te reo strategy copy - nelsoncitycol.nz · our vision for the future 7 ♦ te reo mäori is a...
TRANSCRIPT
An iwi based initiative for Te Tau Ihu O Te Waka ä Maui - the north of the South Island, Aotearoa / New Zealand
Te Rautaki Reo Mäori O Te Tau Ihu O Te Waka ä Maui
Tōku reo tōku ohooho - My language, my awakening
2
Toi te rangi
Toi te whenua
Toi te rangimärie
Tihei mauri - mätauranga
E te whänau o Te Tau Ihu, anei te mihi aroha ki a
tätou katoa.
E mihi ana Te Kähui Mätauranga o Te Tau Ihu ki
ngä tängata katoa kua tae mai ki tënei kaupapa
whakahirahira.
Nö reira, piki mai, kake mai, nau mai, haere mai!
E ngä tini aituä kua wehe atu ki te pö - moe mai i
roto i te Ariki. E te hunga mate, moe mai rä.
Ki a tätou, te hunga ora - tihei mauriora.
He Mihi Gre ings
3
Unite to the heavens
Unite to the land
Unite in peace
Greetings to the life force of wisdom and knowledge
To the whänau of Te Tau Ihu, greetings of aroha to
us all.
Te Kähui Mätauranga o Te Tau Ihu welcomes you to
this very important kaupapa.
Welcome, welcome, welcome.
To all those who have passed on, farewell.
Contents PageHe Mihi ....................................................................................................... 3He Whakataki - Introduction .............................................................. 5The context for language revitalisation in Te Tau Ihu ............... 6Who is the strategay for? .................................................................... 6
PageTirohanga Whakamua - Our vision for the future ...................... 7Framework for language revitalisation ........................................... 8Ko te pae tawhiti kia ita - Making our vision a reality ...........14
Embedded within the logo of Te Kähui Mätauranga O
Te Tau Ihu are the eight koru, linked by one stem.
The koru represent each of the eight iwi who
have come together in unity to grow and
support educational opportunities and
success for Mäori learners in the region.
Each of the iwi has a unique and highly valued
heritage that carries cultural aspirations
outlined in the collective strategy for Mäori
education - fundamental to these cultural
aspirations is the revitalisation of Te Reo me öna
tikanga. The single koru reaching upward represents
the unifi ed body of individuals and groups of people
working together to achieve a common purpose.
The eight interconnected koru are encompassed
within a wider circle which symbolises the
circle of life - it has no beginning or end,
and being complete in itself represents the
continuation of Mäori culture and beliefs.
It also expresses the value of and need for
support from all people of the community:
parents, whänau, hapü, iwi, teachers, education
providers, the Ministry of Education and other
stakeholders to making improved educational
outcomes for all people in Te Tau Ihu a living and
5
He Whakataki IntroductionTh e context for language revitalisationThis strategy is a companion document to The Mäori
Education Strategy (2004) for Te Tau Ihu o Te Waka ä
Maui. Its development is refl ective of the strong desire
of communities across Te Tau to have access to quality
Mäori language education and for Te Reo to become a
living taonga, treasured across our entire community.
Fundamental to this is its everyday use within the home.
Within the region of Te Tau Ihu there are eight
manawhenua iwi; Ngäti Apa, Ngäti Rärua, Te Ätiawa,
Ngäti Tama, Ngäti Koata, Ngäti Kuia, Rangitäne and
Ngäti Toa. Each holds manawhenua status in specifi c
areas of Te Tau Ihu with several having overlapping
boundaries. Each of the iwi have their own unique
identity and Te Reo me öna tikanga.
According to the Census, there were 9,888 Mäori
living in Te Tau Ihu in 2001, comprising 8% of the
total population. By region, the respective Mäori
populations were: Marlborough - 3,891; Nelson - 3,219
and Tasman - 2,778. The Mäori population of Te Tau
Ihu tends to be located in “pockets” across the region,
with some in relatively isolated areas.
He Whakataki Introduction
Ngäti Tama, Ngäti Koata, Ngäti Kuia, Rangitäne and
Ngäti Toa. Each holds manawhenua status in specifi c
areas of Te Tau Ihu with several having overlapping
boundaries. Each of the iwi have their own unique
identity and Te Reo me öna tikanga.
According to the Census, there were 9,888 Mäori
living in Te Tau Ihu in 2001, comprising 8% of the
total population. By region, the respective Mäori
populations were: Marlborough - 3,891; Nelson - 3,219
and Tasman - 2,778. The Mäori population of Te Tau
tends to be located in “pockets” across the region,
with some in relatively isolated areas.
4
Maata waka compromise a large proportion of the
Mäori population.
In 2001, 31% of the Mäori population were unable to
identify their iwi affi liations1. This means that almost
a third of the Mäori population of Te Tau Ihu do not
have hapü or iwi structures with whom they can
maintain those links which are so vital to their Mäori
cultural identity.
Within Te Tau Ihu there are relatively few fl uent speakers
of Te Reo and few places where Te Reo is used or heard,
including in the home. The places you are most likely to
hear the reo being utilised are at kapa haka festivals, Ngä
Manu Körero, within learning institutions or organisations
that provide courses in Te Reo - or on the marae.
On the marae, the use of Te Reo is generally limited to
the formal rituals of pöwhiri, mihimihi and karakia.
Whāia Te MātaurangaWhāia Te Reo, Whāia Te Ara Tika
1 2001 Census.
3,219 Mäori living in Nelson
3,891 Mäori living in Marlborough2,778 Mäori living in Tasman
6
Who is this strategy for?This strategy has been created for Mäori, non-Mäori, mataa waka, whänau, hapä, iwi, marae,
education providers, organisations and government agencies within Te Tau Ihu.
Some are incredibly passionate about Te Reo; for others, Te Reo is not a priority.
Opportunities for learning to speak Te Reo are
provided through köhanga reo; through Mäori medium
education2 within the early childhood and school
sector; through adult and community education
courses and through other public and private training
establishments; both locally and through distance
education. There are also a number of community
initiatives supported through Ma Te Reo funding
from Te Taura Whiri, as well as some established and
resourced by small cluster groups of whänau, eagerly
taking responsibility for their own learning.
Ma Te Reo funding and Te Ara Reo courses run by
Te Wänanga o Aotearoa have signifi cantly increased
access to Te Reo. Despite this, in some parts of Te
Tau Ihu, there are limited or no opportunities for
whänau to learn Te Reo, other than through distance
learning. In some areas, courses available do not cater
satisfactorily for the varied range of skill levels.
Mäori speakers have restricted access to other
Mäori speakers. In some areas, speakers of Te Reo
participate in Te Ara Reo courses just so they have the
opportunity to körero to others!
There is little coordination of effort across Te Tau
Ihu. Some whänau don’t know how to access Te Reo;
some are waiting for others to lead the way; some are
whakamä about learning and using Te Reo.
Who is this strategy for?This strategy has been created for Mäori, non-Mäori,
taurahere, whänau, hapä, iwi, marae, education providers,
organisations and government agencies within Te Tau Ihu.
By 2031, communities of Te Tau Ihu will live
and converse in an environment where Te Reo
Mäori is fl ourishing and embraced by all.
What do our vision for the future look like?♦ Marae are the cornerstone of our communities
Our marae are living, vibrant places - strong in Te
Reo me öna tikanga and well-equipped to fulfi l the
key functions associated with marae ceremonies
and rituals.
Tirohanga Whakamua Our vision for the future
7
♦ Te Reo Mäori is a taonga, valued by all
Mäori speaking environments are fostered, nurtured
and protected. Te Reo Mäori is seen, heard and used
by Mäori and non-Mäori across our communities.
♦ Whänau have access to a seamless Mäori
language pathway
Mäori and non-Mäori learners have access to high
quality Mäori language education.
♦ The implementation of this strategy is
sustainable long term
Strategic relationships are developed that support
the implementation of and long term sustainability
of Te Rautaki Reo Mäori o Te Tau Ihu o Te Waka ä
Maui.
Mā te kōrero ka ora te reoMā te oranga o te reo ka rangatira
Some are incredibly p ionate about Te Reo;
for ot hers, Te Reo is not a priority.
2 The Ministry of Education has developed a graded system of differing levels of Mäori medium education. Level 1 is the highest level of immersion with 81-100 percent of class time being in Mäori; level 2 incorporates 51-80 percent; level 3 incorporates 31-50 percent; level 4A involves up to 30 percent and level 4B involves at least 3 hours per week in Mäori.
A Framework outlining key has for language revitalisation in Te Tau Ihu
The suggested timeframes assigned to each of the phases are guidelines and may overlap, creating simultaneous activity.
A Framework outlining key has
8
E hara taku toa i te taki tahi, he toa taki tini ke!
My succ is not that of an individual -
it is that of the colle ive!
9
To develop strategic relationships with key stakeholders that
support the long term sustainability of the strategyDeveloping strategic relationships
Whāinga Roa GoalWāhanga Tuatahi Phase One
♦ By 2007 - a communication strategy will be developed
targeting strategic relationships across Mäori, non-
Mäori, mataa waka, whänau, hapü, iwi, marae,
education providers, organisations and government
agencies that will provide for a coordinated and
managed approach to the implementation and long
term sustainability of this strategy.
♦ By 2008 - a Te Reo network will be established
and formalised across key relationships to facilitate
effective communication, strategy alignment,
on-going review, and a coordinated drive to the
revitalisation of Te reo in Te Tau Ihu.
♦ By 2015 - coordinated and sustainable approach to
Te Reo revitalisation will be implemented across Te
Tau Ihu communities.
♦ By 2021 - the synergies achieved through the Te
Reo network infrastructure will be refl ected in
the improved levels of access to Te Reo; increased
normalisation of Te Reo usage across communities;
and the quality of Te Reo being spoken,
both within mainstream education and within
other Te Tau Ihu communities.
♦ By 2031 - Te Reo me öna tikanga will be alive and
well in Te Tau Ihu!!
Put energy ere the p ion is.
Start with those o are keen and the
multiplier eff e will hopefully kick in!
10 11
♦ By 2007 - a communications strategy will be
developed and implemented focussed on
raising the status of Te Reo and promoting
Te reo revitalisation across whänau, hapü,
iwi, marae, education providers, government
and non-government organisations, and the
wider community.
♦ By 2008 - a database will be established
identifying options available for the learning of
Te Reo, both within Te Tau Ihu and via distance
education. Strategies will be implemented
to ensure stakeholders are informed about
opportunities available to them for learning Te Reo,
within and beyond Te Tau Ihu.
♦ By 2008 - strategies will be developed and
implemented to promote the establishment of
small, informal cluster groups and the learning
and use of Te Reo in both the home and across
communities.
♦ By 2008 - a database will be developed to identify
Te Reo Mäori speakers who may be able to contribute
to the implementation of future initiatives,
including the conceptualisation/utilisation of local
written, visual, audio and oral resources.
♦ By 2008 - a range of resources supporting
the use of Te Reo in both the home and across
communities will be readily available. “Social leads”
will take an active role in inspiring others to
körero Mäori.
♦ By 2016 - the use of Te Reo in a range of domains
will be evident across Te Tau Ihu.
♦ By 2021 - participation in formal and informal Te
Reo events and activities will be a normal part of
life for many whänau, both Mäori and non-Mäori.
♦ By 2031 - Mäori speaking environments will be
nurtured and protected. Te Reo Mäori will be seen,
heard and used by Mäori and non-Mäori across our
communities.
To actively promote the revitalisation of Te Reo me ona tikanga and an
increased awareness of associated issues and opportunitiesAwareness / Inspiration
Whāinga Roa GoalWāhanga Tuarua Phase Two
To research, recapture and utlise the körero of each of
the eight Iwi of Te Tau IhuRediscovery
Whāinga Roa GoalWāhanga Tuatoru Phase Th ree
12
Tōku reo tōku ohooho
My Language, my awakening
13
♦ By 2009 - a strategy will be devised and
implemented for the on-going collection, archiving
and management of research material that
captures the histories, stories and Te Reo me ona
tikanga of iwi within Te Tau Ihu. Key areas to be
researched include:
♦ waiata, möteatea, haka, and other oral
forms of whakapapa or körero specifi c to
that iwi;
♦ the particular dialect of that iwi; and
♦ purakau; kïwaha, whakatauäki and
whakatauki specifi c to that iwi.
A signifi cant amount of historical information
pertaining to each of the iwi has already been
gathered and recorded as part of the Waitangi
Tribunal Claims process. Therefore, research into
this particular aspect need not be undertaken.
♦ By 2012 - a strategy will be devised and
implemented for the on-going development of
local resources, their use and dissemination to
whanau and education institutions (utilising the
research materials gathered above).
♦ By 2020 - the körero of each of the eight iwi will
be part of the learning, part of the knowledge base
of whänau across Te Tau Ihu.
♦ By 2031 - ngä iwi of Te Tau Ihu will be strong -
confi dent in our cultural identity.
He reo e kōrerot ia ana, he reo ka ora
A spoken language is a living language
Te Puna Kokiri (2003)
14
♦ By 2008 - strategies will be developed and
implemented to support intergenerational
transmission in the home – within and across
targeted whänau cluster groups in Te Tau Ihu.
♦ By 2009 - strategies will be developed and
implemented to support our marae in growing
their capacity to fulfi l Te Reo me öna tikanga
obligations associated with marae ceremonies
and rituals.
♦ By 2009 - viable and sustainable options for
an immersion pathway from early childhood
through to tertiary education will be identifi ed
in collaboration with whänau and the Ministry
of Education. Practical support will be provided
to assist whänau in achieving implementation of
agreed options.
15
Te Tau Ihu is the only tribal confederation without Kura Kaupapa.
♦ By 2010 - strategies will be developed and
implemented to support Te Reo acquisition,
knowledge and use within köhanga reo and other
targeted education institutions.
♦ By 2031 - there will be a strong foundation of
Te Reo speakers to ensure it is a vibrant, living part
of our communities.
To foster and nurture sustainable environments for the
learning and speaking of Te ReoDevelopment - Strengthening language skills
Whāinga Roa GoalWāhanga Tuawhā Phase Four
Ko te pae tā iti kia ita - Making our vision a reality
By 2031, communities of Te Tau Ihu will live and converse in an environment
where Te Reo Mäori is fl ourishing and embraced by all.
Tog her...we have the power to make our vision a reality.
You...have a huge part to play in the success of this strategy.
What can you do to get started?
What can you do to help others get started?
Tog her – we will make this vision a reality
For more copies of this booklet,please contact Te Kähui Mätauranga O Te Tau Ihu :
Nelson - 03 546 7327 - [email protected] - 03 579 2130 [email protected]
© 2006 - Te Kähui Mätauranga O Te Tau Ihu, PO Box 580 Blenheim