szte jgypk

52
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM JUHÁSZ GYULA PEDAGÓGUSKÉPZŐ KAR UNIVERSITY OF SZEGED GYULA JUHÁSZ FACULTY OF EDUCATION UNIVERSITÄT SZEGED ERZIEHUNGSWISSENSCHAFTLICHE FACULTÄT “GYULA JUHÁSZ“

Upload: gabor-annus

Post on 10-Mar-2016

229 views

Category:

Documents


6 download

DESCRIPTION

Szegedi Tudományegyetem Juhász Gyula Pedagógusképző Kar bemutatkozása

TRANSCRIPT

Page 1: SZTE JGYPK

SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEMJUHÁSZ GYULA PEDAGÓGUSKÉPZŐ KAR

UNIVERSITY OF SZEGEDGYULA JUHÁSZ FACULTY OF EDUCATION

UNIVERSITÄT SZEGEDERZIEHUNGSWISSENSCHAFTLICHE FACULTÄT “GYULA JUHÁSZ“

www.jgypk.hu

SZ

TE

JGY

PK

Page 2: SZTE JGYPK

W I

MMagyarország legrégebbipedagógusképző intézmé-nyének nevében köszön-töm kedves olvasóinkat!

Kérem, ismerjék megvárosunkat, egyetemünketés karunkat, a Szegedi Tu-dományegyetem JuhászGyula PedagógusképzőKarát, amely hosszú idejea magyar pedagógus-képzés legjobbjai közöttszerepel mind az oktatókés a hallgatók kiválóságát,mind a piaci rangsorttekintve.

dékán

Dr. Galambos Gábor

Im Namen der ältesten erzieh-ungswissenschaftlichen In-stitution begrüße ich hiermitalle Leserinnen und Leser dervorliegenden Broschüre.Ich möchte Sie herzlich dazu ein-laden, unsere Stadt, Universitätund Fakultät, die „Gyula Juhász”,ErziehungswissenschaftlicheFakultät der Universität Szegedkennenzulernen. Unsere Fakul-tät ragt seit vielen Jahren ausder Reihe der anderen erzie-hungswissenschaftlichen Ins-titutionen hervor, sowohl bezüg-lich der Vorzüglichkeit der Lehr-personen und Studierenden, alsauch im Bezug auf ihre markt-wirtschaftliche Position.

DekanDr. Gábor Galambos

Welcome, on behalf ofHungary's oldest teachertraining institution.

Get an idea of who weare. Learn about our city,our university and theGyula Juhász Faculty ofEducation which is still oneof the country's leadingteacher traininginstitutions. Due to theexcellence its trainers,tutors and students.

Dean

Dr. Gábor Galambos

Szegedi TudományegyetemJuhász Gyula

Pedagógusképző Kar

H-6725 Szeged,Boldogasszony sgt. 6.

Tel.: (+36) 62 546-051Fax: (+36) 62 420-953

Felelős kiadó:dékán

A kötetet tervezte:

Fordítás:

Nyomdai munkálatok:

dr. Galambos Gábor

Annus Gábor

Page 3: SZTE JGYPK

W I

MMagyarország legrégebbipedagógusképző intézmé-nyének nevében köszön-töm kedves olvasóinkat!

Kérem, ismerjék megvárosunkat, egyetemünketés karunkat, a Szegedi Tu-dományegyetem JuhászGyula PedagógusképzőKarát, amely hosszú idejea magyar pedagógus-képzés legjobbjai közöttszerepel mind az oktatókés a hallgatók kiválóságát,mind a piaci rangsorttekintve.

dékán

Dr. Galambos Gábor

Im Namen der ältesten erzieh-ungswissenschaftlichen In-stitution begrüße ich hiermitalle Leserinnen und Leser dervorliegenden Broschüre.Ich möchte Sie herzlich dazu ein-laden, unsere Stadt, Universitätund Fakultät, die „Gyula Juhász”,ErziehungswissenschaftlicheFakultät der Universität Szegedkennenzulernen. Unsere Fakul-tät ragt seit vielen Jahren ausder Reihe der anderen erzie-hungswissenschaftlichen Ins-titutionen hervor, sowohl bezüg-lich der Vorzüglichkeit der Lehr-personen und Studierenden, alsauch im Bezug auf ihre markt-wirtschaftliche Position.

DekanDr. Gábor Galambos

Welcome, on behalf ofHungary's oldest teachertraining institution.

Get an idea of who weare. Learn about our city,our university and theGyula Juhász Faculty ofEducation which is still oneof the country's leadingteacher traininginstitutions. Due to theexcellence its trainers,tutors and students.

Dean

Dr. Gábor Galambos

Szegedi TudományegyetemJuhász Gyula

Pedagógusképző Kar

H-6725 Szeged,Boldogasszony sgt. 6.

Tel.: (+36) 62 546-051Fax: (+36) 62 420-953

Felelős kiadó:dékán

A kötetet tervezte:

Fordítás:

Nyomdai munkálatok:

dr. Galambos Gábor

Annus Gábor

Page 4: SZTE JGYPK

Szegedtörténete

The Historyof Szeged

DieGeschichtederStadt Szeged

Page 5: SZTE JGYPK

Szegedtörténete

The Historyof Szeged

DieGeschichtederStadt Szeged

Page 6: SZTE JGYPK

SLSSzeged Magyarország har-madik legnagyobb városa,a Tisza két partján, a Marostorkolatánál fekszik.Csongrád megye székhelye,Délkelet-Magyarországigazgatási, kulturális ésgazdasági központja. A vá-rost 1498-ban II. Ulászlóemelte szabad királyirangra. Szeged 1522-benmár az ország egyik leg-népesebb települése volt.A XVIII. század végéreújjászületett a városkép,1854-ben elkészült a Pest-Szeged közötti vasútvonal,s vasúti híd épült 1858-ra.Az 1879. március 12-i árvízpusztítása után Újszegedetegyesítették Szegeddel,egységes arculatú város

Located on both sides of theriver Tisza, Szeged is the thirdbiggest city in Hungary. It isthe county seat of CsongrádCounty, and the administra-tive, cultural and economiccentre of South-East Hungary.In 1498, it was raised to therank of a royal free city byKing Ulászló I. By 1522, Sze-ged had become one of themost densely populated citiesin the country.Towards the end of the 18thcentury, the city's image wasrenewed. In 1854, the newPest-Szeged railway line wasinaugurated and, by 1858, anew railway bridge was comp-leted. After the devastatingflood of 12th March, 1879, thetwo parts of Szeged, the 'old'on the right bank, and the'new' on the left bank of the

Szeged, die drittgrößte StadtUngarns liegt an beiden Ufernder Theiß, und an der Mündungdes Flusses Maros. Szeged istder Hauptsitz des KomitatsCsongrád, und ist somit bedeu-tendes wirtschaftliches, kultur-elles und Verwaltungszentrumder Südöstlichen Region Un-garns. Die Stadt bekam von Kö-nig Ulászló II. im Jahre 1498 denRang der freien Königsstadt ver-liehen. Szeged entwickelte sichbis 1522 zu einem der am dich-testen bewohnten SiedlungenUngarns. Bis zum Ende des 18.Jahrhunderts erlangte Szegedein völlig neues Stadtbild: imJahre 1854 wurde die Eisen-bahnlinie zwischen Pest und Sze-ged fertig gestellt, und bis 1858wurde eine Eisenbahnbrücke er-richtet. Nach der verheerendenVernichtung durch das Hoch-wasser vom März 1879 wurdeÚjszeged (Neu-Szeged) mit Sze-ged vereint, und durch den Wie-

épült. 1921-ben a városbakerült a Kolozsvári Tudo-mányegyetem, 1931-benrendezték először meg aszabadtéri játékokat.Az 1965-től feltárt kőolaj-és földgázmezők „égőaranya” nagy lendületetadott a város fejlődésének.Az 1990-es évekbenazonban a szocializmussorán létrehozott gyáraksorra mentek tönkre;többek között megszűnt agumigyár, a ruhagyár és agyufagyár is. Szeged maiiparában kiemelkedőszerepet tölt be továbbra isa kőolaj- és földgázkiter-melés, a Pick szalámigyár.

river were united, and a newcity, with a uniform skyline,was formed. In 1921, the Uni-versity of Kolozsvár (today,Cluj-Napoca, Romania) movedto Szeged and, in 1931, thefirst Open Air Theatre Festivalwas organized in front of Sze-ged Cathedral. Since 1965, na-tural gas and petroleum ext-raction have greatly contri-buted to the city's develop-ment. During the 1990s, fac-tories established during thesocialist era were graduallyclosed down, amongst manyothers the rubber, clothingand safety-match factories.At present, notable Szegedindustries still include thenatural gas and petroleum pro-duction sites, and the 'Pick'salami factory.

deraufbau erlangte Szeged eineinheitliches Stadtbild. Im Jahre1921 wurde die KlausenburgerUniversität nach Szeged verlegt,und 1931 fanden die ersten Auf-führungen der Freilichtbühneam Dóm-Platz statt. Ab 1965 ga-ben der Stadt die Erdöl- undErdgasfunde einen rapiden Auf-schwung in ihrer Entwicklung.Nach der politischen Wende von1989 gingen jedoch in den1990er Jahren die während dersozialistischen Epoche errichte-ten Fabriken nach und nach zu-grunde; unter anderen wurdedie Produktion im Gummiwerk,in der Textilfabrik und Streich-holzfabrik eingestellt und siewurden geschlossen. Im heuti-gen Industriewesen der StadtSzeged erfüllt jedoch die Erdöl-und Erdgasgewinnung, sowiedie Pick Salamifabrik eine wei-terhin bedeutende wirtschaft-liche Rolle und Position.

Page 7: SZTE JGYPK

SLSSzeged Magyarország har-madik legnagyobb városa,a Tisza két partján, a Marostorkolatánál fekszik.Csongrád megye székhelye,Délkelet-Magyarországigazgatási, kulturális ésgazdasági központja. A vá-rost 1498-ban II. Ulászlóemelte szabad királyirangra. Szeged 1522-benmár az ország egyik leg-népesebb települése volt.A XVIII. század végéreújjászületett a városkép,1854-ben elkészült a Pest-Szeged közötti vasútvonal,s vasúti híd épült 1858-ra.Az 1879. március 12-i árvízpusztítása után Újszegedetegyesítették Szegeddel,egységes arculatú város

Located on both sides of theriver Tisza, Szeged is the thirdbiggest city in Hungary. It isthe county seat of CsongrádCounty, and the administra-tive, cultural and economiccentre of South-East Hungary.In 1498, it was raised to therank of a royal free city byKing Ulászló I. By 1522, Sze-ged had become one of themost densely populated citiesin the country.Towards the end of the 18thcentury, the city's image wasrenewed. In 1854, the newPest-Szeged railway line wasinaugurated and, by 1858, anew railway bridge was comp-leted. After the devastatingflood of 12th March, 1879, thetwo parts of Szeged, the 'old'on the right bank, and the'new' on the left bank of the

Szeged, die drittgrößte StadtUngarns liegt an beiden Ufernder Theiß, und an der Mündungdes Flusses Maros. Szeged istder Hauptsitz des KomitatsCsongrád, und ist somit bedeu-tendes wirtschaftliches, kultur-elles und Verwaltungszentrumder Südöstlichen Region Un-garns. Die Stadt bekam von Kö-nig Ulászló II. im Jahre 1498 denRang der freien Königsstadt ver-liehen. Szeged entwickelte sichbis 1522 zu einem der am dich-testen bewohnten SiedlungenUngarns. Bis zum Ende des 18.Jahrhunderts erlangte Szegedein völlig neues Stadtbild: imJahre 1854 wurde die Eisen-bahnlinie zwischen Pest und Sze-ged fertig gestellt, und bis 1858wurde eine Eisenbahnbrücke er-richtet. Nach der verheerendenVernichtung durch das Hoch-wasser vom März 1879 wurdeÚjszeged (Neu-Szeged) mit Sze-ged vereint, und durch den Wie-

épült. 1921-ben a városbakerült a Kolozsvári Tudo-mányegyetem, 1931-benrendezték először meg aszabadtéri játékokat.Az 1965-től feltárt kőolaj-és földgázmezők „égőaranya” nagy lendületetadott a város fejlődésének.Az 1990-es évekbenazonban a szocializmussorán létrehozott gyáraksorra mentek tönkre;többek között megszűnt agumigyár, a ruhagyár és agyufagyár is. Szeged maiiparában kiemelkedőszerepet tölt be továbbra isa kőolaj- és földgázkiter-melés, a Pick szalámigyár.

river were united, and a newcity, with a uniform skyline,was formed. In 1921, the Uni-versity of Kolozsvár (today,Cluj-Napoca, Romania) movedto Szeged and, in 1931, thefirst Open Air Theatre Festivalwas organized in front of Sze-ged Cathedral. Since 1965, na-tural gas and petroleum ext-raction have greatly contri-buted to the city's develop-ment. During the 1990s, fac-tories established during thesocialist era were graduallyclosed down, amongst manyothers the rubber, clothingand safety-match factories.At present, notable Szegedindustries still include thenatural gas and petroleum pro-duction sites, and the 'Pick'salami factory.

deraufbau erlangte Szeged eineinheitliches Stadtbild. Im Jahre1921 wurde die KlausenburgerUniversität nach Szeged verlegt,und 1931 fanden die ersten Auf-führungen der Freilichtbühneam Dóm-Platz statt. Ab 1965 ga-ben der Stadt die Erdöl- undErdgasfunde einen rapiden Auf-schwung in ihrer Entwicklung.Nach der politischen Wende von1989 gingen jedoch in den1990er Jahren die während dersozialistischen Epoche errichte-ten Fabriken nach und nach zu-grunde; unter anderen wurdedie Produktion im Gummiwerk,in der Textilfabrik und Streich-holzfabrik eingestellt und siewurden geschlossen. Im heuti-gen Industriewesen der StadtSzeged erfüllt jedoch die Erdöl-und Erdgasgewinnung, sowiedie Pick Salamifabrik eine wei-terhin bedeutende wirtschaft-liche Rolle und Position.

Page 8: SZTE JGYPK

Az egyetemtörténete

The Historyof theUniversity

DieGeschichtederUniversität

Page 9: SZTE JGYPK

Az egyetemtörténete

The Historyof theUniversity

DieGeschichtederUniversität

Page 10: SZTE JGYPK

A DTThe adventuresome historyof the University of Szegeddates back to 1581, whenthe Academy of Kolozsvárwas founded by Prince Ist-ván Báthory of Transylvania.Following World War I, theAcademy of Kolozsvár wasrelocated to Szeged. CountKunó Klebelsberg, theminister of culture and edu-cation, played a pivotal rolein establishing Szeged'shigher-education infrastruc-ture. The past nearly onehundred years have seen itshigher education facilitiesenriched by the addition of anumber of buildings servingas sites of general instruc-tion, as clinics or as studenthostels. The student popula-tion grew considerably, this

Die abenteuerliche Geschichteder Universität Szeged schautbis auf das Jahr 1581 zurück,als István Báthory die Klaus-enburger „Academia” grün-dete. Nach dem Ersten Welt-krieg siedelte die Klausen-burger Universität nach Sze-ged über. In der Errichtungder Infrastruktur des Hoch-schulwesens in Szeged spielteder damalige KultusministerGraf Kunó Klebelsberg einebesonders große Rolle. ImZuge des vergangenen Jahr-hunderts wurden zahlreicheBildungseinrichtungen, Klini-ken, Verwaltungsgebäude undStudentenwohnheime erbaut.Auch die Zahl der Studieren-den stieg enorm an; der Zu-wachs der Anzahl der Lehr-

A Szegedi Tudomány-egyetem kalandos törté-nete egészen 1581-re,a Báthory István által ala-pított kolozsvári acade-miára vezethető vissza.Az első világháborút köve-tően a kolozsvári egyetemSzegedre költözött. A sze-gedi felsőoktatás infra-struktúrájának létrehozá-sában nagy szerepe voltegykori kultuszminiszte-rünknek, gróf KlebelsbergKunónak. Az elmúlt közelegy évszázad során a sze-gedi felsőoktatás számosoktatási, klinikai, kollégi-umi épülettel gyarapodott.Jelentősen nőtt a hallgatóilétszám, az oktatói állo-mány gyarapodása azon-

dynamic increase outstrip-ping the numbers of avai-lable teachers and instruc-tors. Owing to changes insocial and economic condi-tions, it became necessaryfor the Szeged institutions ofhigher education to uniteand to establish a single, in-tegrated institution of highereducation. Since 2000, theUniversity of Szeged has con-sisted of 12 faculties, eachproviding students with themost up-to-date informationon scientific and scholarlyachievements, at the sametime providing teachers, re-searchers and scientists ofthe future with a thoroughpractical mastery of theirrespective fields.

kräfte blieb jedoch weit hinterder Dynamik des Studenten-anstiegs. Als Konsequenz derveränderten gesellschaft-lichen und wirtschaftlichenSituation wurde die Integra-tion der Universitäten, Akade-mien und Hochschuleinrich-tungen in Szeged unumgäng-lich, sodass eine integrierteHochschulinstitution etabliertwurde. Die Universität Szegedverfügt seit dem Jahr 2000über 12 Fakultäten, die denStudierenden die modernstenwissenschaftlichen Kennt-nisse vermitteln, und den zu-künftigen Fachleuten, Wissen-schaftlern und Forschern wer-den auch die praktischen An-wendungsmöglichkeiten undWissen näher gebracht.

ban koránt sem követte ahallgatói létszámnöveke-dés dinamizmusát. A meg-változott társadalmi ésgazdasági körülményekkövetkeztében szükségessévált, hogy a Szegeden mű-ködő felsőoktatási intéz-mények egyesüljenek, ésközösen egy integrált felső-oktatási intézménythozzanak létre. A SzegediTudományegyetem 2000óta 12 karral működik,melynek mindegyike alegkorszerűbb tudományosismereteket adja át ahallgatóknak, és e tudásgyakorlati alkalmazásávalis megismerteti a jövőoktatóit, kutatóit, tudósait.

Page 11: SZTE JGYPK

A DTThe adventuresome historyof the University of Szegeddates back to 1581, whenthe Academy of Kolozsvárwas founded by Prince Ist-ván Báthory of Transylvania.Following World War I, theAcademy of Kolozsvár wasrelocated to Szeged. CountKunó Klebelsberg, theminister of culture and edu-cation, played a pivotal rolein establishing Szeged'shigher-education infrastruc-ture. The past nearly onehundred years have seen itshigher education facilitiesenriched by the addition of anumber of buildings servingas sites of general instruc-tion, as clinics or as studenthostels. The student popula-tion grew considerably, this

Die abenteuerliche Geschichteder Universität Szeged schautbis auf das Jahr 1581 zurück,als István Báthory die Klaus-enburger „Academia” grün-dete. Nach dem Ersten Welt-krieg siedelte die Klausen-burger Universität nach Sze-ged über. In der Errichtungder Infrastruktur des Hoch-schulwesens in Szeged spielteder damalige KultusministerGraf Kunó Klebelsberg einebesonders große Rolle. ImZuge des vergangenen Jahr-hunderts wurden zahlreicheBildungseinrichtungen, Klini-ken, Verwaltungsgebäude undStudentenwohnheime erbaut.Auch die Zahl der Studieren-den stieg enorm an; der Zu-wachs der Anzahl der Lehr-

A Szegedi Tudomány-egyetem kalandos törté-nete egészen 1581-re,a Báthory István által ala-pított kolozsvári acade-miára vezethető vissza.Az első világháborút köve-tően a kolozsvári egyetemSzegedre költözött. A sze-gedi felsőoktatás infra-struktúrájának létrehozá-sában nagy szerepe voltegykori kultuszminiszte-rünknek, gróf KlebelsbergKunónak. Az elmúlt közelegy évszázad során a sze-gedi felsőoktatás számosoktatási, klinikai, kollégi-umi épülettel gyarapodott.Jelentősen nőtt a hallgatóilétszám, az oktatói állo-mány gyarapodása azon-

dynamic increase outstrip-ping the numbers of avai-lable teachers and instruc-tors. Owing to changes insocial and economic condi-tions, it became necessaryfor the Szeged institutions ofhigher education to uniteand to establish a single, in-tegrated institution of highereducation. Since 2000, theUniversity of Szeged has con-sisted of 12 faculties, eachproviding students with themost up-to-date informationon scientific and scholarlyachievements, at the sametime providing teachers, re-searchers and scientists ofthe future with a thoroughpractical mastery of theirrespective fields.

kräfte blieb jedoch weit hinterder Dynamik des Studenten-anstiegs. Als Konsequenz derveränderten gesellschaft-lichen und wirtschaftlichenSituation wurde die Integra-tion der Universitäten, Akade-mien und Hochschuleinrich-tungen in Szeged unumgäng-lich, sodass eine integrierteHochschulinstitution etabliertwurde. Die Universität Szegedverfügt seit dem Jahr 2000über 12 Fakultäten, die denStudierenden die modernstenwissenschaftlichen Kennt-nisse vermitteln, und den zu-künftigen Fachleuten, Wissen-schaftlern und Forschern wer-den auch die praktischen An-wendungsmöglichkeiten undWissen näher gebracht.

ban koránt sem követte ahallgatói létszámnöveke-dés dinamizmusát. A meg-változott társadalmi ésgazdasági körülményekkövetkeztében szükségessévált, hogy a Szegeden mű-ködő felsőoktatási intéz-mények egyesüljenek, ésközösen egy integrált felső-oktatási intézménythozzanak létre. A SzegediTudományegyetem 2000óta 12 karral működik,melynek mindegyike alegkorszerűbb tudományosismereteket adja át ahallgatóknak, és e tudásgyakorlati alkalmazásávalis megismerteti a jövőoktatóit, kutatóit, tudósait.

Page 12: SZTE JGYPK

Karunktörténete

The Historyof OurFaculty

DieGeschichteunsererFakultät

Page 13: SZTE JGYPK

Karunktörténete

The Historyof OurFaculty

DieGeschichteunsererFakultät

Page 14: SZTE JGYPK

DK Our Faculty is Hungary'soldest teacher training ins-titution. Since 1873, pri-mary school teachers forboys and girls had beentrained in Budapest.Thanks to the reforms ofKunó Klébelsberg, ministerof culture and education, in1928, teacher training wastransferred to Szeged, withthe intention of honouringa grand 1920s cultural po-licy concept that estab-lished Szeged as a regionaleducational and intellec-tual centre. By 1948, withthe termination of old-style primary school tea-cher training, the institu-

Die „Gyula Juhász” Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät istdie älteste pädagogische Institu-tion Ungarns. Für die ehemali-gen Volksschulen für Mädchenund Jungen wurden ab 1873Lehrkräfte in Budapest ausge-bildet. Im Jahre 1928 kam dieLehrerausbildung dank der Re-formen des KultusministersKunó Klebelsberg nach Szeged.All diese Geschehnisse fügtensich organisch in jenes kultur-politische Konzept, dank dessenin den 1920er Jahren Szeged zueiner Stundentenstadt und zumZentrum des intellektuellen undwissenschaftlichen Lebenswurde. 1948 wurde die Lehrer-ausbildung für die Volksschuleneingestellt und die Institutionwurde zu einer Pädagogischen

Karunk Magyarország leg-régebbi tanárképző intéz-ménye. A polgári leány- ésfiúiskolák számára 1873-tól képeztek tanárokat Bu-dapesten. 1928-ban kerültSzegedre a tanárképzésKlebelsberg Kuno kultusz-miniszter reformjainak kö-szönhetően. Mindez szer-vesen illeszkedett abbaa nagyszabású kultúrpoli-tikai koncepcióba, amely-nek köszönhetően a 20-asévekben Szeged diák-várossá s a régió szellemiközpontjává vált. 1948-bana polgári iskolai tanárkép-zés befejeződött s az intéz-mény pedagógiai főisko-

tion had become a collegeof education. It was namedafter Gyula Juhász, Sze-ged's renowned poet, onhis centenary, in 1973.Since 2006, the faculty hasbeen operating as GyulaJuhász College of Educa-tion of the University ofSzeged. Its mission is toprovide high quality, diffe-rentiated, multilevel edu-cation and scientific trai-ning, built on solid basictraining, and to promoteresearch, development andactive participation inPh.D. programs in discip-lines within its curricula.

Hochschule umstrukturiert.Die Institution nahm im Jahre1973 zur Hundertjahrfeiervon Attila József den Namendes Szegediner Dichters auf.Die Fakultät trägt seit 2006den Namen „Gyula Juhász”ErziehungswissenschaftlicheFakultät der Universität Sze-ged. Hauptziel unserer Fakul-tät ist die auf starke Grund-ausbildung bauende, differen-zierte, mehrstufige wissen-schaftliche Bildung durchTraining, Forschung und Inno-vation vom höchsten Standardund Niveau, sowie die aktiveTeilnahme von unseren Fach-leuten an wissenschaftlichenQualifizierungen.

lává vált. Az intézmény1973-ban, Juhász Gyulacentenáriuma alkalmábólvette fel a szegedi költőnevét. A kar 2006 novem-berétől az egyetem JuhászGyula Pedagógusképző Ka-raként működik. Hivatásá-nak tekinti az erős alap-képzésre épülő differen-ciált, többszintű minőségioktatást és tudományosképzést, kutatást, fejlesz-tést, valamint a tudomá-nyos minősítésben valóaktív részvételt az általaművelt szaktudományok-ban.O

Page 15: SZTE JGYPK

DK Our Faculty is Hungary'soldest teacher training ins-titution. Since 1873, pri-mary school teachers forboys and girls had beentrained in Budapest.Thanks to the reforms ofKunó Klébelsberg, ministerof culture and education, in1928, teacher training wastransferred to Szeged, withthe intention of honouringa grand 1920s cultural po-licy concept that estab-lished Szeged as a regionaleducational and intellec-tual centre. By 1948, withthe termination of old-style primary school tea-cher training, the institu-

Die „Gyula Juhász” Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät istdie älteste pädagogische Institu-tion Ungarns. Für die ehemali-gen Volksschulen für Mädchenund Jungen wurden ab 1873Lehrkräfte in Budapest ausge-bildet. Im Jahre 1928 kam dieLehrerausbildung dank der Re-formen des KultusministersKunó Klebelsberg nach Szeged.All diese Geschehnisse fügtensich organisch in jenes kultur-politische Konzept, dank dessenin den 1920er Jahren Szeged zueiner Stundentenstadt und zumZentrum des intellektuellen undwissenschaftlichen Lebenswurde. 1948 wurde die Lehrer-ausbildung für die Volksschuleneingestellt und die Institutionwurde zu einer Pädagogischen

Karunk Magyarország leg-régebbi tanárképző intéz-ménye. A polgári leány- ésfiúiskolák számára 1873-tól képeztek tanárokat Bu-dapesten. 1928-ban kerültSzegedre a tanárképzésKlebelsberg Kuno kultusz-miniszter reformjainak kö-szönhetően. Mindez szer-vesen illeszkedett abbaa nagyszabású kultúrpoli-tikai koncepcióba, amely-nek köszönhetően a 20-asévekben Szeged diák-várossá s a régió szellemiközpontjává vált. 1948-bana polgári iskolai tanárkép-zés befejeződött s az intéz-mény pedagógiai főisko-

tion had become a collegeof education. It was namedafter Gyula Juhász, Sze-ged's renowned poet, onhis centenary, in 1973.Since 2006, the faculty hasbeen operating as GyulaJuhász College of Educa-tion of the University ofSzeged. Its mission is toprovide high quality, diffe-rentiated, multilevel edu-cation and scientific trai-ning, built on solid basictraining, and to promoteresearch, development andactive participation inPh.D. programs in discip-lines within its curricula.

Hochschule umstrukturiert.Die Institution nahm im Jahre1973 zur Hundertjahrfeiervon Attila József den Namendes Szegediner Dichters auf.Die Fakultät trägt seit 2006den Namen „Gyula Juhász”ErziehungswissenschaftlicheFakultät der Universität Sze-ged. Hauptziel unserer Fakul-tät ist die auf starke Grund-ausbildung bauende, differen-zierte, mehrstufige wissen-schaftliche Bildung durchTraining, Forschung und Inno-vation vom höchsten Standardund Niveau, sowie die aktiveTeilnahme von unseren Fach-leuten an wissenschaftlichenQualifizierungen.

lává vált. Az intézmény1973-ban, Juhász Gyulacentenáriuma alkalmábólvette fel a szegedi költőnevét. A kar 2006 novem-berétől az egyetem JuhászGyula Pedagógusképző Ka-raként működik. Hivatásá-nak tekinti az erős alap-képzésre épülő differen-ciált, többszintű minőségioktatást és tudományosképzést, kutatást, fejlesz-tést, valamint a tudomá-nyos minősítésben valóaktív részvételt az általaművelt szaktudományok-ban.O

Page 16: SZTE JGYPK

Ahola hallgatóaz első

Wherethe StudentsCome First

Beiuns stehendieStudierendenan ersterStelle

Page 17: SZTE JGYPK

Ahola hallgatóaz első

Wherethe StudentsCome First

Beiuns stehendieStudierendenan ersterStelle

Page 18: SZTE JGYPK

NTA The knowledge, skills andabilities of ourprofessionals, the widerange of courses available,and our infrastructuretogether guarantee work ofthe highest quality withinthe University of Szeged.We are also proud ofoffering manyopportunities for bothentertainment andrecreation to our studentsand colleagues.Our educational focus isthe application of student-centred methods whichsupport our students inlearning effectively.Those who apply foradmission will have thechance to enhance theirknowledge, thus enablingthem to forge a career.In 2011, 15 primary-schoolteacher-training coursesand 31 vocational-school

Nehmen wir die Qualifikationender Lehrpersonen, die große Viel-falt der Bildungs- und Trainings-möglichkeiten sowie die zur Verfü-gung stehende Infrastruktur vonhöchstem Standard unter dieLupe, so nimmt die „Gyula Juhász”Erziehungswissenschaftliche Fa-kultät einen vorbildlichen Platz inder Reihe der Fakultäten der Uni-versität Szeged ein. Worauf jedochunsere Fakultät vielleicht am stol-zesten sein kann, ist die vorzüg-liche Beziehung zwischen denLehrkräften und Studierenden, so-wie das aktive, pulsierende Stu-denten-Leben. Diejenigen, die beiuns studieren wollen, erhaltennicht nur Wissen von höchstem Ni-veau, sondern auch jene Zuwen-dung seitens ihrer Lehrkräfte, dievielleicht nicht einmal ihre ehe-maligen Mittelschulen, Gymnasiengewähren konnten. Im Jahre 2001wurden an unserer Fakultät 15Grundausbildungen (BA) und 31Berufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss angeboten.Nach der Absolvierung der Grund-ausbildungen ist der Weg frei aufdem Arbeitsmarkt; die Studieren-den können aber auch eine von

A Juhász Gyula Pedagógus-képző Kar az oktatók ki-válósága, a rendkívül szé-les képzési kínálat és azinfrastrukturális ellátott-ság révén is példás helyetfoglal el a Szegedi Tudo-mányegyetem karainaksorában. De amire a kartalán a leginkább büszke,az a legendásan jó oktató-hallgató viszony, valamintaz egész tanévben színesenpezsgő diákélet. Akik idefelvételiznek, nemcsak ma-gas szintű tudást, de olyanodafigyelést is kapnak ta-náraiktól, amilyet a közép-iskolák közül sem mind-egyik képes felmutatni.2011-ben 15 alapképzés és31 felsőfokú szakképzés in-dult. Az alapképzések el-végzése után nyitott az úta munkaerőpiac, a felső-fokú szakképzések vagyakár a 21-féle szakmai és

teacher-training courseswere launched. Armedwith these diplomas, ourstudents are able to starttheir careers immediatelyor to continue their studieswithin 21 different M.A.courses within whichteacher-training is a focus.The main proof of ourexcellence is that – formany years – JGYP hasbeen ranked highly amongHungarian universities andcolleges.

den 21 Masterausbildungen wäh-len, unter ihnen auch Lehreraus-bildungen. Die ausgezeichnete Ar-beit an der Fakultät beweist auchdie Tatsache, dass laut verschiede-ner empirischer Studien und Un-tersuchungen unter den akkredi-tierten Erziehungswissenschaft-lichen Institutionen die UniversitätSzeged „Gyula Juhász” Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät seitmehreren Jahren weitesgehend un-ter den besten Institutionen dieserArt abschneidet: sowohl die Quali-fizierung der Lehrpersonen undStudierenden als auch die Ranglis-ten auf dem Arbeitsmarkt betref-fend.

tanári szakképzettségetadó mesterszintű képzés sazon keresztül a tanár sza-kos diploma felé. A karonfolyó munka nagyszerűsé-gét mi sem bizonyítja job-ban, mint hogy felmérésekszerint a pedagóguskép-zésben akkreditált intéz-mények rangsorában azSZTE JGYPK évek óta mesz-sze kiemelkedik a mezőny-ből mind az oktatók és ahallgatók kiválóságát, minda piaci rangsort tekintve.

Page 19: SZTE JGYPK

NTA The knowledge, skills andabilities of ourprofessionals, the widerange of courses available,and our infrastructuretogether guarantee work ofthe highest quality withinthe University of Szeged.We are also proud ofoffering manyopportunities for bothentertainment andrecreation to our studentsand colleagues.Our educational focus isthe application of student-centred methods whichsupport our students inlearning effectively.Those who apply foradmission will have thechance to enhance theirknowledge, thus enablingthem to forge a career.In 2011, 15 primary-schoolteacher-training coursesand 31 vocational-school

Nehmen wir die Qualifikationender Lehrpersonen, die große Viel-falt der Bildungs- und Trainings-möglichkeiten sowie die zur Verfü-gung stehende Infrastruktur vonhöchstem Standard unter dieLupe, so nimmt die „Gyula Juhász”Erziehungswissenschaftliche Fa-kultät einen vorbildlichen Platz inder Reihe der Fakultäten der Uni-versität Szeged ein. Worauf jedochunsere Fakultät vielleicht am stol-zesten sein kann, ist die vorzüg-liche Beziehung zwischen denLehrkräften und Studierenden, so-wie das aktive, pulsierende Stu-denten-Leben. Diejenigen, die beiuns studieren wollen, erhaltennicht nur Wissen von höchstem Ni-veau, sondern auch jene Zuwen-dung seitens ihrer Lehrkräfte, dievielleicht nicht einmal ihre ehe-maligen Mittelschulen, Gymnasiengewähren konnten. Im Jahre 2001wurden an unserer Fakultät 15Grundausbildungen (BA) und 31Berufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss angeboten.Nach der Absolvierung der Grund-ausbildungen ist der Weg frei aufdem Arbeitsmarkt; die Studieren-den können aber auch eine von

A Juhász Gyula Pedagógus-képző Kar az oktatók ki-válósága, a rendkívül szé-les képzési kínálat és azinfrastrukturális ellátott-ság révén is példás helyetfoglal el a Szegedi Tudo-mányegyetem karainaksorában. De amire a kartalán a leginkább büszke,az a legendásan jó oktató-hallgató viszony, valamintaz egész tanévben színesenpezsgő diákélet. Akik idefelvételiznek, nemcsak ma-gas szintű tudást, de olyanodafigyelést is kapnak ta-náraiktól, amilyet a közép-iskolák közül sem mind-egyik képes felmutatni.2011-ben 15 alapképzés és31 felsőfokú szakképzés in-dult. Az alapképzések el-végzése után nyitott az úta munkaerőpiac, a felső-fokú szakképzések vagyakár a 21-féle szakmai és

teacher-training courseswere launched. Armedwith these diplomas, ourstudents are able to starttheir careers immediatelyor to continue their studieswithin 21 different M.A.courses within whichteacher-training is a focus.The main proof of ourexcellence is that – formany years – JGYP hasbeen ranked highly amongHungarian universities andcolleges.

den 21 Masterausbildungen wäh-len, unter ihnen auch Lehreraus-bildungen. Die ausgezeichnete Ar-beit an der Fakultät beweist auchdie Tatsache, dass laut verschiede-ner empirischer Studien und Un-tersuchungen unter den akkredi-tierten Erziehungswissenschaft-lichen Institutionen die UniversitätSzeged „Gyula Juhász” Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät seitmehreren Jahren weitesgehend un-ter den besten Institutionen dieserArt abschneidet: sowohl die Quali-fizierung der Lehrpersonen undStudierenden als auch die Ranglis-ten auf dem Arbeitsmarkt betref-fend.

tanári szakképzettségetadó mesterszintű képzés sazon keresztül a tanár sza-kos diploma felé. A karonfolyó munka nagyszerűsé-gét mi sem bizonyítja job-ban, mint hogy felmérésekszerint a pedagóguskép-zésben akkreditált intéz-mények rangsorában azSZTE JGYPK évek óta mesz-sze kiemelkedik a mezőny-ből mind az oktatók és ahallgatók kiválóságát, minda piaci rangsort tekintve.

Page 20: SZTE JGYPK

Képzéseink

OurProgrammes

UnserStudien-undLehrangebot

Page 21: SZTE JGYPK

Képzéseink

OurProgrammes

UnserStudien-undLehrangebot

Page 22: SZTE JGYPK

DWA We ensure a unity oftheory and practice, whichmeans high-leveltheoretical backgroundsand practical skillsobtained during aretuition. Through ourdecades of experiencegained in teacher training,the Faculty of Educationaims to become aninstitution of nursery,lower primary and specialeducation renowned bothnationwide andinternationally. We willfacilitate practical trainingin cooperation with our

Die Fakultät gewährleistet inder Ausbildung die harmoni-sche Ausgeglichenheit vonTheorie und Praxis. Dies bedeu-tet eine grundlegende theore-tische Ausbildung von höchstemStandard und eine Versiertheitin der praktischen Routine, diewährend der Ausbildung an-geeignet werden kann. In denvergangenen Jahrzehnten wur-den vielfältige fachliche Er-fahrungen und Kompetenzenauf verschiedenen Gebieten derPädagogischen Ausbildung an-gesammelt und die Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät hatdie Zielsetzung, diese Fachkom-petenzen in der Kindergarten-pädagogik, Primarstufenlehrer-ausbildung und Heilpädagogik

Az oktatásban a kar bizto-sítja az elmélet és a gya-korlat egységét. Ez magasszintű elméleti megalapo-zottságot és a képzési időalatt megszerezhető gya-korlati jártasságot jelent.Kihasználva a pedagógus-képzés különböző terüle-tein felhalmozódott évtize-des tapasztalatait a Peda-gógusképző Kar az óvoda-pedagógus, a tanító és agyógypedagógus képzésországosan és nemzetkö-zileg is elismert képző he-lyévé kíván fejlődni. Apedagógusképző szakjain a

partner “practicum“school. We will undertakethe introduction ofvocational highereducation at the Universityof Szeged.The faculty pursuescooperates with eachfaculty of the university atevery level of education.The eminent teachers ofthe faculty take part in thedoctoral programs of theUniversity of Szeged. Weaim to reach our goals atthe highest level, which ismerging quality, efficiencyand commitment.

anzuwenden. Die Studien- undLehrangebote erfüllen diepraktische Ausbildung mitHilfe der zur Fakultät gehören-den Praxisschule. Unsere Fa-kultät setzt sich auch zum Ziel,innerhalb der Universität Sze-ged die breite Palette der Be-rufs- und Fachausbildungenmit Hochschulabschluss ein-zuführen. Wir bemühen uns,in jeder Ausbildungsform mitallen Fakultäten der Universi-tät zu kooperieren. Lehrperso-nen mit ausgezeichneten,hochqualifizierten Kompeten-zen wirken aktiv in den PhD-Programmen der UniversitätSzeged mit. Die Fakultät willihre Ziele auf höchstem Niveaurealisieren, was die Qualitätder Tätigkeit mit Effizienz undEntschlossenheit vereint.

gyakorlati képzést elsősor-ban a karhoz tartozó gya-korló iskola hatékony köz-reműködésével kívánjamegoldani. Karunk felvál-lalja az SZTE-n belül a fel-sőfokú szakképzés széleskörű bevezetését.A kar arra törekszik, hogyminden képzési formábanegyüttműködjön az egye-tem valamennyi karával.A kar kimagasló képességűoktatói részt vesznek azSZTE doktori programjai-ban. A céljait a legmaga-sabb szinten kívánja telje-síteni, ami a működés mi-nőségét hatékonysággal éseltökéltséggel ötvözi.

Page 23: SZTE JGYPK

DWA We ensure a unity oftheory and practice, whichmeans high-leveltheoretical backgroundsand practical skillsobtained during aretuition. Through ourdecades of experiencegained in teacher training,the Faculty of Educationaims to become aninstitution of nursery,lower primary and specialeducation renowned bothnationwide andinternationally. We willfacilitate practical trainingin cooperation with our

Die Fakultät gewährleistet inder Ausbildung die harmoni-sche Ausgeglichenheit vonTheorie und Praxis. Dies bedeu-tet eine grundlegende theore-tische Ausbildung von höchstemStandard und eine Versiertheitin der praktischen Routine, diewährend der Ausbildung an-geeignet werden kann. In denvergangenen Jahrzehnten wur-den vielfältige fachliche Er-fahrungen und Kompetenzenauf verschiedenen Gebieten derPädagogischen Ausbildung an-gesammelt und die Erziehungs-wissenschaftliche Fakultät hatdie Zielsetzung, diese Fachkom-petenzen in der Kindergarten-pädagogik, Primarstufenlehrer-ausbildung und Heilpädagogik

Az oktatásban a kar bizto-sítja az elmélet és a gya-korlat egységét. Ez magasszintű elméleti megalapo-zottságot és a képzési időalatt megszerezhető gya-korlati jártasságot jelent.Kihasználva a pedagógus-képzés különböző terüle-tein felhalmozódott évtize-des tapasztalatait a Peda-gógusképző Kar az óvoda-pedagógus, a tanító és agyógypedagógus képzésországosan és nemzetkö-zileg is elismert képző he-lyévé kíván fejlődni. Apedagógusképző szakjain a

partner “practicum“school. We will undertakethe introduction ofvocational highereducation at the Universityof Szeged.The faculty pursuescooperates with eachfaculty of the university atevery level of education.The eminent teachers ofthe faculty take part in thedoctoral programs of theUniversity of Szeged. Weaim to reach our goals atthe highest level, which ismerging quality, efficiencyand commitment.

anzuwenden. Die Studien- undLehrangebote erfüllen diepraktische Ausbildung mitHilfe der zur Fakultät gehören-den Praxisschule. Unsere Fa-kultät setzt sich auch zum Ziel,innerhalb der Universität Sze-ged die breite Palette der Be-rufs- und Fachausbildungenmit Hochschulabschluss ein-zuführen. Wir bemühen uns,in jeder Ausbildungsform mitallen Fakultäten der Universi-tät zu kooperieren. Lehrperso-nen mit ausgezeichneten,hochqualifizierten Kompeten-zen wirken aktiv in den PhD-Programmen der UniversitätSzeged mit. Die Fakultät willihre Ziele auf höchstem Niveaurealisieren, was die Qualitätder Tätigkeit mit Effizienz undEntschlossenheit vereint.

gyakorlati képzést elsősor-ban a karhoz tartozó gya-korló iskola hatékony köz-reműködésével kívánjamegoldani. Karunk felvál-lalja az SZTE-n belül a fel-sőfokú szakképzés széleskörű bevezetését.A kar arra törekszik, hogyminden képzési formábanegyüttműködjön az egye-tem valamennyi karával.A kar kimagasló képességűoktatói részt vesznek azSZTE doktori programjai-ban. A céljait a legmaga-sabb szinten kívánja telje-síteni, ami a működés mi-nőségét hatékonysággal éseltökéltséggel ötvözi.

Page 24: SZTE JGYPK

BVFFelsőfokú szakképzések:

Mivel a kar időben ismertefel a felsőfokú szakképzé-sek szerepét, ezért maezen a területen vezetőszerepet foglal el az SZTE-n belül és a legnagyobbakközt van a régióban és or-szágosan is. Ezt a pozíción-kat a jövőben meg kívánjuktartani. Az FSZ alapképzé-sek széles portfólióját tar-tanunk kell, figyelni kell amunkaerőpiac alakulását,és a portfóliót a ráépülőképzéseknél ennek meg-felelően kell alakítani. Ezmagába kell, hogy foglaljaegyes szakok kifutását ésúj szakok indítását is.

Vocational Higher Education

At an early stage the facultyrecognised the importanceof vocational higher educa-tion and, as a result, we playa leading role in this fieldwithin the University of Sze-ged and are one of the big-gest institutions regionallyand nationwide, whichposition we strive to main-tain. We offer a wide port-folio of initial vocationaltraining programs, while clo-sely following changes in thelabour market and alteringour continuing programsaccordingly. This, of neces-sity, involves phasing out cer-tain programs whilelaunching others.

Berufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss

Da die Fakultät die Bedeutung undRolle der Berufs- und Fachausbildun-gen mit Hochschulabschluss frühzeitigerkannte, erfüllt sie auf diesem Gebietgegenwärtig eine Führungsposition in-nerhalb der Institution der UniversitätSzeged und ist zugleich unter den be-deutendsten auf diesem Gebiet sowohlin der Region als auch in ganz Ungarn.Diese ausgezeichnete Position wollenwir auch in der Zukunft beibehalten.Wir haben die Pflicht, ein breites Port-folio von Grundausbildungen der Be-rufs- und Fachausbildungen mit Hoch-schulabschluss beizubehalten, müssenaber zugleich die Entwicklung des Ar-beitsmarktes genau verfolgen und dasPortfolio bei den darauf aufbauendenAusbildungen demgemäß gestalten,eventuell modifizieren. Dies beinhaltetsowohl die Einstellung einiger Fach-und Studienrichtungen als auch die Ein-führung neuer Studienmöglichkeitenauf dem Gebiet der Berufs- und Fach-ausbildungen mit Hochschulabschluss.

általános rendszergazda

csecsemő- és gyermeknevelő-gondozó

energetikai mérnökasszisztens

gazdálkodási menedzserasszisztens

gazdasági idegen nyelvű menedzser

gépipari mérnökasszisztens

hálózati informatikus

hulladékgazdálkodási technológus

idegenforgalmi szakmenedzser

idegennyelvi kommunikátor

ifjúságsegítő

informatikai statisztikus és gazdasági tervező

intézményi kommunikátor

képzési szakasszisztens

közösségi-civil szervező

külgazdasági üzletkötő

mechatronikai mérnökasszisztens

médiatechnológus asszisztens

mezőgazdasági menedzserasszisztens

moderátor

műszaki informatikai mérnökasszisztens

sajtótechnikus

sportkommunikátor

televízióműsor gyártó szakasszisztens

titkárságvezető

vendéglátó szakmenedzser

villamosmérnök asszisztens

web-programozó

banki szakügyintéző

kis- és középvállalkozási menedzser

pénzügyi szakügyintéző

számviteli szakügyintéző

Page 25: SZTE JGYPK

BVFFelsőfokú szakképzések:

Mivel a kar időben ismertefel a felsőfokú szakképzé-sek szerepét, ezért maezen a területen vezetőszerepet foglal el az SZTE-n belül és a legnagyobbakközt van a régióban és or-szágosan is. Ezt a pozíción-kat a jövőben meg kívánjuktartani. Az FSZ alapképzé-sek széles portfólióját tar-tanunk kell, figyelni kell amunkaerőpiac alakulását,és a portfóliót a ráépülőképzéseknél ennek meg-felelően kell alakítani. Ezmagába kell, hogy foglaljaegyes szakok kifutását ésúj szakok indítását is.

Vocational Higher Education

At an early stage the facultyrecognised the importanceof vocational higher educa-tion and, as a result, we playa leading role in this fieldwithin the University of Sze-ged and are one of the big-gest institutions regionallyand nationwide, whichposition we strive to main-tain. We offer a wide port-folio of initial vocationaltraining programs, while clo-sely following changes in thelabour market and alteringour continuing programsaccordingly. This, of neces-sity, involves phasing out cer-tain programs whilelaunching others.

Berufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss

Da die Fakultät die Bedeutung undRolle der Berufs- und Fachausbildun-gen mit Hochschulabschluss frühzeitigerkannte, erfüllt sie auf diesem Gebietgegenwärtig eine Führungsposition in-nerhalb der Institution der UniversitätSzeged und ist zugleich unter den be-deutendsten auf diesem Gebiet sowohlin der Region als auch in ganz Ungarn.Diese ausgezeichnete Position wollenwir auch in der Zukunft beibehalten.Wir haben die Pflicht, ein breites Port-folio von Grundausbildungen der Be-rufs- und Fachausbildungen mit Hoch-schulabschluss beizubehalten, müssenaber zugleich die Entwicklung des Ar-beitsmarktes genau verfolgen und dasPortfolio bei den darauf aufbauendenAusbildungen demgemäß gestalten,eventuell modifizieren. Dies beinhaltetsowohl die Einstellung einiger Fach-und Studienrichtungen als auch die Ein-führung neuer Studienmöglichkeitenauf dem Gebiet der Berufs- und Fach-ausbildungen mit Hochschulabschluss.

általános rendszergazda

csecsemő- és gyermeknevelő-gondozó

energetikai mérnökasszisztens

gazdálkodási menedzserasszisztens

gazdasági idegen nyelvű menedzser

gépipari mérnökasszisztens

hálózati informatikus

hulladékgazdálkodási technológus

idegenforgalmi szakmenedzser

idegennyelvi kommunikátor

ifjúságsegítő

informatikai statisztikus és gazdasági tervező

intézményi kommunikátor

képzési szakasszisztens

közösségi-civil szervező

külgazdasági üzletkötő

mechatronikai mérnökasszisztens

médiatechnológus asszisztens

mezőgazdasági menedzserasszisztens

moderátor

műszaki informatikai mérnökasszisztens

sajtótechnikus

sportkommunikátor

televízióműsor gyártó szakasszisztens

titkárságvezető

vendéglátó szakmenedzser

villamosmérnök asszisztens

web-programozó

banki szakügyintéző

kis- és középvállalkozási menedzser

pénzügyi szakügyintéző

számviteli szakügyintéző

Page 26: SZTE JGYPK

GBAAlapképzések:

Karunk arra törekszik,hogy a már indított szak-jain olyan minőséget szol-gáltasson, amely a szako-kat vonzóvá teszi a jelent-kezők számára. Új szakokatelsősorban olyan képzésiterületen kívánunk indí-tani, ahol a kar megfelelőtapasztalattal rendelkezik.Ez elsősorban a pedagó-gusképzésben fog megtör-ténni, de figyeljük azokat alehetőségeket is, amelyek-ben az egyetem többi egy-sége nem rendelkezikmegfelelő oktatói kapaci-tással és/vagy szakmai ta-pasztalattal.

Bachelor Programmes:

In our existing programs,our faculty strives toprovide such qualityservice that will makethem attractive toapplicants. We only startnew programs in thosefields of training in whichour faculty has adequateexperience. This is mainlyin teacher training, but wealso look for developmentopportunities in areas inwhich other faculties at theuniversity lack staff eithercapacity or professionalexperience.

Grundausbildung (BA)

Unsere Fakultät bemüht sich,die laufenden Studienrichtun-gen kontinuierlich auf solcheinem Standard und Niveau zugewährleisten, dass sie auch dieneuen Bewerber ansprechen.Neue Fachrichtungen wollenwir in erster Linie auf solchenAusbildungsgebieten starten,bei denen die Fakultät durchausüber die entsprechendenErfahrungen und Kompetenzenverfügt. Dies ist vor allem in derpädagogischen Ausbildung derFall, wir widmen jedochbesondere Aufmerksamkeitauch jenen Möglichkeiten, beidenen die anderen Fakultätender Universität nicht überentsprechend qualifizierteLehrkräfte und/oderFachkompetenzen verfügen.

szlavisztika-szlovák nemzetiségi szakirányandragógia

szociálpedagógiaének-zene

tanítógermanisztika-német nemzetiségi szakirány

tanító-német nemzetiségi szakiránygyógypedagógia

tanító-román nemzetiségi szakirányképi ábrázolás

tanító-szlovák nemzetiségi szakirányműszaki szakoktató

társadalmi tanulmányokóvodapedagógus

testnevelő-edzőrekreáció szervezés és egészségfejlesztés

romanisztika-román nemzetiségi szakirány

Page 27: SZTE JGYPK

GBAAlapképzések:

Karunk arra törekszik,hogy a már indított szak-jain olyan minőséget szol-gáltasson, amely a szako-kat vonzóvá teszi a jelent-kezők számára. Új szakokatelsősorban olyan képzésiterületen kívánunk indí-tani, ahol a kar megfelelőtapasztalattal rendelkezik.Ez elsősorban a pedagó-gusképzésben fog megtör-ténni, de figyeljük azokat alehetőségeket is, amelyek-ben az egyetem többi egy-sége nem rendelkezikmegfelelő oktatói kapaci-tással és/vagy szakmai ta-pasztalattal.

Bachelor Programmes:

In our existing programs,our faculty strives toprovide such qualityservice that will makethem attractive toapplicants. We only startnew programs in thosefields of training in whichour faculty has adequateexperience. This is mainlyin teacher training, but wealso look for developmentopportunities in areas inwhich other faculties at theuniversity lack staff eithercapacity or professionalexperience.

Grundausbildung (BA)

Unsere Fakultät bemüht sich,die laufenden Studienrichtun-gen kontinuierlich auf solcheinem Standard und Niveau zugewährleisten, dass sie auch dieneuen Bewerber ansprechen.Neue Fachrichtungen wollenwir in erster Linie auf solchenAusbildungsgebieten starten,bei denen die Fakultät durchausüber die entsprechendenErfahrungen und Kompetenzenverfügt. Dies ist vor allem in derpädagogischen Ausbildung derFall, wir widmen jedochbesondere Aufmerksamkeitauch jenen Möglichkeiten, beidenen die anderen Fakultätender Universität nicht überentsprechend qualifizierteLehrkräfte und/oderFachkompetenzen verfügen.

szlavisztika-szlovák nemzetiségi szakirányandragógia

szociálpedagógiaének-zene

tanítógermanisztika-német nemzetiségi szakirány

tanító-német nemzetiségi szakiránygyógypedagógia

tanító-román nemzetiségi szakirányképi ábrázolás

tanító-szlovák nemzetiségi szakirányműszaki szakoktató

társadalmi tanulmányokóvodapedagógus

testnevelő-edzőrekreáció szervezés és egészségfejlesztés

romanisztika-román nemzetiségi szakirány

Page 28: SZTE JGYPK

MMMMesterképzések:

A mesterképzések terüle-tén a lehetőségeink adot-tak. A legtöbb olyan első ésmásodikként indítható sza-kot már akkreditáltunk,amelyekre a kar lehetősé-gei adottak voltak. Nemtanári mesteszakjaink újképzési területeken nyitot-tak felvételi lehetőséget.Előkészület alatt vannakolyan szakindítási kérel-meink, amelyek az alap-szakjainkhoz kapcsolhatók.Távlati terveink közöttvannak a pedagóguskép-zés egyes szakjaihoztartozó mesterképzésekindításai is.

Master Programmes:

In the field of Master Prog-rammes, there are opportu-nities for our faculty. Wehave already had accreditedmost of the first and secondprograms which we had theopportunity to develop. Ournon-teaching Master Prog-rammes have opened uppossibilities for applicants innew fields of study. We arepreparing applications forthe launching of new MasterProgrammes connected toour existing BachelorProgrammes and – in thelonger term – we are alsoplanning to launch MasterProgrammes related tospecific programs inteacher-training.

Masterausbildung (MA):

Auch auf dem Fachgebiet der Mas-terausbildungen verfügen wir überdie notwendigen Fachkompetenzen.Die meisten Studieneinrichtungen,die als Erst- oder Zweitfachangeboten werden können – und fürdie unsere Fakultät über dienotwendigen Voraussetzungenverfügt -, wurden bereitsakkreditiert. Die so genannten nicht-pädagogischen Master-Studienrichtungen (das heißt ohneLehramtsqualifikation) öffneten denWeg zu neuen Ausbildungsmög-lichkeiten. Einige neue Studien-richtungen, die zu unserenGrundausbildungen angeschlossenwerden können, sind unter Akkre-ditierungs- und Genehmigungsver-fahren. Unter unseren langfristigenPlänen gibt es auch solche Mas-terausbildungen, die an die Studien-richtungen der Pädagogikausbildungangeknüpft werden können.

alkalmazott nyelvészet tanár - multikulturális nevelés tanára

andragógia tanár - német és nemzetiségi német tanár

kisebbségpolitika tanár - nyelv- és beszédfejlesztő tanár

kulturális mediáció tanár - román és nemzetiségi román tanár

tanár - andragógus tanár tanár - szaktárgyat angol nyelven oktató tanár

tanár - egészségfejlesztés-tanár tanár - szaktárgyat német nyelven oktató tanár

tanár - ember és társadalom műv. t. tanár tanár - szlovák és nemzetiségi szlovák tanár

tanár - ének-zenetanár tanár - tanulási és pályatanácsadási tanár

tanár - kollégiumi nevelőtanár tanár - technikatanár

tanár - könyvtárpedagógia tanár tanár - testnevelőtanár

tanár - minőségfejlesztés tanár tanár - vizuális- és környezetkultúra tanár

Page 29: SZTE JGYPK

MMMMesterképzések:

A mesterképzések terüle-tén a lehetőségeink adot-tak. A legtöbb olyan első ésmásodikként indítható sza-kot már akkreditáltunk,amelyekre a kar lehetősé-gei adottak voltak. Nemtanári mesteszakjaink újképzési területeken nyitot-tak felvételi lehetőséget.Előkészület alatt vannakolyan szakindítási kérel-meink, amelyek az alap-szakjainkhoz kapcsolhatók.Távlati terveink közöttvannak a pedagóguskép-zés egyes szakjaihoztartozó mesterképzésekindításai is.

Master Programmes:

In the field of Master Prog-rammes, there are opportu-nities for our faculty. Wehave already had accreditedmost of the first and secondprograms which we had theopportunity to develop. Ournon-teaching Master Prog-rammes have opened uppossibilities for applicants innew fields of study. We arepreparing applications forthe launching of new MasterProgrammes connected toour existing BachelorProgrammes and – in thelonger term – we are alsoplanning to launch MasterProgrammes related tospecific programs inteacher-training.

Masterausbildung (MA):

Auch auf dem Fachgebiet der Mas-terausbildungen verfügen wir überdie notwendigen Fachkompetenzen.Die meisten Studieneinrichtungen,die als Erst- oder Zweitfachangeboten werden können – und fürdie unsere Fakultät über dienotwendigen Voraussetzungenverfügt -, wurden bereitsakkreditiert. Die so genannten nicht-pädagogischen Master-Studienrichtungen (das heißt ohneLehramtsqualifikation) öffneten denWeg zu neuen Ausbildungsmög-lichkeiten. Einige neue Studien-richtungen, die zu unserenGrundausbildungen angeschlossenwerden können, sind unter Akkre-ditierungs- und Genehmigungsver-fahren. Unter unseren langfristigenPlänen gibt es auch solche Mas-terausbildungen, die an die Studien-richtungen der Pädagogikausbildungangeknüpft werden können.

alkalmazott nyelvészet tanár - multikulturális nevelés tanára

andragógia tanár - német és nemzetiségi német tanár

kisebbségpolitika tanár - nyelv- és beszédfejlesztő tanár

kulturális mediáció tanár - román és nemzetiségi román tanár

tanár - andragógus tanár tanár - szaktárgyat angol nyelven oktató tanár

tanár - egészségfejlesztés-tanár tanár - szaktárgyat német nyelven oktató tanár

tanár - ember és társadalom műv. t. tanár tanár - szlovák és nemzetiségi szlovák tanár

tanár - ének-zenetanár tanár - tanulási és pályatanácsadási tanár

tanár - kollégiumi nevelőtanár tanár - technikatanár

tanár - könyvtárpedagógia tanár tanár - testnevelőtanár

tanár - minőségfejlesztés tanár tanár - vizuális- és környezetkultúra tanár

Page 30: SZTE JGYPK

Nemzetközikapcsola-taink

InternationalRelations

Unsereinter-nationalenKontakte

Page 31: SZTE JGYPK

Nemzetközikapcsola-taink

InternationalRelations

Unsereinter-nationalenKontakte

Page 32: SZTE JGYPK

UOKKarunk kiterjedt ERAS-MUS-kapcsolatrendszerrelrendelkezik hallgatói ésoktatói téren egyaránt. Azutóbbi időszakban jelentő-sen emelkedett a vendég-oktatói tevékenységekszáma. Mára közel 22 or-szág 99 oktatási intézmé-nyével van kapcsolatunk.A vendégoktatói tevékeny-ségen túlmenően karunkoktatói jelentős számú két-oldalú kutatási kapcsolat-tal, kutatási partnerrel ren-delkezik. Karunkon a kül-földi hallgatók fogadása isjelentős volumenű. AzSZTE-re érkező ERASMUShallgatók számára rend-

Our faculty takes advantageof a large number of ERAS-MUS links, embracing a va-riety of teacher-, staff- , andstudent-mobility schemes.Lately, the number of foreignvisiting guest lecturers hasincreased significantly. To-day, we cherish our interna-tional relations with almost100 institutions, from 22 dif-ferent countries. In additionto guest lecturers, our fa-culty members enjoy a sig-nificant number of bilateralresearch partnerships withuniversities abroad. Sincewe receive a large number offoreign students every aca-demic year, we run regularcourses in foreign languages

Unsere Fakultät verfügt über zahl-reiche ERASMUS-Kontakte sowohldie Studenten als auch die Lehr-kräfte betreffend. In den vergange-nen Jahren stieg die Anzahl derGastvorträge in den Partnerinstitu-tionen bedeutend an. Gegenwärtighat unsere Fakultät mit 99 Hoch-schulinstitutionen aus 22 Länderninternationale Kontakte. Über dieGastvortragsaktivitäten hinaus ver-fügen die Lehrkräfte unserer Fakul-tät über eine bedeutende Zahl vonbilateralen Forschungspartnernund Forschungsprojekten. Auch dieAnzahl der ausländischen Studen-tinnen und Studenten, die bei unsstudieren, ist signifikant. Für dieERASMUS-Studierenden, die an derUniversität Szeged ihre Studienfortsetzen, organisieren wir regel-mäßig verschiedene Kurse inFremdsprachen. Eine wichtige Auf-gabe auf dem Gebiet der internatio-

szeresen hirdetünk megidegen nyelvű kurzusokat.Az elmúlt évek fontos fel-adata volt a külügyi munkaterén új partnerintézmé-nyekkel való kapcsolatfel-vétel a tanítóképzésben,a gyógypedagógus-képzés-ben és a szakképzés külön-böző területein. A tanító-képzés, gyógypedagógus-képzés osztrák, német,dán, finn intézményekkellétesített kapcsolatot, míga szakképzés területénjelentős lépések történtekromán, török, norvég, ésnagy-britanniai szakképzőintézményekkel való szak-mai kapcsolat és mobilitá-sok megszervezésére.

for the benefit of interna-tional students. One of themost important internatio-nal relations tasks was toestablish links with foreignpartner-institutions in thefields of lower primary tea-cher training, special educa-tion and in different areas ofhigher vocational training.We have established new lo-wer primary teacher train-ing and special educationties with partner institutionsin Germany, Austria, Den-mark and Finland, while inthe area of higher vocationaltraining significant stepshave been taken to cementpartnerships with similarBritish, Norwegian, Turkishand Romanian institutions.

nalen Tätigkeit war die Kontakt-aufnahme mit neuen Partner-institutionen auf den verschiede-nen wissenschaftlichen Gebietender Primarstufenlehrerausbil-dung, Heilpädagogik und Berufs-und Fachausbildungen mit Hoch-schulabschluss. Die Primarstu-fenlehrerausbildung und dieHeilpädagogik schloss mit öster-reichischen, deutschen, däni-schen und finnischen Institutio-nen Partnerschaftsbeziehungen,während auf dem Gebiet der Be-rufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss bedeutendeSchritte initiiert wurden für dieOrganisation von fachlichen Kon-takten und Mobilitäten mit ver-schiedenen Fachinstituten ausRumänien, der Türkei, Norwegenund Groß-Britannien.

Page 33: SZTE JGYPK

UOKKarunk kiterjedt ERAS-MUS-kapcsolatrendszerrelrendelkezik hallgatói ésoktatói téren egyaránt. Azutóbbi időszakban jelentő-sen emelkedett a vendég-oktatói tevékenységekszáma. Mára közel 22 or-szág 99 oktatási intézmé-nyével van kapcsolatunk.A vendégoktatói tevékeny-ségen túlmenően karunkoktatói jelentős számú két-oldalú kutatási kapcsolat-tal, kutatási partnerrel ren-delkezik. Karunkon a kül-földi hallgatók fogadása isjelentős volumenű. AzSZTE-re érkező ERASMUShallgatók számára rend-

Our faculty takes advantageof a large number of ERAS-MUS links, embracing a va-riety of teacher-, staff- , andstudent-mobility schemes.Lately, the number of foreignvisiting guest lecturers hasincreased significantly. To-day, we cherish our interna-tional relations with almost100 institutions, from 22 dif-ferent countries. In additionto guest lecturers, our fa-culty members enjoy a sig-nificant number of bilateralresearch partnerships withuniversities abroad. Sincewe receive a large number offoreign students every aca-demic year, we run regularcourses in foreign languages

Unsere Fakultät verfügt über zahl-reiche ERASMUS-Kontakte sowohldie Studenten als auch die Lehr-kräfte betreffend. In den vergange-nen Jahren stieg die Anzahl derGastvorträge in den Partnerinstitu-tionen bedeutend an. Gegenwärtighat unsere Fakultät mit 99 Hoch-schulinstitutionen aus 22 Länderninternationale Kontakte. Über dieGastvortragsaktivitäten hinaus ver-fügen die Lehrkräfte unserer Fakul-tät über eine bedeutende Zahl vonbilateralen Forschungspartnernund Forschungsprojekten. Auch dieAnzahl der ausländischen Studen-tinnen und Studenten, die bei unsstudieren, ist signifikant. Für dieERASMUS-Studierenden, die an derUniversität Szeged ihre Studienfortsetzen, organisieren wir regel-mäßig verschiedene Kurse inFremdsprachen. Eine wichtige Auf-gabe auf dem Gebiet der internatio-

szeresen hirdetünk megidegen nyelvű kurzusokat.Az elmúlt évek fontos fel-adata volt a külügyi munkaterén új partnerintézmé-nyekkel való kapcsolatfel-vétel a tanítóképzésben,a gyógypedagógus-képzés-ben és a szakképzés külön-böző területein. A tanító-képzés, gyógypedagógus-képzés osztrák, német,dán, finn intézményekkellétesített kapcsolatot, míga szakképzés területénjelentős lépések történtekromán, török, norvég, ésnagy-britanniai szakképzőintézményekkel való szak-mai kapcsolat és mobilitá-sok megszervezésére.

for the benefit of interna-tional students. One of themost important internatio-nal relations tasks was toestablish links with foreignpartner-institutions in thefields of lower primary tea-cher training, special educa-tion and in different areas ofhigher vocational training.We have established new lo-wer primary teacher train-ing and special educationties with partner institutionsin Germany, Austria, Den-mark and Finland, while inthe area of higher vocationaltraining significant stepshave been taken to cementpartnerships with similarBritish, Norwegian, Turkishand Romanian institutions.

nalen Tätigkeit war die Kontakt-aufnahme mit neuen Partner-institutionen auf den verschiede-nen wissenschaftlichen Gebietender Primarstufenlehrerausbil-dung, Heilpädagogik und Berufs-und Fachausbildungen mit Hoch-schulabschluss. Die Primarstu-fenlehrerausbildung und dieHeilpädagogik schloss mit öster-reichischen, deutschen, däni-schen und finnischen Institutio-nen Partnerschaftsbeziehungen,während auf dem Gebiet der Be-rufs- und Fachausbildungen mitHochschulabschluss bedeutendeSchritte initiiert wurden für dieOrganisation von fachlichen Kon-takten und Mobilitäten mit ver-schiedenen Fachinstituten ausRumänien, der Türkei, Norwegenund Groß-Britannien.

Page 34: SZTE JGYPK

A karfelépítése

FacultyInstitutes

OrganisationundStrukturderFakultät

Page 35: SZTE JGYPK

A karfelépítése

FacultyInstitutes

OrganisationundStrukturderFakultät

Page 36: SZTE JGYPK

Alkalmazott Egészségtudományi ésEgészségfejlesztési Intézet

Alkalmazott Humántudományi Intézet

Alkalmazott Természettudományi Intézet

Felnőttképzési Intézet

Gyógypedagógus-képző Intézet

Institut für Angewandte Gesundheitswissenschaftund Gesundheitsförderung

Institut für Angewandte Humanwissenschaft

Institut für Angewandte Naturwissenschaft

Institut für Erwachsenenausbildung

Institut für Heilpädagogik

6725 Szeged, Boldogasszony sgt. 6.Tel.: +36 (62) 544-737E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-781E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Boldogasszony sgt. 6.Tel.: +36 (62) 544-731E-mail: [email protected]

6723 Szeged, Szilléri sgt. 12.Tel.: +36 (62) 474-255/14E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-043E-mail: [email protected]

Institute of Applied Health Science and HealthDevelopment

Institute of Applied Humanities

Institute of Applied Sciences

Institute of Vocational Higher Education

Institute of Special Needs Education

Művészeti Intézet

Nemzetiségi Intézet

Tanító- és Óvóképző Intézet

Testnevelési és Sporttudományi Intézet

Szakképzési, Távoktatási és Továbbképzési Központ

Institut für Künste

Institut für Minderheitenkultur

Institut für Primarstufenlehrerausbildung undKindergartenpädagogik

Institut für Sport und Sportwissenschaft

Zentrum für Beruf- und Fachausbildung, Fernstudiumund Fortbildung

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-758E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-200E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-345E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-729E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-248, (62) 546-284E-mail: [email protected]

Institute of Art

Institute of Minority Languages

Institute of Kindergarten and Lower Primary Education

Institute of Physical Education and Sports Science

Centre for Vocational Training, Distance Learning andFurther Education

Page 37: SZTE JGYPK

Alkalmazott Egészségtudományi ésEgészségfejlesztési Intézet

Alkalmazott Humántudományi Intézet

Alkalmazott Természettudományi Intézet

Felnőttképzési Intézet

Gyógypedagógus-képző Intézet

Institut für Angewandte Gesundheitswissenschaftund Gesundheitsförderung

Institut für Angewandte Humanwissenschaft

Institut für Angewandte Naturwissenschaft

Institut für Erwachsenenausbildung

Institut für Heilpädagogik

6725 Szeged, Boldogasszony sgt. 6.Tel.: +36 (62) 544-737E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-781E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Boldogasszony sgt. 6.Tel.: +36 (62) 544-731E-mail: [email protected]

6723 Szeged, Szilléri sgt. 12.Tel.: +36 (62) 474-255/14E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-043E-mail: [email protected]

Institute of Applied Health Science and HealthDevelopment

Institute of Applied Humanities

Institute of Applied Sciences

Institute of Vocational Higher Education

Institute of Special Needs Education

Művészeti Intézet

Nemzetiségi Intézet

Tanító- és Óvóképző Intézet

Testnevelési és Sporttudományi Intézet

Szakképzési, Távoktatási és Továbbképzési Központ

Institut für Künste

Institut für Minderheitenkultur

Institut für Primarstufenlehrerausbildung undKindergartenpädagogik

Institut für Sport und Sportwissenschaft

Zentrum für Beruf- und Fachausbildung, Fernstudiumund Fortbildung

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-758E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-200E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-345E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 544-729E-mail: [email protected]

6725 Szeged, Hattyas u. 10.Tel.: +36 (62) 546-248, (62) 546-284E-mail: [email protected]

Institute of Art

Institute of Minority Languages

Institute of Kindergarten and Lower Primary Education

Institute of Physical Education and Sports Science

Centre for Vocational Training, Distance Learning andFurther Education

Page 38: SZTE JGYPK

Tudáskapu

Storeof Knowledge

Arsenalzum Wissen

Page 39: SZTE JGYPK

Tudáskapu

Storeof Knowledge

Arsenalzum Wissen

Page 40: SZTE JGYPK

DTA The main objective of theStore of Knowledge is tomake the sciences morepopular and attractive, andto kindle the general pub-lic's interest in the naturalsciences, biology, physics,geography, informatics andtechnical studies. We em-phasise the process of in-formation receipt and,with the co-operation ofour contributors, we aim todiscover what is happeningin our world and what itsfuture might be. Togetherwith our visitors, we exa-mine the possible roles ofthe sciences in the under-standing and improvement

Die grundlegende Aufgabe desProjekts mit dem Titel „Arsenalzum Wissen” ist es, die Wissen-schaften vor dem großen Publikumpopulär und bekannt zu machen,sowie die Aufmerksamkeit undInteresse für die Naturwissen-schaften, für Biologie, Physik, Geo-grafie, Informatik, Chemie undTechnologie zu wecken. Damitlegen wir bei dieser Ausstellungdie Betonung in erster Linie auf dieRezeption und möchten in Zusam-menarbeit und Interaktion mit denTeilnehmern Antwort auf die Fragefinden, was in unserer Welt vorsich geht bzw. was theoretisch vorsich gehen könnte. Zusammen mitunseren Besuchern wollen wirerforschen, welche Rolle die Wis-senschaft in dem Verständnis undin der Verbesserung unseres Le-bens und unserer Umwelt spielenkann.

A Tudástár alapvető fel-adata a tudományok nép-szerűsítése és vonzóvátétele és a nagyközönségérdeklődésének felkeltésea természettudományok,biológia, fizika, földrajz,informatika, kémia és tech-nika iránt. Ezzel elsősor-ban a befogadásra helyez-zük a hangsúlyt, és a részt-vevőkkel való együttműkö-désben arra keressük a vá-laszt, hogy mi történikvagy mi történhet meg avilágunkkal. Látogatóink-kal együtt kutatjuk, hogymi lehet a tudomány sze-repe életünk és környeze-tünk megértésében ésjobbításában.

of our lives and environ-ment. Our faculty collectionsdate back to the time of ourpredecessor – the TeacherTraining Institute for CivilSchools. The herbarium andthe zoological collection –containing some 10,000species – are preserved bythe National HeritageAuthority and are now partof the Hungarian NationalHeritage. The key word inthe display area – whichoffers opportunities forinformative education,playful participation andcreative co-operation – is“interactivity”. The Store ofKnowledge both receivesand disseminates wisdom. Itis unconventional, anddraws heavily on the partici-pation of both visitors andcontributors.

Der Ursprung der Sammlungen derFakultät liegt im Vorgänger unsererInstitution, und kann bis auf dieZeit des Pädagogischen Institutsder Volksschullehrerausbildungzurückgeführt werden. Das Herba-rium und die rund 10.000 Tier-arten umfassende zoologischeSammlung wurde vom Ungari-schen Amt des Kulturellen Erbesunter Schutz erklärt und bildetsomit zur Zeit einen Teil des sogenannten Ungarischen KulturellenErbes.Das Schlüsselwort der Ausstellungist die Interaktivität, mit der Mög-lichkeit zur informativen Wissen-saneignung, spielerischen Teil-nahme, und zum kreativen Mit-wirken. Das Projekt „Arsenal zumWissen” vermittelt einerseits viel-fältiges Wissen und ist anderer-seits auch rezeptiv, innovativ. Mitanderen Worten: es handelt sichhier nicht um traditionelle Wis-sensvermittlung; es wird vielmehrmit der aktiven, interaktiven Mit-wirkung der Besucher gerechnet.

A kar gyűjteményeinekeredete karunk elődjének,a Polgári Iskolai Tanár-képző Intézet idejére nyú-lik vissza. A herbáriumotés az állattani gyűjteményt,mely mintegy 10000 fajttartalmaz, a KulturálisÖrökség Igazgatósága vé-detté nyilvánította, így je-lenleg a Magyar KulturálisÖrökség részét képezi.A kiállítási tér kulcsszavaaz interaktivitás, ahol in-formatív oktatásra, játékosrészvételre, kreatív közre-működésre nyílik lehető-ség. A tudástár ismeretter-jesztő és befogadó. Másszóval: nem hagyományos,hanem a résztvevői jelen-létre és a látogatói/közre-működői hozzájárulásokraerősen alapoz.

Page 41: SZTE JGYPK

DTA The main objective of theStore of Knowledge is tomake the sciences morepopular and attractive, andto kindle the general pub-lic's interest in the naturalsciences, biology, physics,geography, informatics andtechnical studies. We em-phasise the process of in-formation receipt and,with the co-operation ofour contributors, we aim todiscover what is happeningin our world and what itsfuture might be. Togetherwith our visitors, we exa-mine the possible roles ofthe sciences in the under-standing and improvement

Die grundlegende Aufgabe desProjekts mit dem Titel „Arsenalzum Wissen” ist es, die Wissen-schaften vor dem großen Publikumpopulär und bekannt zu machen,sowie die Aufmerksamkeit undInteresse für die Naturwissen-schaften, für Biologie, Physik, Geo-grafie, Informatik, Chemie undTechnologie zu wecken. Damitlegen wir bei dieser Ausstellungdie Betonung in erster Linie auf dieRezeption und möchten in Zusam-menarbeit und Interaktion mit denTeilnehmern Antwort auf die Fragefinden, was in unserer Welt vorsich geht bzw. was theoretisch vorsich gehen könnte. Zusammen mitunseren Besuchern wollen wirerforschen, welche Rolle die Wis-senschaft in dem Verständnis undin der Verbesserung unseres Le-bens und unserer Umwelt spielenkann.

A Tudástár alapvető fel-adata a tudományok nép-szerűsítése és vonzóvátétele és a nagyközönségérdeklődésének felkeltésea természettudományok,biológia, fizika, földrajz,informatika, kémia és tech-nika iránt. Ezzel elsősor-ban a befogadásra helyez-zük a hangsúlyt, és a részt-vevőkkel való együttműkö-désben arra keressük a vá-laszt, hogy mi történikvagy mi történhet meg avilágunkkal. Látogatóink-kal együtt kutatjuk, hogymi lehet a tudomány sze-repe életünk és környeze-tünk megértésében ésjobbításában.

of our lives and environ-ment. Our faculty collectionsdate back to the time of ourpredecessor – the TeacherTraining Institute for CivilSchools. The herbarium andthe zoological collection –containing some 10,000species – are preserved bythe National HeritageAuthority and are now partof the Hungarian NationalHeritage. The key word inthe display area – whichoffers opportunities forinformative education,playful participation andcreative co-operation – is“interactivity”. The Store ofKnowledge both receivesand disseminates wisdom. Itis unconventional, anddraws heavily on the partici-pation of both visitors andcontributors.

Der Ursprung der Sammlungen derFakultät liegt im Vorgänger unsererInstitution, und kann bis auf dieZeit des Pädagogischen Institutsder Volksschullehrerausbildungzurückgeführt werden. Das Herba-rium und die rund 10.000 Tier-arten umfassende zoologischeSammlung wurde vom Ungari-schen Amt des Kulturellen Erbesunter Schutz erklärt und bildetsomit zur Zeit einen Teil des sogenannten Ungarischen KulturellenErbes.Das Schlüsselwort der Ausstellungist die Interaktivität, mit der Mög-lichkeit zur informativen Wissen-saneignung, spielerischen Teil-nahme, und zum kreativen Mit-wirken. Das Projekt „Arsenal zumWissen” vermittelt einerseits viel-fältiges Wissen und ist anderer-seits auch rezeptiv, innovativ. Mitanderen Worten: es handelt sichhier nicht um traditionelle Wis-sensvermittlung; es wird vielmehrmit der aktiven, interaktiven Mit-wirkung der Besucher gerechnet.

A kar gyűjteményeinekeredete karunk elődjének,a Polgári Iskolai Tanár-képző Intézet idejére nyú-lik vissza. A herbáriumotés az állattani gyűjteményt,mely mintegy 10000 fajttartalmaz, a KulturálisÖrökség Igazgatósága vé-detté nyilvánította, így je-lenleg a Magyar KulturálisÖrökség részét képezi.A kiállítási tér kulcsszavaaz interaktivitás, ahol in-formatív oktatásra, játékosrészvételre, kreatív közre-működésre nyílik lehető-ség. A tudástár ismeretter-jesztő és befogadó. Másszóval: nem hagyományos,hanem a résztvevői jelen-létre és a látogatói/közre-működői hozzájárulásokraerősen alapoz.

Page 42: SZTE JGYPK

Hallgatóiélet

Student Life

Studenten-lebenan unsererFakultät

Page 43: SZTE JGYPK

Hallgatóiélet

Student Life

Studenten-lebenan unsererFakultät

Page 44: SZTE JGYPK

EIF It is difficult to list all thenumerous programs whichgive so much colour to thelives of Jugyu students andfaculty teachers.Some traditional examplesinclude the Freshmen'sCamp – with its quizzes, en-tertainment and professio-nal programs; the “lamp-litevening” – where guestsare enchanted with specialmusic and even morespecial festive decoration;the Freshmen's Ball – withits candle-lit dinner; andthe Halloween party – withits costume ball.Examples of professionalprograms include the

Es ist beinahe unmöglich, alljene zahlreiche Veranstaltungenaufzulisten, die das Leben un-serer Studierenden bereichern.An diesen Veranstaltungennehmen neben den Studentin-nen und Studenten auch dieLehrkräfte der Fakultät regel-mäßig und aktiv teil. Als einetraditionelle Veranstaltung kanndas mehrtägige Camp der Stu-denten im ersten Semester er-wähnt werden, das die Studie-rende mit zahlreichen lustigenWettbewerben, Unterhaltungs-möglichkeiten und Programmenerwartet. Ebenfalls facetten-reich ist der Laternenabend, wodie Gäste mit farbigen Laternenund besonderer Musik empfan-gen werden. Jedes Jahr wird derfeierliche Ball der Studenten imersten Semester, und die lustige

Felsorolni sem könnyű azta számtalan rendezvényt,amely a „jugyus” diákéletetszínesíti, és amelybe a karoktatói általában éppúgybekapcsolódnak, mintdiákjaik. Hagyományosnaktekinthető a gólyatábor,amely rengeteg vetélkedő-vel, szórakozási lehetőség-gel és szakmai programmalvárja az újakat, a lampio-nos est, ahol a különlegeszene mellett még külön-legesebb dekoráció fogadjaa vendégeket, a gyertya-fényes vacsorával egybe-kötött gólyabál, a jelmez-bálra épülő Halloween-parti, és – hogy a szakmai

National Conference onPublic Education and theJuhász Gyula Days.Our faculty is the only oneto run three clubs,providing for all sorts ofprograms which interestthe students, be theybook-, slide- or film-shows,lectures, recitals or con-certs.To complete the list, wemust include sportingevents – such as aerobicsand airsoft, and the skatingevenings and swimmingparties which are alsooffered by the faculty.

Halloween-Party veranstaltet;daneben sollten wir aber unbe-dingt auch die fachlichen

nicht vergessen:jährlich werden die UngarischeBildungs- und Kulturkonferenz,sowie die Gyula Juhász Tageorganisiert. Unsere Fakultät istdie einzige Institution an derUniversität, die über drei eigeneKlubs verfügt; diese bieten Platzund die Möglichkeit für all jeneVeranstaltungen, die den Studie-renden von Interesse sein kön-nen: seien es Buchveröffent-lichungen, Diavorführungen,Vorträge oder Konzerte ver-schiedenster Art. Und um einvollständiges Bild zu präsentie-ren, sollten auch die vielfältigenSportprogramme erwähnt wer-den: der Schlittschuhabend, dieSwimmimg-Pool-Party sowieAerobic und Airsoft.

Programme

programokról se feledkez-zünk meg – évente meg-rendezik az Országos Köz-művelődési Konferenciátés a Juhász Gyula Napokatis. Karunk az egyetlen kar,amely már három sajátklubot is működtet; a klu-bok helyet biztosít mindenolyan rendezvény számára,mely a hallgatók érdeklő-désére számot tarthat, le-gyen az könyvbemutató,diavetítés, előadás vagykoncert. És – hogy teljeslegyen a kép – a felsorolás-ból kihagyhatatlanok asportrendezvények: a kor-csolyaest, a fürdőparti, va-lamint az aerobic és azairsoft, amelyre a kar szin-tén lehetőséget kínál.

Page 45: SZTE JGYPK

EIF It is difficult to list all thenumerous programs whichgive so much colour to thelives of Jugyu students andfaculty teachers.Some traditional examplesinclude the Freshmen'sCamp – with its quizzes, en-tertainment and professio-nal programs; the “lamp-litevening” – where guestsare enchanted with specialmusic and even morespecial festive decoration;the Freshmen's Ball – withits candle-lit dinner; andthe Halloween party – withits costume ball.Examples of professionalprograms include the

Es ist beinahe unmöglich, alljene zahlreiche Veranstaltungenaufzulisten, die das Leben un-serer Studierenden bereichern.An diesen Veranstaltungennehmen neben den Studentin-nen und Studenten auch dieLehrkräfte der Fakultät regel-mäßig und aktiv teil. Als einetraditionelle Veranstaltung kanndas mehrtägige Camp der Stu-denten im ersten Semester er-wähnt werden, das die Studie-rende mit zahlreichen lustigenWettbewerben, Unterhaltungs-möglichkeiten und Programmenerwartet. Ebenfalls facetten-reich ist der Laternenabend, wodie Gäste mit farbigen Laternenund besonderer Musik empfan-gen werden. Jedes Jahr wird derfeierliche Ball der Studenten imersten Semester, und die lustige

Felsorolni sem könnyű azta számtalan rendezvényt,amely a „jugyus” diákéletetszínesíti, és amelybe a karoktatói általában éppúgybekapcsolódnak, mintdiákjaik. Hagyományosnaktekinthető a gólyatábor,amely rengeteg vetélkedő-vel, szórakozási lehetőség-gel és szakmai programmalvárja az újakat, a lampio-nos est, ahol a különlegeszene mellett még külön-legesebb dekoráció fogadjaa vendégeket, a gyertya-fényes vacsorával egybe-kötött gólyabál, a jelmez-bálra épülő Halloween-parti, és – hogy a szakmai

National Conference onPublic Education and theJuhász Gyula Days.Our faculty is the only oneto run three clubs,providing for all sorts ofprograms which interestthe students, be theybook-, slide- or film-shows,lectures, recitals or con-certs.To complete the list, wemust include sportingevents – such as aerobicsand airsoft, and the skatingevenings and swimmingparties which are alsooffered by the faculty.

Halloween-Party veranstaltet;daneben sollten wir aber unbe-dingt auch die fachlichen

nicht vergessen:jährlich werden die UngarischeBildungs- und Kulturkonferenz,sowie die Gyula Juhász Tageorganisiert. Unsere Fakultät istdie einzige Institution an derUniversität, die über drei eigeneKlubs verfügt; diese bieten Platzund die Möglichkeit für all jeneVeranstaltungen, die den Studie-renden von Interesse sein kön-nen: seien es Buchveröffent-lichungen, Diavorführungen,Vorträge oder Konzerte ver-schiedenster Art. Und um einvollständiges Bild zu präsentie-ren, sollten auch die vielfältigenSportprogramme erwähnt wer-den: der Schlittschuhabend, dieSwimmimg-Pool-Party sowieAerobic und Airsoft.

Programme

programokról se feledkez-zünk meg – évente meg-rendezik az Országos Köz-művelődési Konferenciátés a Juhász Gyula Napokatis. Karunk az egyetlen kar,amely már három sajátklubot is működtet; a klu-bok helyet biztosít mindenolyan rendezvény számára,mely a hallgatók érdeklő-désére számot tarthat, le-gyen az könyvbemutató,diavetítés, előadás vagykoncert. És – hogy teljeslegyen a kép – a felsorolás-ból kihagyhatatlanok asportrendezvények: a kor-csolyaest, a fürdőparti, va-lamint az aerobic és azairsoft, amelyre a kar szin-tén lehetőséget kínál.

Page 46: SZTE JGYPK

Arckép-csarnok

Portraits

Porträt-Galerie

Page 47: SZTE JGYPK

Arckép-csarnok

Portraits

Porträt-Galerie

Page 48: SZTE JGYPK

Ábrahám Ambrus(1893 – 1989)

Zoológus, ideghisztológus, a Ma-gyar Tudományos Akadémia tag-ja. 1934-ben került a főiskola ál-lattani tanszékére tanárként.1938-ban a főiskola igazgatójalett. 1940-től 1967-ig az egyetemáltalános állattani és biológiaitanszékének tanszékvezető egye-temi tanára.

Zoologe, Nervenhistologe,Mitglied der UngarischenAkademie der Wissenschaften.Ab 1934 war er als Lehrende andem Lehrstuhl für Tierkunde derGyula Juhász PädagogischenHochschule tätig. In 1938 wurdeer zum Direktor der Hochschuleernannt. Zwischen 1940 und1967 war er lehrstuhlleitenderUniversitätsprofessor amLehrstuhl für Zoologie undBiologie der Universität.

Szőkefalvi-Nagy Gyula(1887 – 1953)

Matematikus, a Magyar Tudomá-nyos Akadémia tagja. 1929-től afőiskola matematikai tanszéké-nek vezetője, 1938–39-ben a fő-iskola igazgatója volt. 1940–41-ben a Kolozsvárra visszatelepí-tett egyetem dékánja. 1945-benkerült vissza ismét Szegedre,ahol a geometria tanszéken ok-tatott.

Mathematiker, Mitglied derUngarischen Akademie derWissenschaften. Ab 1929 war erLehrstuhlleiter des Lehrstuhlsfür Mathematik und zwischen1938-1939 Direktor derHochschule. Zwischen 1940-1941 war er als Dekan der nachKlausenburg zurückverlegtenUniversität tätig. Im Jahre 1945kehrte er wieder nach Szegedzurück und unterrichtete amLehrstuhl für Geometrie.

Vinkler László(1912 – 1980)

Festő, grafikus, művészeti író, is-kolateremtő képzőművész. 1947-ben bízták meg a főiskolán rajz-és művészettörténeti tanszék ala-pításával, ezt a tanszéket vezette1957-ig. 1957–1972-ig állásátólpolitikai okokból megfosztották,majd 1972-ben vették ismétvissza.

Maler, Graphiker, Kunstautor,innovativer bildender Künstler.In 1947 wurde er mit derGründung des Lehrstuhls fürKunst und Kunstgeschichtebeauftragt, und er leitete denLehrstuhl bis 1957. Zwischen1957 und 1972 wurde er auspolitischen Gründen seinesPostens enthoben und in 1972wieder in die Institutionaufgenommen.

Eperjessy Kálmán(1893 – 1976)

Történész, levéltáros. 1928-bankerült a főiskolára, ahol a törté-nelem tanszéket vezette harmincéven keresztül. A II. világháborúután 1949-ig a főiskola főigazga-tói posztját bízták rá. Vezetésealatt újították fel a háborúban sú-lyosan megsérült intézetet.

Historiker, Archivar. Im Jahre1928 kam er an die Hochschule,wo er 30 Jahre lang denLehrstuhl für Geschichte leitete.Nach dem Zweiten Weltkriegwurde er bis 1949 mit demPosten der Hochschulleitungbeauftragt. Während seinerTätigkeit wurde die im Weltkriegschwer beschädigte Institutionvollständig renoviert.

Grezsa Ferenc(1932–1991)

Irodalomtörténész, műkritikus,szerkesztő. 1975-től 1983-ig afőiskola magyar irodalom tanszé-kének tanszékvezető főiskolai ta-nára, 1981-től a Kincskereső fő-szerkesztője volt. 1984-től a sze-gedi egyetem docense, 1990-tőlegyetemi tanára.

Literaturhistoriker,Kunstkritiker, Redakteur,Herausgeber von Büchern. Von1975 bis 1983 war erlehrstuhlleitenderHochschulprofessor amLehrstuhl für UngarischeLiteratur an der Hochschuletätig. Ab 1981 war erChefredakteur der ZeitschriftKincskereső. Von 1984 arbeiteteer als Universitätsdozent und ab1990 als Universitätsprofessoran der Universität.

Budó Ágoston(1914–1969)

Kossuth-díjas fizikus, a MagyarTudományos Akadémia rendestagja. 1941-től 1949-ig a fő-iskola fizika tanszékét vezette.A szegedi egyetem kísérleti fizi-kai tanszékének 1950-től 1969-ig tanszékvezető egyetemi taná-raként tevékenykedett.

Physiker, Kossuth-Preisträger,ordentlicher Mitglied derUngarischen Akademie derWissenschaften. Zwischen 1941und 1949 leitete er denLehrstuhl für Physik derHochschule. Er war zwischen1950-1969 lehrstuhlleitenderUniversitätsprofessor fürExperimentalphysik an derUniversität tätig.

* * * * * *

Page 49: SZTE JGYPK

Ábrahám Ambrus(1893 – 1989)

Zoológus, ideghisztológus, a Ma-gyar Tudományos Akadémia tag-ja. 1934-ben került a főiskola ál-lattani tanszékére tanárként.1938-ban a főiskola igazgatójalett. 1940-től 1967-ig az egyetemáltalános állattani és biológiaitanszékének tanszékvezető egye-temi tanára.

Zoologe, Nervenhistologe,Mitglied der UngarischenAkademie der Wissenschaften.Ab 1934 war er als Lehrende andem Lehrstuhl für Tierkunde derGyula Juhász PädagogischenHochschule tätig. In 1938 wurdeer zum Direktor der Hochschuleernannt. Zwischen 1940 und1967 war er lehrstuhlleitenderUniversitätsprofessor amLehrstuhl für Zoologie undBiologie der Universität.

Szőkefalvi-Nagy Gyula(1887 – 1953)

Matematikus, a Magyar Tudomá-nyos Akadémia tagja. 1929-től afőiskola matematikai tanszéké-nek vezetője, 1938–39-ben a fő-iskola igazgatója volt. 1940–41-ben a Kolozsvárra visszatelepí-tett egyetem dékánja. 1945-benkerült vissza ismét Szegedre,ahol a geometria tanszéken ok-tatott.

Mathematiker, Mitglied derUngarischen Akademie derWissenschaften. Ab 1929 war erLehrstuhlleiter des Lehrstuhlsfür Mathematik und zwischen1938-1939 Direktor derHochschule. Zwischen 1940-1941 war er als Dekan der nachKlausenburg zurückverlegtenUniversität tätig. Im Jahre 1945kehrte er wieder nach Szegedzurück und unterrichtete amLehrstuhl für Geometrie.

Vinkler László(1912 – 1980)

Festő, grafikus, művészeti író, is-kolateremtő képzőművész. 1947-ben bízták meg a főiskolán rajz-és művészettörténeti tanszék ala-pításával, ezt a tanszéket vezette1957-ig. 1957–1972-ig állásátólpolitikai okokból megfosztották,majd 1972-ben vették ismétvissza.

Maler, Graphiker, Kunstautor,innovativer bildender Künstler.In 1947 wurde er mit derGründung des Lehrstuhls fürKunst und Kunstgeschichtebeauftragt, und er leitete denLehrstuhl bis 1957. Zwischen1957 und 1972 wurde er auspolitischen Gründen seinesPostens enthoben und in 1972wieder in die Institutionaufgenommen.

Eperjessy Kálmán(1893 – 1976)

Történész, levéltáros. 1928-bankerült a főiskolára, ahol a törté-nelem tanszéket vezette harmincéven keresztül. A II. világháborúután 1949-ig a főiskola főigazga-tói posztját bízták rá. Vezetésealatt újították fel a háborúban sú-lyosan megsérült intézetet.

Historiker, Archivar. Im Jahre1928 kam er an die Hochschule,wo er 30 Jahre lang denLehrstuhl für Geschichte leitete.Nach dem Zweiten Weltkriegwurde er bis 1949 mit demPosten der Hochschulleitungbeauftragt. Während seinerTätigkeit wurde die im Weltkriegschwer beschädigte Institutionvollständig renoviert.

Grezsa Ferenc(1932–1991)

Irodalomtörténész, műkritikus,szerkesztő. 1975-től 1983-ig afőiskola magyar irodalom tanszé-kének tanszékvezető főiskolai ta-nára, 1981-től a Kincskereső fő-szerkesztője volt. 1984-től a sze-gedi egyetem docense, 1990-tőlegyetemi tanára.

Literaturhistoriker,Kunstkritiker, Redakteur,Herausgeber von Büchern. Von1975 bis 1983 war erlehrstuhlleitenderHochschulprofessor amLehrstuhl für UngarischeLiteratur an der Hochschuletätig. Ab 1981 war erChefredakteur der ZeitschriftKincskereső. Von 1984 arbeiteteer als Universitätsdozent und ab1990 als Universitätsprofessoran der Universität.

Budó Ágoston(1914–1969)

Kossuth-díjas fizikus, a MagyarTudományos Akadémia rendestagja. 1941-től 1949-ig a fő-iskola fizika tanszékét vezette.A szegedi egyetem kísérleti fizi-kai tanszékének 1950-től 1969-ig tanszékvezető egyetemi taná-raként tevékenykedett.

Physiker, Kossuth-Preisträger,ordentlicher Mitglied derUngarischen Akademie derWissenschaften. Zwischen 1941und 1949 leitete er denLehrstuhl für Physik derHochschule. Er war zwischen1950-1969 lehrstuhlleitenderUniversitätsprofessor fürExperimentalphysik an derUniversität tätig.

* * * * * *

Page 50: SZTE JGYPK

Darvasi László(1962–)

József Attila-díjas költő, író,újságíró, szerkesztő. 1986-bandiplomázott a Juhász Gyula Ta-nárképző Főiskola magyar-történelem szakán. A Délmagyar-ország munkatársa, a szegediPompeji című folyóirat szerkesz-tője, az Élet és Irodalom főmun-katársa.

Attila József Literaturpreisträger,Schriftsteller, Journalist, Redak-teur. 1986 erlangte er sein Dip-lom an der Gyula Juhász Pädago-gischen Hochschule in den Fä-chern Geschichte und ungarischeSprache und Literatur. Mitarbei-ter der regionalen TageszeitungDélmagyarország, Redakteur derSzegediner Zeitschrift Pompeji,leitender Mitarbeiter der Zeit-schrift Élet és Irodalom.

Romsics Ignác

Széchenyi-Preisträger, Historiker,Universitätsprofessor, Mitgliedder Ungarischen Akademie derWissenschaften. In 1974 er-langte er sein Lehrerdiplom ander Gyula Juhász PädagogischenHochschule. Er unterrichtete so-wohl am Lehrstuhl für Neuzeitals auch am Lehrstuhl für zeitge-nössische ungarische Geschichteder Universität Szeged.

(1951–)Széchenyi-díjas magyar törté-nész, egyetemi tanár, a MagyarTudományos Akadémia rendestagja. 1974-ben szerzett tanáridiplomát a Juhász Gyula Tanár-képző Főiskolán. Oktatott a Sze-gedi Tudományegyetem új éslegújabbkori magyar történetitanszékén is.

Borkai Zsolt(1965–)

Olimpiai bajnok tornász, tanár,politikus, sportvezető, a MagyarOlimpiai Bizottság elnöke. 1989-ben végzett a szegedi JuhászGyula Tanárképző Főiskolántestnevelő tanári szakon. 1988-ban a szöuli olimpián lólengés-ben aranyérmet szerzett.

Olympiasieger, Turner, Lehrer,Poiltiker, Sportleiter, Vorsitzen-der des Ungarischen Olympi-schen Komitees. Er absolvierte1989 an der Gyula Juhász Päda-gogischen Hochschule als Sport-lehrer. 1988 gewann er die Gold-medaille im Seitpferd an denOlympischen Spielen in Seoul.

Vajda Attila(1983–)

Olimpiai bajnok magyar kenus.2008-ig a Juhász Gyula Peda-gógusképző Kar egészségtan-testnevelés szakán tanult, majdátiratkozott a fogorvostudomá-nyi karra. 2008-ban a pekingiolimpián aranyérmet szerzettkenu egyes 1000 méteren.

Ungarischer Olympiasieger inKanu. Bis 2008 studierte er ander Gyula Juhász PädagogischenFakultät Gesundheitserziehungund Sport; darauffolgend studi-erte er an der Fakultät für Dento-logie. In 2008 gewann er Gold-medaille an den OlympischenSpielen in Peking in Einzelkanuauf 1000 Meter.

Skaliczki László(1955–)

Kézilabdaedző, szövetségi kapi-tány, a Pick Szeged edzője. Kö-zépiskolai tanulmányai befeje-zése után a Juhász Gyula Tanár-képző Főiskola matematika–fi-zika szakán szerzett tanári képe-sítést, ugyanitt később testneve-lés szakon szerzett oklevelet.

Handballtrainer, Verbandskapi-tän, Trainer der Mannschaft PickSzeged. Nach der Absolvierungder Mittelschule erlangte er seinDiplom als Grundschullehrer inMathematik und Physik derGyula Juhász PädagogischenHochschule; später erwarb erebenda sein Diplom in Sport.

Zoltánfy István(1944–1988)

Festőművész. 1963 és 1967 kö-zött a Juhász Gyula TanárképzőFőiskola hallgatója, Vinkler Lász-ló tanítványa. Embercentrikusfestő, aki művészetében a család,a generációk, az emberi kapcso-latok történelmi alakulásával fog-lalkozott.

Kunstmaler. Zwischen 1963-1967 studierte er an der GyulaJuhász Pädagogischen Hoch-schule; er war László VinklersStudent. István Zoltánfy kann alsmenschenzentrischer Maler be-zeichnet werden, der in seinerKunst stets auf die Familie, dieGenerationen, und die Ge-schichte der zwischenmenschli-chen Beziehungen fokussierte.

Page 51: SZTE JGYPK

Darvasi László(1962–)

József Attila-díjas költő, író,újságíró, szerkesztő. 1986-bandiplomázott a Juhász Gyula Ta-nárképző Főiskola magyar-történelem szakán. A Délmagyar-ország munkatársa, a szegediPompeji című folyóirat szerkesz-tője, az Élet és Irodalom főmun-katársa.

Attila József Literaturpreisträger,Schriftsteller, Journalist, Redak-teur. 1986 erlangte er sein Dip-lom an der Gyula Juhász Pädago-gischen Hochschule in den Fä-chern Geschichte und ungarischeSprache und Literatur. Mitarbei-ter der regionalen TageszeitungDélmagyarország, Redakteur derSzegediner Zeitschrift Pompeji,leitender Mitarbeiter der Zeit-schrift Élet és Irodalom.

Romsics Ignác

Széchenyi-Preisträger, Historiker,Universitätsprofessor, Mitgliedder Ungarischen Akademie derWissenschaften. In 1974 er-langte er sein Lehrerdiplom ander Gyula Juhász PädagogischenHochschule. Er unterrichtete so-wohl am Lehrstuhl für Neuzeitals auch am Lehrstuhl für zeitge-nössische ungarische Geschichteder Universität Szeged.

(1951–)Széchenyi-díjas magyar törté-nész, egyetemi tanár, a MagyarTudományos Akadémia rendestagja. 1974-ben szerzett tanáridiplomát a Juhász Gyula Tanár-képző Főiskolán. Oktatott a Sze-gedi Tudományegyetem új éslegújabbkori magyar történetitanszékén is.

Borkai Zsolt(1965–)

Olimpiai bajnok tornász, tanár,politikus, sportvezető, a MagyarOlimpiai Bizottság elnöke. 1989-ben végzett a szegedi JuhászGyula Tanárképző Főiskolántestnevelő tanári szakon. 1988-ban a szöuli olimpián lólengés-ben aranyérmet szerzett.

Olympiasieger, Turner, Lehrer,Poiltiker, Sportleiter, Vorsitzen-der des Ungarischen Olympi-schen Komitees. Er absolvierte1989 an der Gyula Juhász Päda-gogischen Hochschule als Sport-lehrer. 1988 gewann er die Gold-medaille im Seitpferd an denOlympischen Spielen in Seoul.

Vajda Attila(1983–)

Olimpiai bajnok magyar kenus.2008-ig a Juhász Gyula Peda-gógusképző Kar egészségtan-testnevelés szakán tanult, majdátiratkozott a fogorvostudomá-nyi karra. 2008-ban a pekingiolimpián aranyérmet szerzettkenu egyes 1000 méteren.

Ungarischer Olympiasieger inKanu. Bis 2008 studierte er ander Gyula Juhász PädagogischenFakultät Gesundheitserziehungund Sport; darauffolgend studi-erte er an der Fakultät für Dento-logie. In 2008 gewann er Gold-medaille an den OlympischenSpielen in Peking in Einzelkanuauf 1000 Meter.

Skaliczki László(1955–)

Kézilabdaedző, szövetségi kapi-tány, a Pick Szeged edzője. Kö-zépiskolai tanulmányai befeje-zése után a Juhász Gyula Tanár-képző Főiskola matematika–fi-zika szakán szerzett tanári képe-sítést, ugyanitt később testneve-lés szakon szerzett oklevelet.

Handballtrainer, Verbandskapi-tän, Trainer der Mannschaft PickSzeged. Nach der Absolvierungder Mittelschule erlangte er seinDiplom als Grundschullehrer inMathematik und Physik derGyula Juhász PädagogischenHochschule; später erwarb erebenda sein Diplom in Sport.

Zoltánfy István(1944–1988)

Festőművész. 1963 és 1967 kö-zött a Juhász Gyula TanárképzőFőiskola hallgatója, Vinkler Lász-ló tanítványa. Embercentrikusfestő, aki művészetében a család,a generációk, az emberi kapcso-latok történelmi alakulásával fog-lalkozott.

Kunstmaler. Zwischen 1963-1967 studierte er an der GyulaJuhász Pädagogischen Hoch-schule; er war László VinklersStudent. István Zoltánfy kann alsmenschenzentrischer Maler be-zeichnet werden, der in seinerKunst stets auf die Familie, dieGenerationen, und die Ge-schichte der zwischenmenschli-chen Beziehungen fokussierte.

Page 52: SZTE JGYPK

SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEMJUHÁSZ GYULA PEDAGÓGUSKÉPZŐ KAR

UNIVERSITY OF SZEGEDGYULA JUHÁSZ FACULTY OF EDUCATION

UNIVERSITÄT SZEGEDERZIEHUNGSWISSENSCHAFTLICHE FACULTÄT “GYULA JUHÁSZ“

www.jgypk.hu

SZ

TE

JGY

PK