sks casopis 3/2013

12
SKUPN ST Juni | Junij 2013 | Številka 3 (45) Østerreichische Post AG / Sponsoring Post / GZ 05Z036464 / Poštni urad/Verlagspostamt 9020 Klagenfurt/Celovec Ob praznovanju 10-letnice Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk pripravljamo dan odprtih vrat, sprejem in odprtje razstave „Smile – narišimo otrokom nasmeh“. Vabimo vas, da praznujete z nami in nas obišœete v Celovcu! Veœ informacij o razstavi – glej str. 8 Aus Anlass unseres 10-jährigen Jubiläums veranstalten wir einen Tag der offenen Tür, in den ein Empfang und die Eröffnung der Ausstellung „Smile – Zeichnen wir den Kindern ein Lächeln“ mit eingebunden sein werden. Wir laden euch herzlich ein, vorbeizukommen und mit uns zu feiern! Weitere Informationen zur Ausstellung – siehe S. 8 1. 7. 2013 Dan odprtih vrat od 13. do 18. ure Sprejem in vernisaža ob 19. uri Novi trg 10/I, Celovec Tag der offenen Tür von 13:00 bis 18:00 Uhr Empfang und Vernissage um 19:00 Uhr Neuer Platz 10/I, Klagenfurt 10 LET 10 JAHRE Korak naprej, pogled nazaj Vor- und R¨ckschau Glavni odbor SKS v pogovoru Der Vorstand der Gemeinschaft im Gespräch Stran / Seite 2-3 Kugyjeva nagrada Julius-Kugy-Preis Portret vseh nagrajencev Die bisherigen Preisträger und deren Verdienste Stran / Seite 8-11 V zakulisju / Hinter den Kulissen Kaj vse se dogaja v prostorih SKS Ein Blick in die Räumlichkeiten der Gemeinschaft Stran / Seite 6-7 FOTO: Katja Urak www.promocjakultury.pl

Upload: kat-ur

Post on 28-Mar-2016

227 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Infolist Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk (SKS) Infoblatt der Gemeinschaft der Kärntner Slowenen und Sloweninnen

TRANSCRIPT

Page 1: Sks casopis 3/2013

SKUPN STJuni | Junij 2013 | Številka 3 (45)Østerreichische Post AG / Sponsoring Post / GZ 05Z036464 / Poštni urad/Verlagspostamt 9020 Klagenfurt/Celovec

Ob praznovanju 10-letnice Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk pripravljamo dan odprtih vrat, sprejem in odprtje razstave „Smile – narišimo otrokom nasmeh“. Vabimo vas, da praznujete z nami in nas obišœete v Celovcu! Veœ informacij o razstavi – glej str. 8

Aus Anlass unseres 10-jährigen Jubiläums veranstalten wir einen Tag der offenen Tür, in den ein Empfang und die Eröffnung der Ausstellung„Smile – Zeichnen wir den Kindern ein Lächeln“ mit eingebunden sein werden. Wir laden euch herzlich ein, vorbeizukommen und mit uns zufeiern! Weitere Informationen zur Ausstellung – siehe S. 8

1. 7. 2013

Dan odprtih vrat od 13. do 18. ureSprejem in vernisaža ob 19. uri Novi trg 10/I, Celovec

Tag der offenen Tür von 13:00 bis 18:00 UhrEmpfang und Vernissage um 19:00 UhrNeuer Platz 10/I, Klagenfurt

10 LET

10 JAHRE

Korak naprej, pogled nazaj

Vor- und R¨ckschau

Glavni odbor SKS v pogovoru

Der Vorstand der Gemeinschaft imGespräch

Stran / Seite 2-3

Kugyjeva nagrada

Julius-Kugy-Preis

Portret vseh nagrajencev

Die bisherigen Preisträger undderen Verdienste

Stran / Seite 8-11

V zakulisju / Hinter den Kulissen

Kaj vse se dogaja v prostorih SKS

Ein Blick in die Räumlichkeiten derGemeinschaft

Stran / Seite 6-7

FOTO: Katja Urak

www.promocjakultu

ry.pl

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 1

Page 2: Sks casopis 3/2013

Kako gledate na preteklost delovanjaSkupnosti koroških Slovencev inSlovenk po 10-ih letih sodelovanja v

organizaciji? Ste zadovoljni z razvojem or-ganizacije? Je kako doživetje, kateregase radi spomnite?Bernard Sadovnik: Kot krovna politiœna za-stopniška organizacija smo s politiko dialo-ga in s sodelovanjem v konsenzni skupinidosegli, da smo razrešili odprto vprašanjedvojeziœne topografije in s tem soomogo -œili, da prevlada danes na Koroškem pozi-tivno in slovenski narodni skupnosti na -klonjeno vzdušje. Z jezikovno iniciativo inz iniciativo „Botrstvo veœjeziœnosti“ smoše posebno krepili jezikovno zavest injezikovno kompetenco. Predvsem pa smoše posebno v œasu volilnega boja dokazali,da strankarska pripadnost ni ovira za skup-no sodelovanje v prid razvoja narodneskupnosti in sožitja na Koroškem. Zelo

ponosen sem, da sta naša podpredsedni-ca mag. Zalka Kuchling in naš œlan mag.Loj ze Dolinar bila izvoljena v koroški dežel-ni zbor in da je podpredsednica ZSOponovno zastopana v Državnem svetu. Toje bil razveseljiv dogodek, ki daje upanje zaprihodnost. Najbolj pomembno pa je obvseh dogodkih dejstvo, da naše delo pod -pira toliko œlanic in œlanov in tudi vrsta pod-pornikov. To je temelj, ki je sploh omogoœildelovanje SKS in ki je najbolj pomemben.Mag. Zalka Kuchling: 10 let SKS je us-pešnica – zlasti, œe se spomnim na to, kakoje prišlo do ustanovitve tretje zastopniškeorganizacije. Saj je bil korak v lastno orga-niziranost dokaj kamnit. Posebno cenimdejstvo, da je v središœu našega prizade-vanja skrb za obstoj in razvoj slovenšœinena Koroškem in da je naš sestavstrankarsko-politœno precej raznolik. Tonas obvezuje k stalnemu skupnemu

razmišljanju. Najbolj pa uživam, œe smo vneposrednem stiku z ljudmi na podeželju–kot n.pr. ob priložnosti podelitve Kugyjevenagrade ali na obœnih zborih.Dr. Reginald Vospernik: Ob rojstvu organi-zacije vigredi 2003, ki je bila nujna, saj bisicer ostala somišljenikom samo notranjaemigracija, si je marsikdo želel, da novoro-jeno dete ne bi preživelo prvega leta.Medtem jih je minulo že deset. Ponosensem, da sem smel v skromni meri soobliko-vati rast naše Skupnosti. Rad se spomin-jam odliœno obiskanih obœnih zborov, po-delitev Kugyjevih nagrad, uspešnosti našihjezikovnih teœajev, izdaje lepe vrste glasilaSkupnost in kajpada še œesa.Kakšen se Vam zdi današnji odnos SKS dodrugih organizacij – do Narodnega sveta(NSKS) in Zveze slovenskih organizacij(ZSO)? Ste opazili napredke pri dosegan-ju skupne govorice?Sadovnik: Pomembno mi je, da uveljav -ljamo ne samo do zvezne in deželne vlade,ampak tudi do naših sorodnih organizacijpartnerski odnos. Med ZSO in SKS je bilosodelovanje od vsega zaœetka konstruk-tivno, kar je potrdila tudi ustanovitev skup-nega Usklajevalnega odbora. Sicer smotudi z NSKS v zadnjih letih v nekaterihbistvenih vprašanjih usklajevali stališœa injih skupno z ZSO naslovili tudi vladam.Kljub temu je sodelovanje z NSKS zeloomejeno in nezadovoljivo. Tudi ob pogajan-ju za dvojeziœno topografijo smo se vse -skozi usklajevali in dogovarjali. Na žalostpa NSKS še vedno ni pristal na obnovitevnekdanjega skupnega Koordinacijskegaodbora. Kuchling: Pogovori so postali bolj stvarni,kar je dobro. Manjka mi pa veœja mera za-vezanosti pri enkrat skupno sprejetih sta -lišœih. Pomagalo bi naši narodni skupnostina Koroškem pa vsekakor, œe bi se mi red-no pomenili o aktualnih vprašanjih v skup-nem forumu in tako lažje agirali (kot pa rea-girali).Vospernik: Z ZSO se dogovarjamo o skup-nih vprašanjih v usklajevalnem odboru, žalpa Narodni svet vztrajno zavlaœuje poživitevKoordinacijskega odbora. Usklajevanje vpomembnih vprašanjih pa vseeno vednospet uspe na ravni predsednikov vseh trehzastopniških organizacij, tako da lahkonastopamo navzen usklajeni. Kakšne so Vaše želje in vizije? Kateresmernice nadaljnjega delovanja SKS bipostavili za prihodnost, zlasti za jubilejnoleto 2020?

2 Skupnost 3/2013

10 let Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk / 10 Jahre G

Predsednik Bernard Sadovnik, podpredsednica mag. Zalka Kuchling, tajnik Heribert Kulmesch in podpredsednik dr. Reginald Vospernik so ponosni na 10. obletnico SKS.Obmann Bernard Sadovnik, Obmannstellvertreterin Mag. Zalka Kuchling, Schriftführer Heribert Kulmesch und Obmannstellvertreter Dr. Reginald Vospernik freuen sich über das10-jährige Jubiläum der Organisation. FOTO: Danijela Mišiç

Skupnost praznuje letos 10-letnico delovanja organizacije. Ob tejpriložnosti so glavni odborniki SKS ražmišljali ne samo o prihodnosti,temveœ tudi o dosežkih in uspehu v preteklih letih.

Die Gemeinschaft feiert heuer ihr 10-jähriges Bestands jubiläum. Ausdiesem Anlass hat sich der Vorstand der Gemeinschaft ein Bild überdie bisherigen und zukünftigen Erfolge, Wünsche und Ziele gemacht.

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 2

Page 3: Sks casopis 3/2013

Sadovnik: Œas se spreminja in z njim tudiizzivi za delovanje politiœnih organizacij.SKS se bo še naprej posveœala prioritarnojezikovnim projektom, partnerskemu pove-zovanju z narodom sosedom v deželi in šeposebno s konkretnimi projekti odgovar-jala na potrebe starejše generacije in mla-dine. Œezmejno povezovanje in gospodars-ki ter regionalni razvoj predvsem južnoko-roškega prostora pa bo še poseben izzivza naše delovanje. V jubilejnem letu 2020pa si želim, da bomo ugotovili, da slovens-ki pogovorni jezik po naših vaseh spetnarašœa in da smo gospodarsko uspešnasamozavestna narodna skupnost. Pred-vsem pa si želim, da ne bo veœ potrebnovprašanje, kakšni so odnosi med raznimipolitiœnimi organizacijami in da bomopravoœasno vsi odkrili, da se svet vrtinaprej, pa tudi œe nekateri tega ne želijo.Kuchling: Moje želje so, da se v politiœnodelo vnese vedno veœ mladih ljudi, pred-vsem ženske. Premalo se zavedamo, dasmo me najmanj v taki meri merodajne zadober, praviœen in uspešen vsakdan kotmoški. Jasno pa nam mora biti, da mladinapotrebuje pozitivno energijo za svojobodoœnost. Za jubilejno leto 2020 pa je tre-ba zavihati rokave œimprej. Marsikatere ini-ciative so že kar dobro na poti. Vse karpovezuje narodni skupnosti cenim – in tona vsakem življenjskem podroœju.Vospernik: Želje so usmerjene v uœinkovi -tejše sodelovanje vseh treh organizacij vodnosu do Avstrije in Slovenije, zlasti pa vinteresu celotnega narodnega telesa ko-roških Slovencev. Razlike v gledanjih nesmejo ovirati pogleda na skupni cilj, ohra -nitev našega jezika in kulturne tradicije.Smernice so in ostajajo nespremenjene: Vskupni deželi in skupno z narodom-sose-dom oblikovati strpno prihodnost medse-bojnega razumevanja na vsestranskoodprti podlagi sodobnega manjšinskegaprava.

~~~~•~~~~

Wie betrachten Sie die Entwicklungund den Fortschritt der Gemein-schaft der Kärntner Slowenen und

Sloweninnen rückblickend auf die vergan-genen 10 Jahre? Gibt es ein Erlebnis, andas Sie besonders gerne zurückdenken?Bernard Sadovnik: Als eine Vertretungsor-ganisation, die ein erfolgreiches Miteinan-der anstrebt, sehen wir unsere Beteiligungan der Lösung der Ortstafelfrage als einengroßen Erfolg, seit dem sich das Klima in

Kärnten positiv gewandelt hat. Mit derSprachinitiative und der „Patenschaft fürMehrsprachigkeit“ haben wir zur Förderungdes Sprachbewusstseins und der Sprach -kompetenz beigetragen. Dass die Ob-mannstellvertreterin Mag. Zalka Kuchlingund unser Vorstandsmitglied Mag. AloisDolinar in den Landtag gewählt wurden unddie Obmannstellvertreterin des sloweni -schen Zentralverbandes erneut imBundes rat vertreten ist, erfüllt mich mitbesonderem Stolz und großer Zukunft-shoffnung. Vor allem freue ich mich aberüber die Unterstützung von so zahlreichenMitgliedern – zusammen bilden sie dasFundament der Gemeinschaft.Mag. Zalka Kuchling: Nach dem steinigenBeginn vor 10 Jahren schreiben wir heuteeine Erfolgsgeschichte. Besonders freutes mich, dass wir unser Augenmerk auf dieErhaltung und Vermittlung der slowenis-chen Sprache in Kärnten legen und dies beialler Breite der parteipolitischen Optionen,die es bei uns gibt. Am wohlsten fühle ichmich natürlich im direkten Kontakt mit denMenschen vor Ort.Dr. Reginald Vospernik: 2003 meinten somanche der Gemeinschaft nicht wohl -gesonnene Auguren, unsere Organisationwürde das erste Jahr nicht überleben,heute ist die Bilanz sehenswert. In meinemErinnern haben die Verleihungen der Ku-gypreise, die erfolgreichen Sprachkurseund vieles mehr festen Bestand.Inwiefern hat sich das Verhältnis der Or-ganisation zum Rat der Kärntner Slowe-nen NSKS und Zentralverband slowenis-cher Organisationen ZSO in den vergan-genen Jahren verändert? Wie laufen dieBemühungen um eine gemeinsameSprache?Sadovnik: Neben der Zusammenarbeit mitdem Bund und dem Land ist mir auch einpartnerschaftliches Verhältnis mit unserenslowenischen Organisationen ein wich -tiges Anliegen. Die Kooperation mit demZentralverband war von Anfang an kon-struktiv, die Zusammenarbeit mit demNSKS ist aber eingeschränkt und nichtzufriedenstellend. Leider will der Rat nachwie vor der Erneuerung des Koordinations -ausschusses nicht zustimmen. Dennochkonnten wir in so mancher wichtigen Frageeine Einigung finden.Kuchling: Nun, ich nehme doch eine Ver-sachlichung im Gespräch untereinanderwahr und freue mich darüber. Natürlichwürde ein gemeinsames verpflichtendes

Forum (Koordinationsausschuss – wie wirihn z.B. seit der neuen Regierung im politi -schen Alltag Kärntens kennen) die Qualitätder gemeinsamen Arbeit für die sloweni -sche Volksgruppe und eine gute Nach-barschaft fördern.Vospernik: Mit dem Zentralverband gibt eseine institutionalisierte Gesprächsbasis,der Rat aber weigert sich leider beharrlich,den Koordinationsausschuss wiederzu -bele ben.Welche Ziele und Wünsche haben Sie vorden Augen, wenn Sie an die Zukunft derSKS denken, insbesondere an das Ju-biläumsjahr 2020?Sadovnik: Die Zeiten ändern sich und mitihnen auch die Herausforderungen politi -scher Organisationen. Die SKS wird auchweiterhin primär um eine Sprachförderungund ein gutes Miteinander beider Volks-gruppen bemüht sein, versuchen, mit Hilfevon Projekten insbesondere den Bedürf -nissen der älteren und jüngeren Genera-tion zu entsprechen, und eine grenzüber-schreitende und regionale wirtschaftlicheEntwicklung zu fördern. Für das Jubiläums-jahr 2020 würde ich mir wünschen, dassdie Zahl der Slowenisch Sprechenden zu-nimmt und dass wir uns zu einer wirtschaft -lich erfolgreichen und selbstbewusstenVolksgruppe entwickelt haben. Vor allemaber hoffe ich, dass sich die Frage nachdem Verhältnis der slowenischen politi -schen Organisationen untereinander nichtmehr stellen muss und dass wir rechtzeitigeinsehen werden, dass sich die Welt wei -terdreht – entgegen allen gegenteiligenAuffassungen.Kuchling: Wünschenswert wäre natürlicheine verstärkte Einbindung von jungenMenschen in die politische Arbeit, v.a. vonFrauen. Es sollte uns bewusster sein, dassgerade wir Frauen einen ganz erheblichengesellschaftlichen Anteil für ein gerechtesund gutes Leben leisten. Die Jugend brau cht natürlich positive Signale für ihrpolitisches Engagement. Für 2020 habeneinige tolle Initiativen schon Zeichen ge -setzt – sie und andere gehören gefördert.Vospernik: Ich wünsche mir für die Zu -kunft eine fraktionsfreie Zusammenarbeitder drei Organisationen im Hinblick auf dieBeziehungen mit Österreich und Slowe-nien, vor allem aber im Interesse einergedeihlichen Entwicklung von sloweni -scher Sprache und Kultur in verständnis -voller Zusammenarbeit mit der Mehr heits -bevölkerung.

3Skupnost 3/2013

e Gemeinschaft der Kårntner Slowenen und Sloweninnen

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 3

Page 4: Sks casopis 3/2013

4 Skupnost 3/2013

Kaj mislijo drugi o nas? / Wie sehen uns andere?Ob 10-letnici delovanja Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk smo prosili za feedback

Anlässlich des 10-jährigen Jubiläums der Gemeinschaft der Kärntner Slowenen und Sloweninnen baten wir um ein Feedback

Lado Hajnžiœ upokojenec/Pen-sionistFoto: zVg

„SKS dobro opravljasvoje delo in je vkratkem œasu mar-sikaj doprinesla k

sporazumu in da sta se oba narodasprijaznila. ~~~~•~~~~Die Gemeinschaft leistet gute Arbeitund hat in kurzer Zeit wesentlich zumDialog zwischen den beiden Volksgrup-pen beigetragen.“

Dipl. trg./Dipl.-Kfm.Joza Habernikupokojenec/ PensionistFoto: Danijela Mišiç

„Œestitam SKS kdesetletnici ustanovitve. Otrok

ni imel lahko in je moral premagovatineštete bakterije in viruse od zunaj.Avstrija ga je sprejela kot centralno alikrovno organizacijo koroških Slovencev.Slovenija je bila malce nezaupljiva in jemnenja, da se mora najprej razvijati inpreživeti deset let. To je danes. Kmalubo postal energije poln mladeniœ. Daniso vsi predpogoji za delo v korist narodne skupnosti. ~~~~•~~~~Herzlichen Glückwunsch zum 10-jähri-gen Bestandsjubiläum. Das Kind hattees nicht immer leicht und musste un-zählige Viren und Bazillen von außenabwehren. Österreich hat es als Vertre-tungsorganisation der Kärntner Slowe-nen akzeptiert, Slowenien war etwasmisstrauisch und ist der Meinung, esmüsse sich erst entwickeln und zehnJahre durchhalten. Da stehen wirheute. Aus dem Kind wird bald einjunger Mann voller Tatkraft werden,dem alle Bedingungen für seineTätigkeit im Interesse der slowenischenVolksgruppe zur Verfügung stehen.“

Štefan Jenšackmet/LandwirtFoto: zVg

„Pozdravljam, da jeSKS prispevala krazrešitvi inpostavitvi dvojezi -œnih napisov. S tem

korakom se je vzdušje in sožitje medobema narodnima skupnostimabistveno izboljšalo. ~~~~•~~~~Ich begrüße es, dass die Gemeinschaftzur Lösung der Ortstafelfrage und Auf-stellung der Tafeln beigetragen hat.Damit ist das Klima zwischen den bei-den Volksgruppen wesentlich bessergeworden.“

Dipl. inž./Dipl.-Ing.Ernst Dragaschnigkmet/LandwirtFoto: zVg

„Da imamo vidnezastopnike, dvaposlanca naše or-ganizacije – mag.

Zalko Kuchling in mag. Lojzeta Dolinarja– v deželnem zboru, je zame najveœjiuspeh. ~~~~•~~~~Dass zwei Mitglieder unserer Organisa-tion – Mag. Zalka Kuchling und Mag.Alois Dolinar – Landtagsabgeordnetegeworden sind, ist meiner Meinungnach unsere größte Errungenschaft.“

Mag. Stanko Polzerprofesor inzborovodja/Profes-sor und ChorleiterFoto: Katja Urak

„SKS je in bo šenaprej pestril našslovenski politiœni

mikrokosmos z novimi pristopi in pobu-dami. ~~~~•~~~~SKS hat unseren slowenischen Polit-Mikrokosmos mit neuen Zugängen undInitiativen bereichert und wird dies auchweiterhin tun.“

Dipl. inž./Dipl.-Ing.Hanzi Ogrisgospodarstvenik/UnternehmerFoto: zVg

„SKS kot odprta in vsožitje usmerjena or-ganizacija razvija dia-

log med ljudmi. Skupno zagotoviti opti-malne pogoje za delovanje slovenskihkulturnih in športnih društev, predvsemna podroœju mladinskega dela, naj ostane tudi v bodoœe eden glavnih ciljev. ~~~~•~~~~Als eine Organisation, für die Offenheitund ein gutes Miteinander im Vorder-grund stehen, stellt die SKS einen Dia-log zwischen den Menschen her. Diegemeinsame Unterstützung undFörderung slowenischer Kultur- undSportvereine, v. a. der Jugend indiesem Bereich, soll auch in Zukunfteines ihrer Hauptziele bleiben.“

Dr. Miroslav Polzervodja centraIAAI/Leiter des IAAIFoto: Danijela Mišiç

„SKS – pomembenkatalizator moderni -zacije koroškihSlovencev in Slo-

venk: Našo narodno skupnost pojmujemkot inovacijski sistem, ki naj zagotavljasvojim œlanom visoko raven kakovostiživljenja, ohranjanje naše kulturnededišœine in ideološko neobremenjenpogled na razvojne možnosti sodobnegaœasa. SKS deluje v tem smislu pozitivnoin inovativno in zato z veseljem sodelu-jem v okviru svojih možnosti. ~~~~•~~~~Ich betrachte unsere Volksgruppe alsein Innovationssystem, das seinen Mit-gliedern eine hohe Lebensqualität, denErhalt des kulturellen Erbguts und einenideologisch unbelasteten Blick aufgegenwärtige Entwicklungsmöglichkeit-en gewährleisten muss. Die Gemein-schaft dient mit seinen Innovationen alswichtiger und positiver Katalysator indiesem Modernisierungsprozess.“

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 4

Page 5: Sks casopis 3/2013

Dr. Pavel Apovnikpravnik v pokoju/pensionierter JuristFoto: zVg

„Ustanovitev SKS le-ta 2003 je bilasmiselna in potreb-na, ker se pomem-

ben del koroških Slovencev in Slovenkni strinjal s tem, da bi v narodnostnipolitiki na Koroškem oživili koncept izleta 1890, ko je bilo ustanovljeno ‚Ka-toliško politiœno in gospodarsko društ-vo za Slovence na Koroškem.~~~~•~~~~Die Gründung der Gemeinschaft 2003war sinnvoll und notwendig, weil einegewichtige Anzahl von KärntnerSlowenInnen mit der Wiederbelebungdes politischen Konzeptes des‚Katholischen politischen undwirtschaftlichen Vereins für die Kärnt-ner Slowenen‘ aus dem Jahr 1890

nicht einverstandenwar.“

Mag. Lojze Dolinarprofesor in deželno zborskiposlanec/ Professor

und Landtagsab geordneterFoto: Danijela Mišiç

„SKS œestitam za imeniten jubilej, zado sedaj opravljeno delo in mu želimše obilo ustvarjalnosti in uspeha prinjegovem nadaljnjem odgovornem deluin poslanstvu za slovenstvo. ~~~~•~~~~Ich gratuliere der Gemeinschaft zudiesem ansehnlichen Jubiläum und denbisherigen Leistungen, und wünsche ihrauch weiterhin viel Kreativität und Er-folg im verantwortungsvollen Einsatz fürdie Anliegen der slowenischen Volks-

gruppe.“

Heribert Kulmeschtajnik/SchriftführerFoto: Danijela Mišiç

"Za delo v SKSvidim še mnogo

potenciala in možnosti za realiziranjeraznovrstnih projektov. Želim si široko,odprto in odkrito sodelovanje med vse-mi tremi organizacijami. Samo tako botudi možno najti odgovore na vprašanjain probleme narodne skupnosti.~~~~•~~~~

In der SKS steckt noch viel Potentialfür die Realisierung weiterer Projekte.Ich wünsche mir eine offene undehrliche Zusammenarbeit aller drei Or-ganisationen, denn nur so werden wirAntworten auf Fragen und Problemeder slowenischen Volksgruppe findenkönnen."

Mag. ElisabethRatschnigpsihologinja/PsychologinFoto: zVg

„Skupnost koroškihSlovencev inSlovenk s svojim

delovanjem popolnoma ustreza svoje-mu nazivu ‚skupnost‘, saj v ospredju nipolitika, temveœ komunikacija med na -rodnima skupnostima na Koroškem.SKS krepi dialog in dobro sožitje nadeželni ravni.~~~~•~~~~Die Gemeinschaft der Kärntner Slowe-nen und Sloweninnen wird mit ihremHandeln ihrem Namen vollkommengerecht, setzt sie sich doch für dasGemeinwohl beider Volksgruppen inKärnten ein, wobei nicht die Politik,sondern eine erfolgreiche Kommunika-tion auf Landesebene im Vordergrundsteht.“

Albert Boštjanœiœblagajnik SKS/Kassier der SKSFoto: zVg

„Ponosen sem, dasem že od zaœetka,od ustanovitveSKS, œlan organi-

zacije in v odboru, kjer kljub razliœnimpolitiœnim stališœem odbornikov pre-vladuje vzdušje prijateljstva in medse-bojnega spoštovanja. Posebno pa cen-im, da SKS krepi odprtost in priprav -ljenost za dialog, in ne zahrbtnost alizadrtost. ~~~~•~~~~Ich bin stolz seit der Gründung Grün-dungs- und Vorstandsmitglied zu sein,weil das miteinander unter den Vor-standsmitgliedern trotz parteipolitisch-er Unterschiede wertschätzend und freundschaftlich ist. Vor allem ist dieSKS aber weltoffen und dialogbereit,und nicht verbohrt und hinterlistig.“

Jakob Jenšacštudent/StudentFoto: zVg

„V preteklih de-setih letih obstojase je Skupnost ko-roških Slovencevin Slovenk izvrstno

profilirala na podlagi uspešnega med-narodnega dela. Mnogo približanja insporazumevanja med nemško inslovensko govoreœimi Korošci je bil inje sad SKS. Œestitam ji za obletnico inji želim vse najboljše za prihodnost!

~~~~•~~~~

In den vergangenen zehn Jahren hatsich die Gemeinschaft aufgrund ihresvölkerverbindenden Engagements her-ausragend profiliert. Die Annäherungder beiden Volksgruppen in Kärntenwar und ist der SKS zu verdanken. Ichgratu liere der Gemeinschaft zum Ju-biläum und wünsche ihr alles Gute fürdie Zunkunft!“

Peter Sereiniggpodjetniški svetovalec in predavatelj/ Unternehmens-berater undLehrbeauftragterFoto: zVg

„Skupnost koroških Slovencev inSlovenk je živ dokaz za to, kako zasutizgodovinske jarke in graditi nove poti vskupno prihodnost – v znamenjemnogim drugim organizacijam (po sve-tu), da polarizacija in sovraštvo nevodita v smer sporazuma in sožitja.Hvala in še veliko uspeha v nadaljnjih10 letih!

~~~~•~~~~

Die Gemeinschaft der Kärntner Slowe-nen und Sloweninnen ist ein lebendigesBeispiel dafür, wie man historischeGräben zuschüttet, um neue Wege ineine gemeinsame Zukunft zu bauen. Esist ein Zeichen für viele andere Organisa-tionen, egal in welchen Ländern, dassmit Trennung und Hass nie Verständnisund Miteinander erzielt werden können.Danke und viel Erfolg für die weiteren 10Jahre!“

5Skupnost 3/2013

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 5

Page 6: Sks casopis 3/2013

6 Skupnost 3/2013

V središöu do

Botrstvo veœjeziœnostiPatenschaft derMehrsprachigkeitEden od projektov, ki je tu nastal, jeprojekt „Botrstvo veœjeziœnosti“, kizagotavlja krepitev odprtosti in strp-nosti za veœjeziœnost. Namen pro-jekta iniciatorja brigadirja WillibaldaLiberde je sprememba perspektivena jezikovno in kulturno raznolikost.S svojimi prispevki promotorji in pro-motorke opozarjajo na vrednost inbogastvo veœjeziœnosti.

~~~~•~~~~

Eines der Projekte, das hier ent-standen und von Brigadier WillibaldLiberda initiiert worden ist, ist dasProjekt „Patenschaft für Mehr-sprachigkeit“, das sich aus demWunsch nach Offenheit für Mehr-sprachigkeit und Kulturvielfalt her-aus entwickelt hat.

Slovenšœina v živoGelebte Zweis-prachigkeitUdeležencem jezikovnega teœajamag. Rozvite Vospernik nudijo tiprostori prijetno uœno okolje. Teœajislovenšœine, ki jih ponuja SKS vsklopu projekta „Jezikovna iniciati-va“, so namenjeni pripadnikomslovenske narodne skupnosti naKoroškem pa tudi vsem, ki jihslovenšœina zanima. Mešane sku -pine mladih in starejših so zelozadovoljne z uœnim pristopom mag.Vospernik, ki temelji predvsem nakomunikacijskem mo delu, saj setako poleg uœenja lahko tkejo tudimedgeneracijske vezi.

~~~~•~~~~

Eine angenehme Lernatmosphärebie ten die Räumlichkeiten der SKSden Teilnehmern des Slowenisch-Sprachkurses von Mag. RoswithaVospernik, die in Gruppen aus allenLebensaltern nicht nur neueSprach kenntnisse erwerben, son-dern sich durch generationsüber-greifende Kom munikation zusätz -lich auch so ziales Wissen aneig -nen.

Mag. Pamela Glušiœsrednješolska profesor-ica/AHS-ProfessorinFoto: Danijela Mišiç

„Ob 10-letnici delovan-ja Skupnosti koroškihSlovencev in Slovenkœestitam vsem œlanom

za dosedanje uspešno delovanje in jim že-lim veliko potrebnega elana za njihove ak-tivnosti in udejstvovanja pri ohranjanjuslovenskega jezika in kulture na Koroškemtudi v prihodnje!

~~~~•~~~~

Anlässlich des 10-jährigens Bestands -jubiliäums gratuliere ich allen Mitgliedernder Gemeinschaft der Kärntner Slowenenund Sloweninnen recht herz lich zu denbisherigen Erfolgen und wünsche ihnenauch weiterhin viel Elan bei ihren Be-mühungen um den Erhalt der slowenis-chen Sprache und Kultur in Kärnten!“

Daniel Mešnik uœitelj in obœinski svet-nik v Straji vasi/Lehrerund Gemeinderat in Ho-henthurnFoto: zVg

„V prvem trenutku semsi mislil, kako hitro

mine œas! Œe pa pomislim, kaj vse se je vteh desetih letih dogajalo na Koroškem inposebno pri koroških Slovencih, gotovoprevladujejo pozitivni dogodki, h katerim jeSkupnost doprinesla svoj delež. Vse na-jboljše in še mnogo uspeha v bodoœnosti!

~~~~•~~~~

Im ersten Moment dachte ich mir, wieschnell doch die Zeit vergeht! Aber wennich darüber nachdenke, was sich in denvergangenen zehn Jahren in Kärnten undv. a. bei den Kärntner Slowenen getan hat,sehe ich darin eine positive Entwicklung,zu der auch die Gemeinschaft einenBeitrag geleistet hat. Alles Gute und vielErfolg für die Zukunft!“

Rafael Mistelbauerštudent/StudentFoto: zVg

„SKS podpira kulturnodelovanje manj šine inse rada za vzema zamladino in njihove in-terese. Za uresniœitev

naših mladinskih projektov lahko vednospet zaprosimo za pomoœ ali finanœno pod-poro. Predvsem si prizadeva za sožitje naKoroškem in poudarja pomembnost negedvojeziœnosti. S temi prizadevanji nam jelahko vsem zgled v medsebojnem spo-razumevanju.

~~~~•~~~~

Die Gemeinschaft der Kärntner Slowenenund Sloweninnen tritt für die Interessen unddas kulturelle Engagement der Jugend ein,wir können stets um Hilfe oder finanzielleUnterstützung für die Verwirklichung unser-er Projekte ersuchen. Vor allem ist sie aberum ein gutes Miteinander in Kärnten be-müht und betont die Bedeutung von Zweis-prachigkeit, ihrer Erhaltung und Pflege.Damit kann sie uns allen ein Vorbild sein.“

Walter Wratschko vodja Cluba 3Popoli/Leiter desClubs 3 Popoli (C3P)Foto: Danijela Mišiç

„1. julija bo padla zad nja meja v prostoruAlpe-Jadran, nevidne

bariere kot jezikovne ovire ali naciona -listiœno razmišljanje in delovanje moramoše premagati. Da bi spoznali bogastvo geografskega položaja Koroške, so polegvelikih politiœnih smernic potrebne inicia-tive kot od naših organizacij, SKS in C3P, kise uœinkovito udejstvujejo na manjših po-droœjih. Raznolikost naše regije ni breme,temveœ dar, katerega se moramo veseliti inkaterega resurse je treba uporabljati.

~~~~•~~~~

Am 1. Juli wird die letzte Grenze im Alpen-Adria-Raum fallen, unsichtbare Barrierenwie nationalistische Denk- und Verhal-tensweisen oder Kommunikationshemm-nisse durch geringe Kenntnis der Nachbar-sprachen sind aber noch zu überwinden.Um die bisherige Grenzlage Kärntens ineinen Vorteil umzuwandeln, sind nebenden großen politischen Weichenstellungenauch Initiativen wie die der SKS oder desC3P notwendig, die im kleinen Bereichwirksam werden. Die Vielfalt in unserenRegionen ist kein Ballast, sondern einGeschenk, dessen wir uns erfreuenwollen, und eine Ressource, die es zunutzen gilt.“

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 6

Page 7: Sks casopis 3/2013

7Skupnost 3/2013

dogajanja / Im Mittelpunkt des Geschehens

Nit med narodnostnima skupnostimaMiteinander statt nebeneinander

Prostori Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk obsegajo delovnomesto vodje pisarne Katje Urak, pisarno predsednika SKS BernardaSadovnika in sejno dvorano za timske seje, seje odbornikov, ured-niške seje in druga sreœanja. Vrata so odprta od ponedeljka do œetrt-ka od 8. do 15. ure, ob petkih od 8. do 12. ure, za obiske izven de-lovnega œasa pa po dogovoru. Dobrodošli so vsi, ki se zavzemajo zauresniœitev interesov slovenske narodne skupnosti na Koroškem, zaohranjanje in pospeševanje slovenske kulture in slovenskega jezika

ter za krepitev dialoga med obema narodnostnima skupnostima.

~~~~•~~~~

In den Räumlichkeiten der Gemeinschaft der Kärntner Slowenenund Sloweninnen befinden sich der Arbeitsplatz der Büroleiterin Kat-ja Urak (MO-DO 8:00-15:00, FR 8:00-12:00, Termine nach Verein-barung), das Büro des Obmannes Bernard Sadovnik und derSitzungssaal für Meetings und andere Zusammenkünfte. Herzlichwillkommen sind alle, die für die Interessen der slowenischen Volks-gruppe in Kärnten eintreten und ein gutes Miteinander beider Volks-gruppen fördern und unterstützen wollen.

Medkulturni dialog brez mejaGrenzenloser Dialog der KulturenNa istem naslovu je tudi sedež Centra za svetovne izzive in inovaci-je IAAI, katerega cilj je povezovanje družbenih ustanov na lokalni inglobalni ravni. Center, pod vodstvom dr. Miroslava Polzerja, je œlanpobude United Nations Academic Impact, mreže univerz in razisko-valnih institucij, ki podpirajo s svojim delom cilje in delovanje Orga-nizacije Združenih Narodov OZN. IAAI je nositeljska organizacijaCentra za globalne izzive GLOCHA, ki si prizadeva povezovanjeznanstvenih ustanov, mladinskih organizacij, lokalnih in regional-nih javnih in zasebnih ustanov ter drugih družbenih dejavnikov.

~~~~•~~~~

An derselben Adresse befindet sich auch der Sitz des Zentrumsfür globale Herausforderungen und Innovation IAAI, das als Mit-glied zahlreicher wissenschaftlicher Institutionen unter derLeitung von Dr. Miroslav Polzer die Ziele und das Anliegen derVereinten Nationen vertritt. Mit Hilfe eines Netzwerkes an lokalenund regionalen Einrichtungen sollen Innovationen für nachhaltigeEntwicklung und Problemlösungspotentiale entstehen.

Foto: Google Maps

Povezovanje od Alp do JadranaVernetzung von den Alpen bis zur AdriaV centru mesta je naseljen tudi Alpe-jadranski center AACC, ki sezavzema za krepitev Alpe-jadranskega prostora na podlagi ciljapospeševanja in intenziviranja œezmejnega sodelovanja v Evropi,zlasti med regijami v prostoru srednje in južne Evrope. S svojimištevilnimi projekti na razliœnih podroœjih AACC želi pospešitisodelovanje in povezovanje regij ter inštitucij na vseh ravneh.AACC v Celovcu zastopata predsednik Bernard Sadovnik, gene -ralni sekretar mag. Filip Warasch, podpredsednika dr. GerhardWeis in finanœni referent mag. Štefan Lesjak.

~~~~•~~~~

Im Herzen der Stadt ist auch das Alpe-Adria-Zentrum für grenz -überschreitende Zusammenarbeit AACC ansässig. Vertretendurch Obmann Bernard Sadovnik, Generalsekräter Mag. FilipWarasch, Obmannsstellvertreter Dr. Gerhard Weis und Finanz -referent Mag. Stefan Lesjak versucht das AACC mit Projektenund Kooperationen Zusammenarbeit von Regionen, Institutio-nen und Unternehmen auf allen Ebenen zu ermöglichen.

Novi trg 10, 9020 Celovec ni samo naslov Skupnosti koroških Slovencev in Slovenk, temveœ je tudi sedež drugih organizacij in prostor, v katerem se razvijajo ideje in pobude za nove projekte.

Unter der Adresse Neuer Platz 10, 9020 Klagenfurt ist nicht nur die Gemeinschaft der KärntnerSlowenen und Sloweninnen erreichbar – auch andere Organisationen und Projekte haben hier ihren Sitz und Ursprung.

SKS

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 7

Page 8: Sks casopis 3/2013

8 Skupnost 3/2013

Prikaz uspešnega zbliževanja in spoznavanja kult

Symbol eines erfolgreichen Zusammenlebens und -

Kugyjevi nagrajenci / Die bisherigen Preistråger

Že sedem let podeljuje Skupnost koroških Slovencev in Slovenk Kugyjevo nagrado,poimenovano po veœjeziœnem in multikulturnem alpinistu in avtorju Juliusu Kugyju

Bereits seit sieben Jahren verleiht die Gemeinschaft der Kärntner Slowenen undSloweninnen den Julius-Kugy-Preis, der nach dem mehrsprachigen und multikulturell wirk-enden Alpinisten und Autor Julius Kugy benannt wurde

Leta 2007 je upravni odbor Skupnostikoroških Slovencev in Slovenk prviœpodelil Kugyjevo nagrado, odlikovan-

je, ki sloni na zamisli o zbliževanju narodovv trikotniku Koroška-Slovenija-Furlanija, naželji po znanju jezikov tega prostora in naspoznavanju kultur na stiœišœu treh evrop-skih jezikovnih družin. Nagrada je namenje-na v œast odliœnim osebam iz vrst koroškihSlovencev in Slovenk in/ali iz vrstveœinskega naroda, ki doprinašajo bistvendelež pri uresniœevanju kulturnega, vzgoj -nega, politiœnega, gospodarskega, šport-nega in splošno-œloveškega zbliževanjanarodov na Koroškem kakor tudi v celotnialpsko-jadranski regiji.

Nagrada, ki jo SKS podeljuje vsako leto, jepoimenovana po znanem veœjeziœnem inmultikulturnem pravniku, alpinistu in avtor-ju knjig s podroœja gorstva dr. Juliusu Ku-gyju (1858-1944), ki je že zgodaj kazal svojumetniški œut do narave in gora, zlasti doJulijskih Alp, ter napisal in izdal sedem knjig (mdr. „Iz mojega življenja v gorah“,„Julijske Alpe v podobi“ in „Iz minulih dni“). Kugy, ki je govoril italijansko, slovensko in

nemško, je bil velik spodbujevalec pri-jateljstva in skupnega življenja med narodisosedi v alpsko-jadranskem prostoru. Nje-gove korenine segajo na tri podroœja alp-sko-jadranskega prostora: v spodnjoziljsko dolino pri Peœah, v Gorico in Trst terna podroœje Julijcev v današnji Sloveniji.

Im Jahr 2007 überreichte der Vorstandder Gemeinschaft der Kärntner Slowe-nen und Sloweninnen erstmals den

Julius-Kugy-Preis, eine Auszeichnung fürverdiente Persönlichkeiten aus dem Alpen-Adria-Raum, die durch ihr Wirken die Ideeder Mehrsprachigkeit und kulturellen Man-nigfaltigkeit gelebt haben und leben unddurch ihr Vorbild das verständnisvolleZusammenwachsen verschiedener Völkerund Volksgruppen im Alpen-Adria-Raumfördern.

Der Preis wird jährlich verliehen und ist nachdem mehrsprachigen und multikulturellwirkenden Juristen, Bergsteiger und Schrift-steller Dr. Julius Kugy (1858-1944) be -nannt. Kugy, dessen Leidenschaft für dieNatur und fürs Gebirge, v. a. für die Juli -schen Alpen, schon früh hervortrat, giltheute als Leitbild des Alpen-Adria-Gedankens. Seine Wurzeln reichen vonGörz und Triest bis ins Gailtal und in diverseTäler in den Julischen Alpen. Nicht nur geo-graphisch war Kugy mit dem Alpen-Adria-Raum verbunden – er sprach sowohl Ita -lienisch als auch Slowenisch und Deutsch.

2007KARL SAMONIGFoto: zVg

Karl Samonig je apri-la 2007 prejel kotprvi Kugyjevo nagra-do Skupnosti koroš -kih Slovencev in

Slovenk. Odlikovanec izhaja iz Galobovehiše na Mariji na Zilji in je svoje življenjskodelo in prizadevanje naravnaval v ohranjanjeslovenskega jezika in kulturne dedišœine.Upokojeni ljudskošolski ravnatelj je znan tu-di kot voditelj etnobotanskih ekskurzij, orglar

v farni cerkvi Peœnica pri Ledincah in aktivistv raznih narodnih zadevah. Prvi prejemnikKugyjeve nagrade je nadvse zaslužen naraznih podroœjih našega življenja in je doberpoznavalec botaniœnega zaklada s podroœjatromeje, Julijskih Alp in Karavank.

~~~~•~~~~

Den ersten Julius-Kugy-Preis der Gemein-schaft der Kärntner Slowenen und Slowenin-nen erhielt der pensionierte Volksschuldirek-tor Karl Samonig aus Maria Gail für sein ver-dienstvolles Wirken im pädagogischen,botanischen, alpinistischen, wirtschaftlichenund kirchenmusikalischen Wirken.

2008HANZEJ KEŽARFoto: zVg

Dolgoletni priznanizborovodja, organistin kulturni ustvar-jalec, pokojni HanzejKežar starejši iz

Horc pri Šentvidu v Podjuni je leta 2008 pre-jel nagrado za izredne zasluge na kulturnem,zborovskem in narodnopolitiœnem podroœjudoma in preko meja. Ustanovitelj in dolgolet-ni zborovodja MePZ Danica je pomagal tudidrugim pevskim zborom in obœasno tudi

„Ni potrebno, da v gorahvsakiœ dosežeš kak vrh,nauœiti se moraš tudi, da tepremagajo in se skromnozadovoljiš z dosegljivim.Kljub temu boš prinesel do-mov dovolj radosti. / Manmuss in den Bergen nichtimmer einen Gipfel errei -chen, man wird auch sogenug der Freuden mit nachHause bringen.“ Julius Kugy

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 8

Page 9: Sks casopis 3/2013

9Skupnost 3/2013

ultur na stiöišöu treh evropskih jezikovnih družin

d -wirkens am Schnittpunkt dreier Kulturenvodil otroški in mladinski zbor, bil režisergledaliških predstav in se vkljuœil v delovan-je odbora SPD Danica. Kot kmet in obrtnikje skupno z ženo skrbel za dobrobit družine,vsem petim otrokom pa je bil zgleden oœe injim posredoval œloveške in narodne vred-note. Hanzej Kežar je istega leta v 81. letustarosti zatisnil oœi.

~~~~•~~~~

Mit dem zweiten Julius-Kugy-Preis wurde derlangjährige Organist und Chorleiter desGemischten Chores Danica Hanzej Kežaraus Horzach in der Gemeinde St. Kanzianfür sein kulturelles und volksgruppenpoliti -sches Wirken v. a. im chor- und kirchen-musikalischen Bereich ausgezeichnet.2008 ist Hanzej Kežar in seinem 81. Leben-sjahr von uns gegangen.

2009BRIGADIR/BRIGADIERWILLIBALD LIBERDAFoto: Danijela Mišiç

Tretjo nagrado jeprejel nekdanji ko-

mandant koroške žandarmerije brigadirWillibald Liberda za zasluge na pod roœjuœezmejnega sodelovanja in krepitve sožitjana Koroškem. Liberda se je zavzemal zaohranitev policijskih postaj na dvojeziœnemozemlju in za pridobivanje jezikovne kompe-tence policistov. Podprl je poskusne in in-tenzivne teœaje slovenšœine v okviru Ko-roške policije, ki so jih pripravili predstavnikiin predstavnice SKS in h kateremu se je pri-javilo 116 policistov, in podpiral in omogoœilskupna sreœanja in projekte v prid varnostina œezmejnem pod roœju Avstrije, Slovenijein Furlanije.

~~~~•~~~~

Für seine zahlreichen gesetzten Aktivitätenim Bereich der grenzüberschreitenden Ko-operationen der Exekutivorgane, wie derUmsetzung des trilateralen Kontaktbüros imDreiländereck in Kärnten, wurde der dritteJulius-Kugy-Preis dem ehemaligen Landes-gendarmeriekommandanten BrigadierWillibald Liberda verliehen.

2010JANEZ PETJAKFoto: zVg

Za zasluge na kul-turnem, zborovskemin narodnopoli-tiœnem podroœju do-

ma in preko meja je SKS œetrto Kugyjevonagrado podelila Janezu Petjaku iz Štebnapri Globasnici, ki je s številnimi pevskiminastopi tudi soprispeval k medsebojnemuzbliževanju narodov na Koroškem in k utrje-vanju kulturnega sodelovanja v skupnemslovenskem prostoru. Kot zborovodja si Pet-jak prizadeva za kakovostno zborovsko pet-je, poleg tega tudi za glasbena sreœanja –bodisi v okviru prireditev „Dober veœer,sosed“ ali v obliki œezmejnih povezav. Skrin-jo slovenskih kompozicij bogatijo tudištevilne skladbe, ki jih je Petjak zložil inuglasbil.

~~~~•~~~~

Den vierten Julius-Kugy-Preis erhielt 2010der Chorleiter, Komponist und OrganistJanez Petjak aus St. Stefan in derGemeinde Globasnitz für seine grenzüber-schreitenden Verdienste im kulturellen undvoksgruppenpolitischen sowie im chor- undkirchenmusikalischen Bereich.

2011PROF. FRANZMÖRTLFoto: zVg

S peto Kugyjevo na-grado je bil nagrajenProf. Franz Mörtl zBistrice na Zilji. Upo -

kojeni ljudsko- in glavnošolski uœitelj ima za-sluge za ohranitev slovenske pevske kul-ture. 25 let je vodil pevsko skupino Oister -nig in je s pevci in pevkami zapel tudi mar-sikatero slovensko pesem, œeprav prihajaveœina pevcev iz nemškogovoreœega okolja.Zelo prizadevni zborovodja je zbor Oisternigtudi popeljal v svet, bili so na turneji v Kana-

di, Argentini ali na Irskem. Leta 2009 je pre-vzel vodstvo pevske skupnosti njegov sinChristof. Zanimanje za petje se v družiniMörtl prenaša iz generacije v generacijo, sajje že stari oœe s svojim sinom veliko prepe-val.

~~~~•~~~~

Der pensionierte Volks- und Hauptschul-lehrer Franz Mörtl ist der fünfte Julius-Kugy-Preisträger. 25 Jahre lang war der Kunst -schaffende Chorleiter der SinggemeinschaftOisternig und hat mit einer Vielzahl anChorauftritten zur grenzüberschreitendenkulturellen Zusammenarbeit beigetragen.

2012ASIS. PROF.DR./ASS.-PROF.DR. HERTA MAURER-LAUSEGGERFoto: Danijela Mišiç

Agilna posredovalkakoroške slovenske kulturne dedišœine slav-istka in narodoslovka asis. prof. dr. HertaMaurer-Lausegger s Podna je za svoje za-služno delo na znanstvenem in družbeno-politiœnem podroœju prejela šesto Kugyjevonagrado SKS. Dialektologinja s Podnaraziskuje slovenska nareœja na Koroškem,pri œemer povezuje dialektološka razisko-vanja s svojim navdušenjem za film. V svo-jih znanstvenih razpravah, ki so usmerjenetežišœno na dialektološko-etnološki film –posnela je že 18 filmov –, posreduje živovsakdanjo kulturo. S tem širi zavest zabogato kulturno in jezikovno dedišœino naKoroškem.

~~~~•~~~~

Die Slawistin und Volkskundlerin Ass.-Prof.Dr. Herta Maurer-Lausegger aus dem Bo-dental, die den Reichtum der slowenischenDialektologie erforscht, wurde vergangenesJahr für ihre grenzüberschreitende Vermitt -lung gelebter Alltagskultur in Verbindung mitSprache mit dem sechsten Julius-Kugy-Preisgeehrt.

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 9

Page 10: Sks casopis 3/2013

10 Skupnost 3/2013

2013PROF. DR. ERNESTPETRIŒFoto: Danijela Mišiç

Letošnjo Kugyjevonagrado je SKSpodelila predsednikuUstavnega sodišœa

Republike Slovenije in nekdanjemu vele-poslaniku Republike Slovenije v Avstriji prof.dr. Ernestu Petriœu. Odlikovanje je Petriœ

prejel za zaslužno prizadevanje na medna -rodnem, alpsko-jadranskem, družbeno-poli-tiœnem, diplomatskem in pravnem podroœju.Sedmi prejemnik Kugyjeve, ki se je že medštudijem na univerzi posebej zanimal zamednarodno pravo, je objavil številnaznanstvena dela in razprave v domaœih intujih strokovnih publikacijah in pet knjig, odtega tri s podroœja mednarodnega prava inmanjšinske tematike.~~~~•~~~~Der diesjährige und somit siebente Julius-

Kugy-Preisträger in Folge Prof. Dr. ErnestPetriœ erhielt die Auszeichnung für sein ver-dienstvolles Wirken im internationalen,alpen-adriatischen, gesellschaftspoliti -schen, diplomatischen und juristischenBereich. Der Präsident des Verfassungs-gerichtshofes der Republik Slowenien ver-fasste mehrere Bücher zum Thema Volks-gruppen und Minderheiten, war Mitarbeiterwissenschaftlicher Institutionen, sloweni -scher Botschafter in Wien und arbeitete ander Kärntner Ortstafelfrage mit.

Slike od podelitve na/Fotos von der Preisverleihung auf: www.skupnost.at in/und facebook.com/skupnost

V torek, 11. junija 2013, je predsednik Ustavnega sodišœa Republike Slovenije prof. dr. Ernest Petriœ v gostišœu Podobnik v Železni Kapliprejel Kugyjevo nagrado. Am Dienstag, dem 11. Juni 2013, wurde der Präsident des Verfassungsgerichtshofes der Republik Slowenien Prof. Dr. Ernest Petriœ imGasthof Podobnik in Bad Eisenkappel mit dem Julius-Kugy-Preis ausgezeichnet. FOTO: Danijela Mišiç

Podelitev Kugyjeve nagrade 2013

Die Verleihung des Julius-Kugy-Preises 2013

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 10

Page 11: Sks casopis 3/2013

11Skupnost 3/2013

Predsednik SKS Bernard Sadovnik je obizroœitvi nagrade spregovoril: „Pot prihod-nosti je pot sodelovanja, povezovanja inspoštovanja drug drugega ne glede najezikovno ali pa ideološko pripadnost. Tegase je današnji nagrajenec, ki je mednarod-no veœ kot samo priznana osebnost, šeposebej zavedal in pri svojem delovanjuvse skozi uspešno uveljavljal.“ ~~~~•~~~~Der Obmann der Gemeinschaft BernardSadovnik würdigte die Wahl: „Mit seinemvölkerverbindenden Wirken und Schaffenals international anerkannte und geachtetePersönlichkeit hat Dr. Ernest Petriœ jeneFundamente wesentlich mitgeprägt, dieden heutigen Generationen das Pflegenund Weitertragen des kulturellen Erbes Eu-

ropas ermöglichen und den besonderenWert der sprachlichen und kulturellenVielfalt im Alpen-Adria-Raum nicht nur deut-lich erkennen lassen, sondern zu einer ver-

tieft gelebten Nachbarschaft und zum Ent-decken und Annehmen unserer eigenenIdentitäten und Sprachen ermutigen undführen.“

Slavnostni govornikje bil svetovalecpredsednika Repub-like Slovenije prof. dr.Boštjan Žekš: „Zaletošnjega, sedmeganagrajenca je upravniodbor SKS izbral dr.

Ernesta Petriœa in tako prviœ presegel ožje ko-roške meje v skladu z odpiranjem in s sploš -nim padanjem meja. [...] Ko vidim Petriœa,pravnika, ne vidim v njem razsojevalca indelitelja pravice, ne vidim v njem Iustitiae zmeœem, s tehtnico in zavezanimi oœmi, ampakvidim v njem œloveka, ki z odprtimi oœmi išœetisto, kar je prav.“~~~~•~~~~Die Laudatio hielt Boštjan Žekš, Mitglied derSlowenischen Akademie der Wissenschaftenund Künste sowie Berater des slowenischenStaatspräsidenten: „Als heute geehrtensiebenten Preisträger hat der Vorstand derGemeinschaft Dr. Ernest Petriœ erwählt undhat so erstmals die engeren Kärntner Grenzenim Einklang mit Grenzöffnungen und allge-meinem Grenzabbau überwunden. [...] Wenn

ich Dr. Petriœ, den Juristen, vor mir sehe, dannsehe ich in ihm nicht Justitia mit dem Schwert,mit der Waage und den verbundenen Augen,sondern ich sehe in ihm einen Menschen, dermit offenen Augen sucht, was Recht ist.“

Petriœ je ob zahvali zanagrado izrekel tudi za-hvalo vsem koroškimSlovencem in Sloven -kam, ki so bili zaslužniza ohranitev sloven ske -ga naroda na Koroš -kem. Vsi, ki so prispe-

vali za ohranitev, so hkrati prispevali tudi zanapredek Koroške. Koroško vidi kot enega odizjemno lepih primerov uspešnega sožitja vEvropi. Œeprav gledamo na težko preteklost,zlasti za pripadnike manjšine, vseh manjšin vEvropi, gre svet danes v smer tolerance in di-aloga. Odpirajo se izjemne možnosti za obenarodnosti skupnosti na Koroškem, za obstojv duhu prijateljskega sožitja in medsebojnegaspoštovanja.~~~~•~~~~In seiner Dankesrede erklärte Petriœ, er sehe

Kärnten als ein außerordentliches Beispielguten Zusammenlebens in Europa. Obgleichwir auf eine schwere Vergangenheit, ins-besondere für die Minderheit, für alle Minder-heiten im europäischen Raum, zurückblicken,entwickle sich die Welt in eine Welt von Tole -ranz und respektvollem Umgang miteinander.Die Schritte, die gesetzt wurden, führen in dierichtige Richtung und eröffnen nun beträcht -liche Möglichkeiten für beide Volksgruppen inKärnten, für eine Zukunft im Geiste von Freundschaft und gutem Zusammenleben.

Podelitve nagrade so se udeležili številniugledni œastni gostje, predstavniki raznih organizacij, kulturnih društev ter šolskih in izo-braževalnih ustanov. Kvintet bratov Smrtnik jepevsko popestril podelitev, veœer pa se je kuli-nariœno in družabno zakljuœil s sprejemom.~~~~•~~~~Zahlreiche Ehrengäste wohnten der Preisver-leihung bei, die Feierlichkeit wurde vom Quin-tett der Brüder Smrtnik gesanglich umrahmt.Im Anschluss an die Preisverleihung lud dieGemeinschaft zu einem gemeinsamen Em -pfang ein.

Tudi deželni glavar dr. Peter Kaiser je œestital nagrajen-cu. / Auch Landeshauptmann Dr. Peter Kaiser gra -tulierte dem Preisträger.Kvintet bratov Smrtnik / Quintett der Brüder Smrtnik FOTO: Danijela Mišiç (5)

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 11

Page 12: Sks casopis 3/2013

12 Skupnost 3/2013

Izdajatelj in zaloænik: Skupnost koroøkih Slovencev in Slovenk, Neuer Platz 10/Novi trg 10, 9020, Klagenfurt/ Celovec, www.skupnost.at Telefon: (0463) 59 16 59 Fax: (0463) 59 16 57 E-Mail: [email protected] Urednica: Danijela Miøiç Naša banœna povezava / Unsere Bankverbindung: Zveza Bank, banœna št. 39 100, konto št. 748 152, IBAN: AT16 3910 0000 0074 8152, BIC: VSGKAT2K Tisk in obdelava slik: Druckreif Albert Bostjanœiœ, Økofiœe, www. druck-reif.at Oblikovanje in priprava za tisk: Johann Golavœnik, (0660) 53 22 066, Podjuna 21Tisk podpira Urad zveznega kanclerja na Dunaju in Urad Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu.

Sprojektom „Smile – nar-išimo otrokom nasmeh“želi umetnik mag. Marek

Wysoczynski s Poljskega poma-gati in podpreti bolne in zapo -stavljene otroke. Zato je prosilznane osebe, politike, šport-nike, igralce idr., da narišejootrokom nasmešek. V preteklih30-ih letih je zbral veœ kot 1.000nasmeškov v obliki risbe, ko-laža ali fotografije. Pobudi so seodzvali mdr. Michael Jackson,Paolo Coelho in Liza Minelli.

Del nasmeškov bomo razstaviliv prostorih Skupnosti koroškihSlovencev in Slovenk v Celovcuod 1. do 7. julija 2013. Razsta-vo bosta 1. julija ob 19. urislavnostno odprla veleposlanikRepublike Avstrije v Sloveniji dr.Clemens Koja in soproga Marti-na Koja. Odprtju sledita pred-stavitev Goriških Brd in sprejemz vinom in pršutom, ki ju bodoglasbeno popestrili „Kežarjevivnuki“.

Das Ziel des Projektes„Smile – Zeichnen wirden Kindern ein Lächeln“

des polnischen Künstlers Mag.Marek Wysoczynski ist es,kranken und benachteiligtenKindern zu helfen und sie zu un-terstützen. Deshalb bat erberühmte Persönlichkeiten,wie etwa Michael Jackson, Pao-lo Coelho oder Liza Minelli, umein Lächeln. In Form von Zeich-nungen, Kollagen und Fo-tografien haben sich in den ver-gangenen 30 Jahren über1.000 Smiles angesammelt.

Ein Teil davon wird vom 1. bis 7.Juli 2013 in den Räumlichkeit-en der Gemeinschaft der Kärnt-ner Slowenen und Sloweninnenin Klagenfurt ausgestellt. DieAusstellung wird am 1. Juli um19 Uhr von Botschafter der Re-publik Österreich in SlowenienDr. Clemens Koja und seinerGattin Martina Koja feierlicheröffnet. Anschließend lädt dieGemeinschaft zur Präsentationder Region Goriška Brda undzum gemeinsamen Empfangmit Wein und Prosciutto ein.

Odprtje razstave / Ausstellungseröffnung „Smile“„Nasmešek kot prvi korak do medsebojnega zbliževanja in spoznavanja / Ein Lächeln genügt oft,um die ersten Schritte aufeinander zuzugehen“

Likovna delavnica Smile v ljudski šoli v Globasnicije vzbudila veliko veselje in mnogo kreativnosti pri otrocih. Slike, ki so jih uœenci 19. junija narisali,si lahko ogledate v okviru razstave Smile v pro -storih SKS.

~~~~•~~~~

Der Kreativ-Workshop Smile hat bei den Schü-lerinnen und Schülern der Volksschule Globasnitzam Mittwoch, dem 19. Juni 2013, große Freudebereitet. Die Bilder werden im Rahmen der Smile-Ausstellung in Klagenfurt präsentiert.

FOTO: Katja Urak

Tiskovno konferenco Skupnosti koroških Slovencev in Slovenkso v torek, 18. junija 2013, obiskali številni novinarji razliœnihœasopisnih, radijskih in televizijskih hiš. Predsednik SKSBernard Sadovnik, podpredsednica mag. Zalka Kuchling, pod-predsednik dr. Reginald Vospernik, tajnik Heribert Kulmsch, vod-ja jezikovne iniciative mag. Rozvita Vospernik in vodja IAAI dr.Miroslav Polzer so spregovorili o letošnjem in preteklem doga-janju in o naœrtih za prihodnje. Foto: Danijela Mišiç

~~~~•~~~~An der Pressekonferenz der Gemeinschaft der Kärntner Slowe-nen und Sloweninnen am Dienstag, dem 18. Juni 2013, nah-men zahlreiche Vertreter der Medien teil. Obmann BernardSadovnik, Obmannstellvertreterin Mag. Zalka Kuchling, Ob-mannstellvertreter Dr. Reginald Vospernik, Schriftführer HeribertKulmesch, Leiterin der Sprachinitiative Mag. RoswithaVospernik und Leiter des IAAI Dr. Miroslav Polzer sprachen überdie Entwicklung und Zukunftsperspektiven der Gemeinschaft.

10 let po ustanovnem obœnem zboru

26. junija 2003 / 10 Jahre nach der

konstituierenden Generalversamm-

lung am 26. Juni 2003

SKS_casopis_03_13_Layout 1 19.06.13 15:51 Seite 12