official gazette no special of 24.12.2015 · official gazette n° special of 24/12/2015 1...
TRANSCRIPT
-
Official Gazette n° Special of 24/12/2015
1
Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup
ITEGEKO NSHINGA RYA REPUBULIKA Y’U RWANDA RYO MU 2003 RYAVUGURUWE MU 2015
THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF RWANDA OF 2003 REVISED IN 2015 LA CONSTITUTION DE LA REPUBLIQUE DU RWANDA DE 2003 RÉVISÉE EN 2015
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
2
ITE
GE
KO
N
SH
ING
A
RY
A
RE
PU
BU
LIK
A Y
’U R
WA
ND
A R
YO
MU
20
03 R
YA
VU
GU
RU
WE
MU
201
5
ISH
AK
IRO
IR
AN
GA
SH
ING
IRO
U
MU
TW
E W
A M
BE
RE
: U
BW
IGE
NG
E
BW
’AB
AN
YA
RW
AN
DA
M
U
GU
FA
TA
IBY
EM
EZ
O
NO
G
US
UM
BA
A
ND
I M
AT
EG
EK
O K
W’I
TE
GE
KO
NS
HIN
GA
In
gin
go y
a m
ber
e: I
nk
om
ok
o y
’ub
ute
get
si
bw
’Igi
hu
gu
Ingi
ngo
ya
2: I
tora
In
gin
go y
a 3:
Ugu
sum
ba
and
i m
ateg
eko
kw
’Ite
gek
o N
shin
ga
UM
UT
WE
W
A
II:
RE
PU
BU
LIK
A
Y’U
RW
AN
DA
In
gin
go y
a 4 :
Rep
ubu
lika
T
HE
C
ON
STIT
UT
ION
O
F
TH
E
RE
PU
BL
IC
OF
R
WA
ND
A
OF
20
03
RE
VIS
ED
IN
201
5
TA
BL
E O
F C
ON
TE
NT
S
PR
EA
MB
LE
C
HA
PT
ER
O
NE
: S
OV
ER
EIG
NT
Y
OF
R
WA
ND
AN
S A
ND
TH
E S
UP
RE
MA
CY
OF
T
HE
CO
NS
TIT
UT
ION
A
rtic
le O
ne:
Sou
rce
of N
atio
nal
sov
erei
gnty
A
rtic
le 2
: S
uff
rage
A
rtic
le 3
: S
up
rem
acy
of t
he
Con
stit
uti
on
CH
AP
TE
R I
I : R
EP
UB
LIC
OF
RW
AN
DA
A
rtic
le 4
: T
he
Rep
ub
lic
L
A
CO
NS
TIT
UT
ION
D
E
LA
R
EP
UB
LIQ
UE
DU
RW
AN
DA
DE
200
3 R
ÉV
ISÉ
E E
N 2
015
T
AB
LE
DE
S M
AT
IER
ES
P
RE
AM
BU
LE
C
HA
PIT
RE
P
RE
MIE
R:
SO
UV
ER
AIN
ET
E
DU
P
EU
PL
E
RW
AN
DA
IS E
T S
UP
RE
MA
TIE
DE
LA
C
ON
ST
ITU
TIO
N
Art
icle
pre
mie
r: S
ourc
e d
e la
sou
vera
inet
é n
atio
nal
e A
rtic
le 2
: S
uff
rage
A
rtic
le 3
: S
up
rém
atie
de
la C
onst
itu
tion
C
HA
PIT
RE
II
: R
EP
UB
LIQ
UE
D
U
RW
AN
DA
A
rtic
le 4
: L
a R
épu
bli
que
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
3
Ingi
ngo
ya
5:
Ig
ihu
gu
cy
’u
Rw
an
da
n’i
nze
go z
’im
iteg
eker
e In
gin
go
ya
6:
Kw
eger
eza
ub
uyo
boz
i A
bat
ura
ge
Ing i
ngo
ya
7: U
mu
rwa
Mu
ku
ru
Ingi
ngo
ya
8:
U
ruri
mi
rw’I
gih
ugu
n’i
nd
imi
zem
ewe
mu
bu
teget
si
Ingi
ngo
ya
9 :
Ib
iran
ga
Igih
ugu
cy
'u
Rw
and
a
UM
UT
WE
W
A
III :
A
MA
HA
ME
R
EM
EZ
O
NO
K
WIS
HA
KA
MO
IB
ISU
BIZ
O
Ingi
ngo
ya
10:
Am
aham
e re
mez
o
Ingi
ngo
ya
11
: U
mu
co
nya
rwan
da
nk
’iso
ko
yo k
wis
hak
amo
ibis
ub
izo
U
MU
TW
E W
A I
V:
UB
UR
EN
GA
NZ
IRA
N
'UB
WIS
AN
ZU
RE
BY
A M
UN
TU
Ic
yici
ro
cya
mb
ere :
U
bu
ren
gan
zira
n
'ubw
isan
zure
Art
icle
5:
T
erri
tory
of
R
wan
da
and
adm
inis
trat
ive
enti
ties
A
rtic
le 6
: D
ecen
tral
isat
ion
A
rtic
le 7
: C
apit
al C
ity
Art
icle
8 :
N
atio
nal
la
ngu
age
and
of
fici
al
lan
guag
es
Art
icle
9:
Nat
ion
al S
ymb
ols
of R
wan
da
CH
AP
TE
R
III :
F
UN
DA
ME
NT
AL
P
RIN
CIP
LE
S
AN
D
HO
ME
-GR
OW
N
SO
LU
TIO
NS
Art
icle
10:
Fu
nd
amen
tal p
rin
cip
les
A
rtil
e 11
: R
wan
dan
cu
ltu
re a
s a
sou
rce
of
hom
e -gr
own
sol
uti
ons
CH
AP
TE
R
IV:
HU
MA
N
RIG
HT
S
AN
D
FR
EE
DO
MS
S
ecti
on O
ne :
Rig
hts
an
d f
reed
oms
Art
icle
5:
Ter
rito
ire
du
Rw
and
a e
t en
tité
s ad
min
istr
ativ
es
Art
icle
6:
Déc
entr
alis
atio
n
Art
icle
7:
La
Cap
ital
e A
rtic
le
8:
Lan
gue
nat
ion
ale
et
lan
gues
of
fici
elle
s
Art
icle
9:
Sym
bol
es n
atio
nau
x du
Rw
and
a
CH
AP
ITR
E
III
: P
RIN
CIP
ES
F
ON
DA
ME
NT
AU
X
ET
SO
LU
TIO
NS
EN
DO
GÈ
NE
S
Art
icle
10:
Pri
nci
pes
fon
dam
enta
ux
A
rtic
le
11 :
C
ult
ure
rw
and
aise
co
mm
e so
urc
e d
e so
luti
ons
endo
gèn
es
CH
AP
ITR
E I
V:
DR
OIT
S E
T L
IBE
RT
ES
DE
LA
PE
RS
ON
NE
S
ecti
on p
rem
ière
: D
roit
s et
lib
erté
s
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
4
Ingi
ngo
ya
12
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
ku
bah
o In
gin
go
ya
13:
Ub
ud
ahu
nga
ban
ywa
bw
'um
un
tu
Ingi
ngo
ya
14
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
ku
dah
un
gab
anyw
a ku
m
ub
iri
no
mu
m
utw
e In
gin
go
ya
15:
Ku
resh
ya
imb
ere
y’a
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
16:
Ku
rin
dwa
ivan
gura
In
gin
go
ya
17:
Ub
ure
nga
nzi
ra
bw
o gu
shyi
ngi
ran
wa
no
kugi
ra u
mu
ryan
go
Ingi
ngo
ya
18:
Ku
ren
gera
um
ury
ango
In
gin
go
ya
19:
Ub
ure
nga
nzi
ra
bw
’um
wan
a b
wo
ku
reng
erw
a In
gin
go y
a 20
: U
bu
ren
gan
zira
ku
bu
rezi
In
gin
go y
a 21
: U
bure
nga
nzi
ra
ku
buzi
ma
bw
iza
Art
icle
12:
Rig
ht
to li
fe
Art
icle
13:
In
viol
abil
ity
of a
hu
man
bei
ng
Art
icle
14
: R
igh
t to
p
hys
ical
an
d
men
tal
inte
grit
y A
rtic
le 1
5 : E
qu
alit
y b
efor
e th
e la
w
Art
icle
16:
Pro
tect
ion
fro
m d
iscr
imin
atio
n
Art
icle
17
: R
igh
t to
m
arry
an
d
fou
nd
a fa
mil
y A
rtic
le 1
8 : P
rote
ctio
n o
f th
e fa
mil
y A
rtic
le 1
9 : C
hil
d’s
rig
ht
to p
rote
ctio
n
Art
icle
20:
Rig
ht
to e
du
cati
on
Art
icle
21 :
Rig
ht
to g
ood
hea
lth
Art
icle
12:
Dro
it à
la v
ie
Art
icle
13
: In
viol
abil
ité
de
la
per
son
ne
hu
mai
ne
Art
icle
14 :
Dro
it à
l’i
nté
gri
té p
hysi
qu
e et
men
tale
A
rtic
le 1
5 : E
gali
té d
evan
t la
loi
Art
icle
16
: P
rote
ctio
n
con
tre
la
dis
crim
inat
ion
A
rtic
le 1
7 : D
roit
de
se m
arie
r et
de
fond
er
un
e fa
mil
le
Art
icle
18 :
Pro
tect
ion
de
la f
amil
le
Art
icle
19
: D
roit
d
e l’
enfa
nt
à
la
pro
tect
ion
A
rtic
le 2
0: D
roit
à l
’éd
uca
tion
A
rtic
le 2
1 : D
roit
à u
ne
bon
ne
san
té
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
5
Ingi
ngo
ya
22:
Ub
ure
nga
nzi
ra b
wo
ku
ba
ahan
tu h
atun
gan
ye
Ingi
ngo
ya
23:
Ku
bah
a im
iber
eho
bw
ite
y’U
mu
ntu
n’i
y’u
mu
rya
ngo
In
gin
go
ya
24:
Ub
ure
nga
nzi
ra
ku
bw
isan
zure
n’u
mu
tek
an
o b
ya m
un
tu
Ingi
ngo
ya
25:
Ub
ure
ngan
zira
ku
gih
ugu
n
o k
u b
wen
egih
ugu
In
gin
go y
a 26
: U
bu
reng
anzi
ra b
wo
ku
jya
no
gutu
ra a
ho
um
un
tu a
shak
a In
gin
go y
a 27
: U
bu
reng
anzi
ra b
wo
kugi
ra
uru
hare
m
u
bu
yob
ozi
b
w’I
gih
ugu
n
o
ku
jya
mu
mir
imo
ya L
eta
Ingi
ngo
ya
28:
Ub
ure
nga
nzi
ra b
wo
gusa
ba
ub
uhu
ngi
ro
Ingi
ngo
ya
29:U
bure
nga
nzi
ra k
u b
uta
ber
a b
ub
oney
e In
gin
go
ya
30:
Ub
ure
nga
nzi
ra
bw
o gu
hit
amo
um
uri
mo
Art
icle
22:
Rig
ht
to a
cle
an e
nvi
ron
men
t A
rtic
le 2
3: R
esp
ect
for
pri
vacy
of
a p
erso
n
and
of
fam
ily
A
rtic
le 2
4: R
igh
t to
lib
erty
an
d s
ecu
rity
of
per
son
A
rtic
le 2
5: R
igh
t to
a c
oun
try
and
nat
ion
alit
y A
rtic
le 2
6 : R
igh
t to
fre
edom
of
mov
emen
t an
d r
esid
ence
A
rtic
le
27:
Rig
ht
to
par
tici
pat
e in
G
over
nm
ent
and
pu
blic
ser
vice
s A
rtic
le 2
8: R
igh
t to
see
k a
sylu
m
Art
icle
29 :
Rig
ht
to d
ue
pro
cess
of
law
A
rtic
le
30:
Rig
ht
to
free
ch
oice
of
em
plo
ymen
t
Art
icle
22
: D
roit
à
un
en
viro
nn
emen
t p
rop
re
Art
icle
23 :
Res
pec
t d
e la
vie
pri
vée
de
la
per
son
ne
et c
elle
de
la f
amil
le
Art
icle
24
: D
roit
à
la
lib
erté
et
à
la
sécu
rité
ind
ivid
uel
le
Art
icle
25
: D
roit
à
la
pat
rie
et
à la
n
atio
nal
ité
Art
icle
26
: D
roit
à
la
li
ber
té
de
ci
rcu
lati
on e
t d
e ré
sid
ence
A
rtic
le
27:
Dro
it
de
par
tici
per
à
la
dir
ecti
on
des
af
fair
es
pu
bliq
ues
et
d
’acc
éder
au
x f
on
ctio
ns
pu
bli
qu
es
Art
icle
28:
Dro
it d
e d
eman
de
d’a
sile
A
rtic
le 2
9 : D
roit
à la
gar
anti
e d
e ju
stic
e
Art
icle
30:
Dro
it a
u li
bre
ch
oix
du
tra
vail
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
6
Ingi
ngo
ya
31
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
gu
shyir
ah
o
ingaga
z’ab
ak
ozi
n’a
mash
yir
ah
am
we
y’a
bak
ore
sha
In
gin
go
ya
32:
Ub
ure
nga
nzi
ra
ku
mis
hyi
kir
ano
igam
ije
amas
ezer
ano
rusa
nge
In
gin
go y
a 33
: U
bu
ren
gan
zira
bw
’ab
ak
ozi
bw
o gu
hag
arik
a im
irim
o In
gin
go
ya
34:
Ub
ure
nga
nzi
ra
ku
mu
tun
go b
wit
e In
gin
go
ya
35:
Ub
ure
nga
nzi
ra
ku
mu
tun
go b
wit
e w
’ub
uta
ka
In
gin
go y
a 36
: U
bure
nga
nzi
ra k
u b
itez
a im
ber
e u
mu
co w
’Igih
ugu
In
gin
go
ya
37:
Ub
wis
anzu
re
mu
m
itek
erer
eze
no
mu
mye
mer
ere
In
gin
go
ya
38:
Ub
wis
anzu
re
bw
’ita
ngaza
mak
uru
, u
bw
o
ku
gara
gaza
ibit
eker
ezo n
’ub
wo g
uh
ab
wa a
mak
uru
In
gin
go
ya
39:
Ub
ure
nga
nzi
ra
bw
o k
wis
hyi
ra h
amw
e
Art
icle
31:
Rig
ht
to f
orm
tra
de
un
ion
s an
d em
plo
yer
s’ass
oci
ati
on
s A
rtic
le 3
2: R
igh
t to
col
lect
ive
bar
gain
ing
A
rtic
le 3
3 : R
igh
t to
str
ike
Art
icle
34 :
Rig
ht
to p
riva
te p
rop
erty
A
rtic
le
35:
Rig
ht
to
pri
vate
ow
ner
ship
of
la
nd
Art
icle
36
: R
igh
t to
ac
tivi
ties
p
rom
otin
g N
atio
nal
Cu
ltu
re
Art
icle
37
: F
reed
om
of
con
scie
nce
an
d re
ligi
on
Art
icle
38 :
Fre
edom
of
pre
ss,
of e
xpre
ssio
n
and
of
acce
ss t
o in
form
atio
n
Art
icle
39 :
Rig
ht
to f
reed
om o
f as
soci
atio
n
Art
icle
31:
Dro
it d
e fo
rmer
des
syn
dic
ats
et d
es a
ssoci
ati
on
s d
’em
plo
yeu
rs
Art
icle
32
: D
roit
au
x n
égoc
iati
ons
coll
ecti
ves
A
rtic
le 3
3: D
roit
à la
grè
ve
Art
icle
34 :
Dro
it à
la p
rop
riét
é p
rivé
e A
rtic
le 3
5 : D
roit
à l
a p
rop
riét
é f
onci
ère
pri
vée
A
rtic
le
36:
Dro
it
aux
acti
vité
s d
e p
rom
otio
n d
e la
cu
ltu
re n
atio
nal
e A
rtic
le
37:
Lib
erté
d
e co
nsc
ien
ce
et
de
reli
gion
A
r tic
le 3
8: L
iber
té d
e p
ress
e, d
’exp
ress
ion
et d
’acc
ès à
l’i
nfo
rma
tion
A
rtic
le 3
9 : D
roit
à la
lib
erté
d’a
sso
ciati
on
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
7
Ingi
ngo
ya
40
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
gute
ran
ira
ham
we
Ingi
ngo
ya
41
: A
ho
ubu
ren
gan
zira
n
’ub
wis
an
zure
big
aru
kir
a
Icyi
ciro
cya
2:
Gu
teza
im
ber
e n
o k
uri
nd
a u
bu
ren
gan
zira
n'u
bwis
anzu
re
Ingi
ngo
ya
42
: G
ute
za
imb
ere
ub
ure
nga
nzi
ra b
wa
mu
ntu
In
gin
go
ya
43:
Ku
rin
da
ub
ure
nga
nzi
ra
n’u
bw
isan
zure
U
MU
TW
E
WA
V
: IN
SH
ING
AN
O
ZA
L
ET
A N
'IZ
’AB
EN
EG
IHU
GU
In
gin
go y
a 44
: K
ub
aha
um
utu
ngo
wa
Let
a In
gin
go y
a 45
: G
ute
za i
mb
ere
ibik
orw
a b
igam
ije
ub
uzi
ma
bw
iza
Ingi
ngo
ya
46:
Ku
ban
a n
eza n
’ab
an
di
Art
icle
40 :
Rig
ht
to f
reed
om o
f as
sem
bly
A
rtic
le 4
1: L
imit
atio
n o
f ri
ghts
an
d f
reed
oms
Sec
tion
2:
Pro
mot
ion
an
d p
rote
ctio
n o
f ri
ghts
an
d f
reed
oms
Art
icle
42:
Pro
mot
ion
of
hu
man
rig
hts
A
rtic
le
43:
P
rote
ctio
n
of
righ
ts
and
free
dom
s
CH
AP
TE
R
V:
DU
TIE
S
OF
T
HE
S
TA
TE
A
ND
OF
CIT
IZE
NS
A
rtic
le 4
4 : R
esp
ect
for
Sta
te p
rop
erty
A
rtic
le 4
5: P
rom
otio
n o
f ac
tivi
ties
aim
ed a
t go
od h
ealt
h A
rtic
le
46:
Mai
nta
inin
g of
go
od
rela
tion
s w
ith
oth
ers
Art
icle
40 :
Dro
it à
la li
ber
té d
e ré
un
ion
A
rtic
le
41:
Lim
itati
on
d
e l’
exer
cice
d
es
dro
its
et li
ber
tés
Sec
tion
2:
Pro
mot
ion
et
pro
tect
ion
des
d
roit
s et
des
lib
erté
s A
rtic
le
42:
Pro
mot
ion
d
es
dro
its
de
la
per
son
ne
A
rtic
le 4
3 : P
rote
ctio
n d
es d
roit
s et
lib
erté
s C
HA
PIT
RE
V
: D
EV
OIR
S
DE
L
'ET
AT
E
T C
EU
X D
ES
CIT
OY
EN
S
Art
icle
44
: R
esp
ect
du
p
atri
moi
ne
de
l’E
tat
Art
icle
45 :
Pro
mot
ion
des
act
ivit
és v
isan
t la
bon
ne
san
té
Art
icle
46 :
En
tret
ien
de
bon
nes
rel
atio
ns
avec
les
autr
es
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
8
Ingi
ngo
ya
47
: K
ure
nge
ra
no
gute
za
imb
ere
um
uco
w’I
gih
ugu
In
gin
go
ya
48:
Ku
gira
u
ruh
are
mu
it
era
mb
ere
ry’I
gih
ugu
In
gin
go y
a 49
: K
ub
aha
Iteg
eko
Nsh
inga
n
’an
di
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
50
: K
wit
a k
u
mib
ereh
o y’a
bati
shob
oye
baci
tse
ku
ic
um
u
rya
Jen
osid
e ya
kor
ewe
Ab
atu
tsi
Ingi
ngo
ya
51
: K
wit
a k
u
mib
ereh
o y’a
bafi
te u
bu
mu
ga n
’ab
an
di
bati
shob
oye
Ingi
ngo
ya
52:
Ku
bu
ngab
un
ga i
nzi
bu
tso
za j
enos
ide
yak
orew
e A
bat
uts
i In
gin
go y
a 53
: K
ure
nge
ra ib
iduk
ikij
e U
MU
TW
E
WA
V
I :
IMIT
WE
Y
A
PO
LIT
IKI
Ingi
ngo
ya
54
: Iy
emer
wa
ry’i
mit
we
ya
pol
itik
i
Art
icle
47
: S
afeg
uar
d
and
p
rom
otio
n
of
nat
ion
al c
ult
ure
A
rtic
le 4
8: P
arti
cip
atio
n i
n t
he
dev
elop
men
t of
th
e co
un
try
Art
icle
49 :
Res
pec
t of
th
e C
onst
itu
tion
an
d ot
her
law
s A
rtic
le 5
0 : W
elfa
re o
f n
eed
y su
rviv
ors
of t
he
gen
ocid
e ag
ain
st T
uts
i
Art
icle
51
:
Wel
fare
of
p
erso
ns
wit
h d
isab
iliti
es a
nd
oth
er n
eed
y p
erso
ns
Art
icle
52:
Pre
serv
atio
n o
f m
emor
ial
site
s of
th
e ge
noc
ide
agai
nst
Tut
si
Art
icle
53:
Pro
tect
ion
of
the
envi
ron
men
t C
HA
PT
ER
V
I :
PO
LIT
ICA
L
OR
GA
NIS
AT
ION
S
Art
icle
54
: R
ecog
nit
ion
of
p
olit
ical
or
gan
isat
ion
s
Art
icle
47:
Sau
vega
rde
et p
rom
otio
n d
e la
cu
ltu
re n
atio
nal
e A
rtic
le
48:
Par
tici
pat
ion
au
d
ével
opp
emen
t d
u p
ays
A
rtic
le 4
9 : R
esp
ect
de
la C
onst
itu
tion
et
les
autr
es lo
is
Art
icle
50
: L
e b
ien
-êtr
e d
es
néc
essi
teu
x re
scap
és d
u g
énoc
ide
per
pét
ré c
ontr
e le
s T
uts
i A
rtic
le
51 :
L
e b
ien
-êtr
e d
es
per
son
nes
av
ec h
and
icap
et
des
au
tres
néc
essi
teu
x A
rtic
le
52:
Pré
serv
atio
n
des
si
tes
mém
oria
ux
du
gé
noc
ide
per
pét
ré c
ontr
e le
s T
uts
i A
rtic
le 5
3: P
rote
ctio
n d
e l
’en
vir
on
nem
ent
CH
AP
ITR
E
VI :
F
OR
MA
TIO
NS
P
OL
ITIQ
UE
S
Art
icle
54 :
Rec
onn
aiss
ance
des
for
mat
ion
s p
olit
iqu
es
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
9
Ingi
ngo
ya
55:
Ub
ure
ngan
zira
bw
o k
ujy
a m
u m
utw
e w
a p
olit
iki
Ingi
ngo
ya
56:
Ibis
abw
a im
itw
e ya
pol
itik
i In
gin
go
ya
57:
Ibib
uji
jwe
imit
we
ya
pol
itik
i In
gin
go y
a 58
: G
uk
uri
kir
ana
um
utw
e w
a p
olit
iki
Ingi
ngo
ya
59
: Ih
uri
ro
ry’I
gih
ugu
Nyu
ngu
ran
ab
itek
erez
o
ry’I
mit
we
ya
Pol
itik
i In
gin
go
ya
60:
Ab
antu
b
akor
a im
irim
o it
aban
gik
anyw
a n
o k
ub
a m
u m
itw
e ya
P
olit
iki
UM
UT
WE
W
A
VII
: IN
ZE
GO
Z
’UB
UT
EG
ET
SI
Icyi
ciro
cya
mb
ere :
In
gin
go R
usa
nge
In
gin
go y
a 61
: In
zego
z'U
bu
tege
tsi
bw
a L
eta
In
gin
go y
a 62
: Is
ara
ngan
ya r
y’u
bu
teget
si
Art
icle
55
: F
reed
om
to
join
a
pol
itic
al
orga
nis
atio
n
Art
icle
56:
Ob
liga
tion
s of
p
olit
ical
or
gan
isat
ion
s A
rtic
le 5
7 : P
roh
ibit
ion
s fo
r p
olit
ical
or
gan
isat
ion
s A
rtic
le 5
8: H
old
ing
acco
un
tab
le a
pol
itic
al
orga
nis
atio
n
Art
icle
59:
Nat
ion
al C
onsu
ltat
ive
For
um
of
Pol
itic
al O
rgan
isat
ion
s A
rtic
le
60:
Per
son
s w
hos
e se
rvic
es
are
inco
mp
atib
le
wit
h
mem
ber
ship
in
p
olit
ical
or
gan
isat
ion
s C
HA
PT
ER
V
II:
BR
AN
CH
ES
O
F
GO
VE
RN
ME
NT
S
ecti
on O
ne :
Gen
eral
pro
visi
ons
Art
icle
61 :
Bra
nch
es o
f G
over
nm
ent
A
rtic
le 6
2 : P
ower
sh
arin
g
Art
icle
55
: L
iber
té
d’a
dh
érer
à
un
e
form
atio
n p
olit
iqu
e A
rtic
le
56:
Ob
liga
tion
s au
x fo
rmat
ion
s
pol
itiq
ues
A
r tic
le
57:
Inte
rdic
tion
s au
x fo
rmat
ion
s
pol
itiq
ues
A
rtic
le
58 :
T
enir
re
spon
sab
le
un
e fo
rmat
ion
pol
itiq
ue
A
rtic
le
59:
For
um
N
atio
nal
d
e C
once
rtat
ion
des
For
mat
ion
s P
olit
iqu
es
Art
icle
60 :
Per
son
nes
don
t le
s fo
nct
ion
s so
nt
inco
mp
ati
ble
s avec
l’
ad
hés
ion
au
x
form
atio
ns
pol
itiq
ues
C
HA
PIT
RE
V
II:
PO
UV
OIR
S
DE
L
’ET
AT
S
ecti
on p
rem
ière
: D
isp
osit
ion
s gé
nér
ales
A
rtic
le 6
1: P
ou
voir
s d
e l’
Eta
t
Art
icle
62 :
Par
tage
du
pou
voir
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
10
Ingi
ngo
ya
63:
Ind
ah
iro y
’ab
ayob
ozi
Ic
yici
ro
cya
2:
Ub
ute
gets
i N
shin
gam
ateg
eko
Ak
icir
o k
a m
ber
e : I
ngi
ngo
Ru
san
ge
Ingi
ngo
ya
64:
Inte
ko
Ish
inga
Am
ateg
eko
Ingi
ngo
ya
65
: A
mah
ame
nge
nd
erw
aho
y‘a
bagiz
e In
tek
o I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
66
: It
angi
ra
ry’i
mir
imo
y’a
bagiz
e In
tek
o I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
67
: Im
irim
o it
aban
gik
anyw
a n
’um
uri
mo
w’u
giz
e In
tek
o
Ish
inga
Am
ateg
eko
Ingi
ngo
ya
68
: U
bu
dah
anga
rwa
bw
’ab
agiz
e In
tek
o
Ish
inga
Am
ate
gek
o
n’i
ku
rik
iran
wa r
yab
o
Ingi
ngo
ya
69
: A
ho
Inam
a
z’In
tek
o
Ru
san
ge
z'Im
itw
e y’I
nte
ko
Ish
inga
Am
ateg
eko
zite
ran
ira
Art
icle
63 :
Oat
h o
f p
ublic
off
icia
ls
Sec
tion
2:
Th
e L
egis
latu
re
Su
bse
ctio
n O
ne :
Gen
eral
pro
visi
ons
Art
icle
64 :
Th
e P
arli
amen
t A
rtic
le 6
5: G
uid
ing
pri
nci
ple
s of
mem
ber
s of
P
arli
amen
t A
rtic
le
66:
Com
men
cem
ent
of
offi
ce
for
mem
ber
s of
Par
liam
ent
Art
icle
67:
Du
ties
inco
mp
atib
le w
ith
th
ose
of
a P
arli
amen
tari
an
Art
icle
68
: Im
mu
nit
y of
m
emb
ers
of
Par
liam
ent
and
th
eir
pro
secu
tion
A
rtic
le
69:
Ven
ue
for
ple
nar
y si
ttin
gs
of
Ch
amb
ers
of P
arli
amen
t
Art
icle
63:
Ser
men
t d
es a
uto
rité
s
Sec
tion
2:
Le
Pou
voir
Lég
isla
tif
Sou
s -se
ctio
n
pre
miè
re:
Dis
pos
itio
ns
gén
éral
es
Art
icle
64 :
Le
Par
lem
ent
Art
icle
65
: P
rin
cip
es
dir
ecte
urs
d
es
mem
bre
s d
u P
arle
men
t A
rtic
le
66:
En
trée
en
fo
nct
ion
d
es
mem
bre
s d
u P
arle
men
t A
rtic
le 6
7 :
Fon
ctio
ns
inco
mp
atib
les
avec
ce
lles
d’u
n p
arl
emen
tair
e
Art
icle
68
: Im
mu
nit
é d
es
mem
bre
s d
u P
arle
men
t et
leu
r p
ours
uit
e A
rtic
le
69:
Lie
u
des
sé
ance
s d
es
Ass
emb
lées
P
lén
ière
s d
es
Ch
amb
res
du
Par
lem
ent
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
11
Ingi
ngo
ya
70:
Iter
an
a r
y’i
nam
a z
’In
tek
o
Ru
san
ge
Ingi
ngo
ya
71:
Inam
a z
ihu
riw
eho n
’im
itw
e
yom
bi
y’I
nte
ko I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
72
: Ib
ihem
bw
e b
y’I
mit
we
y’I
nte
ko I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
73:
Imik
orer
e y
a b
uri
Mu
twe
w’I
nte
ko I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
74
: U
bw
isan
zure
b
wa
bu
ri
Mu
twe
w’I
nte
ko I
shin
ga A
mate
gek
o
Ak
icir
o k
a 2:
Um
utw
e w
’Ab
ad
epit
e In
gin
go
ya
75:
Ab
agiz
e U
mu
twe
w’A
bad
epit
e n
’ito
rwa r
yab
o
Ingi
ngo
ya
76:
Man
da y
’Ab
ad
epit
e In
gin
go
ya
77:
Kuv
a m
u
mw
anya
k
'Um
ud
epit
e
Ingi
ngo
ya
78:
Isim
bu
rwa r
y’U
mu
dep
ite
Ingi
ngo
ya
79
: Is
esw
a ry
'Um
utw
e w
’Ab
ad
epit
e k
u m
pam
vu
z'a
mato
ra
Art
icle
70:
Sit
tin
gs o
f p
len
ary
sess
ion
s
Art
icle
71 :
Joi
nt
sitt
ings
of
the
Ch
amb
ers
of
Par
liam
ent
A
rtic
le
72:
Ses
sion
s of
C
ham
ber
s of
P
arli
amen
t A
rtic
le 7
3 : F
un
ctio
nin
g of
eac
h C
ham
ber
of
Par
liam
ent
Art
icle
74:
Au
ton
omy
of e
ach
Ch
amb
er o
f P
arli
amen
t S
ub
sect
ion
2:
Th
e C
ham
ber
of
Dep
uti
es
Art
icle
75
: C
omp
osit
ion
of
the
Ch
amb
er o
f D
epu
ties
an
d e
lect
ion
of
its
mem
ber
s
Art
icle
76:
Ter
m o
f of
fice
of
Dep
uti
es
Art
icle
77 :
Vac
atio
n o
f of
fice
of
Dep
uti
es
Art
icle
78:
Rep
lace
men
t of
a D
epu
ty
Art
icle
79:
Dis
solu
tion
of
the
Ch
amb
er o
f D
epu
ties
for
ele
ctio
n p
urp
oses
Art
icle
70
: T
enu
e d
es
séan
ces
de
l’A
ssem
blé
e P
lén
ière
A
rtic
le 7
1: S
éan
ces
com
mu
nes
des
deu
x
Ch
amb
res
du
Par
lem
ent
Art
icle
72
: S
essi
ons
des
C
ham
bre
s d
u P
arle
men
t A
rtic
le
73:
Fon
ctio
nn
emen
t
de
chaq
ue
Ch
amb
re d
u P
arle
men
t
Art
icle
74
: A
uto
nom
ie
de
chaq
ue
Ch
amb
re d
u P
arle
men
t
Sou
s-se
ctio
n 2
: L
a C
ham
bre
des
Dép
uté
s A
rtic
le 7
5: C
omp
osit
ion
de
la C
ham
bre
d
es D
épu
tés
et l
’éle
ctio
n d
e se
s m
emb
res
A
rtic
le 7
6 : M
and
at d
es D
épu
tés
Art
icle
77
: D
éch
éan
ce d
u m
an
dat
d’u
n
Dép
uté
A
rtic
le 7
8: R
emp
lace
men
t d
’un
Dép
uté
A
rtic
le
79:
Dis
solu
tion
de
la C
ham
bre
des
D
épu
tés
pou
r d
es r
aiso
ns
élec
tora
les
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
12
Ak
icir
o k
a 3
: S
ena
Ingi
ngo
ya
80:
Ab
agiz
e S
ena
In
gin
go y
a 81
: M
an
da y
’ab
agiz
e S
ena
In
gin
go y
a 82
: U
ko
Um
use
nat
eri
ava
mu
m
irim
o y’u
bu
sen
ate
ri
Ingi
ngo
ya
83:
Isim
bu
rwa r
y’U
mu
sen
ate
ri
Ingi
ngo
ya
84:
Insh
ingan
o y
’um
wih
ari
ko
ya S
ena
In
gin
go y
a 85
: U
bub
ash
a bw
a S
ena
mu
guto
ra a
mat
egek
o In
gin
go y
a 86
: U
bub
ash
a bw
a S
ena
mu
kw
emez
a i
shyir
wah
o r
y’a
bayob
ozi
In
gin
go y
a 87
: Iy
oh
erez
wa
ry’I
mis
hin
ga
y’a
mate
gek
o
mu
ri S
ena
A
kic
iro
ka
4 :
Iteg
urw
a
n’i
yem
ezw
a
ry’a
mate
gek
o
Su
bse
ctio
n 3
: T
he
Sen
ate
Art
icle
80:
Com
pos
itio
n o
f th
e S
enat
e
Art
icle
81:
Ter
m o
f of
fice
of
mem
ber
s of
th
e S
enat
e A
rtic
le
82:
Cir
cum
stan
ces
for
vaca
tion
of
of
fice
of
a S
enat
or
Art
icle
83:
Rep
lace
men
t of
a S
enat
or
Art
icle
84 :
Par
ticu
lar
resp
onsi
bil
ity
for
the
Sen
ate
Art
icle
85:
Pow
ers
of t
he
Sen
ate
in le
gisl
ativ
e m
atte
rs
Art
icle
86:
Pow
ers
of t
he
Sen
ate
to
app
rove
th
e ap
poi
ntm
ent
of o
ffic
ials
A
rtic
le 8
7 : T
ran
smis
sion
of
dra
ft l
aws
to t
he
Sen
ate
Su
bse
ctio
n 4
: In
itia
tion
an
d a
dop
tion
of
law
s
Sou
s -se
ctio
n 3
: L
e S
énat
A
rtic
le 8
0: C
omp
osit
ion
du
Sén
at
Art
icle
81 :
Man
dat
des
mem
bre
s d
u S
énat
A
rtic
le 8
2 : C
as d
e ce
ssat
ion
des
fon
ctio
ns
de
Sén
ateu
r A
rtic
le 8
3: R
emp
lace
men
t d
’un
Sén
ate
ur
A
rtic
le
84:
Att
rib
uti
on
par
ticu
lièr
e au
S
énat
A
rtic
le
85:
Com
pét
ence
s d
u
Sén
at
en
mat
ière
légi
slat
ive
Art
icle
86
: C
omp
éten
ce
du
S
énat
d
’ap
pro
uver
la n
om
inati
on
des
au
tori
tés
A
rtic
le
87:
Tra
nsm
issi
on
des
p
roje
ts
et
pro
pos
itio
ns
de
loi a
u S
énat
S
ous -
sect
ion
4:
Init
iati
on
et a
dop
tion
des
lo
is
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
13
Ingi
ngo
ya
88
: U
bu
ren
gan
zira
b
wo
guta
ngi
za n
o k
uvu
guru
ra a
mat
egek
o In
gin
go
ya
89:
Um
ush
inga
w’i
tegek
o
rish
obor
a k
ugi
ra
inga
ruk
a k
u m
utu
ngo
w
’Igih
ugu
In
gin
go
ya
90:
Isu
zum
wa
ry’i
mis
hin
ga
y’a
mate
gek
o m
uri
za K
om
isiy
o
Ingi
ngo
ya
91:
Ub
ury
o it
egek
o ri
torw
a In
gin
go
ya
92:
Ish
yirw
aho
n'i
yem
ezw
a ry
'am
ateg
eko -
tek
a In
gin
go
ya
93:
Gu
suzu
ma
ku
b
ury
o b
wih
uti
rwa
um
ush
inga
w’i
tegek
o
cyan
gwa
ikin
di k
ibaz
o In
gin
go
ya
94:
Kom
isiy
o ih
uri
weh
o n
’Im
itw
e yo
mb
i y’I
nte
ko
Ish
inga
Am
ateg
eko
Ak
icir
o k
a 5:
Ub
usu
mb
an
e b
w’a
mate
gek
o
n’i
sob
an
ura
mp
am
o r
ya
yo
In
gin
go
ya
95:
Ub
usu
mb
ane
bw
'am
ateg
eko
Art
icle
88:
Rig
ht
to in
itia
te a
nd
am
end
law
s A
rtic
le 8
9: D
raft
of
a la
w l
ikel
y t
o af
fect
th
e n
atio
nal
bu
dge
t A
rtic
le
90:
Exa
min
atio
n
of
dra
ft
law
s b
y C
omm
itte
es
Art
icle
91:
Pro
ced
ure
s fo
r ad
opti
on o
f la
w
Art
icle
92 :
In
itia
tion
and
ad
opti
on o
f d
ecre
e-la
ws
A
rtic
le 9
3: U
rgen
t co
nsi
der
atio
n o
f a
dra
ft
law
or
any
oth
er m
atte
r A
rtic
le 9
4: J
oin
t co
mm
itte
e of
Par
liam
ent
Su
bse
ctio
n 5
: H
iera
rch
y of
law
s an
d t
hei
r au
then
tic
inte
rpre
tati
on
Art
icle
95:
Hie
rarc
hy
of la
ws
Art
icle
88
: D
roit
d
’in
itia
tive
et
d’a
men
dem
ent
des
lois
A
rtic
le 8
9: P
roje
t ou
p
rop
osit
ion
de
loi
susc
epti
ble
d
’avoir
un
e im
pli
cati
on
bu
dgé
tair
e A
rtic
le
90:
Exa
men
d
es
pro
jets
ou
p
rop
osit
ion
s d
e lo
i en
com
mis
sion
s A
rtic
le 9
1: P
rocé
du
re d
’ad
op
tion
d
’un
e
loi
Art
icle
92
: In
itia
tion
et
ad
opti
on
d
e d
écre
ts-l
ois
A
rtic
le
93:
Exa
men
en
u
rgen
ce
d
’un
e
pro
posi
tion
ou
d
’un
p
roje
t d
e lo
i ou
d
e
tou
te a
utr
e q
ues
tion
A
rtic
le
94:
Com
mis
sion
p
arit
aire
du
P
arle
men
t
Sou
s-se
ctio
n 5
: H
iéra
rch
ie d
es l
ois
et
leu
r in
terp
réta
tion
au
then
tiq
ue
Art
i cle
95:
Hié
rarc
hie
des
lois
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
14
Ingi
ngo
ya
96
: Is
oban
ura
mp
amo
ry'a
mat
egek
o Ic
yici
ro
cya
3 :
Ub
ute
gets
i N
yub
ahir
izat
egek
o In
gin
go
ya
97:
Ush
inzw
e U
bute
gets
i N
yub
ahir
izat
egek
o A
kic
iro
ka
mb
ere:
P
erez
ida
wa
Rep
ub
ulik
a In
gin
go y
a 98
: In
shin
gan
o za
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
Ingi
ngo
ya
99:
Ibis
abw
a u
mu
kan
did
a ku
m
wan
ya w
a P
erez
ida
wa
Rep
ub
ulik
a In
gin
go
ya
100:
Ig
ihe
n’i
mig
end
eker
e
y’i
torw
a r
ya P
erez
ida w
a R
epu
bu
lik
a
Ingi
ngo
ya
101 :
Man
da y
a P
erez
ida
wa
Rep
ub
ulik
a In
gin
go y
a 10
2 : I
nd
ahir
o ya
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
Art
icle
96 :
Au
then
tic
inte
rpre
tati
on o
f la
ws
Sec
tion
3:
Th
e E
xecu
tive
A
rtic
le 9
7: E
xerc
ise
of E
xecu
tive
Pow
er
Su
bse
ctio
n
On
e :
The
P
resi
den
t of
th
e R
epu
bli
c A
rtic
le 9
8 : R
esp
onsi
bili
ties
of
the
Pre
sid
ent
of t
he
Rep
ub
lic
Art
icle
99:
Req
uir
emen
ts o
f a
can
did
ate
for
the
offi
ce o
f P
resi
den
t of
th
e R
epu
bli
c
Art
icle
10
0:
Per
iod
an
d
pro
ced
ure
fo
r co
nd
uct
ing
Pre
sid
enti
al e
lect
ion
s
Art
icle
101
: T
erm
of
offi
ce o
f th
e P
resi
den
t of
th
e R
epu
bli
c A
rtic
l e
102:
O
ath
of
th
e P
resi
den
t of
th
e R
epu
bli
c
Art
icle
96:
In
terp
réta
tion
au
then
tiq
ue
des
lo
is
Sec
tion
3:
Pou
voir
Exé
cuti
f A
rtic
le 9
7: E
xerc
ice
du
Pou
voir
Exé
cuti
f S
ous -
sect
ion
pre
miè
re:
Le
Pré
sid
ent
de
la
Rép
ub
liqu
e A
rtic
le 9
8: A
ttri
bu
tion
s d
u P
rési
den
t d
e la
R
épu
bli
que
Art
icle
99:
Con
dit
ion
s re
qu
ises
pou
r êt
re
can
did
at à
la P
rési
den
ce d
e la
Rép
ub
liqu
e
Art
icle
10
0:
Pér
iod
e et
d
érou
lem
ent
de
l’él
ecti
on
pré
sid
enti
elle
A
rtic
le 1
01 :
Man
dat
du
Pré
sid
ent
de
la
Rép
ub
liqu
e
Art
icle
102
: S
erm
ent
du
Pré
sid
ent
de
la
Ré p
ub
liqu
e
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
15
Ingi
ngo
ya
103:
Im
irim
o it
aban
gik
anyw
a n
’um
uri
mo w
a P
erez
ida w
a R
epu
bu
lik
a
Ingi
ngo
ya
104:
In
zib
acyu
ho
ya P
erez
ida
wa
Rep
ubu
lik
a In
gin
go
ya
105 :
Is
imb
urw
a cy
angw
a is
igar
irw
aho
rya
Per
ezid
a w
a R
epub
ulik
a In
gin
go y
a 10
6 : U
buba
sha
bwo
gush
yira
u
mu
kon
o k
u m
ateg
eko
Ingi
ngo
ya
107:
Ub
ub
ash
a bw
o gu
kor
esha
re
fera
nd
um
u
Ingi
ngo
ya
108:
Ubu
bash
a bw
a P
erez
ida
mu
b
yer
eker
an
ye
n’i
nta
mb
ara
, ib
ihe
by’a
mag
e n
'ib
ihe
by’i
mid
ugara
ro
Ingi
ngo
ya
109 :
Ub
uba
sha
bwo
guta
nga
im
bab
azi
Ingi
ngo
ya
11
0 :
Ub
ub
ash
a bw
o gu
shyi
rah
o if
aran
ga
Ingi
ngo
ya
11
1:
Ub
ub
ash
a bw
o gu
hag
arar
ira
Igih
ugu
Art
icle
10
3:
Du
ties
in
com
pat
ible
w
ith
th
e of
fice
of
the
Pre
sid
ent
of t
he
Rep
ub
lic
Art
icle
104
: P
resi
den
tial
tra
nsi
tion
A
rtic
le 1
05:
Rep
laci
ng,
or
acti
ng
on b
ehal
f of
, th
e P
resi
den
t of
th
e R
epu
bli
c A
rtic
le 1
06:
Pow
ers
to p
rom
ulg
ate
law
s
Art
icle
107
: P
ower
s to
cal
l a r
efer
end
um
A
rtic
le 1
08:
Pow
ers
of t
he
Pre
sid
ent
of t
he
Rep
ub
lic
in m
atte
rs o
f w
ar, s
tate
of
sieg
e an
d st
ate
of e
mer
gen
cy
Art
icle
109
: P
rero
gati
ve o
f m
ercy
A
rtic
le 1
10:
Pow
er t
o is
sue
curr
ency
A
rtic
le 1
11:
Pow
er t
o re
pre
sen
t th
e S
tate
Art
icle
103
: F
onct
ion
s in
com
pat
ible
s av
ec
le m
and
at d
u P
rési
den
t d
e la
Rép
ub
liqu
e A
rtic
le 1
04:
Tra
nsi
tion
pré
sid
enti
elle
A
rtic
le 1
05:
Rem
pla
cem
ent
ou i
nté
rim
du
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bliq
ue
Art
icle
106
: P
ouvo
ir d
e p
rom
ulg
atio
n d
e lo
is
Art
icle
10
7:
Pou
vo
ir
d’i
nit
ier
un
réfé
ren
du
m
Art
icle
108
: P
ouvo
irs
du
Pré
sid
ent
de
la
Rép
ub
liq
ue
en m
ati
ère
de
gu
erre
, d
’éta
t
de
sièg
e et
d’u
rgen
ce
Art
icle
109
: D
roit
de
grâc
e
Art
icle
110
: D
roit
de
frap
per
la
mon
nai
e A
rtic
le 1
11:
Pou
voir
de
rep
rése
nte
r l’
Eta
t
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
16
Ingi
ngo
ya
11
2:
Ub
ub
ash
a bw
o gu
shyi
rah
o am
atek
a ya
Per
ezid
a In
gin
go y
a 11
3: I
big
ener
wa
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
In
gin
go
ya
114:
U
kud
aku
rik
iran
wah
o ic
yah
a k
u
wah
oze
ari
Per
ezid
a w
a R
epu
bu
lika
A
kic
iro
ka
2: G
uve
rin
oma
In
gin
go y
a 11
5: A
bag
ize
Gu
veri
nom
a In
gin
go
ya
116:
Is
hyir
wah
o
ry’a
bagiz
e G
uve
rin
oma
Ingi
ngo
ya
11
7:
Insh
inga
no
za
Gu
veri
nom
a In
gin
go
ya
118 :
Ir
ah
ira
ry’a
bagiz
e
Gu
veri
nom
a In
gin
go
ya
119:
In
shin
gan
o
n’u
bu
bash
a
bya M
inis
itir
i w
’In
teb
e In
gin
go
ya
120 :
G
ush
yira
u
mu
kon
o w
’in
ger
eka k
u m
ate
gek
o n
o k
u m
ate
ka
Art
icle
11
2:
Pow
ers
to
enac
t p
resi
den
tial
or
der
s A
rtic
le
113:
B
enef
its
acco
rded
to
th
e P
resi
den
t of
th
e R
epu
blic
A
rtic
le 1
14:
Exe
mp
tion
fro
m p
rose
cuti
on f
or
a fo
rmer
pre
sid
ent
of t
he
Rep
ub
lic
Su
bse
ctio
n 2
: T
he
Cab
inet
A
rtic
le 1
15:
Com
pos
itio
n o
f C
abin
et
Art
icle
11
6:
Ap
poi
ntm
ent
of
Cab
inet
m
emb
ers
Art
icle
117
: R
esp
onsi
bili
ties
of
Cab
inet
A
rtic
le 1
18:
Oat
h o
f C
abin
et m
emb
ers
Art
icle
119
: R
esp
onsi
bil
itie
s an
d p
ower
s of
th
e P
rim
e M
inis
ter
Ar t
icle
12
0:
Cou
nte
rsig
nin
g of
la
ws
and
ord
ers
Art
icle
11
2:
Pou
voir
d
e p
rise
d
’arr
êtés
pré
sid
enti
els
Art
icle
11
3:
Ava
nta
ges
allo
ués
au
P
rési
den
t d
e la
Rép
ub
liqu
e
Art
icle
11
4 :
Exo
nér
atio
n
de
pou
rsu
ites
p
énale
s au
bén
éfic
e d
’un
an
cien
Pré
sid
ent
de
la R
épu
bliq
ue
S
ous-
sect
ion
2:
Gou
vern
emen
t A
rtic
le
11
5:
Com
pos
itio
n
du
Gou
vern
emen
t A
rtic
le 1
16:
Nom
inat
ion
des
mem
bre
s d
u G
ouve
rnem
ent
Art
icle
11
7:
Att
rib
uti
ons
du
G
ouve
rnem
ent
Art
icle
11
8 :
Pre
stat
ion
d
e se
rmen
t d
es
mem
bre
s d
u G
ouve
rnem
ent
Art
icle
119
: A
ttri
bu
tion
s et
com
pét
ence
s d
u P
rem
ier
Min
istr
e A
rtic
le
120 :
C
ontr
esig
nat
ure
d
es
lois
et
d
es a
rrêt
és
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
17
Ingi
ngo
ya
12
1:
Ish
yirw
a m
u
bik
orw
a ry
’am
ate
gek
o n
’ab
agiz
e G
uver
inom
a
Ingi
ngo
ya
122 :
In
am
a y
’Ab
am
inis
itir
i In
gin
go
ya
123 :
Ib
itab
angi
kan
ywa
n’i
mir
imo
y’a
bagiz
e G
uver
ino
ma
nd
etse
n’i
bib
agen
erw
a
Ingi
ngo
ya
124:
Uk
uva
ho
kwa
Min
isit
iri
w’I
nte
be
n’i
shyir
wah
o
ry’i
nd
i
Gu
veri
nom
a In
gin
go
ya
125 :
Iy
egu
ra
ry’a
bagiz
e
Gu
veri
nom
a A
kic
iro
ka
3:
Imik
ora
nir
e y’U
bu
teget
si
Nsh
ingam
ate
gek
o
n’U
bu
teget
si
Nyu
bah
iriz
ateg
eko
In
gin
go y
a 12
6 : K
um
enye
sha
Gu
veri
nom
a ib
ikorw
a b
y’I
nte
ko I
shin
ga A
mate
gek
o
Ingi
ngo
ya
12
7 :
Ku
gara
gari
za
icyi
zere
ib
i kor
wa
bya
Gu
veri
nom
a
Art
icle
12
1 :
Imp
lem
enta
tion
of
la
ws
by
Cab
inet
mem
ber
s A
rtic
le 1
22:
Th
e C
abin
et m
eeti
ng
Art
icle
123
: In
com
pat
ibil
itie
s w
ith
du
ties
of
Cab
inet
mem
ber
s as
wel
l as
th
eir
ben
efit
s A
rtic
le 1
24:
Vac
atio
n o
f of
fice
of
the
Pri
me
Min
iste
r an
d a
pp
oin
tmen
t of
a n
ew C
abin
et
Art
icle
125
: R
esig
nat
ion
of
Cab
inet
mem
ber
s
Su
bse
ctio
n
3:
Col
lab
orat
ion
b
etw
een
th
e L
egis
latu
re a
nd
th
e E
xecu
tive
A
rtic
le
126:
In
form
ing
Cab
inet
of
th
e ac
tivi
ties
of
Par
liam
ent
A
rtic
le
127:
V
ote
of
con
fid
ence
fo
r G
over
nm
ent
pro
gram
mes
Art
icle
12
1 :
Exé
cuti
on
des
lo
is
par
le
s m
emb
res
du
Gou
vern
emen
t A
rtic
le 1
22:
Con
seil
des
Min
istr
es
Art
icle
12
3 :
Inco
mp
atib
ilit
és
avec
le
s fo
nct
ion
s d
e m
emb
res
du
Gou
vern
emen
t ai
nsi
qu
e le
urs
ava
nta
ges
A
rtic
le
124:
C
essa
tion
d
e fo
nct
ion
s du
P
rem
ier
Min
istr
e et
fo
rmati
on
d
’un
nou
veau
Gou
vern
emen
t
Art
icle
125
: D
émis
sion
des
mem
bre
s d
u
Gou
vern
emen
t S
ous-
sect
ion
3:
C
olla
bor
atio
n
entr
e le
P
ouvo
ir L
égis
lati
f et
le P
ouvo
ir E
xécu
tif
Art
icle
12
6:
Info
rmer
le
G
ouve
rnem
ent
des
act
ivit
és d
u P
arle
men
t A
rtic
le 1
27:
Mot
ion
de
vote
de
con
fian
ce
sur
les
pro
gram
mes
du
Gou
vern
emen
t
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
18
Ingi
ngo
ya
12
8:
Ub
ury
o U
mu
twe
w’A
bad
epit
e u
gen
zura
ib
ikorw
a
bya
Gu
veri
nom
a In
gin
go
ya
129 :
G
uk
ura
ho
icyi
zere
G
uve
rin
oma,
um
we
cyan
gwa
ben
shi
mu
bay
igiz
e In
gin
go
ya
130 :
Iy
egu
ra
rite
we
no
ku
vanw
aho
icyi
zere
In
gin
go
ya
131:
U
bu
ryo
Sen
a ig
enzu
ra
ibik
orw
a b
ya G
uve
rin
oma
Ingi
ngo
ya
13
2:
Ises
wa
ry’U
mu
twe
w’A
bad
epit
e k
u
mp
am
vu
z’
ibib
azo
bik
omer
eye
Igih
ugu
In
gin
go
ya
133 :
K
um
enye
sha
Inte
ko
Ish
inga
A
mat
egek
o ib
ikor
wa
bya
G
uve
rin
oma
Ingi
ngo
ya
13
4 :
Ku
men
yesh
a In
tek
o Is
hin
ga A
mat
egek
o it
an
giz
a r
y’i
nta
mb
ara
In
gin
go
ya
135:
Ij
amb
o P
erez
ida
wa
Rep
ub
ulik
a ag
eza
ku
N
tek
o Is
hin
ga
Am
ateg
eko
Art
icle
12
8:
Mod
alit
ies
of
exer
cisi
ng
over
sigh
t b
y th
e C
ham
ber
of
Dep
uti
es o
ver
Gov
ern
men
t A
ctiv
itie
s A
rtic
le 1
29:
Mot
ion
of
no
con
fid
ence
aga
inst
th
e G
over
nm
ent,
or
on
e or
m
ore
of
its
mem
ber
s A
rtic
le 1
30:
Res
ign
atio
n d
ue
to a
vot
e of
no
con
fid
ence
A
rtic
le
131:
M
odal
itie
s fo
r ex
erci
sin
g ov
ersi
ght
by
the
Sen
ate
over
G
over
nm
ent
acti
viti
es
Art
icle
132
: D
isso
luti
on o
f th
e C
ham
ber
of
Dep
uti
es d
ue
to s
erio
us
mat
ters
of
nat
ion
al
con
cern
A
rtic
le
133 :
In
form
ing
P
arli
amen
t of
G
over
nm
ent
acti
viti
es
Art
icle
134
: In
form
ing
th
e P
arli
amen
t of
a
dec
lara
tion
of
war
A
rtic
le
135 :
P
resi
den
tial
ad
dre
ss
to
Par
liam
ent
Art
icle
12
8:
Moy
ens
de
con
trôl
e d
e l’
act
ion
gou
ver
nem
enta
le p
ar
la C
ha
mb
re
des
Dép
uté
s A
rtic
le
129 :
M
otio
n
de
cen
sure
d
u G
ou
ver
nem
ent,
d
’un
ou
d
e p
lusi
eurs
d
e
ses
mem
bre
s A
rtic
le 1
30:
Dém
issi
on s
uit
e à
un
e m
otio
n
de
cen
sure
A
rtic
le
131:
M
oyen
s d
e co
ntr
ôle
de
l’act
ion
gou
ver
nem
enta
le p
ar
le S
énat
A
rtic
le 1
32:
Dis
solu
tion
de
la C
ham
bre
de
Dép
uté
s en
rai
son
des
qu
esti
ons
grav
es d
e p
réoc
up
atio
n n
atio
nal
e A
rtic
le
133 :
In
form
er
le
P
arle
men
t d
e l’
act
ion
du
Gou
ver
nem
ent
Art
icle
134
: In
form
er l
e P
arle
men
t d
e la
d
écla
rati
on d
e gu
erre
A
rtic
le
135:
M
essa
ge
adre
ssé
au
Par
lem
ent
par
le
P
rési
den
t d
e la
R
épu
bli
que
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
19
Ingi
ngo
ya
136:
Ib
ihe
by’a
mage
n’i
bih
e
by’i
mid
ugara
ro
Ingi
ngo
ya
13
7 :
Gu
tan
gaza
ib
ihe
by’a
mag
e n
’ib
ihe
by’i
mid
ugara
ro
Ingi
ngo
ya
138:
In
tek
o Is
hin
ga A
mat
egek
o m
u
bih
e b
y’a
mage
cyan
gw
a
ibih
e
by’i
mid
ugara
ro
Ak
icir
o k
a 4:
Izi
nd
i nze
go z
a L
eta
Ingi
ngo
ya
13
9:
Ko
mis
iyo
z’Ig
ihu
gu
,
Inze
go Z
ihari
ye,
In
am
a z
’Igih
ugu
n’I
big
o
bya
Let
a A
kic
iro
ka
5:
Inam
a
y’I
gih
ugu
y’u
mu
shyik
iran
o n
a K
om
ite
y’a
bu
nzi
In
gin
go
ya
140:
In
am
a
y’I
gih
ugu
y’U
mu
shyik
iran
o
Ingi
ngo
ya
141 :
Kom
ite
y’A
bu
nzi
A
kic
iro
ka
6 : U
bu
shin
jacy
aha
Ingi
ngo
ya
142 :
Ub
ush
inja
cyah
a B
uk
uru
Art
icle
13
6 :
Sta
te
of
S
iege
an
d
stat
e of
E
mer
gen
cy
Art
icle
137
: D
ecla
rati
on o
f st
ate
of s
iege
an
d
stat
e of
em
erge
ncy
A
rtic
le
138:
P
arli
amen
t d
uri
ng
a st
ate
of
sieg
e or
sta
te o
f em
erge
ncy
S
ub
sect
ion
4:
Oth
er S
tate
org
ans
Art
icle
13
9:
Nat
ion
al
co
mm
issi
ons,
sp
ecia
lise
d
orga
ns,
n
atio
nal
co
un
cils
an
d p
ub
lic in
stit
uti
ons
Su
bse
ctio
n
5:
Nat
ion
al
Um
ush
yikir
an
o
Cou
nci
l an
d A
bu
nzi
Com
mit
tee
Art
icle
14
0 :
Nat
ion
al
Um
ush
yikir
an
o
Cou
nci
l A
rtic
le 1
41:
Abu
nzi
Com
mit
tee
Su
bse
ctio
n 6
: P
ub
lic
Pro
secu
tion
A
rtic
le
142:
N
atio
nal
Pu
bli
c P
rose
cuti
on
Au
thor
ity
Art
icle
136
: E
tat
de
sièg
e et
éta
t d
’urg
ence
A
rtic
le 1
37:
Déc
lara
tion
de
l’ét
at
de
sièg
e
et d
e l’
éta
t d
’urg
ence
A
rtic
le
138:
P
arl
emen
t d
ura
nt
l’ét
at
de
sièg
e ou
l’é
tat
d’u
rgen
ce
Sou
s -se
ctio
n 4
: A
utr
es o
rgan
es d
e l’
Eta
t
Art
icle
13
9:
Com
mis
sion
s n
atio
nal
es,
orga
nes
sp
écia
lisé
s, c
onse
ils
nat
ion
aux
et
étab
liss
emen
ts p
ub
lics
S
ous-
sect
ion
5
: C
onse
il
Nat
ion
al
d’ U
mu
shyi
kir
an
o e
t C
om
ité
d’A
bu
nzi
A
rtic
le
140:
C
onse
il
Nat
ion
al
d’ U
mu
shyi
kir
an
o
Art
icle
141
: C
om
ité
d’A
bu
nzi
S
ous -
sect
ion
6:
Pou
rsu
ite
jud
icia
ire
A
rtic
le 1
42:
Org
ane
nat
ion
al d
e P
ours
uit
e ju
dic
iair
e
-
Off
icia
l G
aze
tte
n°
Sp
ecia
l of
24/1
2/2
015
20
Ingi
ngo
ya
14
3 :
Ish
yirw
aho
ry’a
bash
inja
cyah
a
Ingi
ngo
ya
14
4 :
Man
da
y’a
bayob
ozi
b’i
nze
go z
’ub
ush
inja
cyah
a
Ingi
ngo
ya
14
5:
Imik
ora
nir
e y’U
rweg
o
rw’U
bu
shin
jacy
ah
a n
’izi
nd
i n
zego
In
gin
go
ya
146 :
In
ama
Nk
uru
y’U