oriental game - the monthly bet may 2016

19
ORIENTAL GAME’S EXHIBITION AT G2E ASIA 2016: A MASSIVE SUCCESS! 东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功 JUNE 2016 ISSUE | 2016年6月发表

Upload: ivan-joseph-competente

Post on 15-Apr-2017

147 views

Category:

Marketing


13 download

TRANSCRIPT

Page 1: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

ORIENTAL GAME’S EXHIBITION AT G2E ASIA 2016: A

MASSIVESUCCESS!

东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

JUNE 2016 ISSUE | 2016年6月发表

Page 2: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

01CONTENTS

03060912

Macau Legislative committee votes tokeep smoking lounge inside casinos

澳门立法委员会投票,赌场内设有吸烟室

Update on Brazil’s Gambling Legislation

巴西赌博立法更新

Oriental Game’s Exhibition at G2E Asia 2016:A Massive Success!

东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

Virtual reality in the gambling scene

虚拟现实中的赌博场景

Czech Republic inching closer toembracing iGaming

捷克共和国正走向迎接网路博弈

IVAN COMPETENTEWriter/Editor 作者[email protected]

ORIENTAL GAME’S EXHIBITION AT G2E ASIA 2016:

东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

Page 3: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

macau legislativecommittee votes

inside casinosto keep smoking lounge

澳门立法委员会投票,赌场内设有吸烟室

It is almost a year since we last heard about the plan to totally ban smoking inside Macau casinos. Now, the members of the Legislative Assembly have casted their respective votes just as the month of May is about to end—smoking lounges will be kept instead of pushing for a total smoking ban.

这是近一年来我们最后一次听到有关澳门赌场内全面禁止吸烟的计划。现在,立法议会的成员铸造各自的选票,即将在五月结束的时候休息室里的吸烟区将被保留,而不是推动全面禁烟。

A sub-committee comprised of members of the Legislative Assembly—via a 7-2 vote—favored smoking lounges to be retained inside casinos. According to Chan Chak Mo, the chairman of the sub-commit-tee, said that the seven (7) assembly mem-bers agreed to the idea of smoking lounges, even suggesting that they be allowed to stay as long as they don’t affect the health of the casino workers.

有立法大会成员所组成的小组委员会,以7比2票通过赞成赌场内的吸烟区将被保留。据陈泽武,小组委员会的主席,他说,7位小组成

员同意赌场内设有吸烟区的想法,是可以考虑的,只要在不影响赌场工作人员的健康的情况下。

It can be remembered that in 2014, the gov-ernment of Macau passed a bill that will ban smoking inside the main gaming floors of casinos. Players who smoke can only do so inside airport-style enclosed smoke lounges that are away from the tables or slot ma-chines. Smoking inside VIP rooms are still allowed. However, fast forward to next year, and Macau officials came up with a plan to finally put an end to smoking inside all of the casinos, which reflects the effort of the gov-ernment of the People’s Republic of China to minimize the number of people smoking in the public places in the mainland.

还记得在2014年,澳门政府通过一项法案将在赌场一楼大厅实施禁烟。玩家们如果想要吸烟,可以在像机场里的封闭吸烟室一样,只要远离赌桌与老虎机即可。但在贵宾室里吸烟任然是允许的。然而,现已接近年底,澳门的官员想出了一个计划,杜绝在所有赌场内抽烟,这体现了中国人民共和国政府的努力,尽量减少在公共场所抽烟的人数。

The Monthly Bet JUNE 20161

AMASSIVE

SUCCESS!东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

Page 4: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

In this new bill that was introduced in June 2015, not only would the lounges disappear completely inside the casinos, but fines would also be imposed on violators. The next month, the Legislative Assembly approved the proposed bill in its first reading via a 26-2 vote. Of course, the plan to totally ban smok-ing inside casinos were strongly opposed by casino and junket operators, in which they claim that subsequent passage of the bill into law would ultimately put the already collaps-ing gaming sector into further misery.

这款禁烟的新款法案将是在2015年6月推出,这不仅会使赌场内的休息室消失,同时也将对违规者征收罚款。接下来的一个月,立法议会通过表决以26比2票数批准了一读所提出的法案。当然,赌场内进行完全禁烟的这个计划强烈的遭到旅行社与公费旅游运营商反对,他们声称,该法案定案后,最终会把博彩业推到倒闭的绝路。

Fast forward to today, and the legislators acted to finally decide that smoking lounges will be here to stay. According to a note by Union Gaming, the issue of smoking in casi-nos may take some time to be resolved, even saying that there will be a closure of some sort come 2017. Union Gaming analyst Grant Govertsen, however, emphasized that there is a still a risk that a total smoking ban may still be implemented. On the other hand, he also said that based on their analysis, a full smoking ban is “significantly detrimental” to Macau’s GGR with further declines “in excess of 5 percent.”

到了现今,立法委员会最终决定赌场内的吸烟室将被保留。根据游戏联盟所发出的讯息,赌场内禁烟的问题可能需要一些时间来解决,甚至还说会有某种形式的闭合将在2017来临。游戏联盟分析师格兰特强调的是全面禁烟仍可能存在著一个实现的风险游戏联盟分析师格兰特强调的是全面禁烟仍可能存在著一个实现的风险。而另外一方面,根据他的分析,全面禁烟显著对澳门政府的GGR不利,这会使得GGR进一步下滑超过5%。

Looking at this recent development, this has happened due to the softening view on the issue among government officials. However, as Govertsen noted, they seem to still be committed to the concept of having the play-ers who smoke to just go outside the street to smoke. Although the vote has been cast to retain the airport-style smoking lounges in casinos, whether or not the total smoking ban will be pushed or be rejected for good is still up in the air.

纵观最近的趋势,出现这种情况是由于政府官员在这个问题上的软弱。然而,正如游戏联盟所指出,他们似乎仍然致力于如有人想要抽烟,就到外面街上抽烟的概念。虽然投票已通过保留机场式的封闭式的吸烟室,全面禁烟法令是否推行或被反对为好,一切都还在讨论之中。

The Monthly Bet JUNE 20162

东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

Page 5: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

update on brazil’sgambling legislation更新巴西在赌博业的立法

In the last issue of The Monthly Bet, we dis-cussed about Brazil and how its government is looking to regulate land-based and online gambling in an effort to boost its struggling economy. Particularly tackled in the article is the current stance of the South American nation towards gambling, as well as how the legislative arm of the federal government is successfully progressing in helping gambling expansion become a reality, thanks to the policymakers in Congress.

在上一期的问题讨论当中,我们讨论了巴西政府正在寻求对于现场赌场和线上博弈如何管制,并努力纾困其经济困难。特别是解决文章中所述,赌博对这个南美国家的目前的立场,以及如何在联邦政府的立法机构,帮助正在进展顺利赌博扩张成为现实,当然这要感谢在国会的政策制定者。

The possibility of expanded gambling in Brazil lies on the legislative bill that, if passed into law, will regulate land-based casinos, online casino games, electronic games, and bingo (land-based and online),

among others. Known as the Senate Bill No. 186/2014, it was approved late last year by the Special Committee on National Develop-ment, and has recently been amended and likewise OK’d by the legislative body. Apart from the expansion of gambling in Brazil, which only legalizes state-permitted lotteries, horse betting, and bingo, the bill also autho-rizes up to thirty-five (35) casinos to operate in nation. The amended bill also puts into account taxation rates for both land-based and online gaming activities.

在巴西扩大赌博的可能性在于对法律的立案,如果法案通过,将局限于现场赌场,线上赌博游戏,电子游戏和宾果(现场与线上)等等。还记得参议院法案第186/2014案号, 在去年年底它是由国家发展特别委员会认可,同样由立法机构判决同意并在最近得到修正。除了赌博在巴西的扩张,只有彩票,赌马,和宾果是被国家允许合法化的,这些娱乐场所在巴西境内多达35个赌场。修正后的法案对于现场和线上博弈业者征收税率。

The Monthly Bet JUNE 20163

Page 6: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Recent Updates最新情报

Currently, the bill is still in Congress, and despite issues surrounding the bill and its possible passage such as the ongoing politi-cal turmoil in Brazil and strict opposition among religious groups, many policymakers are showing their support for the authoriza-tion of gambling in the country. Last month, the Brazilian Gaming Congress was held, already an indication that gambling may be on its way. Lawmakers in the event spoke with enthusiasm in support of Senate Bill 186/2014, which is seen as something that will attract investors from all over the world, will cause a steady stream of revenue to the state, and will fend off the illegal market.

目前,该法案仍然在国会,尽管巴西的政治和宗教群体之间持续动荡,以及围绕反对该法案及其可能的通道的严格问题,许多政客正在展示他们的赌博授权得到全国的支持。上个月巴西举行博彩国会,这说明了博弈业是势在必行。在此次事件中的立法者都信誓旦旦的支持参议院法案186/2014,这被看作是吸引来自世界各地的投资者,会造成收入源源不断的状态并且会打击非法市场。

Statements among notable public officials were made at the said event where they are looking at a timeline of six months for the bill to undergo even more amend-ments and voting among legislators. Con-current with the event, however, was the impeachment vote of the nation’s Senate against then-President Dilma Rousseff, who was rather unpopular due to the cor-ruption scandal she was involved into that caused the already-damaged economy of Brazil.

值得注意公职人员的发言情况,他们正在寻找在六个月的时间安排为该事件的法案的立法者之间进行更多的修改和表决。于此同时,然而,全国反对当时的总统迪尔玛•罗塞夫,因腐败丑闻而被参议院弹劾,她被卷入了造成巴西已经破坏的经济体系里。

Despite the political climate within Brazil during that time, policymakers who were present at the Brazilian Gaming Congress believe that the impeachment proceedings and the change in the presidency won’t affect the process of expanding gambling in the country. If all goes well according to plan and the interim President of Brazil, Michel Temer, is finally proclaimed formally as the new leader of Brazil, then the gambling bill’s passage will become a done deal. Mr. Temer has already indicated his support on the said bill.

尽管在这段时间内巴西的政治气候,巴西游戏国会的决策者认为弹劾程序和替换总统不会影响在国内扩大赌博的进展。如果依计划一切进行顺利的话,巴西临时总统米歇尔•特梅尔将正式宣布成为巴西的新领导人,那么赌博法案的通过将成为木已成舟,特梅尔先生已经表示他对此法案表示支持。

This update is truly a confidence boost among the attendees of the event, who are truly serious with their political will to push the bill to become a law. The event also served as a platform for the industry to come up with business-friendly policies and regula-tory structure that will help establish a flour-ishing industry.

此次活动的参加者已充分明确的更新他们的政治意愿来推动该法案成为定案。该活动还充当了行业的平台来与企业的政策和监管结构,这将有助于建立一个蓬勃发展的行业。

Meanwhile, even the tourism minister, Hen-rique Eduardo Alves, also said last month that the legalization of gambling is at the top of his agenda. Speaking at a tourism confer-ence, he said that it is important to have the courage to face the possible legalization of gambling in the most “serious, professional, and republican way.”

同时,即使是旅游部长恩里克•爱德华多•阿尔维斯也表示,上个月赌博合法化是在他的议程的首位。他在旅游会议上发言说,必须要以非常重要的“认真,专业,共识”且非常有勇气,来面对赌博合法化。

The Monthly Bet JUNE 20164

Page 7: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Indeed, these updates are indicative of the overwhelming support among lawmakers towards the passage of the bill and, ultimately, the full implementation of expanded gambling across Brazil. Even amidst political strife, they believe that this will happen; if it does, it will significantly reverse the economic fortunes of the nation due to its potential in bringing huge investment. For the meantime, all the world can do is wait for the “sleeping giant” in the world gaming industry to awaken.

事实上,这些更新是表示立法者在巴西扩大赌博的法案,最终以全面实施压倒性的支持通过。即使之中政治纷争,他们认为这会发生;如果这样做,将显著扭转国家的经济命运,因为它在带来巨大的投资潜力。

The Monthly Bet JUNE 20165

Page 8: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016
Page 9: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

oriental game’sexhibition at g2e asia 2016:a massive success!东方游戏在2016亚洲国际博彩娱乐展获得巨大成功

The Global Gaming Expo Asia (G2E Asia) is the largest gaming and entertainment indus-try event that serves as a one-stop sourcing platform for suppliers wanting to showcase their new and current products, meet quali-fied buyers, and establish connections. Over 95% of Asian casino operators attend this annual event to check out innovative prod-ucts and solutions from various suppliers, as well as gather insights on upcoming industry trends across the Asian gaming scene. Co-organized by the American Gaming Association and Reed Exhibitions, G2E Asia is held annually in Macau, which is the primary gaming hub in Asia.

亚洲国际博彩博览会(G2E亚洲)是亚洲上最大的博彩及娱乐行业盛会,作为一个一站式的采购平台,希望展示他们的新的和现有的产品,在那可以与符合资格的卖家建立联系。超过95%的亚洲赌场运营商参加这个一年一度的盛事,从不同的供应商检查出创新的产品和解决方案,以及交流整个亚洲博彩现场聚集在即将到来的行业发展趋势的见解。以美国博彩协会及励展博览集团为协办单位,在澳门将举办一年一届的亚洲国际博彩博览会,同时这也是亚洲主要的博彩中心。

This year’s G2E Asia happened last month, May 17 to 19, and it saw a record-breaking attendance, with a total of 10,984 visitors from 83 countries and regions coming to The Venetian Macau for the three-day event. This was an uptick of over 11 percent from last year’s G2E. In terms of the number of exhibi-tors, this year saw 180 exhibitors—a 12 per-cent increase from the previous year. Forty percent of them were newcomers and 80 percent from overseas.

今年的亚洲博彩博览会已在上月举办结束,5月17日到19日,此次展览已打破纪录,总共有10,984名游客来自83个国家和地区,来到澳门威尼斯人参加为期三天的博彩展览活动。此次展览与去年亚洲博彩展览相对增加了11%。在参展商的数量而言,今年看到了从去年的180参展商增长了12%,其中百分之四十是新参展者以及80%是来自海外的参展者。

The Monthly Bet JUNE 20166

Page 10: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

One of the first-time exhibitors during the three-day event was Oriental Game, the fastest-growing live dealer platform solutions provider in the Asian market. Of course, it was a massive success for us as one of the newcomers in the exhibit. In a nutshell, we were able to exhibit our gaming products and the ways on how to get them, as well as take the time to meet other iGaming suppliers who can be our potential partners.

为期三天的展览活动期间,首次参展的是东方游戏,在亚洲市场上增长最快的真人荷官平台解决方案的供应商。当然,对我们来说在所有的新参展者当中,我们的展览是相当成功的。简单地说,我们能够展示我们的游戏产品以及介绍如何去使用我们的产品,以及花时间去与一些线上博弈的供应商见面,日后他们有可能成为我们潜在的合作伙伴。

Summarizing OG’s exhibit东方游戏博彩展总结

The booth of Oriental Game was located at booth #1933 of the G2E Asia’s iGaming Zone. We shared the booth with Oriental Group, one of our sister companies under Oriental Holdings and is the Philippines’ land-based and online gaming pioneer known for being the first to introduce tele-phone betting in the country. Stunning models graced the booth’s façade, as well as our gorgeous dealers who are there to entice passers-by to enter our booth and check out what we offer.

东方游戏的展台设在亚洲国际博彩博览会博彩区的第1933号展位。我们与东方集团共用一个展位,东方游戏也是东方控股的姊妹公司之一,以及在菲律宾的现场赌场和线上博弈游戏中第一个推出电话投注的先锋。令人叹为观止的外观模型,以及由我们华丽的荷官站岗并引诱路人进入我们的展位,并询问我们所提供地产品。

Of course, the team composed of distin-guished management from both companies showed their full force at this year’s G2E Asia, taking full advantage of the opportunity as one of the newcomers at the event.

From receiving guests, explaining our prod-ucts and services, meeting with potential partners, to just manning the booth, the people behind the scenes exerted their all-out effort to let everyone else know about OG.

当然,由我们公司杰出的管理人员组成的团队,展示了他们在今年亚洲博彩博览会方面的潜力,作为新参展者,趁着此次展览充分的利用这个机会介绍公司的产品。从接待客人,解释我们的产品和服务,与潜在的伙伴会谈,在幕后人双管齐下的指导,让所有人都发挥自己的全力,让现场所有人都知道东方游戏(OG)。

Speaking of which, the duration of the event saw our company introducing the various platforms in which the games are available for players. One of them is OG’s HTML5 version, and our way of promoting it was via the HTML5 100K promo. Here, the promo winner was determined based on who had the highest rollover, meaning, the one with the highest number of chips wagered regard-less if the player won or lost.

说到这,在活动期间旅客们看到我们的公司介绍各式各样的游戏平台供玩家们选择。东方游戏的HTML5版本是其中之一,而我们推广的是通过HTML5 100K促销方式。在此,谁获得最高的筹码将被选为最佳的促销赢家,意思就是说不论玩家输赢结果如何,只要获得筹码最多者。

The Monthly Bet JUNE 20167

Page 11: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

A lot of people who attended G2E Asia 2016 took part in the HTML5 100K promo, where their names are enlisted in a database that we called the Hall of Fame. Upon receiving their login details, they were given free chips that they can use to play the baccarat and Dragon Tiger games in the HTML5 version of OG. The promo lasted until the third and last day of the event (May 19). The winning player with the highest rollover won non-ne-gotiable chips that will be played at the gaming facilities of Oriental Group in the Philippines, plus a free hotel stay at the Midas Hotel, where the said gaming facilities are located.

很多参观亚洲国际博彩展的人都来参加HTML5 100K的促销活动,这些参与者的名单都均存入了我们的所谓的名人堂的数据库里。在收到他们的登录信息后,这些玩家便可以使用东方游戏所提供的免费筹码,试玩HTML5版本的百家乐和龙虎游戏。此活动会一直持续到大会的第三天和最后一天(5月19日)。获得最多筹码的参赛者,可用该筹码数量在东方集团在菲律宾的博彩娱乐城,进行赌博并且有机会免费住宿于麦达斯酒店。

Meanwhile, being first-timers in exhibitions such as this, the team behind Oriental Game recognized the importance of letting attend-ees know about our live dealer products as well as the management solutions that are imperative in getting our games. That said, the duration of the event saw our team gra-ciously holding meetings with fellow iGaming suppliers and Asian-facing operators who passed by our booth. Of course, these meet-ings proved to be fruitful, as OG never failed in forging partnerships with the representa-tives of these providers and operators.

同时,作为第一次在如此盛大的展览参展者,东方游戏后面的团队意识到,最重要的一点就是要让参观者了解我们的真人荷官产品以及管理解决方案。这就是说,在展览期间看到我们的团队抱着亲切的态度与其他线上博弈的供应商互相交流。当然,这些交流是富有成效的,东方游戏在与这些供应商和运营商互动和交流,从来都没有失败过。

Overall, OG’s first-time exhibit at G2E Asia this year was definitely a massive success. Being a part of the largest G2E Asia yet was a great experience for us as a company, using it as a platform to introduce ourselves to the iGaming community in Asia. We believe that this exhibition will help us prog-ress further as a live dealer solutions provid-er in the Asian market.

总体而言,东方游戏在此次的亚洲国际博彩展览是相当成功的。作为亚洲国际博彩展览的一部分,对我们来说是一个很好的经验,利用此次展览向亚洲介绍我们的网络博弈平台。我们相信,通过本次展览将帮助我们进一步的前进,在亚洲市场的真人荷官解决方案的供应商。

The Monthly Bet JUNE 20168

Page 12: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016
Page 13: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

Online gambling has come a long way, thanks to advancements in technology over the past few years which played a huge part in molding and shaping the industry into what it is today. Now, progress has been made in ensuring that games such as slots and roulette are as clear and sharp as it has ever been. The same can also be said for most live dealer games today, where high definition streaming is imperative to show-case the genuine realness of the gaming experience even if players are not physically present inside a casino. Of course, the func-tionality of online gambling across all plat-forms, especially in mobile, has made it pos-sible for people to play at the comfort of their homes or when they are on the go.

线上博弈的发展已经过漫长的旅程,在过去的几年中由于技术的进步在其中发挥了巨大的贡献,使得该行业发展到了现今的局面。如今,像老虎机和轮盘游戏机已发展成为前所未有的精密和清晰。此游戏可以说是在现今的真人荷官游戏当中,高画质的媒体播放,使得玩家们即使本身没在现场,也犹如亲

临现场一样。当然,在所有线上博弈平台的功能,特别是手机,使得人们有可能在自己舒适的家中或在旅途中,随时随地都能下注。Indeed, it is as if everything is in place for the online gambling industry in terms of technol-ogy for it to flourish further in a few years. But let us remember—new innovations are inevitable in iGaming, and it is likely that something new will come up and will serve as a game changer. Right now, a technology has already emerged in the online gambling scene that could very much alter the course of the industry as we know it today. This is called virtual reality or VR.

事实上,假如在线博弈业在技术方面一切就绪,使得该行业在未来几年蓬勃发展更进一步。但是我们必须记住,在网路博弈中创新革新是不可避免的,它很可能是新的东西开发出来了,即代表新游戏即将降临。现今,一个全新的技术在网路博弈行业里已经降世,这就是众所皆知的虚拟现实。

9

in the gambling scene关于虚拟现实中的赌博场

The Monthly Bet JUNE 2016

Page 14: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

What is Virtual Reality?什么是虚拟现实?

In computing terms, virtual reality or VR is a computer-generated simulation of a three-di-mensional (3D) image or environment that can be interacted within a seemingly real or physical way by a person using special elec-tronic equipment. This takes into account wearable technology such as a helmet with a screen inside, as well as gloves or any other related wearable device that are fitted with sensors.

在计算机技术方面,虚拟技术或虚拟环境是利用电脑模拟产生一个三维空间的虚拟世界,提供使用者關於視覺等感官的模擬,讓使用者感觉仿佛身歷其境。这考虑到穿戴技术如头盔内部装有显示器,以及手套或配有感应器的任何其它相关的可穿戴设备。

Such a technology is surely something straight out of science fiction, but virtual reality has been evident over the last decades, having been used in fields such as education and health. However, the two big-gest fields where VR has been significantly useful are in the military and, of course, gaming. Over the last few years, the video game industry isn’t limited to just the use of joysticks or keyboards in console or PC play—wearable technology such as the aforementioned helmets and sensor-filled devices have also been introduced to give hardcore gamers something new to play.

这样的技术真的是很直出科幻小说,在过去十年中虚拟现实是显而易见的,像教育界和医学界已在使用。然而,在军事和游戏两个最大的领域很显著的在使用虚拟现实技术。在过去的几年中,视频游戏行业并不仅仅局限于使用控制棒或键盘作操控或播放PC—可穿戴技术,如前面提到的头盔和配有感应器的装置的新东西也被引入给游戏玩家玩

Oculus Rift, a VR headset that was devel-oped and manufactured by Oculus VR and was bought by Facebook in 2014, was the first VR hardware device introduced to target consumers. Having been used in video games, this particular device helped jump-start the possibility of VR such technology to target consumers. This is especially evident in video games,

Oculus Rift是一個虛擬實境頭戴式顯示器,由Oculus VR所開發,并由脸书2014年买入,这是第一个虚拟现实硬体装置被引入给消费者。在视频游戏中使用,以消费者为目标,这种特殊的设备有助于快速启动

Today, the meteoric rise of virtual reality has evidently reached the online gambling indus-try. Now, everyone can now explore gambling in a totally different way through wearable technology and VR headsets, something that is unique from what we commonly associate with online gambling—playing with real money through the use of our mobile devices and other gadgets.

这种特殊的设备有助于快速启动VR这种技术的可能性,尤其是在视频游戏中更为明显,如今,虚拟现实技术的崛起,显然地应用在线上博弈业娱乐上。现在,每个人都可以通过可穿戴技术和虚拟现实头盔,体验完全不同的方式,虚拟现实是不同于我们通常在网上的博弈,它可以用真钱通过使用我们的移动设备和其它设备下注的玩法是独一无二的。

SlotsMillion blazing the trail老虎机的问世

Who could have thought that simulating an experience inside Macau or Las Vegas can be made possible through VR? Apparently, there is one online casino that is currently offering slot games via VR and it is called SlotsMillion, which was developed by Barce-lona, Spain-based Alea Gaming and was launched in October last year. The VR casino was made possible with the help of the Malta Gaming Authority (MGA).

谁能够想到,可以通过虚拟现实模拟澳门或拉斯维加斯内的场景经验成为可能呢?显然地,目前就有一个线上博弈通过虚拟现实提供博彩,它就是老虎机,这是由总部位于西班牙的巴塞罗那,Alea的游戏开发部于去年十月推出。虚拟赌场授权于马耳他博彩局管理局(MGA)。

10 The Monthly Bet JUNE 2016

Page 15: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

The SlotsMillion VR experience gives users the sensation of being in an imaginary casino that is based in a skyscraper. Once players wear the gaming headset, everything around their eyes are blackened and a screen appears, where they get to “enter” a slots casino complete with music on the background, slot machines, and lounge couches. Players get to try their luck on immersive 3D slots from various game pro-viders in the European market, experiencing an augmented reality that is overly impres-sive.

虚拟老虎机提供玩家幻想仿佛亲身体验于摩天大楼里的赌场一般。一旦玩家戴上游戏耳机,他们的眼睛周围的一切都变黑,出现一个画面,并进入一个完整的老虎机赌场和背景音乐,像老虎机和休息室沙发。玩家们可去欧洲市场中各种游戏供应商所提供的逼真的3D老虎机尝试他们的运气,体验令人印象深刻的真实游戏的快感。

What could possibly be in the horizonfor VR casinos?虚拟现实赌场有可能成为现实赌场吗?

Surely, virtual reality in the online gambling industry is a cause for excitement among observers and will definitely revolutionize the field anew. Getting into the simulated, almost-real gambling environment via the VR can truly attract players, but there are still some things that need to be taken into account before this could finally become a full-blown phenomenon.

当然毫无疑问,虚拟现实的线上博弈业是让观察人士们兴奋和势必会重新革命性的领域的原因。通过VR模拟几乎真正的赌博环境一样,才能真正吸引玩家,在此技术最终成为一个成熟的现象之前,但仍然有一些问题需要考虑到。

For one, compliance and regulation are two things that could get in the way of fully realiz-ing the potential of VR in online gambling. The possibility of an unlicensed offshore market, which is not bound by any govern-mental rules, will enable the emergence of

of both licensed and illegal VR gambling. Another one is if said technology can be able to replace the real casino experience. Of course, land-based gaming will still be around, and it is up to future developers of the VR casinos to make sure that they target the right market who can engage in VR.

其一,合法性和监管是虚拟现实在线上博弈潜在的方式。无牌照和离岸市场是没有任何政府规则约束的,这可能会使虚拟现实博弈授权和非法赌博出现的可能性。其二是,如果说现实赌场的技术是可以被取代的。当然,现场赌场仍将左右目前博弈业,而它是由虚拟现实赌场未来的发展,以确保他们的目标谁可以从事虚拟现实博弈的市场。

To conclude, virtual reality is probably one of the most exciting technologies to ever hit the online gambling industry. At the same time, however, it is also one of the most challeng-ing due to potential restrictions from regula-tors. Regardless, we can look at SlotsMillion and believe that in a few years’ time, online operators will come up with even better VR casinos. By then, wearable technologies such as headsets will become even more affordable for consumers, setting the tone for VR gambling to prosper.

总之,虚拟现实可能是最令人兴奋的技术,同时也是打击线上博弈业之一。于此同时,然而,一些潜在管制与约束,将是最具挑战之一。无论如何,我们可以看看老虎机相信在几年的时间里,在线运营商将有更好的虚拟现实赌场问世。届时,对于消费者来说可穿戴技术,如耳机将变得更加经济实惠,这将是虚拟现实博弈业的福音。

11The Monthly Bet JUNE 2016

Page 16: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016
Page 17: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

czech republicinching closer toembracing igamingCzech共和国正走向拥抱iGaming

We often associate iGaming in Europe with the following countries: Malta, Italy, Spain, and the United Kingdom, to name a few. However, another European nation is one step closer to opening its doors to iGaming operators after a legislative bill was success-fully favored via a decisive vote.

我们经常在欧洲与下列国家关联iGaming:马耳他,意大利,西班牙和英国,仅举几例。然而,另一个欧洲国家正在一步步接近立法法案获得通过决定性的一票成功后青睐打开大门iGaming的运营商。我们经常在欧洲与下列国家关联iGaming:马耳他,意大利,西班牙和英国,仅举几例。然而,另一个欧洲国家正在一步步接近立法法案获得通过决定性的一票成功后青睐打开大门iGaming的运营商

proposed new gambling bill. Twenty-three (23) senators abstained from voting on the measure. With the bill passing through this hurdle, it is up to the current Czech leader, President Milos Zeman, to either veto the bill or sign it to finally become a law. If signed into law, it will come into effect no earlier than January 1 of next year.

就在上个月,捷克参议院赞成提出了新的赌博法案投了赞成票42-0。二十三参议员从措施投了弃权票。随着通过这一关的法案,它是由目前的捷克领导人,总统Milos Zeman,要么否决该法案或签署,最终成为法律。如果签署成为法律,将会生效不得早于明年1月1日。

The Monthly Bet JUNE 201612

Page 18: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

In the proposed iGaming measure, the nation will grant online gambling licenses from international operators from the Euro-pean Union and the European Economic Area. Right now, only a measly five licensed gambling operators are allowed to provide online gambling within the country’s borders.

在建议iGaming措施,国家将给予来自欧盟和欧洲经济区的国际运营商的网上赌博许可证。现在,只有区区5持牌赌博经营者被允许该国境内提供在线赌博。

Czech lawmakers who are responsible for the movement of the bill in the legislative branch of their government may have decid-ed that it is now fine time for their nation to take on iGaming seriously. While operators from all over Europe may give them the opportunity to apply for local licenses, they may find that the bill’s proposed tax plan hard to believe. In the proposed measure, casino games will be taxed at a 35% of the yearly gross gaming revenue (GGR); sports betting and lotteries at 23%; and of course, corporate tax at 19%.

捷克国会议员谁负责,他们在政府的立法部门,该法案的运动可能已经决定,现在是精细的时间为自己的国家承担iGaming重视。尽管来自欧洲各地的运营商可能会给予他们申请当地牌照的机会,他们可能会发现,该法案的提出硬减税计划相信。在拟议的措施,赌场游戏将在每年的博彩毛收入(GGR)的35%征税;体育博彩和23%的彩票;当然,19%的公司税。

If signed into law, the new iGaming bill will also seek to adopt a national exclusion data-base. Here, a gambler can block themselves from accessing online gambling sites. Czech citizens who are bankrupt a s well as receive financial assistance from the state are like-wise blocked from accessing such sites. Moreover, the new iGaming bill will give authority to the nation’s Ministry of Finance to ban gambling website domains and pay-ments to and from such sites. Regulations regarding

me up with business-friendly policies and regulatory structure that will help establish a flourishing industry.

如果签署成为法律,新法案iGaming还将寻求通过一项国家排除数据库。在这里,一个赌徒可以访问在线赌博网站阻止自己。谁是破产,以及接收来自国家财政补助捷克公民也同样访问这些网站封锁。此外,新iGaming法案将授权给财政部的国家卫生部禁止赌博网站域名和付款,并从这些网站。对于违法广告的规定也将是该措施的一部分。这是为了保护新iGaming被许可人不受欢迎的竞争。

For sure, online gambling will become a booming industry in no time should the bill be signed by President Zeman. Remember that the Czechs are some of the biggest gamblers in the European continent, with the nation boasting over 100 casinos, most of which are situated in its capital city, Prague, and has numerous gaming machines, mostly slots. Per capita, it has more land-based gaming establishments than any other Euro-pean nation. With the fate of the bill now on the hands of the Czech president, it is a matter of time before gambling-crazy Czechs will have more options on where and how to play.

可以肯定,网上赌博将成为没有时间一个蓬勃发展的产业应该该法案由总统Zeman签署。请记住,捷克人有一些在欧洲大陆最大的赌徒,在全国拥有100多个赌场,其中大部分都位于其首都布拉格,并拥有众多的游戏机,大部分插槽。人均,它比任何其他欧洲国家更多的陆基博彩场所。随着该法案现在的捷克总统手中的命运,这是一个时间的问题之前,赌博疯狂的捷克人将在哪里以及如何发挥更多的选择。

The Monthly Bet JUNE 201613

Page 19: Oriental Game - The Monthly Bet May 2016

w w w . o g 6 6 6 6 . c o m