zb.oschina.net web...

Download zb.oschina.net Web view为更好地继承与发扬传统蒙医药学遗产,开展蒙医药古典文献和蒙医药古籍的整理研究、挖掘继承,显示其历史的发展规律

If you can't read please download the document

Upload: others

Post on 18-Jan-2021

12 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

占布拉道尔吉与《蒙药正典》研究

包哈申  主编

内蒙古出版集团

内蒙古教育出版社

(1)

教育部

高等学校特色专业建设项目

资助出版

(TSl0130)

《占布拉道尔吉与<蒙药正典>研究》编委会

主 编 包哈申

副主编 图门巴雅尔 娜仁朝克图

编 委 冯卫 张传领 阿伦

松林 乌兰其其格 白翠兰

包保全 包金荣 包通力嘎

孟玖生 李骁 罗木仁

嘎鲁 温国政 莲花

前 言

蒙医药文献,源远流长,是蒙古民族灿烂文化的重要组成部分;蒙医药古籍,浩如烟海,是传统蒙医学伟大宝库的具体体现。它不仅具有重要的史学价值,而且又有重要的使用价值。

为更好地继承与发扬传统蒙医药学遗产,开展蒙医药古典文献和蒙医药古籍的整理研究、挖掘继承,显示其历史的发展规律,探讨其学术发展的源流,使之更好地为现实服务,是当前发展蒙医药学术的一项十分迫切而艰巨的任务。

《蒙药正典》是19世纪中期著名蒙古族医药学家占布拉道尔吉所著,蒙医药学三大经典著作之一,是一部完整、系统的蒙古药学经典著作。成书于19世纪,由北京嵩祝寺木刻版刻板发行,约35万字,藏文写成。该著作共收录了570种(详细分879种)药物,每种药材的产地、来源、形态、药用部位、性、味、功能、主治、采收季节、炮制方法等内容均作了详细论述,并插入了561幅药材图谱。填补了蒙藏医史上无药材图谱的空白,对药物的识别、采收、利用、学习、研究,以及纠正误讹等起到了重要作用。另外,药材图谱上附了蒙、满、汉、藏等四种文字来注解蒙药名称。无论当时乃至现在,均具有很高的学术价值和使用价值,对蒙、藏、汉、满族医药文化的交流起了积极促进作用。历史上首次以蒙文标记了药物名称,开启了蒙药材标准化、统一化之先河。

占布拉道尔吉,法名:叶喜端如布·丹毕扎拉赞;俗称:奈曼托音。 19世纪蒙医药学家,蒙古族,博尔吉金氏,2009年被内蒙古科协、内蒙古北方民族文化遗产研究协会、北方新报社等联合会评选为蒙古族十大科学家之一,是一位重于科学、勤于实践、具备严谨学术态度的学者。他一方面从实践出发,亲尝百草,大胆实践,对古人的相关论述尽可能地进行验证;另一方面借助于古代丰富的医学典籍,在笔耕墨耘中汲取其精华。占氏从蒙古高原区域实际出发,因地制宜利用地方药材资源,发扬蒙药民族特色,使蒙药学在借鉴藏药的同时又明显区别于藏药学,在自成蒙药学研究体系进程中起到了不可磨灭的作用。另外,占氏注重利用植物形态特征鉴别药材真伪以及品质优劣等级,极大地提高了蒙成药质量和临床疗效。占氏以上学术思想不仅在历史上为蒙药学发展做出了巨大贡献,而且在当今蒙药学研究领域中也具有十分重要的指导作用。

本书由上、下两篇组成,其中上篇5章内容由包哈申执笔,下篇内容由娜仁朝克图编译、由图门巴雅尔作注解、由张传领作索引,主编和副主编进行校对,最后由主编统稿。

本书从编写到出版,得到了多方大力支持,特别是在内蒙古医学院各级领导的关心、指导下,才得以顺利出版,再此特意致谢。

由于本人与参编人员学识所限,加之时间紧迫,虽尽最大努力,但错误和遗漏之处在所难免,切望同道诸君,不吝斧正。

作者

2010年10月25日

包哈申女士是至今为止我国自行培养的为数不多的几位蒙医学博士之一,是蒙医学术文献研究领域有较深造诣的年轻学者。也正因为其工作积极、勤奋好学、成绩优秀而名声鹊起,受到领导和同志们的认可。我虽然不是她的硕博导师,但在编写高等医药院校蒙医药学第二版教材《蒙医各家学说》时,作为主编,与时任副主编的她,有了较多的接触,在学术上也进行了充分的交流,并相互配合,积极努力,按时高质量地完成了教材的编撰与出版工作。由于这层关系,对其硕博毕业论文也有一定程度的了解,甚至她遇到难题、无法把握与我协商时,我并不知深浅的乱加指点了一些。可以从某种角度上来讲,我也参与了她的硕博毕业论文的指导工作。我欣赏她的理解力和进取心,欣赏她对事业的热爱与高度的责任感。作为《蒙医各家学说》这一本科教学后期提高性课程的创立者和学科奠基人,对有这样一位年富力强、具有很强文献研究能力的博士承担《蒙医各家学说》的教学倍感欣慰。

本书由上、下篇组成,上篇为研究《蒙药正典》的科研成果;下篇为汉译《蒙药正典》,也是《蒙药正典》的第三部汉文译本。为什么这么短的时间之内接二连三地翻译同一种蒙药学古籍呢?据我的了解有两个方面原因:首先,包哈申的博士学位论文课题就选择了《蒙药正典》中的草本类药物进行文献研究。通过深入细微地研究后对草本类药物有了全面认识以外,对著作者的生平事迹、作品成书年代、版种及对蒙医药学发展的贡献也作了探讨,发现了不少新的内容,提出了 许多新的看法,因而在蒙医学术界引起了很大反响,有必要译成汉文进行宣传。其次,在研究中发现,以往翻译的两种汉译本均存在不同程度不尽如意之处。这对全书的系统性数字化研究及其他同行的阅读理解会有一定的影响,有必要再进行一次较为规范的翻译。如果以上两个内容合二为一,一并成册出版,将是一部别有风格的可读物。

蒙医药学有着漫长的历史,17世纪以后进入了快速发展的轨道,涌现出了很多大学者与大医药学家,他们从不同角度、广泛地进行研究实践,著书立说提出了不少新颖理论与观点方法,使古老的蒙医药学更上一层楼,跨进了比较成熟的发展阶段。《蒙药正典》的著者就是其中出类拔萃的一位大药学家,名占布拉道尔吉,生活于1792~1855年间,是内蒙古奈曼旗人。他青年时期才开始信仰佛教,出家为喇嘛,开始一种不食人间烟火、远离妻儿家室的僧侣生涯,不仅在本地,更是不远万里前往西藏地区修身养心,学习佛教知识与蒙藏医学,从而成长为19世纪蒙医药学术界的大家占氏。

蒙医药学方面的著作共2部,现在呈现在各位诸者面前的这部《蒙药正典》是占氏为蒙医药事业做出的最大贡献。

包哈申博士主编的本书,主要是根据原藏文著作,结合至今蒙医药学取得的有关蒙药方面,特别是药名方面的科研成果及共识进行编写和翻译的。这种方法可能更易被大家接受,可能更有利于蒙医药学的发展,更有利于突出蒙古高原上形成的医药文化的特点,更有利于著者本人的使蒙药民族化的理念。尤其书中包哈申博士近年来的研究成果部分,对本书的可读性增添光彩。以往占布拉道尔吉的身世以及一生的所作所为知者甚少,以致于出现了不少误解。我本人在编写第一版《蒙医各家学说》时,由于可参考的文献极其有限,只根据了奈曼旗文化馆油印散发的唯一的一篇文章,将占氏定格为“包日胡硕庙第四代活佛”。对此包哈申博士通过反复调研后做出了纠正,同时 也较清晰地阐明了他的生平事迹、宗族的来龙去脉等,从而有效地阻止了以讹传讹的现象继续蔓延,本人感到很欣慰。包哈申博士的研究成果到目前为止,对占氏及其作品《蒙药正典》的研究领域,可以说是名列前茅的成果。

我本人已退休多年,但也时常关注着蒙医药学术的发展状况。今应邀作序之机对译著者及本书述说了一番感慨,望广大读者朋友们海涵。祝愿蒙医药事业蒸蒸日上,天天发达。

琪格其图

2011.1.20

目 录

上篇占布拉道尔吉与《蒙药正典》研究

第一节蒙医药学家占布拉道尔吉宗族及其活佛身份的考证

一、对占布拉道尔吉的宗族研究

二、探究占布拉道尔吉的后裔

三、对占布拉道尔吉活佛身份的研究

四、结论

第二节《蒙药正典》对草本类药物认识的特征

一、考证占布拉道尔吉生平

二、《蒙药正典》内容研究

三、《蒙药正典》对草本类药物认识的特征

四、小结

第三节占布拉道尔吉的医学著作考略

一、占氏著作

一、占氏的医学著作《蒙药正典》

三、占氏医学著作《小美丽眼饰》

第四节《蒙药正典》的整理与数字化研究

一、蒙医药古籍数字化

二、古籍数字化是古籍整理的延续与发展

三、蒙医药古籍数字化的目的和意义

四、蒙医药古籍数字化现状

五、《蒙药正典》的数字化步骤

六、结论

第五节论占布拉道尔吉对蒙医药学发展的历史功绩

一、对蒙药材首次作了刻版图解

二、首次用蒙古文记录了药物名称

三、对蒙药名称用四种文字作注解

四、纠正蒙古高原药材使用误讹

五、审定蒙药材种类

六、鉴定蒙药材质量.

七、对传统灸疗的贡献

八、小结

下篇《蒙药正典》

序论

第一部《根本续》树愈法

第一节立命法之根生两树

一、体态正常身健在之树:分三枝

二、体态失常生病患之树:分九枝

第二节诊病之根生三树

一、望诊之树分二枝

二、诊脉之树分三枝

三、问诊之树分三枝

第三节医病之根生饮食、起居、药物、疗术四树

一、饮食之树分六枝

二、起居之树分三枝

三、药物之树分十五枝

四、疗术之树分三枝

第二部药物之图鉴与器械形状

药物之图鉴

第一章珍宝类药物

第一节不熔珍宝药

1.金刚石

2.绿松石

3.蓝宝石

4.星光蓝宝石

5.红宝石

6.祖母绿

7.碧玉

8.苏甘地

9.香花石

10.海蓝宝石

11.吉祥玛瑙(玉髓)

12.玛瑙

13.商嘎啦希拉

14.火晶

15.水晶

16.琉璃

17.猫眼石

18.珊瑚

19.青金石

20.琥珀

21.珍珠

22.珍珠母

23.石决明

24.海螺

25.贝齿

第二节可熔化的珍宝药

1.水银

2.金

3.银

4.红铜

5.响铜

6.铁

7.霹雳铁

8.青铜

9.黄铜

10.锡

11.铅

12.锌

13.生铁

第二章石类药物

第一节不熔性石类药物

1.代赭石

2.针铁矿

3.炉甘石

4.寒水石

5.绿玉髓

6.蛇菊石

7.猴头石

8.石燕

9.青石棉

10.密陀僧

11.阳起石

12.方解石

13.脑石

14.胆石

15.水石

16.雄黄

17.雌黄

18.煤

19.钟乳石

20.石棉

21.蓝闪石

22.黎各卜弥格

23.红土

24.优格

25.滑石

26.石灰石

27.貌得乌

28.云母

29.高岭石

30.石绿

31.石青

32.石花

第二节可熔性石类药物

1.磁石

2.金矿石

3.银矿石

4.铁矿石

5.铜矿石

6.黄铜矿石

7.黄锌矿石

8.锡矿石

9.自然铜

10.朱砂

11.银朱

第三章土类药物

第一节天然土类药物

1.海金沙

2.禹粮土

3.黄丹

4.青黛

5.龙涎香

6.地衣

7.白土

第二节人造土类药物

1.硫磺

2.墨

3.砖

4.瓦

第三节土质盐类药物

一、天然盐类

1.白硇砂

2.光明盐

3.紫硇砂

4.卤盐

5.食盐

6.哇嚓

7.硼砂

8.大青盐

9.皮硝

10.芒硝

11.碱花

12.白矾

13.黑矾

14.黄矾

15.胆矾

16.火硝泥

二、人造盐类

1.大楚

2.火硝

3.角盐

4.灰盐

第四章精华类药物

1.冰片

2.梅片

3.樟脑

4.心脏良药——肉豆蔻

5.脾脏良药——草果

6.肾脏良药——豆蔻

7.命脉良药——丁香

8.肺脏良药——天竺黄

9.肝脏良药——红花

10.牛黄

11.麝香

12.熊胆

13.五灵脂

14.腹中宝

第五章树类药物

第一节果实类药物

1.诃子

2.川楝子

3.栀子

4.广枣

5.刀豆

6.黎豆

7.楹藤子

8.芒果核

9.蒲桃子

10.大托叶云实

11.芡实

12.海枣

13.胡椒

14.荜茇

15.酸藤果

16.紫铆

17.印度肉托果

18.五味子

19.娑罗子

20.腊肠果

21.巴豆

22.苹果

23.柿子

24.沙棘

25.石榴

26.葡萄

27.色仁兴那玛

28.枸杞子

29.栒子

30.侧柏

31.槟榔

32.花椒

33.桑椹

34.山刺玫果

35.黄柏子

36.杏

37.核桃

38.砂生槐子

39.荜澄茄

40.如日阿格查

41.无患子

42.菩提子

43.布如格兴

44.尼日玛丽

第二节树花类药物

1.木棉花

2.杜鹃

3.本玛

4.达格玛

5.玫瑰花

6.黄柏花

第三节树叶类药物

1.枇杷叶

2.刺柏叶

第四节树枝类药物

1.水柏枝

2.西河柳

第五节树干类药物

1.白檀香

2.紫檀

3.沉香

4.白木香

5.降香

6.苏木

7.文冠木

8.松树

9.杉

第六节树枝类药物

1.哲娘萨

2.小米椒

3.木通

4.山豆根

5.珍珠杆

6.紫色悬钩木

7.沙蓬

8.铁线莲

第七节树根类药物

锦鸡儿

第八节树根茎类药物

茯苓

第九节树皮类药物

1.肉桂

2.杜仲

3.小檗皮

4.山刺玫

5.榆树

6.山杨

7.柳树皮

8.细叶柳

9.桦树皮

10.海桐皮

11.若巴兴

12.银白杨

第十节树脂类药物

1.阿魏

2.竹沥

3.白云香

4.黑云香

5.松香

6.茂恩茶日阿

7.熙日勘达

8.紫草茸

9.火漆

10.红糖

11.白糖

12.蜂蜜

13.蜂蜡

第六章平原药物

1.地格达

2.篦齿虎耳草

3.爪瓣虎耳草

4.铜地格达

5.瞿麦

6.广木香

7.土木香

8.川木香

9.苦参

10.甘草

11.姜

12.山柰

13.姜黄

14.菖蒲

15.白菖蒲

16.唐泡绕木

17.东莨菪

18.天仙子

19.手掌参

20.玉竹

21.天门冬

22.黄精

23.紫茉莉

24.蒺藜

25.锦葵

26.圆叶报春花

27.贯众

28.石韦

29.苦苣苔

30.砾玄参

31.钩藤

32.棱子芹

33.固图布

34.马蔺

35.分叉蓼

36.嘎日布奇格陶布

37.天南星

38.糙苏

39.大黄

40.酸模

41.楚麻斯

42.藜芦

43.狼毒

44.京大戟

45.蓝钟花

46.瑞香狼毒

47.飞廉

48.橐吾

49.稍

龙稍

楚稍

鲁格稍

扎稍

50.嘎稍

51.当归

52.布如玛

53.扎斯

54.荨麻

55.三七

56.鸡冠花

57.麻黄

58.阿荣.

59.小白蒿

60.黄花蒿

61.普日梦

62.大籽蒿

63.牛蒡子

第七章草本类药物

第一节根类草本药

1.胡黄连

2.泵阿

泵嘎日

泵玛日

泵色日

泵纳格

3.白附子

4.黄芩

5.巴高德

6.苏弥

7.莲藕

8.北沙参

9.红景天

10.榜参布柔

11.茜草

12.紫草

13.草河车

14.香附子

15.白茅根

16.石斛

17.甘松

18.草木樨

19.肉果草

20.白芷

21.蕨麻

22.冬虫夏草

第二节叶类草本药物

1.紫堇

2.金腰子

3.吉祥草

4.棘豆

5.木贼

6.角茴香

7.杉叶藻

8.风毛菊

9.绕格冲

10.长毛风毛菊

11.水绵

12.卷柏

13.松萝

14.黏杜勒巴

15.黏图巴

第三节草本花类药物

1.木蝴蝶

2.绿绒蒿

3.紫菀

4.阿尔泰紫菀

5.旋覆花

6.蓝刺头

7.明占

8.邦占

9.吉勒哲

10.齿缘草

11.乌奴龙胆

12.山苦荬

13.毛茛

14.银莲花

15.点地梅

16.虞美人

17.勒布干色

18.金莲花

19.马先蒿

20.红纹马先蒿

21.凤仙花

22.报春花

23.藏点地梅

第四节草本果实类药物

1.葫芦

2.木瓜

3.波棱瓜子

4.丝瓜子

5.马钱子

6.止泻子

7.赤瓟子

8.相思子

9.决明子

10.苘麻子

11.芫荽籽

12.孜然

13.黑种草籽

14.蛇床子

15.小茴香

16.葶苈子

17.棉花籽

18.角蒿

19.葫芦巴子

20.菥蓂子

21.荠菜子

22.蘑菇

23.马勃

24.黑粉菌

第五节草本茎、叶、花、果一同采用的药物

1.香青兰

2.异叶青兰

3.达格杜乌

4.达日雅甘穆格布

5.囊距翠雀花

6.益母草

7.苜蓿

8.贝母

9.火麻仁

10.水葫芦苗

11.淫羊藿

12.齿苞黄堇

13.车前子

14.狗尾草

15.翠雀花

16.桑孜

17.大花杓兰

18.莲座蓟

19.山银柴胡

20.倒提壶

21.藜

22.吉如格

23.火绒草

24.鼠麴草

25.党参

26.僧格吉格穆德

27.绕格布召穆杰

28.白苞筋骨草

29.长果婆婆纳

30.都德孜刚沙木巴

31.毛翠雀花

32.苞叶雪莲

第六节草本类根、茎、叶、花、果一同采用的药物

1.漏芦花

2.裂叶翼首草

3.草地风毛菊

4.丹参

5.绢毛菊

6.耧斗菜

7.独一味

8.百合

9.单叶绿绒蒿

10.地锦草

11.羽叶千里光

12.蓍草

13.沙芥

14.野韭菜

15.黄连

16.白屈菜

17.抱茎苦荬菜

18.蒲公英

19.宝日

20.萨日德玛

①紫色萨日德玛

②白色萨日德玛

③黑色萨日德玛

④蓝色萨日德玛

⑤红色萨日德玛

⑥黄色萨日德玛

⑦麝萨日德玛

⑧麻雀萨日德玛

⑨毒萨日德玛

第七节草本类药用的农作物

一、壳类

1.稻子

2.青稞

3.大麦

4.野黑麦

5.小麦

6.糜子

7.稗子

8.粟

二、荚类

1.蚕豆

2.黑小豆

3.扁豆

4.白扁豆

5.门隅蚕豆

6.黄豆

7.芝麻

8.胡麻

9.白芥子

10.格瑟

11.荞麦

三、蔬菜类

1.萝卜

2.芜菁

3.蒜

4.葱

第八章动物类药物

第一节人身所出药物

第二节旁生所出药物

一、爪掘者

1.凤凰

2.孔雀

3.松鸡

4.斑翅山鹑

5.红嘴山鸦

6.乌鸦

7.雉

8.黄鹂

二、喙掘者

1.鹦鹉

2.杜鹃

3.鸽子

4.斑鸠

5.喜鹊

6.河乌

7.八哥

8.戴胜

9.绿啄木鸟

10.啄木鸟

11.燕子

12.小云雀

13.家麻雀

14.麻雀

三、野兽

1.鹿

2.麅

3.印度羚羊

4.盘羊

5.藏羚羊

6.黄羊

7.青羊

8.野驴

9.麝

10.犀角

11.鬣羚角

12.华南虎

13.野牦牛

14.野犏牛

15.水牛

16.野牛

17.野猪

18.野兔

四、猛兽

1.狮子

2.大象

3.虎

4.豹

5.豺

6.熊

7.罴

8.大猩猩

9.猴

10.狼

11.豹猫

12.赤狸

13.猞猁

14.狐狸

五、力食者

1.鹏鸟

2.秃鹫

3.胡兀鹫

4.金雕

5.雕鸮

6.鸢

7.长耳鸮

8.鹰

9.雀鹰

10.渡鸦

六、人类驯化者

1.牦牛

2.黄牛

3.犏牛

4.杂交犏牛

5.骆驼

6.马

7.骡

8.驴

9.绵羊

10.山羊

11.猪

12.狗

13.猫

14.鸡

七、居洞穴类

1.旱獭

2.獾

3.艾虎

4.黄鼬

5.鼯鼠

6.豪猪

7.老鼠

8.蝙蝠

9.雪蛙

10.丽斑麻蜥

11.沙蜥

12.蛤蟆

13.蛇

14.铁蛇

15.螃蟹

16.蝎子

17.蜘蛛

18.蚂蜂

19.蚕

20.屁板虫

21.蜣螂

22.蚱蜢

23.独活虫

24.酪蛆

25.黄蝴蝶

26.蚂蚁

八、栖水类

1.水獭

2.水鼠

3.鹤

4.天鹅

5.黄鸭

6.鸬鹚

7.海鸥

8.长脚鹬

9.龟

10.龙

11.穿山甲

12.鳖

13.鱼

14.鲶鱼

15.水蛭

16.斑蝥

17.蝌蚪

18.田螺

19.蜗牛

20.蝗虫

第九章水火类药物

第一节火类药物

第二节水类药物

1.饮用水

2.药水

3.处水

器械形态

第一节探查疼痛所用器械

第二节除刀箭留滞体内之痛楚的钳夹

第三节器械类别中割肉放血所用的剖脉刀

第四节穿刺肌肉的针类

第五节各类零星细小器械

第三部身体法度及要害

第一节头颅骨要害

第二节颈部要害

第三节体腔要害

第四节四肢要害

第四部放血、灸疗及针刺穴位

第一节放血穴位

第二节灸疗穴位

第三节穿刺法穴位

后记

附录一药物拉丁文索引

附录二药物中文索引

上篇 占布拉道尔吉与《蒙药正典》研究

第一节 蒙医药学家占布拉道尔吉宗族及其活佛身份的考证

占布拉道尔吉,蒙古族,博尔吉金氏。法名叶喜端如布·丹毕扎拉赞。19世纪蒙医药学家,占氏所著的《蒙药正典》深受蒙医药界崇尚。2009年4月,被评为蒙古族十大杰出科学家之一。

近几年,一些蒙古医史研究者对占氏的生平及其著作方面进行了研究,取得了一定成果,但是仍未弄清占氏是否是活佛(蒙古语称“格根”)的问题,甚至认为占布拉道尔吉是奈曼旗第十二代札萨克郡王萨格拉的长子。包哈申博士查阅大量历史资料并赴其出生地深入调研,对占氏的宗族及活佛身份进行考证研究,用大量的事实准确地解释了在当今蒙医学术界中存在的关于占布拉道尔吉的一些疑问。

一、对占布拉道尔吉的宗族研究

奈曼部落是过着游牧生活的群体,起初是在肯江上游地区居住,到辽金时代后迁移到阿勒泰与杭盖山之间。10~13世纪时大部分到阿勒泰山附近定居,到了16世纪以后一部分奈曼人东移到辽西地区,清朝时定制为昭乌达盟奈曼旗[1]。奈曼旗英雄、台吉官其格(成吉思汗第20代子孙),1627年降服满清政府后,于1636年被封为奈曼旗札萨克郡王(相当于现在的旗长)。1653年这位奈曼旗首任札萨克王去世。当年其次子阿罕受命继任札萨克王,1659年因窝藏政治犯的罪名而被免职。1660年阿罕的弟弟——札木萨继任了王位,到了1675年因被判叛国罪其王位由官其格的孙子敖其尔接任。敖其尔是官其格的长子——和硕额附巴达瑞的长子、头等台吉。1687年敖其尔去世后第二年由其六子班迪继任了奈曼旗札萨克王位。1707年班迪去世,由其长子却忠同年成为奈曼旗第六任札萨克王。1720年却忠被免职后其弟弟阿萨拉继任郡王位。奈曼旗第七任札萨克王阿萨拉是班迪的三子,在其任职37年期间奈曼旗先后建成了绰日吉庙、门楚克庙、旗庙、章古太庙、布勒台庙、哈达台庙等多座庙宇,黄教(佛教)有了很大发展。1757年阿萨拉去世,由他的长子拉旺拉布坦继任王位,他是奈曼旗札萨克王中在任时间最长的一位,拉王1803年去世后其次子巴拉楚克(占布拉道尔吉之父)接任,成了奈曼旗第九任札萨克郡王。巴拉楚克在王位上就职16年后去世,1819年其长子阿旺都互迪扎布继任。1848年阿旺都互迪扎布去世后由儿子德木其格扎布接任。在清朝上层社会中,德王的工作能力、爵位、地位等在奈曼旗诸王爷当中是最有名的,也是本旗史上唯一的一位朝廷额附。德王去世后,由于没有自己的亲生子女而承袭问题成了一道难题,争论时间长达一年之多,状也告到昭乌达盟、热河道都统府,甚至到了清朝政府都察院、理藩院(外蒙政府衙门)[2]。最后由德王的堂兄(二叔的儿子)、二等台吉塔格苏的长子萨嘎拉继任,并于1866年11月正式成为了奈曼旗札萨克郡王。萨王于1870年秋末去世后,他的次子——玛希巴特尔承袭了该旗第十三世札萨克郡王。

由此可见,占布拉道尔吉是成吉思汗第27代嫡孙。

二、探究占布拉道尔吉的后裔

引起注意的一个问题是,在上述的一场长达一年多的由谁来承袭第十二世札萨克王的争论中出现了德木其格扎布郡王的堂兄、二等台吉塔格苏这样一个神秘人物。那么,塔格苏究竟是何许人也?为了说明其真实身份还需要探究一下这场争论中的一些细节。清朝时期,按照理藩院的相关规则,前世札萨克王如果无子女,可以从最近的亲属中挑选一个男孩抱养,并由盟长提名,掌管蒙古事务的理藩院审核批准后方能继任札萨克王。遵照此规则,奈曼旗方首先向昭乌达盟长那木吉拉旺其格推荐了德王最近的亲属爷孙三代8人,即二等台吉、德王堂兄塔格苏及其4个儿子和2个孙子,另外还加德王堂弟阿拉坦希迪等8人。经盟长审核塔格苏和阿拉坦希迪是德王的同辈,因不宜抱养而除名,塔格苏的次子,小儿子和长孙身体欠佳,有病而亦被排除在外,之后将剩下的3位即塔格苏的长子萨嘎拉、三子麦德日和小孙子的名单由盟长上报于朝廷理藩院。理藩院研究后认为“小孙子辈分不符”而不予考虑,可从萨嘎拉、麦德日二位兄弟当中挑选一位继承王位,并为此下达了明确的指令。这样经过了层层选拔,大约用了半年时间最后塔格苏的大儿子萨嘎拉继位当上了奈曼旗第十二世札萨克王[3]。

从以上资料来看,德木其格扎布札萨克郡王最近的亲属应该是堂兄塔格苏一家人。根据史料记载,德王的亲叔叔中还有东日布达日金(台吉喇嘛)、丹巴道尔吉、丹曾尼玛、苏格德日(辅国公)等人。这些人也是巴拉楚克王之子、阿旺都瓦迪扎布王之弟。但可以断定这些人都不是塔格苏的父亲。

因为本文的主人公——占布拉道尔吉是19岁(公元1810年)时与喀喇沁王之女成婚,并育有两个子女,25岁(1816年)受居士戒。他的两个孩子大约出生于1811年~1816年之间,占氏去世(1855年)时他们已经40~45岁以上,德王去世(1865年)时占氏的两个孩子也是50~55岁的老人了。所以,巴拉楚克王的6个儿子中排名老二的占布拉道尔吉,应该是二等台吉塔格苏的父亲,根据台吉爵位的承袭由长子来继任的规定来看塔格苏也—定是占布拉道尔吉的长子。

综上所述,占布拉道尔吉是巴拉楚克王的次子,塔格苏是占布拉道尔吉的长子,萨嘎拉(十二世札萨克王)是占布拉道尔吉的亲孙子。这个结论与“萨嘎拉是德木其格扎布王的二叔的亲孙子”的说法相吻合。如果上述结论成立的话,奈曼旗札萨克王中的萨嘎拉王及其长子玛希巴特尔王、其子瑟楞旺布活佛(玛王之长子、包日胡硕庙第五世格根)、苏吉格图巴特尔王(玛王之次子、十四世札萨克王)、协理台吉特古斯阿拉坦呼依格(苏吉格图巴特尔王三弟)及末代札萨克王、旗长苏德那木道日吉(苏吉格图巴特尔王的五弟,1936年被撤职)等人都是奈曼托音占布拉道尔吉的嫡系子孙。

三、对占布拉道尔吉活佛身份的研究

20世纪80年代曾有人认为“占布拉道尔吉是奈曼旗第十二代札萨克王萨格拉的长子、包日胡硕庙四世活佛,大约在19世纪90年代初去世,他的药学著作约在19世纪中期以后面世”[4]等等;2003年罗布桑教授在《布达拉宫藏文献目录》中发现了占布拉道尔吉生平事迹后此问题有了较为清晰的轮廓,但是“包日胡硕庙活佛”的问题仍然是个谜,学术界还是未找到真凭实据。因此,在2009年遴选为“蒙古族十大科学家之一占布拉道尔吉”的介绍中,仍然认为其是“包日胡硕庙第四活佛”,并在网上传送或以书面资料的形式发往全国。同年11月28日在奈曼旗达钦塔拉举行的“全国首届占布拉道尔吉及奈曼文化研讨会”上还有不少学者也坚持了此观点。与此相反,有些学者认为“曾在阴山腹地五当召居住过的包日胡硕庙活佛占布拉道尔吉没有医药著作,《蒙药正典》的作者不是包日胡硕庙活佛”[5]的观点。罗布桑教授也赞同“占布拉道尔吉不是活佛”的看法。罗教授在论文中阐述到“占氏19岁结婚,27岁受居士戒的情况证明占氏不是活佛。如果占氏是活佛,就应该在他年幼时被确认,不可能等到27岁才出家为喇嘛,尤其是当时佛教戒律不允许活佛娶妻。因此不能强行将占布拉道尔吉断定为活佛”[6]。然而,由于可引用资料的简单且不全面,未能用充足的证据来证明占氏不是活佛,所以罗教授在其论文的结尾部分又强调“如果我们能找到至今未谋面的,占布拉道尔吉徒弟扎木阳普日来托音编撰的9部全集第一部内收入的《吾师互奇达拉·叶喜端日布·丹毕扎拉赞贤德生平事迹》一文并千方百计将其编译出来则占氏的生平会进一步清晰起来”[7]的主张。

罗教授的论文发表6年后,即2009年11月内蒙古大学的阿·额尔敦白音教授找到了那部占氏生平事迹并翻译命名为《〈占布拉道尔吉传〉研究》[8]一书,此书的出版圆了罗布桑教授的部分遗愿。本文作者在此书出版的第一时间,为了解开占氏生平的这些谜底,反复研读了相关内容,但还是未查阅到关于此问题有价值的说法,因而此书仍没有解答占氏是不是活佛的问题。

包哈申博士为了探究此问题,先后2次前往奈曼旗包日胡硕庙,拜访了有关人员。包日胡硕庙也叫“安乐寺”[9],新中国成立后改称“胜利庙”,现在治安镇,仅留下了5间房子,无喇嘛留守。拜访当中得知通辽市蒙医研究所拉布杰和在奈曼旗行医的扎木桑两位老师是在此庙接受过医学教育的消息,于是找到这两位老师了解情况,可喜的是了解到了包日胡硕庙五世活佛的具体信息。据两位老师讲,包日胡硕庙五世活佛是玛希巴特尔王爷的长子色楞旺布。

色楞旺布活佛,又名丹毕嘎日布或丹毕道闹日布。生活于 1886年至1968年间,是中国佛教协会内蒙古分会副会长,内蒙古自治区政协委员。据说,色楞旺布活佛去呼和浩特居住时“曾将几位前世活佛的生平事迹视若珍宝,层层用黄绸缎包紧后带走的”。包哈申博士返回呼和浩特后拜见了内蒙古大学蒙古学学院、奈曼籍博·格日勒图教授,他说:“服侍色楞旺布活佛的徒弟,在前10年因生事而去向不明,现已无法查询了。”这个线索到此断了。

但是通过调研和史料记载来看,可以断定占布拉道尔吉不是活佛。因为根据史料记载“光绪世一年(1905年)6月奈曼旗札萨克玛希巴特尔郡王因病去世。其次子苏吉图巴特尔接替札萨克王位。在此前的十多年玛希巴特尔长子色楞旺布已被认定为包日胡硕庙第五世活佛而举行了隆重的坐床仪式”[10]。因此,该寺五世活佛的坐床时间大约在1895年左右。据此推测,第四世活佛的圆寂时间应该是1890年以后的事情。根据教规,上一任活佛在世时或去世后的几个月或几年内必须确认下一任活佛。占布拉道尔吉的去世是1855年的事情,包日胡硕庙无活佛的延续时间长达40多年是不可能的事情,所以从时间的角度看,占布拉道尔吉担任包日胡硕庙第四世活佛的可能性非常小。

四、结 论

1.占布拉道尔吉是成吉思汗第27代嫡孙。

2.占布拉道尔吉是巴拉楚克王的次子、塔格苏的父亲、十二世札萨克郡王萨嘎拉的亲祖父。

3.占布拉道尔吉是托音,但不是包日胡硕庙的活佛。

参考文献

[1][10]那木色来.清朝时期蒙古旗县[M].通辽:内蒙古少年儿童出版社,1984,71—75,420

[2][3]额尔德木图.科尔沁文化史[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,2002,7,121

[4]乌力吉巴雅尔.著名蒙药学家一占布拉道尔吉的简介[J].蒙医药杂志,1990,25(3):40—41

[5]巴·吉格木德.蒙医学史与文献研究[M].沈阳:辽宁民族出版社,2004,12,244

[6][7]罗布桑.占布拉道尔吉简介[J].蒙医药杂志,2002,17 (1):l—4

[8]阿·额尔敦白音.《占布拉道尔吉传》研究[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,2009,11,74

[9]德勒格.内蒙古喇嘛教史[M].呼和浩特:内蒙古人民出版社,1998,6,461

第二节 《蒙药正典》对草本类药物认识的特征

《蒙药正典》是蒙医药古籍中对草本类药物论述最全面、最丰富、最具有特点的典籍。包哈申博士考证了占布拉道尔吉的生平,详细叙述了占氏的生平,对《蒙药正典》草本类药物的产地、来源、形态、性味、功能等方面在认识和应用上的特色作以系统整理研究,对占布拉道尔吉忠实继承古代本草的精华,大胆纠正古代本草的误讹,科学创立新论等方面进行了论述。

一、考证占布拉道尔吉生平

近几年,少数蒙古医史研究者对占氏的生平、著作等方面进行研究,发表了几篇论文,都认为占氏是活佛。遗憾的是后者参考前者的研究,仍未弄清占氏的出生年月和圆寂年月,对他的生平没有详细的介绍。下面包哈申博士查阅藏文历史资料,通过分析、深入研究,考证了占布拉道尔吉的生平。

占布拉道尔吉于壬子年(乾隆五十七年,公元1792年)生于内蒙古昭乌达盟奈曼旗,是第九任札萨克诺颜(清代掌管旗务的世袭官)巴拉楚克的次子,其母名巴拉莫[1]。嘉庆三年戊午年(公元1799年)7岁时,开始学习蒙、满文,嘉庆十二年丁卯年(公元 1807年)他16岁时,在当地都统属下当差,后提升为官吏。嘉庆十五年庚午年(公元1810年)他19岁时,与喀喇沁王之女结婚,婚后有两个孩子。嘉庆十九年甲戊年(公元1814年)他23岁时,拜孜唐·堪布阿旺喜拉布为师,学习佛提道次论,并从内心虔诚地信仰了佛教。嘉庆二十一年丙子年(公元1816年),25岁时,看破红尘信仰大乘佛教,在孜唐·堪布阿旺喜拉布尊前受居士戒[2]。拜罗布桑色沸勒和果芒扎仓堪布·图都布尼玛等诸人为师,学习甘珠尔和丹珠尔经等三百多函。嘉庆二十三年戊更年(公元1818年),27岁时第一次去西藏札什伦布寺,拜拉孜巴·益希丹森为师,受沙弥戒,正式出家,法名叶喜端如布丹毕扎拉赞。期间在拉卜楞寺和塔尔寺的满巴扎仓读医药经典,拜申巴额尔德尼为师学习辨认药用动植物知识,并进行药物研究[3]。嘉庆二十四年己卯年(公元1819年),28岁时,在拉萨哲蚌寺进入果芒扎仓,学习《释量论》、《中观论》、《俱舍论》、《戒律》、《波罗蜜多》等格鲁派格西必修的五部经典哲学著作。道光一年辛巳年(公元1821年)30岁时,第七世班禅丹白尼玛(公元1782—1853年)为其受比丘戒。道光二年壬午年(公元1822年)31岁后,师从贡唐丹白桌美、水银喇嘛旺楚格却桑、色拉康巴·罗布桑丹僧等一百五十多位上师研习大小五明。道光四年甲申年(公元1824年),33岁时,他返回故乡。闭门修行一年后,前往五台山,修行大师大威德金刚。后又返回奈曼旗拜巴拉芒·高思朝格扎拉赞(1764—1853)等人为师,闻习密乘四续部经,受灌顶。当时他居住的故乡不太平,因此他再次去了西藏,之后又去了札什伦布寺、萨迦、夏鲁、堆龙 (西藏自治区拉萨市西北堆龙河流域地区)、达隆(在西藏自治区浪卡子县中部)等地旅行,传授《弟子问道语录》、《噶居》教言,并编写了《四续部之坛城仪轨·如意宝珠》等上、下两部著作。1846年~1852年间他在哲蚌寺、噶丹寺的黄教学徒中讲经闻法,传授《十三金经》、《密咒道次注释》等。咸丰三年癸丑年(公元1853年)他去了康区、咸丰五年乙卯年(公元1855年)64岁时在西藏逝世[4]。

蒙医学术界的很多学者认为,占布拉道尔吉是包日胡硕寺的四世活佛,作者认为占氏不是活佛。原因之一是,占氏19时与喀喇沁王之女结婚;原因之二是,占氏27岁时第一次去西藏札什伦布寺,拜拉孜巴·益希丹森为师,受沙弥戒,正式出家。以上两种原因可以证明他不是活佛。假如占氏是活佛,应该在他儿时被发现并认明,不会等到27岁出家之后才被认定,当时佛教戒律不允许活佛娶妻成家。

托音是指贵族出身的喇嘛,包日胡硕寺的四世活佛占布拉道尔吉也叫奈曼托音。难怪大家误认为他们俩是一个人。虽然他们是同一时代的喇嘛,但是包日胡硕寺的活佛没有医学著作。《布达拉宫收藏经文目录》中查到了《托音叶喜端如布丹毕扎拉赞全集》;另外《查干莲花额日赫斯》中《领悟经文秘法的奈曼托音叶喜端如布丹毕扎拉赞……》这些历史资料可以证明占布拉道尔吉是托音[5]。

二、《蒙药正典》内容研究

《蒙药正典》是蒙医药三大经典著作之一,是公元19世纪蒙药学家占布拉道尔吉用藏文所著,全称《医病甘露无误识别善巧明鉴所现妙状·华丽眼饰》;藏名《色斯日密格占》;蒙古名《乌吉斯古冷·尼敦其木格》;又译为《无误蒙药鉴》。于20世纪80年代末译成蒙古文,1998年由内蒙古人民出版社出版。该书是一部完整、系统的蒙古药学经典著作,共分为八部二十四章。记载了879种蒙药材,附570幅药物插图,对部分药材名称用蒙、汉、藏、满四种文字注明。同时《蒙药正典》是蒙医药古籍中对草本类药物论述最全面、最丰富、最具有特点的典籍。据笔者粗略统计,该书中的草本类药物约161种,其中根类草本药25种;叶类草本药15种;花类草本药22种;果实类草本药24种;叶、茎、花和果实种子同用的草本药32种;带根全草类药20种;作物类草本药23种,约占书中所记载全部药物的1/5。不难看出,占布拉道尔吉对草本类药物的研究是用心的。如果我们再就书中对草本类药物的产地、来源、形态、入药部分、性味、功能、主治、采收季节及炮制方法等认识和应用问题上的特色作以系统归纳,就更进一步发现占布拉道尔吉对草本类药物研究的功夫之深和见识之卓了。

三、《蒙药正典》对草本类药物认识的特征

对草本类药物认识和应用的重视,应该说是历代本草学家共有的特点之一。我们提出占布拉道尔吉的认识论特点进行探讨,是因为《蒙药正典》中具有不少新的独到的见解,是对其之前历代本草的继承、发扬,对其后相关学说的形成更是不无启迪,更具有导向作用。纵观《蒙药正典》全书,对草本类药物的认识特征可以概括为三个方面。

1.忠实继承古代本草的精华

历代本草著作中对草本类药物的认识都有过精辟的总结,占布拉道尔吉对这些总结是重视的。他的突出贡献不是单纯继承,而是在重新认识、重新评价之后的继承,其中包含着他的大量、细致、创造性的辛苦劳动。

为了实现上述目标,占布拉道尔吉一方面从实践出发,亲尝百草,大胆实践,对古人的相关论述尽可能地进行验证;一方面借助于古代丰富的医学典籍,在笔墨耕耘中汲取其中的精华。他的读书范围不仅包罗了诸如《无垢水晶鬘》、《祖训》、《论说医典注疏·善论金饰》、《蓝琉璃》、《后续医典注疏·金刚结注》、《水晶鉴》等蒙、藏等民族医药经典著作,而且还包括古印度医学的很多医药典籍,如《医经八支》、《八支心髓药论释》、《八支心髓解明句仪月光》、《百方篇》、《阿婆药仪轨》、《药学成就精要》等与相关的大量著作120余部古籍。在查阅大量资料基础上,经过亲自考察,结合蒙古地区蒙医药人员的临床用药实践编写的,这方面的例子在《蒙药正典》中几乎到处可见。如说到止泻子,占氏指出“藏语称杜格毛尼翁或旺布,梵语称茵德拉。缠绕而生。叶,茎绿色,花灰黄色,球状,具长圆,果实像雕绒般绒毛。子如雀舌,子如鹦鹉舌是指产自尼泊尔及门隅地区鹦鹉舌般大,花苞一样长。为此上品。”[6]还引用了《浴药善说至宝》“最细小止泻子”。依据上述之见,占布拉道尔吉总结出:“虽说小为上品,实际大小无差别。本品清协日,止热性腹泻”。

2.大胆纠正古代本草的误讹

继承的目的在于发展。占布拉道尔吉大胆纠正了当时蒙古地区历代本草中关于草本类药物认识的一些误讹,批评了某些作者因粗心和偏见所造成的以讹传讹的不良影响,基本挽回了当时由于药物名称的混淆所导致的临床用药混乱局面。

以马钱子为例:占氏指出“别名普日勒巴,俄勒巴布占。《依名释义》中把杜木达格认为高吉拉,现在大多数人也都误认为是高吉拉,这(高吉拉)与其效力不符。《药名词海》、《蓝琉璃》、《晶串》等记载:‘生长于南方热带峡谷中,树干高大,碎屑灰白色,叶柄卷曲,叶片长而厚,花灰黄色,具黄色疙瘩,被蓝毛,子薄而硬,扁形’。《如意宝树》记载:‘札普日勒布可治毒疾病,解毒清热。’而未提及有治虫功效”[7]。以莞荽子为例,占氏指出:“藏语称乌苏,亦称莫得格札瓦,烟拉格札瓦和达擦。种于园子里,叶、茎、花与茴香相似,子如相扣木碗,花有白、黄两种。故又分黑白两种。黑者,称青莞荽(树底),气味大。虽视青莞荽为独活子,但在《医学八支》中认为:‘青莞荽与独活子相同’,《字喻螺鬘》中也认为‘青莞荽与独活子相同’,其中误解显而易见。《铁鬘》中记载:‘莞荽子,青莞荽子与柿子同样功能锐利。’让仲多吉认为:‘莞荽子对痧症及膀胱疾病有疗效。’对胃热,尤其对赫依症有疗效。”[8]等占布拉道尔吉大胆纠正了关于草本类药物认识的一些误讹。

3.科学创立自己的新论

占布拉道尔吉补充了许多未被古人认识的新药,此外,他还发现了不少草药的新功能。如茜草,占布拉道尔吉说,此药“有两种。叶绿色,无裂,茎细而中空,铺地而生。根有结者称章给雅斯图。断面有红色黑汁者为质佳,可用药。来自藏地者质佳。次者如同上述者,但茎长,具四棱,有轮生细叶,根虽有结,但不出汁,本品清肾热”[9]。说到邦占,占布拉道尔吉认为,古人表述太复杂,其重要功效是“清喉,毒热”[10]。他的说法不仅为临床实践所验证,而且广为后人所引用。其中“清喉”一项,还确实是他独具慧眼的新见解。这类例证贯穿于《蒙药正典》之中,凝结着作者的聪明智慧。

四、小 结

1.占巴拉道尔吉,法名为叶喜端如布丹毕扎拉赞,俗称“奈曼托音”。他不是活佛。精通蒙、汉、藏、满等文字,对古印度梵文也有较深的造诣。他饱读经书,具有渊博的医学知识,熟悉当时盛行的哲学、医学等“五明学”。是一位全面接受当时蒙古社会流传的各种文化的学者之一。

2.占巴拉道尔吉所著的《蒙药正典》是蒙医药古籍中对草本类药物论述最全面、最丰富、最具有特点的典籍。

3.《蒙药正典》忠实继承古代本草的精华,大胆纠正古代本草的误讹,科学创立自己的新论。

参考文献

[1][3][4]西藏自治区文化厅管理布达拉宫文化处.布达拉宫收藏的经文目录.拉萨:西藏人民出版社,1990.650—654

[2]那木色来.清朝蒙古旗县.通辽:内蒙古少年儿童出版社, 1984.71—75

[5]舍.宝力德等.名老蒙医传略及典籍概述.乌兰巴托, 1999.81—82

[6]占布拉道尔吉.蒙药正典[中文版].罗布桑译,呼和浩特:内蒙古人民出版社,2006

[7]占布拉道尔吉.蒙药正典[中文版].柳白乙拉译,北京:民族出版社,2006

[8]占布拉道尔吉.蒙药正典[蒙文版].根敦扎拉森译,呼和浩特:民族出版社,1988

[9][10]占布拉道尔吉.蒙药正典[藏文版].青海,塔尔寺木刻版。

第三节 占布拉道尔吉的医学著作考略

占布拉道尔吉精通蒙、汉、藏、满等文字,对古印度梵文也有较深的造诣。他饱读经书,具有渊博的医学知识,熟悉当时盛行的哲学、医学等“五明学”,是一位全面接受当时蒙古社会流传的各种文化的学者之一。出身于贵族家庭的他出家后受佛教哲学影响,淡泊权位,对朝政敬而远之,把为他人造福视作神圣的事业,特别是将全部精力和智慧倾注在医学著作上,求索不止,超然获得了巨大成功。

一、占氏著作

到目前为止的资料显示,占布拉道尔吉用藏文撰写了密宗书籍2部、医学书籍2部、文章汇编3份。他编撰的《四续部之坛城仪轨·如意宝珠》是一部研究佛教密宗学的书,由上下两集组成。上集收录了37篇、下集收录了41篇文章,全书共785页。

占氏编撰的2部医学著作中一部的名称是《医药甘露无误认识于巧明镜映现·瑰丽目饰》,简称《美丽眼饰》,汉语称《蒙药正典》或《无误蒙药鉴》;另一部的名称是《无垢晶串之药材图奇妙之美丽眼饰》,简称《小美丽眼饰》。

此外,占布拉道尔吉还收集整理了迦当派鼻祖博格达阿迪沙,库敦·准瑞永荣,敖嘎·立格拜喜日布,布朗老师扎拉白忠乃等先人的如《迦当派活佛善说嘱托集宝库》之类的重要论著、学说,并集资进行了刻版刊行工作。在他晚年时期还整理了《秘诀概要》、《丹珠尔》的部分内容。这些均是占布拉道尔吉为了佛教文化及蒙藏民族文化发展做出的贡献。

二、占氏的医学著作《蒙药正典》

包哈申博士对占氏医学著作《蒙药正典》的内容、成书年代、锌版情况进行考略,得出的结论如下:

1.《蒙药正典》的内容简介

此书除序言外,其他内容分为《根本医典》的喻树法,《论说医典》的药物篇及器械篇,《秘诀医典》的体量,《后续医典》的放血、火灸、针刺、疗法等四大章节来论述的,与此同时还用赋诗法编写了结束语[1]。其中药物篇与医疗器械篇是本书的重点内容。在这里介绍的610种药材(包含内部细分则有879种)按其种类及来源的不同分为八大类,叙述时将每个药物的内部分类、生长环境、形态、药用部分、味、性、功效、文献载录、纠正错误评论等内容作了较详细地注释。大约每味药物后面还附有一幅刻版黑白插图和藏、蒙、汉、满四种文字的名称标注。全书插图共561幅。

2.《蒙药正典》的咸书年代

有关成书年代的问题,至今为止尚无准确的说法。包哈申博士在进行博士学位论文——《〈蒙药正典〉草本类药物的文献研究》时,发现《蒙药正典》的北京藏文木刻版的结束语中“黄教施主,持咒近世戒奈曼人占布拉道尔吉撰写”[2]的一段话,由此第一种推测,本《蒙药正典》大约在1819年以后写作完成。理由是占布拉道尔吉1816年受近世戒,1818年开始前往西藏。

包哈申博士的博士论文编写工作快结束的时候,查阅1911年的藏文木刻版《小美丽眼饰》时又发现,在占布拉道尔吉第二部医学著作——《无垢晶串之药材图奇妙之美丽眼饰》(《小美丽眼饰》)的结束语中记载这样一段文字:“前往西藏途中经过拉布楞寺、塔尔寺时认真学习参观了两寺的药物标本,还掌握了藏北高原上动、植物药材的认识与采集等方面的知识。在森巴额尔德尼的亲自指导下,对西藏地区出产的药材也基本达到了准确无误地辨认的程度。在此基础上归纳《晶珠本草》的内容,首先完成了《医药甘露无误实执工巧明镜显现美丽眼饰》”[3],从以上记载来看《蒙药正典》的编写工作完成于占氏去西藏后而且是在《晶珠本草》之后。那么藏医经典著作《晶珠本草》成书于1840年。由此第二种推测,占氏大约48岁后,完成了《美丽眼饰》(《蒙药正典》)。

以上两种推测证明,占布拉道尔吉在积累了很多药用植物知识的基础上,于1840年以后编写完成了蒙医药经典著作《蒙药正典》。

3.《蒙药正典》的版本介绍

本著作至今已有8种版本,用藏、蒙、汉、俄等4种文字印刷后向国内外广为发行。

①北京藏文木刻版:此版共174张346页,长53厘米、宽 10厘米。写作与付梓年代均不详。

②印度新德里市影印本:此本由劳克斯·丹达尔博士整理研究,额·格乃色密斯教授作序,于1971年将两部《美丽眼饰》的木刻版一同影印成册后发行。

③刻腊版油印本:内蒙古医学院中蒙医系蒙药方剂教研室以北京藏文木刻版为母本,于1980年用藏文刻腊版油印后发行。

④俄文版:苏联科学院生物研究室、布里亚特部分专家们,于1985年将《美丽眼饰》中的96种植物整理成册,在新西伯利亚市以《美丽眼饰经验注释》的书名用俄文撰写出版发行。

⑤蒙文版:根登扎拉森蒙译,内蒙古人民出版社于1988年以《无误蒙药鉴》的书名出版。

⑥中文版:柳白乙拉汉译,民族出版社(北京)于2006年11月以《蒙药正典》的书名出版。

⑦中文版:罗布桑、杨竟生汉译,内蒙古人民出版社于2006年12月以《蒙药正典》的书名出版。

⑧藏文版:青海省藏医研究院以北京木刻版与塔尔寺木刻版为原型整理后于2008年由民族出版社(北京)用《色斯日米格赞》的书名出版。

另外,包哈申博士在《蒙古学百科全书·医学卷》前页中发现了一种《美丽眼饰》的彩色图谱一张。这是原木刻版的彩色版本?还是后人有意着色的?为解决这一疑问,包哈申博士将北京木刻版的页面与彩色图谱一张对比后发现两个图形一模一样,以此可以证明这是后人有意染色,因此这一彩色图谱不能当做《蒙药正典》的又一种刻版。

三、占氏医学著作《小美丽眼饰》

《小美丽眼饰》是一部从《蒙药正典》中选择图谱编辑整理而成的专著。主要由《根本医典》的喻树图,《论说医典》的药物、器械图,《后续医典》的放血、灸疗、针刺疗法的穴位图等内容组成。

本书是占布拉道尔吉获“取比丘戒”(1821年)以后,而且占氏48岁(1840年)以后编著完成。因为在《小美丽眼饰》(塔尔寺木刻版)结束语中的“在归纳整理帝玛尔·丹增彭措所著《晶珠本草》内容的基础上先编撰《医药甘露无误实执工巧明镜显现美丽眼饰》(《蒙药正典》),这一部是之后再次整理编写而成的……论医者格龙(受比丘戒者)叶希端日布丹毕扎拉赞编著”[4]的一段话有力地证明了上述看法。

《小美丽眼饰》至今为止有3种木刻版本和一种现代出版物在传诵。

1.1911年塔尔寺藏文木刻版

此版长58.2厘米、宽10厘米,34张67页面,在其末尾有一段“塔尔寺版本是于1911年蒙古历6月8日刻版成功”的记事语。

2.北京木刻版

似乎有2种,均32张63个页面,长54.5厘米、宽9.5厘米。一部木刻版结束语中记有“北京嵩祝寺木刻版”的一句话。另一部木刻版的最后一页尚有“聚富寺木刻版”的字样。

包哈申博士对两种版本进行逐字逐页对照之后发现,除“嵩祝寺”和“聚富寺”三个字不同以外,其他文字的页码、字形以及内容等一切都一模一样。从印刷痕迹上很容易看出聚富寺版本是将北京嵩祝寺木刻版再次印刷时最后一页换成刻有“聚富寺”字样的锌版。

遗憾的是此种北京版的刻版完成的具体时间尚未搞清楚,上述3种木刻版目前均在内蒙古蒙医药博物馆内收藏。

3.藏文现代版

青海省藏医研究院,以塔尔寺版为原型,2008年由民族出版社(北京)出版发行。

另外,蒙古国的舍·宝力德等编著的《名老蒙医传略及典籍概述》一书中说:“占布拉道尔吉也称作托音占布拉道尔吉,占氏的《蒙药正典》,以《乌满敦白》的名称名扬天下,达西哲布格叙述:占氏的遵名称其为拉罕忠喜·东都布丹毕扎拉森。”原著36张,结尾部分记载“拉罕忠喜·东都丹毕扎拉森。”曾经传说:“在库伦满巴拉仓较晚时期刻版印刷过此著作,在甘丹其灵寺和国家图书馆存有少量样本”[5]等记载看,此书大概是《小美丽眼饰》的可能性较大。但因未见其真面目而无法确定。

参考文献

[1][2]占布拉道尔吉.蒙药正典[藏文版].北京,北京木刻版,1—174

[3][4]占布拉道尔吉.小美丽眼饰[藏文版].青海,塔尔寺木刻版,1911.1—7

[5]舍·宝力德等.名老蒙医传略及典籍概述.赤峰,内蒙古科学技术出版社,2006.12.135

第四节 《蒙药正典》的整理与数字化研究

整理研究蒙医药古籍,是继承发扬蒙医药学的重要措施之一。通过对蒙医药古籍的整理研究,进一步为临床实践提供前人的宝贵经验,为科学研究提供丰富的文献基础,为教学提供系统的参考资料。所以,整理研究蒙医药古籍,既是医疗、教学、科研的基础,也是提高医疗、教学、科研质量的前提。

一、蒙医药古籍数字化

20世纪90年代以来,日新月异的现代信息技术被广泛应用于古籍整理和开发,改变了传统古籍整理的概念,使古籍整理进入了一个新的阶段。通过古籍载体形式的数字化转变,以图像版古籍的形式可以实现古籍原貌的保存,以全文版古籍的形式可以实现古籍的全文数字化储存,并通过数字化加工、多媒体处理和网络传输,优化古籍知识的存取和传播方式,形成有序的信息空间,实现古籍知识信息的即时即用和真正意义上的信息资源共享。

蒙医药古籍数字化是蒙医古籍整理研究领域引进数字化技术,将古籍文献转化为电子媒体的形式,通过磁盘、光盘、网络等进行保存和传播。古籍的数字化加工,为古籍资源的保存、整理和现代利用提供了便利。即古籍数字化是将文本信息转化为数字信息。蒙医药古籍数字化的概念很广泛,既包括全文的扫描录入即实现全文数字化方式,同时,也包括在全文数字化基础上的深度加工两个方面。这两个方面的工作相辅相成,一个是基础,一个是更高层次的研究和数据准备。古籍数字化的目标任务就是在通过对蒙医药古籍的书体结构和内容大量研究的基础上,找出古籍在著述方面的特征以及内容方面的共性东西,从而为古籍科学数据的深度加工和知识挖掘作以充分准备。通过古籍的数字化方式,可实现将分散于不同载体、不同地理位置的信息资源以数字方式储存,并通过网络互相连接,实现信息的即时即用和共享。

二、古籍数字化是古籍整理的延续与发展

古籍数字化与传统的古籍整理相比,虽然在载体形式和工作方式上有所变化,但其保存古籍、便利读者的目的是一致的。在古籍数字化的过程中,如何选择最佳版本,如何处理古籍中存在的衍脱误倒问题,以及对古籍的数字化深度加工,仍要在相当程度上借助于传统文献学的研究方法。

因此,可以说古籍整理与古籍数字化的关系,是相辅相成的。古籍整理是古籍数字化的基础,只有这样才能保证古籍原文的准确无误,才能保证数据库的品质。古籍数字化则是传统古籍整理研究工作在数字时代的延续和发展,也是古籍整理未来发展的趋势。

三、蒙医药古籍数字化的目的和意义

现今存世的蒙医药古籍,贝叶式木刻版本和图书是主要的载体。从古至今,人们一直沿袭了以贝叶式木刻版本和图书为主要形式的传播方式。这种医籍的载体和传播方式落后于时代的要求。

随着计算机技术和信息管理技术的飞速发展,其所具有的文献管理功能、文献检索功能、统计分析功能、快速传输与无限复制和智能化功能等,为传统蒙医药古籍文献资源的整理研究开发插上了腾飞的翅膀。所以,我们需要花大力气、对存世的全部蒙医药古籍文献进行系统化、集约化的整理研究,探讨其学术规律,充分运用计算机与信息技术,实现对传统蒙医药古代文献资源的信息化、智能化改造,让传统蒙医药古代文献尽快地进入信息化的应用领域,并运用市场经济的杠杆,实现传统蒙医药古文献资源产业化,以此来盘活古老的传统蒙医药古文献。

另外,在蒙医药学的科研、教育、临床工作中,资料的收集、分类、加工、检索、统计和推理是专家们进行学术研究的必要手段和重要方法。学者们在大量的文献中搜集、查找、考证,进行着繁重艰苦的劳动,这种传统的整理研究方式,劳动强度大、效率低,已不能适应现代社会人们对信息获取的需求;对古籍的利用困难,成为影响蒙医药继承发展的一个制约因素。因此,当前的蒙医药古籍整理工作,应当积极利用现代信息科学与技术,改变古籍知识的存储与传播方式,使沉寂的古文献知识得到发现和更好地利用,使古籍中所蕴藏的知识价值得到充分发挥,更好地服务于蒙医学的继承发展。

四、蒙医药古籍数字化现状

支持知识经济社会发展的是信息科学与技术,代表信息科学与技术的是对计算机的应用。构成蒙医药学传统的古代文献,本身已成为一种信息资源。信息时代,文献的传播被赋予了新的科学技术内容,文献数字化顺理成章地成为文献工作者的任务。因此,数字化开发这一信息资源,服务于知识经济,是文献研究工作者的必然选择。

蒙医药古籍数字化工作起步比较晚,2006年3月内蒙古医学院派包哈申博士到中国中医科学院医史文献研究所培训学习“中医古籍整理与数字化研究方法”,认识了中医文献研究领域知名的专家学者,学到了中医文献研究的方法与思路,开阔了眼界,拓展了视野。通过不断地学习和努力,2006年12月荣幸地加入了柳长华所长领军的中国中医古籍数字化研究团队,承担了蒙医古籍《饮膳正要》的整理与数字化任务。通过完成本项课题,更进一步了解“知识元”为基础的古籍数字化工作,这种数字化不同于建立全文数据库,是文献研究者的思维和计算机技术相结合的高层次的数字化,是建立“知识库”。能够有机会学习并掌握中医古籍数字化的理论基础——基于知识元的知识表示方法,为确定包哈申博士的研究方向起到了指引的作用。通过一年的努力,完成了《饮膳正要》的解析标引工作,该项课题的完成填补了蒙医药古籍数字化空白,同时为蒙医药古籍数字化工作奠定了良好基础。

2008年,包哈申博士主持了国家科技部项目——《蒙药正典》和《甘露四部》的数字化研究课题,利用中国中医科学院医史文献研究所的古籍数字化平台完成该项目,在具体实施的过程中发现由于蒙医药学和中医学的基础理论不同,中医古籍数字化平台的“标引模板”,不适用于蒙医药古籍的解析标引,如果只为了完成一项课题,不负责任地对《蒙药正典》和《甘露四部》进行数字化,会直接影响蒙医药古籍中隐藏的知识和经验技术的挖掘。发现这个不能忽视的问题之后,包哈申博士积极努力申请各级各类科研课题资金,希望蒙医药学院与IT企业合作研发属于自己的具有蒙医药学特色的“蒙医药古籍知识库系统发布

软件”。经过努力,2010年在内蒙古医学院领导的大力支持下,内蒙古医学院蒙医药博物馆与北京科立世纪有限公司合作研发了国际上首个“蒙医药古籍知识库发布系统软件”,在网上首次建立了蒙医药古文献数据库和古籍数字化加工平台,创建了符合蒙医古籍解析标引的蒙医药“医经类文献标引模板”、“本草类文献标引模板”、“养生类文献标引模板”、“诊法类文献标引模板”、“疗术类文献标引模板”、“方剂类文献标引模板”等。利用这个软件建立了55部古籍原木刻版的影像资料库,使古文献以数字的形式得以长期保存。接下来更有学术价值的是对55部古籍的蒙文版进行了整理和研究,在整理方法上不搞单纯的资料汇集,而要对散在的各种理论和临床文献进行一次全面系统的梳理,去粗取精,去伪存真,除其重复,发现规律,继承发扬,综合创新。工程的最终目标是在整理研究的基础上研制出科学性强、资料可靠、考校精详、技术水平和智能化水平高的大型知识库,以全面展现蒙医药学博大精深的理论内涵和丰富多彩的经验技术。这样一项具有划时代意义的工作,不仅仅是对古文献的整理研究,而是一项学术含量很高的新知识的再生产过程。

五、《蒙药正典》的数字化步骤

首先,对《蒙药正典》北京藏文木刻版和根敦扎拉森译的蒙文版进行扫描、图片保存、多媒体处理,建立了蒙医药古籍影像资料库。其次,运用现代信息技术与传统的古籍整理方法,利用“蒙医药古籍知识库发布系统软件”,对《蒙药正典》(蒙文版)的知识深入解析、提取概念,实现知识的有序化和结构化。

完成后项工作时,首先采集《蒙药正典》的图像数据;再对古籍电子文本进行校勘、句读、书体结构划分等整理,并将古籍整理后的电子文档以RTP格式入库,以便标引;最后,采用统一的数字化规范在古籍数字化加工平台上对古籍文本进行深入的解析标引等数据深入加工,挖掘古籍所含的知识。

古籍数据采集工作中尤为重要的是建立蒙药特色的标引模板。传统的蒙古药学,在用药种类、加工炮制、临床应用等方面都有鲜明的民族特色和地域特点。《蒙药正典》是一本本草古籍,本草古籍从结构上讲,多采用层层注解的形式,引文较多甚至二次文献亦很常见。从内容上看,大多包含了药名、形态、采收、加工炮制、功用主治、性味等等。下面简单叙述由多个元数据组成的蒙医草本类药物标引模板。

1.元数据

建立“蒙药本草标引模板”由以下28个元数据组成,如:药名、出处、释名、异名、产地、生境、性味、功用主治、药物形态、品种考证、辨伪、质量鉴定、鉴别用药、养殖栽培、采收、加工炮制、贮藏、用法、用量、毒副作用、配伍应用、配伍禁忌、妊娠禁忌、食忌、宜忌、解毒、典故、附药。下面详细说明每个元数据。

①药名:蒙药的名称。

说明:这个概念是在标引中的体现——它并不是蒙药的正名,而是根据此次标引单元的内容决定,一般在单元的最前端作为目录。同时这个概念是与异名相对应的。

②异名:药物的其他名称。

例:摘自《蒙药正典》贝母

药名:贝母

异名:藏语称泥瓦、《蓝琉璃》则认为苏糙。

③产地:药物的出产地域。

说明:这要与后面的“生境”元数据相区别。它们都是属于地理概念,但是它强调的是地点(行政单位),而生境强调的是环境。

④生境:植物药生长的自然环境。

例:摘自《蒙药正典》黄精。

生境:生山谷。

⑤出处:关于蒙药来源的信息。

例:摘自《蒙药正典》贝母

出处:《晶珠本草》中品

说明:即有关此药物记载的内容或书名。根据此元数据的字面意思容易与药物的产地相混淆,注意与产地元数据相区别。

⑥性味:药物的六味、性、效能。

例:摘自《蒙药正典》胡黄连。

性味:性凉,味苦,效糙。

⑦毒副作用:药物的毒性与副作用。

⑧药物形态:有关药物形状特征的描述。

说明:包括药用植物的形态。

例:摘自《蒙药正典》党参。

药物形态:银口状紫色叶,茎长如铁丝。花,色如灰白大象,形如小铃下垂。

⑨品种考证:考证药物正品及其使用历史,澄清混淆情况。

⑩辨伪:药材正品与伪品的鉴别。

说明:注意与品种考证相区别。品种考证辨的是品类,辨伪辨的是真伪。

质量鉴定:药材的品质优劣和等级划分。

鉴别用药:与功用主治相似药物的区别应用。

配伍应用:药物之间的协同配合关系。

配伍禁忌:药物之间的禁忌配合关系。

用法:药物的使用方法。

食忌:服药期间对某些食物的禁忌。

妊娠禁忌:妊娠期间禁止、不宜使用的药物。

宜忌:药物使用过程中适宜、谨慎、禁忌的有关内容。

功用主治:药物的功效和治疗的病症。

释名:解释药物的名称由来或命名依据。

养殖栽培:药用植物的栽培方法。

采收:药物的采收时间和方法。

加工炮制:药物的修治等粗加工过程、炮制过程及炮制品名等。

贮藏:药物的保存、收藏方法。

用量:药物使用的常规剂量及其相关分析。

解毒:服用有毒药物后所采取的治疗措施。

典故:相关的传说或轶事。

附药:本草单元中包含有其他药物内容。

如:橘皮——橘核、橘络、橘叶、化橘红。

例:摘自《饮膳正要》。

原文:温桑茶,出黑峪。凡诸茶,味甘苦微寒,无毒。去痰热,止渴,利小便,消食下气,清神少睡。

标引:

药名:温桑茶

产地:出黑峪。

性味:凡诸茶,味甘苦微寒,无毒。

功用主治:去痰热,止渴,利小便,消食下气,清神少睡。

2.本草文献中有很多幅图,将其处理为数字代码,标引过程中,使用图模板进行结构标引。

例:摘自《蒙药正典》漏芦花

漏芦花

\r漏芦花\pabd179.jpg\r

名称:漏芦花

文件名:pabdl79.jpg

六、结 论

1.在系统整理蒙中文版《蒙药正典》的基础上,利用内蒙古医学院蒙医药博物馆研发应用的“蒙医药古籍知识库系统发布软件”,对《蒙药正典》进行深度的解析、标引,形成结构化文档、进行深入研究并建立了结构化的数据库——《知识库》,此种蒙医药知识库的开发目前在国内外尚无先例,是研究蒙医药古籍的新思路、新方法。该知识库可以有效地实现智能检索,为用户提供更高层次的知识服务;除具有全文检索和关键词检索的功能外,还具有语义检索和数据分析挖掘的功能,并实现了基于 INTERNET的共享服务。

2.建立了北京藏文木刻版和蒙文版影像资料库,使古文献以数字的形式得以长期保存。

参考文献

[1]占布拉道尔吉.蒙药正典[中文版].罗布桑译,呼和浩特:内蒙古人民出版社,2006

[2]占布拉道尔吉.蒙药正典[中文版].柳白乙拉译,北京:民族出版社,2006

[3]占布拉道尔吉.无误蒙药鉴.根敦扎拉森译,呼和浩特:内蒙古人民出版社,1988

[4]占布拉道尔吉.蒙药正典[藏文版].青海,塔尔寺木刻版。

第五节 论占布拉道尔吉对蒙医药学发展的历史功绩

奈曼托音(指贵族出身的喇嘛)占布拉道尔吉(1792—1855年)[1],蒙古族,内蒙古奈曼旗第九任扎萨克诺颜(清代掌管旗务的世袭官)巴拉楚克的次子。法名“叶喜端如布·丹毕扎拉赞”,是一位伟大的蒙药学家,也是19世纪杰出的疗术家。他所著的《蒙药正典》,是传世佳作,深受蒙医药界崇尚。2009年4月由内蒙古自治区科协、北方新报、内蒙古北方民族文化遗产研究协会联合主办评选出占布拉道尔吉为蒙古族十大杰出科学家之一,这个好消息公布之后引起了学术界对占氏的广泛关注,包哈申博士在开展《蒙药正典》的整理与数字化过程中发现,占布拉道尔吉对蒙医药学的发展有举足轻重的作用,本文对此探讨如下。

一、对蒙药材首次作了刻版图解

《蒙药正典》是一部完整、系统的蒙古药学经典著作。成书于19世纪,由北京嵩祝寺木刻版刻板发行,约35万字,藏文写成。原著全称为“医病甘露无误识别善巧明鉴所现妙状·华丽眼饰”;藏名为“色斯日密格占”;蒙古名为“乌吉斯古冷·尼敦其木格”,汉译为“无误蒙药鉴”或“蒙药正典”。该著共收录了570种(详细分为879种)药物,对每种药材的产地、来源、形态、药用部位、性、味、功能、主治、采收季节、炮制方法等内容均作了详细论述。

占布拉道尔吉的《蒙药正典》最具突出特点的内容是对570种药材的561种作了图解,这也是蒙藏医学史上被传承下来的唯一带有图解的药物学著作。在《蒙药正典》之前所著的中医学选著《本草纲目》是著名药学家李时珍大概在1578年完成的,其中介绍了1 892种药材,插入了1 160幅图片。在此之后清·汪昂所著的《本草备要》也是带有插图的中草药学著作。于1694年刻版,介绍了478种药材,附图478幅。

中医是世界三大传统医学之一,在当时(明清时期)已经进入了系统发展阶段。而明清时期蒙藏医学还处于相对滞后、学术水平不高的阶段。在这种情况下,换句话说中医带有插图的作品出版200多年以后,《蒙药正典》的问世填补了蒙藏药学没有插图作品的空白,这使得蒙藏医的药物研究提升到了中医的水平。在《蒙药正典》之前蒙藏医学史上已有了几部药物著作。藏医史上被称为“《本草纲目》的藏药经典”——《晶珠本草》,本书详细阐述了以根源区分的药物1 166种和以内部区分的药物2 294种,成为当时药物书籍中记录药品最多的一本书,比李时珍的《本草纲目》多记载了402种药物,成为中国药物研究史上的重要巨作。另外一本是蒙医第一部草本学著作《认药白晶鉴》,藏语称“舍勒嘎日莫龙”。在1752~1787年间伊希巴拉珠尔用藏文写作完成。此书记载的658种药物分为7类,对每一种药的形状、生长环境、鉴误、质量区别、性味、功能、主治等进行了详细叙述,另外对《四部医典》和其他著作中记载的310多种药物进行了附录。蒙医草本学第二部著作《认药学》是18世纪后叶,著名蒙药学家罗布桑苏勒和木用藏语编写的作品。该书由4部认药学组成,即《珍宝、石、土类认药学》、《木、田野、滋补类认药学》、《草类认药学》、《盐、灰、动物类认药学》。全书共记载的678种药物;分为11类,对每一种药的形状、生长环境、性味、功能、主治、质量差别、种类等都进行了较为系统的归纳整理叙述。

以上三部经典著作在蒙藏医史上虽然有很高的学术价值,但是对药物没有作图解而在给人的影响力、研究价值等方面都不及《蒙药正典》。《蒙药正典》收录的570种药物分为八类二十四章,珍宝类药分为不熔化和可熔化两部分,共介绍了38种药物。如:金刚石、绿松石、蓝宝石、祖母绿、玛瑙、水晶、黄金、银、黄铜等;石类药也分不熔化和可熔化两部分,共介绍了42种药物。如:代赭石、寒水石、雄黄、钟乳石、朱砂、银朱等;土类药分为天然土类和加工土类及盐类药,共介绍了31种药物。如:禹粮土、光明盐、硼砂、明矾、白硇砂等;滋补类药共介绍了16种药物。如:麝香、熊胆、丁香、红花、五灵脂等;木本类药分为木本果实、树花、树叶、树枝叶、树干、树枝、木本根、木本根干、树皮、树胶或汁液药等10部分,共介绍了98种药物。如:诃子、广枣、石榴子、木棉花、沉香、北豆根、桦树皮、乳香、松香等;汤类(长在高原和平地的草本类药物)共介绍了63种药物。如:木香、土木香、天门冬、甘草、姜黄、菖蒲等;草类药分为根、叶、花、果实种子,叶、茎、花和果实种子同用,带根全草,作物药等7部分,共介绍了161种药物。如胡黄连、茜草、甘松、角茴香、秦久花、葫芦子、马钱子、决明子、小茴香、车前子、蒲公英、扁豆、芝麻等;动物类药分鸟、兽、禽、洞内动物、居住于水湿地动物药等5部分,共介绍了121种药物。如:孔雀、画眉鸟、喜鹊、八哥、鹿、青羊、黄羊、牦牛等。

以上570种药材中,共有561幅插图。其汤类2种、草类6种、动物类2种药物未附图解。究其原因,本人认为,此9种药材在蒙藏高原上无出产或非经常使用,从而占氏未见到以上9种药材而未被录图解,从中体现出占氏对待学术研究的求实严谨的宝贵态度。

以本草类为例,占布拉道尔吉为140种药材附了214幅图片。其中分别附9幅图片的有1种药材,附5幅图片的有2种药材,附4幅图片的有3种药材,附3幅图片的有8种药材,附2幅图片的有40种药材,附1幅图片的有79种药材。只有对6种药材没有附图。即年土布巴、僧格吉格美德、饶格保觉莫介、冬那格端赤、都德孜岗沙莫、洒杜格。

综上所述,占布拉道尔吉不可磨灭的功勋中最重要的就是对蒙药进行了插图。此书籍印刷发行后对蒙藏医药的研究不仅增添了新的内容,也成为蒙、藏医学史上流传至今的唯一带有图解的药物经典。这一重大贡献对药物的识别、采收、利用、学习、研究、纠正蒙药误讹等方面起了巨大的作用。

二、首次用蒙古文记录了药物名称

蒙医学虽然有着悠久的发展历史,但还未找到其发祥和形成时期,用文字记载的书籍资料,14世纪忽思慧撰写的《饮膳正要》是用汉语写作的,并且中医理论占绝大内容。16世纪藏医学流传到蒙古地区后,虽然说蒙医药进入了系统发展阶段,但当时的蒙古人已受佛教的影响,学习了藏语,多用藏文撰写蒙医学著作。在这期间,罗布桑丹金扎拉森、伊希巴拉珠尔等著名医学家都用藏语尽力创作的时候,官布扎布、占布拉道尔吉等蒙医学家却力争用自己的母语创作医学作品或书写蒙药名称。

在18~19世纪,公·衮布扎布论著《藏、汉文注解药物名称》和蒙古文撰写《药方》。此外就是占布拉道尔吉在《蒙药正典》中用蒙语来确定药物名称,并在插图上作了标注。以草本类药物来举例:莲花、紫草、草木犀、人参果、白茅根、棕叶芦、木贼、水绵、菟丝子、木蝴蝶、菊花、木橘、止泻木、苘麻、棉花、蘑菇、马勃、黑粉菌、独行菜、大麻、翠雀花、黄蒿、山银柴胡、藜等。在此确定了多数药材的蒙古名称,少数几种药材的藏语名称也用蒙古语作了音译记录,这些蒙古语名称在蒙古高原一直沿用至今。占布拉道尔吉一生中,大部分时间身居藏区工作和学习,是精通藏语的学者。但是重视本民族文化,用蒙古语命名和记录药材,在蒙医学史上是独具一格的事例,也是这位学者创作具有民族特点和地方特色的蒙药学而努力奋斗的思想体现。

三、对蒙药名称用四种文字作注解

蒙藏医药史上药物名称的汉、藏、蒙、满文名称的确定是一个较棘手的问题,也是很晚时间才开始研究的一个题目。公元18世纪上半叶蒙医药学家公·衮布扎布论著《藏、汉文注解药物名称》,在北京用木刻版印刷过两次。本药名手册共收集了381种常用蒙药材,分成六大类进行藏汉对照形式编写而成。因为此书的实用价值和科学价值特别高,所以在近270多年间的历史时期内被反复印刷,广为流传,深受蒙藏医生的青睐。虽然如此,此书因未起用清朝主体民族的满文和自己的民族语言来记载药物名称而略显遗憾,加之当时的历史条件等原因造成了《藏、汉文注解药物名称》中出现不少的错误[2]。针对这种情况,占布拉道尔吉把药物名称尽量用藏、蒙、汉、满四种语言对照注解,不仅解决了药物名称的混淆,同时纠正了药物名称的误讹。草本类140种药物中:23种药物附了蒙古文名称、73种药物附了中文名称、24种药物附了满文名称、44种药物的中文名称用藏语音译。附蒙古文名称和中文名称的比例分别达到了16%和52%。附药物满文名称在其他医药书籍里未曾见过,所以这也是一个创造性的新举措。尤其是根据当时蒙古族医生汉语水平不高的实际,为减少在中药铺购买药材时出现错误和避免不良商贩的欺骗,将中药名称用藏语音译,对当时蒙藏医生们认识鉴别和应用药材提供了药典。

在此有必要说明的是,蒙医学术界某些学者认为570种药材名称均作了四种文字的注解,后来的学者也由于看不到原有木刻版,基本随从了前辈的说法。近年来,包哈申博士通过研究《蒙药正典》(北京嵩祝寺木刻版)发现,561种药材图谱中只有对49种药材名称用四种文字做了注解,分别是珍宝类14种、石类4种、木本类13种、汤类4种、草本类8种、动物类6种;对 204种药材名称用三种文字做了注解,分别是珍宝类14种、石类 13种、土类12种、滋补类7种、木本类20种、汤类6种、草本类 34种、动物类98种;对61种药材名称用两种文字做了注解,分别是珍宝类4种、石类8种、土类2种、滋补类4种、木本类17种、汤类11种、草本类10种、动物类5种;对137种药材名称用一种文字做了注解,分别是珍宝类3种、石类11种、土类7种、滋补类4种、木本类26种、汤类28种、草本类55种、动物类3种;对106种药材名称没附文字注解,分别是珍宝类2种、石类8种、土类9种、木本类15种、汤类12种、草本类54种、动物类6种;对4种药材名称只用藏音标注汉文,分别是动物类3种、草本类1种。尤其针对当时蒙藏医从业人员对汉文读解程度有限,为了照顾只识藏文的蒙医药人员购药方便,同时对汉文和梵文名称进行了藏文拼音注解。因而更增加了著作的实用性。

《蒙药正典》的561幅图中,用四种或三种文字对药物名称作的注解,在当时乃至现在,具有很高的学术价值和使用价值,对蒙、藏、汉、满族医药文化的交流起了积极作用。

四、纠正蒙古高原药材使用误讹

占布拉道尔吉阅读了《晶珠本草》等藏药经典著作后受到了很大影响,在掌握了药学理论知识的基础上,在蒙古地区行医用药期间发现了很多混淆用药的现象,为了改正,他翻阅了《医宗要旨》、《金光注释》、《认药白晶鉴》、《四部医典》等120余部著作,以其中相关内容为依据,对药材及相关事项进行研究、注释、鉴定后编写了《蒙药正典》。占布拉道尔吉的目的充分体现在这本书的全名——《医药甘露无误认识于巧明镜映现·瑰丽目饰》之上。

1.总结误讹原因

占氏总结出混淆应用药物导致影响临床疗效的三种原因。

①“而今,我们有些边远地区医生,由于未曾见到上述《释难》,未能继承前辈医师之规范仪则,而常常出现某些不应出现的失误或不妥之处”[3]。尤其“依从大译师毕若杂纳或作者不明《依名释义》中的错误”[4],导致了蒙古高原上以讹传讹的现象,对此占氏进行了严厉的批评。

②“由于现在的有些医生各持己见,不学习经典著作,普遍存在与《释义》不符之处,顽固坚持了误讹而药物名称混淆现象加剧的另一种原因”[5]。

③“还有一部分与中药药名相混淆”或“随公·衮布扎布的笔误所致”[6]。出现了误讹想象是另一种原因。

2.纠正误讹的方法

①插入561幅药物图,对每一种药材进行了形象描绘,减少了药用植物形状上的误讹。

②570种药物的名称绝大部分用四种文字对照记载,减少了药物名称翻译上的误讹。

③给大部分药物附中文名称,减少了从汉族地区购买药材时出现的误讹。

④首次附蒙文名称,减少了采集利用蒙古地区生长的药材时出现的误讹。

⑤对每一种药材的形状进行详细说明,尤其对莲藕、水母雪莲等药材的形状进行补充和完善也是为了消除形状上的误讹。

3.纠正误讹实例

占布拉道尔吉不仅查阅了许多古代文献,而且亲自到青藏高原考察,向藏药学者学习认药技能,走访拉布楞寺、塔尔寺、药王寺等寺院的医明院,认识药材图片和标本与自己所见所闻相结合[7],在《蒙药正典》里纠正了很多在蒙藏高原混淆应用的药材。例如.银朱被称水银、孔雀石被称代赭石、黄丹被称禹粮土、鲜姜被称山柰、射干被称波棱瓜子、银朱被称红粉;将普日乐布为马钱子、木鳖为苦碟子、广木香为川木香、草乌叶为森巴、大托叶云实为芡实、干姜为山奈、黄芩为香青兰、木腰子为黎豆、苦参为决明子、山楂为栀子、芍药为土木香、黄芪为宽筋藤等。纠正了17种药材的混淆。成为正确认药用药,提高制剂质量,改善医疗效果的最大推动力量。

五、审定蒙药材种类

《蒙药正典》里药材的分类应用了两种蒙药传统分类方法。即根据自然归属分为宝类、石类、土类、滋补类、树类、汤类、草类、动物类等八大类;再进一步对草本类140种药材,根据其不同的入药部位予以分类,即依照药用植物入药部位的相同与否分为根、叶、花、果实、地上部分、全草类等。后者对掌握药材植物的形状特点、对照同属药材有很大帮助。尤其是对同类品种之间的不同细节进行详细介绍更为惊奇。

下面以萨日德玛、泵阿、益母草等药材的区别为例,用列表展示这位学者高超娴熟的辨别认药技能。

1.根据萨日德玛花的颜色不同分为9种,逐一说明并附图。(如下表)

药材名称

种类

生长处

形态

功能主治

萨日德玛

黑色萨日德玛

生于草甸边缘

花色黑蓝,叶上有毛,席地而生,虽与其他萨日德玛相似但最大不过碗豆

引毒

紫色萨日德玛

生于高山

根状如筋,叶小而扁,叶状如小豆叶,花色红紫,状如角勺,果荚状如蚂蚁或棘豆果荚般

利水肿

白色萨日德玛

生于岩崖土质坚硬的地方

叶茎小而有白色绒毛,花色白

泻水肿和浮肿

蓝色萨日德玛

生于沙地

花色蓝红,枝叶分展地面

功效略小于白者

红色萨日德玛

生于草甸坚硬地方

茎直立,状如胜幢,叶短,花红色下垂

清血性刺痛,续血脉

麝色萨日德玛

生于山坡丘陵

茎枝短小,叶蓝色有毛,花色蓝红,