《外地僱員身份認別證》 申請手續指南 · i....

67
Non-resident Workers Subdivision A Guide on Application Procedures of 《外地僱員身份認別證》 申請手續指南

Upload: others

Post on 13-Oct-2019

59 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Non-resident Workers Subdivision

A Guide on Application Procedures of

《外地僱員身份認別證》申請手續指南

目 錄

I、 簽發

1.1 服務對象 ...........................................................................................1

1.2 手續申辦者 ......................................................................................1

1.3 申辦流程及須交文件 ....................................................................1

1.4 費用 (或稅項) .................................................................................3

1.5 辦理時間 ...........................................................................................3

II、 續期(包括補期情況)

2.1 服務對象 ...........................................................................................4

2.2 手續申辦者 ......................................................................................4

2.3 申辦流程及須交文件 ....................................................................5

2.4 費用 (或稅項) .................................................................................6

2.5 辦理時間 ...........................................................................................6

III、 補發及換發

3.1 服務對象 ...........................................................................................7

3.2 手續申辦者 ......................................................................................7

3.3 申辦流程及須交文件 ....................................................................7

3.4 費用 (或稅項) .................................................................................9

3.5 辦理時間 ...........................................................................................9

IV、取消

4.1 服務對象 ........................................................................................10

4.2 手續申辦者 ...................................................................................10

4.3 申辦流程及須交文件 .................................................................10

4.4 費用 (或稅項) ..............................................................................12

4.5 辦理時間 ........................................................................................12

V、附錄:證明文件之接納標準

5.1 出生/領養/死亡證明文件 .....................................................13

5.2 婚姻(未婚/已婚/離婚)及事實婚關係之證明文件 ....14

VI、服務基本資料

中 文

1.1 服務對象

家務工作僱員及其僱主。

1.2 手續申辦者

1. 僱主或其合法代理人;

【註:代理人辦理手續時須遞交:①經鑑證之委託書;②其有效身份證明文件影印本(須出

示正本作核對)。】

2. 僱主指定領有准照的職業介紹所。

【註:詳見澳門勞工事務局官方網站 http://www.dsal.gov.mo/。】

1.3 申辦流程及須交文件【注意:凡遞交影印本之文件,均須出示其正本作核對。】

1. 初審

(1) 須向受理警司處遞交:

i. 已填妥之「外地僱員之逗留許可」申請表 (來自中國內地以外

國家或地區之外地僱員專用,以下簡稱《申請表》)及其影印

本(需將外地僱員入境本澳時所使用證件之身份資料頁複印

在《申請表》右側空白位置);

ii. 「聘用許可」批示及通知公函影印本;

iii. 僱主之有效身份證明文件影印本(倘僱主同屬外地僱員,或

持《特別逗留證》之人士,則尚需在其身份證明文件影印本

上簽署);

I、簽發

出入境事務廳 1

iv. 其他證明文件 (「聘用許可」批示特別指定者) 之影印本。

(2) 在交妥上述文件後,該警司處會即時對申請進行初步審核;若獲

通過,會即時發還已通過初審之《申請表》。

(3) 有關家務工作僱員在入境本澳後,可親身(或透過其僱主或職業

介紹所)憑該《申請表》及其有效證件,向該警司處申領相關「逗

留許可」(有效期最長為45日),然後方可在該許可之有效期內在

本澳合法逗留及臨時工作。

2. 終審

(1) 在上述「逗留許可」有效期屆滿前,受理警司處會對申請進行詳細

審查及作出最終決定。

(2) 有關家務工作僱員須於該許可有效期屆滿日(或當局另行指定的

日期)親臨該警司處查詢結果;若獲通過,則須辦理套取指模等

手續,並繳付辦證費用及遞交:

i. 已通過初審之《申請表》正本;

ii. 1吋半彩色白底正面免冠近照1張;

iii. 已填妥之《身份資料聲明書》。

(3) 完成手續後,該警司處會發出《收入收據》及批出相關「逗留許

可」【有效期與《外地僱員身份認別證》(下簡稱《外地僱員證》)

相同】。

2 出入境事務廳

中 文

(4) 家務工作僱員獲批相關「逗留許可」後,即可在辦理時間內(中午

不休息)親臨以下地點登記使用「自助過關系統」辦理出入境手

續。

登記地點 辦理時間

外港邊境站警司處(入境大堂) 早上8時至晚上12時

氹仔客運碼頭邊境站(入境大堂) 早上8時至晚上12時

關閘邊境站警司處(出境大堂) 早上9時至晚上11時

北安出入境事務廳大樓早上9時至下午05時

(星期六、日及政府假期休息)

(5) 領證

在《收入收據》上之指定領證日期,手續申辦者可攜同該收據前往

該警司處領取《外地僱員證》。另亦可透過查閱“《外地僱員身份認別

證》之領證日期查詢系統”或致電(853) 2872 5488,以便儘早知悉

發證情況。

1.4 費用(或稅項)

澳門幣100元正

1.5 辦理時間

1. 初審 - 即日

2. 終審 - 約30至45日(一般情況)

3. 待發證期間 - 約45至60日

出入境事務廳 3

2.1 服務對象

1.續期:

「聘用許可」獲續期後須相應申請《外地僱員身份認別證》(下簡稱

《外地僱員證》)續期之家務工作僱員。

2. 補期:

因旅遊證件有效期不足而令獲簽發之《外地僱員證》有效期較「聘

用許可」期限為短,並須於換領新證件後相應申辦《外地僱員證》延

期手續之家務工作僱員。

2.2 手續申辦者

1. 僱主;或

2. 僱主指定領有准照的職業介紹所;或

【註:詳見澳門勞工事務局官方網站 http://www.dsal.gov.mo/。】

3. 家務工作僱員(僅限補期申請);或

4. 第1或3點人士之合法代理人。

【註:代理人辦理手續時須遞交:①經鑑證之委託書;②其有效身份證明文件影印本(須出

示正本作核對)。】

II、續期(包括補期情況)

4 出入境事務廳

中 文

2.3 申辦流程及須交文件【注意:凡遞交影印本之文件,均須出示其正本作核對。】

1. 續期

(1) 須於《外地僱員證》失效前60日內,親臨受理警司處辦理繳付辦

證費用等相關手續,並遞交:

i. 「外地僱員之逗留許可」續期申請信;

ii. 「聘用許可」續期批示及通知公函影印本;

iii. 法定可用作本澳進出境之有效護照/旅遊證件(僅需身份資料

頁)或身份證明文件影印本;

iv. 《外地僱員證》正本;

v. 1吋半彩色白底正面免冠近照1張;

vi. 僱主之有效身份證明文件影印本(倘僱主同屬外地僱員,或

持《特別逗留證》之人士,則尚需在其身份證明文件影印本

上簽署);

vii. 其他證明文件 (「聘用許可」批示特別指定者) 之影印本。

(2) 完成手續後,該警司處會發出《收入收據》及批出相關「逗留許

可」(其有效期與《外地僱員證》相同)。

(3) 在《收入收據》上之指定領證日期,手續申辦者可攜同該收據前往

該警司處領取《外地僱員證》。另亦可透過查閱“《外地僱員身份

認別證》之領證日期查詢系統”或致電(853) 2872 5488,以便

儘早知悉發證情況。

出入境事務廳 5

2. 補期

(1) 家務工作僱員在換領新護照、旅遊證件或身份證明文件後,需在相

關「逗留許可」有效期內,親臨受理警司處辦理繳付辦證費用等相

關手續,並遞交:

i. 家務工作僱員之原護照、旅遊證件或身份證明文件之正本;

及新護照/旅遊證件(僅需身份資料頁)或身份證明文件之影

印本;

ii. 《外地僱員證》正本;

iii. 1吋半彩色白底正面免冠近照1張。

(2) 完成手續後,該警司處會發出《收入收據》,及批出相關「逗留許

可」(有效期與《外地僱員證》相同)。

(3) 在《收入收據》上之指定領證日期,手續申辦者可攜同該收據前往

該警司處領取《外地僱員證》。另亦可透過查閱“《外地僱員身份

認別證》之領證日期查詢系統”或致電(853) 2872 5488,以便

儘早知悉發證情況。

2.4 費用(或稅項)

澳門幣100元正

2.5 辦理時間

1. 審核 - 即日

2. 待發證期間 - 約45至60日

6 出入境事務廳

中 文

3.1 服務對象

1. 補發:

因《外地僱員身份認別證》(下簡稱《外地僱員證》)之損毀、遺

失、被竊或被劫等情況而須申請補發新證之家務工作僱員。

2. 換發:

因需更改《外地僱員證》上資料而須申請換發新證之家務工作僱員。

3.2 手續申辦者

家務工作僱員或其合法代理人。

【註:代理人辦理手續時須遞交:①經鑑證之委託書;②其有效身份證明文件影印本(須出

示正本作核對)。】

3.3 申辦流程及須交文件【注意:凡遞交影印本之文件,均須出示其正本作核對。】

1. 補發

(1) 須親臨受理警司處辦理繳付辦證費用等相關手續,並遞交:

i. 申請書;

【註:須寫明申請補發新證之原因。】

ii. 警務機關發出之《報失憑證》(倘屬《外地僱員證》遺失、被

竊等情況);

III、補發或換發

出入境事務廳 7

iii. 家務工作僱員聲明遺失《外地僱員證》及仍受聘於有關僱主

之聲明書;

iv. 法定可用作本澳進出境之有效護照/旅遊證件(僅需身份資料

頁)或身份證明文件影印本;

v. 1吋半彩色白底正面免冠近照1張;

vi. 《外地僱員證》正本 (倘屬該證被損毀之情況)。

(2) 完成手續後,該警司處會發出《收入收據》及批出相關「逗留許

可」(有效期與《外地僱員證》相同)。

(3) 在《收入收據》上之指定領證日期,手續申辦者可攜同該收據前往

該警司處領取《外地僱員證》。另亦可透過查閱“《外地僱員身份

認別證》之領證日期查詢系統”或致電(853) 2872 5488,以便

儘早知悉發證情況。

2. 換發

(1) 外地僱員須親臨受理警司處辦理繳付辦證費用等相關手續,並遞

交:

i. 申請書;

【註:須寫明申請換發新證之原因。】

ii. 證明資料變更之相關證明影印本 ;

【註:有關證明之時效及認證要求詳見附錄-《證明文件之接納標準》。】

iii. 法定可用作本澳進出境之有效護照/旅遊證件(僅需身份資料

頁)或身份證明文件影印本;

iv. 《外地僱員證》正本;

v. 1吋半彩色白底正面免冠近照1張。

(2) 完成手續後,該警司處會發出《收入收據》及批出相關「逗留許

可」(有效期與《外地僱員證》相同)。

(3) 在《收入收據》上之指定領證日期,手續申辦者可攜同該收據前往

8 出入境事務廳

中 文

該警司處領取《外地僱員證》。另亦可透過查閱“《外地僱員身份

認別證》之領證日期查詢系統”或致電(853) 2872 5488,以便

儘早知悉發證情況。

3.4 費用(或稅項)

1. 補發 - 澳門幣200元正

2. 換發 - 澳門幣100元正

3.5 辦理時間

1. 審核 - 即日

2. 待發證期間 - 約45至60日

出入境事務廳 9

4.1 服務對象

家務工作僱員及其僱主。

4.2 手續申辦者

1. 僱主;或

2. 僱主指定領有准照的職業介紹所 ;或

【註:詳見澳門勞工事務局官方網站 http://www.dsal.gov.mo/。】

3. 家務工作僱員; 或

4. 第1或3點人士之合法代理人。

【註:代理人辦理手續時須遞交:①經鑑證之委託書;②其有效身份證明文件影印本

(須出示正本作核對)。】

4.3 申辦流程及須交文件

1. 當出現①僱傭關係終止;或②僱主之「聘用許可」被有權限當局廢

止;或③家務工作僱員已獲批「居留許可」時,手續申辦者必須立

即前往受理警司處辦理《外地僱員身份認別證》(下簡稱《外地僱員

證》)之相關取消手續,並遞交:

(1) 僱主發出之取消《外地僱員證》申請信及影印本;

【註:①該信須列明家務工作僱員之身份資料及取消原因;②倘經職業介紹所辦理取

消手續,該信須同時蓋上職業介紹所之印章,並經負責人簽名確認;③倘《外地僱員

證》已遺失,家務工作僱員毋須提交由警務機關發出之《報失憑證》,但其須在取消

申請信中聲明遺失原因,並須簽署核實。】

IV、取消

10 出入境事務廳

中 文

(2) 法定可用作本澳進出境之有效護照/旅遊證件/身份證明文件正本及

影印本(僅需身份資料頁);

(3) 《外地僱員證》 / 已通過初審之「外地僱員之逗留許可」申請表 /

《收入收據》之正本;

(4) 僱主之有效證件及影印本(僅適用於由僱主為其家務工作僱員辦理

取消手續之情況,倘僱主同屬外地僱員,或持《特別逗留證》之人

士,則尚需在其身份證明文件影印本上簽署。);

(5) 若家務工作僱員有家團成員獲准隨其留澳,則須一併辦理後者之

「逗留的特別許可」取消手續。

【註:詳見本局官方網站內關於“外地僱員家團成員之「逗留的特別許可」”取消手

續。】

【注意:如未能提交上述第(2)至(4)點所列之任一文件,需於取消申請信中清楚註

明原因。】

2. 完成手續後,家務工作僱員(及其家團成員)會立即被取消原有的

「逗留許可」(及「逗留的特別許可」),並另外獲批給不超過10天

的新「逗留許可」(倘需要),以作離澳安排。

*** 注意 ***

① 當僱主與其家務工作僱員終止僱傭關係,或接獲行政當局取消其「聘用許可」之通知

時(即使已對該取消決定提出聲明異議或訴願),有義務立即通知其家務工作僱員儘

快到受理警司處辦理取消相關「逗留許可」(包括《外地僱員證》)及其家團成員之

「逗留的特別許可」(倘有)之相關手續;

② 該警司處於接到上述僱傭關係終止之通知函當日,便會廢止家務工作僱員及其家團成

員(倘有)之原「逗留許可」(即使該許可之有效期仍未屆滿),在此情況下,若其

沒有取得其他新的「逗留許可」,而依然逗留在本澳,則自其原「逗留許可」被廢止

之翌日起,將被視為逾期逗留;

③ 屬僱員身份的逗留許可被廢止或失效的情況,相關家務工作僱員須受經第4/2013號

法律修改之第21/2009號法律第四條第二款及第三款之限制。

出入境事務廳 11

12 出入境事務廳

4.4 費用(或稅項)

全免

4.5 辦理時間

即日

中 文

V、附錄:證明文件之接納標準

5.1 出生/領養/死亡證明文件

文件類別出生 /領養 /死亡地點

規定

出生 / 領養 /

死亡證明

表中「*」所指的出生證明

必須由簽發或認證日起計未

逾 6 個月,主要是針對於

需透過該證明佐證親屬關係

或當事人曾申報的身份資料

與本次申請資料存有差異之

情況。

1. 澳門特區由澳門民事登記局簽發之出生紀錄證明/ 領養證明 / 死亡證明 ( 由簽發日起計未逾 3 個月 )

2. 中國內地中國內地權限機關簽發之出生 */ 領養 /死亡公證書 ( 由簽發日起計未逾 6 個月 )

3. 香港特區香港權限機關簽發之出生紀錄證明 */ 領養證明 / 死亡證明 ( 由簽發日起計未逾6 個月 )

4. 台灣地區原出生/領養/死亡證明+載有該出生 */領養/死亡紀錄之台灣地區戶籍謄本(由簽發日起計未逾 6 個月 )

5. 其他當地國家權限機關簽發之出生 */ 領養 /死亡證明 ( 需經「外交認證」,且由使領館的認證日起計未逾 6 個月 )

出入境事務廳 13

5.2 婚姻(未婚/已婚/離婚)及事實婚關係之證明文件

文件類別 結婚地點 規定

婚姻關係證明

1. 澳門特區由簽發日起計未逾 3 個月之本澳最新婚姻紀錄證明 + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

2. 中國內地由簽發日起計未逾 6 個月之結婚公證書 + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

3. 香港特區

原結婚證書或香港登記官辦事處存檔的結婚證書之真實副本 ( 由簽發日起計未逾 6 個月 ) + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

4. 台灣地區

原結婚證書 + 由簽發日起計未逾 6 個月之台灣地區戶籍謄本 ( 載有該結婚紀錄 ) + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

5. 菲律賓

由菲國有關部門簽發且由簽發日起計未逾 6個月之婚姻紀錄證明 ( 需經「外交認證」) + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

6. 其他

1) 當地的婚姻紀錄制度與本澳相同 ( 如葡萄牙、安哥拉、佛得角…等 ):

由簽發日起計未逾 6 個月之當局發出之最新婚姻紀錄證明 ( 需經「外交認證」) + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

2) 其他情況:

原結婚證書 ( 需經「外交認證」,且由使領館的認證日起計未逾 6 個月 ) + 利害關係人及配偶之聲明書 ( 指兩人仍維持婚姻關係及共同生活 )

14 出入境事務廳

中 文文件類別 結婚地點 規定

事實婚

關係證明

( 按澳門《民法典》

第 1472 條之規定 )

/

1) 利害關係人、其事實婚伴侶以及兩名證人之聲明書 ( 指利害關係人與其伴侶自願在類似夫妻狀況下共同生活至少兩年 )

2) 若雙方都未曾締結過婚姻,則尚需遞交由其原居地有權限當局簽發之未逾 6 個月 ( 或由澳門簽發者為3個月)之《未婚證明》(若由中國內地、澳門特區、香港特區及台灣地區以外地方簽發者,需經「外交認證」)

3) 若任一方曾締結婚姻,則尚需遞交其已解除婚姻關係之證明文件,具體為:

a. 由澳門特區簽發:載有有關婚姻解除記錄之婚姻紀錄證明 ( 由簽發日起計未逾3 個月 )

b. 由香港特區簽發:離婚證明 ( 須蓋有香港權限機關未逾 6 個月的確認章 )

c. 由台灣地區簽發:原離婚證明 + 載有該離婚紀錄之台灣地區戶籍謄本 ( 由簽發日起計未逾 6 個月 )

d. 由中國內地簽發:離婚公證書 ( 由簽發日起計未逾 6 個月 )

e. 由其他地方簽發:有關文件須經「外交認證」,且由使領館的認證日起計未逾 6 個月

4) 若任何一方為鰥寡者,則尚需遞交其原配偶之死亡證明 ( 詳見死亡證明之規定 )

【註:

1. 表5.2中用以證明維持婚姻或事實婚關係之聲明書均需經本地或其他國家/地區有權限當局鑑證聲

明人之簽名方予以接納,否則,利害關係人、其配偶(或事實婚伴侶)或該兩名證人需親身在出入

境事務廳人員面前簽署有關聲明書作實,並出示各人之身份證明文件正本作核對;

2. 可於網上下載或親臨受理警司處索取表5.2所述之聲明書;

3. 受理警司處只收取上述證明文件之影印本,但仍須出示正本以供核對;

4. 上述外地證明文件(不包括中國內地、香港特區及台灣地區簽發者)需按國際慣例辦理「外交認

證」<或「領事認證」>手續,以確保其真確性的規定,不適用於以下情況:

1) 有關證明文件已辦理了《海牙公約》<Convention de La Haye> 所訂之附加意見證書 <APOS-

出入境事務廳 15

TILLE>(該證書須由簽發日起計未逾6個月方被接納,詳閱1961年10月5日於海牙簽署的

《關於取消外國公文認證要求的公約》網址:http://www.hcch.net);

2) 有關證明文件的簽發國與澳門訂有互免認證協議。

5. 現時菲律賓當局簽發之民事紀錄證明文件之「外交認證」程序為:

1) 有關證明文件由發證部門之權限機關作出確認;

2) 菲國外交部之領事事務處官員簽發《認證證明》(Authentication Certificate),以證明該文件

確由該國具權限當局依法簽發;

3) 由菲國駐澳門領事館或中國駐菲國使領館發出有關確認上述菲國外交部官員簽名之真確及合法

性的證明。

6. 有關外地文件由簽發或認證簽署日起計未逾6個月方被接納之規定,是根據澳門第5/98/M號法令

第28條而訂定。】

16 出入境事務廳

Índice

I. Emissão

1.1 Destinatários ...................................................................................1

1.2 Requerentes ....................................................................................1

1.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar .............1

1.4 Taxa (ou imposto) ............................................................................4

1.5 Duração de tratamento ....................................................................4

II. Renovação (incluíndo Actualização do Prazo)

2.1 Destinatários ...................................................................................5

2.2 Requerentes ...................................................................................5

2.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar .............6

2.4 Taxa (ou imposto) ............................................................................8

2.5 Duração de tratamento ...................................................................8

III. Emissão de 2.ª Via e Substituição

3.1 Destinatários ...................................................................................9

3.2 Requerentes ....................................................................................9

3.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar .............9

3.4 Taxa (ou imposto) .......................................................................... 11

3.5 Duração de tratamento .................................................................11

IV. Cancelamento

4.1 Destinatários .................................................................................12

4.2 Requerentes .................................................................................12

4.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar ...........12

4.4 Taxa (ou imposto) ..........................................................................14

4.5 Duração de tratamento .................................................................14

V.2 2 Apêndice: Padrão de aceitabilidade dos Documentos Comprovativos

5.1 Documentos comprovativos de Nascimento / Adopção / Óbito ...15

5.2 Documentos comprovativos da Relação Matrimonial (solteiro / casado / divorciado) e União de Facto ..........................16

VI.2 Informações básicas dos serviços

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 1

1.1 Destinatários

Trabalhadores domésticos e respectivos empregadores.

1.2 Requerentes

1. O empregador ou o seu representante legal;【Obs: o representante deve entregar: ① Procuração autenticada; ② Fotocópia do seu documento de identificação e o respectivo original.】

ou

2. A agência de emprego licenciada indicada pelo empregador.【Obs: para informação sobre as agências de emprego licenciadas, consultem a página electrónica da DSAL (http://www.dsal.gov.mo/).】

1.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar【Atenção: na apresentação de fotocópias dos documentos, o respectivo original deve ser sempre acompanhado para verificação.】

1. Fase de Apreciação Preliminar

(1) Documentos necessários a entregar no Comissariado:

i. Requerimento de "Autorização de Permanência do Trabalhador Não-Residente" (Trabalhador oriundo do Estrangeiro, excepto da China Continental), adiante designado apenas por "Requerimento", devidamente preenchido e uma (1) fotocópia (Fotocopiar no lugar em branco do lado direito do "Requerimento", a página biográfica do documento utilizado pelo TNR para a entrada na RAEM);

I.2 Emissão

2 Serviço de Migração

ii. Fotocópia do ofício e despacho da "Autorização de Contratação" ;

iii. Fotocópia de documento de identificação válido do empregador (Se o empregador for TI/TNR, ou titular de Título Especial de Permanência, é necessário assinar a cópia do documento de identificação.);

iv. Fotocópia de outros documentos comprovativos (documentos adicionais indicados no Despacho da "Autorização de Contratação").

(2) Após a entrega dos documentos necessários é imediatamente feita a apreciação preliminar e em caso de aprovação é devolvido ao requerente o "Requerimento" aprovado.

(3) Com o Requerimento aprovado acima referido, o trabalhador doméstico após a entrada na RAEM pode dirigir-se ao Comissariado pessoalmente (ou através do seu empregador ou pela agência de emprego licenciada) munido do seu documento de identificação e o "Requerimento" para efeitos de obtenção da "Autorização de Permanência" (com validade máxima de 45 dias), o qual permite a sua permanência e exercício da sua actividade laboral provisória na Região.

2. Fase de Apreciação Definitiva

(1) Antes de terminar o prazo da "Autorização de Permanência", o Comissariado procede à apreciação e decisão definitiva do pedido.

(2) No último dia da validade estipulada da referida autorização, o trabalhador doméstico deve comparecer no Comissariado para tomar conhecimento do resultado do requerimento e em caso de deferimento, é lhe recolhido as impressões digitais, devendo pagar a taxa de emissão de TI/TNR e entregar os seguintes documentos:

i. Original do "Requerimento" aprovado;

ii. Uma (1) foto recente, tipo passe de 1½ polegadas, colorida de

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 3

fundo branco, com cabeça descoberta;

iii. "Declaração de Identidade" devidamente preenchida.

(3) Findas as formalidades, o Comissariado emite o "Recibo de Receita Arrecadada" e a "Autorização de Permanência" (a validade é igual à do “Título de Identificação de Trabalhador Não-residente” (abreviado por TI/TNR)).

(4) Os trabalhadores domésticos que, após obter a “Autorização de Permanência”, podem, dentro das horas de expediente (sem interrupção na hora do almoço), apresentar-se nos locais abaixos mencionados, para o registo da utilização da passagem automática:

Local de registo Horário de funcionamento

Comissariado do Posto Fronteiriço do Porto Exterior (Sala de Chegada) De 08H00 a 24H00

Posto Fronteiriço do Terminal Marítimo de Passageiros da Taipa (Sala de Chegada)

De 08H00 a 24H00

Comissariado do Posto Fronteiriço das Portas do Cerco (Sala de Saída) De 09H00 a 23H00

Edifício do Serviço de Migração sito em Pac On

Das 09H00 às 17H00(Fecha aos Sábados, Domingos

e Feriados oficiais)

(5) Levantamento de TI/TNR Na data indicada no "Recibo de Receita Arrecadada" para efeitos de

levantamento do TI/TNR, o requerente deve dirigir-se ao Comissariado apresentando o mesmo recibo. Ou ainda pode consultar "Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR" ou liga para (853)2872 5488, para saber mais rápido a situação da emissão do TI/TNR.

4 Serviço de Migração

1.4 Taxa (ou imposto)

Cem (100) patacas

1.5 Duração de tratamento

1. Fase de Apreciação Preliminar - imediato

2. Fase de Apreciação Definitiva - 30 a 45 dias aproximadamente (Situações de âmbito geral)

3. Emissão do TI/TNR - 45 a 60 dias aproximadamente

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 5

II.2 Renovação (incluíndo Actualização do Prazo)

2.1 Destinatários

1. Renovação :

Após a renovação da "Autorização de Contratação", os trabalhadores domésticos necessitam de proceder a respectiva renovação do “Título de Identificação de Trabalhador Não-residente” (abreviado por TI/TNR).

2. Actualização do Prazo :

No caso da validade do passaporte / documento de viagem / outros documentos de identificação ser inferior à validade da "Autorização de Contratação", deve o interessado após da obtenção do novo documento referido, solicitar a actualização do prazo de validade do TI/TNR.

2.2 Requerentes

1. O empregador; ou

2. A agência de emprego licenciada indicada pelo empregador;【Obs: para informação sobre as agências de emprego licenciadas, consultem a página electrónica da DSAL (http://www.dsal.gov.mo/).】

ou

3. O trabalhador doméstico (só em situações de actualização do prazo); ou

6 Serviço de Migração

4. O representante legal dos indivíduos referidos em 1 ou 3.【Obs: o representante deve entregar: ① Procuração autenticada; ② Fotocópia do seu

documento de identificação e o respectivo original.】

2.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar【Atenção: na apresentação de fotocópias dos documentos, o respectivo original deve ser sempre acompanhado para verificação.】

1. Renovação

(1) No prazo de sessenta (60) dias antes da cessação da validade do TI/TNR, o trabalhador doméstico deve apresentar-se no Comissariado de TNR para o pagamento da taxa de emissão do TI/TNR, e respectivas formalidades fazendo entrega dos seguintes documentos:

i. Requerimento de renovação da “Autorização de Permanência do Trabalhador Não-residente;

ii. Fotocópia do ofício e despacho de renovação da "Autorização de Contratação";

iii. Fotocópia do passaporte / documento de viagem (apenas a página biográfica), ou outros documentos de identificação válidos para a entrada e saída da RAEM;

iv. Original do TI/TNR;

v. Uma (1) foto recente, tipo passe de 1½ polegadas, colorida de fundo branco, com cabeça descoberta;

vi. Fotocópia de documento de identificação válido do empregador (Se o empregador for TI/TNR, ou titular de Título Especial de Permanência, é necessário assinar a cópia do documento de identificação.);

vii. Fotocópia de outros documentos comprovativos (documentos adicionais indicados no Despacho da "Autorização de Contratação").

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 7

(2) Findas as formalidades, o Comissariado emite o "Recibo de Receita Arrecadada" e a "Autorização de Permanência" (a validade é igual à do TI/TNR).

(3) Na data indicada no "Recibo de Receita Arrecadada" para efeitos de levantamento do TI/TNR, o requerente deve dirigir-se ao Comissariado apresentando o mesmo recibo. Ou ainda pode consultar "Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR" ou liga para (853) 2872 5488, para saber mais rápido a situação da emissão do TI/TNR.

2. Actualização do Prazo

(1) Quando a "Autorização de Permanência" ainda se encontra válida e houver mudança de passaporte, documento de viagem ou documento de identificação por outro novo, o trabalhador doméstico deve apresentar-se no Comissariado de TNR para o pagamento da taxa de emissão do TI/TNR, e respectivas formalidades fazendo entrega dos seguintes documentos:

i. Original do passaporte, documento de viagem ou outro documento de identificação antigo; fotocópia da página biográfica do passaporte, documento de viagem ou outros documentos de identificação novo;

ii. Original do TI/TNR;

iii. Uma (1) foto recente, tipo passe de 1½ polegadas, colorida de fundo branco, com cabeça descoberta.

(2) Findas as formalidades, o Comissariado emite "Recibo de Receita Arrecadada" e a "Autorização de Permanência" (a validade é igual à do TI/TNR).

(3) Na data indicada no "Recibo de Receita Arrecadada" para efeitos de levantamento do TI/TNR, o requerente deve dirigir-se ao Comissariado

8 Serviço de Migração

apresentando o mesmo recibo. Ou ainda pode consultar "Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR" ou liga para (853) 2872 5488, para saber mais rápido a situação da emissão do TI/TNR.

2.4 Taxa (ou imposto)

Cem (100) patacas

2.5 Duração de tratamento

1. Fase de apreciação – imediato

2. Emissão do TI/TNR – 45 a 60 dias aproximadamente

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 9

III.2 Emissão de 2ª via eSubstituição

3.1 Destinatários

1. Emissão de 2ª via:

Trabalhadores domésticos que necessitam de emissão de 2ª via do seu “Título de Identificação de Trabalhador Não-residente” (abreviado por TI/TNR) por motivo de mau estado de conservação, extravio, roubo, furto, etc.

2. Substituição:

Trabalhadores domésticos que necessitam de substituição de um novo TI/TNR por motivo de alteração dos dados constantes no mesmo.

3.2 Requerentes

Trabalhador doméstico ou o seu representante legal.【Obs: o representante deve entregar: ① Procuração autenticada; ② Fotocópia do seu documento de identificação e o respectivo original.】

3.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar【Atenção: na apresentação de fotocópias dos documentos, o respectivo original deve ser sempre acompanhado para verificação.】

1. Emissão de 2ª via

(1) O trabalhador doméstico deve apresentar-se no Comissariado de

10 Serviço de Migração

TNR para a pagamento da taxa de emissão do TI/TNR, e respectivas formalidades fazendo entrega dos seguintes documentos:

i. Requerimento;【Obs: Deve constar o motivo para a emissão de 2ª via do TI/TNR.】

ii. "Declaração de Extravio" emitida pelas entidades policiais (em casos de extravio, roubo ou furto do TI/TNR);

iii. Declaração de extravio do TI/TNR e declaração do empregador sobre a continuidade da contratação do trabalhador doméstico;

iv. Fotocópia do passaporte / documento de viagem (apenas a página biográfica) ou outros documentos de identificação válidos para a entrada e saída da RAEM;

v. Uma (1) foto recente, tipo passe de 1½ polegadas, colorida de fundo branco, com cabeça descoberta;

vi. Original do TI/TNR (em casos de mau estado de conservação).

(2) Findas as formalidades, o Comissariado emite "Recibo de Receita Arrecadada" e a "Autorização de Permanência" (a validade é igual à do TI/TNR).

(3) Na data indicada no "Recibo de Receita Arrecadada" para efeitos de levantamento do TI/TNR, o requerente deve dirigir-se ao Comissariado apresentando o mesmo recibo. Ou ainda pode consultar "Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR" ou liga para (853) 2872 5488, para saber mais rápido a situação da emissão do TI/TNR.

2. Substituição

(1) O trabalhador doméstico deve apresentar-se no Comissariado de TNR para a pagamento da taxa de emissão do TI/TNR, e respectivas formalidades fazendo entrega dos seguintes documentos:

i. Requerimento;【Obs: Deve constar o motivo para a substituição do TI/TNR.】

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 11

ii. Fotocópia dos documentos comprovativos da alteração dos dados de identificação;【Obs: Sobre a validade e autenticação desses documentos, devem consultar apêndice: "Padrão de aceitabilidade dos Documentos Comprovativos".】

iii. Fotocópia do passaporte / documento de viagem (apenas a página biográfica) ou outros documentos de identificação válidos para a entrada e saída da RAEM;

iv. Original do TI/TNR;

v. Uma (1) foto recente, tipo passe de 1½ polegadas, colorida de fundo branco, com cabeça descoberta.

(2) Findas as formalidades, o Comissariado emite o "Recibo de Receita Arrecadada" e a "Autorização de Permanência" (a validade é igual à do TI/TNR).

(3) Na data indicada no "Recibo de Receita Arrecadada" para efeitos de levantamento do TI/TNR, o requerente deve dirigir-se ao Comissariado apresentando o mesmo recibo. Ou ainda pode consultar "Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR" ou liga para (853) 2872 5488, para saber mais rápido a situação da emissão do TI/TNR.

3.4 Taxa (ou imposto)

1. Emissão de 2ª via – Duzentas (200) patacas

2. Substituição – Cem (100) patacas

3.5 Duração de tratamento

1. Fase de apreciação – Imediato

2. Emissão do TI/TNR – 45 a 60 dias aproximadamente

12 Serviço de Migração

4.1 Destinatários

Trabalhadores domésticos e respectivos empregadores.

4.2 Requerentes

1. O empregador; ou

2. A agência de emprego licenciada indicada pelo empregador; 【Obs: para informação sobre as agências de emprego licenciadas, consultem a página electrónica da DSAL (http://www.dsal.gov.mo/).】

ou

3 O trabalhador doméstico; ou

4 O representante legal dos interessados referidos em 1 ou 3. 【Obs: o representante deve entregar: ① Procuração autenticada; ② Fotocópia do seu documento de identificação e o respectivo original.】

4.3 Procedimentos sobre o Pedido e Documentos a Entregar

1. O requerente deve comparecer de imediato no Comissariado para efeitos de cancelamento do “Título de Identificação de Trabalhador Não-residente” (abreviado por TI/TNR), quando qualquer das circunstâncias a seguir indicadas se verificarem: ① Contrato celebrado entre ambas as partes terminar; ② A "Autorização de Contratação" do empregador for revogada pela entidade competente; ③ Ao trabalhador doméstico for concedida a "Autorização de Residência". Deve entregar os seguintes documentos:

IV.2 Cancelamento

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 13

(1) Carta do empregador solicitando cancelamento do TI/TNR e fotocópia da mesma; 【Obs: ① Na requerimento deve constar a identificação do trabalhador doméstico e o motivo de cancelamento; ② Quando o cancelamento for apresentado pela agência de emprego, deve constar o carimbo e a assinatura dos responsáveis da entidade empregadora e da agência de emprego; ③ Quando o TI/TNR for extraviado, o trabalhador doméstico não necessita de entregar a "Declaração de Extravio" emitida pelos entidades policiais, mas tem de declarar o motivo do extravio no requerimento de cancelamento, e assinar para confirmação.】

(2) Original e fotocópia (apenas a página biográfica) do passaporte / documento de viagem / outros documentos de identificação válidos para a entrada e saída da RAEM do trabalhador doméstico;

(3) Original do TI/TNR / Requerimento da "Autorização de Permanência do Trabalhador Não-residente" aprovado na Fase da Apreciação Inicial ou da Fase da Apreciação Preliminar / "Recibo de Receita Arrecadada";

(4) Fotocópia do documento de identificação válido do empregador (Em situação de requerimento de cancelamento do trabalhador doméstico apresentado pelo empregador, e o empregador for TI/TNR, ou titulares de Titulo Especial de Permanência, é necessário assinar na cópia do documento de identificação);

(5) Havendo agregado familiar autorizado a permanecer na RAEM, o cancelamento da "Autorização Especial de Permanência" deve ser efectuado em simultâneo.【Obs: para mais informação, consultem a parte de cancelamento da "Autorização Especial de Permanência" do agregado familiar do TNR na página electrónica do CPSP. 】

【Atenção: Não sendo possível apresentar quaisquer dos documentos acima referidos nos pontos (2)-(4), o motivo deve ser mencionado na carta de cancelamento. 】

2. Findas as formalidades, se a “Autorização de Permanência” (e “Autorização Especial de Permanência”) do titular do trabalhador doméstico (e do seu agregado familiar), for cancelada, é concedida

14 Serviço de Migração

uma nova “Autorização de Permanência” de curta duração que não exceda dez (10) dias (se necessitar), para o abandono da RAEM.

*** Atenção ***

① O empregador que terminar o contrato celebrado entre si e o trabalhador doméstico, ou for notificado de que a sua autorização de contratação tenha sido revogada pela entidade competente (mesmo que tenha sido interposto recuso hierárquico ou contencioso sobre o respectivo acto administrativo), tem a obrigação de informar o trabalhador doméstico e promover a sua apresentação no respectivo Comissariado para tratar das relativas formalidades de cancelamento da "Autorização de Permanência" (incluíndo o TI/TNR) e a respectiva "Autorização Especial de Permanência" do seu agregado familiar (se tiver);

② A "Autorização de Permanência" (mesmo que ainda não tenha caducado) do trabalhador doméstico e do seu agregado familiar (se tiver) caduca no momento em que o respectivo Comissariado for notificado da interrupção da respectiva relação laboral e se continuarem a permanecer na RAEM, sem que lhes tenha sido concedido uma nova "Autorização de Permanência", constituiem-se em excesso de permanência, no dia seguinte após o cancelamento da "Autorização de Permanência";

③ A revogação ou caducidade do trabalhador doméstico é limitada pela alínea n.° 2 e 3 do artigo 4° da Lei n.° 21/2009 com alterações da Lei n.° 4/2013.

4.4 Taxa (ou imposto)

Gratuito

4.5 Duração de tratamento

Imediato

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 15

V.2 Apêndice: Padrão de aceitabilidade dos Documentos Comprovativos

5.1 Documentos comprovativos de Nascimento / Adopção / Óbito.

DocumentosLocal de nascimento/

adopção/ óbitoObservações

Certidão de Nascimento/

Adopção/Óbito

[ “*” o Registo de Nascimento tem que ser emitido pelas autoridades competentes há menos de 6 meses, para verificar se houve mudança nos dados pessoais do requerente e os seus familiares entre os requerimentos antigos e o novo.]

1. Macau

Certidão de Registo de Nascimento / documento comprovativo de Adopção / Óbito, emitido pela Conservatória de Registo Civil da RAEM (emitido há menos de 3 meses).

2. China ContinentalCertificado Notarial de Nascimento* / Adopção / Óbito, emitido pelas autoridades competentes da China (emitido há menos de 6 meses).

3. Hong Kong

Certidão de Registo de Nascimento* / documento comprovativo de Adopção / Óbito, emitido pelas autoridades competentes da RAEHK (emitido há menos de 6 meses).

4. Região de Taiwan

Original do Assento de Nascimento / documento comprovativo de Adopção / Óbito + Certificado dos Censos em que conste o Nascimento* / Adopção / Óbito, emitido pelas autoridades da Região de Taiwan (emitido há menos de 6 meses ).

5. Outros

Assento de Nascimento* / documento comprovativo de Adopção / Óbito, emitido pelas autoridades competentes do país / território de origem (é necessário a “Autenticação Consular” e é valido por 6 meses a partir da data de autenticação pela embaixada / consulado).

16 Serviço de Migração

5.2 Documentos comprovativos da Relação Matrimonial (solteiro / casado / divorciado) e União de Facto.

DocumentosLocal de

CasamentoObservações

RelaçãoMatrimonial

1. MacauCertidão de Registo de Casamento (emitido há menos de 3 meses) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

2. China Continental

Certidão Notarial de Casamento (emitido há menos de 6 meses) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

3. Hong Kong

Original do Certidão de Casamento ou sua fotocópia autenticada dos arquivos do “Registrar’s Office” (emitido há menos de 6 meses ) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

4. Região de Taiwan

Original do Certidão de Casamento + Certificado dos Censos em que consta o casamento (emitido há menos de 6 meses) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

5. Filipinas

Certidão de Casamento emitido pela entidade oficial das Filipinas (emitido há menos de 6 meses e é necessário a “Autenticação Consular”) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

6. Outros

1) Em locais onde o regime de registo de casamento seja semelhante ao da RAEM (exemplo: Portugal, Angola, Cabo Verde…etc):

Certidão de Registo de Casamento actualizado não superior a 6 meses a partir da data de emissão (é necessário a “Autenticação Consular”) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

2) Outras situações: Original do Assento de Casamento (é necessário a

“Autenticação Consular” e é valido por 6 meses a partir da data de autenticação pela embaixada/consulado) + Declaração assinada pelos cônjuges (que mantêm a relação cônjugal e vivem em coabitação).

POR

TUG

UÊS

Serviço de Migração 17

DocumentosLocal de

CasamentoObservações

Relação União de Facto

(Nos termos do Art. 1472° do Código Civil)

/

1) O interessado, o unido/a de facto (residente na RAEM) e duas testemunhas devem assinar uma Declaração comprovando que os unidos de facto vivem em coabitação há pelo menos 2 anos em condições análogas às dos cônjuges.

2) Caso os unidos de facto nunca tenham sido casados, devem ainda apresentar uma Certidão Negativa de Casamento, emitido, pelas autoridades competentes do país/território de origem há menos de 6 meses e 3 meses quando pela RAEM. (Para os documentos que forem emitidos fora da China Continental, RAEM, RAEHK e Região de Taiwan, é necessário a “Autenticação Consular”).

3) Caso um dos unidos de facto tenha sido casado, este deve ainda apresentar o documento comprovativo da dissolução do Casamento anterior, concretamente:

a. Emitido na RAEM: Certidão de Registo de Casamento, com dados actualizados da dissolução do casamento (emitido há menos de 3 meses);

b. Emitido na RAEHK: Certificado de Divórcio (com carimbo de confirmação das autoridades competentes da RAEHK aposto há menos de 6 meses);

c. Emitido em Região de Taiwan: Original do Certificado de Divórcio + Certificado dos Censos actualizado em que consta a dissolução do casamento (emitido há menos de 6 meses);

d. Emitido na China: Certificado Notarial de Divórcio (emitido há menos de 6 meses);

e. Emitidos noutros locais: É necessário a autenticação consular e é valído por 6 meses a partir da data da autenticação pela embaixada/consulado.

4) Quando se trata de viúvo deve apresentar ainda o Certidão de Óbito do cônjuge. (Consulte a parte de “Certidão de Óbito).

【Nota:

(1) Para ser aceite a referida declaração constante na tabela 5.2 deve ser reconhecida a assinatura por notário na RAEM ou pelas autoridades competentes de outros países ou territórios, caso contrário, o

18 Serviço de Migração

interessado, o cônjuge (unido de facto) bem como duas testemunhas deverão comparecer no Serviço de Migração e assinar a respectiva declaração perante dos funcionários, apresentando também os originais dos documentos de identificação para efeitos de verificação;

(2) O impresso da declaração referido na tabela 5.2 pode pedir no Comissariado ou descarregada na página electrónica do CPSP;

(3) O Comissariado aceitam fotocópias dos documentos comprovativos acima referidos, mas é necessário apresentar o original para efeitos de verificação;

(4) Os documentos comprovativos acima referidos emitidos fora do território da RAEM (excluíndo os emitidos por China Continental, RAEHK e Região de Taiwan) têm que ter a “Autenticação diplomática” (ou “Autenticação Consular”) para efeitos de verificação, excepto as seguintes situações:

i. Os documentos que tenha sido confirmado com a aposição da “APOSTILLE” nos termos de “Convenção sobre a Abolição da Exigência da Legalização dos Documentos Públicos Estrangeiros” celebrada na Haia, em 05 de Outubro de 1961 (http://www.hcch.net).

ii. O países / territórios emissores dos documentos tenham acordo de isenção de autenticação com a RAEM.

(5) Presentemente, para os documentos de Registo Civil emitidos pelas autoridades competentes das Filipinas, a autenticação processa-se pelos trâmites seguintes:

i. O documento emitido pelas autoridades competentes das Filipinas é autenticado pela respectiva Direcção Geral;

ii. A entidade competente do Ministério dos Assuntos Estrangeiros das Filipinas emite Certificado de Autenticação (Authentication Certificate) que comprova que o referido documento foi emitido pelas entidades competentes do país;

iii. O Consulado Geral das Filipinas em Macau ou Consulado Geral da República Popular da China nas Filipinas, emite certificado de confirmação da assinatura e da legalidade da entidade certificadora do Ministério dos Assuntos Estrangeiros.

(6) A aceitação dos documentos comprovativos emitidos fora do território da RAEM com prazo de 6 meses de validade, é de acordo com o Art. 28º do Decreto-Lei n.º 5/98/M.】

Table of ContentsI. Issue

1.1 Target people .........................................................................1

1.2 Applicants .............................................................................1

1.3 Application procedures and necessary documents ................1

1.4 Charge (or Tax) ......................................................................4

1.5 Processing time ......................................................................4

II. Renewal ( including Reposition )

2.1 Target people .........................................................................5

2.2 Applicants ..............................................................................5

2.3 Application procedures and necessary documents ................6

2.4 Charge (or Tax) ......................................................................8

2.5 Processing time ......................................................................8

III. Reissue and Replacement

3.1 Target people .........................................................................9

3.2 Applicants ..............................................................................9

3.3 Application procedures and necessary documents ..............10

3.4 Charge (or Tax) ................................................................... 12

3.5 Processing time ................................................................... 12

IV. Cancellation

4.1 Target people .......................................................................13

4.2 Applicants ............................................................................13

4.3 Application procedures and necessary documents ..............14

4.4 Charge (or Tax) ....................................................................16

4.5 Processing time ....................................................................16

V. Appendix: Acceptance Standard for Certificates

5.1 Birth/Adoption/Deathcertificate .....................................17

5.2Certificateofmarital(unmarried/married/divorced) anddefactomaritalrelation ................................................18

VI. Basic Information

ENG

LISHI.Issue

1.1 Target people

Domestic helpers and their employers.

1.2 Applicants

1. Employerorhis/herlegalrepresentative;【Note:Thelegalrepresentativeshouldsubmit:①Acertifiedauthorizationletter;②Copyofhis/hervalididentificationdocument(theoriginaldocumentshouldbepresentedforverification).】

or

2. Licensedemploymentagencyappointedbytheemployer.【Note: For details, please refer to the Labour Affairs Bureau’s website athttp://www.dsal.gov.mo/.】

1.3 Application procedures and necessary documents【Attention:Theoriginaldocument shouldbepresented forverification if a copy issubmitted.】

1. Initial Examination

(1) ThefollowingdocumentsshouldbesubmittedtotheexecutingSubdivision:i. A completed "Authorization to Stay for Non-resident

Workers" application form (for non-residentworkers fromcountries or regions other than the Mainland of China,hereaftercalledthe"applicationform"forshort)andacopyof it (The bio data page of the domestic helper's passport

Immigration Department 1

usedtoentertheMacaoSARhastobecopiedtotheblankspaceontherightsideofthe"applicationform");

ii. Copy of the written instruction and official notificationregardingthe"EmploymentAuthorization";

iii.Copyof thevalid identificationdocumentof theemployer(theemployer'ssignatureonthecopyofhis/heridentificationdocumentisrequiredifhe/sheisalsoanon-residentworkerora"SpecialStayPermit"holder);

iv. Copyofothercertificatesordocuments(specificallynamedinthe"EmploymentAuthorization"writteninstruction).

(2) A Initial Examination of the application is instantaneously conducted after the above documents are submitted. If theapplicationpasses,the"applicationform"thatpassestheInitialExaminationwillbereturned instantaneously.

(3) After enteringMacao, the domestic helper may apply to theSubdivision for the "Authorization to Stay" (valid for amaximum of 45 days) in person (or through the employer or employment agency) with the "application form" and his/her valid identification document. Then the domestic helpercan remain and temporarily work in Macao legally until theAuthorizationexpires.

2. Final Examination

(1) The Subdivision concerned will conduct a detailed examinationof the application and make a final decision before the above"AuthorizationtoStay"expires.

(2) ThedomestichelpershouldgototheSubdivisionin personforinquiryoftheresulton the expiry date of the Authorization (or the date specified by the authorities).Iftheapplication

2 Immigration Department

ENG

LISH

passes the final examination, the domestic helper is requiredto be fingerprinted, pay the application fee and submit thefollowing:i. The original of "application form" that passes the Initial

Examination;ii. 1 recent color photo of 1.5-inch, full face, no-hat, white-

background;iii.Acompleted"DeclarationofIdentification".

(3) Uponcompletionof theprocedure, theSubdivisionwill issuea"RevenueReceipt"andgrant"AuthorizationtoStay"[whichexpiresonthesamedateasthatofthe"Non-residentWorker'sIdentification Card" (hereafter called “Non-residentWorker’sCard”forshort)].

(4) After the domestic helper is granted “Authorization to Stay”,he/she can go to the following locations to register for theAutomatedPassengerClearanceSystem(e-Channel)duringtheregistrationhours(nolunchbreak):

Registration Location Registration Time

Border Checkpoint at the Hong Kong-MacaoFerryTerminal(ArrivalHall)

8:00 – 00:00

Border Checkpoint at the Taipa FerryTerminal(ArrivalHall) 8:00 – 00:00

Border Checkpoint at the Border Gate (Departure Hall) 9:00 – 23:00

ImmigrationDepartmentOfficeBuilding at Pac On

9:00 – 17:00(Closed on Sat, Sun andgovernmentholidays)

Immigration Department 3

(5) Collection Onthedateofcollectionspecifiedonthe"RevenueReceipt",the

applicantmaybringalongthereceiptandgototheSubdivisionto collect the "Non-resident Worker's Card". You may learnabouttheprogressorstatusofthecardissuebyreferringtothe"InquirySystemoftheDateofCollectionofthe"Non-residentWorker’sIdentificationCard""atourwebsiteorbycallingourhotline at (853)2872 5488.

1.4 Charge (or Tax)

MOP100

1.5 Processing time

1. InitialExamination-withinthesameday

2. Final Examination - approximately 30 to 45 days (GeneralCondition)

3. Issue-approximately45to60days

4 Immigration Department

ENG

LISH II.Renewal (including Reposition)

2.1 Target people

1. Renewal: Domestic helpers who need to renew their "Non-resident Worker’s Identification Card" (hereafter called the"Non-resident Worker's Card" for short) accordingly afterthe "Employment Authorization" granted to the employer isrenewed.

2. Reposition:Domestichelperswhoneedtoextendtheir"Non-resident Worker's Card" accordingly after renewal of theiridentificationdocumentbecausetheir"Non-residentWorker'sCard"expiresearlierthanthe"EmploymentAuthorization"asaresultoftheearlyexpiryoftheiridentificationdocument.

2.2 Applicants

1. Employer;or

2. Licensedemploymentagencyappointedbytheemployer;or【Note:Fordetails,pleaserefertotheLabourAffairsBureau’swebsiteathttp://www.dsal.gov.mo/.】

or

3. Domestichelper(applicationsforRepositiononly);or

4. AlegalrepresentativeofthepersonslistedinPoints1or3.【Note:Thelegalrepresentativeshouldsubmit:①Acertifiedauthorizationletter;②Copyofhis/hervalididentificationdocument(theoriginaldocumentshouldbepresentedforverification).】

Immigration Department 5

2.3 Application procedures and necessary documents【Attention: The original document should be presented for verification if acopyissubmitted.】

1. Renewal

(1) Payment for the application fee should be made and thefollowing documents should be submitted to the executingSubdivision in person within 60 days before the "Non-resident Worker's Card" expires:i. Applicationletterforrenewalof"AuthorizationtoStayfor

Non-residentWorkers";ii. Copy of the written instruction and official notification

regardingtherenewalofthe"EmploymentAuthorization";iii.Copyofthedomestichelper’spassport/traveldocument(bio

datapageonly)oridentificationdocumentvalidforenteringanddepartingfromMacao;

iv. Theoriginalofthe"Non-residentWorker'sCard";v. 1 recent color photo of 1.5-inch, full face, no-hat, white-

background;vi.Copyofthevalididentificationdocumentoftheemployer;vii.Copyofothercertificatesordocuments(specificallynamed

inthe"EmploymentAuthorization"writteninstruction).

(2) Uponcompletionof theprocedure, theSubdivisionwill issuea"RevenueReceipt"andgrant"AuthorizationtoStay"(whichexpiresonthesamedateasthatofthe“Non-residentWorker'sCard” ).

6 Immigration Department

ENG

LISH

(3) Onthedateofcollectionspecifiedonthe"RevenueReceipt",theapplicantmaybringalongthereceiptandgototheSubdivisionto collect the "Non-resident Worker's Card". You may learnabout the progress or status of the card issue by referring tothe "Inquiry System of Date of Collection of "Non-residentWorker’sIdentificationCard""atourwebsiteorbycallingourhotline at (853) 2872 5488.

2. Reposition

(1) After collecting the renewed passport, travel document oridentificationdocumentandbeforethe"AuthorizationtoStay"expires, the domestic helper should go to the Subdivisionconcerned in personforpaymentoftheprocessingfeeandotherprocedures,andsubmitthefollowingdocuments:i. Originaloftheoldpassport/traveldocumentoridentification

document, and copy of the new passport/travel document(biodatapageonly)oridentificationdocument;

ii. Theoriginalofthe"Non-residentWorker'sCard";iii.1 recent color photo of 1.5-inch, full face, no-hat, white-

background.

(2) Uponcompletionof theprocedure, theSubdivisionwill issuea"RevenueReceipt"andgrant"AuthorizationtoStay"(whichexpiresonthesamedateasthatofthe“Non-residentWorker'sCard”).

(3) Onthedateofcollectionspecifiedonthe"RevenueReceipt",theapplicantmaybringalongthereceiptandgototheSubdivisionto collect the "Non-resident Worker's Card". You may learnabout the progress or status of the card issue by referring tothe "Inquiry System of Date of Collection of "Non-resident

Immigration Department 7

Worker’sIdentificationCard""atourwebsiteorbycallingourhotline at (853) 2872 5488.

2.4 Charge (or Tax)

MOP100

2.5 Processing time

1. Examination–withinthesameday

2. Issue – approximately 45 to 60 days

8 Immigration Department

ENG

LISH

3.1 Target people

1. Reissue:Domestichelperswhoneed toapply for reissueofa"Non-residentWorker’s Identification Card" (hereafter calledthe "Non-resident Worker's Card" for short) because it isdamaged, lost, stolen or plundered.

2. Replacement: Domestic helpers who need to apply forreplacementofa"Non-residentWorker'sCard"becausethereisachangeintheinformationoftheCard.

3.2 Applicants

Domestichelperorhis/herlegalrepresentative.【Note: The legal representative should submit: ① A certified authorizationletter;②Copyofhis/hervalididentificationdocument(theoriginaldocumentshouldbepresentedforverification).】

III.Reissue and Replacement

Immigration Department 9

3.3 Application procedures and necessary documents【Attention: The original document should be presented for verification if acopyissubmitted.】

1. Reissue

(1) Should approach the Subdivision concerned in person to pay the feeandgo throughrelevantprocedures,aswellassubmitthefollowing:i. Applicationletter; 【Note:Thereasonforapplyingforreissueshouldbestated.】

ii. "ReportTestimonial"issuedbyapolicedepartment(ifthe"Non-residentWorker'sCard"islost,stolen,etc.);

iii. Declaration by domestic helper of loss of “Non-residentWorker’sCard”andongoingemploymentbytheemployer;

iv. Copyofthepassport/traveldocument(biodatapageonly)oridentificationdocumentvalidforenteringanddepartingfromMacao;

v. 1 recentcolorphotoof1.5-inch, full face,no-hat,white-background;

vi. The original of the "Non-residentWorker's Card" (if theCardisdamaged);

(2) Uponcompletionof theprocedure, theSubdivisionwill issuea"RevenueReceipt"andgrant"AuthorizationtoStay"(whichexpiresonthesamedateasthatofthe“Non-residentWorker’sCard”).

(3) Onthedateofcollectionspecifiedonthe"RevenueReceipt",theapplicantmaybringalongthereceiptandgototheSubdivisionto collect the "Non-resident Worker's Card". You may learnabout the progress or status of the card issue by referring tothe "Inquiry System of Date of Collection of "Non-resident

10 Immigration Department

ENG

LISH

Worker’sIdentificationCard""atourwebsiteorbycallingourhotline at (853) 2872 5488.

2. Replacement

(1) Should approach the Subdivision concerned in person to pay the feeandgo throughrelevantprocedures,aswellassubmitthefollowing:i. Applicationletter;【Note:Thereasonforapplyingforreplacementshouldbestated.】

ii. Copy of the document proving the change of the relevantinformation;【Note:Fordetailsofthetimeeffectandauthenticationrequirements,pleaserefertotheAppendix:"AcceptanceStandardforCertificates".】

iii.Copyof thepassport/traveldocument(biodatapageonly)oridentificationdocumentvalidforenteringanddepartingfromMacao;

iv. Theoriginalofthe"Non-residentWorker’sCard";v. 1 recent color photo of 1.5-inch, full face, no-hat, white-

background.

(2) Uponcompletionof theprocedure, theSubdivisionwill issuea"RevenueReceipt"andgrant"AuthorizationtoStay"(whichexpiresonthesamedateasthatofthe“Non-residentWorker’sCard”).

(3) Onthedateofcollectionspecifiedonthe"RevenueReceipt",theapplicantmaybringalongthereceiptandgototheSubdivisionto collect the "Non-resident Worker’s Card". You may learnabout the progress or status of the card issue by referring tothe "Inquiry System of Date of Collection of "Non-residentWorker’sIdentificationCard""atourwebsiteorbycallingourhotline at (853) 2872 5488.

Immigration Department 11

3.4 Charge (or Tax)

1. Reissue – MOP200

2. Replacement – MOP100

3.5 Processing time

1. Examination-withinthesameday

2. Issue – approximately 45 to 60 days

12 Immigration Department

ENG

LISHIV. Cancellation

4.1 Target people

Domestic helpers and their employers

4.2 Applicants

1. Employer;or

2. Licensedemploymentagencyappointedbytheemployer;【Note: For details, please refer to the Labour Affairs Bureau’s website athttp://www.dsal.gov.mo/.】

or

3. Domestichelper;or

4. AlegalrepresentativeofthepersonslistedinPoints1or3.【Note:Thelegalrepresentativeshouldsubmit:①Acertifiedauthorizationletter;②Copyofhis/hervalididentificationdocument(theoriginaldocumentshouldbepresentedforverification).】

Immigration Department 13

4.3 Application procedures and necessary documents

1. When ① The employment relation is terminated, or ② The "Employment Authorization" granted to the employer isrevoked by the competent authorities, or③ The domestic helper is granted "Residence Authorization", the applicantshould go to the executing Subdivision immediately to complete the procedure of cancelling the "Non-residentWorker’s Identification Card" (hereafter called the "Non-residentWorker'sCard"forshort)andsubmitthefollowing:(1) Applicationletterissuedbytheemployer,requestingfor

cancellation of the "Non-residentWorker's Card" and acopyofit;【Note: ① The letter should contain the domestic helper’s personalinformationandthereasonforcancellation;② Ifthecancellationapplicationisfiledbytheemploymentagency,thelettershouldalsocontainthestampoftheemploymentagencyandthesignatureofthepersonalsoincharge;③Ifthe"Non-residentWorker'sCard"islost,thedomestichelperdoesnothave to submit the "ReportTestimonial" issued by a police department.However,thereasonforthelossshouldbestatedintheapplicationletterfor cancellation and the signature of the domestic helper is required forconfirmation.】

(2) Originalandcopyofthepassport/ traveldocument(biodata page only) or identification document valid forenteringanddepartingfromMacao;

(3) Originalofthe"Non-residentWorker'sCard"/"Authorizationto Stay for Non-resident Workers" application form thatpassestheInitialExamination/"RevenueReceipt";

(4) The copy of the valid identification document of theemployer (applicable only to cancellationsmade by theemployer;theemployer'ssignatureonthecopyofhis/heridentificationdocumentisrequiredifhe/sheisalsoanon-residentworkerora"SpecialStayPermit"holder);

14 Immigration Department

ENG

LISH

(5) Application for cancellation of the reuniting kindred's"SpecialAuthorizationtoStay",ifthedomestichelperhasattached reuniting kindred in Macao. 【Note:Fordetails,pleaserefertothesectionoftheCancellationProceduresof the "Special Authorization to Stay" for Reuniting Kindred of Non-residentWorkersonourwebsite.】

【Attention:IfanyofthedocumentslistedinPoints(2)–(4)cannotbesubmitted,thereasonsshouldbeclearlystatedintheapplicationletterforcancellation.】

2. Upon completion of the procedure, the domestic helper's"AuthorizationtoStay"(andhis/herreunitingkindred's"SpecialAuthorization to Stay") will be cancelled instantaneously. Another "Authorization to Stay" which is valid for not morethan10dayswillbegranted (ifnecessary) for thepurposeofmakingarrangementsfordeparturefromMacao.

*** Attention ***① Whentheemployerterminatestherelationwiththedomestichelper,orisnotifiedof

therevocationofthe"EmploymentAuthorization"bytheadministrativeauthorities(even if an objection or appeal against the decision of the revocation ismade),he/shehastheobligationtoimmediatelyinformthedomestichelpertogototheSubdivision concerned as soon as possible to complete the relevant proceduresof cancelling the "Authorization toStay" (including the "Non-residentWorker’sCard")andhis/herreunitingkindred's"SpecialAuthorizationtoStay"(ifany);

② The Subdivisionwill cancel the "Authorization to Stay" of the domestic helperandhis/herreunitingkindred(ifany)(eveniftheAuthorizationisnotexpiring)onthedateitreceivesthenotificationletteroftheaboveterminationofemploymentrelation.Inthiscase,ifthedomestichelperandhis/herreunitingkindred(ifany)continuetoremaininMacaowhiletheyarenotgrantedanyother"AuthorizationtoStay",theywillbeconsideredtobeoverstayersstartingfromthenextdaytheoriginal"AuthorizationtoStay"iscancelled;

③ ThedomestichelperwillhavetobeboundbyTerms2and3ofArticle4ofLawNo.21/2009whichisamendedbyLawNo.4/2013iftheAuthorizationtoStayforNon-residentWorkersiscancelledorinvalidated.

Immigration Department 15

4.4 Charge (or tax)

Freeofcharge

4.5 Processing time

Within the same day

16 Immigration Department

ENG

LISH

5.1 Birth / Adoption / Death certificate

Type of Document

Place ofBirth/Adoption/

DeathRequirement

Birth/Adoption/Death

Certificate

(The requirement ofthe birth certificatewith “*” needs to have a validity nolonger than 6 months targets cases whereitservesasevidenceof kindred and thepersonalinformationdeclared by theinterested person before is differentfromthatdeclaredinthis application.)

1. Macao SAR

Certificate of birth registry/adoption/deathissued by theMacao CivilAffairs Registry(withvaliditynolongerthan3monthsfromthedateofissue)

2.MainlandofChina

Notarial birth*/adoption/death certificateissued by the competent authorities of theMainland of China (with validity no longerthan6monthsfromthedateofissue)

3. Hong Kong SAR

Certificate of birth registry*/adoption/death issuedbythecompetentauthoritiesofHongKong(withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue)

4.RegionofTaiwan

Original birth/adoption/death certificate +Household registry transcript of the RegionofTaiwan bearing the birth*/adoption/death record(withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue)

5. Others

Birth*/adoption/death certificate issued bythe competent authorities of the country(“certified by diplomatic representation”with validity no longer than 6months fromthedateofcertification)

V.Appendix: Acceptance Standard for Certificates

Immigration Department 17

5.2 Certificate of marital (unmarried / married / divorced) and de facto marital relation

Case Place of Marriage Requirement

Marital relation

1. Macao SAR

CertificateoflatestMacaomarriageregistrationwithvaliditynolongerthan3monthsfromthedateofissue+declarationoftheinterestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

2.MainlandofChina

Notarialmarriagecertificatewithvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue+declarationoftheinterestedpersonandhis/her spouse (claiming to bemaintainingmarital relation andstilllivingtogether)

3. Hong Kong SAR

Original marriage certificate or true copy of the marriagecertificatearchivedat theofficeof theRegistrar inHongKong(withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue)+declarationoftheinterestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

4.RegionofTaiwan

Originalmarriage certificate+Household registry transcript oftheRegionofTaiwan(bearingthemarriagerecord)withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue+declarationoftheinterestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

5. The Philippines

Certificate of marriage registration (“certified by diplomaticrepresentation”)withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateof issuebythePhilippinesAuthorities+declarationof theinterestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

6. Others

1)Incaseswherethemarriageregistrationsystemisthesameasthat in Macao (e.g. Angora, Cape Verde, etc.):

Certificate of latest marriage registration (“certified bydiplomatic representation”) with validity no longer than 6months fromthedateof issue+declarationof the interestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

2) In other cases: Original marriage certificate (“certified by diplomatic

representation”withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofcertification)+declarationoftheinterestedpersonandhis/herspouse(claimingtobemaintainingmaritalrelationandstilllivingtogether)

18 Immigration Department

ENG

LISH

Case Place of Marriage Requirement

defactomarital relation

(in accordance withArticle

1472oftheCivilCode)

/

1) Declaration of the interested person, his/her partner ofmarriagede facto and2witnesses (claiming the interestedperson and his/her partner have been living togethervoluntarilylikehusbandandwifeforatleast2years)

2) “Unmarried certificate” with validity no longer than 6monthsfromthedateofissuebythecompetentauthoritiesof theplaceoforigin (no longer than3months inMacao)if both parties have never been married (“certification bydiplomatic representation” is necessary if the certificateis issued in a place other than theMainland ofChina, theMacaoSAR,theHongKongSARandtheRegionofTaiwan)

3) Evidence ofmarriage dissolution if any party hadmarriedbefore:a.Issued in the Macao SAR: Certificate of marriageregistrationbearingthemarriagedissolutionrecord(withvaliditynolongerthan3monthsfromthedateofissue)

b.IssuedintheHongKongSAR:Divorcecertificate(affixedwithaconfirmationstampofthecompetentauthoritiesofHongKongwithvaliditynolongerthan6months)

c.Issued in the Region of Taiwan: Original divorcecertificate+Household registry transcriptof theRegionof Taiwan bearing the divorce record (with validity nolongerthan6monthsfromthedateofissue)

d.Issued in the Mainland of China: Notarial divorcecertificate(withvaliditynolongerthan6monthsfromthedateofissue)

e.Issuedinotherplaces:Certificate“certifiedbydiplomaticrepresentation” with validity no longer than 6 monthsfromthedateofcertification

4) Death certificate of the original spouse if any party is awidow/widower(fordetails,pleaseseetherequirementsfordeathcertificate)

【Remark:(1) The declaration listed inTable 5.2 serving as proof of (maintaining)marriage or de facto

marital relation should contain the declarant’s signature which is to be certified by thecompetentauthoritiesofMacaooranothercountry/region.Otherwise,theinterestedperson,his/herspouse(orpartnerofmarriagedefacto)andthetwowitnessesarerequiredtocomein person,signthedeclarationinthepresenceofthestaffacceptingtheapplicationandpresenttheoriginaloftheiridentificationdocumentforverification.

(2) TheexecutingSubdivisionwillprovidethetemplateofthedeclarationlistedinTable5.2;orit

Immigration Department 19

canbedownloadedfromourwebsite.(3) TheexecutingSubdivisionwillonlycollectthecopiesoftheabovedocuments,buttheoriginals

shouldbepresentedforverification.(4) Theinternationalpracticeofhavingtheaboveforeigndocuments(notincludingthoseofthe

MainlandChina, theHongKongSARand theRegionofTaiwan) “certifiedbydiplomaticrepresentation”(or“certifiedbyconsularrepresentation”)inordertoensureitsauthenticityisnotapplicableinthefollowingsituations:i. ThedocumentcomeswiththeApostillecertificationconcludedbytheHagueConvention

(theApostillecertificateshouldbeissuedwithin6months.Fordetails,pleaseseetheHagueConventionAbolishingtheRequirementforLegalizationforForeignPublicDocuments,5October1961atthewebsite:http://www.hcch.net);

ii. Thedocumentisissuedbyacountrywhichhascertification-freeagreementwithMacao.(5) The current procedure of “certification by diplomatic representation” of civil registration

certificatesissuedbythePhilippineauthoritiesisasfollows:i. Thecompetentdepartmentissuingthecertificateverifiesthedocument;ii. A consular official of the Ministry of Foreign Affairs of the Philippines issues an

“AuthenticationCertificate”tocertifythatthedocumentistrulyissuedbythecompetentauthoritiesofthecountry;

iii.ThePhilippineconsulateinMacaoortheChineseEmbassyinthePhilippinescertifiestheauthenticityandlegalityofthesignatureoftheabovePhilippineofficial.

(6) Therequirementthatforeigndocumentsareacceptedonlyiftheyareissuedwithin6monthsisstipulatedinArticle28ofMacaoLawNo.5/98/M.】

20 Immigration Department

VI.服務基本資料/ Informações básicas dos serviços / Basic Information

辦公時間

Horário de funcionamentoOffice Hours

星期一至四 09:00 ~ 17:45 (截籌時間為下午四時三十分)星期五 09:00 ~ 17:30 (同上)星期六、日及澳門政府假期休息

2ª ~ 5ª 09H00 ~ 17H45 (a atribuição de senhas cessa às 16H30)6ª 09H00 ~ 17H30 (Idem)Fechado aos Sábados, Domingos e Feriados oficiais

Mon ~ Thu 09H00 ~ 17H45 (tags dispensed until 16H30)Fri 09H00~17H30 (sameasabove)ClosedonSat,Sunandgovernmentholidays

查詢方法

Formas de consultaEnquiry Methods

地址 / ENDEREÇO / ADDRESS:澳門氹仔北安碼頭一巷出入境事務廳大樓Edf. do Serviço de Migração Travessa Um do Cais de Pac On, Taipa, MacauImmigration Department Office Building, Travessa Um do Cais de Pac On, Taipa, Macao

電話 / Tel: (853) 2872 5488

傳真 / Fax:(853) 8897 0300

網址 / Website: www.fsm.gov.mo/psp/

電郵 / CORREIO ELECTRÓNICO / E-MAIL:[email protected]

熱線電話 / Contactos úteis / General Contact Numbers

緊急求助熱線Serviços de EmergênciaEmergency Hotline

999 / 110 / 112

罪案舉報熱線Denúncias (crimes)Report Crime Hotline

(853) 2857 7577

打擊販賣人口舉報熱線Combate ao Tráfico de PessoasCombat Human Trafficking Hotline

(853) 2888 9911

投訴熱線Linha quente para queixasComplaints Hotline

(853) 2878 7373

總機電話 (為澳門人在海外遇上證件問題服務專線)

Serviços Gerais(Serviços de urgência a residentes de Macau que se encontram no estrangeiro, com problemas sobre a identidade, documentos de viagem e assuntos migratórios)

Main Office (Emergency services for Macao residents abroad to report problems with their identification documents)

(853) 2857 3333

出入境事務查詢電話Consulta sobre assuntos de MigraçãoImmigration Enquiries

(853) 2872 5488

交通問題查詢電話Consultas sobre o TrânsitoTraffic Enquiries

失物查詢電話Consulta de "Perdidos e Achados""Lost and Found" Enquiries

(853) 8597 0542

(853) 2837 4214 / (853) 8598 6376

網上系統 / Sistemas electrónicos / Online Services

交通違例記錄查詢、短訊通知服務登記 及 網上繳交罰款系統Sistema de pesquisa de talão de multa, de inscrição de serviço de

aviso por mensagem de texto (SMS), e de pagamento de multaOnline system for enquiry of traffic violation records,

registration of SMS notification service and payment of fines

https://www.fsm.gov.mo/webticket/default.aspx

失物待領查詢系統Sistema de Consultas de Perdidos e Achados

http://www.fsm.gov.mo/laf/

“外地僱員之逗留許可”申請之預審及初審進度查詢系統(僅適用於非專業僱員)

Sistema de Consulta acerca do Andamento do Requerimento de “Autorização de Permanência do Trabalhador Não-Residente” nas suas Fases de Apreciação Preliminar e Inicial

(apenas para os trabalhadores não especializados) Inquiry System of Progress of Application for “Authorization to Stay for Non-resident Workers” in the Preliminary and Initial Examination Phases (applicable to non-professional workers only)

http://www.fsm.gov.mo/psp/tnr/enq.asp

“外地僱員身份認別證”之領證日期查詢系統Sistema de Consulta sobre a Data Prevista para o Levantamento do TI/TNR

Inquiry System of the Date of Collection of the "Non-resident Worker's Identification Card"

http://www.fsm.gov.mo/psp/tnr2/enq.asp

“外地僱員之逗留許可”續期申請進度查詢系統(僅適用於非專業僱員)

Sistema de Consulta acerca do Andamento do Requerimento de Renovação da “Autorização de Permanência do Trabalhador Não-Residente” (apenas para os trabalhadores não especializados)

Inquiry System of Progress of Application for Renewal of “Authorization to Stay for Non-resident Workers”(applicable to non-professional workers only)

http://www.fsm.gov.mo/psp/tnr3/enq.asp

外地僱員身份認別證之存檔影像查詢系統Sistema de Consulta da Cópia Digital Arquivado do TI/TNR

Inquiry System of Archived Digital Copy of “Non-resident Worker’s Identification Card”

https://www.fsm.gov.mo/PSP/ImageQuery/Default.aspx

外地學生之“逗留的特別許可”申請進度查詢系統Sistema de Consulta acerca do Andamento do Requerimento da

“Autorização Especial de Permanência” (para Estudantes do Exterior)Inquiry System of Progress of Application for

“Special Authorization to Stay” for Foreign Students

http://www.fsm.gov.mo/PSP/stdquery/

“聘用許可”失效情況查詢系統 (按第21/2009號法律第12條)Sistema de Consulta acerca das“Autorizações de Contratação” Caducadas (Artº 12º da Lei nº 21/2009)Inquiry System of Invalidity of “Employment Authorization” (Article 12 of Law No. 21/2009)

http://www.fsm.gov.mo/psp/tnr4/enq.asp

網上查詢、投訴、建議或表揚系統Sistema de inquirição, queixa, opinião ou elogio

https://www.fsm.gov.mo/css/css.aspx?Cod=CPSP

出版及所有權:澳門治安警察局

Propriedade e Edição: Corpo de Polícia de Segurança Pública de Macau

Copyright and Proprietorship: Macao Public Security Police Force

版本:2013年12月

Edição: Dezembro de 2013

Edition: December 2013

《外地僱員身份認別證》申請手續指南

<家務工作僱員篇>

Guia de Procedimentos para Requerimento do"Título de Identificação de Trabalhador Não-Residente"

(Trabalhadores domésticos)

ApplicationProceduresof"Non-residentWorker'sIdentificationCard"

(Domestic helpers)

統  籌: 飛能地 警務總長主  編: 伍素萍 副警務總長編  輯: 丘威琳 警司 郭麗燕 副警司印  刷: 印務局翻  譯: 馮佩萍 顧問翻譯員 高家怡 二等翻譯員校  對: 梁志強 警長 馮佩萍 顧問翻譯員 高家怡 二等翻譯員行政輔助: 連小君 技術輔導員

Coordenação : Intendente Antonio dos Anjos FernandesRedactor Principal : Subintendente Ng Sou PengRedactores : Comissário Iao Vai Lam Subcomissário Kuok Lai InImpressão : Imprensa OficialTradução : Intérprete-tradutora Assessora Fung Pui Peng Intérprete Tradutor 2a Cl. Kou Ka IRedacção : Chefe Leong Chi Keong Intérprete-tradutora Assessora Fung Pui Peng Intérprete Tradutor 2a Cl. Kou Ka IAssistentes : Adjunto-Técnico Ling Sio Kuan

Coordinator: AssistantCommissionerAntoniodosAnjosFernandesEditor-in-chief: ChiefSuperintendentNgSouPengEditor : Superintendent Iao Vai Lam ChiefInspectorKuokLaiInPrinted: GovernmentPrintingBureauTranslator : Consulting Interpreter Fung Pui Peng 2nd Class Interpreter Kou Ka IProofreader: SeniorInspectorLeongChiKeong Consulting Interpreter Fung Pui Peng 2nd Class Interpreter Kou Ka IAssistant : Assistant Technician Ling Sio Kuan

CPSP-2013-12/SM(60)

詳情請瀏覽治安警察局網站Para pormenores do serviço, é favor de consultar o website do CPSP

For further information please browse the website of Macao Public Security Police Forcehttp://www.fsm.gov.mo/psp

所有資訊均以網站公佈為準Toda a informação não dispensa a prevalência do publicado no website.

All information is subject to change, please refer to the website for the most updated information.

《外地僱員身份認別證》申請手續指南