thailand tax facts 2018 (jp) - ey - us...thailand tax facts 2018 5 法人所得税 (続) corporate...

22
タイ税務便覧 2018 タイ税務実用ノート Thailand Tax Facts 2018 Thai Taxes Practical Notes

Upload: others

Post on 20-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

タイ税務便覧 2018 タイ税務実用ノート Thailand Tax Facts 2018 Thai Taxes Practical Notes

Page 2: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

本出版物はクライアントの皆様に重要な税務問題を認識していただくために EY コーポレート・サービス株式会社によって作成されています。租税は複雑なものであり、本出版物を完全な説明を提供するものとして見なすことはできません。またさらなる詳細な検討をすることなく、本出版物自体を意思決定に用いることもおこなうべきではありません。さらなる情報を必要とされる場合、当事務所税務サービス部にご連絡されるようお願い申し上げます。

This publication is prepared by EY Corporate Services Limited to make our clients aware of significant tax issues. Since taxes are complicated, this publication should not be regarded as offering a complete explanation, and should not in itself be used for decision-making without more detailed study. If you require any further information, please contact our Tax Services.

本出版物中の情報は 2018 年 5月 3日現在のものです。

Information herein is current as of 3 May 2018.

目次 Contents

頁 Page

法人所得税 Corporate income tax

1

個人所得税 Personal income tax

12

付加価値税 (VAT) Value added tax (VAT)

14

特定事業税 (SBT) Specific business tax (SBT)

18

印紙税 Stamp duty

19

Page 3: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 1

法人所得税 Corporate income tax

税率 Tax rates

利益に対する税: Tax on profits:

納税者 会計年度の 開始日

課税標準 (バーツ) 税率 Taxpayer

Accounting period

commencing on or after

Tax base (THB) Tax rate

会社又は法人格を有するパートナーシップ

2017年1月1日以降 全課税所得 20%

Companies or juristic

partnership

1 January 2017

All taxable profit 20%

中小企業 (注1)

2017年1月1日 以降

1-300,000 免除

SME (Note 1)

1 January 2017 onward

1-300,000 Exempt 300,001-3,000,000 15%

300,001-3,000,000 15%

3,000,000 超 20% Over

3,000,000 20%

租税恩赦を与えられた中小企業

2017年1月1日以降

1-300,000 免除

SME granted tax amnesty

1 January 2017

1-300,000 Exempt

300,000 超 10% Over 300,000 10%

2018年1月1日 以降

1-300,000 免除

1 January 2018 onward

1-300,000 Exempt

300,001-3,000,000 15%

300,0001-3,000,000 15%

3,000,000 超 20% Over

3,000,000 20%

注 1. ここでの中小企業は、会計年度末の払込資本金が5百万バーツ以下であり、かつ、いずれの会計年度においても商品販売や役務提供の売上が30百万バーツを超えない株式会社又は法人格を有するパートナーシップであると定義される。

Note 1. SMEs are here defined as companies or juristic partnerships with paid-up capital not exceeding THB 5 million on the last day of the accounting period, and with income from sales of goods and provision of services in any accounting period of not more than THB 30 million

総収入に対する税: Tax on gross receipts:

納税者 税率 Taxpayer Tax rate

外国運輸業者による国際運輸 3% International transportation by a foreign carrier

3%

基金又は協会 Foundation or association

► 事業収入 2% ► Business income 2%

► その他の収入(例:利子、配当、賃貸料)

(会費及び寄付による収入は非課税)

10% ► Other income, e.g. interest, dividend, rent (Income from membership

fees and donations is exempted)

10%

Page 4: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

2

法人所得税 (続) Corporate income tax (continued)

減価償却 Depreciation allowances

減価償却は、一般に認められる会計原則を適用して、取得資産の取得原価に基づかなければならない。税の申告に当たっては、耐用年数は固定資産の種類に応じて適用される期間より短くてはならない。(下表参照)

Depreciation must be based on the historical cost of an asset acquired, using generally accepted accounting methods. For tax purposes, the depreciation period must not be less than the prescribed period applicable to each fixed asset type (see table below).

資産の種類 最少の減価償却期間

Asset type

Minimum depreciation period

一般企業 中小企業 1 General

company SME1

建物 20 年間 20 年間。工場建物は取得日において直ちに25%の償却

Building 20 years 20 years with 25% upfront on the acquisition date for factory buildings

枯渇する天然資源の 取得原価

20 年間 Acquisition cost of depletable natural resources

20 years

リース物件 リース期間に更新期間を加えたもの(ただし、リース契約のないもの又は期間の制限無く更新を認めるものは10 年間)

Leasehold rights Lease period plus any renewable periods (but 10 years if there is no lease agreement or the lease allows for renewal for an unlimited period)

商標権、営業権、免許、特許、著作権又はその他の権利

使用期間(使用期間についての定めのない場合は 10 年間)

Trademarks, goodwill, licenses, patents, and copyrights or other rights

Period of use (but 10 years if the period of use is unlimited)

コンピュータ機器及びソフトウェア

3年間 3年間。取得日において直ちに40%の償却

Computer hardware and software

3 years 3 years with 40% upfront on the acquisition date

Page 5: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 5

法人所得税 (続) Corporate income tax (continued)

資産の種類 最少の減価償却期間

Asset type

Minimum depreciation period

一般企業 中小企業 1 General

company SME1

小売業者又はその他の事業者による簡易版タックスインボイスの発行に使用されるキャッシュレジスター

5年間、取得時 40%の償却を含む5年間又は1年間のいずれかを選択

Cash registers used for issuing abbreviated tax invoices by retail business or other businesses

A choice of either 5 years, or 5 years with 40% upfront depreciation or 1 year

器具、備品、機械装 置 2、設備 2、車両及び上記以外のもの

5 年間 5年間、又は機械装置及び設備については取得時 40%の償却を含む5年間

Furniture, fixtures, machinery2, equipment2, motor vehicles and others not mentioned above

5 years 5 years, or 5 years with 40% upfront depreciation for machinery and equipment

1 ここでの中小企業は、固定資産(土地を除く)が2億バーツ以下であり、かつ、従業員数 200 人以下の株式会社又は法人格を有するパートナーシップであると定義される。

1 SME is here defined as a company or juristic partnership with fixed assets (excluding land) of no more than THB 200 million and with no more than 200 employees.

2技術的な研究開発(定義による)に使用される機械装置について、株式会社又は法人格を有するパートナーシップは、取得日において直ちに40%を償却できる。残りの要償却額は5年以上にわたり償却される。

2 For machinery and equipment used for technological research and development (as defined), a company or juristic partnership can claim upfront depreciation at 40% on the acquisition date. The remainder is depreciated over a period of at least 5 years.

乗車人数が 10 人以下の乗用車に係る減価償却は百万バーツまでに制限されている。超過部分については、税額算定の際に、減価償却費として認められず、また、処分時も原価/損金として認められない。ただし、これは賃貸に使用される車両や適格プロトタイプ自動車には適用されない。

The depreciation base for passenger cars seating up to 10 persons is capped at THB 1 million. The excess is neither depreciable nor claimable as costs/expenses upon disposal for tax computation purposes. However, this does not apply for vehicles used for rental and qualified prototype cars.

ハイヤーパーチェース契約により取得した資産の減価償却については、その資産に係る全ての要支出額(支払利子部分を含む。)に基づいて計上されなければならない。当該会計期間の減価償却費及び前会計期間から繰越された減価償却累計額の合計は、当該期間終了時点までに支払われたハイヤーパーチェース価額の累計額の合計を超えてはならない。

Depreciation of an asset acquired under a hire-purchase agreement must be based on the entire amount (including the interest element) payable under the agreement. The depreciation claimed for a period plus the accumulated depreciation brought forward from the previous period cannot exceed the cumulative total of the hire purchase price paid up to the end of that period.

Page 6: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

4

法人所得税 (続) Corporate income tax (continued)

交際費に関する制限 Limits on entertainment expenses

課税金額の算出に当たり、交際費は、年間総収入の 0.3%又は払込資本金の 0.3%を超えてはならない。ただし、損金算入される交際費の上限は年間1千万バーツである。

For tax computation purposes, entertainment expenses must not exceed the higher of 0.3% of gross annual revenue or 0.3% of paid-up capital. However, the maximum deductible amount of entertainment expenses is THB 10 million.

損金算入に当たり、交際費は企業の業務に直接関係するものでなければならず、また、交際費は支払に係る証拠書類によって説明されるものでなければならない。また、贈与品に係る費用については、各回につき各人に対して2千バーツを超えてはならない。

To be tax deductible, the entertainment must relate directly to the company’s business and the entertainment expenses must be supported by relevant documentary evidence of payment. In addition, costs of articles given to the entertained persons must not exceed THB 2,000 per person on each occasion.

配当収入 Dividend income

内国法人から受取る配当 Dividends received from Thai resident company

下記の要件に基づき: Subject to the stated conditions:

► SET上場企業については、内国法人から受取る全ての配当を課税所得から控除することができる。

► An SET-listed company can exclude all dividends received from a Thai resident company from its taxable profit.

► 他の内国法人の25%以上の持分に相当する株式を保有する非上場企業については、同内国法人が同非上場企業の株式を直接又は間接に保有しない限りにおいて、全ての配当を税法上の利益から控除することができる。

► An unlisted company that owns at least a 25% equity interest in another Thai resident company can exclude all dividends received from its taxable profit, provided that the latter company does not own a direct or indirect equity interest in the recipient company.

► 他の全ての非上場企業は、内国法人から受取る配当の50%を控除することができる。

► All other unlisted companies can exclude half (50%) of the dividends received from a Thai resident company from their taxable profits.

要件:

上述の益金不算入は、配当を受取る企業が当該株式を配当受領時点で3か月以上保有していない場合、又は配当を受取る企業が当該株式を配当受領後3か月以内に処分する場合には認められない(「3プラス3」ルール)。

Conditions:

The above exclusions are not allowed if the dividend recipient company has held the relevant shares for less than 3 months before receiving the dividend or if it disposes of those shares within 3 months after receiving the dividend (“3 plus 3”rule).

Page 7: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 5

法人所得税 (続) Corporate income tax (continued)

外国法人から受取る配当 Dividends received from overseas company

外国法人に25%以上の出資関係を有する企業は、係る外国法人から受取る配当を税法上の利益から控除することができる。ただし、配当を受取るまでに6か月以上係る投資を保有し、且つ配当原資である利益が外国において15%以上の税率で所得税の対象となっている必要がある。

A company that owns at least a 25% equity interest in another overseas company can exclude dividends received from the overseas company from its taxable profit provided that it has held the investment for at least 6 months before receiving such dividends, and that the profit out of which the dividends are distributed is subject to income tax in the overseas country at a standard rate of not less than 15%.

税務上の欠損金額 Tax losses

税務上の欠損金額は、将来の利益に対する控除として5年間にわたり繰越すことができる。しかし、繰戻しに関する規定はない。

Tax losses can be carried forward to deduct against future profits for a period of 5 years. There is no claw-back provision.

税の申告 Tax filings

► 中間申告 ► Half-year (interim) tax filing

事業年度の半期末の日から2か月以内に申告書を提出して納税しなければならない。最初又は最終の会計期間が 12 か月を下回る場合には、申告は求められない。

A half-year tax return must be filed, with related tax paid, within 2 months after the end of a half-year period. No filing is required for the first and the last accounting period, if they are shorter than 12 months.

株式会社が決算日を変更した場合には、変更後の最初の会計期間が6か月を下回る限りにおいては、税務申告書の提出は求められ ない。

If a company changes its year-end date, no interim tax return filing is required for the first accounting period after the change if that period is less than 6 months.

上場企業、金融機関、その他歳入局長官により承認された企業については、中間法人税は、監査され又はレビューされた財務諸表に基づく上半期の実際の利益によることができる。

For listed companies, financial institutions and other companies specifically approved by the Director-General, interim tax can be based on the actual profit for the first half-year, as substantiated by the audited or reviewed financial statements.

その他の企業については、中間法人税は、推定年間利益の半額に基づき申告しなければならない。また、監査済財務諸表の提出は必要とされていない。ただし、中間申告で許される純利益の過少見積りの上限は、実際の利益の 25%である。見積り利益と実際の年間利益の差異が、正当な理由なく 25%を超える場合、企業は不足税額の 20%の延滞税の対象となる。

For other companies, interim tax is submitted based on half of the estimated annual profit but no audited financial statements need to be submitted. However, the permitted range of underestimation of net profit for the interim tax is 25% of the actual profit. If the difference between the estimated profit and actual annual profit is larger than 25% without justifiable reason, the company will be subject to a surcharge at the rate of 20% of the tax shortfall.

Page 8: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

6

► 確定申告 ► Annual tax filing

決算日から 150 日以内に歳入局に対して税務申告書(Por Ngor Dor 50 様式)を提出して納税しなければならない。また、申告に当たり、監査済財務諸表を添付しなければならない。

An annual tax return must be filed, with related tax paid, with the Revenue Office within 150 days after the company’s fiscal year- end date. The audited financial statements must accompany the tax return.

企業が電子的な手段で税務申告書を提出する場合、係る提出のプロセスは、監査済財務諸表を事業開発局のウェブサイト(www.dbd.go.th) を通じて、電子的な手段で提出した場合にのみ完了する。

If a company electronically submits its tax returns, the submission process will be complete only when the audited financial statements have been electronically submitted via the Department of Business Development’s Website (www.dbd.go.th).

Page 9: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 7

外国への支払いに関する源泉徴収税 Withholding tax on overseas payments

税率 Rate 利益送金税 10% Profit remittance tax 10%

(支店の利益送金に適用) (applicable to a branch’s profit remittance)

源泉徴収税 Withholding tax

► 配当 10% ► 株式売却利益 15% ► 利子 15% ► ロイヤルティ 15% ► サービス料 15% ► 専門家サービス報酬 15% ► 賃貸収入 15%

備考: 受取人がタイ国と租税条約を締結している国に居住する者である場合には、税率の軽減又は免税の可能性について租税条約を参照すべきである。

► Dividend 10%

► Profit on sale of shares 15%

► Interest 15%

► Royalties 15%

► Service fees 15%

► Professional service fees 15%

► Rent 15%

NB: If the recipient is in a country having a double taxation agreement (DTA) with Thailand, reference should be made to the DTA as to reduced tax rates and possible tax exemptions.

タイと租税条約を締結している国 List of countries having a DTA with Thailand

アルメニア 香港 ポーランド Armenia Hong Kong Poland オーストラリア ハンガリー ルーマニア Australia Hungary Romania オーストリア インド ロシア連邦 Austria India Russian

Federation バーレーン インドネシア セーシェル共和国 Bahrain Indonesia Seychelles バングラデェシュ アイルランド シンガポール Bangladesh Ireland Singapore ベラルーシ イスラエル スロベニア共和国 Belarus Israel Slovenia ベルギー イタリア 南アフリカ共和国 Belgium Italy South Africa ブルガリア 日本 韓国 Bulgaria Japan South Korea カンボジア クウェート スペイン Cambodia Kuwait Spain カナダ ラオス スリランカ Canada Laos Sri Lanka チリ ルクセンブル

ク スウェーデン Chile Luxembourg Sweden

中国 マレーシア スイス China Malaysia Switzerland 台湾 モーリシャス タジキスタン Chinese Taipei Mauritius Tajikistan キプロス ミャンマー トルコ共和国 Cyprus Myanmar Turkey チェコ共和国 ネパール ウクライナ Czech

Republic Nepal Ukraine

デンマーク オランダ アラブ首長国連邦 Denmark Netherlands United Arab Emirates

エストニア ニュージーランド

イギリス Estonia New Zealand United Kingdom

フィンランド ノルウェー アメリカ合衆国 Finland Norway United States

フランス オマーン ウズベキスタン France Oman Uzbekistan

ドイツ パキスタン ベトナム Germany Pakistan Philippines

Vietnam

Page 10: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

8

タイ居住者への支払いに関する源泉徴収税

Withholding tax on payments to Thai residents

(改正歳入局告示No. Taw Paw.4/2528 による) (Pursuant to the Revenue Department’s Notification No. Taw Paw. 4/2528 as amended)

タイ居住者に対して所得を支払う際、所得の種類及び受取人に応じ様々な税率に基づき源泉徴収しなければならない。実務的な観点からは、源泉徴収税率は以下の表のように要約される。

When making payments to Thai resident entities or individuals, tax is required to be withheld at various rates depending on the type of income and payee. For practical purposes, the withholding rates are summarised in the table as follows.

所得の種類 Type of income

受 取 人1 Payee 1

税率

Rate (%)

1.手数料及び仲介料 Commission and brokerage fees

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership 課税される基金/協会 Taxable foundation/association

3

10

2.営業権、著作権、特許、商標権、ノウハウ及びこれらに類似する権利による所得

Income from goodwill, copyrights, patents, trademarks, know-how or similar rights

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

3

10

3.商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア(credit foncier)、アセットマネジメント会社によって支払われた利子 預金 債券 無担保債券 証券 借入金 償還価額を下回る価格で当初に販売された証券又は債券の償還価額と販売価額の差額

利子に類似する性格の所得 Interest paid by commercial banks, finance, securities, credit foncier companies and asset management companies Deposit Bonds Debentures Bills Loans Difference between the redemption

value and the selling price of a bill or debt instrument that was initially sold at a price below its redemption value

Income similar to interest

株式会社/登録パートナーシップ(ただし、商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア、アセットマネジメント会社を除く。) Company/Registered partnership (excluding commercial banks, finance, securities, credit foncier and asset management companies)

1

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

10

Page 11: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 9

所得の種類 Type of income

受 取 人1 Payee1

税率

Rate (%)

4.商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア(credit foncier)、アセットマネジメント会社以外の株式会社/登録パートナーシップによって支払われた利子 債券 無担保債券 Interest paid by companies / registered partnership other than commercial banks, finance, securities, credit foncier companies and asset management companies Bonds Debentures

商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア及びアセットマネジメント会社 Commercial banks, finance, securities, credit foncier companies and asset management companies

1

5.商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア(credit foncier)、アセットマネジメント会社以外の株式会社/登録パートナーシップによって支払われた利子 債券 社債 証券 借入金 償還価額を下回る価格で当初に販売された証券又は債券の償還価額と販売価額の差額

Interest paid by companies / registered partnership other than commercial banks, finance, securities, credit foncier companies and asset management companies Bonds Debentures Bills Loans Difference between the redemption

value and the selling price of a bill or debt instrument that was initially sold at a price below its redemption value

株式会社/登録パートナーシップ(ただし、商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア、アセットマネジメント会社を除く。) Company/Registered partnership (excluding commercial banks, finance, securities, credit foncier and asset management companies)

1

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

10

Page 12: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

10

所得の種類 Type of income

受 取 人1 Payee1

税率

Rate (%)

6.配当/利益の分配 Dividend/Share of profit

非公開株式会社2/登録パートナーシップ Non-listed company2 /Registered partnership

上場企業 Listed company

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

タイ国において事業を営む外国法人 Foreign corporate entity carrying on business in Thailand

10

免除

Exempt 10

10

7.賃貸料 3 Rent3

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

5

5

10

8.専門家サービスに係る報酬 (法律、医療、エンジニアリング、建築又は会計に関する業務による所得)

Professional service fees (Income from the practice of law, medicine, engineering, architecture or accounting)

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

3

3

10

9.請負業務による所得 Income from contracting businesses

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

外国企業支店(恒常的) “Permanent” branch of foreign corporation

外国企業支店(非恒常的) “Non-permanent” branch of foreign corporation

3

3

3

5

10.広告による所得 Advertising income

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

2

2

2

Page 13: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 11

所得の種類 Type of income

受 取 人1 Payee1

税率

Rate (%)

11.コンテスト、競技会等の賞品 Awards from contests, competitions, or the like

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

5

5

5

12.販売促進を目的とする 報奨、値引、その他の便益(ただし、最終使用者/消費者に対して直接提供されるものを除く。) Awards, discounts, or other benefits given for sales promotion purposes (excluding those provided directly to end-users/ consumers)

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

3

3

13.芸能活動による所得 Income from public entertainment

芸人(居住者) Public entertainer (resident)

芸人(非居住者)4 Public entertainer (non-resident)4

5

5 ~ 35

14.非生命保険の保険料 Non-life insurance premium

保険会社 Insurance companies

1

15. 輸送による所得(ただし、公共交通機関の運賃を除く。) Transportation (excluding passenger fares from public transport)

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

1

1

16.上記以外のサービスによる所得(ただし、ホテル及びレストラン事業による所得並びに生命保険料を除く。) Service income from all other businesses than those stated above (excluding income from hotel and restaurant businesses and life insurance premiums)

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

個人/非登録パートナーシップ Individual/Unregistered partnership

3

3

17.製造業者又は輸出業者に対する特定の農産物の販売による所得

Sales of certain prescribed agricultural produce to manufacturers or exporters

株式会社/登録パートナーシップ Company/Registered partnership

課税される基金/協会 Taxable foundation/association

0.75

0.75

1 明示的に除外されない限り、株式会社/登録パートナーシップには、商業銀行、ファイナンスカンパニー、証券会社、クレジットフォンシア(credit foncier)、アセットマネジメント会社を含む。

1 Unless expressly excluded, “Company/Registered partnership” also includes commercial banks, and finance, securities and credit foncier companies and asset management companies.

2 受取人が支払人の株式の 25%以上を所有し、かつ、両者が株式を相互所有していない場合には、源泉徴収の必要はない。

2 No withholding is required if the recipient holds 25% or more of the payer’s equity and there is no crossholding between them.

3 「賃貸料」はファイナンスリース契約に基づく支払を含む。 3 “Rent” includes payments under finance lease agreements. 4 タイ映画理事会により承認された映画を撮影する非居住者である会社に雇用された非居住者である俳優には単一の 10%の税率が適用される。

4 For non-resident actors hired by a non-resident company shooting a film authorised by the Film Board of Thailand, a flat rate of 10% applies.

Page 14: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

12

個人所得税 Personal income tax

主要な非課税項目 Principal tax-exempted incomes

► 雇用主が負担する転居費用 ► Relocation expenses reimbursed by employer

► 雇用主が負担する医療費 ► Medical expenses reimbursed by employer

► 職務の遂行を唯一の目的として従業員により支払われ、実費で雇用主から払い戻された旅費交通費

► Travelling expenses spent by employee exclusively and wholly in performance of duties and reimbursed by employer at actual cost

► 一時金として支払われた1日当たりの旅費交通費。ただし、国内出張の場合で1日当たり270バーツ、海外出張の場合で1日当たり3,100バーツを超えないものとする。

► Travelling per diem paid in lump sum and not exceeding THB 270 for trips within Thailand and THB 3,100 per day for overseas trips

► 承認されたプロビデントファンドへの従業員による拠出金相当額。ただし、1万バーツを超え50万バーツを超えない(即ち年間49万バーツまで)ものとする。

► Portion of employee’s contribution to an approved provident fund in excess of THB 10,000 but not exceeding THB 500,000 (i.e. up to THB 490,000 per year)

► 退職投資信託(RMF)への投資額に相当する金額。ただし、その金額及び承認されたプロビデントファンドへの拠出金相当額の合計額は、課税所得の15%又は50万バーツを超えないものとする(最低保有期間の適用あり。)

► Amount invested in a Retirement Mutual Fund (RMF) to the extent that such amount plus any contributions to an approved provident fund do not exceed either 15% of assessable income or THB 500,000

► 長期株式信託(LTF)への投資額に相当する金額。ただし、その額は、課税所得の15%又は50万バーツを超えないものとする(最低保有期間の適用あり。)

► Amount invested in a Long Term Equity Fund (LTF) to the extent that such amount does not exceed either 15% of taxable income or THB 500,000 (minimum holding period apply)

► 300日までの賃金相当額を上限とするタイ労働法に基づく解雇手当・退職金。ただし、30万バーツを上限とする。

► Severance pay of up to 300 days’ wages under Thai labour law, with a maximum of THB 300,000

► 65歳以上のタイ国居住納税者によって稼得された19万バーツを上限とする所得。

► Income of up to Baht 190,000 earned by Thai tax residents aged 65 years and over

► 雇用主により支払われたグループ保険の保険料(ただし、保険契約期間は1年以内とする。)

► Group insurance premiums paid by employer (under policies with terms not exceeding 1 year)

控除 Allowances and reliefs

経費控除 =課税所得の50%。ただし10万バーツを超えない

Expense allowance = 50% but not over THB100,000

人的控除 =6万バーツ Personal allowance = THB 60,000 配偶者控除 =6万バーツ Spouse allowance = THB 60,000 老親扶養控除 =一人につき3万バーツ Parent allowance = THB 30,000/parent 子女扶養控除 =一人につき 3万5千バー

ツ Child allowance = THB 30,000/child

Page 15: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 13

個人所得税 (続) Personal income tax (continued)

生命保険・医療保険控除(最低期間が 10 年のタイの保険証券のみ)

=生命保険及び医療保険を合計して 10 万バーツを超えない実際の保険料

Life insurance and health insurance allowances (only local insurance policies withminimum period of 10 years)

= Aggregate actual amount of life and health insurance premiums but not over THB 100,000

プロビデントファンド控除

=1万バーツを超えない実際の拠出額(注意:49 万バーツまでの超過については所得控除としても控除可能)

Provident fund allowance

= Actual contribution but not exceeding

THB 10,000 (Note: Up to THB 490,000 of any excess is also deductible by way of income exemption)

利子控除 (住宅ローン)

=10 万バーツを超えない実際の支払利子額

Interest allowance (housing loans)

= Actual interest paid but not over THB 100,000

タイ社会保険基金拠出金

=実際の拠出額(通常は基本給料の5%で毎月750 バーツを超えない額)

Contributions to Thai Social Security Fund

= Actual contribution (normally 5% of base salary with a cap of

THB 750 per month) 教育寄付控除 =実際の拠出額の2倍

額。ただしその他の控除を控除後の課税所得の 10%を超えない額

Education donation allowance

= 2 times of actual payment but not over 10% of taxable income after deductions of other allowances

寄付控除 =課税所得の 10%を超えない実際の寄付額

Donation allowance = Actual donation but not over 10% of assessable income

親のために支払う保険料

=1万5千バーツを超えない実際の支払保険料額

Insurance premiums paid for parents

= Actual premium paid but not over THB 15,000

年金保険契約で支払う保険料

=課税所得の 15%ただし20 万バーツを超えない実際の保険料額。ただしプロビデントファンドへの拠出額及び(又は)RMF への投資額の合計額が 50 万バーツを超えないこと

Premium paid for pension insurance contract

= Actual premium but not exceeding 15% of taxable income or capped at THB 200,000, and not exceeding THB 500,000 in aggregate when including provident fund contributions and/or RMF investment

所得税率 Income tax rate

所 得(バーツ) Income (THB)

税 率 Tax rate

特定の所得の段階に対する税額 Tax on certain level of income

所得合計(バーツ) Accumulated income

(THB)

税額合計(バーツ) Accumulated tax payable

(THB)

0 ~ 150,000 0 150,000 -

150,001 ~ 300,000 5 300,000 7,500

300,001 ~ 500,000 10 500,000 27,500

500,001 ~ 750,000 15 750,000 65,000

750,001 ~ 1,000,000 20 1,000,000 115,000

1,000,001 ~ 2,000,000 25 2,000,000 365,000

2,000,001 ~ 5,000,000 30 5,000,000 1,265,000

5,000,001 ~ 35

Page 16: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

14

付加価値税(VAT) Value added tax (VAT)

納税義務者 Taxable persons ► タイ国内において事業や職業を通じて物品を販売する者

► Sellers of goods in the course of their business or profession in Thailand

► タイ国内において事業や職業を通じてサービスを提供する者

► Providers of services in the course of their business or profession in Thailand

► 物品及びサービスをを輸入するする者 ► Importers of goods and services

► 法律により取引業者とみなされる者(例:タイ国内において物品を販売する又はサービスを提供する海外企業の現地代理人)

► Persons deemed by the law to be traders, e.g. a local agent of an overseas corporation selling goods or providing services in Thailand

非課税事業 Exemptions

VAT が非課税とされる事業は以下の通り。 VAT-exempted businesses are the following:

► 農産物、動物及び畜産物(缶詰食品を除く。)の 販売

► Sales of agricultural produce, animals and animal products (except canned foods)

► 肥料、動植物用の薬品又は化学品及び動植物用の殺虫剤の販売

► Sales of fertilizers, drugs or chemicals for the care of plants or animals, and insecticides or pesticides for plants or animals

► 魚粉及び飼料の販売 ► Sales of ground fishmeal and animal feeds

► 新聞、定期刊行物、教科書及び電子書籍の販売 ► Sales of newspapers, periodicals, textbooks and e-books

► 現代医療、監査及び訴訟の分野におけるサービスの提供

► Rendering of services in the fields of modern medicine, auditing, litigation

► 病院業務 ► Hospital services

► 全て種類の国内運輸及び陸路による国際運輸 ► Domestic transport of all types and international transportation by land

► 不動産のリース ► Leasing of immovable property

► 特定事業税(SBT)により課税される事業 ► Businesses subject to specific business tax (SBT)

VAT 登録 VAT registration

VAT 登録は、収益が 180 万バーツを超えてから30 日以内になされなければならない。ただし事業の開始前に登録することが推奨される。

VAT registration must be made within 30 days after revenue exceeds THB 1.8 million, but it is advisable to register before commencing business.

Page 17: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 15

付加価値税(VAT) (続)

Value added tax (VAT) (continued)

VAT の税率 VAT rate

現時点では、2つの税率がある。

0% ► 物品の輸出 ► 外国で利用されるサービスの提供

► 国際連合、国際連合の専門機関、大使館及び領事館への物品の販売又はサービスの提供

► 外国からの借入又は援助の下に運営される政府機関又は国営企業への物品の販売又はサービスの提供

► 飛行機又は船舶による国際運輸サー ビス

7% ► 物品の輸入及び税率0%又は非課税であるものを除く物品の販売又はサービスの提供

Currently there are two VAT rates:

0% ► Exports of goods

► Provision of services that are used abroad

► Sales of goods or services to the United Nations (UN), UN specialised agencies, embassies and consulates

► Sales of goods or provision of services to government agencies or state enterprises under projects funded by a foreign loan or aid

► International air or sea transportation services

7% ► Imports of goods or sales of goods or provision of services not subject to 0% rate or exempt

Page 18: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

16

付加価値税(VAT) (続) Value added tax (VAT) (continued)

課税の発生時点 Chargeable event

物品の販売: 物品の引渡し、代金の受領、所有権の移転又はタックスインボイスの発行の時点のうち、いずれか早い時点

物品の輸出入:

輸入若しくは輸出関税の支払又は保証の提供の時点。当該物品が免税品である場合には、関税申告書の発行の時点

委託販売: 委託販売品の購入者への引渡し、代金の受領又はタックスインボイスの発行の時点のうち、いずれか早い時点。委託販売として申告するためには、委託者及び受託者の書面による委託販売契約が必要である。そうでなければ、受託者への物品の引渡しは通常の販売とみなされ、直ちにVAT を課される。

サービスの提供:

サービス料の受領又はタックスインボイスの発行の時点のうち、いずれか早い時点

サービスの輸入:

サービス料の送金の時点

ハイヤーパーチェース/割賦販売:

分割払金の支払期日、支払の受領、又はタックスインボイスの発行の時点のうち、いずれか早い時点

Sale of goods: On delivery of goods, receipt of payment, transfer of ownership or issuance of tax invoice; whichever first occurs

Import/export of goods:

On payment of import/export duty or placing of guarantee, or on issuance of customs entry form if the goods are duty-free

Consignment sale:

On delivery of the consigned goods to the buyer, receipt of payment, or issuance of tax invoice; whichever first occurs. To qualify as a consignment sale, there must be a written agency agreement between the trader and the agent; otherwise, delivery of goods to the agent will be regarded as a normal sale and subject to VAT immediately

Provision of service:

On receipt of service fee or issuance of tax invoice; whichever first occurs

Imported service:

On remittance of service fee

Hire purchase/ instalment sale:

When instalment is due, on receipt of payment or issuance of tax invoice; whichever first occurs

Page 19: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 17

付加価値税(VAT) (続) Value added tax (VAT) (continued)

VAT の申告 VAT return filing

► 翌月の15日までにPhor Phor 30様式を提出して納税する。申告は各事業地でなされなければならない。ただし、歳入局長官の承認があれば、まとめて申告することができる。

► A Phor Phor 30 form is to be filed and any tax paid within 15 days of month end. The filing must be made by each place of business. Combined (joint) filing is possible if consented to by the Director-General.

► サービスの輸入については、代金が送金された月の月末から7日以内にPhor Phor 36様式を提出する。ただし、VAT登録者は係るVATの費用を仕入税として控除することができる。

► For imported services, a Phor Phor 36 form is to be filed within 7 days of the end of the month in which the fee is remitted. However, the VAT trader can claim back the VAT cost as input tax.

► 物品の輸入については、輸入申告書(VAT申告書とみなされる。)を通関前に税関に提出する。この方法で支払われたVATは仕入税額とみなされる。

► For imported goods, an import entry form (regarded as VAT return) is to be filed with Customs before goods clearance. The VAT so paid is regarded as input tax.

仕入税額が売上税額を上回る場合、VAT 登録者はどちらを選択するか申告書に明示した上で、税の還付の請求又は翌月支払税額との相殺を行うことができる。

If input tax exceeds output tax, a VAT trader may either claim a tax refund or opt to set off the excess input tax with the tax payable in the following month, indicating the preferred method in the tax return.

仕入税額控除が不可能なもの Unclaimable input tax

仕入税額控除が不可能なものは次のものを含む。 Unclaimable input tax includes the following: ► 交際費に係る仕入税額 ► Input tax on entertainment ► 乗車人数が10人以下の乗用車(自動車販売・レンタル・保険事業を除く。)及び関連する物品・サービスに係る仕入税額(例:ガソリン、修理)

► Input tax on passenger cars seating up to 10 persons (except for car sale/rental/insurance business) and related goods and services e.g. gasoline and repairs

► 略記されたタックスインボイスに基づく仕入税額

► Input tax under abbreviated tax invoices

► 完成後3年以内に非VAT事業に販売又は使用される建物の建築に係る仕入税額

► Input tax on construction of buildings sold or used for non-VAT business within 3 years of completion

► 法律により記載を要求される事項に係る訂正・変更の形跡があるタックスインボイスによる仕入税額

► Input tax under tax invoices which bear signs of correction/alteration of particulars required by law

► VATを課されない事業活動により生じる仕入税額

► Input tax arising from types of business activity which are not subject to VAT

► タックスインボイスにより証明されない仕入税額

► Input tax not substantiated by a tax invoice

► 不完全なタックスインボイスに記録された仕入税額

► Input tax recorded in incomplete tax invoices

► 権限を有しない者から発行されたタックスインボイスによる仕入税額

► Input tax under a tax invoice issued by a person not authorised to do so

Page 20: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

18

特定事業税(SBT) Specific business tax (SBT)

買戻条件付売却契約(repos)に基づく取引等、勅令によって規定される追加の取引の種類に対しても、特定事業税の義務が発生する可能性がある。

Additional type of transaction specified by Royal Decrees may also give rise to SBT obligations, such as transactions under repurchase agreements (repos).

1 銀行業及びそれに類似するもの、金融業、証券業、クレジットフォンシア事業の一定取引の税率は 3.3%から 0.011%に低減される。

1 The rate of 3.3% is reduced to 0.011% for certain banking, quasi-banking, finance, securities and credit foncier business transactions.

事業の種類 Type of business

課税ベース Tax base

税率(地方税を含む。) Tax rate (including municipal tax)

銀行業及びそれに類似するもの 利子、割引料、手数料、外国為替収入等 3.3%1 Banking and quasi-banking Interest, discounts, fees, FOREX

revenue, etc.

金融業、証券業、クレジットフォンシア

銀行業に同じ 3.3%1

Finance, securities and credit foncier

Same as banking

ファクタリング 利子、割引料、手数料及びサービス料 3.3% Factoring Interest, discounts, fees and service

charges

生命保険業 利子、手数料及びサービス料 2.75%

Life insurance Interest, fees and service charges

質屋業 利子、手数料及び質入れ品の売上 2.75%

Pawnbroking Interest, fees and sales of pawned items

不動産取引業 総収入 3.3%

Trading in immovable properties Gross receipts

タイ証券取引所(SET)上場株式の売上 総収入 0.1% (現在は免除) (currently exempted)

Sale of securities on the SET Gross receipts

Page 21: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

Thailand Tax Facts 2018 19

印紙税 Stamp duty

印紙税は特定の法的文書につき様々な税率で課税される。以下の表はその諸例である。

Stamp duty is imposed at varying rates on certain legal instruments, such as the examples in the table below.

タイ国外において締結された文書は、後日タイ国に持ち込まれた場合に印紙税の対象となる。タイ国における最初の文書保有者は文書を受領した日から 30 日以内に印紙税の全額を負担する。

An instrument which is executed outside Thailand is subject to stamp duty if it is brought into Thailand at a later date. The first holder of the instrument in Thailand is liable for the full duty within 30 days from the date the instrument is received.

100 万バーツ以上(ほとんどの政府機関に対する役務の場合は 20 万バーツ以上。)の価額の不動産賃貸借契約書又は請負契約書に係る印紙税は、契約締結日から 15 日以内に歳入局において現金で納付しなければならない。

Payment of stamp duty for a lease agreement for immovable property or a hire-of-work agreement with a value of THB 1,000,000 and over (THB 200,000 and over for work done for most government agencies) must be made in cash to the Revenue Department within 15 days after the execution date.

文書の種類 Type of instrument

税率 Tax rate

不動産賃貸借契約書 賃貸料またはその他の契約上の支払額の総額の 0.1% Lease agreement for immovable property 0.1% of total rental or any other payment under the

agreement

株式譲渡契約書 株式の払込価額および文書の額面価額のうち高い方の 0.1%

Share transfer instrument 0.1% of paid-up value of shares, or nominal value of the instrument, whichever is greater.

ハイヤーパーチェース契約書 ハイヤーパーチェース価額の総額の 0.1% Hire-purchase agreement 0.1% of total hire-purchase price

請負契約書 サービス報酬の総額の 0.1% Hire-of-work agreement 0.1% of total service fee

金銭貸借契約書 貸借金額の総額の 0.05%(1万バーツを上限とする。)

Loan agreement 0.05% of total amount of loan (capped at THB 10,000)

Page 22: Thailand Tax Facts 2018 (JP) - EY - US...Thailand Tax Facts 2018 5 法人所得税 (続) Corporate income tax (continued) 資産の種類 最少の減価償却期間 Asset type Minimum

20

EY | Assurance | Tax | Transactions | Advisory About EY EY is a global leader in assurance, tax, transaction and advisory services. The insights and quality services we deliver help build trust and confidence in the capital markets and in economies the world over. We develop outstanding leaders who team to deliver on our promises to all of our stakeholders. In so doing, we play a critical role in building a better working world for our people, for our clients and for our communities. EY refers to the global organization and may refer to one or more of the member firms of Ernst & Young Global Limited, each of which is a separate legal entity. Ernst & Young Global Limited, a UK company limited by guarantee, does not provide services to clients. For more information about our organization, please visit ey.com. © 2018 EY Corporate Services Limited. All Rights Reserved. APAC no. 15000596 ED None This publication contains information in summary form and is therefore intended for general guidance only. It is not intended to be a substitute for detailed research or the exercise of professional judgment. Neither EY Corporate Services Limited nor any other member of the global EY organization can accept any responsibility for loss occasioned to any person acting or refraining from action as a result of any material in this publication. On any specific matter, reference should be made to the appropriate advisor.

本書類は、簡潔な形の情報を含むものであり、したがって、一般的な指針提供のみを意図しています。これは詳細な検討または専門的意思決定の実行の代わりとなるものではありません。EY コーポレート・サービス株式会社およびその他の世界的な EY組織のいかなる一員も、この出版物におけるあらゆる内容を結果とする行動またはその差し控えによって生じた損失に対していかなる責任も負いません。特定の問題に関しては、適切なアドバイザーにご照会いただく必要がございます。