optima study. international education and languages #10

76
8 26 46 ЖУРНАЛ НА ДВУХ ЯЗЫКАХ №4 (10) августсентябрь 2013 www.optimamagazine.ru ПОЛЬША – НЕ ЗАГРАНИЦА? ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И МЕДОБРАЗОВАНИЕ ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК

Upload: optima-study

Post on 22-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Information and analytical magazine in two languages (Russian – 43 bands, English – 13 bands). Issued since 2011. Country of the issue: Poland Language of the issue: Portuguese Special Project: Medicine and Sport Информационно-аналитическое федеральное издание на двух языках (русском и английском). http://optimamagazine.ru/ По вопросам рекламы/ Advertising: [email protected]

TRANSCRIPT

Page 1: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

58 www.optimamagazine.ru

8 26 46

ЖУРНАЛНА ДВУХЯЗЫКАХ

№4 (10) август�сентябрь 2013www.optimamagazine.ru

ПОЛЬША – НЕ ЗАГРАНИЦА?

ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И МЕДОБРАЗОВАНИЕ

ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК

Page 3: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

www.optimamagazine.ru

OPTIMA STUDYЖурнал «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»№4 (10) август-сентябрь 2013

Учредитель и издатель:

ООО «Международный Образовательный Центр ОПТИМА СТАДИ»

Генеральный директор Павел АНТИПОВ [email protected]

Директор по экономике Галина ГУРОВА [email protected]

Директор по маркетингу Леонид АНТИПОВ [email protected]

Главный редактор Оксана ЯРУН [email protected]

Дизайн, верстка Татьяна ЛУЗАНИНА

Экспертный совет: Людмила КОЖЕВНИКОВА Людмила КОРШИКОВА Андрей ЛЫМАРЬ Наталья СОБОЛЬКОВА Татьяна ТРЕГУБОВА Вадим ЧУМАК

Адреса редакции: СамараРФ, 443086, ул. Часовая, 6, подъезд 2Тел. +7 (846) 270-95-80, факс +7 (846) 270-95-99E-mail: [email protected]

МоскваРФ, 117198, ул. Миклухо-Маклая, 6, РУДНТел. +7 (917) 118-59-40E-mail: [email protected]

Представительства журнала:КазаньРФ, 420021, ул. Николая Столбова, 2, офис 519Тел. +7 (917) 275-67-37 E-mail: [email protected]

ТольяттиРФ, 445037, Новый проезд, 3,деловой центр «Гранд-Сити», 2 этаж, офис 229Тел. +7 (917) 118-59-41E-mail: [email protected]

УльяновскРФ, 432063, ул. Красноармейская, 1АТел. +7 (929) 795-77-70 E-mail: [email protected]

Бюро в Канаде:200 Finch St. W #333 Toronto, ON, M2R 3W4Тел. +1.416.273.6646E-mail: [email protected]

Периодичность: 6 раз в год Тираж: 8000 экз.Свидетельство о регистрации средства массовой информации:ПИ №ФС77- 46488 от 09.09.2011 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)

Подписано в печать: 19.08.2013Отпечатано в типографии ООО «Издательский дом «Агни»,г. Самара, ул. Мичурина, 23

Запрещается воспроизводить полностью или частично материалы, опубликованные в журнале «OPTIMA STUDY. МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ», без письменного согласия редакции.

Ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель.

Партнер журнала — Ассоциация российских консультантов по образованию (АРКО).

Благодарим университет Exeter (Великобритания) за фотографию, предоставленную для обложки журнала.

Дорогие читатели!Вы уже обратили внимание на

то, что содержание русскоязыч-ной и англоязычной частей нашего журнала отличается. Мы сделали это намеренно, так как каждая из них рассчитана на своего читателя. Русская часть представляет собой гид по международному образо-ванию и предназначена главным образом для широкой россий-ской читательской аудитории, интересующейся различными аспектами образования за рубежом. Англоязычная часть будет интересна зарубежным экспертам и специалистам, которых интересует российский образовательный рынок, а также международным студентам, планирующим учебу в российских вузах.

В этом номере читатели найдут интересный материал о португальском языке, познакомятся с вузами Польши и узна-ют, в университетах каких стран можно получить профессию врача, медсестры или спортивного менеджера. Следующий номер будет посвящен Нидерландам, японскому языку и про-фессиям строителя, архитектора и риелтора.

Традиционными рубриками остаются «Гранты, конкурсы, стипендии», «История успеха», «Persona Grata». Своими со-ветами делятся студенты и выпускники зарубежных вузов. Мы уверены в том, что российское образование, имеющее давнюю историю и высокую репутацию, не может рассматри-ваться вне контекста образования международного. Именно поэтому мы продолжаем знакомить вас с ведущими вузами нашей страны. Наши российские коллеги узнают, как при-влечь к себе иностранных студентов.

Можно провести всю жизнь в мечтах, так и не достигнув значимых успехов, сетуя на «окружающие обстоятельства», а можно, отбросив все свои сомнения, шагнуть вперед, что-бы сделать свою жизнь яркой, интересной, созидательной. Франклин Делано Рузвельт сказал однажды об этом очень точно: «Единственным пределом наших завтрашних сверше-ний станут наши сегодняшние сомнения».

Мечтайте! Дерзайте! Побеждайте!С уважением,

Павел АНТИПОВ,генеральный директор ГК «ОПТИМА СТАДИ»

Читайте в следующем номере журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»

В Нидерландах высокое качество образо-вания сочетается с его доступностью и на-личием большого числа курсов на англий-ском языке. Это объясняет популярность Голландии у иностранных студентов – их в стране более 45 тысяч. Nuffic Neso Russia – официальный представитель голландского высшего образования в России – расскажет о ведущих вузах страны и их программах.

Японский язык занимает третье место среди языков мирово-го бизнеса после английского и немецкого. Читайте в нашем журнале о возможностях по-лучения образования в Японии и изучении японского языка в России.

1

Page 4: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

2 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ

ДАЙДЖЕСТ 3

НОВОСТИ 4

ГРАНТЫ, КОНКУРСЫ, СТИПЕНДИИ 6

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМСтрана номера: Польша

Польша — не заграница? 8

Академия без опасности 11

Частные вузы: стратегия выживания 12

Взаимный интерес 13

Пропуск в страну иммигрантов 14

Готовим лидеров гостиничного бизнеса 15

ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИКак привлечь иностранного студента? 16

Перейдем на «олбанский»? 20

ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТСлужение или бизнес? 22

«Врач должен учиться всю жизнь» 24

Глобализация и медобразование 26

Передний край борьбы за сердце 32

Лечение и оздоровление за рубежом 34

Секреты «ремесла» 36

Мсье Спорт города Льежа 38

В ногу со временем 39

Казань объединила сердца 40

Спорту нужны специалисты-управленцы 42

КАРЬЕРА И РАЗВИТИЕНайди свое призвание! 43

ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИЯзыков много не бывает 44

Язык номера: португальский

Сладкий, дикий и прекрасный 46

Начни изучать португальский 47

Два полюса Европы 48

СВЕТСКАЯ ХРОНИКАРядом со звездами 49

Встречи на Лазурном Берегу 50

От фестиваля — к биеннале 52

СООБЩЕСТВОЧем выгодна недвижимость за границей 54

Педагоги-практики объединяются 56

2

СТРАНА НОМЕРА: Польша

1616

ТЕМА НОМЕРА:Медицина и спорт

2222

88

46

2020

Page 5: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 3

OPTIMA STUDYДАЙДЖЕСТ

На

прав

ах р

екла

мы

РОССИЙСКИЕ УНИВЕРСИТЕТЫ СТАНОВЯТСЯ БЛИЖЕ

Иностранные студенты, которые планируют учиться в России, смогут поступить в российские вузы прямо из своей страны, сдав вступительные экзамены в одном из 70 российских научных и культурных центров за ру-бежом. В настоящее время в 750 российских универ-ситетах обучается 250 тыс. иностранных студентов из 150 стран.

ЧТО ЕСТЬ БИЗНЕС«Университеты должны стать центрами инноваций

и развития предпринимательства». Интервью с созда-телем Virgin Group британским миллиардером сэром Ричардом Бренсоном.

СОЗДАВАЯ НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

Подробности о международных выставках и деловых салонах «Образование за рубежом», «Недвижимость и бизнес за рубежом», «Медицина и лечение за рубежом» в Самаре, Казани, Набережных Челнах, Ульяновске и Тольятти — в статье Ольги Чемаркиной.

МЕДИЦИНА И СПОРТ В АВСТРАЛИИ И ВЕЛИКОБРИТАНИИ

Как и где можно стать врачом или спортивным ме-неджером? Университеты Bond (Австралия), Exeter и Gloucestershire (Великобритания) — о программах в сфере медицины и профессионального спорта.

ПОСЛЫ ВУЗОВКак сделать иностранных студентов эффективным

ресурсом для развития и продвижения своего универ-ситета? Аналитический материал от экспертов ICEF.

ПРОДВИГАЯ РОССИЙСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕС какими трудностями встречаются иностранные сту-

денты российских вузов и как их преодолеть? Каковы особенности и преимущества российского образова-ния и что нужно сделать, чтобы оно стало конкуренто-способным? Интервью с доктором Сингхом, выпускни-ком РУДН.

Читайте в английской части журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»

Page 6: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

4 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY НОВОСТИ

26 сентября 2013 года Центр Европейского Союза VOICES Казанского федерального университета и Ев-роклуб города Казани во второй раз проведут Евро-пейский день языков.

В рамках мероприятия для всех желающих будут ор-ганизованы бесплатные уроки итальянского, испанско-го, словенского, польского, немецкого и французского языков. Проект финансируется Европейским Союзом. Информационным партнером выступит журнал «МЕЖ-ДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ».

Европейский день языков был провозглашен Советом Европы в 2001 году, его основная цель — поощрение изучения различных языков на протяжении всей жизни человека.

На сегодня ЕС имеет 24 официальных и рабочих язы-ка, и языковое разнообразие Европы увеличивается с

каждым годом. Только в Лондоне проживают носители 336 языков. Изучая второй, третий, четвертый евро-пейский язык, человек расширяет свои возможности в плане общения, путешествий и познания многогранных культур.

Более подробную информацию о проведении мероприятия в Казани можно получить на сайте: http://voices.kpfu.ru.

Европейский день языков отпразднуют в Казани

Ассоциация российских консуль-тантов по образованию (АРКО) стала номинантом в категории «Ассоциация образовательных агентств года» издания Study Travel Magazine. Это свидетельствует о том, что мировое сообщество оценило вклад ассоциации в раз-витие индустрии международного

образования в России, ее участие в выставочных и профессиональных мероприятиях. Церемония награж-дения состоится в Лондоне в конце августа, и все участники АРКО на-деются на победу.

Список регионов, в которых ра-ботают члены ассоциации, в июле 2013 года увеличился за счет всту-пления агентств из Краснодара и Перми.

На ноябрь запланированы такие мероприятия с участием

АРКО, как «Канадский дом» в рамках выставки «Образование и карьера» в Москве 7-9 ноября 2013 года, а также встречи для образовательных агентств с пред-ставителями учебных заведений в конце ноября в рамках мероприя-тий Торговой миссии Канады при поддержке Ассоциации Languages Canada.

Более подробную информацию об АРКО можно получить на сай-те: www.studyarea.ru.

Российский экономи-ческий университет им. Г.В. Плеханова принял участие в 18-й ежегодной конференции Европей-ского Совета по бизнес-образованию (ECBE), которая состоялась 23-25 мая 2013 года в Вене (Австрия).

Университет пред-ставляли проректор по учебной работе Леонид Брагин и замдекана фа-культета бизнеса Жанна Мусатова.

В рамках конференции председатель ECBE Боб Джонсон торжественно вручил им свидетельства об аккредитации ряда программ РЭУ, включая подготовку

бакалавров на факульте-тах менеджмента и «Меж-дународная школа бизне-са», а также магистров на факультете бизнеса. Ак-кредитация получена на максимальный, трехлетний период.

Будучи одним из веду-щих экономических ву-зов России, РЭУ им. Г.В. Плеханова, отмечающий в этом году 106-летие со дня основания, придает

большое значение развитию международного сотруд-ничества с основными вузами мира, которое активно поддерживает факультет менеджмента, делая упор на развитие связей с вузами Азии и Европы.

РЭУ получил аккредитацию ECBE

АРКО завоевала международное признание

Page 7: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 5

OPTIMA STUDYНОВОСТИ

30 июля 2013 года состоялось за-седание президиума Госсовета «О задачах субъектов Российской Фе-дерации по повышению доступности и качества медицинской помощи». Обсуждались вопросы организации и финансирования бесплатной ме-дицинской помощи, развития част-ной медицины, обеспечения доступ-ности медицинских услуг в удаленных районах, проблемы обязательного медицинского страхования, кадро-вая подготовка.

Президент России Владимир Пу-тин заявил, что не согласен с укоре-нившимся термином «медицинские

услуги», поскольку медицина не является сферой обслужи-вания, и ее недаром называ-ют «искусством врачевания».

По словам главы государства, не-обходимо вести тщательный отбор среди абитуриентов, поступающих в высшие и средние образовательные учреждения медицинского профиля. «Здесь должны учиться те, кто счита-ет медицину своим призванием», — высказался президент.

Страховые медицинские орга-низации не мотивированы на по-вышение качества медпомощи и практически не несут за нее ника-кой ответственности.

Президент потребовал исклю-чить такое явление, как принуди-тельное замещение бесплатной

медицинской помощи платной: «Более 70 процентов обращений за платными услугами происходят из-за того, что люди практически ничего не знают ни о программе госгарантий, ни об условиях пре-доставления бесплатной помощи. Необходимо обеспечить доступ граждан к этой информации, изло-жить ее ясно, без всяких двойных толкований».

14 августа 2013 года Министер-ство образования и науки РФ на-чало мониторинг эффективности высших учебных заведений и их филиалов, итоги которого позво-лят выявить неэффективные вузы и принять решение о реорганизации. Руководство учебных заведений должно зарегистриро-ваться на сайте информационно-аналитической систе-мы «Мониторинг» и заполнить электронную форму до 15 сентября.

В этом году были внесены изменения в процедуру и критерии мониторинга.

Так, наравне с показателями эффективности прошлого года (средний балл студентов, принятых по результатам ЕГЭ на очную форму обучения на бюджетные места; объ-ем научных работ вуза; уровень его дохода; количество иностранных студентов; площадь помещения на одного учащегося) присутствует несколько нововведений.

Первое изменение — включение в мониторинг негосударственных вузов и филиалов на равных осно-ваниях с государственными. Кроме того, было предло-жено выделить шесть групп вузов: военные и силовые, медицинские, сельскохозяй-ственные, творческие, спор-тивные и транспортные. Для

каждой группы профильными министерствами разрабо-таны дополнительные показатели мониторинга.

Также введен шестой критерий оценки эффективно-сти — число выпускников очных отделений, не обращав-шихся в службы занятости в течение первого года после окончания вуза.

Впервые мониторинг эффективности высших учебных заведений Минобрнауки провело осенью 2012 года. В нем приняли участие 541 государственный вуз и 994 фи-лиала. По итогам мониторинга были признаны неэффек-тивными и нуждающимися в реорганизации 30 универ-ситетов и 262 филиала.

11-13 октября 2013 года в Нижнем Новгороде состо-ится образовательный семинар «Европейские школы», проводимый представительством Европейского Союза в России в сотрудничестве с общественной организаци-ей «Немецко-русский обмен» в рамках проекта «ЕС — Россия». К участию в семинаре приглашаются студенты, аспиранты и молодые преподаватели, проживающие в Приволжском федеральном округе и владеющие ан-глийским языком.

«Европейские школы» проходят четыре раза в год в разных округах нашей страны. Лучшие эксперты из России и Европы рассказывают здесь о своем видении

российско-европейских отношений, интеграционных процессов в Европейском Союзе, перспектив России в сфере экономики, международных отношений, об-разования.

«Европейские школы» позволят создать личную сеть важных контактов и связей, которая будет полезна для профессионального роста, и сделать первый шаг на пути к европейскому образованию.

Слушателям оплачиваются проезд и проживание.Узнать подробную информацию о семинаре и за-

полнить онлайн-анкету для участия можно на сайте: http://eu-studyweeks.ru/.

«Европейские школы» пройдут в Нижнем Новгороде

Медпомощь должна стать доступнее

Эффективность вузов снова проверят

Page 8: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

6 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ГРАНТЫ, КОНКУРСЫ, СТИПЕНДИИ

РАЗРАБОТКА НОВЫХ МАТЕРИАЛОВФонд содействия развитию малых форм предприятий в

научно-технической сфере проводит транснациональный конкурс в рамках проекта «ЭРАНЕТ» M-Era — долгосрочной инициативы ЕС.

M-Era призван финансировать проекты в области но-вых материалов и содействовать укреплению кооперации между исследовательскими организациями и малыми инно-вационными предприятиями, ведущими разработки в этой сфере.

В 2013 году конкурс будет проводиться по следующим тематикам:

— разработка интегрированных вычислительных мате-риалов;

— интерфейсы, поверхности и покрытия;— композитные технологии;— материалы для нужд здравоохранения;

— материалы для устойчивых и доступных технологий низкоуглеродной энергии.

Консорциум, подающий заявку на проект, должен включать в себя как минимум три организации из двух различных стран. Исследовательские организации, уни-верситеты и крупные компании могут участвовать в про-екте, но со стороны России основным заявителем долж-но быть малое предприятие. При наличии у предприятия перспективной для международного сотрудничества раз-работки, но отсутствии зарубежного партнера можно воспользоваться услугами Европейской сети поддержки предпринимательства.

Подача заявок проходит в два этапа:— предварительные варианты — до 30 октября

2013 года;— окончательные варианты — до 25 марта 2014 года.Подробная информация представлена на сайтах:

http://www.m-era.net/joint-call-2013; http://www.fasie.ru.

Российский фонд фундамен-тальных исследований и Немецкое научно-исследовательское сообще-ство проводят конкурс инициативных научных проектов.

На конкурс могут быть представ-лены проекты фундаментальных на-учных исследований, согласованно выполняемые коллективами физиче-ских лиц из России и Германии, по областям знаний:

— математика, механика и информатика;

— физика и астрономия;— химия и науки о материа-

лах;— биология и медицинские

науки;— науки о Земле;— естественнонаучные методы

исследований в гуманитарных нау-ках;

— инфокоммуни-кационные техно-логии и вычисли-тельные системы;

— фундамен-тальные основы ин-

женерных наук.Срок выполнения

проектов — один, два и три года.

Заявки на конкурс принимаются до 31 декабря 2013 года. Сайт кон-курса: http://www.rfbr.ru/.

ОБУЧЕНИЕ В КАНАДЕСтипендии Ванье (Vanier Canada

Graduate Scholarships), учрежденные пра-вительством Канады, предлагают последи-пломное обучение (аспирантура, PhD) в гуманитарных, социальных, естественных, технических науках и медицине.

Стипендия составляет 50 тыс. долл. США в год, продолжительность обучения — 3 года.

Для участия в конкурсе претендентам следует обратить-ся в один из канадских университетов, которому прави-тельство Канады выделило средства по данной программе.

Письмо с выражением заинтере-сованности желательно отправить в университет как можно раньше.

Заявки от претендентов на стипендию с приложением всех необходимых документов при-нимаются университетами в сентябре-октябре, конечный срок подачи — 6 ноября 2013 года.

Список университетов, участву-ющих в программе в 2013, 2014 и 2015 годах, и подроб-ную информацию о конкурсе можно получить на сайте: http://www.vanier.gc.ca/eng/pdf/.

НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

ВЫБЕРИ СВОЙ ГРАНТ

Вы готовы сказать новое слово в науке, но для реализации ваших идей нужна финансовая поддержка? Обратитесь к такому эффективному инструменту, как гранты

Page 9: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 7

OPTIMA STUDYГРАНТЫ, КОНКУРСЫ, СТИПЕНДИИ

ПОБЕДИМ МУКОВИСЦИДОЗГрант предусматривает стажировку врачей,

специализирующихся на лечении муковисцидоза, в крупнейшем в Европе центре муковисцидоза в итальянском городе Верона.

Ориентировочные сроки стажировки — март-апрель 2014 года. Продолжительность — 2 не-дели.

Требования к кандидатам: врач должен пред-ставлять город с населением более 750 тыс. че-ловек, заниматься муковисцидозом и иметь стаж работы в качестве специалиста по этой теме не менее трех лет. Знание иностранного языка при-ветствуется.

Также предоставляется грант на проведение научно-исследовательских работ и издание на-учных работ по проблемам муковисцидоза.

Конкурс направлен на содействие и стимули-рование научной и исследовательской деятельно-сти в РФ, связанной с лечением муковисцидоза.

Заявки принимаются до 15 ноября 2013 года. Сайт конкурса: http://www.ostrovaru.com/.

КОНКУРС ИНТЕРНЕТ-ПРОЕКТОВ Призовой фонд конкурса проектов в сфере интернет-

технологий Internet&Mobile Web Ready составляет 1,5 млн рублей.

В конкурсе могут принять участие как юридические, так и физические лица из России и других стран с проектами, от-носящимися к сфере интернет-технологий, а также к сфере решений и приложений для мобильных устройств:

— программное обеспечение как услуга; — облачные вычисления; — хранение данных; — анализ данных; — сервисы в социальных сетях; — разработка игр;— повседневные сервисы; — решения в области электронной коммерции;— решения и приложения для мобильных устройств; — технологии распознавания и другие.Для участия в конкурсе необходимо зарегистрироваться на сай-

те: http://www.web-ready.ru/users/registrate/?mode=order_red, заполнить и отправить форму заявки до 13 октября 2013 года.

СТАЖИРОВКА ИСТОРИКОВ В ГЕРМАНИИБиблиотека герцога Августа (The Herzog August Bibliothek) в немецком городе Вольфен-

бюттеле — независимый исследовательский центр в Нижней Саксонии — предлагает пост-докторские стипендии для реализации проектов с использованием фондов библиотеки.

Стипендия продолжительностью от 2 до 12 месяцев составляет 1800 евро (полная) или 1250 евро (частичная). Условием получения стипендии является наличие у стипендиата возможности провести весь период в Вольфенбюттеле.

Дополнительно выделяются средства на покрытие транспортных расходов стипендиата на проезд в Вольфенбюттель и обратно.

Цель стипендии — привлечение квалифицированных исследователей к работе в фондах библиотеки и реализация исследовательских проектов по истории Средневековья и Нового времени с использованием фондов библиотеки.

Крайний срок подачи заявок на участие в программе — 31 января 2014 года.Детальная информация опубликована на сайте библиотеки: http://www.hab.de/.

ИЗУЧЕНИЕ ВОПРОСОВ БРИКС Конкурс для молодых

ученых «БРИКС — стра-тегия и перспективы раз-вития» проводится по трем номинациям:

— БРИКС и многопо-лярная система обеспе-чения международной безопасности;

— БРИКС и глобаль-ная финансово-экономическая архитектура;

— гуманитарное и межцивилизационное со-трудничество в рамках БРИКС.

Научные исследования, представляемые на конкурс, принимаются до 1 ноября 2013 года.

Конкурс проводится фондом «Русский мир» в партнерстве с Российским университетом друж-бы народов.

Информация о конкурсе представлена на сайте: http://www.russkiymir.ru.

В ПОДДЕРЖКУ МАТЕМАТИКОВ Участвовать в конкурсе могут граждане РФ и стран СНГ, осущест-вляющие научную деятельность на территории Российской Федера-ции и специализирующиеся в различных областях математики:— по программе №1 — аспиранты, которым в год проведения кон-курса исполняется не более 30 лет, и молодые ученые без степени (не более 35 лет).— по программе №2: молодые ученые, имеющие степень кандида-та наук, которым в год проведения конкурса исполняется не более

35 лет, и доктора наук (не более 45 лет).Участник конкурса представ-ляет жюри исследователь-ский проект, рассчитанный на три года, а также другие документы, перечисленные в разделе «Подача заявки».Крайний срок подачи заявок на следующий год — 15 октя-бря текущего года.

Сайт конкурса: http://www.dynastyfdn.com/grants/mathematics.

Page 10: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

8 www.optimamagazine.ru

Многие молодые поляки в студен-ческие каникулы путешествуют по Европе. Их можно увидеть в Копенгагене, Стокгольме, Па-риже, Берлине, Осло и других странах. Им не нужно оформ-

лять визу, поскольку Польша входит в зону Шен-генского соглашения. И вообще, степень свободы студентов польских вузов очень велика.

Студентами университетов и академий Польши могут стать и россияне. Нужно лишь заблаговре-менно побеспокоиться о выборе профиля обучения, подборе вуза и курсах польского языка.

Верность традициямЗа последние 10 лет система образования в

Польше (рис. 1) развивается весьма динамично по

сравнению с другими странами Европы. Количество высших учебных заведений увеличилось в четыре раза. Каждый год приблизительно полмиллиона молодых людей получают образование в универ-ситетах и колледжах.

Польские образовательные традиции были за-ложены в XIV веке. Здесь находятся высшие учебные заведения с многовековой историей. К примеру, Ягеллонский университет в Кракове был основан в 1364 году. Среди выдающихся имен польских ученых, известных и признанных во всем мире, — Николай Коперник, Мария Склодовская-Кюри и другие.

Польские вузы сегодня продолжают славные традиции своих предшественников. Варшавский университет занимает первое место в рейтин-ге международных IТ (Top Coder) — он обогнал даже Массачусетский институт технологий. Ин-

дивидуальный за-чет этого рейтинга также возглавля-ет представитель Польши.

Уникальным явле-нием в польской си-стеме образования является огромное количество частных высших учебных за-ведений — в этом ее можно сравнить с aмepикaнcкoй. В Польше находятся 310 частных универ-ситетов и колледжей,

Школьные годы позади, аттестат зрелости на руках. В какой

университет направить стопы? Сейчас многие стремятся получить

образование за границей — в частности в Польше.

Это близко и относительно недорого, не сравнить

с Австрией или Германией, да и язык проще.

Отличный вариант!

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

КОРОТКО О ПОЛЬШЕ

Официальное название: Республика Польша/Rzeczpospolita Polska. Независимость: 11 ноября 1918 года (провозгла-шение республики).Месторасположение: Центральная Европа.Общие границы: Беларусь — 416 км, Чешская Республика — 790 км, Германия — 467 км, Литва — 103 км, Россия (Калининградская область) — 210 км, Словакия — 541 км, Украина — 529 км.Язык: польский. Столица: Варшава.Главные города: Гданьск, Краков, Лодзь, Познань, Вроцлав.

Население: 37 798 299 человек (июль 2010 года).Площадь: 312 685 км2.Климат: умеренный с холодными, облачными и в меру суровыми зимами с частыми осадками; летом мягкий климат с частыми дождями и ливнями.Местное время: GMT + 1.Исполнительная власть: глава государства — пре-зидент Бронислав Коморовский; глава правитель-ства — премьер-министр Дональд Туск.Член Европейского Союза: с 2004 года.Религия: римо-католики — 89,8%, восточные православные — 1,3%, протестанты — 0,3%, дру-гие — 0,3%, не определились — 8,3%.Денежная единица: злотый (PLN).ВВП на одного человека: 18072 долл. США (2010 год).

ПОЛЬША — НЕ ЗАГРАНИЦА?Павел АНТИПОВ,

генеральный директор ГК «ОПТИМА СТАДИ»

Page 11: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 9

OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

а также 138 государственных школ высшей сту-пени. Благодаря большой конкуренции стои-мость образования здесь ниже, чем в других европейских странах.

Учиться на английскомУниверситеты Польши предлагают высокий

уровень образования и составляют неотъем-лемую часть европейской системы образова-ния. Все передовые вузы имеют программы на английском языке, включая медицину, тех-нические науки, бизнес и финансы. Польша принимает активное участие в Болонском процессе. Благодаря ECTS (Европейская кре-дитная система) студенты могут продолжить свое обучение в других странах.

В университетах есть службы, которые обеспечивают потребности иностранных сту-дентов. Специально назначенные польские студенты помогают иностранцам адаптиро-ваться в новой среде.

Студенты, которые решили обучаться в Польше на английском языке, могут выбирать более чем из 100 учебных заведений. Среди них — университеты, высшие инженерные школы, сельскохозяйственные, экономиче-ские академии, профессионально-технические и педагогические колледжи. Вузы Польши подчерки-вают важность использования научных знаний для будущих профессиональных потребностей. Также они сфокусированы на эмпирических и практиче-ских исследованиях, на творческой и артистиче-ской деятельности.

Учась в польском университете или академии, студенты нередко проходят практику в другой стране. Об этом побеспокоилось министерство образования и спорта Польши, подписав опреде-ленные соглашения на уровне Европейского Со-юза. В связи с этим у каждого студента есть шанс

ознакомиться с тем, как организована учеба в других странах Европы, например Швеции или Великобритании.

Окно в мирСреди прочих достоинств обучения в Польше

можно отметить еще одно: дипломы польских уни-верситетов высоко котируются в других странах. Это значит, что перед молодыми специалистами раскрывают двери работодатели международных компаний Европы, Канады, США и других стран.

В Польше вполне приемлемые условия прожи-вания: высокая степень социальной защищенно-сти, включая бесплатное образование и медици-ну, доступное жилье и продукты питания, а также возможность подрабатывать. Обычно молодые люди занимаются репетиторством, переводами, работают в гостиницах и супермаркетах. Рабочих мест в Польше много из-за того, что польская мо-лодежь уезжает на работу в Скандинавию и другие страны.

Студентам-иностранцам польских вузов выда-ется вид на жительство на время учебы в Польше. Срок действия документа — 1 год, потом его нужно продлевать. Этот вид на жительство дает возмож-ность путешествовать по странам Шенгенской зоны. Родителям студента могут предоставить го-стевую визу, чтобы они могли ознакомиться с усло-виями жизни своего ребенка.

Насыщенная событиями студенческая жизнь в Польше предоставляет много новых возможно-стей: поездки во Францию, Германию, Италию и другие страны, новые знакомства, всевозможные развлечения, а главное — перспективы хорошей карьеры в будущем.

БЛАГОДАРЯ БОЛЬШОЙ КОНКУРЕНЦИИ СТОИМОСТЬ ОБРАЗОВАНИЯ В ПОЛЬШЕ НИЖЕ, ЧЕМ В ДРУГИХ ЕВРОПЕЙСКИХ СТРАНАХ

Рисунок 1. Система образования в Польше

Возр

аст

Послевузовское профессиональное образование

Обучение на степень доктора наук

Второй уровень высшего образования (степень магистра или ее эквивалент)

Годы

обу

чени

я

Стандартные курсы обучения уровня магистратуры (степень магистра или ее эквивалент)Первый уровень высшего образования

(степень бакалавра или инженера)

Выпускной экзамен (аттестат зрелости)

ДальнейшееДальнейшееобучениеобучение

ДальнейшееДальнейшееобучениеобучение ДальнейшееДальнейшее

обучениеобучение

ДальнейшееДальнейшееобучениеобучение

ТехникумСредняя общеобразова-тельная школа

Профильная общеобразова-тельная школа

Начальное профессиональное

училище

Неполная средняя школа

Начальная школа

Дошкольное образование

16

15

14

13

12

11

10

987654321

23

22

21

20

19

16

13

7

Дополнительная средняя общеобразовательная школа Техникум

Page 12: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

10 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

Как поступить в польский вуз?Для того чтобы поступить в польский вуз на бакалавриат, нужно иметь атте-

стат зрелости, в случае поступления в магистратуру — диплом бакалавра.Аттестат или диплом бакалавра необходимо перевести на польский язык, и ес-

ли перевод будет сделан не в Польше, тогда его нужно нотариально заверить или подтвердить соответствие этого перевода в консульстве Республики Польша.

На основе закона о высшем образовании Республики Польша, иностранцы имеют право учиться в Польше (получить степень бакалавра, магистра, доктора), пройти научную стажировку или принимать участие в научных исследованиях.

Иностранцы, у которых есть карта постоянного пребывания на 10 лет, раз-решение на проживание долгосрочного резидента ЕС, граждане Европейского Союза, иностранцы, которым был присвоен статус беженца, могут учиться на тех же условиях, что и польские граждане. В этом случае они не платят за обучение и могут получать социальное пособие или стипендию за достижения в науке.

Необходимо ли иметь медицинскую страховку?

Медицинская страховка, покрывающая стоимость ле-чения, обязательна для всех студентов на срок их пребы-вания в Польше. Студентам из стран, которые не входят в ЕС, рекомендуется оформить медицинскую страховку в своей стране или сразу после приезда в Польшу. Можно застраховаться в NFZ (Narodowy Fundusz Zdrowia) — это государственное медицинское страхование (подробная информация на сайте: www.nfz.gov.pl). Также можно за-страховаться в частной страховой компании.

Нужна ли виза для учебы? Где и как ее получить?Для тех, кто не является гражданином Европейского Союза, нужна сту-

денческая виза, которая выдается в посольстве или консульстве по месту проживания. Шенгенская виза для студентов выдается на срок до 90 дней. Она дает возможность беспрепятственно ездить в страны Европейского Союза.

Польская национальная виза выдается бесплатно на срок более 90 дней.Можно также получить карту временного пребывания, которая имеет

преимущества перед визой. Подать документы на карту нужно не менее чем за 45 дней до дня окончания срока действия визы.

Как сдавать экзамены?Для того чтобы успешно закончить семестр, студенту необходимо получить проходные

баллы на всех экзаменах, которые включают письменные или устные испытания по пред-метам учебной программы.

Каждый вуз определяет систему оценивания в своем учебном статуте. Самая распро-страненная система оценивания: отлично (5); хорошо с плюсом (4,5); хорошо (4); удовлет-ворительно с плюсом (3,5); удовлетворительно (3); неудовлетворительно (2).

В соответствии с Европейской кредитной системой ECTS, полное количество кредитов предоставляется на данный предмет независимо от оценок, полученных на экзамене.

Как организован учебный процесс?

В университетах и академиях существует стационарная, вечерняя и заочная формы обучения. При дневной форме занятия проводятся ежедневно, кроме субботы и воскресенья; при вечерней — три раза в неделю.

В большинстве случаев учебный год состоит из тридцати недель учебного курса. Каждая неделя включает около тридцати часов занятий.

Учебный год поделен на два семе-стра: осенний и весенний. Осенний на-чинается в начале октября и заканчива-ется зимней экзаменационной сессией. Весенний семестр длится с середины февраля до середины июня, включая летнюю экзаменационную сессию.

Обучение проводится в форме лек-ций, уроков, семинаров, лабораторных работ и дискуссий.

Сколько стоит обучение в Польше? Для граждан Польши обучение в этой стране бесплатное.

Его стоимость для иностранных студентов следующая:— от 2000 до 3000 евро в год за получение степени бакалавра или магистра;— от 3000 до 4000 евро в год за получение докторской степени, последипломного

образования, а также за научную, подготовительную и стажировку специалистов;— 3000 евро в год за профессиональные курсы и обучение;— от 2000 до 3000 евро в год за языковой курс, включая курс подготовки к учебе на

польском языке. В государственных и частных вузах можно написать заявление ректору, в котором по-

просить о скидке или возможности не платить за обучение. Некоторые польские вузы име-ют бесплатные места для граждан из стран, не являющихся членами Европейского Союза.

ВОПРОС — ОТВЕТ

При подготовке использованы статья Инны Ивановой «Великая эпоха» (The Epoch Times) и материалы сайта: www.studyinpoland.pl.

Page 13: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

www.optimamagazine.ru 11

— Доктор Здуняк, насколько велик спрос на

учебу в Польше со стороны студентов из Запад-

ной и Восточной Европы?

— Спрос велик, особенно после вступления Польши в ЕС. Дипломы польских университетов по значимости теперь не отличаются от дипломов университетов других стран ЕС, при этом стои-мость обучения в Польше в 4-5 раз ниже, чем в Великобритании, Германии и Франции, так что Польша сейчас является привлекательным местом учебы и для студентов из стран бывшего СССР. Также не стоит преуменьшать важность культур-ной и территориальной близости.

— Являются ли программы вашего вуза в об-

ласти безопасности гибкими или же они подходят

только для Польши?

— По большей части они универсальны, так как многочисленные перспективы и проблемы безо-пасности очень разнообразны. Безопасность счи-тается основной потребностью человека и не за-висит от политической системы, границ и культуры. Именно этой концепции мы придерживаемся при разработке программ обучения и определении содержания занятий.

— Заинтересованы ли студенты из Польши в

обучении в России?

— Среди польских студентов интерес к обуче-нию в России невелик. Мне кажется, что основные причины — языковой барьер и политическое насле-

дие, свыкнуться с которым можно только со временем. Существует мнение, что си-туация изменится к лучшему через 5-10 лет.

— Как изменятся обра-

зовательные технологии

через 10 лет? Каким вы

видите образование буду-

щего?

— Вопреки всеобщему мнению, я думаю, что различные средства связи не могут заменить че-ловеческого общения. Поэтому традиционная модель отношений преподавателя и студента останется доминирующей. Что касается содержа-ния учебных курсов, могу предположить, что они разделятся на два основных направления:

— мир современных технологий в объемах, которые сейчас даже невозможно пред-ставить;

— мир человека, его мыслей, чувств, души, личностные и межлич-ностные аспекты.

— Какие тенденции наблюдают-

ся на рынке труда в Польше?

— Рынок труда Польши является частью рынка Европейского Союза. В силу глобализации и сходства куль-тур стран Европы можно предположить, что нужды и перспективы развития рынка труда будут все больше совпадать не только в странах Европы, но и по всему миру.

Беседовал Павел Антипов

ФАКТЫ БИОГРАФИИ

Анджей ЗДУНЯКРектор Высшей школы безопасности города Познань (Польша). Доктор гуманитарных наук в области новой истории, ученый-политолог и преподаватель. В сфе-ру его исследований входят проблемы образования в высших учебных заведениях и их связь с трудностями, вызываемыми трансформацией рынка труда. В течение многих лет работал в военных структурах в различных должностях — от командира взвода до главы Департамента гуманитарных наук. Руководил командой, занимавшейся основанием Высшей шко-лы безопасности в Познани.

ВЫСШАЯ ШКОЛА БЕЗОПАСНОСТИ В ПОЗНАНИ Негосударственное высшее учебное заведение. Готовит специалистов, отвечающих за личную и общественную безопасность граждан.Обучение студентов и аспирантов ведется по следующим направле-ниям: «Национальная безопасность», «Внутренняя безопасность», «Педагогика» и «Управление». Выпускники получают знания в области профилактики социальных патологий, внутренней и национальной безопасности, а также на-выки по реализации проектов, касающихся безопасности.

В чем привлекательность польского высшего образования для студентов из Европы и России и как изменятся образовательные технологии в будущем, в интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» рассказывает ректор Высшей школы безопасности в Познани (Польша) Анджей Здуняк

АКАДЕМИЯ БЕЗ ОПАСНОСТИ

объемах,пред-

,

-ть,ынка

е только в

Павел АНТИПОВ и Анджей ЗДУНЯК

№4 (10) август-сентябрь 2013 OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

Page 14: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

12 www.optimamagazine.ru

OPTIMA STUDY

Согласно сценарию, предло-женному Организацией экономи-ческого сотрудничества и развития, в Польше в 2025 году ожидается снижение количества студентов на 65 процентов, или почти на 1 млн человек, по сравнению с 2005 го-дом. При этом в других европейских странах демографические измене-ния не приведут к сокращению обу-чающихся до такого уровня.

Уменьшение числа студентов за-тронет как государственные, так и

частные вузы. В основном это кос-нется платного обучения — в случае, если государственный сектор будет, как и прежде, финансироваться из бюджета страны. Причем, как ожи-дается, демографические изменения более серьезно затронут частные вузы, обучающие только за деньги, чем государственные.

Фактически Польша имеет самый большой частный сектор высшего образования в Европе: в 325 негосударственных вузах обучаются 600 тыс. человек, или 31,8 процента от всех студентов. И степень выживания частных высших учебных заведений в большей мере зависит от введения всеобщей оплаты за обучение в конкурирую-щем секторе — государственном.

Учебные места, оплачиваемые налогоплательщиками Польши, до-

ступны сегодня студентам только очных отделений государственных вузов, в то время как учащиеся заочных или вечерних должны платить за свое обучение сами.

В настоящее время в Польше широко обсуж-дается возможность вве-дения всеобщей оплаты за обучение в государ-ственных учебных заве-дениях и рассматрива-ются прогнозируемые последствия принятия или непринятия этого решения.

Если всеобщая пла-та за обучение не будет

введена, то частный сектор испыта-ет ощутимое сокращение — на 60 процентов или больше. Если же ее узаконят, то число студентов умень-шится до 75 процентов от текущего уровня.

Таким образом, введение все-общей платы за обучение в го-сударственном секторе является

самой эффективной стратегией выживания частных вузов в после-дующие годы.

Поддержание же государствен-ного сектора, финансируемого за счет налогоплательщиков, в условиях снижения демографии в следующее десятилетие означа-ет катастрофу для частных вузов, если только не произойдет слия-ния бюджетных образовательных учреждений с негосударственными. Причем даже привлечение студен-тов из-за рубежа не изменит ради-кально ситуацию (в 2010 году доля иностранных студентов была ниже 1 процента).

Возможно несколько стратегий вмешательства, защищающих не-государственные вузы:

— государственное субсидиро-вание обучения в частном секто-ре только для студентов-очников (приблизительно 110 тыс. человек в 2010 году, или 17 процентов всех студентов частных вузов);

— введение платы за обучение в государственном секторе;

— комбинация обоих стратеги-ческих вмешательств.

Вместе с тем то, что кажется теоретически возможным — идея внедрения платного высшего об-разования в государственных вузах, активно поддерживаемая Конференцией польских ректо-ров, — может вызвать негативный общественный резонанс. В этом вопросе необходима взвешенная государственная политика, во гла-ву которой положен демографиче-ский фактор.

В ближайшем будущем в Польше ожидается уменьшение числа студентов до самого низкого в Европе показателя. При этом в стране широко обсуждается возможность введения платы за обучение в государственных вузах. Как эти факторы отразятся на судьбе частных высших учебных заведений?

УЧЕБНЫЕ МЕСТА, ОПЛАЧИВАЕМЫЕ НАЛОГОПЛАТЕЛЬЩИКАМИ ПОЛЬШИ, ДОСТУПНЫ СЕГОДНЯ СТУДЕНТАМ ТОЛЬКО ОЧНЫХ ОТДЕЛЕНИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ВУЗОВ

Марек КВИЕК, профессор, директор Центра изучения общественной политики при Познаньском университете, Польша

ЧАСТНЫЕ ВУЗЫ: СТРАТЕГИЯ ВЫЖИВАНИЯ

ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

Page 15: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 13

OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ/СТРАНА НОМЕРА: ПОЛЬША

— Дмитрий, расскажите о цели создания

польско-российской ТПП.

— Польско-российская Торгово-промышленная палата была официально зарегистрирована в 1993 году. Ее основная миссия заключается в том, чтобы поддерживать двусторонний экономический товарооборот, помогать бизнесменам развивать свое дело, продвигать продукцию на рынки сбыта и получать коммерческую выгоду.

Членами палаты являются 180 предприятий и организаций. Им предоставляются консульта-ционные услуги, информация по участию в про-граммах государственной поддержки предпри-нимательства, помощь в оформлении визовых вопросов.

Палата организует саммиты, презентации, се-минары, круглые столы и бизнес-встречи, а также международные выставки в сотрудничестве с МВК «Экспоцентр» в Москве.

— Как вы оцениваете польско-российские

экономические отношения на современном

этапе?

— Торговый оборот между Польшей и Россией динамично растет с каждым годом. Товары поль-ских производителей получили признание на российских рынках, а российские энергоносители обладают стабильным спросом на польских. В то же время польские инвестиции в Россию весьма незначительны, а российские в Польшу практиче-ски отсутствуют.

19-20 сентября 2013 года в Гданьске состо-ится двусторонний экономический форум, где будут озвучены предложения польской стороны потенциальным российским инвесторам, а также сформулированы ожидания польских инвесторов в отношении России.

Будут рассмотрены также вопросы, связанные с созданием оптимальных условий для товарооб-мена между нашими странами (инвестиции в осо-бых экономических зонах, предоставление виз, организация пограничных переходов).

— Раньше палата имела свое представитель-

ство в Самаре, которым руководили вы.

— Да, и работало оно весьма успешно. Мы регулярно участвовали в международных выстав-ках в Познани, Кросно и Бяла-Подляска в 1991-

1996 годах. Провели серию выставок «Эксполь-Волга» в Самаре.

При нашем содействии было организовано более 10 совместных предприятий, в том числе одна из первых в Са-марской области фирм по про-изводству и сборке компьютер-ной и оргтехники. Также было создано торгпредство польских предприятий по сборке пассажирских автобусов Autosan в Поволжье. Около 600 автобусов поста-вили в Самарскую область и другие регионы.

— Каковы сейчас перспективы развития эконо-

мических связей между Самарой и Польшей?

— В марте этого года состоялся визит в Самар-скую область Чрезвычайного и Полномочного по-сла Республики Польша в РФ Войцеха Зайончков-ского. На встрече с руководством областной ТПП он представил потенциал польской экономики, обозначил темы для возможного партнерства.

Одним из важнейших направлений сотруд-ничества станет передача российским коллегам опыта Польши по организации и проведению чемпионата мира по футболу.

Предусмотрено также соз-дание совместных бирж, торго-вых домов и финансовых орга-низаций.

Беседовал Павел Антипов

Ответственным за взаимодействие с Республикой Польша в Самарском регионе долгое время являлся сотрудник ТПП Самарской области Дмитрий Коровин. Будучи в настоящее время преуспевающим бизнесменом в области IT-технологий, он продолжает активно содействовать экономическому сотрудничеству двух стран

КОММЕНТАРИЙ СПЕЦИАЛИСТАЮрий ТИХОНОВ, вице-президент ТПП Самарской области: — Самарская область остается для Польши инвестиционно при-влекательным рынком. Развитие польско-российских отноше-ний я вижу в возрождении в Самаре сборочного производства польских автобусов, выпуска автотранспортных комплектую-щих. Весьма перспективно сотрудничество в области малой энергетики, лекарственных препаратов, сельского хозяйства. Сохранилась заинтересованность польского бизнеса по раз-витию транспортного коридора из Европы в Азию через наш регион.

Дмитрий КОРОВИН, генеральный директор

ООО «МВ-Самара»

ВЗАИМНЫЙ ИНТЕРЕС

Page 16: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

14 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

— Алекс, какие существуют пути

иммиграции в Канаду?

— Если говорить обобщенно, есть только один способ — выпол-нить требования любой из имею-щихся иммиграционных программ. Они бывают как федеральными, так и провинциальными. Всего мож-но насчитать несколько десятков иммиграционных программ с раз-личными требованиями для разных категорий заявителей.

— То есть любой желающий мо-

жет найти среди них подходящую?

— К сожалению, это далеко не так. Несмотря на большое количе-

ство программ, в целом требования к кандидатам довольно высокие. В частности, в последние годы одним из приоритетов стало хорошее владение английским или француз-ским, а подавляющее большинство провинциальных программ доступ-но только кандидатам, у которых есть связи с соответствующими провинциями.

— В чем же тогда смысл этих

программ?

— Согласно оценочным данным, более 2 млрд человек в мире хо-тели бы иммигрировать в Канаду. Жесткие иммиграционные требо-вания объясняются стремлением отбирать только лучших из лучших, и поток иммигрантов в Канаду не иссякает. Каждый год постоянными резидентами страны становятся около 250 тыс. человек.

— Всего 250 тысяч из двух мил-

лиардов... Значит ли это, что у

большинства просто нет никаких

шансов?

— К счастью, это не так. Шансы не существуют сами по себе — они напрямую зависят от стремления человека осуществить свое наме-рение. Кандидат должен прило-жить целенаправленные и хорошо скоординированные усилия, чтобы получить возможность подать за-явление на иммиграцию по одной из программ и успешно завершить процесс.

Прошли те времена, когда для подачи заявления было достаточ-но определенного стажа работы, среднего владения английским и наличия высшего образования. Сейчас кандидатам нужно не толь-ко добиться хорошего владения языком, но и, к примеру, получить

канадское об-разование или договориться о трудоустрой-стве с потен-циальным ра-ботодателем в Канаде.

— К кому кандидат на имми-

грацию может обратиться за по-

мощью?

— Согласно законодательству Канады, платные услуги в любых им-миграционных процессах (включая также временные визы, разрешение на работу и учебу) и консультирова-ние имеют право оказывать только зарегистрированные канадские юристы и члены регулирующего совета канадских иммиграционных консультантов (ICCRC).

Сотрудники Lawpoint Consulting являются действующими членами ICCRC, членами Канадского миг-рационного института, зарегистри-рованными иммиграционными кон-сультантами Квебека.

Работая с нами, клиент может быть уверен, что его интересы представляет специалист, прошед-ший курс подготовки в канадском учебном заведении по иммиграци-онной специализации, всесторон-нюю проверку и сдавший экзамен.

— С чего нужно начинать про-

цесс?

— Конечно, с оценки шансов на иммиграцию. Приходите в между-народный образовательный центр «ОПТИМА СТАДИ» в Самаре, и вам с удовольствием бесплатно помогут узнать варианты переезда в Канаду, подходящие именно для вас и вашей семьи.

Беседовал Леонид Антипов

Репутация Канады как высокоразвитой, мирной, свободной от этнических смут и конфликтов страны, безусловно, способствует росту иммиграции в нее. О том, с какими трудностями сталкиваются кандидаты и как их преодолеть, рассказывает Алекс Дэвидсон, директор по развитию бизнеса канадской компании Lawpoint Consulting

ИММИГРАЦИЯ В КАНАДУИммиграция — процесс получения

статуса постоянного резидента в стра-не, или вида на жительство.

В этом статусе человек может про-живать в стране неограниченное время, свободно ее покидать и возвращаться в любой момент, работать и учиться в Канаде и вообще пользоваться прак-тически всеми правами гражданина за очень небольшим исключением.

Для постоянных резидентов в Кана-де медицинское обслуживание предо-ставляется бесплатно.

ПРОПУСК В СТРАНУ ИММИГРАНТОВ

Алекс ДЭВИДСОН

Page 17: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 15

OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ

— Доктор

Аталла, в ка-

ких областях

работают вы-

пускники ва-

шего учебного

заведения?

— С ф е р а т у р и з м а и отельного ме-неджмента пре-

доставляет широкие возможности для построения карьеры по многим направлениям, будь то событийный менеджмент, сфера развлечения и досуга для туристов, искусство ку-линарии и общественного питания,

образование и консалтинг. Отели, курорты, рестораны и туристические комплексы, авиалинии, турагентства и туроператоры, SPA-центры, мор-ские круизы — именно здесь реали-зуют себя наши выпускники.

— Почему стоит учиться в BHMS?

В чем преимущество вашего учеб-

ного заведения?

— Выпускники бакалаврской программы BHMS, помимо высше-го швейцарского диплома, получа-ют степень бакалавра британского университета Robert Gordon, а про-грамма MBA проводится совмест-но с американским City University of Seattle.

— Есть ли возможность у студен-

тов работать во время учебного

процесса?

— В течение каждого академи-ческого года студенты обязаны пройти стажировку длительностью от 4 до 6 месяцев в отеле или ре-сторане. Заработная плата стаже-ра в среднем составляет порядка 2000-2100 швейцарских франков в месяц.

BHMS сотрудничает со многи-ми международными кадровыми агентствами, которые помогают выпускникам с трудоустройством в Европе, Азии и Северной Америке. Подробную информацию о нашей школе вы сможете найти на сайте www.bhms-hotelmanagement.ru, а также получить у консультантов МОЦ «ОПТИМА СТАДИ».

Хотите сделать отдых своей профессией? О том, где получить образование в сфере путешествий и туризма, руководитель отдела

академических программ МОЦ «ОПТИМА СТАДИ» Татьяна Хомутова беседует с Магди Аталла, директором по маркетингу Высшей школы

отельного и туристического менеджмента BHMS (Люцерн, Швейцария)

Татьяна ХОМУТОВА

Магди АТАЛЛА

ГОТОВИМ ЛИДЕРОВ ГОСТИНИЧНОГО БИЗНЕСА

На

прав

ах р

екла

мы

Page 18: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

16 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

Подготовить почву— Маркус, какие вы видите

проблемы образовательной

системы России в контексте

международного образова-

ния?

— Российская система до-статочно замкнута и привяза-на к русскому языку как основ-ному стержню. Если говорить о высшем образовании, ко-торое наиболее интересно для иностранцев из дальнего зарубежья, то здесь чувствует-

ся прогресс: вводится больше учебных курсов на английском языке, осуществлен переход на Бо-лонскую систему бакалавриата и магистратуры.

Но иностранному студенту, приезжающему учиться в Россию, приходится преодолевать целый ряд трудностей. Далеко не во всех университетах разработаны четкие инструкции на английском языке, объясняющие, как вести себя по прибытии в аэропорт, поселиться в общежитие, добраться до места учебы. Много проблем, в том числе ад-министративного характера, возникает также в

учебном процессе, и ино-странцу непросто разо-браться в них самостоя-тельно, особенно в первые месяцы учебы.

За время работы ICEF на российском рынке бы-вало и такое: университе-ты, заинтересованные в привлечении иностранных студентов, после обсужде-

ния внутренней ситуации расписывались в соб-ственной неподготовленности. Если к ним даже поедут иностранные студенты, они просто ничего не смогут с ними сделать. Например, в универси-тетах нет ни одной лекции на английском языке, и при этом отсутствуют подготовительные курсы по изучению русского языка.

То есть ожидается, что иностранный студент, приехавший учиться в небольшой российский город, да еще и на платной основе, будет знать русский язык на уровне, достаточном для восприя-тия сложной научной информации. Такие студенты бывают, но их сравнительно немного. Наиболь-шую поддержку надо оказывать иностранцам, которые хотят узнать Россию и получить образо-вание в этой стране, но начинают с нуля.

— Насколько активна Россия на рынке между-

народного образования?

— Несмотря на определенные сложности в си-стеме образования, Россия достаточно активна.

В последние годы руководство страны очень четко ставило задачу по увеличению этой актив-ности, что я считаю важным и правильным шагом. Подтверждением тому служит целый ряд фактов — например, развитие российских центров науки и культуры за рубежом, которые действуют сейчас в 77 государствах. Их цель — дать возможность каждому человеку, проявляющему интерес к Рос-сии, получить нужную информацию, посетить кур-сы русского языка, посмотреть российское кино, установить связи с нашей страной — деловые и культурные.

В Санкт-Петербурге есть замечательная органи-зация «РАКУС», которая занимается набором ино-странных студентов в вузы Российской Федерации. Авбакар Нутсалов, возглавляющий ее в течение

Маркус БАДДЕ

International Consultants for Education and Fairs (ICEF)

C 1991 года ежегодно проводит международные конференции по зарубежному образованию в разных городах и странах мира. Аккредитация ICEF подтверждает высокие стандарты деятельности консалтинговых агентств.

Стремление отечественных вузов обучать студентов из-за рубежа продиктовано не только желанием повысить собственный рейтинг, но и жесткой необходимостью — требованиями государственной аттестации. О том, насколько готовы сегодня российские университеты обеспечить необходимые условия для иностранцев и какие шаги следует предпринять по их привлечению, в интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» рассказал Маркус Бадде, генеральный директор ICEF GmbH, Германия

КАК ПРИВЛЕЧЬ ИНОСТРАННОГО СТУДЕНТА?

Page 19: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август�сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 17

OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

многих лет, лично объездил большую часть нашей планеты, встречался с агентствами академической мобильности, иностранными студентами, популяри�зировал российскую культуру за рубежом.

«РАКУС» является крупным отделом между�народного образования, единым для всех вузов�участников. Университеты договариваются между собой о выделении определенного маркетингово�го бюджета для набора иностранных студентов. Входящие запросы абитуриентов распределяются между ними в соответствии с сильными сторонами университетов, предпочтениями студентов, оче�редностью поступления.

Существуют и частные организации, которые занимаются аналогичной деятельностью — напри�мер, Ассоциация университетов Восточной Евро�пы (Eastern European University Association), за не�сколько лет превратившаяся в профессионального участника образовательного рынка и помогающая сотням иностранных студентов найти место учебы в России и восточноевропейских странах.

Задействовать специалистов— Что вы посоветуете вузам, желающим при�

влечь иностранных студентов? — Помимо вышеперечисленных моментов,

не могу обойти вниманием важность работы с зарубежными агентствами академической мо�бильности. Это могут быть внутренние агентства, аналогичные «РАКУСу», что распространено в

Австралии, США, Канаде, Великобритании. Су�ществуют и местные агентства в каждой стране, то есть в Китае отправляющие за рубеж китайских студентов, в Мексике — мексиканских. В подобных агентствах студенту расскажут в деталях об об�разовании в России на родном для него языке, проведут предварительное тестирование, помо�гут заполнить анкеты, обратят его внимание на различные нюансы как во время поездки, так и при поступлении в вуз — в общем, окажут ком�

плексную поддержку по всем направлениям. Несмотря на очевидные преимущества рабо�

ты с агентствами и необходимость усиления этого процесса, в целом ряде университетов мы стол�кнулись с таким отношением: «Мы предоставляем агентствам информацию, и пусть они сразу от�правляют нам студентов». На самом деле, чтобы выявить потребность студента учиться в россий�ском вузе и направить его в нужное русло, агент�ство должно всегда помнить про университет, а это возможно, только если кто�то им постоянно

ДЕЙСТВЕННОЙ РАБОТЕ ПО ПРИВЛЕЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ ЗАЧАСТУЮ

МЕШАЮТ РАЗЛИЧНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ И РАЗНАРЯДКИ, А «СТРОГИЕ ЛИЦА» СИЛЬНО

ВРЕДЯТ ЭКСПОРТУ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УСЛУГ

Page 20: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

18 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

звонит, напоминает о себе, приглашает на меро-приятия, присылает брошюры, зовет к себе.

— Есть ли примеры подобной деятельности на

нашем рынке?

— Великолепным примером активной работы с агентствами является Богдан Вороновский, испол-нительный директор Eastern European University Association, который зимой 2013 года органи-зовал для десятков агентств из различных стран (Африка, Южная Азия и др.) поездку по Транс-сибирской магистрали. Около полутора недель представители агентств провели в интереснейших переездах, побывали во множестве российских городов, где посещали университеты, слушали лекции, смотрели, как проводятся занятия, зна-комились с преподавателями и международными отделами, посещали общежития. Можете себе представить, насколько такие агентства будут мотивированы на работу, передавая всю инфор-мацию студентам из первых рук.

Если же раз в полгода в агентство написать электронное сообщение: «Dear Mr Sancez, now we offer a new program in English language, please see the attached flyer…», отдача будет минимальной. Но если тот же мистер Санчес получит по почте красивые брошюры с информацией о вузе, кото-рые можно выложить на стойках, чтобы студенты их разобрали, огромные плакаты, которыми можно завесить офис агентства, а то и лично познакомить-ся с вузом, эффект будет несоизмеримо больше.

Агентства нужно тормошить. Человек, который отвечает в вузе за работу с международными агентствами, должен быть активным, харизматич-ным, готовым завести новых друзей, потому что во многих странах отношения выстраиваются именно на уровне дружбы. Это должен быть адекватный, веселый, приятный человек, на которого можно положиться и который всегда поддержит. Россий-ским университетам необходимо обратить на это внимание. Действенной работе по привлечению

иностранных студентов зачастую мешают различ-ные предписания и разнарядки, а «строгие лица» сильно вредят экспорту образовательных услуг.

Снять лишние запреты— Что еще мешает вузам России привлекать

студентов из других стран?

— Отдельная проблема состоит в том, что российское законодательство не позволяет ино-странным студентам работать в России. Если ты приехал сюда учиться, то практически любой вид трудовой деятельности считается незаконным. Но в нашу страну не всегда прибывают обеспечен-ные студенты, которые могут 5 лет жить на роди-тельские средства, не подрабатывая. К тому же работа — это отличный способ интеграции. Еще недавно единственным разрешенным видом тру-довой деятельности для иностранных студентов являлась лабораторная работа внутри универси-тета. Конечно, изыскиваются обходные пути, но на самом деле это неправильно — необходимо, что-бы они были прямыми, честными, прозрачными.

Например, в университетах Германии ино-странные студенты могут работать каждый год либо 90 полных дней в течение каникул, либо 180 по-лудней в течение всего года. Этого вполне хватает, чтобы покрыть свои расходы. В то же время ограни-чения в количестве рабочих дней не позволяют уйти исключительно в зарабатывание денег и оставляют достаточно времени для учебы.

Подобные моменты очень сильно сказывают-ся на привлекательности российского образова-тельного рынка. Здесь, мне кажется, есть смысл обратиться к опыту стран, являющихся основными экспортерами образования.

Существует, конечно, проблема недобросо-вестных студентов, которые поступают в вузы и по-том не появляются на лекциях. Для них российская виза, выданная на несколько лет, — самоцель, все остальное неважно. С этим нужно бороться в рам-ках существующего правового поля.

Также слаба коммерческая составляющая обу-чения иностранных студентов. Иногда доход от этой деятельности лишь незначительно превышает уровень средств, выделяемых для российских сту-дентов. При этом сложностей возникает намного больше, начиная с процесса поступления — ведь вуз, приглашая зарубежного студента, несет за него определенную ответственность. Этот фактор снижает привлекательность обучения иностран-цев для вузов.

Также хотелось, чтобы существовало общее понимание: чем больше иностранцев пройдут обучение в РФ, особенно из стран дальнего зарубежья, тем скорее изменится отношение к России в лучшую сторону. По возвращении домой иностранные выпускники российских ву-зов будут рассказывать о России то, что видели своими глазами, разрушая сложившиеся мифы и стереотипы.

Беседовала Галина Гурова

В УНИВЕРСИТЕТАХ ГЕРМАНИИ ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ МОГУТ РАБОТАТЬ КАЖДЫЙ ГОД ЛИБО 90 ПОЛНЫХ ДНЕЙ В ТЕЧЕНИЕ КАНИКУЛ, ЛИБО 180 ПОЛУДНЕЙ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ГОДА

Page 22: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

20 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

Заразный сленгВ 2013 году отмечается 1150-летие создания

славянской письменности, а 2014-й объявлен Го-дом культуры. Все это заставляет задуматься не только о состоянии языка, но в целом о русской, российской культуре.

«Отечественные традиции строгого отно-шения к чистоте родной речи ослабевают. В частности, интернет-среда не способствует сохранению русского языка. Пренебреже-ние грамотностью здесь стало нормой. Тот, кто соблюдает правила пунктуации, выглядит белой вороной, а сленг социаль-ных сетей звучит и за пределами интернет-пространства», — отметил председатель Госдумы Сергей Нарышкин на круглом столе, посвященном Дню русского языка, который отмечается ежегодно 6 июня.

Стоит ли бить в колокол или русский язык на-столько велик и могуч, что все это «переварит» и «переплавит»?

— вот типичный образец текста на так называемом «олбанском» языке, который чаще всего используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах.

В Википедии говорится, что «олбанский йезыг», или «йазык падонкаф» — стиль русского языка с фо-

нетически почти верным, но нарочно неправиль-ным написанием слов (так называемым эрративом), частым употреблением ненормативной лексики и определенных штампов, характерных для сленгов.

Считается, что первоначально остроумные и хорошо знающие грамматику пользователи Ин-тернета пародировали многочисленные ошибки и опечатки, которые наводнили различные сайты, и в первую очередь те, на которых есть возмож-ность живого обмена мнениями. Но затем язык пародии со скоростью опасного вируса стал заражать одну сотню пользователей за другой. Быстрее всего учатся новому языку студенты и старшеклассники, вслед за которыми начинают лепетать на интернет-сленге ученики средней и даже младшей школы.

Обычно филологи достаточно спокойно от-носятся к молодежному жаргону, утверждая: повзрослев, все забывают и про «хаты», и про «шузы». Но «олбанский» язык вызывает гораздо больше опасений.

От забавы — к безграмотностиОсновной, морфологический, принцип русской

орфографии в интернет-сленге сведен на нет, а на письме превалирует фонетический. Как след-ствие, подростки начинают непроизвольно делать орфографические ошибки и во время учебы. При-чем если на уроках русского языка они еще как-то стараются контролировать свое письмо, то на других их тексты чудовищно безграмотны.

Спецпроект «Русский язык как национальное достояние», вышедший в прошлом номере журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ», вызвал живой отклик у наших читателей — как специалистов-филологов, так и всех, кому небезразлична судьба родного языка. В продолжение темы публикуем статью о том, к чему приводит сознательное коверканье речи и так ли уж безобиден широко распространенный сегодня интернет-сленг

ПЕРЕЙДЕМ НА «ОЛБАНСКИЙ»?

Эльвира КРАВЧЕНКО, кандидат филологических наук, доцент Российского государственного гуманитарного университета, Москва

Эльвира КРАВЧЕНКО

«ОшеничастнсохрниеТотвыгныпрГостк

ИНТЕРНЕТ-СЛЕНГ СО СКОРОСТЬЮ ОПАСНОГО ВИРУСА ЗАРАЖАЕТ ОДНУ СОТНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ЗА ДРУГОЙ

Page 23: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 21

OPTIMA STUDYОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ

2212121

Кроме того, у молодых людей формируется устойчивое мнение, что грамотность — это ата-визм, потому что они вполне сносно понимают друг друга, когда пишут на «своем» языке. Орфо-графия тянет за собой грамматику — нарушение падежных окончаний, управления и согласования, несогласованность рода, числа, падежа.

За последнее время не в лучшую сторону из-менился и синтаксис. В компьютерных программах не заложена модель русского предложения. Мы не раз наблюдали, что сложное предложение с раз-личными типами сочинительной и подчинительной связи и осложнениями (причастными и деепричаст-ными оборотами, приложениями или уточнениями) при компьютерной правке подчеркивается, указы-вая на пунктуационные ошибки даже в тех случаях, когда знаки препинания расставлены верно. Это приводит к тому, что даже прилежные ученики на-чинают сомневаться и править такое предложение, делить его на несколько простых «для верности». В итоге начинают писать и говорить короткими, рублеными фразами. Следствием ориентации на автоматическую компьютерную проверку грамот-ности становится куцая речь и куцее мышление.

Сейчас у детей не формируется так назы-ваемая врожденная грамотность, как это было раньше (у самой читающей нации). Книги русских писателей XIX-XX веков, где представлены вели-колепные образцы русской речи, практически не востребованы, а то, что читают сегодня, издано плохо, впопыхах, и в текстах огромное количество ошибок и опечаток.

Память, связанная с моторикой, тоже не раз-вита, так как с «клавой» дружат больше, чем с руч-кой, а «ворд» сам все исправит и даже заглавные буквы расставит, где нужно. К тому же сегодня красивый, разборчивый почерк — это редкость, поэтому не срабатывает и зрительная память: по-сле того, как записан текст, учащиеся с трудом перечитывают написанное ими же.

Фонетическое письмо «рулид» — так удобнее и не нужно задумываться, как правильно. Составить красивое распространенное русское предложе-

ние — тяжкий труд, так как навыков нет, давно уже все измеряется тестами, где минимум самостоя-тельно составленных текстов.

Так «русская забава» — игра с языком и ре-чью — ведет к серьезным последствиям: разру-шению грамматической системы русского языка и поголовной безграмотности среди молодежи.

Время бить в колоколНо, возможно, в этом нет ничего страшного?

Может, пора уже говорить о функционировании двух вариантов русского языка: клас-сического русского литературного и повседневного народного? Недаром писатель, литературовед, литературный критик Лев Аннинский, высказавшись против каких бы то ни было административных запретов, предложил создавать «резервуары» — классиче-ские театры, отдельные телеканалы, издания, — где будет храниться литературная русская речь. И тогда владение правильной речью станет либо профессией, либо хобби для отдельных людей или социальных групп.

Но, принимая такое положение вещей как данность, следует помнить, что язык есть важнейшее средство не только об-щения и выражения мысли, но и аккуму-ляции знаний, культуры. Люди видят мир сквозь призму своего родного языка, так как он определяет структуру мышления и способ познания мира. Так какой же мир пред-станет перед молодыми людьми, говорящими на языке «падонкаф»?

«Бить в колокол» просто необходимо! И начи-нать нужно со школьных программ. Вместо того чтобы сокращать количество часов русского языка и литературы, необходимо пересмотреть содержание, уделив больше внимания развитию как письменной, так и устной речи.

Также следует ввести устный компонент в ГИА-9 и ЕГЭ по предметам гуманитарного цикла и сделать сочинение по литературе обязательной частью ЕГЭ.

ЯЗЫК ВЛИЯЕТ НА ВИДЕНИЕ И ПОНИМАНИЕ МИРА. ТАК КАКОЙ ЖЕ МИР

ПРЕДСТАНЕТ ПЕРЕД МОЛОДЫМИ ЛЮДЬМИ, ГОВОРЯЩИМИ НА ЯЗЫКЕ «ПАДОНКАФ»?

МНЕНИЕ ЭКСПЕРТАМарина ДЕГТЯРЕВА, доцент кафедры современного русского языка Московского государственного областного университета:

— Молодые люди, которые предпочитают изъясняться на так называемом «олбанском», обкрадывают себя. Невоз-можно ежедневно писать «превед» и «медвед», а потом с легкостью перейти на научный стиль реферата или дипло-ма. Невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью речевых клише, а потом, когда того потребуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно.

Человек с глазами, намозоленными «ашипками», не вос-примет всю прелесть классической литературы. И, конечно, нельзя будет ждать от него грамотности при письме. Рука, привыкшая к неправильному написанию, автоматически выдаст ошибку.

Page 24: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

22 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

-Геннадий Николаевич, со-

временная медицина — это

искусство и индивидуальный

подход или технология и еди-

ные стандарты лечения?

— Конечно, и то, и другое. Когда больной со своим недугом приходит к док-тору, тот должен проявить свое искусство: «раз-говорить» пациента, понять причины заболевания, поставить точный диагноз, назначить эффективное лечение, разобраться в сложном случае.

Но если возникает угроза жизни человека и нет времени на размышления, то руководствоваться необходимо едиными стандартами лечения — в этом случае будет допускаться меньше ошибок. Особенно это касается лечения острых сердечно-сосудистых заболеваний, когда счет порой идет на минуты.

— Сегодня наблюдается дефи-

цит медицинских кадров — как

врачей, так и среднего медперсо-

нала. Как вы считаете, кадровый

голод — вопрос только зарплаты?

— Разумеется, проблема эта более глубокая. Современная российская медицина в 90-е на-ходилась в состоянии выживания,

основы государственного здравоохранения были разрушены. Проводившиеся же в последние 7-8 лет реформы зачастую усугубляли ситуацию. К примеру, когда материально стимулировали участковых терапевтов, оставив при этом за бор-том узких специалистов.

В результате многие талантливые врачи уехали работать за границу или ушли в частную меди-цину. Сегодня медработников из регионов, как магнит, притягивает Москва, где зарплату врачам повысили до 90 тыс. рублей.

Другая причина кадрового дефицита заклю-чается в том, что у нас полностью отсутствовали социальные гарантии. Лишь недавно в сельской местности стали предоставлять ведомственное жилье, строить дома для врачей. В Тольятти запу-щен проект по строительству арендного жилья, в Самаре мы прорабатываем вопрос бюджетного ипотечного кредитования.

Социальные гарантии при росте заработной платы снимут напряжение, но не сразу: тяжелый период может продолжаться еще 3-4 года.

Но есть и другой аспект. К примеру, в России на 10 тыс. населения приходится 44 врача, а в стра-нах Европы — от 25 до 35 врачей, причем там никто не говорит о дефиците медперсонала. Дело в том, что за рубежом другие технологии и стандарты оказания медицинской помощи. Кроме того, при сложившемся у нас соотношении врачей и средних медицинских работников 1:2 (в Европе соответ-

ФАКТЫ БИОГРАФИИ

Геннадий Николаевич ГРИДАСОВРодился в 1959 году в Челябинской области. Окончил Куйбышевский медицинский институт им. Д.И. Ульянова. С 2002-го по 2010 год возглавлял Самарскую областную клиническую больницу им. М.И. Калинина. С 2010 года — министр здравоохранения и социального развития,с 2012 года — министр здравоохранения Самарской области.Кандидат медицинских наук, заслуженный врач РФ, действительный член Академии медико-технических наук.

Сегодня перед российской системой здравоохранения стоят острые проблемы. Чтобы вывести нашу медицину на международный уровень, необходимо повысить качество образования медработников, преодолеть кадровый голод, улучшить социальное положение врачей и медсестер, вернуть престиж профессии медика. О том, как решаются эти задачи, в интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» рассказал министр здравоохранения Самарской области Геннадий Гридасов

СЛУЖЕНИЕ ИЛИ БИЗНЕС?

Page 25: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 23

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

ственно 1:5) мы понимаем, что труд российских врачей зачастую используется неэффективно.

— При достаточно амбициозных планах ре-

формирования си-

стемы здравоохра-

нения существует ли

проблема инерции,

психологического

тормоза исполните-

лей? Какие привычки

и стереотипы мешают

инновациям?

— Реформиро-вание в здравоохранении упирается в несколь-ко проблем: низкую подготовку управленческих кадров, которые не видят перспективы развития отрасли, отсутствие открытости между управлен-цами и медицинским сообществом, увеличение числа административных барьеров.

В итоге все это ложится на плечи рядовых врачей-терапевтов, врачей общей практики, ме-дицинских сестер.

Мешает и инерция, нежелание перемен — даже тогда, когда устаревшие модели тормозят разви-тие. К примеру, сейчас мы реорганизуем систему стоматологических клиник Самары: вместо преж-них 18 будет образовано 13. Связано это прежде всего с изменениями условий их финансирования: с 1 января 2013 года средства выделяются в со-ответствии с оказанными пациентам услугами, а не по территориальному принципу. И в борьбе за пациента маломощные бюджетные учреждения начнут проигрывать, им элементарно будет не хватать денег на зарплату.

И вот мы создаем новую модель, а в ответ полу-чаем столько критики! Какой же главврач добро-вольно откажется от печати и подписи?

— В связи с ожидаемым переходом медицинских

учебных заведений в ведомство Минздрава изме-

нится ли качество подготовки будущих медиков?

— В Самарской области из 10 средних специ-альных учебных заведений медицинского профиля 8 мы передаем в ведение Минздрава. В первую очередь это вызвано низкой профпригодностью выпускников: зачастую они в буквальном смысле боятся пациентов.

Мы будем проводить целевые наборы, предо-ставим будущим медсестрам места в общежитии, дадим гарантии дальнейшего трудоустройства, обеспечим качественную практику. Причем глав-врачи, которые хотят решить кадровую проблему, должны активно в этом участвовать.

— Проникновение зарубежных медицинских

центров на российский рынок — это хорошо или

плохо? Нам есть чему учиться у зарубежных кол-

лег?

— Сегодня в Европе много русскоговорящих врачей, и они нацелены на оказание медицинской помощи нашим гражданам, но нужно понимать, что медицинские зарубежные центры ориентиро-ваны на тех, кто является платежеспособным.

У зарубежных же коллег, работающих в усло-виях жесткой конкуренции, всегда есть чему учить-

ся. Особенно я бы выделил их от-ношение к высокотехнологичному оборудованию, которое использу-ется там максимально эффективно. Наши медучреждения благодаря программе модернизации сегодня оснащены не хуже, чем на Западе, но пока особой отдачи не видим — дорогостоящее оборудование за-частую простаивает.

— В странах Запада медицина — бизнес,

в России — чаще служение. Какой подход вам

ближе?

Во всем мире медицина — это бизнес, так будет и в России. Придет другое поколение, готовое пла-тить за высокоэффективные медицинские услуги, и эти услуги должны быть оказаны.

Беседовали Галина Гурова, Оксана Ярун, Елена Сорокина

СОЦИАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ МЕДИКАМ ПРИ РОСТЕ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ СНИМУТ НАПРЯЖЕНИЕ, НО НЕ СРАЗУ: ТЯЖЕЛЫЙ ПЕРИОД МОЖЕТ ПРОДОЛЖАТЬСЯ ЕЩЕ 3-4 ГОДА

В САМАРСКОЙ ОБЛАСТИ ТРУДЯТСЯ:

12761 врач

24941 средний медицинский работник

42 доктора медицинских наук

487 кандидатов медицинских наук

В рамках Указа Президента РФ от 07.05.2012 № 597 «О ме-роприятиях по реализации государственной социальной по-литики» к 2018 году предусмотрено повышение зарплаты врачей до 200%, среднего и младшего медперсонала — до 100% от средней зарплаты в Самарской области

СРЕДНЕМЕСЯЧНАЯ ЗАРПЛАТА:

27504 руб. — врачи

16251 руб. — средний медперсонал

10028 руб. — младший медперсонал

уст-сентябрь 201333

ЦИФРЫ

И ФАКТЫ

Укомплектованность государствен-ных и муниципальных учреждений здравоохранения:

врачами — 56,7%

средними медработниками — 65,8%

В САМАРСКОЙ ОБЛАСТИ НЕ ХВАТАЕТ

1216 врачей

5706 медсестер

НАИБОЛЕЕ ДЕФИЦИТНЫЕ СПЕЦИАЛЬНОСТИ: педиатры, врачи общей практики, эндокринологи, неврологи, хирур-ги, онкологи, оториноларинголо-ги, офтальмологи, дерматологи, наркологи, фтизиатры, врачи скорой медицинской помощи, рентгенологи, трансфузиологи, врачи клинической лабораторной диагностики, психиатры, судебно-медицинские эксперты

Page 26: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

24 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY

Как приблизить качество медицинской помощи в России

к мировым стандартам? Какие условия необходимо

создать для врачей, чтобы они могли постоянно повышать

свою квалификацию и получать информацию о новейших

лекарствах и методах лечения? Об этом в эксклюзивном интервью

журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» рассказывает разработчик

«Концепции развития непрерывного медицинского

образования в России» Гузель Улумбекова

С этой маленькой изящной женщиной с добрыми и немного усталыми гла-зами я познакомилась в самолете, летевшем из Брюсселя в Москву. Узнав, что я из Самары, Гузель Эрн-стовна улыбнулась: почти землячки,

обе с Волги. Она родилась и выросла в Казани и некоторое время работала в Самаре — являлась советником губернатора по вопросам организа-ции здравоохранения, а также отвечала за раз-работку Стратегии развития здравоохранения Самарской области до 2020 года. Теперь живет

в Москве, где руководит осно-ванным ею крупнейшим меди-цинским издательством России «ГЭОТАР-Медиа», а также Ассо-циацией медицинских обществ по качеству (АСМОК).

Оказалось, что моя спутница возвращалась с международной медицинской конференции. Я удивилась: почему одна, без переводчика? Гузель Эрнстовна пошутила, что экономит командиро-вочные — не только прекрасно понимает доклад-чиков, но и сама выступает на конференциях на английском. Ведь знание иностранных языков так важно для врача — нужно всегда быть в курсе последних достижений в медицине и внедрять их, не дожидаясь переводных публикаций в русских изданиях.

На прощание она подарила мне свою моно-графию «Здравоохранение России. Что надо де-лать». Прочитав ее, я поняла, что встретившаяся мне случайно женщина — настоящий ученый, хо-роший аналитик и принципиальный, болеющий за дело человек.

Я следила за выступлениями Гузели Эрнстовны в прессе во время дискуссий по поводу нового ФЗ «Об основах охраны здоровья граждан в Россий-ской Федерации». Гордилась тем, что представи-тели медицинского сообщества, среди которых был знаменитый доктор Рошаль и его ученица Улумбекова, смогли, несмотря на сопротивление чиновников, внести важные изменения в этот вы-звавший немало споров документ.

Татьяна ГРИДНЕВА

«ВРАЧ ДОЛЖЕН УЧИТЬСЯ

ВСЮ ЖИЗНЬ»

ЦЕНА ОШИБКИ

Великобритания: ежегодно регистрируется 850 тыс. осложнений, свя-занных с неправильными действиями врачей. Такие осложнения воз-никают у 10 процентов госпитализированных пациентов, что обходится в дополнительные 8,5 дня госпитализации. Ущерб — 3 млн долл. США.Канада: врачебные ошибки регистрируют у одного из 13 госпитали-зированных. США: ежегодно регистрируется 98 тыс. смертей, связанных с врачеб-ными ошибками. Ущерб — 17-29 млн долл. США. Россия: статистика врачебных ошибок не ведется. По данным экс-пертизы качества медицинской помощи, лечение каждого третьего пациента не соответствует установленным стандартам.

Page 27: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 25

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Сейчас Гузель Эрнстовна работает над Кон-цепцией непрерывного медицинского образова-ния, что и стало темой нашей беседы.

— Гузель Эрнстовна, почему Концепцию меди-

цинского образования необходимо менять? Чем

вас не устраивала прежняя система повышения

квалификации?

— В России создана еще стараниями Семаш-ко — нашего великого организатора медицины — такая система здравоохранения, равной которой нет до сих пор во многих странах. И система мед-образования всегда была одной из лучших в мире. Однако современность вносит свои коррективы: происходит ускорение обмена информацией, по-являются новые, высокотехнологичные методы ле-чения, эффективные лекарства, а наши врачи по-прежнему повышают свою квалификацию лишь раз в пять лет, причем нередко по устаревшим программам. У медиков зачастую нет доступа к новейшим публикациям, современным клиниче-ским рекомендациям, к тому же они нуждаются в поддержке своих коллег при принятии клинических решений, от которых за-висит жизнь пациента.

— В вашей работе «Здравоохране-

ние России. Что надо делать» важней-

шими задачами названы улучшение

показателей здоровья населения и

увеличение продолжительности жизни

до 74 лет. Как добиться этих целей?

— Для этого нужны недюжинные уси-лия и определенные условия. Сегодня катастрофически не хватает врачей и медсестер, особенно в первичном зве-не и на селе. Чтобы исправить ситуацию, необхо-дима привлекательная зарплата — как минимум в 2 раза больше, чем в среднем по стране. Именно так и даже выше оплачивается труд врачей в раз-витых странах. Нужны хорошие условия работы, возможности для повышения квалификации и про-фессионального роста.

Вторая главная задача на пути улучшения здо-ровья — дать возможность пациентам получать бесплатные лекарства по рецепту врача на сумму в 4-5 раз большую, чем сейчас.

Также необходимы мощные профилактические программы по улучшению условий труда на про-изводстве, восстановлению школьной медицины, повышению мотивации населения к ведению здо-рового образа жизни — так, как это было в со-ветские времена.

Причем деньги придется найти в федеральном бюджете, поскольку в большинстве регионов насе-ление живет бедно, а работодатели также с трудом выдержат дополнительную налоговую нагрузку.

— Что значит непрерывное образование?

В чем суть ваших предложений?

— Непрерывное образование медицинских и фармацевтических работников начинается по-сле получения специальности и продолжается в течение всей жизни (в терминах существующей

нормативной базы — дополнительное профес-сиональное образование по программам повы-шения квалификации). Непрерывность означает, что врач должен за 5 лет набрать 250 часов, или баллов образовательной активности, причем не менее 50 часов ежегодно (а не 144 часа один раз в 5 лет с отрывом от производства, как сейчас). При этом очень важно, чтобы осуществлялся кон-троль полученных врачом знаний.

— А медицинские работники не будут проте-

стовать, поскольку это дополнительная нагрузка?

— В этом и состоит задача профессиональных обществ — сделать образование интересным и удобным для врача. Для этого нужны современ-ные технологии — электронные, дистанционные, симуляционные. Например, доступ к электронным медицинским библиотечным системам и модулям через Интернет на рабочем месте. Такие реше-ния уже имеются или активно разрабатываются профессиональными медицинскими обществами по всем специальностям.

Мы помогаем внедрять эффективное симуляци-онное обучение, при котором врач учится не на пациентах (как было тогда, когда я получала меди-цинское образование), а на высокотехнологичных симуляторах и тренажерах, имитирующих живых людей. Более того, в зачет 250 часов будут браться все образовательные мероприятия: семинары, по-сещение конференций, научная работа, наставни-чество. Самое главное — необходимо соблюдать высокое качество этих мероприятий. А вот это, так же как и разработка конкретных механизмов реа-лизации непрерывного медицинского образова-ния, уже задача координационного совета.

И обязательно хочу добавить: профобразова-ние должно быть бесплатным для самих медиков.

— Для решения столь грандиозных задач долж-

но быть предусмотрено соответствующее финан-

сирование…

— Мы рассчитали, что на нашу программу потре-буется не менее 3 млрд рублей в год. Но эта сумма должна формироваться из средств федерального и региональных бюджетов, ОМС и работодателей, а также грантов фармацевтических компаний. При-чем хочу отметить, что эти инвестиции дадут высо-кую отдачу: за счет улучшения результатов лечения пациентов на каждый вложенный рубль прибыль составит не менее 10 рублей.

МЫ ПОМОГАЕМ ВНЕДРЯТЬ ЭФФЕКТИВНОЕ СИМУЛЯЦИОННОЕ

ОБУЧЕНИЕ, ПРИ КОТОРОМ ВРАЧ УЧИТСЯ НЕ НА ПАЦИЕНТАХ,

А НА ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНЫХ СИМУЛЯТОРАХ И ТРЕНАЖЕРАХ,

ИМИТИРУЮЩИХ ЖИВЫХ ЛЮДЕЙ

Page 28: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Высокий уровень преподавания, до-стигнутый в XIX-XX столетиях отече-ственной высшей медицинской шко-лой, хорошо известен.

Согласно рейтингу ЮНЕСКО, некоторые из советских медицин-

ских вузов числились среди лучших школ мира. Так, рейтинг 1989 года ставил 1-й Московский ме-дицинский институт им. И.М. Сеченова на второе место после Сорбонны, в двадцатку лучших вузов входили 1-й Ленинградский медицинский институт им. И.П. Павлова и Ленинградский педиатриче-ский медицинский институт.

Конечно, после распада СССР в течение мно-гих лет снижался не только жизненный уровень населения, но и финансирование науки и об-разования, а значит, и международный престиж отечественного медицинского диплома. В совре-менных рейтингах медвузов в первых двух сотнях уже не найти отечественных школ.

Тем не менее мнимая неконвертируемость со-ветского или российского медицинского дипло-ма — всего лишь миф, унаследованный от времен, когда эта ложная идея специально поддержива-лась пропагандистской машиной для ограничения утечки отечественных медицинских кадров за гра-ницу. Сейчас в Финляндии, например, 14 процен-тов практикующих врачей имеют дипломы вузов

не стран ЕС, а в основном СССР и постсо-ветских государств. В целом в Европе и США работают не менее 20 тыс. врачей из нашей страны.

Условия признанияПрестиж медицинскому вузу соз-

дают не столько громкие названия и ордена, сколько его практикую-щие выпускники. Лишь постоянно

присутствуя на рынке высшего ме-дицинского образования в развитых

странах, можно держать марку. В частности, по законодательству

США, выпускники с дипломами любо-го медвуза, зарегистрированного ВОЗ и

агентством Foundation for Advancement in International Medical Education and Research (FAIMER), равноправны. Наравне с выпускни-ками местных вузов после индивидуального

тестирования они могут претендовать на ре-

Леонид Чурилов возглавлял первую в России англоязычную медицинскую программу, выпустившую еще в 1998 году американцев с российским врачебным дипломом. Анализируя тенденции в российском, американском и международном медицинском образовании, он расcматривает основные проблемы, связанные с мобильностью носителей академических ценностей, международной врачебной и научной карьерой медиков, перспективами отечественных медицинских школ на всемирном рынке образовательных услуг

Леонид ЧУРИЛОВ, завкафедрой патологии медицинского факультета Санкт-Петербургского государственного университета, Россия

ГЛОБАЛИЗАЦИЯ И МЕДОБРАЗОВАНИЕ

26

Page 29: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 27

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

зидентуру (клиническую ордина-туру), а затем и врачебную прак-тику. Причем независимо от того, окончили они медицинскую школу в Нью-Йорке, Париже, Мумбае, Санкт-Петербурге или Самаре. Решающее значение имеют лич-ные способности и знания об-ладателя диплома, прежде всего уровень профессионального ан-глийского языка, ибо на нем про-водятся все экзамены.

При этом обязательно нали-чие вашей alma mater в Avicenna Directories — каталоге, созданном ВОЗ в сотрудничестве с Универси-тетом Копенгагена и перечисляю-щем не только медицинские, но и другие вузы, готовящие работников системы здравоохранения и даю-щие базовое медобразование. Не будучи упомянутым в списке ВОЗ, вуз теряет для иностранного абитуриента привлекательность, а полученные там дипломы не могут претендовать за рубежом на легитимность. Для американского варианта продолжения карьеры надо ориентиро-ваться на медицинские школы, упомянутые в базе FAIMER.

С дипломом, но в долгахПропуск в «корпорацию миллионеров», како-

вым служит диплом врача в американском обще-стве, стоит недешево. В США и Канаде стоимость получения специальности «Лечебное дело» много-кратно превышает плату за обучение на фарма-цевта или стоматолога, что не оправдывается раз-личиями в уровне издержек вузов и отличается от ситуации в большинстве государств Европы. Даже относительно малопрестижные американские университеты, занимающие невысокие места в национальных рейтингах вузов, взимают плату за

обучение на врача в размере не менее 50-70 тыс. долл. США в год.

В связи с этим американские студенты учатся в долг, причем их совокупная задолженность вузам к моменту окончания возрастает. Если в 1992 году она составляла 25 тыс. долл. США на выпускника, то в 2009-м — уже 158 тыс., причем четверть но-воиспеченных врачей имеют долг более 200 тыс. долл. США.

Медвузы ввиду невыплаченных долгов повы-шают плату за обучение на 5-6 процентов в год, что ведет к новым задолженностям. Выпускники не торопятся идти в первичное звено медпомо-щи, так как врачи-специалисты получают намного больше (в среднем 230 тыс. против 151 тыс. долл. США в год). Поэтому за четверть века, с 1984-го по 2008 год, заполняемость резидентуры по се-мейной медицине, которая готовит врачей общей практики, в США катастрофически снизилась: с 98 до 44 процентов.

В США не так много медвузов — 141 программа на 314 млн населения против 80 программ, гото-вящих врачей-лечебников в России с ее 143 млн жителей (данные за 2012 год). А путь к медицинской специальности для молодого американца длится гораздо дольше, чем для россиянина (рис. 1).

Казалось бы, выход — в привлечении в рези-дентуру иностранцев. Действительно, на сегодня в США 25 процентов практикующих врачей окон-чили медвузы вне пределов этой страны, а затем, по большей части, прошли через американскую резидентуру — данный путь к врачебной прак-

11 лет общего среднего образования (с 7 лет)

6 лет обучения в медвузе

1 год интернатуры

2 года клинической ординатуры

Самостоятельная практика — в 26 лет

Узкий специалист практической медицины с научной степенью — к 31-32 годам

12 лет общего среднего образования (с 6 лет)

4 года премедицинского бакалавриата

4 года медицинской школы

3-7 лет резидентуры по разным направлениям

Самостоятельная практика — в 30 лет

Узкий специалист практической медицины — к 33-38 годам

РОССИЙСКИЙ ВАРИАНТ АМЕРИКАНСКИЙ ВАРИАНТ

Рисунок 1. Путь к медицинской специальности

У й

А

Узкий спец

Р

УЧИТЬСЯ НА ВРАЧА В США, НЕ БУДУЧИ АМЕРИКАНСКИМ ГРАЖДАНИНОМ

ИЛИ ДЕРЖАТЕЛЕМ АМЕРИКАНСКОГО ВИДА НА ЖИТЕЛЬСТВО, ПРАКТИЧЕСКИ НЕРЕАЛЬНО

Австралия

Америка

Голландия

ВеликобританияПольша

Норвегия

Россия

ГДЕ ДОКТОРСКИЙ ХЛЕБ СЛАЩЕ?

Годовая зарплата медиков по отношению к среднедушевому ВВП в разных странах (источник: газета New York Times, данные за 2009 год)

3-4 года аспирантуры

Page 30: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

28 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

тике в США менее тер-нист, чем попытка сдать американские экзаме-ны после интернатуры и ординатуры, окон-ченных вне Северной Америки. Но непрост и он. По статистике, свы-ше 10 тыс. выпускников неамериканских медву-зов в США в настоящее время не могут попасть в резидентуру и не до-пущены к практике. До половины иностранных претендентов не посту-пают в резидентуру с первого раза.

Но уж совсем нереа-листичен (если только это не дети миллионе-ров) выбор тех, кто хочет учиться на врача в США, не будучи американским

гражданином или держателем американского вида на жительство. Дело в том, что на таких абитуриентов не распространяются гарантиро-ванные государством ссуды на обучение. Значит, вуз потребует внести плату, чаще всего авансом за весь срок обучения, на страховочный счет. И если у вас нет американского поручителя, то все расходы и риски — это проблема только ваша и вашей семьи.

Как результат, в 2010 году лишь 3 процента абитуриентов медвузов в США не были амери-канскими гражданами. Для сравнения: в России в 2005 году на 58500 студентов-медиков при-ходилось 13340 иностранцев, что составляет до 23 процентов от общего числа. Поистине Рос-сия — страна демократичного и доступного ме-дицинского образования и массового экспорта врачебных знаний. При этом на коммерческое обучение или по направлению своих правительств иностранцы поступают в российские медвузы без конкурса. Если вы решили изучать медицину в США, то, несмотря на формальное равенство прав с местными абитуриентами, в реальности,

как показывает статистика, шансов поступить у вас ровно в 110 раз меньше, чем у них. В 2010 году в медвузы США поступило лишь 0,4 процента не-резидентов из числа абитуриентов, тогда как во-обще по стране процент поступивших (при очень невысоком общем конкурсе) равен 44!

Учиться подешевле, работать подороже

Вместе с тем США (где де-юре нет государ-ственного федерального языка и имеется более 16 процентов испаноязычного населения, а Техас, Нью-Мексико и Пуэрто-Рико ведут делопроизвод-ство на испанском и английском) давно уже стали Меккой для врачей, получивших образование в бедных англо- и испаноязычных государствах.

По официальным данным, около 170 тыс. пол-ноправных членов Американской медицинской ассоциации (АМА) окончили медвузы за грани-цей. Причем канадские доктора в США, а аме-риканские в Канаде не считаются иностранными специалистами.

На ком же держится здравоохранение самой мощной державы мира? Американцев лечат де-сятки тысяч врачей-индийцев, филиппинцев, мек-сиканцев, пакистанцев, а также выпускники мед-вузов малых островных государств Карибского бассейна (табл. 1).

Достойно выглядит на этом фоне и наше Оте-чество: 6 тыс. врачей в АМА в 2007 году пред-ставляли страны постсоветского пространства. В основном эти врачи учились в отечественных медвузах до распада СССР. Школы таких центров мировой медицинской науки, как Египет, Иран, Сирия, Колумбия, тоже вносят немалый вклад в оздоровление народа США.

Легко заметить, что языковой фактор и де-шевизна обучения, а также наличие пациентов, принадлежащих «родной» диаспоре, — основные определяющие моменты в процессах трудовой врачебной миграции. В рядах американских вра-чей сравнительно мало выпускников британских, немецких, израильских, итальянских, испанских, китайских и особенно французских университетов (табл. 1), хотя уровень медицинского образования в этих странах высок.

Не стоит удивляться тому, что количество прак-тикующих экс-советских врачей в США больше, чем британских и французских вместе взятых. Сказываются то ценовой, то языковой фактор, то оба вместе. И еще то простое обстоятельство, что медику (например, британцу, голландцу, ав-стралийцу) и на родине работается материально комфортно.

При дороговизне своих врачебных дипломов получение медицинского образования за рубе-жом становится в США и других развитых странах все более популярным.

Американский стандарт высшего медицинско-го образования не требует, чтобы студент обя-зательно изучал медицину на территории США

Таблица 1. Число выпускников медицинских вузов разных стран, работающих врачами в США(данные за 2007 год)

Страны Количество врачей, тыс. чел..

Индия 47,5

Страны Карибского бассейна 21,3

Филиппины 20,9

Мексика 14,0

Пакистан 11,3

Страны постсоветского пространства 6,0

Египет 5,2

Италия 5,0

Китай 4,8

Иран 4,7

Испания 4,6

Германия 4,6

Сирия 3,7

Колумбия 3,3

Израиль 3,3

Великобритания 3,2

Франция 1,0

Page 31: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август�сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 29

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

и на английском языке. Необходимо закончить программу в любом медвузе мира, зарегистри�рованном ВОЗ и упомянутом в списке FAIMER. Программа должна иметь продолжительность не менее 4 лет (по законодательству Техаса — 42 ме�сяца). Обучение базовым медико�биологическим наукам, как правило, занимает от 18 месяцев и включает не менее 1600 аудиторных часов. Само�стоятельная работа студентов во внеаудиторное время не учитывается (в российских же учебных планах это обязательный компонент). Требуется как минимум 80 учебных недель клинических дис�циплин.

Число канадцев, изучавших медицину вне Кана�ды в 2009�2011 годах, стремительно росло. Сей�час за рубежом учится 25 процентов из 14 тыс.

канадских студентов�медиков. И это несмотря на то, что канадские университеты (например, в То�ронто) высоко стоят в международных рейтингах медвузов. Но в канадской резидентуре выпускники неканадских медицинских школ занимают только 7 процентов позиций, причем самых непрестиж�ных, и страна уже испытывает нехватку врачей в первичном звене. Многие, отучившись в «дешевом» медвузе, практикуют в «дорогих» США.

Даже маленькие англоязычные Кипр, Гренада и Ямайка (из последней более 80 процентов лиц с высшим образованием уже эмигрировали) обучают сотни студентов�медиков для США. Университеты Чехии, Польши, Венгрии, Румынии и Филиппин за�рабатывают значительные средства с помощью ан�глоязычных программ обучения студентов�медиков, хотя исследования свидетельствуют: показатели успешности лечения у врачей�американцев, обу�чавшихся за границей, хуже, чем у выпускников своих вузов (у неамериканцев, окончивших вуз на родине и иммигрировавших, наоборот).

Демпинг подорвал репутациюПосле первого успешного опыта в 1993�

1998 гг. многие вузы бывшего СССР открыли двери для англоязычных студентов в понятной надежде поправить материальное положение школ и преподавателей в период постсоветской разрухи.

В отечественные медвузы хлынул за недороги�ми и легитимными дипломами поток абитуриентов из Южной Азии, стран Ближнего и Среднего Вос�тока, Нигерии и других государств на англоязычное

обучение. При этом медико�карьерные устремле�ния этих студентов часто не предполагали работы

врачом в стране получения диплома или на родине, а были связаны со стремлением в последующем нату�рализоваться в Северной Америке или Великобритании, подтвердив свои дипломы там.

Были даже программы по пере�учиванию лиц с высшим медицин�ским и парамедицинским образо�ванием из Южной Азии на средних медицинских работников отече�ственного образца. Желание этих

врачей стать еще и российскими медсестрами (медбратьями) объяснялось тем, что иммиграцион�

ПРИ ДОРОГОВИЗНЕ СВОИХ ВРАЧЕБНЫХ ДИПЛОМОВ ПОЛУЧЕНИЕ МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЗА РУБЕЖОМ СТАНОВИТСЯ В США И ДРУГИХ РАЗВИТЫХ СТРАНАХ ВСЕ БОЛЕЕ ПОПУЛЯРНЫМ

Page 32: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

30 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

ное законодательство США дает льготы именно медсестрам, которых там не хватает. При этом, на-сколько можно судить, они планировали, въехав в страну по медсестринской квоте, использовать свое облегченное по сравнению с иммигрантами-врачами положение для подготовки к подтвержде-нию врачебных дипломов и, в дальнейшем, попол-нения рядов АМА.

К сожалению, в этот период качество обуче-ния в подобных программах не достигало нужно-го уровня, не везде уделялось должное внимание обучению англоязычных студентов русскому языку. Соответственно и освоение ими клинических зна-ний, умений и навыков в русскоязычном сообще-стве протекало не столь эффективно. В результате этого демпингового периода был нанесен ущерб репутации некоторых российских и украинских медвузов. В Индии, Малайзии, Великобритании, некоторых штатах США ставились под сомнение вопросы признания их дипломов.

Аналогичные проблемы были и в других дем-пингующих на рынке медицинских квалификаций странах (Карибские государства, Румыния). В ито-ге правительство штата Калифорния, например, постановило, что если в «признаваемом» универ-ситете имеется медицинская программа не на официальном государственном языке, то ее надо отдельно провести через процедуру одобрения в этом штате, а иначе дипломы, полученные по за-вершении такой программы, признавать нельзя.

Циркуляция мозговДо сих пор в медвузах постсоветских стран

практически нет студентов из стран «семерки» — наиболее развитых в медицинском отношении государств. В СССР в конце его существования учился каждый 10-й иностранный студент мира. Сейчас доля РФ в международном образовании составляет менее 4,9 процента. Почему же рос-сийские медвузы с их громадным потенциалом и классическими традициями не участвуют в освое-нии этих сфер медицинского образовательного рынка?

В течение 20 лет (дольше, чем кто-либо в нашей стране) имея дело с англоязычным медицинским обучением, автор этих строк пришел к следующе-му реалистическому заключению: в современных условиях в российском медицинском вузе осу-ществление англоязычного обучения иностран-цев малорентабельно, организационно весьма хлопотно и гораздо менее привлекательно, чем в 1990-е годы. Намного проще (и материально не менее выгодно) учить чуть большую по размеру группу отечественных договорных студентов.

А вот создавать англоязычную среду, учеб-ные возможности, предпосылки академической мобильности и мотивацию для освоения про-фессионального английского языка российски-ми студентами-медиками можно и необходимо. Именно деятельность блестяще владеющих иностранными языками отечественных врачей-патриотов с годами приведет к росту престижа нашего медицинского образования и науки, как это уже произошло с российскими медиками XIX-XX веков — от Николая Пирогова до Леонида Перельмана.

Не надо бояться утечки мозгов. Китайцы имеют огромную диаспору из патриотически настроен-ных «хуацяо», каждый из которых, занимая в Се-

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ БЛЕСТЯЩЕ ВЛАДЕЮЩИХ ИНОСТРАННЫМИ ЯЗЫКАМИ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ВРАЧЕЙ-ПАТРИОТОВ С ГОДАМИ ПРИВЕДЕТ К РОСТУ ПРЕСТИЖА НАШЕГО МЕДИЦИНСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

КОММЕНТАРИЙ СПЕЦИАЛИСТАПавел АНТИПОВ, генеральный директор ГК «ОПТИМА СТАДИ»:

Стать клиническим врачом в Евро-пе или Северной Америке «с нуля» для россиянина практически невозможно. С одной стороны, там не нужны конкурен-ты, с другой — государство защищает своих граждан, страхуясь от возможных ошибок, которые могут совершить врачи-иностранцы.

Представьте, на каком уровне должен быть ваш английский (ла-тынь также никто не отменял). К тому же учиться на врача за границей очень дорого и долго.

Но не нужно отчаиваться и сразу отвергать медицинское направле-ние при выборе своей будущей профессиональной траектории. За ру-бежом есть много различных программ, имеющих непосредственное отношение к медицине: управление в сфере здравоохранения, инфор-мационные системы в здравоохранении, фармацевтика, массажная терапия, диетология, эстетическая, социальная медицина, фитнес.

В некоторых странах с открытой иммиграционной политикой — например, в Канаде — российские студенты имеют возможность поступить на 2-3-летние программы «Медсестринское дело». После успешного окончания учебы, получив рабочую визу сроком до трех лет, можно устроиться в медицинское учреждение, а проработав 1,5-2 года и получив вид на жительство этой страны — поступить в медицинскую школу.

Подобные программы предлагают многие канадские коллед-жи — в частности, Centennial, George Brown, Conestoga, College of New Caledonia и другие.

Page 33: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 31

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

верной Америке и Европе мало-мальски значимую научно-образовательную должность, привлекает научную молодежь из КНР.

В КНР очень широко и эффективно поставле-но изучение научно-образовательными и меди-цинскими кадрами английского языка (и, кстати, русского тоже). Люди врастают в язык и культуру, нарабатывают связи, оставаясь китайцами, — и отсюда огромный прирост публикаций и цитируе-мости ученых КНР в англоязычной периодике. Для этого, как показывает опыт постмаоист-ского Китая, достаточно 20-25 лет (при государственной поддержке процесса и при эмигрантах, благожелательных к своей родине). А ведь китайцу сложнее освоить английский, чем русскому.

Нам надо как-то учитывать этот опыт. До 80 тыс. отечественных ученых живут и работают вне России. На их работы приходится 90 процентов ссылок на труды россиян в мировой литературе. Но данное явление — не зло, а потенциальное благо для страны. Из Велико-британии в год уезжают почти полтора миллиона лиц с высшим образованием, из Германии — более 800 тыс. Наши 200 тыс. в год на этом фоне — не-много. Не секрет, что британские и немецкие уче-ные и специалисты уезжают временно и остаются британцами, немцами, поддерживая научные или деловые связи со своей родиной.

Так в последние годы стало и в Китае. Это не утечка, а циркуляция мозгов. И способствует она интеграции национальной науки и медицины в ми-ровое пространство. В свое время Дэн Сяопин, который и начал после многолетней изоляции КНР посылать китайских студентов и специалистов за рубеж, говорил, что если и 1/10 вернется — за-дача программы будет выполнена.

Важно, чтобы миграция ученых и врачей не была процессом «в одну сторону» или чтобы уехавший не уходил при этом из науки, медицины. В нашей стране это случится только тогда, когда станет массовым малый и средний наукоемкий бизнес, позволяющий ученому хорошо зараба-тывать и быть востребованным. Когда возродят-

ся небольшие, хорошо оборудованные клиники частным образом практикующих докторов, в 1930-32 годах «обобществленные» во врачебные «совхозы» — поликлиники.

Необходимо максимально упростить, юриди-чески и экономически облегчить функционирова-ние совместных научных и научно-внедренческих проектов с зарубежны-ми партнерами. Надо щедро финансировать

международное на-учное сотрудничество в биомедицине, отправлять наших ученых и студентов за счет государства в длительные командировки-стажировки за рубеж, а не писать страшилки об утечке мозгов. Мозг, который ду-мает по-русски, всегда останется частью отече-ственной ноосферы.

Окончание в следующем номере.

Печатается в сокращении. Полный текст статьи

опубликован на сайте: www.optimamagazine.ru.

ЦИРКУЛЯЦИЯ МОЗГОВ СПОСОБСТВУЕТ ИНТЕГРАЦИИ

НАЦИОНАЛЬНОЙ НАУКИ И МЕДИЦИНЫ В МИРОВОЕ

ПРОСТРАНСТВО

Пособие содержит авторские тексты, представляющие собой фрагменты учеб-ников по патофизиологии и пропедевтике внутренних болезней.Рекомендовано аспирантам и соискате-

лям медицинских специальностей для занятий английским язы-ком, а также для последипломного обучения врачей. Представит интерес для медиков, получивших образование в России и планирующих работать в англоязычных странах.Студенты-иностранцы, обучающиеся в России, могут ис-пользовать книгу как пособие для лучшего овладения оте-чественными курсами патологии, внутренних болезней и истории медицины. Пособие может применяться и при подго-товке к экзамену USMLE.Приобрести книгу можно в интернет-магазине: http://elbi-spb.ru/.

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ МЕДИКОВ Чурилов Л.П., Строев Ю.И., Утехин В.И., Конашенок И.Н., Мясников А.А., Ханикатт С.Г., Скоггинс У.Дж. — СПб.: ЭЛБИ-СПб, 2012. — 312 с.Текст и электронный аудиодискISBN: 978-5-93979-283-7Цена 370 руб.

ПопрениквнуРек

АНЧуУтМяСкЭЛТеISBЦе

БИБЛИОТЕКА МЕДИКА

АНОНС

Об экспорте российских медицинских дипломов, о соотносимости учебных планов и тонкостях перевода медицинской терминологии читайте в продолжении

статьи в № 5 журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ».

Page 34: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

32 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Международный контекстНаучные достижения в современном мире воз-

можны лишь на международном уровне.Джузеппе Фаджан, первым в Италии осуще-

ствивший операцию по пересадке сердца, по-лучил медицинское образование в Падуе, затем продолжил обучение в Бостоне и Стэнфорде (США). Приобретенные знания позволили ему включиться в новое направление медицины Ита-лии — программу по трансплантации сердца. Сегодня профессор Фаджан возглавляет кардио-хирургическую клинику, а также факультет усо-вершенствования сердечно-сосудистой хирургии Веронского университета.

Наталья Осина окончила биофак Куйбышев-ского госуниверситета, защищала кандидатскую диссертацию в МГУ и долгое время работала по контракту в научных центрах США. Этот опыт по-зволил ей участвовать в создании лаборатории по выращиванию кардиомиоцитов при Физтехе МФТИ. Лаборатория основана два года назад в рамках госпрограммы по развитию нанотехно-логий в России. Руководит ею создатель искус-ственного сердца из стволовых клеток Константин Агладзе.

Наука находится в постоянном развитии, и если профессор Фаджан в свое время стал пионером в области трансплантологии, которая была перед-ним краем борьбы за жизнь больных-сердечников, то Наталья Осина вместе с единомышленниками в НОЦ «Бионанофизика» МФТИ открывает новый фронт, который оставляет опасному недугу все меньше места в жизни современного человека.

Путь в наукуДжузеппе ФАДЖАН,

профессор Веронского уни-

верситета, Италия:

— На данный момент кардиохирургический центр в Вероне является, пожа-луй, самым крупным в Ита-лии. Здесь оперируются все виды сердечно-сосудистой патологии у пациентов всех возрастов, от ново-рожденных до пожилых, включая трансплантацию сердца, имплантацию так называемых искусствен-ных сердец. По результатам последней проверки качества медицинской помощи центр признан луч-шим в регионе Венето.

Помимо клинической работы, у нас ведется большая научно-исследовательская деятельность. На базе центра также существует университетская школа специализации (аналог ординатуры), где обучаются молодые специалисты-кардиохирурги. Здесь же находятся школа, готовящая перфузио-логов — специалистов по искусственному крово-обращению, и докторантура для молодых ученых в сфере сердечно-сосудистой патологии. Докто-рантура изначально организована как междуна-родная программа и осуществляется совместно с докторантской программой университета Жене-вы. Сюда приезжают заниматься научной рабо-той молодые ученые со всего мира, в том числе из России.

Вместе с тем в настоящее время специальной программы для получения иностранцами базо-вого медицинского образования в Вероне нет. В нашем университете резервируются несколько мест для зарубежных студентов при поступлении на курс медицины и хирургии, но договор суще-ствует пока только с Китаем. Надеюсь, что в бли-жайшем будущем подобные программы появятся еще для нескольких стран, включая Россию.

Какой будущий кардиолог не мечтает получить лучшее образование, чтобы затем применить свои знания в борьбе с коварными болезнями сердца? Профессор Джузеппе Фаджан, директор кардиохирургической клиники Веронского университета, рассказывает о пути в итальянскую докторантуру. А научный сотрудник НОЦ «Бионанофизика» МФТИ Наталья Осина объясняет, как стать в России бионанотехнологом, выращивающим искусственную сердечную ткань

У РОССИЙСКИХ СТУДЕНТОВ БОЛЬШЕ ШАНСОВ ВКЛЮЧИТЬСЯ В НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ПРОГРАММЫ В ИТАЛИИ УЖЕ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ВУЗА НА РОДИНЕ

Татьяна ГРИДНЕВА

ПЕРЕДНИЙ КРАЙ БОРЬБЫ ЗА СЕРДЦЕ

Page 35: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 33

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

В области медицинских исследований все го-раздо проще. Докторантская программа (PhD) длительностью 3 года включает в себя стипендию около 1200 евро в месяц. Это позволяет моло-дому ученому здесь, на севере Италии, снимать квартиру, жить, работать. Университет предостав-ляет ему все свои исследовательские базы.

Также есть несколько интернациональных ис-следовательских проектов, в которые студенты данной программы активно вовлекаются. Эти про-екты имеют отдельное финансирование, благода-ря чему стипендия студента увеличивается еще до 50 процентов. На наиболее важные исследования университета выделяются специальные гранты.

Если говорить о русских студентах, то у них сегодня больше шансов войти в научно-исследовательскую программу уже после того, как они окончат вуз в России.

Прежде всего необходимо начинать учить итальянский язык — без этого невозможно сдать вступительный экзамен. Требуется, конечно, и осно-вательная подготовка по базовым дисциплинам.

Выращиваем сердце

Наталья ОСИНА, на-

учный сотрудник лабо-

ратории НОЦ “Биона-

нофизика” Московского

физико-технического ин-

ститута, к. б. н.:— В настоящее вре-

мя главной тенденцией в мировой экономике является то, что основную прибыль приносит не производство, а новейшие научные разработки. Отрадно видеть, что прави-тельство России понимает это.

Прекрасно, что в стране открываются такие научные лаборатории, как наша. Ее основание — это настоящий подвиг моего коллеги Константи-на Агладзе. Появление научного центра с нуля буквально за год стало возможным благодаря его опыту создания аналогичной лаборатории в Японии.

По правде сказать, мало кто из ученых облада-ет таким организаторским талантом, как Констан-тин Агладзе, и мало кто согласился бы прервать свои исследования для того, чтобы заниматься организационной рутиной. Я думаю, это потому, что российские ученые, в каком бы уголке мира они ни работали, остаются патриотами.

Работа Агладзе по выращиванию мышц сердца из кардиомиоцитов (рис. 1) очень перспективна, так как в будущем появится возможность заме-щать, например, сердечные клапаны, поражен-ные недугом, собственной тканью пациента, соз-данной из его стволовых клеток.

В нашей команде я занимаюсь обучением студентов: читаю лекции по фармакогенетике и фармакодинамике, учу работать с клеточной куль-турой сердца. Ребята у нас очень талантливые и с

увлечением осваивают новую науку. Ведь самые прорывные научные открытия можно совершать сегодня только на стыке различных дисциплин.

Мои студенты уже побывали на стажировке в Японии. Мы планируем и другие научные обмены. Так что поступайте в МФТИ и приходите занимать-ся наукой в нашу лабораторию. И, конечно, учите английский. Разговаривая на нем, вы станете сво-им в мировой научной среде.

Сферой моих собственных научных инте-ресов являются клетки, которые реагируют на свет. Представьте себе сердце больного тахикардией, которое просто разрывается на части оттого, что его сокращения про-исходят сразу в нескольких местах. Вводя светочувствительные клетки вместе с кардиомиоцитами в ту область серд-ца, где проходит лишний электриче-ский импульс, и затем облучая ее светом, можно прекратить ненуж-ное сокращение мышцы без выжи-гания точки возбуждения лазером, как это происходит сейчас. Но это дело будущего.

Нужно понимать, что теоретическая на-ука не дает мгновенных результатов. Надеюсь, что финансирование нашей лаборатории будет стабильным, а контракты с учеными — долговременными. Тог-да и наши разработки станут более эффек-тивными.

БЛАГОДАРЯ КАРДИОМИОЦИТАМ ПОЯВИТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ЗАМЕЩАТЬ ПОРАЖЕННЫЕ

СЕРДЕЧНЫЕ КЛАПАНЫ СОБСТВЕННОЙ ТКАНЬЮ ПАЦИЕНТА, ВЫРАЩЕННОЙ

ИЗ ЕГО СТВОЛОВЫХ КЛЕТОК

Культура кардиомиоцитовIN VITRO

Изготовление заплаткииз сердечной ткани

Поврежденный участоксердечной мышцы

Восстановление проводящей системы сердца

Рисунок 1. Схема замещения пораженных участков сердца выращенными из кардиомиоцитов

По данным Всемирной организации здравоохранения, ежегодно в мире сердечно-сосудистые заболевания диагностируются более чем у 17 млн человек.

В России от болезней сердца каждый год умирают около 1,3 млн человек

ЦИФРЫ

И ФАКТЫ

Page 36: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

34 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

С каждым годом растет число россиян, стремящихся решать проблемы со своим здоровьем — будь то лечение или профилактика заболеваний — за границей. Эксперт журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» советует, чем руководствоваться при выборе страны и конкретного медицинского учреждения

Выбираем страну и клинику

Согласно коли-честву заявок, раз-мещенных пользо-вателями Рунета в 2012 году, спрос на лечение за грани-цей среди наших со-отечественников по сравнению с преды-дущим годом вырос на треть.

Можно долго рас-суждать о плюсах и

минусах отечественного и зарубежного здраво-охранения, о качестве и доступности медицинских услуг. Однако у людей в любом случае должна быть альтернатива — и она есть. Когда речь идет о самом дорогом — о здоровье — необходимо рассматривать все варианты и выбирать опти-мальный.

Если принято решение о прохождении обсле-дования и последующем лечении за границей, встает вопрос о выборе медицинского учрежде-

ния. Основными критериями здесь являются соот-ношение цены и качества, а также рекомендации врачей и знакомых, которые уже прошли лечение в какой-либо клинике.

И все же для будущего пациента, планирую-щего выехать на лечение за рубеж, фактором, определяющим выбор страны, в первую очередь должна стать ее специализация в требуемой об-ласти медицины. Именно в клиниках таких стран к услугам пациента будут регулярно практикующие доктора, современное оборудование и новейшие технологии.

К приме-ру, наибо-лее востре-б о в а н н о й в лечении с е р д е ч н о -сосудистых за-болеваний тра-диционно считается Германия, на втором ме-сте с недавнего времени обосновалась Литва. В сфере гинекологии, урологии и онкологии лиди-руют Германия, Израиль и Турция, а в ортопедии (включая замену суставов) — все те же Германия и Израиль, а также Испания.

Финансовый вопросБлагодаря всемирной сети сравнительный ана-

лиз цен на одни и те же услуги различных клиник провести несложно. Важно лишь помнить, что в стоимость лечения, помимо непосредственно рас-ходов на пребывание в лечебном учреждении, необходимо включить и такие сопутствующие «цифры», как затраты на проживание, питание, перелет, передвижение по городу.

Кроме того, стоит навести справки о наличии в стране программ, по которым возможно получе-ние скидок, бонусов. Такая программа действует, например, в Венгрии, которая является лидером в области стоматологии среди европейских стран. Государственная программа поддержки стомато-логического туризма Венгрии ежегодно привлека-ет наибольшее количество пациентов из Австрии, Германии и России.

И не надо бояться так называемого языкового барьера: в ведущих клиниках есть русскоговорящий персонал или профессиональные переводчики.

Курортный вариантКроме непосредственно лечения большой по-

пулярностью среди приезжающих со всего света пользуются так называемые оздоровительные туры, целью которых является восстановление природных ресурсов организма.

СПРОС НА ЛЕЧЕНИЕ ЗА ГРАНИЦЕЙ СРЕДИ РОССИЯН В 2012 ГОДУ ВЫРОС НА ТРЕТЬ ПО СРАВНЕНИЮ С ПРЕДЫДУЩИМ ГОДОМ

ЛЕЧЕНИЕ И ОЗДОРОВЛЕНИЕЗА РУБЕЖОМ

-за-тра-итается

а втором ме-его времени обосновалась Литва. В

Александр МЕРЕЖКО, эксперт в области внешнеэкономической деятельности, бизнесмен

Page 37: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 35

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Термальные, физиотерапевтические, космето-логические процедуры служат своеобразной про-филактикой и снижают вероятность возникновения заболеваний. Лечение на водах или определенные виды массажей порой становятся альтернативны-ми способами избавления от недугов. Необходи-мо отметить и огромную роль оздоровительного и санаторно-курортного лечения в процессе реаби-литации после травм и операций.

Традиционно популярны лечебно-оздоро-вительные курорты стран Восточной Европы (Че-хия, Венгрия, Словакия), а также Франции, Ита-лии, Австрии.

Россия тоже обладает уникальным оздорови-тельным потенциалом — санаторно-курортной системой, аналогов которой нет в мире. Вме-сте с тем платежеспособное население России мало информировано о наших курортах, тогда как Баден-Баден и Карловы Вары, Абано-Терме и Хевиз широко известны, а потому пользуют-ся у жителей нашей страны все возрастающим спросом.

К тому же для того, чтобы правильно, то есть согласно медицинским показаниям, подобрать клинику или оздоровительный курорт, необходи-ма помощь врача, а не менеджеров турфирмы, которые в подавляющем большинстве оказывают влияние на наш выбор.

Поэтому сухие цифры статистики лишь под-тверждают тот факт, что все больше наших со-отечественников лечатся и оздоравливаются за границей.

РОССИЯ ОБЛАДАЕТ УНИКАЛЬНЫМ ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫМ ПОТЕНЦИАЛОМ —

САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ СИСТЕМОЙ, АНАЛОГОВ КОТОРОЙ НЕТ В МИРЕ

Шамиль АГЕЕВ, председатель правления Торгово-Промышленной палаты Республики Татарстан, Казань

1. Положительно, если у нас нет своих специалистов в какой-либо области медицины.

2. Была проведена операция на сонной артерии в Мюнхене. До сих пор дружу со своим хирургом господином Штекмайером.

3. Германия, Швейцария, но это на крайний случай. Много наших специалистов в Израиле.

Михаил УРЯСОВ, генеральный директор ГК «Дворцовый ряд», Ульяновск

1. К лечению за рубежом отношусь положительно. Нахожу полезным разумное сочетание российской и зарубежной медицины.

2. Специально услугами медицинского туризма не пользовался, но небольшой опыт посещения больниц за рубежом был положительным. Например, при острой зубной боли мне помогли быстро и качественно (Cyprus, Cannes).

3. Из личного опыта — Германия.

Валерий МОРОЗОВ, директор НОУ «Симбирская общеобразовательная гимназия «ДАР», Ульяновск

1. Как и ко всему, что лучшее. Сегодня, к сожалению, больше информации об успешности зарубежного лечения, нежели отечественного.

2. К счастью, острой необходимости не возникало.

3. По рекомендациям знакомых — Израиль, Германия. В качестве профилактики и реабилитации — Карловы Вары и опять же Израиль.

Василий ВОРОНСКОЙ,генеральный директор ГК «Парк-Отель», Тольятти

1. К лечению за рубежом отношусь положительно, но сам пока им не пользовался: к счастью, не было необходимости.

2. Туризм отношу к одному из своих увлечений, но оздоровительный туризм — это уже следующий этап моих планов.

3. Я советую начать со Словении, Хорватии, Болгарии.

БЛИЦ-ОПРОС

1. Как вы относитесь

к лечению за рубежом?

2. Пользовались ли вы услугами

оздоровительного/ медицинского туризма?

3. Какие страны вы посоветуете

из своего личного опыта?

Page 38: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

36 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Большая разница

— Михаил Ароно-

вич, чем притягательна

медицина Израиля для

россиян? Когда стоит к

ней обращаться?

— Привлекает пре-жде всего высокий тех-нологический уровень здравоохранения —

стандартизованный и повсеместный, а также большое количество русскоговорящих врачей и среднего медперсонала. Наличие специалистов, проработавших в России и Израиле многие годы и знающих разницу в медицине этих двух стран, позволяет избежать языковых и психологических трудностей в общении с пациентами.

Кроме того, строгий контроль со стороны ми-нистерства здравоохранения практически исклю-чает возможность покупки поддельных или нестан-дартных лекарственных препаратов.

Я думаю, что использовать израильскую меди-цину рационально в сложных диагностических слу-чаях, а также для решения вопроса о характере заболевания.

— Есть ли разница в методологических под-

ходах к лечению в России и Израиле?

— Разница огромна. Во-первых, подавляющее большинство обследований и лечение проводят-

ся амбулаторно. Все небольшие хирургические вмешательства и часть средних по объему опера-ций делаются в дневном стационаре. Поскольку стоимость пребывания в больнице очень высока, госпитализируются только острые больные на пе-риод лечения.

Имеется большое количество реабилитацион-ных центров, что позволяет продолжить лечебный процесс сразу после острого периода.

Есть и важные этические отличия. К примеру, нельзя скрывать правду о болезни от пациента и его родственников. Врач обязан рассказать о диагнозе, прогнозе болезни и обсудить пути ее лечения, а также возможные осложнения и по-бочные действия лекарств. Это касается любого, даже безнадежного недуга — например, тяжелых онкологических заболеваний.

Огромным преимуществом израильских боль-ниц является то, что медицинскую помощь оказы-вает команда профессионалов, в которой врач — важнейшее звено, и куда входят медицинская сестра с университетским образованием, физио-терапевт, социальный работник, медицинский ад-министратор.

Кроме того, в Израиле имеется только одна си-стема здравоохранения, в больницах которой бес-платно лечатся все граждане страны, и куда в случае необходимости госпитализируются и премьер-министр, и члены правительства — только прихо-дится выделять отдельную палату для охраны.

Через тернии — к лицензии — Каков уровень выпускников российских ме-

дицинских вузов на фоне зарубежных, в част-

ности израильских?

— Уровень подготовки российских врачей в университетах достаточно высок, хотя есть от-ставание в использовании современных знаний, а также слабое знакомство значительной части врачей с мировой медицинской литературой.

«Современная медицина — это скорее ремесло», — считает известный израильский врач-невропатолог, наш бывший соотечественник Михаил Глейзер. О том, как это ремесло, доведенное до высокого профессионализма, прославило израильскую систему здравоохранения во всем мире, Михаил Аронович рассказывает в эксклюзивном интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»

СЕКРЕТЫ «РЕМЕСЛА»

ФАКТЫ БИОГРАФИИ

Михаил Аронович ГЛЕЙЗЕР Окончил Медицинский институт (1-й ММИ им. Сеченова).Работал в больницах Москвы врачом-невропатологом, за-ведующим отделением, защитил кандидатскую диссертацию.

С 1991 года живет в Израиле и работает старшим врачом в клинике нервных болезней в больнице Адасса города Иерусалима (клиника медицин-ского факультета Еврейского университета).

Михаил ГЛЕЙЗЕР

Page 39: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 37

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

По моему мнению, главная проблема медицин-ского образования в России — послевузовское обучение врачей.

В современной медицине, чтобы стать врачом-специалистом, требуется довольно длительное обучение. В Израиле после окончания универси-тета и годичной интернатуры врач должен пройти ординатуру (5-7 лет) и сдать экзамены, требующие основательной подготовки (теоретические основы специальности, методы обследования больного, разбор клинических случаев). С первого раза их сдают в среднем 50-60 процентов врачей.

Как анекдотичный случай могу рассказать о мо-лодом российском враче, который представлялся как детский невропатолог после шестимесячных курсов по детской неврологии. В Израиле врач должен пройти ординатуру по педиатрии (5 лет) и дополнительную ординатуру по детской невроло-гии (2,5 года), и только после сдачи всех экзаменов он получит соответствующую лицензию.

— Чем привлекателен Израиль для молодых

врачей из России как место работы? Существуют

ли вакансии?

— По моему мнению, Израиль очень привле-кателен для молодых врачей и медсестер. Здесь разработана хорошая система адаптации, вклю-чающая обучение медицинскому ивриту и вра-чебный курс, после которого необходимо сдать экзамен на получение лицензии. У большинства врачей это занимает от 1,5 года до 2 лет. Из-за нехватки медработников существует много сво-бодных мест в ординатуру почти по всем специ-альностям.

Сегодня тысячи российских врачей успешно работают в израильской медицине. К примеру, один из моих университетских однокашников стал профессором и заведующим отделением, что, на мой взгляд, очень непросто для врача, начавшего карьеру в другой стране после 40 лет.

Конечно, приходится преодолевать много трудностей. В первую очередь необходимо выучить иврит — говорить, читать, писать на нем. Нужно знать и английский — как минимум уметь читать, так как вся специальная литература на английском языке. Конечно, есть значительная разница в мен-тальности между Израилем и Россией, и понадо-бятся силы и время, чтобы это преодолеть.

Проблемы и пути их решения— Какие проблемы здравоохранения в России

вам кажутся наиболее острыми?

— По моему мнению, самой главной пробле-мой медицины в России является ее раздроблен-ность. Существуют больницы, поликлиники и даже скорая помощь, по крайней мере в Москве, для отдельных категорий населения.

Другие проблемы — недостаточно длительная и современная подготовка врачей после университе-та; отсутствие развитой системы восстановительно-реабилитационных отделений; наличие большого количества поддельных лекарств, что мы неодно-

кратно выявляли при переводе российских больных на израильские препараты.

— Какие задачи стоят перед системой здравоох-

ранения в Израиле? Есть ли проблемные зоны?

— Прежде всего это нехватка врачей и средне-го медперсонала. Очень медленно и явно недо-статочно увеличивается прием студентов на меди-цинские факультеты университетов, что в первую очередь связано с дороговизной медицинского образования. Обучение будущего медика обхо-дится государству в 12-14 тыс. долл. США в год, из них студент платит четверть, то есть 3-4 тыс. долл. США.

Население растет, стареет, продолжительность жизни увеличивается (у женщин она составляет 83 года, у мужчин — 80 лет). В связи с этим нужны дополнительные отделения — реабилитационные, по уходу, дома для престарелых.

Есть проблема и с субсидированием части но-вейших лекарств и медицинских обследований.

— Современная медицина — это искусство и

индивидуальный подход к больному или техно-

логия и единые алгоритмы лечения?

— На мой взгляд, само противопоставление в данном случае абсолютно неправильно.

Существуют обязательные единые алгоритмы лечения (протоколы), разработанные ведущими израильскими и мировыми специалистами. Но двух одинаковых пациентов не бывает, и врач обя-зан, приняв протокол за основу лечения, думать и решать, нет ли необходимости внести в него до-полнения или изменения.

На мой взгляд, термин «искусство» не очень подходит к современной медицине — это скорее ремесло. Конечно, были и есть отдельные гении, но главное в этой массовой профессии — высокий профессионализм и возможность его проявить, то есть наличие системы, включающей современную диагностическую аппаратуру, лекарства и обу-ченных врачей и сестер.

Беседовала Галина Гурова

Печатается в сокращении. Полный текст статьи

опубликован на сайте www.optimamagazine.ru.

ГЛАВНОЕ В МЕДИЦИНЕ — НАЛИЧИЕ СИСТЕМЫ, ВКЛЮЧАЮЩЕЙ СОВРЕМЕННУЮ

ДИАГНОСТИЧЕСКУЮ АППАРАТУРУ, ЛЕКАРСТВА И ОБУЧЕННЫХ ВРАЧЕЙ И СЕСТЕР

ЗАРПЛАТА ВРАЧА В ИЗРАИЛЕ, долл. США, в месяц

1500 — интерн

2000-2500 — ординатор

3500-4000 — врач-специалист в больнице

7000-8000 — врач-специалист в поликлинике

ЦИФРЫ

И ФАКТЫ

Page 40: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

38 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

В детстве Мишель очень любил учиться и мечтал стать учителем. Однако тяжелое материальное по-ложение семьи заставило его сразу после школы поступить на работу на металлургический завод «Коккериль». Там он стал одним из профсоюзных активистов и вступил в социалистическую партию.

Был избран депутатом и многие годы возглавлял в Льеже Центр социального действия, предназначен-ный для борьбы с бедностью, чтобы каждый граж-данин страны имел возможность жить в условиях, не унижающих человеческое достоинство.

Одновременно Фавей вошел в попечительский совет самого современного и большого из всех медицинских центров Валлонии — «Цитадель», де-виз которого: «Госпиталь для всех, здоровье для каждого». Развитая система общего медицинского страхования делает качественные медицинские

услуги доступными всем бельгий-цам, а средняя продолжитель-ность жизни постоянно растет, достигая 81 года, что выше, чем в других развитых странах Ев-ропы.

Мишель очень популярен в регионе. Он всегда найдет возможность и время лично встретиться с нуждающимися в поддержке земляками. Увидев его мощную фигуру на улице, каждый стремится пожать ему

руку, а на акции, которые он устраивает для сбо-ра средств нуждающимся, всегда приходит много народа. Например, я участвовала в соревнова-нии по чистке картофеля, которое проходило под звуки духового оркестра. Здесь был и буфет с пивом и свежеприготовленным картофелем фри. Участники от души повеселились. Все вырученные деньги пошли на помощь бедным, а картофель по-ступил в больничную столовую.

В 2010 году стараниями Мишеля, который возглавляет теперь Общество борьбы с бед-ностью, была организована выставка-продажа

произведений пострадавших от кризиса бель-гийских деятелей искусства. Она пользовалась необычайным успехом. Участвовать в ней были приглашены также московские и самарские ху-дожники.

А этим летом Фавея назначили и председате-лем спортивной ассоциации города. Спортсмен и ярый болельщик родного футбольного клуба «Льежский стандарт», он намерен сделать все

спортивные мероприятия доступными самым бед-ным слоям населения, привлечь их к занятиям спор-том, отвлечь молодежь от выпивки и наркотиков.

Мишель Фавей говорит: «Спорт — это школа жизни. Он является замечательным инструмен-том индивидуального и общественного развития личности, прививая молодым людям такие по-ложительные качества, как дух коллективизма, уважение к правилам, вкус к физическому труду и преодолению самого себя. Наша ассоциация ставит своей целью добиться социальной инте-грации молодежи через спорт и сделать его до-ступным в самых бедных кварталах».

Льежцы знают: если Мишель взялся за дело, то доведет его до конца. И спорт больше не бу-дет «бедным родственником» в регионе. Поэтому Фавея называют теперь не иначе как мсье Спорт города Льежа.

МСЬЕ СПОРТ ГОРОДА ЛЬЕЖА

ФАВЕЙ НАМЕРЕН СДЕЛАТЬ ВСЕ СПОРТИВНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ДОСТУПНЫМИ САМЫМ БЕДНЫМ СЛОЯМ НАСЕЛЕНИЯ, ПРИВЛЕЧЬ ИХ К ЗАНЯТИЯМ СПОРТОМ, ОТВЛЕЧЬ МОЛОДЕЖЬ ОТ ВЫПИВКИ И НАРКОТИКОВ

Бельгия — страна с высоким уровнем жизни, но там очень велик разрыв в доходах между богатыми и бедными. Однако

сильное влияние социалистической партии и профсоюзов позволяет обеспечить достойное существование

всем гражданам страны. Поэтому, согласно статистике, 92 процента жителей Бельгии уверены, что им есть на кого

положиться в трудную минуту, а 83 процента чувствуют себя счастливыми. О том, как можно этого добиться,

расскажем на примере деятельности одного из виднейших депутатов-социалистов Валлонии Мишеля Фавея

Татьяна ГРИДНЕВА

Татьяна ГРИДНЕВА и Мишель ФАВЕЙ

Page 41: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 39

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

С видом на гаваньСпециально для студентов меди-

цинских специальностей колледжа Джорджа Брауна построен новый университетский городок Ватер-фронт — красивый, ультрасовре-менный учебный комплекс.

Университетский городок — уди-вительное место с архитектурной точки зрения. Из его лабораторий и кабинетов открывается потряса-ющий вид на гавань Торонто.

Комплекс оснащен площадками для занятий спортом, террасами на крыше, собственными пляжем, на-бережной и красивым парком. А современные лаборатории, обо-рудованные по последнему слову техники, делают обучение здесь не только приятным, но и весьма прог-рессивным.

Совместный подходДля того чтобы обеспечить хо-

рошее самочувствие пациентов, медицинские работники различных специальностей трудятся вместе. Такова основа нового подхода к

здравоохра-нению, раз-вивающегося в Канаде, где лечение боль-

ных — результат совместной рабо-ты представителей разных отрас-лей науки.

Факультет медицинских знаний в колледже Джорджа Брауна руко-водствуется этим образовательным принципом. Научные программы, преподавательский состав и сред-ства обучения отражают последние тенденции и изменения, происходя-щие в системе здравоохранения.

Выпускники колледжа знакомы с самыми современными подходами к лечению и готовы работать в ко-манде с другими профессионалами для обеспечения высокого качества обслуживания пациентов.

За здоровый образ жизниМетоды поддержания здорового

образа жизни прогрессируют бы-стрыми темпами, как и идеи в об-ласти здравоохранения, где идет переход от борьбы с болезнями к их профилактике. В настоящее время большое внимание уделя-ется улучшению качества жизни с помощью физических упражнений, здорового питания, а также благо-даря применению вспомогательных средств, устраняющих препятствия для людей с ограниченными воз-можностями.

По мере увеличения числа по-жилых людей растет потребность в квалифицированных специалистах по работе с ними, и обучение на факультете здоровья и здорового образа жизни дает шанс построить карьеру в этой сфере.

Проектирование ортопедиче-ских аппаратов и протезов, тести-рование слуха и подбор слуховых аппаратов, создание программ фи-зической подготовки для пожилых людей — подобная деятельность позволяет ежедневно улучшать качество жизни пациентов.

Факультет здоровья и здорового образа жизни предлагает медицин-ские и профилактические програм-мы, благодаря которым колледж Джорджа Брауна заслужил репу-тацию лучшего образовательного учреждения в этой области.

Управление как призвание

Для тех, кому импонирует де-ловая среда и нравится помогать людям, отлично подойдет карьера в области управления службами здравоохранения.

Администраторы и регистра-торы играют ключевую роль в ежедневной работе медицинских учреждений. Факультет управ-ления службами здравоохране-ния колледжа Джорджа Брауна предлагает программы, которые обеспечат студентов специали-зированными компьютерными и деловыми навыками и медицин-скими знаниями, необходимыми управленцам в сфере здравоох-ранения.

В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ

Элисон ХЕПБЕРН, специалист по управлению

медицинской информацией, выпускница 2007 года:

— Я работаю в интересах пациентов, чтобы убедиться в

том, что их персональные данные обрабатываются должным образом. Без

нашего отдела некому будет управлять этими данными и информацией о

лечении пациентов — а как без этого обойтись?

Вдохновлять других жить, наслаждаясь всеми радостями бытия — в этом видят свое призвание студенты и выпускники колледжа Джорджа Брауна (George Brown College), расположенного в канадском городе Торонто. Для тех, кто мечтает работать в области здравоохранения, колледж предлагает ряд программ, готовящих специалистов, весьма востребованных на рынке труда

Page 42: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

40 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Всемирные университетские игры в Казани стали событием в жизни не только молодых

спортсменов и их тренеров, но и многих других людей, имеющих отношение

к подготовке и проведению этого мероприятия мирового масштаба. Своими

впечатлениями об Универсиаде-2013 делятся волонтер Ирина Красильникова

и менеджер по протоколу Елена Бережная

Универсиада глазами волонтераИрина КРАСИЛЬНИКОВА, замдиректора Цен-

тра международных связей Самарского государ-

ственного университета путей сообщения:

— Мое первое знакомство с командой волон-теров Самарской области состоялось во время тренингов, проходивших на площадках Поволж-ской государственной социально-гуманитарной академии и СамГУПСа. Дружелюбная атмосфера и командные игры крепко сплотили людей раз-ных возрастов с активной жизненной позицией. 15 июня мы приняли участие в эстафете огня и еще ближе узнали друг друга.

В Казани Самарскую губернию представляли 173 волонтера: студенты 11 вузов, сотрудники различных учреждений Самары, Тольятти, Сыз-рани, Новокуйбышевска.

Наши волонтеры в основном работали на двух спортивных объектах: во Дворце спорта (настоль-ный теннис) и Центре пляжных видов спорта «Казан-ка» (пляжный волейбол) вместе с представителями Татарстана, Оренбургской области и Пермского края. Часть была направлена в Деревню Универ-сиады и Международный информационный центр в качестве атташе иностранных делегаций.

Мне предложили работать на стойке ресепшн в доме, где проживали делегации из Германии, Ав-стрии, Швейцарии, Лихтенштейна и Дании. В мои обязанности входило приветливо встречать гостей, контролировать подготовку номеров к приему при-

бывающих, размещать спортсменов и офици-альных лиц делегаций.

В нашем доме сложи-лась дружная команда волонтеров из Уфы, Самары, Кирова, Казани, дру-гих городов Татарстана. Нам представилась уни-кальная возможность практиковать иностранный язык в различных сферах. В первый же день работы мы с коллегами Еленой Глуховой (Сызрань) и Анной Воржевой (Владивосток) столкнулись с необходи-мостью объяснить, как функционируют стиральные машины, представителям делегации из Германии, и нам проще было объяснить им все по-немецки.

И спортсменам, и официальным лицам импони-ровало то, что в России изучают разные языки и говорят не только на международном английском, но и на немецком, французском, китайском, гре-ческом...

Швейцарцы издавали газету с хроникой еже-дневных событий Универсиады, что тоже спо-собствовало нашему общению и обсуждению спортивных мероприятий. Поэтому прощание с главой делегации из Швейцарии Томасом Мерге-ли и заместителем главы делегации из Германии Берндтом Мюле было теплым, с пожеланиями встреч на следующих Универсиадах в Южной Корее, Казахстане и России.

Всем волонтерам представилась великолепная возможность участвовать в генеральной репетиции открытия Универсиады 4 июля, а двум тысячам луч-ших из них — в церемонии закрытия игр 17 июля.

Мы полностью соответствовали предназначе-нию волонтеров — помогать. И каждый из нас смог реализовать себя и в общении с новыми друзьями, спортсменами, и в совершенствовании навыков иностранного языка.

Так спорт и знание языков объединяют разные культуры и способствуют укреплению мира и дру-жеских отношений между народами.

КАЗАНЬ ОБЪЕДИНИЛА СЕРДЦА

К К

СПОРТ И ЗНАНИЕ ЯЗЫКОВ ОБЪЕДИНЯЮТ РАЗНЫЕ КУЛЬТУРЫ И СПОСОБСТВУЮТ УКРЕПЛЕНИЮ МИРА И ДРУЖЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ МЕЖДУ НАРОДАМИ

Page 43: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 41

OPTIMA STUDYТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

414141414141411111141414141414114141141414141414444141

Энергия победЕлена БЕРЕЖНАЯ, ведущий консультант меж-

дународного образовательного центра «ОПТИ-

МА СТАДИ», Самара:

— Мне посчастливилось внести свой вклад в проведение летней Универсиады-2013 в Казани.

Будучи и ранее вовлеченной в процесс орга-низации международных выставок, проводимых компанией «ОПТИМА ЭКСПО», я была уверена, что полученный опыт поможет справиться с зада-чами любой сложности.

На спортивных объектах Универсиады труди-лись менеджеры по работе со зрителями, риск- и пресс-менеджеры, сотрудники командного и спортивно-информационного центров, менед-жеры спортивной программы.

Я выбрала одну из самых интересных, на мой взгляд, функций — менеджера по протоколу. Зани-малась подготовкой и проведением мероприятий протокольного характера, а также координацией сопровождения VIP-гостей на футбольном стадио-не «Олимп». Среди почетных гостей, которых мы принимали, были представители FISU (Междуна-родная федерация студенческого спорта) и FIFA (Международная федерация футбола), иностран-ные делегаты, главы государств и регионов.

Возможность изучить особенности организации различных процессов — от встречи спортсменов и гостей в аэропорту до проведения церемонии за-крытия — послужила мощным толчком для моего профессионального и личност-ного роста.

Универсиада-2013 стала особенной для каждого из нас. Спортсмены приобрели неоценимый опыт междуна-родных соревнований, играли и выигрывали, переживали го-речь поражений, радовались полученным медалям, болели за партнеров по команде и просто были лучшими.

Волонтеры справились со всеми задачами, прошли проливные дожди и палящее солнце, получили новые знания и возможности, а также настоящие, ни с чем не сравнимые эмоции и, на-конец, стали главным символом Универсиады. Их улыбки, рвение, трудолюбие, задор заряжали всех невероятной энергетикой.

Сотрудники Оргкомитета провели мероприя-тие международного масштаба, научились ра-ботать в команде и приводить каждый трудовой день к ма-леньким победам, которые в конечном итоге сложились в большие достижения и прославили нашу дружную семью Уни-версиады.

Студенческие игры в Казани смогли объ-единить тысячи людей со всей России. Эн-тузиасты из Уфы, Са-мары, Владивостока,

Москвы и других городов нашей необъятной стра-ны приехали, чтобы общими усилиями воплотить в жизнь пятилетний проект.

Все сотрудники приложили максимум усилий, чтобы наша Универсиада прошла на самом вы-соком уровне, чтобы иностранные гости увидели современную, красивую, молодую Россию, полную сил, инноваций и свершений.

Универсиада-2013 закончилась, а теплые вос-поминания, дружеские отношения, фейерверк эмоций и впечатлений все так же греют сердца ее участников.

Я уверена, что мы обязательно встретимся: на Олимпийских играх-2014 в Сочи, чемпионате мира по водным видам спорта-2015 в Казани или чемпионате мира по футболу-2018 в Самаре, по-тому что такие яркие, амбициозные, креативные и деятельные люди всегда найдут дорогу к успеху

и осуществле-нию заветной мечты.

ИНОСТРАННЫЕ ГОСТИ УВИДЕЛИ СОВРЕМЕННУЮ, КРАСИВУЮ, МОЛОДУЮ РОССИЮ,

ПОЛНУЮ СИЛ, ИННОВАЦИЙ И СВЕРШЕНИЙ

МИРОВЫЕ РЕКОРДЫ УНИВЕРСИАДЫ-2013

11778 спортсменов

160 стран-участниц

27 видов спорта

351 комплект медалей

150 тыс. гостей и туристов

800 тыс. зрителей

3 млрд телезрителей

ЦИФРЫ

И ФАКТЫ

Page 44: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

42 www.optimamagazine.ru

— Виктор, вы такой крепкий и жизнерадост-

ный человек. Настоящий спортсмен! Но медики

считают, что профессиональный спорт — это не-

посильные нагрузки и преждевременный износ

организма.

— Конечно, профессиональный спорт — это не физкультура, которая действительно укрепляет здо-ровье. Спорт в первую очередь закаляет характер. При этом у любого спортсмена «со стажем» есть своя профессиональная болезнь, и два раза в год он проходит полный медицинский осмотр. Конечно, хотелось бы иметь специализированный медицин-ский центр в нашем регионе, где обследование

проводилось бы на современном оборудовании, по новейшим мировым технологиям.

— Какие учебные заведения в Самарской об-

ласти готовят специалистов для спорта?

— Этим занимается, например, Самарская ака-демия государственного и муниципального управ-ления, а в 2013 году специальность «менеджмент в спорте» открывает СГТУ. Но я не сказал бы, что они готовят специалистов на том уровне, который требуется сегодня. Нужны менеджеры с экономиче-ским подходом, способные просчитать окупаемость спортивного мероприятия, предложить варианты использования построенных спортивных объектов. И в спортивной медицине необходим современный и глубокий подход к профессиональной подготов-ке. Проблема подготовки кадров существует не только в спорте, но и в других сферах. Это общая проблема подхода к обучению — его надо пере-сматривать. Но это уже политика.

— Скорее это проблема госстандартов, кото-

рые ни один ректор не будет менять — не имеет

права. А существуют ли программы повышения

квалификации специалистов?

— В рамках областной целевой программы у нас проходят как курсы повышения квалификации работников физической культуры, так и разного рода семинары: судейские, тренерские.

— Есть ли интерес к изучению зарубежного

опыта?

— Я считаю, делиться опытом — это всегда полезно. Нельзя говорить, что за рубежом все идеально, но многие моменты мы можем для себя взять на заметку. Для того чтобы развиваться са-мим, надо общаться, смотреть, что происходит у других, делать выводы. Не нужно обособляться.

— В октябре мы готовим визит в Казань про-

фессора Гриффита из австралийского универси-

тета — одного из ведущих вузов мира по спортив-

ной тематике — и профессора Скиннера, который

является экспертом МОК по вопросам допинга.

— Тема актуальна, потому что допинг — бич про-фессионального спорта. Это очень серьезная про-блема, которую надо решать сегодня, а не завтра. Она и так уже захлестнула большой спорт.

Беседовала Галина Гурова

САМАРСКИЙ СПОРТ

2012 ГОД Проведено 26 спортивных мероприятий,

в которых приняли участие 300 тыс. человек Самарские спортсмены принесли

в региональную копилку наград 1623 медали 372 специалиста прошли курсы

повышения квалификации Состоялся ежегодный областной конкурс

на звание лучшего спортивного специалиста по 15 номинациям

2013 ГОД В составы сборных России по различным видам

спорта входят 448 самарских спортсменов Финансируются проектирование, реконструкция

и строительство 72 объектов на сумму 2 млрд 611 млн руб.

Планируется ввести в строй 53 спортивных объекта

СПОРТУ НУЖНЫ СПЕЦИАЛИСТЫ-УПРАВЛЕНЦЫ

Виктор Ольховский руководит Организационным центром спортивных мероприятий при министерстве спорта, туризма и молодежной политики Самарской области и федерацией лыжных гонок. В интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» Виктор рассказал о проблемах подготовки спортивных врачей и менеджеров и о том, где нам полезно использовать зарубежный опыт

ЦИФРЫ

И ФАКТЫ

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ТЕМА НОМЕРА: МЕДИЦИНА И СПОРТ

Page 45: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 43

OPTIMA STUDYКАРЬЕРА И РАЗВИТИЕ

— Бернар, многие дети сегодня оканчивают

школу, абсолютно не представляя, чем они хотят

заниматься в будущем.

— Эта проблема стоит очень остро, причем ка-сается она не только школьников. Люди любого возраста и профессии задаются вопросом: «Дей-ствительно ли я делаю то, что должен делать?» Это относится и к студентам, выбирающим про-фессию, и к уже вполне успешным предпринима-телям. Я понял это, много путешествуя по миру и общаясь с разными людьми, и стал разрабатывать программу «Раскрытие талантов и поиск призва-ния». Я хочу, чтобы все люди на планете Земля узнали ту область, где они могут реализовать себя, и начали действовать.

— Что делать, если ребенок ничего не хочет и

не знает, чем ему заняться в жизни?

— На самом деле причина в том, что он поте-рял мотивацию. Возможно, столкнулся в обучении с чем-то, чего не понимал. Или не осознал, для чего нужно учиться. Может, его кто-то принуждал, заставлял что-либо делать.

Я искренне верю, что каждый человек желает достичь успеха в жизни. Если вы видите, что ребе-нок ничего не хочет, найдите истинную причину этого состояния, и когда вы это уладите — моти-вация возродится.

— Как сделать так, чтобы наши дети были це-

леустремленными и хотели трудиться?

— В первую очередь нужно очень хорошо по-нимать своего ребенка, необходимо разобраться, что ему интересно, во что он верит, к чему стре-мится. Составьте вопросы о том, что вы хотите узнать у своего ребенка, и напишите предполо-жительные ответы. Потом сравните с теми, что дал ребенок, и вы увидите, насколько хорошо вы его знаете. Это самое главное.

— Зачастую родители настаивают, чтобы ре-

бенок получил престижную профессию.

— Так нельзя поступать со своими детьми. Как вы будете себя чувствовать, если вам что-то будут на-вязывать? Ребенок должен делать в жизни то, что у него лучше всего получается, и выбрать профессию

в этом направлении. Иначе он просто потеряет са-моуважение, будет сломлен, несчастлив и прожи-вет чужую жизнь. Разглядите, какие таланты есть у вашего ребенка, и помогите ему развить их.

Специально в помощь родителям я разработал программу «Раскрытие талантов и поиск призва-ния». Она поможет ребенку осознать свои цели и осуществить все мечты в реальности.

— Посоветуйте, как все-таки определить, ка-

кую профессию выбрать в жизни?

— Чтобы найти профессию, которая принесет радость и успех, нужно знать три вещи (это каса-ется и детей, и взрослых):

— каковы ваши таланты, что у вас легко по-лучается;

— что вам интересно, что вы любите делать; — какова ваша цель — причины, по которым

вы действуете. Та область, где пересекаются ваши таланты, ин-

тересы и цели, и будет иде-альной профессиональной деятельностью, которая сделает вас счастливым и выдающимся.

Благодарим консалтинговую компанию «Навигатор»

за предоставленный материал.

НАЙДИ СВОЕ ПРИЗВАНИЕ!«Я хочу, чтобы люди начинали действовать, двигаться по направлению к исполнению своих мечтаний» — в этом видит свою цель Бернард Перси, известный во всем мире педагог, автор образовательных программ, публикаций и семинаров для преподавателей и родителей. В беседе с Леонидом Антиповым, директором по маркетингу ГК «ОПТИМА СТАДИ», он делится идеями, положенными в основу его уникальной программы «Раскрытие талантов и поиск призвания»

ФАКТЫ БИОГРАФИИБернард ПЕРСИ Магистр образования, педагог с 35-летним стажем, специалист

в области карьеры и образования.Автор книг «Как вырастить ребенка. Советы детей родителям»,

«Помогите своему ребенку в школе», «Сила творческого письма», «Моменты изумления — о том, как стать лучшим папой», «Быть родителем — что это такое».

Успешно сотрудничает с Городским университетом Нью-Йорка, Пекинским университетом иностранных языков, университетом Ва-сэда в Токио, МГУ им. Ломоносова в Москве.

Обучал сотрудников компаний Ford, Chrysler, General Motors, Hewlett-Packard, GTE, Itron Corporation.

Более 20 лет консультирует во многих странах мира.

Page 46: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

44 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

-Татьяна Моисеевна, какими

качествами должен обладать

профессионал международ-

ного уровня?

— Сегодня обществу нуж-ны всесторонне развитые

люди, не нуждающиеся в постоянном руковод-стве, способные действовать в условиях неопре-деленности, вести самостоятельный поиск путей решения сложных проблем. Более того, специа-лист должен легко находить взаимопонимание с представителями разных стран, уметь добывать информацию на иностранном языке. Именно выс-шее образование несет главную ответственность за подготовку таких специалистов.

— Согласны ли вы с мнением, что знание ан-

глийского языка — это необходимое качество

успешной в современном социуме личности?

— По данным Европейской комиссии, сегодня отдается предпочтение изучению именно английского языка, а да-лее следуют французский, немец-кий и испанский.

Системы высшего образова-ния с ведущим английским язы-ком наиболее привлекательны для иностранных студентов. Учи-тывая это, европейские страны,

такие как Гер-мания, Финлян-дия , Швеция, Н и д е р л а н д ы , Дания, стали предлагать на н е м у ч е б н ы е программы.

— Какие преимущества имеет человек, вла-

деющий иностранными языками?

— Студент, желающий совершенствовать ино-язычную подготовку, может в течение семестра или года учиться по программам мобильности в зарубежных вузах. Он имеет право выбирать ин-дивидуальный образовательный маршрут в полу-чении профессионального образования не только в России, но и в других государствах.

Кроме того, изучение иностранного языка по-могает личностному росту. Улучшаются речевые способности (фонематический слух, скорость мыслительных операций, способность к догадке, столь необходимые для усвоения новых знаний), а также психические функции: память, внимание, мышление. Развивается коммуникабельность, го-товность к самостоятельной работе, творческое отношение к профессиональной деятельности.

— Существуют ли общие требования к ино-

язычной подготовке?

— Страны ЕС уже не могут обходиться без вза-имного языкового сближения народов. Поэтому в

Высшая школа разрабатывает новые технологии для развития поликультурной многоязычной личности. Какие преимущества имеет человек, владеющий несколькими языками, в интервью журналу «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» рассказывает Татьяна Трегубова, завлабораторией по изучению зарубежного опыта при Институте педагогики и психологии профессионального образования РАО (Казань)

СЕГОДНЯ ЦЕЛЬЮ ЯВЛЯЕТСЯ НЕ ОВЛАДЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫМИ ЯЗЫКАМИ, А ПРИОБРЕТЕНИЕ СПОСОБНОСТИ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКОВ

ЯЗЫКОВ МНОГО НЕ БЫВАЕТ

ДОСЬЕ

Татьяна Моисеевна ТРЕГУБОВА • Доктор педагогических наук, профессор. • Магистр образования США.• Заслуженный работник систе-мы среднего профессионально-го образования РФ.

• Профессор Международной академии авторизованного образования (Лос-Анджелес, США).• Лауреат премии Правительства России 2005 года в области образования.

Page 47: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 45

OPTIMA STUDYИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

процессе научных исследований был создан до-кумент «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка». В нем определены четкие стандарты, которые должны выполняться на каждом уровне изучения языков, а также при оценивании резуль-татов по международной системе. Ключевой це-лью документа является развитие коммуникатив-ных компетенций многоязычной личности.

— Можно пояснить для наших читателей, что

подразумевается под термином «коммуникатив-

ная компетенция»?

— Если языковая компе-тентность предполагает зна-ние грамматики и словаря и умение строить правильные высказывания, то коммуника-тивная включает способность вести осмысленный и связный диалог — то есть знать, когда, как и что говорить.

Эта способность формируется на основе всего опыта общения, где языки взаимосвязаны и взаи-модействуют. Человек может использовать свои знания для понимания текста на незнакомом язы-ке, узнавая слова, имеющие сходное звучание и написание в нескольких языках.

Сегодня совершенное овладение одним, двумя или даже тремя языками, взятыми отдельно друг от друга, не является целью. Главной задачей стано-

вится приобрете-ние способности к изучению языков, а также понимание различия между культурным и слу-жебным языком.

— В чем это различие?

— Служебный язык можно использовать лишь для общения на заданную тему, культурный же по-зволяет понимать собеседника. Такое понимание возможно тогда, когда язык изучается в неразрыв-ном единстве с культурой народа, говорящего на нем. А погружение в многоязычную стихию спо-собствует формированию одаренной личности, открытой всему миру.

Беседовала Марина Колесник

ПОГРУЖЕНИЕ В МНОГОЯЗЫЧНУЮ СТИХИЮ СПОСОБСТВУЕТ ФОРМИРОВАНИЮ ОДАРЕННОЙ ЛИЧНОСТИ, ОТКРЫТОЙ ВСЕМУ МИРУ

На

прав

ах р

екла

мы

Page 48: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

46 www.optimamagazine.ru

В каких странах говорят на португальском?

Кроме Португалии, к их числу относятся все бывшие португальские колонии: Брази-

лия, Ангола, Кабо-Верде, Мо-замбик, Макао, Гвинея-Бисау,

Восточный Тимор, Сан-Томе и Принсипи. Португальский также

распространен в индийском штате Гоа, Уругвае и Гибралтаре. Жители всех перечисленных стран могут без тру-да понимать друг друга.

Интересные факты• Португальский занимает 7-е место по количеству го-

ворящих на нем в мире и 1-е место по числу носителей в южном полушарии Земли.

• 80 процентов современных носителей пор-тугальского языка проживают в Бразилии.

• В 2008 году португальский парламент проголосовал за внесение изменений в ор-фографию португальского языка для при-ближения к бразильским нормам.

• Язык имеет собственный музей (Museu da Lingua Portuguesa) в городе

Сан-Пауло (Бразилия).• В африканских диа-

лектах португальского языка есть прямой аналог

русской идиомы «заморить червячка» — mata-bicho

(«мата-бишо»), что озна-чает «первый завтрак». А если

переводить дословно, то mata — это «уби-

вать», а bicho — «червяк».

Об истории языкаПортугальский от-

носится к языкам роман-ской группы индоевропей-ской языковой семьи.

Зарождение его началось в дале-ком 218 году до н.э., когда на Пиренейский по-луостров пришли римляне, которые принесли с собой латинскую лексику.

Официальным португальский язык стал в 1290 году, когда король Диниш основал первый университет в Лиссабоне и приказал называть использовавшийся тогда язык (его звали «вуль-гарным») португальским и применять в докумен-тообороте.

Эпоха Великих географических открытий при-вела к проникновению португальского в Аме-рику, Азию и Африку в XV-XX веках. Процесс

распространения языка продолжается и сейчас в странах Африки, внутрен-

них регионах Бразилии и Вос-точном Тиморе.

Португалия

Находясь на самом краю европейского континента, Португалия зачастую остается малоизвестной для мно-гих людей. Между тем большинству со школьной скамьи известны португальские мореплаватели — открыватели новых земель, многим любителям культуры и литературы знакомо имя Луиса Камоэнса, а бесчисленному коли-честву современных путешественников и туристов по-любились разнообразная архитектура и природа Пор-тугалии. И, конечно, нельзя не вспомнить знаменитую португальскую кухню и вина, национальную музыку и праздничные традиции, украшающие динамичную жизнь современного человека.

-ей-

алось в дале-

Всемирно известный испанский писатель Мигель Сервантес говорил о нем: «Сладкий язык». Бразильский поэт, журналист и переводчик Олаво Билак считал его «последним цветком Лациума — диким и прекрасным». О чем речь? О португальском языке!

Благодарим Андрея Лымаря и Елизавету Шубину за помощь в подготовке материала.

№4 (10) август-сентябрь 2013ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ/ЯЗЫК НОМЕРА: ПОРТУГАЛЬСКИЙOPTIMA STUDY

В на

чипо

лиязам

ВостоПринси

распростГоа, Уруг

ор-

г итьbicho ччтот озна-

сейчас в стних рег

точноАлфавит

Португальский ал-фавит состоит из 26 букв,

причем K, W и Y использу-ются только в словах ино-странного происхождения и в химических символах. Есть также буквы с диакритикой,

которые основными не считаются.

СЛАДКИЙ, ДИКИЙ И ПРЕКРАСНЫЙ

Page 49: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 47

OPTIMA STUDYИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ/ЯЗЫК НОМЕРА: ПОРТУГАЛЬСКИЙ

— Станислав, расскажите о Пор-

тугальском культурном центре.

Какие проекты вы сейчас реали-

зуете?

— Деятельность культурного центра PORTUGUES.RU осущест-вляется при поддержке Посольства Португалии в Москве и в целом сводится к преподаванию пор-тугальского языка на наших кур-сах и организации мероприятий, направленных на продвижение и популяризацию языка и культуры Португалии в России.

Концерты, выставки, встречи с писателями, режиссерами, акте-рами, художниками, как правило, превращаются в теплый праздник, сдобренный превосходными пор-тугальскими винами. Летом мы ор-ганизуем уникальные экспедиции в разные уголки Португалии, куда обычные туристы не добираются. Более подробную информацию

о деятельности Португальского культурного центра можно найти на сайте www.portugues.ru.

— Сегодня в России растет инте-

рес к Португалии. Португальский

язык сложен для изучения?

— Это зависит от того, как пре-подается язык. Любую, даже самую сложную систему можно разбить на простые и понятные составляющие. Преподаватели центра с этой зада-чей отлично справляются. Благода-ря обширной разговорной практи-ке наши студенты к концу первого

учебного года уже способны понимать язык и общаться на нем. А после второго года мно-гие поступают в португальские и бразильские вузы.

В России распространен миф о существовании различных ва-риантов португальского языка, требующих отдельного изучения. Чаще всего подобное заблуж-дение касается так называемо-го «бразильского варианта», и разные курсы, которые не могут найти преподавателей из Пор-тугалии, всячески способствуют его распространению. На самом деле речь идет всего лишь о диа-лектах, которые очень странно изучать в отрыве от литературной

нормы языка. Любой португалец без всяких трудностей может общаться и в Бразилии, и в Анголе, пользуясь абсолютным взаимопониманием.

— На какие фонетические и

грамматические особенности язы-

ка вы бы обратили внимание на-

ших читателей?

— В португальском языке есть что-то от шума моря. В нем масса

необычных, но легко поддающихся освоению звуков: например, но-совые гласные, дифтонги, мягкое грассирующее «р», много мягких «ж» и «ш». Язык просто создан для романтических баллад и романсов. Подтверждение тому — португаль-ское фаду. Правила же граммати-ки напоминают те, что, возможно, многие уже проходили на уроках испанского, французского или ита-льянского. Многое в языке доступно интуитивному восприятию.

— Какие знаменитые личности

прославили португальскую куль-

туру?

— Прежде всего, это Луиш де Камоэнс, чья эпическая поэма «Лузиады» входит в сокровищницу европейской литературы. Из со-временных писателей назову Жозе Сарамагу (лауреат Нобелевской премии по литературе 1998 года), Антониу Лобу Антуниша, Жозе Кардозу Пиреша. Распростране-нию португальского языка в мире способствует потрясающе богатая музыкальная культура Бразилии.

— Что бы вы пожелали начинаю-

щим изучать португальский язык?

— Начните как можно раньше воплощать свое желание в жизнь. Залог успеха в изучении языка со-стоит из вашего стремления (иде-ально, если оно дополнено интере-сом, а лучше — любовью к культуре или симпатией к ее носителям), а также профессионализма и энтузи-азма преподавателей. Если первая составляющая у вас уже есть, мы с радостью предоставим вам вто-рую.

Беседовала Анастасия Зырянова

Самый эффективный и, пожалуй, единственный способ по-настоящему понять культуру страны — выучить ее язык.

Миссия Португальского культурного центра в Москве — предоставить желающим такую возможность. Его директор

Станислав Микуш, проживший в России более 7 лет, убежден, что, несмотря на 5 тыс. км, разделяющих

наши страны, у нас гораздо больше общего, чем может показаться с первого взгляда

НАЧНИ ИЗУЧАТЬ ПОРТУГАЛЬСКИЙ

В ПОРТУГАЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ ЕСТЬ ЧТО-ТО ОТ ШУМА МОРЯ. ОН ПРОСТО СОЗДАН ДЛЯ РОМАНТИЧЕСКИХ БАЛЛАД И РОМАНСОВ

Станислав МИКУШ

Page 50: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

48 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ/ЯЗЫК НОМЕРА: ПОРТУГАЛЬСКИЙ

Россия и Португалия — страны, тер-риториально удаленные друг от друга, которые не имели общих по-литических интересов ни в Европе, ни в других частях света. Однако государства установили торговые

связи. Португалия обладала обширными коло-ниями и мечтала о могущественном флоте. Для ее осуществления необходимы были товары русского экспорта: мачтовый лес, пенька и смола.

К 1739 году относятся факты прямой торговли между странами: Португалия ввозила, помимо леса, железо, лен и воск, а Россия покупала пор-тугальское вино, фрукты, пробку, оливки и соль.

В 1769 году в Лиссабоне было открыто первое официальное генеральное консульство. Спустя 10 лет в Санкт-Петербург по указу португальской королевы Марии I прибыл первый португальский посол Франсишку Жозе Орта Машаду. А в 1780 году (во времена правления императрицы

Екатерины II) в Португалию приехал первый русский посол граф Нес-сельроде. Таким образом, можно констатировать факт, что установ-лению дипломатических отношений между нашими странами мы обяза-ны двум великим женщинам.

Долгие годы при царском дворе служил пор-тугальский медик Антониу Нунеш Рибейру Санчес. При его непосредственном участии был осущест-влен обмен книгами и научными трудами, издан-ными русской и португальской академиями.

В XIX веке важным событием в российско-португальских отношениях явился визит в Пор-тугалию в 1885 году русских военных кораблей. Положительный резонанс в Португалии вызвало участие российских моряков императорской яхты «Царевна» в ликвидации пожара, возникшего в здании парламента в июле 1895 года. В ноте, на-правленной в российскую миссию, португальское правительство благодарило команду яхты за про-явленное мужество. Командовавший отрядом лей-тенант Синявин был награжден орденом Христа.

Заметное охлаждение в российско-португальских отношениях наступило со сверже-нием в Португалии монархии и провозглашением республики 5 октября 1910 г. Почти в течение года Россия уклонялась от признания республиканско-го режима.

Серьезный отпечаток на русско-португальские связи наложила Февральская рево-

люция 1917 года — дипло-матические отношения были

прерваны вплоть до 1974 года. В течение 57 лет контакты с

этой небольшой страной, нахо-дящейся на окраине Европы, осу-

ществлялись на уровне отдельных торговых сделок, которые реали-

зовывались через третьи страны (Франция, Австрия).

Сегодня взаимный интерес между Португа-лией и Россией заметно вырос. Речь идет не только о развитии политических и экономиче-ских контактов между двумя странами. Сотни

тысяч российских туристов полюбили Португалию как незабываемое место для отдыха, сочетаю-щего возможности насладиться неповторимым природным разнообразием и архитектурно-историческим изобилием. Тысячи студентов рос-сийских университетов и слушателей курсов ино-странных языков проявили интерес к изучению португальского языка и культуры.

Расстояние, разделяющее Россию и Португалию, неизбежно наводит на мысль, что контакты между

двумя странами были большой редкостью, но на самом деле это не так. Мы нашли свидетельства

русских о пребывании в Португалии, относящиеся к самым разным временам, необычным местам и чрезвычайно неожиданным обстоятельствам

ДВА ПОЛЮСА ЕВРОПЫ

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ РОССИЕЙ И ПОРТУГАЛИЕЙ БЫЛИ УСТАНОВЛЕНЫ В 1779 ГОДУ

ФАКТЫ БИОГРАФИИ

Жозе Мануэл Мильязеш ПИНТООкончил исторический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова. Более тридцати лет профессиональной деятельности связаны с Россией. Доктор истории (диссертация на тему «Влияние испанских и португальских либеральных идей на русских декабристов»). Корреспондент СМИ Португалии, Франции и Великобритании в Москве. Командор ордена за заслуги перед Португальской Республикой. Автор ряда книг-исследований об отношениях СССР и стран Африки, о политических и культурных связях России и Португалии.

Жозе Мануэл Мильязеш ПИНТО

Page 51: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

www.optimamagazine.ru 49

№4 (10) август-сентябрь 2013 OPTIMA STUDYСВЕТСКАЯ ХРОНИКА

Фотография как искусствоСамуэль работает в Париже, но приезжает

каждый год во время кинофестиваля в Канны, в отель «Мартинез», где останавливаются многие знаменитости.

Фотографии Самуэля — это настоящие произ-ведения искусства. Он сам имеет художественное образование — изучал рисунок в юности, затем стал профессиональным чертежником. Отсюда знание перспективы и композиции, стремление к ясности и лаконичности изображения.

Но в промышленном чертеже Самуэлю не хва-тало творчества. И когда его вдруг назначают за-ведующим фотолабораторией на производстве, он погружается в мир фотографии с головой: изучает способы проявки, экспериментирует со светом и цветом. Затем, как мальчишка, следу-ет по пятам за опытным фотографом, выполняя все его капризы и терпя стариковское ворчание, чтобы постичь это великое искусство — останав-ливать мгновение.

Заповедник знаменитостейПоначалу, попав работать в «Мартинез», Са-

муэль был смущен такой близостью к кумирам публики, но постепенно понял простую истину: чем талантливее человек, тем проще он в обще-нии. Фотограф уважает своих звездных моделей за талант, волю и огромную работоспособность и замечает, что деятели кино очень интересные люди, с нетривиальным мышлением и богатым внутренним миром.

Его любимой моделью стала Моника Белуч-чи — с годами ее шарм только усиливается, по-добно аромату выдержанного красного вина. По-прежнему величественна королева французского кинематографа Катрин Денев. В этом году она сно-ва поднималась по ступеням Дворца фестивалей,

и публика устроила ей непрекращающуюся овацию. Завсегдатай отеля Ален Делон сменил образ романтического героя на имидж умудренного жизнью человека, но по-прежнему красив. Самуэлю удалось запечатлеть его на открытой террасе отеля за бокалом шампанского вместе с мэром Парижа Бертраном Деланоэ и ми-нистром культуры Франции Орели Филип-пети. Да что французские актеры — они для парижанина Самуэля свои.

Он знаком почти со всеми мировыми звездами. Самуэль не раз снимал Николь Кидман, которая в этом году входила в со-став жюри фестиваля. Ему позировал и пред-седатель жюри — великий Стивен Спилберг. Его камера уже не первый год наблюдает, как звезда Болливуда Айшвария Рай пре-вращается в актрису мирового уровня.

Русские моделиМастерская замечательного фотохудожни-

ка расположена в 17-м округе Парижа. Там он занимается созданием фотообразов зна-менитостей, рекламными съемками, создает досье для моделей. Ему нравится работать с русскими и украинскими девушками — они не только красивы, но и образованны, неустанно трудятся, чтобы добиться цели. Многие из них покоряют Париж, как, например, его давняя знакомая Наталья Водянова, которая снялась в прекрасной экранизации романа «Любовь Властелина» Альбера Коэна вместе с Джона-таном Рис-Майерсом.

Не так давно Самуэль открыл собственную мини-киностудию. Ее сотрудников часто пригла-шают на различные люкс-вечеринки — в Араб-ские Эмираты, на Ибицу, в Израиль. А в Париже он часто снимает российские свадьбы и не уста-ет поражаться их широте и размаху.

На Каннский кинофестиваль корреспондент журнала

«МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» Татьяна Гриднева приехала

не впервые, поэтому здесь ее ждали встречи

с уже знакомыми людьми. Один из них — фотограф

«Гран Хайят Канн отель Мартинез» Самуэль Саадун

РЯДОМ СО ЗВЕЗДАМИТатьяна ГРИДНЕВА

НИКА

ика устроила ей непрекращащающющющю. Завсегдатай отеля Ален Делонн

а оо сь ь сее е с с ми-ип-они

ыми икол

щщщщуюююуюуюуюсссссн

сясясяясяся

ль о-д-г. т,-

ожни

ль

имм

а--етт

ссее оо ххя

сььвьь а--

юю а--е-

и-

Фото для публикации любезно предоставил их автор Самуэль СААДУН

Page 52: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

50 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY

«Любовь и голуби» Йоланды Моро

На последнем утреннем про-смотре в Каннах, где присутство-вали в основном профессионалы кино, все долго

аплодировали фильму «Анри», второй полнометражной ленте звезды французского кино Йоланды Моро. Эта знаменитая актриса, дважды лауреат премии «Сезар» за лучшую женскую роль, недавно стала сама писать сценарии и снимать по ним фильмы.

Йоланда постоянно улыбается — у нее с чувством юмора полный порядок. Она обладает редким в совре-менном кино талантом — у нее амплуа характерной актрисы, а значит, море обаяния и самоиронии.

Сидя за столиком «Фестивального кафе», Йоланда рассказывала, как взяла в руки карандаш, чтобы сра-зу стирать то, что напишет, — до такой степени была не уверена в своих способностях! И как поначалу было трудно выводить первые строки сценария. И как потом, благодаря своему воображению, она погружалась в своих персонажей, проживая с ними все перипетии судьбы.

И вот в 2005 году Йоланда Моро получила третьего «Сезара» — уже за лучший фильм.

Йоланда рассказала мне, как придумала главную героиню Розетту — наивную девушку «немного не в себе», мечтающую о неземной любви, — и как специально столкнула ее с со-рокалетним циничным хозяином бара Анри, который ее соблазняет. Но кто в результате остается победителем — это вопрос. Анри — «потухший человек», воплощение одиноче-ства — вдруг пробуждается с появлением в его жизни белой голубки Розетты.

В общем, после первого же просмо-тра фильма даже профессиональная фестивальная публика вытирала слезы. Йоланда поведала, что этой историей хотела показать, насколько всем нам,

которым так сегодня бывает тяжело и больно жить, важно открыться любви.

«Вот ведь, пишешь сценарий, придумываешь, а потом персонажи тобой руководят», — лукаво подмигивает ак-триса. И живописует, как ей пришлось стать специалистом по разведению голубей, сколько специальной литературы прочесть, на скольких голубиных фермах побывать, ведь эти птицы — полноправные участники ее фильма.

Окружившая нас с Йоландой обедавшая тут же в кафе съемочная группа зашумела: «Так вы из России? Напи-шите про наш фильм! Он действительно отличный. Мы на фестивальном рынке сейчас стараемся продать его русской фирме, как это — «Рос…экспорту». Расскажите о нас русским зрителям. Пусть смотрят наш фильм – не пожалеют!»

СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

«Фестивальное кафе» на набережной Круазетт и фестивальный городок в Каннах стали для корреспондента журнала

«МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» Татьяны Гридневой местом встречи с уникальными личностями — французской актрисой

и режиссером Йоландой Моро, патриархом бельгийского авторского кино Робом Ван Эйком и представителем зарождающегося

гаитянского кинематографа режиссером Жаком Роком

ВСТРЕЧИ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУТатьяна ГРИДНЕВА

аплодировали фильму «Анри», второй п

Старейшина фестиваля

В «Фестивальном кафе» я встретилась и с давним знакомым — бель-

гийским режиссером Ро-бом Ван Эйком. Он пред-

ставил в Каннах свою новую картину «Афтерман-3», по-

вествующую о глобальном потеплении и тех драматических событиях, которые оно может повлечь за собой. Эта футури-

стическая драма приглашена и на фестиваль фантастических фильмов в Монреаль.

Фильм «Афтерман» вошел в анналы истории фламандского кино и стал первой картиной, проданной за границу — в Япо-нию. А свой дебютный фильм Роб Ван Эйк представил в Каннах

40 лет назад.«Авторскому кино нелегко пробивать себе дорогу — как пре-

жде, так и теперь», — сетует Роб. Он рассказал мне, как в каче-стве протеста даже однажды сжег свою пленку прямо на ступенях

Дворца фестивалей. Поделился режиссер и своими впечатлениями детства, в котором

заболел кинематографом. В послевоенном бедном его отрочестве подаренный кем-то старенький кинопроектор показался Робу на-

стоящим сокровищем. Пленки не было, и мальчишка выпрашивал в кинотеатрах обрывки фильмов, затем монтировал их по своему вкусу

и показывал сверстникам. Вот так и родился этот интересный, само-бытный кинорежиссер.

Пусть смотрят наш фильм не

отеплении и тех драматических

Page 53: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013 OPTIMA STUDYСВЕТСКАЯ ХРОНИКА

А ЧТО У НАС?

РЕГИОНАЛЬНЫЕ ФЕСТИВАЛИ РОССИИГалина ГУРОВА, директор ООО «Медиа Кор-порация «РУсь ТВ»:— В России ежегодно проводится более 80 кинофестивалей. Но все они — по-жалуй, кроме «Кинотавра» — мало кому известны. Почему? Во-первых, большая их часть проходит в регионах; во-вторых, реклама ограничивается небольшими бюджетами. Кинофестивали в России — своего рода «тусовка для своих», где решаются собственные задачи, и широкая публика чувствует себя там лишней. Тем не менее расскажу о несколь-ких, на мой взгляд, интересных региональных фестивалях.

Рождение нового кинематографаНа Каннском фестивале я познакомилась с предста-

вителями гаитянского кино — пожалуй, одного из самых молодых в мире.

Гаити — райский остров с тяжелым историческим прошлым: работорговля, диктатура… Он притягивает кинематографистов разных стран. Туда приезжают на натурные съемки даже из Голливуда. Не случай-но послом доброй воли от Гаити стал Шон Пенн. На 65-м кинофестивале в Каннах он организовал сбор

средств в пользу жителей

острова, пострадавших от землетрясения.

Но собственный кинема-тограф появился на Гаити совсем недавно. Пожалуй, точкой отсчета стал фильм «Дождь надежды» коренного гаитянца Жака Рока, снятый в 2005 году.

С этим режиссером мы встретились в фестивальном городке. После «Дождя надеж-ды», который стал культовым фильмом на его родине, Жак снял уже более 20 фильмов, в основном короткометражных или документальных. Он рассказал, что получил образование в США и вернулся на родину, чтобы развивать там «седьмое искусство».

Сферой интересов Рока являются все виды искусства. Он известен в Штатах как самобытный музыкант, занима-ется живописью и считает, что кино — это симбиоз всех искусств. Этому Жак Рок учит сотню молодых гаитянцев,

которые мечтают познакомить весь мир с богатой культурой и великолепной природой

острова.

кинематографистов разных стран. Туда приезжаютна натурные съемки даже из Голливуда. Не случай-но послом доброй воли от Гаити стал Шон Пенн. На65-м кинофестивале в Каннах он организовал сбор

средств в пользу жителей

«Дождьгаитянцв 2005

С этвстретигородкеды», кофильмов основрасскана роди

СфеОн извеется жиискусст

кото

, рекекклалаламамама оо огргргранананичичичивививаеаеаетстстсяяя

www.optimamagazine.ru 51

КАННЫ ПРОТИВ ВЕНЕЦИИИнтересно вспомнить, что

Каннский фестиваль был заду-ман в противовес Венецианско-му — первому международному кинофестивалю в мире, который

под давлением Муссолини перешел, по мнению инициато-ров из Канн, от художественных критериев к политическим: здесь награждались фильмы, лояльные фашизму.

В свою очередь, Венецианский кинофестиваль — это от-душина для всех ненавистников Голливуда. Именитые аме-риканские кинематографисты не являются здесь желанными гостями. По негласной традиции победитель Венецианского кинофестиваля должен сказать в адрес Голливуда какое-нибудь язвительное замечание.

«КАНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ» (Канск, Красноярский край) проходит не на Лазурном побережье Франции, а в Сибири. Место проведения — неболь-шой городок Канск — было выбрано по созвучию с названием фран-цузского фестиваля. Но поскольку топоним короче раскрученного бренда, в конкурсе участвуют только короткометражные фильмы (не более 30 минут). Фестиваль интернацио-нальный, с большой программой. Поставщик новых имен, жанров и стилей. Занимает почетное 33-е место в рейтинге RMR благодаря 12-летнему стажу и высокому каче-ству организации.

«ФЕСТИВАЛЬ МУСУЛЬМАНСКОГО КИНО» (Казань) проводится в 9-й раз. Главная его цель — пропаганда межкультурного диалога и призыв к толерантности, создание объективного представления о традиционном исламе и мусульманах. В 2013 году в адрес организато-ров поступило рекордное количество заявок — более 300 фильмов из 30 стран мира. Несмотря на такую по-пулярность, фестиваль не попал в рейтинг RMR.

«ОТ ВСЕЙ ДУШИ» (Ульяновск) — международный фести-валь кино- и телепрограмм для семейного просмотра им. Валентины Леонтьевой. В этом году прошел в 5-й раз и стал культовым событием для города. Фестиваль про-пагандирует нормы человеческого общения, положи-тельный опыт и пример благополучных семейных отно-шений. В рейтинге RMR занимает 35-е место благодаря массовой зрительской поддержке и вниманию прессы.

«СОЛЬ ЗЕМЛИ» (Самара) — фе-стиваль документального кино, в этом году проводится в 6-й раз. Цель фестиваля — поощрение мастеров документального кино, чьи фильмы проникнуты любо-вью к России, своему народу. Девиз фестиваля: «Да светит свет ваш пред людьми…». В рейтинге кинофестивалей РФ за 2012 год, по версии Romir Movie Research (далее — рейтинг RMR), занимает далекое 57-е место. Причина — в отсутствии на мероприятиях ярких знаменитостей, малом бюджете и недостаточной поддержке местных властей.

Page 54: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

52 www.optimamagazine.ru

В конкурсную программу вошли фильмы со всего мира, в основном международные или нацио-нальные премьеры. Программный фокус фестиваля — «арт-мейстрим», то есть фильмы, обладающие высоким художественным качеством и доступные максимально широкой аудитории.

Главный приз «Золотой Дюк» получил российский фильм «Географ глобус пропил» режиссера Александра Веле-динского с Константином Хабенским в главной роли.

Почетным гостем фестиваля уже не первый год явля-ется продюсерский центр «Марлен», запускающий собственный междуна-родный кинофестиваль в Самаре и развивающий фестивальное движение в Самарской области.

В Париже в рамках проекта Global Russian Art (сезон-2013) прошла выставка реалистической русской живописи «Открытие. Диалог Россия — Европа». Мероприятие орга-низовано при поддержке Министерства культуры РФ, Госу-дарственной думы РФ и Россотрудничества.

Свои работы по мо-тивам национального пейзажа, традицион-ного уклада жизни и исторических событий России представили художники, выбранные русско-французским экспертным советом: Ю р и й К о н е в с к и й ,

тпниРхрэЮ

Одесский фестиваль, пози-ционирующий себя как глав-ный кинофорум Восточной Европы, состоялся в этом году на знаменитом украинском морском курорте в 4-й раз.

Официальные церемонии открытия и закрытия фестива-ля традиционно проходили в изумительном по красоте здании Одесского оперного театра. Созданное в стиле венского барокко, оно является одной из самых выдаю-щихся достопримечательностей Восточной Европы.

Знаменитая Потемкинская лестница стала огромным кинотеатром под открытым небом с видом на Черное море, собирающим тысячи людей. Фестивальный дво-рец с 2012 года располагается в здании Театра музы-кальной комедии.

О происходящих в разных уголках мира событиях

культурной жизни, свидетелем либо организатором которых он был, рассказывает генеральный

директор продюсерского центра «Марлен» и постоянный ведущий

рубрики «Светская хроника» журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ

ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ» Алексей Прокаев

ОТ ФЕСТИВАЛЯ — К БИЕННАЛЕ

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY СВЕТСКАЯ ХРОНИКА

Художники Алла ШАХМАТОВА и Владимир РОМАНОВ с гостями выставки

ЧТО: Global Russian Art

ГДЕ: Париж, Франция

КОГДА: 18 июля —

1 августа 2013 года

Владимир Романов, Алла Шахматова (Самара), Михаил Шаньков, Андрей Уделов, Наталья Зай-цева (Москва).

Вернисаж состо-ялся 18 июля в центре Парижа, в галерее Art’et Miss. Русские и французские гости смогли не только полюбоваться картинами, но и познакомиться с некоторыми авторами, при-ехавшими во Францию специально на это ме-роприятие.

Юрий Коневский. «Русь православная»

Организатор проекта Анна КОНЕВСКАЯ

ЧТО: Одесский международный Одесский международный кинофестиваль кинофестиваль

ГДЕ: Одесса, УкраинаОдесса, Украина

КОГДА: 12-20 июля 2013 года

Президент кинофестиваля Виктория ТИГИПКО

Почетные гости кинофестиваля Андрей АРЗАМАТОВ и Нонна ГРИШАЕВА

Александр РЕВВА и самарские продюсеры Елена ХОДКЕВИЧ

и Юлия ГОНЧАРОВА

Фот

о: А

лина

Лел

иков

а

Фот

о: А

лекс

ей П

рока

ев

Фот

о: Г

алин

а Гр

язно

ва

Фот

о: А

лекс

ей П

рока

ев

Фот

о: Г

алин

а Гр

язно

ва

Page 55: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru

OPTIMA STUDYСВЕТСКАЯ ХРОНИКА

ЧТО: Ширяевская биеннале современного искусства

ГДЕ: село Ширяево, Самарская область, Россия

КОГДА: 9 августа — 9 сентября 2013 годаШиряевская биеннале «Между Европой и Азией» — самое круп-

ное аутентичное событие современного искусства в Самарском регионе — проводится с 1999 года в селе Ширяево, располо-женном на берегу Волги.

Тема биеннале в 2013 году — «Экран: между Европой и Ази-ей». Основными проектами форума являются международная творческая лаборатория и «Номадическое шоу», которые про-водятся как эксперимент современного искусства в традицион-ной русской деревне. «Номадическое шоу» — это симбиоз двух понятий: европейского шоу и азиатского номадического (то есть кочевого) принципа жизни для освоения новых «территорий».

«Орда» зрителей в течение 6-7 часов движется по предложен-ному маршруту вместе с авторами, осваивая новые очаги искус-ства: пристань, берег Волги, горы, штольни, озеро, улицы, деревенские дома.

В этом году 24 августа свои новые работы на биеннале представят 25 авторов из Германии, Швеции, Австрии, Франции, Италии, Эстонии и России.

ЧТО: Российские сезоны в Сент-Луисе

ГДЕ: Сент-Луис, штат Миссури, США

КОГДА: весна 2013 года — весна 2014 года

Расположенный на берегу Миссиси-пи американский город Сент-Луис около 20 лет является городом-побратимом Са-мары. Для поддержки и развития деловых и культурных связей в Сент-Луисе был создан специальный комитет «Сент-Луис — Самара», который успешно возглав-ляет его бессменный лидер Дмитрий Кабаргин.

По инициативе продюсерского центра «Марлен» и при всесторонней поддержке американской стороны в апреле-мае этого года впервые состоялся фестиваль «Рос-сийские сезоны в Сент-Луисе», в котором приняли участие российские и американские деятели культуры.

Яркими моментами фестиваля стали выступление са-марского коллектива «Степ-Аккорд» и концертная про-грамма из произведений русских композиторов в испол-нении студентов музыкального отделения Университета Миссури города Сент-Луиса.

По оценке организаторов и, прежде всего, зри-телей, мероприятие получилось ярким, интересным, незабываемым. Фестиваль, безусловно, будет иметь продолжение: в настоящий момент идет активная под-готовка к форуму 2014 года, кото-рый также состо-ится весной.

53

В прямом эфире телекомпании GTN

ЧТО: Фестиваль «Волга театральная»

ГДЕ: Самара, Россия

КОГДА: 15-22 сентября 2013 годаМежрегиональный фестиваль «Волга театраль-

ная» проводится впервые. Свои постановки пред-ставят театральные коллективы из Пензы, Ульянов-ска, Волгограда, Нижнего Новгорода, Саранска, Тольятти и других городов.

Главный приз главы городского округа Самара получит лучший спектакль. Наградами также будут отмечены лучшая режиссерская работа, сцено-графия, женская и мужская роли.

Специальный гость фестиваля — Theater in der Westentasche (Театр в жилетном кармане). Этот самый маленький в Германии театр из города Уль-ма покажет спектакль «Глазами клоуна» по рома-ну Генриха Белля с участием Томаса Дентлера и Нэнси Калеро. Спектакль пройдет 21 сентября на

сцене муниципального театра «Самарская площадь».

Нэнси КАЛЕРО Томас ДЕНТЛЕР и Нэнси КАЛЕРО

Миссиси-уис около

Голубой фонтан, Сент-Луис

Фот

о: А

лекс

ей П

рока

ев

руком

о-

-ус-

енские

Куратор биеннале Неля КОРЖОВА

Фот

о: М

ари

Элен

Дю

брей

Page 56: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

54 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY СООБЩЕСТВО

Инвестиции в качество жизниБум на покупку недвижимости за ру-

бежом связан прежде всего с инвести-ционной привлекательностью объектов. Наличие недвижимости в Европе обеспе-чивает и новое качество жизни — напри-мер, гармоничное сочетание морского бриза, террасы с видом на море и раз-витой инфраструктуры. Это притягивает и покупателей, и бизнес-инвесторов.

Собственная недвижимость за гра-ницей, как правило, дает возможность оформления не только краткосрочной, но и периодической шенгенской визы, то есть открывает многие границы, позволяя

перемещаться по своему желанию в большинстве стран Европейского Союза.

Преимуществом является также конфиден-циальность информации о покупателе и отно-сительная простота оформления права на соб-ственность. В перспективе возможна постановка вопроса о получении права на жительство.

Большое значение для покупателя имеют ста-бильность политического строя и перспективы развития отдельных сегментов рынка и регионов, поэтому сегодня наиболее привлекательны с точ-ки зрения инвестиций в недвижимость страны, вхо-дящие в Европейский Союз.

Популярны также Болгария, Черногория, Ита-лия, Греция, Испания — традиционно курортные страны. Спросом пользуется недвижимость в Ве-ликобритании, Финляндии, Чехии, Прибалтике, на Кипре. Существует интерес к жизни и в совсем уже экзотических государствах Юго-Восточной Азии (Таиланд и Филиппины) и Латинской Америки.

Навстречу скрытому спросу Спрос на зарубежную недвижимость в регио-

нах огромен, а реальное количество сделок не-велико. Причины — в отсутствии активного пред-ложения со стороны агентств, непрозрачности процедуры сделки, недоверии покупателя в силу недостатка информации.

И это стечение обстоятельств — клондайк для активного продавца, поскольку самостоятельная разработка направления «зарубежная недви-жимость» как для частного покупателя, так и для регионального агентства связана с большими трудозатратами.

В первую очередь необходимо иметь высоко-классных специалистов, которые должны знать законодательную базу каждого государства и отслеживать ее постоянные изменения; профес-сионально вести переговоры с представителями посольств; налаживать контакты с риелторскими компаниями и собственниками недвижимости из этих стран; не только заниматься оформлением самой недвижимости, но и организовывать про-цесс выезда покупателей в страну. Желательно иметь свои представительства в этой стране.

Другой путь — участие в региональных выстав-ках, бизнес-встречи между прямым покупателем и непосредственным продавцом недвижимости.

Независимо от состояния финансовых рынков, цен на золото и нефть и колебаний курсов валют, недвижимость, особенно зарубежная, всегда в цене. Ее по праву относят к одному из наиболее стабильных вложений. К тому же, в отличие от нескольких десятков килограммов золота в банковском сейфе, недвижимость за границей способна приносить доход или как минимум радость своему владельцу

Рисунок 1. Доля национальных покупателей в сделках с элитной недвижимостью в инвестиционно привлекательных городах мира, %

ЦИТАТА В ТЕМУВ ближайшие несколько лет основными покупателя-

ми на мировом рынке недвижимости будут граждане России, Индии, Бразилии и Китая.

РБК

Ольга ЧЕМАРКИНА, руководитель Международного делового салона «Недвижимость и бизнес за рубежом»

ЧЕМ ВЫГОДНА НЕДВИЖИМОСТЬ ЗА ГРАНИЦЕЙ

Page 57: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) август-сентябрь 2013

www.optimamagazine.ru 55

OPTIMA STUDYСООБЩЕСТВО

Сергей ФИЛАТОВ, глава представительства Pafilia Property Developers Ltd, Кипр:

1. Мы надеемся расширить круг наших партнеров и познакомить потенциальных покупателей со всеми воз-можностями приобретения недвижимости на Кипре.

2. Залитые солнцем песчаные пляжи и лазурное море, древняя культура и размеренный образ жизни дарят незабываемые впечатления. Покупателей привлекают возможность получения временного или постоянного вида на жительство, гражданства через инвестиции, а также

образование по международным стандартам, отличная меди-цина и самый низкий уровень преступности в Европе.

БЛИЦ-ОПРОС

Захариас АСТЕРИОС, директор компании Kyma Property, Греция:

1. Мы хотим встретиться с потенциальными клиентами, инвесторами, которые заинтересованы в приоб-ретении греческой недвижимости или бизнеса.

2. Греция — страна древнейшей культуры с прекрас-ным климатом. С Россией ее связывают история и общая религия. С 2013 года действует закон, согласно которому при покупке недвижимости от 250 тыс. евро владелец и вся его семья получают право проживания в Греции сроком на 5 лет, с продлением до 5 лет. В связи с кризисом цены на недвижимость в Греции резко снизились, и это делает объекты более привлекательными.

В ноябре в Самаре и Тольятти пройдет первый Международный деловой салон «Недвижимость и бизнес за рубежом». Его будущие участники ответили на вопросы журнала «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И ЯЗЫКИ»

Олег ДЕГТЯРЕВ, директор Law Firm Ltd, Великобритания:

1. Мы надеемся, что этот салон привлечет множество людей с активной жизненной позицией,

которым будут интересны наши возможности. Зача-стую компаниям, выходящим на европейский рынок,

необходимо иметь юридическое лицо в стране с крепкой экономикой, и мы сможем организовать и сопровождать такие фирмы. Оказываем помощь в получении резидент-ской визы, ведущей к получению вида на жительство и гражданства Великобритании.

2. Британскую недвижимость, одну из самых лик-видных в мире, выбирают по причине стабильности рынка. Стоимость недвижимости в центральной ча-сти Лондона растет в среднем на 10-20, аренды — на 5-10 процентов в год.

цина и с

:

циальными

ОлВе

мнкото

стую кнеобходэконом

1. Ваши ожидания от участия в Международном деловом

салоне «Недвижимость и бизнес за рубежом»?

2. Почему русские выбираютвашу недвижимость?

На

прав

ах р

екла

мы

Page 58: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

56 www.optimamagazine.ru

№4 (10) август-сентябрь 2013OPTIMA STUDY СООБЩЕСТВО

На совещание приехали 82 представителя педагогиче-ских колледжей из 14 регионов России. Всего же в состав Сове-та директоров входят 106 таких учреждений.

Участники мероприятия гово-рили о том, что история средне-го педагогического образова-ния России насчитывает свыше 150 лет и за это время стала неотъемлемой частью отече-ственной образовательной куль-туры. Педагогические колледжи ориентированы на подготовку преподавателей-практиков, мето-

дически грамотно выстраивающих учебный про-цесс. Их выпускники востребованы в начальной школе, детских садах, учреждениях дополнитель-ного образования.

Обсуждая вопросы современного состояния среднего педагогического образования, доклад-чики подчеркивали, что оно нуждается в поддерж-ке государства.

Было избрано новое руководство Совета. Его председателем стала Елена Головинская, к. п. н., директор ГБОУ СПО педагогический колледж №4 Санкт-Петербурга, а исполнительным директо-ром — Наталья Соболькова, к. п. н., координатор программ и проектов комитета по образованию города Всеволожска Ленинградской области.

Елена Головинская отметила: — Сегодня идут серьезные дискуссии по по-

воду дальнейшего развития профессионального

педагогического об-разования. Высказы-вается мнение, что роль педагога может выполнять специалист любой отрасли, про-шедший незначитель-ную переподготовку в области педагогики и психологии. Безусловно, такие идеи профессио-нальным сообществом не принимаются. Подобный эксперимент приведет к развалу традиционно сло-жившейся системы педагогического образования.

Всеобщая тенденция к получению высшего об-разования уже оказала серьезное влияние на со-кращение специалистов реального сектора эко-номики. В этой ситуации именно система среднего педагогического образования, обладая гибкой структурой подготовки кадров, конструктивно настроенными педагогическими коллективами, способными к быстрым изменениям, позволяет эффективно реагировать на образовательный заказ государства и работодателей.

Как подчеркнула Наталья Соболькова, ши-роко обсуждаемый в педагогических кругах про-фессиональный стандарт педагога в нынешнем его виде ставит под угрозу не только существо-вание среднего педагогического образования, но и реализацию федеральных государственных образовательных стандартов из-за отсутствия не-обходимого количества специалистов.

На протяжении работы Совета проводились совещания, круглые столы, семинары, курсы повы-шения квалификации, студенческие конференции. Лучший педагогический опыт был представлен в печатных изданиях Совета.

Участники совещания поддержали инициативу о создании Ассоциации образовательных орга-низаций профессионального образования и при-няли за основу проект резолюции.

Более подробную информацию можно получить

на сайте: http://college4.spb.ru/.

С 20 по 22 мая 2013 года в Санкт-Петербурге прошло Всероссийское совещание директоров педагогических колледжей и образовательных учреждений. Специалисты обсудили современное состояние и перспективы развития среднего педагогического образования в связи с введением федерального закона «Об образовании в РФ»

ПЕДАГОГИ-ПРАКТИКИ ОБЪЕДИНЯЮТСЯ

ИДЕЯ, ЧТО РОЛЬ ПЕДАГОГА МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ СПЕЦИАЛИСТ ЛЮБОЙ ОТРАСЛИ, ПРОШЕДШИЙ НЕЗНАЧИТЕЛЬНУЮ ПЕРЕПОДГОТОВКУ, ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ СООБЩЕСТВОМ НЕ ПРИНИМАЕТСЯ

Елена ГОЛОВИНСКАЯ, председатель

Совета директоров педагогических

училищ и колледжей РФ

Наталья СОБОЛЬКОВА, исполнительный директор Совета директоров педагогических училищ и колледжей РФ

Page 59: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

Dear readers,You have probably noticed

that the content of the Russian

and the English versions of our

magazine is not the same. This is

made on purpose, because each

of the versions is aimed at its own

readers. The Russian part is a

guide of international education

and is intended mainly for a wide

Russian audience interested in

various aspects of study abroad.

The English part will be interesting

for foreign educational providers, experts and specialists interested

in the market of Russian education and for the international students

planning to study in Russia.

Together with the information on educational institutions of

various countries, each issue of the magazine contains special topics:

language, country and profession of the issue.

In this issue the readers will find interesting facts about

Portuguese, learn some new information about the universities of

Poland and find out in which countries they can obtain the professions

of doctor, nurse or sports manager. The next issue will be dedicated

to the Netherlands, the Japanese language and the professions of

constructor, architect and estate agent. The December issue will be

dedicated to Australia as an educational destination.

On the pages of our magazine thousands of our Russian readers

has already explored various educational institutions of the USA,

Canada, Australia, New Zealand, China, Eastern and Western

Europe, including the UK, Germany, the Netherlands, Spain, Poland,

Switzerland, the Czech Republic, Malta, Greece, Cyprus and other

countries. Many of them became students of these educational

institutions.

Wide target audience and efficient distribution system (the

magazine is available in hard copy, in e-format and has the versions

for Android and iOS) turn our magazine into a unique marketing

resource for foreign educational providers interested in Russian

students. The magazine is issued in partnership with the Association

of Russian Educational Advisors.

We hope that you are going become our regular reader and

partner!

Best regards,Pavel ANTIPOV

Editor

RUSSIAN DIGEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2NEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3GLOBAL VIEWWhat business is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Creating business opportunities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5PERSONA GRATAPromoting Russian education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6STUDY IN RUSSIAScientia unescamus! Let knowledge unite us! . . . . . . . . 8POINT OF VIEWThe brand advocates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10STUDY ABROAD: MEDICINE & SPORTBond University merges sport and medicine . . . . . . . . 13Study sport and health sciences in the UK . . . . . . . . . . . 14STUDENT'S EXPERIENCEFontys Venlo alumnus in Asia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

TABLE OF CONTENTS

Information & Analysis bilingual magazine

“INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES”

№4 (10), August-September, 2013

Founder and Publisher:International Educational Centre OPTIMA STUDY Ltd.

Director General Pavel ANTIPOV

Economics Director Galina GUROVA

Marketing Director Leonid ANTIPOV

Chief Editor Oxana YARUN

Designer Tatiana LUZANINA

Council of Experts Vadim CHUMAK Lyudmila KORSHIKOVA Lyudmila KOZHEVNIKOVA Andrey LYMAR Natalia SOBOLKOVA Tatiana TREGUBOVA

Address: Samara6 Chasovaya st., 443086, Russiatel. +7 (846) 270 95 80, fax: +7 (846) 270 95 99E-mail: [email protected]

KazanOf. 519, 2 Nikolay Stolbov st., 420021, RussiaТеl. +7 (917) 275-67-37E-mail: [email protected]

Ulyanovsk1A Krasnoarmeyskaya st., 432063, RussiaТеl. +7 (929) 795-77-70E-mail: [email protected]

TogliattiOf. 229, Grand City, 3 Novy projezd, 445037, RussiaТеl. +7 (846) 270-95-99, (917) 118-59-40E-mail: [email protected]

Bureau in Canada200 Finch St. W #333 Toronto, ON, M2R 3W4Теl. +1 416 273 6646E-mail: [email protected]

Issued since October 2011Periodicity: 6 issues per yearCirculation: 8000Registration number: PI № FS77-46488

DistributionIn Russia:subscription, direct delivery and electronic distribution to the Universities and High Schools, Regional and City Administrations of Russian Federation (RF), Business communities and NGOs, Embassies and Consulates of foreign countries located in RF.

Abroad:direct delivery and electronic distribution to the International education providers and partner organizations of OPTIMA STUDY Ltd.Partner of the magazine: Association of Russian Educational Advisors (AREA).

Special thanks to The University of Exeter for the cover photo.

1010

881414

1313

OPTIMA STUDY

www.optimamagazine.ru 1

Page 60: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

2 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY RUSSIAN DIGEST

GLOBALIZATION AND MEDICAL EDUCATION Leonid ChurilovLeonid Churilov led the first Russian medical educational program in English that allowed American specialists to obtain Russian medical qualifications as early as in 1998. He analyzes the trends in the Russian, American and International education and considers the major issues connected with the mobility of bearers of academic values, International medical and scientific career of health professionals, perspectives of

Russian medical schools at the world market of educational services. “Initiating and functioning of joint scientific projects with foreign partners shall be facilitated and made as plain as possible from legal and financial perspectives. International scientific cooperation in biomedicine shall be financed generously, long internships abroad shall be organized for our scientists and students,” the author says.

IS POLAND NOT ABROAD?Pavel AntipovMany students from Poland travel around Europe during the vacation. They visit Copenhagen, Stockholm, Paris, Berlin, Oslo and other cities. They do not have to apply for a Schengen visa because Poland is a member of the Schengen Agreement. In fact, the students of Polish universities enjoy great freedom. A unique phenomenon of the Polish educational system is the vast number of private higher educational institutions, and in this respect it can be compared to the American system. Poland has 310 private universities and colleges plus 138 post-secondary state schools. Due to strong competition, the cost of education here is lower than in other European countries. Russian people can become students of the Polish universities and academies. All they need is to take care in advance to choose the sphere of education, the higher educational institution and the Polish language courses.

LEARN PORTUGUESE!To learn a language is the most effective and, probably, the only possible way to understand the culture of a country. The mission of the Portuguese cultural center in Moscow is to give such an opportunity to anyone. A director of the center, Stanislav Mikush, who has been living in Russia for more than 7 years, states that our countries have much more in common than they seem to have at first glance even with 5 thousand kilometers separating them.“If you want to learn Portuguese, start to make your wish come true as soon as possible. A recipe for your success comprises two main components. The first is your ambition accompanied by your interest and love for the culture of the country and its bearers. The second is competence and enthusiasm of your teachers. If availability of the first ingredient depends on you, provision of the second one is our responsibility,” — says Mikush.

HOW TO ATTRACT A FOREIGN STUDENT?One of the goals of Russian universities is to teach foreign students. It is not only a way to raise their rating but a way to meet the requirements of the state certification.In his interview Markus Badde, CEO of ICEF GmbH (Germany), told the magazine “INTERNATIONAL EDUCATION & LANGUAGES” about the ability of the Russian Universities to provide with the facilities in order to attract foreign students.According to Markus, the more the number of foreigners, especially from far-abroad countries, the faster the attitude towards our country will change for the better. On their return home, foreign graduates of the Russian universities will tell their friends about everything they have seen in Russia with their own eyes, busting all myths and stereotypes.

Page 61: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 3

OPTIMA STUDYNEWS

®

Welcome to study In Russia

Institute for International Programmes (IIP), which is a Division of the Peoples’ Friendship University of Russia (PFUR), announces about the enrolling in different education programmes.

Every summer Moscow Summer School hosts international students, who are interesting in attending Russian Language and Russian Studies courses. Multidisciplinary courses, which are taught in English and Russian, are aimed at stimulating thought and intellectual development in an open and diverse environment. Various cultural and social programs are proposed to students, allowing them to get to know Moscow, the capital of Russia, with its culture and history along with varied sport activities. For further information please go to the web-site http://moscowsummerschool.ru/.

IIP PFUR has developed the Undergraduate Degree Programme and the Master’s Degree Programme in Russian Studies for students, who want to learn about Russia and its role in the modern world. Being students at the Undergraduate Degree Programme in Russian Studies, they study the Russian language along with the history, culture, literature, economics and politics of this dynamic region. The Master’s Degree programme in Russian Studies helps students to gain fundamental knowledge and skills through the multidimensional studying of Russia, its modern international relations, political, social and economic conditions, various aspects of Russian language, literature, philosophy, religion and mentality of the peoples of Russia. For further information please go to the web-site http://imp.rudn.ru/rs/.

For professionals, who are already working or seeking job in the area in international education management, IIP PFUR offers short-time training “Main directions of international activities in the higher education institution at contemporary stage” and the Master’s programme in “International Education Management” (full-time and part-time, duration of study: 2 years). These programmes have been created based on unique and varied experience at the People’s Friendship University of Russia in the sphere of education internationalization. For further information go to the web-site http://imp.rudn.ru.

Don’t miss an opportunity to become a student of the Institute for International Programmes of Peoples’ Friendship University of Russia this year! You can fill in online application to submit a desired programme at the web-site http://conf.rudn.ru/ereg.

Russian universities become closer

Pupils from abroad who have completed their secondary education and wish to study in Russia will be able to take Russian university entrance exams without coming to the country. They will take exams in Russian science and cultural centres, but in their own countries. There are 70 centres of this kind in the world at present and this number will rise to 104 centres by 2020.

More than 250,000 foreign students from 150 countries are currently enrolled in 750 Russian universities. Most of them (40%) are from the CIS; the second and third largest groups of students come from China and India. More than 40,000 foreign students have the Russian federal budget paying for their education.The Ministry of Education and Science expects the share of foreign students to expand from 2.3% currently to 6% by 2015 and 10% by 2018.

Foreigners prefer technical universities, which account for 20% of the total number of foreign students. Eighteen percent of the foreigners enrolled in Russian universities train to become economists, lawyers and doctors, while only 11% will become programmers and teachers.

Gulnara Krasnova, Vice-Rector for international activity at the Peoples' Friendship University of Russia, told newspaper “Izvestia“ that foreign school graduates would be able to take entrance exams to enrol at Russian universities without coming to Russia.

“They will take exams at Russian centres in many countries of the world. The best school certificates will enable foreign graduates to apply to a Russian university. If the application is approved, the graduate will take exams at home and then go to Russia,“ Krasnova says.

Sources: http://en.russia.edu.ru/news/

Page 62: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

4 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY GLOBAL VIEW

Richard Branson said that universities worldwide should become hubs to boost entrepreneurship and inspire self-starters to develop their own businesses. “Universities should be

encouraging people to run their

businesses within the university, where entrepreneurs,

teachers and students can share ideas and help each

other. We need to encourage entrepreneurs to stay

within the confines of universities and get the support

they need,” he said.During the wide-ranging interview with LSBF’s

Visiting Lecturer and former UK Education Secretary David Blunkett MP, the leading entrepreneur revealed his views on how higher education can foster start-

ups and how students have the power to make positive changes in the world: “There are many things in the world that

are not perfect and I think students can

make this world a much better place. If

you are going to spend your life doing something,

you should spend it doing something that’s going

to make a positive difference in people’s lives,” he said.

As one of the world’s most successful entrepreneurs, Richard Branson has diversified into several industries, making the Virgin brand well known worldwide. Reflecting on how simple ideas can become a hit, he said: “People often

overcomplicate what a business is. A business is

simply creating something that’s going to make a

positive difference on other people’s lives. Once

you have this idea, it’s up to you to give it a go and

implement it.”

Discussing wider issues ranging from sustainability to technology and the global economy, Sir Richard also commented on how businesses and higher education institutions can collaborate with each other for mutual benefit. “Through technology,

businesses could be tapping into a lot of students in

universities worldwide, making the time we spend

exchanging values and ideas far more useful”, he said. “Entrepreneurs have a different way of doing

things and they can look into situations, with the

benefit of experience, and help governments and

social sectors to tackle things in a better way.”

Concluding the interview, Richard Branson commented on the industries which young entrepreneurs should be looking to explore. “There are big sectors where I don’t think we have

invested enough. The clean energy sector is one of

the industries with most potential, offering enormous

opportunities. Investing in imaginative approaches

to trying to deal with clean energy is something that

I would highly recommend.” Special thanks to London School of Business

and Finance for the interview.

In a special interview with London School

of Business and Finance, Virgin Group’s

Founder Sir Richard Branson discussed

several topics including education,

entrepreneurship and innovation. He also

commented on how universities worldwide

can help self-starters to transform their

ideas into successful businesses

WHAT BUSINESS IS

PROFILE

Sir Richard Charles Nicholas BRANSON (born 18 July 1950) is a British business magnate and investor. He is best known as the founder and chairman of Virgin Group of more than 400 companies.

His first business venture was a magazine called Student at the age of 16. In 1970, he set up a mail-order record business. In 1972, he opened a chain of record stores, Virgin Records, later known as Virgin Megastores. Branson's Virgin brand grew rapidly during the 1980s, as he set up Virgin Atlantic Airways and expanded the Virgin Records music label.

Branson is the 4th richest citizen of the United Kingdom, according to the Forbes 2012 list of billionaires, with an estimated net worth of US$4.6 billion.

February 9, 2007 Branson announced Virgin Earth Challenge — the prize for Global scientific technologies, as he was sure that such kind of prizes promote technological improvements for the benefit of the mankind. The Prize Virgin Earth Challenge is offering a US$25 million award for a person or a group able to provide an economically viable way to remove greenhouse gases from the atmosphere. Such a solution shall remove gases for at least ten years in a row without negative impact on the environment. This cleaner shall have a sustained effect and make efficient contribution to the stability of climate on the Earth.

From Wikipedia, the free encyclopedia OPTIMA STUDY is an official

representative of LSBF in Russia.

www.optimamagazine.ru

Page 63: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 5

OPTIMA STUDYGLOBAL VIEW

Analysts and experts confirm the necessity to participate in regional fairs. Such participation “turns a company into the company”, establishes its image. If you do not participate in fairs, the customers may doubt the reliability of your company. If a company is not present at the fairs, it is not present at the market. A fair is a place to establish business relations and partnerships. It is a place for direct sales.

Exhibition Company OPTIMA EXPO is the organizer of the International projects “Real Estate and Business Abroad” Convention, “Medicine

and Treatment Abroad” Convention, “Study Abroad” Fair. OPTIMA EXPO fairs and exhibitions are aimed at the promotion of foreign goods and services at the Volga region market, and at the improvement of the region investment image.

OPTIMA EXPO has branches in Ulyanovsk and Kazan and its business facilitates the renewal of interregional links. One of the company drivers is the traditional “Study Abroad” fair, a well-established event of the educational services market, always anticipated in Samara, Togliatti and Ulyanovsk and being in great demand among its customers.

The international Conventions “Real Estate and Business Abroad” and “Medicine and Treatment Abroad” organized by Exhibition Company OPTIMA EXPO are held

in the format of business meetings “Two days – two cities”. For the participants this saves a lot of time, money and efforts!

Business meetings are an excellent chance for foreign companies to present their services at the market of the Volga region, they allow coming forward quickly and with maximum effect in the major cities of the Volga region - one of the most economically attractive regions of Russia.

OPTIMA EXPO uses al l i ts knowledge and experience to provide a cost-effective way for the development of your business in the regions through business meetings with the particular target audience. Study the market, establish contact with your customers! We are providing business intersections where demand breeds supply!

OPTIMA EXPO regional fairs are

the professional platforms for the

development of your business

in the Volga region

Olga CHEMARKINA, Project Coordinator, Exhibition Сompany OPTIMA EXPO

CREATING BUSINESS OPPORTUNITIES

For p

ublic

ity p

urpo

ses

Page 64: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

6 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY PERSONA GRATA

-Mr. Singh, why did you

choose to obtain a higher

education in Russia?

— I became interested in Russia, or then the Soviet Union right from

my school days. For us, the Soviet Union was a mysterious, close and intriguing country. I first got acquainted with her through printed materials, write ups in newspapers, magazines and books. By the way, they helped me in answering the question “who is Pushkin”, when I had my knowledge tested at the Indian youth training program of the Soviet Union. In the presence of eight professors and a representative of the Consular Section of the Embassy of the USSR, I proudly replied that he is the greatest Russian writer. Of course, I had to answer other questions from my core subjects as well, but I managed to gain admission into PFU.

— Do you remember anything from student

days? — Yes, of course. I remember my first experience

of snow in Russia. We were at lessons at the

end of October, when suddenly the room was darkened and it began to snow. It was clear that we had forgotten about our classes, while we ran towards the window because it was our first snow experience. Our teacher even allowed us go to the street, so that we could have a good look.

— And you had no problems with the

language? — Probably, all foreigners had difficulties in

learning the language, because Russian language is one of the most difficult. We tried hard to learn it, because otherwise we would have been sent back to India, but we could not let down those who believed in us. We even came up with such a game: sat on a bus, went on it to the last stop and came back. On our way we communicated, played and joked with passengers and thus improved on our Russian language skills.

— Do you have a good relationship with the

Peoples' Friendship University? — I would say we have a confidential and kinship

relationship with the agricultural department in particular which is now called agrarian and with the University as a whole. I will always be grateful to my alma mater, which through talented teachers and awesome international atmosphere nurtured in me a real modern man.

— Do you have any interesting projects, may be

at the International level?

— I fully support and supervise several educational projects. For example, there is an idea of creating a charitable fund to assist talented students from

Mr. Jugendra Singh Raghav is a man

who practically knows everything about all

collaborations, because his life is a good

example of communication, business

relationships and true friendship. Mr. Singh

came to Russia from India in 1979. He obtained

a higher education at the Peoples’ Friendship

University of Russia (then PFUR) at the

Faculty of Agriculture and defended his thesis.

Today, he has a doctorate in the field of agro-

industrial biochemistry, manages a diversified

conglomerate and is engaged in a diverse array

of educational projects. All of these and much

more is present in this interview

PROFILE

Dr. Jugendra Singh RaghavManaging director of Stork International GmbH. Chairman of titanium alloys producer Uralredmet. Оne of the organisers of the EDU project which provided financial

support to students from Southwest Asia and African countries wishing to study in Russia.

PROMOTING RUSSIAN EDUCATION

Page 65: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 7

OPTIMA STUDYPERSONA GRATA

m y n a t i v e l a n d , India. In addition, we provide financial support to students from Asia and some African countries. It is essential that young people desire to learn, so that they cou ld have an environment in which learning takes place easi ly and interesting.

— D o y o u

recommend PFUR?

— Fi rs t before others, of course yes! After all, students from other countries still need to be explained to about the benefits of education in Russia and especially in the Peoples' Friendship University. You and I already know about the ratings of universities, the quality of education gotten from most of them, but other students who are far from here don’t know these differences and where best to study. Russia and any university in the Russian Federation are seen as something distant and unfamiliar. And that is why I have an idea of telling the whole world about the higher education in Russia through PR events, advertising booklets, using specially designed materials.

— And how do you feel about the rating system

of the Russian universities abroad?

Reputation of any university, even the People's Friendship University abroad requires regular propaganda. The fact is that our world constantly changes and this means that the educational system must change with it, and as well all institutions. It’s impossible to go anywhere already still using the Soviet educational system. Yes, we had a good theoretical foundation, excellent professionals, but we still need to do something concerning the educational sector.

— What do you think needs to be changed?

— Firstly, make teaching (or at least part of it) in English, thus solving the problem of global communication of our graduates. Carefully monitoring the quality of education, by constantly checking on teachers through tests. Thirdly, adoption of a single system of testing students' knowledge.

— Can we do something to change the opinion

of the Russian education abroad and attract foreign

students?

— It is for this purpose, I created the company “Eduru“ (EDU.RU), which will help foreign students to enroll in the Russian universities. The company is completely non-profit, so it does not aim at making profit. This is my own way of appreciating the People's Friendship University of Russia, I want to, like they say “promote“ the Russian education,

to attract foreign students to obtain quality education, training and receive higher educational qualifications from Russian institutions. And in as much as the Peoples' Friendship University is international, it is logical that it would be a leader in this mission.

— Tell more about that.

— As usual, where there is no reliable data, stereotypes sometimes play a decisive role in the selection of the institutions, even overseas. My task

is to give applicants authentic knowledge so that they can objectively evaluate the possibilities and prospects by themselves. My company promises to give consultation, pick up arriving students, and help them with documentations, provision of selected universities and enrollment in their chosen specialties, supply interpreters if needed.

— What are the global challenges you set for

yourself?

— Ideally, the Russian education will become prestigious, foreigners will desire to study in Russian institutions, the quality of education will improve and the reputation of the universities will be heard of abroad. We are working towards achieving such results.

— Thank you very much, Mr. Singh, for the

informative interview. What would you like to wish

our readers?

— I wish that people could believe in themselves, and would not back down in the face of difficulties. Then and only then you will be successful.

Interviewer: Alexei Nebuzdanov

“I WILL ALWAYS BE GRATEFUL TO MY ALMA MATER, WHICH THROUGH TALENTED TEACHERS AND AWESOME INTERNATIONAL

ATMOSPHERE NURTURED IN ME A REAL MODERN MAN”

Page 66: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

8 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY STUDY IN RUSSIA

P.A. What types of educational

programs do you offer and what

degrees do you award?

G.K. People's Friendship University of Russia (PFUR) offers different types of educational programs:

— Full-time programs: Undergraduate, Graduate and Postgraduate;

— Part-t ime: Evening courses, Correspondence courses;

— Dual degrees;— Short term upgrade courses. The degrees awarded by PFUR are

the following: the Bachelor degree (Bakalavr), the Master’s degree (Magistr), the Specialist degree and

the Doctorate degree – have been adopted in the most diverse societies throughout the world. PFUR offers a wide number of professional courses. It gives study programs covering all fields in fundamental

sciences, engineering, humanities, medical sciences, agriculture and arts. 75 major specialties are available on the undergraduate and graduate level.

P.A. What are your

entry requirements?

( E n t r a n c e e x a m s ?

Grades?) and how

much is the cost of the

tuition?

N.V. For enrollment of foreign nationals into bachelor degree programs a document on education needs to be provided that is recognized in the Russian Federation as state document on secondary (full) general education or on secondary vocational education. For enrollment into master’s degree programs a document on complete higher education needs to be provided that is recognized as equal to higher professional education.

The PFUR enrolls students on contract (fee payment) basis and on the scholarship basis as well. All entrance procedures are executed directly by the university Admission Board. Decision on admitting a foreign candidate is taken after careful

ACCORDING TO THE RUSSIAN FEDERAL STATE STATISTICS SERVICE, IN 2012-2013 YEARS STUDYING IN INSTITUTIONS OF HIGHER EDUCATION 6 073 900 STUDENTS. OVER 250000 ARE INTERNATIONAL STUDENTS

Today Peoples’ Friendship University of Russia (PFUR) is one of the leading state higher educational institutions of Russia. It is the only university in the world every year uniting students from 140 countries. The University has a multiprofile structure of faculties and majors, typical for classical universities of the world. More than 77 thousand graduates of the University work

in 170 countries, among them more than 5500 holders of PhD and Doctorate degrees. Specialists are prepared in 62 majors and lines of study. More than 29 thousand graduate and postgraduate students from 140 countries are currently studying at the university. They represent more than 450 nations and nationalities of the world.

Natalya VOSTRIKOVAGulnara KRASNOVA

PEOPLES’ FRIENDSHIP UNIVERSITY OF RUSSIA

The People's Friendship University of

Russia (PFUR) positions itself as the

internationally oriented University. Russia

has been participating in Bologna process

since 2003. The PFUR has integrated

into the European Higher Education Area

and met the requirements of the Bologna

process. Dr Gulnara Krasnova, Professor,

Vice-Rector for international activity,

PFUR and Dr Natalya Vostrikova,

Deputy-Director for Education,

Institute for International Programmes,

PFUR interviewed by Pavel Antipov

SCIENTIA UNESCAMUS!LET KNOWLEDGE UNITE US!

Page 67: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 9

OPTIMA STUDYSTUDY IN RUSSIA

examination of the level of general marks (“contest of diplomas”).

P.A. What is the Language of instruction?

N.V. The common language at the PFUR is the Russian language. All International students pass through the preparatory/foundation course, where during one year they receive accelerated courses of Russian language and the necessary scientific language for their future studies. Foreign Graduates are certified, after taking appropriate exams, as interpreters of Russian. For students in English programmes there are summer language school and additional courses during academic year.

P.A. Have you introduced the ECTS system?

N.V. Yes, PFUR has successfully adopted the credit system, based on ECTS. When awarding credits, only the general academic workload is measured. One national credit is equivalent to 36 hours of general student workload, which includes attending lectures and other classes, completing laboratory and practical assignments, writing tests, preparation for lectures and seminars, reading academic and scientific literature, writing summaries, abstracts, essays and articles, etc. It also includes writing term papers, the bachelor degree thesis, the diploma thesis (undergraduate degree paper), a postgraduate thesis or dissertation, as well as presentations at seminars and conferences, and research paper defenses. Credits are also allocated to all kinds of practical training, study placement and other kinds of instructor-led and extracurricular activities. Once appropriate assessment of the outcomes is achieved, a student is awarded credits corresponding to the student workload for the course.

P.A. What is PFUR mission?

G.K. Peoples’ Friendship University of Russia is an international classic university. It is charged with the following mission:

— uniting people of different nations, races and religions by means of knowledge;

— training qualified specialists in various spheres of activity;

— forming personalities, who love their native countries and are friends of russia; who are familiar with the achievements of world culture; who boost the ideals of humanism, democracy and peoples’ friendship;

— training young people, capable of working in any country of the world and using their creativity in the context of interconnection of civilizations and diversity of modern society.

DOCUMENTS REQUIRED FOR ADMISSION:

• Document on education (original) • Statement of results (transcript) • Application form for admission indicating the course chosen • Proof of sponsorship • Medical fitness and HIV test certificate • Certified copy of birth certificate • Certified copy of a document on education; • Scanned passport • 9 photos (3x4 sm) plus 1 digital photo for a student badge

THE TUITION FEES RANGE FROM:

Bachelors programs — $2650-$8250 (4 years)

Specialist program — $2850-$7350 (5 years)

Masters programs — $2750-$8250 (2 years, after B.Sc/B.A.)

PFUR’S STATISTICS

• International students enrolled in 2012 — 1760 • Full-time students – 14 000• Over 25 000 students for all forms of studying

• Graduates since 1960 – 77 000+• Accommodation residences – 12• Partnership agreements with foreign universities – 160+• Academic staff – 2200• 4th university in Russia (by National Interfacx), 537th in

the world (in International QS ranking)

PEOPLES’ FRIENDSHIP UNIVERSITY OF RUSSIA HAS RANKED 4TH IN THE NATIONAL RATING OF RUSSIAN HEIS 2012/13 AND 1ST BY THE LEVEL OF INTERNATIONAL ACTIVITY DEVELOPMENT (INTERNATIONALIZATION)

Page 68: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

10 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY POINT OF VIEW

Many determinants of student satisfaction

So what sort of factors play into international student satisfaction? The following stem from our own research as well as from a Social Indicators Research report (Volume 53, Issue 3) article by David Lackland Sam.

Culturally, influencers of satisfaction can include:

— Language proficiency— Ability to negotiate day-to-day social activities

in the new culture— Domestic students’ perceptions of international

students – which can at worst play into racial or ethnic discrimination

— Degree of difference between new culture and home culture (e.g., students from Western countries have been shown to have more ease than those from non-Western countries in Western study destinations (e.g., British students having more ease in the US than say, Nigerian students)

— Ability to make friends with domestic students (studies have shown that international students tend to make friends first with co-nationals, then other foreign students, and finally if at all, domestic students)

— Ability to get to know the local/national environment and culture, including recreation and travel

— Sense of being part of the campus – comfort levels with going to events and generally participating.

Academically they can include: quality and availability of academic advice and support;

academic load; academic stress; quality of teaching; degree of success in exams/courses; recognition and reputation of institution/programme among prospective employers, as well as possible co-op placements with these.

And otherwise.

The power of student experience in marketing

The following verbatims from international students rating their study experience in Europe help to elucidate the factors that can make or break a student experience; they are pulled from StudyPortals’ 2011 report, “Key influencers of international student satisfaction in Europe.” The quotes were collected by a research team as part of interviews, but you can easily imagine the effect they would have if delivered to other prospective students, peer-to-peer.

“The university has a high academic level, they

provide high quality lectures and it is one of the

oldest universities of Madrid. It is well known by

companies and different organisations, so students

have the opportunity to take advantage of these.” Belgian student about studying in Spain (explaining why s/he rated the experience a 10 out of 10).

“Beautiful landscapes just around the corner,

excellent outdoor activities, small but sizable town

and, above all, a great student city!” Venezuelan student about studying in Norway (explaining why s/he rated the study experience with a 9 out of 10).

“There are heaps of student associations and

activities, which is in my opinion essential to make

your university experience unforgettable.” Dutch

How much attention

are you paying to the

satisfaction of your

international students?

If the answer is “a

lot,” you’re on the

right track. Paving the

way for a student’s

rewarding study

abroad experience

has never been

more crucial. This is

because — on top

of the natural desire

to see students

succeed — students

constitute a key brand

touchpoint for your

institution

THE BRAND ADVOCATES

Page 69: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 11

OPTIMA STUDYPOINT OF VIEW

student about studying in Spain (explaining why s/he rated the study experience a 10 out of 10).

“It is the best place on earth for meeting people

of different cultures and friends for life.” Student about studying in Serbia (explaining why s/he rated the study experience a 10 out of 10).

“It is a small city in Poland and I don’t like crowded

cities. People are so kind to foreign people. I just

love it.” Turkish student about studying in Poland (explaining why s/he rated the study experience a 10 out of 10).

Contrast these positives to a negative and the power of student word of mouth becomes even more apparent.

The Study Portals’ report concludes with a series of recommendations for various groups associated with international student satisfaction, including student associations, higher ed institutes, and policy makers. Here are the report’s recommendations for institutions (edited slightly for conciseness):

“Provide (obligatory) language training to all student focused staff in the official language of tuition (in most cases English). Language proficiency … is the single most often mentioned reason to not recommend a university.

Encourage a close working relationship between academic staff and students. Personal guidance and the opportunity to ask questions are highly appreciated and contribute to quality of education; 13% of all academic-related reasons are about teacher quality.

Use student-centred, interactive teaching methods, group work and field visits. To many students this type of education is innovative and in fact a reason to study abroad.

Provide a tutor or mentor as contact person for every international student. This is the first point of communication and can help incoming students with taking care of administration, housing and other practical matters. It makes them feel welcome.

Promote and support student associations. Through their activities, network and services they positively contribute to student satisfaction. The level of support from the institution often determines how active student associations can be.

Facilitate personal growth of students in any way possible. Maturing, becoming independent and broadening horizons are often mentioned and highly valuable results of international mobility.

Connect international students with each other and with local students, for instance through organising events (if possible, in collaboration with local student associations).

Start by organising a welcome event at the beginning of every semester, if possible together with the local groups of international student organisations. This facilitates social interaction,

makes students feel welcome and is an excellent opportunity to get administrative obligations taken care of. The City of Melbourne has even created a Student Welcome Desk programme to improve the study experience of international students.”

The extension of satisfied international students

Word of mouth has always been a significant influencer of a brand or business’s success or failure, and now this has been massively amplified by the sharing power of the Internet and social networks.

If your international students are satisfied, your prospective international students are going to hear about it, whether through their own initiative or through an organised brand ambassador programme such as the one Study Brisbane runs.

If they are not satisfied, there is possibly even more likelihood that they will hear about it, since angry or dissatisfied consumers have been shown to be more passionate about posting their feelings.

Therefore, an investment in international student satisfaction can actually be considered a marketing investment: it reduces the potential for negative word of mouth, increases the potential for positive word of mouth even to the extent of a student becoming a “brand advocate,” defined by author Rob Fugetta as:

ICEF Monitor has devoted a post to this idea as it relates to alumni, but we could well extend the notion to current international students.

At the end of the day, recruitment is not simply about getting students enrolled – not for recruiters in it for the long haul at least. Making a serious investment in every possible aspect of student satisfaction – from accurate and comprehensive information delivered before enrolment to top-quality resources for students currently studying – carries with it the potential for great savings in both recruitment effort and budget down the line.

Image credit: Tom Fishburne, found on brandfasttrackers.com.

Source: http://monitor.icef.com/2013/01/turning-international-students-into-brand-advocates/

Page 71: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 13

OPTIMA STUDYSTUDY ABROAD: MEDICINE & SPORT

B ond University Australia has established a reputation for sporting excellence. In our 24 year history more than 20 Olympic and

Paralympic Games athletes as well as a number of world champions have studied at Bond; our student sporting teams continuously achieve at the University Games and in independent competitions. Bond is now the Official Education Partner of Australian Rugby Union and has strong partnerships with Australian Institute of Sport and Queensland Institute of Sport to name a few; and our sports and sports science academics are some of the best in their fields.

With the introduction of a Diploma of Sports Management in September 2013, students can now pursue their dream of being a professional athlete, while studying part time to suit their training needs, in their chosen field of sports management.

Through these networks Bond students are provided with the opportunity to work closely with professional sporting organisations, representative teams, coaches and players to gain greater knowledge, understanding, as well have the

opportunity to participate in internship and research projects.

So far we have completed a $1 million upgrade to our rugby and Australian Football League facilities, established the Bond Institute of Health and Sport located adjacent

to Skilled Park, acquired the Bond University Breakers Queensland Premier Rugby team and relocated their club house to campus grounds, and introduced the Diploma of Sports Management, which is set to launch in September, 2013.

In addition, Bond University is leading a $14 million sports science research project, the largest of its kind in Australia, to identify proactive ways to manage the health and fitness, and potential for injury of athletes and the wider community.

The Federal Government’s Department of Industry, Innovation, Science, Research and Tertiary Education awarded Bond University a

$5.75million Collaborative Research Network (CRN) grant to contribute to the sports science research project.

This research project is being done in collaboration with three other leading research institutions from around the country, including the Australian Institute of Sport, The University of Queensland Diamantina Institute, and the University of Sydney.

Bond University’s Vice-Chancellor Professor Tim Brailsford said the CRN grant was a significant development

for the University and sports science research in Australia and the timing could not have been better.

“This is not only Australia’s largest sports science research project it is also the largest research grant awarded to Bond University in its 24 year history.

“This CRN grant signifies the substantial growth of this University’s research capability in recent times and supports our strategic direction towards expanding our research infrastructure and to elevating the role of sport within university life,” said Professor Brailsford.

Source: www.bond.edu.au

BOND UNIVERSITY MERGES SPORT AND MEDICINEBond University on Australia’s Gold Coast is merging sport and medicine

to the benefit of students and the sports community. The Bond Institute of

Health and Sport is a state of the art learning, teaching and training facility

that is being used by both professional athletes and students studying

degrees in Sport and Exercise science and Physiotherapy

THE FEDERAL GOVERNMENT’S DEPARTMENT OF INDUSTRY, INNOVATION, SCIENCE, RESEARCH AND TERTIARY

EDUCATION AWARDED BOND UNIVERSITY A $5.75 MILLION COLLABORATIVE RESEARCH NETWORK GRANT TO

CONTRIBUTE TO THE SPORTS SCIENCE RESEARCH PROJECT

Page 72: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

14 www.optimamagazine.ru

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY STUDY ABROAD: MEDICINE & SPORT

Demand is growing for sports scientists and performance consultants, as society in general develops a greater awareness of health and fitness issues around work. What's more, with the Sochi Games 2014 around

the corner, your skills could be sought after by local authorities and other organisations.

As well as learning the impact that sport and fitness can have on participants and how to motivate people, you will have picked up knowledge in finance,

management and business strategy that wil l prove useful in a number of industries, along wi th prob lem-solving abi l i ty, communication skills, teamwork and good time management.

O f 2 0 0 9 graduates in the UK for Sports and Health Sciences, over 60% went straight into full-time or part-time e m p l o y m e n t , with around a third in sports-related industries.

Careers in education (11.1%), the public sector (7.6%), health (2.8%) and business (2.7%) were also popular choices.

University of Exeter

The University of Exeter’s sport and health science department is a dynamic, friendly and motivational discipline with an outstanding global reputation for teaching and research excellence. We consistently rank amongst the very best Sport Sciences departments in the UK, providing an inspirational environment for our staff and students to develop and enhance their breadth and depth of knowledge and expertise.

Based in one of the most beautiful parts of the UK, we offer a cohesive community environment and access to a wide range of state-of-the-art facilities, including arguably the finest in the world for the study of the exercising child.

Sport and Health Sciences at the University of Exeter:

— 2nd in the UK for Sports Science in The Guardian University Guide 2014

— 94 per cent for Overall Satisfaction in the National Student Survey (2012)

— 7th in the UK for world leading and internationally excellent research2

— Research-inspired teaching with academic collaborations with industry and professional athletes

— Dedicated laboratories for sport and exercise physiology, sports biomechanics, and health and performance psychology

The skills gained from a degree

in Sports and Health Sciences

could certainly fire the starting

gun for an interesting and

rewarding career. A sports

or heath science degree will

have you equipped with a good

understanding of the sports and

exercise industry and will enable

you to look at the science

behind fitness, as well as giving

you an insight into related areas

such as nutrition, psychology,

management and finance —

this expertise will make you an

attractive prospect to potential

employers

STUDY SPORT AND HEALTH SCIENCES IN THE UK

UNDERGRADUATE AND POSTGRADUATE PROGRAMMES AT THE UNIVERSITY OF EXETER

• Bsc Exercise and Sports Science

• Bsc Human Biosciences

• Bsc Pyschology with Sport and Exercise Science

• MRes Health and Wellbeing

• Msc Paediatric Exercise and Health

• Msc Sport and Health Sciences

Page 73: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013

www.optimamagazine.ru 15

OPTIMA STUDYSTUDY ABROAD: MEDICINE & SPORT

— One of the UK’s top sporting universities, consistently in top 10 in British Universities and Colleges Sport (BUCS) championships

— Generous sports scholarship scheme

— Internationally recognised, prize-winning Children’s Health and Exercise Research Centre

— State-of-the-art teaching and research facilities including modern laboratories for biomechanics, physiology, psychology and social sciences.

University of GloucestershireWherever you are in the world, sport plays a major

part in people’s lives. Each year, the global reach of sport increases and by 2015, it is estimated that the

global sports market will be worth 145 billion US dollars. Such a big business d e m a n d s g r a d u a t e s with the right skills to work in this competitive env i ronment and UK higher education has been producing outstanding sports graduates for over 50 years.

High performing professional athletes need the following support during their careers: physical education classes in school, community sports clubs to participate in and train after school, coaching to develop their talent, strength and conditioning training, sports psychology to help focus their mind on their sport, nutritional advice to inform them about their diet and food choices and sports therapy to deal with any injuries.

Professional sports players will also work with sponsorship companies involved in marketing and branding, will use leisure facilities which require good managers and will be interviewed by sports

journalists and media broadcasters. The range of jobs linked to the world of sport means that you can find a sports degree to match your interests.

There are many sports related courses you can study at university in the UK. Most British sport-based degrees are very practical and emphasise experiential learning. The majority offer the chance to

play competitively or to try out the huge range of sports that characterise British culture. They are not restricted to those with sporting talent, but there is support for those who wish to pursue their sport alongside a c a d e m i c s t u d i e s . T h e r e are scholarship programmes for talented athletes at many universities,

and there are even scholarships for coaches and referees.

Sources: http://sshs.exeter.ac.uk/, http://www.

glos.ac.uk/courses/undergraduate/

OPTIMA STUDY is official representative

of The University of Exeter

and The University of Gloucestershire in Russia.

WHY STUDY IN THE UK?

The UK has an incredible sporting heritage which was reinforced by the 2012 Olympics and Paralympics. Football Cup Finals at Wembley; the Wimbledon tennis championship; the Cheltenham Gold Cup and Royal Ascot horse-racing;; the Golf Open tournament; Cricket at Lords; the Six Nations Rugby; and the British Grand Prix motor-racing at Silverstone all help to inform the many and varied fields of sports study that you will find at many British universities.

SPORTS COURSES AT THE UNIVERSITY OF GLOUCESTERSHIRE

Sports Coaching

Sports Development

Sports Education

Sports Fitness

Sports Journalism

Sports Management

Sports Leadership

Sports Psychology

Sport Science

Sports Therapy

Dr Andy PITCHFORD, Director of Sport,

University of Gloucestershire

Page 74: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

№4 (10) August-September 2013OPTIMA STUDY STUDENTS' EXPERIENCE

-Bram, how did you end up

working in Shanghai?

— After graduating at a product development company in Shanghai, the CEO offered me a job.

As head of design and product development I established the design department for SKY worldwide export. Together with interns from all over the world we created a high variety of designs, which finally got produced in China and sold all over Europe.

— Was it easy for you to start working abroad

right after graduation?

— Yes, the education at Fontys Venlo gave me a sufficient background to communicate with clients about the product requirements, but also with factories in whole China to develop the designs according to their production possibilities.

— What are the tasks at your current job?

— To give more students a real life experience, we started the organization Design2Gather. This value-based organization gives students a chance to make their ideas reality. Via the website www.design2gather.com we post design challenges to which students can react by handing in their product ideas and concepts. Besides creating ideas, the students have the opportunity to interact with a global network of likeminded designers.

At the moment I try to analyze the community and bring the platform to a high level of success in “working remotely”. Apart from this, I spend a lot of time holding presentations and promoting our web community. Getting students to become members of our website and figuring out with other stakeholders

(university professors etc.) how co-operations can be achieved is quite time-consuming but also highly interesting.

— In how far do your studies at Fontys Venlo help

you during this job?

— The study programme Industrial Product Design taught me how to create a producible design with all its aspects. This is useful for me on a daily base.

— Where do you see yourself after 5 years?

— Our company’s goal is to further develop our web platform. The aim is to create an efficient tool that can act as a bridge between our global community of motivated designers and international companies trying to achieve a competitive edge by outsourcing its innovation management to Design2Gather. To make this happen, I will keep on travelling the world and will keep on talking to what I find the most interesting people alive: fresh-minded students and professionals that share my passion for making things happen.

— What do you advise students that would like to

start their own business in Asia?

— First of all: just do it, don't be afraid to fail or to “miss out” on a traditional career in a big organization. If you want to have an own business, there is never a better time to start it than once you are still young and flexible. Understand that other people are also only cooking with water, no matter how well they can talk. Don't be intimidated by big stories, focus on what you think is your competitive advantage and get going. Asia is a booming region, the environment for success in business is much higher than in other regions of the world.

Last but not least: stay cool, no matter how big the problem might be. You will encounter many problems that – especially in the beginning — seem to be overwhelming. Be aware that there is always a solution as long as you are looking for one. Every problem that you will overcome will make you stronger. Don't get lost in panic, envision how in 3 years you will look at your current problem: you will laugh about it and you will realize that having managed this problem is one of the reasons why in 3 years you will stand stronger than before.

Interviewer: Leonid Antipov

FONTYS VENLO ALUMNUS

IN ASIABram Broeken graduated as an Industrial Product

Designer at Fontys University of Applied Sciences in

Venlo. The last 2 years he has been living in Shanghai

(China). Currently, he is combining a master study

in Design Management at King Mongkut’s University

in Bangkok (Thailand) with managing his own company

Design2Gather. Bram talked about his experience

in her interview to the “INTERNATIONAL

EDUCATION & LANGUAGES” magazine

16 www.optimamagazine.ru

Page 76: OPTIMA STUDY. International Education and Languages #10

www.optimamagazine.ru 59

OPTIMA STUDYСОЦИАЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ

№4 (10) August�September 2013www.optimamagazine.ru

3 4 10WELCOME TO STUDY IN RUSSIA

THE BRAND ADVOCATES

WHAT BUSINESS IS