no.1025 france news digest

20
www.newsdigest.fr FranceNewsDigest | N o 1025|4 juin 2015| 月2回発行 次号 N o 1026 は 2015 年 6 月18 日発行です P10-11 P8-9 陰影と奥行きが奏でる日本の雅 ジュエリーアーティスト 石川暢子の世界 関口涼子 インタビュー 日仏を言葉でつなぐ 詩人・作家・翻訳家

Upload: newsdigest

Post on 22-Jul-2016

220 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

フランスニュースダイジェスト 1025号 ■ 特集:日仏を言葉でつなぐ「詩人・作家・翻訳家 関口涼子インタビュー」 ■ 陰影と奥行きが奏でる日本の雅「ジュエリーアーティスト 石川暢子の世界」 ■ 知っておきたい保険制度「2016年、 ミュチュエルの制度が変わる」■ フランス、時代の色調:不法移民問題はヨーロッパの泣き所 ■ フランス三面ニュース:売れ残り食品の廃棄処分が禁止に ■ キム・ヤンヒのフランス生活ゴ:「Just do it !」 ■ レストラン訪問記:初夏のお出掛けに。スペインの風を感じるレストラン「Les poulettes batignolles」■ ロール・キエのカンタン和食:コリアンダー・ペストのうどん ■ アノンス ■ イベント情報 Sortir

TRANSCRIPT

Page 1: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.frFranceNewsDigest| No1025|4 juin 2015|月2回発行 次号 No1026 は2015年6月18日発行です

P10-11

P8-9陰影と奥行きが奏でる日本の雅

ジュエリーアーティスト

石川暢子の世界

関口涼子インタビュー

日仏を言葉でつなぐ詩人・作家・翻訳家

Page 2: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 10252

5月28日、エリゼ宮に到着したキャメロン英首相(左)を出迎えるオランド仏大統領(右)

©Jacques Brinon/AP/Press Association Images

 (パリ 5月29日付)キャメロン英首相は EU改革につい

て話し合うために5月28日から欧州を歴訪し、各国の代

表と会談した。28日夜にはフランスを訪問し、オランド仏

大統領とパリで会談。29日付フィガロ紙によると、同首相

は、EU加盟国に対し「柔軟で豊かな想像力が必要だ」と訴

え、EU の改革を進めるよう求めたという。フランス外務

省は同首相の来仏前の20日、「EU の問題点を改善するこ

とには賛成だが、EU の解体は望まない」という立ち位置を

示している。

 5月上旬に行われた英総選挙の際にキャメロン首相は、

総選挙で勝てば2017年までに EU離脱の是非を問う国

民投票を実施すると表明。同氏の当選後の5月27日に英

国政府は公約通り2017年までに EU残留の是非を問う

国民投票を実施すると正式に発表した。英世論調査会社

YouGov が英総選挙直後の同8、9日に行ったアンケート

によると、英国人の45% は EU残留、36% が EU離脱を

希望し、16% が判断できずと答えている。

キャメロン首相が再選されてから、フランスでは英国の

EU離脱問題の行方に注目が集まっている。欧州議会の予

算委員会のアラン・ラマスール委員長は、同29日付フィ

ガロ紙でこの問題について言及。同委員長は、5月上旬に

行われた英総選挙でキャメロン首相は大勝したものの、北

部スコットランドの議席は地域政党であるスコットランド民

族党(SNP)がほぼ独占したことに触れ、英国が EUから脱

退する動きが強くなれば、(EUに肯定的な)スコットランド

との対立を生み、英国の内政が弱くなる点を指摘した。

 一方、同29日付フィガロ紙は、2005年にフランスで

行われた欧州憲法条約批准の是非を問う国民投票から10

年経つのを機に、調査会社IFOP に依頼し、EUに関する

アンケートを行った。「もし欧州憲法条約批准の是非を問う

国民投票があったとしたら、賛成に投票するか」という問

いに対しては、10年前を下回る38% が賛成、62% が反

対と答えた。ちなみに2005年5月29日に行われたフラ

ンスの国民投票では、賛成45%、反対55% という結果

になり、否決されている。また、シェンゲン協定による移

動の自由を制限するなど、見直しを求める人は60%に上っ

た。ただ、現実的にウクライナ紛争やエネルギー政策、移

民問題などは、もはや一つの国だけで解決することはでき

ないため、効率的な問題解決にはヨーロッパとしての協力

関係は不可欠であるという見方は強い。

キャメロン英首相がオランド仏大統領と会談問われる欧州連合(EU)の未来

パルムドールに フランス映画の「ディーパン」黒澤清監督は「ある視点」で監督賞カンヌ映画祭

 (カンヌ 5月25日付)第68回カンヌ国際映画祭の長編

コンペティション部門の最高賞パルムドールに、フランス

のジャック・オーディアール監督の「ディーパン」が選ばれ

た。同部門では、妻夫木聡さんが出演したホウ・シャオシェ

ン監督(台湾)の「黒衣の刺客」が監督賞を受賞。受賞が期

待された是枝裕和監督の「海街diary」は受賞を逃した。

ステファン・ブリゼ監督の「La Loi du marché」で失業

者役を演じたフランスのベテラン俳優、バンサン・ランド

ン氏は最優秀男優賞を受賞した。

また、日本人の監督では、「ある視点」部門に出品した黒

沢清監督(59)の「岸辺の旅」が監督賞を受賞した。同監

督は2008年に出品した「トウキョウソナタ」でも同部門の

審査員賞を受賞している。「岸辺の旅」は小説・脚本家の湯

本香樹実さんによる同名小説が原作。3年前に行方不明に

なり、亡くなった夫が突然帰宅し、妻と共に離れていた時

間を埋めるように旅をするさまを描いた作品で、深津絵里

と浅野忠信が夫婦を演じた。

「共和党」に名称変更 サルコジ氏、復権へ布石仏野党UMP

 (パリ 5月30日付 時事)フランス最大野党、国民運動連

合(UMP)は5月30日、パリで党大会を開き、党首のサル

コジ前大統領が提案した「共和党」への名称変更を承認し

た。2年後に迫った次期大統領選への出馬を目指すサルコ

ジ氏にとっては、党内の支持基盤固めに向けた布石となる。

 UMP は約21万人の党員を対象に、党名変更の是非を

問う電子投票を実施。投票率は約45%で、8割超が賛成

票を投じた。UMP はサルコジ氏が再選に失敗した2012

年の大統領選から3年が過ぎても党勢が回復せず、名称変

更を反転攻勢のきっかけとしたい考えだ。 

 党大会の演説で、サルコジ氏は「きょうは党の再生が始

まる日だ。新しい政治を創り上げよう」と党員に呼び掛け

た。

 ただ、サルコジ氏は過去の権力乱用疑惑などをめぐる印

象悪化が響き、現在の支持率は37%と全盛期の7割程度

に比べ大きく見劣りする。

 UMP内ではフィヨン、ジュペの両元首相ら有力候補が

大統領選出馬を目指しており、サルコジ氏の復権は前途多

難だ。

Page 3: No.1025 France News Digest

※ 全仏オープンの最新情報はニュースダイジェストのホームページで随時更新しています。

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 3

パリ・サンジェルマンフランス・カップで9回目の優勝

パリにレンタル電動スクーター6月から試験運用

 (パリ 5月19日付 時事)パリでバイクのレンタルなどを

手掛ける新興企業シティスクートは、乗り捨て可能な電動

スクーターを同市内で貸し出す新サービスを6月から始め

る。自動車に代わる移動手段として騒音や大気汚染を軽減

する効果が期待され、パリ市も支援を検討している。仏メ

ディアが5月18日までに報じた。

 6月から4カ月間、35台のスクーターを試験運用する。

事前に登録した利用者が携帯端末などで最寄りの車両を探

し、起動に必要な暗証番号をメールで受け取って運転を開

始。目的地に到着後、ヘルメットを座席の下に収納すれば

利用が終了したとみなされる仕組みだ。

シリアでの即時停戦要求ユネスコ

 (パリ 5月21日付 時事)国連教育科学文化機関(ユネス

コ)のボコバ事務局長は5月20日、過激派組織「イスラム

国」がシリア中部の古代遺跡都市パルミラに侵攻している

ことを受けて「貴重な歴史的遺産が危機にさらされている」

との声明を出し、同組織とシリア政府軍の双方に即時停戦

を呼び掛けた。 

 パルミラ遺跡は古代ローマ時代の神殿跡が残され、ユネ

スコの世界遺産にも登録されている。ボコバ氏は声明で「住

民や遺跡を守るため、国際社会が全力を尽くすべきだ」と

強調した。

ユーロ圏の景気見通し過去より明るい構造改革の加速を

 (フランクフルト 5月22日付 時事)欧州中央銀行

(ECB)のドラギ総裁は5月22日にポルトガルのシントラ

で行った講演で、現在のユーロ圏の景気見通しは、「(世界

的な金融危機や欧州債務危機の影響があった)過去7年よ

りも明るい」と述べ、今後も景気回復が続いていくとの見

方を示した。

 講演テキストによると、ドラギ総裁は「金融政策の効果

は実体経済に波及しており、経済成長は加速している。物

価見通しも底を打った」と語った。

 一方で、「循環的な景気回復が、欧州のすべての問題を

解決するわけではない」とも警告。現在の景気回復により、

ユーロ圏各国は構造改革を行いやすい環境にあるとした上

で、各国に改革の加速を求めた。

仏軍艦輸入断念代替艦を独自開発へ - ロシア

 (モスクワ 5月26日付 時事)タス通信は5月26日、ロ

シアがフランスからのミストラル級強襲揚陸艦2隻の輸入

を最終的に断念したと伝えた。ロシアの軍需産業幹部によ

ると、代替のヘリコプター搭載艦を独自開発するという。

強襲揚陸艦は、フランスがウクライナ危機をめぐる制裁の

一環で輸出を凍結していた。強襲揚陸艦のうち1隻は極東

ウラジオストクへの配置が想定され、日本を含む東アジア

の安全保障環境に影響を与えるとの見方も出ていた。

 軍需産業幹部は「ロシアが(強襲揚陸艦を)輸入しない

のは事実であり、残されているのは解約に伴う返却金の議

論だけだ」と明言。その上で、強襲揚陸艦に代わるヘリ搭

載艦の建造を計画中だと述べた。ただ、ロシア独自の運用

方法があるため「ミストラル級の単なるコピーはしない」と

説明した。

ルーマニア出身の窃盗団拘束エッフェル塔で荒稼ぎ

 (パリ 5月28日付 時事)フランスのメディアは5月28

日、パリのエッフェル塔やベルサイユ宮殿で観光客相手に

すりを繰り返した疑いで、捜査当局がルーマニア出身の窃

盗団約10人の身柄を拘束したと報じた。本国を拠点に欧

州主要都市へ移動し、各地で犯行に及んだとみられる。

メンバーは17歳から47歳で、同26日にパリ郊外のホ

テルに滞在していたところを見つかった。観光客から奪っ

たとみられる現金3000ユーロ(約40万円)やアクセサ

リーのほか、観光施設の入場券や音声ガイド用機器も押収

された。フランスでは各地で東欧出身者による窃盗被害が

相次ぎ、欧州統合に反対する極右勢力が台頭する一因と

なっている。

ドイツ、途上国への配慮鮮明に温暖化対策の閣僚会合

 (ベルリン 6月1日付 時事)ベルリンで5月18、19両日

に開催された気候変動に関する閣僚級会合では、年末にパ

リで行われる国連気候変動枠組み条約第21回締約国会議

(COP21)での新たな国際枠組みの合意を目指す前向きな

意志を各国代表が確認し合った。一方で、合意には先進国

側が途上国側に歩み寄る必要性が大きいことも改めて浮き

彫りとなり、閣僚級会合を共催したドイツやフランスの途

上国への配慮も目立った。

途上国だけで対応無理

 「途上国は環境に優しい道を歩んでいかなければならな

いが、そのためにはわれわれ(先進国)の支援が必要だ。

途上国が自分たちだけで対応できる課題ではない」。メル

ケル独首相は閣僚級会合での演説で、途上国の代表らを

前に途上国側の主張を代弁し、追加支援も表明した。オラ

ンド仏大統領も演説で「気候変動は脅威ではあるが、新た

な開発モデルを見いだす機会でもある」と訴え、途上国の

発展を後押ししていく決意を示した。

 過去の交渉では先進国と途上国の対立が合意への最大

の障害になっており、先進国側、とりわけ独仏両国は途上

国側への丁寧な気配りに力を入れている。

錦織が準々決勝出場へ 日本男子では82年ぶり

 (パリ 6月1日付)5月31日、テニスの全仏オープン男

子シングルス4回戦がパリのローランギャロスで行われ、

錦織圭選手がロシアのテイムラズ・ガバシビリ選手を6-

3、6-4、6-2で破り、初の準々決勝に進出した。男子

シングルスで日本人が全仏オープンで準々決勝に出場する

のは、佐藤次郎選手(1933年)以来、82年ぶりとなる。

錦織選手4回戦までの結果

 錦織選手は全仏オープンの本選が始まった5月24日、

フランスのポールアンリ・マチュー選手と対戦し、6-3、

7-5、6-1のストレートで勝利し、2回戦へ進んだ。2

回戦ではブラジルのトマシュ・ベルッシ選手と対戦し、7

-5、6-4、6-4のストレートで勝利。3回戦は対戦予

定だったドイツのベンヤミン・ベッカー選手が右肩のけが

により試合を棄権したため、不戦勝となり、4回戦への進

出が決まった。

©Ja

cque

s Bri

non/

AP/

Pres

s Ass

ocia

tion

Imag

es

5月30日に行われたサッカーの大会、フランス・

カップ(クープ・ド・フランス)決勝で、パリ・サ

ンジェルマン(PSG)がオセールと対戦し、1-0

で勝利した。これにより、PSGはトロフェ・デ・シャ

ンピオン、クープ・ド・ラ・リーグ、リーグ・ア

ン優勝、クープ・ド・フランスと四つめのトロフィー

を獲得した。他のチームが成し遂げたことのない

快挙に、PSG やそのファンにとっては、忘れら

れないシーズンとなった。

Actualité en France

Page 4: No.1025 France News Digest

ヨーロッパ大陸を目指して、アフリカから

地中海を渡ってやってくる不法移民が後を

絶たない。この数年、というより、この数カ月、

特にシリアやイラク、リビアやマリなどの政

情悪化を背景に、その数は刻一刻と増加し

ている。

 不法難民問題を象徴しているのは、イタ

リアやスペインなどの地中海沿岸国の不法

移民の流入を監視する沿岸警備船が、不法

難民を救済する救助船に早変わりせざるを

えないところである。

 祖国の政治不安、時に死を伴う迫害から

逃れるため、あるいは政治不在による経済

悪化や飢餓などから逃れるために祖国を脱

出するわけだが、その先にあるのはナケナ

シのお金を支払って乗船した老朽船による

これまた、命の危険を冒してのいわば地獄

への船旅だ。

 数年前までは、船が難破しても海で凍死

しないために、夏場にやってくる不法移民

船が多かった。地中海の島マルタに不法移

民が到着すると、ああ夏がやってきたのだ、

と、まさに渡り鳥ならぬ、不法移民が季節

を告げていた。この数年は季節を問わず、

不法移民が到着するのは、それだけアフリ

カの政情が悪化し、溺死、凍死も覚悟して

の脱出だからだ。シリアやイラクでテロ集

団「イスラム国」が占領区域を拡大するの

と、それは比例もしている。

 今年に入っての主な難破事件を挙げてみ

ると、2月10日にはリビアからやってきて

船が難破して少なくとも330人が死亡し

た。4月12日には無謀にも小型ボートの難

波で約400人が全員、溺死した。4月19

日には廃船同様のトロール船が難破して船

内での餓死、病死を含めて730人以上が死

亡した。不法難民の死亡事故では史上最高

という悲しい記録を残した。

 この事件はさすがに世界中がニュースに

したので、不法移民事件にまったく無関心

だった日本でも、子どもや赤ん坊、妊娠中

の女性などが震えながら老朽船に鈴なりに

なっている光景とともに、やっと不法移民

問題の存在を知らされた。今年から5月初

旬現在で不法移民の死亡数は1770人に上

る(移民問題国際機関調べ)。

 しかし、問題は実は運よく救助されるな

どしてヨーロッパ大陸にたどり着いた彼ら

の「今後」だ。彼らはいったん、難民収容所

などに収容されるが、その数も期間も限度

がある。食糧、医療などの手当てをするの

も一国では支えきれない。パスポートを所

持している者は原則として出身国に送還す

ることになっているが、そんなことは先刻

承知の彼らはパスポートを所持しておらず、

大半がヨーロッパ大陸のどこかの国、イギ

リスやドイツ、フランス、イタリアへの「亡命」

を希望している。理由は家族が亡命して在

住している、就職したい、学問を続けたい

などなどだ。その結果、2014年度には「亡

命」申請者が62万6065人に上った。欧州

連合(EU)加盟国のルクセンブルクの人口

(約48万人)を上回る人数だ。

 収容所問題も含めてイタリアやスペイン

など地中海沿岸諸国だけにこの問題を押し

付けるのは不公平とあって、欧州連合(EU)

の欧州委員会はこのほど、加盟28カ国で不

法移民を受け入れる「クオータ(ノルマ)」を

決めることを提案した。

 ところが、これに真っ先に反対したのが

フランスやイギリスだ。欧州統合に懐疑的

で単一通貨ユーロにも加入していないイギ

リスが反対するのは当然だとしても、「人道

国家」を標ひょうぼう

榜し、「自由、平等、博愛」「連帯」

を国是とするフランスの反対はこれいかに、

というところだ。フランスもさすがに正面切

っての反対はまずいとみて、まず、「クオータ」

という非人間的な言葉に嫌悪感を表明した。

そこでユンケル欧州委員会委員長は不法移

民にとっての「よりよい再出発」という言葉

を使ってフランスを説得中だが、オランド

大統領もヴァルス首相もフランスはこれま

で、十分、不法難民を受け入れてきたと主

張し、自動的に受入数を決めることには反

対している。確かに、07年は2万3804人

だった亡命者は14年には4万5454人と

倍増した。

 ただ、正式に「亡命」を受け入れないと

不法移民がヨーロッパ大陸を徘はいかい

徊すること

になり、治安悪化などの原因になるだけに、

EUにとっては二者択一が難しく、頭痛の種

だ。(昌)

フランス、時代の色調気になるニュースをクローズアップ

不法移民問題はヨーロッパの泣き所18

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 10254

5月14日、イタリア南部のランペドゥーザ島に到着した不法移民

©Antonio Calanni/AP/Press Association Images

フランス 三面ニュース

個人の食品破棄量を減らすことも大きな課題だ

5月26日付けパリジャン紙によると、フランス南部の町、

モンペリエ駅で、ドアの故障により乗客が一晩中電車に閉

じ込められるという事件が発生したという。この事件が発

生したのは、南仏の町セルベールとストラスブールを結ぶ

列車内で、同25日の23時からドアが開かなくなり、この

状態は翌朝まで約7時間続いたという。列車には18人の

子どものグループを含む乗客約300人がいた。ドアが開か

なくなった原因をフランス国有鉄道(SNCF)は「電気の故

障」と発表。この列車には簡易寝台が備え付けてあったた

め、最終的な解決方法を見い出す前に、乗客を列車の中に

泊まらせる決断を下したという。乗客は翌朝6:26にTGV

に乗り移り、ようやく目的地へと出発した。地元ラジオに

よると、SNCFは乗客に朝食を無料提供したというが……。

ドアの故障で7時間車内に閉じ込められる

まだ食べられる食品を無駄に廃棄処分してしまう問題は先進国

を中心に深刻な問題となっているが、この無駄をなくすために

フランスが動きだした。国民議会は5月21日、大手食品販売業

者に対して、売れ残りの食品の廃棄処分を禁止する法案を可決

させた。この法律では、残った食品のうち、まだ食べることが

できる商品については、慈善団体に寄付するか、もしくは家畜

の飼料、農業用の肥料に転用することが義務付けられる。また、

400㎡以上の面積がある大規模な食品店は、食品の受け渡しが

容易に行われるように、あらかじめ慈善団体と提携を結ぶ必要

がある。フランスでは、平均して1人当たり年に20~30キロ

グラムの食品を捨てているといい、金額にするとフランス全土

で120~200億ユーロに相当する。フランス政府は2012年、

25年までに食品廃棄量を半減させることを目標に掲げていた。

売れ残り食品の廃棄処分が禁止に

Page 5: No.1025 France News Digest

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 5

Actualité au Japon et dans le Monde

 日本ニュース

社会

口永良部島で爆発的噴火 火砕流発生、住民避難へ (5月29日付 時事)気象庁は5月29

日、鹿児島県・口永良部島の新岳で同

日午前9時59分に爆発的噴火が発生

し、火砕流が海岸に達したと発表した。

同庁は噴火警報を出し、噴火警戒レベ

ルを3(入山規制)から5(避難)に引

き上げた。口永良部島がある同県屋久

島町は午前10時20分、島の82世帯

137人に島外への避難を指示した。

 鹿児島県などによると、70代の男性

が火山灰でやけどをしたほか、病気の

高齢者がおり、計3人をヘリコプター

で屋久島に運んだ。海上保安庁による

と、120人が島内の番屋ケ峰にある避

難所に逃れており、島の北側の集落に

8人が残っている。

 安倍晋三首相は同日午前、「全ての力

を総動員して島民の安全確保に全力を

挙げる」と述べた。

 気象庁によると、噴煙は新岳の火口

上空9000メートルに達した。火口周

辺には噴石が飛散しており、火口から

南東約10キロまでの範囲では小さな噴

石が風に流されて降る恐れがある。多

量の火山灰が火口から南東の屋久島方

向へ流されている。火砕流は新岳の南

西から北西側の海岸に達した。

 同庁の北川貞之火山課長は記者会見

し、「今後も同規模の噴火が発生する恐

れがあり、火砕流や噴石に厳重に警戒

してほしい」と呼び掛けた。噴火警戒レ

ベルが導入されて以降、5が出たのは

初めて。

社会

「マグマ水蒸気噴火」と予知連 2~3年警戒、島民避難「年単位も」 (5月30日付 時事)鹿児島県・口永

良部島の新岳について、火山噴火予知

連絡会(会長・藤井敏嗣東京大名誉教

授)は5月30日午後、拡大幹事会を開

き、29日午前の火砕流を伴う爆発的

噴火は「マグマ水蒸気噴火だったと考

えられる」と発表した。規模は昨年8

月3日の噴火を超え、「今後も同程度の

噴火が発生する可能性がある」という。

社会

両陛下、空襲犠牲者を追悼 (5月26日付 時事)天皇、皇后両陛

下は5月26日午前、戦後70年に当

たり東京大空襲の犠牲者を追悼するた

め、東京都墨田区の都慰霊堂を訪れ、

供花された。

 慰霊堂には空襲の犠牲者ら約16万

3000体の遺骨が安置されている。両

陛下は舛添要一都知事の先導で霊殿前

まで進み、白菊の花束を供えて一礼し

た。 両陛下は戦後70年の「慰霊の旅」

で今年4月にパラオを訪問したほか、

昨年6月には学童疎開船「対馬丸」の犠

牲者慰霊で沖縄を訪問。同10月に長

崎、同12月に広島を訪れてそれぞれ原

爆犠牲者の慰霊碑に花を手向けた。

政治

機雷掃海、「外国領域も可能」

 (5月26日付 時事)集団的自衛権行

使を容認する安全保障関連法案が5月

26日の衆院本会議で審議入りした。安

倍晋三首相は、集団的自衛権で武力行

使を目的とする海外派兵について「一

般に自衛のための必要最小限度を超え、

憲法上許されない」と改めて否定。た

だ、自衛隊による機雷掃海に関しては

「外国領域であっても必要最小限度のも

のとして(武力行使の)新3要件を満た

すことはあり得る」と述べ、例外的に対

処可能との認識を示した。

 安保法案で自衛隊の米国など他国軍

への後方支援活動は世界規模で拡大す

る。

経済

株が10日連続上昇

 (5月28日付 時事)5月28日の東京

株式市場は、円安による企業業績拡大

への期待から買いが優勢となった。日

経平均株価の終値は、前日比78円88

銭高の2万0551円46銭と、10営業

日連続で上昇。日本経済のバブル期の

1988年2月に13日続けて値上がりし

て以来ほぼ27年ぶりの連続高となっ

た。また今年最高値を7日連続で更新

し、約15年ぶりの高値水準になった。

 円安進行で自動車や電機など輸出関

連企業の収益が上振れするとの見方か

ら、投資家心理が強気に傾いた。市場

では「欧米の景気が回復に向かってお

り、投資環境は良好」(銀行系証券)と

の指摘も聞かれ、日経平均は一時182

円高の2万0655円まで上昇した。

社会

震源は日本最深級682キロ

 (5月31日付 時事)小笠原諸島西方

沖で5月30日夜に起きた最大震度5強

の地震について、気象庁は同31日、観

測データを全国から集めて精査した結

果、地震の規模(マグニチュード=M)

を速報値の8.5から8.1に、震源の深

さも約590キロから682キロに修正

したと発表した。日本の地震観測史上、

最も深いレベルで、世界的にみてもか

なり深いという。

 小笠原諸島はプレートの境界近くに

あり、今回の地震は西側のフィリピン

海プレートの下に東側から沈み込む太

平洋プレートの内部で起きた。その後

の余震では、深さ698キロでMj3.6の

地震もあった。

 世界ニュース

FIFA

ブラッター会長、5選

 (チューリヒ(スイス) 5月30日付 時

事)副会長2人が逮捕されるなど幹部

による贈収賄事件に揺れる国際サッ

カー連盟(FIFA)の総会が5月29日、

スイスのチューリヒで行われ、会長選

挙でスイス人のゼップ・ブラッター会

長(79)がヨルダンのアリ・ビン・アル・

フセイン王子(39)を破って再選を果

たした。

 1998年に就任した同会長は5期目

を迎え、2019年までブラッター体制

が続くことになり、腐敗体質への批判

はさらに強まりそうだ。

 会長選挙は209加盟協会の投票

で争われ、ブラッター会長が1回目に

133票を獲得し、フセイン王子は73

票にとどまった。両者とも投票数の3

分の2(140票)を得られず、過半数

で当選となる2回目の投票に持ち越さ

れたが、フセイン王子が辞退した。

 ブラッター会長は再選を果たし、「私

がFIFAに費やした時間は非常に短いと

感じ、さらに1年が短くなっているが、

皆さんと一緒にいたいと思う」と感謝を

表明し、拍手を受けた。

シリア

古代ローマ劇場で 20人公開処刑 (カイロ 5月28日付 時事)在英の

シリア人権監視団などによると、過激

派組織「イスラム国」は5月27日、制

圧したシリア中部パルミラにある古代

ローマ時代の劇場で、20人前後を「ア

サド政権のために戦った協力者」とみ

なして銃殺する「公開処刑」を行った。

 遺跡には多くの市民が集められ、そ

の目前で銃殺されたという。同組織は

シリアやイラクの制圧地域で公開処刑

を繰り返し、住民の恐怖支配を進めて

きたが、世界遺産に登録されている遺

跡の劇場を「処刑場」にしたことで、暴

挙を一層エスカレートさせた形だ。

G7

中国主導銀で一致

 (ドレスデン(ドイツ) 5月30日付 時

事)ドイツ東部のドレスデンで開かれ

ていた先進7カ国(G7)財務相・中央

銀行総裁会議は5月29日午後(日本時

間同日夜)、閉幕した。中国が主導する

アジアインフラ投資銀行(AIIB)につい

て、組織運営などで国際基準を順守す

ることが必要だとの認識で一致した。

持続的な経済成長に関しても議論し、

構造改革の必要性を確認した。

 議長国ドイツのショイブレ財務相

は会議を総括する記者会見で「G7は

AIIBの成功を望む」と語った。その上

で、AIIBが組織運営や融資審査で世界

銀行など既存の国際金融機関と同様の

高い基準を採用するよう求めた。 

中国

中国国内でMERS初確認

 (香港 5月29日付 時事)中国広東省

の衛生当局は5月29日、同省を訪れた

韓国人男性がコロナウイルスによる感

染症の中東呼吸器症候群(MERS)に感

染していることが確認されたと発表し

た。中国でMERS感染者が出たのは初

めて。

 香港の衛生当局によると、この男性

は同26日、空路で香港に到着。バス

に乗り、広東省深セン市経由で恵州市

を訪れた。現在、恵州市内の病院で隔

離されている。

 中国の衛生当局は、男性と接触した

38人を調べたが、いずれも異常はな

かった。香港の衛生当局は、旅客機内

で男性と接触した3人を隔離した。

米国

自転車事故で右足骨折、 欧州歴訪中止  (ワシントン 6月1日付 時事)米国務

省のカービー報道官は5月31日、ケ

リー国務長官(71)がフランス南東部シ

オンジエの近くで自転車事故のため負

傷し、スイス西部ジュネーブの病院に

ヘリコプターで搬送されたことを明ら

かにした。長官は右の大だいたい

腿骨を骨折し

たが、命に別条ない。意識もはっきり

しているという。

 報道官によると、長官は同31日から

6月2日までの日程で予定していたスペ

インの首都マドリード、パリの歴訪を

急きょ取りやめ、5月31日中に専用機

で帰国の途に就き、米マサチューセッ

ツ州ボストンの病院で治療を受ける。6

月2日にパリで行われる過激派組織「イ

スラム国」への対応に関する閣僚会合

には、ビデオなどを通じて参加する。

※このページは時事通信社提供の記事によって構成されています

口永良部島の本村地区にある屋久島町立金岳中学2年の二神遼君が撮影した、新岳から立ち上る噴煙=5月29日、鹿児島県「時事(JIJI)」

再選を果たしたゼップ・ブラッター会長

©Pa

tric

k B. K

raem

er/A

P/Pr

ess A

ssoc

iatio

n Im

ages

Page 6: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 10256

Page 7: No.1025 France News Digest

 息子はこちらの小学5年生です。つまり今年の9

月から中学生に上がるわけです。学校への送り迎え

もあと残りひと月となりました。去年はいろいろと

ありましたからね、私も息子もどん底の日々でした。

でも、それを支え合い、励まし合い、乗り越えた今、

絆は過去最高の強さとなったわけです。反抗期の

年頃に差し掛かりましたが、その兆しは全くありま

せん。父親思いの立派な子ですからね、私の身体

の心配こそすれ、まず120%グレることはないでし

ょう。先日も日本に一緒に戻っておりましたが、連日、

テレビに出演する私の身体のことを案じて、仲間た

ちの前で、「ぼくはパパのことが心配なんだ。だか

ら、みなさんからもあまり働かないよう、頑張り過

ぎないよう、言ってやってください」と言い出す始

末。息子の横にXJAPAN、LUNASEAのSUGIZO

氏がいたので、子どもの扱いの上手な彼が息子を

宥な だ

めてくれました。それでも納得しない息子はみん

なの前で私の肩を揉み出したのです。その握力に目

元がちょっと緩んでしまいました。むしろ、もうひ

と頑張りしなきゃいけないな、と思ったものです。

パリに親族はおりません。今は2人きりですからね。

心細いのだろうと思います。

ーーーーー

 ともかく9月から息子は1人での登校となります。

1人で学校に通ってくれるようになれば、少しは楽

になりますね。夜遅くまで小説を書いたあくる朝の

早起きくらい辛いことはありませんので。寝る前に

朝ご飯の準備をしておけば、あとは勝手にやってく

れる日がすぐ目の前に迫ったわけです。

ーーーーー

 さて、今日、校門前で息子を待っておりましたら、

友人のZ君と一緒でした。息子の最近のお気に入り

の1人です。やんちゃな子だから、クラスでもやや

浮き気味のZ君なんですが、息子は正義感の強い

彼のことをちょっと買っています。「Zが煙たがられ

るのは、つまり彼が正しいことを言うからなんだ。

ぼくは公平な目で彼の意見を聞いて判断しているん

だ。パパ、彼は弱い者の側にいつもついているんだ

よ」。実はZ君のご両親はユダヤ人なのです。欧州

ではユダヤ人へのなんといいますか長い歴史的な

偏見というものがぬぐえませんね。小さな学校の中

でも、そういう差別を垣間見る時があります。私は

息子にその辺の歴史について語ってきかせました。

息子は息子なりの感性で理解し、ぼくは偏見で人は

見ない、と言ってのけたのでした。しかし、1月の

息子の誕生日会では、Z少年が大暴れ。息子を泣

かせてしまいます。「君のせいでぼくの大事な誕生

日会が台無しだ」と息子はZ君を絶対許さないと断

言したのです。しかし、けんかをするほどに仲が良

いわけです。私はずっと「彼は悪い子じゃない。そ

こはパパを信じてくれ」と言い聞かせてきました。

そのせいとは言いませんが、息子はZ君の真っすぐ

なところを再評価したのです。「Zは、嘘をつかな

いし、正直だし、正義感がある。だからぼくは彼を

支持しているんだ」と息子は言います。今日、校門

前でZ君が私にこう言いました。「ムッシュー、あな

たの息子は僕の最高の友人なんです。彼とこれか

ら大きなことに取り組んでいきたいと思っています」

と。いやはや、11歳の子どもたちの発言ではない

ですね。あなたの息子、というフランス語にまずび

っくりしました。「あなたが育てたあなたの子」とい

う意味で、それは間接的に私をも称賛しているので

す。私は利発なZ君の頭をさすり「友人は人生の財

産、仲良くやっていきなさい」と言いました。少年

らの無む く

垢な微笑みが心に焼き付きました。ところが

Z君、違う中学に移るんです。それはそれで残念な

ことですが、学校が違っても幼なじみであることに

変わりはありません。2人は幼稚園からずっと一緒

でした。最初は付き合いもなく、それから次第に親

しくなっていくのですが、けんかを繰り返し、そして、

最後の最後で最高の友情を作った、ということにな

るのでしょうか?別々の学校へ行くことになるので

すが、これもまた運命の素晴らしい導きだと思いま

す。幼なじみであることの素晴らしさは、むしろ違

う世界に出た時にこそ、いっそう強く輝くからです。

幼い頃の友情は人生においてお金で決して買うこと

のできない一生の財産となります。実にうらやまし

い関係じゃありませんか?

辻 仁成

[第 14 回] 幼なじみ

フランスで生きる TSUJI HITONARI

東京都生まれ。1989年「ピアニシモ」で

すばる文学賞、97年「海峡の光」で芥川賞

を受賞する。99年「Le Bouddha blanc」

(「白仏」のフランス語翻訳版)で、フランス

のフェミナ賞の外国小説賞を受賞。執筆活

動以外にも、ミュージシャン、映画監督など、

多岐にわたり活躍する。現在パリ在住。 ©miyamoto toshiaki

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 7

Page 8: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 10258

外国人としてフランスに住むことの利点は?

 去年1年間、イタリアはローマのヴィラ・メディチ

というアーティスト・イン・レジデンスに住みました。

フランス国家によるアーティスト支援施設です。イ

タリアはとても親切で温かい人が多いので、住みや

すい国なのですが、良い意味でも悪い意味でも、伝

統的な部分を守るという意味では保守的です。例え

ば日本人のシェフが作るフレンチがフランスで認め

られていますが、イタリアではなかなかこうはいきま

せん。もちろんこれまでイタリア人だけがやってい

た職業に入り込み、周りに認められることがないわ

けではないのですが、フランスは作家でもダンサー

でも、能力さえあれば受け入れられる土壌があると

思います。もちろん普通のフランスの会社で働く場

合に、外国人に対して差別がないとは思いませんが、

芸術関係に限定するならば、フランスに住んでいる

ことの恩恵というのは強く感じます。

なぜフランスにはそのような土壌があるのでしょう

か?

フランス人は好奇心が強くて、ちょっとのぞいて

みようかな、という気持ちがあるのでしょうかね。

私が関わっている文学と料理の分野だけでいえば、

エゴイズムなところが幸いしているとでもいいましょ

うか。例えば自分にアイデアがないときに、人と話

をする中でひらめくことってありますよね。ちょっと

ずるいかもしれませんが、フランス人はそういうこと

ができるのかなと思います。フランス人が寛大、と

は思いませんが、他から異なるものが入ってくるこ

とで、新しいテクニックを取り入れようと思える人た

ちなのでしょう。逆に外から違うものが入ってくるこ

とで自分たちのテクニックを取られてしまうと考える

国もありますよね。

日本人の作家としてフランスにいることで、何か使

命のようなことは感じますか?

 それは当然ありますね。例えば日本で起こってい

ることについて報道されているフランスのニュース

を聞くと、それは少し違うと思うことがあります。逆

もしかりで、日本で報道されているフランスのニュー

スをみると、日本人としての感覚だけで事件を捉え

てしまっているなと思うこともあります。私としては

どっちも少しずつ分かるわけで、両サイドに少しず

つ情報を伝えていく役割は担うべきだと思っていま

す。

 もし私が日本に住んでいたら、全く違うものを書

いていたのではないでしょうか。外国での経験は、

常に他者を知るということです。自分が想像しにくい

ものを、どれだけ想像できるようになるかというの

は、とても大切なことだと思います。外国という、何

もかも距離があり、ベースが違うところで生活する

からこそ、他者への想像力というのは広がると思う

のです。

 例えば、日本人にとっては外国に住むという感覚

はあっても、移民として住む、ましてや亡命すると

いう感覚はほとんどないですよね。でも80年前くら

いまでは日本人も移民していたわけです。現在、難

民の船が地中海を渡り、ヨーロッパを目指すという

ニュースが話題になっていますが、この件でイタリ

アのラジオを聞いていると「私たちイタリア人は、移

民の記憶を忘れない」ということを、繰り返し伝えて

いるんですね。つまり、イタリア人は1970年代まで、

食べるために移民として海外に出ていたわけですよ。

70年代というと、40年ほど前のことで、ものすご

く最近の話です。そういう小さいことなんですが、

他者に対して思いを抱くことができるのか、というこ

とも含めて今後も伝えていきたいです。

シャルリー・エブド襲撃事件はあまりにも複雑な問

題で、見る角度によっても事件の捉え方は異なると

思うのですが、「表現の自由を求めてフランスへ亡命

した人がいる」という角度からの関口さんの意見を

大変興味深く拝見しました。

シャルリー・エブド襲撃事件についての日本での反

応を見ていると、フランスの表現の自由とは、西洋的

で傲慢な考えだ、という意見が多く見られましたが、

表現の自由についていえば、フランスってヨーロッパ

の中でも、ものすごくマイノリティーな存在だと思い

ます。世界には表現の自由が全くない国があります。

また国としては表現の自由が認められていても、ある

マイノリティー(宗教だけではなく、同性愛者なども

含め)には自由がないということもあります。私の友

人には、90年代に文化人の虐殺を逃れて来たアル

ジェリア人の作家や、革命後にフランスに渡ったイラ

ン人の無神論者などがいます。無神論者であるとい

うことで命を狙われ、フランスに亡命する人もいるわ

けです。つまり、そういう人たちが表現の自由を持つ

ことのできる数少ない国としてフランスがあるわけで

す。彼らは言論の自由のみならず、生存の権利を求め

てやっとフランスにたどり着いたわけですから、その

くらい世界的に見てマイノリティーな価値観を持つ国

であるということは忘れてはならないと思います。全

詩人、作家、翻訳家としてフランスを拠点に活躍する関口涼

子氏。今年1月に起きたシャルリー・エブド襲撃事件の直後、

SYNODOSに「『シャルリー・エブド』誌が示す文化翻訳の問題」

※と題した記事を発表し、襲撃事件後初めて発行されたシャル

リー・エブド最新号の表紙についてなされた日本の報道につい

て、重大な誤訳を指摘した。また、フランスで多くの偏った報

道があった東日本大震災のときには、フランス語で執筆する日

本人として、フランス語での著作『これは偶然ではない』を出版

し、できる限りの情報を発信し続けた。外国人にとってのフラン

スとは、どのような国であるのか? また両国を言葉でつなぐ者

として感じている使命はあるのか? 関口氏に伺った。

(インタビュー・文:沖島景)

関口涼子インタビュー

日仏を言葉でつなぐ

詩人・作家・翻訳家

Page 9: No.1025 France News Digest

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 9

部の国がフランスになるべきだと思いませんが、フラ

ンスみたいな表現の自由の捉え方をする国が一つあっ

てもいいと思うのです。

実際にさまざまな理由から表現の自由を求めてフラ

ンスに来た人は、今回の事件の反応をどのように捉

えているのでしょうか?

 恐怖、という感情ですね。彼らは自国で表現する

ことを許されなかったことが一つのトラウマになって

いるので、やっと自由な表現ができるフランスに来

ることができたのに、また表現の自由が制限されて

しまうのかという恐怖がよみがえるわけです。表現

の自由というと、高々とペンを振りかざして……とい

う壮大なものをイメージしますが、実はそうではな

いと思うのです。宗教による規範が絶対とされる国

から表現の自由を求めて亡命してきたような彼らか

らすれば、大きな海の中でやっと息がつける場所に

たどり着いたという感じですよね。しかし今回の事

件が発生し、再び宗教に対する言論の自由が問われ

るようになると、やっと空気のあるところを見つけ

たのに、また上から水をかけられ始めたような、そ

んな恐怖を覚えているようです。フランスの表現の

自由を私が支持するのは、この自由がなかったら暮

らせていなかった、もしくは生きることさえ許されな

かった人たちがいて、そのような人たちが生きてい

ける数少ない国であるということに尽きます。

翻訳の作業について教えてください。フランス人と

一緒に訳している本がありますが、それはどういう

作業なのでしょうか?

 作品の種類によっても異なるのですが、例えば日

本の漫画をフランス語に翻訳するときは、私が下訳

をするイメージです。そのときに私が出す情報とい

うのは、いわゆる日本人的な感覚の部分ですね。少

女マンガを例にあげると、セリフが書かれていない

ところや、言葉で詳細に説明されていない場面で、

日本人だったら自然と感じることがあるとします。し

かしフランス人だとそれが読み取れないことがある

わけです。漫画の場合には主に私はこの「空気読み

役」を担い、フランス人の翻訳者に伝えます。あとは、

日常生活のシーンで出てくるものが、フランス人に

は理解できず、それについて説明するという作業も

あります。小説の場合には、まずお互いに作品を読

み、その後、内容や感じたことを話し合います。人

によって読み方や考え方は異なるものですから。だ

から、自分が読めていなかったところを相手から教

えてもらうこともあるし、「それは深読みし過ぎなの

では?」と指摘されることもあります。でも、例えば

それが深読みだったとしても、「そういう読み方があ

るけれど、それは深読みし過ぎだな」という考えのも

とにその表現を選ばないのと、全くその読み方を知

らずに訳すのでは、自ずと文章が変わってきます。

フランス語の本を日本語に訳すときには、皮肉と

して使っている箇所を指摘してもらったり、あるオブ

ジェの持つニュアンスなどを教えてもらったりするこ

とがあります。細かいところなのですが、そこを知る

ことで見えてくる風景は変わってくるものです。1人

で読んでいたら見えなかっただろうなと思うことが

あるのです。

 2人で訳すのは、手間も時間も掛かるし、利益も

当然減ります。それでもなぜするかというと、翻訳

はとても孤独な作業なので、2人でやっている方が

面白いのです。他の解釈が出てくることもあります

し。あとは2人で訳すほうが当然精度は上がります

ね。ただ自分の癖にものすごく合う作品とか、自分

がマニアックに取り組みたい作品とかは自分1人で

訳します。ものを書くって、なぜか1人でするものと

いうイメージがあるようですが、私は常に複数で行っ

ているイメージです。書いた後に友人に読んでもらっ

たり、書いているときに友人と話している中で新しい

アイデアが生まれることもありますので。基本的に

コラボレーションは大好きです。

これまでに行った翻訳以外のコラボレーションはあ

りますか?

イタリアのアーティスト・イン・レジデンス、ヴィ

ラ・メディチにいたときに、ある降霊術を行う人と出

会い「亡霊ディナー」というものを行いました。降霊

術を行う際に出す幽霊への夕食作りですね。

 実は私はイタリアでミイラの研究をしていたので

すが(イタリアにはミイラがたくさん保存されている

のです!)、ある展覧会のヴェルニサージュで降霊術

のオーガナイザーに出会い、冗談半分で「今の降霊

術のやり方は間違っている。亡霊を呼んでおいて、(た

ぶん遠くからわざわざ来ているのに)料理も出さな

いのは日本人としてどうかと思う」という話をしてし

まったんです。そしてその後、このオーガナイザー

から電話が掛かってきて「降霊術を行う際に出す食

事をアーティストとして作って欲しい」とお願いされ

て。そこで、友人の写真家、フェリペ・リボンと一緒

に、毎回テーマを決めてディナーのメニューを考え

ることにしました。

未知の「人物」へ向けて食事を作るとは! 実際にはど

のように写真家の方と考えをすり合わせていったの

ですか?

 例えばですが「今回は幽霊は匂いをかげるか」と

いうテーマでやりましょうと決めたとします。それ

について、相手が出してきたアイデアを見ると「こう

いうアイデアってあったよね」と新しい見方を学んだ

り、一緒に考えていく中で「思い出したんだけど、亡

くなったおばあちゃんが匂いについて、こんなことを

言っていたよね」など、自分の引き出しから忘れてい

たことが出てきたりするわけです。もちろん、コラボ

レーションは、孤独で行う作業が脇にあってこそ意

味を持つことだと思いますが。

 あくまでもオカルトではなく、アーティストとし

てなので、抽象的に考えるわけですけれど、幽霊

は私たちが持っているものを何も持っていない可能

性があるわけです。だから匂いだけに特化してみた

らどうだろう、音だったらどうだろうと、パッチテ

ストのように行っていきました。今年の秋にDîner

fantasmaというタイトルで出版されます。

他に最近書いた本について教えてください。

 La voix sombre (Editions POL今年末出版)と

いうラジオの声の話です。録音された声を聞くと、

亡くなった人でも、今この場所にいるように感じたり

します。写真を撮る、ということはよく考えるけれど、

声を保存するというのは、あまり考えないですよね。

でも、亡くなった後でその人を伝えられる一番ダイ

レクトなものだと思うのです。音を聞くということは、

耳の鼓膜が振動しているということで、つまりはそ

の人の声は、聞いている人を触っていると言えるわ

けです。

 また日本に対しては、翻訳者としての役割を考え

ることの方が多いですね。最近「すばる」にフェラグ

の中編を訳しました。フェラグはイッセイ尾形のよ

うな一人芝居も行う役者でもあり、作家でもあるの

ですが、なぜ彼の作品を訳そうと思ったかというと、

非常にユーモアがあるのです。最近、「アラブ=イス

ラム=……」みたいに全てが単純なイコールになって

いるのが嫌で。アルジェリア人だけどフランス移民

のこともものすごく考えているし、歴史も含め、ユー

モアを持って書いている人がいる、ということを伝

えていきたいのです。

何か書くときに一貫したテーマのようなものはある

のでしょうか?

 あらゆるところに手を出していて、バラバラと行

動しているようなのですが、実は「他者との対話」と

いうことで一貫してつながっているところはありま

す。例えば亡霊ディナーにしても、向こう岸に行っ

てしまった人とは話もできないし、どんな風にコミュ

ニケーションを取れるのか、と考えていくことは、や

はり他者との対話なのですよね。

 また、ポスト震災ものというか、東日本大震災以降、

どうしても死と向き合う作品が多くなっています。ラ

ジオの声についてもそうですし、私が研究している

ミイラについてもそうです。ミイラについては、例え

ば津波などで体が戻ってこなかった人がいる一方で、

その人のことをもう誰も知らないのに、体だけミイラ

として残っている人がいるわけです。でもその残さ

れた体(ミイラ)は、その人のことを知っている人が

当時しっかりと手当をしてあげたからこそ残っている

わけで、亡くなった人の周りにいた人たちの気持ち

が体を残している、というのが不思議な感じがして、

とても興味があります。

 今、日本でもヨーロッパでも同様に起こっていると

感じるのは、だんだん内に閉じこもっていくような現

象です。自分だけで何かをやっていれば安心、外は

見たくない、という感じですね。そこに変わったもの、

違ったものを入れていくことで、殻を壊したいという

気持ちがあります。そのために私ができることとい

うのは、政治家になることでも、デモに参加するこ

とでもなく、対話を体現し、それを翻訳や創作の過

程でいろいろな場所にどんどんと置いていくことだと

思っています。そういった活動を、フランスでも日本

でも続けていきたいです。

※襲撃事件後初めて発行されたシャルリー・エブド最新号の表紙

に書かれていた「Tout est pardonné」の解釈について、日本の

メディアが「すべては許される」と訳し、「ムハンマドの風刺も含

めて表現の自由の枠内に入る(何でもありだ)」という解釈をした

ことに対し、関口氏は「すべてが許される」 であれば、フランス

語では「Tout est permis」になるはずだと誤訳を指摘。「Permis」

は「許可」 を意味する「Permission」に由来し、現在から未来に

及ぶ行為を許可することを指す一方、「Pardonné」は宗教の罪

の「赦し」に由来し、過去に為された過ちを赦すことを意味する。

すなわち直訳すれば「すべてを赦した」になるはずで、この表紙

の持つ意味が全く異なることを詳しく説明している。

http://synodos.jp/international/12340

関口 涼子RYOKO SEKIGUCHI

詩人、作家、翻訳家。17歳で現代詩手帖新人賞を受

賞。1997年よりパリを拠点に日本語とフランス語で著

作活動を行う。日本語での著作7冊、フランス語での

著作10冊、文芸・マンガの翻訳は80冊以上に及ぶ。

文芸翻訳には「悲しみを聴く石」(アティーク・ラヒーミー、

白水社)、「素晴らしきソリボ」(パトリック・シャモワゾー、

パトリック・オノレと共同訳)などがある。ここ数年は文

学のみならず食をテーマにした作品も多い。2012年

シュバリエ文化芸術勲章を受章。13年から1年間、フ

ランス文科省の招聘でローマのヴィラ・メディチに滞在。

Page 10: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 102510

 1963年、東京藝術大学の2年生だった石川暢子は、

アルバイトとして装身具のデザインに携わるようになる。

ここで、今日の基礎となる実に多くのことを学ぶ。ちょう

どこの頃、日本にもジュエリーの新しい時代の波が訪れて

いた。ジュエリー業界に人材が不足していた時代、色々な

会社からの要望に応え、自然と基礎固めをしていた石川は、

ジュエラーとしての道を歩むことを決意する。

 第2次世界大戦後は服装の変化に伴い少しずつ西洋の

影響を受け、装飾品に関心を持つ人が増えてきていた。

しかし財産価値の分かるような高価な宝石を身に着ける

ことは、虚栄心を見せつける金満家という印象を与えか

ねず、日本人にとってジュエリーはまだ日常的に楽しめる

ような存在ではなかった。そこで石川はデザインを施す

ことで、高価な宝石でも気軽に身に着けることができるよ

うにしたいと考える。まだ高価な石にはデザインを施す必

要がないという考え方が主流だった時代、個性を出すこ

とをよしとする西洋文化から生まれたジュエリーを、奥ゆ

かしいことを美徳とする日本人の感性に合うような形で表

現する必要性があった。日常的に使用できるジュエリーと

はどのようなものなのだろうか――石川の研究は続いて

いった。

 女性が自分で自由にジュエリーを選び、身に着けるよう

になること。これが日本文化の中に息づくには、まず日本

女性の美しさを引き立てるようなデザインが必要だと考

えた。さらにそれは熟年の女性にも装ってもらえるような

ものでありたい。そう考えた石川は、いくら作品自体が美

しくても、身に着ける人を引き立てるようなものでなくて

は本物とは言えないという事実に気がつく。工芸作品によ

り近いジュエリーでも、工芸品のようにそれ自体で完結さ

れた形であってはならない。作品には続きがあり、人がジュ

エリーを身に着けた時点で初めて作品として完成するよう

なものを生み出すことが必要だ。作品の先にあるものを

見越し、余白を残しておくこと――これがまず石川の出し

た答えだった。

 美術界がアバンギャルドを好んだ60年代前半。新しい

ものの提案こそが芸術活動とされている時代に、石川は

琳派などの伝統美に傾倒していった。日本女性に似合う

もの、それは主張ばかりするものではなく、一歩下がった

形でのジュエリー。表面が煌びやかに光るものよりは、陰

影や奥行きのあるものの方が日本女性には似合う。デザ

インの余白の中に、たおやかで、しなやかさを併せ持つ

日本人女性の姿が重なったときに、計算尽くされたジュエ

リーに秘められた輝きが放たれるのだ。昼はしっとりと、

夜は光を浴びて複雑に輝くような表情を生み出すために、

漆や七宝を積極的に用い、日本古来の技法を駆使しなが

ら、新しいジュエリーの道を開拓し始めた。

 1970年、本格的に独自のジュエリーの道を進むため

に会社を設立する。ジュエリーの市場の中で、表現の場

を確立するためにはある程度の量の作品を作らなければ

ならない。そのために会社設立と同時に工房も設置した。

技術者を育てるには地道な努力が必要であり、長い年月

と、同じ目標を持ち、互いに高め合っていく信頼関係が必

要だ。コストの面を考えれば、外注をした方がはるかに安

く仕上がるかもしれない。しかしジュエリー製作の過程に

立ちふさがるものは、高い技術の壁だった。いくら素晴ら

しいデザインでも、確かな技術の裏付けがない限り、正

確で豊かな表情を持つ作品に仕上げることができない。

 こうして苦労しながらも職人をしっかりと育成していく

道を選んだことは、後に訪れる豊かなバブルの時代にも、

日本経済が傾き価値観の変容がもたらされる時代にも、

いつの時代にも通用する、揺るぎない基盤として会社を

支えていくことになる。

 80年代、ファッション界を中心としてデザイナーズブ

ランド全盛期に突入するが、それに先駆け、ノブコイシカ

ワ・ブランドを立ち上げる。この頃になると、石川はジュ

エリーデザイン業界の牽引者として、ヨーロッパからも展

示会の誘いを受けたり、国際ジュエリーアート展の審査員

を務めたりするなど、国際的に活躍するようになる。こう

して時代に先駆けて世界を見てまわった経験は、会社を

発展させる上で大きな糧となった。

 80年代後半にもなると、海外旅行も一般化し、服を選

ぶようにジュエリーも自分の好みのものを選択する時代が

始まった。時代の流れとともに幅広い層に適したラインが

求められるようになり、高価なオートクチュールライン以

外にも、日常に使用できるディフュージョンライン「アズ

タイム」、オートクチュールの技術を活かした求めやすい

価格設定のブティックラインを発表する。

 どの価格のラインでも、ノブコイシカワの商品には絶

対的で普遍的な価値があった。それは熟練の技。例えば

ブティックラインの価格が抑えられているのは、キット化

し、技術をシステム化することによって制作時間を短縮さ

せたためで、品質の高さには変わりがない。こうすること

で若い職人もジュエリー作りに携わることができるように

なった。なにしろオートクチュールラインは、最低10年

のキャリアを持つ職人しか手掛けることができないのだ。

工房で若手は全ての工程を把握できるようにキャリアを

積んでいく。各工程でエキスパートになったほうが効率は

いいが、全体のバランスを見られるようになるためには、

全工程を熟知していなければならない。ジュエリーという

とまだまだ海外ブランドが市場を占める中、石川は日本の

伝統技術を持ったジュエリーを育てる努力を自分が怠って

はいけないという信念を持ち続けた。

 新しい世紀に入っても、高い技術力が必要なデザイン

から簡単な修理まで、全てを自社の工房内で行っている。

デザイナーと製作スタッフが妥協せず、ぶつかり合いな

がらでしか、理想的なジュエリーは生まれない。

 2012年、石川暢子は病気によりこの世を去る。石川

の死後、実妹の佳柄が代表取締役社長に就任し、姉の思

いを引き継いだ。2012年にはクール・ジャパンの一環で

日本のトップジュエラーとして、経済産業省に取り上げら

れ、インドで行われた国際ジュエリーウィーク「IIJW」の中

で初のファッションショーに参加する。石川暢子の残した

独特のデザインや思想といった資産は、今もしっかりと守

られている。その上で佳柄

は、このブランドが「石川暢

子の」ではなく、「NOBUKO

ISHIKAWA の石川暢子」と

いわれるように、次の世代へ

の橋渡しをしたいと考えてい

る。西洋の様式美と日本の雅

を融合した石川暢子の世界

は、今後何世紀にもわたって

受け継がれていくだろう。

石川暢子、ジュエリーとの出会い

一歩下がり、余白のあるジュエリーを

品格という美意識を目指して

世界へと羽ばたいた80年代

21世紀に遺したもの

さくら

la fleur de cerisier[PR]

陰影と奥行きが奏でる日本の雅ジュエリーアーティスト

平安の時代から近代まで“きもの”など日本特有の衣装の関係からジュエリーを日常的に身に着ける習慣がなかった日

本で、ジュエリーデザイナーの世界を開拓した石川暢子。彼女の優美な世界観は、石川暢子亡き後も時代や国境を越

えて人々の心に響き続けている。今年6月、パリ郊外のイッシー・レ・ムリノー市で、同市とパートナーシティである

千葉県市川市にノブコイシカワの本社が所在する関係から、両市の全面協力のもと、「石川暢子の世界」展が開催される。

西洋のジュエリーと、日本の伝統工芸を融合させた石川暢子の独特の世界を、この機会に堪能しよう。

石川暢子の世界Nobuko ISHIKAWAArtiste Joaillière Japonaise

㈱ノブコイシカワ創立45周年記念事業の

一環として、パリ郊外のイッシー・レ・ム

リノー市及び同市とパートナーシティであ

る千葉県市川市の全面協力のもと開催さ

れる公的な作品展。在仏日本大使館及び、

自治体国際化協会(CLAIR)後援。

Le Monde de Nobuko ISHIKAWA -1943~2012- Artiste Joaillière Japonaise「石川暢子の世界」展 -日本のジュエリーアーティスト(1943~2012)-

6月24日(水)~7月19日(日) (火は団体見学のみ)6月:火~金 11:00-17:00、土日14:00-18:00、月休7月:火~日13:00-18:00、月休

Musée Français de la Carte à Jouer16 rue Auguste Gervais 92130 Issy-les-MoulineauxM:Mairie d'Issy⑫ TEL:01 41 23 83 60www.issy.comnobukoishikawa.com

開催期間

Page 11: No.1025 France News Digest

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 11

複雑な色合い、奥行きを添えるための表情作り

石川暢子の

時空を超えた世界観

ヨーロッパ城紀行

異国への憧憬

源氏物語

花宴Le banquet sous les fleurs

春、紫宸殿の前で桜の宴が催される。階きざはし

に桜。

鏨(彫り、打ち出し)薄い地金を木鎚で裏側よりたたいて膨らませ、松脂の上にのせて表側より鏨を用いて意図する形・模様を表現する技法。

切嵌象嵌ベースとなる地金に模様となる形を糸鋸で切り抜き、ベースとは質の違う地金を切り抜いた穴に合わせて切り抜き、叩いてはめ込む技法。

流し象嵌切嵌象嵌よりも繊細な紋様を表現するときに使う技法。地金の表面に鏨で溝を作り、そこに主に金地金を施し、地金表面を削り紋様を出す。

煮色仕上げ銀・金・銅で作られる赤銅、四分一という日本独特の合金、純銅を大根のおろし汁で下処理をして薬品で煮詰めると、地金表面の色が変化する。

鍍金「金けし」西洋とは異なり、アマルガムを使用。鏡面ではなく、淡い梨地の表面に仕上がる。

粒金無数の金の粒で表現する技法。日本でも古くから芥子の実のような小さな金の粒をあしらった技法がある。

黒髪 明石の上Chevelure d'ébène- La Dame d’Akashi源氏が流された須磨から明石に移り、明石入道の娘「明石の上」に出会う。十二単衣の亀甲紋様の上に黒髪が流れる様、女性の後姿。

若紫Jeune Grémil

源氏が子供の若紫(後の紫の上・源氏の妻)を垣根越しに見初める。侍女が雀を逃がしてしまい残念がって、祖母に話している場面。階の欄干と雀と鳥籠。

ベニスからパリへDe Venise à Parisベニスのガス燈と石畳、パリ・オルセー駅の駅舎のアールデコのドームをオリエント急行が繋いでいる。

モンサンミッシェルLe Mont Saint-Michelフランス西海岸、サン・マロ湾上に浮かぶ小島。同名の修道院がある。

パリ15 世紀の ルーブル

Le Louvre à Paris au XVe siècle

セーヌ川河畔より、15世紀のルーブル宮殿を望む。

日本古来の技法と現代の技法を融合し、作品の表情を豊かにすること

を研究し続けた石川暢子。現在でも高度な技術を有し、国家検定資

格を持つ職人が作品を一つずつ手作りしている。複雑な色合い、深

みを出す表情作りのために取り入れている技法の一部を紹介しよう。

 世代を超えて使い続けられ、愛されるものを生み出すためには、膨大な文献や資料を読み込み、イメージを最大限

に広げなければならない。石川暢子のジュエリーはミリ単位の細かい部分に目を凝らしながらの作業。そのため石川は、

ときにはそこから抜け出し、高い空の下、大きく深呼吸をしながら五感を解放させる旅に出ることを好んだ。

 そこでの出会いや感動をジュエリーのミニアチュールの世界に詰め込んでいった。ジュエリーのテーマは西欧の神話

から日本の古典まで幅広く、時空を超えた世界。古今東西の技術を自在に駆使し、丹念に仕上げられている。

何の変哲もない空の色や陽差しにゆらめく若葉の陰

にも想像の余地はある。時を経てなお厳然と在るも

のに出会えた時などは、またひとしおと言える。「出

会い」1991年(文:石川暢子)

花鳥風月、雪月花などの日本の美を表現するとともに、源氏物語を読

み直し、イメージを膨らませて人の世のはかなさや、日本の雅を描き

だすことにも精進した。

創作の技

Page 12: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 102512

義務があるのでしょうか?

 ある一定の基準を満たす場合には、加入しなくても良い

ことになっています。例えば、夫婦で異なる会社に勤めて

おり、両社とも CR に加入した場合は、どちらか一方の CR

を選択することができます。また、現在ミュチュエルに入っ

ていない会社が新しくCR に加入する場合、従業員は無

条件で拒否する権利があります。ただその際にも会社とし

ては CR を用意し、従業員に提示する義務があり、従業員

は拒否することを書面で雇用者に提出しなければなりませ

ん。有期雇用者(CDD)や季節労働者の場合は、契約が12

カ月未満の社員は、CR への加入を拒否することができま

す。逆に学生やインターン生は社員ではないので、会社側

は CR を提示する必要がありません。

CR の補償内容は誰が決めるのでしょうか?

 会社の規模によって、具体的な決め方の規則は異なるの

ですが、基本的には従業員の総意を得るという考え方です。

現在すでにミュチュエルに加入している会社は前述のよう

に2017年までに CR に変更すればよいのですが、2年猶

予があるとはいえ、従業員の総意を得るためにはさまざま

な手続きを踏む必要があり、大変な作業です。法的な規定

に則って補償内容を決定したという証拠を法的な文書とし

て残しておかないと、後から問題になる可能性があるので、

十分に注意を払う必要があります。

 CR の会社負担金は最低で50%となっています。もちろ

ん50%以上を福利厚生として会社が払うことは可能なの

で、この件についても経営者と従業員の間で合意する必要

があります。

ミュチュエルの補償で賄える場合があったのです。

 また医療費の削減という面でいうと、もう一つ大切な改

正がありました。CAS(contrat d'accès aux soins)と

いうもので、CAS にサインしている医師としていない医師

の治療費還付には、大きな差が出てきます。もちろん、こ

れにより医師側にも変更がありました。CAS にサインした

医師は、社会保障費の一部をセキュが負担するという利点

があり、サインしていない場合には、このようなセキュの負

担がありません。

CR に加入しないという選択肢もあるのでしょうか?

 現在ミュチュエルに加入していない会社は CR に加入す

る義務があります。ただ、すでにミュチュエルに入っている

場合には、CR に変更した方が良いとされるものの、変更

しないという選択をすることも可能です。ただ CR に変更

しない場合には、会社は保険税を2倍支払う必要がありま

す。通常 CR の保険税は7%ですが、それが14%に上がり、

会社負担分の保険料は課税対象になります。会社にとって

は大きな負担となるはずですから、ほとんどの会社が時期

に従って CR に変更することになると思います。

変更の期限はあるのでしょうか?

 現在ミュチュエルに加盟していない会社は、2015年末

までに、従業員に CR を用意して、提示しなければなりま

せん。現在すでに会社でミュチュエルの契約をしている場

合は、2017年末までに CR への変更手続きをすることに

なります。ただし、加入したのが去年の8月9日以降の場合

や、この日以降にミュチュエルの項目に何らかの変更があっ

た場合などは、2015年末までに変更をしなければならな

いケースがあるので、十分にご注意ください。

 また、自由業や個人事業主など TNS(Travailleur non

salarié)の場合には、2016年3月31日までに今加入して

いるミュチュエルを CR に変更する必要があります。この

変更を忘れると、保険税が7% から14% になる他、マド

ラン法 (Contrat d'assurance Madelin) の課税所得控除

が受けられなくなります。ただ TNS の人で現在ミュチュエ

ルに加入していない人は、入る義務はありません。

会社が CR に変更した場合、従業員は全員加入

今回の改正で、どのような点に変更があるのでしょうか?

 これまでのフランスの保険制度は、健康保険があり、そ

こで還付されない部分を補うためにミュチュエルがあると

いう2階建ての仕組みになっていました。またミュチュエ

ルは日本語で任意保険と訳されているように、任意の保険

でもありました。しかし2016年から、新たな法律に則っ

た補償内容のミュチュエル、コントラ・レスポンサーブル

(Contrat responsable、以下 CR)ができ、CR は会社員

であれば幾つかの特別な場合を除いて、全員加入するよう

に義務付けられます。そして CR でカバーできない分に関

しては、個人でオプションを選択して、追加で保険料を支

払うことも可能です。つまり、セキュ、ミュチュエル(CR)、

CR のオプションという、3階建ての仕組みになりました。

 CR とは簡単に言うと、第2のセキュのようなものです。

例えば、現在医者にかかった場合、診察費はセキュの算定

基準(Base de remboursement)に基づいて還付されま

す。現在セキュの割合は70% となっていますが、残りの

30% を、この CR が補うことになるわけです。

 そうなると、CR とこれまでのミュチュエルとの違いは何

なのか? という疑問点が出てきますが、大きな違いは CR

には最低補償額と最高補償額が決まっているという点です。

これまでのミュチュエルは、一般的にはセキュの算定基準

の100%、150%、200%というように、補償率に差を

設け提供しており、掛け金の高いミュチュエルの場合には

400%の補償が付いている商品もありました。しかし CR

の場合には最高補償金額が200%と決まっています。その

ため、それ以上の補償を望む人は CR のオプションを個人

で加入する必要があります。この部分に関しての会社負担

は一切ないので、個人で全額負担する必要があります。

この改正の背景には何があるのでしょうか?

 まず、会社契約のミュチュエルがある従業員と、会社契

約のミュチュエルがない従業員の不平等をなくすという目

的があります。 

 また、医療費の削減という目的があります。例えば眼鏡

を作る場合には、CR での最高補償金額が850€に設定さ

れ、回数も2年に1度に制限されました。これまでは最高

補償額の制限がなかったので、掛け率の高いミュチュエル

に加入している場合には、1000€を超えるような場合にも

知っておきたい保険制度

2016年、ミュチュエルの制度が変わる

フランスで現在、健康保険(セキュリテ・ソシアル、以下セ

キュ) で還付されない医療費は、ミュチュエル(Mutuelle:

互助保険)でカバーされている。しかし2016年からミュ

チュエルの制度が大きく変わる。この制度の改正で、会社

や従業員、個人事業主などに、具体的にどのような変化が

起こるのだろうか? (取材協力:ASSETS Assurances)

保険(ミュチュエル)制度改正についての説明会

問い合わせ:01 53 79 97 97(ASSETS Assurances)メール:[email protected]

参考リンク :http://www.legifrance.gouv.fr (Loi de financement de la sécurité sociale pour 2014)

※ 今回の保険の改正については l’article 56 de la loi de financement de la sécurité sociale pour 2014 における法改正を盛り込んだ Décret no 2014-1374 du 18 novembre 2014 を法的根拠としています。

Page 13: No.1025 France News Digest

ABC

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 13

「Just do it !」

参考文献

Dictionnaire Historique de la Langue Française par Alain Rey, Robert

A : J’ai pris une ① résolution.

B : Ah bon, laquelle?

A : Tu sais, il y a toujours de petits et grands ② pépins en France que l’on ne pourraitmême pas imaginer au Japon : retarddes transports en commun, fermetureexceptionnelle de magasins ou musées,plombier qui ne vient pas au rendez-vous, panne de chauffage, grève desprofesseurs… Avant j’annulais ou reportaismes rendez-vous perso comme le fontbeaucoup de gens ici. Pour m'excuser, je leurracontais tous mes malheurs et on comparaitnos malheurs tout le temps. Mais un jour jeme suis rendu compte que c’est affreux etimproductif de grogner sans rien faire.

B : Et donc?

A : Ma résolution est d’arrêter le ③concours de malheurs et de garder tous mes rendez-vous perso malgré tout. Ça me fait du bien!!

A : 決めたの。

B : あっそう、何を?

A : フランスじゃ大なり小なり日本じゃ想像できないような面倒なことが起こるでしょ。メトロやバスが遅れる、店や博物館が臨時で閉まる、配管工がアポの日に来ない、暖房は故障する、先生がストを起こす。私、以前は仏人がよくやるようにアポをキャンセルするか延期して、その理由をお互い披露しあっていたわ。誰が一番悲惨かってね。でもね、ある日気が付いたの。行動起こさないでグチるのってみっともないし非生産的じゃない。

B : それで?

A : グチはやめて、何があっても予定は変更しないことにしたの。気分爽快よ!

① résolutionは「決意」。熟考の末に決めた志。prendre la résolution de inf. で、「〜することを決意する」。

② pépin は、ここでは「問題、厄介事」。もともとは「果

物の種」の意。のどに種が詰まる、というイメージから。

③ concours は「選抜試験、合格者の数が決まっている入学試験」など。examen は学校の定期試験など。

 パリの日常生活はエンコ続きのポンコツ車のご

とし。日々、大なり小なりの問題がある。急にお湯

が出なくなる。RER が止まる。2カ月前に入れた

医者のアポが入っていない。とにかくいろんなこ

とがある。そのたびに予定をキャンセルや延期し、

ちまたのパリジャンのように、その理由を延々と披

露していた時期があった。

 が、ある日。Fさんと食事に行った。「〜したいけど、

パリでは xx がね〜 」と言った途端、F さんが即

座に「はいはい、言いわけね」。ガーン!脳天直撃、

神の声。まさに!!おっしゃる通り! その日から私

は変わった。とにかくやる。確かにいろんなことが

あるから完璧にはできない。が、東京時代の完璧

主義はかなぐり捨てて、とにかくやるのだ。

 ピアノの自宅発表会。しばらく体調を崩していた

息子が前日に緊急入院。夜中2時に病院から電話

があり退院させるから迎えに来いと言う(なぜ午前

2時? 支払済みの入院費850euros は?)。同日

ハードデイスクが飛び、ネット回線が使えなくなっ

た(なぜだ?)。翌朝、寝不足の充血眼で発表会を

やった。爽快。ものすごく爽快!Fさん、感謝どすわ。

キム・ヤンヒのフランス生活ゴ 112

Page 14: No.1025 France News Digest

監督:Masa Sawada出演:Fujio Hayashi, Masa Sawada, Bertrand Bonello

太平洋戦争の末期に、人材や資源不足の大日

本帝国で編成された神風特別攻撃隊。その特

攻第1号に志願した林不二雄は21歳だった。

弱冠23歳で分隊長となった不二雄は、特攻

隊員から出撃者を選び、黒板に名前を書いた。

部下たちを死地へ追いやった自ら。戦争の18

カ月に取りつかれたまま生きる……。現在では、

「神風=テロリスト」という概念があるが、当時

は「天皇に捧げる犠牲的行為」であり、それが

まだ日本人の根底にあることが伝わってくるド

キュメンタリー映画。

Un Français (仏=14 1H38)公開中監督:Diastème出演:Alban Lenoir, Samuel Jouy, Paul Hamy

マルコは悪友たちとつるんで、アラブ人に暴

力を振るったり、極右のポスターを貼ったり

する日々を送っていた。ある日、この憎悪に見

放されたように感じるのだが、もう体に住み

着いている暴力、怒り、悪事を一体どうやっ

て一掃できるというのだろう……。ばかな男

が改心しようとする経緯を描いたドラマ。マ

チュー・カソヴィッツの「La haine(憎しみ)」

(95)以来の、フランス映画では珍しいスキン

ヘッドをテーマにした作品。

Le Souffle (露=14 1H35)6月10日(水)公開監督:Alexander Kott出演:Elena An, Karim Pakachakov, Narinman Bekbulatov-Areshev

カザフの温帯草原地の人里離れた農牧でひっ

そり暮らす父と娘。ある日、2人の男がやって

くる。1人はモスクワの男、もう1人はカザフ

Qui c’est les plus forts ? (仏=14 1H43)公開中監督:Charlotte De Turckeim出演:Alice Pol, Audrey Lamy, Bruno Sanches

地元のサッカー・チームのチア・ガールをす

るサマンサは失業中。厳しい月末を乗り越え

るのと、幼い妹を施設にやらないために、ポ

ルノ電話嬢から生花まで、あらゆることに挑

戦し、毎日が戦いのよう。同居人で親友のセ

リーヌと解決策を考える日々を送っているが、

ある日、思いもよらない訪問者が……。女優

でもあるシャルロット・ド・チュルケンが監督

し、「フルモンティー」や「ビリー・エリオット」

を意識して作ったという、元気を与えてくれ

るコメディー。

On voulait tout casser (仏=14 1H26)公開中監督:Philippe Guillard出演:Kad Merad, Charles Berling, Benoît Magimel

5人は、30年来の友。青春時代の夢などとっ

くに捨ててしまった。ある日、5人の中でも一

番穏やかで思慮深いキキが、全てを捨てて、

船で世界1周の旅に出る決意をする。キキの

決意で、他の4人も20歳のころの夢がよみが

える。全てを壊してしまいたかったあのころの

夢が……。ラグビー選手から映画監督に転向

したフィリップ・ギアール監督による、ジェラー

ル・ランバン主演の「Le fils à Joe(ジョーの

息子)」(11)に続く2作目。

Parole de kamikaze (仏、日=14 1H 14)公開中

族の男。2人は美しい娘に恋をし、取り合いに

なる……。大草原に繰り広げられる恋合戦が、

とても詩的で美しく描かれる。

Être (仏=14 1H24)6月10日(水)公開監督:Fara Sene出演:Bruno Solo, Salim Kechiouche, Benjamin Ramon

もう限界の警察官、フランソワ。精神的に生

きるのがつらい養女、エステル。世界を見て

周りたい南仏生まれ、クリスチャン。何として

もシテを抜け出したい車の修理工、モハメッ

ド。そして、ある1人の SDF(ホームレス)。

全くの他人の彼らが、24時間運命を共にする

……。短編映画「Tant que tu respires」(08)

などで注目された、元バスケット選手ファラ・

セヌ監督の初の長編ドラマ。

Cendres (仏、セネガル=13 1H14)6月10日(水)公開監督:Idressa Guiro, Mélanie Pavy出演:Hiromi Asai

亡くなったばかりの母キョウコのパリのアパー

トを明け渡すために片付け始めたアキコは、

母から託された2冊のノートを手にする。そ

れは、1964年から書かれた母の日記だった。

母の骨壷を持って、日本へ旅立つアキコだっ

た……。母の実家、親戚、アキコが属してい

ながらも知らない国、日本。戦後のフランスで

ヌーベルヴァーグの時代を生きた母キョウコ。

母キョウコの過去とアキコの運命を映し出すド

キュメンタリー。

Du Nô à Mata Hari, 2000 ans de théâtre en Asie

ギメ東洋美術館にて、東洋演劇の2000年展

を開催中。舞踏家や曲芸師の形をした漢王朝

のテラコッタで作られた埋葬の代替品から始ま

り、インドの舞踊劇の衣装、東南アジアの影絵

劇、北京歌劇のドレス、東南アジアの影絵劇、

中国の人形劇、そして、このギメ美術館が社交

の場だったころに一世を風ふうび

靡した踊り子マタハ

リ(1876-1917)の映像も見ることができる。

今までにない展望で、東洋演劇の本質に触れ

る展覧会。

8 月31日(月)まで

Japon, images d’acteurs, estampes du kabuki au 18e siècle

世界の演劇の歴史の中でも、特異な位置にある

歌舞伎と能。能とは反対に幅広い客層を魅了し

た歌舞伎。その歌舞伎役者を描いた浮世絵に焦

点を当てた展覧会。

7月6日(月)まで水~月 10:00-18:00、火休入場料:14 €

Musée Guimet6 pl d’Iéna 75116 ParisM : Iéna ⑨TEL : 01 56 52 53 00www.guimet.fr

映 画

©C

hris

top

he B

rach

et©

2014

GA

UM

ON

T - L

GM

CIN

ÉMA

©D

.R.

©M

ars D

istr

ibut

ion

©ZE

Cin

étév

é

©D

.R.

美 術 ・ 展 覧 会

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 102514

Page 15: No.1025 France News Digest

と、日本の作家 68 人による大規模な版画展。

6 月16日(火)まで14:00-19:00、日休入場無料

Cité International des Arts18 rue de l’ Hôtel de Ville 75004 ParisM : St-Paul ①、Pont Marie ⑦TEL : 01 42 78 71 72www.outotsu.com

La flûte enchantée, Mozart18世紀の重要な課題であった自然と文化、教

育上のモラル、宗教の真実をうたったこの寓

話は、時として素敵なおとぎ話であり、大衆劇

であり、宗教の謎であり……。魔笛はモーツァ

ルトが1791年に作曲したオペラ(ジングシュ

ピール)で、モーツァルトの生涯で最後に完成

させたオペラ作品。

6 月19日(金)まで※上演時間の詳細については公式サイトにてご確認ください入場料 : 5~214 €

Opéra Bastille130 rue de Lyon 75012 ParisM : Bastille ①⑤⑧TEL : 01 40 01 19 70www.operadeparis.fr

24 heures de la vie d’une femme

意気消沈した美しい未亡人が1人、生きている

と実感するためにカジノに足を運ぶ。ある日モ

ナコで突然、恋に落ちる。力に満ち、表情豊か

で、緊迫した手を持つ若い男、賭けに負けた男

に……。女は、たったの24時間のうちに変貌

する。恋の情熱がどこまで人を変えるのだろう

か……。主役の未亡人をクレモンチーヌ・セラ

リエが演じる舞台。

Robert Doisneau, Sculpteurs et sculptures

1912年、ヴァル・ド・マルヌ県で生まれたロベー

ル・ドアノー。彼のアトリエはパリの喧けんそう

騒を離

れたモンルージュにあり、そこからヴィラ・デ・

ブリヨンと呼ばれるムドンにあるロダン美術館

まで、写真を撮りに赴くのがお気に入りだった

ようだ。ドアノーらしいユーモラスがのぞく、

ヴィラ・デ・ブリヨンで撮った彫刻家や彫刻の

写真を展示。93年9月25日にバンド・デシネ

作家のフィリップ・ドゥルイエをモデルにヴィ

ラ・デ・ブリヨンで撮影。2人はバンド・デシ

ネ「Paris de fous」の製作を計画していたが、

撮影から6カ月後、それがドアノーはバンド・

デシネの完成を見ることなく他界した。それが

ドアノーの最後の撮影となった。

11月22日(日)まで火~日 10:00-17:45( 水 20:45まで )、月休入場料 : 7 €

Musée Rodin79 rue de Varenne 75009 ParisM : Varenne ⑬TEL : 01 44 18 61 10www.musee-rodin.fr

Projet Akebonno III 《めでたし 》,

2012 年に続き、3 回目の日仏交流版画展が開

催。甚大な被害をもたらした東日本大震災、福

島原子力発電所の事故から 4 年。また、世界

の多くの地域で災害が起こり、民族や宗教など

による争いは絶えそうになく、混迷を深めてい

る。芸術活動に携わるものの立場で、私たち

は何を失い、何を学び、何ができるのか……。

自分の立ち位置で真摯に活動し、積極的に他国

の作家と交流を深めることが何より重要ではな

かと考える銅版画工房「アトリエ凹凸」により

行われる展覧会。フランス在住の17 人の作家

8 月1日(土)まで※上演時間の詳細については公式サイトにてご確認ください入場料 : 12~ 45€

Théâtre Rive Gauche6 rue de la Gaité 75014 ParisM : Edgar Quinet ⑥TEL : 01 43 35 32 31www.theatre-rive-gauche.com

Seiji Ozawa International Academy Switzerland 世界の指揮者、小澤征爾率いるスイス国際音

楽アカデミーが、パリのルイ・ヴィトン財団で

開催される。このアカデミーは、これからの音

楽界を担う若手音楽家の発掘と育成を目的に

設立、ジュネーヴの小さな町ロールを本拠地と

して開催されている。今井信子、原田貞夫、フ

ランク・パメラら、一流の教師陣による四重奏

のマスター・クラスや公開リハーサルもプログ

ラムに組み込まれている。

7月1日(水)20:30 / 7月3日(金)20:30入場料 : 60 €

Fondation Louis Vuitton8 av. du Mahatma Gandhi 75116 ParisM : Les Sablons ①TEL : 01 40 69 96 00www.fondationlouisvuitton.fr

D’Days, le festival du design

日々の暮らしを彩るデザインの持つバイタリ

ティーをもっと明確にしようという趣旨で始

まった、パリを中心に開催されるデザインの

フェスティバル D’Days。15周年の今年は、

発足当初の新鮮さを失わず、かつ、未来に向

けての新しいデザインの展望が課題。1週間、

多数のデザイン・スタジオ、ブティック、通り、

美術館 、メトロの駅、カフェ、バー、レストラ

ンなどにデザインが仕掛けられているので、も

う目にした人も多いのでは ? 招待アーチティト

には、京都のヴィラ・九条山もあり、「経験」を

基に工芸とデザインをコラボレートさせる。

6 月7日(日)まで※開催場所や内容の詳細は公式サイトにてご確認くださいwww.ddays.net

Le Salon Emmaüs

1949 年にアベ・ピエール神父(1912-2007)

が自らの資金で創立した、ホームレスなどで社

会に適合できなくなった人々を救済するための

協会エマウス。フランスとヨーロッパのエマウ

ス150 グループが結集して行うこのサロンも

今年で16 回目。2 万 5000 人以上の入場者

を誇る年1回のこのサロン、古着、アクセサリ

ー、インテリア、携帯電話、本、おもちゃなど、

ありとあらゆるものが会場に並ぶ。

6 月14日(日)9:30-19:00入場料 : 3€

Parc des expositions de la Porte de Versailles/ Hall 11 pl de la Porte de Versailles 75015 ParisM: Porte de Versailles ⑫TEL : 01 41 58 25 00www.emmaus-france.org

Grand Matsuri

音楽祭の21日、パリ2区のパッサージュ・パ

ノラマで日本の夏の風物詩が再現される。モン

マルトル大通り11番の入り口から約80m にわ

たり、ヨーヨー釣り、たこ焼き、カキ氷、和も

の小物など、約20店舗のスタンドが立ち並び、

古きよきパリの雰囲気を残すパッサージュが、

この日ばかりは日本の下町の一角のようになる

だろう。また、午後2時半からはサン・マルク

通り寄りのスペースを使い、日本人出演者主体

の音楽エンタテーメントが繰り広げられる。

6 月21日(日)Passage des Panoramas 75002 ParisM : Grand Boulevard ⑧⑨www.facebook.com/grandmatsuri

舞 台

*チケットの有無を確認して編集しておりますが、弊誌がお手元に届くまでに売り切れることもあります。また、時間や内容の変更もありえます。ご了承下さい。 Sortir

©A

telie

r Rob

ert D

oisn

eau.

jpg

©El

isa H

aber

er. O

péra

nat

iona

l de P

aris

©F.

RA

PPEN

EAU

音 楽

イ ベ ン ト

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 15

Page 16: No.1025 France News Digest

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 102516

●5区 カルチェラタン 美ステュディオ家具、台所完備、シャワー、WC、14㎡+メザニン、4階、家賃680€(管込)敷27月1日より 長期TEL 0145708049/Fax 0145832826

●南仏休暇アパート23平米ミニキッチン付 高台から地中海が見える絶景、プール可 問い合わせは[email protected]まで

●6区サンジェルマン90㎡好ロケーション18世紀建 / 改装・WiFi・バスタブ全完備交通便保安最高・4人まで可/ご家族向き1泊130€3日より 長期割引あり応相談

★7 月中旬~ 8 月中旬夏季特別価格あり[email protected] ☎ 0636846352

●パリ1区 日本人街小さなバー 57㎡営業権 165000€、賃貸費1580€+管理80€ /月、静かな裏通り、防音壁だからカラオケOK、ライセンス 4付、改装不必要http://www.paris-fudosan.com/17626

Cours

レ ッ ス ン

●フランスニュースダイジェストでは、フランスの地方記事を書いてくださる方を募集しています。マルセイユ、リヨン、トゥールーズ、ナント、ニース、モンペリエ、リール、ブレスト、ディジョン、ナンシー、コルシカ島など

(他の都市でも可)。ご興味のある方は① CV ②職務履歴書③サンプル文章(600字程度)をお送り下さい。[email protected]●★★業務拡大のため社員募集★★

旅行オペレータ―及び責任者★★旅行アシスタント募集 ★★安心と信頼の快適サポート。未経験からOK。明るく元気な方 歓迎。要労許・学生・ワーホリ可

Emi TRAVEL PARIS25 rue de Ponthieu 75008 PARIS

【新店舗・サポートラウンジ】3 rue Molière 75001 PARIS履歴書をメール又はご郵送下さい[email protected]

本格豚骨ラーメン店 新規OPEN店【博多ちょうてん】

日本人オーナーの店舗!キッチン 募集

(学生・ワーホリ・主婦可)※午前中勤務出来る方大募集!!

53 rue des Petits Champs 75001 Paris履歴書を下記へお送り下さい

[email protected](担当:渡辺)

●セールスエンジニア募集ベルギー勤務新規開拓営業経験者 歓迎日英の履歴書、職務経歴書を [email protected]まで

>> キャリアコネクションズ <<■フランス: 一般事務・営業アシスタ

ント,営業 ■ドイツ: 編集者,営業,事務,経理・総務 , 技術営業 ,セールスアシスタント, 一般事務 ,キーアカウント・マネジャー ,アドミ,エンジニア ■オランダ:セールスコンサルタント,アドミ ■ベルギー : マーケティングアシスタント,SE ■UK: 人材コンサルタント ,事務 ,営業 , 人事・管理 ■チェコ:営業

事務 ■日本( 東京 ):経営企画 ,IR―――――――――――――――――要実務経験。独、東欧などはビザ所有不問。その他求人はお問い合わせください。

>> 欧州-日本の人材紹介 <<www.career-connections.eu

サービス・レセプションスタッフ急募8区の本格懐石料理【奥田】であなた

の語学力を活かして日本の伝統文化を 伝えませんか?!◎学生、ワーホリ可◎週 16時間から◎賄い付き、着付け教えます

まずは履歴書をお送りください。 [email protected] 担当鈴木

●募集モナコ付近 住居・庭掃除 月3回程 各 5h 責任感ある人 詳細は0669287100

料理人急募 www.iloli-restaurant.comモロッコ・カサブランカ唯一の

高級和食店で働いてみませんか? 詳細は:[email protected]

電話番号:+212-60-888-8282

●GALERIE K PARIS 事務員募集フランス語、EXCEL WORDを使える方月〜金曜(自宅勤務:7h-8h/ オフィス勤務:14h30-18h30)、仔細面談にて宮川圭一郎 ☎ 06 1699 1556

レストランひぐま、ホールスタッフ募集昼と夜、週3日以上一緒に働いてくれる ホールスタッフを大募集しています。

ひぐま パレロワイヤル店 ☎01 58 62 49 22

担当 小林まで

●TOEI ANIMATION EUROPE産休代理CDD募集 経理、日仏英語、Outlook/Word/Excel要 日仏履歴書を [email protected] までご送付ください。

Annonces classées● アノンスの受け付け締め切りは下記の通りです。

1026 号(6 月 18 日発行):6 月 11 日(木)正午締め切り1027 号(7 月 2 日発行):6 月 25 日(木)正午締め切り

● La clôture des annonces classées sera :Le jeudi 11 juin avant midi pour la parution du 18 juin 2015Le jeudi 25 juin avant midi pour la parution du 2 juillet 2015

●ラーメンレストラン 一風堂Paris 1号店新規開店スタッフ募集 パリ1区サービス及びキッチンマネージャー、経験者サービス業、飲食業での実務経験5年以上、仏英語(日本語できれば尚良)、2015年7月頃〜。日本・日本料理が好きな方、ラーメンが好きな方、興味がある方大歓迎です!一緒に日本のかっこよさを一風堂で表現しましょう。[email protected]まで履歴書、志望動機をお送りください。

○Ouverture du 1er restaurant de ramen Ippudo ParisLieu de travail : Paris 1erEtablissement : Restaurant de ramen et de spécialités japonaisesLangues : français et anglais, japonais souhaitéPostes : Responsable de service (Floor manager) et responsable de cuisine (Kitchen manager)+ 5 ans d’ expérience dans la restauration et les métiers de service souhaitésDate d’ embauche : Juillet 2015Vous êtes passionné par le Japon, la cuisine japonaise et les ramen en particulier, prenez part à notre aventure française ! Si vous êtes intéressés, merci de nous faire parvenir votre CV et lettre de motivation à [email protected]

●社員募集 旅行業一般 経験者優遇 要労許、ワーホリ、学生不可 フランス語 堪能 履歴書、写真、志望動機書(日仏語) 送付乞 JTB GLOBAL BUSINESS FRANCE 29 Rue du Louvre 75002 Paris TAKEI Naomi

業務拡張のためカウンタースタッフ及びアシスタント急募! 空港送迎スタッフも随時募集!サービス業の好きな方要労許ワーホリ 学生可 ☎ 0142680659

JISC V OYAGES32 rue Vignon 75009 Paris

●急募 ストッキスト 力のある方免税店ベンリュックス☎ 0619771061よしこ

Offre d'emploi

求 人

貸し物件

Immobi l ier

不 動 産

売物件

●イギリスのサマースクールで、 世界中にお友達をつくりませんか?中学・高校生向けに開講されるサマースクール。サマースクールは英語の授業以外にも、課外授業やアクティビティが含まれています。イギリス全土のサマーコースを取り扱っておりますので、ご希望に合わせてご紹介が出来ます。お電話・メール・LINE・Skypeでのカウンセリングを承っております。お気軽にお問い合わせくださいませ。 http://www.london-ryugaku.com/[email protected]☎+44 20 7387 4685

●仏人女性教授による仏語授業AF企業内指導25年現FL商工会議所講師会話文法全レベル28€ /90分[email protected]

●パリ西郊外78県でヴァイオリンを教えます。詳しくはHPをご覧下さい。東京藝術大学卒。kanakosakata.com 坂田

●パリ16区高級住宅街 2P 40㎡381600 €。明るく中庭側でとても静か、1寝室とリビング、エレ付仏式 2階管理人有。メトロ:ヴィクトルユーゴーhttp://www.paris-fudosan.com/17650

●パリ15区、120.5㎡、5階エレ防音ルームつき(ピアノ2台可)5P925000 €、家族向け、1980 年代建設、セキュリティー万全、地下に大カーブと2 駐車場。http://www.paris-fudosan.com/17705

商業物件

Page 17: No.1025 France News Digest

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 17

●NATTO DU DRAGONフランス産オーガニック納豆フランス全土に新鮮な納豆をお届けします。フランスニュースダイジェストを見たという方には10%の割引www.natto-dragon.com ☎04 94 68 08 36

●新刊紹介 フランス流テロとの戦い方元産経新聞パリ支局長の山口昌子さんがシャルリー・エブド襲撃テロとその後を緊急レポート。「フランスの『九月十一

日』、「フランスの『国のかたち』」、「テロとの戦い」の3章に分け、テロ対応先進国フランスに日本が学ぶべきこと

を問う。4月8日発売!ワニブックスPLUS 新書ISBN978-4-8470-6080-9

●インテリアアート 設計・施工内装工事全般、リフォーム、塗装壁紙、タイル、床板。配管配電・器具取付有保証 ☎ 01 4141 0156 / 06 2332 2445詳しくはホームページを!www.interieurart.com

●パリ起業相談クラブ第7回セミナー開催のお知らせ

パリで起業されたい方、店舗を開きたい方に朗報!弁護士、会計士、銀行融資担当係、ビザ取得サポート会社、不動産会社による総合情報を日本語でご案内する無料セミナーを開催します。日時 6 月29日(月)14時半~ 17時会場 JAL 会議室(4 rue de Ventadour 75001 仏式1階)☆テーマ 融資のシュミレーション /URSSAF,TVA…経営必須の税金の種類他☆講師の方との歓談をお楽しみいただけるアフターセミナーも好評です☆要申込 www.paris-kigyo-sodanclub.com

●長崎,福岡県人会春のバス旅行は6月14日 プロヴァンの中世祭りを訪ねます。 詳細・申込みは長崎県人会まで [email protected]

●日本女性を対象に暮らしに役立つフランス法の勉強会を行います。参加ご希望の方は下記ホームページ("法律セミナー ")の参加申込書に記入し、身分証明書のコピーを添えて事務所までお送り下さい。

日時:2015年 6 月25日( 木 )17時 00 分- (セミナー ) 、18時 30 分- ( 個別法律相談 )定員 : 15名参加費無料個別法律相談( 希望者のみ、お一人 20 分程度 ):20ユーロ* 子供や男性同伴での参加はお控え下さい。

クラレ・リーガル総合法律事務所CLARÉ LEGALwww.clarelegal.comお問い合わせ:[email protected]

●カイロプラクティック月~土9 ~ 20h1回60 €(初回80 €)IFEC卒業・浜 紀夫M:Pyramides MAIL:[email protected]☎ 01 4261 7070(日)07 8310 8317(日仏)

レイキの力で心身の奥深くまで癒し、 望む自分になって、心地よい人生に。

☎ 0630724802(iPhone) 池田 http://reikijaponais.fr/

●パリプロテスタント日本語キリスト教会・毎日曜日:子供の礼拝14h~15h,礼拝15h~Eglise Réformée du Marais 内17 rue St Antoine 4区 Bastille⑦出口ジャン・ドーゲン牧師☎09532353328月3日までパリ滞在 www.paris-kyokai.org初めて来られた方でご希望の方には新約聖書を贈呈します。

関西学院同窓会パリ支部下記の要領で懇親会を開催します。会員

以外の関学関係者のご参加も大歓迎です。日時:6月19日(金)19h30より

場所:中華料理”福禄寿”(M:Pyramides)連絡先:[email protected]

または☎07 82 40 67 45(松本)まで

●海外引越 欧州引越 フランス国内お任せください。お気軽にお問い合わせを!KOYANAGI WORLDWIDE FRANCE☎ 01 43 77 70 30MAIL [email protected]

夏に向けたフェイシャルエステイベント メディア出演経験のある"Prim(プリム)" のオーナ兼ヘアメイクアーティスト岸原 幸江が期間限定(6/27~7/3)でパリにて

美容イベントを開催! 変身メイク(6/27・7/1)と小顔エステを

特別価格でお試しできます。(40€~70€) 1回でたるみが改善されるコース、最新 アスタキサンチンゲルを使用したリフト アップによるアンチエイジング他、値段

等の詳細はFacebook(Beauté Japon・ 日本美容), HP(http://www.prim-beauty

.com/), Blog(http://www.sachiekishi hara.com/?p=1064) をご覧下さい。

ご連絡お申込みはこちらから。☎07.87.36.89.22

メール [email protected]

●真正西洋占星術。人間は皆ユニークな運 命の持ち主です。その運命を的確に分析 して人生の全ての問題を解決しましょう e-mail:[email protected](日仏英可 )

●欧州の硬水で困ったらIONAC !軟水シャワーでお肌と髪に良い水を!98 年の販売以来、欧州全域で高評価!www.ejh-sasaki.de [email protected]☎+49-511-8485060 Fax:-8485345

テルミー数種類の薬草からなるお香の熱源効果は科学的、医学的に裏付けされた有効な成分です。その温熱刺激によって自然治癒力を高め、病気の予防や改善、疲労回復、健康増進をはかり、心と体のバランスを保ち、癒します。おだやかな刺激は赤ちゃんからお年寄り、妊婦さんまで安心し

て施術できます。1回35ユーロ  出張 45ユーロ

毎週木曜日10時~ 12時はテルミー体験の日お茶を飲みながらテルミーを体験してみませんか?

大人体験15ユーロ 子供は無料要予約 ☎ 0662867056 Izumi

●最高に素敵な美容室で働いています!日本、ロンドン、パリで活躍中の日本人美容師。値段など詳細はブログをご覧ください→ http://kaz61.blogspot.fr/ルーヴル美術館から徒歩5分。カット、カラー、縮毛矯正、デジタルパーマなど

Annonces classées

Divers

エ ト セ ト ラ

Porte ouverte(無料指圧体験会)気生道(日仏指圧の学校)

期日:6 月13日(土)10:30-12:30終了後、簡単なお茶会を催します

初心者歓迎、興味のある方、また、将来指圧師を目指す方お気軽にお越し下さい

場所:パリオペラ界隈Rue d'Antin 2e

連絡先:足立 ☎ 06 14 37 91 44www.qiseido.net

●日本語を話せるアイルランド人女性が英会話・ビジネス英語のレッスンとプル―フリンディングを致します。出張可。☎ 0672511643

SNG日本語教師養成講座 全47時間580€ 2015年8月31日–9月8日 9h30-16h30

新宿日本語学校パリ校(11区) SNG France ☎ 0143383803 mail:[email protected]

●俳画(HAIKU ET SON DESSIN)教室[email protected]☎ 0664716451

パリ天理語学センター フランス語講座

日本語のできる教師がコミュニケーションフランス語を指導します。★ 週 4時間コース ★

週 2日4時間 110 € / 月 随時登録可★アトリエ ★

発音、文法、会話を個別に指導各クラスとも週1

ECOLE DE LANGUES DE TENRI01 44 76 06 06 月~土(12時~18時)

www.tenri-paris.com [email protected]

IJ子供日本語クラブ随時・生徒募集少人数制でフランス生活ではなかなか

満たせない日本語環境。発見、チャレジ、達成の反復上達法

聞く話す読む書くの四技を最大に活用オペラ近 2, rue Rameau 75002 Paris M:Opéra, Pyramides, 4 Septembre,

http://www.pariskodomonihongo.com/☎+33(0)1 44 63 54 08,(0)1 44 63 54 00

●ピアノレッスン 定期不定期 出張可 東京藝術大学ほか卒 0613060961

●日本人会 フランス語教室テーマ講座

(フランス映画を楽しむ) 6月5日(金)~7月7日(火)

毎週火・金曜日 13h~15h15

10回コース

料金:214ユーロ

(途中受講可)

講師:Florence Mehrval

問合せ・申し込み:日本人会

☎ 0147233358

取り扱う映画:

1)Le fabuleux destin d'Amélie Poulain

(2001) de Jean-Pierre Jeunet avec

Audrey Tautou(邦題:アメリ)

2) Potiche (2010) de François Ozon avec

Catherine Deneuve(邦題:しあわせの雨傘)

3) Qu'est-ce qu'on a fait au bon dieu ?

(2014) de Philippe de Chauveron avec

Christian Clavier(邦題直訳:神様が何をした?)

(いつでも会員になれます)

SARL France News DigestDépôt légal : ISSN 1271-3783Imprimé au Royaume-Uni48, rue Sainte-Anne 75002 Paris FranceTEL: +33 (0)1 42 96 21 02FAX: +33 (0)1 42 96 21 00E-Mail: [email protected] www.japandigest.fr

Responsable de publication: Mie MoriRédactrice en Chef: Kei OkishimaRédactrice: Satomi KusakabeCollaborateurs: Hitonari Tsuji, Kim Yang, Laure Kié, Hanna Sato, Toshiko KawakaneDesign: Mayuko Ishibashi, Etsuko Kinoshita, Sayuri Nakamura, Yuriko Hattori, Yuko Namai, Masumi IshiiWeb: Shio Miyazaki, Shoko Maeda

Copyright ©2005-2015 SARL France News Digest.Tous droits réservés. Toute reproduction interdite.

twitter.com/newsdigestwww.facebook.com/france.news.digest

最新情報発信中

Bimensuel : 1er et 3ème jeudi

広告の掲載内容に弊誌は責任を負いません。

予め、ご了承下さい。

同窓会や県人会など非営利活動の情報は、

紙面にスペースある際に一部を無料で掲載いたします。

なお、3行までとさせていただきます。*日時等明記される場合は

有料となります。

Page 18: No.1025 France News Digest

フランスのありふれた食材で作る

Laure Kié 日本人の母、フランス人の父を持つ Laure Kié は、異なる2国の家庭料理に囲まれた子供時代を過ごす。それ以来、料理に対する情熱は人一倍。味の関係を探りながら、自然で創作的な料理を日々生み出す。フランスで数々の和食料理本を出版。www.laurekie.com

レシピ月の6

初夏のお出掛けに。スペインの風を感じるレストラン

(Texte : Hanna Sato, photos : Inoguchi Shinichi)

Les poulettes batignollesスペインで13年の経験を積んだ料理人デュボワさん

とソムリエのジュディスさんご夫婦が開店したのは昨年5

月、瞬く間に数々のレビューサイトで高得点を獲得!

 「暑い日はこれね!」とマダムお薦めの前菜ガスパッチョ

は、あぶりマグロやスイカ、トマト、モッツァレラチーズが

ゴロリと載せられたお皿と鮮やかなオレンジ色のスープが

別々に供される、意表を突く仕掛け。ガスパッチョのキュ

ウリの香りとスイカやモッツァレラが合うのかしら? と疑

いながら口に運んでみると、甘味×酸味のハーモニーが広

がります。あぶりマグロにはしょうゆ風味の甘辛い下味が

付けてあり、意外にガスパッチョの風味とぴったり! 日本

やシンガポールなどのアジア料理が大好きだというシェフ

のセンスに脱帽です。友人の「マテ貝、エビ、タコの鉄板

焼き」は、にょろりと長いタコの足が縁日みたいで楽しい盛

り付け。それぞれ違う下味で準備された素材が丁寧にふっ

くら焼き上げられ、海鮮のうま味を堪能できます。

メインのパエリヤはご飯も具材たっぷりで、見た目に反

してボリューム十分。だしのうま味が十分に浸透したご飯

は粒も大きめで、しっとりとした炊き上がり。添えられた

エビや鶏肉も柔らかく、泡状のサフランソースがちゃんと

全体をまとめています。友人が選んだイベリコ豚のロース

トは、ロゼ色が美しく、塩味が効いています。その塩自体

がまろやかで、ソースと相性抜群。付け合わせの野菜の

中にはベーコンも隠れていて、全体にスモークの風味を添

えています。よく冷えた辛口ロゼが進みます。

 ぜひにと薦められたバルセロナチーズケーキは、シナ

モンを使わずにスペイン産レモンを使っていることが特

徴。スペキュロスの生地の上にメレンゲが重ねられ、カリッ

と歯応えがあるのですが、主役のクリームチーズはふわ

ふわトロトロ。酸味はほとんどなく、レモンとチーズの香

りが広がります。サクランボまでしっかり冷えています。

 立地、お値段も申し分ないランチは、こうして思い出し

てもニコニコ顔に。居心地の良さとオーナーご夫妻の魅

力に、お腹も心も満たされ幸せなひと時を堪能しました。

1

1. 真ん中の黄金色のツブツブは、オリーブオイルのキャビア! 2. オーナーの心遣いが随所に感じられる、素晴らしい料理とサービス 3. 写真をお願いすると「妻を呼んでこなくちゃ!」と仲良しのお2人

M E N U

前菜

Gaspacho et crème de burrata, thon et pastèqueガスパッチョとブッラータチーズのクリーム、

マグロとスイカ添え 13€

メイン

Paëlla « terre et mer », langoustine et calamar plancha, volaille jaune

大地と海のパエリヤ、手長エビとイカの鉄板焼き、若鶏添え 22€

デザート

Barcelona cheesecake au citronバルセロナチーズケーキ、レモン風味 8€

飲み物

Vin rosé < Château la verrerie 2014 >ロゼワイン グラス 6€

2

3

Cuisine française et espagnole

Les Poulettes Batignolles10 rue de Chéroy 75017 ParisTEL : 01 42 93 10 11営業時間 : 火~土 12:30-14:00/20:00-22:00休 : 日月M : Rome② / Villiers②③www.lespoulettes-batignolles.fr

Villiers

RomeM

M

Rue des Dames

Rue Bernoulli

Boulevard des Batignolles

Rue de Rome

Rue de CheroyRue Andrieux

ロール・キエ

コリアンダー・ペストのうどん

うどん(乾麺) .......... 360g

コリアンダー・ペスト*コリアンダー ............ 1束*練り梅干し ..........小さじ2*パルメザンチーズ ..... 30g

*レモン汁 .............大さじ1*水 .................... 大さじ3*オリーブオイル ........10cl

1 パルメザンチーズを削る。コリアンダーは洗い、水けを切っておく。

2 コリアンダー・ペストの材料*を全てミキサーにかける。ペストが硬く固まった状態なら、少し水を加えて柔らかさを調整。

3 鍋に水をたっぷり入れ、塩を加えてうどんをゆでる。ゆで上がったら素早くざるに上げて冷水で洗う。

4 再び鍋の中にうどんを入れ、ペストを混ぜて温まったら、器に盛って出来上がり。

材料 (4人分)

作り方

www.newsdigest.fr 4 juin 2015 No 102518

Page 19: No.1025 France News Digest

まつだMATSUDA

昼は人気メニューのチラシ寿司、焼き魚

定食等(14€〜)。夜はさしみ、にぎりなどネタにこだわっています。

19, rue St-Roch 75001 ParisTEL: 01 42 60 28 3812:00-14:30 19:00-22:30 日休M-Pyramides ⑦⑭ Tuileries ①

*記載されている情報は予告なく変更されることもございます。あらかじめご了承下さい。

4 juin 2015 No 1025 www.newsdigest.fr 19

Page 20: No.1025 France News Digest