siena chianti val di merse crete - terre di siena · delle città e dei borghi esalteranno...

12
SIENA CHIANTI VAL D’ELSA VAL DI MERSE CRETE VAL D’0RCIA AMIATA VAL DI CHIANA 2012 ESTATE www.terresiena.it festival nelle Terre di Siena

Upload: trinhdang

Post on 19-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

SIENA

CHIANTI

VAL D’ELSA

VAL DI MERSE

CRETE

VAL D’0RCIA

AMIATA

VAL DI CHIANA

2012ESTATE

www.

terre

siena

.it

festival nelle Terre di Siena

Page 2: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

Sfogliare il depliant che avete tra le mani è solo l’inizio di un viaggio tra la vitalità e la ricchezza dell’offerta culturale che le terre di Siena sono capaci di esprimere. Per viverlo davvero, questo viaggio di emozioni, avete un’estate davanti: cinque mesi, da giugno a ottobre, per scoprire un territorio unico al mondo attraverso le sue mille espressioni artistiche e culturali. Decine di spettacoli tra grande musica, teatro, danza, drammaturgia popolare, letteratura e cinema - frutto di esperienze consolidate, legami, memoria collettiva e nuove intuizioni - che insieme ci restituiscono un pezzo dell’identità di questa terra toscana che respira e produce cultura da secoli. Le piazze più belle e i luoghi più suggestivi delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti, immersi tra l’armonia degli spazi e il fascino della storia. Tutto questo è il Festival nelle Terre di Siena, molto di più di un’estate di eventi che vi invito a vivere lasciandovi incantare dalla sintesi perfetta di arte e cultura, natura e paesaggio, terme e buoni sapori che questo territorio esprime.

Simone BezziniPresidente della Provincia di Siena

Flipping through the pages of the brochure you are holding in your hands is just the start of a journey through the cultural vitality and richness offered and expressed by the Terre di Siena. You have a whole summer to enjoy this emotional trip to the full: five months, from June to October, to discover a territory that is unique in the world through its myriad artistic and cultural expressions. Numerous shows embracing great music, theatre, dance, folk drama, literature and cinema – the result of consolidated experiences, bonds, collective memory and new intuitions – that, together, allow us appreciate a piece of the identity of this Tuscan land that has exuded and produced culture for centuries. The most beautiful piazzas and the most charming sites in towns and villages will exalt artistic performances of great value to the heights of unrepeatable experiences for locals and guests, immersed in the harmony of spaces and the fascination of history. This is what the Festival in Terre di Siena is all about; it is much more than just a summer filled with events, and I invite you to experience it, letting yourself be charmed by the perfect synthesis of art and culture, nature and landscapes, spas and exquisite flavours treasured by this territory.

Simone BezziniPresident of the Province of Siena

festival nelle Terre di Siena

Page 3: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

giugno7° FESTivAl NArrAzioNi

liBErA TuTTi 7 - 8 giugNo

Poggibonsiinfo: www.narrazioni.it

Letteratura, musica, poesia, cinema: tanti linguaggi e tante forme espressive e artistiche. Tra gli ospiti, lo spagnolo Action Men nella divertente parodia di James Bond, prima nazionale per l’Italia; gli scrittori Giampaolo Simi e Massimo Carlotto; il concerto di Paolo Nori e Carlo Boccadoro, e tanti altri appuntamenti per tutte le età.

From literature to music, from poetry to cinema, a plethora of languages and forms of expression and art. Festival guests include the Spanish Action Men in a hilarious parody of James Bond, a national premiere in Italy, the writers Giampaolo Simi and Massimo Carlotto, Paolo Nori and Carlo Boccadoro in concert, and many more performances for all ages.

16° FESTivAl iNTErNAzioNAlE dEllE

omBrE 12 - 16 giugNo

Rocca di Staggia SeneseInfo: tel. +39 333 5913530

[email protected]

Popoli in ombra. Epopea dei dimenticati. Il Festival Internazionale delle Ombre quest’anno parla dei popoli dimenticati, rinnegati, oppressi, emarginati, vittime di genocidi. Con il contributo di filosofi, artisti e testimoni diretti.

Peoples in the shadows. Epic of the forgotten. The Festival Internazionale delle Ombre, or International Festival of Shadows, has now reached its sixteenth edition. This year, it speaks of forgotten, oppressed, emarginated peoples, of outcasts and victims of genocides, with the contribution of philosophers, artists and direct testimonies.

SAN gimigNANo ESTATE 15 giugNo - 15 SETTEmBrE

San GimignanoInfo: tel- +39 0577 940008

[email protected]

Tra Piazza Duomo, Piazza delle Erbe, Piazza Sant’Agostino e Montestaffoli, dal centro storico alle frazioni, grandi appuntamenti con cinema, concerti, teatro, danza. E la 78a edizione della stagione lirica: Carmen, Rigoletto, Barbiere di Siviglia. Dalle ore 18 del 30 giugno fino alle 5 del giorno successivo, Nottilucente, viaggio straordinario con artisti di fama internazionale, attori, poeti, scrittori.

Piazza Duomo, Piazza delle Erbe, Piazza Sant’Agostino and Montestaffoli - from the historical town centre to the hamlets - are the stages of important encounters with cinema, concerts, theatre and dance. This is the 78th edition of the opera season: Carmen, Rigoletto, The Barber of Seville. From 6.00 pm of 30th June to 5.00 am of the following day, Nottilucente, an extraordinary journey with internationally renowned artists, actors, poets and writers.

Page 4: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

TorriTA BluES FESTivAl21 - 23 giugNo

Torrita di Sienainfo: tel. +39 0577 687572

www.torritablues.it

Ventiquattresima edizione per questo prestigioso appuntamento internazionale con la musica blues. Il 21 giugno, Made in Italy con le band vincitrici del contest Effetto Blues; il 22 giugno, Joe Luis Walker, bluesman d’immenso talento; il 23 giugno, Mac Arnold & Plate Full o’ Blues feat, con Paul Reddick, storico bassista di Muddy Waters e B.B. King. E poi mostre fotografiche e multimediali.

Twenty-fourth edition of one of the most prestigious, internationally acclaimed blues festivals. On 21st June, Made in Italy with the bands that won the Effetto Blues contest; on 22nd June, the incredibly talented bluesman Joe Luis Walker; on 23rd June, Mac Arnold & Plate Full o’ Blues feat, with Paul Reddick, the all-time bassist of Muddy Waters and B.B. King. The festival programme includes photography and multimedia exhibitions.

SAN gAlgANo opErAFESTivAl

30 giugNo - 5 AgoSToAbbazia di San Galgano,

Chiusdinoinfo: tel. +39 055 5978309

www.festivalopera.it [email protected]

Un festival che per il programma, incentrato sulle più importanti produzioni lirico sinfoniche, e l’ambientazione, che valorizza luoghi storici con spettacoli di alto livello, attira ogni anno migliaia di spettatori. Tra i titoli in programma, Aida di Verdi, Carmina Burana di Orff e i concerti di Ludovico Einaudi e Arisa.

This festival stands out for its programme, which focuses on the most significant opera and symphony productions, and for its intent to enhance historical sites through high level shows. A fascinating combination that attracts thousands of spectators year after year. The programme includes Verdi’s Aida, Orff’s Carmina Burana and the concerts by Ludovico Einaudi and Arisa.

luglio

14° ChiANTi FESTivAl5 - 16 luglio

info: tel. +39 0577 351303 www.chiantifestival.com

Le piazze più incantevoli del Chianti senese tornano ad animarsi con questa rassegna di musica e spettacoli, che è nata per far conoscere artisti di estrazione e culture diverse. Un viaggio di sensazioni e suoni modellati dalle parole.

The most charming piazzas of the Sienese Chianti area come to life once again with this music and show review, conceived to bring artists with different origins and cultural backgrounds into the limelight. A voyage through sensations and sounds shaped by words.

69A SETTimANAmuSiCAlE SENESE

10 - 16 luglio5 E 7 AgoSTo

Siena info: www.chigiana.it

[email protected]

La Settimana Musicale, fu fondata nel 1939 dal Conte Guido Chigi Saracini per la riscoperta e il rilancio della musica barocca. Negli ultimi anni, accanto alla tradizionale musica barocca e ad un’opera contemporanea appositamente commissionata, ha ospitato interpreti e complessi orchestrali e strumentali di altissimo livello. I luoghi sono prestigiosi: il Teatro dei Rinnovati, la chiesa di Sant’Agostino, Piazza Jacopo della Quercia. Rappresentazioni e concerti: Orchestra Filarmonica di S. Pietroburgo (10 luglio), Isidora Zebeljan nell’opera-fiaba comica Due teste e una ragazza (12 luglio, prima esecuzione assoluta), Jurij Bashmet (13 luglio), Orchestra Barocca di Venezia (14 luglio), Compagnia marionettistica Carlo Colla e figli (16 luglio), Maurizio Pollini (3 e 7 agosto).

The Settimana Musicale (Music Week), founded in 1939 by Conte Guido Chigi Saracini with the aim of rediscovering and reviving baroque music, has changed over the decades. In recent years, it has hosted great performers and excellent orchestras and instrumental ensembles alongside the traditional baroque music and a specially commissioned contemporary opera. The prestigious venues of this week’s event are the Teatro dei Rinnovati, Sant’Agostino’s church and Piazza Jacopo della Quercia. Performances and concerts: St. Petersburg Philharmonic Orchestra (10th July), Isidora Zebeljan in the comic fairy-tale opera Two Heads and a Girl (12th July, world premiere), Jurij Bashmet (13th July), Venice Baroque Orchestra (14th July), the Marionette Theatre Company of Carlo Colla & Sons (16th July), Maurizio Pollini (3rd and 7th August).

muSiCA rEAlE6º FESTivAl

iNTErNAzioNAlEdi muSiCA dA CAmErA

12 - 18 luglioMontalcino

info: +39 347 [email protected]

Per il sesto anno consecutivo, alcuni musicisti della Royal Concertgebouw Orchestra di Amsterdam, in varie formazioni, si esibiranno in concerti di musica da camera a Montalcino e a Villa di Geggiano, vicino a Siena. La Royal Concertgebouw Orchestra di Amsterdam nel dicembre 2008 è stata definita dalla rivista internazionale The Gramophone la migliore orchestra del mondo. Quest’anno partecipano due eminenti pianisti: Ronald Brautigam e Eildert Beeftink.

For the sixth consecutive year, Musica Reale brings together musicians of the Amsterdam Royal Concertgebouw Orchestra, in varying formations, to play chamber music in Montalcino and at Villa di Geggiano, near Siena. In December 2008, the international magazine The Gramophone acclaimed the Amsterdam Royal Concertgebouw Orchestra as the best orchestra in the world. This year’s participants are two eminent pianists, Ronald Brautigam and Eildert Beeftink.

Page 5: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

69A SETTimANAmuSiCAlE SENESE

10 - 16 luglio5 E 7 AgoSTo

Siena info: www.chigiana.it

[email protected]

La Settimana Musicale, fu fondata nel 1939 dal Conte Guido Chigi Saracini per la riscoperta e il rilancio della musica barocca. Negli ultimi anni, accanto alla tradizionale musica barocca e ad un’opera contemporanea appositamente commissionata, ha ospitato interpreti e complessi orchestrali e strumentali di altissimo livello. I luoghi sono prestigiosi: il Teatro dei Rinnovati, la chiesa di Sant’Agostino, Piazza Jacopo della Quercia. Rappresentazioni e concerti: Orchestra Filarmonica di S. Pietroburgo (10 luglio), Isidora Zebeljan nell’opera-fiaba comica Due teste e una ragazza (12 luglio, prima esecuzione assoluta), Jurij Bashmet (13 luglio), Orchestra Barocca di Venezia (14 luglio), Compagnia marionettistica Carlo Colla e figli (16 luglio), Maurizio Pollini (3 e 7 agosto).

The Settimana Musicale (Music Week), founded in 1939 by Conte Guido Chigi Saracini with the aim of rediscovering and reviving baroque music, has changed over the decades. In recent years, it has hosted great performers and excellent orchestras and instrumental ensembles alongside the traditional baroque music and a specially commissioned contemporary opera. The prestigious venues of this week’s event are the Teatro dei Rinnovati, Sant’Agostino’s church and Piazza Jacopo della Quercia. Performances and concerts: St. Petersburg Philharmonic Orchestra (10th July), Isidora Zebeljan in the comic fairy-tale opera Two Heads and a Girl (12th July, world premiere), Jurij Bashmet (13th July), Venice Baroque Orchestra (14th July), the Marionette Theatre Company of Carlo Colla & Sons (16th July), Maurizio Pollini (3rd and 7th August).

muSiCA rEAlE6º FESTivAl

iNTErNAzioNAlEdi muSiCA dA CAmErA

12 - 18 luglioMontalcino

info: +39 347 [email protected]

Per il sesto anno consecutivo, alcuni musicisti della Royal Concertgebouw Orchestra di Amsterdam, in varie formazioni, si esibiranno in concerti di musica da camera a Montalcino e a Villa di Geggiano, vicino a Siena. La Royal Concertgebouw Orchestra di Amsterdam nel dicembre 2008 è stata definita dalla rivista internazionale The Gramophone la migliore orchestra del mondo. Quest’anno partecipano due eminenti pianisti: Ronald Brautigam e Eildert Beeftink.

For the sixth consecutive year, Musica Reale brings together musicians of the Amsterdam Royal Concertgebouw Orchestra, in varying formations, to play chamber music in Montalcino and at Villa di Geggiano, near Siena. In December 2008, the international magazine The Gramophone acclaimed the Amsterdam Royal Concertgebouw Orchestra as the best orchestra in the world. This year’s participants are two eminent pianists, Ronald Brautigam and Eildert Beeftink.

Page 6: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

37° CANTiErE iNTErNAzioNAlE d’ArTE

20 - 29 luglio Montepulciano

info:www.fondazionecantiere.it [email protected]

Ideato nel 1976 dal M° Henze, il Cantiere Internazionale d’Arte porta ogni anno a Montepulciano il meglio di opera lirica, teatro, musica classica e contemporanea, arti, multimedia a livello internazionale, artisti celebri e giovani talenti. L’edizione 2012 è dedicata al tema del fuoco. Prima assoluta dell’opera per bambini Brimborium, scritta su commissione dal compositore Mauro Montalbetti, epilogo con l’Orchestra del Royal Northern College of music di Manchester diretta da Roland Böer. Direttore artistico del Cantiere è Vincent Monteil; direttore musicale Roland Böer.

Each year, the Cantiere Internazionale d’Arte, or International Art Workshop, conceived in 1976 by Maestro Henze, brings Montepulciano to life with the world’s best in opera, theatre, classical and contemporary music, arts and multimedia, with renowned artists and young talents. The 2012 edition focuses on the theme of fire. World premiere of Brimborium, a children’s opera composed to order by Mauro Montalbetti. Epilogue with Manchester’s Royal Northern College of Music Orchestra, directed by Roland Böer. Vincent Monteil is Artistic Director of the Workshop, Roland Böer is Music Director.

mArChiN’ BANdiN FrANCigENA

muSiCA iN CAmmiNo21 - 24 luglio

Via Francigenainfo: tel. +39 0577 241824

+39 320 [email protected]

Grazie alla collaborazione tra Provincia di Siena e Fondazione Siena Jazz – riferimento per il jazz italiano giovanile a livello internazionale – lunghi tratti della via Francigena in provincia di Siena saranno animati da giovani musicisti di tutto il mondo, riuniti in Marchin’ band. Sabato 21 l’evento avrà inizio con la partenza dal centro storico di San Gimignano, traverserà Monte Oliveto per giungere fino a Santa Lucia. Domenica 22 sarà la volta del tratto Ponte d’Arbia- Buonconvento. Lunedì 23 la partenza sarà dal centro storico di San Quirico, con arrivo a Bagno Vignoni toccando anche Vignoni Alto. Infine a Siena, martedì 24, le tre Marchin’ band, seguendo le note del jazz, partiranno da Porta Camollia, Porta Romana e San Domenico, e, percorrendo il centro, arriveranno insieme al Duomo.

For the very first time, thanks to the collaboration of the Siena Provincial Council and the Siena Jazz Foundation, young musicians from around the world will walk along the Via Francigena united in a Marchin’ Band. Three routes through the most fascinating places of the Sienese territory. On 21st July from San Gimignano to Santa Lucia, on the 22nd from Ponte d’Arbia to Buonconvento, on the 23rd from San Quirico d’Orcia to Bagno Vignoni. On 24th July, in Siena, the three Marchin’ Bands will walk to the rhythm of jazz starting from Porta Camollia, Porta Romana and San Domenico, and will cross the historical town centre to reach the Cathedral.

13A FESTA dEllA muSiCA 25 - 29 luglio

Chianciano Termeinfo: tel. +39 347 5074898

+39 339 [email protected]

A cura dell’associazione culturale Collettivo Fabrica, la Festa della Musica accoglie nel Parco Fucoli di Chianciano Terme artisti di fama internazionale, esclusive nazionali, band emergenti e proposte d’avanguardia. Stand gastronomici con cucina tipica, acqua libera e cura per l’ambiente, mostre, installazioni, flea market e degustazioni. Tutto a ingresso libero.

The Festival of Music, organised by the Collettivo Fabrica cultural association, hosts internationally acclaimed artists, exclusive events, emerging bands and avant-garde proposals at Parco Fucoli, in the town of Chianciano Terme. Gastronomic stands with typical dishes, free spa drinking water, environmental care, exhibitions, installations, flea market and tastings. Free entrance.

Page 7: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

81A ESTATE muSiCAlE ChigiANA

24 luglio - 28 AgoSToSiena e Comuni del territorio

info: tel. +39 0577 22091www.chigiana.it

Concerti di grandi maestri di fama internazionale nei luoghi più affascinanti di Siena e del suo territorio. Si esibiranno Alexander Lonquich (24 luglio, chiesa di Sant’Agostino), Maurizio Pollini (3 e 7 agosto, Teatro dei Rinnovati), Antonio Meneses e Lilya Zilberstein (8 agosto, chiesa di Sant’Agostino), Boris Belkin (12 luglio, Teatro dei Rozzi), Salvatore Accardo e Franco Petracchi (14 agosto, Abbazia di Sant’Antimo), Bruno Giuranna (21 agosto, cortile di Palazzo Chigi Saracini), David Geringas (24 agosto, Abbazia di Monte Oliveto), Salvatore Accardo (28 agosto chiesa di Sant’Agostino, 30 agosto, Teatro dei Rozzi).

Staged in the most evocative locations in and around Siena, concerts by the greatest internationally renowned maestros: Alexander Lonquich (24th July, Sant’Agostino’s church), Maurizo Pollini (3rd and 7th August, Teatro dei Rinnovati), Antonio Meneses and Lilya Zilberstein (8th August, Sant’Agostino’s church), Boris Belkin (12th July, Teatro dei Rozzi), Salvatore Accardo and Franco Petracchi (14th August, Sant’Antimo’s Abbey), Bruno Giuranna (21st August, courtyard of Palazzo Chigi Saracini), David Geringas (24th August, Monte Oliveto Abbey), Salvatore Accardo (28th August, Sant’Agostino’s church, 30th August, Teatro dei Rozzi).

mAESTri ChigiANiiN TErrE di SiENA

26 luglio - 24 AgoSToSiena e Comuni del territorio

info: tel. +39 0577 22091www.chigiana.it

Quarta edizione di un cartellone musicale itinerante di altissima qualità: Patrick Gallois (26 luglio a Pienza), Salvatore Accardo e Franco Petracchi (12 agosto nel chiostro di Torri, 13 agosto a San Gimignano), Bruno Giuranna (22 agosto a Poggibonsi, 23 agosto in luogo da definire).

Fourth edition of a top level itinerant musical programme: Patrick Gallois (26th July in Pienza), Salvatore Accardo and Franco Petracchi (12th August in the cloister of Torri, 13th August in San Gimignano), Bruno Giuranna (22nd August in Poggibonsi, 23rd August in venue to be defined).

opErA FESTivAl 27 E 29 luglio5 E 7 AgoSTo

Monteriggioniinfo: +39 0577 304834

[email protected]

In uno dei luoghi magici del senese, due appuntamenti imperdibili per gli appassionati di musica classica: 27 luglio e 7 agosto, Souvenir d’Italia, galà lirico-sinfonico con musiche di Verdi, Puccini, Morricone; 29 luglio e 5 agosto, Le Nozze di Figaro di Mozart.

In one of the magical places on the Sienese territory, two appointments that classical music lovers cannot afford to miss: 27th July and 7th August, Souvenir d’Italia, opera and symphony gala with music by Verdi, Puccini, Morricone; 29th July and 5th August, Mozart’s The Marriage of Figaro.

Page 8: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

AmiATA FESTivAl 27 luglio - 19 AgoSTo

Abbadia San Salvatoreinfo: tel. +39 0577 770317

www.comune.abbadia.siena.it

Musica e teatro: ecco il filo conduttore di Amiata Festival 2012, con performances multimediali e videoinstallazioni che accompagnano gli spettacoli in cartellone. Teatro naturale del festival è il centro storico di Abbadia, con le sue atmosfere e le tante attrattive artistiche e scenografiche.

Music and theatre are the guiding principle of the Amiata Festival 2012, featuring multimedia performances and video installations that complement the shows in the programme. The natural setting of this Festival is the historical centre of Abbadia, with its atmospheres and its many artistic and scenographic attractions.

i CoNCErTi di SiENA JAzz 24 luglio - 7 AgoSTo

Sienainfo: tel. +39 0577 271401

[email protected]

Un’attività didattica di altissimo livello, seminari estivi tenuti da maestri di fama internazionale, concerti all’Enoteca Italiana nella Fortezza Medicea, jam session in contrada.

Top level teaching, summer seminars held by internationally renowned maestros, concerts at the Enoteca Italiana, or Italian Wine Store, in the Medicean Fortress, jam sessions in the contradas.

26° FESTivAl d’ESTATE 28 luglio - 5 AgoSTo

Radicondoliinfo: www.radicondoliarte.org

Il Festival Estate unisce musica e prosa, tradizione e innovazione, artisti affermati e compagnie emergenti. In programma il Premio Nico Garrone assegnato a personaggi, critici, giornalisti che hanno proposto temi nuovi e originali nel campo dello spettacolo.

The Summer Festival combines music and prose, tradition and innovation, acclaimed artists and emerging companies. The programme also features the Nico Garrone Prize awarded to people, critics and journalists who have proposed new and original themes in the world of performing arts.

CEToNA ESTATE 2012 dA luglio A SETTEmBrE

Cetonainfo: +39 0578 237630

www.comune.cetona.si.it [email protected]

Nel centro storico di Cetona e nel piccolo borgo di Le Piazze, mète di viaggiatori colti e appassionati del “turismo lento”, si terranno spettacoli di musica, teatro, cinema e una suggestiva rievocazione storica.

The historical town centre of Cetona and the charming village of Le Piazze, two destinations selected by cultured travellers and lovers of “slow tourism”, serve as backdrop for musical and theatrical performances, film showings and an evocative historical pageant.

Page 9: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

agosto17° FESTivAl

dEllA vAl d’orCiA1 - 15 AgoSTo

info: +39 0577 897211www.comune.sanquiricodorcia.si.it

Nei comuni di Castiglione d’Orcia, Montalcino, Pienza, Radicofani, San Quirico d’Orcia, tra castelli e i borghi che impreziosiscono il Parco Artistico, Culturale e Naturale della Val d’Orcia, una grande rassegna internazionale di teatro, musica, danza, per un itinerario che porterà alla scoperta di luoghi davvero straordinari.

In the municipalities of Castiglione d’Orcia, Montalcino, Pienza, Radicofani and San Quirico d’Orcia, amid the castles and villages that add to the charm of the Val d’Orcia Artistic, Cultural and Natural Park, a grand international review featuring theatre, music and dance: a cultural itinerary that will lead to the discovery of extraordinarily enthralling sites.

FESTivAl orizzoNTiCiTTà di ChiuSi4 - 10 AgoSTo

Chiusiinfo: +39 0578 226273

[email protected]

Eventi teatrali, teatro musicale, teatro danza, teatro circo, produzioni e prime nazionali, musica, libri e letture, mostre e installazioni. Alla ricerca di una dimensione artistica in cui sia possibile raccontare storie, emozionare e coinvolgere, rappresentando l’espressività contemporanea, fonte di energia collettiva e stimolo per nuovi linguaggi artistici, dipanati lungo il filo conduttore del “rifugio” quale luogo architettonico, geografico e mentale, segno del ricordo e principio del futuro, rassicurante e rigenerante.

Between the historical town centre of Chiusi and the lake, a programme that seeks an artistic dimension in which it is possible to tell stories, stir emotions and involve the audience, staging contemporary expressiveness, source of collective energy that stimulates new languages. Plays, tales and music, juggling for children, historical pageants, and tastings.

SArTEANo JAzz & BluES24 - 26 AgoSTo

Sarteanoinfo: www.sarteanojazz.it

www.arrischianti.it

Nel centro storico di Sarteano e a Castiglioncello del Trinoro torna un appuntamento da sottolineare in rosso per chi ama il jazz e il blues: concerti (anche a mezzanotte) di musicisti di livello internazionale italiani e stranieri, sfilate di marchin’band, una mostra fotografica. A cura dell’associazione Nuova Accademia degli Arrischianti di Sarteano.

The lovers of jazz and blues, the musical souls of the 20th century, cannot miss this event. In the historical town centres of Sarteano and Castiglioncello del Trinoro, concerts (also at midnight) by internationally acclaimed Italian and foreign artists, marching band parades and a photography exhibition. The festival, in its 22nd edition, is staged by the Nuova Accademia degli Arrischianti association of Sarteano.

miSTiCANzA012,FESTivAl dEllE ArTi

31 AgoSTo - 2 SETTEmBrESan Casciano dei Bagniinfo: +39 339 8397518

www.misticanza.com

Misticanza è l’incontro singolare e dinamico tra ogni forma d’arte, caratterizzato anche dall’integrazione e dal dialogo tra differenti espressioni artistiche. La piazza del borgo di San Casciano Bagni offre concerti e performances di artisti di livello internazionale.

Misticanza is the singular and dynamic encounter of all forms of art. The integration of different artistic expressions and the dialogue between them enhance the nature and essence of this festival. In an untouched part of Tuscany, the piazza in the dainty village of San Casciano Bagni offers concerts and performances by internationally acclaimed artists.

Page 10: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

16° BruSCEllo di CASTElNuovo BErArdENgA

21 - 24 giugNoCastelnuovo Berardenga

info: www.cantierebruscello.it

Fortemente radicato e ancora ben vivo in questa parte di Toscana, il Bruscello è una forma espressiva di canto e di teatro propria del mondo contadino, che racconta la storia di personaggi epici usando il metro poetico dell’ottava rima incatenata. Il Bruscello di Castelnuovo Berardenga, che sarà rappresentato nel parco di Villa Chigi, quest’anno è dedicato alla figura di Pia de’ Tolomei, leggendario personaggio femminile della Siena medievale.

Bruscello theatre is an expressive form of song and theatre peculiar to the rural world, which uses the ottava rima incatenata poetic form to tell the stories of epic characters. A tradition that continues to be cultivated with passion in this part of Tuscany. This year, the Bruscello of Castelnuovo Berardenga, staged in the magnificent park of Villa Chigi, is dedicated to the figure of Pia de’ Tolomei, a legendary female character of medieval Siena.

TEATro povErodi moNTiCChiEllo

21 luglio - 14 AgoSToMonticchiello

info: tel. +39 0578 755118 www.teatropovero.it [email protected]

Autodramma ideato, scritto e realizzato dalla gente di Monticchiello, comune di Pienza. Nel paese-teatro più famoso d’Italia, la Compagnia del Teatro Povero vive una strettissima simbiosi con la comunità del borgo e lavora al prossimo spettacolo che è, come di consueto, in continuo work in progress.

An autodrama conceived, written and performed by the people of Monticchiello, in the municipality of Pienza. In Italy’s most famous theatre-town, the Teatro Povero Company lives in deep symbiosis with the community of the hamlet and rehearses the next play, which is, as always, a never-ending work in progress.

73° BruSCEllodi moNTEpulCiANo

12 - 15 AgoSToMontepulciano

info: www.bruscello.it

La Compagnia Popolare del Bruscello di Montepulciano porta sul sagrato della Cattedrale, in piazza Grande, un inedito “Orfeo ed Euridice”. Emigrato nel 1939 dalle campagne della Valdichiana al più importante spazio civico e religioso della città, il Bruscello anima sempre Montepulciano e il territorio circostante, coinvolgendo cittadini di ogni età e attirando turisti da ogni parte del mondo.

The Compagnia Popolare del Bruscello, or Popular Bruscello Company of Montepulciano, will stage an unpublished performance of “Orpheus and Eurydice” in Piazza Grande, the square in front of the cathedral. Back in 1939, the Bruscello theatrical genre moved from the Valdichiana rural areas to the civic and religious space of Montepulciano’s main piazza, and now livens up the summers of Montepulciano and its environs, involving citizens of all ages and attracting tourists from across the globe.

settembrelivE roCk FESTivAl

5 - 9 SETTEmBrEAcquaviva di Montepulciano

info: [email protected]

Festival dei giovani organizzato dai giovani, Live Rock Festival significa prodigi musicali, eccellenze gastronomiche, attenzioni ambientaliste. Nei Giardini ex-Fierale, autentico parco della musica, risuoneranno rock, elettronica, world music, jazz, pop, canzone d’autore, 15 concerti in 5 serate, centinaia di artisti selezionati tra i palchi più prestigiosi d’Europa.

A festival for the young organised by the young, the Live Rock Festival encompasses musical marvels, gastronomic excellence and environmental awareness. The Gardens of the former Fairground, a real music park, will be filled with the sound of rock, electronic, world music, jazz, pop, singer-songwriter songs; 15 concerts in 5 evenings, hundreds of musicians who have performed on Europe’s most prestigious stages.

ArTE, miSTiCA E pAESAggi 6 SETTEmBrE - 7 oTToBrE

Sovicilleinfo: +39 0577 049250/3

www.comune.sovicille.si.it

Giunta alla quarta edizione, valorizza il talento di giovani e affermati artisti. Spettacoli di cabaret e concerti di musica classica e leggera , la mostra “Mario Picchi, un senese a Roma”, il premio “Plinio Tammaro” per gli allievi del Liceo Artistico Duccio di Boninsegna di Siena.

Arte mistica e paesaggi, or Mystic Art and Landscapes, now in its fourth edition, brings out the talent of both young and well-known artists. Cabaret shows, classical and pop music concerts, the exhibition titled “Mario Picchi, un senese a Roma” (Mario Picchi, a Sienese in Rome), and the “Plinio Tammaro” Award for the students of the Duccio di Buoninsegna Art Liceo of Siena.

FESTivAl dEllE ArTi pErFormATivE di SiENA

FESTivAl CoNTEmporANEAmENTE

BAroCCoFESTivAl voCi di FoNTE

TEATriNSCATolA21 SETTEmBrE - 14 oTToBrE

Sienainfo: [email protected]

[email protected]@teatrinscatola.it

Tre progetti per un festival multidisciplinare sulle arti performative di interesse nazionale e respiro internazionale. La città ospiterà concerti di musica barocca, spettacoli di prosa, danza e teatro per ragazzi, workshop di musica e fotografia, esposizioni di fotografia, installazioni, incontri, premi per il teatro, laboratori didattici. In luglio ha luogo l’International Summer School dal titolo “Playing identities: acting, the self and society”, promossa dalla Scuola Superiore Santa Chiara dell’Università di Siena.

The experience matured owing to three projects has lead to a multidisciplinary festival on performing arts of national stature and with an international breadth. For four weeks the town will host concerts of baroque music, prose works, dance and theatre performances for the young, music and photography workshops, photography exhibitions, installations, meetings, theatre awards, educational workshops. The International Summer School course titled “Playing identities: acting, the self and society”, is held in July, promoted by the Santa Chiara Graduate School of Siena University.

Page 11: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

nelle Terre di SienaTEATRO POPOLARE

16° BruSCEllo di CASTElNuovo BErArdENgA

21 - 24 giugNoCastelnuovo Berardenga

info: www.cantierebruscello.it

Fortemente radicato e ancora ben vivo in questa parte di Toscana, il Bruscello è una forma espressiva di canto e di teatro propria del mondo contadino, che racconta la storia di personaggi epici usando il metro poetico dell’ottava rima incatenata. Il Bruscello di Castelnuovo Berardenga, che sarà rappresentato nel parco di Villa Chigi, quest’anno è dedicato alla figura di Pia de’ Tolomei, leggendario personaggio femminile della Siena medievale.

Bruscello theatre is an expressive form of song and theatre peculiar to the rural world, which uses the ottava rima incatenata poetic form to tell the stories of epic characters. A tradition that continues to be cultivated with passion in this part of Tuscany. This year, the Bruscello of Castelnuovo Berardenga, staged in the magnificent park of Villa Chigi, is dedicated to the figure of Pia de’ Tolomei, a legendary female character of medieval Siena.

TEATro povErodi moNTiCChiEllo

21 luglio - 14 AgoSToMonticchiello

info: tel. +39 0578 755118 www.teatropovero.it [email protected]

Autodramma ideato, scritto e realizzato dalla gente di Monticchiello, comune di Pienza. Nel paese-teatro più famoso d’Italia, la Compagnia del Teatro Povero vive una strettissima simbiosi con la comunità del borgo e lavora al prossimo spettacolo che è, come di consueto, in continuo work in progress.

An autodrama conceived, written and performed by the people of Monticchiello, in the municipality of Pienza. In Italy’s most famous theatre-town, the Teatro Povero Company lives in deep symbiosis with the community of the hamlet and rehearses the next play, which is, as always, a never-ending work in progress.

73° BruSCEllodi moNTEpulCiANo

12 - 15 AgoSToMontepulciano

info: www.bruscello.it

La Compagnia Popolare del Bruscello di Montepulciano porta sul sagrato della Cattedrale, in piazza Grande, un inedito “Orfeo ed Euridice”. Emigrato nel 1939 dalle campagne della Valdichiana al più importante spazio civico e religioso della città, il Bruscello anima sempre Montepulciano e il territorio circostante, coinvolgendo cittadini di ogni età e attirando turisti da ogni parte del mondo.

The Compagnia Popolare del Bruscello, or Popular Bruscello Company of Montepulciano, will stage an unpublished performance of “Orpheus and Eurydice” in Piazza Grande, the square in front of the cathedral. Back in 1939, the Bruscello theatrical genre moved from the Valdichiana rural areas to the civic and religious space of Montepulciano’s main piazza, and now livens up the summers of Montepulciano and its environs, involving citizens of all ages and attracting tourists from across the globe.

Page 12: SIENA CHIANTI VAL DI MERSE CRETE - Terre di Siena · delle città e dei borghi esalteranno performance artistiche di grande valore in esperienze irripetibili per cittadini e ospiti,

SIENA

CHIANTI castellina in chianti castelnuovo berardenga gaiole in chianti radda in chianti

VAL D’ELSA casole d’elsa colle di val d’elsa monteriggioni poggibonsi radicondoli san gimignano

VAL DI MERSE chiusdino monticiano murlo sovicille

CRETE asciano buonconvento monteroni d’arbia rapolano terme san giovanni d’asso

VAL D’0RCIA castiglione d’orcia montalcino pienza radicofani san quirico d’orcia

AMIATA abbadia san salvatore piancastagnaio

VAL DI CHIANA cetona chianciano terme chiusi montepulciano san casciano dei bagni sarteano sinalunga torrita di siena trequanda

iNFormAzioNi E prENoTAzioNi SErvizi TuriSTiCi

SiENAPiazza del Campo 56Tel. +39 0577 280551 - fax +39 0577 [email protected]

ChiANCiANo TErmEPiazza Italia 67Tel. +39 0578 671122/23 - fax +39 0578 [email protected]

ABBAdiA SAN SAlvATorEVia Adua 21Tel. +39 0577 775811 - fax +39 0577 [email protected]

www. te r re s i ena . i t

www.provincia.siena.it

realizzato da Provincia di Siena, Assessorati alla Cultura e al TurismoTesti Vincenzo Coli, Giuliana PanichiTraduzioni AN.SE. srlFoto Archivi Provincia di Siena, ex APT Siena, ex APT Chianciano Terme Val di ChianaCoordinamento editoriale Luigina Benci, con la collaborazione di Luigi Pagnotta e Maria Chiara Ponzuoliimpaginazione Pangea-ad.it