sba report49

76
www.sbairlines.com www.sbairlines.com La revista oficial de RIF: J-30276836-5 NúMERO EDICIóN 49 paraíso deportivo EL YAQUE Especial Famosos y sus madres Oasis histórico en Miami El negocio del Mundial Vizcaya Museum Brasil 2014

Upload: grupo-radar

Post on 26-Mar-2016

283 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Revista exclusiva de SBA Airlines, editada por Grupo Radar. Edición de mayo 2014

TRANSCRIPT

Page 1: SBA Report49

www.sbairlines.com

www.sbairlines.com

La revista oficial de

RIF: J-30276836-5

númeRoedIcIón

sba

RepoRt # 49 / m

aYo - 2014

49

paraíso deportivoEl YaquE

EspecialFamosos y sus madres

Oasis histórico en Miami

El negocio del Mundial

Vizcaya Museum

Brasil 2014

Page 2: SBA Report49
Page 3: SBA Report49
Page 4: SBA Report49
Page 5: SBA Report49
Page 6: SBA Report49
Page 7: SBA Report49
Page 8: SBA Report49

En ocasión de agradecerle su fidelidad a nuestro servicio, me es grato comen-tarle que me siento plenamente orgulloso de nuestro programa de fidelización dirigido a todos nuestros pasajeros frecuentes. “Privilege”, actualmente cuenta con un nutrido grupo de aliados comerciales, en donde manejamos una gran diversidad de servicios, para que nuestros viaje-ros puedan disfrutar de lo mejor y a su vez obtener beneficio extra haciéndolo. Considero que este programa es altamente competitivo y se encuentra a la altura de productos similares en el mundo, siendo un gran aporte para quienes viajan frecuentemente y utilizan nuestra afiliación.Apoyo lo hecho en casa, para mí esto es muestra de que nuestros logros están dirigidos a entregar un servicio de primera, tenemos un amplio staff de perso-nas trabajando para que su traslado sea excelente a través de SBA Airlines y nuestra aliada Aserca Airlines. Es propio mencionarle apreciado pasajero, que al escogernos como su medio de transporte, podrá contar con nuestro servicio de sala Vip, donde contará con todas las comodidades que usted se merece y formar parte de nuestra clase privilegiada. En estas líneas decidí comentar en qué estamos trabajando y lo que actualmen-te ofrecemos, porque somos una de las pocas aerolíneas que actualmente se esfuerzan en brindar un extra a sus pasajeros, ya que constantemente nos encontramos en la búsqueda de innovaciones para que usted pueda descubrir diferentes opciones al momento de elegir. Espero que en nuestro próximo encuentro pueda contarle sobre otros valores agregados de nuestra empresa, y sé que usted al igual que yo, estará dispuesto a compartir sobre nuestra escuela CEFA Los Cóndores y el magnífico tra-bajo que realiza la fundación Alas Solidarias, gracias a que nos escogió como aerolínea de su confianza.

¡Bienvenido a bordo y feliz viaje! Luis Semprun Van GriekenPresidente Ejecutivo

PresidenteLuis Semprún

Presidente de la Junta DirectivaFranco Puppio Pisani

VP Ejecutivo (E)Daniel Lapera

VP de Ingeniería y MantenimientoFreddy Guerrero

VP de AeropuertosMonique Bahuaud

VP de Operaciones de VueloRoberto Blasi

VP ComercialLenis Toro Ditta

VP de FinanzasMoraima Ocanto

VP de SistemasDavid Castellanos

Director General de Calidad y LogísticaWilman Cáceres

Gerente de RRHHPierre Jean Claudeville

DirecciónCalle 3B, Edif TOKAY,

Piso 3, La Urbina.Tel: 58-212-2044000 (Master)

58-2044100 (Reservas)Fax: 58-212-2423260.

RIF: J-30276836-5

Un privilegio para nuestros pasajeros

6 @SBAReport

Page 9: SBA Report49
Page 10: SBA Report49

Les escribo desde el único muelle en El Yaque, es de noche y las estrellas se muestran plenas. En esta playa margariteña es posible apreciar la belleza de la naturaleza 24/7. Por la mañana los incipientes rayos del sol bañan el mar y le otorgan un brillo encantado, como si pequeñas pepitas de oro flotaran en la superficie. A medida que pasa el día los tonos azules se intensifican y aparece un sinf ín de turquesas que se funden con el cielo en el horizonte. La brisa refresca el sol ardiente y ese mar sin olas, relaja. Entonces llega el crepúsculo a pintar el paisaje de rosados y naranjas, el agua parece tostada y se torna aún más silen-ciosa. El Yaque se pone romántico. A esa hora sus protagonistas salen del agua complacidos; durante todo el día fueron un espectáculo gratuito. El privilegio de deslizarse sobre la superficie los convierte en los héroes del lugar. El viento los hizo amos de la playa.Ahora, a eso de las 2:00 am somos testigos de ese espectáculo de estrellas, juga-mos a pescar algunas fugaces con la mirada, y escuchamos el mar chocar contra los postes del muelle. No hace frío ni calor, es simplemente perfecto y entonces reflexiono sobre los regalos de este lugar. Sobre su gente maravillosa cargada de historias que sin importar cuán distintas sean están determinadas por dos sentimientos compartidos: la pasión por el deporte y el amor por esta playa de ensueño. Aventureros todos, hippies del agua, anfitriones espléndidos. Puede que El Yaque no sea la playa con la arena más blanca, el agua más crista-lina, los resorts más lujosos o el lugar más privado y escondido del mundo, pero su paisaje, sus condiciones para el deporte y sobre todo su gente hacen de ella un lugar especial. Tal vez nuestro amigo Luis Núñez, –para mí el “alcalde de El Yaque”–, tenga razón al decir que esta es la mejor playa de Venezuela y también de Latinoamérica. Por ahora, sólo puedo decirle que venga a El Yaque y que, al igual que yo, se enamore. Es un efecto inevitable que implica riesgos. Pues advierto, sentirá ganas de quedarse para siempre.

Andrea FelceEditora

SBA RepoRt es una publicación mensual de radar 2330, c.a., editada y publicada con autorización de sba airlines.

está prohibida la reproducción total o parcial de ningún material de SBA RepoRt sin previa autorización escrita de radar 2330, c.a. depósito legal: en trámite / © 2013 SBA RepoRt.SBA RepoRt no se hace responsable por los conceptos y opiniones expresados por los entrevistados y los avisos publicitarios. los textos y artes son emitidos por sus autores, por lo que no reflejan

en ninguna de sus posturas al editor.

@gruporadar

síguenos a través de @sbareport www.radarglobalmedia.com

grupo radar

DIRECTORAfedora hermanni [email protected]

GEREnTE COmERCIAldickson gonzalez

[email protected]

ASISTEnTE ADmInISTRATIVOmarian cedeÑo

[email protected]

[email protected]

claudia chichiricco / isabel carballeira javier ollarves / nuvia pernÍa

ASESORES JURÍDICOSescritorio pÉrez-luna, carrillo-batalla & asociados

RADAR 2330, C.Acalle guaicaipuro, torre taeca, pb, local 3.

el rosal. caracas, venezuela. z.p 1060

Dirección de envíos: av. principal de macaracuay, multicentro macaracuay, piso 10, oficina 10.

urb. macaracuay, zp 1071, caracas. edo. miranda.telÉfonos +58 (212) 256.5671 - 619.0155

[email protected]

EDITORAandrea felce zambrano

[email protected]

COORDInADORA EDITORIAlariana guevara gó[email protected]

DIRECTORA DE ARTE catty casanova rangel

[email protected]

DISEÑADOR GRÁFICOeduardo regalado villasana

[email protected]

COlABORADORESalberto soria / ana verónika lópez / cÉsar concepción salza / eliÉzer pÉrez

ivarelys figueredo / stefany da costa gómez

FOTOGRAFÍAbill sumner / eduardo regalado / pablo e. peÑa

AGRADECImIEnTO ESPECIAlana vigo

luis núÑez, vivaelyaque.com

AGRADECImIEnTOS

VeNeZUeLA: irina mirochnitchenko, canal plus pr jhonny marquez pr / jurek álvarez, criollos full agency

lucÍa gonzalez, kreps demaria prmariana egloff, de comedia producciones

FLoRIDA: dennis fruitt y sarah moradi, vizcaya museum & garden

FRANCIA: edgar cherubini, atelier cruz-diez

pANAMÁ: helmy membreÑo, american trade panama

CORRECCIÓn DE TEXTOSlorena gil

FOTOlITO E ImPRESIÓnintenso offset / grupo intenso

www.sbairlines.com

www.sbairlines.com

La revista oficial de

RIF: J-30276836-5

númeRoedIcIón49

paraíso deportivoEl YaquE

EspecialFamosos y sus madres

Oasis histórico en Miami

El negocio del Mundial

Vizcaya Museum

Brasil 2014

SBA REPORT #49

PORTADA: playa el yaque, isla de margarita FOTO: eduardo regalado@eduardogiven

8 @SBAReport

Viva El Yaque

editorial

Page 11: SBA Report49
Page 12: SBA Report49

SBA Report 49

Sibarita y amante de los placeres de la vida, reserva un momento entre sus viajes para dar conferencias y catas sobre gastronomía y la dirección de la Cofradía de Catadores, para escribir algunas líneas sobre sus pasiones. Autor de Los Sabores del gusto; Permiso para pecar; Mi whisky, tu whisky, el whisky y Bitácora para sibaritas, decide tomar el nombre de otro de sus libros y convertirlo en una columna dedicada al comensal contemporáneo. En la sección “Cava y Alambique” escribe sobre la riqueza de los vinos argentinos. En “Con los codos en la mesa” reflexiona sobre los nuevos hábitos alimenticios y su influencia en el desarrollo del buen gusto.

Este periodista venezolano, residenciado en España, siempre está atento a lo que ocurre en el mundo de la tecnología. Su interés personal por los gadgets y las redes

sociales se ha convertido también en una especie de marca profesional: se ha desempeñado como community manager, ha producido columnas y artículos para

varios medios, y también ha trabajado como reportero y presentador de televisión, y como locutor de radio. En esta oportunidad, César describe los dispositivos móviles

más novedosos que llamarán la atención durante el año 2014.

Guara de nacimiento, aunque con inexplicable acento caraqueño. Cursó estudios de Comunicación Social en la Universidad Fermín Toro de Barquisimeto y ahora –desde hace más de cinco años– vive en West Palm Beach con su esposo, y Bacci y Canelita, sus dos hurones. En esta edición, Ana Verónika presenta el Museo Vizcaya, una mansión de la bahía de Biscayne inspirada en el Renacimiento italiano y declarada Monumento Histórico Nacional.

Periodista graduado en la UCV (2004). Ha trabajado en la redacción web de www.marca.com en España. Actualmente es redactor en los diarios Últimas Noticias y Líder en Deportes. Su pasión por el deporte rey lo ha llevado a ser representante de Venezuela para la Federación Internacional de Historia y Estadísticas de Fútbol (IFFHS) y a escribir los libros De Montevideo a Seúl (2002), De Montevideo a Munich (2006) y 80 Tragos de Vinotinto (2006). En esta oportunidad, Eliézer escribe sobre las inversiones millonarias que se han destinado a la Copa Mundial de la FIFA 2014.

Esta profesional de la comunicación social destaca por su versatilidad a la hora de escribir sobre temas tan disímiles como gerencia, mercadeo, turismo, tendencias y salud.

Actualmente amplía sus capacidades dentro del área de ventas y atención al cliente en una importante empresa de telecomunicaciones. Además, es especialista en periodismo digital,

esposa de un corredor novato y madre orgullosa de dos hermosas niñas. En esta edición, Ivarelys nos habla sobre el reclutamiento de personal en pequeñas y medianas empresas.

Esta joven alegre es licenciada en Artes de la Universidad Central de Venezuela y magíster en Patrimonio Cultural de la Universidad de las Islas Baleares, España. Amante

de la literatura y cuentista por naturaleza, desde 2012 se desempeña como promotora turística y cultural de Caracas a través de Urbanimia, asociación que organiza rutas por

la ciudad y que permite a Stefany hacer lo que más le gusta: narrar las historias que convierten a Caracas en la mejor ciudad del mundo. En la sección “Guía de bolsillo”,

escribe sobre el pasado y el presente del bulevar de Sabana Grande.

SBA Report 49

Profesor Alberto soriA

ColAborAdores

CésAr ConCePCión sAlzA

AnA VerónikA lóPez

iVArelys figueredo

stefAny dA CostA gómez

eliézer Pérez

10 @SBAReport

Page 13: SBA Report49
Page 14: SBA Report49

Contenido

14 Tendencias

PLAYA EL YAQUE, ISLA DE MARGARITA42

elección del editor

Al día

Portada

60 El negocio detrás del Mundial

deportes

24 American Trade, PanamáHotel

20 Noticias, eventos y entretenimiento

SBA Report 49

destino

26 Sabana Grande, Caracas

32 Vizcaya Museum, Miami

tecnología

38 Gadgets que marcarán tendencia 2014

especial54 Yo amo a mi mamá

tips gerenciales

50 Reclutamiento en pymes

12 @SBAReport

Page 15: SBA Report49
Page 16: SBA Report49

14 @SBAReport

Con una maleta Firelite de Samsoni-te los viajes serán más agradables y seguros, pues su exterior está hecho de Curv, un material altamente resistente y, al mismo tiempo, ligero. Cuenta con un cierre impermea-ble, un candado de tres dígitos y cuatro ruedas que garan-tizan un traslado cómodo.

Elección del editor

Para una salida formal no necesariamente hay que llevar el típico traje de color neutro. Este atuendo es una muestra de ello: con la chaqueta Angus, de Thomas Pink, se con-seguirá una combinación perfecta de elegancia y frescura. Hecha de lana, lino y seda, su color gris con rayas rosadas le dará un toque original a ese look profesional que está buscando.

gris elegante

Viaje resistente

No importa la época: los lentes estilo avia-dor, bien combinados, siempre se verán bien. Este modelo de acetato, de John Lewis, le dará un toque diferente gracias a su tono coral y sus brazos delgados.

estilo inmortal

Pasos perfectos

Este reloj de Oris, con pulsera de caucho flexible y cris-tal superior de zafiro, es perfecto para hombres activos y elegantes. Si, además, es fanático de la natación y el

buceo, aproveche de llevar el lujo del Aquis Date Dia-mond hasta 300 metros bajo el mar y regálele la versión

femenina con diamantes engastados a su pareja.

moda puntual

Ningún atuendo será convencional con unos zapatos Barker, marca inglesa con más de 100 años de tradición. El modelo Thompson, de color gris, ofrece la perfección del calzado de cuero calado, con el detalle de la técnica manual que aún hoy se utiliza en algunos de sus procesos.

Page 17: SBA Report49
Page 18: SBA Report49

16 @SBAReport

Elección del editor

Estos lentes de sol se llaman Dark Havana y pertenecen a la firma Marc by Marc Jacobs. Con vidrios de filtro UV de 100%, su interesante forma de mariposa con grueso marco de carey los hacen ideales para alargar rostros rectangulares y darle un toque extravagante a cualquier atuendo.

look sofisticado

Oasis es la colección Primavera 2014 de la diseñadora belga Diana von Furstenberg, presentada en la Semana de la Moda de Nueva York. Con la idea de que una mujer puede hallar dentro de sí misma la paz y ser su pro-pio oasis, la colección está inspirada en los atardeceres de África, incorpo-rando estampados cálidos, tribales y animal print. Este vestido es uno de los favoritos de Diane y lo utilizó ella misma en el cierre del desfile.

moda salvaje

Rise es la nueva fragancia de Beyoncé creada por Loc Dong. Sus primeras notas incluyen albaricoque, bergamota italiana y sorbete de albahaca, con un centro de orquídea Golden Symphony que se mezcla con fresa, jazmín de Sambac y otras notas, para crear un aroma floral embriagador que, en palabras de la cantante, revela el “empoderamiento de las mujeres y el encontrar la fuerza interior que hace que seamos tan hermosas”.

mujeres poderosas

Con más de 140 años brindando cuidado a la piel, la casa japonesa de cosmética Shiseido ha creado el

Shimmering Cream Eye Color, una línea de sombras en crema que ofrece

divertidos e intensos colores. Pueden utilizarse por separado o combinarse

y se mantienen durante, aproxima-damente, 16 horas. Aplíquelo sobre

el párpado o utilícelo con un pincel como delineador.

¿Ya sabe qué regalar en el Día de la Madre? La diseñadora Carolina Herrera ha seleccionado una serie de accesorios que sin duda harán feliz a la mujer más importante de la casa. Luisa es un bolso de la colección Casati, que rinde tributo a la célebre marquesa italiana Luisa Casati, quien se convirtió en un ícono de constante inspiración durante las primeras décadas del siglo XX, por su vida excéntrica y su llamativa forma de vestir.

mirada impecable

Para expertas en glamour

Page 19: SBA Report49
Page 20: SBA Report49

robot de oficinaEs común que algunas empresas cuenten con trabajado-res en ciudades lejanas o en otros países. Para estos ca-

sos, la compañía estadounidense iRobot encontró una so-lución: el Ava 500. Se trata de un robot con una pantalla de resolución 1080p30 y 6 megabytes por segundo, para

ver por videoconferencia a la persona que no está física-mente. Puede moverse por la oficina a través de control

remoto: quien lo maneje debe instalar una aplicación en su iPad, con la que se configura un recorrido automático o también conducir de forma manual –como un videojue-go–. Hasta ahora sólo está disponible en Estados Unidos,

Canadá y algunos países de Europa.

Amazon en la pantallaLa experiencia de ver televisión es completamente dis-tinta con Amazon Fire TV, un dispositivo que se conecta al televisor HD y que permite disfrutar películas, música, videojuegos y más. Los clientes Prime de Amazon tienen acceso a 40.000 videos y series exclusivas, y también a los programas por suscripción que ofrecen compañías como Netflix y Flixter. Con esta pequeña caja –de procesador QuadCore rápido, 2GB de memoria y 1080p HD para vi-deos– se pueden ver fotos que se encuentren en la nube; además, recibe instrucciones por voz, a través del micró-fono incorporado en el control remoto.

blu-ray multitaskingCon el Blu-Ray Smart Network 3D, de Panasonic, se transformará la forma de ver películas. Identificado como DMP-BDT360, este reproductor mejora la cali-dad de otros modelos de la marca –que ya ofrecían profundidad aumentada, y excelente brillo y textura–. El aparato de 1,36 kilogramos tiene una función 4K Up-HD, que convierte las imágenes Full HD a imágenes en alta resolución, con 8 megapíxeles. Otra ventaja es que se conecta a tabletas y teléfonos inteligentes, y que cuenta con un buscador de Internet que permite ver los contenidos de páginas web en la pantalla del televisor.

iPad con WordDespués de diseñar el Office para iPhone, Microsoft anunció re-cientemente el lanzamiento de este servicio para iPad. Quienes

posean una tableta de Apple podrán instalar una versión gratui-ta de sólo lectura, con la que podrán ver documentos de Word,

Power Point y Excel. Para editar o crear archivos, es necesario suscribirse a Office 365, un sistema que también permite acceder

al correo electrónico y mensajería instantánea. Esta colabo-ración inusual de compañías competidoras garantiza que el

paquete de programas se adapte perfectamente al tamaño del aparato y que se pueda disfrutar de nuevas funciones.

18 @SBAReport

Elección del editor

Page 21: SBA Report49
Page 22: SBA Report49

Por: Andrea Felce / @andreafelceNovedades turísticas y buenas noticias ¿Tiene algo importante que contarnos? / Escriba a: [email protected]

AL DÍA

InterContinental Hotels Group (IHG) anunció la construc-ción del Crowne Plaza Panama Airport Hotel, el segundo de la cadena Crowne Plaza en la ciudad de Panamá, cuya inauguración se planifica para el año 2015.Localizado cerca del aeropuerto internacional de Tocu-men, este complejo hotelero contará con 126 habita-ciones, 278 metros cuadrados de áreas de reuniones, restaurante, bar, centro de negocios, tiendas y piscina exterior. Además, su infraestructura –que abarca 48.309 metros cuadrados– incluirá 8 torres de oficinas, un vestíbulo de exhibiciones, un centro de conferencias y estacionamiento para más de 700 vehículos. “La ubicación del hotel, en un centro de negocios global y cerca de un aeropuerto internacional, lo hace una adición perfecta para la marca Crowne Plaza”, dijo Joel Eisemann, director de desarrollo de IHG para las Améri-cas. “Los huéspedes necesitan ser productivos cuando están viajando por negocios, así que nuestros hoteles les ofrecen el servicio y las amenidades que necesitan para tener éxito”.

nuevo hotel de negocios en Panamá

La oficina de convenciones y visitantes de Miami ha decretado mayo como el Mes de los Museos. Esta ciu-dad posee una increíble diversidad cultural y, como indicó William Talbert –presidente y CEO–, “para hacer llegar esta gran oferta al más amplio público posible, hemos organizado este programa especial que ofrece, entre otros beneficios, considerables ahorros en el va-lor de las entradas”. En los más de 20 museos que participan el turista podrá comprar el valor de una entrada y obtener la segunda gratis (al mismo museo). Además disfrutará de descuen-tos especiales en algunas tiendas de souvenirs. Apro-veche para conocer el Museo de Arte Contemporáneo, conocido simplemente como MOCA (Museum of Contem-porary Art, North Miami) que celebra su XV aniversario con una exposición especial, llamada Pivot Points: 15 Years & Counting, que reunirá adquisiciones recientes y obras de los artistas que forman parte de su historia.Para conocer todos los detalles sobre los museos parti-cipantes visite www.MiamiMuseumMonth.com y prepa-re su viaje explorando www.MiamiandBeaches.com.

un mes artístico

22 @SBAReportCortesía de MOCA. Foto: STEVEN BROOKE

Fotos: Cortesía de la Oficina de Convenciones y Visitantes de Miami

Foto: Cortesía kreps demaria pr

Page 23: SBA Report49
Page 24: SBA Report49

22 @SBAReport

AL DÍA

Hasta el 15 de mayo los documentalistas venezolanos podrán inscri-birse en la 1° Muestra Documental de FundaDoc Mérida, que exhibirá los trabajos de los realizadores en diferentes localidades del estado andino como Santo Domingo, Nueva Bolivia, Tabay, Tovar y municipio Arzobispo Chacón desde el 16 al 20 de julio. Los proyectos participan-tes, sean largometrajes (más de 70 minutos), mediometrajes (entre 30 a 70 minutos) y cortometrajes (menos de 30 minutos) deben haber sido realizados posterior al 1° de enero de 2010 y su inscripción es gratuita. Sólo deberá llenar la planilla descargable del blog oficial y enviarla al correo [email protected]. El envío de la obra deberá ser cubierto por su propietario. El Comité de Selección, integrado por expertos, decidirá cómo quedará integrada la muestra. Para más detalles: muestradecinedocumentalmerida.blogspot.com y @MuestraCDocMRD.

Para documentalistas

venezolanos

La ciudad de Panamá inauguró recientemente la fase uno del Metro de Panamá. Liderada por consorcios brasileños y españoles, la obra fue construida en tiempo récord: apenas 38 meses y permite a panameños y turistas recortar considerablemente los tiempos de traslados, de 2 horas a apenas 23 minutos. La Línea 1 tiene 13,7 kilómetros y 12 estaciones entre superficiales y subterráneas que son recorridas por 19 trenes de 3 vagones cada uno y funciona de 5:00 am a 10:00 pm. Además cuenta con aire acondiciona-do, videovigilancia, sistemas de información al pasajero y zonas para personas de movilidad reducida. El presidente Ricardo Martinelli estuvo presente en la inauguración y aseguró que la licitación de la Línea 2 se encuentra en proceso. El Metro de Panamá es también el primero en Centroamérica, un gran avance para esta pequeña metrópoli en desarrollo.

subterráneo en Panamá

Go Miami es una tarjeta con la que podrá acceder a un montón de lugares culturales y de entretenimiento en Miami con comodidades de

ahorro y flexibilidad. Por un bajo costo que varía según la duración de su tarjeta (de 1 a 7 días) los visitantes pueden obtener entradas

gratuitas, accesos sin hacer fila y descuentos especiales en diversos lugares como el zoológico, el Miami Seaquarium, Jungle Park, el Par-que Everglades, el tour oficial del Distrito Art Déco, y otros 28 lugares turísticos. Una vez que adquiera la tarjeta de su elección puede reci-birla de forma instantánea en su smartphone, en formato email para

que pueda imprimirla o vía correo a la dirección que indique junto con una guía detallada de las atracciones, horarios y un mapa para

planear su itinerario. Además podrá disfrutar de descuentos especiales en restaurantes, centros comerciales y centros de entretenimiento que

le permitirá ahorrar aún más durante su viaje. Más información en www.miamibeachvisitorscenter.com

Ahorre y disfrute en miami

Page 25: SBA Report49
Page 26: SBA Report49

24 @SBAReport

Para reestructurar el piso se reciclaron maderas de la cuenca del Canal de Panamá

American Trade Hotel

hotel

Frente a la pequeña plaza He-rrera, en el Casco Antiguo de Panamá, se encuentra un edi-ficio que mezcla en su justa medida el lujo con la historia.

Basta verlo de lejos para saberlo: el American Trade Hotel, con sus ven-tanales y balconcitos, parece una aco-gedora mansión de otros tiempos. No se trata de una simple percepción. En esta estructura de estilo neoclási-co y del art nouveau, construida en 1917, funcionaban los almacenes American Trade y el banco Arias Feraud, además de apartamentos en pisos superiores. A eso se suma que esta creación del peruano Leonardo Villanueva Meyer –reconocido ar-quitecto del siglo XX en Panamá– fue uno de los primeros edificios de la ciudad hechos con hormigón arma-do, y también uno de los primeros con apartamentos modernos.

Una vez que los habitantes lo aban-donaron –por varios motivos–, el inmueble sirvió como refugio de pandillas callejeras que controlaban la zona en el año 2000. La compañía de bienes raíces Conservatorio com-pró la propiedad en 2007 y avanzó en su reestructuración. En este tra-bajo participó Atelier Ace, el equipo creativo de Ace Hotel, además de empresas como Commune Design y Hache Uve, que usaron esos retazos de historia para armar el concepto del hospedaje.En esos pasillos amplios e iluminados se hace evidente un sinfín de influen-cias: la secesión austríaca, el moder-nismo mexicano, el posmodernismo italiano y la rica cultura panameña. Los puntos que las cohesionan son el diseño sobrio y la conexión con las raíces de la ciudad.

Emplazado en pleno Casco Viejo de Panamá, este hospedaje entrelaza la modernidad con el recuerdo, y ofrece habitaciones confortables, entretenimiento y buena gastronomía

Lujo entre huellas del pasado

Por: Ariana Guevara Gómez /@ArianaGuevaraGFotos: Cortesía

Lauren Coleman

Page 27: SBA Report49

Después de caminar por el Casco Antiguo o escalar el cerro Ancón –paseos que ofrece el hotel–, seguramente querrá descansar. Puede escoger entre ocho opciones, todas confor-tables, con techos altos y diseño inspirado en la época colonial. Allí conseguirá sábanas de la marca de origen francés Frette, Internet inalámbrico, televisor plasma y, entre otras comodidades, un minibar con variedad de productos. Quien se decida por Cuarto Chico, la habita-ción más pequeña, encontrará tras la puerta de madera un área de 32 metros cuadrados con una cama King. Hay posibilidad de soli-citar alguna con balcón y elegir entre vistas a la plaza, la ciudad o el Casco Viejo. Para una experiencia aún más agradable, puede escoger Jardín, un dormitorio de 83 metros cuadrados, desde el que se aprecia la plaza o el Casco Antiguo y que cuenta con balcón y patio privado. O también vale la pena reservar en Panorama, una habitación un poco más pequeña, pero con impresio-nantes vistas de Ciudad de Panamá y el mar.

El American Trade Hotel no es sólo un lugar para el turismo: también hay espacio para ejecutivos o para quienes desean celebrar una ocasión importan-te. Dentro del edificio se encuentra el Salón, un área con capacidad para 50 o 60 personas, desde la que se puede ad-mirar el Casco Viejo.Al lado del edificio principal está el American Trade Hall, una estructura de estilo art déco, diseñada por la firma neoyorquina Walker & Gillette –la mis-ma que se encargó de la sede del First National City Bank de Nueva York– y que terminó de construirse en 1928. De ese pasado como sucursal bancaria quedan detalles arquitectónicos, pero el uso cambió completamente: aquí pueden organizarse festejos en el salón de 484 metros cuadrados, conferencias en un área que puede dividirse en 4 sec-ciones, o fiestas de hasta 350 invitados en la terraza del techo.Y si después de estos encuentros hace falta un poco de música, no dude en acercarse a Danilo’s Jazz Club, localiza-do en el hotel y fundado por el pianista panameño Danilo Pérez, ganador de un Grammy en 2005. Entre tantas activida-des, quizás no haya tiempo para todo. Por eso, hay que volver y seguir descu-briendo lo que se esconde entre estas paredes llenas de recuerdos y cultura.

Sueño de techos altos

Celebraciones y encuentros

PlACeres gAstronómiCosLa chef panameña Clara Icaza expresa su talento en los platos del comedor principal, inspi-rados en el menú de los clubes deportivos de los años veinte y treinta. Durante la cena, puede probar el filete de róbalo con puré de coliflor, espinaca cocida con oporto y mantequilla beurre-noir. O algo más clásico: la ham-burguesa con queso cheddar, queso azul, tocineta y cebollas caramelizadas. En el café del lobby se consiguen creaciones más ligeras, y en la cafetería se deben probar los dulces elabora-dos por el chef Luis Bula.

CoordenAdAsPlaza Herrera, Casco Viejo, Panamá

507 211 2000

Página web: www.americantradehotel.com

El hotel usó maderas recuperadas en Nicaragua –a raíz del huracán Félix que causó estragos en 2007– para elaborar los muebles de las habitaciones

Spencer Lowell

Spencer Lowell

Lauren Coleman

25 @SBAReport

Page 28: SBA Report49

Consejos de dos chicas que hacen rutas guiadas y cuentan historias

mínimas de Caracas

Por: Stefany Da Costa GómezFotos: Pablo E. Peña Pwww.urbanimia.com / @urbanimia

Pensar en Sabana Grande es pensar en un espacio para el disfrute y la recreación de todas las edades, y es que pareciera que desde siem-pre el sinónimo de éste, nuestro bulevar peatonal por excelencia, es “recreación”.Ya, durante los años de la Colonia caraqueña, esta zona era conside-

rada el lugar ideal para atemperar los males que la ciudad dejaba en el cuerpo, o simplemente entretenerse durante unas vacaciones largas.Con el paso del tiempo, de gran sabana pasó a avenida y con ello se llenó de grandes tiendas por departamento, ropa de la más exclusiva y última moda, cafés, restaurantes, cines, teatros y todo aquello que el caraqueño necesitaba para distraerse, recrearse, y por supuesto, dejarse ver. Familias españolas, ita-lianas y portuguesas se instalaron en los alrededores y terminaron de darle ese toque único al lugar, alimentando con sus sazones a artistas, bohemios, políticos y demás personajes que para las décadas de los sesenta y setenta, hicieron de Sabana Grande su segunda casa.Con la llegada de los años ochenta y el Metro de Caracas, la avenida cambió a bulevar y así se ha mantenido hasta ahora. Aunque tuvo sus momentos de desencanto y abandono, poco a poco ha vuelto a ser un valioso lugar de esparcimiento que alberga una parte del patrimonio histórico y cultural de la ciudad.Llegar es muy sencillo, pues existen tres estaciones de Metro en todo su largo. Nuestra recomendación es que se bajen en la estación de Chacaíto y caminen hacia el oeste. Pueden empezar visitando el centro comercial Cha-caíto, uno de los primeros centros comerciales de nuestra ciudad, su diseño semiabierto nos muestra parte de esa transición entre la vida al aire libre (que siempre dominó Sabana Grande) y la moda del “mall” que hoy pare-ciera caracterizar a Caracas.Otra parada obligada es sin duda la panadería Pan 900, famosa por sus “gol-feados”, rico manjar dulce en forma de caracola, que con su papelón y queso fresco, ha cautivado el corazón de más de uno. No se pierda al entrar a esta panadería, las fotografías antiguas que la adornan y muestran cuando la zona era aquella gran avenida.Si lo suyo es amor por el café, debe sentarse en el emblemático Gran Café conocido por ser el primero en sacar mesas a la calle para disfrutar del aire libre. Su dueño fue el famoso francés “Papillon” (sí, el mismo que inspirara la película de igual nombre en 1973, protagonizada por Steve McQueen y Dustin Hoffman).Y para terminar el recorrido, nada mejor que dejarse guiar hasta la fuente de Plaza Venezuela, y si está atardeciendo mucho mejor, ya que un increíble juego de luces de colores y animaciones sobre la fuente harán de la experien-cia un final ideal.Como último consejo: durante todo el camino déjese tentar por las obras de arte que adornan el bulevar, fotografíelas, véalas, disfrútelas, le aseguramos que no se arrepentirá de conocer y caminar.Y si lo suyo es ir en grupo, no hay problema, en Urbanimia los podemos llevar y contar todos los secretos de este emblemático paseo, en nuestro recorrido: Pequeñas Historias de Sabana Grande. Ya no hay excusas, ¿se anima?

El emblemático bulevar que otrora fuera el punto de encuentro de jet set caraqueño, hoy sigue ofreciendo un cálido y entretenido entorno que invita a disfrutarlo a pie

Sab

ana

Gra

nde

:

guía de bolsillo

luga

r de

fiest

a pe

rpet

ua

Page 29: SBA Report49
Page 30: SBA Report49

En la desesperada carrera cotidiana contra el tiempo que libran las mamás y los esfuerzos de los nuevos superpapás, los adolescentes se quedan dia-riamente sin guías, sin cacerolas y sartenes, sin referentes en sabores y recetas, sin cocina caliente. De su alimentación se encargan las cantinas de escuelas y liceos, las panaderías, la fuente de soda de los amigos, y los

atractivos y publicitados paquetes de chucherías. La adolescencia –siente uno, y no está solo en la reflexión– ha sido abandonada por la gastronomía. Los mercaderes de la silueta perfecta, los fogoneros de la co-mida chatarra, los magos del mercadeo de la moda y los vendedores de ilusiones, capaces de afirmar que la felicidad se puede enlatar, gozan con ese abandono. Abuelos, papás, profesores y el sentido común han sido sustituidos por logo-tipos, eslóganes, jingles y videos. En ese enorme segmento de la sociedad, la cultura de la nutrición con sabor, herencia y fundamento, pierde por paliza ante el gusto teledirigido.La gastronomía moderna, cuando de alguien muy joven se acuerda, es de los niños. Lo que está muy bien. Pero como no puede ocuparse por completo (por los riesgos del fuego, el aceite o el agua hirviendo, los filos de los cuchillos), es como un juego. Entre los niños que juegan a cocinar, y los adultos jóvenes que cocinan para so-brevivir, quedan como sándwich los adolescentes entre los 12 y 19 años. Esa es la etapa –oigo decir al mercadeo– en que se forma el gusto. Según la Organización Mundial de la Salud, en ese segmento una de cada cinco personas en el mundo es adolescente. ¡Menudo mercado ha dejado sin cubrir la nutrición, la cocina familiar y los maestros, y han capturado para sí sus adversarios!El hambre, que jamás abandona a un cuerpo joven, se calma con bocados. En ellos, llora desconsolada la nutrición, diariamente tiroteada por la fama y promo-ción de las dietas. Los adolescentes comen mal, pero parecen estar contentos con lo que comen.

CON LOS CODOS EN LA MESA

Por: Profesor Alberto [email protected]

@albertosoria

En el pasado cercano, la sobremesa siem-pre se entendió como el tiempo que se permanecía en la mesa después de haber comido. En la cultura gourmet, era el momento de las botellas con leyenda que sirven como digestivos y el espacio para muchas cosas. Desde hablar de negocios (cosa que du-rante el comer estaba prohibido), corte-jar, desarrollar tertulias con inteligencia, pedir consejo, gozar de la conversación de los sentados a la mesa.Hoy, la sobremesa sigue gozando de la mayoría de esas cosas del pasado, con ex-cepción de dos: en la comida se habla de negocios abiertamente, y el cortejar –por lento– ya no se estila.En la sobremesa siguen estando las bebi-das que se inventaron hace siglos: Coñac, Armañac, Calvados, Brandy, Oportos, Grappas, Destilados de prestigio (Eau-de-vie), Scotch Whisky. Pero las nuevas generaciones no las conocen ni las degus-tan. Hasta que avanzan hacia los cuaren-ta. Cuando las encuentran y abrazan, no las sueltan.Como habrán podido observar los jó-venes en mercadeo, si algo no falta son oportunidades para crecer. Más allá de la hamburguesa, el refresco de cola y las papas fritas industriales, claro. Porque, como lo explicaba Maurice Ta-lleyrand, “lo que no puede ser, no puede ser, y además es imposible”.

¿A qué edad se forma el gusto?

• Tiempo para dialogar

Page 31: SBA Report49

Argentinos, se buscan

Un consumidor ilustrado no se confunde. Argentina no es lo mismo que Chile. Como tampoco España es Italia. O Estados Unidos, Francia. Ni

Australia, Sudáfrica. Cada país tiene características geográficas y enológi-cas diferentes. Todas buenas. Todas diferentes.En la sed de vino que recorre el mundo, el consumidor entre las ganas, la publi-cidad y la información no verificable hace generalizaciones. Imagina blo-ques. América del Sur, por ejemplo, son todos iguales. Mejor le irán al olfato, el bolsillo y el paladar, si antes de bajarse del avión repasa las diferencias. Vino. Argentina es el quinto mayor productor en el mundo. Desde hace muchos años. Sólo lo superan Italia, España, Francia y Estados Unidos. Lo asegura la Organización Internacional del Vino (OIV), máxima autoridad del sector. El año pasado, Argentina pro-dujo 15 millones de hectolitros, Chile 12,8 y Australia 12,5.Uvas. Olvídese de la historia. Las uvas españolas llegaron a América con la Conquista. Pero nadie produce hoy vi-nos de esos viñedos. Chile recurrió a los franceses. En todos sus vinos –desde el siglo XIX– destacan 7 variedades de ese origen. La revolución del viñedo argen-tino es más reciente. Y más diversa. Se cultivan 24 variedades importantes ori-ginarias de Francia, España e Italia. Más otras dos que ya han sacado pasaporte y bailan tango: Malbec y Torrontés.

Geografía y clima. En Argentina se cultiva en terrazas que descienden desde la cordillera de los Andes hacia la costa. Posee la mayor cantidad de viñedos en alturas del globo, entre los 800 y los 1.300 metros. Eso genera una amplia gama de microclimas. La temperatura disminuye 0,8°C por cada 100 metros que se asciende. Por eso, los enólogos pueden cultivar cada varietal en un clima particular. En vi-ticultura, la altitud favorece la acumu-lación de los polifenoles que son los responsables del color, el cuerpo y la estructura de los vinos. Los enólogos. La generación de enó-logos argentinos por debajo de los 45 años de edad es grande. A ellos se suman los que llegan desde Europa. Viajan mucho a ver y conocer. Cuan-do uno les pregunta cómo usan las te-rrazas, afirman que en altura obtienen uvas maduras, “con gran equilibrio en-tre azúcares/ácidos, y una envidiable expresión aromática y taninos atercio-pelados”.Un número creciente de empresarios de diferente origen (desde norteameri-canos hasta suizos, desde portugueses a franceses) hacen importantes inversio-nes en los viñedos en Mendoza, Salta, Patagonia.

29 @SBAReport

CAVA Y ALAMBIQUE

La tecnología. En 1992 Argentina abrió sus puertas a la importación para modernizar sus viñedos. Llegó así la vi-nificación high-tech, los tanques de ace-ro inoxidable, miles de barricas de roble de Francia, excelentes laboratorios de control de calidad, asesores de renom-bre, intercambio de conocimientos. También exquisiteces como el uso de hielo seco en la maceración prefermen-tativa para una botella fuera de serie (Pasionado Cabernet Franc, Bodega Andeluna). O tintos premiados produ-cidos con uvas cultivadas en terrazas diferentes (Paisaje de Barrancas, Paisa-je de Tupungato, de Finca Flichman). Y esos son sólo dos ejemplos.Por eso si quiere buscar tintos y blancos de precios y uvas diferentes, busque argentinos. Ensaye, pruebe. Los hay para armonías, tertulia o soledad, para mesa de negocios o seducción. Cuan-do a Jorge Luis Borges se le ocurrió un soneto sobre los tintos de su país, escri-bió: “Vino, enséñame el arte de ver mi propia historia / como si ésta ya fuera ceniza en la memoria”.Recomendados: Andeluna / Norton Reserva / Bianchi Reserva Malbec / Riccitelli / Catena Zapata / Achaval Fe-rrer / Zuccardi / Alta Vista / Torrontés de Bodega Colomé / Las Moras Syrah / Pinot Noir de Chacra / Especial Blend de Fin de Mundo / Dedicado de Finca Flichman / Salentein.

¿A qué edad se forma el gusto?

Page 32: SBA Report49
Page 33: SBA Report49
Page 34: SBA Report49

32 @SBAReport

Museo y Jardines de VizcayaUn oasis renacentista en MiamiEste espacio es uno de los tesoros escondidos de la ciudad de Miami. Un palacio lleno de lujos y hermosos jardines creados en la imaginación de un hombre con una fortuna capaz de hacerlos realidad

Ubicada en Coconut Grove y con una increíble vista a la bahía de Biscayne, en-contrará la residencia de ensueño del gran magna-

te industrial James Deering. Tras su muerte, la hermosa mansión inspirada en los palacios italianos del siglo XVI fue donada por sus herederos al condado de Miami-Dade y convertida en un fabuloso museo.James Deering nació en 1859, en el pueblo South Paris, en Maine,

Estados Unidos. Hizo su fortuna trabajando en la compañía de la familia: Deering Harvester Com-pany, productores de maquinaria agrícola, y que luego se conver-tiría en International Harvester Company, donde fue presidente.Una vez retirado, Deering fan-taseaba con una casa en Florida para pasar el invierno. Durante un viaje a Italia encontró inspiración y una variedad de antigüedades que reuniría en ese lugar especial. En 1912 compró 180 acres de te-rreno a Mary Brickell, y reunió al pintor Paul Chalfin, el arquitecto F. Burrall Hoffman y el paisajista Diego Suárez e iniciaron la cons-trucción en 1914. Dos años más

tarde se concluyó la obra, gracias a la labor de más de 1.000 trabajadores que en aquel entonces re-presentaban 10% de la población de Miami. Sin embargo, los trabajos de sus extensos jardines, con influencias francesas e italianas, no se completa-ron hasta 1922.Deering apenas pudo disfrutar de su palacio, pues por su precaria salud murió en 1925. Su hermano Charles lo heredó, pero murió dos años después. Los siguientes herederos restauraron el sitio de-bido a los daños causados por varios huracanes y luego traspasaron la propiedad al condado de Miami-Dade con la condición de que se usara de por vida como un museo público.En 1995, Villa Vizcaya fue declarada Monumento Histórico Nacional por la importancia de su arquitec-tura y la gran variedad de obras de arte que alberga.

Por: Ana Verónika López VásquezFotos: Bill Sumner

destino miami

Page 35: SBA Report49

Joya arquitectónica

En una ciudad moderna donde la di-versión y el estilo art déco son prác-ticamente un sello, Vizcaya se erige con la solemnidad propia de un aristócrata. Su arquitectura recrea a la perfección el estilo renacentista italiano del siglo XVI.La mansión cuenta con 54 habitacio-nes, de las cuales 34 están abiertas al público. En ellas descubrirá unas 2.500 piezas antiguas del siglo XV al XIX, ele-gidas por el propio Deering. Las recá-maras rodean un patio central interno que inicialmente estaba abierto, pero

que desde los años ochenta permane-ce cubierto con un techo de vidrio que dejan entrar la luz natural y brinda pro-tección en caso de huracanes. Un sinfín de detalles como pisos de mármol, vitrales y pilares hechos de coral convierten esta mansión en un verdadero palacio. Usted sentirá que ha viajado en el tiempo y que además ¡no está vestido para la ocasión! El recorrido inicia por las áreas comu-nes del piso inferior, donde están la biblioteca, sala de estar, sala de mú-sica y comedor. Mientras que en la parte superior se aprecian las habita-ciones privadas, incluyendo la gran

suite de James Deering, la sala de desayuno que exhibe una lujosa cerámica china y las habitacio-nes para huéspedes que nunca faltaban en esta hermosa mansión.A pesar de mostrarse casi intacta desde hace 100 años, las sucesivas restauraciones de Vizcaya han incorporado tecnologías como electricidad, ascensores, una central telefónica, sistema de limpieza de aspiración central, rociadores con-tra incendios y aire acondicionado, con el fin de brindar confort a los más de 174.000 visitantes que recibe por año.

Page 36: SBA Report49

44 @SBAReport

destino miami

Elegantes jardinesEl conocido arquitecto paisajista Diego Suárez fue el responsable del diseño de los espacios exterio-res de Vizcaya. Con reminiscen-cias de jardines de Italia y Francia creados en el siglo XVII y XVIII, esta área de 50 acres de terreno frente al mar incluye una variedad de árboles y plantas tropicales, de-corada con estatuas, balaustradas, barcas de piedra, cascadas, fuentes y un laberinto. Uno de los puntos más llamativos es el orquideario David A. Klein que cuenta con casi 2.000 especies de orquídeas. Los jardines se han convertido en uno de los lugares favoritos de quienes desean pasar un rato agra-dable al aire libre y suelen ser esce-nario de ceremonias, recepciones y sesiones fotográficas.

Cómo recorrerloUna de las opciones es hacer el re-corrido por su cuenta con la ayuda de un mapa gratuito que puede to-mar en la entrada, lo encontrará en varios idiomas. Si tiene niños se le facilitará un mapa que incluye acti-vidades para ellos. Para una visita guiada puede op-tar por el tour Descubre Vizcaya, que por $5 le permite rentar una audioguía que le irá dirigiendo y describirá las habitaciones, la casa y los jardines, según la ruta que de-see tomar. El audio tiene una dura-ción de 90 minutos, aunque puede tomar más tiempo dependiendo de lo que demore en cada lugar.También por $5 es posible hacer un tour guiado con el personal de Vizcaya de 45 minutos. Está dis-ponible en español sólo los sába-dos y domingos a las 2:00 pm.En cualquiera de los tours que es-coja deberá contar con al menos 2 horas, ya que tanto la casa como las áreas de los jardines son ex-tensas y con muchos detalles que apreciar, además del tiempo que desee tomar para relajarse y disfru-tar, por un día, de la majestuosidad de Europa en medio de la moder-na ciudad de Miami.

Durante décadas Vizcaya ha sido sede diplomática de reconocidas personalidades en el mundo como la reina Isabel II, el papa Juan Pablo II, el presidente Ronald Reagan y los reyes de España

Page 37: SBA Report49
Page 38: SBA Report49

La villa también ha sido sede de importantes eventos internacionales como la Cumbre de las Américas y la Firma del Tratado de Libre Comercio

CoordenAdAsDirección: 3251 South Miami Ave. Miami, Florida 33129.Horarios: miércoles a lunes: de 9:30 am a 4:30 pmPrecio: adultos: $18Niños de 6 a 12 años: $6Niños menores de 5 años: gratisMayores de 62 años: $12

PArA tomAr en CuentAEl museo está cerrado los días martes.Tanto la casa principal como los jardines tienen pisos con irregularidades, escaleras e inclinaciones, se les recomienda a los visitan-tes llevar zapatos cómodos y tomar precauciones durante su recorrido.Aunque quiera llevarse recuerdos en imágenes, está prohibido tomar fotos o vi-deos dentro de la casa. Sólo podrá hacerlo en los jardi-nes. En Vizcaya Café and Shop, en la zona que está junto a la piscina, puede encontrar una variedad de ensaladas, sándwiches y menú para niños.

Page 39: SBA Report49
Page 40: SBA Report49

38 @SBAReport

Trending Topic

La apuesta de SonySi un dispositivo es alabado por estos días es el nuevo Xperia Z2 que esta vez podrá ser combinado con la Sony SmartBand, una pulsera capaz de sin-cronizarse con nuestro día a día y uni-ficar en una sola aplicación, LifeLog, nuestra rutina de entrenamiento, de nutrición y de vida, debido a que pue-de captar incluso nuestros mejores mo-mentos para guardarlos de forma priva-da en una especie de línea del tiempo.

Los móviles ya no son lo que eran. Si antes los utilizábamos para llamar o enviar mensajes de texto las nuevas funciona-lidades incorporadas en los

más novedosos diseños del mercado activan cada vez recursos más avan-zados. Así, los dispositivos ahora son resistentes al agua y combinan sus posibilidades con prendas tecnológi-cas que lo son todo.

Gadgets que marcarán tendencia en 2014

Por: César Concepción SalzaFotos: Archivo

TECNOLOGÍA

Smartphones, phablets, tablets… la revolución de los equipos para comunicarnos avanza a pasos agigantados. Aquí una selección de ellos y de los dispositivos inteligentes que prometen adueñarse de nuestras vidas

El Xperia Z2 posee una pantalla de 5,2 pulgadas, un procesador Snap-dragon de 2,3GHz, una cámara de 20,7 megapíxeles y es capaz de grabar videos en 4K, una gran resolución que por ahora pocos somos capaces de apreciar en pantallas de la misma tecnología. Un dato interesante de la cámara del Xperia Z2 es que incorpora aplica-ciones como Time Shift que permite hacer slow motion de una parte del video, así como efectos creativos al mejor estilo de los filtros de Insta-gram. También podemos hacer jue-gos de enfoque y agregar animacio-nes como dinosaurios a fotografías y videos. Su punto más destacable: su resistencia total al agua –puede ser sumergido hasta 20 metros por 30 minutos– y al polvo.

Teléfonos

Page 41: SBA Report49
Page 42: SBA Report49

La galaxia de SamsungLa compañía coreana ha decidido apostar por un nuevo Galaxy S5 que aunque es resistente al agua y al polvo, no llega a cumplir las es-pecificaciones de Sony, puesto que sólo puede sumergirse a un metro de profundidad durante un tiempo máximo de 30 minutos. Entre las novedades se encuentra la incor-poración de un escáner de huella dactilar y la posibilidad de activar una función de blanco y negro para ahorrar batería. Su pantalla es de 5,1 pulgadas, po-see batería de 2.900mAh y el pro-cesador dependerá del mercado. Incorpora una cámara de 16 me-gapíxeles y pulsómetro, un detalle con el que Samsung enlaza su in-terés por incorporarse de lleno en ayudarnos a llevar un estilo de vida saludable, para lo cual ha lanzado la pulsera Gear Fit, que con una pan-talla de 1,84” se conecta a cualquier smartphone Samsung a través de la app SHealth.

HTC, ONE por segunda vezNada ha sido más esperado que el nuevo HTC ONE M8. Con un diseño similar a su predecesor ha sorprendido con la incorporación de una doble cámara trasera que permite la captura de información de profundidad que nos otorga más datos y la posibilidad de aplicar más efectos a las fotos. Posee además dos flashes que dan diferente tono a las imágenes. Aunque innova por software y hardware, sin duda su diseño y las posibilidades de su cá-mara, que también permite hacer fotos en 3D o copiar y pegar perso-nas en donde nunca estuvieron, lo convierten en una referencia móvil de 2014.

Nokia X, X+ y XL bajo plataforma Android Una de las novedades que se esperan de la compañía adquirida por Microsoft son es-tos dispositivos que corren bajo la interfaz AOSP (Android Open Service Proyect), que funcionan con aplicaciones de Android revisadas por el fabricante, pero que tienen el look de Windows Phone. Los 3 equipos poseen pantallas entre las 4 y las 5 pulgadas, están construidos en policarbonato y vienen en la gama cromática que ya caracteriza los dispositivos de Nokia. Serán equipos de en-trada que no superarán los 100 dólares.

el futuro de las prendas inteligentes: Android WearTambién llamados smartwereables hace

algún tiempo que vemos dispositivos

como los smartwatch de Samsung y Sony

que, sin demasiada unificación, traba-

jaban bajo la plataforma Android y más

recientemente Tizen. Sin embargo, Goo-

gle ha lanzado Android Wear, el sistema

operativo que busca implementar unas

reglas comunes para que los fabrican-

tes puedan idear cualquier dispositivo y

que este sea compatible con la mayoría

de smartphones, phablets y tablets del

ecosistema.

Con un diseño basado en Google Now,

Motorola y LG han sido las primeras em-

presas en lanzar un smartwatch con este

nuevo SO, el Moto 360 y el LG G Watch.

Los nuevos gadgets responderán a la

orden “OK Google Now” que popularizó

el Moto X.

htc, one permite hacer fotos en 3D

o copiar y pegar personas en donde nunca estuvieron,

lo convierten en una referencia móvil de 2014

tecnología

40 @SBAReport

Page 43: SBA Report49
Page 44: SBA Report49

Repleta de hoteles, restaurantes y posadas encantadoras, el pueblo de El Yaque se ha convertido en un completo centro turístico en el que venezolanos y extranjeros sucumben ante los encantos de la playa y la

diversión de deslizarse sobre sus aguas

Por: Andrea Felce / @andreafelceFotos: Eduardo Regalado / @eduardogiven

Tenía bastante tiempo sin ir a El Ya-que, la imagen que recordaba era la de una playa sin olas con apenas algunas cabañitas de pescadores. Había escuchado mucho de ella

recientemente cuando recibimos la invi-tación de Ana María Vigo y Luis Núñez, director de Vivaelyaque.com, todo gracias a los logros de sus campeones en las disci-plinas deportivas de windsurf y kitesurf, y a ese documental maravilloso que recopila los esfuerzos de algunos de ellos por ga-narse un lugar el Campeonato Mundial de Windsurf de la PWA, así que marchamos curiosos y emocionados por descubrirla.La sorpresa fue un desarrollo impresio-nante en un verdadero paraíso marino. Aquí, a 5 minutos del aeropuerto de la isla de Margarita, El Yaque vibra en una fre-cuencia distinta a la de cualquier rincón de la perla caribeña.

Tierra de campeones y enamorados del mar

42 @SBAReport

portada

Page 45: SBA Report49

43 @SBAReport

Page 46: SBA Report49

“Hago aquí una mezcla de todo

lo que sé”

Los protagonistas de El Yaque son el windsurf y el kitesurf, dos de-portes que consisten en el desliza-miento de tablas sobre el agua por la acción del viento. La franja de la playa suele estar re-pleta de cometas y velas de colores. Desde muy temprano nos sorpren-dió ver a profesionales, instructores y alumnos preparándose para apro-vechar los mejores vientos, y mien-tras avanzaba el día se avistaban

unos 60 deportistas, a veces más, realizando impresionantes piruetas en el aire. El Yaque es considerada la tercera mejor playa del mundo para estas prácticas.Según Luis Benedetti, dueño de la tienda de equipos Solokites, El Yaque seduce por varias razones: “Tenemos viento casi permanente, paralelo a la playa, lo que le permite al alumno que siempre pueda regre-sar a la orilla, es una playa sin olas, sin resaca y la temperatura es cons-tante durante todo el año. Además, todas las escuelas de windsurf y ki-tesurf están a 20 metros del agua, por lo que si el viento varía, puedes ir a buscar otra vela, mientras que en otros países las escuelas están a 10 minutos de la playa, eso hace que se disminuya el tiempo de práctica. Aquí tienes todo, escuelas, hoteles y restaurantes, así que mientras tú practicas, tu pareja y tus hijos están aquí sentados viéndote y pasando un día agradable”. Benedetti ha aprovechado las ven-tajas del puerto libre de Margarita para ofrecer equipos a precios más asequibles. Solokites está ubicada en el Hotel California, en la calle prin-cipal del pueblo y es la distribuidora exclusiva, para Venezuela y Trinidad y Tobago, de la marca francesa de equipos de kitesurfing F-One. “El equipo básico para la práctica del kitesurf es el kite o cometa, las líneas con su barra de control, un arnés y la tabla para deslizarse, que puede ser bidireccional –Twin Tip (TT)–, o direccional como una tabla de surf. Todos se consiguen aquí y el precio ronda los 2.200 dólares”, dice.

Por la noche, El Yaque parece más bien un tramo de la costa de Mali-bú, los locales en la playa se llenan de color y personas de todas las na-cionalidades convergen para cenar y tomarse unos tragos, en esta suerte de Torre de Babel. La cena fue cortesía del restaurante Il Gatto, donde es posible degustar una variedad de platos de influencia italiana, como el lingüini con cama-rones en salsa al pesto, y deliciosos cocteles. Los frutos del mar siempre

están muy frescos y el ambiente al aire libre y la música son el verdade-ro privilegio.

En Ipanema se come delicioso, pues Denise es una apasionada de la coci-na. “No como carne, entonces hice muchos cursos para mí misma: co-mida árabe, china, fui a un templo hare krishna e hice un curso de co-mida hindú lacto-vegetariana, tam-bién de comida tailandesa, vietna-mita y como mi familia es francesa aprendí varias cosas en casa. Hago aquí una mezcla de todo lo que sé”. Denise también dirige el spa del hotel. Previa cita, ofrece masajes, reflexología, piedras volcánicas, lim-piezas faciales, depilación, manicure y pedicure.

La posada Surf Paradise fue el lugar escogido por nuestros anfitriones para la estadía. Un hotel confortable ubicado en el extremo derecho de la playa, diagonal al muelle, con el mar a escasos metros. Cuenta con 62 ha-bitaciones entre estándares y suites, sala de conferencias, piscina, club de playa, tienda, spa y el restaurante Ipanema, dirigido por Denise Cam-pello, madre del campeón mundial de windsurf, Ricardo Campello.Esta brasilera se asentó en la isla hace 16 años. “Venía siempre de va-caciones con mi hijo, por el deporte, y un día me dijo: ‘Yo quiero vi-vir aquí y ser campeón mundial’. El dueño del hotel, Víctor Martín, es padrino de Ricardo, así que terminé con todo en Río de Janeiro”. Ase-gura que desde pequeño el objetivo de Ricardo siempre fue competir. “Pasaba 10 horas metido en el agua y yo trabajando aquí, pendiente de él. Le regalé la primera tabla y en El Yaque hubo muchas personas que lo apoyaron y le enseñaron”.

La Bienvenida

La cara deportiva

44 @SBAReport

portada

Page 47: SBA Report49

“Me enamoré de El Yaque y cuando volví y sentí el calor

y el olor ESTABA como en mi casa. Y sí, yo soy de Escocia,

pero Venezuela es donde quiero vivir el resto de mi vida”

MURRAY SAMPSON

guros. Hace 13 años se veía a unos 200 windsurfistas y 10 kitesurfistas, hoy se puede ver 20 windsurfistas y más de 50 kitesurfistas”.La escuela cuenta con tres instruc-tores con certificación internacional y además de kite, ofrecen windsurf, alquiler de kayaks dobles, tablas de surf, paddleboard, Morey Boogies y equipos de snorkeling; así como diversos paseos. “Mi sueño fue tener esta escuela y enseñarles a cientos de personas, la gente siempre sale feliz y vuelve”.Ahora se dedica más a la dirección de la escuela y, recientemente, tra-baja también en su nuevo negocio ParaIce, la primera heladería de pla-ya El Yaque.

Hace 15 años el escocés Murray Sampson y el británico Chris Valen-tine, que trabajaban en Grecia, se les encargó una asignación en la isla de Margarita. Ninguno tenía idea de qué era Venezuela. Ambos llevaban tiem-po experimentando kitesurfing con un papagayo de tierra, pues el deporte apenas estaba naciendo. “Pensaba que en Margarita habría gente en hamacas como en Jamaica o Barbados –dice Sampson con su acento más bien yan-qui– y fue especial ver que era un lugar muy latino. Llegamos en octubre de 1999 y aprovechamos para hacer prácticas en el agua. Las piruetas de Chris hicieron que la gente comen-zara a aplaudir y a gritar que querían aprender”.Al siguiente año regresaron a abrir la primera escuela: Margarita Xtreme. “Durante el primer año enseñamos a todos en El Yaque, locales y amigos, y en 2001 ya había 5 escuelas. Tengo la palabra pionero en mi nombre”.Margarita Xtreme también fue la primera en Suramérica y entre las tres primeras escuelas en el mundo. Samp-son, de 41 años, ha visto la evolución del deporte. “En principio la práctica era más peligrosa porque la tecnología no estaba planteada en la barra de se-guridad, ahora los equipos son más se-

los primeros voladores

45 @SBAReport

Page 48: SBA Report49

De punta a punta, playa El Yaque está repleta de escuelas deportivas, todas aliadas y con un gran sentido de solidaridad, pues más que com-petencia hay compromiso con el de-porte y con el lugar. Aquí, algunas de las que conocimos:

Jack Sparrow:

Dirigida por Alessandro Ferrari, esta escuela apenas tiene dos años y me-dio, sin embargo, su director lleva ocho años trabajando en kitesurf y unos nueve navegando. Marinero por naturaleza este joven caraqueño ofrece una variedad de experiencias en el mar. “Organizamos safaris, pa-seos en bote a Coche y a Cumaná, y entre julio y noviembre hacemos viajes al norte de Brasil, navegando durante dos semanas”, cuenta.Ferrari asegura que si bien el kitesurf es un deporte extremo, mientras se aprenda con un instructor certifica-do no habrá riesgo y que el principal requisito es saber nadar. “La edad no es un factor determinante, he ense-ñado a niños e incluso a un señor de 79 años”. Para aprender bien reco-mienda dedicarle 2 semanas con un período de 14 horas de práctica.Es costo por clase es de Bs. 5.940 y dura 2 horas. “Incluye el equipo, se-guro del equipo, seguro de la perso-na, bote de rescate y con un mínimo de 6 horas se otorga un certificado que tiene validez internacional”.Alessandro además es distribuidor directo de la marca italiana Roberto Ricci Desing (RRD).

cluye enseñanza y primeros auxilios.En Kiteboarding Club el cur-so básico es de seis horas, los alumnos aprenden aspectos teóricos so-bre cómo inflar la cometa, poner las líneas y las nor-mas de seguridad. “Después se va al agua a aprender a manejar el kite. Luego vamos a Kite Beach que es otra playa a la que se llega en bote y se aprende a manejar el kite en aguas hondas. La última sesión ya es con la ta-bla y se aprende a ir y a venir”, explica. El curso puede hacerse en 2 o 3 días, con sesiones de entre 2 y 4 horas por día y siempre con la opción de tomar más lecciones. El costo base es de Bs. 17.800. “Los equipos de kitesurf son muy costosos por eso el precio de los cursos debe amortizarlos, pues un equipo aguanta sólo 150 salidas, aproximadamente”, asegura.La escuela también ofrece servicio de alquiler y lavandería de equipos de kitesurf.

Kiteboarding Club El Yaque:

Casi al final de la playa están Kite-boarding Club y Marie Lou Fourré, mejor conocida como Liloo. Esta francesa de 24 años de edad vivía en Caracas y a los 10 años llegó a esta playa. Al igual que muchos, ella y sus padres quedaron encantados. “Nos enamoramos de El Yaque por el deporte. Empecé a hacer windsurf y después, a los 14 años, me cambié al kite. Luego me fui a Francia a es-tudiar, pero venía en temporada por-que soy instructora y el año pasado regresé”. Es gerente de esta escuela dirigida por Ramuel Salazar y afilia-da al hotel Casa Viva.Liloo aprendió en la escuela de Mu-rray, luego se entrenó con Ramuel como instructora y se certificó en Francia con el diploma IKO, que in-

Las escuelas

portada

46 @SBAReport

Page 49: SBA Report49

En El Yaque es posible regalarse un recorrido culinario. La variedad de restaurantes promete que descubri-rá un nuevo manjar cada vez que se siente a la mesa. Muchos de ellos elaborados con la pesca del día y el sello impecable de sus creadores.

Canoa Restaurant

Sin duda uno de mis favoritos. Es el último local que encontrará al final de la playa, dirigido por Joe Taouk, otro caraqueño que claudicó ante los encantos del lugar. “Buena co-

mida y buenos atardeceres” es lo que brinda Canoa a to-dos sus visitantes. El menú de influencias mediterráneas y tropicales le permite disfrutar desde un buen pescado hasta un excelente lomito. “Ofre-cemos platos generosos con buena presentación. Nuestro horario es tempranero; sin embargo, queremos darle un

enfoque más tipo chill out o pub, en el que nuestros clientes puedan que-darse hasta más tarde disfrutando del cocteles y platillos para picar”, afirma Taouk. Los mojitos son fabulosos, la comi-da una delicia y la atención de Ángel Parra, su gerente, siempre es esplén-dida. Además, Canoa tiene servicio de club de playa con un concepto un poco más VIP. Su ubicación permite que este punto siempre sea un poco menos concurrido y es el único que, además de tumbonas, tiene camas de playa que se pueden compartir en pareja. Los fines de semana se ofrecen combos que incluyen bebi-das alcohólicas.

El Rancho de Rocky

Un día Irwin Rodríguez, oriundo de Los Teques y quien siempre había trabajado como mesonero de playa, atendía a un grupo de mexicanos que le invitaron algunos tequilas. Luego de varias rondas cayó casi noqueado sobre la barra y en el intento por ani-marlo todos gritaron: “Rocky, Rocky, Rocky…”. “Así nació mi nombre artís-tico”, dice riendo. Luego de 8 años en Margarita trabajando en varios res-taurantes, en febrero de 2013 abrió su propio negocio. Siempre alegre y echador de bro-ma, Rocky atiende el local, ubicado después del muelle, y ha hecho un esfuerzo por ofrecer alternativas in-novadoras como las croqueticas de pescado, los chorizos de pescado aliñados con ajo y ají margariteño, y su famosa hamburguesa también de pescado. Además asegura que prepa-ra la mejor paella de El Yaque. La co-cina está a cargo de Tomás Benítez, un hombre de 72 años con más de 45 años de experiencia en al ámbito gastronómico y que además fue co-cinero del antiguo Hotel Hilton.

Con sabor a mar

47 @SBAReport

Page 50: SBA Report49

En El Yaque hay hoteles para todos los gustos, desde los más lujosos como Hotel California o LibertHo-tel hasta posaditas más familiares y acogedoras.

The Winds y Posada Yemayá

Theiry Rodríguez es ingeniero am-biental. Ella y su padre encontraron una oportunidad de negocio en El Yaque y en 2012 adquirieron el Ho-tel The Winds. Ubicado al princi-pio de la playa, entre el muelle y el Rancho de Rocky, este bello hotel ha sido remodelado y ofrece 24 ha-bitaciones. Su restaurante frente al mar, brinda una de las mejores vis-tas a los atardeceres de El Yaque y un servicio excelente con un menú que incluye la pesca del día y bue-nas pastas.Si prefiere una estancia más exclu-siva, Thiery recomienda Yemayá, una posada, también de su perte-nencia, que está en la avenida prin-cipal del pueblo.

Casa Viva

Quienes prefieran una estadía más casera y con el privilegio del mar a pocos metros pueden optar por Casa Viva, una posada que desde hace 10 años está a cargo de la ge-rente Odabry Rodríguez. Cuenta con 7 habitaciones y 3 apartamentos adaptables para ser matrimoniales, cuádruples y quíntuples. “Aquí te sientes como en familia, y si hay algo que no le guste al huésped, lo re-solvemos. Queremos complacerlo. Tenemos 20 empleados y tratamos de mantener el mismo equipo para que la gente se sienta en confianza”, afirma la gerente. El Sharks Beach Bar and Restaurant está abierto para huéspedes y público en general, así como las escuelas Kiteboarding Club y el club Viva Windsurf, diri-gido por Alexis Carache. Además, ofrece servicio de toldos de playa y alquiler de kayaks.

Aunque no está frente a la playa, posee piscina, ocho suites, cuatro habitaciones estándar, dos singles y dos apartamentos enclavados en un apacible jardín que invita a relajarse y compartir en familia.En ambos hospedajes el precio por habitación está sobre los Bs. 950 por noche con desayuno incluido.

Para el descanso

48 @SBAReport

portada

Page 51: SBA Report49

“Ven a ver artesanía”

Adriana Jackson de Sampson es la esposa de Murray. “Soy de Caracas, me enamoré de este lugar y también me enamoré del amor que es mi es-poso”, dice. Durante unas vacacio-nes con una amiga vio al escocés a quien llamaba “el grandote”, tiempo después tuvo oportunidad de volver. “Me invitaron al primer festival de kitesurf en Coche. Cuando vi a la gente volando decidí que yo quería hacerlo también, además volví a ver al ‘grandote’ y nos conocimos. Al año de novios me vine a vivir a El Yaque y al siguiente nos casamos”. Seis meses después nació “Ven a ver artesanía”, una tiendita que ofre-ce una variedad de productos para los turistas, todos elaborados por artesanos locales, entre ellos la co-lección de zarcillos y artesanía de la subcampeona mundial de windsurf, Yoli de Brent.

Coconut Bar and Lounge

Ningún viaje a El Yaque estaría com-pleto sin una noche de celebración en Coconut, allí será protagonista de las noches más divertidas del pueblo margariteño. Este club de playa ofre-ce un área tipo lounge con excelente música, en el que podrá bailar, tomar cocteles y compartir con toda la co-munidad. Durante el día y hasta final de la tarde encontrará a su disposi-ción otras áreas del lugar como el Fish Restaurant y un gym, el único centro de entrenamiento de El Yaque.

Rincones especiales:

Que Viva el yaque “Cuando comencé a practicar kitesurf, la playa me enamoró, venía todos

los fines de semana hasta que me mudé”, cuenta Luis Núñez. Luego de

trabajar en una agencia de viajes decidió montar su propio negocio:

Vivaelyaque.com, una agencia dedicada a promover este destino. “Hemos

tratado de enaltecer los valores turísticos como un destino familiar y, sobre

todo, deportivo gracias a las condiciones de viento, profundidad, tempera-

tura e infraestructura deportiva, que no tiene ninguna otra playa del país”.

Vivaelyaque.com ha trabajado con toda la comunidad para desarrollar el

turismo y convertir a El Yaque en “la mejor playa de Venezuela y la mejor de

Latinoamérica para practicar deportes de viento”. A través de la agencia, los

turistas pueden planificar sus vacaciones completas, incluyendo boletos aé-

reos, traslado, hospedajes, y una variedad de actividades. “Tenemos full days

a Coche y a Cubagua, submarinismo, snorkeling, paseos a caballo, nado con

delfines, jeeps safaris, kayak en la laguna de La Restinga, travesías deporti-

vas, kite-safaris, y muchísimas cosas que se ofrecen en Margarita”.

Si ya está en la isla y desea coordinar una actividad puede hacerlo con dos

días de anticipación. Para más información sígalos por @VivaElYaque.

49 @SBAReport

Page 52: SBA Report49

TIPS GERENCIALES

50 @SBAReport

Por: Ivarelys Figueredo / @ ivarelysf Fotos: Archivo

Reclutar al profesional equivocado puede convertirse en un error muy costoso para las pymes. Muchas de ellas dan prioridad a familiares y amigos, a quienes remuneran por su parentesco y no por las funciones que cumplen

de empresas exitosasEl personal es la base

El éxito de las pequeñas y media-nas empresas –pymes– depende, en buena medida, de que reúnan al recurso humano idóneo. Con-tratar a un trabajador equivocado

puede convertirse en un error muy costo-so. Por eso, el reclutamiento es una de las actividades clave para cualquier empresa, y en ella se debe poner un gran empeño: la selección es esencial, pues si ingresa un empleado que no cumple con los estánda-res requeridos, no hay performance mana-gement (gestión de desempeño), análisis de potencial o desarrollo que valga para corregir la decisión.En una gran cantidad de empresas fami-liares no institucionalizadas o pymes se lleva a cabo el reclutamiento empírico, que no considera aptitudes o competen-cias específicas. Sin un procedimiento formal para captar personal, el riesgo más evidente es el incremento de la rotación, la baja productividad y la inversión inne-cesaria de tiempo y dinero. De hecho, los especialistas aseguran que la contratación de trabajadores incorrectos puede reducir la productividad en 10%, lo que se suma a un mal clima laboral y una pésima ima-gen empresarial: los clientes, proveedores y accionistas perciben si una compañía es “improvisada” en la contratación.

Hay que evitar: • Contratar y remunerar a los

trabajadores por su parentesco,

sin considerar las funciones

realizadas (en caso de pymes

familiares).

• Contratar candidatos sólo

porque son “amigos”. Más allá

de esto, se deben reclutar profe-

sionales comprometidos con los

objetivos de la empresa.

• Adaptar el trabajo al personal

que existe. Lo correcto es encon-

trar al candidato idóneo según

las funciones del cargo.

• Reclutar sin tener claro el per-

fil que se requiere: 7 de cada 10

trabajadores renuncian al poco

tiempo de la contratación, pues

ven que sus intereses y conoci-

mientos no tienen afinidad con

lo que busca la empresa, según

datos de la Asociación Mexi-

cana en Dirección de Recursos

Humanos (Amedirh).

Claves:• Es esencial crear un docu-

mento que contenga una des-

cripción de cargos (objetivos,

alcances y límites) y el perfil del

empleado que se busca.

• Es necesario definir qué cono-

cimientos, competencias, expe-

riencias y tipo de personalidad

funcionan para cada vacante.

• Si está dentro de las posibili-

dades, es recomendable con-

tratar un servicio outsourcing

para realizar entrevistas y hacer

pruebas psicométricas, con el

objetivo de generar un primer

filtro que ayude en la selección.

Page 53: SBA Report49
Page 54: SBA Report49

Alas Solidarias, fundación de las empresas Aserca Airlines, SBA Airlines y sus aliados Privilege y Cefa Los Cóndo-res, realizó una visita guiada

con los chicos de la Asociación para el Desarrollo de Educación Especial Complementaria (Asodeco) y Olim-piadas Especiales Venezuela, por el Aeropuerto Internacional “Simón Bo-lívar” de Maiquetía, con el propósito de sensibilizar y potenciar la inclusión de los jóvenes por celebrarse el 21 de marzo el Día Mundial del Síndrome de Down.

Alas Solidarias, Asodeco y Olimpiadas Especiales Venezuela

52 @SBAReport

InstitucionalesLogros, sueños y acciones

que construyen una gran empresa

La actividad se inició con los jóvenes de las organizaciones como encarga-dos de ofrecer una especial bienveni-da a los pasajeros de Aserca Airlines y SBA Airlines. Un marcalibro como obsequio fue el punto de partida para una jornada muy nutritiva en el que más de 900 viajeros conocieron a los chicos de ambas fundaciones, sirvien-do también la ocasión para ofrecer información de interés a quienes se acercaron a consultar sobre las opor-tunidades de atención de casos cerca-nos a través de las organizaciones. Una vez cumplido el chequeo, los jóvenes se encargaron de desearles un feliz via-je, despidiéndolos desde la puerta de embarque. “Para quienes integramos las familias de Aserca Airlines y SBA Airlines, este tipo de actividades es alimento para el alma. Apostamos a la inclusión, al apoyo de las instituciones que se esfuerzan por brindar mejor calidad de vida. Abrirle esa ventana a nuestros pasajeros es una oportunidad maravillosa para que co-nozcan la labor que cada una de ellas desarrollan, pues creemos firmemente en que hay muchas cosas positivas por hacer”, comentó Lenis Toro Ditta, pre-sidente de Aserca Airlines.

realizaron jornada de sensibilización en el Aeropuerto Internacional de Maiquetía

Bajo el eslogan “Unidos por la inclusión del Síndrome de Down” los pasajeros de Aserca Airlines y SBA Airlines fueron recibidos por los jóvenes de ambas organizaciones, quienes se encargaron de darles la bienvenida y desearles un feliz viaje

Se aprovechó la oportunidad para in-cluir en el discurso de la tripulación a bordo una salutación especial en todos los vuelos de ambas empresas, invitando a los pasajeros a conocer la labor desarrollada por organizaciones como Asodeco, Olimpiadas Especia-les de Venezuela y Avesid.Otra de las iniciativas emprendidas por las aerolíneas es la incorpora-ción de la fuente tipográfica Anna, en los títulos de las comunicaciones de su fundación Alas Solidarias, esto como apoyo a la campaña “Sumando Capacidades”. Anna es una chica es-pañola con síndrome de Down, pero eso no le ha impedido llegar lejos. Se encontraba muy triste por no te-ner empleo y estar en casa sin hacer nada. Con el apoyo de su familia, comenzó a trabajar en la Fundación Itinerarium, donde su pasión por las letras y llamativa escritura, la motivó a crear su propia tipografía y con la colaboración de su equipo de trabajo se digitalizó y bautizó con el nombre de tipografía “Anna”. El resultado es una letra solidaria para concienciar al mundo sobre la igualdad social, bajo el proyecto ‘Sumando Capacidades’ www.annavives.com

Page 55: SBA Report49

53 @SBAReport

un proyecto que llevaba en-caminado más de un año a manos de SBA Airlines, efec-tuando una primera capacita-ción piloto en el 2013, gene-

ró como resultado el primer curso de capacitación de Boeing 757 y 767 en Venezuela. Se realizó el pasado mes de marzo, en nuestros instalaciones del hangar de Maiquetía.Este primer curso tiene como for-taleza su adaptación a la realidad, a la flota existente en la aerolínea, materiales y a los equipos. Es un va-lor agregado que no podría ofrecer ningún proveedor. La formación especializada en estas aeronaves es la base del proceso de capacitación, destinando el enfoque del curso al fortalecimiento del área técnica y sus necesidades, introduciendo el de-sarrollo de los procedimientos a los trabajos para el mantenimiento.El adiestramiento es complementa-do con visitas a las aeronaves para fortalecer lo teórico con la práctica del entrenamiento, lo que contribu-ye a afianzar los conocimientos de nuestro personal que recibe el curso y al mismo tiempo poner al descu-bierto sus destrezas ante lo aprendi-do con la teoría.

A su vez se busca con este tipo de cursos, la reducción de las fallas en las aeronaves, monitoreo por el pro-grama de confiabilidad del Departa-mento de Control y Aseguramiento de la Calidad, y mejorar considera-blemente la precisión en los diagnós-ticos en el proceso de caza de fallas. Siempre enfocados en optimizar los procesos dentro de la empresa. Estos adiestramientos hacen que nuestro personal sume conocimien-tos ante la competencia del ramo ae-ronáutico, ya que además de englo-bar las dos aeronaves, se efectúa con un pago en bolívares ahorrándole a la empresa miles de dólares como inversión para esta capacitación, asi-mismo es de suma importancia los valores agregados siendo único en su género por todo el pensum que se desarrolla en el mismo.

dictado en VenezuelaEl primer curso de Boeing 757 y 767

Este primer curso tiene como fortaleza su adaptación a la realidad, a la flota existente en la aerolínea,

materiales y a los equipos. Es un valor agregado que no podría ofrecer ningún proveedor

Page 56: SBA Report49

ESPECIAL día de la madre

ATENTADULCE

COMPRENSIVA

COMPLICEINCANSABLE

TIERNA

BONDADOSA

TOLERANTE

TRABAJADORA

INTELIGENTE

AMOROSA

CONFIDENTE

LUCHADORA

ATENTA DULCE

ESMERADA

COMPLICEINCANSABLE

TIERNA

BONDADOSA

TOLERANTE

ESMERADA

Pueden pasar los años y los recuerdos siguen allí, intactos. No importa la edad ni la época: es difícil que un hijo olvide las lecciones, los regaños, los abrazos y los guisos de su madre. Ellas, con sus particulares maneras de ser y enseñar, moldean personalidades y dejan huellas profundas. Para rendirles homenaje –por celebrarse en mayo su día–, estos cinco hombres de la vida pública venezolana detienen por un instante sus quehaceres y, en palabras breves, cuentan historias de su infancia y momentos junto a esas mujeres esenciales

Yo amo

—Un regaño memorable—Una vez le pegué a mi hermana y mi mamá, que no estaba en la casa, me castigó en el cuarto. Me dijo que llamaría por teléfono para avisar cuándo podía salir, pero olvidó esa promesa. Cuando llegó en la noche y me vio hablando con mi hermana, yo desde mi cuarto y Emily afuera, se partió de la risa, me abrazó y me pidió perdón. Hasta el día de hoy nos reímos de eso.

—Una comida que te recuerde a tu madre—Los granos y el arroz con pollo. Es la mejor cocinera de comida casera. Nada más respondiendo esto, me dio hambre.

—La lección más valiosa—La pasión por lo que hace. Ella le pone mucho empeño a todo y eso es inspirador. Disfruta tanto coser un ruedo como hacer una cena enorme o realizar una gran venta en su tien-da. La admiro mucho.INTELIGENTE

AMOROSA

INCANSABLE

Bobby Comedia, comediante

—¿Cómo es tu mamá?—Se llama Rosalía Florelba, pero le dicen Florelba. Cuando lea estas líneas seguro me deshereda por revelar su nombre secreto. Fue pro-fesora por muchos años pero ahora abrió, junto a mi hermana, una tien-da de ropa íntima, trajes de baño y pijamas. Es una emprendedora y una de las personas más divertidas que conozco.

—Un recuerdo de infancia—Una noche descubrió que no ha-bía hecho la tarea porque nunca le dije que debía comprar un libro. A las 8:00 pm me acompañó a casa de un compañero para que me prestara el libro, y estuvo toda la noche con-migo leyendo y resumiendo. Fuimos directo al colegio sin dormir. Saqué 20, pero más que recordar el conte-nido, aprendí una enorme lección de responsabilidad.

a mi mamá

54 @SBAReportfoto: Eduardo Lalo Párraga

Page 57: SBA Report49

ESMERADA

TIERNA

BONDADOSA

TOLERANTE

TRABAJADORAINTELIGENTE

PACIENTE

AMOROSA

CONFIDENTE

LUCHADORA

COMPRENSIVA

INCANSABLE

COMPRENSIVA

ESMERADA

BONDADOSA

ATENTA

INTELIGENTE

AMOROSA

INTELIGENTE

INCANSABLE

TIERNA

— Un recuerdo de tu infancia con ella—Una vez me puse tan nervioso antes de la carrera YMCA de bicicle-ta que me dieron muchísima ganas de ir al baño y no teníamos adonde ir. Nos metimos en pleno centro de Maracaibo y entramos a un bar de mala muerte para que yo pudie-ra quedarme tranquilo antes de la competencia. Eso fue muy particu-lar –dice riendo–.

—Un regaño de los buenos —Un día que me monté para lan-zarme de un trampolín de 3 metros en la piscina y después no me que-ría lanzar. Me pegó un regaño de los fuertes y me dijo: “Como no te lances, te lanzo yo misma”, y cuando ella se estaba montando en la escale-ra me lancé. ¡Me di tremendo torta-zo! Pero se me quitó el miedo para toda la vida. Era parte de la enseñan-za de no tener miedo por nada, de arriesgarse cuando uno quiere lograr algo. Esa manera de ver la vida desa-rrolló uno de mis grandes rasgos de personalidad: ser luchador.

—Una comida que te recuerde a ella—Los domingos en la mañana mi mamá preparaba tostadas a la france-sa para mi papá, mi hermano Tona-tiuh y yo. Era algo típico que por mu-chos años disfrutamos. Hoy en día intentamos hacer desayunos familia-res cuando la visito en Maracaibo.

INCANSABLE

Huáscar Barradas, flautista

—¿Cómo es tu mamá? —Mi mamá se llama Zarelda y le di-cen “la Nena”. Es abogada y ejerció por más de 40 años. Es una mujer con mucho temple, una líder natu-ral, de gran sexto sentido, inteligen-te y sumamente espiritual. Todo el mundo la quiere y la respeta y siem-pre está pendiente de todo. Es una inspiración para quienes la rodean.

—La lección más valiosa —Siempre nos enseñó sobre la Inteli-gencia Integral, es decir, que la inteli-gencia no es sólo para aprender cosas y repetirlas. Es más bien cómo adap-tarse a los problemas o retos, analizar-los y buscarles solución. Eso va desde pegar un tornillo en la pared hasta es-cribir un texto para una conferencia. También nos enseñó a seguir nuestra intuición y a nuestro corazón. Ver un poquito más allá de lo que pueden ver nuestros ojos. Nos enseñó a luchar por lograr nuestros sueños y no tener mie-do a fracasar, sino que lo importante siempre es intentarlo con todas nues-tras fuerzas.

foto: CARLOS SUárez

Page 58: SBA Report49

BONDADOSA

TOLERANTE

TRABAJADORAINTELIGENTE

PACIENTEAMOROSA

CONFIDENTE

LUCHADORA

COMPRENSIVA

INCANSABLE

COMPRENSIVA

ESMERADA

ATENTA

INTELIGENTE

AMOROSA

INTELIGENTE

INCANSABLE

TIERNA

Marcel Rasquin, cineasta

—¿Cómo es tu mamá? —Se llama Gladys, pero el gentío que la quiere la llama: la Nenena. Yo le digo “maaaaadre”. Es psicoana-lista, de las mejores. Sabe escuchar, acompañar y no juzgar. La Nenena cultiva y atesora sus afectos. Te mira a los ojos cuando habla y cuando es-cucha. Su casa es un desorden por-que está repleta de recuerdos y deta-lles que tiene en cola para regalarle a alguien. No cocina ni un huevo frito, pero es experta en Twitter y Face-book. Es la reportera de la familia. Mi mamá es un frasco de sensatez.

—La lección más valiosa —No sé si es lección o regalo, pero el día que nací, cuando me llevaron al cuarto y le mostraron mis manitos con pocos dedos, la Nenena secó sus lágrimas y puso en la basura los guantecitos que las cubrían. Con ese gesto tan sencillo, esfumó los com-plejos, las dudas, los miedos; me re-galó el mundo. Además me enseñó a bailar salsa.

—Un recuerdo de tu infancia con ella —La cantidad de actividades pre-monitorias a las que me llevó sin saber, o sabiendo: el ciclo de Akira Kurosawa en el Cine Prensa a ver Kagemusha, el Guerrero, una épica de 180 minutos en japonés cuando yo tenía ¡apenas 8 años! –me costó una barbaridad calármela, hoy la ado-ro–. Los Festivales Internacionales de Teatro de Caracas. El viaje con los Amigos del Teatro Teresa Carre-

ño a la temporada de ópera en Nueva York, donde –me apena decirlo– ron-qué con Pavarotti. Los cineforos psi-coanalíticos de Apocalypse Now, Ca-sablanca, Maridos y esposas, Cinema Paradiso, Kolya. Me hicieron apreciar y ver el cine más allá de su condición técnica o de entretenimiento, entendí la impresionante dimensión humana que brinda y cómo ayuda a entender la vida. Es la razón por la que me hice cineasta.

— Un regaño de los buenos—“¡Anda a bañar a Amadeo!” “¡Deja de conversar tanto en clase!” Y “¡or-dena tu cuaaaaarto... caramba!”. Mientras la casa estaba patas arriba.

—Una comida que te re-cuerde a ella—Aunque cocina poco, sus desayu-nitos son legendarios: las tostadas a la francesa le quedan divinas y son adictivas.

INTELIGENTE

TRABAJADORA

TIERNA

COMPRENSIVA

fotos: cortesía marcel rasquin

ESPECIAL día de la madre

56 @SBAReport

Page 59: SBA Report49

COMPRENSIVA

ESMERADAAMOROSA

TIERNA

TRABAJADORA

ATENTA

DULCECOMPRENSIVA

ESMERADA

INCANSABLE

TIERNA

BONDADOSATOLERANTE

TRABAJADORAINTELIGENTE AMOROSA

CONFIDENTE

LUCHADORA

ATENTA DULCE

ESMERADA

COMPLICEINCANSABLE

TIERNA

BONDADOSA

BONDADOSA

ESMERADA

—El plato que le recuerda especialmente a su madre—Los dulces que ella me hacía. Aho-ra no soy dulcero porque los que he probado de adulto no logran borrar los recuerdos que conservo de esos sabores, en especial de las deliciosas naranjas y limones confitados, así como el dulce de tomate que ella co-cinaba. Eran maravillosos.

—La lección más valiosa—La enseñanza que me transmitió para poder detectar la bondad, la mentira o la traición con sólo mirar a los ojos del que conozco por pri-mera vez.

Carlos Cruz-Diez, artista plástico

—Un recuerdo imborrable—El sentido del humor que Maria-na, mi madre, me inculcó. Todas las situaciones graves y difíciles, ella las transformaba en un chiste o en una frase irónica que nos hacía llorar de la risa.

—Un regaño de los buenos—No fue un regaño, sino más bien una dura reflexión. Ya viejecita, en uno de mis últimos viajes a Caracas antes de que ella muriera, me dijo: “Estoy sumamente orgullosa de ha-ber tenido un hijo como tú. Me has hecho muy feliz en la vida, aunque tu éxito haya significado para mí cien años de soledad”.

fotos: cortesía atelier cruz-diez parís

parís, 1975

Page 60: SBA Report49

ATENTA

DULCE

COMPRENSIVA

COMPLICEINCANSABLE

TIERNA

BONDADOSA

TOLERANTE

TRABAJADORA

INTELIGENTE

AMOROSA

CONFIDENTE

LUCHADORA

ATENTA DULCE

ESMERADA

COMPLICEINCANSABLE

TIERNA

BONDADOSA

INTELIGENTE

ESMERADA

AMOROSA

INCANSABLE

—Un regaño memorable—Siempre recuerdo que luego de hacer una travesura, me pegaba con una regla o con la correa, pero se rompía y yo nunca lloraba, sino que me carcajeaba y ella me daba aún más duro. Recuerdo también que una vez me robé unas lochas del ne-gocio de mi mamá, y se las di a un amigo para que comprara una caja de fósforos en el mismo negocio de ella. Lo que quería era prender unos fuegos artificiales, pero mi mamá me lo tenía prohibido porque pensaba que eran peligrosos.

Gionni Straccia,Diseñador de moda

—¿Cómo es tu mamá?—Se llama María Antonia Fruscian-te de Straccia, mejor conocida como Marietta; hoy en día es comerciante, antes confeccionaba trajes en simul-táneo con su negocio.

—Un recuerdo de infancia junto a ella—Una de las cosas que más recuer-do de mi niñez es que todos los fines de semana había un plan de paseo. Íbamos a plazas, al parque Recrea-cional Sur, en Valencia, paseába-mos en bicicleta. Si no, visitábamos a algunos amigos de mis papás en el campo a las afueras de Valencia, donde experimentábamos 100% la vida rural.

—Una comida que te recuerde a tu mamá—Tengo platos que aun hoy, cuan-do voy a visitarla a Valencia, le pido. Están el pasticho, los aranccines, las aceitunas rellenas de carne (que eran los pasapalos tradicionales de mis cumpleaños), los canelones y algo muy venezolano: la sopa de quin-choncho con costillas de cochino.

—La lección más valiosa—Ante todo la educación que nos inculcó a mis dos hermanas y a mí, y definitivamente la constancia y de-dicación 100% al trabajo.

foto: mikelino bilbao

Fotógrafa: Diana Baldera,Maquillaje: Bárbara Marín para TFR Studio,

Producción: Proyecto Cardigans.

ESPECIAL día de la madre

Page 61: SBA Report49

ESMERADA

TIERNA

BONDADOSA

AMOROSA

Page 62: SBA Report49

deportes

60 @SBAReport

En la Copa Mundial de la FIFA, que se jugará entre junio y julio de 2014 en Brasil, habrá dos torneos. El primero de ellos –en el

que se concentrará la mirada de los fanáticos– será el de los 64 partidos que darán vida a la competencia. Pero, más allá de lo que muestren las pantallas, se desarrollará otro campeonato protagonizado por el dinero: allí jugarán la inversión del Gobierno de Brasil, las marcas comerciales, las televisoras, las re-des sociales, es decir, el negocio del Mundial que también mueve millo-nes y millones de dólares y euros.

El negocio detrás del

Por: Eliézer Pérez / @perezeliezerFotos: Archivo

El Gobierno de Brasil invierte 14.500 millones de dólares para infraestructura, red hotelera y estadios. Además, la FIFA recibirá 1.400 millones de dólares por concepto de publicidad y 2.600 millones de dólares por derechos de televisión

Dilma Rousseff, presidente de Brasil, declaró a principios de año que el país invertirá alrededor de 14.500 millones de dólares en la organización del torneo. Resalta la remodelación del estadio Maraca-ná de Río de Janeiro que, fundado en 1947, es el más grande del país y escenario del famoso Maracanazo, episodio en el que Brasil perdió el título de campeón ante Uruguay en el Mundial de 1950. Obviamente, la mayor parte de esa inversión se destinó a remozar la in-fraestructura del país (estadios, vías de comunicación, red hotelera) y los aeropuertos para las 12 ciudades en las que se desarrollará el torneo. La docena de estadios le costó a Brasil una inversión aproximada de 3.500 millones de dólares.

La docena de estadios le costó a Brasil una inversión aproximada de 3.500 millones de dólares

Mundial

Page 63: SBA Report49

61 @SBAReport

El patrocinio grita ¡Gol!La Federación Internacional de Fútbol Asociado cuenta con un selecto grupo de 6 anunciantes, que son marcas comerciales exclusivas con pro-ductos que aparecerán en las vallas publicitarias de los 64 partidos. Ellos reciben la denomina-ción de Socios FIFA.Pero ese grupo no está solo. Los patrocinadores de la Copa Mundial son ocho empresas transna-cionales. La FIFA también cede un espacio pu-blicitario en las vallas a seis empresas brasileñas (privadas o estatales), otro al portal www.fifa.com y otro más a la iniciativa social Football for Hope. De todos estos actores, el grupo de Socios FIFA es el que tiene mayor privilegio en cuanto a ubi-cación de sus productos; también es el que más dinero invierte en otras competencias que or-ganiza el máximo ente del fútbol mundial (por ejemplo, torneos juveniles o femeninos). Jérôme Valcke, secretario general de la FIFA, dijo en junio del año pasado que la institución con sede en Suiza recibirá alrededor de 1.400 millones de dólares gracias a esas 20 firmas. Pero eso no es todo: Valcke añadió que a las arcas de la federación llegarán 2.600 millones de dólares por concepto de venta de derechos televisivos.

fuente: www.marketingdelosdeportes.com

Dinero en el uniforme¿Y las camisetas? En este rubro tam-bién hay movimiento de cuentas. Las empresas que se encargan de vestir a las selecciones se dedican a modificar los diseños de los 32 equipos, para así definir un modelo especial para la competencia, tanto la camiseta principal y la secundaria, como la vestimenta para los entrena-mientos. Sobre los botines, estrellas del tor-neo como Lionel Messi (Argenti-na), Cristiano Ronaldo (Portugal),

Neymar (Brasil) y Wayne Rooney (Inglaterra) –por citar algunos– fir-maron contratos con marcas de cal-zados deportivos que deberán exhi-bir en las canchas brasileñas.Con todo este dinero invertido en el desarrollo de la Copa Mundial, la FIFA ganaría alrededor de 4.900 millones de dólares, según estudios de la Agencia Euroaméricas Marke-ting Deportivo. El monto es supe-rior al de los dividendos obtenidos en el Mundial de Suráfrica en 2010 (3.200 millones de dólares) y de Alemania en 2006 (2.700 millones de dólares).

61 @SBAReport

Page 64: SBA Report49

Por: Ariana Guevara Gómez/ @ArianaGuevaraG

Las primeras funciones en Estados Unidos del musical Romeo y Julieta: amor eterno, desarrolladas por la

compañía Spectacular Stage, se realizarán entre el 15 y el 17 de mayo en el Centro Bank United de la Univer-sidad de Miami. Se trata de una adaptación de este

clásico escrito por William Shakespeare, en la que se representará a la Verona del Renacimiento a través

de hologramas. Con esta escenografía virtual, actores en vivo y música de orquesta, el público se sumergirá

por completo en uno de los romances más famosos del mundo. Más información: www.spectacularstage.com

romance entre hologramas

El 16 de mayo, en el Adrienne Arsht Center de Miami, instru-mentos de orquesta y coros interpretarán bandas sonoras de videojuegos. Ese día, el proyecto Video Games Live –que debutó en 2005 y que ahora realiza una gira mundial– le dará un nuevo concepto a la música de Mario, Zelda, Warcraft, Tron y Tomb Raider, por citar algunos, a través de la orquesta Craig Turley. El concierto se acompañará con videos, luces, percu-sión electrónica, interacción con el público y otros elementos que compaginarán el arte con el gaming. Más información: www.videogameslive.com

música de videojuegos

Entre el 5 y el 7 de junio se realizará en Caracas uno de los encuen-tros más importantes del sector turístico: la XXIV Feria Avavit, organi-zada por la Asociación Venezolana de Agencias de Viajes y Turismo.

Durante los dos primeros días sólo participarán profesionales de la industria, mientras que en la última jornada el público general podrá

visitar la exposición, en la que estarán hoteles, posadas, cruceros, aerolíneas, oficinas de turismo y otras organizaciones tanto naciona-les como extranjeras. Más información sobre el lugar de la actividad

y otros detalles: www.avavit.com

turismo en una feria

La séptima edición del Festival Internacional de Música Alfredo de Saint Malo –reconocido violinista panameño– se efectuará entre el 29 de mayo y el 8 de junio, en Ciudad de Panamá. Durante estos 11 días habrá oportunidad de escu-char a agrupaciones panameñas e internacionales. El 4 de junio, por ejemplo, la Orquesta Sinfónica de Panamá se presentará en el Teatro Nacional, a las 8:00 pm; dos días después habrá un concierto del grupo de percusión de la Universidad de Minnesota, en el ateneo de Ciudad del Saber. Más información: www.asmfestivalpanama.com

melodías para Panamá

62 @SBAReport

escenas

Page 65: SBA Report49
Page 66: SBA Report49
Page 67: SBA Report49
Page 68: SBA Report49
Page 69: SBA Report49
Page 70: SBA Report49
Page 71: SBA Report49
Page 72: SBA Report49

70 @ S B A R e p o R t

Page 73: SBA Report49

@ S B A R e p o R t 71

Page 74: SBA Report49
Page 75: SBA Report49
Page 76: SBA Report49