mino caggiula architects

36

Upload: mino-caggiula-architects

Post on 06-Apr-2016

234 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

Press Kit

TRANSCRIPT

Page 1: Mino Caggiula Architects
Page 2: Mino Caggiula Architects

LO STUDIO / THE FIRM

Filosofia

Lo studio Mino Caggiula Architects prende vita da un particolare percorso professionale sviluppatosi durante gli ultimi due decenni, da sempre diviso fra progettazione, design, costruzione, studi e ricerche teoriche. Con sede a Lugano, in Svizzera, lo studio è composto da un gruppo affiatato di Architetti di diverse provenienze e formazioni. Il Team della Mino Caggiula Architects annovera numerosi progetti a diverse scale, passando dall’oggetto di design al progetto urbano. Semplicità, eleganza, attenzione alla sostenibilità dei propri progetti così come al contesto e al territorio: queste sono le caratteristiche che l’architetto Mino Caggiula esige da ogni singolo progetto. Con un passato come muratore, l’architetto non parte mai da uno schizzo e cerca sempre di non scindere la fase d’ispirazione spirituale da quella tecnica e struttura da sempre il suo processo creativo sulla pratica del costruire attraverso il territorio. È dalla sinergia tra la natura di un luogo e la mano dell’uomo che scaturisce la quinta essenza della creatività. Il concept, l’idea guida del progetto, nasce attraverso l’osservazione del contesto. Cresce con l’utilizzo di innumerevoli maquettes. La sua forma concreta matura con il progetto esecutivo, disegnato nei minimi dettagli. Infine, attraverso la gestione del cantiere rispettando tempi e costi di realizzazione, si trasforma nell’Arte chiamata Architettura.L’esperienza acquisita negli anni si è arricchita grazie alla collaborazione con teorici e architetti del calibro di Kenneth Frampton, Steven Holl ed Elia Zenghelis, permettendo a questa firma di affacciarsi nel panorama internazionale. Questo repertorio di conoscenze si rivela fondamentale nel processo creativo, colmando quella distanza che spesso nasce tra Teoria e Architettura costruita.

Biografia

Mino Caggiula inizia la propria carriera in Svizzera nell’impresa di costruzione Michele Barra di Ascona, conseguendo il diploma federale di Muratore edile nel 1997 presso la SPAI di Biasca, e il diploma in Architettura presso la SUPSI di Lugano, nel 2001. A completamento dell’istruzione tecnica frequenta l’Accademia d’Architettura di Mendrisio. Durante questo periodo lavora in diversi ambiti della costruzione e della progettazione architettonica. Nel 2004-2005 frequenta la Columbia University di New York dove con il Prof. Arch. Kenneth Frampton approfondendo le teorie descritte in “Studies in Tectonic Culture”. Durante questo periodo ha un’importante esperienza lavorativa presso lo studio dell’architetto Steven Holl a New York, vincendo diversi concorsi internazionali, tra i quali spiccano i primi posti per l’Herning Center of Arts in Danimarca, inaugurato a Settembre del 2009, il museo per la Città del Surf e dell’Oceano a Biarritz in Francia, inaugurato nel Giugno del 2011, oltre che la costruzione del piano di quartiere del Linked Hybrid Complex a Beijing Cina, inaugurato nel Gennaio del 2009. Tra il 2005 e il 2007 partecipa a numerosi convegni internazionali sul restauro della Fondazione Novalia Verbania, Italia e consegue il Master of art in Architecture presso l’Accademia di Mendrisio, con un progetto per la riqualificazione urbana dell’intera laguna di Venezia con l’Architetto Elia Zenghelis, vincendo il primo premio SIA, Svizzera, ed il primo premio Regione Veneto, Italia. In seguito fonda uno studio d’architettura a Lugano, mantenendo una stretta collaborazione con il Professor Architetto Elia Zenghelis decidendo poi di intraprendere la carriera individuale, fondando lo studio Mino Caggiula Architects.

MINO CAGGIULA ARCHITECTS“La sinergia tra la natura di un

luogo e la mano dell’uomo è la

quinta essenza della creatività”

Page 3: Mino Caggiula Architects

Philosophy:

The firm Mino Caggiula Architects comes from a unique career developed over the last two decades which has always been divided among planning, design, construction, studies and theoretical research. Based in Lugano, Switzerland, the firm consists of a close-knit group of architects of different backgrounds and training. Mino Caggiula Architects’ team has realized many projects at different scales, from design objects to city plans. Simplicity, elegance, attention to sustainability of the projects as well as the environment and the territory are the main features that the architect Mino Caggiula demands from each project. Having previous experience as a bricklayer, the architect never starts from a sketch: trying not to split the inspirational phase from the technical one, he always establishes his creative process starting from the practice of building relative to the terrain. The synergy of man’s work and the nature of a place is the quintessence of creativity. The concept, as design guideline, begins with the manual modeling of a territory. It develops through the creation of many models. Its tangible form matures in the final design, obtained by paying attention to the smallest details. Finally, through the management of the site and meeting deadlines and costs, it is transformed into the Art we call Architecture. The experience gained over the years has been enriched by collaborations with important architects and theorists such as Kenneth Frampton, Steven Holl and Elia Zenghelis, allowing the architect to enter into the international scene. This knowledge base is crucial in the creative process, bridging the distance that often arises between theory and built Architecture.

Biography:

Mino Caggiula began his career in Switzerland in a construction company called Michele Barra located in Ascona. He achieved the federal diploma of bricklayer at SPAI Biasca in 1997, and graduated in Architecture at SUPSI Lugano in 2001. To complete his technical education, he attended the Academy of Architecture in Mendrisio. During this period he worked in various areas of construction and architectural design. From 2004-2005 he attended Columbia University in New York, where together with Prof. Arch. Kenneth Frampton he expanded his knowledge of the theories described in “Studies in Tectonic Culture”. During this time he had significant experience working in the office of architect Steven Holl in New York, winning several international competitions, among which were first places in the Herning Center of the Arts in Denmark, which opened in September 2009, the Museum for the City of Surf and Ocean in Biarritz in France, which opened in June of 2011, as well as the construction of the district plan of the Linked Hybrid Complex in Beijing China, which opened in January 2009. Between 2005 and 2007 he took part in several international conferences on restoration of Novalia Verbania Foundation, Italy and obtained a Master of Art in Architecture at the Academy of Mendrisio, with a plan for the urban redevelopment of the entire lagoon of Venice with Architect Elia Zenghelis, winning first prize SIA, Switzerland, and first prize Veneto Region, Italy. Later he founded an architecture firm in Lugano, maintaining close collaboration with Professor Architect Elia Zenghelis, then deciding to pursue a career as an individual, founding the firm Mino Caggiula Architects.

FILOSOFIA _BIOGRAFIA - PHILOSOPHY_BIOGRAPHY

Photo

M

ino C

ag

giu

la A

rchitects

Photo

M

ino C

ag

giu

la A

rchitects

“The synergy of man’s work and the

nature of a place is

the quintessence of creativity”

Page 4: Mino Caggiula Architects

PROGETTARE TRA STORIA E INNOVAZIONEDESIGNING: INTEGRATING HISTORY AND INNOVATION

Il concept progettuale nasce at-traverso la modellazione manuale del territorio, differenti maquettes e studi volumetrici portano all’in-tervento che s’innesta in un edifi-cio di fine Ottocento non vincola-to. La preesistenza possiede una pianta leggermente articolata con cinque piani fuori terra e con un moderato apparato decorativo in facciata. L’edificio è stato riporta-to “all’antico splendore”, concetto controverso e falso. La casa di-viene un intreccio d’immagini e di metafore. Il tempo scorre e non si può annullare l’effetto che ha sulle costruzioni e sulla società. Come nell’arte, anche in architettura fare una copia significa fare un falso, per questo motivo si è progettata una composizione volumetrica capace di far leggere il Tempo

e l’Architettura. Il paguro usa la “corazza” come un elemento esterno protettivo, necessario alla sua naturale crescita. Vi è una contrapposizione, in una sinuo-sa linea compositiva adeguata al contesto, cosi che la stessa possa essere trasmessa alle generazio-ni future, acquistando una nuova riqualifica tecnica e funzionale. Si desidera realizzare un manufatto con appartamenti di alto stan-ding. Il nuovo volume scherma il rumore dalle strade trafficate aprendosi su un’area residenziale e tranquilla. La pianta curvilinea legge l’andamento del lotto, di sette piani lo sviluppo verticale, la facciata aperta è rivolta verso sud. Il nuovo volume è rivestito da una superficie in intonaco di calce bianca e liscia. Come un guscio.

The design concept originates from the manual modeling of the territory; different models and volumetric studies lead to the definition of the addition that is grafted onto an unlisted late nineteenth century building. The pre-existing structure has a slightly articulated plan, with five floors and a moderate decorative façade. Restoring a building “to its original splendor” is a controversial and false concept. Time flows and it is impossible to reverse the effect it has on buildings and society. Duplicating, in Architecture as in Art, means making a fake. In order to avoid this, a volumetric composition capable of letting Time and Architecture be read into it has been designed.

The hermit crab uses the “shell” as an outer protection necessary for its natural growth. In the same way, melting into a volumetric unicum, the new building protects the pre-existing one. The sinuous line of the composition is in opposition to the older building, so that it can be transmitted to future generations, achieving new technical and functional value as luxury apartments.The new volume shields the building from the noise of the busy streets, creating a quiet residential area. The building has a curvilinear plan that follows the shape of the land and is developed into 7 floors. The open façade overlooks the south. The new volume is covered by a surface of smooth white lime plaster which is just a shell.

Il tema dell’integrazione tra vecchio e nuovo portato alle estreme conseguenze.

The issue of integration between the ancient and the new taken to new limits.

Sopra: foto di un crostaceo, il paguro, concept da cui prende nome il progetto.A sinistra: Intervento di progetto sull’edificio attuale.A destra: veduta del modello di studio che mette in evidenza l’inserimento del corpo annesso all’edificio esistente.

PROGETTI SELEZIONATI - SELECTED PROJECTS

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Photo

M

assim

o P

ed

razzin

i

Above: photo of a shellfish, the hermit crab, the project’s concept, from which the name is taken.Left: project intervention on the current building.Right: view of the study model highlighting the integration of the body with the existing building.

1 M

Page 5: Mino Caggiula Architects

PAGURO - LUGANO - SWITZERLAND- 2010/2014

00PIANTA DEL LIVELLO 2/ PLAN OF LEVEL 2 SEZIONE TRASVERSALE / CROSS-SECTION

Opposite page, bottom: façades enclosed in a unique volume. Above: building before addition. Below: existing sectioned building on which the new project will be placed. Construction Phase. Side: approach to the existing building, new façade plastered with smooth white lime. Sinuous lines that reflect the organic nature of the hermit crab.Bottom: The new plastered prospectus next to the existing building.

Pagina a fronte, in basso: facciate accostate in unicum volumetrico. In alto: edificio prima dell’intervento.Sotto: edificio esistente sezionato su cui si collocherà il nuovo progetto. Fase di cantiere.A fianco: accostamento al manufatto esistente, nuova facciata intonacata da una calce bianca e liscia. Linee sinuose che riprendono l’organicità del paguro.In basso: il nuovo prospetto intonacato accostato al manufatto esistente.

Photo

M

assim

o P

ed

razzin

i

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

2M 2.5M

Page 6: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 7: Mino Caggiula Architects
Page 8: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 9: Mino Caggiula Architects
Page 10: Mino Caggiula Architects

Photo

M

assim

o P

ed

razzin

i

PROGETTI SELEZIONATI - SELECTED PROJECTS

Page 11: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

PAGURO - LUGANO - SWITZERLAND- 2010/2014

Page 12: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 13: Mino Caggiula Architects
Page 14: Mino Caggiula Architects

Prêt-à-porter

Viste verso l’esterno

Protezione dall’esterno immersi nel verde

GREEN AREAS

ARCHITECTURE

LAKE PEOPLE

A lato sinistro: concept di progetto da tre elementi presenti nel territorio ticinese: verde, acqua, architettura. A fianco: La villa si sviluppa verso l’esterno secondo alcune visuali, privilegiando determinate prosettive tra gli edifici circostranti per garantire totale privacy. Attraverso questo processo le preesitenze territoriali plasmano l’architettura.

A destra: Plastico della villa inserito nel contesto.

Far Left: project concept from three elements of the Ticino area: green areas, water, architecture.Near Left: The villa extends according to certain perspec-tives amoung surrounding buildings to ensure total pri-vacy. Through this process pre-existing terrains shape architecture.Near Right: Plan of ground floorFar Right: Villa model within the context.

La Villa Prêt-à-habiter è situata sulla Collina D’oro a Montagnola. L’obiettivo progettuale è creare un’architettura a misura d’uomo sebbene non si conoscano, per volontà del promotore, necessità e desideri dell’utente finale. Questo ha spinto la progettazione a di-segnare l’elemento architettonico come simbolo di bellezza universa-le. Le caratteristiche paesaggisti-che e territoriali del Canton Ticino sono evocate nel progetto come simboli di bellezza. Verde, acqua ed architettura nel progetto così come nel paesaggio ticinese si fondono in “unicum”. Lo specchio d’acqua sopperisce all’assenza del lago riflettendo, grazie alla natura circostante, immagini, luci ed om-bre in movimento all’interno della villa. La trasparenza della facciata garantisce un’assoluta permea-bilità visiva con l’esterno creando una calda atmosfera durante il tramonto, attraverso le vetrate del soggiorno a doppia altezza. Mate-riali vivi caratterizzano facciate ed interni in continuità con l’ambiente e il paesaggio circostante. L’utiliz-zo del legno grezzo come calco sul calcestruzzo impreziosisce l’edificio con trame naturali. Iden-tificando la bellezza con l’interezza della persona, la casa diviene sim-bolo della fondamentale esigenza di bellezza. Prèt-à-porter, Prèt-à-manger e Prèt-à-habiter sono le conclusioni logiche del processo umano che porta al desiderio di consumare e possedere oggetti, simboli di bellezza e di apparte-nenza sociale.

PRET-A-HABITER: POSSEDERE E VIVERE L’ARCHITETTURA PRET-A-HABITER: OWNING AND LIVING ARCHITECTURE

Il tema della progettazione senza conoscere le reali esigenze dell’utente.

The topic of designing without knowing the users’ real needs.

Prêt-à-manger

Prêt-à-habiter

Villa Prêt-à-habiter is located in Collina D’Oro, Montagnola. The aim of the project is to create a human scale architecture even though, following the promoter’s wishes, the needs and preferenc-es of the final users are as yet unknown. The architectural element is de-signed as a symbol of universal beauty. The characteristics of the Ticino landscape are evoked in the project as symbols of beauty. Green areas, water and architec-ture in the project, as well as in the Ticino landscape, merge into a “unicum”. A body of water compensates for the absence of a lake view, reflect-ing images, lights and shadows into the Villa. The transparency of the façade allows an absolute permeability to the outside: at sun-set an inner warm atmosphere is created through the double-height living room windows. Natural ma-terials characterize façades and interiors in continuity with the envi-ronment and the landscape. The use of timber as a form for concrete enriches the building with natural textures. Beauty is important to the wholeness of the person, and the house fulfills this fundamental need. Prèt-à-porter, Prèt-à-manger e Prèt-à-habiter are the logical conclusions of a process that leads to the desire for consuming and owning objects, as symbols of beauty and status.

External views

External green protecting hedges

PROGETTI SELEZIONATI - SELECTED PROJECTS

Page 15: Mino Caggiula Architects

PIANTA DEL LIVELLO 0 / PLAN OF LEVEL 00 2M

PRET A HABITER - COLLINA D’ORO MONTAGNOLA - SWITZERLAND- 2012

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

iP

hoto

Massim

o P

ed

razzin

i

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Pagina oppostaSopra: inquadramento territoriale, in rosso l’area di progettoSotto: Ideali di bellezza.

Opposite pageAbove: territorial framework, project area in red.Below: Ideals of beauty.

A sinistra e in alto: progetto realizzato e materiali usati (legno e beton)Sotto: progetto realizzato

Left and above: completed project and the used materials (wood and concrete)Below: completed project

Page 16: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 17: Mino Caggiula Architects
Page 18: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 19: Mino Caggiula Architects
Page 20: Mino Caggiula Architects

Photo

Massim

o P

ed

razzin

i

Page 21: Mino Caggiula Architects
Page 22: Mino Caggiula Architects

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

PROGETTI SELEZIONATI / SELECTED PROJECTS

Il Concetto compositivo del progetto si rifà alla naturale crescita delle ninfee, spinto dalle suggestioni prodotte dalle sfumature di “Water Lilies”, 1916, Di Claude Monet. Il progetto, immerso in un contesto naturale affacciato sulla sponda del fiume Ticino, riserva più del 75% dell’intero sedime a prato verde, andando contro le picco-le-medie volumetrie che gradualmente inghiottono il paesaggio ticinese in modo irreversibile, senza lasciare scampo per aree verdi e spazi aggregativi designati. La rotazione delle torri rispetto al cardo e al decumano garantisce un ottimo soleggiamento per tutti gli appartamenti durante le varie declinazioni solari e per-mette a tutti gli appartamenti di godere di una vista aperta in direzione dei castelli di Bellinzona, Patrimonio dell’Unesco, a Nord-Est, in direzione del piano di Ma-gadino a Sud ed in direzione del fiume Ticino con il suo percorso pedonale ad Ovest. All’interno di ogni singola torre gli appartamenti, quattro per livello, hanno una pianta a forma di fiore con i petali che ruotano attorno alla circolazione verticale (talamo della ninfea) in modo spirociclico (crescita rotazionale). Leche Park Resi-dence raggiunge equilibrio e unità grazie all’interazione tra essere umano, architet-tura e natura, esattamente come il biotipo (fattori abiotici: acqua, terra, costruzioni) e biocenosi (organismi vegetali e anima-li, uomo) di un ecosistema. La struttura esterna, segue le proporzioni dei quadri di Mondrian, Composition with Gray and Light Brown, 1918. Il nome del progetto LECHE, nell’acroni-mo che lo costituisce, racchiude al suo interno i temi fondativi: Living, vivere all’interno di un ecosistema; Ecology, sostenibilità del progetto architettonico e paesaggistico; Care, prendersi cura dell’esigenze dell’essere umano tra na-tura e paesaggio; History, valorizzazione delle preesistenze scenografiche del patrimonio culturale di Bellinzona “la città dei castelli”; Entertainment, immergersi in un contesto naturale, sociale all’interno di un parco ludico e ricreativo.

RIGOROSO RITMO COMPOSITIVO: L.E.C.H.E. PARK RESIDENCE STRICT COMPOSITIONAL RHYTHM: L.E.C.H.E. PARK RESIDENCE (Living, Ecology, Care, History, Entertainment)

Concetti ispirazionali: la perfetta geometrie delle foglie delle ninfee, che si alternano con intervalli regolari e mostrano la loro peculiare disposizione spirociclica.

Inspirational concepts: the perfect geometry of water lilies leaves, that alternate each other with regular intervals and show their peculiar spiral disposition.

Page 23: Mino Caggiula Architects

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Re

nd

er

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Opposite pagePagina opposta

In alto: render giornoSotto: dettaglio architettonico

Above: rendering Bottom: architectural detail

Sopra a sinistra: ninfeaSopra a destra: plasticoIn basso: dettaglio facciale

Above left: water lilyAbove right: modelBottom: facade detail

The project concept refers to the natural growth of water lilies, prompted by the suggestions made by the nuances of “Water Lilies”, 1916 by Claude Monet. The project, concentrated in a natural setting overlooking the banks of the Ticino river, reser-ves more than 75% of the ground to the green grass, going against small-medium volumes that gradually engulf the Ticino land-scape in an irreversible way, with no escape for green areas and aggregation designed spaces. The towers rotation, compared with the Cardo and Decumano,

guarantees an optimum expo-sure to sunlight to all apartments during various solar variations and allows all apartments to have an open view towards the castles of Bellinzona, Heritage of Unesco, at North- East, towards the Magadino in the south and towards the river Ticino with its pedestrian path to West. Within each tower the apartmen-ts which are, four per level, have a flower shaped plant with petals that spirocyclic revolve around the vertical circulation (water lily thalamus). Leche Park Residence reaches

balance and unity through the in-teraction between human beings, architecture and nature, just as the biotype (abiotic factors: wa-ter, land, builds) and biotic (plan-ts and animals, humans) in an ecosystem. The external structu-re, follows the proportions of the Mondrian paintings, Composition with Gray and Light Brown, 1918.The name of the LECHE project, in its acronym, contains the foun-dational themes: Living, living wi-thin an ecosystem; Ecology, ar-chitectural and landscape design sustainability; Care, taking care of the human necessity between

nature and landscape; History, enhancement of pre-existing scenic heritage of Bellinzona, “the castles’ city “; Entertainment, immerse in a natural contest and social in a fun and entertainment park.

LECHE PARK RESIDENCE - BELLINZONA - SWITZERLAND - 2015

Page 24: Mino Caggiula Architects

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Page 25: Mino Caggiula Architects
Page 26: Mino Caggiula Architects

PROGETTI SELEZIONATI - SELECTED PROJECTS

Il Nizza Paradise Residence è stato il vincitore del primo premio di un concorso di idee che ha avuto come oggetto la progettazione di un Residence di lusso a Paradiso. Attualmente in fase di costruzione, il progetto fonda il suo concept sullo stu-dio dell’andamento del terreno. Questa analisi ha reso possibile la traduzione in architettura del linguaggio naturale, trasfor-mando le morbide direttrici del pendio in linee costruttive. La forma è dettata dallo sviluppo verso l’alto delle curve di livello del lotto e si configura come una composizione di livelli orizzon-tali, formati da solette e pareti vetrate. Queste, aprendosi su profonde terrazze, si affacciano

ARTE E ARCHITETTURA PLASMANO IL PAESAGGIOART AND ARCHITECTURE SHAPING THE LANDSCAPE

Un attento studio del sito di pro-getto e dell’ambiente circostante permette ad arte e architettura di inserirsi armoniosamente nel paesaggio seguendo le regole naturali dettate dall’andamento del terreno.

A careful study of the project site and its environment allows Art and Architecture to fit harmoni-ously into the landscape follow-ing natural rules dictated by the contours of the ground.

sul bosco ad ovest, sul Parco del Guidino ad est e sul Lago di Lugano a sud. A scala urbana, un percorso pedonale al piano terra collega tre differenti entità territoriali e paesaggistiche, il parco, il lago e il bosco. I flussi dei percorsi pedonali, che sono i collegamenti al parco, al bosco e alla città, convogliano all’in-terno del nuovo edificio. Così facendo si forma una trilogia di spazi: pubblico (Parco del Gui-dino), semipubblico (museo di sculture a cielo aperto) e privato (residenze). Incastonato nel de-clivio, un cannocchiale inquadra il paesaggio e accoglie una Spa per il benessere degli inquilini, delineando volumetricamente il percorso sculture, parco, bosco.

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Rend

er

Joel S

tutz

_ V

isual cente

r

Page 27: Mino Caggiula Architects

SEZIONE TRASVERSALE / CROSS SECTION0 2.5M

PIANTA PIANO 0 / PLAN OF LEVEL 20 5M

Guidino Park

Wood

Nizza Paradise Residence is the first prize winner of a con-test of ideas which focused on the design of a luxury resort in Paradiso. Currently under construction, the project con-cept originated from the study of shape of the terrain. This analysis allowed the transla-tion of natural language into architecture by transforming the slope’s soft lines into con-structive ones. The shape is due to the upward development of the land’s contour lines and it consists of a composition of horizontal layers formed by slabs and glass walls. These, opening onto deep terraces, overlook the wood to the west, Guidino Park to the east and Lugano Lake to the south. A pedestrian path on the ground floor connects three different territorial and landscape en-tities, which are the park, the lake and the wood. The main pedestrian routes flow through connections to the park, the wood and the city, directly from and into the new building. This will form a trilogy of spaces: public (integration of Guidino Park), semi-public (open-air sculpture museum) and private (residential). Embedded in the slop is a balcony which frames the landscape. Inside is a Spa for the tenants’ wellbeing, open-ing onto a pedestrian pathway which provides access to the sculptures, park and forest.

Lake view

Re

nd

er

Jo

el S

tutz

_ V

isu

al c

en

ter

Pagina a fiancoIn alto a sinistra: inquadramento terri-toriale, in rosso l’area di progetto.In alto a destra: foto del modello di studio, notare la corrispondenza tra la forma dell’edificio e le curve di livello.Sotto: foto cantiereIn basso: vista complessiva dell’inter-vento inserito nel contesto. In alto: vista dal percorso espositivo

permanente al piano terra verso il Par-co del Guidino.Sopra: Pianta piano terra e sezione. Evidenziato il percorso pedonale che parte dal Parco Guidino in direzione del bosco.

Opposite pageTop left: territorial framework, project area in red. Top right: photo of the study model; note the correspondence between the shape of the building and the contour lines. Below: building site photo. Bottom: overall view of the project in its context.Top: a view from the path of the

permanent art exhibition on the ground floor towards Guidino Park. Above: Ground floor plan and section. Highlighted is the pedestrian path that starts from Guidino Park and contin-ues towards the woods.

NIZZA PARADISE RESIDENCE - PARADISO - SWITZERLAND - 2011

Page 28: Mino Caggiula Architects

Rend

er

Joel S

tutz

_V

isual cente

r

Page 29: Mino Caggiula Architects
Page 30: Mino Caggiula Architects

Quattro linee incidenti, indica-no invece i fronti per mezzo dei quali l’edificio si scherma dalla strada o dal vicino edificio a sud, allontanandosi dal rumore e ga-rantendo la privacy delle singole unità. L’orientamento dei singoli appartamenti è stato pensato e disegnato tenendo conto di un fattore fondamentale: Il per-corso del sole, optando quindi per appartamenti passanti con doppio affaccio. Nord-Sud per gli appartamenti più piccoli con vista sul verde, Est-Ovest per quelli più grandi vista Lago. In questo modo ciascun apparta-mento si affaccia verso due del-le tre specifiche viste che circon-dano l’oggetto architettonico.

Residenza Montarina project, awaiting a building permit, lies in a prime location within the City of Lugano. After demolishing existing build-ings, the design process has been shaped around a direct consideration of the surrounding natural and landscape specifi-cations: Lugano Lake, an age-old tree on the terrain and the mountains surrounding the area. The project is designed as archi-tectural frames for all of these elements in order to specifically draw peoples’ attention to these views. As a result, three flowing lines are traced out on the plan indicating directions the project is opened to. Four intersecting lines indicate prospects, thanks

UNA CORNICE SUL PAESAGGIOFRAMING THE LANDSCAPE

Un perfetto esempio di come la natura di un luogo influenzi il disegno architettonico, dettan-do tutte le sfaccettature di un progetto.

A perfect example of how the nature of a place influences the architectural design by dictating all facets of a project.

Il progetto della Residenza Montarina, in attesa di licenza edilizia, si trova in una location privilegiata all’interno del terri-torio del Comune di Lugano. In seguito alla demolizione degli edifici esistenti, si é plasmato il volume attraverso il confronto diretto con le peculiarità naturali e paesaggistiche circostanti: il lago di Lugano, un albero seco-lare presente nel lotto, le monta-gne che circondano il territorio. Per ognuno di essi si è tracciata una cornice architettonica con la precisa volontà di dirigere lo sguardo degli utenti verso que-sti quadri. In pianta, sono quin-di state tracciate tre linee fluide volte a indicare le direzioni ver-so le quali si apre il progetto.

to which the building is shield-ed from the road and the near building to the south, eliminating noise and ensuring the privacy of the individual units. The orientation of the apart-ments has been conceived and designed keeping in mind a key factor, the path of the sun, therefore double facing apart-ments were chosen: north-south for smaller apartments with park views, east-west for the large ones with lake views. In this way, each apartment overlooks two of the three surrounding landscapes.

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

PROGETTI SELEZIONATI - SELECTED PROJECTS

Page 31: Mino Caggiula Architects

SEZIONE / SECTION 0 5M

Traf

fic

Privacy

Green Lake

Mountains

PIANTA PIANO 5 / PLAN OF LEVEL 5

Pagina a fiancoIn alto a sinistra: inquadramento territoriale, in rosso l’area di progettoIn alto a destra: foto del modello di studioIn basso: rendering, facciata ovest

In alto a sinistra: rendering, facciata estIn alto a destra: rendering, facciata sud ed estSopra a sinistra: schemi del principio insediativoSopra a destra: pianta del piano tipo con la distribuzione degli appartamenti arredatiA sinistra: SezioneA fianco: Concept progettuale

0 5M

Opposite pageTop left: territorial framework, project area in redTop right: photo of the study modelBottom: rendering of the west façade

Top left: rendering of the east façadeTop right: rendering of the south and east façadeAbove left: models of settlement principles Above: standard floorplan with the distribution of furnished apartments and sectionLeft: Design concept

RESIDENZE MONTARINA - LUGANO - SWITZERLAND - 2014P

ho

to M

ino

Ca

gg

iula

Arc

hite

cts

Ph

oto

Min

o C

ag

giu

la A

rch

ite

cts

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Page 32: Mino Caggiula Architects

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Photo

Min

o C

ag

giu

la A

rchitects

Page 33: Mino Caggiula Architects
Page 34: Mino Caggiula Architects

Mino Caggiula Architects SA

Viale Cassarate, 16900 LuganoSwitzerland (CH)

T +41 (0)91 922 56 [email protected]

COMOviale Matteotti, 19

22019 Cernobbio (CO)T +39 031341102

MILANOvia Villapizzone, 26

20156 MilanoT +39 0287398636

minocagg iu la .ch

Page 35: Mino Caggiula Architects
Page 36: Mino Caggiula Architects

Mino Caggiula Architects SA

Viale Cassarate, 16900 Lugano

Switzerland (CH)

T +41 (0)91 922 56 [email protected]

minocagg iu la .ch