the key to bergamo - tourist magazine

48
info museums events food&wine shops all you need to make yourself at home. 96c27 15 Maggio/15 Luglio 2009 15 May/15 July 2009 10

Upload: the-key-to-bergamo

Post on 28-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Bi-monthly magazine about Bergamo and its Province

TRANSCRIPT

Page 1: The Key to Bergamo - tourist magazine

info museums events food&wine shops all you need to make yourself at home.

96c2

7

15 M

agg

io/1

5 Lu

glio

200

915

May

/15

July

200

9

10

Page 2: The Key to Bergamo - tourist magazine

200Il sogno di un teatro che vive

Riapre, a 200 anni dalla prima stagione,il Teatro Sociale di Bergamo

MUSICAvenerdì 8 maggio ore 21.00Mischa Maisky, violoncelloLily Maisky, pianoforte___

TEATRO venerdì 15e sabato 16 maggioore 21.30Warum Warum Una ricerca teatraledi Peter Brook___

MUSICAdomenica 17 maggioore 10 - 20.0010 x 200Concerti da cameraIstituto Superiore di StudiMusicali “G. Donizetti”___

MUSICAmartedì 19 maggio ore 21.00I Virtuosi Italiani Corrado Rovaris, direttore Isabelle van Keulen, violinoConcerto a favore del FAIin ricordo di Anna Cortesi BianconiSi rigrazia Vittoria Assicurazioni

MUSICA sabato 23 maggio ore 21.00Uri Caine, pianoforteOrchestra del Bergamo Musica FestivalCarlo Tenan, direttore___

POESIA MUSICA CINEMAdomenica 24 maggio ore 21.00Enoch Arden di Tennyson, R. Strauss e Griffith Trio FlûnsQuirino Principe, voce recitante___

TEATROmartedì 26 maggio ore 21.00Fango che diventa luceSpettacolo del Teatro Valdoca

MUSICAgiovedì 28 maggio ore 21.00The PromiseVassilis Tsabropoulos,pianoforte ___

DANZA venerdì 29 maggio ore 21.30PlayCompagnia di danzaKataklò___

TEATROdomenica 31 maggio ore 6.00Il mare in tascaSpettacolo di e con César Brie___

POESIA MUSICAgiovedì 4 giugno ore 21.00Recital musical-letterariocon Vinicio Capossela e Vincenzo Chinaski

Fondazione Donizetti:035.4160681/682 www.donizetti.org [email protected]

in partnership con con il sostegno di

realizzato da

T_sociale_PUBBLICITA_19x19.indd 1 5/5/09 08:55:41

Page 3: The Key to Bergamo - tourist magazine

Il sogno di un teatro che viveThe dream of a theatre that lives

Il Teatro della Società, questo era il nome originario, aprì i battenti nella stagione di Carnevale del 1809. Costruito grazie all’interessamento di un gruppo di nobili bergamaschi su progetto di Leopoldo Pollack, allievo del Piermarini, che decise per un teatro all’italiana con più ordini di palchi e platea a forma ovale di stampo francesizzante, fu attivo, con alterne fortune, fino agli anni Venti del Novecento.La storia successiva è segnata da progetti di demolizione, avventuristiche intenzioni di riuso e continui passaggi di pro-prietà, fino all’acquisizione dell’immobile da parte del Comune di Bergamo (1974) e ai lavori di manutenzione straor-dinaria e messa in sicurezza compiuti tra il 1978 e il 1981. Da allora, lo spazio ha ospitato soprattutto esposizioni, sino all’inizio dell’intervento di restauro, intrapreso per iniziativa congiunta del Comune e della Sovrintendenza a partire dal 2006. Ultimato, il restauro consegna alla città un teatro storico completamente recuperato alla sua originaria voca-zione teatrale. Ma non solo. Oltre l’opera, la musica e la danza, il Sociale ospiterà anche performances multimediali, convegni, mostre, ponendosi come spazio culturale a 360 gradi.

The “Teatro della Società” (Theatre of Society), as it was originally called, opened its doors during the Carnival season of 1809 and stayed open, with alternating fortune, until the twenties. It was built thanks to the interest of a group of Bergamask aristocrats on the design of Leopoldo Pollack, a pupil of Piermarini, who decided on a Italian-style theatre but with more orderly boxes and stalls in an oval Gallicised shape.Its subsequent history was marked by demolition projects, rash plans for reuse and continuous changes in ownership, until it was purchased by the Municipality of Bergamo (1974) who, between 1978 and 1981, carried out extraordinary maintenance work to make the build-ing safe. Since then the theatre has hosted mainly exhibitions until restoration work – a joint initiative of the Municipality and the Super-intendence – began in 2006. Once finished, this historic theatre will return to its original theatrical vocation. But it will also be a multi-faceted cultural space, hosting opera, music and dance, multimedia performances, conventions and exhibitions.

Page 4: The Key to Bergamo - tourist magazine

Uffici di informazione TUrisTiche / TourisT informaTion officesTurismo Bergamo c/o Aeroporto Orio al Serio Area arrivi - c/o Orio al Serio Airport - Arrivals areaApertura: tutti i giorni 8.00-23.00 Opening hours: every day 8.00 pm - 11.00 pmTel. +39 035 320402 - [email protected] Bergamo - città Bassa / Tourist office-Lower Bergamo Piazzale Marconi (zona Stazione/near Railway station)[email protected] - Tel. +39 035 210204 Apertura: lun-ven 9.00-12.30 / 14.00-17.30 Da giugno a settembre aperto sabato e domenica/from june to september open on saturday and sundays.Opening hours: Mon-Fri 9.00 am - 12.30 pm / 2.00 pm - 5.30 pm iaT Bergamo - città alta / Tourist office-upper BergamoVia Gombito, 13 (torre del Gombito/Gombito tower)[email protected] - Tel. +39 035 242226 Apertura: tutti i giorni 9.00-12.30 / 14.00-17.30Opening hours: every day 9.00 am - 12.30 pm / 2.00 pm - 5.30 pm

Carabinieri/(Military police) ................................112Polizia di Stato/State Police .................................113Vigili del Fuoco/Fire Brigade ................................115Emergenza medica/Medical Emergency ...................118ATB azienda trasporti/ATB (Bus service) .....035.236.026Polizia Locale (centrale operativa) Local Police (operations switchboard) ........035.399.559Radio Taxi .......................................... 035.451.90.90

nUmeri UTili / usefuL numBers

Simbolo chiave di Bergamo, da oltre un secolo principale attrice del trasporto pubblico cittadino, la funicolare di collegamento tra Città Bassa e Città Alta è la più antica tra le due attualmente esistenti a Bergamo. Costruita nel 1887 dall’ ing. Alessandro Ferretti con lo scopo di salvare la città antica dall’isolamento per il trasferimento di tutte le attività industriali e amministra-tive nella città bassa, la funicolare ha subito nel corso del tempo numerosi ammodernamenti, ma rimane ancora, nell’assalto quotidiano delle auto, il mezzo più moderno e rispettoso con cui spostarsi tra il nucleo antico e la città mod-erna. Come mostra lo scorcio nella foto di copertina, la funi-colare attraversa in tunnel la cerchia delle mura venete, per aprirsi in seguito in uno spettacolo di suggestiva bellezza, caratterizzato, nella parte superiore, dai profili delle antiche dimore di Città Alta e nella parte inferiore da un paesaggio a perdita d’occhio che si estende dalla città moderna verso i profili delle dolci colline e della pianura circostanti. Un’esperienza affascinante ed immancabile, per una visita a Bergamo!

A key symbol of Bergamo and mainstay of the local public transport system for more than a century, the funicular railway connecting Città Bassa (Lower Bergamo) with Città Alta (Upper Bergamo) is the oldest of the two currently running in Bergamo. Built in 1887 by the engineer Alessando Ferretti to save Città Alta from isolation caused by the transfer of all industrial and administrative activities to the modern town, the funicular has been renovated many times but still remains, in today’s con-gested traffic conditions, the most modern and eco-friendly means of travelling between the historic centre and the new town. As the cover picture shows, the funicular railway passes through a tunnel in the Venetian walls and emerges into a landscape of outstanding beauty. Above, the outlines of Città Alta’s old noble residences are visible, and below, the landscape rolls out as far as the eye can see, from the new town towards the gentle hills and surrounding plane. An unique experience in Bergamo, not to be missed!

Curiosità / Curious facts:La Cappella Colleoni è uno dei monumenti più suggestivi ed emblematici nella storia della Città di Bergamo. Sapevate che intorno a questo gioiello architettonico si celano curiosi miti e leggende? Se osservate il cancello in ferro di fronte all’entrata, ad esempio, noterete che l’effigie del Colleoni è molto consumata. Questo perché si crede che toccare i tre testicoli, simbo-lo nobiliare del grande condottiero, porti fortuna. Gli studenti universitari della vicina facoltà, eseguono questo rito scaramantico prima di ogni esame. I Bergamaschi credono inoltre che questo emblema rappresenti un simbolo di fertilità, per cui molte coppie, prima di avere dei figli, si recano al cancello della Cappella Colleoni come rito propiziatorio. Per altre informazioni, non perdetevi a pag. 6 un articolo ad essa dedicato!

The Cappella Colleoni (Colleoni Chapel) is one of the most charming and symbolic monuments in the history of Bergamo. Did you know that many curious legends and myths are associated with this architectural gem? If you look carefully at the iron gate in front of the chapel, you’ll notice a worn area on the effigy of Colleoni. This is because people believe that touching the three testes – noble symbol of the great condottiere – brings good luck. University students, studying at the nearby faculty, always perform this ritual before every exam to ward off ill-luck. Moreover, Bergamo’s inhabitants believe this emblem is a fertility symbol, so many couples, before having a baby, go to the gate of the Colleoni Chapel as a propitiatory gesture. For further informa-tion, go to page 6 and read the article on the chapel!

Key Expert: [email protected]

KeY

coVe

r

Page 5: The Key to Bergamo - tourist magazine

�������������������������� ���������������������� ����������������������������

editore/PublisherSisterscom.com snc - di Annalisa e Angela Trivignosede legale: Via Piave, 102 - 23879 Verderio Inferiore (Lc)Tel. +39 039 8951335 - Fax +39 039 8951336

direttore responsabile/editorGiuseppe Capellini - [email protected]

coordinamento editoriale/editorial coordinationAlessandra Pitocchi - [email protected]

redazione/editorial officeAngela Trivigno - [email protected] Mapelli - [email protected] Leo - [email protected]

marketing e Pubblicità/marketing & advertisingAnnalisa Trivigno - [email protected]

Progetto grafico/Graphic designnovaimago.it

impaginazione/PagingSisterscom.com

Traduzioni/TranslationsJuliet Halewood

fotografie/PhotographsAlberto Cicognani, Agripromo, Archivio Atb, Archivio Sisterscom.com, Archivio Turismo Bergamo, Circolo Marianese, Consorzio Tutela Valcalepio, G. Contaretti Bergamo Historic Gran Prix, D. Salvi, E. Silva, G. Van Dick, G. Bonomelli, Gamec, P. Ardiani, Provincia di Bergamo, Salvi Bike,Teamitalia, Ufficio Stampa Festival Pianistico Internazionale, Ufficio Stampa Lunatik, ValleBrembana.com

foto di copertina/cover PhotoArchivio Atb Bergamo

direzione e redazione/editorship & editingSisterscom.com snc - Via Piave, 102 23879 Verderio Inferiore (Lc)Tel. +39 039 8951335 - Fax +39 039 8951336Viale Vittorio Emanuele, 20 - 24121 BergamoTel. +39 035 19951510 - Fax +39 035 4176560

fotolito e stampa/Photolitography & PrintCPZ Group SpA - Costa di Mezzate (Bg)

Proprietà letteraria e artistica riservata/copyright© Sisterscom.com snc

Registrazione Tribunale di Bergamo nº 32 del 08/11/2007

Periodicità Bimestrale - Distribuzione gratuita

editoriale editorialBergamo: la scoperta di una bellezza nascosta.Pur avendo un ruolo importante per i commerci di Venezia durante i quasi quattro secoli in cui appartenne alla Repubblica di San Marco, Bergamo non si è mai trovata lungo strade di gran traffico. Forse per questo rari sono stati i celebri viaggiatori del passato che vi hanno fatto tappa. Risalendo indietro nel tempo vi soggiornò il grande poeta Petrarca ospite di un orefice, suo estimatore, ma lo stesso Goethe, al quale la città sul colle sarebbe apparsa sicuramente affascinante, non andò oltre il Lago di Garda, mentre Stendhal si limitò a un soggiorno di al-cuni mesi tanto che le sue note di diario su Bergamo, pur significative, non sono molte. Hermann Hesse fu forse uno dei pochi viaggiatori che visitarono Bergamo da turista auten-tico, andando oltre gli itinerari consueti. Senza una guida e senza essere consigliato da nessuno, non si limitò ai monumenti di Bergamo alta ma volle spingersi fin sul colle di San Vigilio addentrandosi per viottoli e scalette. Ed è a lui che oggi non si può non fare riferi-mento, invitando il moderno visitatore a seguirne l’esempio.

Bergamo: the discovery of a hidden beauty.Although Bergamo had an important trade role during the four centuries that it was part of the Venetian Republic of San Marco, it was never found along heavily trafficked routes. Maybe for this reason it rarely featured on the itineraries of well-known travellers. Looking back in history we find that the great poet Petrarch spent time here as the guest of a goldsmith, his admirer, and Goethe, who would have certainly been charmed by the city on the hill, went no further than Lake Garda, while Stendhal stayed only a few months and as a result made significant, but few notes on Bergamo in his diary. Hermann Hesse was probably one of the few travellers who visited Bergamo as a genuine tourist, going off the beaten track. Without a guide and without recommendations, he decided to see more than just the monuments of upper Bergamo and ventured as far as the hill of San Vigilio, strolling along the alleyways and up the flights of steps. And today we cannot help but refer to Hesse, and invite the modern visitor to follow his example.

DiscoVer BerGamoA monument for eternity Bergamo and its funicolar railwaysKey guideSpring is revealed while admiring the SebinoTurismo Bergamo Key OffersUseful information

LiVe BerGamoEvents Key's suggestion Events in provinceHotels

69

24324246

18224044

scoPri BerGamoUn monumento per l'eternitàBergamo e le sue funicolari

Key guideLa primavera si svela ammirando il Sebino

Offerte speciali Turismo BergamoInformazioni utili

ViVi BerGamoEventi

Consigliato da KeyEventi in provincia

Hotel

Page 6: The Key to Bergamo - tourist magazine

6

Scopri | Discover BERGAMO

Quando Bartolomeo Colleoni, il grande condottiero al quale Venezia affidò il comando dei suoi eserciti, decise di far costruire il mausoleo che avrebbe dovuto custodire il suo corpo, non esitò a far abbattere un’abside della basilica di Santa Maria Maggiore. Voleva che la sua tomba superasse per bellezza e fasto tutti gli altri monumenti di Bergamo. Per questo fece chiamare Giovanni Antonio Amadeo, genio emergente nel mondo artistico del Quattrocento, che realizzò una delle più alte testimonianze del Rinascimento lombardo.La Cappella Colleoni (così oggi viene chiamata la tomba, costruita tra il 1471 e il 1475) è un gioiello che, se soffre un po’ nella prospettiva per l’angustia degli spazi dove è stata innalzata, affascina e incanta grazie al raffinatissimo gioco cromatico dei marmi e delle decorazioni della facciata. Il visitatore è invitato ad accostarsi alla gloria di Bar-tolomeo Colleoni, con allusioni alla sua vita e alle sue caratteristiche

When Bartolomeo Colleoni, the great condottiere to whom the Vene-tian Republic entrusted command of its armies, decided to commis-sion a mausoleum to house his body, he did not hesitate in demolish-ing the sacristy of the Church of Santa Maria Maggiore. He wanted his tomb to be more beautiful and more magnificent than all other monuments in Bergamo. And for this reason he asked Giovanni An-tonio Amadeo, a promising genius of the fifteenth-century art world, to create one of the most superb examples of the Lombard Renais-sance. The Colleoni Chapel (as the mausoleum is called today), built be-tween 1471 and 1475, is a real gem which, although erected in rather a cramped location, delights and charms with its refined in-terplay of polychrome marble and façade decorations. With refer-

A monument for eternity

Un monUmento per l’eternità

Page 7: The Key to Bergamo - tourist magazine

7

la cappella colleoni fatta costruire da Bartolomeo colleoni nel cuore del borgo storico di città alta. The colleoni chapel commissioned by Bartolomeo colleoni in the heart of historic città alta.

personali. L’interno è dominato dalla figu-ra del condottiero che spicca a cavallo alla sommità dei due sarcofaghi, situati una sopra l’altro. Bartolomeo Colleoni impugna il bastone di comando, il cui originale venne trovato accanto al suo corpo nella tomba. La fastosità delle scul-ture dell’Amadeo e degli affreschi affidati a Giovan Battista Tiepolo, non deve far dimenticare la bellissima tomba della fi-glia Medea, a sinistra, che accompagna nel sonno della morte il celebre padre.

ences to his life and personal features, the visitor is invited to discover the glory of Bartolomeo Colleoni. The interior is dominated by an equestrian statue of the condottiere atop two sarcophagi, one above the other. Bartolomeo Colleoni holds a baton of command, the original of which lies alongside his body in the tomb. The magnificence of Amadeo’s sculptures and the frescoes by Giovan Battista Tiepolo should not distract atten-tion from the very beautiful tomb of his daughter Medea, on the left wall, who accompanies her celebrated father in his eternal sleep.

Page 8: The Key to Bergamo - tourist magazine

BBS

Page 9: The Key to Bergamo - tourist magazine

9

Una volta giunti a Bergamo, i viaggiatori di un tempo, quando ancora non c’erano le auto, restavano piacevolmente stupiti della facilità con cui potevano visitare la città. Scesi dal treno, trovava-no sul piazzale della stazione ferroviaria un tram che percorreva il bellissimo viale in salita (il viale Vittorio Emanuele) che conduceva a Bergamo alta. Dopo un lungo tratto in rettilineo, il tram si fer-mava e ad aspettare il viaggiatore c’era la funicolare che lo porta-va comodamente all’antica città sul colle. E in più gli si offriva la possibilità, una volta visitati i principali monumenti e dopo aver passeggiato un po’, di raggiungere la stazione della funicolare del colle di San Vigilio. Da lassù, sul colle, ecco la splendida vista

di/by Pino capellini

Scopri | DiscoverBERGAMO

At a time when there were no cars, travellers to Bergamo would be pleasantly surprised at the ease with which they could visit the city. On arriving by train, they would find a tram in the square outside the railway station to take them up the beautiful long avenue (Viale Vittorio Emanuele) to upper Bergamo. The tram would stop at the funicular station where a funicular car would be waiting to take them to the old city on the hill. Here, after visiting the main monuments and walking around the town, they could then take another funicu-lar to the hill of San Vigilio and enjoy the breathtaking view across the infinite Po plain on one side, and the Orobie chain, in front of alpine peaks, on the other.

Bergamo e le sue funicolari.romantico itinerario tra due città

Bergamo and its funicular railways.A romantic itinerary between two cities

Page 10: The Key to Bergamo - tourist magazine

10

Scopri | Discover BERGAMO

sull’infinita pianura da un lato, mentre dall’altro lo sguardo si spingeva sulla catena delle Orobie, dietro la quale si innalzavano lontane cime di montagne, che si perdevano nella lontananza.«L’azzurra lontananza»: così Hermann Hesse, Premio Nobel per la letteratura, autore dell’indimentica-bile «Il gioco delle perle di vetro», definì quello che gli si aprì davanti agli occhi dall’altura di San Vi-gilio. Quando visitò Bergamo nel 1913, il grande scrittore tedesco seguì l’itinerario che vi abbiamo sommariamente descritto. Oggi, a distanza quasi di un secolo, di quel percorso è cambiato poco o niente. Ci sono solo le auto lungo le strade del nuovo centro cittadino, sorto pochi anni dopo la sua visita. Le due funicolari ci sono ancora, anche se sostituite da mezzi molto più moderni. La salita ha

«The blue distance»: this is how Hermann Hesse, Nobel Prize winner for literature and author of the unforgettable «The glass bead game», described the view that opened before him from the hill of San Vigilio. When he visited Bergamo in 1913, the great German writer followed the same itinerary as we describe here. Today, almost a century later, the route has changed very little. There are now only cars on the streets of the new city centre, which began developing a few years after his visit, but the two funicu-lar railways are still running, although with more modern cars, and the ride up still has the same charm of discovery. We recommend that you join us on this romantic itinerary in discovery of Hermann Hesse, beginning at the funicular station on Viale Vittorio Emanuele, which is easily reached on foot or by bus from the centre of Bergamo Bassa, the lower city. One of the two funicular cars (one climbs while the

Page 11: The Key to Bergamo - tourist magazine

11

nella pagina precedente: arrivo della funicolare in Piazza mercato delle scarpe in città alta; città alta sui colli.a lato: le caratteristiche scalette di città alta e il duecentesco campanone.on the previous page: arrival of the funicular train in Piazza mercato delle scarpe in città alta (upper Bergamo); città alta on the hill.alongside: the characteristic steps of città alta and the thirteenth-century bell tower (campanone).

ancora il fascino della scoperta. Un itinerario romantico, soprattutto nell’ultima parte.E’ per questo che vi proponiamo di venire con noi sulle tracce di Hermann Hesse, partendo dalla stazione della funicolare lungo il viale Vittorio Emanuele, comodamente raggiungibile a piedi dal centro di Bergamo bassa o in au-tobus. Una delle due vetture della funicolare (una sale mentre l’altra scende) porta in pochi minuti nel cuore dell’alta città. Qui giunti, è il momento di lasciarsi prende-re dalle atmosfere di questo luogo antico mentre, attraver-sata la suggestiva piazza del Mercato delle Scarpe, ci si

other descends) takes you to the heart of the upper town in just a few minutes. After crossing the delightful Piazza Mer-cato delle Scarpe (Shoe Market Square), take time to savour the atmosphere as you head for Via Gombito. Here there is plenty to see, admire and also photograph. Medieval Ber-gamo lies ahead with the tall Gombito tower and, after a short uphill section, the surprising sight of Piazza Vecchia, the beating heart of the city on the hill, a fascinating place, created at the beginning of Venetian domination. If you haven’t yet visited the buildings overlooking the square, now

Page 12: The Key to Bergamo - tourist magazine

12

Scopri | Discover BERGAMO

avvia per la via Gombito. Qui tutto è da vedere, da ammirare e, anche, da fotografare.Ecco il Medioevo che ci viene incontro con l’alta torre di Gombi-to e, dopo un breve tratto in salita, la sorprendente vista di piazza Vecchia, cuore della città sul colle; uno spazio affasci-nante, creato agli inizi della dominazione di Venezia. Se non avete ancora visitato i monumenti che vi si affacciano, fatelo: la Cattedrale, la basilica di Santa Maria Maggiore, la Cappella Colleoni, la torre civica; altrimenti concedetevi una sosta ai tavolini di uno dei caffè. Sono sensazioni uniche.E poi? Si riprende la strada da poco lasciata e si continua per la via Colleoni (prolungamento di via Gombito). Si attraversa una piazza dominata da una torre, si entra nella vasta corte della Cittadella, si sbuca sullo slargo di Colle Aperto. Non c’è alcun dubbio sulla direzione da seguire: di fronte si innalza la massic-

is the time to do so: the Cathedral, the Basilica of Santa Maria Maggiore, the Colleoni Chapel and the Civic Tower; otherwise take a break at the tables of one of the square’s coffee bars. Both are unforgettable sensations. Continue then along Via Colleoni (an extension of Via Gombito); cross the square dominated by an-other tower, enter the spacious area of the Cittadella and then out into Colle Aperto. From here you’ll have no doubts as to which direction to take: in front of you lies the massive structure of Sant’Alessandro Gate, set in the circle of the Venetian walls. Beyond the gate, to the right, is the funicular station of San Vigilio. This modern railway takes you in just a few minutes to the highest hill above Bergamo.This is still the route taken by Hermann Hesse. Up on the hill he encountered vegetable gardens, parks, pretty villas and a coffee

Page 13: The Key to Bergamo - tourist magazine

13

funicolari di Viale Vittorio emanuele che si incrociano: una diretta verso città alta, cuore storico della città, e l'altra che scende nella parte bassa della città, la più moderna.The Viale Vittorio emanuele funicular trains cross paths: one heading to città alta (upper Bergamo), the historic heart of the city, the other descending to the low, more modern part of the city.

Page 14: The Key to Bergamo - tourist magazine

14

Scopri | Discover BERGAMO

14

Viste panoramiche della città dalle funicolari. sopra: funicolare per città alta. a destra: funicolare san Vigilio.Panoramic views of the city from the funicular trains. above: the funicular to città alta (upper Bergamo). To the right: the san Vigilio funicular.

Page 15: The Key to Bergamo - tourist magazine

cia struttura di porta Sant’Alessandro, nel circuito delle mura venete, oltre la quale c’è, a destra, la stazione della funicolare di San Vi-gilio. L’impianto è modernissimo: in pochi mi-nuti sarete trasportati sul colle più alto che domina Bergamo.E’ ancora l’itinerario seguito da Hermann Hesse. Si imbatté in orti, giardini, graziose villette, un caffè dove sostò (c’è ancora, trasformato in risto-rante-pizzeria). Qui scoprì panorami stupendi, verdi distese, piccoli paesi in lontananza, l’armo-nia di un paesaggio che lo sedusse e non dimen-ticò mai più. Non vi suggeriamo nessun itinera-rio. Ci sono viottoli, scalette, deliziosi spiazzi, balconate sul verde. Smarrirsi? No, nessun timo-re. E lasciate pure che il tempo passi.

bar (it’s still there, but has been transformed into a restaurant and pizzeria). He discovered marvellous views, expanses of green countryside, small towns in the distance and the harmony of a landscape that captivated him and which he never forgot. Here we are not suggesting an itinerary, but you’ll find alleyways, flights of stairs, beautiful open spaces and terraces with views. Think you might lose your way? No, it’s not likely. And just take your time.

suggestivo scorcio di Piazza Vecchia di notte; storiche scalette che sfociano in viottoli e balconate panoramiche. a striking view of Piazza Vecchia at night; historic steps leading to lanes and panoramic balconies.

Page 16: The Key to Bergamo - tourist magazine

16

“Shoot your … BERGAMO!”un weekend a Bergamo e Provincia e orologi ICEBERG firmati Turismo Bergamo.

Concorso fotografico a premi dedicato a tutti i lettori di key.Per informazioni sulle modalità di partecipazione www.turismo.bergamo.itConcorso valido dal 15 Gennaio 2009 al 30 agosto 2009.

a weekend in Bergamo and its Province and ICEBERG watches branded Turismo Bergamo. Photographic competition with prizes dedicated to key readers. For information on how to participate www.turismo.bergamo.itCompetition valid from 15 January to 30 August 2009.

SENZA TITOLOVadim GaliTsYnBerGamo – iTalY

SENZA TITOLOandrew harroldnailsea – BrisTol - enGland

BERGAMO COME 220 MILIONI DI ANNI FA SOTTO AL MAREsaBrina anTiPosmodicoBerGamo - iTalY

I vincitori del secondo bimestreThe second winners

SCATTA L’ARTE, METTILA DA PARTE E VINCI…

TAKE A SNAPSHOT OF BERGAMO, SEND IT TO US AND WIN…

Page 17: The Key to Bergamo - tourist magazine

17

“Shoot your … BERGAMO!”

Page 18: The Key to Bergamo - tourist magazine

BERGAMOEventi | Events

Vivi | Live

18

BERGAMOEventi | Events

Vivi | Live

mostre-arte/exhibitions-art

(31/07/2008 – 2010)L’ACCADEMIA CARRARA NEL CUORE DELLA CITTÁSala Capriate del Palazzo della Ragione, Bergamo AltaOrari: martedì – venerdì: 9.30 – 17.30; sabato e domenica: 10.00 – 18.00.Tel: +39 035 399 503/035 399 677Per circa due anni una selezione delle opere più belle dell’Accademia Carrara vengono ospitate al Palazzo della Ragione in Piazza Vecchia, Città Alta. Il cuore dell’Accademia raggiunge quindi il cuore di Città Alta attraverso sei percorsi espositivi dal 1400 al 1800. L’ACCADEMIA CARRARA NEL CUORE DELLA CITTÁ (THE ACCADEMIA CARRARA IN THE HEART OF THE CITY)Sala Capriate in Palazzo della Ragione, Upper BergamoOpening hours: Tuesday to Friday 9.30 am – 17.30 pm, Saturday and Sunday 10 am – 6 pm.Tel: +39 035 399 503/035 399 677For approximately two years a selection of the most beautiful works of the Accademia Carrara will be displayed in the Palazzo della Ragione in Piazza Vecchia, Città Alta (upper Bergamo). The heart of the Carrara Art Gallery meets the heart of Città Alta through six exhibition sections dating from 1400 to 1800.www.comune.bergamo.it

(15/03/2009 – 14/06/2009)L’ORO DELL’ANIMA. ICONE RUSSE DAL XIV AL XIX SECOLO. TESORI DELLA GALLERIA TRETYAKOV DI MOSCASpazio Viterbi – Palazzo della Provincia di BergamoOrari: da lunedì a venerdì 15.00 - 19.00 (chiuso il giovedì); sabato e domenica 10.00 - 19.00.Ingresso libero.Per tre mesi saranno ospiti dello Spazio Viterbi delle pregiatissime icone russe dal XIV al XIX secolo provenienti dalla galleria Tretyakov, il più grande e rinomato museo di icone in Russia.GOLD OF THE SOUL. RUSSIAN ICONS FROM THE XIV TO THE XVIII CENTURY. TREASURES FROM THE TRETYAKOV GALLERY OF MOSCOWSpazio Viterbi – Bergamo Provincial Administration BuildingOpening hours: Monday to Friday from 3 pm – 7 pm (closed Thursday); Saturday and Sunday: 10 am – 7 pm - Free admission.For three months the Spazio Viterbi will host extremely valuable Russian icons dating from the XIV to XIX century from the Tretyakov Gallery, the largest and most important museum of icons in Russia.www.provincia.bergamo.it

Spazio ViterbiPalazzo della Provinciavia Tasso, 8 - Bergamo

Bergamo15 marzo

14 giugno 2009

(giugno- ottobre)BERGAMO ESTATE L’estate bergamasca regala tante iniziative e tanto divertimento grazie alle rassegne di teatro, danza, musica, sport e cultura. Un ricco calendario di appuntamenti che lascia l’imbarazzo della sceltaBERGAMO SUMMERBergamo Summer offers many initiatives and plenty of fun with its performances of theatre, dance, music, sport and culture. A rich calendar of events filled with variety. www.bergamoestate.it

Page 19: The Key to Bergamo - tourist magazine

19

(03/04/2009 – 17/05/2009)MARCELLO MALOBERTI – RAPTUSUn’importante installazione composta da oggetti, suoni, luci e immagini a creare la più grande mostra italiana mai dedicata all’artista. Una rappresentazione della vita come il regno dell’imprevedibile, come uno scoppio di energia e vitalità.An important installation consisting of objects, sound, light and images which make up the largest exhibition in Italy devoted to the artist. A representation of life as the realm of the unexpected, as a burst of energy and vitality.

(03/04/2009 – 26/07/2009)ESPOSIZIONE UNIVERSALEOtto sezioni (Esposizione universale del Potere, del Quotidiano, della Vita, della Morte, della Mente, del Corpo, dell’Odio e dell’Amore) per una mostra di rilevanza internazionale in cui artisti come Tiziano, Pisanello, Christo, Dalì e De Chirico si mettono a confronto, poiché “tutta l’arte è contemporanea” (De Dominicis).UNIVERSAL EXPOSITIONEight sections (Universal Exposition of Power, of Everyday events, of Life, of Death, of the Mind, of the Body, of Hate and of Love) in an exhibition of international importance in which artists such as Titian, Pisanello, Christo, Dalì and De Chirico are compared, since “all art is contemporary” (De Dominicis).

GAMEC – Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea(Gallery of Modern and Contemporary Art)Via San Tomaso, 53 - Bergamo Info: Tel. +39 035 270272Orari: da martedì a domenica dalle 10.00 alle 19.00.Il giovedì dalle 10.00 alle 22.00 – Chiuso il lunedì.Opening hours: Tuesday to Sunday from 10 am – 7 pmThursday from 10 am to 10 pm – Closed Monday.www.gamec.it

(28/05/2009 – 26/07/2009)ELDORADO TRIS VONNA – MICHELL

(28/05/2009 – 26/07/2009)MERIS ANGIOLETTI – PERSONALE

Esposizione UniversaleL’arte al la prova del tempo

0 3. 0 4 . 0 9 / 2 6 . 0 7. 0 9

Opere dal XV al XXI secoloda P isane l lo a Duchamp a G i l be r t & George

da De Ch i r i co a Mar isa Merz a Stefano Ar ient i

www. g am e c . i t

Page 20: The Key to Bergamo - tourist magazine

BERGAMO

20

Eventi | EventsVivi | Live

(01/04/2009 - 31/10/2009)TOUR PER INDIVIDUALI 2009 Ritrovo: Piazza Mercato delle Scarpe Bergamo Alta.Orari: mercoledì e domenica h. 15.00 tour in italiano/inglese.Sabato h. 10.30 tour in italiano/tedesco.Sabato h. 15.00 tour in italiano/francese.Visita guidata di 2 ore per scoprire Bergamo e le sue bellezze storiche e artistiche.GUIDED TOURS FOR INDIVIDUALS 2009 Meeting place: Piazza Mercato delle Scarpe Upper BergamoTour times: Wednesday and Sunday 3 pm in Italian/English.Saturday 10.30 am tour in Italian/German.Saturday 3 pm tour in Italian/French.Guided tours of 2 hours in discovery of Bergamo and it historic and artistic treasures. Tel: +39 035 344205 www.bergamoguide.it

(15/05/2009 – 31/05/2009)IL CENTRO E LA CIRCONFERENZATeatro Tascabile BergamoFestival Internazionale di Teatro Musica e Danza, in cui si dà spazio ai giovani artisti e all’arte espressa in varie forme.THE CENTRE AND THE CIRCUMFERENCETeatro Tascabile BergamoAn international festival of theatre, music and dance that gives space to young artists and to art expressed in various forms. www.centrocirconferenza.orgwww.teatrotascabile.org

(giugno – settembre)ESTERNO NOTTECortile della Biblioteca Caversazzi - Via Tasso 4Ampia programmazione di film tramessi in un’atmosfera assolutamente estiva: all’aperto, coperti soltanto dal manto delle stelle.OPEN-AIR CINEMACourtyard of the Caversazzi Library- Via Tasso 4An extensive programme of films shown in a wonderful summery atmosphere: out in the open air, under a mantle of stars.www.lab80.it

(05/06/2009 – 25/09/2009)TOUR DEL MISTERORitrovo: Fara - Bergamo Alta.Orari: ogni venerdì dalle 21.15 a mezzanotte.Prezzo: € 13,00 prenotazione obbligatoria.Itinerario guidato a piedi attraverso luoghi ed atmosfere, fatti veri e leggende, ricordi e apparizioni della storia e dell’immaginazione di Bergamo Alta.MYSTERY TOUR Meeting place: Fara – Upper Bergamo.Time: every Saturday 9.15 to midnight. Price: € 13.00 booking obligatory.Guided tour on foot through places and atmospheres, true facts and legends, memories and apparitions in the history and imagination of Upper Bergamo. www.gruppoarcheologicobergamasco.org

Tourcultura-teatro/cultur-theatre

cultura-cinema/cultur-cinema

Una colorata e animata estate ti aspetta a Bergamo! Lasciati trasportare dal ritmo di Summer Sound Festival e di Danza Estate, scopri l’arte con Musei Notti Aperte e divertirti con la rassegna di arti comiche Eccentrici. Grazie alle iniziative di “Bergamo Estate”, le tue giornate non saranno mai vuote!

A lively and animated summer awaits you in Bergamo! Be carried away by the rhythm of the Summer Sound Festival and Danza Estate (Summer Dance Festival), discover art with the Museum Night Openings and be entertained by the “Eccentrici” festival of comic art. Thanks to the initia-tives of “Bergamo Estate”, your days will never be empty!

Events Expert: [email protected]

Page 21: The Key to Bergamo - tourist magazine

(31/05/2009)BERGAMO HISTORIC GRAN PRIX – CIRCUITO DELLE MURABergamo altaIl 31 maggio 40 storiche e prestigiose vetture tornano sul circuito medievale per vincere l’ambita Coppa città di Bergamo. Storico il percorso: da Piazza Cittadella lungo il Viale delle Mura con splendide vedute su Bergamo bassa.BERGAMO HISTORIC GRAND PRIX – CIRCUIT OF THE WALLSUpper Bergamo On 31 May, 40 historic and prestigious cars return to the circuit around the medieval city walls in an attempt to win the coveted “Coppa della Città di Bergamo” (City of Bergamo Cup). The route: from Piazza Cittadella along Viale delle Mura with splendid views of lower Bergamo.www.bergamohistoricgranprix.com

(28/05/2009 – 31/05/2009)CONTAMINAZIONI CONTEMPORANEE Teatro Donizetti, Teatro Sociale, Basilica Santa Maria Maggiore, Duomo di Bergamo, Sant’Alessandro in ColonnaFestival in cui si apre il dialogo tra culture e stili musicali diversi, in cui la città si apre a famosi artisti internazionali che quest’anno si dedicheranno alla musica sacra contemporanea.CONTEMPORARY CONTAMINATIONSDonizetti Theatre, Teatro Sociale, Basilica Santa Maria Maggiore, Bergamo Cathedral, Sant’Alessandro in Colonna ChurchA festival that opens the dialogue between different musical cultures and styles in which the city welcomes famous international artists, who this year will be devoted to contemporary church music. www.contaminazionicontemporanee.it

(30/05/2009)NOTTE BIANCA DELLO SPORTDalle 17.00 alle 02.00, in ogni angolo della città, accanto alle più svariate discipline sportive ci saranno momenti d’intrattenimento e spettacolo che mostreranno la Bergamo in festa.ALL-NIGHT SPORTFrom 5 pm to 2 am, in every corner of the city, Bergamo will be in a party mood with entertainment and shows, and many different sporting disciplines.www.teamitalia.it

sport

HISTORIC

BERGAMO

GRAN PRIX

(26/04/2009 – 13/06/2009)FESTIVAL PIANISTICO INTERNAZIONALE ARTURO BENEDETTI MICHELANGELI – DI BRESCIA E BERGAMO"Rotta a Oriente. Da Bach alla Cina"Teatro DonizettiLa 46° edizione del Festival propone un viaggio verso Oriente: i maggiori pianisti in attività insieme a grandi solisti e orchestre dalla Cina presentano, in recital, i capolavori di Bach.ARTURO BENEDETTI MICHELANGELI INTERNATIONAL PIANO FESTIVAL – OF BRESCIA AND BERGAMO

“Route to the Orient. From Bach to China”Donizetti TheatreThe 46th edition of the Festival proposes a journey to the Orient: the most important current pianists together with great soloists and orchestras from China perform recitals of Bach’s masterpieces. www.festivalmichelangeli.it

festival-musica/festival-music

(30/12/2008 – 20/09/2009)LA CITTA’ VISIBILE – Bergamo nell’archivio fotografico SestiniMuseo Storico - Bergamo AltaOrari: da martedì a domenica 9.30-13.00 e 14.00-17.30.Ingresso: € 5 e include la visita al Campanone, Museo Donizettiano e Museo storico sezione Ottocento.La città visibile è una mostra che raccoglie fotografie, filmati d’epoca, oggetti e un laboratorio di lettura dell’immagine che invita il visitatore a vivere la città degli anni ’50 e ’60. Non una mostra fotografica, ma un’esposizione che intende “vivificare” i luoghi, i volti e le diverse anime della città.THE VISIBLE CITY – Bergamo in the Sestini Photographic ArchiveHistory Museum – Upper Bergamo

Opening hours: Tuesday to Sunday from 9.30 am – 1 pm and 2 pm – 5.30 pm.Admission: € 5 which includes a visit to the Campanone (Bell Tower in Piazza Vecchia), the Donizetti Musuem and the nineteenth-century section of the History Museum.The Visible City is an exhibition of old photographs and filmclips and a photo workshop inviting visitors to experience life in the city during the fifties and sixties. This is not just an exhibition, but an event that seeks to bring to life the places, faces and different atmospheres of the city. Tel: +39 035 247116 - www.lacittavisibile.eu

Page 22: The Key to Bergamo - tourist magazine

Consigliato da Key | key's suggestionBERGAMOVivi | Live

Citta Bassa - In Town Città Alta - In the Old Town Nei dintorni (entro 15 Km) In the surroundings (within 15 Km)

. FLUIDLocalità Portico 21, Orio al SerioTel. +39 035 534004Ambiente: giovaneMusica: house, commercialeAmbience: youngMusic: house and dance music

OPEN SPACEVia Bergamo 64, CurnoTel. +39 035 617162Ambiente: internazionaleMusica: latino americana, tangoAmbience: InternationalMusic: Latin-American, tango

PAPRIKA JAZZ CLUBVia Bergamo 3, DalmineTel. +39 035 500815Ambiente: eleganteMusica: jazz e bluesAmbience: stylishMusic: jazz and blues

QUIEN SABE ANGHELUSVia Butonia 50, Carobbio degli Angeli Tel. +39 340 8297571Ambiente: adultoMusica: liscio, disco, latino americanaAmbience: adultsMusic: ballroom dancing, dance, Latin-American

BEACH BARVia Palma il Vecchio, 18/aTel. +39 035 255238Ambiente: road cafèMusica: rockAmbience: road cafèMusic: rock

BOBINOPiazza della Libertà, 9Tel. +39 035 19904056Ambiente: elegante Musica: houseAmbience: smartMusic: house

CANTINACCIAVia Quinto Alpini, 6/aTel: +39 393 3363727 Ambiente: internazionaleMusica: latinaAmbience: InternationalMusic: Latin-American

DIVINABorgo S. Caterina, 1Tel. +39 035 218421Ambiente: friendlyMusica: varia e allegraAmbience: friendlyMusic: happy music

GIOIELLERIA MARCHESIVia Borgo Palazzo, 59/a Tel./Fax +39 035 243183 Gioielleria specializzata nella vendita, acquisto e permuta di orologi moderni e d’epoca delle migliori marche. Orologi di secondo polso tra cui Rolex e Cartier. Laboratorio qualificato nelle riparazioni di oreficeria e orologeria.Jeweller’s shop specialised in the sale, purchase and part exchange of vintage and modern watches of the best brands.Preowned watches including Rolex and Cartier. Workshop qualified in the repair of jewellery and watches.

ByRONVia Palma il Vecchio, 33Tel. +39 035 233477Locale in stile coloniale arredato come un giardino interno. Abbina ad ottime pizze (miglior pizzeria italiana del 2003), servite sia stirate che soffici od integrali, una cucina di tipico stampo italiano. Colonial-style restaurant furnished like an internal garden, offering typical Italian cuisine together with excellent pizzas (best Italian pizzeria 2003) served both “stirate” (thin and crispy) and soft, or made with wholemeal flour.

IL SOLEVia Colleoni, 1 Tel. +39 035 218238Qui potrete gustare i piatti della tradizione Bergamasca, una vasta scelta di primi e secondi piatti per soddisfare ogni richiesta, anche di tipo internazionale. Pizzeria con forno a legna.Il Sole offers traditional Bergamask dishes and a vast selection of first and second courses, including international dishes, to satisfy every request. Pizzeria with wood-fired oven.

TAVERNA DEL GALLOVia S. Bernardino, 23/a Tel./Fax +39 035 220344 Mobile +39 340 3364394Ristorante con cucina mediterranea e pizzeria con forno a legna situato nel cuore della città e caratterizzato da un'atmosfera rustica ed elegante. Specialità paella valenciana.Restaurant with Mediterranean cuisine and pizzeria with wood-burning oven, situated in the heart of the city with a rustic and elegant atmosphere. Speciality: Valencia paella.

MARIENPLATZVia Pignolo, 37 Tel. +39 035 238964Piccolo angolo di Baviera a quattro passi dal centro. Serate a tema e degustazioni di birra col Mastro birraio.A small corner of Baviera just a stone’s throw from the city centre. Themed evenings and beer tasting with the Master brewer

Page 23: The Key to Bergamo - tourist magazine
Page 24: The Key to Bergamo - tourist magazine

book on line your stay at www.turismo.bergamo.it24

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIOVIA LO

CATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

Come per Città Alta è Piazza Vecchia, Porta nuova è il punto focale di Bergamo bassa. Si tratta di un ampio passaggio, af-fiancato da due edifici d’impianto neoclassico, i Propilei, aperto nell’800 nelle mura medievali (demolite nel 1901) per facilitare l’accesso all’antichissima Fiera di Sant’Alessandro che si teneva ogni anno ad agosto. Su questo vasto spazio sorse il nuovo centro di Bergamo, completato nel 1927. Luminoso asse stradale del nuovo centro è il sentierone, la passeggiata dei bergamaschi, sui cui prolungamenti troviamo, ad est, la via Tasso e, a ovest, la via XX settembre, al centro di un’anima-tissima area commerciale.In via Tasso sorgono edifici pubblici di buona qualità costruiti nell’Ottocento. Tra questi il palazzo della Provincia (dove sono esposte numerose opere dello scultore bergamasco Giacomo Manzù) e della Prefettura, oltre alla chiesa di santo spirito, con dipinti del Lotto e del Borgognone. Sul Sentierone si affac-ciano la chiesa di san Bartolomeo (con la celebre pala d’alta-re eseguita nel 1516 da Lorenzo Lotto) e il Teatro donizetti affiancato dal monumento al grande musicista. Attorno al nuovo centro è andata crescendo la Bergamo moder-na che ha conservato gli antichi borghi sorti sulle direttrici delle principali strade che dalla pianura e dalle valli portavano a Bergamo alta. I borghi sono animatissimi come un tempo, con negozi e botteghe artigiane d’ogni genere, oltre a un gran numero di ristoranti, bar e trattorie.Lungo una delle strade che salgono verso Città Alta, via San Tommaso, è nato agli inizi dell’Ottocento il palazzo dell’acca-demia carrara con la Pinacoteca che raccoglie circa duemila opere delle principali scuole pittoriche italiane ed europee. Di fronte la Galleria d’arte moderna e contemporanea è utiliz-zata per importanti mostre oltre che ad essere sede di esposi-zioni permanenti. Non molto lontano, nel borgo di Pignolo, il museo Bernareggi d’Arte Sacra.

Porta nuova is the hub of Città Bassa (lower Bergamo) just as Piazza Vecchia is heart of Città Alta (upper Bergamo). This wide gateway, flanked by two neoclassical buildings, the Propylaea, was built in the nineteenth century in the medieval town walls (demol-ished in 1901) to facilitate access to the ancient Sant’Alessandro Fair, which was held each year in August. The new centre of Ber-gamo, completed in 1927, was built on this vast area. The broad thoroughfare of the new centre is the sentierone, a popular prom-enade for Bergamo’s inhabitants, which extends to the east along Via Tasso and to the west along Via XX settembre, the fashion-able shopping street.Some well-kept public buildings built in the nineteenth century stand on Via Tasso including the Provincial authority Building (where numerous works by the Bergamask sculptor Giacomo Manzù are displayed), the Prefecture and the church of santo spirito, with paintings by Lotto and Borgognone. The Sentierone is overlooked by both the church of san Bar-tolomeo (housing a famous altar-piece by Lorenzo Lotto dating back to 1516) and the Donizetti Theatre, flanked by a monument to the great musician. Modern Bergamo developed around this new centre, and some of the old villages that were established along the principal roads leading to Città Alta from the plains and valleys have been preserved. These places are just as alive today as they ever were, with shops and craft studios, and numerous restaurants, bars and trattorias. Along via San Tommaso, one of the roads that climb towards Città Alta, stands the nineteenth-century building housing the ac-cademia carrara and Art Gallery with over two thousand master-pieces from the principal Italian and European schools. Opposite the Accademia is the modern and contemporary art Gallery host-ing important shows as well as being the seat of permanent exhibi-tions. The Bernareggi museum of Sacred Art is situated in the nearby Pignolo quarter.

Bergamo città bassa lower town

book on line your stay at www.turismo.bergamo.it

kEy

Gu

idE

24

Page 25: The Key to Bergamo - tourist magazine

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDIV

IA S

. BE

RN

AR

DIN

O

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDOV

IA N

UL

LO

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDIV

IA S

. BE

RN

AR

DIN

O

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDOV

IA N

UL

LO

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

accademia carrara carrara accademy Piazza Accademia, 82/A Tel. +39 035 399677 www.accademiacarrara.bergamo.it Chiusa per restauro.(Closed for restoration).

Palazzo della Provincia spazio espositivo Viterbi Viterbi expo areaVia Tasso, 8www.provincia.bergamo.it

sala manzù Via Camozzi psg. via Sora Tel. +39 035 387397 Lunedì – Sabato (Monday – Saturday): 16.00-19.00. Domenica e Festivi (Sunday and Festive Days): 10.00-12.30/16.00-19.00

museo Bernareggi Bernareggi museum Via Pignolo, 76 Tel. +39 035 248772 www.museobernareggi.it Martedì – domenica (Tuesday-Sunday): 9.30-12.30 / 15.00-18.30

Propilei di Porta nuova Porta nuova PropylaeaLargo Porta Nuovanote: I due propilei sono stati realizzati nel 1837, come porta di accesso alla città nelle Muraine, le mura daziarie medioevali. Built in 1837 the Propylaea was anciently the main entrance to the town.

chiesa san Bartolomeo saint Bartolomeo’s church Largo Belotti 1, Tel. +39 035 3832411 note: Vi si trova la pala d’altare di Lorenzo Lotto “Madonna col Bambino e Santi”.Lotto’s painting “Madonna with Child and Saints”.

sentierone note: Viale alberato originario del Seicento.The central tree-lined avenue of the XVII Century.

Teatro donizetti Donizetti Theatre Piazza Cavour, 15Tel. +39 035 4160611www.gaetano-donizetti.com

chiesa santo spirito Holy spirit’s churchVia Tasso, Tel. +39 035 220173note: Dipinti di Lorenzo Lotto, Andrea Previtali e Bergognone. Lorenzo Lotto, Andrea Previtali and Bergognone paintings.

1

2 7

6

8

9

10

3

4

5

CIT

Tà B

ASS

A D

A V

EDER

E -

Hig

HLi

gH

ts o

f tH

e Lo

wer

to

wn

Gamec Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea/Gallery of modern and contemporary art Via San Tommaso, 53 Tel. +39 035 270272Marzo: mar.-dom./(March: Tue. – Sun.): 9.30-13.00/14.30-17.45Da aprile (from April) mar.-dom. (Tue. - Sun.): 10.00-13.00 14.30-17.45

Page 26: The Key to Bergamo - tourist magazine

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

1

2

3

4

56

7

89

10

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTAA

LE

SS

AN

DR

OV

IA S

.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

Page 27: The Key to Bergamo - tourist magazine

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN AN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAERGERGAMOAA

Palazazazzo FrizzonFrri zonizonrizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

PP.P.ZZAAP.DELLAADD AAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTROENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

LFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVEC HIAH AVV CCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

VIA SANSAANV

O

B.GO S. LEONARDO

La funicolare di San Vigilio è il punto di partenza perfetto per romantiche passeg-giate in una zona di Bergamo lontana dai turisti e poco frequentata...un luogo ideale per una dichiarazione d’amore o una proposta di matrimonio, magari all’ora del tramonto ammirando lo straordinario panorama sulla città!Ecco qualche suggerimento:1. castello di san VigilioDalla funicolare per via Castello si raggiunge il piazzale alla base della fortezza; il giardino pubblico al suo interno offre una splendida vista circolare.2. Belvedere, via san VigilioUn punto molto panoramico. D’estate sulla terrazza sottostante apre un bar con una vista mozzafiato sulla città bassa e sulla pianura. 3. Passeggiata sul monte Bastia Dalla funicolare per via San Vigilio proseguite fino al largo del Pozzo. Da qui, per via Scalvini e rientrando per via Monte Bastia, è possibile compiere il giro del monte stesso. L'itinerario è ricco di splendidi scorci e punti panoramici. 4. Passeggiata lungo la scaletta dello scorlazzone Dalla chiesa di San Vigilio parte la via dello Scorlazzone che si trasforma in una ri-pida scalinata (una delle più spettacolari dei colli) fino a via Sudorno. Finita la fa-tica un dolce percorso vi riporterà in Città Alta attraverso Porta S. Alessandro.Se volete saperne di più scrivetemi!!

The San Vigilio funicular is the perfect starting point for a romantic walk in a quiet area of Bergamo far from the crowds… the ideal place for a declaration of love or a marriage proposal, perhaps while admiring the breathtaking view over the city at sunset! Here are some suggestions :1. san Vigilio castleFrom the funicular station, follow Via Castello to the square at the foot of the fortress; the public garden inside offers a wonderful 360° view. 2. Belvedere, via san VigilioA very panoramic spot. In summer a bar opens on the terrace below with breathtaking views of the lower town and Po plain. 3. Walk on mount Bastia From the funicular station, walk along Via San Vigilio and continue to Largo del Pozzo. From here, by continuing along Via Scalvini and coming back along Via Monte Bastia, you can complete a full circle of the mountain. The itinerary is abundant with wonder-ful views and panoramic spots. 4. Walk along the scaletta dello scorlazzoneBegin at the church of San Vigilio, walk along Via dello Scorlazzone and up the steep flight of stairs (one of the most spectacular of the hills) to Via Sudorno. After the exertion, a gentle route takes you to back to Città Alta through S. Alessandro Gate.If you wish to know more, write to me!!

city expert: [email protected]

romAntiCHepASSeGGiAte

Romantic walk

Page 28: The Key to Bergamo - tourist magazine

28

Piazza Vecchia, per secoli cuore politico e amministrativo di Ber-gamo, è il naturale punto di partenza per visitare la città storica che si è sviluppata sulla collina. Al turista consigliamo, se ne ha possibilità, di incominciare a conoscere Città Alta utilizzando la funicolare, il cui primo impianto risale a 120 anni fa. Dalla stazio-ne di arrivo si esce subito sulla Piazza mercato delle scarpe e già qui si è avvolti dalla magica atmosfera di questa città che alterna anguste vie medievali a spazi luminosi. Tipicamente medievale è il percorso di via Gombito-via colleoni, la strada principale che attraversava la città da est ad ovest. Ed è la via Gombito che con-duce a piazza Vecchia formatasi nel ‘400 lungo la direttrice di quest’asse urbano.Molti gli elementi di grande interesse in questa bellissima piazza. Dalla fontana donata dal podestà veneto Alvise Contarini alla torre civica costruita nel XII secolo, dalla facciata in candido marmo del palazzo della biblioteca civica (costruito nel Seicento come nuova sede municipale) alla mole del Palazzo della ragione, risalente alla seconda metà del XII secolo. Superata la loggia del palazzo comunale eccoci in un altro spazio, quello della piazza del Duomo sul quale si affacciano la cattedrale, il Battistero, la cappella dove è sepolto il celebre condottiero Bartolomeo Colleo-ni, la Basilica romanica di santa maria maggiore, il cui fastoso interno barocco raccoglie un gran numero di opere d’arte. Si va dagli affreschi trecenteschi alle straordinarie tarsie del coro ese-guite su disegni di Lorenzo Lotto, agli arazzi fiamminghi e fioren-tini, alla tomba di Gaetano donizetti. Proprio la sepoltura del grande musicista offre la traccia per un itinerario tra i luoghi do-nizettiani fino alla sua casa natale nel borgo di Canale, con la possibilità di scoprire angoli del tutto inediti dell’antica città. Un altro itinerario per conoscere storia e luoghi di Bergamo è quello che unisce varie sedi museali: dalla rocca al Museo della Città nell’ex monastero di San Francesco, ai Musei Archeologico e di Scienze Naturali nel complesso della cittadella viscontea.

Piazza Vecchia, for centuries the political and administrative heart of Bergamo, is the first place to visit on a tour of Città Alta, the historical city of upper Bergamo that developed high on the hilltop. We recommend you begin your tour of Città Alta by taking the fu-nicular railway, built 120 years ago, which connects the upper and lower towns. The funicular arrives directly in Piazza mercato delle scarpe and on leaving the station you are immediately enveloped in the magical atmosphere of the town. Città Alta alternates narrow medieval alleyways with bright open spaces, and the route along via Gombito-via colleoni, the main thoroughfare running from east to west, is typically medieval. Via Gombito leads to Piazza Vecchia, a beautiful square built in the fifteenth century along the line of this road axis. There are many elements of great interest in this wonder-ful square including the fountain donated by the Venetian podestà Alvise Contarini; the civic tower built in the XII century; the mu-nicipal library building with its white marble façade (built in the seventeenth century as a new town hall), and the Palazzo della ragione, dating back to the second half of the XII century. Beyond the loggia of the municipal building is another square, Piazza del Duomo, overlooked by the cathedral, the Baptistery, the chapel where the famous condottiere Bartolomeo Colleoni is entombed, and the Romanesque Basilica of santa maria maggiore, whose ornate Baroque interior houses a great number of works of art including fourteenth century frescoes, extraordinary marquetry panels created from drawings by Lorenzo Lotto, Flemish and Florentine tapestries and the tomb of Gaetano Donizetti. The tomb of this great musician is the start of an itinerary in discovery of Donizetti, which leads through hidden corners of the old town to his birthplace in the Canale quarter. Another itinerary in discovery of Bergamo’s history unites the various museums: the rocca (fortress) museum, the City mu-seum in the former monastery of San Francesco and the Archaeo-logical and Natural History Museum in the complex of the Visconti cittadella.

book on line your stay at www.turismo.bergamo.it

Bergamo città alta upper town

kEy

Gu

idE

Page 29: The Key to Bergamo - tourist magazine

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAAMOAERGERGA

azzo FrizzonrizzonirizzonPalazaz Frizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANSAANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZAPP. AP.DELLADELLADELLAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTRO ENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVECVV HIAH ACCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

CIT

Tà A

LTA

DA

VED

ERE

- H

igH

Lig

Hts

of

tHe

upp

er t

ow

n

castello s.Vigilio san Vigilio castle Via al Castello Tel. +39 035 236284 Orari (opening hours):9.00-20.00

monastero di sant’agostino e fara saint agostine monastery and fara Via FaraTel. +39 035 399421

Palazzo della ragione Piazza Vecchia Tel. +39 035 399503 Martedì - venerdì (Tuesday - Friday): 9.30 - 17.30Sabato festivi (Saturday and Festive Days): 10.00-18.00Da giugno (from June):martedì - domenica (Tuesday - Sunday) 10.00-21.00, sabato (Saturday) 10.00-23.00.

Biblioteca civica angelo may / civic Library “angelo may” Piazza Vecchia, 15 Tel. +39 035 399430Mercoledì e sabato (Wed. and Sat.): 8.30-12.30; altri giorni(other days): 8.30-18.30.Luglio (July): lunedì - venerdì (Monday-Friday) 8.30-18.30.Chiusura mercoledì pomeriggio (Wed-nesday afternoon closed).

campanone (Torre Civica) Big Bell civic TowerPiazza Vecchia Tel. +39 035 247116Orari (opening hours): 9.30 -19.00, sabato e domenica (Saturday and Sunday): 9.30 - 21.30

11

12

13

14

15

11

12

13

14

15

duomo Piazza Duomo Tel. +39 035 287111 Lunedì - Sabato (Monday - Saturday): 7.30-11.45/15.00-18.30

museo donizetti Donizetti museumVia Arena, 9 Tel. +39 035 4284769Martedì - Venerdì (Tuesday - Friday): 9.30-13.00; Sabato e domenica (Saturday and Sunday): 9.30-13.00/14.00-17.30Da giugno (from June): 9.30-13.00/14.00-17.30

museo scienze naturali museum of natural History Piazza della Cittadella, 10 Tel. +39 035 286011 www.museoscienzebergamo.itMartedì - venerdì (Tuesday - Friday): 9.00-12.30/14.30-17.30;Sabato e festivi(Saturday and Festive Days): 9.00-19.00

BattisteroBaptisteryPiazza DuomoTel. +39 035 210223Aperto in occasione dei battesimi.Open for baptisms only.

16

17

18

19

20

Basilica santa maria maggiore Piazza Duomo - Tel. +39 035 223327Orari (opening hours): lunedì - sabato (Monday - Saturday) 9.00-12.30/14.30-18.00. Domenica e festivi (Sunday and Festive Days): 9.00-13.00/15.00-18.00.Non sono ammesse visite durante le funzioni (dalle 10.30).No visit during services (from 10.30 am).

Page 30: The Key to Bergamo - tourist magazine

30

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAAMOAERGERGA

azzo FrizzonrizzonirizzonPalazaz Frizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANSAANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZAPP. AP.DELLADELLADELLAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTRO ENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVECVV HIAH ACCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUNICOLARE

PORTANUOVA

AUTOSTRADA

FUNICOLARESAN VIGILIO

COMUNEDI BERGAMO

Palazzo Frizzoni

AccademiaCarrara

GAMEC

GALLERIACONCA D’ORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

VIA GOMBITO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINE

VIA

LU

PO

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURA

PIAZZACITTADELLA

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBREVIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPONTIDA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDABUTTINONE

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

O

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANVIGILIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZADELLA

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SP

AV

EN

TA

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTRO CITTA’

VAL SERIANAVAL BREMBANA

LOVERESARNICO

LECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

PIAZZAVECCHIA

PIAZZAMASCHERONI

VIALE V. EMANUELE II

STAZIONE

FUFUNICOLAREFU

PORTAAAPPPNUOVOVAOVA

AUTOSTRADA

FUNICCOLARECOFFSAN VIGILIO SASA

COMUNENENECOCO NEUDI BERGAAMOAERGERGA

azzo FrizzonrizzonirizzonPalazaz Frizzonaz

ademiaAccadeCarrara

GAMEC

LLERILLLGALLL IAICA D’OCCONCC OROORO

AEROPORTO

P

P

P

P

P

P

P

VIA PORTA DIPINTA

AA

VIA GOMBITOOO

VIA COLLEONI

VIA

SO

LA

TA

VIA VAGINEENE

VIA

LU

PO

VVVIA ARENA

VIA ARENA

VIALE DELLA FARA

VIALE DELLE MURA

VIALE DELLE MURAURA

VIVIA

PIAZPIAIAZZAIAZCITTADELLACITTADCCC ALADAD

TRE

AR

MI

VIA XX SETTEMBRE

VV

VIA SANT’ORSOLA

VIA BORFURO

PIAZZAPPONTIDAPONTIDAPP AAA

VIA BROSETA

VIA GIUSEPPE GARIBALDI

VIA

S. B

ER

NA

RD

INO

VIA

MO

RO

NI

VIA

S. L

AZZ

AR

O

VIA COGHETTI

VIA

PALM

A IL V

EC

CH

IO

ROTONDAOTONDAROTONDABUTTINONEBUTBUT

VIA RONZONI

VIA

LA

PA

CA

NO

VIA

NU

LL

O

VIA

LE

GIO

NA

RI I

N P

OL

ON

IA

VIA DIAZ

VIA MAZZINI

VIA STATUTOVIA NEGRI

VIA

IV N

OV

EM

BR

E

VIA S

ANTA L

UCIA

VIA RISMONDO

VIA

NU

LL

O

VIC

OL

OSAN

CA

RL

OC

VIA ZENALE

VIA GAUDENZI

VV

VIA CARDUCCI

VIA CARDUCCI

VIA CERASOLI

VIA F.LLI ROSSI

VIA A

LFIE

RI

VIA

VIA F.LLI CALVI

VIA QUARENG

HI

VIA SCOTTI

VIA PAGLIA

VIA P

ALEOCAPA

VIA

G. D

’ALZ

AN

O

VIA PAPA GIO

VANNI XXIII

VIA BONOMELLI

VIA MAJ

VIA BONO

VIA

TAR

AM

ELLI

VIA MAFFEI

VIA CAMOZZI

VIA TASSO

VIALE ROM

A

SENTIERONE

VIA PARTIG

IANI

PIAZZA

DANTE

VIA B

RIGATA

LUPI VI

A MASO

NE

VIA V

ERDI

VIA PIGNOLO

VIA PIGNOLO

VIA SAN GIOVANNI

VIA ALBINIVIA ZAMBIANCHI

VIA LOCATELLI

VIA BONOMELLI

V. SAL DI S

CALETTA

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.VV

AL

ES

SA

ND

RO

VIA

S.

VIA

D. C

HIE

SA

VIA

GR

ATA

RO

LI

VIA

STA

TU

TO

VIA

DE

L

PARADISO

VIA ROCCA

VIA ZAMBONATE

VIA SANSAANNVIGILIOVVIVIGGILILIOIO

VIA LOCATELLI

VIA S

ANTOMASO

P.ZZAPP. AP.DELLADELLADELLAADE

LIBERTA’

VIA

PA

LAZZ

OLO

VIA

SPP

AV

EN

TAP

CIRCONVALLAZIONE POMPINIANOCIRCONVALLAZIONE

CENTENTRO ENTCITTCITTA’CITT

VAL SERIANAAL SERIANAL SERIANVAL BREMBANAL BREMBAL BREMBANAAVV

LOLOVERELOSARNICOO

LECCOLECCOLECCOCOMO

VIA WOLFGANG GOETHE

ZAAZZPIAZZAAAPP AAZCVECVV HIAH ACCHCCHI

PIAZZAPIAZZAPIAPIAZ AANERONIERONIINIMASCHEE

VIALE V. EMANUELE II

11

12

13

1415

20

21

17 16

18

19

22

23

24

25

CIT

Tà A

LTA

DA

VED

ERE

- H

igH

Lig

Hts

of

tHe

upp

er t

ow

n

21 22 23 24 25la rocca e museo storico sez. iX sec. La rocca fortress and museum of History iX century Via Rocca Tel. +39 035 221040+39 035 247116Martedì - domenica (Tuesday – Sunday): 9.30-13.00/14.00-17.30Da giugno (from June): martedì - venerdì (Tuesday - Friday) 9.30-13.00/14.00-17.30, sabato e domenica (Saturday and Sunday) 9.30-19.00.

cappella colleonicolleoni chapelPiazza DuomoTel. +39 035 223327 Martedì - Domenica(Tuesday - Sunday): 9.00-12.30/14.00-18.30

orto Botanico di Bergamo lorenzo rota Botanical Garden Scaletta Colle Aperto Tel. +39 035 286060 www.ortobotanicodibergamo.it9.00-12.00/14.00-18.00, sabato e festivi (Saturday and Festive Days) 9.00-19.00

museo archeologico archeological museum Piazza della Cittadella, 9 Tel. +39 035 242839Martedì - venerdì (Tuesday - Friday) 9.00-12.30/14.30-18.00, sabato e domenica (Saturday and Sunday)9.00-19.00

museo storico Historical museum Piazza Mercato del Fieno, 6/A Tel. +39 035 247116 www.bergamoestoria.itMartedì - domenica (Tuesday - Sunday): 9.30-13.00/14.00-17.30Da Giugno (from June): martedì-venerdì (Tuesday - Friday) 9.30-13.00/14.00-17.30; sabato e domenica (Saturday and Sunday) 9.30-19.00.

Page 31: The Key to Bergamo - tourist magazine

Via Roma 47 - 24020 GORLE (BERGAMO) Tel./Fax +39.035.296386 - [email protected] - www.campervaltesse.it

tour lago d’iseoCamper + Crociera*; 2 adulti + 2 bambini

4 giorni, 3 notti

Motorhome + Cruise*; 2 adults + 2 children4 days, 3 night

360€

scopri l’italia con noi - discover iTALY with us

A motorhome can give you the freedom to do as you wish and to go where and when you want while not losing those everyday commodities that make life so comfortable these days. Just like at home, you can have a nice, cool, refreshing drink in the summer or a mug of hot chocolate in the winter. Don’t forget though that you might be parked in a picturesque area near a lake or by the beach… not like at home! A motorhome holiday can offer you this and much, much more for one person alone or a group of up to seven people.We are now offering deals that can greatly reduce the cost of your holiday. So please feel free to check out the rest of our website and then contact us if you need any further information.

ll camper vi offre la possibilità di viaggiare in libertà, con la comodità di avere sempre al seguito tutto quello che serve per le necessità di ogni giorno. Proprio come a casa tua, una bibita fresca d’estate o una tazza di cioccolata calda dopo una passeggiata d’ inverno. Da non dimenticare il panorama che si può avere parcheggiando vicino al lago, davanti ad una bellissima spiaggia, in montagna per una giornata sugli sci o dopo avere visitato il famoso castello sempre sognato. I nostri camper vi offrono questo ed altro. Il tutto ad un prezzo decisamente vantaggioso ospitando da una fino a sette persone. Visitate il nostro sito web per ulteriori informazioni.

*La cr

ocier

a si e

ffettu

a nei

giorni

di M

ercole

dì e V

enerd

ì*C

ruise

only

on W

edne

sday

and F

riday

rafting avventuraCamper 4 giorni, 3 notti

Offerta valida fino al 30 settembre

Motorhome 4 days, 3 nightOffer ends 30 september

283da-from €

tour castelliCamper 7 giorni + 6 notti. Valido fino al 02 novembre.

Motorhome 3 days + 2 nightOffer ends 02 november

www.campervaltesse.it

Page 32: The Key to Bergamo - tourist magazine

32

Scopri | Discover BERGAMOprovince

di/by Pino capellini

la primavera si svelaammirando il Sebino “perla” incastonata tra le montagne

Spring is revealedwhile admiring the Sebino, a “gem” set in the mountains

Perla. Anzi, “perla subalpina” per accentuare il valore di una rara pietra preziosa incastonata tra le Alpi e la pianura. Così un autore dell’Ottocento chiamava il lago d’Iseo, noto anche come Sebino, la cui bellezza è esaltata proprio dall’ambiente che lo circonda. Sicuramente la natura ha fatto del suo meglio per realizzare questo lago quando gli immensi ghiacciai che scendevano dalla Valcamonica incominciarono a ritirarsi. Ma c’è da aggiungere l’opera dell’uomo che secolo dopo secolo ha coperto le sponde di verdi coltivazioni aggiungendovi poi qua e là borghi ed eleganti citta-dine. C’è di tutto: nobili palazzi, dimore medievali, torri e castelli, chiese antichis-

A gem, or rather “subalpine gem” if you wish to emphasise the value of this precious treasure set between the Alps and the Po plain. This is how a nineteenth-century author called Lake Iseo, also known as the Sebino, whose beauty is enhanced by the environ-ment that surrounds it. Created when the immense glaciers descending the Camonica Valley began to retreat, the lake is an example of nature at its best. Man over the centuries has also played his part, covering the shores with green vegetation and add-ing villages and elegant towns here and there. The lake offers everything: stately manors, medieval residences, towers and castles, ancient churches that are treasure

Page 33: The Key to Bergamo - tourist magazine

33

Page 34: The Key to Bergamo - tourist magazine

34

sime che sono scrigni d’arte, eleganti ville liberty, musei, negozi, ristoranti, trattorie dove non mancano prodotti e piatti tipici, dall’ottimo pesce ai vini di gran qualità, perché il lago è punto di incontro e di confronto tra due territori dai vitigni d’eccellenza, il Valcalepio bergamasco e il Franciacorta bresciano. Tutto ciò rende il territorio ideale per trascorrere un po’ di ore, un fine settimana oppure un’intera vacan-za in una atmosfera gradevolissima. Tutto da provare: e nessun timore di annoiarvi. Garantito.Il lago si trova sul confine tra Bergamo e Brescia, ed è esattamente diviso tra le due Province, con l’uni-

troves of art, elegant Art Nouveau villas, museums, shops, restaurants and trattorias offering typical dishes and products which range from delicious fish to quality wines, because the lake is the point where two ter-ritories meet and compete with their excellent vines: Valcalepio from Bergamo and Franciacorta from Brescia. All this makes it the perfect place for spending just a few hours, a weekend or even an entire holiday in a delightful atmosphere. It’s an experience to remember: we guarantee you’ll never be bored! The lake is found on the border of the provinces of Bergamo and Brescia, and is divided exactly between the

Scopri | Discover BERGAMOprovince

nella pagina precedente: il Porto turistico di lovere, sul lago d'iseo.a lato: verdi ninfee sul lago di endine.on the previous page: the tourist port of Lovere, on Lake iseo.alongside: green water lilies on the Lake endine.

Page 35: The Key to Bergamo - tourist magazine

35

a lato: il lungolago di riva di solto.sotto a sinistra: l'animato centro di riva di solto affacciato al lago d'iseo e il lago di endine.alongside: the lakeside of riva di solto.Below on left: riva di solto lively center overlooking Lake iseo and Lake endine.

Page 36: The Key to Bergamo - tourist magazine

36

Scopri | DiscoverScopri | Discover BERGAMOprovince

ca differenza che la linea di confine del territorio bresciano comprende anche la grande isola al cen-tro dello specchio d’acqua. Ma vi assicuriamo che non c’è nessuna differenza tra l’uno e l’altro versan-te. L’ambiente e l’ospitalità non cambia, mentre l’isola - giustamente chiamata Montisola, perché è al tempo stesso isola e montagna – condensa al meglio le caratteristiche delle due sponde.Una carta geografica e una delle tante guide che potete trovare negli uffici turistici o nelle librerie di uno dei maggiori centri che si affacciano sul lago vi possono fornire tutto il necessario per an-dare alla scoperta del lago dal versante bergamasco, facilmente raggiungibile in auto da Bergamo. Il percorso ideale è quello che va da Sarnico a Lovere

two; the Brescia side, however, includes the large island in the centre of this mirror of water. But we can assure you there is no difference between one side and the other. The environment and the hospitality are the same, while the island – rightly called Montisola (mountain-island) because it is both an island and a mountain – wonderfully condenses all the features of the two shores. A map and one of the many guides from the tourist offices or book shops in the principal

Vuoi trascorrere una giornata indimenticabile? Parti alla scoperta del Lago d’Iseo con i nuovi tour e crociere proposti da Navigazione lago d’Iseo! Puoi scegliere tra itinerari esclusivi tra le tre perle del lago (Monte Isola, Isola di Loreto e di San Paolo), suggestive crociere notturne – roman-tiche, per i più sentimentali, con dj animazione per i più scatenati ed enogastronomiche per i più golosi - o abbinare il tour del lago con la visita guidata degli antichi borghi di pescatori... insom-ma, tante proposte su misura per te! Per maggiori informazioni, scrivimi o visita il sito www.navigazionelagoiseo.it

Would you like to experience an unforgettable day? Discover Lake Iseo with the new tours and cruises offered by the boat company Navigazione lago d’Iseo! You have the choice of exclusive itineraries among the three pearls of the lake (Monte Isola, the islands of Loreto and San Paolo); exciting night cruises, which can be romantic for the more sentimental, or with DJ and entertain-ment for the more lively; wine and food tours for the gourmet; or lake cruises with guided tours of the old fishing villages… in short, something for everyone! For more information, write to me or visit the website www.navigazionelagoiseo.it

Key expert: [email protected]

caratteristico scorcio sul lago d'iseo a sarnico.characteristic view of Lake iseo in sarnico.

Page 37: The Key to Bergamo - tourist magazine

37

(circa 35 chilometri), ma è senz’altro più originale e spettacolare compiere una gita sul lago con uno dei battelli che parte da Sar-nico per arrivare a Lovere: una mini-crociera che potete organiz-zare consultando gli orari d’andata e ritorno dei battelli, tanto più che c’è anche la possibilità di fare tappa a Montisola. Prima o dopo la gita attorno al lago o sul lago, un suggerimento per chi va alla ricerca di itinerari inconsueti. Ecco allora la propo-sta: il lago d’Iseo a volo d’uccello. Dal piccolo borgo di Riva di Solto la strada sale con rapide curve a Solto Collina, e già qui potete avere bellissimi scorci panoramici sul lago. Ma si può an-dare più su ancora: una strada secondaria porta a Fonteno oppu-re ci si può spingere fino a Xino, un piccolo borgo fatto di poche case sulla costa del monte. Ed ecco sotto di voi la spettacolare vista della parte settentrionale del Sebino e delle montagne che l’incastonano. Un gioiello, veramente.

towns overlooking the lake will provide you with all you need to go in discovery of the Bergamask side of the lake, which is easily reached by car from Bergamo. The ideal route to take is from Sar-nico to Lovere (approx. 35 kilometres), but without doubt the most original and spectacular way to see the lake is on one of the boats that leave Sarnico for Lovere: a mini-cruise you can organise by consulting the boat timetable, which also includes a stop-off on Montisola. If you are looking for an unusual itinerary to follow before or after your trip around or on the lake, we have another suggestion: a route with a bird’s eye view of the area. From the small village of Riva di Solto, follow the road as it climbs through a succession of hair-pin bends to Solto Collina. Here you can already experience some mar-vellous views of the lake. A secondary road continues on up to Fonteno or further on to Xino, a small hamlet on the ridge of the mountain. From up here you’ll have a breathtaking view of the north of the lake and the surrounding mountains. A true gem.

Page 38: The Key to Bergamo - tourist magazine

38

HOTEL MERCURE BERGAMO PALAZZO DOLCI ****

BERGAMO - ITALY - Viale Papa Giovanni XXIII, 100Tel. +39 035 227411 - Fax +39 035 218008www.mercure.com - [email protected]

L'hotel Mercure Bergamo Palazzo Dolci gode di una posizione privilegiata nel centro città. A 200 mt dalla stazione ferroviaria e collegato con Città Alta e l'aeroporto di Bergamo con frequente servizio di mezzi pubblici. L'albergo dispone di 88 camere, dotate di ogni comfort per offrire all'uomo d'affari e al turista un servizio moderno e di qualità. The Hotel Mercure Bergamo Palazzo Dolci, enjoy a first class position in the heart of the city. Located at 200 mts from the railway station and linked with the Old City and the airport with a frequent public transport service. The hotel features 88 rooms, equipped with any facility, will offer a dedicated services to businessmen and tourist.

HOTEL LOvERERESORT & SPAL’Hotel Lovere è un comodo punto d’appoggio in barca vela per Montiso-la, per giornate bianche sulle piste da sci ma anche per visite culturali e percorsi gastronomici lungo le strade del vino. Oltre all’ottima cucina l’hotel offre un’attrezzata ed esclusiva Spa per momenti di indimentica-bile relax.The Hotel Lovere is a comfortable base for cruises in motorboats or yachts to Montisola, for days on the ski slopes and also for cultural visits and gastronomic tours along the wine route. As well as excellent cuisine, the hotel offers a well-equipped and exclusive spa for moments of unforget-table relaxation.

LOVERE (BG) - ITALY - Via Marconi, 97Tel. +39 035 960396 - Fax +39 035 [email protected] - www.hotellovere.it

ALBERGO MODERnOSituato in una splendida posizione centrale e panoramica sul lungolago di Lovere, l’Albergo Moderno è aperto tutto l’anno per offrire soggiorni di relax in un’atmosfera accogliente. Il Ristorante propone una cucina tradizionale lacustre e di territorio, rivisitata con prodotti di stagione sempre freschi ed è accompagnata da un’ottima selezione di vini.Situated in a splendid central and panoramic position on the lake promenade of Lovere, the Hotel Moderno is open all year round and offers relaxing holidays in a welcoming atmosphere. The restaurant serves traditional lake cuisine, revisited with fresh seasonal ingredients and accompanied by an excellent selection of wines.

LOVERE - (BG) ITALY - P.zza XIII Martiri, 21Tel. +39 035 960607 - Fax +39 035 961451www.albergomoderno.eu - [email protected]

Vi aspettiamo per un gustoso pranzo o per un soggiorno nel nostro pic-colo paradiso! Provate le nostre nuove junior suites.We are waiting for you for a delicious meal or a peaceful stay in our small paradise! Come and sleep in our new junior suite.

FONTENO (BG) - ITALY - Via Palazzine, 30 TEL. +39 035 969027 www.panoramico.it - [email protected]

A.I.G nUOvO OSTELLO DI BERGAMO nEW BERGAMO YOUTH HOSTEL

BERGAMO - ITALYVia Galileo Ferraris, 1 Tel/Fax +39 035 361724 www.ostellodibergamo.it - [email protected]

A soli 10 minuti dall’aeroporto la vostra sistemazione ideale. Tutte le camere con servizi privati. Tariffe con prima colazione a partire da 18,00€.Only 10 minuts from the airport, your ideal accomodation. Alls rooms with private bath. Prices with breakfast included from 18,00€.

BERGAMOVivi | Live

Consigliato da Key | Key suggestion

A.I.G OSTELLO DEL PORTO HARBOUR YOUTH HOSTEL

LOVERE (BG) - ITALYVia G. Paglia, 70Tel/Fax +39 035 983529 http://ostellodelporto.interfree.it - [email protected]

Bellissima nuova struttura sulle rive del lago d’Iseo a pochi chilometri da Bergamo. Tutte le camere con servizi privati e vista lago. Tariffe con prima colazione a partire da 18,00€. Convenzioni per attività sportive sul lago e molto altro!Beautiful new building on the Iseo lakeside, just few km far from Bergamo. All rooms with private bathroom and lake view. Prices with breakfast included from 18,00€. Special prices for lake sports and much more!

Page 39: The Key to Bergamo - tourist magazine

I Tour nel blu / Tours in the blu 2009

Tel. +39 035 971483 - Fax +39 035 972970 - [email protected] - www.navigazionelagoiseo.it

Navigazione Lago d’Iseo propone LE CROCIERE DAI MILLE SAPORI, crociere notturne enogastronomiche con musica a bordo. Navigazione Lago d’Iseo will enjoy you with CROCIERE DAI MILLE SAPORI, wine and food night cruises with music.

CROCIERE/CRuISES “FRAnCIACORtA”Sabato 2 Maggio e 19 Settembre / On Saturday May 2nd and September 19th.Cena con selezione di vini DOC e DOCG di Franciacorta presentati da sommelier. Dinner with a sommelier presentation of DOC e DOCG wines of Franciacorta.

CROCIERE/CRuISES “bERgAMO In tAvOLA”Sabato 9 Maggio e 12 Settembre / On Saturday May 9th and September 12th.Cena con degustazione di prodotti e vini bergamaschi presentati da sommelier.Dinner with product tasting and Bergamask wines presented by a sommelier.

CROCIERE/CRuISES “SAPORI DI LAgO”Sabato 16 maggio e 5 Settembre / On Saturday May 16th and September 5th.Cena con piatti tipici a base di pesce di lago.Tipical dinner with lake fish.Crociere soggette al raggiungimento minimo dei partecipanti / Cruises subject to the minimum passengers.

Crociere del Sebino/Sebino’s CruisesUn giorno sul lago scoprendo paesaggi, isole ed antichi borghi. A day on the lake discovering landscapes, islands and ancient villages.Si effettuano nei mesi di luglio e agosto con guida. Taking place in July and August with tourists’ guide.

Tour delle tre isole/the three Island tour Dal 2 giugno al 6 settembre: domenica e festivi. Dal 9 al 23 agosto: tutti i giorni.From June 2nd to September 6th: on Sundays and Holidays.From August 9th to August 23th: every days.

Crociere Notturne/blue night CruisesLe nostre navi diventano accoglienti salotti per indimenticabili serate, con cena, musica, DJ ed animazione a bordo.Our ships become cosy sitting rooms for special nights, with dinner, music, DJ and liveliness on board.Al Sabato dal 23 Maggio al 29 Agosto. On Saturday from May 23th to August 29th.Tutti i Venerdì di Agosto. Every Friday on August.

Crociere a Tema/thematic Cruises

Page 40: The Key to Bergamo - tourist magazine

BERGAMO

40

Eventi | EventsVivi | Live

40

BERGAMOVivi | Live

Eventi in provincia | Events in province

musica/music

(29/04/2009 – 01/06/2009)STAGIONE CONCERTISTICA ACCADEMIA TADINIAccademia Tadini - Lovere ACCADEMIA TADINI CONCERT SEASONAccademia Tadini - Lovere www.accademiatadini.it

(23/06/2009 – 27/06/2009)CANZONE ITALIANAconcorso di musica italiana per giovani talentiSan Pellegrino Terme – Valle BrembanaFestival della canzone italiana dedicata a giovani talenti che si esibiranno nella stupenda cornice liberty del Casinò di San Pellegrino Terme.ITALIAN SONGan Italian music competition for young talent San Pellegrino Terme – Valle BrembanaA festival of Italian song devoted to young talented musicians, who will perform in the splendid Art Nouveau casino of San Pellegrino Terme.www.teamitalia.com

(19/06/2009 – 02/08/2009)CLUSONE JAZZ FESTIVALVari luoghi della provincia di BergamoIl meglio della musica Jazz contemporanea e d’improvvisazione in una rassegna famosa ormai in tutto il territorio nazionale.CLUSONE JAZZ FESTIVALVarious venues in the province of BergamoThe best of contemporary jazz music and improvisation in a festival that is now famous throughout the world. www.clusonejazz.it

(luglio – agosto/July - August)SUONI DAL MONDO NOTE D’ARTE NEL BASSO SEBINOBasso SebinoEntusiasmanti concerti di musica popolare che avranno per sfondo i bellissimi borghi sul lago d’Iseo.SOUNDS FROM THE WORLD, ARTISTIC NOTES IN THE LOWER SEBINOLower SebinoExciting world music concerts in some of the beautiful towns of Lake Iseo.

(14/06/2009 – 23/08/2009)ANDAR PER MUSICAVari luoghi della provincia di BergamoRicco calendario di concerti ed esibizioni di musica da tutto il mondo.ANDAR PER MUSICAVarious venues in the province of BergamoA rich calendar of concerts and musical events by performers from all over the world.www.frameevents.com

(28/05/2009 - 07/06/2009)LO SPIRITO DEL PIANETAChiuduno (Bg) - Centro Fieristico ChiudunoMonaci tibetani, Indiani d’America, popoli africani e molte altre culture si uniranno in una grande feste animata da danze e canti tradizionali.THE SPIRIT OF THE PLANETChiuduno (Bg) - Chiuduno Trade Fair Centre Tibetan monks, Native Americans, African tribes and many other cultures unite in this great festival of traditional dance and music. www.lospiritodelpianeta.it

Immancabile l’appuntamento con Lo Spirito del Pianeta, a Chiuduno fino al 7 giugno. Un momento di incontro e di festa con canti e danze che ti porterà a conoscere le più belle tradizioni e l’artigianato di popoli da tutto il mondo. Vuoi saperne di più? Scrivimi!

Lo Spirito del Pianeta (The Spirit of the Planet) is a not-to-be-missed event that takes place in Chiuduno until 7 June. This festival of song and dance leads you in discovery of some of the most fascinating traditions and crafts of people from all over the world. Would you like to know more? Write to me!

Events Expert:[email protected]

Page 41: The Key to Bergamo - tourist magazine

(01/05/2009 – 12/07/2009)DA DE CHIRICO A PAOLINI - ARTE PER IMMAGINIPresezzo (BG) - Palazzo Furietti CarraraOrari di apertura:da lunedì a venerdì 10 - 12.30 / 16.30 - 21.30sabato e domenica 10 - 12.30 / 14 - 21.30.Ingresso € 3,00.Un itinerario espositivo di 56 opere, tra dipinti e sculture, di maestri italiani e spagnoli (De Chirico, Mirò, Manzù, Sassu…). Un’occasione da cogliere anche per ammirare i cicli pittorici delle nobili sale di Palazzo Furietti Carrara.FROM DE CHIRICO TO PAOLINI – ART FOR IMAGEPresezzo (BG) - Palazzo Furietti CarraraOpening hours:Monday to Friday from 10 am to 12.30 pm / 4.30 pm to 9.30 pm; Saturday and Sunday from 10 am to 12.30 pm / 2 pm to 9.30 pm.Admission € 3.00.A exhibition itinerary of 56 works, including paintings and sculptures by Italian and Spanish Masters (De Chirico, Mirò, Manzù, Sassu…). A event not to be missed if only to admire the pictorial cycles in the halls of the Palazzo Furietti Carrara.www.isolabergamasca.org

folklore(24/05/2009)FESTIVAL DEL FOLKLORE BERGAMASCOZanicaSfilate in costumi tipici e grandi spettacoli di cinque gruppi folcloristici bergamaschiFESTIVAL OF BERGAMASK FOLKLOREZanicaProcessions in typical costumes and shows by five Bergamask folklore groups. www.ducatodipiazzapontida.it

(19/04/2009 – 13/09/2009)CAMMINATE ENOGASTRONOMICHE Vari luoghi della provincia di BergamoUna camminata all’aria aperta alla scoperta di scorci naturalistici e di sapori bergamaschi, è ciò che le camminate enogastronomiche assicurano insieme a tanto divertimento e relax.WINE AND FOOD WALKS Various venues in the province of BergamoWalks in the open air in discovery of the nature and flavours of Bergamo together with fun and relaxation.

(05/06/2009 – 14/07/2009)ESTATE IN TAVOLARistoranti della Valle Cavallina, Basso e Alto Sebino.I ristoranti della zona dei laghi in estate accolgono visitatori, turisti e buongustai con menù speciali a base di prodotti tipici di alta qualità.SUMMER ON THE TABLERestaurants in the Cavallina Valley, Lower and Upper Sebino.In summer, many restaurants in the lake area welcome visitors, tourists and gourmets with special menus abundant with quality local ingredients. www.stagioniintavola.it

(31/05/2009 – 02/06/2009)BERE BERGAMODegustazione di vini pregiati e prelibatezze dell’area orobica.DRINK BERGAMOFine wine and tasty snacks in the Orobie area.

Enogastronomia/Wine and food

mostre-arte/exhibitions-art

(21/06/2009 / 18/07/2009 / 23/08/2009 / 23/09/2009)APERTURA CASCATE SERIO Valbondione – Alta Valle SerianaDa non perdere il suggestivo appuntamento con l’apertura estiva delle

cascate del Serio. Un triplice salto di 315 metri da ammirare anche in notturna il 18 luglio.OPENING OF SERIO FALLS Valbondione – Upper Seriana ValleyThe summer opening of Serio Falls: don’t miss this exciting appointment. The falls, which feature a triple drop of 315 metres, are open even at night on 18 July.

Page 42: The Key to Bergamo - tourist magazine

Queste e altre speciali offerte sono prenotabili su/These and other special offers can be booked at www.turismo.bergamo.it

3 giorni/2 notti a partire da € 220,00 a personain hotel 3/4 stelle centrali in pernottamento e prima colazione, pranzo e cena con degustazione di prodotti tipici, visita ad un museo a scelta della città, 2 biglietti bus linea urbana (anche da e per aeroporto).

3 days/2 nights from € 220,00 per personin a 3 – 4-star centrally-located hotel with breakfast, lunch and dinner with tasting of local products, visit to a museum of your choice in the city and 2 bus tickets (also to and from the airport).

ProPosTa da/ProPoseD BY: consorzio ciTTÀ di BerGamo/elleworld

weeKend arTe con GUsToarT WiTH TasTe WeekenD

OFF

ERTE

SPE

CIA

LI T

UR

ISM

O B

ERG

AM

O

3 giorni / 2 notti a partire da € 94,00 a personaLa quota comprende:• 2 notti in hotel 2/3 stelle a Castione della Presolana o al lago d’Iseo con trattamento di pernottamento e prima colazione • 2 giorni di noleggio bici con caschetto Verranno fornite le cartine con itinerari cicloturistici.Minimo partecipanti: 2 adulti.Extra: Transfer di A/R Aeroporto di Orio al Serio/hotel: Euro 35,00 a persona (min. 2 pax).3 days / 2 nights from € 94.00 per personThe price includes:• 2 nights in a 2/3-star hotel in Castione della Presolana or on Lake Iseo with bed and breakfast • 2 days bike and helmet hire Cycle itinerary maps will be provided.Minimum number of participants: 2 adultsExtra: Return transfer between Orio al Serio/hotel: € 35.00 per person (min. 2 pers.)ProPosTa da/ProPoseD BY: consorzio cooralTUr

fLY anD BYkeVola e Pedala

da € 387.50 per persona4 giorni / 3 notti in camera doppia in un B&B centrale, degustazione in un’azienda vinicola, un pranzo o cena tipica, noleggio auto per 4 giorni kilometraggio illimitato, 2 green fees 18 buche.from € 387,50 per person4 days/3 nights in a double room in a centrally-located B&B, wine tasting at a winery, a typical lunch or dinner, car hire for 4 days with unlimited mileage, 2 green fees 18 hole golf course.ProPosTa da/ProPoseD BY: consorzio ciTTa’ di BerGamo / elleworld

da € 209,50 per persona2 giorni / 1 notte in camera doppia in hotel 3/4 stelle centrale con prima colazione, 2 biglietti teatro Donizetti, platea, per il Festival Pianistico Internazionale, un pranzo e una cena per due persone in ristorante tipico, 2 biglietti per il bus turistico a due piani “City Sightseeing”.from € 209,50 per person2 days/1 night in a double room in a 3 – 4-star centrally-located hotel with breakfast, 2 tickets for the International Piano Festival at the Donizetti Theatre (in the stalls), lunch and dinner for two people in a local restaurant, 2 tickets for the “City Sightseeing” double-decker tourist bus.ProPosTa da/ProPoseD BY: consorzio ciTTa’ di BerGamo / elleworld

Golf in ciTTÁ noTe di GUsTo GoLf in THe ciTY music WiTH TasTe

Page 43: The Key to Bergamo - tourist magazine

Queste e altre speciali offerte sono prenotabili su/These and other special offers can be booked at www.turismo.bergamo.it��������������������������

���������������������� ����������������������������

tu

ris

Mo

Ber

gA

Mo

KeY

off

ers

4 Giorni / 3 notti a partire da 250,00 a personaLa quota comprende:• 1 cena tipica per 4 persone • 3 pernottamenti in agriturismo • 1 visita guidata con degustazione vini in una cantina della Valcalepio• 1 visita guidata con degustazione vini presso una cantina di produzione del Moscato di Scanzo• 4 giorni di noleggio camper incluso kit letti e cucina• trasferimenti da e per aeroportoMinimo partecipanti: 2 adulti.

4 days / 3 nights from € 250.00 a personaThe price includes:• 1 typical dinner for 4 people • 3 nights in agritourism accommodation • 1 guided tour with wine tasting in a Valcalepio winery• 1 guided tour with wine tasting in a winery producing Moscato di Scanzo wine• 4 days of camper hire including bedding and kitchen equipment• transfer to and from the airportMinimum number of participants: 2 adults.

ProPosTa da/ProPoseD BY: camPer ValTesse

4 giorni / 3 notti a partire da € 117,50 a personaLa quota comprende:• Soggiorno in hotel 2/3 stelle a Castione della Presolana o sul Lago di Iseo con trattamento di pernottamento e prima colazione • sistemazione in camera doppia• ticket di A/R con traghetto per MontisolaVerranno fornite le cartine per trekking all’arrivo in hotel.Minimo partecipanti: 2 adulti.Servizi Extra: A/R aeroporto di Orio al Serio/hotel: € 35,00 a persona. (min. 2 persone).4 ore Tour in Canoa: € 35,00 a persona.

4 days / 3 nights from € 117.50 per personThe price includes:• Room a 2/3-star hotel in Castione della Presolana or on Lake Iseo with breakfast• Accommodation in a double room • Return ticket by ferry to Montisola • Trekking maps will be provided on arrival in the hotel.Minimum number of participants: 2 adults.Extra: Return • transfer between Orio al Serio/hotel: € 35.00 per person (min. 2 pers.).4-hour canoe trip: € 35.00 per person.

ProPosTa da/ProPoseD BY: consorzio cooralTUr

Wine TourLake anD surrounDinGs

ToUr del VinolaGo e dinTorni

fLY anD BYke

music WiTH TasTe

Page 44: The Key to Bergamo - tourist magazine

Stazione dei Treni di Bergamo/Bergamo Railway Station: Piazza Guglielmo Marconi +39 035 247950Trenitalia (Ferrovie italiane)/Trenitalia (Italian Railways company): 892021 - call center, www.ferroviedellostato.itTragitto/Route: da Milano, Lecco e Brescia (con coincidenze per il Lago di Garda, Verona e Venezia) per Bergamo. from Milan, Lecco and Brescia (with connections for Lake Garda, Verona and Venice) to Bergamo.Durata viaggio/Journey time: Milano – Bergamo e Brescia – Bergamo: 1 ora circa; Lecco – Bergamo: 40 minuti circa. Milan – Bergamo and Brescia – Bergamo: 1 hour approx.; Lecco – Bergamo: 40 minutes approx.Frequenza treni/Frequency of trains: ogni ora, circa/every hour approx.

I prezzi e gli orari sono indicati sul sito delle Ferrovie Italiane. In stazione non c'è un deposito bagagli, solo in aeroporto! Prices and times are given in the website of the Italian Railways company. There is no left luggage area in the station, only in the airport!

in Treno/BY Train

i dinTorni/sUrroUndinG areas

BERGAMOCome raggiungere | How to reach

Scopri | Discover

airPorT BUscollegamento orio al serio/ Bergamo Transfer orio al serio/BergamoPartenze dall’aeroporto di orio zona arrivi per la stazione fs di Bergamo.Departures from orio al serio airport arrivals area to Bergamo train station.Giorni feriali: dalle 6.06 alle 00.14 ogni 30 min. il viaggio dura 15min.Weekdays: from 6.05 am to 00.14 am, every 30 min- the trip takes 15 min.Giorni festivi: dalle 06.23 alle 00.17 ogni 30 min. il viaggio dura 15min.Festive days: from 06.23 am to 00.17 am, every 30 min- the trip takes 15 min.

collegamento Bergamo/ orio al serio Transfer Bergamo/orio al serioPartenze dalla stazione fs di Bergamo per l’aeroporto di orio- zona arrivi.Departures from Bergamo train station to orio al serio airport arrivals area.Giorni feriali: dalle 5.20 alle 23.59 ogni 30 min. il viaggio dura 15min.Weekdays: from 5.20 am to 11.59 pm, every 30 min- the trip takes 15 min.Giorni festivi: dalle 06.03 alle 00.00 ogni 30 min. il viaggio dura 15min.Festive days: from 06.03 am to midnight, every 30 min- the trip takes 15 min.

Compagnia di Trasporti NET Nord est/NET Nord Est transport company: Numero verde (Free number from Italy): 800-90.51.50 ore 7.30-19.30 tutti i giorni (everyday from 7.30 am to 7.30 pm).www.nordesttrasporti.it [email protected]/Route: Milano Lampugnano, Cadorna e P.zza Castello.Milan Lampugnano, Cadorna and Castle Square.Durata viaggio/Journey time: circa 1 ora in buone condizioni di traffico.1 hour approximately in good traffic conditions.Frequenza autobus/Frequency of coaches: ogni 30 minuti circa (da e per Bergamo e da Milano). every 30 minutes approx. (to and from Bergamo and from Milan).

in aUToBUs da milano/BY coach from milan

Le località della Provincia di Bergamo, sono collegate tramite un servizio di autobus. Places in the province of Bergamo are connected by a bus service.

Partenza/Departure: Stazione Autolinee di Bergamo/Bergamo Bus StationPrincipali compagnie di trasporti:Principal transport companies: saB-aGi-saV-zani: 800 139392 (da telefono fisso/from a fixed line); +39 035 289000 (da cellulare/from a cell phone).locaTelli-TBso: 800 967607 (da telefono fisso/from a fixed line); +39 035 4596134 (da cellulare/from a cell phone).info: www.bergamotrasporti.it

Per raggiungere altre località all'interno della regione, visitate il sito www.trasporti.regione.lombardia.it e trovate la soluzione migliore e tutti gli orari dei collegamenti.To reach other places within the region, visit the website www.trasporti.regione.lombardia.it, where you can find the best solutions and all timetables.

Lasciati condurre dal trenino Gulliver alla scoperta di Città Alta! L’appuntamento è per tutti ogni domenica in piazza Mercato delle Scarpe (stazione superiore della funicola-re); il trenino scende poi per sant’Agostino e percorre tutte le mura fino a Colle Aperto. Approfitta di questa particolare occasione per vedere la città da una prospet-tiva diversa! Vuoi altri suggerimenti sfiziosi? Scrivimi!

Discover Città Alta (Upper Bergamo) with the Gulliver tourist train! Every Sunday the train leaves Piazza Mercato delle Scarpe (upper funicular station), descends the hill to Sant’Agostino and runs along the city walls to Colle Aperto. Make use of this special occasion to see the city from a different angle! Would you like other fun suggestions? Write to me!

Key Expert: [email protected]

Page 45: The Key to Bergamo - tourist magazine

i dinTorni/sUrroUndinG areas

Co

nsi

glia

to d

a K

Ey |

KeY

’s s

ug

ges

tio

nfUnicolari/funicuLars

Il modo migliore per raggiungere Città Alta è sicuramente utilizzare una delle due storiche funicolari.In soli 5 minuti, passando attraverso un tunnel scavato nelle mura venete, vi ritroverete nel cuore della città antica. Se poi volete salire ancora più su, potete prendere la panoramica funicolare che da Porta S. Alessandro conduce al colle di S. Vigilio.

The best way to reach the upper town, is to take the historical funicular. In just five minutes you will pass through a tunnel dig in the old walls, that leads you in the heart of the Old Town. If you wish to get higher you can take the panoramic S. Vigilio hill Funicular.

orari – TimeTaBLe:funicolare per città alta upper town funicularGiorni feriali: dalla 7.01 alle 0.05 ogni 8 minuti circa.Weekdays: from 7.01 am to 00.05 am. Approximately every 8 minutes.Giorni festivi: dalle 7.01 alle 1.20 ogni 8 minuti circa.Festive days: from 7.01 am to 1.20pm. Approximately every 8 minutes.

funicolare per s. Vigilio funicular for s. VigilioGiorni feriali: dalle 10.21  alle 23.48 ogni 10 minuti circa.Weekdays: from 10.21 am to 11.48 pm. Approximately every 10 minutesGiorni festivi: dalle 10.21 alle 1.18 ogni 10 minuti circa.Festive days: from 10.21 am to 1.18pm. Approximately every 10 minutes.

Page 46: The Key to Bergamo - tourist magazine

Chi è kEy | the key to KeY

food & wine expert arianna

Scrivete ad Arianna per farvi svelare tutti i segreti della buona cucina bergamasca e dei locali dove gustarla! Write to Arianna, if you want to discover the secrets of local cuisine and the best restaurants where to taste [email protected]

sport & wellness expert elena

Elena vi guiderà nel mondo del benessere e dello sport! Chiedetele tutti i segreti per il massimo relax e divertimento a Bergamo!Elena will guide you into the world of wellness and sports. Ask her for advice on the greatest relax and fun options in [email protected]

“Lasciatevi condurre per mano dalle nostre cinque esperte!” “Let our 5 experts take you by hand and guide you into the treasures of our land”

city & shopping expert enrica

Che aspettate a mandare una mail ad Enrica, per sapere tutto sulla città di Bergamo e per i consigli sullo shopping!Don’t hesitate to send an e-mail to Enrica, to learn everything you need on what to see in the city! And if you are a shopping addicted, she will suggest the best tips! [email protected]

Key, nightlife & Bar expert francesca

Se amate la vita notturna ed il divertimento, non esitate a contattare Francesca, esperta chiave per tutte le vostre curiosità! If you love parties and nightlife, write to Francesca, key expert to help you making the most of your stay! [email protected]

events expert laura

Non esitare a scrivere a Laura per conoscere gli eventi da non perdere a Bergamo e Provincia! Do not hesitate to write to Laura, to find out the best events in Bergamo and the Province, not to be [email protected]

The KeY To BerGamo è un free press di informazione turistica stampato in 50.000 copie e distribuito:• In tutte le camere e nelle hall di hotel, Bed & Breakfast residence,

ostelli e case Vacanza di Bergamo città e hinterland fino a 15 km• Negli uffici di accoglienza turistica di città bassa e città alta• Negli uffici di accoglienza turistica della provincia di Bergamo• Nel punto atb del centro città• Nelle principali attività commerciali della città

(ristoranti, bar, negozi, ecc.)• all’aeroporto di orio al serio presso l’ufficio informazioni di Turismo

Bergamo e negli appositi spazi delle company tv dislocate all’interno dell’aerostazione

• Presso gli uffici turistici esteri partner di Turismo Bergamo: Brno - Repubblica Ceca Bratislava - Slovacchia Mosca - Russia Varsavia e Cracovia - Polonia Londra - Regno Unito Parigi - Francia Liegi - Belgio Stoccarda - Germania Berna e Ginevra - Svizzera Toronto - Canada Buenos Aires - Argentina San Paolo - Brasile Perth - Australia• Presso gli uffici di informazione turistica e nelle company Tv degli aeroporti di: Flughafen Luebeck Glasgow Prestwick Airport Paris - Beauvais• In abbonamento postale a Enti, Istituzioni, aziende e privati• La rivista è inoltre consultabile on line sul sito di Turismo Bergamo www.turismo.bergamo.it

Per informazioni relative agli spazi pubblicitari:Annalisa [email protected]. +39 035 19951510

Page 47: The Key to Bergamo - tourist magazine

comodi, convenienti e sicuri.è nato PARCHEGGI AEROPORTO, il primo network di parcheggi gestiti dalle società aeroportuali. I vostri clienti avranno sempre a disposizione il parcheggio adatto alle loro esigenze: in prossimità del terminal, all'interno del sedime aeroportuale, coperti, economici, breve sosta e lunga sosta,raggiungibili a piedi o con comode navette gratuite. Tutto questo con la massima garanzia di sicurezza e con i prezzi più convenienti sul mercato.

www.parcheggiaeroporto.com

190x190 17-12-2008 15:55 Pagina 1

Page 48: The Key to Bergamo - tourist magazine

ww

w.o

rioc

en

ter.i

t

Nuovi arriviprimavera-estate.

FAI SBOCCIARE

I TUOI SOGNI.

A P E R T O T U T T E L E D O M E N I C H E

BERGAMO AEROPORTO ORIO AL SERIO