zivojin stanojcic - jezik i stil iva andrica
DESCRIPTION
oTRANSCRIPT
F I L OLOŠK I FAK ULT ET B EOGRADSK OG UN I V E RZI TETA
u >
I Ž I V OI I N S . ST A N OJCI C
JEZIK I STIL IVA ANDRIĆA
( FU N K CI JE SI N ON I M SK I H OD N O SA )
B E O G R A D
1967 .
!
JEZIK I STIL IVA ANDRIĆA
( FUNKCIJE SI NONIMSK I H ODNOSA )
1
F A CU L T E D E PH I L OL OG I E D E L'U N I V E R SI T E
D E B E L G R A D E
M O N OG R A P H I E S
T o m e X I
Ž I V OJI N S . ST A N OJČI Ć
LA LANGUE ET LE STYLE D'IVO AN DRIĆ
( FONCTI ONS DES RELATI ONS SYNONYM I QUES)
B E L G R A D E
1967
F I L O L O ŠK I F A K U L T E T B E O G R A D S K O G U N I V E R Z I T E T A
M O N O G R A F I J E
K nj iga X I
Ž I V OJI N S . ST A N OJĆI C
JEZIK I STIL IVA ANDRIĆA
( F U N K C I JE SI N O N I M SK I H OD N O SA )
B E O G R A D
1967 .
Ur edn ik — Redacteu r : D r D I M I T R I JE V UCE N OV
Б И Б Л И О ЧГ Е К А
КАТЕДРЕ ЗА СРПСКУ КН>ИЖЕ8Н0 СТ
СА ЈУЖНОСПОВЕНСКИМ КНзИЖЕВНОСТИМА
Инв. бр .
Сигн. JV <?Ф И Л О Л О Ш К И Ф А К У Л Т Е Т
УНИВЕРЗИТЕТА У БЕОГРАДУ
Štampa: Grafičko preduzeće »NOVI DANI« — Beograd, Ruzveltova 10
U V О D
1. Jezik i st i l I v,a Andr ića mogu bi t i ispi t ivani si gur no sa
više aspekata : u ođnosu na j ezik i sti l k lasičnih pi saca naše
knj iževnosti , u odnosu na j ezik i sti l pisaca savremenika, u od-
nosu na narođni j ezik njegovih uzor a, u odnosu na normat ivni
j ezik i sl . Naj zad, j ezik i sti l I va An drića mogu bi t i ispi tani i
j edan prema dirugom, s tim što se obe ove kategor ij e, i j ezi k
i sti l , onda uzimaju d kao protivurečne j edna drugoj i kao
ident ične, što se uzimaj u kao langue i parole\ koj i čine nesiuim-
nj ivo di j alekt ičko j edinstvo u odnosu koj i j e dat kao pol ar i-
zacij a poj mova.
2. Pošto svaki od pomenutih aspekata postavlj a obdmne
zadatke komparat ivnom ispi tivanj u, a predstavlj a i problem
koj i se rešava samo komparativnim metodom, za koj i j e po-
trebno pre svega da postoj i dat j eaički mater ij al kategori j a
koj e se i spi tuj u , razumljdvo j e što se u ovome radu nećemo
upuštati u ispi tivanj a te vrst e. Takva i spi t ivanj a treba da dođu
tek pošto se j ezik i stil našeg velik og pi sca odrede po sebi
i pošto se apstr ahuj u kao momenat u kome se, slično pireseku
kroz određeni stepen di j ahronačnog kretanj a, vidi j asno mo-
menat potencij alne evolutivnosti2, pod koj om r azum emo mo-
gućnost da se iz poj edinačnog j ezičkog ostvarenj a (parole)— a u tu kategori j u , mutatis mut andi s, spada j ezi k svakog
1 »Eai sćparant la langue de la par ole, on separe du meme coup: lo ce qui est
social de ce qud esit imdividuel ; 2o ce qui est essentiel de ce qui est accessoire et pk is
ou moins accddental . La langue n'est pas une fonct ion du sujet par lant . La parole est
au cont raire un acte iiodividuel de volonte et d'intelligence« ( F. de Saussure, Cours de
l inguistique gćni rale, Payot — Pari s 1960, str . 30) .
2 I sp. i termin latentna tendencij a (laitenit tendency) , koj i uzimaj u U. Weinr eich
(Languages in Contact, New York 1953, str . 25) i H . Vogt (Language Contacts, Word,
Volume 10, Numibers 2 and 3, Nevv York 1954, str . 372).
5
pisca umetničkog dela3 — na osnovama j ezika društveno-
j ezačke zaj ednice ( langue) raizvi j aj u nove cr te u ovom posled-
nj em4, koj i t r addci onakio ulazi u j ezička i spi tivanj a.
3. N a ovome mi i osnivam o m eitod i spi t ivanj a j ezi ka i st i la
I va Andr ića, s t im. što u pr ouoavanj u svih kategor i j a nj egovih
polazimo l ingvi sti čki — od j ezi ka kao sveukupnog kompleksa
psihof izičk ih poj ava koj im a se mi sao , odn . osečanj e saopštav a5.
Otuda se u ovome radu j avl j aj u podj ednako zastup lj eni
element i nor mativnog knj iževnog j ezi k a kao i elemen ti i ndi-
vddu!al nog, specif ičnog, An dr ićevog. U većini , međut im , anal i-
zi ranih sluoaj eva naći će se kategor ij a koj e su — izolovane od
procesa piščevog stvaral aštva — obj ek tivno normativne, t j .
pripadaj u knj iževnom j ezi ku sredi ne. Mislimo da ih j e ipak
potrebno dat i i kao j ezi k , odn . stdl Andrićev, prvo zato št o
ovaj po pr i rodi st var i uzim amo k ao poj edi načno j ezičko ost va-
renj e, j er se j avlj a uvek u novoj kombinaci j i kao sredstvo
neiscrpnog umetničkog st varanj a, misli i osećanj a i , drugo,
zat o što ne možemo p'ri hvati t i к ао opr avdano ono tumačenj e
formul.acij e nekih teoretičara sti la po kome bi j edini ca st i la,
vredna proučavanj a, bi lo samo ono što odstupa od komunik a-
t ivne norme6 i li pak ono što se u određenom j ezičkom kontekstu
j avlj a k ao neočeflđvano7, što j e i inače, pr imenj eno na tzv .
s »I I ne s'agit pas du tout d
'ui fa subdivision de la langue saussuri enne, rćservoi r
de potent iels d'expression ou puisent tous les membres de la communautć, mais bien
de l'ensemble des moyens d
'expressdon que l
'ćcri vain a dćj& t iirćs de ce ireservodr —
donc d'une parole« (M . Ri f fat er re, Prob l&mes d
'analyse du style l i t tćrai re, Romance
Phi Iology , Vol . X I V , No 3, February 1961, st r . 218) .
4 »In divi dualni st il može postat i osnova st iila cele l i terarne škole, a zatim poj ave
toga sti la često se dele i pomažu j ačanj u raznih obrazaca u sistemu opšteknj iževnog
j ezika« (B . B. Виноградов , O л з ви с е х у д о ж е с т в е н н о Л л и т е р а -
т у р м , Моск ва 1959, стр. 35—36) . О i stom ј е i А . Bel ić pisao : . . . »ako ј е j ezik
( langue, m . pr .) apstrakci j a onoga što j e u j ednom društvu zaj edničko i j ednako, i
govor poj edmca (parole, m . pr .) ima takođe karakter društvenosti . I i ndivi dualne cr te
govor ne uipućene su društ venkn članovima i ut iču na nj ih menj aj uči postepeno zaj ed-
nički j ezik dli gubeći se prdd zajjednički m cr tama« (O j ezičkoj pr irodi i j ezičkom raz-
vitku, I , Beograd 1958, str. 289), a R. Jakobson, u termi mma odnosa sinhronije prema
dij ahra nij i : . . . »la fonme caracterist ique de la proj ection de la synchronde dans l a
diachronie, c'est la gćnćral isatdon d
'im styl e, deux sty les deviennent deux etapes«
(Remarques sur l'ćvolution du russe comparće a cel le des autres langues slaves, Selected
Wr it ings, S-Gravenh age 1962, st r . 19) .
5 A. Belić, O j ezičkoj pri rodi i j eziČkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 322—323.
e St . Ul lmann, Sty le in the French Novel , Universi ty Press, Cambr idge 1957,
s t r . 88 .
7 V . : M . Ri f fater re, Cr i ter ia for Styl e Analysis, Word, Vol . 15, No 1, New York
Ap r i l 1959, str . 154— 174 : { The stylisit ic context is a l inguist ic p at tern sudnely broken
by an element which was unpred ictable, and the cont rast resu l ting f rom th is in ter -
ference i s th e styl ist ic stimu lus« (st r . 171) .
6
mikrokontekst , odn . mak rokontekst8, sasvi m opr avdano j er
uzima u obzar elemente percepcij e poruk e ( v. Zakl j učak,t . 307. 1) .
4. Za razumevanj e prethodnih metodoloških st avova po-
trebno j e izneti j oš neke momente, koji su bi tni za či tav
postup&k .
Misl imo da se savremeni knjiiževni j ezik , pa ni j ezik j ednog
pi sca, ne može posmatr altii i stor ij ski u t radicionalnom smislu
toga termina, t j . t ako što će se posmaitr at i , npr ., nek i padežni
obli k , odnosno sin taksička konstrukcij a u nj ihovom razvi tku,iU npr . vokali zam i li konsonantizam u razvi tku. I stori j sko
u shvatanju poj ava savremenog knj iževnog j ezika j e u nečem
drugom , u nečem št o bi se moglo nazvat i , sasvii n uslovno
i neobavezno, potencij alna istoričnost i li , tačnij e, potencij alna
evolutivnost, čij u smo defi ni cij u već dali ( v. t . 2) .
Sigurno, m ova kat egori j a ne može bi t i izolovaina, čista od
drugih , formakio suprotnih principa. Tak o ona sadrži u sebi
i elemenat t r adicionialne istor ičnost i , koj i se u nj oj j av lj a u
j ednom znatno izmenj enom li ku. Odnos elemenata ovoga pr in-
cipa j e u ovome što ćemo sada i zneti .
a) I stor ij sko u t radicionalnom smi slu svodi se na knj i-
ževnoistor ij sko posmat ranj e, na per iodizaci j u , t j . na smeštanj e
j ezika datog dela u određene istor ij ske socij alne okvi re i okvi re
j ezičke sredine, vremenski i prositorno, vezivanj em nj egovih
kategor i j a za poj move autorovog l i ka i metoda ( v . t . 9, 10) .
b ) K ao novi elemenat istorizma j avlj a se ono što &mo
nazvali potencij alnam istor ičnošću, а to j e t renu tak zaj ednice,
čij i su polovi , s j edne strane, poj edinačno j ezičko ostvarenj e
(parole) , a s druge — j ezik ( langue) , o čemu j e već bi lo
reči ( v . t . 2 ) .
5. I j edan i drugi od ovih elemenat a, koj i se dalj e u radu
ovako kategorički nikad ne odvaj aj u, u metodu l ingvisita nužno
su zastup lj eni . Prvi zato št o j e istori zam »osnova pravi lnog,
naučnog shvatan j a poj ava. . . te istori j ski mor a bi t i i odnos
prem a j eziku umetni čkog dela, pa i prema savremenom delu
i j eziku« i što »u poj am istor izma ulazi i znak soci j alnog
i st i lskog dif erenciranj a j eziika«9 — dakle, elementi periodi-
zaci j e. A drugi , opet , zat o št o j e svako poznav ainj e po sušt ini
8 M . Rif faterre, Styl istic Context , Word 16, No 2, New Yor k 1960, str . 207—218.
9 В. В. Виноградов, O и з Б1к е х у д о ж е с т в е н н о и л и т е-
р а т у р Б1, М осква 1959, стр. 182.
7
istori j'sko i kao takvo za nas ima značaj a sam o po odnosu
preona budućesm10
.
6. Tako shvaćen istor izam , pored toga što oslobađa meto-
dološki postupak od formabiog i stor izma, omogućuj e i irn pe-
rati vno zab teva da se u j ezička iapiiti vamj a uklj uči i j ezi k poj e-
dinca, poj edinačno j ezičko ostvarenje i l i st il piščev, što nisu
dopuštali , npr ., Sosi r d Babn
. A u tome smi slu i t reba pro-
tum ači t i i prihvatii ti insi sti r anj e V . V . Vinogradova na pot rebi
da se j ezik pisca umetničkog dela, odn . j ezi'k umetničkogdel a, pa i ondia kad j e to savremend pisac i savr emeni j ezik ,
posm atra i stori j sk i i uklj uči u i stor i j u knj iževnog j ezika'2
.
U ovome smislu r azum emo i neke druge ispi t ivače koj i su ,
i spi tuj ući odnos opšteknj iževne j ezičke norme i j ezik a umet-
ni čke knjdževnost i , dolazi li do zaklj učka da se nj ibovi putevi
razfil aze posi e stvaranj a opštenacionalne j ezičke norme, što
ne znači da se nj ihov istor i j ski odnos preki da'3
. Jer , po našem
mišlj enj u, ako taj odnos shvat imo u duhu gore iznetog pr in-
cipa ( v . t . 4 ), on ostaj e uvek iisti , pr irodn o — u di j alek-
t ičkom smislu. Taj j e odnos, da se izrazimo rečima V . V . Vino-
gradova, stal na ist ori j ska uzaj am nost knj iževnog j ezika i j ezika
umetničke knj iževnostd14
.
7. U i sto vreme, pr imena ovoga pr incipa zahteva i odre-
đene metode ispi t ivanj a j ezik a pisca i j ezika umetničkog dela.
Ti metodi radikalno odbacuju svako oslanj anje na tradicio-
naln i dstor izam , a uzim aj u samo ono što može dati st rogo sin-
10 A . A. П отебнл, И з з а п и с о к п о т е о р и и с л о в е с н о с т и ,
Х арБк ов 1905, стр . 25 (p r ema V . V . V inogr adiovu , nav. delo, st r . 182) .
i i >/Pour toutes ces ir ai sons, i l serai t chimeri que de reun ir sous un meme poin t
de vue l a l angue et la parole . . . I I faut choisi r ent re deux rou tes qu'i l est i mpossible
de p r endre en m em e itemp s ; el les doi vent et re su ivies separement . On peut k l a
r igueu r conser ver l e nom de l ingui st ique a chacune de ces deux d iscip l i nes et par l er
d'une l ingui sti que de la parole. Mai s il ne faudra pas la confon dre avec la l inguist ique
prop remee t di te, cel l e dont l a langue est l'unique obj et« ( F. de Saussure, Cours de
l inguist ique gendrale, Payot — Par is 1960, str . 38—39) ; »Bal ij ev govorni i l i razgovorni
j ezik , koj i ima da obrazuj e osnovicu nj egove sti l isti ke, odgovara potpuno osnovici Sosi -
rove li ngvistike, koj a j e u iskl j uči vom proučavanj u onoga što j e sa j ezičke st rane
potpuno zaj edn ičko za j ednu društvenu zaj ednicu . . . Bal i sasvim osporava da sti l
j ednog pisca može ući u proučavatnja sti l 'isti ke« (A. Beli ć, Sti l ist ika u svet losti t enevske
škole, NJ V I I , Beograd 1940, st r . 35, 37) .
12 »U li ngvist ičkom planu problemi proučavanj a j ezika knj iževnog dela i j ezika
pisoa sve se tešnj e vezuj u sa zadacima stvaranija potpune i stor ij e ruskog književnog
j ezika i i storij e sti lova r uske umetničke knj iževnosti« (V . V . Vinogradov, navedeno delo,
st r . 40 ; v . i dalj e na str . 64—65, 182, 185) .
13 Г. O. Винок ур, Р у с с к и и л з bi к , Моск ва 1945, стр . 153. и д.14 V . V . V inogr adov, I bi d ., st r . 63.
8
hronično posmat ranj e j ezika. Primena ovoga pri ncipa pret-
FKJStavlj a deskri pt ivno-statist ičko pri laženj e j ezi čkom mat er i-
j al u i stvaranj e str uktur e poj edinačnog jezičkog ostvarenj a,
struk ture koj a se osni va na indi vddualno mot ivisanom kor i-
šćenj u i kombinaci j i glasovne, morfološke, sin taksi čko-mor fo-
loške15
, lek sičko-sem ant ičke а sin t ak sičke st ruk tu r e k om un i k a-
t ivnog jezika, koj i , normalno, ositaj e uvek u osnovd piščevog
j ezika i kao pri sutn a apstrakci j a16
i kao nužan kod, kaj im se
poruka prenosi među članovim a zaj ednice17
.
U ovome poslednjem , u motivisanom kor išćenj u i kombi-
nacij i j ezičkih ik ategori j a, što opet ne t reba uzimati kao apso-
lutno j er j e moti visanost u j ezi ku kategori j a u koj u vr lo često
ne ulaze voljni moment i18
, — nem amo ni šta drugo do st i l ,
dakle, pa ga i uzim amo u proučavanj e pod i st im uslovi ma k ao
i j ezik i poj edinačno j ezačko ostvarenj e, pod usJovi ma si n-
hroničnog posimatranj a. Sti l se, nai me, kao li ngvist ička kat e-
gor ij a, i j ednači s poslednj im , predst avlj aj ući ipak vrednost
koj a j e analogna — po W . Win teru — dlij alektu , posebno soci-
j alnom ddj alek tu , t ime što nastaj e kao t ip ponovlj ene selek-
cij e neobaveznih cr ta u j eziku19
. Pretežna i dent ičnost nj egova
sa poj edinačnim j ezičkim ostvarenj em normalno pretpost avlj a
sinhroni čki pristup, pa j e i Š. Bali — i ako nar avno nij e sma-
t rao da st i l p isca može bi t i predmet st i l i st ike — s pr avom
mogao reći da st i l istika ne može bi ti i stor ij ska onako kako
se ovaj termin uglavnom razume kada j e u pi tanj u j ezik kao
ukupnost poj edin ačnog j ezičkog ost varenj a i j ezika zaj ednice
i da ne može osnivati svoj a i spi tivanj a na promen am a koj e
se uočavaj u u razvi tku izdvoj enih fakata, p a ni či tavih grupa
15 Onda kada j e to neophodno, tj . tamo gde sintaksički odnosi imaj u i morfološki
i z r az .
i e »La langue existe dans la col lect i<vi itć sous la focrme d'une somme d
'empreintes
dćposees dans chaque cerveau« (F. de Saussure, Cours đe l inguistique gćttćrale, Payot
- Pari s 1960, st r . 38) .
17 F. de Saussure, I bid ., str . 33; Alf Sora merfel t , Language, Society and Cul ture,
Diachronic and Synchronic Aspects of Language, Gravenhage 1962, str . 132; G. Herdan ,
Language as Choice and Chance, Groningen 1956, str . 169.
18 »There are, however , f eatures of li nguistic expression where the determikii st ic
pr inciple does not seem to apply too strict ly . One of them is »style« . . . used i n the
sense of a subcanscious factor which the wni ter cannot but obey, and this impl ies that
l ingui st ic exp ression i s l ess a m at ter of deliber ate choi ce of words than i t wou l d
appear at f i rst sight« (G. Herdan, Language as Choice and Chance, Groningen 1956,
st r . 12) .
i e W. Winter , Sty l es as Dialects, Proceedings of he Nin th I nternational Congress
of Lingui sts, The Hague 1964, st r . 324.
9
fakata50
. Prmcip sinhroničnog ispitivanj a i pretpostavlj a st av
koj i j e on uzeo kao osnov stil ističkih studi j a ( »Le fondement
de son etude est dans les relat ion s constan tes ent re le lan gage
et la pensee«) i koj i se druikčije i ne može zamisli ti , kada se
zna da se logički i psihološki odnosi , koj i se nalaze u osnovi
svakog j ezičkog sistema, shvataju jednom, vremenski i dru-
štveno određenom, kolek t ivnom svešću21.
8. Kao što smo napred rekl i (v . t . 3), većina jezičkih kate-
gorij a, kada se uzimaj u izdvoj eno dz procesa čij i j e rezultat
umetničko knj iževno delo, ident if ikuje se sa j ezičkom norm om,
pa bi u Andrićevom j eziku, sia gledišta mehani čkog odinosa
poj edinačnog j ezičkog ostvarenj a prema jeziku, malo šta moglo
bi ti dzdvoj eno kao specif ično. Utoli ko pre što se naš pisac vrlo
srećno ukl j učio u beogradski knj iževni j ezik, koji se razvij ao
— kako A. Behć kaže — u smislu naj bolj ih tradici j a Vukovog
j ezika, uj ednačujući se i postaj ući komunikatnvno sredstvo
književnih .1 kuhurnih krugova, čuvaj ući uglavnom svoj lik
i primajući er te koj e su se iz narodnog j ezaka u njega unosile
na bazi pomenutih t radicij a22
.
Zbog toga se upravo Andrićev sti l i ne može tretiraiti na
način koj i b i polazio od proste analogij e sa procesom stva-
ranj a beogradskog knj iževnog j ezi'ka, t j . tako što bi se išlo,
možda, obrnut im putem — od izdvaj anj a opšte knj iževno-
j ezičke osnove od onoga što j e p isac uneo u nj u bi lo iz svoj ih
dii j alekatski h bi lo umetničk ih izvor a.
9. Ovaj stav određuj e neposredno i m ater i j u ovoga r ada,
odnosno nj egove gr aniice j er j e ovde u pi tanj u j ezi k celokup-
nog dela j ednog pisca i odnos toga j ezika prem a unutr ašn j oj
strukturi nj egovoj . Mi ovde i spi tuj emo j ezik autora, sitalno
im aj ući na umu i činj enicu da »razumevanj e j ezičke i kompo-
zicij ske str uk ture uimnogom e zavi si od pr avi lnog obj ašnj enj a
funkcionalnih osobenost i j ezika umetničke knj iževnosti«23
.
A to činimo zato što funkcionalne osobenost i j ezi ka ne uzi-
20 Ch . Ball y , Trai te de sty l istique f rangaise, I , Geneve — Pari is 1951, st r . 21.
21 F . de Saussuire, Cours de l inguistique gi nerale, Pari s 1960, st r . 140. A u toldko
pre p r im.enj eno , za poj ed isnačni tek st : . . . »quaind on ćtud ie, k l'i nitenieur d
'un texte, les
rapor t s semant iques ent re deux fbrmes ou deux miots, ce ne peut i tr e que du point
de vue synchroni que, si l'on renonce k evoquer l
'etymologie« <Ch . Mul ler , Le mot , uni tć
de texte et uni tć de lex ique en statis ti que l exicologique, Tr avaux de li nguisti que et de
l i tt eraftur e, I , St rasbourg 1963, st r . 172) .
22 A . Beli ć, »Beogradski st i U , NJ I I , sv . 7, 1934, st r . 193—200.
28 В. В. Виноградов, O л з в1к е х у д о ж е с т в е н н о и л и т е-
р а т у р н , М осква 1959, стр . 169.
10
mamo kao j ednostavne elemen.te indivi dual izaci j e li kova u
k nij iževnom delu, što bi poetski j ezik svelo na pragmat ičk i
j ezik u nar oči toj f unkcij i obj ekt ivizacij e l i ka i li k araktera24
,
nego — sasvim suiprotno tome — misldm o da se, zato što
i u uimetničkom delu j ezik ima sazmaj ne ci l j eve25
, sadržaj
dela, pa time, kako ističe V . V . Vmogradov, i l ikovi nj egovi
otkr ivaj u u al ternacij i r aznih funkcdonalno-j ezičkih sit i l ova,
razni h obl ik a i t ipova govor a, koj i u svoj oj ukupnost i grade
celovi t »i ik autora«26. Razuml j ivo je onda da se i pi tanj e
o j eziku dela, к ако kaže Vinogradov, svodi na pi tanj e o j eziku
autora i da se nj egovi elementi uzimaj u kao relevantni i u
1'eziku l i ka.
Sigurno j e da se ovakav pristup razli kuj e od načina koj iim
ispi tdvanj u pri lazi istoričar knj iževnosit i , koj i polazi od dru-
štvenog i psilhološkog shvat anj a li kova i karaktera u delu27
.
Ali to ne znači j ednovremeno da j e r azli ka u metodu i stano-
vištu sa koj ega se polazi dij ametralna28
. Jer , prvo — granice
između metoda, koj e ipak spaj a ista mater ij a, ionak o moraj u
postoj ati , a drugo — u osnovnom istor ij skom pri ncipu t i se
metodi , kako smo gore vi deli ( v. t . 4) , nalaze sj edmj eni onako
kako to odgovara pr ir odi stvar i .
10. Pomenut i element i l i kova i j ezičkih sredstava nj ih ovog
izražavanj a imaj u svoj u apst rakcij u u metodu piščevom, koj -i
za poj edine periode nikada nij e sasvim j edinak, a koj i nij e
j ednak ni za poj edine vrste piščevog teksta. Zato se za svaku
j ezičku kategorij u u analizi , nužno, moraj u istdcati relevantni
eletment i konteksta : pr ipovetka, hronika, roman, dnevni k i l i
esej , u koj ima se stvara metod i nj egov obj ektivni izr az u
j ezi ku.
24 V. V . Vinogradov , I biđ ., st r . 256.
25 Otuda — . . . »pi tanj e k r i teri j um a izibora između razni h formi j ezi ka mora bi ti
kognitivno pitanj e p rvoga reda« j er »svr ha ne mora biti obj ek t ivnog dr uštvenog karak-
tera — kao što j e svr ha p renošenj a fak tičkog znanj a . . . poj movni si stem (i svalki
drugi j ezički — m . pr .) mor a i rnat i svoj e empi ri sko opr avdanj e nezavisno od efi kasnosti
i plodnosti u poj edinačnim slučaj evima nj egove prak tične upot rebe« (M . Mar ković ,
Dij alektička teorij a značenj a, Beograd 1961, str . 193) .
2в B . B. Виноградов , O л з м к е х у д о ж е с т в е н н о И л и т е р а т у р м ,
Моск ва 1959, стр . 253.
27 V. V . Vinogradov, I biđ ., st r . 255.
28 V. i : I . Frangeš, Vrij eđnosti i granice sti l ist ičke kr i tike, JF X XI I I , Beograd
1958, str . 45—49, gde se između ostaloga kaže: »Usvoj ivši spoznaj u da j e pisac morao
imat i svoj e motive r adi koj ih se odlučio na uipr avo takvu upotr ebu »kolek ti vnog jezika...
l ingvisti ka j e pruži la r uku knjdževnoj povij esti i k r i ti ci«.
l i
Sigurno, svaika od ovih vr sta tekstova nij e apsolutno slo-
bodna, u svakoj od nj ih posebno naći ćemo ponešto od druge,
ali se istican/jem t ih elemenata dobij a j asna predstava o veli -
koj ulozi koj u u stilu, kao indivi dualnoj realizaci j i komunika-
tdvnog j ezika, imaj u metodi piščeve sinteze, kombinacij e i , pre
ovih — metodi odabiranj a u morf ost i l i st ičke svrhe ( v . t .
30—41) il i uopšte u svrhe ekspresavnog izražavanj a — odgo-
varaj ućih leksičkih (v . t . 63—71), morfološkiih (v. t . 28, 29)
iJ'i semant ičko-sintak sičkih kategor ij a kao št o su vremena,
načini i dr . I pak , gramat ičke kategor ij e posm atrane su u cel in i
Andr ićevog j ezika, a ne podel j ene po vrstama teksta, j er smo *
polazdli od sasvim opravdanog mišlj enj a A. Belića da razli ka
između st i l ova i ne može bi ti apsolutna29
.
11. Podsećaj ući j oš j ednom na ono što smo napred rekl i
o dodi r ivanju metoda anal ize, što nameće sama mat er ij a (v . t .
9), ist ičemo da nemamo namere da posmatr amo celokupno delo
An dr ićevo u uslovima nj egove izvanredno složene egzistencij e,
ni t i da ga odr eđuj emo u knj iževnoist or ij skom konteik st u.
Jedini naš predmet ost aj e j ezički si stem nj egov , odn . oni ele-
menti nj egovi koj i fonološke, morfološke i sintaksičke kate-
gor ij e stavlj aju u određen i , individualni odnos prem a j eziku,
uzetom u sosir ovskom smislu , i ako od nj ega, к ако rekosmo,
ne odstupaj u.
12. S druge strane, pomenuta ident ičnost Andr ićevog sti la
sa komvmi kativnim j ezikom (v. t . 8), i potreba da se taj stiil
odredi i da kao kategor ij a »po sebi«, nosi u sebi odgovaraj ući
metod pr ist upa njegovom j ezik u i nj egovoj obradi .
Baveći se kategorij ama sti la utoli ko što se one primenj uj u
i nalaze u naj neophodnij em mater ij alu Mterat ure — u j eziku?0,
pr irodno j e što i uzimamo da l ingvi stička definicij a st i la (v . i
Zaklj učak, t . 307. 1) , po koj oj j e to osObeno korišćenj e sred-
stava koj a nose istu i li pr ibli žno istu informacij u, i pri čemu
se ta sredstva razl ikuj u u svoj oj j ezičkoj st ruktui i3'
, nesum-
2» A. Belić, O upotrebi vremena u srpskohrvatskom jezi ku, JF VI , Beograd 1926—
1927. st r . 103.
so »One of the most important thi ngs about human language is that it ser ves as
the medium for li terature. The li terary tradi tion of a commuiii ty, in turn, i s a vi tal
mechanism in the t raining of the young in cultural ly approved at titudes and patterns
of behaviior ; i t serves to transmit the morail ffi ber of the commundty from one genera-
ti on t o t he next « (Ch . Hockett , A Course in Modern Linguistics, The MacMi l lan Com-
рапу — New Yor k 1958, str . 564—565) .
31 »The term »stj4e« is not easy to defi ne precisely. Roughly speakirng, t wo
ut ter amces in the same language which convey approximately the same information, but
which are dif ferent in their li nguistic structure, can be said to dif fer in styte: »He
12
nj ivo impl icir a činj enieu da se on »po sebd« naj potpunije može
dati u opozicij ama sinonimskih vrednost i . A na nj ihovu j e
prirodu i , naročito za neke kategori j e, vel ikd ut icaj na promene
u j eziku kao i na sam razvitaik j ezi ka ukazao i prof . M. Steva-
nović, u poznatoj svoj oj r astpravi32, i stičuči u njoj značaj uitvr-
đivanj a odnosa tih vrednosti za proučavanj e j ezika i st iJa prvo
ix >j edinih pisaca, pa onda i knj iževniih pravaca i či t avih raz-
doblj a u knj iževnost i .
13. I zai sta, snaga sinonimskih odinosa i u karakt erizaci j i
Andrićevog st il a ogleda se manj e-više u svim j ezičkim kate-
gori j am a. Nar avno, tam o gde dolazi , к ак о prof . M . Stevanovi ć
kaže, do mogućnosti da se j av i dvoj stvo i l i naporedna upot reba
više j ezičkdh sredistava u istoj funkcij i33
, odinosno tamo gde
pored toga, i uprkos osnovnoj j eđnakosti t ih obli ka, imamo
i nepotpunu značenj siku podudarnost , koj a j edino i stvara
uslove za naporedno j avlj anj e j ezičkih kategor ij a sa sinonim-
skim obel ežj em34
.
To dvoj stvo, ili naporednost , j avlj a se, dakle, i u onome
što smo obuhvatdli pod oblicima i u sintaiksičkim kategorij ama,
gde se u sintagmi i r ečeni ci j avlj aju odnosi odgovar aj uće, si n-
tagmatske i rečenične, determinaci j e. U naporednost i se, pr i-
rodno, ogledaj u mogućnosti međusobne zamene, koj e dovode
i do gublj enj ia određenih kategorij a35
, kao i mogućnost i da
dublet ni obUci i kategor ij e ost aniu i dal j e naporedn i . A te
mogućnost i uslovlj ene su i pr i rodom j ezičkom i metodom piš-
čevim , pod koj im , kad j e reč o j ezik u, t reba razum eti odnos
came to soon« / »He ar rived prematu rely« (Ch . Hockett , I bidem, str . 556) . V . i : A .
Beli ć, Sti l i j ezik , NJ I I I , sv . 5, 1935, st r . 133—141, gde se kaže : »Pri rodom il i duhom
jeziika određuj u se mogućnost i za misaoni i l i osećaj n i način i skazivainj a mi sl i . . .
A sti l poj edinaca i l i pr avo sti l a poj edinaca u izboru j e tih mogućnost i i u upotr ebi za
određene oi lj eve izvesnog kn j iževnog dela i l i ma k akvog saopštavanj a i l i saobr aćanj a.
Taj izbor , koj i n ikada ne može b i ti patp uno i sti u razli čnih l j udi , i daj e ono što se
naziva sti lom poj edinaca« <st r . 135) . I uvek tako — i dosledno l ingvi st ičke def in icij e
sti la, sa manj e mental i st ičkih elemenata, polaze od toga ; i sp . npr . : Zel l ig S. Har r is ,
Structural L inguistics, The Universi ty of Chicago Press, Chicago 1963, st r . 9—11; W.
Winter , Sty les as Dialects, Proceedings of the Ninth I nternational Congress of L ingui sts,
Mouton and Co ., The H ague 1964, st r . 324.
32 M. Stevanović, Sintaksička sinonimika, K nj i ževnost i j ezik , God . X , br . 2,
Beogr ad 1963, st r . 95.
зз M . Stevanović , I b id ., st r . 82—83.
34 »Potpuna sintaksička sinonimnost . . . pretpostavlj a apsolu tnu ekvivalenta ost
sintaksičke vrednosti dat ih sinonima. Takav nj en k arak ter — . . . sigurnij e vodi pot i-
ski vanj u j ednog sinonima od drugog. Nepotpuna značenj ska podudam ost nj i hova, među-
t im, obezbeđuj e naporedno postoj anj e sinoni ma« (M . Stevanović, I bid ., st r . 89) . I sp . i
St . Ul lmann , The Pri ncipl es of Semantics, Basi l Blackvvel l — Oxfor d 1963, st r . 108—114.
35 M. Stevanović, I bid ., str . 83, 85—87.
13
piščev prema j ezičfcim sređstvima knj iževnog i posebno umet-
ničkog dela, i to odn os shvaćen u mnotgo supti lni j em smislu
nego što ga shvataju oni i spiti vači koj i , vezuj ući j ezik i sk lj u-
čivo za procese i ndi vi duial izaci j e l ikova u deliu , pragmati sti čki
uprošćavaj u i osi romašuj u sam pi ščev metod ( v . t . 9. i napo-
menu 117. ovoga r ada).
Taj se metod piščev, u čij i kompleks, kako smo dalj e,
govoreći o o'dređenim slučaj evima, rek li ( v . t . 39) , ulazi pre
svega odn ois pr ema j ezzičkioj normi36
, — ist ina, ogleda i u
davanj u ili , bolj e r eći , u otkr ivanju ekspresi vne funkcij e j ezi ka
umetničkog del a, ali takve fun kci j e nj egove shvaćene ispravno
i l ingvist ič'ki . Ona se, naime — po def inicij i N . S. Trubećkog (na
koj u bi se, i n ul t ima analysi , t i isp i ti vači — i li bar oni naj-
bldži l ingvi sti ci — mogl i osloni t i , i ako j oj u svoj im formula-
cij am a često oduzimaj u p ravi , l in gvist ičk i smi sao ) — sastoj i
u karak ter izovanj u svoga nosioca, t j . govornog li ca37
, što obu-
hvata poj edinačno j ezičko ostvarenj e, dakle — uslovno uzeto
za našu svrhu — i j ezi k pisca u svoj ukupnost i nj egovoj , k ao
j ezi k određenog t ipa38
.
I u ovome radu, svuda gde se ekspresivnost , uzeta uslovno
ih bezuslovno, ist iče kao relevantan elemenat j ednog kontek-
sta, odn. kao uslov za upotrebu j ednog od dva il i više mogućnih
obliik a, mi sli se na ekspresivnost toga r eda.
14. Sin on im slk i odmosi u obhcim a, i ako se naj češće zaist a
j avlj aj u samo kao sredstvo za formi ranj e leksičke sinonimike,
pa ih zato neki ispitivači uopšte i ne uziimaj u u razmatranj e39
,
зв V . : M . Stevanović , NJ n . s. I , sv . 1—2, Beogr ad 1950, st r . 30—31, 33.
37 N . S. Troubetzkoy , Pr inc ipes de phonologie, Paris 1957, st r . 18.
38 Tip , mi sl imo, uvek nastaj e u opozicij i k ategor ij a uzet ih p rema nj ihovim bi tnim
svoj stvima, pa se, npr ., po t im svoj stvima suprotstavl j aj u komunik ativnost i ek spresiv-
nost odn . p rvo — komiuni kacij a i ekspr esi j a, j er »de f a?on generale . . . l es besoins
de la communication sont opposes a сеих de l'expression« (Ch . Bal ly , L inguisti que
gćnerale et l inguisti que f rangai se, Troi sieme edi tion , A . Fr ancke S. A.# Berne 1950, st r .
364. V . i str . ЗбЗ) . S t im , naravno, što se Bali j evim poj mom eksp resij a sl užimo uslovno ,
t j . daj ući mu drugi , str iktno lingvist ički sadržaj . Uostalom, svaki l ingvistički pri stup
Kategori j i i samom poj mu »ekspresivnost« polaai od toga da j e to obelel avanj e tipa
određenog j ezika. Evo i Al fa Sommerfel ta, koj i pišući o formiranj u norveškog knj ižev-
nog j ezika ( r iksmal ) kaže, npr . : »La l angue du spar t devai t necessai-rement et re in f lu-
encee par les condi tions specif iquement norvegiennes et devait con tr ibuer čl donner аих
mots et аих f ormes norvegiennes une exp ressivi te speciale qui a reagi sti r la langue
ordinai re« — kurziv moj (A. Sommerfel t , Condi tions de la formation d'une langue
commune, Diachroni c and Synchr ooac Aspects of Language, Mouton — S. Gravenhage
1962, str . 56).
39 „ М ор фологическ ал синонимик а вк лк хчает синонимик у не толб-
к о форм слова, но и его частеи ... Однак о говоритв о синонимик е
ч ас т еи с л о в а н е п р ед с т ав л л ет с л в оз м о ж н бгм , т а к к а к у к аз а н н вш з л е-
14
svoj im obj ekt ivni m postoj anj em u komuinik ati vnom j eziku,
u j eziku svakog pisoa, pa i našeg, i svoj om često ekspresivnom
fumkcij om — iako ah ima, nar avno, i neutraln ih, tj . onih čij a
gram at ička zinačenj a ni su vezana za k onitek stuak ie40
uslove
( v. t . 17, 19—27) — upućuju na potrebu da budu uzet i u ispi t i-
vanj e. I to utoliko pre što se leksički sinonimi , u čij em formi-
ranj u učestvuj u svoj im odnosom i ob l ici , t j . t ačni j e — i na-
stavci za obli k i suf iksi41
, svoj om broj nošću iskl jučuj u iz i spi-
t ivanj a ovakvog zadatka i ovak vog obim a. Pošto j e oblast u
koj oj se oblički si nonimi j avlj aj u, kao i u drugim j ezicima42,
ipak ograničena, a oni isam i , kako smo rekli , predstavlj aju u
nekoj meri i elemenat građenj a sinonimskih odnosa kod reči ,mi i smatr am o da im u opi su Andr ićevog sti l a i ma mesta. Zato
im j e i posvećen pr vi odelj ak ovoga r ada .
15. Druga dva nj egova odel j ka, po pri rodi st var i — t j .
po tome što u j eziku sve počiva na odnosima43 — dalfeko obim-
ni j a, posvećena su sinonimsiki m odinosi ma u sintagm i i reče-
ni ci . Pr i tome, pod odnosim a u rečenici r azumemo odnose u l in-
gvističkoj sit uacij i rečeni ce, tj . odnose među onk n j ezjičk im
morfološko-sint aksičk im kategor ij ama koj e su karakter ist ik a
rečenice — među vremeni ma i načinim a, pre svega44
. A i u
jednom i u dra gom odeij ku, u kojam a smo odgovaraj uće
м е н т Б1 н е и м е го т в л з Бж е с а м о с т о и т ел в н о г о п р о л в л е н и и и с л у ж а т
л и ш б г р ам м ат и ч ес к и м с р едс т в о м д л а с о з д а н и и с и н о н и м и к и л ек с и -
ческ ои (А . Л. Ш умилина, К в о п р о с у о с и н т а к с и ч е с к о и с и-
н о н и м и к е, И следовании по лек сик ологии и граммат ик е русск ого
изБПса АН СССР, Моск ва 1961, стр . 281).40 А . L . Sum i l ina , I b id ., st r . 281.
4i V . npr . i sticanje sinon imnosti suf iksa koj e čin i naša l ingvi st i ka (M . Stevanovi ć ,
Savremeni srpskohrvatski j ezik — Gramat ički sistemi i knj iževnoj ezička norma, I , Beo-
grad , str . 588, t . 655. b ) na pr imeru izveđenih prudeva (-an : -ivj -l j iv) ; i li , npr ., i drugi
l ingvisti na pri imem stil skih al ternacij a morfeme (Harold L . K lagstad, Jr ., On a styl is-
tic Alternation in Contemporary Standard Russian, For Roman Jakobson, The Hague
1956, st r . 260—264) .
42 A . L . Sum i l i na, I b i d ., st r . 281.
43 Sintagmatskim i asocijativnim, po Sosi.ru što d mi prihvatamo uz napomenu
da u onhn odnosima što ih Sosir naziva sintagmatskim, za razli ku od nj ega — po A.
Beliću — raziikuj emo dve stvairi : sintagmu i rečenicu (V. : F. de Saussure, Cours de
l inguistique gdnerale, Payot — Paris 1960, str . 171—175) .
44 V . : A. Belić, O j ezičkoj pr i rodi i j ezičkom razvitku, I I , Beograd 1959, str . 1—183,
gde se kaže: »Preddkativnost današnje faze r ečeničnog razvitka znači rečeničnost , t j .
da se nj ome obeležava ona veza poj mova koj om se označava m isaona cel ina. Danas već
predi kativnost mora bi t i tako opšteg značaj a j er bez toga ne bi moglo bi ti rečenice.
U i ndoevrapskim j ezicima vreme j e ušlo u sastavni deo glagola, a glagol se (ma u koj oj
formi ) upotrebljavao u predikatu. Zato j e i vreme postalo znak predi kativnosti u tim
j ezicima« (str . 88) .
15
j ezičke elemetnte gruprsal i prema dvema kategor ij ama koj e u
j eziku predstavlj aj u uslove za egzistencij u svih nj egovih, bilo
stat ički h bi lo dinam ičkih , fenomena45
, posm ait rani obliai uzi-
mani su i sami , »po sebi «. I to j e diavalo def inicij u nj ihovu
u poznat im termin ima. Ond su uzimani i u međusobnim odno-
skna, kao delimični il i potpuni sint ak sički sinonimi . A to
ih j e opet određivalo kao ekspresivne kategoriij e, кој е — onda
kada svoj iim značenj em i funkcij ama čdne elemente j edne sino-
nimske opozicij e — žive naporedo i , kako ist iče prof . M . Ste-
vanovič, imaj u svaka svoj e sti lsike efefkte u prikazivanj u odgo-
varaj učih si tuacij a46
.
45 M. Stevanovi ć, Značaj proučavattj a sintagme, Knj iževnost i j ezik , God. VI I I ,
br . 2, Beogr ad 1961, str . 134- 139.
4в M. Stevanovi ć, Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezik , God. X , br . 2,
Beogr ad 1963, st r . 90.
I . O B L I C I
( FUN K CI JE SI N ON I M SK I H ODN OSA )
2 J ezi k i s t i l I v a An d ri ć a
I . O B L I C I
(FUN K CI JE SI N ON I M SK I H ODNOSA )
16. Kao i u svim drugim, i u sinonimskom odnosu mor fo-
loških elemenata Andrićevog j ezika, tj . u odnosima dubletn ih
oblika, koj i će kao relevantni za st i l (v. t . 12) biti pregledani
u ovome r adu, ogleda se klasdčna tendencij a47
čij a j e osnovna
karakteristika, kad j e reč o j eziku, visoka uj ednačenost i —
kad j e reč o odnosu prema nj emu — shvatanje osnovne komu-
nikativne funkcij e j ezičke norme, prelomlj ene kroz prizmu
odnosa naših klasičnih pisaca prema narodnom j eziku'18
. Ovo
poslednj e j e sasvim pr irodno s obzirom na činj enicu da su
našem pi scu omi lj ena prva lekt i r a, kak o sam kaže, por ed
drugih (npr ., dubrovačkih pi saca, koj e j e j ako voleo, i narod-
nih pesama), od domaćih pisaca bil i upravo klasičn i pisci
naše knj iževn osti , među koj ima sam pisac s naroči tom topl i-
nom navodi S. Matavulj a i S. Sremca. A u izgrađivanj u u takvojm eri uj ednačenog j eziika taj kompleksni momenat ogleda se
u izvanrednom osećanj u Andr ićevom za ravnotežu, s j edlne
strane, relevantnih i , s druge, sekun darnih elemenat a si st em a,za ravnot ežu koj a u perc eptivnom osećanju či taočevom pot-
puno aktualizuj e sve j ezičke kategor ij e. Jer dok j ednim obli -
cima određenim kontekstom i odnosom daje funkcij u obele-
žavanj a t ipa ( np r ., v . t . 41), druge uznm a k ao neutralne u ek s-
presivnom smislu ( npr ., v . t . 17, 24) i upotreblj ava ih onakoS№lkv&i; ■■ »
i
47 A. Bel ić, Povođom j ezičkih ispitivanja, NJ n . s. I X , sv. 1—2, Beograd 1958,
st r . 4 .
48 — Sto dovođi do iščezavanj a nekih obl ika i do poj ave drugih u kti j iZevnom
j ezilku, j er j e »živi narodni jezik , uz ostal e minogo ši re izvore bogaćenj a, postao i jezik
pisaca« (M . Stevanovdć, Knj iževnost i jezik , God. X , br . 2, Beograd 1963, st r . 86) . V . i :
A. Bel ić, Narođni i knj i i evni j ezik, NJ VI I , sv. 4, Beograd 1939, str . 101.
2*
19
к ако se j avlj aj u u komunikat ivnom j eziku4'
. Otuda j e i obl ički ,kao i u svakom drugom pogledu, j ezik I va Andrića naš kl asični
knj iževni j ezik , u konačnoj percepoij i či taočevoj — bez arhaič-
n o st i u sin h r on ičnom sm i slu50
.
1. Ođ nos đ u bl etn ih n ast av ak a
instr . j eđn. imenica ž. r . na suglasnik
17. K ao ekspresivno neut ral an odnos ( v . t . 14) , vezan
i sklj učivo za komunikativne svrhe, uslovlj ene potrebom da se
j asno razgraniče mogućna značenj a51
, j avlj a se opoziaij a du-
bletnih nastavaka inst rumentala -j u : -i .
Prem a obliku slobodnog inst r umentala i inst rum entala
bez atr ibuta na -j u :
A ako ni peska nema, mišl j u se može pravoverni
oprati (Žnk 1962, 30). — Ne pomažu ni zakletve čašću
(Gosp. 1963, 82). — Mlada žena j e pomerila pameću (NDĆ
1950, 315). — Oni ih gomi laj u sa strašću (Panor . 1958,
310). — I tražio je mišlj u oslonca u prošlosti (Panor .
1958, 114). — Jer hoće i eđu da ga prisile da oda (2eđ
1963, 181) ;
gotovo redovno nalazimo obl ike kakvim posebnim znakom
određenog instrumentala čij i se oblik završava nastavkom -i :
Zaj edno s nj egovom ludo smelom zamisl i ( Panor .
1958, 254) . — Svojom neobuzdanom naravi . . . on j e davao
povoda (NDĆ 1950, 142). — A igra sa Ćorkanovom Ij ubavi
prema lepoj Paši ispunj ava večeri (NDĆ 1950, 226) . —
K ojii j e u vezi sa novom vlast i ( NDĆ 1950, 157) . — Sa
t atinom smr t i u našoj kući sve (se) promij eni lo ( Gosp .
1963, 46) . — Teško j e zamisl i ti varoš sa manj e novca. . .
a sa većom žeđi za novcem (Gosp . 1963, 66) . — Bi lo j e
rodol j uba sa st arom Ij ubavi (Gosp. 1963, 189) . — S tom
40 V . : M . Stevanović , Savremeni srpskoh rvatski j ezi k , I , Beograd 1964, st r . 203.
бо »Qu'est-ce qu
'un archai sme au sens synchronique du terme? C
'est un element
de notre langue que nous concevons comme transplan tć de la langue de la vieil le
generation ou meme d'une epoque antor ieure« (R. Jakobson , Remarques su r l
'i volution
phonologique du russe, Selected Wri tings, I , Gravenhage 1962, st r . 19) .
61 »Obl ik instr umentala s nastavkom -j u upot reb lj ava se . . . onda k ada j e
po trebno da sam taj ob l i k otk loni mogućnost mešanj a nj egova značenj a sa značenj ima
koj a sve mogu imati oblici sa završetkom -i« (M . Stevanović, Savremeni srpskohrv atski
j ezi k , I , Beogr ad 1964, st r . 244) .
20
nepr ij atnom misl i odvoj i se (Gosp. 1963, 98) . — Ali to sa
ovom napasti koj a se zove Jovanka nij e mogućno zami-
sli t i ( Gosp. 1963, 206) . — Javi se misao i sa tom misl i
nešto као strah ( Gosp . 1963, 214) . — Ulj ulj kivan tom
svoj om misl i (TH 1947, 92) . — Mučen nepodnošlj ivom
žeđi ( Znk 1962, 143) .
I ste se imenice j avlj aj u i s nastavkom -j u i u istoj j ezič-
koj situacij i , istina — u mnogo manj em broj u, i to od nj ih
naj više one koj e se u nominativu j ednine završavaj u suglasni-
kom -t i l i suglasni čkom grupom -st :
Gonj eni nekom svem oćnom strašću ( Gosp . 1963, 68) .
— Um r la pr i rodnom smrću ( Gosp . 1963, 9) . — Vezani i
nj egovom smrću (Gosp . 1963, 94). — Zasleplj ena svoj om
strašću (Gosp . 1963, 111). — Ponesena svoj om neuništi -
vom Ij ubavlj u prema novcu ( Gosp . 1963, 152) . — Sa ne-
kom osvetničkom slašću ( Panor . 1958, 148) . — Sa nekom
hladnom i veselom strašću ( NDĆ 1950, 287) . — I zane-
seno, sa Ij ubavlj u, gleda tu papuču ( Gosp . 1963, 18) .
Zandmlj i v i kor ist an podatak , koj i ukazuj e na brigu piš-
čevu o svi m element im a j ezičke str uk ture, predstavl j a i činj e-
nica da se u j ednom ranij em izdanj u pr ipovet ke Zeđ ( Znk
1962, str . 143) i slobodni inst r ument al imenice žeđ j avlj a u
obli ku s nastavkom -i ( Jer hoće žeđi da ga pr isile) , dok j e
u I zdanj u sabr anih dela 1963. pisac u oba pr imer a upotr ebio
tu imeniou s nastavkom -j u ( Jer hoće žeđu da ga pri si le. —
Mučen nepodnošlj ivom žeđu — str . 181) .
18. K ada su, međuit im , u pi tanju imenice s nastavkom -ost ,
koj i md, za razliku od drugih isp i t ivača52
, izdvaj amo od upravo
pregledanih na -t i -st zato što se u repar ti ci j i obli k a na -j u
i -i ponašaj u druikčij e, ovaj odnos i u komunikativnom smislu
postaj e neutralan , al i t aiko što se u obe si tuacij e — i kad j e
u pi tanj u slobodni instr umental i k ad j e reč o određenom
instrument alu — j avlj a samo nastavak -
j u.
a) Slobodni instrumental i instrumental s predlogom neo-
dr eđ en at r i b u t om :
Skromnošću post igao j e sve ( Panor . 1958, 146) . —
Sa st arenj em i starošću ( Panor . 1958, 224) . — Sa sposob-
nošću da donese. . . od luk e ( NDĆ 1950, 361) . — Čuo da se
52 V . : I . Popović, I nstrum ental imenica ženskog roda na suglasnik , NJ n . s. I I I ,
sv . 7—8, Beograd 1952, str . 270—279 (275) .
2 1
svetlošću mogu davati signali ( NDĆ 1950, 344) . — On j e
i ivošću koj a mu j e bila uirođena. . . nabraj ao planove
( NDĆ 1950, 318) . — Dvadeset i treća godina nj egovogživota, ružna, teška. . . sa bolešću ( Gosp . 1963, 52 ) . —
Ta se ustreptalost j edini l a sa uznemiren ošću ( Gosp . 1963,
117) . — Sa sklonošću k a uopštavanju ( NDĆ 1950, 289) .
— Potrebe za silovi tošću ( NDĆ 1950, 277) . — Ali sa Ij up-
košću vadi r uže ( Panor . 1958, 318) . — I m a časova k ad
smirenošću. . . uviđam pot rebu odricanj a ( ЕхР 1920, 32) ;
b ) Instrumental određen atr ibutom :
Sa istom onom neiscrpnom Ij ubaznošću (NDĆ 1950,
265) . — Sa svojom večitom mlađošću (NDĆ 1950, 253) .
— Sa nemom ravnodušnošću ( NDĆ 1950, 24 ) . — Učestvo-
val i . . . sa nekom krvoločnom zlurađošću ( Pr ip . 1924, 68) .
— Pan or ama teško dopir e svoj om svet lošću u porod ični
život lj udi (Panor . 1958, 313). — Potresena si lnom i alošću
( Panor . 1958, 313) . — Šta da se r adi sa tom snagom i rado-
šću ( Panor . 1958, 311) . — Sa preter anom revnošću pro-
budi Stevana ( NDĆ 1950, 185) . — Ponesena svoj om očaj-
ničkom, poslednj om hrabrošću (Gosp . 1963, 152) . — On
ie b io prema n joj dobar ii pažlj iv , sa b ratskom nežnošću
(Gosp . 1963, 33) .
Ovakav kval i tat ivno for mul i sani odnos i m a svoj u stat i-
st ičku oenovu . U tekstovim a Pr ipovedaka iz 1924, Ех Pon ta
( 1920), NDĆ 1950, Panorame 1958, Žnk 1962. i Gospođice 1963
— svi nađeni pr imeri ovoga izuzetno produktivnog53 t ipa
imenica (52) imaj u nastavak -j u, bez obzira na to da li se
nalaze u pr imer ima sa slobodniim, odn. neodređenim instru-
meintalom ( 23) i l i u onima gde j e inst rumental određen kak-
vim at r ibutom ( 29) .
2 . O d n o s d u b l e t n ih n as t a v a k a
instr . j edn. imenica m. r . na suglasnik
19. Takođe kao neutralan odnos, i u ekspresivnom i u
komuni kativnom 9imslu , j avlj a se upotreba dubletnih nast a-
vaka imenica m. r . u obMku inst rumenitala j ednine. Tačnij e
53 V . : M . Pavlović, Ap str ak tne mienice s nastavkom -o s t , NJ n . s. I V , sv . 9—10,
s t r . 296— 307.
22
— j avlj a se mogućnost takve upotrebe iza prednj onepčanih
tvrdih suglasnika č, ž, š i suglasnika c, z, s i r . Jer su od ove
mogućnost i slobodne i mendce sa mekim prednj onepčani m sugla-
snicima ( / , Ij , nj , đ i ć ) na kraj u osnove, koj e se i u obl ičkom
sdstemu j ezika I va Andr ića, bez obzira na tendencij e nj egovog
primarnog govora54
, kao i u sistemu knj iževnog j ezi ka uosta-
lom55
, završavaj u nastavkom -em (uz poznata odstupanj a pro-
uzrokovana di similacij om , npr . : — Al i j e suprotna obal a Mi-
lj acke, sa kej om, bila već oživela. — Gosp. 1963, 95 ; — Došao
j e se t im ekserom kao sa nekim t rofej om. — Deca 1963, 152.
i sl .) . Zato ćemo ovde pregledat i samo prvu gm pu slučaj eva,
utvr đujući način na koj i se ova al ter nacij a nastavaka j avlj a
na oko 2.500 st ranica teksta više Andrićevih dela iz svih per iod a
nj egovoga stvar alaštva, t j . u r omani ma NDĆ 1950, TH 1947. i
Gosp . 1963 ; u zbi rkama pr ipovedaka : Pr ip . 1924, Panor . 1958,
Žnk 1962, Znakovi 1963, Staze 1963. i Deca l 963, kao du esej im a
ZoG 1961. A kako se u t im slučaj evdma iza j edni h od nave-
denih suglasnika j avlj a češće nastavak -om, a iza dr ugih na-
stavak -em56
, mi ćemo pr imere nađene u j eziku našega pisca
i pregledati prema t im suglasnicima osnove, к ак о j e činj eno
i za dr uge neke pisce57
.
1) I menice či j a se osnova završava tvrdim prednj onepča-
nim suglasnicim a :
a) Suglasnik £
20. Zakl jučci se mogu izvoditi samo na osnovu ograni-
čenog broj a primera reči koj e se završavaj u suglasnikom ž.
Takve t ii reči : nož, muž i pej zaž, koj e smo u tekstu naj češće
sretal i , j avl j aj u se sa oba nastavka, i to nož d muž — uvek sa
n ast av k om -em :
54 »Nastavak om iza palataln ih suglasnika i u ovom govoru se uopštava na štetu
nastavka em« (A. Peco, Govor istočne Hercegovine, SDZb X IV Beograd 1964, st r . 116) .
Zbog detalj nije podele to ga primamog govora, koj a j e za naše cilj erve irelevantna. i sp .
i studi j e o istočnobosajiski m i centralni m bosansk im govorima <M . 2ulj ića, I . Brabeca
i D. Brozovi ća) , koj e I . Brabec navodi u ćasopi su Die Welt der Slaven, Jahrgang V ,
Heft 1, Otto Harrassowi tz — Wiesbaden 1960, st r . 47.
55 V.: M . Stevanović, Sav remeni srpskohrvatski jezi k , I , Beograd 1964, st r . 191, 192.
5в M . Stevanovi<5, I b id ., st r . 191.
57 B . Sij ivi ć-Si mšić , Obl ik inst r . j edn . imenioa m . r . na suglasnik , NJ n . s . X ,
sv . 7—10, Beograd 1960, et r . 252—260.
2 3
Sa muzem ( Panor . 1958, 149) . — Sa muzem i sin om
( Pr ip . 1958, 273) . — U potpunom sporazumu sa mui em
( Panor . 1958, 149) . — I zmahivao nožem ( Panor . 1958,
117) . — Bocka vel ik im crnim nožem ( Panor . 1958, 123) .
— Nožem i vi lj uškom ( Staze 1963, 60) . — Ranj en nožem
( ZoG 1961, 23) . — Da udar i koj i put nćžem i k amenom
( NDC 1950, 216) ;
a imenica pej zaž — sa nastavkom -om :
S rastrgnutim pej zažom ( Pr ip . 1924, 44) .
I menice sa vokalom e u slogu i spred nastavka (npr . : Na-
govešteni tanjkim , mrkim cr težom — TH 1947, 158), koj ih ima
vi še s obzirom na produktivnost nastavka -ež, zbog disimil a-
ci j e ne uzim amo u r azmat r anj e.
b ) Suglasnik č
21. Mnogo broj nij e ( već i zbog vr lo produkti vnog na-
stavka -ač) d raznovrsnij e, imenice na suglasnik -č omogu-
ćuj u i sigum i j e zaklj učke nego one, upravo pregledane, na
suglasniic -ž. U j eziku Iva Andrića ove im enice u instrumentalu
j ednine imaj u dosledno nastavak -em :
I sk r iveni m plačem po kućama ( Prip . 1924, 31) . — Sa
korbačem u ruci ( Pr ip . 1958, 279) . — K renuo iz Broda,
sa svoj im tumačem Ni kolom Rot om ( TH 1947, 97) . —
U borbi sa osvaj ačem Turčinom ( TH 1947, 80) . — Svetac
u ok l op u, sa mačem ( Staze 1963, 100 ). — I ml at i drvenim
mačem ( Staze 1963, 11) . — Doneo j e. . . f l ašicu sa srebr-
nim zapusačem ( Deca 1963, 115) . — A nij e pod kl j učem
( Deca 1963, 60 ) . — Pr i r uci i pod k l j učem ( TH 1947, 249).
— I dot ičući sve j edan po j edan bičem ( Staze 1963, 18) .
— Razmahuj e bičem oko sebe ( Staze 1963, 17) . — Iz-
mahnu bičem (TH 1963, 321) . — Sa bičem u levoj ruci
( TH 1947, 321) .
Doslednost ovakve upot rebe, koj a j e def inđsana već za
knj iževni j ezik58
, u odnosu na t endencij e govornog j ezi k a rele-
vantnog za r anu osnovu Andr ićevog59
, sigurno uikazuj e na piš-
čev ak tivan odnos prema j ezičkoj nonn i .
58 V . : M . Stevanović , Sav remeni srpskoh r vatski j ezik , I , Beograd 1964, st r . 192—193.
5» I sp . A. Peco, Govor istočne H ercegovine, SDZb X IV , Beograd 1964, str . 116.
24
с ) Sugl asnik š
22. I ako ne uzmemo u obzir , zbog disi rni l acij e opet60
, pr i-
mere u koj ima se inst r . j edn. završava nastavkom -em zato što se
u kraj nj em slogu osnove nalazi samoglasnik o, kao i one gde
se, iz i st ih r azloga, obavezno nalazi -om ( I on ih sastavi nad
lešom — NDĆ 1963, 56), tj . pr imere kao što su ovi koj e
n av o d i m o :
Otkud mi spadamo ovamo sa ovim ološem ( PA 1962,60). — Maše nekim izgužvanim i izleplj enim pasošem
( TH 1947, 397). — Putnik sa lažni m pasošem (ZoG
1961, 48) ;
brojni odnos imenica sa ovim suglasnikom na kraj u osnove
koj e u instr . j edin. imaj u nastavak -em prema ondma sa -от
opet iznosi 5 :1. Evo t ih pr imer a :
Stvar sa kočij ašem j e nekako uređena (Znakovi 1963,277) . — Nazval a kočij aša haj dukom i plj ačkašem (Zna-
kovi 1963, 276) . — Nata j e došla u sukob sa nekim koči-
j ašem ( Znakovi 1963, 276) . — M ala stol ica bez nasl ona,
presvučena crveni m pl išem ( Panor . 1958, 292) . — Ratk a
j e nazvala . . . apašom, a Gospođicu »crno-žut im zelena-
šem« ( Gosp. 1963, 252—253).
Svi pr imer i inst rumentala, dakl e, sem j ednog u posled-
nj oj rečenici ( apašom ), im aju nastavak -em.
2) Imenice čij a se osnova završava sibil ant ima z i s i sugla-
sn i c i m a c i r :
d ) Sugl asni k c
23. U An drićevom j eziku imenice m. r . na sugLasnik -c u
obl iku instr . j edn. dosledno imaj u nastavak -em :
Bez suza i potrebe za osloncem ( Panor . 1958, 221) .— U vezi sa strancem ( Panor . 1958, 176) . — Ko god j e
im ao potrebe za novcem ( Gosp . 1963, 141) . — Palcem
Г
«o »I I ar ri ve qu'une evolu tion phonetique n
'a pas l ieu ou est dćv i6e quand el le
pm duira i t une sui te de phonemes que la lamgue tend ži evi ter par dissim Matiian ou раг
diiff areneiat ion suivant le caracture du groupe« (A . Sommeif elt , De la conservat ion
dissimi latr ice, Diachronic and Synchronic Aspects of Language, Gravenhage 1962,
str . 147) .
2 5
leve ruke (TH 1947, 72) . — Nego za kr ivcem tragat i
( PA 1962, 16) . — Sa pr iml j enim udarcem ( PA 1962, 70) .
— Bdi nad mrtvacem ( Panor . 1958, 114) . — Pošao prav-
cem koj im ni j e želeo da ide ( Zn. 1963, 103) . — Prikovani
lancem zakona ( Zn . 1963, 161) . — I de sa pol icajcem (Zn.
1963, 161) . — No si k avez sa kanar incem ( St aze 1963, 35) .
— Sa j edinim starcem ( Staze 1963, 39) . — Sa tank im
vencem (TH 1947, 239) . — Svoj im mal im rupcem bri sala
devoj čici usta ( Deca 1963, 113) . — Sa ženom . . . i sinom ,
p i tomcem voj ne akademij e ( Deca 1963, 106) . — I on ni j e
sa ocem ( ZoG 1961, 36) . — I postupao s nj im kao s vla-
daocem (PA 1962, 105) . — Hteo j e da kaže : prečacem
( TH 1947, 93) . — Sa str icem ( Pan or . 1958, 4 ) .
Svi ovi pr imeri , naravno, ponavlj aj u se u tek stu i v iše
puta, uvek s ist im nastavkom , al i ih zbog prost ora ne možemo
sv e n av est i4'
.
e) Suglasnici 5 i z
24. Naj veći broj imenica čij a se osnova završava suglasni-
cim a s i z imaj u u instr . j ednine, pr ir odno, nastavak -om62
:
I pokazuj e har t i j u sa natpisom : »Ništa« ( ZoG 1961,
39). — Sa nekim naroči tim ponosom ( ZoG 1961, 31) . —
Sa zanosom ( Staze 1963, 96) . — Sa nekim gor kim zano-
som ( TH 1947, 205) . — Sit nim rukopisom ( TH 1947, 248) .— A Veso j e naistavlj ao onim metalnim glasom (Gosp .
1963, 90) . — I dući p rosto za talasom mode ( Pr ip . 1958,
307). — I spunj avao ga suj evernim uzasom ( Zn. 1963,
275) . — Piše. . . debelim, kratkim plaj vazom (NDĆ 1950,
214) . — Zlatan pr sten sa skupocenim almazom kamenom
( Deca 1963, 83) . — I vel i k im mirazom ( Deca 1963, 27) .
— Ostala j e ova naj mlađa sa mirazom (Zn . 1963, 262) . —
Sa izrazom gorkog prezrenj a ( Gosp. 1963, 90). — Lj udske
težnj e za izrazom ( Staze 1963, 102) . — Na večernj em nebu
n ad Par izom ( TH 1947, 64 ) .
«i V . : TH 1947, str . 76, 255 , 430; Deca 1963, str . 17, 27, 35 , 72; Stai e 1963, str . 30,
36, 38, 58; Gosp . 1963, st r . 149, 208 ; Zn . 1963, str . 103 ; PA 1962, st r . 81; Panor . 1958,
s t r . 176 .
62 I sp . i u p r imarnom pi ščevom govoru (genefti ćki p r imar nom , naravno) „ gde se
iza z i s nalazi samo taj nastavak { A. Peco, SDZb X IV , Beograd 1964, str . 116—117) .
26
Od onih i menica čij a se množina gradi inf iksom -ov-l-ev-,
međutim, neke se j avlj aj u s nastavkom -em i u instm mentalu63
,
a druge samo sa -om. Od prvih takva j e imenica nos, za koj u
smo našli po j edan pr imer sa svakim od dva nastavka :
Nj egovo l ice, oduvek grubo i nepravilno, sa prćastim
nosem (ZoG 1961, 37) . — Dodiruj ući svoj im dugim ši lj a-
st im nosom f r a-Pet r ovo uho ( PA 1962, 83) .
Od drugih , samo s nastavkom -om su imenice poj as, kas,
n iz i d r . :
Siman se set i da za poj asom nosi presavij enu molbu
( Zn. 1963, 162) . — Defose j e j ahao. . . čas oštr im kasom
(TH 1947, 267) . — Naiselj e se završava dugim nizom
barak a (NG 1963, 26) . — Gorku sreću koj a se к ај е pred
mrazom poznih dana ( KJ I 1918, 45) . — Limeni sudovi
sa. . . terpentinom i f irnaj zom (NDĆ 1963, 294) .
A k ako se kao relevantan momenat u ovome odnosu j av-
l j aj u oblaci množine, odn. inf iks -ev-, t reba napomenut i da Ivo
Andrić, pi sac koj i prevashodno neguij e klasičan stil u j eziku,
u leksički određenim slučaj evim a apsolu tnu pr ednost daj e
upravo tome inf ik su. Imenice koj e su u pi tanj u zato se j avlj aj u
sam o sa i n f i k som -ev- :
Počeše da sipaju odsečena l j udska uha i noseve (TH
1947, 209) . — Masa odsečenih uši j u i noseva ležala j e
mirno (TH 1947, 210) . — Raspi tuj e za kurseve ( Gosp .
1963, 192) . — Položio sve isp i te i završio sve kurseve
( TH 1947, 342) . — Sa koj ih se voda cedi u mlazevima
(NDĆ 1963, 78) . — Od toga su niz beli srednj i stub mosta
ostaj ali dugi , prlj avi mlazevi (NDĆ 1963, 93). — I spod
fesa teče znoj u mlazevima ( NDĆ 1963, 336) —
— potvrđujuoi neutralnu pr irodu nekih morfonoloških sred-
stava u odnosu na ekspresivnost j ezičk ih kategor ij a, kao god
i činj enicu da se »ne može spori t i knj iževni karakt er navede-
nih imeni ca u padežiima množine sa -ev ispred nast avka za
ob l i k «64
.
«S Pošto ovde desk r ip tivnim metodom konstatuj emo stanj e kod j ednog pisca, n ij e
od znaćaj a šta čemu p rethodi u dij ahroničkom smdslu , tj . da l i su inf iik si -ev- dobiveni
p rema obl iku iinst r . j edn . i l i obr nuto (V .: B . Miiilanović, NJ n . s. I , sv . 1—2, Beograd
1950, st r . 45) .
«4 M . Stevanović , Savremeti i srpskohrvatski j ezi k , I , Beograd 1964, str . 203.
27
Naravno , druge od leksem a j avlj aj u se samo sa infiiksom-ov-
, kao u pr imer im a koj e nalazimo naporedo sa navedenima :
Prelazil a su most ( kola) u dugim nizovima (NDĆ
1963, 142) . — Planul i bi nizov i fenj er a ( NDĆ 1963, 150) .
— Jazovi i potoci ( TH 1963, 14 ) .
K omunik at ivni momenat j e ovde bi tan : upotrebom obl ika
koj i su naj češći u j eziku pisac aktual izuj e svoj j ezik do kraj a,izbegavaj ući pr i tome nepot rebnu arhaičnost , koj u bi taj j ezi k
imao da j e, npr ., u prvoj grupi slučaj eva upotrebio obli ke
sa an f i k so m -o v -.
25. Po ovome odnosu, sl ična j e navedenim imenicam a na
suglasni ke s i z i imenica put . I nj u ovde daj emo u odnosu
instr . j edn. : obl ici množine, s obzi rom na relevantne momente
toga ođnosa65
.
U j eziku I va Andrića obl ik instrumentala j ednine ima
nastavak -em, koj i nij e semantičk i uslovlj en, iako treba istaći
da onih pr imera gde bismo očekival i nastavak -om u promeni
ove im emce kod nj ega i nem a, i l i nam a bar n isu pali u oči :
Da se život čovekov gubi u veči toj težnj i za pravim
putem i u veči tom ispravlj anj u k r ivoga koj im i de ( TH
1947, 67) . — Moralo da se izvi toper i i k rene naopakim
pti tem ( TH 1947, 194) . — Fr atar mu j e obj ašnj avao da
on mor a dr ugim putem ( TH 1947, 93) . — K renuše putem
koj im smo bi l i došl i ( Deca 1963, 52). — Jahao obasj anim
putem ( TH 1947, 267) . — Pošl a j e naopak im putem ( TH
1947, 430) . — Odlazeći lep im putem prema Turbetu ( TH
1947, 328) . — I naj kraćim putem da bude »predveden«
šefu ( Zn . 1963, 161). — Rđavim putem j e pošao (Zn. 1963,
164 ) . — K oj i j e pošao zl im putem ( PA 1962, 29) .
Tako i sto, u množini , bez obzir a na značenj e — pr iloško,
prosekut ivno, pravo i li preneseno, imenica put j e uvek sa in-
fdk som -ev- :
Francuski život se. . . upućivao sve neobičnij im pute-
vima ( TH 1947, 67) . — Ne može bi ti govor a o pu tevima
i saobraćaj u (TH 1947, 78) . — Eto vam j edan razlog
м »Analogijom preima obl iku inst r . j edni ne (putem ), 'koj i j e fonetsk i dobiven ,
stao se, pored običnog pu tovi , j avlj ati i ob li k nominativa množine putevi« (M . Steva-
nović , I b id ., st r . 203) .
28
zašto putevi ne val j aj u ( TH 1947, 79) . — Mi sm o navi kl i
na rđave puteve (TH 1947, 78). — Na j ednom od pokraj-
nih puteva (TH 1947, 200 ).
f ) Suglasnik r
26. Poznatu repar ticij u ova dva nastavka u vezi sa sugla-
snikom r66 nalazimo i u Andrićevom j eziku . Naime, imenice
sa značenj em nosioca zanim anj a ( nek adašnj i nastavak -arh)
j avlj aj u se sa oba nastavka podj ednako67
:
i sa n as t av k om -em :
Naj posie sam imenovan k ralj evskim sl ikarem ( ZoG
1961, 27) . — Koli ka j e potreba u narodu. . . za dobrim
lekarem ( TH 1947, 238) . — Stvar sa lekarem stoj i vrlo
r đavo ( TH 1947, 245) ;
i sa n ast av k om -om :
Tako postupa sa Crkvom i nj enim poglavarom ( TH
1947, 370 ). — I r uke podrhtavale od. . . susreta sa profe-
sorom-bi bl iotekarom ( Deca 1963, 67) . — Borba sa hazna-
darom Balki j em ( TH 1947, 187) .
Ako se ovim i menicama dodaj u, međutim , i druge imenice,
bilo one koj e su izvedene ist im nastavkom , a drukčij eg su
značenj a (nomina dnstrumenti i druga neka imena) , bilo one
u koj ima, uz pr imenu dij ahroničkog kr i teri j uma, možemo
utvr di ti nekadašnj u palatalnu pr i rodu suglasnik a r , onda pr em a
pr imer ima kao što su ovi koj e navodimo :
Pr ovodi vek nad kantarom ( TH 1947, 74 ) . — A i sa
Lazarom ( Deca 1963, 130 ) . — Ognj eno polj e otvar alo se
pred Lazarom (Deca 1963, l l )68
. — Pr ičešćuj e pred ol ta-
eo V . : M . Stevanović , I bid ., st r . 193—194.
67 Imenica car , naravno, i sklj učivo s nastavkoin -em: Prima svoj u trećinu od
svakog kmeta i pod svakim carem (Zn. 1963, str . 154).
68 Kako se u tekstu Andrićeve umetničke proze vr lo retko nalaze ob lici za ob ra-
ćanje, te se zato ne mogu izvoditi sigu/rnij i zaklj učci o upotrebi oblika za to, tj .
zaključci o vokativu imenica, ovde samo napominj emo da imenice na -ar imaj u oba
poznata nastavka u tome padežnom obli ku, tj . i -u i -e: Gospodaru, vel i ki vezi re, mstani
(Deca 1963, 162). — Lazare, crni sine ( Deca 1963, 9). — Ej , Lazare, na moru vozare
(Deca 1963, 24). — Ti si, Lazare! (Žeđ 1963, 178). — O, komandire, ne muči me više
(2eđ 1963, 182) .
29
rom ( Zn . 1963, 106) . — Pred manast irom sv . M ark a
( Staze 1963, 43) . — Fut ovald su teškim crnim f i j akerom
(Deca 1963, 106) . — Jur išat i uskim . . . prostorom (Deca
1963, 12) . — Sa nagnut im cvikerom ( Staze 1963, 39) . —
Sl ik ati sa žarom ( ZoG 1961, 23) . — Bled sa šeši rom u r uci
( NDC 1950, 337)49 —
— možemo zaključi t i da u Andr ićevom j eziku preovlađuj e na-
st avak -om u instrument alu j ednine imenica m . r . i u ovom
nj ihovom tđpu70
.
27. A ovo j e sasvim u skl adu sa sistemom knj iževnog
j ezika, gde, kao što j e poznato, sve druge imenice sa suglasni-
kom r na kraj u osnove imaj u i sklj učivo nastavalk -om u instr .
j edni ne71
. Tako, tj . u sistemu u či j oj su osnovi sinhro-nična
mer i l a, daj em o а naše pr imer e.
I menice stranog porekla sa značenj em nosilaca zanimanj a,
odnosno zvainj a :
Sa profesorom m atemat ike ( Deca 1963, 72 ) . — Po-
vorka đak a predvođena profesorom ( Deca 1963, 161) . —
Razgovor sa vezi rom ( TH 1947, 213) . — N a k om su ne-
stala kola sa maj storom ( Panor . 1958, 261) . — K ao nek ad
sa đi rektorom Paj erom (Gosp . 1963, 262) . — Of ici rom
( Gosp . 1963, 138) .
I m enice sa značenj em p r ocesa :
S naporom se uspravio (Gosp. 1963, 27) . — S napo-
rom se hvatao (Deca 1963, 11) . — Radio s naporom (TH
1947, 91) . — Sa očaj ničk im naporom ( PA 1962, 40) . —
Počinj alo j e sa prekorom ( Zn. 1963, 92). — I zazivaj ući
volj u za otporom (TH 1963, 233). — Pod j ednim prizo-
rom. . . piše (ZoG 1961, 33). — Pod dođirom nevidlj ivih
svi rača ( Panor . 1958, 306) . — Sa zebnj om i nemi rom ( PA
1962, 112). — Sa nek im nemirom ( Gosp . 1963, 137) . —
Svoj im nepakolebl j ivim mirom ( Gosp. 1963, 168). — On
69 Poslednj i od p r imera se ponavl j a više pu ta. V . : Panor . 1958, st r . 232, 295 ;
NDĆ 1950 , st r . 285 ; Gosp . 1963, str . 128, 192 ; TH 1947, st r . 93.
70 I sp . i u p ri m arnora po poreklu govoru pi ščevom (A. (Peco , SDZb X I V , str . 116) ,
gde se ( i iza p alataln ih čak sugl asn i ka) uop štava nastavak -om .
71 M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezi k , I , Beograd 1964, str . 193—194.
30
ј е istim prezirom obuhvatao i pobunj enike (TH 1947,
221) . — Svoj im prezirom prema svima ( Gosp . 1963, 152) .
— Pod nj enim nađzorom (TH 1947, 58) .
3. Odnos dubletnih nastavaka dat ., inst r .
i l ok . m noži ne nek i h im en ica m . r .
28. Sa gledišta korišćenj a oblika opozicij a u morfosti l i-
stičke svrhe, potpuno j e j ednaka niže analizir anoj f un kci j i od-
nosa nastavaka promene pri deva (v . t . 41) i ona fuinJkci j a
u kojoj se kao apozdtna vrednost j avlj aju dubletni nastavci
u dat ., instr . i loc. pluir . imenice konj .
U j eziku I va Andr ića i nače ove imenice, kao i sve dr uge
ove vrste i u knj iževnom j eziku uopšte72
, imaj u uvek nastavak
-ima, a j edino se imenica konj j avlj a i sa nastavkom -ma,
odnosno sa dubletni m odnosom nastavaka -ima i -ma, kada se
stanj e u nj egovom j eziku posmatra u vremenskoj proj ekci j i :
a) sa nastavkom -ima :
Bi lo ih j e mnogo sa konj ima (NDĆ 1950, 25) . — Sa
nj egovim konj ima kor ak da drže ( TH 1947, 364) . — Na
netim arenim, sit nim konj ima (TH 1963, 21) . — Plj uvati
konj ima u nogei (TH 1963, 29) ;
b ) sa nastavkom -ma :
Došl i su Hamzići na konj ma po devoj ku ( NDĆ 1950,
123) . — Pa momoi sa konj ma ( NDĆ 1950, 150) . — Sve j e
bilo zakrčeno konj ma ( NDĆ 1950, 242) . — Plj uvat i konj-
ma u noge ( TH 1947, 28) . — N a netim areni m , si tn im
konj ma ( TH 1947, 20) .
29. K ao što tabele, izrađene na osnovu upotrebe ovih ob l ik a
pomenute imenice u tr i izdanj a ova dva naj obimnij a dela,
pokazuj u, nastavak -ma i broj no j e i u apsolutnom koefici j entu
zastuplj eni j i , i može se smatraitii primarnim za Andrićev jezik
već i po tome što se u prvom izdaraj u dela j edino on i upo-
treblj ava. I taj odnos, koj i apsolutnu prednost daj e obl icirna
imenice s nastavkom -ma, ukazuj e svoj im razvoj em u uzastop-
nim izdanj im a ist ih tekstova na postoj an metodološki stav,
pr i čemu postoj anost uzđmamo po sebi , podrazumevaj ući da
se sam metod u vr emenu mora menj ati .
72 M . Stevanoviđ, I bid ., st r . 208. О r epar t icij i ova dva nast avka u nar odnom i
knj iževnom j eziku v .: R. Aleksi ć, К опј т л i l i konj ima, NJ I , sv . 1, Beograd 1933, str .
22— 25.
3 1
Т а b е 1 а 1"
U kaisni j im izdanj ima taj se odnos deil ira ično menj a.Naime,
u izdanj u Travničke hronike iz 1963. god ine, kao što vidimo,
svi obl ici s nastavkom -ma zamenj eni su oblicima s nastavkom-ima, dok se u r omanu Na Dr ini ćupr i j a izdatom takođe 1963.
godine napred izneti odnos i dalj e čuva ( s t im što se u j ednom
od slučaj eva recipročno zamenj uj e oblik lconj ma obl ikom
konj ima, str . 25. i 272. toga izdanj a). S obzi rom na druge ele-
m ente ekspresivnog obeležavanj a tek sta, t reb a konst atovati da
j e u određenom per iodu razvi tka svoga metoda naš pi sac pr i-
davao ovoj dubletnoj upotrebi st i l sk i značaj . I vo Andrić j e
poštovalac Vukov75
. Nj emu j e — kako sam, u r azgovoru koj i
j e bio lj ubazan da na moj u molbu vodi sa m nom , kaže — od
l ingvi st ičke Mter at ur e prvo i naj češće pr i ruci bi o Vukov Rj eč-
ni k . I on se sa uverenj em drži t amo nađenog mišl j enj a76
. Ali
konačno ne za svaku nego samo za si tuacij e kakve se slikaj u
u delu, koj e će se sigurno verni j e pr ikazat i i upotrebom arhaič-
ni j ih obli ka77
, pored i drugih odgovar aj ućih j ezičkih sredst ava,
n a r a v n o .
73 I vo An dri ć, Na Drini ćup rij a, Beograd 1945, st r . 24, 119, 144, 148 , 230, 239. i 283;
I vo Andrić, NDĆ, Državno iizdavačko poduzeće Hrvatske — Zagreb 1950( str . 25, 123,
150, 156, 242, 250. i 296; Ivo Andrić, NDC, Prosveta — Beograd 1963, str'. 25, 114, 139,
144, 222, 230 . i 275 .
74 Ivo Andr ić Travnička hronika, Beograd 1945, str . 22, 31, 38, 278. i 377; I vo
Andr ić, TH , Nak ladni zavod H r vat ske — Zagreb 1947, str . 20, 28, 35, 268. i 364 ; I vo
Andr ić, TH , Prosveta — Beograd 1963, st r . 21, 29, 38 , 254. i 347.
75 I sp . : I vo Andr ić, Op timizam Vuka Karadl ića (govor održan 7. I I 1964. g. na
svečanoj akademij i povodom 100. godišnj ice smr ti Vuka St . Karadžića), Knj iževnost i
j ezik , X I , 1, Beograd 1964, str . 6—13.
76 V . Stefanović, Srpski rj ečni k, Beč 1818, str . XXXIX , gde se kaže: »Konj ima
u dat ., tvor . i u skaz . mlož. konj ma ( a ne konj ima) ; a zub im a i zubma i zubima«.
77 M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezik , I , Beograd 1964, str . 208.
3 2
4. Odnos dubletnih nastavaka u genit ivu
m nožine nek ih im en ica z. i m . r .
30. Postupak potpuno j ednak upravo izloženom sasvam j e
uočlj iv i u piščevom odnosu prema mogućnoj opozicij i nasta-
vaka za gen. množine imenica ž. r . na -a čij a se osnova zavr-
šava grupom suglasnika. U knj iževnom j ezi ku uopšte mogućne
al ternacij e ovoga oblika za pomenuti t ip imenica mogu se pred-
stavi t i shemom : -*Ф а : t iat*a : -№ 1 (smetnj d : bi taka : smet-
nj i )7'
, s tim naravno šta al ternacij a -fr at'a ne može bi ti zastu-
plj ena u sluoaj u kada j e t> = struj ini suglasndk, a t= = praskavi
i l i sliveni suglasnik (zvezda, bašta, bošča i sl .)79. Ova opozicij a
ima ne samo morfostil i st ički ( kao, npr ., obl ičke kategori j e
u t . 32—41), nego i mor fonosti l i st ički zinačaj , j er j e reč o f onem-
skim alternacij ama koj e imaj u morfološku funkcij u i modif i-
k uj u mor femske odnose80
( naredbi : naredabđ = -t»t*i : -t iat a) .
I samo j edan tekst , uzet lcao uzorak, pokazuj e da j e u
j eziku I va Andr ića ova opozicij a i ostvarena kao takva, t j . kao
morfonost i li st ički relevan tna. Probni teikst NDC 1963. na ukupno
346 st r ani ca im a 38 pr im er a ovoga geni t iva.
a) Tip 4 Ф а predstav lj en j e sa 12 pr imera :
Jer , ima u j ednim l j udima bezrazložnih mrznj a i
zaviist i (NDĆ 1963, 64) . — A nebom se otvar aj u nove
mađij e od zvezda i mesečine (NDĆ 1963, 99) . — Ni zvezda
ni prostranstva (NDĆ 1963, 115). — I li blagoj svetlosti
zvezda ( NDĆ 1963, 195) . — Na stot ine l im enih kuti j a od
voj ničkih konzerva (NDĆ 1963, 150) . — Tu j e j oš desetina
gazda (NDĆ 1963, 78) . — Sedi nekoliko gazda (NDĆ 1963,
205) . — K od varoških gazda ( NDĆ 1963, 294) . — Ver o-
vanj a poj edinih rasa, vera d kasta (NDĆ 1963, 187) . —
I nj en mali pisaći sto lcoj i se nij e video od hart ij a, po-
zi vki . . . i l ista o vučenj u lu t r i j a ( NDĆ 1963, 194) . — Ostva-
renj a nacional ist ičkih težnj a ( NDĆ 1963, 260). — Jednu
vrstu staklenih bašta duha ( NDĆ 1963, 273) .
78 V .: M . Stevanović , I bidt, sit r . 235—236.
7в M . Stevanovi ć , I bid ., st r . 235.
80 Tfl rmmp morfasti l istički i morfonost i l istički , kako smo dalj e u radu rekl i , uzi -
mamo prema term mu f onost i l istički N . T rubeckog (v . t . 41) i oslanj aj ući se na elemente
morfonologij e koj e čuveni l ingvi sta def iniše kako smo, između ostalog, i gore naveli :
»Une morphonologi e comp letement dćveloppee compor te t rois p ar t ies : l o l'ćtude de l a
structu re phonologique des morphemes ; 20 l'ćtu de des modi fdcat ions phoni ques
combin atoi res que les morphemes subissent dans l es grotipes de morphžmes ; 30 l'ćtu des
des ser iess de m utations p honiques qul r empl i ssen t une fonct ion morphologique« (N . S.
Troubetzkoy, Pr incipes de phonologie, Paris 1957, str . 338—339) .
Jezik i stil Iva Andrića 33
Б М Б Л И О Т Е К А .
КАТЕДРЕ ЗА СРПСКУ КЊИЖЕСМОГД
СА Ј'/ ЖН0 СЛ0 В£НСКИМ КН>ИЖ£ЗН0 С ГИМА
b ) Tip -t 'at a predistavlj en j e sa 20 pr imera :
Nestalo vatara na Panosu ( NDĆ 1963, 85) . — Posle
nestank a vatara na Panosu ( NDČ 1963, 85) . — Od greda
d gm bih dasaka ( NDĆ 1963, 86) . — Cardak od lučevih
dasaka ( NDĆ 1963, 94 ) . — Drvena ostava od dasaka ( NDĆ
1963, 222) . — I pored zvani čnih naredaba ( NDĆ 1963,
118). — Da se drži reda i naredaba ( NDĆ 1963, 171) . —
Jer ima pet karata ( NDĆ 1963, 160) . — Nestalo i karata
( NDĆ 1963, 160) . — I zavi 't lamih sukanj a ( NDĆ 1963, 184) .
— Pism a banaka ( NDĆ 1963, 194 ) . — I šap at nevidl j ivih
devoj aka ( NDĆ 1963, 207) . — Imena devojaka ( NDĆ
1963, 279) . — Dovikuj u preko zemal j a ( NDĆ 1963, 238) .
—U članjku j e bdlo štampar sk ih grešaka ( NDĆ 1963, 259) .
— Od lj udsk ih dobr ih dela i moli tava (NDĆ 1963, 287) .
— K od t ih. . . muzičkih pr iredab a ( NDĆ 1963, 302) . —
Zvuk gusala ( NDĆ 1963, 203) . — Dopunj ava zvuk gusala
(NDĆ 1963, 31) . — Glavu od gusala (NDĆ 1963, 31) .
c) Tip -tU*I predstavlj en j e sa 6 pr imera :
Nema ni i albi na prošlost ( NDĆ 1963, 324) . — U toku
t ih beskr aj ni h prepi rki ( NDĆ 1963, 299) . — Sa onom ne-
shvatlj ivom ali osetnom igrom skakan ja i padanj a har-
t ij a, dividendi i novca ( NDĆ 1963, 233) . — Sa spolj nim
džepom punim raznoboj nih pisal j k i ( NDĆ 1963, 221) . —
I pr im a za to dvadeset j or int i mesečno ( NDĆ 1963, 217) .
— I nj en m ali pasaći sto koj i se ni j e video od har ti j a,
pozivki ( NDĆ 1963, 194 ) .
Ako kao korek t ivnu koli činu unesemo i tdp pr imer a iz
ranih pripovedaka Andri ćevih, tj . pri mere gde se vr lo f rek-
ventna imenica (npr ., zvezda) j avlj a u tome obli ku sa she-
m o m - t »t *a :
Guibi se u mukloj noči , na pogled mnogih zvij ezda
( Prdp . 1924, 14 ) ;
i l i t ip pri mera iz r ane l irsko-r ef leksivne proze, kao što j e :
Več i sam bol maj ka zazivaće na svij et straJhovi tu
pokor u ( ЕхР 1920, 27) —
— u koj em se imenica maj ka u geni tdvu množine j avlj a sa for-
mulom iste str uk ture, tj . k ao -t ' t«a ( sa uslovnom modi f ika-
cdj om, naravno, oznaka t i i t*) , — biće j asno da u pi ščevom
j eziku normalan tip predstavlj aj u obl ici obeleženi shemom
34
-tit*a i -t iat'a, tj . da pisac tim obli cima daj e prednost , ialko ne
izbegava — u datim uslovima — ni tip -t>tn.
K ao čist opozi tna odnos, relevantan za st i l , ovde se j avlj a
odnos tdpova -t»t«a i -tiM, a iz nj ega — uz primenu korektivne
količine i uz uzimanj e u obzir frekvencij e tipa s nepostoj anim
a (-t 'at*a) — j aisno proazil azi da naš pi sac primere koj i se obe-
ležavaju pirvom shemom smatra pogodnij im za tip j ezika
koj i stvara.
31. I sto t ipsko obeležj e pisac postiže i specif ičnim ostva-
renj em opozicij e plu ralnog geni ti vskog nast avka -a i nekada-
šnj eg obliika st are dvoj ine kod imenica m. r . prst i gost, koje
su u knj iževnom j eziku uopšte češče s nastavkom stare
dvoj ine3'
.
Na 343 stranice probnog teksta NDČ 1963. pisac j e prvu
imendcu 3 puta upotr ebio i to uvek s nastavkom -п :
Da se već nj egova deca rađaju otvorene ruke i raša-
reni h prsta (NDĆ 1963, 18) . — Od nožnih prsta do temena
(NDĆ 1963, 160). — Raširenih očij u, grčevi to prepletenih
prsta ( N DĆ 1963, 309) .
Imenicu gost u ovom izdanj u roman a pisac upotreblj ava
s nastavkom stare dvoj i ne :
Za svakoga od tih gost ij u Lot ika nalazi pr ikladnu reč
( NDĆ 1963, 197). — Jer tu se ne t raži od gostij u da t roše
( NDĆ 1963, 201) .
Ald se u nj egovim ranim pripovetkama, kao što pokazuj e pri-
mer koj i uzimamo kao korektivnu količinu :
Zadah loj a, luka, raki j e i znoj a što j e zaostao od po-
slj ednih gosta ( Pr ip . 1924, 8) —
— ova imenica sr eće u obl iku s nastavkom -a. U naj novi j em
izdanj u i ste pr ipovetke ( zbir ka pod naslovom Žeđ, 1963) ovaj
oblik zamenj en j e obl ik om gost ij u.
5. O d nos d u b l et n i h nast av ak a i m en ič k e
i p ridevske promene prideva
32. Rešenj e pi tanj a o upotrebi duibletni h oblika nastavaka
pr ideva u zavisnim padežima ovde se traži u odnosu metoda
piščevog prema j ezičkom materiij alu , il i tačnij e — u odr eđi-
vanj u metoda na tome mater ij alu. Pr i tome ne polazimo samo
od odnosa t ih oblika samih, j er se pi tanj e o stil skoj pr i rodi
|
8i M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezik , I , Beograd 1964, str . 208.
i
3« 3 5
upotrebe dvoj akih oblika promene pr ideva ne može uopšte
posmatr ati izdvoj eno od upotrebe drugih gr amatičkih katego-
r ij a, odn. od takve upotrebe t ih obhka koj a otkriva piščev
metod u cel in i i u r azvi t ku . Zato se ovde pi tanj e upotrebe
obhka neodređenog i određenog vida pr ideva i vezuj e za ono
što smo strogo uslovno nazvaM fonost i l ističk im, i li — i sto tako
uslovno — m orf ost ih st ičk im ( u posebnim slučaj evim a, kao
npr . u t . 24— 25, 30, 43—44 — i morfonostihst ičk im ) elemen-
t ima, pod koj ima razumemo, naravno, ekspresivnu fuinkcij u
ne samo fonema ( t . 43—46) nego i mor fema, a od koj ih smo
neke opisal i u t . 24— 25 , 28—31. d, dalj e — na razini gramatič-
k ih formi — u t . 222, 243. i 259, govor eći o evokati vnoj fun'kcij i
nekih u komunikat ivnom j eziku manj e uipotreblj avanih ob lik a.
33. Pošto sm o prihvati l i gledište da j ezii k umetničkog dela
predstavlj a, mutatis mutandis, poj edinačno j ezičko ostvarenj e,
sa speoi fičnim odnosom elemenata ( v . t . 2. i 7) , očigledno j e
da pr ihvatamo i činj enicu postoj anj a eksp resivne funkcij e kao
j edne od funkcdj a j ezik a umetničkog dela82
, koj a se sastoj i u
karakter izovanj u svoga nosioca83
. Ta ekspresivna f unkcij a
upravo i j este činjenica koj a, posmatrana u razvoj u kod j ed-
nog pisca, pi tanj e upotrebe ovih i l i onih oblika vezuj e za
pi tanj e o metodu piščevom i ne dozvolj ava da se poj ava j ednih
i ld drugih obl ika tumači prost im ref lektovanj em j ezika u poj e-
dinačnom j ezičkom ostvarenj u. A na ovo poslednj e se upravo
i svode tvrdnj e nekih i spi t ivača koj i , inače opravdano, opažaj u
u odnosu upotrebe neodređenog i određenog vida prideva »ra-
zliku između dve f aze u formiranj u Andr ičeva st i la«, pri pdsu-
j uči prvoj f azi upravo pomenuto reflek tovanj e84.
34. Pošto se sa ovim ne možemo složi t i , nama če upravo
učestalost upotrebe pridevskih formi sa ovakvim odnosom bi ti
82 I sp . St . Ul lmaim, The Principles of Semantics, Basi l Blackwel l — Oxford 1963,
st r . 101— 104, 88, 309.
83 »La l onction expressive de la parole humaime consiste k caracter iser le suj et
parlant . Tout ce qui dans le discours permet de caracteri ser le suj et pairlaint rempl i t
une fonct ion axpressive. Aussi les elements charges de cet te fonct ion peuven t-i l s etre
t rćs divers : on peu t reconnai t re l'appar tenance du suj et parl an t a un type humain
determinć . . . a sa voix , a sa p rononciation , k toute l'al lure de son di scours, у com-
pr is l e choix des mots et la constr uction des phrases . . . A l a phonologie expressive
appar tiennent uniquement les p rocedes etabl i s conven tionnel lement« (N . S. Troubetzkoy ,
Pr incipes đe phonotogie, Par is 1957, st r . 18).
84 »Mora se u ovoj st i l skoj cr ti Andrićeva p isanj a, ovako dosledno »sp rovedenoj ,
traži t i obj ašnjenje u j ačem uticaju živog nar odnog govora, a ne u ut icaj u m r tvih gra-
mat ičkih p ravi l a ( koj a u ovo nj egovo vr eme n i su mogla mn ogo u t icat i na p r irpovedače}«
(J . Vuković, Pi tan ja sav remenog knj iževnog j ezi ka, God . I I , knj . I , sv . 2, Sar aj ev© 1950,
str . 283) .
36
indikator metoda, odn. uslovlj enosti upotrebe od metoda, a
posmatr aćemo ih, i upotrebu i metode, u j eziku dela na osnovu
koj ih pomenuti ispitivači dolaze do svoj ih, po našem mišlj enj u
netačnih, zaklj učaka. Samo pr i tome uzimamo u obzir , kao
korelativ j ezi ka umetničkih pripovedačkih dela, j oš i j ezik
esej a Andr ićevih , i to onih koj i se, po vremenu kada su nastal i ,nalaze malo udalj eni i od prvih pripovedačkih radova nj egovih
i od onih kasni j ih . Pored toga kao korelat ivnu vrednost uzi-
mamo i j ezi k onih dela koj a predstavlj aj u , u odnosu na ova
pomenuta, apsolutni početak pi ščevog knj iževnog stvar anj a85
,
a koj a, pored toga, nemaj u ni pr ipovedački karakter . Tako će
ovde bi ti pr i kazana upotreba neodređenih i određenih ob l ika
promene pr ideva u delim a Ех Ponto ( 1918) , Pripovetke ( 1924) ,
Goj a ( 1929), Razgovor sa Goj om ( 1935) i Travnicka hronika
( 1942) , što j e, misl imo, sasvim dovolj no da se prikaže razvi tak
ove formalne opozicij e i u vremenskoj i u metodološkoj pro-
j ekcij i .
T a b e 1 a 3
Prom ena p r ideva u E х P o n t u 1920 *
85 Npr ., Ех Ponto i de u period »Knj iževnog Juga«, s koj im se »završava . . . m la-
denačko razdobl j e Andr ićeva stvaralaštva i počinj u nj egove k nj iževne zrele godine« (F.
Grčević, I vo Andr ić u »K nj iževnotn Jugu«, Posebna izdanj a I TKU, Beograd 1962,
st r . 215) .
* U naslovu tabele daj emo izdanj e iz koga su ekscerp i rani primeri .
37
Т а b е 1 а 4
Promena p r ideva и P r i p o v e t k a m a 1924.
3 8
35. К ао što pokazuj u pr i ložene tabele (3—6), upotreba
obe forme u svim odgovaraj ućim padežima ni u j ednom od
vremenskih per ioda nij e se mogla stavi t i u pi tanj e. Od prvih
radova piščevdh do poslednj ih nalazimo ovakvu upotrebu.
39
А ) Za geni t iv :
a) obl ike neodređenog vida
Topli i široki osjeoaj svršena rada (ЕхР 1920, 107).
— Pa se lomi m i prebi j am od nemila do nedraga (ЕхР
1920, 104). — Jecamo u j astuk s nemoćna bi j esa ( ЕхР
1920, 91) . — Presađuj e tako, poslj e kišna dana, kupus
(Prip. 1924, 7). — Našao j e kraj sebe hlj eb i lonac ostu-
đeni la graha ( Pnip. 1924, 37) . — Nij e ostalo prazna mesta
ni kol iko za nok at ( ZoG 1961, 70) . — Od lj ubopi t stva
i duga vremena (TH 1947, 175) . — I li hromo pseto boja-
Žlj iva i pečalna pogleda (TH 1947, 112) . — Selj ački paša
kruta držanj a (TH 1947,56). — Dužnost ćehaj e, vezirova
zam enika ( TH 1947, 188) ;
b ) oblike određenog vi da
Mi ni smo atomi . . . nego sićušni dii j elovi beskonačnog
mozaik a ( ЕхР 1920, 26) . — I sad se puše ši reći ok o sebe
zdravi i j aki mi r is pečenog tij esta ( ЕхР 1920, 31) . — Pa
do onog nepoznatog pr olaznika koj i će. . . skinut i kapu
( ЕхР 1920, 49) . — Poslj e nekog teškog posla ( Pr ip . 1924,
7) . — Praćen od j ednog ml adog popa dz Saraj eva (Pr ip .
1924, 24) . — Osamlj en izaslanik nekog dalekog, svj e-
tli j eg svij eta (Prip. 1924, 94). — Sav previre i kipti od
snage, od oštrog narodskog humora, od naivnog i zdravog
egotizma ( ZoG 1961, 26) . — Star i gospodin u tamnoze-
lenoj kabanici neobičnog kroj a ( ZoG 1961, 45). — Kao
vihorom pometena čarši j a dspuni se žamorom i povicima
dokonog sveta (TH 1947, 166). — Ćovek niskog porekla
i bez naroči tog ugleda (TH 1947, 134) . — K ao što nema
prave mere, stalnog suda ni trajne vrednosti (TH 1947,208). — On j e bio želj an mirnog rada i stalnost i (TH
1947, 67) .
B ) Za dat iv :
a) oblike neodređenog vida
Od vas sam saznao kako j e vezanu, nemoćnu robu
kad mu plj uj u u l ice ( ЕхР 1920, 108) . — Gladnu md j e
bilo zim a ( ЕхР 1920, 29). — Onako nagnutu, krv mu j e
udar i la u glavu ( Pri p . 1924, 17) . — Jer se p ij anu čovj eku
otvar a komad r aj a ( Pr ip . 1924, 31) ;
b ) obl ike određenog vida
Bij elo i pr igušeno kao pozadina tamnom glasu stare
t ragedij e ( ЕхР 1920, 46). — I kako samo naglom uzmaku
voj ske. . . ima da zahval i da j e stvar zabor avlj ena
( Prip. 1924, 45) . — Dao sam j ednom pr ij atelj u, vedrom
i pametnom čoveku, taj cr tež (ZoG 1961, 59) . — A meni ,
neukom i svega zel j nom sldkaru, to j e bi lo dobro došlo
(ZoG 1961, 64) . — Pisma. . . к ој а su Davilu , ovako usam-
Ij enom i napuštenom, izgledala kao prava ironij a ( TH
1947, 40) . — To j e t renutak kad se dokonom i prostom
svetu baca. . . im e smenj enog paše ( TH 1947, 154 ) .
C) Za akuzativ = geni t iv :
a) obl ike neodređenog vida
Tada sam im ao za pr i j atelj a nasi tna i bezboi na čo-
vj eka koga sam zvao Bar aba (ЕхР 1920, 36). — Poslaše
Mij u Subašića, ambiciozna i slabunj ava mladića (Pr ip.
1924, 6) . — Parovi se sklanj aj u i ostavlj aj u ga sama
( Prip. 1924, 110) . — I videći da gone polunaga čovjeka,
baci se na nj ega ( Pr ip. 1924, 69) . — Gledaj ući ga tako
teska, mrgodna i nepokoleblj iva, Davilu se odnekud j av-
l j ala misao (TH 1947, 370) . — I mučan minis loj a. . . od koga
nenavikla čoveka muka hvata ( TH 1947, 29) . — Da bi ga
odj ednom, unii ena i slomlj ena, bacio u ovu daleku i
bednu zemlj u (TH 1947, 206) ;
b ) obl ike određenog vi da
I t i veselo i slobodno čekaš starog pr ofesora ( ЕхР
1920, 107) . — Vidim među nj ima ćelavog gazdu ( Pr ip .
1924, 112) . — Umrlo j e sve to za nj ega, ogluvelog, rano
ostarelog čoveka (ZoG 1961, 30) . — Imao j e sina, lepog
i pametnog dečaka (TH 1947, 39). — Davil se naročito
žal io što mu Mini starstvo ne šalj e pouzdanog čoveka ( TH
1947, 60 ) .
D) Za lokat iv :
a) obl ike neodređenog vida
Kao što uvij ek činim u iskrenu i toplu razgovoru
( ЕхР 1920, 71) . — Ш pretače vino u meml j ivu podrum u
( Pr ip . 1924, 7) . — Po vazdan sa selj acim a i u tešku poslu
4 1
( Pr ip. 1924, 6) . — A on se pruža po golu podu ( Pr ip . 1924,
12) . — Sj edi pop Jovo, bl i j ed. . . u modru kopor anu i
masnoj či ti ( Pr ip . 1924, 47) . — Načiniću od tebe gor ku
bil j ku , na vet rovi tu mestu i kameni tu t lu (TH 1947, 144 ) .
— Bio j e čovek omražen i na rđavu glasu (TH 1947, 51) ;i
b ) obl ike odr eđenog vi da
I u nekom j ednol ičnom bolu zaspao ( ЕхР 1920, 28) .
— Ležao sam sate i sate go na vrelom pij esku ( ЕхР 1920,
76) . — K ao f ina tam na čipk a na svi j etlo bl i j edom nebu
( ЕхР 1920, 79 ) . — I di rek tor u izl izanom f r aku i čizmam a
( Prip . 1924, 26) . — Sluteći zlo već po izbezumlj enom i
ukočenom poglediu ( Pr ip . 1924, 60 ) . — Došao sam u slam-
natom šešir u i bi j elom oddj elu ( Prip . 1924, 106) . — Ne bi
me poznao da me vidi š ; možda sam o po p rćastom nosu
( ZoG 1961, 37 ) . — Staln o na belom hlebu ( ZoG 1961, 55) .
— Otvor i la su se druga vr at a na koj ima se poj avi o u
blestavom odelu vezir (TH 1947, 68) . — Rečima šaputal i
istu misao i li su j e kr i li u zabr inutom pogledu ( TH 1947,
68) . — Nju j e pr atio osećaj da grezne u blatu, prašani i
rđavom zadahu ( TH 1947, 113) .
36. I z pri loženih tabela ne vidi se, s druge strane, da i u
j ednom od navedeni h dela j edna i l i dr uga promena kroz sve
padeže im aj u dosledinu upotrebu. Očigledno j e, pre svega, da
se lokat iv sreće naj češće u obl ik u sa nastavkom pri devske
promene, pa broj pr imera s nj im preovlađuj e i u onim delim a
gde bd po m išlj enj u navođenih i spi tivača t rebalo očekivat i
obl ike imeničke promene, npr . u Pr ipovetkama 1924at
. Još i
više — upotreba oblika lokat iva u Ех Pontu, gde smo našli
25 primera obl ika sa nastavkom određenog vida a svega 3 pr i-
mera neodređenog —
potpuno negira tvrđenj a po koj ima se
upotrebi kr aćih padežndh obhka u rani j oj f azi Andr ićevog rada
mora »traži t i obj ašnj enj e u j ačem utiicaj u živog narodnog
govora«87. Jer j e t ada, u vreme kada j e Ех Ponto pi san, pisac
— vremens'ki bar — bio bl iže »živom narodnom govoru« nego
onda kada j e pisao Pr ipovetke 1924, u koj ima j e, što se oblika
lokativa tiče, odnos broj a primera neodređenog vi da prema
određenom 8 :17. A opet j e on upotreblj avao više oblike pri-
вб V. : J. Vukovi ć, Pi tanj a savremenog knj iževnog j eziika, God. I I , knj . I , sv. 2,
Sar aj evo 1950, str . 282.
87 J . Vukovi ć , I b id ., st r . 233.
4 2
devske promene i tamo gde bi — ako se narodni govor po-
smatra kroz jezik Pripovedaka 1924, što mi ne možemo prihva-
ti t i — narod upotrebio obl ik imeničke promene :
I u nekom j ednol ičnom bolu zaspao ( ЕхР 1920, 28).
— Po cio dan počivaj u u ponosnom bl ij edi lu j ednog :
»dobro, hvaila Bogu« ( ЕхР 1920, 31) . — Ležao &am sate
i sate go na vrelom pij esku ( ЕхР 1920, 76). — I zmeđu
nas se j e zrak i spunio dahom oluj e koj a nas zateče na
otvorenOm polj u i koj oj se ne može uteći ( ЕхР 1920, 84) .
37. I sto nam to pokazuj e i upotreba pr isvoj nih pr ideva
i zameni ca na -ov i -in. Sam o oblike i meničke promene nala-
zimo j edino u Pripovetkama 1924, dok već i u Ех Pontu nala-
zim o pri m er :
U n ieeovom glasu govor i ( u uspomeni ) bj esomučnost
orgi j a ( ЕхР 1920, 53) ;
a u kasnij im delima i više, pa čak, u nekim naj kasnij im, i
isklj učivo88
takve obl ike :
Jedan j e od nej asnih i neobj ašnj ivih period a u nj e-
govom burnom životu (ZoG 1961, 23) . — Odšdli su postavu
na nj egovom ćur ku (TH 1947, 49) . — Po nj egovom kazi-
vanj u bio j e sa ostrva Kefalij e (TH 1947, 251).
Jednako j e i sa nastavcim a drugih zavi snih padeža :
— za akuzat iv = geni t iv
On portretiše mladog Godoj a, kralj ičinog lj ubavnika
i svemoćnog favor i ta (ZoG 1961, 27) . — Za nj egovog sina
bi lo j e rešeno ( TH 1947, 473) ;
— za d a t i v
Tako ide pr avo ka sunčevom zalasku ( TH 1947, 237) .
— Smej u se t im pokretima kojd već odavno ne odgova-
r aj u ovom nj egovom napornom grgutanj u ( TH 1947, 75) ;
— za geni t iv
Pored nj egovog autori teta ( ZoG 1961, 24) . — Tu j e
bio m kopis nj egovog epa (TH 1947, 473). — I ugledom
nj enog muža ( TH 1947, 108) . — I z vezirovog kazivanj a
izlazilo j e ( TH 1947, 154) . — Za vreme konsulovog pro-
88 M . Stevanovi ć, Dvoj stvo obl ika posesivttih p r ideva i zamenica na -o v i -i n,
NJ п . s. I , Beograd 1950, st r . 37.
4 3
laska kroz varoš (TH 1947, 33). — I zišao iz generalovogstana ( TH 1947, 66) . — Ponavlj ao delove Tahir-begovog
govora (TH 1947, 368). — Tankih stegnutih usnica i
očevog ukočena pogleda ( TH 1947, 110) .
38. Otuda i smatramo da j e, što se ovakve dvoj ake upo-
trebe t iče, Andnićev j ezi k u svakom od perioda nj egovog stvar a-
laštva bio na podj ednakoj distanci od narodnog govora, u
kome se, kao što j e poznat o, j avlj aj u i j edni i drugi oblici
promene prideva, a od nj ih, zavisno od ter i torij e, pr idevski
i češče89
, a da je sti lska razlik a između j ezika pri povedaka iz
1924. i svih kasnij ih zasnovana na razlioi u metodu. U i stom
takvom odnosu stoj i j ezik Pr ipovedaka 1924. i prema j eziku
r ani j ih dela.
39. Pri roda veze ova dva element a : metoda i j ezičkog sred-
stva, biće prik azana na upot rebi geni ti vskih obl ik a pri deva
koj i su upotreblj eni u odredbenim sintagmama kao at r ibut i
zavisnih delova t ih sintagmi . Ovo činimo zato da bi sm o izbegli
svaku pri medbu koj a se zasniva na zn ačenj u izraza u smislu
određenost i i neodređenost i poj ma uz koj i pri dev stoj i , j er
j e u nj'ima, kao kvali tativnim , imenica zaj edno sa pr idevom
koj i j e određuj e oslobođena i naj manje nij anse semantičkogo d n o sa neo dr eđ en o st : o d r eđ eno st .
Treba odmah reći da j e to isto tako moguće, a to nij e
neobično ni za druge funkcij e sintagmi , s obzirom na prir odu
pomenutog semant ičkog odnosa90
, i sa oblikom lokativa, koj i
se često j avlj a u odredbenim sintagmama kvalitativnog zna-
čenj a, i to sa nastavcima obe promene, kao u pr imerima :
a) s-a pr idevom neodređenog vida
Sj edi pop Jovo, blij ed. . . u modru kopor anu i masnojči t i ( Pr ip . 1924, 47) . — Bio j e čovek omr ažen i na rđavu
glasu ( TH 1947, 51) . — Prov lače se žandar i u crnu sa
crveni m gaj tanim a ( Pr ip . 1924, 83) ;
b ) sa pr i devom odr eđenog vida
I di rektor u izl izanom fraku i čizmama ( Pri p. 1924,26) . — Biser i t ir kis u ugasi tom zLatu ( ЕхР 1920, 35) . —
в9 M . Stevanovi ć, NJ n . s. I , sv . 1—2, Beograd 1950, st r . 32; J . Vmković, Govor Pive
i Drobnj aka, JF XVI I , Beograd 1938—39, st r . 62—64; A. Peco, Govor istoČne Hercegovine,
SDZb X I V , Beograd 1964, st r . 144.
9« — Jer se »postepeno gubi lo osećanj e razl ike u upotreb i pr i devskih obl ika s
j ednim i drugim funkcij ama, čak i u onim padežima gde se razl i ka u obl icima dosad
čuvala« (M . Stevanović, NJ n . s. I , &чг. 1—2, Beograd 1950, str . 24) .
44
Odnekud vas masan, u sivom j evt inom odij elu ( Pr ip . 1924,
109) . — I kl at i se k ao lu tka na zategnutom koncu ( TH
1947, 298). — Druga vrata na koj ima se poj avio u ble-
štavom odelu vezi r ( T H 1963, 32) .
Upr avo pomenuti odnos neodređenosti i određenosti ma-
ni f estuj e se i u ovim pr imenima ( kao i u mnogim napred nave-
denim, v . t . 35. Ab, Ca, Cb i dr .) već def inisanom tendenci j om
gublj enj a razlike u značenj u između pr ideva određenog i ne-
određenog vi da"
, ogleda se, dakle, u podj ednakoj upotrebi
obl ika oba vi da, i određenog i neodređenog, za obeležavanj e
osobine poj mova nečeg što je i u j ednom i u drugom slučaj u
opšte, a ne određeno. Tako isto tu tendencij u pokazuj u sluča-
j evi up>otrebe oblika neodređenog vida pr ideva uz imena poj-
mova koj i se uzim aj u k ao poznat i , npr . :
Tako j e govorio kapetan Mik a, nekako suviše glasno
. . . al i Zeko nij e to ni primećivao. . . nj emu nij e bi lo j asno
kakav j e to mogao bi ti život . . . ali j e po svemu video pred
sobom zdrava i naoko zadovolj na čoveka ( NG 1963, 246) .
— Svečano odeven narod hteo j e da prolomi sve prepreke
( TH 1947, 62) .
A s obzii rom na to da j e upot reba oblika neodređenog vida
prideva u atributskoj službi i uopšte sve ređa92, pri rodno j e
što j e i u tzv . l ičnom sti lu Andri čevom prva od ove dve repar-
t icij e, tj . ona određenog vida, mnogo češća.
Geni tiv, međutim, uzimamo i zbog broj nostd pri mera u
koj ima se u navedenim delim a j avlj a, iako, nar avno, svi pr i-
meri koj i u napred dat im statist ički m tabelama f igur ir aj u ndsu
pr imer i odredbenih sint agmi .
40. U Ех Pontu ( 1918) pisac j e u istoj sin taksičko-sem an-
t ičkoj kategorijd, u 21 odredbenoj sintagmi, obli ke prideva
13 puta upotr ebio sa nastavkom imeničke promene, a 8 puta sa
nast avkom p ridevske promene.
a) Pr idev u obl iku imeničke promene:
I imaš. . . topl i i ši roki osj ećaj svršena rada ( ЕхР
1920, 107) . — I da radim , vedra duha i smirena srca
ei V .: M . Stevanović , NJ n . s. I , sv . 1—2, Beograđ 1950, st r . 24—38; J . Vuković,
Pitanja, I , sv. 2, Sairajevo 1950, st r . 279—285; M. Hraste, Pitanja, God. IV, knj . I I , sv.
2, Saraj evo 1952, str . 190—198; M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski jezik, I , Beo-
grad 1964, st r . 253—254.
es M. Stevanović, Savremen i srpskohrvatski j ezik, I , Beograd 1964, str . 265.
4 5
( 104) . — I kad sam pošao niz bnij eg, mrk i sam, al i slo-
bodan i vedra duh a (98) . — O koliko se puta tako vraćah
kući , oj ađen, oroblj ena srca (74) . — Ona stoj i . . . i spo-
koj na l ica ukočeno promatra polj a (62) . — Taj strah
pred čamotinj om pusta i mr tva života tako j e užasan
( 61) . — Ja čovj ek nestalna srca (49) . — Plam t i žal vrela
pi j eska (42) . — Ležao sam voštana lica ( 37) . — К ак о se
čin i oku našem kratka v ida ( 26) . — Da vam uzm u r adost
i vedr inu slobodna duha ( 21) .
b ) Pridev u obl iku pr idevske promene:
Mi ni smo atomi . . . nego sićušni di j elovi beskonačnogmozaika ( ЕхР 1920, 26) . — Moj e j elo ima ulkus limene
posude a moj a ćeli j a onaj neopisivi zadah uskog prosto ra
(26). — Sad se puše šireći oko sebe zdr avi i j aki mir is
pečenog t ij esta (31) . — I nastala j e t išina nad šum ama
i bi j eli vlažni mir visokog snij ega ( 30) . — Jer j e to l akoća
prevel ikog bola (48). — Čemu sva muka vj ečno i ednogi vj ečno svj esnog j a ( 64) . — Šum vode u ušim a zabrinu-
tog čovj eka ( 66) .
U pr imenima pod a) u šest slučaj eva geni tivska sint agma
vezana j e za glagol , deo j e, dakle, predi kata, ali na poseban
način — kao apozi t iv, što zn ači da j e i sto tol iko vezana i za
subj ekat tih predikata93. Reč j e, znači , i u t im slučajevima
o kvali tat ivnom geni t ivu.
U Pripovetkama iz 1924. u istoj sintaksičko-semantičkojsituacij i , u kvali tativnoj genitivsikoj sintagmi , pisac upotreb-
Ij ava dskl j učivo pr ideve sa nastavcima neodređenog vi da (20) :
a) Mameledžij a. . . sve do malopre bezizraznat l ica
( 12). — I neki sij edii kaluđeri grobna glasa (49). — Visok
i otresi t čovj ek l ij epa brka (59) . — Vidi gdj e se pomalj a
žena u crnini , s rukama na grudi ma i iskr ivlj ena l ica (61).— Pa sve zaj edno sačdnj avaj u oreol t i trava i tanka svi-
j etla (62) . — Mustaf a se, instinktom iskusna ratnika, po-
vuče do' zida (65). — Kako se lako ide. . . po stazama j oš
vlažna pijeska (72). — Samo pogana Saveta i ciganka
Muša idu raskrečena koraka pored r i j eke ( 83) . — Nasmi-
93 M. Stevanović, Karakter odredaba samostalnih reči i razl ike među nj ima, JF
XXI I I , Beograd 1958, str . 26—28. O obli ku prideva u kvali tat ivnoj gen. sintagmi isp.:»U neodređenom obli ku j e pridj ev . . . b ) kad j e atr ibut geni tivu svogstva (kvali tativ-
nom geni tivu) : On j e čovjek oštra uma« . . . (Brabec — Hraste — Zivković, Gramatika,
Zagreb 1961, st r . 85) .
4 6
j an, u egzot ičnom kostimu od crvena i modra atlasa
( 106) . — Jedan Francuz, bl i j eda i razumna l ica ( 107) i d.
na st r . 8, 37, 48, 52, 62.
U esejdm a Goj a i Razgovor sa Goj om ( 1929. i 1935) pisac
u navedenim sintaksičko-semantičkim uslovima upotreblj ava
isklj učivo oblike određenog vi da pr ideva ( 10) :
b ) Mešaj u se noćnapriviđenj a do bolesti razdražl j ivog
duha sa dr uštvenim k ar ik atur ama (ZoG 1961, 31) . — On
nalazi . . . i dramatske akcent e naj dubl j eg sažalj enj a,
krvave dronije, i uzvišenog revolta ( 32) . — Star i gospodin
u tamnozelenoj kabanici neobičnog kroj a (45). — Nj e-
govo lice, l ice punokrvnog aragonskog čovek a iz naroda
( 37) . — I čaše od grubog, mutnog stakla (45) . — Na
strani . . . života oskudnog sj aj em i obl icima (46—47). —
To j e bi la divna žena, srčana i vel ikog duha ( 56) . —
I sad j e. . . igrao karata, na parčetu zelenog sukna (74) . —
Ugledao pognutog starca u kaputu zastarelog kroj a (74) .
U romanu Travnička hronika ( 1942) u kvaKtat ivnim geni-
t ivskim sintagmama pridev j e upotreblj en 24 puta u obliku
neodređenog vida i 50 puta u obliku određenog vida. Cif re
koj e navodimo, naravno, dopuštaj u pozi t ivnu i l i negat ivnu
korekcij u, ali j e odnos među nj ima konstant an. Navešđemo
po desetak pr imera od svakog.
a) Pr idev u obl iku imeničke promene:
Taj bolešlj ivi čovek . . . uvek kisela i iskrivl j ena l ica
( TH 1947, 374 ) . — I l i hromo pseto boj ažtj iva i pečalna
pogleda ( 112) . — Na nj emu se smenj uj u senk a i svet lost
kišna dana ( 112) . — To j e bio malouman čovek nepo-
znata porekl a ( 75) . — Vdsok , plav, p rava hoda i pogleda
( 23) . — Plavih oči j u oštra pogleda ( 55—56) . — Taj na
pola selj ački paša kruta držanj a (56) . — Gleda u ml adi-
čeve smele oči hladna sj aj a ( 110) . — Star i cu žuta i zbo-
rana l ica ( 192). — Bi lo j e mladih, bez posla i određena
zanim anj a ( 177) . — Ovaj čovek bez korena i ravnoteže,
ali čista srca i Ij ubopi tl j iva duha (255) .
b) Pridev u obl iku pridevske promene:
I on j e br isao usta pokretima zdravog čoveka ( TH
1947, 47—48) . — 2ivo l ice, sa zdr avom boj om . . . i modr im
očima metalnog sj aj a (57). — Stari Krdžaldj a, čovek
4 7
niskog porekla i bez naroči tog ugleda ( 134) . — Umna i
okretna žena snažne volj e i neumornog t ela (57) . — Vi-
sok i pognut starac sede brade i strogog i dostoj anstvenog
držanj a (73) . — Ta žena hladnog tela i usij ane glave
( 108) . — I zaista taj oovek nasmej anog pogleda ni j e nikad
mirovao ( 73) . — U kući nekog Pere K alaj džića, samca
čoveka rđavog glasa (389). — Sanduoić od dobrog i ple-
meni tog drveta ( 179) . — Gledao j e raj sku baštu i u nj oj
devoj ku lakog koraka i neobičnog izgleda ( 193) . — Sj aj u
velike, mr ačne oči ukočenog pogleda i f anatičnog sj aj a
( 355) .
U i stom ovom r om anu pr isvoj ni pr idevi na -ov i -in i pr i-
svojne zamenice dmaj u redovno nastavak pridevske promene.
Jedini izuzetak čine pr idevi izvedeni od imenica aga, paša i vla-
dika ; oni i u geni tivu imaj u uvek nastavak imeničke promene :
I otpor protiv nepodnošlj ivog i ludog vladanj a Al i-pa-
šina ( TH 1947, 477) . — Jer sa vladičina l ica ni j e ništa
moglo da razagna onaj gnevan i uvređen izraz (TH 1947,
373). — Bldzu znoj nog i ok rvavljenog l ica K islar-agina
( TH 1947, 226) .
Od pr i dev a u geni tivsk im odredbenim sintagm am a,u obl iku
neodređenog vida j avlj a se jednom i pridev sunčev, koj i se u
d-rugim padežima, npr . u dativu ( v. t . 37), j avlj a i sa nastav-
cim a pr i devsk e promene :
Bleštav i prozii r an dan, sav od sunčeva sj aj a i nebeske
modri ne, tr ept i nad t ravničkom dol inom (TH 1947, 352,
360) .
Vr lo j e zanimlj iva činj enica, koj a upućuj e upr avo na od-
nos Andrićev prema j ezičkim sredstvima u kompleksnosti nj e-
govog metoda ( v. dalj e, t . 41) , da se ovaj pr imer nalazi u
rečenici koj a se dva puta j avlj a, potpuno identiična, u opisu
letnj eg dana, kao ref ren — na početku toga opisa, a onda na
kraj u, posle 9 st ranioa teksta.
41. Pr ik azana st ruk tura up ot rebe ovih dub letnih ob l i k a
ne dopušta da se veća ild manj a učestalost nj ihova obj a-
sni prostim ref lek tovanj em promene j ezičke sredine. Što I vo
Andrić upotreblj ava u svoj im prvdm pr ipovetkama i pripovet-
kama iz 1924, koj e ovde uzimamo kao tip, oblike imeničke pro-
mene prideva u zavisnim padežima u znatno većem broj u od
4 8
broj a upotreblj enih t ih oblika u kasnij im pr ipovetkama91
, za
nas nij e dokaz »j ačeg ut icaj a živog narodnog govora«95, nego
— ogledanj e metoda piščevog, u čij i kompleks ulazi sigurno,
i pre svega, i odnos prema j eziokoj normi96
.
I sklj učiva upotreba, npr ., u geni tivskim odredbenim sin-
tagmama, oblika neodređenog vida u Pripovetkama ( 1924) za
nas predstavlj a umetniičku interpretacij u stanj a u narodnom
govoru, što će reći — kvanti tativno i kval i tativno uopštavanj e
te cr te i nj eno nar oči t o i sticanj e kao nar odne, j er j e ona kao
tak va pr ihvaćena upravo u gramatikama izr ađenim na Vuko-
vom j eziku i st i lu, koj i se smat r ao uzorom narodnog t ipa pr i-
povedanj a97
. A kroz takav period svoga metodološkog postupka
i I vo Andr ić j e prošao98
, u početiku — sa punom intenzivnošću,
a kasni j e, kada j e či taiv svoj metod izmenio i učinio kompl ek-
snij im — samo sa nekim elementima" .
Ovakvim j e metodološkim stavom, konkretizovanim u
kor išćenju obl ičke opozici j e pr idevskih for mi za davanje tona
tek stu, upotrebi imeničke promene pri deva dat karakter mor-
f ost il istiičkog sredstva, j er kar akteriše t ip datog poj edi načnog
j eziičkog ostvarenj a. A to i jeste proces koj i , u proučavanj u, pri-
pada ekspresivnoj morfologij i100
, pr i čemu ovaj termin pr ime-
nj uj emo uveik vrlo uslovno, kao i naipred, u t . 32, odn. u t .
24— 25, 28— 31, 32.
94 V . tačmi konstatacij u i p r imere koje već za dirugu zbi rbu p r ipovedaka ( 1936)
navodi pr of . J . Vu ković ( Pi tan j a saviromenog kn j iževnog j eziika, God . I I , knj . I , sv . 2,
Saraj evo 1950, str . 283—284) .
95 J . V ukovi ć , I b iđ ., st r . 283.
м V.: M. St evamović, Dvaj stvo oblika posesivnih p rideva i zamenica na -o v i .i n,
NJ i i . s. I , sv . 1—2, iBeograd 1950, st r . 30—31, 33.
97 »Svi knj iževnici ovoga smj era ( fofklornog reali zma — m. pr .) nastoj e da mo-
tive iz narodnog života priikažu ne sarn o onako realno kako ih prima narod, nego se i
stilski izražavaij u na narodni načdn . Klajsičam pr iimjer našeg folklornog govora i stUa
dao j e baš Vuk« ( P. Skok , Vukov stil , Glasnik Juigoslovenskog profesorskog društva,
Knj . X VI I I , sv . 4—5, 1938, st r . 412) .
»8 »Negde u osnovama stmuM ure Andri ćeve proze su i koreni bosanskog pri pove-
danj a. Tom pripovedanju su i zvor narodna pTedanj a i nj ihova kazivanj a« (V. Gli goriđ,
l vo Andrić i naša knj ii evna tradicija, Posebna izdanja Instituta za teorij u knj iževnosti
i umetmosti , I , Beograid 1962, str . 208) ; »Za pr vu pri povet ku , Put Al ij e Đerzeleza, dobio
j e izvestan podsti caj iz nairodnog pesiništva. I najzad, u svom st ilu on j e pokazao . . .
bliskost sa sti lom naSe usmene l i terature« (VI . Nedić, I vo Andrić i narodna knj i i evnost,
Posebna izdanj a I TK U, I , Beograd 1962, str . 223) .
»9 V. priimenu obrt a iz narodnog govora, koj u u romanu Na Drini ćuprija kon-
statuj e dr Ber islav Nikol ić (Jezik l va Andrića, Posebna izđanj a I TKU, I , Beograd 1962,
st r . 196- 198) .
i oo Oba ova termina uvodimo kao paraleln e termini ma fonost i l ističk i (fonosti l i -
stika) i ekspresivna fonologija, koj i su već odavno dati u Pr incip ima fonologij e N. Tru-
beckog. On, ističući da j e vreme da se ova oblast gramatike veže za savremeni j ezik ,
4 Jezik i st i l I va An d ri ća4 9
Upotreba, pak, obl ika svih zavisnih padeža s imeničkom
promenom, koj a se sreta u svi m per iodima, u pr imerima kao
št o su :
a) za geni t iv
U po bij ela dana ( ЕхР 1920, 62) . — Pa se lomim i
prebij am od nemila do neđraga ( ЕхР 1920, 104) . — Koj i
j e kr io čđtavo blago zdrava razum a ( Pr ip. 1924, 44) . —
I neki sij edi kaluđer i grobna glasa ( Pr ip . 1924, 49) . — Da
ne žal imo za živa hadžij e ( TH 1947, 9) . — V isok , pl av,
prava hoda d pogleda (TH 1947, 23) . — Oštra pogleda, to
j e bio čovek ( TH 1947, 55) . — Al i živa duh a i ošt re r eči
( TH 1947, 71—72) . — Nema mu đuga stanka ( TH 1947,
10) ;
b ) za dativ
Od vas sam saznao kako j e vezanu, nemoćnu robu
( ЕхР 1920, 108) . — Ponada l i se sav svij et dobru, t i ostani
mi r an i čekaj ( ЕхР 1920, 104 ) ;
c ) za akuzat iv = geni t iv
Kome j e pogubi ti prava čoveka isto kol iko i ništa
( TH 1947, 215) . — Osečao se težak i mučan mir is loj a. . .
od koga nenavikla čoveka muka hvata ( TH 1947, 29) ;
d ) za lokat iv
Eh, da t i imaš crno na bij elu kol iko t i j e godina
( ЕхР 1920, 101). — Načiniću od tebe gorku bil j ku , na
vet rovi tu mestu d kameni tu t lu ( TH 1947, 144) —
— pokazuj e da mnoge od upotreblj enih sintagmi predstavl j aj u
i l i same izraze i l i kategori j e sasvim bl iske izrazima. A takva
upotreba nesumnj ivo uvek upućuj e na specif ičnu sti lsku obo-
j enost, pošto se i dzrazi mogu stvarati i izvan okvira datog
kaže : »Par morphophonologie ou morphonologie nous entendons, on le sai t , l'ćtude de
l'emploi en morphologie des moyens phonologiques d
'une langue« (337), a рге toga,
def ini šući zadatke fonost i l ist i ke: »A l a phonologie expr essave appar t iennen t un i quemen t
les p rocedes etabl i s conventi onnel lement et caracteri sant phoniquement un suj et par l ant .
La langue etan t avant tout une insti tut ion social e, ne son t etab l i s convent ioonellement
que le p r ocćdes phon iques qui caractei i sent les suj ets par lants comme appar tenant k
des tyrpes humains ou a des groupes determ inćs« (N . S. Troubetzkoy , Pr inc ipes de
phonologie, Par i s 1957, st r . 18—19) . V . i nap red , n apom enu 83, k ao i p ri m enu ter m ina ,
odn. poj ma i kod J. Topor iši ča, Razgledi po sti l i st iki in st il u, Jezik in slovstvo, VI I I ,
1—2, Lj ubl j ana 1962, st r . 37—39. i d.
50
komunikativnog j ezika, da bi zat im — kul turnim nasleđem,
l ingvistički m naisleđem i uopštavanj em poj edinaenih, st i lsk ih,
dalde, ostvarenj a čij i su izvorl vr lo broj ni101 — egzisti r ali i u
j eziku nove generacij e, održavani svesnim i l i nesvesni m napo-
rom nj eni m102
.
Kao potvrda ovome može se navesti i dosledna upotreba
prideva muški i i enski u gen. j ednine dsklj učivo s nastavkom
imeničke promene, iako pridevi na -ski, kao što j e dobro po-
znato'03
, treba da imaj u, i imaju kad su to drugi pridevi , uvek
samo pridevsku promenu. Od samog početka Andrićevog knjd-
ževnog rada do danas nalazimo potvrde za to :
Ja sam pesni k ženska i sto kao i mi iška (prevod
V . V i tmena, Bosanska vi la X X VI I , 1912, 166) . — Nema u
kasabi starca ni deteta, i enska ni muška, koj e ni j e naišlo
na nj ih (NDĆ 1950, 296). — Sve što j e muška. . . pomagalo
j e ( Osait ičani , Žnk 1962, 245) . — Krupnij eg ni čvr šćeg
i enska nisam vddeo ( PA 1962, 130) .
Petr i f ici r anost ove upotrebe j edva da j e potrebno i st icat i ,
j er samo se ova dva pr i deva j av lj aj u i sa takvom promenom ,
i to samo u obliku genit iva, onda, naravno, kad su u posebnoj ,
imeničkoj službi ( supstant ivizi r and) , kao u navedenim pr ime-
r ima. U si tuaci j aan a kad se nek i od nj ih nalazi izvan izr aza
ove vrste, t j . kada su upotreblj eni u svoj oj normalnoj fuinkci j i ,
kao u pr imer im a :
Vdsoka, mrkog pogleda i muškog kor aka, ona odu-
dara (Gosp. 1963, 92) . — Obične rešetke, deblj e od т и-
škog palca ( Lica 1960, 94) . — Ona odudara. . . od tog
pr aznički odevenog dokonog i enskog sveta ( Gosp . 1963,
92) —
— pisac ih upotreblj ava, kao što se vidi , s nastavcima pr idev-
ske promene.
42. Naj zad, možda i s gledišta karakteri stičnog odnosa
Andrićevog prema morfemi i r i tmu (v. t . 43, 200. i 302) , t reba
astaći činj enicu da se u Andrićevom j eziku dist r ibucij a zame-
ničko-pr idevsk ih reči , sa utvrđenom u našem j eziku napored-
nošću obl ika s pokretnim vokalom i oblika bez nj ega104
, kreće
i oi V . vr lo iscrpno : P. Guiiraud, Les locutions f rangai ses, Presses Universi tair es
de Fr ance, Pari s 1962, st r . 1—122.
102 R. Jakobson, Selected Wr i ti ngs, I , Mouton and Co., S-Gravenhage 1962, str . 19.
103 M . Stevanovi ć, NJ n . s. I , sv. 1—2, Beograd 1950, st r . 36.
104 M. Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezik , I , Beograd 1964, str . 144—147.
4*
5 1
u pravcu pretežnij e upotrebe ovih drugih . U svim pri mer im a
pr idevske promene imamo obl ike bez pokretnog vokala na
kraj u, kako u geni tavu i akuzat ivu, tako i u dativu-lokativu
( i sp . t . 35. Ab , 35. Bb, 35. Cb , 35. Db , 37, 39. b d 40. b ) .
6. Odnos i j ekavizama i ekavskog teksta
43. U procesu ekspre'sivnog obeležavanj a tefksta značaj an
momenat predstavlj a stav pi ščev prema fonološkim i morfo-
loškim elementima, kakva j e, pre svega, opozicij a ekavskog
i ij ekavskog izgovora staroga glasa i ( j at ) , odnosno fonema
koj e su dobij ene u vezi s nj am u ij ekavskom narečj u. U ovaj
se kompleks uklj učuj e, pri rodno, i odnos prema drugirn gla-
sovim a ( v . t . 46) . A to nas ograničava samo na t renutak op re-
delj enj a Andrićevog za j edno narečj e (bez namere da utvrdimo
tačan popis dela na j ednom i drugom narečj u ) i na odnos
piščev prema ij ekavizmima u nj egovom današnj em narečj u.
Ivo Andrič je prihvatio ekavsko narečje prvo dz ubedenj a
da j edan narod mor a imat i i j ednu knj iževnost na j ednom u
svemu j edn ak om j eziku. Tome ubeđenj u, koj e pr irodno nij e
isklj učivalo ni mogućnost izbora i j ekavsikog narečj a, dopr inela
j e svoj e tonove, ka)ko sam kaže, poli t ička, ant iaust ri j'ska i j ugo-
slovenska atmosfera borbe protiv austri j skih pokušaja da se
Bosna odvoj i od Zagreba i Beograda i nj ena kul tura baci na
lok alni koloisek . U tome revolucionarnom per iodu j ugosloven-
skog nacionalizma'05
, s j edne strane, i pri ti ska austr i j skog apa-
rata da se u potiiskivanj u nacionalnog stvor i čak i nekakav
»bosanski« j ezi k106
, s druge strane, sva sredstva koj a su i st icala
iedinstvo j ugoslovenskih naroda bila su dobrodošla. Tako j e
posle diskuisij a u Beču, 1912. god'ine Ivo Andrić napisao u Bo-
sanskoj vili pesmu u pr ozi Potonulo ekavskim narečj em , a i sto
tako i svoj e prevode Vi tmena, Stri nberga i slovenačkih pe-
105 »Razdoblj e od 1912. do 1914. godime j e vreme vel ikog, intenzivnog nacional izma,
podržavanog uspesima Srbi j e u p rvom i drugom balkanskam ratu , vreme buđenj a na-
rodn ih masa, u koj em j e omladina, posebno orgaini zacij a M lada Bosna, gotovo naj-
ak tivni j a. I dej a j ugoslovenstva taikođe se intenzivno šir i . Saraj evski knj iževni l ist »Bo-
sanska vi la« bio j e ti h godina središte žive izmene knj iževno-nacionaln ih i ni ci j ativa i
p l anova za budućnost , za j ugoslovensku kul turu . U tom l istu se dinam ično p ro žimao
duh srpske i hrvatske književnosti , nacional izam i artizam« (M. Bandić I vo Andrić,
N ovi Sad 1963, st r . 29) .
106 I . Popović, Geschichte der serbokroatischen Sp rache, Wiesbaden 1960, str . 643;
J. Vuković, Kočićeva borba za j ezik, Brazda, 9, God. I , Saraj evo 1948, str . 684—689.
52
snika107
. Nonnalno j e što su izvan toga t renutka opredelj enj a,
onda kada j e Andrićevo ubeđenj e o potr ebi j edinstva dobi lo
i nove i druge forme manifestovanj a, Ех Ponto ( 1918) , Nemir i
( 1919) , umetnička knj iževna ostvarenj a u stihu i prozi ( sem
prevoda V . Vi tmena) št ampana u Vihorn i Knj iževnom Jugu108
i , za r azl iku od ostal ih — kr i t ike : A. G. Matoš ( Vihor , God . I ,
br . 5, 1914, st r . 89—91) , Anđro K ovačević ( Vihor , I , 1914, st r .
157) i Dr . T . K umičić : E rna K r isten ( K nj iževni Jug, K nj . I ,
br . 1, 1918, st r . 45—46) , kao i t ekst ovi pr ipovedaka do 1936. g.
— napisam ij ekavsk i . Od tada su nj egovi tekstovi , prir odno,
sa izuzetkom govor a li kova u određenom broj u slučaj eva, —
ekavski , al i se u nj ima nalaze i ij ekavizmi , od koj ih neki slu-
čaj ni'09
, a drugi , po izj avi samoga pi sca, — namerni .
Nas, nar avno, ovde int eresuj u samo ovi dr ugi , na koj e nam
j e i sam pisac ukazao, zato što oni bacaj u svetlost na metodo-
loške postupke piščeve.
Takvi ij ekavizmi imaj u morfonostil istički značaj , uslovno
uzeto, a vezan i su za određene mor feme, odn. lekseme, kao u
pr imer im a :
Tamo žive k rvavi bi l j ezi koj i vr ište za svoj im izr azom
(KJ I I , 1918, 193). — Kad se sve pretvori u j ednu veselu. . .
i neskladmu Ž/esM (NDĆ 1950,243). — Nj ihov grad to je.. .
j edna tesna i duboka rasj el ina ( TH 1945, 13) . — U tesnoj
i vl ažnoj rasj el ini ( TH 1945, 243. i TH 1947, 234) . — I pre
vremena ostarelog kolj enovića, ( TH 1945 ; 1947, 50) . —
Gospodska soba koj a odaj e ukus kol j enovića ( ZoG 1961,
69) . — Nego na vi šegr adsk og hodžu i kol j enovića ( NDĆ
1963, 133) . — I dok m ladi begovsk i nehl j ebović p lete i
t r abunj a ( NDĆ 1963, 196) . — I nehlj ebovića svak e vrste
107 Svi radovi Andr ićevi u Bosanskoj vi M X XVI I , 1912, sem pesme Lanj ska pj esma
(str . 99), ekavski su. To su pesma Potonulo (str . 187) i prevodi Volta Vitmena (Iz »Pesme
o sebi«, st r . 165—166) , I z slovenačke l i r i ke (O. Župančič , Aleksandrov , V . Jeraj eva, A .
Medved i V . Levstik , st r . 99—100) i Avgusta Str indberga (I z romana »Crne zastave«,
st r . 122—123) . Pesm a Tama ( st r . 117) nem a ob l i k a relevan tni h za od ređ ivanj e n ar ečj a .
108 V.:Vihor , God. I , br . 2, 1914, sfcr . 32 (Prva prolj etna pj sema) . U Knj iževnom
Jugu ijekavski su: Pov'ratak (I, 1918, 270), San (I, 1918, 390- 391), 1915 (II , 1918, 406—
407) , Đerzel ez u hanu (I I , 1918, 83—87) , Ri tmi bez sj aj a ( I I I , 1919, 310—312) , Đerzelez na
p utu ( I I I , 1919, 472—478) , dok su svi ostal i tekstovi ekavsk i .
109 Oni se j avlj aj u češće u prvom periodu (Knj iževni Jug) , a ređe kasnij e, i to u
izdanj ima štampanim u mestima gde se govor i i l i piše ij ekavski . U TH 1947 našli smo
tako sledeće ij ekavizme: rasj ekl ina (11), plj evom (210) , nj egovao (217), viđio (65) ,
šlj ent (238), koj e sve, sem prvog, nalazimo u prvom izdanj u iz 1945. u izvornom ekav-
skom obl iku ( iisp . str . 218 , 226. i 248. toga Lzdanj a) .
53
( ТН 1947, 176). — Svetog I ve Ij etnj eg ( TH 1947, 243) . —
Novog zavj eta (TH 1947, 243) .
Za ove j e ij ekavizme pisac, po svome kazivanj u, skoro
emotivno vezan'10
. U ovome obl iku oni su mu punij i , bliži , i on
ih , u nj ihovom kontekstu, ne može drukčij e nii izgovori ti , a da
ne izgube od svoj e eksp r esivnost i .
44. Neki od ovih oblika su u kasnij im izdanj ima zamenj i-
vani , verovatno lektorskim intervencij ama, odn. insiistiranj emnj ihovim kod pisca. Na pri mer :
l i o U poglavl j u o emotivnim komponentama semantički h odnosa St . Ul lmann iz-
među ostalog kaže : »The af fective side of language i s j ust as f undam ental as i ts cogni-
t ive function . . . Emotions can be conveyed in many ways . . . One of these r esources
is the emot ive power of wor d-m eaning . . . no compl ete descri p t ion of the sense of a
w o r d can l eave o u t o f a cco un t i t s af f ec t i ve »o v er to n es« . . . So m e em o ti o n al el em en t s
are nei ther in divi dual nor p urely con textual i n char ac ter : they are a per manent accom .
paniment of the wor d and sometimes i t s very raison d'et re . . . Emotive under tones
of this ki n d m ay , however , have more per manen t effects ; they m ay p rovi de momentum
which car r ies a ward outsi de i t s l inguist ic , d ialectal or social boundar ies, and wh ich
occasional !y sets off maj or processes of lmgui sti c bor row ing al teri ng the whole st ruc-
tu re an d f abi i c of vocabulary« (St . Ul lman n, The Pr incip les of Seman t ics, Basi l
B l ack w el l — Oxfb r d 1963, st r . 96—101. i d .) .
54
Od ovih pri mera, poslecta j i navedeni ( nehlj ebović, kolj e-
nović), i st ina, i u komunikativnom j ezi ku ekavskog izgovora
često se sreću baš u tome obl iku,M
, potpomognuti u izvesnoj
meri sličnim di j ahronički m opozicij ama" 2
, j er su sa ter i tordj e
na koj oj su nastal i preneti kao sk oro nemotivisana imena spe-
ci fičnih za tu ter i torij u poj mova" 3. Za pr vi od nj ih ( Ij esa)
to se nik ako ne može reći , a svoj stav prema ij ekavskim obl i-
cim a u ekavskom tek stu svoj ih del a pisac nam j e upravo po-
vodom toga pr imer a i izložio.
45. Lingvi st ička osnova metodskog stava Andr ićevog, ob-
j ektivizi ranog u j ezičkim formama, stava u koj i su se uli l i i
elementi emotivnih odnosa nj egovih , sasvim j e analogna osnovi
koju imamo u odinosima prema leksičkdm sinonimima. Samo
što su ovde u pi tanj u j edinice manj e od morfema, — foneme,
i li bar nj ihove real izacij e. Kao što se, npr ., leksički sinonimi
vat ra i oganj u j ednom jezičkom oisećanj u , i pored nj ihove
osnovne značenjske adentičnosti , vezuj u za različne poj move
zbog toga što im spektar značenj a obiluj e nij ansama"4, tako
isto fonemska razli ka asocira razl ične nij anse značenj a u od-
nosu opozicij e dvaj u izgovora Ij esa : lesa i sl . u j ezičkom ose-
ćanj u našeg pisca.
46. Otuda j e i kod Andrića moguće govor i ti o onakvom
simboliizm u glasova koj i implicira u tumačenj u ne semantičku
vezu nego aperceptivan odnos" 5
, čij i su elementi , s j edne
ш U nor mativn om ekavskom , nar avno, ti obl ici su neh lebovi ć i ko lenović, kako i
nalazimo za ovaj poslednj i primer u Ristdč—Kangrginom Rećniku { Beograd 1928) i u
Pravopisu od 1960, za oba .
112 Kada j e u pi tanj u glas tj (u opozicij i prema glasiu l i u odnosu ekavskog
izgovora prema i j ekavskom ), t r eba podseti t i na sl ićne siučaj eve gde se to 2/ nalazi (u
izvesnim glasovmm grupama) »ne samo i sp red i -a nego i i sp red drugih vokala« . . .
>u svim štokavskim ekavskim govorima : u p r izrenskot imočkom , kosovskoresavskom
i šumadi skosremskam« ( I . Popovi ć, O izgovoru reči i l j e b i t l j e z d a, NJ n . s. I ,
Sv . 7—8, Beograd 1950, st r . 318—322) .
11* V . u Vukovu Rj ećni ku ( 1818) : •Kdtj enović, m . ( u Егс.) eiia Mensch von dem
gutem al ten Hause, von Famil ie ( kol j eno), il lustr i l oco natus, cf . p lemić, odžakovi ć«. U
Rječni ku JAZU naroči to se i/stiče Vukova pra medba »da se govori u Hercegovini« a u
Bra z—I vekovi ćevom rećni ku ( Zagreb 1901) daj e se Vukova f ormu laoij a u cel i ni .
114 »Kao pri mer za naj dosl eđnij u sinonimnost navode se reči oganj i vat ra . . .
p ra menom sredine i dugim živl j emjem u krajevima gde j e d ruga reč u daleko široj
upotrebi , vatra j e i kod mene potisla reč oganj , koj a se u mome j ezičkotn osećanj u
vezala za vat ru koj a gor i na otvorenom ognj i štu . . . To i sto se može reći . . . i o mno-
gim drugim si nonim im a, koj i i j esu to i nisu , k oj i upr avo j esu sinonim i , al i ne pot-
pun i« (M . Stevanović , Sintaksička sinonimika , Kn j iževnost i j ezik , God . X , br . 2,
str . 83) .
n s I sp . i St . Uli mann , The Principtes of Semantics, Basil Blackwel l — Oxford
1963, st r . 102.
55
strane, govorno l ice, t j . pisac, a s druge — po rečima P. Gui-
rauda — psihof iziološka pr iroda glasa, odnosno reči" 6
.
I kao što j e poznati subj ektivni odnos prema glasu utvr-
đen več kod f r ancus.kih simboLista ( npr . čuveni Sonnet des
Voyelles Remboa) i l i , npr ., Engleza Luisa Kerola ( Levvis Car-
rol ) i I rca Džemsa Džoj sa (James Јоусе)" 7
, t ako i kod I va
Andr ića nalazimo dokaza sl ičnog odnosa, i prema f onem ama,
odn. nj ihovim real izacij ama dobivenim u vezi s opoziicij om
dva izgovora i prema svim drugim fonemama. Pr irodno, taj
piščev odnos dat j e naj češće u osl ikavanj u likova, a mi ovde
i stičemo one pr imere u kojdma pr ipovedač svoj om interven-
cij om to naroči to podvlači .
Za str anca ( Defosea ), u autorovoj interp retacij i , govor
naših lj udi se def iniše na sledeći način :
Osećao j e uh om i po smislu kako tišina proddre u
svaku nj ih ovu rečenicu između reči i u svaku reč između
slova. . . Razabirao j e nj ihove samoglasnike, bez boj e i bez
j asne granice, od kojdh govor dečak a i d'evoj čica izgleda
kao nehatno gukanj e ( TH 1947, 142— 143) .
Za stranca, glasovd im aj u boj u u skoro vizuelnom smislu
i predstavl j aj u potpun f iziološki doživlj aj :
Travnik ! Trav-nik ! Ponavlj ao j e tu reč poluglasno. . .
I što j e više ponavlj ao, sve mu j e čudnovatij e izgle-
dala : dva tamna samoglasnika između mukl ih sugla-
snika. . . To nij e reč, muklo i hladno ime zabačene varo-
šice. To ni j e Travndk , to j e sada za nj ega Par iz i Jerusal im
( TH 1947, 145) .
l i e »Plutot que d'une »symboliique des sons« c
'est de l
'apt itude naturelle — on
pourraitt meme dire psychcnphysiologique — des mots, qu'i l faudrai t par ler . Elle n
'est
pas sans l ien cependant avec l'iidee d
'une va'leur i mpr essive plus ou moiins at tachće k
chaque phoneme« (P. Guiraud, Langage et versif ication d'aprčs l
'ceuvre de Paul Valery,
K linck sdeck — Pari s 1953, st r . 148} .
117 P. Gudiraud, I bid., str . 137, 140. V. o takvom, subj ektivnom, odnosu prema
glasu i u raspravi Glasovi u riječima i umjetničkom djeluf Jezik VI I , 2, Zagreb 1958,st r . 33—41. i VI I , 3, 1959, ist r . 65—72 — Stj . Babića, koj ii , kao i P. Gui raud , raoionalno
i sasvim l ingvistički tumači tzv. simbol izam glasova. Ovo je i stovremeno i naj bolj i od-
govor p ragmat ist ičk im shvatanj i ma o funkcij i j ezika u umetničkom delu , kakva nalazimo
u nekim raspravama posvećenim upravo j eziku i sti lu inašeg veldkog pisca (aipr . : M.
Šamić, Jezik i stil I ve Andrića u pripovij eci »Priča o kmetu Simanu«, Pi tanj a savr e-
menog knj iževnog j ezika, I I , br. 1—2, Sarajevo 1950, str. 171—181; Z. Malić( Andrićev
sti l i j ezik u »Priči o kmetu Simanu«, Jezi'k I V? 5, Zagreb, 1956, str . 148—154) i li j ezrik u
i drugih pisaca (P. Guber ina, Zvuk i pokret u j ezi ku , MH Zagreb 1952, str . 91—92, np r .) .
5 6
Sličan subj ektivan odnos imamo i u oceni nekih tuđih
reči i tuđeg izgovora, dakle u oceni i mor feme i foneme :
— I I у aura beaucoup de tapage.
Ružne reči , ružan izgovor , podmuikao ton u osnovi svega.—. . . beaucoup de tapage. . . de tapage. . . de tapage. . .
I sa tom reči raiše se i fon Mitererovo l ice i biva sve bleđe,
sve mrtvačkije (TH 1947, 362) .
A naj j asnij a subj ektivna ocena, pr oživlj ena ne samo umet-
ni čkom stvarnošću, svakako će se naći u ovome odlom ku iz
pr ipovetke Sunce, čij a se r adnj a odigrava u hodniku tamnice :
— V o r w a r t s ! M a r š !
I znenađen i izgublj en, mladi ć j e idući dugačkim hod-
niikom slušao tupu j eku koraka, svoj ih i stražarevih.
Ja — ti ! Ja — ti ! Već posle nekoliko prvih koraka njemu
se činilo da j e sve samo dugačak hodnik , a j edini sta-
novnici on i nj egov stražar . Jedini znaci života, bez nj i-
hoviih koraka — j a—ti , j a—ti — i slaba j eka koj om im
odgovar a hodnik i koj a se sastoj i od dva a, j edno đugo i
tamno, a drugo kratko i svetlo : a — a, a — a ! ( Lica
1960, 103) .
I takva konsekventnost sigurno upućuj e na opravdanost
zaklj učaka o posebnom piščevom odnosu prema fonemi .
Glasovi , kao što j e poznato, deluj u di rektno na čovekov
nervni sistem i nj egov afektivni r i tam" 8
; kod našeg piisca,kao što se vidi iz datih primera, dugi vokal a budi asocij acij e
tamnih boj a, a kratko a — asocij acij e svetUh. Andrićevo nij an-
si r an o osećanj e zadržava se, daikl e, na či tavom fonol oškom
kvali tetu glasa a, uzimaj ući u obzir i nj egove var ij ante prema
kvanti tetu i , nesumnj ivo, dr uge relevantne cr te srpskohrvat-
skog izgovora toga glasa" 9
.
118 »Les sons ont une action di recte su r not re «ystčme nerveux et sur notre
rythme aff ect if . . . Cet te action des sons est l iee a leur structure physique . . . La
gamme des voyel les var ie de 450 vibrations-seoonde de l'»on«, aux 3.600 vib rat ions-
seconde de l'»i«. I I n
'est donc aucunement arbi trai re d
'etab lir des correspondances
ent re l es voyel les et le monde des sons et des couleurs, comme celui des sent iments
et des idees qui leur est at tache. I I у a des voyel les aigues, intenses, clai res et des
voyel les graves, sourdes, sombres« (P. Guiraud , Langage et versif ication d'aprčs l
'oevre
de Pau l Valery, K l incksieck — Par is 1953, st r . 140—141) .
l i e U romansk im j ezicima, npr ., fonema a, def inisana s toga gledišta, vezana j e
često za ekspr esij u crvene boj e i uopšte za in tenzivne boj e <v . P. Gui rau<l , Jbid ., str .
142, gde se navode def inicij e Grammonta i H . Moriera uz opravdanu autorovu napo-
menu da i u tome t reba videti »ap ti tudes expressives des sons«) . V . i p ii mere subj ek-
57
7. K ongruencij a
47. Dubletni odnosd oblika koj i se j avl j aj u u poznatim
opozi cij ama dvoj akog načina slaganj a zavisnih reči sa imeni-
cam a120
, ispoređeni sa odnosima u upotrebi t ih kategori j a u
normat ivnom j ezdku i u j ezi ku k lasičnih naših pisaca, poka-
zuj u skoro potpuno podudar anj e sa ovima, što j e i normalno
s obzirom na apsolutno komtmikat ivnu pri rodu te j ezičke po-
j ave'21
. Zato u ovome radu, proučavaj ući j ezik I va Andrića,
i daj emo samo one pr imere za koj e postoj i mogućnost da se
j ave kao dubleti , tj . kao forme koj e se mogu bi rata, konstatu-
j ući pr i tome pr i rodu nj ihovog odnosa prema i st im t im kate-
gor ij am a u normativnom j eziku, kakav j e dat u našim gra-
m at i k am a.
a) I m enice m . r . na -a
48. U oblicima j ednine promenlj ive zavi sne reči , zamenice,
pridevi i gl agoh, normalno se slažu ро značenj u sa upravnom
nezavisnom rečj u, tj . uz imenice koj e označavaj u li ca m . r . —
upotreblj avaj u se u obl icima m. roda :
Mrzeo j e ovoga h o d ž u kol iko i Šv ab u protiv koga
j e ustao ( NDĆ 1963, 122) . — Od str aha pred Š v a b o m
koj i dolazi (NDĆ 1963, 126). — Duševni z ap t i j a okre-
ne lice (NDĆ 1963, 103). — Taj j oš mlađi g azd a bio j e
mokar (NDĆ 1963, 79). — Zbog toga j e izmirski k a d i j a
i rekao za nj ega ( PA 1963, 67). — Salko Hedo sa jednimz ap t i j om (NDĆ 1963, 131). — Pravi k a s ab a l i j a
nij e po pr i rodi kockar ( NDĆ 1963, 154 ) . — Neki d r v o-
d e l j a (NDĆ 1963, 197). — Pridržavaj u vezanog Plev-
Ij ак а, svoga doj učerašnj eg s t a r e ši n u (NDĆ 1963, 57).— Doj ur io j e z a p t i j a ( NDĆ 1963, 137) . — Jedan
t ivnog odnosa prema glasu, t j . priinere tzv. sdmbol ičke vre dnosti koju pojedinim gla-
sovima pri pisuju đrugi naši pisci , navedene u radu Stj . Babića, Glasovi u ri j ečima i
umj etničkom đj el u , Jezik VI I , 3, Zagreb 1959, st r . 65 , 66) .
120 V. : T. Maretić, Gramai ika hrvatskoga ili srpskoga knj ii evnog jezika, I I I izd.,MH Zagreb 1963, str . 429—430 ; 431—433; 435—436 ; 437- 439; 440—441; 442; 443—448; Vj .
Glavan, JF VI I , Beograd 1927—28, st r . 111—113. i dr . ; M. Stevanovi ć, Gramatika, Novi
Sad 1954, gfgr. 300—301; 301, 302; 303—304; 305—306; M . Stevanović, Predikat zbirnih
imenica, NJ I V, sv. 7, Beograd 1936, st r . 202—206; Brabec—Hraste—Zivkovać, Gramatika,
Zagr eb 1961, st r . 217—220.
181 V .; A. Bel ić, О j ezičkoj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I I , Beograd 1959, st r . 85.
5 8
h o d ž a j e imao kuću. . . daj te onog h o d ž u (NDĆ 1963,
80) . — Ni poslednj i b a l i j a i spod Vilenice (TH 1963,
13). — Ulazio j e Stj epan Ković, skorašnj i u s t a ša (NG
1963, 206) .
Jednako se te reči slažu sa imenicama i u slučaj evima
gde imenice na -a mogu označavat i i l ica ženskog roda. K ad
su u pi tanj u l ica m . r ., naravno, atr ibut i delovi predikata koj i
r azl ik uj u rod su u oblicima m. r . :
Štedeći svaki groš uporstvom bolesnog t v r d i c e
(TH 1947, 181) . — Tada i naj snažnij i kasabal i j ski b e-
k r i j a leti kao lutka od krpa (NDĆ 1963, 199) .
Neke od ovih imenica, kao što pokazuj u sledeći pr imer i
koj e ovde daj emo :
To vas j e mogla nagovor i t i samo neka b u d a l a
koj oj j e bosanska rakij a pamet popi la (TH 1947, 167).
— Dobra i sigurna m u š t e r i j a biva ređa ( NDĆ 1963,
245). — Nadnesen nad novom m u š t e r i j o m ( TH 1947,
237 ) —
— d u j eziku našega pisca, i kada znače muška li ca, uza
se imaj u odredbe kao imenice ž. r ., tj . obl ike koj i se s nj ima
slažu po obl iku, gramatički122
. Ipak, dominantna tendencij a
j e slaganj e po značenj u, što u svim periodima Andrićevog stva-
ranj a predstavlj a d normat ivnu aktualizacij u nj egovog primar-
nog (u užem smislu) govornog j ezika'23
, koj i bi bio relevantan
za mogućne lokalne cr te.
49. U oblicim a množine, kada j e u pi tanj u atr ibut , odn.
nj egovo slaganj e sa imenicom koj u određuj e, u j eziku I va
Andrioa, za r azl iku od Vukovog124
, r azvij en j e f akul tat ivni od-
nos opozicdj e slaganj a po obl iku i po značenj u. Naime, od
ukupnog broj a primera zabeleženih u tekstovim a koj i obi luj u
ovom vrstom imenica ( NDĆ 1963, TH 1947, PA 1963, ZoG 1961) ,
u dve trećine nalazim o slučaj eve tzv. formalne kongruencij e,
a u j eđnoj t rećini — primere u koj ima se at r ibut sa imeni com
slaže po značenj u .
122 I sp . : »Vuk u svoj oj prozi slaže ovako samo neke r ij eči , npr ., i li j e ovaj
čovj ek varal ica i l i j e naj veća budala na svi j etu (T . Maret ić, Gramat ika, Zagreb 1963,
st r . 431) .
123 I sp . : A. Peco, Govor istočne Hercegovine, SDZb X IV , Beograd 1964, str . 171.
V . i napomenu 54. ovoga r ada ( t . 19) .
124 I sp . : T . Maretić, Gramatika, Zagreb 1963, str . 431—432 ( t . 407. d navedene
knj ige).
59
а) Gr amat ičko slaganj e nalaziimo u pri merima :
I posluj u kao ostale k a s a b a l i j e ( NDĆ 1963, 106) .
— Al i ako su mlađe z a p t i j e same (NDĆ 1963, 103) . —
Tu se u razgovor umešaj u i ostale z a p t i j e (NDĆ 1963,
102) . — A obesne g a z d e, koj e su ga zaluđivale ( NDĆ
1963, 205) . — Okorele carigrađske p r o p a l i c e koj e se
ne boj e st ražara ( PA 1962, 18). — Stare k a s a b a l i j e
ne mogu da se snađu ( NDĆ 1963, 147) . — Sve k a s a b a-
l i j e vide ( NDĆ 1963, 147) . — A pored nj ih dokone
b a d a v a d ž i j e ( NDĆ 1963, 149) . — Za j ednim stolom
su ml ade g a z d e ( NDĆ 1963, 196) . — A pakosne č a r -
š i l i j e govore ( NDĆ 1963, 223) . — I mnoge g a z d e,
koj e su se obogat i le ( NDĆ 1963, 229) . — Lažu bezdušno
dokone d u ć a n d ždj e ( NDĆ 1963, 231) . — Mlade k a l f e
se uozbi l j i le (NDĆ 1963, 234) . — Obdlnij e kupuj u samo
j oš nesigurne p l a t i š e ( NDĆ 1963, 245) . — Neke k i r i-
d ž i j e nailožiše m alu vatr u ( Žeđ 1963, 119) . — Raštr kale
su se poj edine u s t a š e ( NG 1963, 193) . — Nekad su b i l i
dobre z a n a t l i j e ( NG 1963, 206 ) .
b ) Slaganj e po značenj u nalazimo u pr imer ima :
A j ednog i drugog su pod sti cald moćni p a še, vođeni
i sk renom odan ošću ( PA 1963, 85 ) . — Takvi su t ravničk i
a g e ( TH 1947, 178) . — Svi v o j v o d e i voj votk inj e po-
ručuj u por t rete kod Goj e ( ZoG 1961, 27) . — K ad se desi
da se zap ij u varoški ml ađi g a z d e (NDĆ 1963, 204) . —
To j e prava, veli ka beda, koj u razni K a r a m a n l i j e ne
vide ( NDĆ 1963, 128) . — Pu tnik zna. . . da z a p t i j e
ovakvi kakvi su sada, st alno mamurni i l i napola pi j ani . . .
tešk o pamte ( NDĆ 1963, 103) . — Al i dokoni i podniml j eni
k a s a b a l i j e sa zida ni su. . . ni gledali tu reku ( NDĆ
1963, 105) —
— što potvr đuj e već konstatovane tendenci j e u razvi tku ove
j ezičke cr te i u j ezi ku i st i lu I va Andr ića125
i u standar dn om
srpskohrvatskom j ezdku uopšte126
.
50. U pr ibl ižno i stom odnosu stoj e pr imeri gde uz ime-
nice ovoga t ipa imamo delove predikata koj i r azl ikuj u rod.
125 I sp . Sv. Marković , O kolebl j ivosti slaganja u rođu kođ imenica čij i se pr i-
rodni i gramatičk i rod ne slai u ( i o rođu ovih imenica) , Pi tanj a knj iževnost i i j ezi ka ,
K nj . I , Sar aj evo 1954, st r . 92—93. Uopšte — isp . isto , st r . 87—110.
126 »U k nj i ževni m dj el im a dvadesetoga stolj eća i u suv remenoj knj iževnost i ne
p rovodi se uv ij ek sl aganj e t ih imen ica n i u množin i po gramatičkom , nego po p r i rod-
6 0
а) Gramatičko slaganj e, tj . deo predikata kojd razl ikuj e
rod u obliku ž. r ., nalazimo u pr imer ima :
Mlade k a 1 f e se uozbil j i le (NDĆ 1963, 234) . — I
mnoge g a zd e, koj e su se obogatile (NDĆ 1963, 229) . —
K a s ab a l i j e su počele da se podsmevaj u ( NDĆ 1963,
219) . — K ao što su sinoć radile g a z d e u ovoj i stoj
mehani (NDĆ 1963, 205) . — Tako su i opet k a sa b a l i j e
ostal e bez got ovine ( NDĆ 1963, 155) . — Preko dana su
tu seđele p r e t r g l i j e (NDĆ 1963, 149) . — Za to vreme
»z a k o n o š e« su se razilazi le ( NDĆ 1963, 140 ) . — Zaklj u-
čišeda su »zak on o še« izvršile svoj u dužnost (NDĆ 1963,
139) . — Cele zime k a s a b a l i j e su čuvale građu i pazile
radove (NDĆ 1963, 27) . — I k a s a b a l i j e su odavno
navikle da sa kapij e posm atraj u (NDĆ 1963, 106) . —
Govor i le su k a s a b a l i j e u šali ( NDĆ 1963, 133) . —
A obesne g a z d e, koj e su ga zaluđivale i nagonile na to,
plat ile vi soke globe (NDĆ 1963, 205) . — G a z d e su
zvane kod predstoj nika ( Pr ip . 1924, 37) . — Raštrkale su
se poj edin e u s t a š e ( NG 1963, 193) . — U s t a š e su se
upoznale sa pr il ik ama ( NG 1963, 215) .
b ) Logičko slaganj e, tj . deo predikata koj i razlikuj e rod
u obl iku m . r ., nal azim o u pr imer im a :
A j ednog i drugog su podsticali moćni p a š e ( PA
1963, 85) . — Ali dokoni i podn imlj enii k a s a b a l i j e sa
zida nisu. . . ni gledal i tu reku ( NDĆ 1963, 105) . — Pozdr av-
Ij aj u ga č a r š i l i j e, ma koj e vere bil i (NDĆ 1963, 132) .
— Niko se nij e obaziirao na »zakonoše« koj i ostadoše
sami ( NDĆ 1963, 139). — Vodi o neču jne razgovore sa
g azd am a koj i su mu bil i or taci (Gosp. 1963, 26) . —
Sa strane i pozadi j ahal i su z a p t i j e l ivanj skog kaj ma-
kam a ( TH 1963, 21) .
c) Taikvo slagan je pokazuj u i sl učaj ev i gde uz ovaj t ip
imenica nalazim o relat ivnu zamenicu koj in7
:
nom rodu (M . Hraste, M o j e kolege i l i m o j i kolege, Jezi k I I , 2, Zagreb 1953, str .
61—62). I sp. i za narodne govore: M. Stevanović, JF XI I I , Beograd 1933—34, str . 114;
A. Peco, SDZb X I V , 1, Beograd 1964, str . 172.
127 »Pomenute se r ij eči slažu kao imenice muškoga roda, al i ono što se s nj ima
slaže stoj i u drugoj rečenici , a ne u i stoj : bilo j e nekol iko veliki stareši na koj i su
po nekol ike naije posvaj al i« (T. Maret ić, Gramatika, Zagreb 1963, str . 432, t . 408).
6 1
Šv ab e koj i ulaze boj e se zasede (NDĆ 1963, 130).— A k a sa b a l i j e, koj i nađu reč (NDĆ 1963, 136) . —
A pored nj ih dokone b a d av a d ždj e koj i se pomiču
sa suncem ( NDĆ 1963, 149) . — Za j ednim stol om su
mlaide g a z d e koj i tek počinj u da izl aze (NDĆ 1963, 196) .
Zanimlj ivo j e ovde uputiti i na način slaganj a relativnezamenice koj i , upotreblj ene u akuzativnoj si tuacij i sa ameni-
сат а muškog roda koje označavaj u stvari . U knj iževnom
j eziku, ako ta zamenica određuj e ime nekog predmeta i liuopšte nečeg neživog, oblik nj enog akuzativa j d. m. r . j ednak
j e nominativu, mada se sdstem opozicij e živog prema neživom,izražen kao odnos nastavaka akuz. =
gen. : akuz. = nom.
upr avo na ovoj zamenici remeti128
.
Ove nesuirmj ivo govorne osobine, koj u nalazimo i u rani-
j em per iodu , к ао što pokazuj u pr imer i uzet i iz KJ 1918—1919 :
Gonj eni strab ovi t im v dh o r o m koga nismo zval i ni
izazival i ( K J I I , 1918, 194 ) . — Jedan zamr šen r o m a n
sa nepoznatom ženom , koga j e celog života kr io ( KJ I V ,
1919, 50 ) —
— a koj u nij e morao poneti samo iz svoga kraj a ( iako sli čno
nešto nalazimo i kod drugog j ednog pisca čij e se teme —
vr lo sl obodno uzeto — na neki način poklapaj u sa Andr ičevim,kao god što se poklapaj u u izvesnom smislu i j ezička ter i to-
rij a i vreme ,29
), naš pisac se, u vremenskoj proj ekcij i uzeto,o sl ob ađ a .
U prvom izdanj u r omana Travnička hronika i Na Drini
ćuprij an°
, npr ., našld smo šest primera u koj ima relativna za-
menica, iako se odnosi na stvar i , ima oblik j ednak geni t ivu :
Bij e u i stom r i tmu u kom i velik i puls sveta, koga
oseća kako kuca visoko negde pod zvezdama ove noći
(TH 1945, 69). — Još i sada se čuva u njdhovoj porodici
j edna arani j a, bakreni kazan koga su. . . donel i kad su
se vratil i u Bosnu (TH 1945, 136). — Pod neodolj ivim
i !8 M. Stevanović, Savremeni srpskohrvatski jezik, I , Beograd 1964, str . 316. I sp .
i konstatovanj e ove tendencij e u NJ I V, sv. 3, Beograd 1936, str . 94; NJ V, 1938, str .
81—90; NJ n . s. I , 1950, st r . 163; NJ n . s. IV, sV. 9—10, 1953, str . 351; NJ n . s. V,
sv. 7—8, 1954, str , 296; NJ n . s. VI .sv.l—2, str . 58; NJ n . s. VI I , sv. 1—2, 1955, str .
54—56; NJ n . s. X I , sv. 5—6, 1961, str . 201—202; M . Mulić, Akuzativ sg. m. r . odnosne
zamjenice *koj i*, Jezik I I , 3, Zagreb, 1954, str . 86—87.
126 V . : B . Ni kol ić , Osvr t na p r ipoveđački sti l Branka Copića, NJ n . s. X , sv . 3—6,
Beograd 1960, st r . 179.
180 Državni izdavački zavod Jugoslavij e, Beograd 1945.
6 2
pr i t iskom koga niko ne zna i ne vidi (TH 1945, 155) . —
Dok su smeđe oči sj ale osmej kom koga nisu uspevale
da sakr ij u (TH 1945, 206). — Svoj u mudrost i svoj e
mnogobroj ne sentenci j e crpao iz velikog zbornika Regi-
men sani tat is Salerni tanum, koga j e lj ubomorno kr io i
čuvao (TH 1945, 266) . — Bij e studen i l j ut dah kamena
i metala, koga ništa ne može r asterati ni zagrej ati (NDĆ
1945, 306) .
U izdanj ima TH od 1947.13'
i NDĆ od 1950.132
ovaj oblik
ostaj e i st i , dakle — koga m. koj i ( isp . TH 1947, st r . 66, 132,
151, 198, 256. i NDĆ 1950, str . 321), al i su u izdanj u od 1963.'33
godi ne ovih romana svi t i oblici zamenj eni knj iževnim obl i-
kom koj i ( isp . TH 1963, str . 64, 124, 142, 188, 244. i NDĆ 1963,
st r . 294 ) .
A da se r adi o stvaralačkom procesu i ak tivnom odnosu
piščevom prema j ezičkoj normi , pokazuj e i činj enica da j e pr i
ovoj in tervencij i u j ednom od slučaj eva izmenj en ne samo
obli k koga u koj i , nego j e i j edan glagol zamenj en drugim ,
koj i j e, po mi šlj enj u piščevom, adekvatnij i .
Gore već navedeni pr imer iz prvog izdanj a TH 1945. glasi :
Dok su smeđe oči sj ale osmej kom koga nisu uspe-
vale da sakr ij u (TH 1945, 206 ; TH 1947, 198) .
U poslednj em izdanj u TH iz 1963. godine taj primer j e
izmenj en i glasi :
Dok su smeđe oči sj ale osmej kom koj i nisu mogle da
sakr i j u ( TH 1963, 188) —
— tj . glagol uspevati u rečenici iz prvog izdanj a, koj i zavisnood subj ekta, dstina, može biti medij alan, ali koj i se naj češćeupotreblj ava sa aktivnim subjektima, zamenjen je glagolomkoj i j e par ехсеНепсе medi j alan i u pripovedanju koj e izbe-
gava metaforu više odgovara subj ektu, za koj i se bez nje,tj . bez metafore, nikako ne može reći da može uložiti volj ninapor u vršenj e radnj e, što j e relevantan momenat za određi-
vanj e roda glagola'34
.
i si Nakladni zavod H rvatske, Zagreb 1947.
132 DI PH Zora, Zagreb 1950.
133 Prosveta, Beograd 1963.
134 »Stvaralac i vrši lac medij alnim glagolom označenog procesa nij e subjekat
kome se taj proces pr ipisuje, niiti j e on van toga subj ekta, već se prooess vrša u samom
subjektu« (M. Stevamović, Problem glagolskog roda i povratni glagoli u srpskohrvat-
skom ie.ziku, JF XXV, Beograd, 1963, st r . 6) .
63
Б м е> Л 1/1 0 т е к A
КАТЕДРЕ ЗА СРПСКУ КК>ИЖЕВНОСТ
СА ЈУЖНОСЛОБЕНСКИМ КЊИЖЕЗНОСТИМА
b ) Zbirne im enice na -ad
51. I st i neutral ni odnos značenj skog i obl ičkog slaganj a
pokazuj e upotreba predikata, tj . nj egovog glagolskog dela, uz
im en i ce n a -ađ]3S
.
GLagolski deo predi kata j e u j edni m slučaj evima u obl iku
m n o ž in e :
Raznol i'ka su bi la č e l j a d koj a su tu zapela na
svom putu ( Panor . 1958, 3) . — On j oj se gorko žali na
tur sku m o m č a d koj a govore (NDĆ 1963 , 247) . — A
Ci g an č a d su mu usadi la cigaru u mrtva ust a (NDĆ
1963, 93 ) ;
a u drugim sluičaj evima — u obli ku j edlnine :
P a r č a d železa i kamena zasu konj e i lj ude ( NDĆ
1963, 317) . — Tako j e t a si tna s l u šč a d brza kad iza
nj e stoj i oštro naređenj e viših ( PA 1963, 52) .
Ovome su, pri rodno, uzrok več u nauci definisani seman-
t i čk o-m o r f o l ošk i o dn osi'36
.
c ) B r oj ne imenice na -ica
52. U naj većem broj u slučaj eva u koj ima se manifestuj e
mogućnost dubletne up otrebe dela predikata koj i r azlikuj e rod
nalazimo upr avo pr imere sa slaganj em po značenj u, gde deo
predi kata o koj em j e r eč st oj i u obliku množine i u muškom
rodu137
. Evo za to pr im er a :
D v o j i c a seoskdh domaći na imali su potpuno isto
držanj e (NDĆ 1963, 315). — I sad su se nj ih d v o j i c a
dobro razumel i , i ako nisu reči progovor il i ( NDĆ 1963,
137) . — A nj ih d v o j i c a ušl i u zrelo doba (NDĆ 1963,
137) . — Samo bi se nj ih d v o j i c a, Ćorkan i r ibar , svre-
mena na vreme pogledal i (NDĆ 1963, 116) . — Svega nj ih
d v o j i c a su se dogovor il i (NDĆ 1963, 42) . — D v o j i c a
trgovaca j oš su se više povukl i u se i zbil i ( PA 1963, 54).
— Kad su se iskupil i t r o j d c a, bacil i su se odj ednom ( Žeđ
135 V . : M . Stevanović , Predi kat zbirnih imenica, NJ I V , sv. 7, Beograd 1936,
st r . 202— 206 .
136 V . : M . Stevanović , I b id ., s tr . 202—206.
137 I sp . kod Vuka, T . Maretić, Gramat ika, Zagreb 1963, str . 440, t . 414. c .
64
1963, 177). — Ob o j i c a su slavili Svetog Jovana (Zeđ
1963, 178) . — Brzi , kosi pogleda koj e su d v o j i c a Bu-
gara izmenjal i (PA 1963, 47). — Koj e su samo nj ih d v o-
j i c a mogli da znaj u (PA 1963, 43). — D v o j i c a Cigana
su svoj oj žr tvi obavil i uže oko vrata (TH 1947, 298). —
Sva t r o j i c a su bili vezani, unezvereni i prašni (NDĆ
1963, 314) . — Sva t r o j i c a su bi l i od prekog sudia osu-
đeni na smrt (NDĆ 1963, 314). — Će t v o r i c a »zako-
noša« našl i su se na. . . pij acu (NDĆ 1963, 131). — Sad
su sedel i i znoj il i se sva č e t v o r i c a (NDĆ 1963, 135).
— Ob o j i c a su pozvali mladića (PA 1963, 52). — Cutali
su o b o j dc a (NDĆ 1963, 140). — Ob o j i c a su hitali
(NDĆ 1963, 140). — Ob o j i c a su ćutali (NDĆ 1963,
157). — Ćutal i su o b o j i c a (Zeđ 1963, 128) . — I tako
su nj ih d v o j i c a, koj i se pre toga ni su ni čuli ni videli,
ostal i zapamćeni (NDĆ 1963, 92). — Glasovi d v o j i c e
šetača koj i su išli polagano (NDĆ 1963, 262). — Ob o-
j i c a su pripadali pokretu (Gosp. 1963, 178).
53. U pregledanom tekstu brojno su mnogo ređi — četiri
puta manj e zastuplj eni , pr imeri formalnog slaganj a :
A u šipražj u , malo podalj e, biće skr ivena ona t r o-
j i c a ( NDĆ 1963, 55). — Vddeo da su ušla t r o j i c a
odj ednom (Deca 1963, 76) . — Al i ovog puta nisu došla
sam o d v o j i c a št raj f kor a ( NDĆ 1963, 172) . — On j e
imao šest sinova od koj ih su č e t v o r i c a bila već ože-
nj ena ( NDĆ 1963, 145). — D v o j i c a trgovaca gledala
su ( PA 1963, 51) .
I kao što sasvim j asno pokazuj u pra ner i u koj ima se
sa naroči tom izrazi tošću pokazuj u obe mogućnosti slaga-
nj a, npr . :
Sva t r o j i c a su bila do očij u umotani u crne kaba-
nice i crvene selj ačke šalove ( TH 1963, 21) —
— tj . u koj im a u istoj rečenici i u dstom predikatu čak imamo
i form alnu i značenj sku kongruenci ju , od sintak sičkih uslova
koj i se mogu uzeti kao kategorij e kri teri j uma po kojdma bi se
ovakva upotreba i ovakav odinos dvej u mogućnost i slaganj a
mogao def ini sat i — t reba sigurno pre svih uzeti ono što sin-
taksičar i naaivaju mestom u rečenici , odnosno udalj enošću
zavisnih reči od imenice koj u određuj u. U svim pr imerima for-
5 Jezi k i st i l I va An d ri ća6 5
malne kongruencij e deo predikat a kojii razl ikuj e rod i broj —
bio on u i nverzij i i l i ne — nalazi se neposredno, i l i bar vr lo
blizu, uz broj nu imenicu138
.
d ) Broj evi dva, oba, tr i , četi r i
54. Deo predikata koj i razl ikuj e rod, kao i relativne zame-
nice koj e se vezuj u za ove broj eve u složenim rečenicama dvo-
j ako se sl ažu s nj iim a'39
.
a) Naj češće se pri devski deo predikata uipotreblj ava u
obliku nek adašnj e dvoj ine :
Jednolično su tukla d v a bubnj a ( TH 1963, 22) . —
Došla su d v a žandarma i j edan agent ( NG 1963, 313) .
— Umešala su se o b a br ata ( L ica 1960, 11) . — Ta d v a
prozora pr ipadala su nekom građanskom stanu ( Lica
1960, 95) . — Laka kola u koj a su upregnuta d v a belca
(Deca 1963, 81) . — O b a prozora su uvek zastr ta (NG
1963, 195) . — Tako su se desno i levo od mosta prui ala
d v a zar avan'ka ( NDĆ 1963, 182) . — Dak su d v a
grobara brzo radila ( NDĆ 1963, 182) . — Napred su
j ahal a d v a t rubača ( NDĆ 1963, 137) . — D v a star i j a
br ata Alihodžina poginula su u ratovima ( NDĆ 1963,
119) . — Ova d v a čoveka su se nagonsk i odbij ala među
sobom (NDĆ 1963, 35) . — O b a davlj eniika su pala one-
svešćena (TH 1947, 300) . — Slučaj j e hteo da su tu po-
vor ku otvor i la ova d v a prosta čoveka ( NDĆ 1963, 92) .
— U sobu su bez šum a ušla d v a tamna čoveka ( PA
1963, 109) . — Levo od nj ega bila su d v a t rgovca ( PA
1963, 53) . — Tu su bi la već d v a građanina ( PA 1963,
45) . — Bi la su d v a visoka i crna čovek a ( TH 1947, 297) .
— O b a mladića bila su potpuno zaboravila gde su (NDĆ
1963, 277) . — Ostavivši o b a gvozdena topa koj a j e dot le
vukao (NDĆ 1963, 124) . — Ali te večer i su d v a pesnika
Bosanca bacala u zasenak sve ( Gosp . 1963, 181) .
b ) Ređe — broj no tr i puta manj e — upotreblj avaj u se
pr imeri u koj ima j e pri devsk i deo predikata u obl iku mno-
žine muškog r oda :
138 V . : Z . Jumković, NeŠto o sročnosti , Jezik , God. V I , 1, Zagreb , 1957, st r . 11.
13» Naravno, glagol ski deo p redi kata se uvek upot reb lj ava u obl ikiu množine, a
at r ibu t i ime poj ma čij i se b roj označava — u ob l iku nekadašnj e dvoj ine ( M . Ste-
vanović, Gramat i ka, Novi Sad 1954, st r . 305, t . 462. a, 462. b) .
6 6
Tada su o b a umorna čoveka otpočinj al i opet svoj u
borbu (TH 1947, 104) . — Dugo sam slušao d v a Ciga-
nina. . . koj i su se odj ednom j avil i , kao da su pal i na
lađu, i svi ral i i peval i ( Zn. 1963, 101) . — Bila su d v a
visoka d crna čoveka, sl ični kao br aoa ( TH 1947, 297) . —
Ova d v a dokona i praznoglava čoveka, koj i pij u nj e-
govu kafu (NDĆ 1963, 227) . — Kao d v a čoveika koj i nose
na duši sve žive dvonošce u k asabi ( NDĆ 1963, 137) . —
Opet su o b a konsula, svaki za sebe, počel i da brinu ( TH
1947, 273) . — Od čega su samo d v a brata Fuf ića, Petar
i Jovan, đal i preko dve hi l j ade ( TH 1947, 425) .
I ovde se od uslova koj i upravlj aj u repar ti cij om dubletnih
načina slaganj a mora uzet i u obzir pre svega udal j enost pro-
menlj ivih delova predikata, te slaganj e po značenj u im amo
onda kada su t i delovi dal j e od broj a i kada su u zavisnojrečenici ( v . t . 53) . Pored toga, t reba i staći da j e slaganj e po
obhku naj češće u pr imer ima gde promenlj i vi delovi predikat a
dol aze ispred subj ekta. I , r azume se, tamo gde bi , da j e upo-
treblj en obl ik u množini m . r . ( npr . : Jednolično su tukla d v a
bubnj a) , došlo do promene značenj a, t j . gde bi se broj sa onim
što određuj e shvat io kao obj ekat glagola'40
.
e) Zbi rni br oj evi
55. U j avlj anj u mogućnih formi slaganj a poznatu repar-
t icij u pokazuj u a zbirn i broj evi'4'
, t j . predikat upotreblj en
uz nj ih .
Kada su u pi tanj u konstruk cij e s pri devskim delom pre-
dikata, ovaj se naj češće upotreblj ava u obl iku j ednine sred-
nj eg roda :
Tako j e od petnaestak obolelih lica umrlo samo
d v o j e (NDĆ 1963, 298). — Rođilo im se d v o j e dece,
prvo ćerka pa sin (PA 1963, 62). — Rođilo im se čet-
v o r o dece ( NG 1963, 268) . — T r o j e j e umrlo ( Li ca
1960, 45) .
U obliku množine naj češće se j avlj aj u prosti glagolski
oblici , bez obzi ra na to da l i broj označava odrasla bića i l i
140 V . : Z. Junkovi ć, NeSto o sročnost i , Jezik , God. VI , 1, Zagreb 1957, str . 8—13.
ш V .: M . Stevanović, Gramatika, Novi Sad 1954, str . 304. I sp . i u Vukovom j e-
ziku (T . Maretić, Gramat ika, Zagreb 1963, str . 441, t . 415) .
5*
6 7
decu, što se razlikuj e od onoga što, prema T. Maret iću'42
, nala-
zimo kod Vuk a. Evo za to pr imera :
Zato se nj ih d v o j e dri e grčevito ( NDĆ 1963, 272).
— Tako nj ih d v o j e uznemiruj u svet na obald i poinalo
ga i uveselj avaj u ( NG 1963, 257—258) . — Na i stom sp rat u
stanuj u d v o j e mladih lj udi , muž i žena ( NG 1963, 190) .
— Posle toga o b o j e brzo ulaze u svoj e lažne uloge ( NG
1963, 191) . — Deca ga poljube u ruku i povuku se. Ono
d v o j e mlađe legnu da spavaj u ( Lica 1960, 75). — U ko-
j ima d v o j e supružnika, kao osuđenici . . . vuku isto viže
( Deca 1963, 91) . — K ao što se ni nj ih d v o j e ne mogu
nikad više ni prdbl iži t i ni r ast avi t i ( Deca 1963, 91) . — Br zo
se nađoše sve t r o j e (Deca 1963, 99) . — Sve t r o j e ćute,
nepomični ( Deca 1963, 99) . — Često tako ostaj u nj ih
d v o j e satinma ( NG 1963, 197) .
A tako isto j avlj aj u se primeri gde pr idevski deo predi-
kata, kad j e reč o složenim obl icima, ima oblik m. r . množine :
O b o j e bi i elel i da produže spor ( Lica 1960, 48) . —
Digl i su se u ist i m ah o b o j e ( Deca 1963, 101) —
— bilo da su u pi tanj u, kao u prvom primeru, odrasl i , i li deca,
kao u drugom . U poslednj em navedenom pr imeru, naravno,
zato što j e od to dvoj e dece j edno muško a drugo žensko.l
f ) B roj evii od pet nad alj e, pr i lozi
i imenice koj e znače kol ičinu
56. a) Predii kat uz broj eve pet, šest, sedam i dalj e naj-
češće j e u obliku j ednine a deo nj egov koj i razlikuj e rod —
u oblik u srednj eg roda :
O s a m mušk ih odrasl ih članova te porodice dove-
deno j e u Prokletu avl ij u ( PA 1963, 40). — Na kraj u mu
je ostalo svega četir i-p e t vernih prati laca ( PA 1963, 88) .
— Palo j e za pola sata s e d a m mrtvih glava ( PA 1963,
119) . — D e se t l j udi u ćeli j i našlo j e bar neki nov povod
za razgovor ( Lica 1960, 102) . — Preko s t o porodi ca
odlazi u Saraj evo (NDĆ 1963, 100) . — S e d a m godina
142 »Broj evi đvoj e, oboj e, troj e, ( etvoro i td . imaj u uza se glagol češće u plur .
nego u sing., osobito ako se misle odrasla čelj ađ« (T. Maretić, Gramatlka, Zagreb 1963,
st r . 441) .
6 8
ј е prošlo (NG 1963, 268). — Videl i su da j e proveđeno
s e d a m Atij asa na j ednom lancu (TH 1963, 399) . — Oko
p e t - še's t gost ij u uvek stoj i (NG 1963, 195) . — Devoj čica
koj oj j e moglo bi t i sed a m do o s am godina (NG 1963,
97). — Za dvadeset i četi ri sata naraslo j e t ih p e t d o
še s t s t o t i n a lj udi . . . i rastur i lo se po put evima ( NG
1963, 110 ).
b) Slučaj evi u koj ima nalazimo slaganj e ро značenj u, kao
što j e pr im er :
Po četiri-p e t momaka iz istog sela zagr le se, sastave
( NDC 1963, 183) —
— vr lo su retki več i t ime što su, sudeći po broj u pr imera,
funkciju ovih broj eva u označavanj u l ica m. r . preuzele brojne
dmenice na -ica ( v. t . 52)мз
, čij i j e predikat , kad su upotreblj eni
prosti gLagolski oblici , redovno u obliku množine.
57. I stu repar ticij u pokazuj e i upotreba predikata uz pr i-
loge. Nalazimo, dak le, pre svega slaganj e po obliku, a onda i po
značenj u .
a) Predikat u obliku j ednine i deo nj egov koj i r azli kuj e
rod — u ob lik u srednj eg roda nalazimo u pr imer im a kao što su :
Skupi lo se. . . d O' s t a putnika (Panor . 1958, 3) . — Na
Alihodžinom dučanu seđi n e k o l i k o ugledni j ih varoških
Turaka (NDĆ 1963, 312) . — Tu j e i n e k o l i k o saraj ev-
skih gimnazista (NDĆ 1963, 257). — Za j ednim stolom
sedi n e k o l i k o gazda ( NDĆ 1963, 205). — N e k o l i k o
istaknuti h vođa, muslim ana i Srba, izbeglo /eu Crnu Gor u
i Srbij u (NDĆ 1963, 182). — Gde j e čekalo j oš n e k o l i k o
lj udi ( Zeđ 1963, 225).
b ) Predikat j e u obli ku množine u pr imerima :
Ono n e k o 1 i k o građana, bledi od uzbuđenj a, peval i
su složno ( NDĆ 1963, 184) . — Ono n e k o l i k o uhvaće-
nih kradlj ivaca Ij udi su od ništa ( PA 1963, 41) . — N e k o-
l i k o mladih l j ud i strplj ivo i lagano skidaju sa starih
f r esaka m alter ( Staze 1963, 187) .
58. Sa dmenicama žensk og roda koj e označavaj u količinu
predikat j e naj češće u gramat ičkoj kongruencij i :
143 I sp . i u srpskohrvatskcxm j ezi ku uopšte : M . Stevanović, Savremeti i srpsko-
h rvatski j ezi k , I , Beograd 1964, st r . 323.
6 9
V е ć i n а osuđenika j e sedela oborene glave ( PA 1963,130). — V eć i n a j e uzbuđena, rumena od pića i znoj na
od vrelog dana (NDĆ 1963, 183). — Neki su napusti l i
svadbu . Al i v e ć i n a, glađna toplih j ela i i elj na igre,ostal a j e i dalj e (NG 1963, 171) . — V e ć i n a j e imala
svoj e st alno mesto i zauzimala ga svakog dana ( Jelena
1963, 217—218). — Ali v e ć i n a mladića pevala j e i l i
podvr iskivala ( NDĆ 1963, 184). — I v eć i n a se. . . pre-
puštala novoj str uj i , poslovala, st icala i živela ( NDĆ 1963,
188) . — Tu ih se bar p o 1 o v i n a može zarazi t i i pomreti
(PA 1963, 42) . — V e ć i n a ih zamišlj eno prati igru sunca
i oblaka i zlovolj no kašl j uca ( TH 1963, 10) .
Vrlo retko predikat se slaže s ovom imenicom i po
značenj u :
V eć i n a t ih prosj aka poznaval i su je j oš kao dete
( Gosp . 1963, 57) .
A pr imeri kao što j e ovaj koj i navodimo kao t ip slaganj a
po značenj u :
I m a već n e k o l i c i n a nj ih koj i su podj ednako da-
leko od svih i deologij a ( Gosp. 1963, 178) —
— kada j e u pi tanj u slaganj e predik ata sa ovim t ipom imenica,
pokazuj u ti pičan slučaj kongruencij e za koj u j e relevantan
momenat relat i vna zam enica koj i u uslovim a, nar avno, veće
formalne nezavisnost i zavisne rečenice, odn. nj enih gram atič-
k ih oblika, u sl oženoj rečeniici (v . t . 50. c) .
59. I menice na -ak, izvedene od osnovnih broj eva, odnosno
predi kat uz nj ih ima repar tici j u koj a se može def ini sat i onako
kao i upotreba predikata zbirnih broj eva, sa koj ima su u rele-
vantnim semat ičkim obeležj ima slične. Naime, podj ednako j e
zastuplj ena i formalna kongruencij a :
Na j ednoj ter asd gde j e d e se t a k otmenih ml adića
pilo i pušilo ( PA 1963, 66) . — A p e t n a e s t a k ostaj e
ovde u kasabi ( NDĆ 1963, 101) . — Tu živi p e t n a e s t a k
porodica ( Lica 1960, 109) . — Prošlo j e d e se t a k god ina
( Deca 1963, 187). — Radnice su ušle u štraj k ne znaj ući
ništa. Već prvog dana nj ih p e t n a e s t a k j e došlo i ra-
dilo (NG 1963, 179) . — Uhapšene radnice puštene su. . .
a ock nah zat im uhapšeno j e dr ugih p e t n a e s t ( NG 1963,
181) . — I danas tu sedi d e s e t a k begova ( TH 1963, 10) ;
70
као god i logička, naj češće, istina, kad su u pi tanj u prosti
glagolsk i obl ici :
Pet n a est a k pr izemnih zgrada, građenih u toku
mnogih godina. . . zatvaraju ogromno dvorište ( PA 1963,17) . — A onih s t o t i n a k porodica, ako se uvek i ne
druže i ne viđaj u između sebe, znaju j edni o drugima sve,
posmatraj u se, mere, prate ( PA 1963, 65). — O s a m d e-
se t a k r adnica sa leve obale Mil j acke. . . bile su tako
slabo plaćene ( NG 1963, 179) .
A da se logičko slaganj e ne vezuj e ipak samo za proste
glagolske oblike, što j e, kako smo gore rekli , naj češči slučaj ,
pokazuj e i poslednj i od navedenih pr imera.
g) Naporedna subj ekatsika sintagma
60. Materi j a u koj oj se manifestuj e opozitni odnoe načina
slaganj a predikata sa naporednom subj ekatskom sintagmom
čij i su poj edinačni članovi u obliku j ednine, kada j u j e po-
t rebno merodavno, u kvali tat ivnom i kvanti tat ivnom , dakle,
smislu, ispitati , ograničava se prirodom teksta, tj . ograničava
se na j ezik romana i pripovedaka. U tome j eziku, kako j e
utvrđeno uopšte'44
, red reči kao j edan od sintaksičkih uslova
slaganj a j avlj a se vrlo često u tzv. okazionalnom vidu, negi-
raj ući , dakle, definicij u svoj e okaz!ionalnosti , kak o j e drugim
rečira a kazano, i postaj uoi — kao k arakter ističan za određeni
tekst — upr avo tr adicional an , odnosno normalanU5
. U tekstu
pregledanih esej a utvrđivanj e j e mnogo nesigurnij e, j er se u
nj ima j avlj a uobičaj eni , t j . u logičkom smislu t radicionalan red
reči146
. Otuda primere kongruencij e u odnosu predikata prema
subj ektu i daj emo iz pripovedačkog teksta, uzimaj ući ih, nužno,kao tip, odnosno reprezentativnu kategoriju .
144 V. : Lj . Jonke, O redu ri j eči sa sintaksičkog i st i l ističkog gledišta, Jezik , God.
X, 3, Zagreb 1962, str . 67; J. Vuković, O j eziku i stilu jednog savremenog bosanskog
pr ipovedača, Brazda, I , 7—8, Saraj evo 1948, st r . 597—598.
145 Lj . Jonke, I bid., str . 67. O tome j e i A. Belić pisao: »Zato nalazimo da j e
potpuno osnovana k ri tika g. Đ <191) definicij e Delbrikove redovnog i okazionalnog reda
reči (ALtind. Syntax, 16), j er , prvo# što se isticanje neke reči obično vrši izgovaranjem
nj enim bez promene mesta, a drugo, što su neki j ezici i pored rečeničnog akcenta
obrazovali osobite tipove rečeničnog sklapanja« (Delo XX, Beograd 1898f str . 334).
146 V. : I . Andrić, Zapisi o Goj i (Goj a) , Novi Sad 1961, str . 1—39; I . Andrić, O
Vuku kao piscu, Naša knj iževnost , br . 2, Beograd 1946; I . Andrić, O Vuku kao refor-
mator u, K nj iževnost , br . 7— 10, Beograd 1947.
7 1
61. А i u t im tekstovim a k ao relevantan k ri ter ij um za
podelu primera uzimamo red reči , tj . odnos po tome između
subj ekatske sintagme i predikata, kako se uzima naj obič-
ni j e147
, sa potrebnim stvarnim korekcij am a, koj e nam nameče
građa.
a) U svim slučaj evima upotrebe predikata iza subj ek ta
od dva i l i više članova, koj i su svd u obliku j ednine, predi kat
j e u obli ku množine, pri čemu, naravno, imamo i uobičaj eno
u knj iževnom j eziku slaganj e prema rodu članova subj ekatske
sintagme148
. Od stot ine pr imera, za ovo j e dovolj no navesti
n ek o l i k o :
K r i v dc a i n e s r e ć a i rtisu u nekom nj egovom
cilj u ( PA 1963, 112). — R a d o s t i o d u šev l j en j e
građana su rasli i širili se (NDĆ 1963, 65). — Ćo r k a n
i r i b a r su zagazil i u pl ićak ( NDĆ 1963, 116) . — Po p
M i h a i l o i H a d ž i L i a č o su pređnj ačil i (NDĆ 1963,
79) . — A m o st s a k a p i j o m i k a r a v a n se r a j
pored stajal i su i služil i kao i prvog dama (NDĆ 1963, 72) .
— I M a t i j a K o r v i n, kralj Ugarske, i p ap a I n o-
k e n t i j e zelel i su da im bude izručen Džem ( PA 1963,
87). — P o j e d i n ac i n j e g o v a k r i v i c a nisu ga
mnogo zanimal i ( PA 1963, 28). — Pa mu se p r o šl o s t
i b u d u ć n o s t slegnu u j ednu sadašnj icu ( PA 1963,
24) . — S v a n j e g o v a r eč i t o s t i c e l o d o s t o j a n-
s t v o u č e n o g č o v e k a napust il i su ga ( NDĆ 1963,
139) . — M u l a z i m i p o p N i k o l a se snadoše prvi
( NDĆ 1963, 139) . — F e d u n i S t e v a n su čekal i ( NDĆ
1963, 173) . — P o j a v a i g o v o r o n e ž e n e . . . S t e-
v a n o v o d r ž a n j e i c e o t o k i s t r a g e pokazal i su
mu ( NDĆ 1963, 179) . — N j e g o v a z l a s u d b i n a, s a-
m o ć a d p a t n j a otvor i le su mu oči i izoštr i le duh
( NDĆ 1963, 264 ) .
147 V .: P. P. Đorđević, O redu reči u srpskom j eziku, Glas SKA LI I I , Drugi raz-
red 35, Beograd 1898, st r . 196—197.
148 V .: T . Maret ić, Gramatika, Zagreb 1963, str . 443—449; M . Stevanović, Grama-
tika, Novi Sad 1954, st r . 299—300. Nedavno, međutim, V. Gudkov upravo i na mate-
rij alu iz Andii ćevog j ezika ukazuj e na odstupanj a: kad u naporednoj subjekatskoj
sin tagmi među imenicama ž. r . na -a imamo i imenice ž. r . na suglasni k, pr idevski
deo predikata j e u obl iku m . r . Takođe, on navodi j edan primer u kome se subj ekat
sastoj i samo od imeni ca ž. r . na suglasni k a i menski deo p redikata j e u oblik u muškog
roda : ALi i e đ i g l a d su ih izgoni l i noću ( I . Andr ić , Odabrane p r ipovetke, I , SK Z Beo-
grad 1954, 134) (Dodatak pravi l ima slaganj a predikata sa više subj ekata, Knj iževnost i
j ezik , X I I , 4, Beograd 1965, str . 60—61) .
7 2
b ) Tamo pak gde se predikat nalazi ispred subj ekatske
sintagme od dva člana i l i od više članova, predikat j e upo-
t reblj en dvoj ako.
U dve trećine nađenih primera na 1.200 st ran ica tekstaU9
,
koj e, pr i rodno, uzimamo kao tip u kome svi pnimer i , kad j e
reč o nj ihovoj kol ičini , mogu bi ti određeni ist im činiocem, pa
tako davat i istri odnos, — predi
'kat j e u j ednini , a oni delovi
nj egovi koj i r azlikuj u rod onoga su roda koga j e imen ica sa
koj om se slaže :
Do nj ih dopi re šk r i p a k o l i c a i l u p a m a š i n e
( NDĆ 1963, 227) . — I opet j e na mostu nastala v r e v a
i l u p a ( NDĆ 1963, 228) . — U kasabi j e počeo da se oseća
ž i v l j i r a d i p r i t i sa k v l a s t i ( NDĆ 1963, 235). —
U svetini nastade r o m o r i š ap a t ( NDĆ 1963, 315) . —
Nastade g u ž v a, p r o p i n j a n j e k o n j a i o p š t e
b ež an j e (NDĆ 1963, 317) . — Iza pospanog l ica i sklop-
l j enih oči j u kr i la se uvek b u d n a p a ž n j a i đ a v o l s k i
n em i r n a i d o v dt l j i v a m i s a o ( PA 1963, 31) . —
Zacvrča o p a l j e n a d l a k a i k o ž a ( NDĆ 1963, 42) . —
Bol j e zadavala t a n j ež n o s t i l j ep o t a u nj egovojbli zini ( Panor . 1958, 5) . — I povazdan se čula š a l a, s m i -
j eh , p 1 j e s a k , g l a s d e f a ( Panor . 1958, 4). — Po sobi
nastane t r k a i sm eh i o t i m a n j e ( Gosp. 1963, 50).
U j ednoj trećini nađenih pr imer a predikat j e u obl iku
množine, a nj egov deo koj i r azl ikuj e rod u obli ku m . r ., ž. r .
i l i s. r . prema tome da l i su članovi naporedne subj ekatske
sintagme i stog i l i r azličnog roda, odn. nekog od navedena
t riIS0
:
Mudro i lepo su snosil i s,voj u zlu sreču H a d ž i
O m e r i n j e g o v a p a m e t n a h a n u m a ( NDĆ 1963,
210 ) . — U t im pr iprem ama učestvoval i su i Z o r k a i
G l a s i n č a n dn ( NDĆ 1963, 299) . — Si rot inj i su del j eni
m e s o i s l a t k i š i (NDĆ 1963, 65) . — I u nj emu sme-
steni k o t a r s k a u p r a v a i s u d ( NDĆ 1963, 190) . —
Ako za t ri dana ne prestanu s v a k i k v a r i š t e t a na
radovim a (NDĆ 1963, 36) . — Još teže od skupoće i osku-
dice. . . padaj u domaćem svetu n em i r , n e r e d i n e s i-
g u r n o s t ( NDĆ 1963, 28) . — Prepir ku vode a t l e t i
к « Eksceip iran j e materi j al iz sledećih pri povedačkih radova: NDC 1963, str .
1—346 ; TH 1963, st r . 1—452; Gospođica 1963, st r . 1—271; РЛ 1963, str . 1—134.
150 V . : M . Stevanović, Gramat ika, Novi Sad 1954, st r . 299.
7 3
s o f t a ( PA 1963, 78) . — Sasvim u ćošku sede i računaj u
nešto g a z d a P a v l e R a n k o v i ć i n e k i A u s t r i j a-
n a c (NDĆ 1963, 197) . — U koj im a se mešaj u i prepl iću
m a š t a i s t v a r n o s t ( NDĆ 1963, 12) . — Osećao j e da
ga napuštaj u sn a g a i v o l j a (NDĆ 1963, 157) . — Koj u
šibaj u d eč a č k a su j e t a i p r i t a j e n e ž e l j e ( NDĆ
1963, 257) . — U t im poslovima bil i su j oj od vel ike kor ist i
n j e n t u t o r . . . g a z d a M i h a i l o , i d i r e k t o r Banke
Union, Dr agut in Paj er ( Gosp . 1963, 40 ) .
62. Pr i ovakvoj rep ar ticij i pr imera navedenih u t . 61.
a) ii b ), saisvim j e pr i rodno što, dopuštajući relat ivnu izuzetnost
j avlj anj a singularnih obl ika predikata u položaj u iza napo-
redne subjetkat ske sintagme15'
, ne možemo u i sto vreme dopu-
sti t i prenošenj e te isk lj učivost i i na slučaj eve u koj ima imam o
tzv . okazionalnu si tuaci j u ( naravno za ovu vr stu tek sta) , odn.
predik at ispred naporedne subj ekatske sintagme. K oličina,
naime, koj a rezul t ir a u kval i t at ivnom odnosu к ао 2 : 1 ( v. t .
61. b ) u klaisičnom j eziku kao što j e j ezi'k I va Andr ića, ak tua-
l izuj e taj odnos kao normu j ezika pripovedačke proze.
8 . S t r an i el em ena t u l ek sic i
63. Pozaj mica u j eziku uop šte i u j eziku pisaca posebno
j edna j e, i ako ne konstantna, od opštej ezičkih zakoni tost i152
.
Ona, kao inovacij a koj a se tiče kategori j e poj edinačnog j ezič-
kog ostvarenj a, zahvata i fonet iku i morfologij u, kao god i sin-
taksu i , naroči to, leksiku. Na ovoj poslednj oj , na leksaci , ona
j e naj više i bila posmat rana, i ovde će zatio bi ti dovolj no da
samo napomenemo ogromne domene uticaj a koj e su imal i
naj važni j i kul turnii , u ši rokom smislu , j ezici sveta : sanskri t ,
kineski , arapsiki , grčki i latinski , a onda i drn gi j ezici u novij im
epohama153
. Takođe, s obzirom na prostor koj i u ovome radu
151 »U rečenicam a s dva podmeta a j ednim p r i rokom možemo r azl ikovat i dva
slučaj a : a) pr i rok j e u mnot ini (kao što po logici i t reba da bude) i stoji iza pod-
meta . . . : Kad se Katić i Redžep sastanu (Danica I I , 27) . . . b) pri r ok j e u j ednini i
ispređ podmeta . . . : đe j e i ivlj eo Sveti Savo Nemanj ić i knez Lazar (Sr . Rj ečn . XI I ) . . .
ređi su protivni sl učaj i : Car se onda i sav grad j oš većma obrađuj e ( Nar . p r ip . 63) ;
Udrui e se međed i svinj a i l isica (P. Đorđević, O redu reči u srpskom j eziku, Glas
LI I I , Beograd 1898, st r . 196—197) .
152 F. de Saussur e, Cours de l inguisti que generale, Payot—Par is 1960, st r . 42.
153 E . Sapi r , Le langage, Par is 1953, str . 183—184; L . Deroy , L'emprunt l ingui •
st i que, Pari s 1956, st r . 1—43.
74
daj emo problemu pozaj mice, biće dovolj no da samo napo-
menemo — naivodeći ovde samo ograničenu l i teraturu koj a se
odnosi na veze što su mogle ut icat i na naše pozaj mice154 — da
pozaj mlj ene reči u neki j ezik dolaze kako iz tzv. vel ikih, gore
pomenutih j ezika, t ak o i iz j ezi ka koj i takve krupne razmere
nemaj u, ali čij e se j ezičke ter itor i j e dodiruj u s terit ori j ama
datog j ezika i l i nj iihovi elementi na bi lo koj i drugi način dolaze
do tog j ezika.
Često se reči prenose u dodim predstavnika zavoj evačkih na-
roda sa narodima aij e su teri tori j e okupi rane, pr i čemu j e kre-
tanj e pozaj mica i recipročno. Takav kontakt dovodio j e i do
određenog bil ingvizma čak i šir ih sloj eva naroda : poznato
j e vr lo dobro da su i u kasnom grčkom j eziku j oš uvek živi
lat inski voj ni naziivi , pravni i drugi termini , kao št o j e poznato
da se takve pozajmice ograničavaju i gube prostom vojnom
i l i poli t ičkom promenom'55
. Odiveć j e poznato da i naš j ezik
nij e nikakav izuzetak od toga, pa ni j ezik umetničke knj ižev-
n o st i' 56
.
U j eziku I va An drića, pisca koj i j e od samog početka,
kako sam kaže, shvatio da j e reč najbitnij i deo knj iževnogstvaranj a, stran i elemenat , naj češće u formi lokalizma, za-
stupljen j e i u lingvistdčki opravdanoj meri , kao što j e zajstup-
Ij en u opravdanoj mer i prema sopstvenom pr incipu'57
: da
j e pi tanj e forme, i u nj emu — pi tanj e j ezi ka, potčinj eno život-
noj i st ini .
154 P. Skok , Pr i log metođu proučavati j a romanizama u hrvatskom i l i srpskom
j eziku, Zbornik radova Fi lozofskog fakul teta u Zagrebu I , Zagreb 1951, str . 445—483;
P. Skok, Slavia XV, str . 173—174; P. Ivić; Dva glavna pravca razvoja konsonantizma
u srpskohrvatskom j ezi ku , GodiŠnj ak Fi lozof skog f ak ul teta u Novom Saclu , K nj iga I I
( 1957), str . 159—182 ( isp. naroči to str . 162, 167. i 172—175) ; A. Peco, Govor istočne
H er cegovine, SDZb X I V , 1, Beograd 1964, str . 77, 78, 89.
155 L . Deroy, L'emprunt l inguistique, Par is 1956, str . 132 : »C
'est ainsi que le
grec a repr i s des appel lations mi l i tai res l atines, des tennes j u r idi ques . . . des noms
de mesures . . . Cependant , l'influence de l
'ocoupant meme prolongće, reste surtout
can tonnće dans u n cer tain domaine ex tćr ieu r et souven t i l suf f i t d'un changement
mi li tai re ou poli t ique pour ef facer bien des emprunts de su rface«.
156 A. Bel ić , Bosanski j ezik i l i st il , NJ V , sv. 3, Beograd 1937, st r . 66 ; A. Bel ić ,
O j ezičkoj pri rođi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 26 ( t . 36) ; Lj . Jonke, O
upot rebi tuđ ih r i j eči , Jezik , God. I I , 1, Zagreb 1953, st r . 1—4.
157 Ovaj stav , koj i mi j e pi sac u razgovoru o pi tanj ima odnosa p rema j eziku
nar očit o p odvukao, nalazi mo kao potpu no for miu l iisan već vr lo rano , u p r ikazu D ra-
gut in M . Domj anić : K ipci i popevke ( K J I , 1918, 159—160) , gde I . Andr ić , između osta-
log, kaže : »Razume se da upotr eba dialek ta mor a b i ti uvetovana t im , što p ruža p e-
sniku veću i bolj u mogućnost i zražaj a nego bi to mogao knj iževn i j ezik«.
7 5
64. Bez obzira, dakle, na razloge i načine koj ima se ovaj
j ezički proces vršio, fakat pozaj mlj ene reči j e j ezi čk a stvar-
nost i poj edinačnog j ezičkog ostvarenj a, koj e j e i za nas i uslov
i katalizator toga procesa, kao što j e stvarnost i j ezi ka ( la
langue) , u koj i se kao rezul tat unosi .
Otuda j e u j eziku umetničkog dela, koj i j e u pr inoipu,
a t ime ml sl imo — i obavezno, za datu j ezičku sredinu kod
koj im se prenosi poruka umetnikova nj egovim či taocima, sa
sv i m osob i n am a к от и т к аМуп о з^158 — n eob ičn o k o r i sn o ut v r -
di t i r azloge j avlj anj a tuđih reči i način egzistencij e t ih reči .
A pored toga što to obuhvata, razume se, naj opšt ij e termine
j ezičk ih poj ava, ovakvo ispi tdvanj e svedeno j e, materij alom
kojd se uzima kao obj ekat , na onaj tačno ograničeni momenat
koj i se može nazvati presekom , zaustavlj enim dinamizmom
razvi tka j edne određene j ezi čke poj ave, či j i kontinuitet daj e
i st i l j ednog pisca i sti l pravca, pa i j ezik či tave sredine'59
( v . t . 2, 4. b ) .
U tak vom statičkom momentu pr i rodno j e da se, u neku
ruku, razlozi j avlj anj a određene reči identif i kuj u sa načinom
nj ene egzistenCij e, i pr i rodno j e da se to ogleda i u metodu
koj im se poj ava obrađuj e.
Zato se u ovome radu i polazi prvo od toga da j e vred-
nost sinonim a — tj . j ezičkđh sredstava či j i su obiici razl ični
a celokupna značenj ska vrednost na određeni način i den-
t ična160 — ono što j e u osnovi komuni kativnog procesa, dok j e,
s druge st rane, način j avlj anja sinonimskih reči u određenom
kontekstu fakat koj i se t iče odnosa piščevog prema či taocu
d materij i podj ednako, f akat , dakle, i psihološke pri rode.
65. U pr ipoveci , odn. od lom ku Dolazak, u j ednom rel a-
t ivno kratkom tekstu I vo Andr ić'6'
j e upotrebio 42 reči koj e
sve smatramo tursk im, r ačunaj ući tu, naravno, i one koj e
su k nama došle preko turskog j ezika a dr ugog su porekla162
.
158 A. Sommerfel t , Language, Society and Cul ture, Diachra nic and Synch ronic
Aspects of Language, Gravenhage 1962, str . 132; G. Herdan, Language as Choice and
Chance, Gronmgen 1956, st r . 174.
»s« A. Belić, »Beogradski stil*, NJ I I , Beograd 1934, str . 199; W. VVartburg, Prob-
Urn es et methodes de la l inguistique, Pari s 1963, str . 231, gde se kaže: »Depassant
l'i ndivi due, on peu t ехапт гег les t rai ts de styl e qu i sont caracteri sti ques d
'une ćcole,
d'un mouvemeint l i t terai re, voire meme d
'une epoque entiere«.
1» M. Stevanović, Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezik , God . X , br . 2,
Beograd 1963, str . 82. i d .
Ш Fcrrum, God. I , knj . I I( br. 12, Zagreb 1962, str. 785—798.
m Od t ih reči tur ske su po poreklu samo : beg, bi lmez, paša, konak 1, možda,
akšam ; ostale su arapske (vei i r , šargij a, raja, sul tan , telal , mahala, muši r , sahat , f es.
7 6
Među nj ima ima 31 imenica i 6 od imenica izvedenih pri deva,
koj i čine naročit spektar u čij em se kvan ti tat ivnom int enzi tetu
ogledaj u ne samo elementi j ezičkog osećanj a ( ovde govori mo
samo o j ednom, koj i j e u vezi sa sinonim skim odnosima) nego
i određene piščeve koncepcij e. A iz ovde pri ložene tabele vide-
ćemo f rekvencij u svake od t ih reči posebno. Tabela 7 poka-
zuj e osnovne statist ičke elemente upotrebe, i kao što se iz nj e
T a b e 1 a 7
a ) im en ice
u t ek st u se u t ek st u se
j avlj a. . . pu ta j avlj a. . . puta
nizam, vatij a, aj an, talum, esnaf , zijamet , din i asker ) , per sdj ske (čaršij a, j erman ,
t inutr , пЛт i prvi deo složeni ce serasker ) i grčke ( kalđrma) . V . : A. Skalj ič, Turcizmi
u narodnom govoru i knj i i evnosti B iH , Saraj evo 1957. I sp . i usavršeno izdanj e ovoga
rečnika, koj e j e A. škalj i ć u međuvremenu prir edio pod nazivom Turci i mi u srpsko-
hrvatskom j eziku, Svj et lost — Saraj evo 1965.
77
vidi , upravo j e naj veća frekvencij a imenice serasker (d od
nj e izvedenog pr isvoj nog pr ideva), imenice ori j entalnog po-
rekla'63
, koj a j e u tekstu identif ikovana kao sinonim sant agme
v r h o v n i k o m an đ an t .
66. U Adr ićevom j eziku, u kome su lokalizmi ( a u nj ih
idu i one reči or ij entalskog porekla koje su se mogle zame-
ni t i našim ) i upr kos tem am a relatiivno retki164
, i samo nago-
mil avanj e ovolikog broj a t urskih reči — od koj ih se neke
(npr . vezi r , beg, f es, kaldrma, raj a i dr .) u običnom govoru
i u l i teratur i i sada kao komunikat ivne kategor ij e upotreblj a-
vaj u — ukazuj e na želj u pdsca. da dla sl iku određenog događaj a
tačno lokalizovanu u vremenu i prostoru . U ovome odlomku j e
zato i govor l ikova neuobičaj eno često protkan dij alektizmima
i , među nj im a, tur cizmim a :
Ponavlj ate : Peki, peki efendum ! A pogled vam go-
vor i : »Bosna j e ovo, budalo, zemlj a koj a se povij a ali ne
mij enj a !« ( Fora m, 794) . — Jer to su neznal ice i bilmezi
— ni radnici ni ratnici ! — lj udi koj i misle da mogu dem-
bel isat i i živj eti od zij ameta i t imara. . . i od nekog svog
nama i ugleda (Forum, 794) . — Ja sam tur skog dina
tražio od Novog Pazara pa do Stambola (Forum, 796).
67. Ovo nagomi l avanj e tur cizam a, k ao i svaka koncentr a-
cij a određenih obl ika u određeno j j edinioi kontekst a ( isp., na
pr imer , u t . 251. ovoga r ada) , ima svoj u značaj nu funkci j u ,
al i ipak nij e ono što konačno osl ikava i konkret izuj e piščevu
zamisao. Mehanizam njene transformacij e daleko je složenij i
i osniva se na odr eđivanj u celokupne značenj ske vrednost i
reči serasker, tj . na određivanj u nj enog sinonimskog odnosa
prema semantičkom korelat ivu izrečenom samo j ednom u
celom tekstu koj i pri rodno čini j ediinicu konteksta, u rečenici :
Prvaci su slušal i stegnut ih vil ica i oborenih očij u,ali koj i god j e od nj ih m a samo i za t renutak i samo
i spod oka, bacio pogled na vrhovnog komandanta, mogao
j e vi det i da taj prosedi , vi tki a snažni čovek nosi na sebi
188 »Ser&sker , -a, ser&šćer, -a . . . ш. (pers.-ar .) glavni , vrhovni komandant voj ske.
Postavlj an j e u slućaj u rata, i to iz redova vezira. Od nj ega j e bio starij i samo vel iki
vezir , koj i j e u ratu nosio t itul u »serdari-ekrem«. — »Da i on bude serasker pred
voj skom«, K . H . I , 48; »Uzmi voj ske kol iko t i drago, serašćera koj eg tebd drago«, K . H .
I I I , 10« (A. š kal j ić, Turcizmi u narodnom govoru i narodnoj knj i l evnosti Bosne i H er-
cegovine, Sar aj evo 1957) .
164 V. : D. Živković , Nekol iko sti lskih odlika proze I ve Andrića, Gođi&nj ak Fi lo-
zof skog fakul teta u Novom Sađu, I , Novi Sad 1956, st r . 262—263.
7 8
nešto tuđe, drsko i iz-azivačko, što j e u protivnosti sa
svim nj ihovim shvatanj ima car ske službe i musl iman-
skog voj ničkog dostoj anstva ( Forum , 791) .
A taj sinonimski odnos odl ikuj e se time što reči , kako
kaže prof . M. Stevanovič, d ne mogu biti potpuno identične
ni celokupnom vrednošću svoj om ni posebno st i lskom vred-
nošću165
. Sama imenica, koj a j e nekada na određenoj teri torij i
i u određenom krugu mor ala im ati i t ačno određeno zna-
čenj e166, u koj e su ulazile i sve potencdj alne psihološke vari-
j ante odnosa svakog člana te zaj ednice prema poj mu nj om
označenom167
, neobačno intenzivnom učestalošću svoj om ( i uče-
stalošću od nj e izvedenog prideva) lakonski upućuj e na strah
pred nepoznatim, na »tešku neizvesnost« u koj oj se nalaze
prvaci »koj i znaj u da ta voj na sila i nj en zloglasni zapovednik
dolaze protiv nj ih i nj ihovih životnih interesa i navika«
( Forum , 786) .
Ova psihološka manifestacij a vezana j e, dakle, za reč
serasker i čini deo nj ene sti lske vrednosti , pa j e u tome ona
razl iči ta od svog komunikatdvnog korelativa — vrhovrti koman-
dant, zapovednik itd. I l i , tačni j e, tu j oj j e vrednost čitavimkontekstom i vezom nj enom sa kontekstom Ivo Andrić ponovovratio, uvodeći j e, na opisani način, u svoj pripovedački j ezik,dako ona nij e ostala izvan procesa o koj ima j e bilo reči na-
pred ( v . t . 63) .
68. Ovako def ini san , str ani elem enat u lek sici obuh vat a
normalno i sve druge j ezičke obl ike koj i odstupaj u od sistema
knj iževnog j ezi ka bilo kao dij alekt izmi , odn. lokal izmi , bilo
kao arhadzmi . Obrađuj ući ih kao elemenat st i l a, mi pr i rodno
u tzv. stil skom kompleksu, koj i uzimamo po definicij i teore-
t ičara knj iževnosti kao neophodan za anal izu st i l a168
, vi dimo
165 M. Stevanović, Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezik God. X, br . 2,
Beogr ad 1963, st r . 83.
i ee V. o promenama toga značenj a u Rj ečniku JAZU : »Serasker m . vrhovni za-
povjednik, glavar nad askerom ili nad askerima; od tur . serasker , a to od perz. ser
(glava) i агар. asqer (voj ska) . . . Komandant voj ske ili armija. U posljednje vrij eme
tako se zvao mini star vojni «.
1в7 I sp. o evokativnim i emotivnim efektima rečd u radovima St. Ul lmanna, štam-
panim u knj izi Language and Style, Basil Blackvvel l — Oxford 1964, str. 53—54; i o
ekspresivnosti »evokativnih« elemenata j ezika na str . 100—118; zatim o sinonimskoj
at rakcij i па st r . 74—75.
168 Z. Skreto , Stil i stilski kompleksi , A. Flaker — Z. Skreb, Sti lovi i razdoblja,
MH Zagreb 1964, st r . 131—148.
79
pre svega procese koj i se j avlj aj u kao odnos lingvističkih i
ekstralingvističkih fakata u stvaranj u određenog j ezičkog si-
stema. Taij siistem, i uslovno uzet — kao ovde, i uopšte — kao što
ga lingvisti uzimaj u'69
, sadrži d sve ove elemente. Kao reprezen-
tat ivnu kategorij u za Andrićev j ezik uzećemo zamenicu vas
(— sav ), odnosno nj enu distr ibucij u u nekoMko Andriće-
v i h del a .
U sistemu nor mati vnog knj iževnog j ezika zamenica vas
(= sav) predstavlj a nesumnj ivi arhaizam, odnosno dij al ekti-
zam'70
. I sto se može reći za ovu zamenicu i kad j e nađemo u
j eziku I . Andr ića, kao j eziku u čdj em j e posebnom, poj edinač-
nom si st emu i zvanredno dosledno ut isnut lik opštekom uni-
kativnog sastema. Samim tim ova zamenica ulazi u fond reči
koj e svoj om poj avom sigurno postavlj aju određena pi tanj a,
i to utol i ko pre što j e d sam pisac već vr lo r ano, u j ednom
svom knj iževnom prikazu171
, formul isao sasvim izgrađen stav
po kome dij alekt izmi svoj e postoj anj e u knj iževnom j eziku,
koj i j e obavezna osnova pesnikovog izražavanj a, opravdavaj u
j edino potrebom da se m isao potpunij e izrazi .
I pak u j eziku I va Andri ća zameni ca sav u svome arhaič-
nom ( i danas dij alekat skom ) obldku vas j avl j a se naporedo
sa svoj im knj iževnoj ezičkim oblikom i to tako da se j asno po-
kazuj e pr isustvo i svesnog arhaazi ranj a teksta, odn . govor a172
i delovanj a dominantnog st i l skog kompleksa na način koj i
G. Herdan karakteri še kao piščevo podvr gavanj e podsvesnom
faiktoru173
, što mi dalj e, dovodeči to u vezu s nekim, strogo
uzevši , ekstral ingvist ičkim faktorima i osl anj aj uoi se na def i-
ni cij u G. A. Mi l lera, precizi ramo u odgovaraj ućoj meri .
69. I spitivanj em autorovog govora u tekstovima pripo-
vetke Đerzelez u hanu ( 1918) , Pr ipovedaka ( 1924) , Ех Ponta
( 1920) i Goje ( 1928—29) može se doći do sledeće sl ike upo-
t r eb e za m en i ce v as .
R. Jakobson , Setected Wri tings, I , S-Gravenhage 1962, st r . 18—19; M . Steva-
nović, Savremeni srpskohrvatski jezik — Gramatički sistemi i knj it evnoj ezička norma,
I , Beograd 1964, str . 49 , 539—540 ; St . Ul lmann , Language and Style, Col lected Paper s,
Basi l B l ack w el l — Onfor d 1964, st r . 54, 112— 114, 167—172.
170 I . Popavic , Neka razmiSl j anj a o gramatici , NJ n . s. IV , sv. 5—8, Beograd 1953,
st r . 257—258; Rj ečni k JAZU, sv . 62, Zagreb 1955, pod sav ; M . Stevanović , Sav remeni
srpskohrvatski j ezik, I , Beograd 1964, sit r . 115.
171 Ivo Andr ić, Draguti n M . Domjanič : K ipci i popevke, Knj iževni Jug, I , b r .
3—4, 1918, st r . 159—160 .
172 R. Jakobscm, Selected Wri tings, I , S-Gravenhage 1962, st r . 19.
178 G. Herdan, Language as Choice and Chance, Groningen 1956, str . 12.
80
а) U pr ipoveci Đerzelez u hanu ( 1918) i u pr ipovetkama
iz 1924, koj e predistavlj aj u tipično pr ipovedačk i tekst , ova
zamenica j e gotovo redovno u obliku vas :
Čim on zapj eva osvoj i odmah i zanese vas han (KJ I I „sv.3, 1918,str .84) . — Da se vas han trese od smdj eha ( KJ I I ,
3, 1918, 85) . — Malko obor io glavu i dahnuoi vas zno-
j em. . . staj ao tako časak ( ICJ I I , 3, 1918, 86) . — Dok se
vas ne uznoj i ( Pr ip . 1924, 7). — Zid u pročelj u prema
vratima j e bio vas žut i vlažan (Pr ip. 1924, 20). — Dok
ne istj er a vas sevdah ( Pr ip . 1924, 37) . — Vas u ledu od
glave do pete (Prip . 1924, 51). — I pomij eša se vas s njom
(Prip. 1924, 52). — Vas savij en (Prip. 1924, 53). — Budi
se vas u znoj u ( Pr ip . 1924, 63) . — K ako j e vas rask idan
(Prip. 1924, 68). — Odnekud vas masan (Prip. 1924, 109).
Pored nj e, u istom tekstu, ova j e zamenica sasvim izuzetna
u ob l ik u sa v :
I r ida u sav glas ( Prip . 1924, 109).
b) U esej ističkoj prozi Goja ( 1928—29) opet se j avlj a
samo knj iževnoj ezički ob li k sav :
Zgrij at i se ni sam mogao, ali sam sav protrnuo od
studeni i u nekom j ednol ičnom bolu zaspao (ЕхР 1920,28). — I sami lost za sav j ad čovj ekov ( ЕхР 1920, 87).
c) U esej ističkoj prozi Goja ( 1928—29) opet se j avlj a
j edino u knj iževnoj ezičkom liku :
Sav previre i k ip t i od snage ( ZoG 1961, 26) ,
a nikako kao vas, kao što te zamenice u •arhaičnom obliku
nema ni u j ednom esej i stičkom tekstu štampanom pre toga
( isp., npr ., radove Iva Andrića u Knj iževnom Jugu I , 1918,
str . 86 ; 159— 160 ; 247—250 ; 270 ; 356 ; 45—46 ; 390—391;
467—468 ; KJ I I , 1918, str . 63 ; 108— 109 ; 193— 195 ; 406—407) .
70. Dobij ena slika odnosa ova dva l ika zamenice sav u
različi tim vrst ama teksta, a u pr ibližno istom per iodu ( 1918—
1920— 1924— 1928), uz navedeini stav pdščev o dij alekt izmima,
kome j e pisac ostao uvek dosledan, o čemu svedoči i uopšte
mal i broj di j alek tizama kod nj ega, upućuj e na zakl j učak da j e
upotreba oblika vas vezana za pripoveđačke radove iz ranij eg
perioda, da j e, dakle, deo određenog pr ipovedačkog manira
piščevog.
6 Jezi k i s t i l I v a An d ri ča8 1
Činj eniica j e da u novij im i naj novij im pri povedačkim
r adovima nalazim o samo pri mer t ipa :I
Smenj ivao se na kapij i sav taj mnogobroj ni i šareni
svet ( NDĆ 1950, 166) . — Toj strasti on j e služio sav, bez
m er e ( TH 1947, 255) ;
i l i , bez obzira na vreme, tj . i u ranim i u poznij im radovima,
j oš češće p ri m er e t ip a :
Cio j e han zaudarao ( KJ I I , 3, 1918, 83) . — A onda
se ceo čovek s'l oži u sebe ( TH 1947, 226) . — Ostade i ceo
život kaSabe ( NDĆ 1950, 336) . — K ao da j e ceo Konak
prožet t im zadahom ( TH 1947, 29) —1
— tj . sa pri devom ceo, kao aktualnim obl ikom koj im naši
rečnicd identif i kuj u zamenicu sav sa pri devski m značenj em'74
i koj i j e, kad se posmatra u opozicij i sa vas, naroči to znača-
j an u pr iJoškoj sintagmi ceo dan, sasvim komuni kativnoj u
svim periodim a Andr ićevog pisanj a, npr . :
I koj i po cio dan počivaj u u ponosnom bl ij edilu ( ЕхР
1920, 31) . — I i za t ak ih snova sam neveseo cio dan ( ЕхР
1920, 31) . — M isl i o sam cio dan na život svoj ( ЕхР 1920,
65) . — Po cio dan t rept i nad nj ima cr ven žar ( ЕхР 1920,
66) . — Volj el i smo se cio dan ( ЕхР 1920, 88) . — Pošto
sam se naradio cio dan ( ЕхР 1920, 105) . — Taj podmuk l i
mir is pr at io bi konsula. . . po ceo dan ( TH 1947, 29) i sl .
Ta činj enica i stovremeno potvrđuj e samo vremensku ogra-
ničenost određenog mani ra, a ne i labilnost či tavog j ezičkog
sistema, koju bi moralo pretpostaviiti ono tumačenje arhaizama
i di j alektizama koj e polazi od postepenog potpuno nezavisnog
gublj enj a izvesnih oblika u j ezičkom osećanju pisca.
71. U ovakvome odnosu, koj i se bar u rezul tatu, a pr ime-
nj eno — bar u mikrokontekstu, ipak svodi na odnos stil :
normaus
, pada u oči d činj enica da pisac u j ednom pr ipoveđač-
kom st i lskom kompleksu, koj i se može j avi t i i nekont rol isano,
arhaični oblik zamenice vas oseća kao takav deo celine koj i
mu dozvolj ava da zanemari fakat normativnog j ezika da j e i
pri loška sintagma vas dan (u značenj u ceo dan ) arhaizam čij i
174 Rj ečni k JAZU, sv . 62, Zagreb 1955, pod sav, 2.
175 M . Rif fater re, Word , 15, 1, Apri l 1959, st r . 169.
82
ј е oblik s drugim značenj em kodif ikovan kao vazdanm
i da
otuda, poveden ovim poslednj im, koj i i sam često upotreblj ava,i u novij im delima upotr eblj ava primere gde vas ima pridevsko
značenj e, t j . pr imere ti pa :
Vežbali su po vas dan voj nike (NDĆ 1963, 148). —
Sada se po vas dan. . . smenj ivao na kapij i sav taj mno-
gobroj ni i šareni svet (NDĆ 1963, 153).
U nj im a se, dosledno u raznim izdanj ima, nal azi , dakle,
vas dan, a ne ceo dan, k ako bdsmo oček ival i s obzir om na to
da j e u Andrićevom j ezik u, kako smo videli , to čest ti p sin-
tagme, u koj oj j e zavdsni deo, tj . pr idev ceo, rekosmo, —
aktualni oblik koj i naši rečnici uzimaj u kao sinonim zame-
nice sav kad ona dm a pri devsko značenj e.
Ovaikva interpretacij a odnosa poj edinačnog j ezičkog ostva-
renj a prema komunik ativnom j eziku obj ašnj iva j e. Poznat j e,naime, u lingvist ici eiksperimenat što ga navodi G. A. Mi ler , koj im
se dokazuj e vrednost , u strogom smislu uzeto, ekstr alingvi-
stdčkih elemenata asocij aci j e za j avlj anj e određenih reči u
govoru i za nj ihovo iskazivanj e'77
. Tome istom procesu može
i pisac biti podložan, a s obzirom na intenzi tet kompleksa koj i
uslovlj ava asocij acij u nj egov j e odnos prema j ezičkoj normi
i r azliči t u različi t im uslovima ekspresij e. Otuda se j edan oblik
izuzetne arhaičnost i i l i izuzetne dij alekatske ograničenosti , kao
nešto što odst upa od si stem a, može nametnut i a da u i stom
sinh r on i čno m sis t em u n e b u de neoč ek i v an .
17« V .: Pravopis srpskohrvatskoga knj i t evnog j ezika, MS—MH Novi Sad—Zagreb
1960 .
177 G. A. Mil ler , Langage et communication , Paris 1956, str . 237—244. О asocij a-
t ivnom pol j u reči i r ečni ka u cel ini isp , i : St . Ul lm ann , Language and Sty le, Basi l
Bladkwel l — Oxford 1964, str . 10—12. i d., odn . o sinaniniskoj atrakci j i , I bid., st r . 75
(naravno, sa pot rebnom uslovl j enošću ) .
6*
I I . S I N T A G M A T SK A D E T E R M I N A C I J A
(FUNK CI JE SI NON I M SK I H ODNOSA )
I I . S I N T A GM A T SK A D E T E R M I N A CI JA
(FUNK CI JE SI NON I M SK I H ODNOSA)
I m e n i č k e i p r i d e v s k e r e č i
72. Padežni siistem Andr ićevog j ezika pokazuj e sve kar akte-
ristike visoke uj ednačenosti u smi slu korišćenj a onih oblika
koje mu nameću pravila i norme knj iževnog j ezika, s j edne
strane, i sopstvena težnj a da j eziku da klasičan oblik178
, s druge
9trane. Otuda se taj sistem, sa određenim stepenom uopštava-
nj a, i može pregledati po semantički m kategorij ama padežnih
odnosa koj e su već utvrđene za naš knj iževni j ezik, pri čemu
se stil ske osobenosti mogu svesti na odstupanj a u relativnom
smislu, tj . na utvrđivanj e pojedinih u komunikativnom j ezi ku
manj e običnih primera, i na vezivanj e nj ihovo za kontekstualne
uslove. U apsolutnom smislu, međutim, i ovde pod st il skom
osobenošću podr azumevamo unut rašnj i , kontekstualni odnos
sinonim skih kategori j a, čij e se razli ke utvr đuj u u uzaj amnoj
veza i u vezi sa svim onim što j ezička si tuaci j a podr azumeva'7'
.
73. Za sinanim iku padežnih sin tagmi , odn. za nj eno pri kazd-
vanj e kao stilske vrednosti relevantni elementi su j edino kon-
tekst i opšte značenj e padeža180
, koj e se naj lakše uočava u tzv.
či stom obli ku, bez elemenata koj i bi anal izu usmer avald n a
pi tanj a pr irode sintaksičkih odnosa i pi tanj a koj a iz toga pro-
178 A. Bel ić, Povodom j ezičkih ispitivanj a, NJ n . s. I X , sv. 1—2, Beograd 1958,
st r . 4 .
17» M. Stevanović, Sintaksi i ka sinonimika, Knj iževnost i j ezik , God . X , br . 2,
B eograd 1963, st r . 94.
ш V .: M . I vić , O problemu padei ne sisteme u vezi sa savremenim shvatanj ima
u l ingvist ičkoj nauci , JF XX , 1—4, Beograd 1953—1954, str . 201.
87
izilaze ( da li j e, recimo, određeni oblik u pravoj službii i sl .) -
Otuda j e i bogatstvo sinonimskih odnosa u j eziku Iva Andrića
moguće pokazati i samo na tim, uslovno uzeto, čist im kategori-
j am a ; u ovome radu, pr ir odno, na nekima od nj ih, tj . na odno-
sima padežinih obli ka imenica prema upravnoj reči u sintag-
mama s glagolskim rečim a, uzet im u ši rem značenj u tako da
uklj učuj u pored glagola i glagolske, apstraktne imenice181
.
74. I ovde se, metodisk i , ovaj stav ogleda u pr imeni kr i te-
l i j uma sinonimske opozi tnost i posmatranih obl ika (v. t . 12) ,
a kako sinonimnost može da obuhvati sva jezička fakta koj a
su sj edinj ena zaj edni čk im osnovnim značenj em'82
, mor ali smo
posm at rane determi nat ivne obl ike podeli t i prema tome, uvo-
deći izvestain terme d'ident if icataon strogo semantičke pri rode,
pod koj im se, u našem slučaj u, razume naj opšti j e osnovno
značenj e sin tagme (značenj e, npr ., mesta, obj ek ta, uzroka,
cil j a, vremena). SHčnu podelu padežnih sintagmi u sinonim-
skim odnosim a uzim aj u i nekd ruski sint aksičar i'83
.
Padežni se obl ici ovde uzimaj u i kao ekspresivne katego-
r ij e, a ne samo komunikativne, i def inišu kao del imični i l i pot-
pun i sintaksioko-semantički sinonimi u međusobnom odnosu,
pa su značenj a koj a se tako ispi tuj u data, kako smo u uvodu
i stakli (v. t . 15), u poznatim terminima naše sintagmatike.
U li teraturi o nj ima mi zato uzimamo one momente koj i govore
o bi tnim i si stem ski m elementima semantičke pr irode.
Metodološke j e pr i rode opet , i potrebna zato, napomena
o kvanti tativnim odnosima u mater ij alu koj i daj emo. Sva j e
ovde skuplj ena j ezička građa — j ezik I va Andrića. K ako smo
i napred i st ical i ( v . t . 3, 8) , u naj većem broj u slučaj eva to su
obl ici i odnosi komunikativnog knj iževnog j ezi ka istovremeno,
pa j e smd'sao količine nj ihove time i obeležen. Za naj običnij e
odnose, naime, navodimo ponekad naj manj i broj pr imera.
181 A . Belić, I stor ija srpskohrvatskog j ezika, knj . I I , sv . 1: Reči sa dekl inaci jom,
Beograd 1950, st r . 321, gde se kaže: »Značenj e padei no ima naj opštij i karakter kada se
upotrebljava uz glagole; a uz imenice {upravo, imena) — značenj a su mnogostručnij a«
( kurziv moj — 2 . St .) .
182 »En principe la synonymie peut embrasser tous les fai ts de langage unis раг
la communaute du sens fondamental f quel les que soient l eur forme exterieure et
leur fonction grammaticale . . . Comment on etabl i t une ser ie de synonymes: l'entour age
permet de degager un terme d'i dent i f icat ion , qui est l e point de depar t et reste le
centre de la serie« (Ch. Bally, Traitć de stylistique j rangaise, I
Paris 1951, str. 140).
133 V .: Ак адемии наук CCCP, Г р а м м а т и к а р у с с к о г о л з Б1к а, I I ,
Синтак сис, Моск ва 1960, стр . 570—599; В . П . Сухотин , С и н т а к с и ч е с к а л с и-
н о н и м и к а, Москва 1960, стр . 1—160.
8 8
А gde ј е potrebno ovo naročito naglasiti , mi to i činimo —
ističući pr imer kao t ip, iako se to naj češće i samo podr azu-
meva, dli pak — ist ičući izuzetnost njegovu , ako se radi o slu-
čaj evima sa manj om ili vr lo malom frekvencijom.
1. Dopune glagol ima u pređikatu
75. U ak tual izacij i Andr ićevog j ezika, koj oj , kako smo
videli , i mor fološke kategor ij e daj u svoj dopr inos ( v. t . 16) ,
ulogu s naroči t im značaj em imaj u semantičke al ternacij e sin-
tagmi čij i j e zavisni član akuzativ obj ekta sa sintagmam a u
koj ima su dopuine glagolske u bilo kome drugom padežnom
obliku. Ove, naime, sin tagme, kako j e već u nauci pokazano'84
,
u sistemu uzete predstavl j aj u mater ij al na kome se j asno ogle-
daj u mogućnosti različnog, i čak — vr lo raznovrsnog, razvi tka
sinonimskih opozicij a, razvi tka koj i pretpostavlj a i poznava-
nj e, i li bolj e — osećanj e norme j ezičke, s j edne, i slobodan od-
nos prema nj oj , s druge strane, ako se ona vidi u def ini sanim
gr amati čkim sistemim a. To j e mater ij al , dakle, u kome se
j avlj aj u, kako j e i sticamo, infini tezim alni procesi remećenj a
j ezičkih — psiholoških i sintaksičkih odnosa185
, koj i su vr lo
značaj ni za probleme normativnostd u knj iževnom j eziku186
.
76. a) Dopune glagol ima t ipa m i s l i t i , p i t a t i, p o k a-
z a t i , p l j u v a t i , g l ed a t i . — Podelićemo ih na dve grupe
prema tome kakvu sinonim sku opozicij u dopuštaj u kad j e u
pi tanj u obj ekatska dopuna, i obeleži t i ih uslovnom oznakom
grupe ( A i B ) .
Л-grupa : misl i t i i p i tati kao naj češću dopunu imaj u dalj i
obj ekat u obl iku lokat iva s predlogom o ( L ) i akuzat iva s pred-
lozima na i za (Ac[ил] i Acfza] ).
B-grupa : pokazat i, pl j uvati i gledati k ao naj češću dopunu
imaj u obj ekat u obl iku akuzativa (Ac ®) i nj egove al ternacij e
sa dalj im objektom u obliku akuzativa s predlozima. Ova
grupa može biti predstavljena shemom: B + Ac ^
77. U grupi A, ako same glagole obeležimo rednim broj em
I , I I . . ., normalna j e al ternacij a sintagmatskih t ipova koj i se
mogu predstavi t i kao A I + Ac ( иа) i Л I + L :
184 M. Stevanović, Rekcij a glagolđ i obl ici nj ihove đopune, NJ n. s. X I I , sv.
1—2, B eogr ad 1962, st r . 1—11.
185 M . Pavlović, Rekcij e i j unkcij e, NJ n . s. X I I , sv. 3—6, Beograd 1962, st r . 90.
18в M . Pav lovi ć , I b id.., st r . 90 .
89
А I + Ас ( па )
Al i ј е stalno m i s l i o па smrt u Konaku ( TH 1963,
49) . — A vi di se da na drugo m i s l i ( Gosp . 1963, 117) .
— Glavno j e da se može m i s l i t i na poslove (Gosp.
1963, 116) . — I sa mržnj om j e m i s l i l a na toga K on-
stantina ( Goep . 1963, 124) . — K roz pr i j atno s eć a n j e
na minul i san ( Gosp . 1963, 97—98) ;
A I + L
I bez i kakve pot rebe da m i s 1 i ma o čemu đrugom
( TH 1963, 117) . — Ali m i s l i o nj emu svakog dana ( TH
1963, 129) .
S druge str ane, u odnosu A I I + L : A I I + Ac ( za ) al ter-
nacij a se r azvi la u kor ist ovog drugog sintagmatskog t ipa t j .
t ipa A I I + Ac ( za) :
Niko n e p i t a za nj en život u Saraj evu ( Gosp. 1963,
143) . — Da se niko n e b r i n e naroči to za tu povučenu
staru gospođicu ( Gosp. 1963, 15) . — R a s p i t i v a o j e
za cene ( TH 1963, 70) . — Da mu pover ava samo t akve
poslove za koj e i vezir može da z n a ( TH 1963, 38) . —
Odmah se videlo da j e od Jovanke s a z n a o za nj ihovu
noćnu posetu »Kasini« ( Gosp. 1963, 206) . — R a sp i t u i u
ga za poj eđinosti (TH 1963, 10) —
— što, dakako, znaoi samo pretežnost , a ne i isklj učivanj e t ipa
A I I + L , koj i daj emo u pr im er u :
Da se kri vac i s p i t u j e i dalj e, naroči to o pomaga-
čima ( NDĆ 1963, 44 ).
78. Glagol i tip a B ( I , I I i I I I ), j avlj aj ući se u al ternacij i
čija je opšta shema, kako smo gore rekli, B + Ac< ®n a , u ,
u Andrićevom st i lu, koj i se može smat ratd obrascem knj iževnog
j ezika, negiraj u tvr đenj a o »neknj iževnosti« glagolske rekcij e
našeg B + Ac 0-tipa, i posebno B I I + Ac 0-tipa, kakva se
mogu naći u nauci o j eziku187
.
Alternacij u ovoga tipa daćemo u pregledu kao i gornju .
187 V . : Lj . Jonke, Za ravnotei u umj etnii k ih i gratv atii ko.p ravopisnih el emenata,
Jezik , God . I I I , 2, Zagreb 1954, str . 41.
90
В I + A c 0 :
Cele zime kasabal ij e su čuvale građu d p a z i l e ra-
dove kao oko u glavi (NDĆ 1963, 27) . — Ona j e raskop-
čavala gm ibu selj ačku košulj u i p o k a z i v a l a im doj ke
(NDĆ 1963, 34) . — P a z e ć i buđno uvek ugroženu granicu
Carstva ( TH 1963, 101) ;
B I + Ac ( na ) :
I pr i tom on p o k a z u j e na svoj e grudi ( Lica 1960,
133) . — I pogledom u k a z u j e na razastr te šećerleme
i ogledalca (Lica 1960, 53) . — Svaki poj edinac p a z i na
cel inu ( TH 1963, 128) . — Na koga j e on p o k a z a o t im
štapom . . . toga su odmah hvatali sej menii (NDĆ 1963, 27).
Oba Ii ka sinonimske opozicij e podj ednako su zastuplj ena
u Andrićevom j eziku, a iz anal ize prvih pr imera naših — sino-
nimnost , u svom elementarnom zahtevu za del imičnim nepodu-
daranj em značenj a, j asno se ufkazuj e kao odnos obuhvatanj a
celine radnj om glagola (pazi ti , pokazivati ), s j edne strane,
prema skretanj u pažnj e na obj ekat čij e j e ime u akuzativu
s predlogom na, s druge strane. Tipski , međutim, razlik a j e
j edino u specif ičnom momentu koj i u shemi određuj e zaj ed-
n i čk u v r edn o st A c .
79. Tip B I I izražen j e normalnom alternacij om odredbe-
niih tj . dopunskih elemenata Ac<0 i, kako smo rekli gore,
potvrđuj e aktualizovanost Andrićevog j ezika.
Javlj a se, naime, podj ednako i t ip B I I + Ac0 :
I ne znaj ući šta bi j oš mogao da im kaže i čime da
pripreti . . . p l j u v a o j e sej mene, j ednog po j ednog,redom ( NDĆ 1963, 37) ;
kao što se j avlj a i tip obeležen shemom B I I + Ac (na) :
Tada se Mile naglo zaustavi . . . i . . . p 1 j u n u na mene,
zasu me svega pl j uvačkom ( Deca 1963, 52) . — Na nj ega
j e p l j u v a n o ( TH 1963, 94) . — P l j u c k a na čeli k,
l iže ga d t r lj a ( Lica 1960, 39 ) —
— sa j ednakim osnovnim značenj em, kao god i zastuplj enošću
u piščevom j ezičkom si stemu.
80. Jednaku repar tioij u pokazuj e i normalni komunika-
t ivn i t ip B I I I , či j u dopunu t ipično obj ekatske pri rode pred-
stavlj amo j ednim pr imerom :
9 1
В I I I + Ac0
Izmače se malo i p o g l e d a manastir ( Pri p . 1924,
59) . — Sad j e sa visine g 1 e d a 1 a kraj svoj ih nogu savi-
j enu ženu. (Gosp. 1963, 72) . — Gosipođica j e g l ed a l a
svoj e sklopl j ene ruke ( Gosp. 1963, 183) —
— dok slučajeve koj i su sintaksički druge vrste dopune daj emo
u viiše pri mera kao sinonime prvog t ipa (B I I I + Ac0 ) sa
nij ansom usredsređenost i akcij e prema obj ektu obeleženom
oznaikom Ас <иа
u
B I I I + Ac<na
u
Mladić j e g l e d a o u neobičnog f ratra ( TH 1963,
87). — Covek ši r i r uke, i stur a gruidi i g l e d a u nisku
tavanicu ( Lica 1960, 76) . — Ali n e g l e d a u nj ega nego
u lak i puhor na ognj i štu ( Lica 1960, 10) . — Ona j e ne-
t remice g l e d a l a u pepeo ( Lioa 1960, 15) . — I g l e d a
u zenu ( Pr ip . 1924, 61) . — Dok j e č e k a o na svoj berat
( TH 1963, 94 ) . — Nego da i sam z a b o r a v i na nj ega
( TH 1963, 78) . — I da z a b o r a v i na sve osim na svoj u
i udnj u za plenom ( Gosp. 1963, 67) . — Kako ko g l e d a
na tu novinu ( TH 1963, 90 ) . — Sasvim z a b o r a v i na
Jusuf agića i zam išl j enu šalu ( Pr ip . 1924, 61) .
Pri rodno, iako j e i t ip sa oznakom Ac ( u ) kao i t ip Ac ( na )
po osnovnoj semantičkoj vr ednosti i po odnosu prema tipu
B I I I + Ac0 — sintagma s dalj im obj ek tom, pa zato može ići
u j edinu kategor ij u sa ovim dr ugim , j asno j e da se ne može sa
ovim do kraj a i denti f ikovati ( isp. odnos tipova ovih sintagmi :
z ab o r a v i svoju zudnju / za b o r av i na svoju zudnju : g 1 e-
d a 1 a pepeo / g 1 e d a 1 a u pepeo / g 1 e d a 1 a na pepeo). Ovo
j e, međutim, pi tanj e opšte semantičke pri rode bilo koga t ipa
rekcij e — po koj oj se značenj a zavisnih padežnih odnosa ma-
ni festuj u kao rezultat »potencij ala upravne reči i otkmvanj a,
po našoj volj i , nj egovih mogućnih momenata onim rečima koj e
su sposobne to da učine«188 — pa se ovde samo uzgred dotiče.
188 A. Beli ć, O j ezičkoj pri rodi i j ezii kom razvi tku , X, Beograd 1958, str . 111.
V . i st r . 107— 117.
9 2
81. b ) Dopune glagol ima t ipa p o m o ć i , p l a t i t i , l a-
g a t i, p o n u d i t i , s l u i i t i , s m e t a t i . — Oni su d rani j e u
vezi sa obl icima dopune koj u zahtevaj u, u vezi sa rekcij om nj i-
hovom, dakle, bi li posebno t reti rani189
, i spadaj u u j edan t ip,
i to po tome što u svome semantičkom potencij alu sadrže mo-
gućnosti j avlj anj a oba obj ek ta" 0
. Obeleženi oznakom C, sa već
pozai atim elementima dopune, daj u shemu C + Ac0 , odn.
C + D, gde sa D obeležavamo dalj i obj ek at u obl iku dativa.
C + Ac0 :
I nenametlj ivo p o m a g a l a posrnule bogate poro-
dice, si ročad i udovice iz bolj ih kuća, svu onu »stidnu
sirotinj u« ( NDĆ 1963, 193) . — Da ga m aterij alno p o-
m o g n u ( W. W ., KJ I V , 1919, 53) . — Jevrej in j e pr im io
nagradu a pismo odneo u Travn ik i predao ga Davni , koj i
ga j e i p l a t i o i uputdo u Derventu da se tobože stavi
na r aspoloženj e austri j skom konzul u ( TH 1963, 93) . —
Melez, bez pravih pr ij atelj a, koj i j e izdavao i l a g a o
svakoga (TH 1963, 51). — I to, na kraj u , n i j e ni koga
mnogo sm e t a l o ( NDĆ 1963, 150) ;
C + D :
I li t i l a i u, i l i misle što i j a ( NDĆ 1945, 280)" '
. —
Al i j e nastoj ao da. . . pr ikri j e svoj u nemoć da p o m o g n e
m a kome i m a u čemu ( TH 1963, 44 ) . — Eto, sto sunaca
i hi l j adu proleća ne mogu p o m o ć i ovim nogama (TH
1963, 107) . — Vezi r j e p o n u d i o svome gostu da se. . .
posiuži amam om ( TH 1963, 48) . — Odavno se on ovako
t roši s l u ž e ć i svima ( NDĆ 1963, 205) . — U govoru j e
p o l a s k a o Turcima (TH 1963, 40) . — Ni opšta oskudica
n i j e mnogo sm e t a l a Gospođici ( Gosp. 1963, 129) . —
Svi koj i su s l u ž i l i stranim konzulat ima bi l i su omra-
ženi ( TH 1963, 154) .
189 I sp . T . Maretić , Gramati ka, I I I izd ., Zagreb 1963, str . 582—583.
100 V . : M . Stevanović , Obl ici đopune uz glagol l a g a t i , NJ n . s. I I I , sv . 5—6, Beo
grad 1952, st r . 154—159; M . Stevanović , Rekci j a glagolđ i obl ici nj ihove đopune, NJ
n . s. X I I , sv . 1—2, str . 5, 7 (gde se i kaže : »upravni glagol i sadr že oba značenj a, i
ono što proističe iz funkcij e obj ekatske dopune (akuzativno) i ono koj e uslovlj ava
obli k dat ivske dopune« (naanenu — m . p r .) . Neki autor i , govoreći o poj edinim si n-
tagmama (anim u či j em se up ravnom delu nalazi glagol pomoći ) ovoga t ipa, i stiču nj i-
hovu paroni mnost (Lj . Popović , Padel na sinonimika u j eziku Vuka Stef . Karadi ića,
NJ n . s. X I V , sv . 2—3, Beograd 1964, st r . 126) . Za fo rm ir anj e ti pa, među tim , elemen ti
đist inkcij e su p rak tično nemerl j iv i .
191 I sp. M . Stevanović, NJ n . s. I I I i NJ n. s. XI I .
93
Б М Б Л И О ТГ Е К А
КАТЕДРЕ ЗА СРПСКУ КЊИЖсбНОСТ
СА ЈУЖНОСЛОВЕНСКИМ КН»'ЛЖЕБН0СТШ А
Glagol iznever i ti naš pisac upotreblj ava i u obli ku sa po-
vr atnom rečcom se, te mu j e dopuna tada uvek dalj i obj ek at
u ob l i k u dat iv a :
On j oj se i zn ev er i o s duhovitom devoj kom već
u godin ama ( Непгу Bor deaux : Otvor i oči , K J I I , 1918,
109). — Naša knj iževnost k oj a j e od uvek bi la nosioc* slo-
bodarskih tendenca n i j e im s e ni ov aj put iznever ila ;
ćutala j e al i se nij e dzneveri la (Naša knj iževnost i rat ,
KJ I I , 1918, 193) . — A Davi l j e osećao ka'ko s e i on ,
u sebi , potaj no i z n e v e r a v a svome zanosu (TH 1963,
64 ) —
— kao što taj glagol upotreblj ava i u obl iku bez te rečce, sa
pr avim obj ek tom , nar avno :
Ali ni tada Đorđe Đorđević nij e ht eo da i z n ev e r i
svoj u životnu vr l inu ( Zn . 1963, 72) .
82. c ) Dopune glagolima tipa t r e s t i . — U mikrol ingvi-
st ičkom smi'slu, upravo na upot rebi pr imera koj i sadrže glagole
t ipa t resti može se sagledat i inici j aln i momenat sinonimnost i
razl ičnih padežniih sintagmi192
, t j . mogućnost da se manifestu je,
kak o j e već povodom toga t ipa glagola isti cano, »tendencij a
zamene funkcionak io-modalne odredni ce ( što će reći : dopune
glagolske u bi lo kome zavisnom padežu sem akuzat iva bez
predloga193
) . . . akuzat ivom«194. I u j eziku I va And r ića, k ao
j eziku ak tual izovanom do opšteg t ipa195
, j ednako su zastuplj eni
pr imer i u koj ima glagol , označen sa D, ima kao dopunu i in-
strumental bez predloga ( 10 ) i aikuzat iv obj ekta (Ac0 ) .
I iako j e uopšte reč o sinonimsk im konstruk cij am a, dakle
— sinh ronim kategonij ama, daćemo ih u redu uslovlj enom
h r o no l oš k i .
Tip D + 10 :
Mi ne možemo pi sat i o svemu št o j e t r e s 1 o našom
dušom i upravlj alo našim životom ( KJ I I , 1918, 193). —
I c i m a tom ograđom na granici i potkopava j e danj u
i noću ( TH 1963, 20) . — Selj ak j e v r t e o glavom (NDĆ
* Baš tako ! Ver ovatno slučajna omaška.
192 M. Stevanović, Problem glagotskog roda i povratni glagoli u srpskohrvatskom
j eziku, JF X XV, Beograd 1963, st r . 34.
193 M . Stevanović , I b iđ ., st r . 33.
194 M. 'Pavlović, Rekcij e i funkoi j e, NJ n . s. XI I , sv. 3—6, Beograd 1962, štr . 92.
195 M . Pav lović , l b id .t st r . 93.
94
1963, 55) . — Sad nema nikog od pozvanih ni prstom da
m a k n e ( Gosp. 1963, 152) . — P o s l u ž e n e su slatk im,
vođom i kaf om ( Gosp . 1963, 169) —
— sa oblicima, dakle, koj i u tendencijd zamene predstavlj aj u
knj iževnoj ezičku normu i početni momenat u odnosu na drugi
navedeni t ip (D + Ac&).
Tip D + Ac0 :
Rota j e j ače z a b ac i v a o glavu ( TH 1963, 117).
— Postalo j e tako strašno da s u svi o k r e t a l i glave
(NDĆ 1963, 47). — Ali j e čudna drhtavica, koj a mu j e i
onako vezanom t r es l a telo sve do pasa, odavala da j e
bol morao biti velik (NDĆ 1963, 43). — Igrao j e ulogu
lj ubaznog domaćina i sl u ž i o zakusku i neko penušavo
vino ( TH 1963, 40 ) —
— s akuzativom bez predloga, koj i , kako j e isticano već, sve
više uzima maha u naj noviij oj eposi r azvitka našeg j ezika" 6.
83. d) Dopune glagolu l i č i t i . — Remećenj e primarnogsistema, koj e se ogleda prvo u upotrebi glagola l ičiti sa dopu-
nom koja je uslovl jena rekcijom drugog, po značenju srodnogpredikata biti sličan i glagola sličiti, što predstavij a izvesnuaiktualizacij u dij ahroničke prirode, i , zatim, preovladavanj eakuzativne konstrukcij e — kao normalne, što znači druikčij uaktualizaoij u, putem usvaj anj a normativnog tipa, — vidi seu repar ticij i i odinosu razl iči t ih sintagmi s istim pomenutim
glagolom u upravnom delu. U ranij em periodu formiranj astil a Andrićevog
— opozdcij a ovog rekcij skog tipa, izraženaf o r m u l om :
l ičiti + D || l iči ti + Ac (na)
bila je, što se odnosa nj enih elemenata tiče, ravnopravna u
j ezičkom sistemu piščevom. To pokazuju pr imeri uzeti iz delaštampanih 1918. i 1924. godine :
za l iči t i + D
Ali u suštin i on 1 i č i v i še kakvom star inskom v i tezu
bez straha i prekora ( Pisma j ednog voj nika, KJ I , 1918,468) ;
i e« M . I vić, Značenj a srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov razvoj , Beograđ 1954,
str . 101, 108—109; M. Pavlović, Rekcij e i funkcij e, NJ n. s. XI I , sv. 3—6, Beograd 1962,
s t r . 93 .
95
za l iči t i + Ac ( na )
Još živ l i č i na đavola ( Pr ip . 1924, 13) .
U kasni j em. periodu, već potpuno izgrađenog i završenogstil a piščevog (Travnička hronika, Na Drini ćuprij a, Gospo-
đica, npr .), kao što pokazuj u sledeći primeri :
A sadašnj a j ava l i č i l a pre na neki san (TH 1963,
24) . — Talko j e i to buđenj e 1 i č i 1 o na nastavak noćnih
snova ( TH 1963, 24). — L i č i umnogome na život asketa
(Gosp. 1963, 85) . — Taj l ik n i j e l i č i o toliko na Ij ud-
sko telo ( NDC 1963, 53) —
— ravnomernost upotrebe sinonimske opozicij e j e narušena
u korist t ipa l iči ti + Ac (na), koj i u Andrićevom j eziku zame-
nj uj e sin tagmu t ipa l iči t i + D, formiranu, kako sm o gore rek l i ,
prema t ipu rekcij e u koj oj j e upravni član sl iči ti sa normal-
nom dat ivskom dopunom" 7
.
84. e) Dopune glagol ima t ipa p o s t a t i i č i n i t i . — Rek-
cij sk i odnos čij i j e zavisni elemenat predikatska dopuna, koj u
zahtevaj u sintagme čij i j e upravni deo glagol nepotpunog zna-
čenj a'98
, izražen j e sinonimskim opozicij ama obj ekatskih sin-
tagmi či j i dopunski deo čine nominat iv , odnosno inst rument al .
I ako u sistemu siintaksičkih odnosa čini j ednu grupu, teorijski
bar, ovaj tip se, prema glagolskom mdu svakog od nj ih, razbij a
na dva t ipa, na t ip postat i i t ip čini t i .
85. Glagoli t ipa postati (postaj ati ), a zaj edno s nj im i
drugi sa istim značenjem ( »steći nova svojstva«), kao naj češći
t ip dopune imaju nominativnu konstrukcij u koj u možemo
predstavi t i formulom glagol + N :
postat i ( postaj ati )
P o s t a o j e lakom na novac ( TH 1963, 115) . — On
j e p o s t ao neophodan u kancelar ij ama ( TH 1963, 113) .— Te oči s u . . . p o s t a j a l e i drske i snishodlj ive i ne-
dostižne ( TH 1963, 109) . — I kad bi j oj ta muka p o s t a l a
187 »Sliči ti , sličim, impf . (i . pf .) . . . a) naliči ti , nalikovati , bi ti sl ičan. Spasitelju
u tom sliči . . . Sl iči ti , i sto što i bi ti sl ičan. Sa nazn. akcentom govori se u Sarajevu.
Surman , Rad Jug. ak . 121, 209. Kao da sliičiš našoj Ruži . . . Oni sliče j edan drugom kao
vrba kruški« (Rj ečnik JAZU) . V. <i primere koj e iz starij eg daj e Đ. Daničič, Srbska
sin taksa, Beograd 1858, st r . 352.
198 M . Stevanovič, Rekcija glagola i obl ici nj ihove đopune, NJ n. s. X I I , sv. 1 2,
Beograd 1962, str . 9. I sp. za Vukov j ezi k : Lj . 'Popović, Padet na sinonimika u j eziku Vuka
Stef . Karadi ića, NJ n . s. X IV , sv. 2—3, Beograd 1964, str . 80—81.
96
neizdržl j iva (TH 1963, 108) . — Ali se vr lo rano razvij u
i p o s t a n u zrele i ene u minij aturi (TH 1963, 105) . —
P o s t a v š i poručnik (TH 1963, 101) . — Sve može da
p o s t a n e problem savesti (TH 1963, 59)— Planine s u
p o s t a j a l e neprohođne d lj udi teže pokretni (TH 1963,
54). — Grmlj e i šumar ci su menj al i boj u i p o s t a j a l i
tanj i i prozirni j i ( TH 1963, 57) . — P o s t a o vezi r u
Egiptu (TH 1963, 34) . — I odj ednom j e p o s t a o lak
i vešt ( NDĆ 1963, 215) . — I oni n e p o s t a n u mrki , tupi
i podbul i (NDC 1961, 202) ;
bivati , doći i sl . sa značenj em postati
I inače događaj i počeše da se smiruj u i b i v a j u ređi
(TH 1963, 54). — Ove noge mogu j oš da b i v a j u i uće,
nakaznij e i strašni j e (TH 1963, 107) . — Ne sme spusti ti
glavu, koj a j e b i v a 1 a sve tei a (TH 1963, 87) . — Al i od
toga n i j e b i v a o ni bogatij i ni pametnij i ( NDĆ 1963,
229) . — Sada j e iz godine u godi nu b i v a 1 a sve hladnij a
i nepr ij atnij a (Gosp. 1963, 53) . — Nj egovo l ice. . . d o š l o
j e odjednom kraće i šire (TH 1963, 53). — Posmatrao to
li ce koj e j e d o š l o odj ednom podadulo, šire i veće
( NDĆ 1963, 48) .
Takvi su i pr imer i sintagmi u koj ima j e up ravni član gla-
gol ostati , odnosno ostaj at i :
Jedino su travnički begovi o s t a j a 1 i i dalj e nepri-
stupačni ( TH 1963, 70). — A za Gospođicu on j e o s t a o
i do dana današnj eg nj eno naj nei nij e i naj strašnij e se-
ćanj e ( Gosp . 1963, 35) . — Crna bora među veđama o s t a-
j a l a j e pr i tom nedi rnuta ( Gosp . 1963, 32) . — Pa i t a
sujeta mu n i j e o st a l a verna (TH 1963, 115).
86. Glagol čini t i , i ako i nj egova akcij a uslovlj ava pr omenu
i dobij anj e novih svoj stava, za razliku od gore nabroj anih me-
di j alnih glagola, odn. nj ihovih sintagmi koj e su predstavlj ene
shemom glagol + N , — normalno zahteva instrum ental kao
dopunu1" :
A u toj letnj oj noći , koj u rakij a i pesma. . . č i n e
beskraj nom ( NDĆ 1963, 208) . — U željd da se u č i n i
nii im i si tnij im (TH 1963, 33) . — K azna j e bila sr azmerno
19» M . Stevanović, Rekcij a gl agola i obl ici tij i hove dopune, NJ n . s. X I I , sv . 1—2
Beogr ad 1962, st r . 10.
7 Jezi k i st i l I va An d r ića 9 7
l aka, a Mehmed-paša j e č i n i o j oš lakšom (TH 1963,
34) . — Obogaćuj e nas stal no а č i n i večnim ono što
im amo ( Gosp . 1963, 20) .
Ovim se rekcij ske alternacij e glagola semantičkog tipa
kojii sadrži kao gliavni elemenat promenu i dobij anj e novih
svoj stava iscrplj uju . S t im, pr irodno, što pomenut e akiizait ivne■alternacij e uopšte nema, i što prvi t ip od nj i
'h kao drugu
mogućnost u sinonimskoj opozicij i im a konstrukcij u sa in-
s t r um en ta l om200
.
87. f ) Dopune glagol ima t ipa i zg l e đ a t i , o s eć a t i s e,
z v a t i, n a z v a t i , s m a t r a t i . — Sa gledišt a osnovne seman-
t ičke vređnosti može se uzeti da svi glagoli koj i čine upr avni
deo i sintagmi pregledanih u t . 80—86. i sđntagmi ovoga t ipa
imaj u — u odnosu sa ostalim elementima rekcij e — isto zna-
čenj e : »dovođenj a kakvog pojma u izvesno stanj e«, odnosno»subj ektivnog pripisivanja kakvih svoj stava datom poj mu il i
prividnog sticanj a novih svoj stava od strane datog pojma«201.
Sa sintaksičkog su gledi šta pak, kao i svi dosad pregledani ,— nepotpun i . Zato smo za određivanj e međusobnog sinonim-
skog odnosa sintagmi u čij em su oni sastavu morali ove sa
značenj em »subj ektivne ocene« izdvoj i t i od prvih i izvršiti i
det alj nij u njiihovu podelu.
U smi slu sinonim skih odnosa drukčij eg su, dakle, — u
izvesnom smi slu slobodnij eg, t ipa glagol i koj i se mogu oka-
rakterisati def inici j om čij i j e osnovni elemenat značenje sub-
j ektivnog pripi sivanj a određenih kval i teta poj movima202.
A) Glagoli izgledati i čini ti se i dr . s t im značenj em, u
konstrukci j i sa karakterističnim medij alnim obeležj em, j av-
lj aj u se sa rekcij skom alternacij om glagol + N II + kao + N
11 + 10 :
1) glagol + N (mogućan samo pr idev )
I sve na nj emu i z g 1 e d a 1 o mu j e star insko i
mrtvo (TH 1963, 95). — Jesenj e nćbo, pod koj hn su
ul ice. . . i z g l e d a l e svetle i čiste ( TH 1963, 57) . —
I z g l e d a o j e odj ednom manj e strašan (TH 1963, 51) .— Postupak vezirov i z g 1 e d a o mu j e ne samo strašan
i zločinački nego i opasan i nelogičan (TH 1963, 50) . —
200 M . Stevanov ić , I b iđ. , st r . 10.
201 M. Ivić, Značenja srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov razvoj , Beograđ 1954,st r . 147 .
202 M . I vi ć , I b id ., st r . 147.
9 8
Vezir ј е bio mlad i i zg l e d a o j oš mlađi ( TH 1963, 34).
— Ovako u prvom mralku to joj d o 1 a z i potpuno jasno
i razumlj ivo (Gasp. 1963, 38 ). — Nj egova suj eta j e Ij u-
dima i z g l e d a l a bezmerno preterana ( TH 1963, 115) .
— Zatim j e ušla u sobu, koja j oj se onako ozebloj u č i-
n i l a topla ( Gosp. 1963, 16) ;
2) glagol + kao + N
Sve mu j e to i z g l ed a l o kao neverovatna priča
(TH 1963, 50). — 2ena se p o k a z a l a kao nepouzdana,
lena, bolešl j iva, rasipna i teška ( TH 1963, 114) . — Davna
s e u teškkn danima p o k a z a o kao vešt , pouzdan i odan
( TH 1963, 55) .— Vezir s e p o k a z a o kao neutešan do-
maćin ( TH 1963, 49) ;
3) glagol + 10
Taj posao č i n i o s e Davi lu j alovom dangubom i
štetnim skretanj em s pravog puta ( TH 1963, 74 ) . — Fon
Mi terer u se opet Davi l č i n i o suviše mladim i neozbil j-
nim ( TH 1963, 81) ;
Zatvoreni sdnonim ski ciklus (A. 1 — A. 3) ostavlj a ip ak mo-
gućnost za di ferencij acij u. Prave sint aksičko-semantičke sino-
nime, odn . — terminom Suhot inovim — paralel izme u ovome
tiipu (A) predstavlj aj u sigurno samo one sintagme navedene
pod A. 1 i A. 3, tj . t ip obeležen znakom glagol + N i gla-
gol + 10, gde su obl ici N i 10 stvarni delovi predikata čij i j e
nosilac iskazan i gl agol , dok se u t ipu glagol + kao + N oseća,
kao razl iči t u odnosu na prve, dominantni momenat poređenj a
i , u vezi s t im , sintaksička stra k tuira nove rečenice čij i j e deo
veza kao + N .
88. B ) Medij alni glagol osećati se podj ednako se j avlj a sa
obe dopune normalne za fcnj iževni j ezik , i to od njdh — sa
nominativom (N ) nešto češće, a sa instrumentalom nešto ređe.
Oba slučaj a daj emo u nekol iko pr imera, kao t ip :
osećat i se + 10
Ona j e bi la povod da se o s eć ao j oš više usamlj e-
nim ( TH 1963, 81) ;
oseća t i se + N
Os e ć a l a se napuštena, sama, poražena, al i u isto
vreme gorda ( Gosp . 1963, 152) . — A da se n e o se t i
7*
99
usaml j en i razočaran (TH 1963, 115) . — Tek u čet rde-
setim godinama, Rota s e več o s e ć a o prevaren i premo-
ren ( TH 1963, 115) . — I sva s e posluga o s eć a l a ne-
moćna, gonj ena i nedovolj no zaštićena (TH 1963, 162) .
89. C) Jedan t ip u ovom e pogledu predstavl j aj u sintagme
s gl agol ima zvati ( nazvat i, nazivati ) , pravi ti se i proglasi t i ( se) .
I one se j avlj aj u sa al ternacij om dopunsk ih delova, koj a se
može izraziti kao : + N || + 10.
glagol + N :
I uopšte onoga što j e star i gospodin n a z i v a o po-
znavanj e sveta« ( TH 1963, 112) . — K oga su i Osmanl i j e
i naš 'svet z v a l i Davna ( TH 1963, 23) . — V ole da s e
p r a v e ravnodušni i da izgledaj u neoset lj ivi (TH 1963,
17) ;
glagol + 10 ;
Ćorkan a n e zo v u drukčij e do đuvegij om i aši kom
( NDĆ 1963, 20 ). — Tur ke i Bosance često n a z i v a j u
đivlj im Ski tima i H iperborej cima (TH 1963, 89) . — U be-
zazleni greh koj i j e n a z i v a o poezij om (TH 1963, 80) .
— Davi l j e sebe n a z i v a o »ubeđenim učenikom veli-
kog Boaloa« ( TH 1963, 78) . — Zbog toga što n a z i v a j u
lepotom gube zdravlje ( Gosp. 1963, 19). — Al i j e svi . . .
z o v u j ednostavno Gospođicom ( Gosp. 1963, 14) . — Da
t i ne sm eta k ad te n a z i v a j u tvrdicom, bezdušnim i
samozivim stvorenj em ( Gosp . 1963, 30) . — Ono što ceo
svet z o v e svetom ( Gosp . 1963, 61) .
Treba istaći da j e u j eziku našega pisca mnogo češći t ipsintagme s dopunom u obliku instr um entala ( glagol + 10 ) ,
iako se k ao norm alna moraj u uzeti oba t ipa.
90. D) Glagol smatrati j avlj a se u sintagmama čij i su
dopunski delovi i li u obl iku instra mentala bez predloga ( 10 )i li u obliku nominativne, odn . akuzativne konstrukcij e sa kao,odn. akuzat iva s predlogom za.
sm atr at i + 10 :
Ovi su odavno navikl i da hodžu s m a t r a j u j ogu-
nicom i osobenj akom ( NDĆ 1963, 227) . — I sav život oko
sebe počne da sm a t r a svoj im lovištem (Gosp. 1963,
100
67) . — I da me n e sm a t r a t e austr ij skim of ici rom
( Gosp. 1963, 138) . — Slučaj s m a t r a n izuzetnim ( Gosp.
128) ;
sma t r at i + k ao + N :
Stoga j e ono sm a t r a n o kao blagotvorno i oprav-
dano ( Gosp . 1963, 57). — Oni se sm a t r a j u kao izgub-
Ij eni i izuzetni ( TH 1963, 128) .
Sintagme s dopunom obeleženom znakom kao + N karak-
ter išu se pasivnim oblikom upr avnog glagola. I skl j učivost
taikve nj egove upotrebe razlog j e što j e teor ij sk i moguona
alternacij a glagol + kao + N || glagol + kao + Ac praktično
svedena na prvi nj en član, t j . na pr ikazani t ip glagol +
+ k ao + N .
Naj zad, sintagme s glagol om smatrati j avlj aj u se i u
obliku koj i se može predistavi ti oznakom glagol + za + Ac :
Davna n i j e sm a t r a o za pot rebno da dalj e ube-
đuj e konzula (TH 1963, 51) . — Svi su sm a t r a l i za
dužnost da pomognu j ednom čest itom musMmanu (TH
1963, 155) —
— čij e j e značenj e obeleženo i nij ansom svrhe, kao poeebne
vrste namene203
, koj a j e sasvim j asna u sint agmama, s nekim
drugim glagol ima, u primerima kao što j e ovaj s glagolom
postavi t i : — P o s t a v l j e n za generalnog konzula ( TH 1963,
104 ) .
Dok se u slučaj evima tipa glagol + 10 instrumentail upo-
treblj ava kao neophodna dopuna nepotpunom glagolu koj iveć ima j ednu obj ekatsku dopunu
204, a tako i sto konstrukcij a
kao + N u t ipu glagol + kao + N, s tim što j e j edina razl ika
u obl iku rečenične konstrukcij e (u drugom slučaj u — pasiv ,što znači da j e i tu reč o obj ektu ), u t ipu izraženom kao
glagol + za + Ac dopuna nije ni u kakvoj vezi sa bilo koj im
pr avim obj ek tom .
A taj t ip se, zato što j e reč o medi j alnom glagolu, kao
deo sistema sinonimske opozicij e u koj oj j e prva mogućnost
glagol + za + Ac205
, može t r ansfor misati , i stvarno se u m a-
terij alu i transformiše, u primere kao što su :
203 M . Stevanović, Pađet ne sintagme s predlogom z a, NJ n . s. X I , sv. 7—10, Beograd
1961, str . 208—209.
201 M. Stevanović, NJ n. s. XI I , sv. 1—2, Beograd 1962(
str . 9.
205 M . Stevanović , I bid . , str . 10.
10 1
I v až i l a j e kao tvrđica i osobenjak (Gosp. 1963,
9). — V až i o j e kao čudo od dečaika (TH 1963, 59). —
Qn j e želeo da v až i kao f rancuski prij atelj (TH 1963,
43) . — I v až i l a j e kao zena oštra j ezi ka (NDĆ 1963,
218) —
— tj . u one čij a je dopuna u obliiku konstrukcij e sa kao i koj i
su poznati kao komunikat ivni tdp velike učestalosti u j ezi'ku.
91. g) Dopune glagolu j esa m ( ekspresivni tip ) . — Mi-
sl imo na sasvim neobičnu u savremenom j eziku dopunu u
obl iku in strum entala bez predloga. Predik at ivni dnst rumental
uz glagol j esam u piščevom j eziku se ne j avlj a, što ne znači da
ga u celokupnosti nj egovoj , t j . u sistemu, kao potencij alne
vrednosti nema. Javl j a se, naime, u j eziku pr ipovedača, i to
k ao sredstvo aktualizacij e uzete sada u drukoij em smi slu od
uobičaj enog značenj a toga termina, u smi slu evokativnog sred-
stva — u govoru l ika. Bosan ac Sulej man-paša Skopl j ak izgo-
v a r a o v e r eč i :
— Aaa, ne, ne! Nek a ovog božj eg davanj a, neka. Ne
val j a kad zim a n i j e zimom (TH 1963, 121) —
— gde konstrulkcij a u pi tanj u odgovara primeru : — Naj bolj e
j e kad j e zim a zimom a lj eto Ij etom, koj i j e — kao jedan od
graničnih u vremenskoj proj ekcij i repar ticij e sintagme tipa
j esam + I®204 — već u li ngvistačkoj li teraturi navođen, u j ezič-
kom mater i j alu iz Bosne ( Mehmed-beg K apetanović Lj ubušak ,
Narodno blago po Bosni i H ercegov ini , Sar aj evo 1888) .
92. h ) Slovenski geni tiv . — Od t ipičnih glagolskih dopuna
treba istaći i one u koj im a se j avlj a, pr i t r ansformacij i i uoča-
vanj u nj enom u j ezičkom materij alu, problem forme padeža
pravoga obj ek ta. Što se toga t iče, značaj an poseban kvali tet
Andrićevog j ezdka, koj i ga, i stina, ne izidvaj a od drugih pisaca
koj i su porelkloim iz Bosne207
, al i ni od nj egovih uzora, klasič-
nih naših pisaca, j este odno's u realizacij i sinonimske opo-
zici j e t ipa :
n i j e k az ao reči || n i j e k az a o reč
2oe M. Ivić, Značenja srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov razvoj , Beograd 1954,
s t r . 152 .
207 D. Gortan-Premk, Padet obj ekta u negativnim rečeti icama u savremenom srpsko-
hrvatskom knj ii evnom j ezi ku, NJ n . s. XI I , sv. 3—6. Beograd 1962, str . 136.
10 2
U nj egovom j eziku zastuplj ena su oba dela opozicij e i to,
prema onome što drugi i spi t ivači daj u208
, u odnosu koj i ne
može bi ti manj i od 1 : 10, što predst avlj a normalnu sl iku
odnosa u knj iževnom j ezik u uopšte. Pa ipak u distr ibucij i pr i-
mera sa obj ektom u oblik u slovenskog geni tiva u j eziku I . An-
drića mi vidimo i kao poseban kval i tet tendencij u svesnog
opredelj enj a piščevog upravo za taj obl ik . Ovde daj emo više
pnimera upot rebe sintagmi sa slovenskim geni tivom :
Nilkada n i j e o k u s i o nikakva opoj nog pića (2eđ
1963, 197) . — I da n e ć e p r o g o v o r i t i reči (Zeđ 1963,
11) . — N e n a l a z e ć i rešenj a ni umirenj a kod kuće,
vraćao se u baštu ( Zeđ 1963, 203) . — N e p o z n a v š i
ni kad nemira ni patnj e, ničeg drugog do r ada i m ol itve
( Žeđ 1963, 207—208). — Jer ona n e sp r em a zimnice
( TH 1963, 119) . — N i j e ni na koga glave o k r e t a o
(TH 1963, 119) . — I da n i j e i m a o krsta pr i sebi ( TH
1963, 321) . — N i j e i m a o duše ni obraza ( TH 1963,
280) . — N i j e sul tan i m a o sabl j e ( TH 1963, 295). —
N i j e n a l a z i o reči ni obj ašnj enj a ( TH 1963, 297) —
— koj i predistavlj aj u mater ij al uzet u vremenskom preseku
( Smr t u Sinanovoj tek ij i — Travnička hroni ka ) , a zanim lj ivi
su, kao arhaizimi svoj e vrste, za utvrđivanj e konstantne ten-
dencij e čuvanj a tradicionalnih formi i u j eziku savremenih
pi saca kao što j e I vo Andr ić.
Tip sa oblikom akuzativa :
N i s u o b r a ć a l i pai nj u ( Žeđ 1963, 200) . — Sud-
bina mu n i j e d a l a samo znanj e i proniclj ivost (Žeđ
1963, 197) . — K ako nikada u životu n i j e k a z a o reč
koj a rastužuj e (Zeđ 1963, 198) . — N e o t v a r a j u ć i oči
(Zeđ 1963, 200 ) . — Narodi n eć e razumnu upravu i ple-
meni te vladaoce ( TH 1963, 268) . — N i j e h t e l a d a
o k r en e glavu ( TH 1963, 320) —
— sasvim uobi čaj en u svim semantičko-sintaksičkim si tuaci-
j ama koj e j e u distr ibucij i elemenata ove opozicij e nauka
utvrdi la ( v . pomenutu r aspr avu D. Gor tan-Premk u NJ n . s.
X I I , str . 130—148), mnogo j e pretežnij i , tj . mnogo j e veće
u čest al o st i .
Ž08 D. Gortan-Preni k , Jbid ., j t r . 135.
10 3
2. Sintagme sa značenj em prostom ih odnosa
93. Ova se značenj a obeležavaj u, kao što j e poznato, geni -
tiivom s predilozima, dativom bez predlloga i sa predlozima,
akuzativom s predlozima, i nstrumentalom s predlozima i bez
nj ih i lokativom, s predlozima naravno. A upotreba j e formi
za označavanj e t ih značenj a u j eziku I va Andr ića u komuni-
kat ivnoj sferi knj i ževnoj ezičkog t ipa, tako da svaki obl ik ovde
označen к ао t ip pređstavl j a kategor i j u koj a se izvodi iz više
pr im er a koj i u pi ščevom j eziku, а normalno i nužno, egzi st i-
raj u, kao što egzisti r aj u i u komunikat ivnom j eziku l i ter arnih
krugova i obr azovanih sloj eva uopšt e, koj i se služe t im
j ezi kom .
a) Geni t ivske sintagme s predlozim a
94. Prostorni odnos označava se geni t ivom či j e j e znače-
nj e uvek modi f ik ovano predlozim a20'
. U sistemu uzeti , i oni
pok azuj u ak tual izovanj e Andr ićevog j ezik a t ime što se kao
elementi nj egovi uzimaj u — npr . u slučaj u s tipom mimo + ge-
ni tiv (v . t . 96) — iz gram atički kod if ikovane, al i normat ivno
nepreporučene, sinoniimske opozicij e (govorno : mimo + gen.
|| knj iževnoj ezičko : mimo + ac.) oni delovi nj eni koj i su bliži
savremenom j ezičkom osećanj u.
Predlog do, opšteg geniti vno-ablativnog značenj a, kao što
j e poznato, svodi prostorni odnos radnj e prema poj mu sa
imenom u geoit ivu na doticanj e granica poj ma210
. Upotreblj ava
se i uiz glagole kretanj a i uz glagole mirovanj a, što il ustru-
j emo t ipsk im pr imer im a :
Nij e ovo prvi put da ih Vi tomir i z v o d i do svogsela ( L ica 1960, 30 ) ;
Takav j edan br ačni par ž i v e o j e do moj e sobe
( L i ca 1960, 125) .
95. Predlog por ed u ovome odnosu specifikuj e i ukazuj e na
mesto koj e j e bočno u odnosu vršilac radnj e : poj am sa ime-
nom u obl i ku genit iva :
209 A . Beli ć, O j ezičkoj p r i rodi i j ezičkom razvi tku , I , Beograd 1958, st r . 13.
210 I Z univerzi tetski h p r edavanj a p rof . M . Stevanovića. V . i : D . Gor tan-Pr emk ,
Sintagme s predlogom d o s obzirom na svoj stva predloga uopšte, NJ n. s. XI I I , sve 1—2,
B eograd 1963, st r . 68—69.
104
I l ež a l a onesvešćena K rstđnica pored K rst inog
leša pokr ivenog asurom ( Žnk 1962, 169). — S t o j eć i
pored česme, bogate vodom. . . Lekso j e gledao za kol ima
( Žnk l 962, 172) . — I z g u b i t i se u mraku , pored ostal ih
momaka ( Žnk 1962, 172) . — Ta druga obala b i l a j e
pored same vode gola i krševi ta ( Deca 1963, 80). — I video
da pored nj ega s t o j i j edan od drugova (Deca 1963,
81) . — I p r o t r č a o pored mene nepomična i pored
moj e uzdignute letve (Deca 1963, 51) .
96. Kao što se iz navedenih pr im era vddi , ovaj se predlog
upotreblj ava podj ednako i u sintagmama s glagol ima miro-
vanj a i u sintagmama s glagol ima kretanj a. A uz ove poslednj e
nalazi se, sa značenj em predloga pored, i predlog mimo :
Kao da su p r o l a z i l e mimo mosta ne dodirujući
ga (NDČ 1950, 164). — Ori p r o l aza mimo kapij e bez
naj manj eg uzbuđenj a (NDĆ 1950, 175). — I da n e p r o-
n esem o k ašiku mimo usta ( PA 1962, 133) . — G l e d a o
j e nekud u stranu, mimo Gospođice (Gosp. 1963, 74).
Ovaj se predlog upotreblj ava i u sintagmama gde ima
funkcij u kakvog pr i loga koj i označava i druge okol nost i , a ne
s a m o m e s t o :
Gospođici j e bio neprij atan i težak svaki razgovor
mimo nj enih poslova ( Gosp. 1963, 138) .
U takvoj repar tici j i on se nalazi u izvesnom opozi tnom
odnosu2"
prema, u osnovi sinonimskoj s nj im , konstrukcij i
t ipa mimo + Ac, kakvu im amo, npr ., u sl učaj eviima :
N e m o ž e s e mimo Ij ude ( Gosp. 1963, 89) .— N e ć u
mimo Ij ude ( Gosp. 1963, 113) . — I zuzetaik j e čini o Ali-
hodža, svojeglav, uočlj iv i »mimo svi j et« u tome kao uvek
( NDĆ 1950, 251) . — A i m a s r c e mimo druge Ij ude
( NDĆ 1950, 193) —
— u konstrukcij i , dakle, koj a se upotreblj ava u ekspresivne
svrhe više nego kao komuni kati vna kategor ij a, tj . naj češće u
pr i loškim i drugim izrazima, i to u govoru l ikova, i ako ekspre-
sivnost nj ihovu možemo uslovi t i činj enicom da t i izrazi često
211 M. Stevanović, Gramatika srpskohrvatskog j ezika, Novi Sad 1954, str . 369, gde
se kaže : »Od predloga koj i idu s geni tivom slažu se s j oš ponekim padežom : za, u , sa i
m i m cк (podvukao — 2 . St .) . V . i : B . Sij ivi ć-š imšić, Predlog m i m o u srpskohrvatskom
j eziku , Zbornik za t il ologij u i l i ngvisti ku , I I I , Novi Sad 1960, str . 135—150.
10 5
i du u kategor ij u naj ekonomičnij e komunikacij e, što sigurno
ut iče na održavanj e relat ivno vdsoke nj ihove f rekvenci j e u j e-
ziku određenog t ipa.
97. Po osnovnoj semantičkoj vrednosti specif ikovainj a boč-
nog odnosa j edlnaik j e napred navedenim predlozima ( t .95—96)i predlog kraj :
Posle četi ri dobra sata. . . j ahanj a i pešačenj a, p o -
p a d a j u kraj izvora ( Lica 1960, 32) . — I sp a v a o j e
kraj vatre koj a j e dogorevala ( 2nk 1962, 157).
Frekvencij a mu j e nešto manj a u odnosu na prve, a u
sistemu sa nj im a predistavlj a kat egorij u sa izraženim dij ahro-
ničkim elementom21-
, koj i se lako može i skor i st i t i kao evoka-
tivno sredstvo ( isp . : p o p a d a j u kraj izvora sa primerom
iz narodne knj iževnost i : Sul t an care u Kosovo siđe. . . i on
p a d e kraj vođe Sitnice213
), što ulazi u sistem stvaranj a želj e-
nog tipa j ezi ka, tj . sti la.
98. Predlog put s genit ivom pokazuj e da se kretanj e vrši
u pravcu poj ma čij e j e ime u ob liku geni t iva :
A sa sumrakom k r en u o j e uzbrdo, put svoga sela
( Lica 1960, 42) . — I najposle k r e n u o put glavne zgrađe
( Lica 1960, 122) . — K i r kor . . . t e t u r a put soba u koj im a
su bili nj egovi ( PA 1962, 46) . — J a š u ć i put Kal ibunara
( T H 1963, 123 ) .
Uz glagole sl ičnog, ali ipak drukčij eg značenj a, sintagme
čij i j e sastavni deo predlog put pokazuj u usmerenost procesa
označenog upr avnom rečj u u pr avcu pojm a či j e j e ime u obl iku
geni t i va :
I p o k a z u j e rukom put ol tara ( Pr ip . 1924, 16) . —
Al i ni posle toga nisu mlađi l j udi prestal i da b a c a j u
poglede put belog nasel j a u Polj u ( Lica 1960, 14) . —
O k r en u o l ice put vedrog neba ( Pr ip . 1958, 375) . —
P r u ž i o ruku put nj enog plavog temena ( Deca 1963, 15) .
Česta upotreba predloga put u jeziku našeg pisca upučuj e
na potrebu da se i u nj enim okvir ima odrede zakoni tost i nj e-
govog j avlj anj a, koj e su čisto sti lske pr i rode. I sa gledi šta stil a
Andr ičevog, dakle, može se reči da j e apsolutna ravnopravnost
212 I sp . A. Bel ić , O j ezičkoj p r i rodi i j ezičkom razvi tku , I , Beograd 1958, st r . 68.
2i s Rj ečni k JAZU, pod 2. kraj , р гаер . s geni t i vom .
10 6
ovih sintagmi sa dativskom sin tagmom s predlozima prema
i k/ka, koj a bi se mogla ogledati u slobodnoj upotrebi im ena
svih poj mova s predlogom put2]4
, zamenj ena sinoniimskim od-
nosom prem a toj dat ivskoj sintagmi . Taj se odnos zasniva na
delim ičnoj nepodudarnosti u selekcij i poj mova čij a se imena
nalaze u zavi snom padežu. U geni t ivskim sintagmama s predlo-
gom put , naime, j avlj aj u se naj češće im ena stvar i , dok se u
dativsk im sin tagmama j avlj aj u pored nj ih i imena l ica i živdh
bića uopšte ( v. t . 108— 109) .
Primera u koj iima se tu j avlj a ime l ica ima mnogo manj e,
i onii se, kao ovaj koj i navodi mo :
Jer j e i nj en pogled i š a o iznad nj ega, put stranca
na ul i ci ( Deca 1963, 26) —
— j avlj aj u kao sekundarni elementi sistema, podržavani u
nj emu kategorij om ličnih zamenica i reči sa upućivačkom funk-
cij om. Pr imeri , naime, kao što su sledećd:
I p o đ e pr avo put nj ega (TH 1947, 76) . — Čuo sam
kako j e, i d u ća put mene, гек ао ( Deca 1963, 59) . —
I Zeki se čini lo da ga taj pokretni ći lđm. . . neodolj ivo
n o s i put j eđnog od tih nemačkih stražar a ( Pr ip. 1958,
331) —
— nimalo niisu neobični . U sinonimskoj opozicij i či j i su moment i ,
s j edne strane, put + geni t iv imena stvar i , a s druge — pre-
ma + dat iv sv ak og imena, r azumlj iva j e semantićka osnova
upotrebe konstrukcij e put + genii t iv l ične zamenice, odn. upu-
ćivačke reči . Ova j e poslednj a, tj . l ična zam enica, u podj ed-
nakom odnosu i prema imenicama koj e zn ače stvar i i prema
imenicam a koj e označavaj u l ica, odn. živa bića.
99. Sa ovim sdntagmama j ednaki su, po značenj u, izr azi
u koj ima se u predloškoj fuinkcij i nalazi predloško-imenička
veza u pravcu + geni tiv215
:
Jer j e b e ž a o . . . « pravcu Save ( Pr ip . 1958, 398) .
— Pored nj ega s u vel ikom brzdnom j u r i 1 i automobi l i ,
puni Nemaca, of ici r a i civi la, sve u pravcu Dedinj a i Top-
čidera ( Pr ip . 1958, 384) .
214 V ., np r ., repar ticij u t ih obl i ka koj u za odgovaraj ući per iod daj e Đ. Dani čić u
svoj oj Srbskoj sintaksi , Beograd 1858, st r . 291—292.
215 V. : M. Stevanović, Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezik, God. X , br . 2,
Beograd 1963, st r . 91.
107
100. Predl og iz određuj e radnju i l i stanj e označene uprav-
nom rečj u kao ablat ivni proces koj i se vrši od unutrašnj e
st r ane poj m a sa dmenom u geni t ivu :
I z male bašte s t r u j i topao dah ( Lica 1960, 76) . —
Kad j e j ednom izgovorena reč kube, ona više n i j e i z 1 a-
z i l a Ij udim a iz glave ( 2nk 1962, 246) .
Frekvencij a veze sa ovim predl ogom uslovlj ena j e, pri-
r odno, apsolutnom komun ikat ivnošću, i lii ogr aničenošću komu-
nikativnosti , koj a se vezuj e za taj f akat , na taj j edini pr edlog,
koj i može im ati j oš samo svoj e emf at ične l i kove, ostvarene
dodavanj em kakvog nomenskog člana datoj konstruk cij i
npr . : *iz u n u t r a š n j o s t i male bašte s t r u j i topao dah ) .
Zato navedene pr imere daj emo k ao t ip .
101. Predl og s/sa u geni t ivskoj sin tagmi označava i l i da se
što, kretanj em, odvaj a od gornj e površine poj ma čij e j e ime
u geni t ivu216
, k ao što im amo u pr imenima :
A ovo sad svakom s e s k l a n j a š 5 puta (Lioa 1960,
23) . — P r ev a l i o s pol ice r i tual ( Prip . 1924, 13) . — Ali
čim krene malo veća grupa, sa Panosa j e z a s p u šrap-
nelom (NDĆ 1963, 319). — Sa Butkov ih Stij ena j av i se
i auistri j sk a ar ti lj er i j a ( NDĆ 1963, 317) . — Z a č u s e sa
istoka nov zvuk ( NDĆ 1963, 281) ;
i l i , znatno ređe, mesto na kome se radnj a odigrava, i to mesto
koj e označava neku st r anu :
Gde s e sa obe strane Milj acke brzo r a z v i j a i sve
lepše raste tursko naselj e ( Lioa 1960, 12) .
Semantički , geni t ivska sintagma ovoga t ipa predstavlj a
oznaku si tuacij e percepcij e j edinstvenog poj ma (X Y ), pri
čemu geni tiv s predlogom s/sa obeležava poj am (X ) od koga
se odvaj a ono što znači upr avna reč ( Y ) . Si tuacij a percepcij e
pretpostavlj a činj enicu da senzacij a j edinstvenog poj ma (XY )
dopire do govornog lica (GL ), odn. da se od pojm a XY i sto-
vr emeno odvaj a.
U svoj im univerzi tetskim predavanj i ma prol . M . Steva-
nović ovaj t ip sintagme uzima kao sinonim lokat ivnoj sintagmi
s predlogom na. I s pr avom , j er u si tuacij i p>ercepcij e, naame,
postoj i i stat iean momenat (GL ), koj i dolazi do izražaj a onda
216 V. : M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezik, I , Beograd 1964, str . 393.
10 8
kad momenat percepcij e, koj a j e proces i samim t im dinami ka,
izbledd, pa se sintagma s/sa + G izj eđnačuj e sa sintagmom
na + L. Sinonimnost sa ovom poslednj om sintagmom, koj a
j e nosilac statičnih značenj a i kao takva pogodni j a za obeleža-
vanj e mesta na kome se šta odigrava, upravo j e uzrok što j e
vez-a s/sa + G u ovome značenj u mnogo manj e frekvencij e.
102. Različite ndj anse prostornog odnosa obeležene su ge-
ni tivskim santagmama čij i su predlozi : između, ispod, iza, oko,
poviše, usred, iznad :
Pisar ne prestaj e da š e t a između čaše i ogledala
( Lica 1960, 76). — Vetar tutnj i u badži i f i j u č e ispod
vrata ( Lica 1960, 10) . — Nisu ni pri metil i k ad j e taj
mesec i z i š a o iza oštrog planinskog grebena ( Lica 1960,
34) . — Oko vat re se d e tr i brata Nikača ( Lica 1960, 37) .— Malo poviše nj ega s a v i o s e Vi tomir ( Lica 1960, 37) .— U vas j e žandarsk a kasarna usred sela ( Lica 1960,
48). — I znad Vilenice nepr imetno se p o j av i o mlad
mesec ( TH 1947, 405) .
103. Geni t ivske sin tagme s predilogom kod delimični su
sinonimi i po značenj u i po st ruktuni sa genit ivskim sintag-
mama čij e j e značenj e modif ikovano predlozima pored i kraj
( v . t . 95. i 97) :
A kad j e došao četvr ti put , n e z a t eč e Krst inicu
kod ograde (2nk 1962, 167). — Gr ej a o se kod nj ihove
vatre (Žnk 1962, 157) . — Kod svakog struka on š ap u ć e
m ol i tvu ( Pr ip . 1924, 7 ) .
Sinonim sku naporednost sa pomenut im predlozima uslov-
lj ava nij ansa razli čnosti ро tome što se značenj a predloga
pored i kraj sadrže u ukupnom značenj u sintagme s predlogom
kod, ukazuj uči na odnose u koj ima se ističe bočna strana.
104. Ovo j e j oš izrazi t ij e u pr imeri ma gde j e značenj e,
pored osnovnog konkretnog značenj a prostom og odnosa, u
izvesnoj mer i i apstraktno, na šta upućuje i sadržaj no adver-
bizi ranj e izraza, pa se odnos konstrukcij e sa kod prema sin-
tagmama s predlozim a pored i kraj nij ednim elementom ne
m ože sm a t r at i k ao si n on im sk i :
Kod kuće ga žena d o č e k u j e sa naroči tom bolnom
pažnjom (Lica 1960, 75). — Jer glumica j e, kad j e b i l a
kod kuće, st alno ležal a ( L ica 1960, 8) .
10 9
Ove, naime, sint agme označavaju samo priisustvo poj ave, odn .
procesa u sferi pojma čij e j e ime u obliku genitiva s predlo-
gom kod.
105. Takvo prisujstvo u sferi pojma sa imenom u obliku
geni tiva nalazimo i u geni tivskim sintagmama s predlozima
u i kođ u primer im a koj e uzimamo kao t ip :
Zato u vas i b i v a da krmad r ij ući žir po šumi i sko-
paj u udavlj eno kopile ( Lica 1960, 48). — On se o b a v e-
š t a v a o svom bratu kođ Mlečana, kod Dubrovčana, kod
napulj skog kral j a (PA 1962, 99) . — Poslovi cama se kod
nas u b i j a j u živi lj uidi na naj bržd i naj nepravednij i
način ( Zn. 1963, 109) . — A koj i j e za sve vreme svoj ih
studij a st an o v ao kod gospođice Marij ane (Zn. 1963,
233) .
Kad j e odnos prisutnosti unutrašnj e prirode, tj . kada j e
upravna reč medij al an glagol , ove sintagme ne kazuj u uopšte
prostorne odnose, i ako, naravno, na nj ima u kraj nj oj analizi
počivaj u, kao što j e poznato217
. Takav geni t iv, tzv. posesivni ,
u j eziku Iva Andrića upotreblj ava se podj ednako i sa predlo-
gom u i sa pr edlogom kod :
U nj ega n em a puške u rukama ( Pr ip . 1924, 65) .
— U nj ega j e buj na m ašt a i r azvezan j ezik ( Lica
1960, 19) . — Tu s e i kod naj tupl j eg čoveka k r e n e
m ašt a ( Lica 1960, 19) . — Podležućd. . . načinu mišl j enj a
koj i se r a z v i j a kod utamničenih ( Lica 1960, 104) .
106. Dolaženj e u sferu poj ma sa imenom u geni tivu , dakle
dinamičan pr oces, kako kaže pr of . M. Stevanović u svoj im
univerzi tetsk im predavanj im a, u osnovi j e značenj a ist ih
takvih padežnih sin tagmi čij i j e upravni deo kak av glagol kre-
tanj a, iako, naravno, to treba shvati ti kao završni t renutak
toga pr ocesa, koj i time što j e završrn impl ici ra statičnost2'8
.
Takvi su vr lo čest i pr imeri :
i i ' V. : B . Mi letić, Upotreba predloga u sa geni tivom, NJ I , sv. 4, Beograđ 1933,
st r . 113; A. Beli ć, I stor ij a srpskohrvatskog j ezika, knj . I I , sv. 1: Reči sa dekl inacij om,
Beograd 1950, str . 390—391. I sp. i stanj e kod Vuka koj e konstatuj e Lj . Popović u radu
Padel na sinonimika u j eziku Vuka Stef . Karađžića, NJ n . s. X IV , sv. 2—3, Beograd 1964,
st r . 85 87 .
218 V . i : B . Mi lanović, Upotreba p redloga k o d (s genitivom) uz glagote kretanja,
NJ n. s. I X , sv. 7—10, Beograđ 1959, str . 240—241. i dalj e, gde se takva upot reba potvr-
đuj e br oj nim pr imeri ma iz drugih pisaca.
110
Kraj eim j anuara d o šao j e kod nj ih gazda Mihailo
( Gosp. 1961, 49) . — Samo stranci i novaj li j e u 1 a z i 1 i s u
kođ di rek tora na glavni ulaz ( Gosp . 1963, 109) . — Rešeno
j e da b ež e u Železnik kod poznatog sel j aka koj i im j e. . .
donosio mleko ( Pr ip . 1958, 383) . — Maj ka o d l a z i kod
nj ih »na žalost« ( Gosp. 1961, 99) . — Gazde su z v a n e
kod predstoj nika ( Prip . 1924, 37) . — Neki su pozival i
staru gazdar icu da napust i kćer i p r e đ e kod nj ih ( Gosp .
1963, 88) . — Dizala bi se, u p a d a 1 a kod mui a, preki dala
ga u poslu ( TH 1963, 108). — Gospođa se povlači i
o d l a z i u sobu kod dece ( TH 1963, 129) .
Po svome značenj u, ukoliko se ono t iče prostornih odnosa,
ove su sintagme j ednake sa dativskim sintagmama u koj ima
se dativom označava ci lj kretanj a, s t im što rezul tativnost koj a
se nalazi u osnovi odnosa daj e sintagmi i značenj e dospevanj a,
a ne samo upr avlj enost i . U ovome one su, dakle, u sinonim -
skom odnosu sa dativskim sintagmama s pr edlogom k/ka
( v . t . 108) .
b) Sintagme s dativom bez predloga
107. U osnovi značenj a nam ene, ove sintagm e osnivaj u se,
kao i one s predlozima, k ako j e to uopšte u slovenskoj nauci
o j ezi ku i sticano, na vezi glagol a sa značenj em kret anj a i usme-
renosti i imeničkdh reči koj e označavaj u poj move prem a
koj ima j e to kretanj e upravlj eno2'9
. Otuda se, kad j e reč o pro-
stornim odnosim a, u upr avnom delu si n tagme i nalaze glagol i
koj i znače promenu u prostor u. A kako j e ovo u ekspresivnom
pogledu u srpskohrvatskom knj iževnom j eziiku, pa i u Andri -
ćevom j ezik u, sem santagmi s glagol ima past i (padat i ) , obori ti
i sL, o koj ima će niže bi't i reči , — neutr alan tip sintagme,
i obavezan u komimikat ivnom smislu , daćemo samo nekol iko
primera nj egove upotrebe, up ućuj ući na momente koj i dh
stavlj aj u u sinonimski odnos prema sin tagmama s drugim
o b l i c im a .
Leksički neograničen t ip glagola kretanj a nužno ćemo
morati da predstavimo s nekoliko glagola svega, pri rodno,
po apsolutno proizvol j nom kri ter ij umu, sem osnovnog — pro-
mene u prostoru. Kao primere navodimo sintagme s glagolima :
и » V. P. Suhotin , navedeno delo , st r . 149.
1 11
I
ići ( i složenim s nj im ) , dolazi t i :
I p r i đ e prozoru ( Gosp . 1961, 82) . — Niko m u ni j e
dao da p r i đ e ćepenku (TH 1947, 170) . — Ni t i kada nj oj
d o l az e ( Gosp. 1961, 70) . — Zato su neki lj udi d o l a-
z i l i nj emu ( Gosp. 1963, 25) . — Da kokoši n e p r i đ u
razastr tom testu ( Gosp . 1963, 112) ;
k renu t i , ok renu t i se i sl . :
K r e n u sporim korakom svoj oj sirotinj skoj kući
( N DĆ 1963, 280) . — O k r e n u s e sinu ( L ica 1960, 11) .
— Pr i pol ask u o k r e n u o s e svome sabesedniku ( PA
1962, 57 ) . — I o k r e n u t i l eđa svemu, i maštanj ima
( Deca 1963, 103) ;
pr imi cati se, pom icat i se i sl . :
Već se p r i m i c a o zelenom grobl j u na Čekrkl inci
( Pr ip . 1924, 69) . — A Mile s e p r i m i c a o onoj gomil i
dasak a ( Deca 1963, 50) . — Još j e dva puta p r i m a k n u o
usne tome obrazu (Deca 1963, 101) . — U toj j ur nj avi
p o m i c a 1 i s u s e svi bl iže meni ( Deca 1963, 51) ;
pr inet i , pr ibl iži t i :
K ucne kosom o k amen, pa j e p r i n e s e uhu ( Lica
1960, 39) . — Pa j e zat im p r i n e se očima ( Gosp . 1961,
79) . — Dečak p r i b l i ž i svoj e l ice nj enom desnom
obrazu ( Deca 1963, 100) ;
poslati :
Nij e vas dobro uputio onaj ko vas j e p o s l a o meni
(Gosp. 1961, 68). — Ovo ti š a l j e Anika (Jel . 1963, 51) ;
obor i t i , pasti :
On o b a r a oči zemlj i ( NDĆ 1950, 158) . — Fratr i
odmah p a d o še zemlj i , j edan kraj drugoga ( Pr ip.
1924, 60 ) .
Navedeni tipovi sintagmi del imični su sintaksičko-seman-
t ički sinonimi dat ivskih sdntagmi s predlozim a i geni tivskih
sin tagmi s predlogom put, koj i se može predstavi t i primerom :
»A sa sumr akom k r en u o j e uzbr do, put svoga sela« (v . t .
98), što će reći da nisu identi čne, u sistemu uzete, p r i rodno,
1 12
sa nj ima utoliko što se kretanj e označeno upravnom rečj u,
usmereno, takođe, poj mu sa imenom u obli ku dat iva kao
ci lj u , može završi t i i zavr šava kod onoga što znači im e
u d a t i v u .
Izuzimaj ućd u određenoj mer i poslednje od navedeniih pr i-
mera iz komunikat ivnog si stem a i obeležavaj ući ih oznakom
ekspresivnost i , možemo reči da oni (naroči to sintagma p a-
d o še zemlj i ) predstavlj aj u primer sredstva za obeležavanj e
t ipa narodskog j eziika, kakav j e u ranom pripovedačkom peri-
odu, bez sumnj e, i jezik Andrićevih pripovedaka. Za ovo j e,mislim, dovolj no navesti paralelne primere kakav j e onaj iz
poznate narodne pesme: zemlj i p a d e voj voda Kaica i sl .,koj i se u gramatikama i rečndcim a navode
220.
c) Dativske sintagme s predlozima
108. K ao dgeni t ivske sintagme s predlogom put, samo usme-
renost kretanj a prema poj mu čij e se ime nalazi u obl iku
dativa kazuj u sintagme s predlogom k/ka, onda kada su uz
glagole koj i , ni sami sobom ni celom j ezičkom sdtuacij om,ne znače dospevanj e
221:
K ad se lovci na tetrebe dižu i k r e ć u ka svome cil j u
( Lica 1960, 37) . — Spremna da se vrat i ako masa k r e n e
ka njoj (Gasp. 1961, 86). — Gospođica sačeka da z a-
m a k n u. . . ka gimn azij i ( Gosp . 1961, 26) . — Pa se
u p u t i preko mosta ka banci (Gosp. 1961, 26). — Tako
i d e pravo ka sunčevom zalasku (TH 1947, 237). — I stade
da p l i v a ka đrugoj obal i ( Deca 1963, 103) .
U sistemu uzete, međutdm, tj . kada se uzme u obzir i real i-
zacij a nj ihova u sintagmi s glagolom koj i označava i dospe-
vanj e ( t ip : — Hteo j e da j e podigne sa zemlj e, ponovo p r i-
v u č e k sebi — TH 1947, 202) , normalno j e da se smatraj u
sinonim ima dat ivskih sintagmd bez predloga, kakve su op isane
v eć u t . 107 .
109. S pr edlogom prema dat ivske sintagme imaj u isto zn a-
čenj e usm erenost i u p r ost oru p r em a poj m u sa im enom u
220 V. : T . Maretić, Gramatika, I I I izd., Zagreb 1963, str . 577; Rj eČnik JAZU, pod
pasti , pađnem, gde se (u t . bb) kaže: » . . . dapuna je u dativu ; potvr da se našlo samo
za dat . zeml j i . Mr tva M ara crnoj zemlj i pada. Nar . pj es. vuk . 1. 247« i d .
221 M . Stevanović, Dat ivske sintagme s p redlozima p r e m a i k a, Zbornik za
f i lologij u i l ingvi sti ku MS, I V—V , Novi Sad 1961—1962, st r . 319—322.
8 J ez i k i s t i l I va An d ri ća1 13
dativu, naravno, s poznatom nij ansom razlike kada se ono
posmatra u sinonimskom odnosu sa upravo pregledanim sin-
tagm am a. Evo p r imer a :
I gnevno i zm ah i v ao rukom prema Margi ti (Prip .
1958,337). — I z toga spleta p o d i g l e su s e premu Zeki
dve ruike ( Pr ip . 1958, 377) .— D i g o š e s e gore prema
čoveku. . . rulke, pesnice, besni pogledi ( Prip . 1958, 378).
— Bio bd te noći n a s t a v i o p u t p rema Saraj evu ( Pr ip .
1924, 63) . — Koj i s u o d m i c a l i prema Travniku (TH
1963, 124) . — On b a c i očaj an pogled prema Ahmi ( Deca
1963, 101) .
Jednaike sa sintagmama navedenim u t . 108, sint aksičk i
su sinonimi , dak le, s nj im a sam o u ovoj si tuaoij i : onda, naime,
kad j e konstrukcij a k/ka + D uz glagole koj i se uklj učuju
i dospevanj e do poj ma označenog dativom222. Uz glagole koj i
to znače, misl imo — dospevanj e, dat ivs!ke sintagme s pr edlo-
gom prema i ne mogu se upotrebi t i , ра se zato d ne može govo-
ni ti o odnosu apsolutne sinonimnosti , i l i , bolj e — paralelnost i ,
među dat ivsk im sintagmama s predlozima prema i k/ka. A to
ih , one prve, stavlj a u upr avo tak av odnos prema geni t ivskim
sintagmam a s predlogom put ( v . t . 98) .
K omun ik at ivne uopšte, ove sintagme, sa opisanom pr i ro-
dom međulsobnog odnosa, i upravo zbog takve pri rode, pod-
j ednake su f rekvencij e u j ezik u i st i lu I va Andr ića.
d ) Akuzat ivne sintagme s predlozima
110. Poznata i definisana značenj a kretanj a223
s j edne na
drugu stranu poj ma sa imenom u akuzativu, kao i recipročnog
po smi slu kretanj a po gornj oj površini , odn. strani poj ma sa
imenom u akuzativu, kazuj u sintagme s predlozima kroz,n i z i u z :
Ja kroza nj p r o l a z i m kao k roz tamno zeleni mi r
i m i r isnu t išinu om or ikove šume ( ЕхР 1920, 27) . — Ćor-
kan p r o l a z i k roz čarši j u igr aj ući ( Pr ip . 1924, 39) . —
222 M. Stevanović, Sintaksička sinanimika, Knj iževnost i jezik( God. X, br. 2, Beo-
grad 1963, st r . 91.
225 A. Bel ić, I stor ij a srpskohrvatskog j ezika, knj . I I , sv . 1: Reči sa dekl inacijom,
Beograd 1950, str . 353, 357.
114
S i l a z eć i niz merđevine ( Pr ip . 1924, 38) . — N iz nj ega
j e t e k l a krv ( Pr ip. 1924, 60). — A onda k r en u niz
ul icu, kuei ( Prip . 1958, 380) . — Drum p o đ e uz brdo
( Pr ip. 1924, 60). — Kad bi ona o d j a h a l a niz breg
( TH 1947, 195) . — Ako s e z a p u t e uz obalu i l i niz
obalu ( Gosp. 1961, 86) . — N iz čaršij u se z a č u neko
dozivanj e (NDĆ 1950, 375). — K r en u o j e niz avl i j u
( PA 1962, 127) .
K retainj e po gornj oj pov ršini ne mor a se vr ši t i samo na
opisani način . Ono može ići i od neke spolj ne tačke i bati usme-
reno па površinu poj ma čij e se ime naJazi u obl iku akuzativa,
št o sv e n e iz l az i iz o k v i r a b i t ne o zn ak e ak u zat i v a — d a o d r e-
đuj emesto »završne f aze ostvarenj a j edne radnj e«224. Zato ćemo
ovde dati j oš samo pr imere koj i su u komunikativnom j eziku
uslovlj eni specif ičnom vezom, primere kao što su :
P r i s l o n i s e sa'svim uz ograđu ( Pr ip . 1958, 178) .
— Pr i t i s'k i v a o j e uza ziđ gotovo obeznanj enog Jer-
menina (PA 1962, 45) . — S t ežu ć i uz svoj e obraze nj e-
gove vel ike lepe ruke ( Pr ip . 1958, 152) . — Mi li konj ić,
p r i p i j e n uz st rminu ( Lica 1960, 42) —
— u koj ima j e opšte značenj e modif i kovano predlogom uz,
i to tako da ovu akuzat ivnu sintagmu zaista stavlj a u sino-
nim ski odnos prem-a opet akuzati vnoj sdntagmi s predlogom o,kako j e već u nauci isticano
225, odn. prema sintagmama (aku-
zativnim ) s predlogom na, u izvesai oj mer i .
111. Uz glagole mirovanj a sintagma s predlogom uz j ed-
naka j e semant ički sa genit ivskom sintagmom s predlozima
poređ i kraj (v. t . 95. i 97) i , def inisana tom sintagmom ( i li
transformisana u nj u, tj . u nj en oblik ), označava da j e nešto
pored onog što znači ime u alkuzativu :
I duće večer i , opet tako uz vat ru, p o č i n j a l a j e
i gr a m ašte i pr ičanj a ponovo ( Pr ip . 1958, 111) . — I s k o n-
č a t i negde na k lupi , uz mehanski zid ( Pr ip. 1958, 188) .
Zaj edno sa pr vim pr imer ima u t . 110, i ova značenj a
su u okviru def inisanog tipa akuzativa koj i , za razl iku od
drugih , isto sa uz (p r i s l o n a se uz ogradu ) , obeležava mesto
! 84 M . I vić, l edno poglavlj e iz gramat ike našeg modernog j ezika — sistem mesnih
padeta, Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, I I , Novi Sad 1957( str . 152.
225 M . I vi ć , I b i d ., st r . 153.
8*
1 15
na kome se r ađnj a u celin i vrši2?ć
. Mogućnost vezivanj a za
obe kategorij e mesne uslovlj enosti ( t j . i za onu u koj oj imamo
samo završnu fazu radnj e, i za onu u koj oj imamo radnj u u cel ini ,
kako su t i momenti u raspr avi M . I vić tačno def ini sani ) i sto-
vremeno ne bi potvrđivala onaj deo te def inicij e koj i zna-
čenj u sintagmi t ipa glagol + uz + Ас pr ipisuj e samo tzv . ci lj nu
pr irodu2127
. A ravnomerna f rekvencij a sin tagmi toga tipa i
( uz + Ac ) kao kom unik at ivnih k ategori j a Andr ićevog st i l a
potvrđuj e nj ihovu aktual izovanost , odn. pr isustvo u moder-
nom j eziku.
112. U sin tagm am a s predlogom na značenj e p rostornog
odn osa svodi se na k retanj e prema predm etu sa imenom u aku-
zativu, i to prema nj egovoj gornj oj površini , tako št o j e pred-
met sa imenom u akuzati vu istovremeno i cil j r adnj e upravnog
glagola, t j . mesto gde se r adnj a zavr šava228
:
I z i š l i su na put ( TH 1947, 276) . — I g l e d a l a
na drugu obalu Milj acke i na strme padine pun e zeleni la
( Gosp. 1961, 78) . — Već sam bol maj ka z a z i v a ć e na
svi j et st rahovi tu pok or u ( ЕхР 1920, 27) . — Tada me si lan
udesni val b a c i na tvrdu, m račnu stazu ( ЕхР 1920, 22) .
— Pogođeni vagoni s u p a d a l i opet na zemlj u ( Pr ip .
1958, 374) .
Komunikativne pr i rode, ove su sin tagme i u Andr ićevom
st i lu takve. Otuda možemo i ovde učin i t i i j ednu opštu napo-
menu, govoreći o upr avnom delu t ih sintagmi . U sistemu po-
sm atr ane, i one kao relevan tan m om enat sadrže pr i lošku kate-
gor i j u mesta, odn . pr avca i l i cil j a, pa su zato nedovolj no zasno-
vana mišlj enj a onih koj i rekci j u glagola u sintagm ama sa
na + Ac (odn . u + Ac ) , n a osnovu poj edinih i di omsk ih slu-
čaj eva, vezuj u za procesualnost229
. Procesualnost j e kar ak te-
r i stika gl agolskih reči uopšte, dok j e rekcij a glagola vezana
za potencij al nj ihov i , kako j e A. Belić ist icao, za otkrivanj e
22в M . I vić, I biđ ., st r . 153.
227 V . naipomei iu 22. navedenog rada, na str . 153, gde se, iako se u defin icij i uz
koj u i de, tačno daj e vređnost p redloga uz zaj edno s p redlozima rtiz i k roz u j ednoam
značenj u, drukčij e daj e nj egova druga homonim ska kategor ij a tvrđenj em da niko
»danas ne bi upotrebio ovak vu predlošku vezu u rečenici . . ona sedi uz vel i ko đ rvo«.
228 V . def ini cij u p rof . M . Stevanovića (Gramati ka, Novi Sad 1954, str . 386) ,
koj a j e stvarno u osnovi d dr ugih kasn ij ih def imcij a koj e kao relevantan momenat
ak uzat ivnog značenj a uzi maj u cil j .
229 Npr., M. Lalević, O pojavama vezanim za glagolsku rekciju, NJ n. s. VI I I ; sv.
7—10, Beogr ad 1956—1957, st r . 256.
1 16
mogućnih momenata toga potencij ala onim rečima koj e mogu
to da dzvrše230
, što se može, uelovno, uzeti i za konstruk ci j e,
tj . oblički ostvarene semant ičko-sintaksičke odnose.
113. U službi prostorne odredbe, zavisno od značenj a poj ma
čij e j e ime u akuzat ivu, sintagme s predlogom na mogu ozna-
čavati ne samo mesto gde se završava radnj a upravnog glagol a
već i mesto kroz koj e šta prolazi :
U l a z i l i su kod direktora na glavni ulaz (Gosp.
1961, 89). — Čamila su i z n e l i na j eđan od kapidžika
Proklete avl ij e ( PA 1962, 125). — Reči su j o j n a v i r a l e
na usta ( Gosp . 1961, 93) . — U han s e u l az i na ši roku
kapiju skladnih linij a (NDĆ 1950, 74). — Sa zamračenim
f arovima iz koj ih na dva si tna proreza i z b i j a j u samo
dve slabe tačke svetlost i ( Pr ip . 1958, 395) .
Značenj e j e ove sintagme iden t ično sa značenj em akuza-
tivnih sintagmi s predlogom kroz (v . t . 110). Pored semantičke
ni j anse koj a tu identičnost ipak, kao i u skoro svim sinonim-
skim opozioij ama ( v. t . 13) , remeti — sintagme s predlogom
kroz, kako ist iče prof . M . Stevanović u svoj im univerzi tetsk im
predavanj ima, pretpostavlj aj u kretanj e na većem rastoj anj u— ove se sintagme s predlogom na od pomenutih sa kroz razli-
kuj u i t ime što predstavlj aj u vezane sintagme, skoro pri loške
izraze za način . U nj ihovom zavisnom delu može se naj češće
upotrebi t i samo ograničen broj pojmova koj i su uvek i name-
nj eni samo vršenj u radnj i označenih glavnom rečj u sintagme.
Oni slučaj evi u koj ima nal azimo u zavisnom delu i druge poj-
move, odn. nj ihova imena, kao u pr imeru :
I s t e r a o mu mozak na pot i l j ak ( Pr ip . 1958, 136) —
— predstavlj aj u petr if ici r ane sint agme, pr i loške izraze., u
ovome slučaj u, koj i smo uzel i к ао nj ihov t ip , — za određi-
vanj e načina na koj i se r adnj a vrši231
.
114. S predlogom u akuzat ivne santagme označavaj u mesto
Cali ne, nar avno, samo mesto, nego često i način vršenj a r adnj e,
kao što to čio i drugi od navedenih pr imera ovde) u unut ra-
šnj ost i poj ma sa imenom u akuzativu, gde se r adnj a završava :
žso A. Bel ić, O j ezičkoj pr i rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 111.
231 V . : A. Bel ić, I storij a srpskohrvatskog jezika, knj . I I , sv . 1: Reči sa dekl ina-
cijom, Beograd 1950, str . 355—356. I sp . anal izu odnosa sintagmi sa kroz i na u Vukovom
j eziku (Lj . Popović, Padei na sinonimika u j eziku Vuka Stef . Karadt ića, NJ n . s. X IV,
sv. 2—3, Beograd 1964( st
r . 111—112).
1 17
А djevoj čice će p ob j eć i u svoje bijele sobe (ЕхР
1920, 25). — I p l a k ać e u maramicu (ЕхР 1920, 25). —
Krv mu p o j u r i u glavu (TH 1947, 278) . — A zatim o t-
p r em i l d u logor u Nemačku (Prip. 1958, 369). — Skup-
Ij aj ući stvari koj e će p on et i u podrum (Prip . 1958, 370).
— Zeko b i o t i š a o u svoj u sobu ( Pr ip . 1958, 371) . —
I z a b o d e iglu u čarapu ( Gosp. 1961, 17) .
Pr imere ovih sintagmi daj emo kao kategor i j u koj a u si-
stemu sinonimskdh opozicij a, kao i svi drugi apsolutno komu-
nikativni elementi u j ezi ku koj i nemaj u mogućnost t ransfor-
macij e u druge obl ike identičnog značenj a, predstavlj a struk-
tur u obaveznih znakova datih značenj a i st i l čini — j ezik om
( v . t . 8 ) .
115. Prostornog su u osnovi značenj a i sintagme u koj ima
j e akuzatdv s predlogom u dopuna glagol im a percipiendi , k ao u
pr im er im a :
Dugo i net remice g l e d a Gospođica u taj natpis
( Gosp. 1961, 76) . — I spi t ivački ail i minno g l e d a o u f ra-
trovo otvoreno, ši roko l ice ( PA 1962, 54 ) .
I pak j e u nj im a pretežnij a apstrakoij a gramatičkog obj ekta, sa
ekspresivni m, i st i lskim, dak le, momentom isticanj a usredsre-
đenog načina na koj i se r adnj a označena glagolom vrši
( v . t . 80 ) .
116. Predlogom za sa ak uzativom označava se i tesna veza
u prostornom smislu , s pr avim d prenesenim značenj em :
P r i k o v a n za onu hrastovu gređu ( NDĆ 1950, 162) .
— U h v a t i o ga j e za rame ( Pr ip . 1958, 288) . — I od
t ada on ž i v i v e z a n za E ru ( L i ca 1960, 111) . — K amen
p r i m r z a v a za zemlj u ( NDĆ 1950, 62) . — U h v a t i se
ruk ama za ograđu ( Prip . 1924, 14) —
— kada ova sintagma označava »zauzimanj e mesta ne više na
suprotnoj već na balo koj oj strani pojma imenovanog akuza-
t ivom. . . i prdanj anj e, i l i pr i rastanj e, i l i čak vezivanj e za taj
poj am «232.
Česta j e u Andr ićevom st ilu upotreba predloga za u sin-
tagmama s glagolima kretanj a, tj . onima gde akuzativ s pred-
232 M . Stevan ović, Pad el ne sin tagme s p ređ logom z a, NJ n . s. X I , sv . 7—10,
Beograd 1961, st r . 214.
1 18
logom za otkri va usmerenost iza pređmeta »u pravcu koga se
vrši neko kretanj e i u kome se ono zavr šava«233 :
Nj ega sa k r i še za j ednu lesu (Pri p . 1958, 136). —
Z a k l an j aj u ć i se za šlj ive i kamenj e i lese. . . Turci
se pnimiču kuli (Pri p. 1958, 135). — I sk l o n i še se za
česmu ( Pri p. 1958, 206) . — Gosp>ođica se sk l o n i za
j edno drvo (Gosp. 1963, 105). — Mesec j e b i o l e g a o
za V idovu Goru ( NDĆ 1963, 280 ) .
Takođe pravac k retanj a prema predmetu sa imenom u
akuzat ivu, ali bez završavanj a t oga kretanj a i sa i staknut im
značenj em namene234
, označava se sintaksički identičnom sin-
tagmom s predlogom za u primerima od koj i h ćemo mi , zbog
broj nosti nj ihove, navest i samo neke kao t ip :
I l i da p r o d u ž i put za banku ( Gosp. 1961, 86). —
Pisma koj a su toga dana o t i š l a za Spl i t , Car igrad il i
Par iz (TH 1947, 138) . — Gospodin Pukvi l j enapust io Trav-
nik i p r o d u ž i o p u t za I stok (TH 1963, 37) . — Br iga
oko of icir a i voj nika koj i su iz Dalm acij e, preko Bosne
p u t o v a l i za Car igrad ( TH 1963, 41) . — Gospodin Puk-
vi l , koj i p u t u j e za Janj inu (TH 1963, 21) .
K ao što se u navedenoj raspravi k aže, uvek je tu u pi tanj u
neko mesto i l i zemlj a, i ld nešto što se kao nastanj eno shvata
( im e insti tuci j e, npr ., u našem pr vom pr imeru koj i navodim o ) .
M omenat nedospevanj a u mesto označeno alkuizat ivom i m o-
menat čiste usmerenost i izj edn ačuj e ove sintagme, u sist emu
sinonim skiih opozicij a, sa dativskim sintagmama s predlogom
prema (v. t . 109) i geni tivskim sintagmama s predlogom put
(v. t . 98) . Međutim, od istih tih sintagmi udalj uj e ih , a vezuj e
za akuzativne sin tagme s predlogom u, upr avo određenost
usmerenost i , što će reći — ci lj .
I j ezički opravdani , kako j e u raspravi prof . M. Steva-
novića pok azano, i kao elementi vr lo uj ednačenog u knj iževno-
j ezičkom smislu st i la Andri ćevog, sa nor malnom f rekvencij om
u tome st i lu , pr imeri ovakve upotr ebe akuzat iva s predlogom
za mor aj u bi t i pri hvaćeni u normat ivnoj gr amat ioi m odernog
.j ezika d uprkos protivljenj u onih gramatičara koj i ih, i sami
233 M . Stevanov ić , I b iđ ., st r . 212—213.
234 M . Stevanov ić , I b id ., st r . 213.
119
konstatuj ući vel iiku rasprostranj enost nj ihovu na celoj teri-
tonij i srpskohrvatskog j ezi ka, ne pr ihvataj u kao knj iževne235
.
117. Takođe uz glagole kretanja, akuzativne sintagme sa
predlogom pređ, u si stemu napred već pobroj anih sluoaj eva
komunikativne upotrebe i značenj a akuzativa, kazuj u da se
kretanj e označeno upravnim glagolom završava ispred poj ma
sa i m en o m u ak u zat i v u :
I z l a z i l i su sa strahom i poštovanj em pred nepo-
znatu vezi rovu i ivot inj u ( Pr ip . 1958, 91) . — Dao reč da
ć e i z a ć i p red l ice Dželal ij i ( Pr ip . 1958, 113) .
118. Završavanj e radnj e i l i procesa ispod poj ma sa ime-
nom u obl iku akuzativa označavaj u sintagme s predlogom pod,koj e, kao i upravo navedene, daj emo samo u nekol iko pr imer a,
kao komunikativni t ip :
I l i g o n i pod zemlj u oba prot ivnika (Prip . 1958,
265). — Так о j e i f i l 1 e g a o pod zeml j u kao i vezi r ( Pr ip .
1958, 132) . — Onda l ež e pod neke bukve ( Pr ip .
1924, 61) .
119. I sto tako, samo nar avno' sa drukčij om pri loškom
modi f ikacij om, završavanj e kretanj a kazuj u akuzativne sin-
tagme s predlogom među :
Gde si j ošvideo da lj udi od reda i d u na Savu, među
kockare, mangupe i belosv etske kupače i kupačice (Pr ip.
1958, 289) . — U g l av i o se među dvij e mrke stij ene
( Pr ip . 1924, 61) —
— koj e znače da j e kretanj e označeno upravnim glagolom
usmereno na pr ostor između poj mova označenih imenom u
obl i ku akuzat iva i da se t amo i zavr ši lo, odn . zavr šava.
120. Završavanj e kret anj a na bil o kome delu povr ši ne
poj ma čij e j e ik rte u akuzat ivu označavaj u, uk lj učuj ući se u već
def inisanii si stem osnovnog značenj a akuzativa s predlozim a u
i иа236
, sin tagme s predl ogom o :
2S5 M . H raste, Pu tuj em z a R i j e k u i l i putuj em u R i j e k u , Jezi k V , b r . 3,
Zagreb 1957, str . 89—90.
230 V . napred date konstat ac ij e >( t . 112) o r elevantnom ci lj nom momentu akuzat iv-
nog značenja (M. Stevanović, Gramatika, Novi Sad 1954
str. 386; M. Ivić, Godišnjak
Fi lozof skog fakul teta u Novom Sadu, I I , Novi Sad 1957, st r . 151, 153) .
120
Na kraj u l u p a o j e pesnieom odmereno ali snažno
o ručicu fotelj e ( Pr ip . 1958, 258) . — Nego treba u d a r i t i
rđom o zemlj u ( Prip . 1958, 117) . — V e š a l e s u s e
činovniku o skute i voj niicim a o kunđake ( Pr ip . 1958,
238) . — Ona b i v e š a l a svoj u kr letku o nevidl j ivu kvaku
u gornj em delu prozora ( Lica 1960, 95) . — Uze taj nož,o t r a ga pr vo o pepeo, pa zatim o pervaz ( Znk 1962, 211) .
I ako su po osnovnoj semantičkoj vrednost i ove sintagme
j ednake akuzat ivnim sintagmama s predlogom u i na ( v . t . 112.
i 114), s koj ima se naporedo upotreblj avaj u ( isp ., npr ., U d a r i
drškom od nadžaka u kapij u — Pr ip. 1924, 59 ; I t rže se kao da
j e u d a r i o u zid — 2rck 1962, 190), nj ihova j e upotreba u
j ezi ku našega pi sca ograničena tako što se u nj ihovom upr av-
nom delu nalazi glagol specifičnog značenj a kretanj a : lupi t i,udar i ti , vešati (se) i sl ., dok se s prvim pomenutim predl o-
zima mogu upotrebdti i mnogobroj ni drukčij i glagoH.
Pr imeri sa prenesenim značenj em, ак о j e u nj ima upot reb-
lj en akuzativ, kao što j e ovaj ( opet sa specif ičnim glagolom
kretanj a) koj i navodimo kao t ip :
Ali sve s e to r a zb i j a l o o gluposti i nepovernj e
toga činovnika ( PA 1962, 76) —
— i u Andri čevom stđlu obavezno su u ovome obl iku, tj . sa kon-
strukcij om o + Ac.
e) Sintagme sa inst rumentalom bez predloga
121. I nistrumental bez predloga koj i kazuj e mesto na
koj em se vrši r adnj a u sistemu koj i posmat ramo kod I va
Andriča, kao i u tom sistemu knj iževnog j ezi ka uopšte, pred-
stavlj a nesumnj i vo kategor ij u sa naj više potencij alnih sdno-
nim skih odnosa237
. I stovremeno, f rekvencij a mu j e uslovlj en a
uobičaj enom komunik at ivnošću u savremenom j eziku, odnosno
broj em mogučnosti da se ona izvrši i drugim struktur ama.
Prema semantičkom potencij alu sast avmh delova nj egovih
sin tagmi , vrednost i i nstrumental a mogu se i dent if ikovati gla-
golsko-imenskim sintagmama sa :
257 I sp . i k onstatovanj e, na mater ij alu star oslovenskog j ezik a, koj e
čini K . И . Ходова, С и с т е м а п а д е ж е и с т а р о с л а в и н с к о г о
н з н к а, Москва 1963, стр. 23, 102— 103.
12 1
а) akuzativom s predlogom kroz (v . t . 110)
J ah a o j e šumom ( Pr ip . 1924, 61) . — Oseti k ako
m u cel im telom i d e hladan i tanak tal as st raha ( PA 1962,
126) . — K ad mu telom i d u mr avci od snage i života
( N DĆ 1950, 183 ) ;
b ) akuzativom s predlozima uz i l i niz ( v . t . 110)
I d u ć i j ednog maj skog dana onom razrivenom oba-
lom ( Pr ip . 1958, 287) .— P e n j e s e strmom, izlokanom
stazom ( Lioa 1960, 50) . — K ad j e s l a z i o ovim putem,
misli o j e (Li ca 1960, 50) ;
c) lokat ivom s pr edlogom po (v . t . 129. a )
N o si l i su ga seoskim putem ( ЕхР 1920, 52) . —
Uskim pol j em između poluistisnuf ih Zekinih trepavi ca n a-
i l a z i zat im svet la j ola ( Prip . 1958, 308). — Taj svet što
v r v i savskom obalom ( Pr ip . 1958, 292) . — P r o l a z i o
ulicama ( Pr ip . 1924, 67) ;
d.) geni t ivom s predlogom s/sa
Mile se pravio kao da ć e p r o ć i đrugom stranom
ul ice ( Pr ip . 1958, 206) —
— u izrazim a, kao što j e ovaj poslednj i koj i smo ident i f ikoval i
genit ivskom sintagmom, u kojama se ist iče nekakva dvostra-
nost determinat ivnog poj m a (v . t . 101) .
Sva ova značenj a osnivaj u se na opštem prosekut ivnom
značenj u mesni h inst rumentalnih sintagmi238
. Ali ih identi f iku-
j emo kao sinonime drugih padežnih sintagmi upravo po tome
što nisu sa nj ima u svemu j ednake. Za one identi f i kovane t ipom
uz, niz + Ac, tj . navedene pod b ) ovde, može se reći da im
značenj e nij e uopšte precizno određeno j er se radnj a označena
upravnom rečj u može razvij at i u j ednotm od dva smera koj i se
tačno označavaj u samo akuzativnom sintagmom s predlozima
uz d niz. Za druge, npr . one navedene ovde pod a) , i dent i f iko-
vane t ipom kroz + Ac, može se reći da su po osnovnom zna-
čenj u aposlutno i dentične s nj im, al i da se u j ednima od nj ih
238 »Pod instramentalom mesta — prosekutivom — podrazumeva se, pre svega,
padež koj im se otkr iva mesto pređeno izvesnim kretanjem, dakle mesto u izvesnom
smi slu dinanučki shvaćeno« (M . I vić, Značenj a srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov
razvoj , SAN CCX X VI I , Beograd 1954, st r . Ш ).
12 2
( J a h a o j e šumom ) oseoa u izvesnoj mer i i ono značenj e
koj e im aj u lokat ivske sintagme s predilogom po, navedene ovde
pod c) , a u drugima, kao u primeru : Cel im telom dd e hladan
t ai as st r aha, može se shvati ta da se kretanj e vr ši i po povr šini
poj ma sa imenom u obl iku instr umental a, al i i da pr ožima
t aj poj am .
f ) I nstrumentalne sin tagme s predlozim a
122. K ao potpuno i dent ične po osnovnom m esnom zna-
čenj u, dakle, kao potpuno paralelne vrednosti s genit ivskim
sintagmama s predlozima iznad, ispod, ispred, između, poviše
( v . t . 102) , j avlj aj u se inst rumental ne sintagme koj e označa-
vaj u da se r adnj a ih stanj e vrši u sferi poj ma sa imenom u
instrumentailu . Predlozi , nar avno, r azliči to određuj u prostorne
elemente te sfere, koj a se kao semantički relevant an momenat
uzima, na ovaj i l i onaj način, u def inicij ama dnstrumentala239
.
U j eziku i st i lu Iva Anđr iča nj ihova upot reba predst avlj a nor-
malno produženj e ravnopravnog sinonim skog odnosa sa pome-
nut im geni t ivski m sintagmam a, s t im št o se, kao uopšt e u knj i-
ževnom j eziku, iz toga sistem a mor a i zdvoj i ti predlog za
( v . t . 123) .
123. Predlogom za u in strumentalnoj sintagmi određuj e
se mesto koj e se nalazi sa bi lo koj e st r ane predmeta označenog
im en o m u i n st r um e n t a l u240
:
Za drugom vatrom, u susedstvu , dru'kčij i l j udi i r az-
govor i ( Pr ip . 1958, 109) . — Za svoj im stolom . . . s e d e o
j e pukovni k Bauer ( NDĆ 1950, 325) ;
kao i poj am »kome se teži kao ci lj u«241, odnosno za koj im se
k reče drugi »nal azeči se u prostoru iza nj ega« :
I d e za svoj im cil j em ( PA 1962, 100 ) . — Otkako se
za f i lom. . . z a t v o r i l a kapij a ( Pr ip. 1958, 95) . — Za
dečac ima se d a d o š e u t r k M ile i Pal i k a ( Deca 1963,
49) . — I ć i dalj e za suncem ni j e imalo smi sla ( Deca
1963, 81) .
23» V . : M . Stevanovdć, Gram atika , Novi Sad 1954, str . 392; M . I viđ, Jedno poglav l j e
iz gramatike nai eg modernog jezi ka — sistem mesnih padel a, Gođižnj ak Fil oeofskog
f aku l teta u Novom Sadu , I I , Nov i Sad 1957, st r . 151.
2*10 M . Stevanović , Padei ne si n tagme s predlogam z a, NJ n . s. X I , sv . 7—10, Beo-
grad 1961, st r . 223.
2i i M . Stevanović , I bi d ., st r . 220, 221—222.
12 3
U upravnom delu sintagme nalaze se podj ednako glagoli
kretanj a kao i glagoli m irovanj a, s t im što se mora i staći da
pod oni m prvim ne podrazumevamo glagole kretanj a koj i ozna-
čavaj u te procese s pr omenoin sfere. A kao što pokazuj e, pored
j ednog već navedenog pr iimera ( I d e za svoj im cil j em ), i pr i-
m er u r ečendci ti p a :
A za omladinom d d u iz potrebe i l i slabosti i mnogi
star i j ii ( NDĆ 1950, 310) —
— kretanj e može bi t i uzeto i u prenesenom smislu . U sistemu
sinonimskih opozici j a, sintagme tipa za + I predstavl j aj u
sigurno elemenat sa najmanj e konkretnog prostornogznačenj a,čemu j e uzrok česta upotreba nj ihova u vezama gde se pr o-
storne di menzij e proj ektuj u u vremenske242
, pa se zato tamo
gde j e potrebno istaoi momenat zauzimanj a prostora pre uzima
drugi elemenat sinonim ske opozicij e ( v . t . 102) .
124. Predlogom pod i instrument alom označava se vršenj e
radnj e i spod predmeta sa imenom u tome obli ku :
Pod tom bel inom i šč ez l o j e i malo groblj e ( PA
1962, 9) . — I l o m e ć i hasuru pod sobom ( Pr ip. 1924,
63) . — Oko celog zemlj i št a j e visok zid. Unut ra, pod
ogromnim drvećem, grobovi ( TH 1947, 293) .
Ovoga su osnovnog značenj a i sintagme upotreblj ene u
prenosnom sm islu, к ао izrazi :
U кој ој bi sve vrednij e stvar i mogao da d r ž i pod
kl j učem (TH 1947, 249) . — A n i j e pod kl j učem ( Deca
1963, 60 ) —
— ali se, razumlj ivo, j avl j aj u samo tako, t j . bez svoga sino-
niimskog korelativa u obliku konstrukcij e ispod + G, kako se
j avlj aj u prve, t j . ski tagme s praviim prostornim značenj em i
oak i sa značenj em procesa koj i ničeg ablativnog u sebi ne-
m aj u, baš k ao ni procesi označeni glagolima u izrazima koj i
su u p i t an j u .
125. Predlogom pred sa instrumentalom i vezom nj ihovom
sa upr avnom glagolskom r ečj u ozn ačava se, da se izrazimo
vrednošću sdnonimskog geni t ivskog opozi tuma, — vršenj e
radnj e ispred poj ma čij e j e ime u ovome obliiku, naravno, onda
ako to nem a izvesno pomereno značenj e ( u pr isustvu i l i sl .) :
242 M. Stevanović, NJ n. s. XI , sv. 7—10, Beograd 1961 str. 225.
124
Z a u s t a v i konj a pred j ednom kahvom ( Pr ip . 1924,
67) . — I koj u krvnik č e k a pred vrat ima ( TH 1947, 302) .
— Šta se d e š a v a pred austri j skim konsulatom ( TH
1947, 302) . — Se d i pred of ici rskim berber inom (TH
1947, 151) . — On j e v i k a o pred svoj im sunarodnicima
( PA 1962, 70 ) .
I pak , t reba i st ači da j e ogr aničenj e pomer enošću zna-
čenj a, koj e imamo u posledinj em od navedenih pr imer a (= u
pr isustvu sunarodnika) , j oš uvek u sfer i osnovnih zn ačenj a
i da će udalj avanje od nj iih , i l i veća i l i manj a prozi rnost nj i-
hova, zavisi t i od potencij al a upr avnih reči .
126. I nstrumentalnom sint agmom 's predlogom nad ozna-
čava se, kao što j e iz dosadašnj ih def inicij a poznato, vršenj e
r adnj e il i stanj a iznad poj ma sa imenom u obl iku instr u-
m en t al a :
Nad gradom j e l e ž a l a nitska magla ( Pr ip . 1924,
66) . — I sj aj no leto r a s l o j e i d o z r e v a l o nad po-
Ij ima i glavicama oko kasabe (NDĆ 1950, 325) . — Nad
zaspalom kasabom u j e d n a č i s e potpuni mrak ( NDČ
1950, 316) .
127. S pr edlogom među instrumental označava mesto iz-
među onih pojmova čij e se ime nalazi u tome obl iku . I nst ru-
mentalnu transformacij u u materij alu t ako def inisanog odnosa
daćemo pr imerim a koj i predstavl j aj u t ip :
Tu ć e, medu ludacima, nj egova pr ičanj a b i t i b ez-
o p a s n a b o l e s n i č k a m a š t a n j a ( PA 1962, 125) . —
Otkinuo lozov l ist i d r ž ao ga među zubima (Znk 1962,31). — Kuća j e b i l a i z v a n var oši , usaml j ena među
nj ivama i šl j ivacima ( 2nk 1962, 33) . — Brzo s e i z g u-
b a š e među baštenskim zidovima ( Žnk 1962, 37) . — S i n u
naj ednom među crnim i star inskim alatom b lesak ( Znk
1962, 235) .
I ako su po osnovnoj sem ant ičkoj vr ednost i obeležavanj a
mesta j eđnake sa konstrukcij ama u koj ima nalazimo genit iv
s predlogom između ( iznad, iza, ispod i dr . i stog t ipa) , ove
sin tagme, ne sam o dij ahr onički , nego i u sinhroničkom sistemu
uzete, predst avlj aj u i si stemski delim ične nj ihove sinonim e.
To j e zato što se prve ( v . t . 102) j avlj aj u pr im arno onda k ada
se nj ima označava, kak o i st iče prof . M . Stevanović, ablat ivni
12 5
odnos743, s t im što iim značenj e mesta omogućuj e upotr ebu i uz
glagole mirovanj a244
, dok se druge, tj . konstru'kci j e t ipa
među. . . + I , u ablat ivni m odnosim a, odnosno u sin t agmam a
koje bi ta značenj a imale — ne mogu nika'ko j avi t i .
128. Treba napomenuti da, pri rodno, zbog granica postav-
lj enih temom, ne ulazim o u tumačenje nastanka svih ovih
predloško-p adežnih konstrukci j a, ni ovdh navedenih u t . 122—
127, ni nj ihovih mogućnih sinonima u t . 102, o čemu posebno
ima iscrpnih tum ačenj a, koj a ulaze u sve momente nj ihove
semantičko-sintaksičke i obl ičke geneze (npr ., A. Belić u osnovu
nj ihovu stavlj a komparativno značenj e po poreklu, što pret-
postavlj a da j e »prvobi tna pri loška upotreba t ih predloga mo-
ral a znači ti meru«, i , kad j e reč o konstrulkcij am a s predlogom
iz\_nad. . .] — značenj e opšteabl ativno i komparat ivno ; dok
J. Vuković polazi od tzv. prostorne zaj eđnice predmeta s nij an-
som lokalnog značenja koje im daje prilog245
). Mi ovde uzi-
mamo defiin icij e koj e su si stemske pr irode u sinhroničkom
smislu i za kl asif iikaciju si nonimsikih odnosa zbog toga naj po-
desnij e. U sušt in i one polaze od sfere poj ma označenog ime-
nom u instrum entalu , što proist iče iz def in ici j e o poj mu u
čdj im se granicama vr ši radnj a246
, precizi r aj ući da se t im in-
strumentalom ne obeležava pravo mesto date glagolske radnj e,
kako j e ist icano već, i da im enica u tome obl iku označava
»poznati obj ekat pomoću koga se or i j ent išemo u pogledu me-
sta radnj e«, pr ecizi raj ući t j . da instr um ental s predl ozima ima
or ij ent aciono m esn o značenj e247
. I st i elemenat sfere nal azimo i
kad j e reč o nj ihovom geni tivskom pandanu. A uipotreba j ednog
il i drugog u oba člana sinonim ske opozicij e zavisiće nepo-
sredno od semantičkog potencij ala glagolske reči248, koj i je
opet j asan samo u kontekstu, što i j este, kako smo napred ist i-
243 V . i : J. Vulković , O padel nim konst rukci j atna s p red lozima n a d, i z n a d i sl .,
Pi tanj a knj iževnosti i j ezika, I , Sarajevo 1954 str . 6—10, 12, 15—17.
244 J . V uJkovi ć, I bid ., st r . 18—20.
245 A. Bel ić, »Depref iksacija« u slovenskim jezicima, JF XVI I I , Beograd 1949—1950,sl r . 91, 92; J . Vuković , Semantička baza za p redloške konstr ukcij e s p redlozi ma n a d,
p o d i sl ., 'Pi tanj a knj iževnosti i j ezi ka, I I , sv. 1—2, 1955, st r . 73—85. I sp . i V . Machek ,
La rec t ion des p r i posi t ions slaves podb, *perdb , nad b, za et cel l es compose avec is- et
po- ( ispod etc., popod etc.) , Zborni k MS I V—V , Novi Sad 1961—1962, st r . 198—206.
24в M . Stevanov ić , Grama t i ka, Nov i Sad 1954, st r . 392.
247 M . I vić, Jedno poglavl j e iz gramati ke našeg modernog j ezi ka — sistem mesnih
padei a, Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Saduf I I , Novi Sad 1957, str . 151.
248 M . I vi ć , O p roblemu padei ne sisteme u vezi sa savremenim shvatanj ima u
ti ngvističkoj nauci, JF X X , 1—4, Beograd 1953—1954, str . 201. et passim . V . i : I . Stevović ,
O pitanju konstrukcija padel a s predlozima, JF XXI#
Beograd 1955—1956, str. 220.
126
cali , relevantno za definicij u sinonim a (v . t . 73) . Time j e,
pri rodno, i f rekvencija svakog poj edinog obl ika regulisana.
Što se tiče posebno sintagmi sa među i između, kad pred-
stavlj aj u sinandme, tj . u slučaj evima čij i se odnos može obe-
l eži t i sh em o m :
mirovanj'a + između + G II т&от апја
+ medu +1
— repar t ici j a nj iihova, kao što j e poznato, određena j e i ti me
da li se mesto nalazi između dva pojm a i l i između više nj ih .
U prvom slučaju nail azdm o geni t iv, a u dr ugome — instr u-
mental , naj češče.
Kod našeg pisca ova disti nkci j a dvoj stva prema množini
dosledno je sprovedena. Ne mogu se u nj egovom j eziku nači
pr im er i t ipa : Među vat rom i vodom bi t i249
. A to se naroči to
j asno pokazuj e na formam a koj e su izvan konteksta neutralne,
koj e, dakle, mogu imati i j edno d dirugo značenj e (dvoj stva
i m nožine) .
U slučaj evima gde obeležavaj u dvoj stvo, takve forme
( lične zamenice, relativne zamenice i imenice) upotrebl j ene
su redovno u obliku genitiva s predilogom između :
Roza j e nasluti la da se između nj enih rođi tel j a
b i j e stalna bi tka ( Žnk 1962, 55) . — Ništa, »Antone«!
To j e između nas davno p r eč i šć e n o (Žnk 1962,
56) . — Samo to da je pristala da učini ovo menj alo j e
ne samo o d n o s e između nj ih nego i sve oko nj ih ( Žnk
1962, 62) .
Tamo pak gde znače množinu, iste te kategorij e upotreb-
lj avaj u se u obl iku inistrumentala s predlogom među :
Deca su se igrala. . . Među nj ima j e b i o i Blaško
Lekić ( Znk 1962, 53) . — Među konj ima i magarcima,
među koj ima ž i v i m, ne vredi ništa ( Znk 1962, 102).
Elementi dvoj nosti i l i množine i u j ednom i u drugom
slučaj u vide se i iz konteksta, koj i nam j e bio ietovremeno i
kriterij um za proveru vezivanj a pomenut e distinkcij e za ove
dve razl ične predloško-padežne konstruk cij e, čij i upr avni deo
— glagol karakteriše ista bi tna osobina.
248 Đ . Dani'čić , Srbska sintaksa, I , Beograd 1858, str . 588.
127
g) Sintagme s lok atdvom
129. Za semantičke vrednost i lokat iva s predlogom po,
posmatrane s gledišta potencij alne sinonimnost i prema drugim
sintaksičkim for mam a istoga reda, osnovna su dva t ipa nj i-
hova. Oba t ipa određena su odnosom značenj sk ih vrednosti
upotreblj enih delova sintagme, i t o tako što se i ovde250
kao
relevantan momenat j avl j a poj am di stinkcij e singulara prema
plur alu .
a) Prosekutivnog su značenj a sintagme u koj ima j e U
obl iku lokativa s pr edlogom po upotrebl j eno ime poj ma u
obliku singular a :
Davi l s e v r a ć a o po smr znutom putu ( TH 1947,
158) . — Š e t a po prostranoj avl i j i ( PA 1962, 126) . — Po
nj oj bez šum a k l i z e r ibarski čunovi ( Pr ip . 1958, 306) .
— Niz nj ega j e tek la krv i o s t a v l j a l a trag po drumu
( Pr ip . 1924, 60) . — Vi k u p u j e t e puter i kakao po
Zemunu, a ovde vešaj u ( Prip . 1958, 337) . — Napoleonova
r a t o v a n j a po Evropi ( TH 1947, 15) .
Ovim svoj im značenj em lokativne sintagme s predlogom
po uglavnom su j ednake sa sin tagmama u koj ima j e kao
odredba upravnom glagolu ( i l i glagolsk oj imenici ) upotreblj en
instrum ental bez predloga (v . t . 121. c ) , al i j e u nj ima ipak
za ni j ansu drukči j e značenj e, j er se u nj im a izr ažava i l i kre-
tanj e po površini il i imaju dist r ibutivan kar ak ter .
b ) Ovaj dist r ibut ivni kar akter značenj a naroči to j e dzra-
žen u sintagmam a u koj im a j e u obli ku lokat iva s predlogom
po upotreblj eno ime poj ma u množini , pa su di st r ibut ivno-
prosekut ivnog" '
značenj a sintagme u pr imerim a :
250 Razl ika u odnosu na nepos-redno p rethodne primere genitiva s p redlogom
između i instra mentala s pr edlogom međ u, koj e smo pregledali , samo j e u tome što
j e r azl i ka u celoku pnom značenj u kod p r vih i f ormalno obel ežena neke vr ste ver t ikal -
nim odnosom , pod koj im razumemo obeležavanj e razl i ke r azl ič i ti m konst rukcij ama na
sintaksičkom ni vou, dok j e kod ovih obeležavanj e razl ike učinj eno svoj evremenim, uslov-
n iim , hor izontaln im odnosom , pod koj i m t reba r azumeti obel ežavanj e razl i ke na ni vou
obl ičkog sistem a.
251 Ovako karak ter išemo, daj ući im taj naziv , znalčenj a o koj ima se u nauci kaže da
se »prema značenj u : po razni m tačkam a i ste površine — razvilo . . . i značenj e : po razn im
mest ima iste vr ste, te imamo : »zadržavati se po sel ima«, »lutati po l ivadama« i sl .«
( M . I vić , O p redlogu p o u srpskohrvatskom j ezi ku, JF X I X , 1—2, Beograd 1951—1952,
st r . 178) .
128
I c e n j k a l o se sa sum nj i vim lj udima, po mračnim
podrumima (TH 1947, 406) . — Po strmim stranam a g o r e
vatre ( Pr ip . 1958, 106) . — Tašta koj a j e . . . p o č e l a d a
i d e po plažama ( Pr ip . 1958, 311) .
I j edan i drugi t ip kao potpuni sinonimi sa pomenutim
instrumen'talm m sintagmama, lcako j e već u određenoj mer i
za srpskohrvatski j ezik uopšte utvrđeno252
, upotr eblj avaju se
vrlo često u sti lu Andrićevom i up r avo — mnogo češće od
prvog, pa i u slučaj evima k ada bi semogao očekivat i instrumen-
tal , tj . u sintagmam a tiipa ići po smrznu tom putu, što ne potvr-
đuj e citdrana miišlj enj a onda kada govore o obrnutoj sr azmeri
kvanti tat ivnih odnosa ova dva t ipa sintagmi253
, naravno , samo
onda kada dh pr imenj uj emo za def inicij u stanj a u j eziku
našeg pisca.
130. Sintagme s pr edlozima na i u označavaj u da se radnj a
upravnog glagola vrši u granicama poj m a sa imenom u lok a-
t ivu. Svaki od predloga unosi , kao št o j e poznato i kao što
se navodi u gramatikama našim, specif ično značenj e; pr vi —
značenj e površine poj ma, a dr ugi — značenj e unutrašnj ostd:
Spr emni da ih brane i p o g i n u na pragu (TH 1947,
162). — Na j ednoj manj oj tabl i p i še ( Pr ip. 1958, 214) .— I sa h r a n i še ga na grobl j u ( PA 1962, 66) . — Kad
j e n a š l a onesveslu Raj ku na podu ( Gosp . 1961, 210) .— S p a v a n j e . . . na divnom planinskom senu ( Lica
1960, 64). — Nađe se u b o j u na Orl j avi ( Pr ip. 1924, 61) ;
A molb a ć e l ež a t i u arhivi ( TH 1947, 152) . —
U Travniku m o ž e d a ž i v i i r a d i (TH 1947, 151) . —
Koj a j e ž i v e l a u Egiptu (PA 1962,99) . — Da senj egov
brat sup arnik n a l az i u nekom sigurnom zatvoru (PA
1962, 99). — Dugo j e slušao šu m u svoj im usima ( Lica
1960, 105) . — Urekle s a s t a n a k u ovoj travničkoj dol ini
(TH 1947, 106) . — Doneo j e u s t a n a k u Srbij i (TH
1947, 15) .
Takvog su značenj a, samo prenosnog, i sintagme u
pr im er im a :
252 M. I vić, Značenja srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov razvoj , Beograd 1954,str . 122. I sjp. i M . I vi ć, JF X I X , 1—2, Beograd 1951—1952, str . 178.
253 M. I vić, Značenj a srpskohrvatskog instrumentala i nj ihov razvoj , Beograd 1954,
s t r . 122 .
9 J ez ik i s t i l I v a A n d r i ća 129
N а 1 а z i . . . па čelu neke voj ske ( PA 1962, 99) . — N a
tom divanu, vezi r mu j e pr iznao ( TH 1947, 154) . — I koj e
n i s u na pu tu slavnih i važnih l i čnost i ( TH 1947, 13) . —
Ž m i r k a l e na preranom i nezđravom suncu ( Žnk 1962,
161) . — Imao j e dobre uislove za n a p r e d o v a n j e na
činovničkoj lestvici ( L ica 1960, 139) .
Daj emo ih i j edne i druge kao stru kturni deo si stema
komunikativnog tipa, koj i j e, dakle, obavezan i zato egzist i ra
u si stem u sinonim sk ih opozici j a i l i u si stemu t ransform aciondh
mogućnost i — bez st i l sk ih korel at iva, sve do t le, nar avno , dok
se ne otvore ver t i kalno, prema drugom nivou, tj . prema kakvojdrugoj j ezičkoj st r uiktur i .
131. Naj češće u izrazima koj i imaj u predloško značenj e,
kao što j e ovaj koj i navodimo u nekoliko primera :
Pr i dnu avl ij e, po kaldrmi j e b i l o r a z a s t r t o
j er ište ( Gosp. 1961, 92) . — Poslednj a reč j e jedva s t a 1 a
u sam om uglu, p r i dnu l ista ( TH 1947, 140) . — Pr i dnu
zida t e č e česma (NDĆ 1963, 11) —
— lokat ivne si ntagme s predlogom pr i za obeležavanj e mesta
uz koj e se što neposredno nalazi254 u Andr ićevom j ezdk u se
upotreblj avaj u i sa svoj im osnovnim značenj em :
Jer niko n i j e i m ao gotova novca pri sebi (NDĆ
1950, 168). — Sve više osvaj alo j e nisko rastinj e. . . glog
i bezimeno si tno t rnj e pri samoj zemlj i Deca 1963, 116).
— Izmahne i u d ar i tanku j ohu pr i korenu ( NDĆ 1963,
90). — I p o st aj a l i pri dnu c r v en i (NG 1963, 326) .
Sablj a u Roziinim rukama b i l a j e pri vrhu k r v av a
( NG 1963, 90) .
Čineći , u obeležavanj u ovog značenj a prostornog odnosa,
sinonimsku opoziciju s nekoliko konstr iikcij a (kod + G,
kraj + G), a najpotpunij e s konstrukcij om uz + Ac (v. t . 111),
lokativska si ntagma se u tekstovima j avlj a sa približno istom
I rekvencom kao i pr va, s nešto manj om , dakle, ali nij e ni
neobična ni ti odstupa od sistema Andrićevog visoko uj edna-
čenog, upravo — normativnog j ezika, što bi impliciralo prihva-
tanj e mišlj enj a da j e ovakva upotreba strana normama moder-
nog knj ii ževnog j ezik a255
.
254 M . Stevanovi ć, Gramati ka, Novi Sad 1954, st r . 394.
255 M . Ivi đ, Jedno pogtav tj e iz gramatike našeg modernog j ezi ka — sistem mesnih
padei a, Godi šnj ak Fi lozofskog fakul teta u Novom Sađu , I I , Novi Sad 1957, st r . 152.
130
132. Lokat ivne sintagme s prediogom prema, kao što j e
dobro poznato, označavaj u da se neko l ice i l i predmet nalaze
nasuprot onome što znači ime u obliku lokativa256
:
Prern a meni j e se d eo Don Franci sco Goya у Luci-
entes ( ZoG 1961, 46) . — Pri si l io čovfi ka da i on se d n e
prema meni ( Zn. 1963, 95) . — Prema nj emu j e s t a j a o
rumeni i prgavd Al ihodža (NDĆ 1963, 120) . — Bledi i uzbu-
đeni lj udi s t a d o š e nasred most a, l icem prema of ici-
r ima koj i su nailazi l i (NDĆ 1963, 138) . — Prema meni
j e sj e o sudij a ( ЕхР 1920, 84) . — Marko li ce u l ice
prema Rozi (Deca 1963, 99) .
Po star ij im gramatičari ma, ova bi lok ativska sintagma
bila j ednaka vezi genitiva sa istim predlogom, mada se taJcva
veza u najnovij e vreme s pravom označava kao dij alekatska257.
I j ezik Andričev ovo sasvkn j asno p>otvrđuj e, j er u nj emu
nismo našli nij ednog primera upotrebe predloga prema s ge-
n i t i v om .
3. Sintagme sa značenj em vremenskih odnosa
133. Jedan od osnovnih semantičk ih kval i teta, koj i ulazi
u semantičko polj e i reči i grupe reči koj e se nalaze u odre-
đenom odnosu258
, — određenost i konkr etnost , kako j e već
u l i teraturi ist icano25'
, naročit a j e osobina ( nar avno, u odnosu
na druge) sintagmi u koj ima se padežnim obl icima izražava
vreme vršenj a r adnj e koj a se označava upr avnom rečj u . Taj
kvali tet , koj i ih i r azl ikuj e od sintagmi gde istu funkci j u vrše
pri loške reči , u isto im vreme daj e specifično sinonimsko obe-
ležj e — obeležj e sintaksičkog sinonim a, koji se suprotstavlj a
potpunom , sintaksičko-sem ant ičkom sinonimu, t j . t ačni j e —
onome što b i se moglo nazvat i par alel izmom . Naime, u okvir u
25в M . Stevanović , Sintaksička sinoni mi ka, Knj iževnost i j ezik , God . X , b r . 2,
Beograd 1963, str . 89.
257 V.: M. Stevanović I bid., str . 89. V. i primere iz Vukovog j ezika koj e daj e u
svoj oj raspravi Lj . Popović , NJ n . s. X IV , sv . 2—3, Beograd 1964, str . 108—109.
258 V . : St . Ul lmann , The Pr incip les of Semantics, Oxford 1963, st r . 33—34.
859 „ ГлаголБНБШ сочетанин c именами сувд ествителБНБш и, вн ра-
ж а к н ц и е в р е м е н н Бхе з н а ч ен и и , х а р а к т ер и з у зо т с и . . . з н ач и т ел Бн сш к о н -
к р ет н о с т БГО и о п р ед е л е н н о с т БК ), ч т о о т л и ч а ет и х о т н ар еч н Б1х с о ч е -
тании" (В. П . Сухотин, С и н т а к с и ч е с к а и с и н о н и м и к а,
Москва 1960, стр . 78) .
9*
13 1
j edi ro g opšteg značenj a, koj e nekoliko padežnih oblika nose,
svaki od obl ika koj i kna određenu svoj stvenu nij ansu , zbog
preciznost i izražavanj a240
, tom svoj om karakteri stikom isk l j u-
čuj e sebe iz reda apsolutnih sinonima, a ostavlj a u tome redu
one obl ike čij e se značenj e do kraj a međusobno poklapa.
134. I ako će i za naš j ezik bi tri . t ačno da se za obeležavanj e
vremenskih uislova u vel ikom, ako ne i u naj većem, broj u
slučaj eva upotreblj avaj u pri lozi26'
, m i nj ih, tj . konst rukci j e
s pni lozima, nećemo uzimati kao terme d'identif ication pade-
žniih sin tagmi upravo zato što ove posledn je preciziraj u zna-
čenj a u tol ikoj meri da se odnos prema prvima, sistemski gle-
dano, apsolutno gubi .
135. S druge str ane, s obzir om na već pomenut u visoku
uj ednačenost j ezičkih sredstava Andr ićevog j ezik a i st i la, na-
vođenj e pr i loško-glagoLskih 'konst rukcij a ne bi nam moglo dat i
neku posebnu sli ku upotrebe, kao što nam daj e, ist ina, i tu u
određenim granicama, upotreba padežnih konstrukcij a.
136. Tr i su osnovne vremenske semantičke kategori j e u
koj im a se razli či te padežne sintagme manifestuj u kao nosioci
u osnovi i sti h značenj a. U t im tr im a kategor ij ama — napored-
nost i , anteri ornost i i poster iornost i , ove se f orme, međutim ,
ne j avlj aj u uvek sa značenj ima koj a su potpuno ista, već se
u nekima od nj ih j avlj a nij ansirano značenje, što ih odbacuj e
prema periiferij i sinonimskog kruga, pa, ponekad, i izvan toga
kruga.
1) Sin tagme sa značenj em naporednost i
137. Značenj e naporednost i , naj ši re shvaćeno, imamo sva-
kako u slučaj evima gde radnj a i li stanj e izraženi upravnom
rečj u sintagme padaj u u odsek vremena koj i j e označen ime-
nicom padežne si ntagme o koj oj j e reč262
. Ovde se, st rogo
uzevši , može govor i t i o obuhvatanj u poj ma izrečenog uprav-
nom rečj u od strane vremenskog pojntia, doik od glagolskog
dela ove sintagme zavise značenj a koj a upućuj u na t renutak
i l i duže traj anj e, odn . vršenj e, i l i pak ponavlj anj e radnj e.
Apsolutno sinonimsk e vrednosti u označavanj u ove seman-
t ioke kategor ij e predstavlj aj u geni t iv bez predloga i akuzativ
2во V . : M. Stevanović, Knj iževnoat i j ezik , God. X , br . 2, Beograd 1963, str . 93.
261 V . P. Suihoti n , nav edeno delo , st r . 102.
262 V . : M . I vić, 1г p roblematike padei nih vremenskih konst rukcij a, JF XX I , Beo-
grad 1955—1956, str . 166.
132
bez predloga imena vremenskih poj mova, koj a su , kao što j e
u nauci isticano263
, upot reblj ena sa kakvom odredbom uza se.
a) Sintagme s genit ivom bez predloga
1) Sa imper fek t ivnim glagol ima u up ravnom delu sin-
t agm e :
Te noći p u t o v aše bez prestank a k roz šum u ( Pr ip .
1924, 66) .— To s e mučenj e p on av l j a svake noći ( Pr ip .
1924, 54 ) . — Davil j e i z l a z i o svakog đana na duge
šetnj e ( TH 1947, 59) .
2) Sa per fekt ivnim glagol ima u up ravnom delu sintagme :
Osmog dana on se p r o b u d i lakši ( Pr ip . 1924, 38) .
— Jeđne godine s e p r o n e s e glas da j e poginuo ( Pr ip .
1924, 54) . — Jednog dana i z j a h a l a j e t a k o sa pr at-
nj om (TH 1947, 112) . — Tako su konsul i toga dana
i m a l i dve utehe i dva zadovolj stva ( TH 1947, 101) .
— Te j e j eseni d o š l a i pj esma ( Pr ip . 1924, 28) . — Jer ,
poslednj ih godina čaršij a j e b dl a o s l a b i l a ( TH
1947, 19) .
Podelu po vidu glagola, i ovde i u sledečoj grupi pr imera,
uzimamo samo zato da bismo istak li položaj radnj e u vremenu
obeleženom dot ičnom imenicom, tj . da r adnj a može ispunj a-
vat i čit avo to vreme, j edan deo nj egov il i se odigr at i u j ednom
trenutku nj egovom. Pr i rodno, razlike u samom odnosu poj-
m ova vrem ena i p r ocesa nem a.
b ) Sintagme sa akuzat ivom bez predloga
1) Sa imper fekt ivnim glagol ima u uipravnom delu sin-
t agm e :
To j e, kao svako veče, p r o l a z i o st rmom ul icom
Musa (TH 1947, 134). — Fra Marko j e svaki dan v j e-
t r i o i k a d i o ( Pr ip . 1924, 8). — I svaki čas mu g o v o-
r i o o vj eri ( Prip. 1924, 12—13). — Otad ga j e n a g o
v a r a o svaki dan ( Prip . 1924, 1) .
2вз M . Ivić, I bid ., str . 181—182, 190—196. V . i : M . I vić, Srpskah rvatski padet ni
oblici obavezno praćeni odredbom kao pomoćnim morfološkim znakom, Godi šnj ak Fi lo
zofskog fakul teta u Novom Sadu, I V , Novi Sad 1959, st r . 152.
13 3
2) Sa perfektivnim glagol im a u uipravnom delu sintagme:
Prvi dan i n e p o g l e d a Turčina ( Prip . 1924, 10) .
— Pa svaki čas l agano z a š u š t i u vj etr u ( Pr ip . 1924,
32) . — Jeđno j utro n a đ o š e bj ednog dj eeakamrtva ( Pr ip.
1924, 48) . — Al i ovaj put su s e p r o p i l i i p r o v a-
l i l i i oni najmi rni j i ( Pr ip . 1924, 28) . — I pod nj ega
s u prvi đan p o d l i l i vodu ( Pri p . 1924, 22) .
138. U smislu sinonimiskih odnosa s drugim obl icim a,
a među nj im a i sa ovima navedenim pod a), prema koj ima se
poj avlj uj u kao izvesne vr ste opozit ne vrednosti , ako se kao
kr i ter i j um ua ne mogućnost vr šenj a r adnj e u ma kome od mo-
menata obuhvaćenih vremenskim poj mom, posebne vrste na-
porednost264
, izrečenu akuzativnom sintagmom bez predl oga,imamo u broj nk n pr imer ima koj e, naravno, daj emo kao t ip :
Prva dva dana j e b o l o v a o ( Lica 1960, 128) . —
Vek sm o p r o ć u t a l i j edno pored drugog ( Lica 1960,
128) . — To j e t r a j a l o otpr i l ike godinu dana ( Lica
1960, 28) . — Nepomična devoj ka g l e d a l a j e j edan t re-
nutak toga čoveka ( Znk 1962, 219) . — Gdj e ć u p r en o-
ć i t i j ednu noć ( Pri p . 1924, 40) . — I nače j e i dalj e s p a-
v a o dan i noć ( Pr ip . 1924, 38) . — Mesec dana p r e s e-
d e o j e fon Miterer u Brodu (TH 1947, 96) . — Da ih s a-
č e k a samo koj i dan ( Pri p . 1924, 19) . — Na prošir enom
zar avanku v ež b a l i s u po vas dan ( NDĆ 1950, 161) . —
Mnogi j e samac tu p r e s e d e o sate i dane u t ihom pe-
vanj u ( NDC 1950, 164 ) .
U nj ima se poj movi vremena, čij a se imena nalaze u obliku
akuzat iva, uzimaj u kao nedelj i vi u odnosu na vršenj e radnj e
upravnog glagola, kako kaže prof . M . Stevanović u svoj im uni-
verzi tetskim predavanj im a. Radnj a se, naime, vrši za či tavo
vreme traj anj a onoga što kazuj e ime u akuzativu, dok se u pri -
meri ma navedenim pod a) i b) ona vrši u nekom od trenutaka
koj i dotičnd vremensk i poj am sačinj avaj u. Po osnovnoj seman-
tičkoj vrednosti , ove sintagme imale bi zaj edničkih elemenata
sa konstrukcij om u toku + G (v. t . 157), kao i u ruskom
264 О semant ičkoj osnovi ovoga značenja v. đalj e u istoj tački , као d đefinicij u
A. Bel ića, po kojoj akuzat iv za vreme stoj i u vezi sa akuzativom unutrašnj eg obj ekta
»јег se stvar u prostoru, vremenu i li meri smatra kao obj ekat obuhvaćen glagolom, tako
da se odatle uopštava akuzativ kao padež za prostor , za vreme i za meru« (A. Bel ić,
I storij a srpskohrvatskog j ezika, I I , 2, Reči sa dekj inacij om, Beograd 1950, str . 347—348) .
134
j eziku na primer265, ali ih ođ nje udaljuje gramatičko (struk-
turno) i st icanj e čvrste veze vremenskog poj ma koj i j e u pii ta-
nj u sa glagolskom reči , momenat , dalkle, koj i j e karaikteristi-
ćan za odnos obj ekta i glagolske radnj e (v . napomenu 264).
Kao što šesti i poslednj i od navedenih primera pokazuju,
morfološko obeležj e isticanj a elementa mere vremena, koj e se
u gramatičkom smislu ogleda u tome što uiz imenicu im amo
obaveznu odredbu206, u ovakvim se slučaj evima str ii kturnog
odnosa obj ekta i glagolske radnj e i u Andri ćevom sti'lu obele-
žava i , specif ičnom najčešče, samom imenicom ( dan i noć,
sate i dane) .
139. Jedinaiku natporednost radnj e i l i stanj a sa onim što
znači imeniica u padežnom delu sintagme, ali sa većdm bro-
j em i ni j anlsi u značenju i ob li k a koj i t a ista zn ačenj a nose,
čiineći tak o del imične i lii apsolutne sinoni me u međusobnom
odnosu, i skazuj u padeži s pr edlozima.
c) Genit ivske sint agme s predlozima za i kod
140. U Andr ičevom st i lu vr lo su česte geni t ivske sintagme
s predlogom za koj e kao t ip dajemo u nekoliko primera :
Za nj enog dugog i uzbuđenog pr ičanj a br at se neko-
l ik o puta t r z ao (Pr ip . 1958, 152). — Te stvari koj e se
obično d e š a v a j u za leta (TH 1947, 164 ) . — Sve to sve-
t ina p o g a z i i r a z n es e za svakodnevnih sakuplj anj a
( Pr ip. 1958, 233) . — Za svih dvadeset godina ona nikada
n i j e p r o p u s t i l a ( Znk 1962, 225) . — Za sutona na
morskoj pučini , d e ša v a l o se čudo ( Lica 1960, 28).
— Za prvog veli kog bombardovanj a. . . on s e n a š a o
sa gom i lom sveta ( Lica 1960, 131) —
—i koj e, označavaj ući da se radnj a upravnog glagola vrši za
vreme dok prot iče proces označen dmeni com u tome padežu,
865 „К онструк ции c вииителБНБШ без предлогов, вн раж ак ицие
п р о м е ж у т о к в р ем ен и , в т еч ен и е к о т о р о г о п р о и с х о д и т д еи с т в и е , н е
находнтсн в примом синонимическ ом соответствии с к ак ими либо
другими . Н аи более близк ими к ним по значеншо ивллнзтсн к онстру к -
ц и и с р о д и тел в н БШ и п р ед ло гам и в т е ч е н и е, в п р о д о л ж е-
н и е . . . н о и т о п р и у с ло в и и , ес л и су ш ,ес т в и т ел БНБ1е в р о д и т ел ш о м
означага т исчислиемн е единицм" (В. П . Сухотин , С и н т а к с и ч е-
с к а л с и н о н и м и к а, Моск ва 1960, стр. 104).2вв М. Ivić, Srpskohrvatski padei ni obl ici obavezno p raćeni od redbom, Godišnj ak
Fi lazof skog fakul teta u Novom Sadu , IV , Novi Sad 1959, st r . 153.
13 5
к ако ј е u nauci već utvrđeno267
, predstavlj aj u u isto vreme
sinonim dvej u različnih sintaksičkih kategorij a — sinonim
izraza padežne, dak le — sin tagmatske str uk ture u toku + G
( v . t . 155) i sinanim vrem enskih rečeniica sa veznikom dok
( v . t . 291) .
141. U označavanj u naporednost i glagol ske r adnj e i l i stanj a
sa kakvim procesom koj i j e izražen apstraktnom imenicom, što
se u knj iževnom j eziku naj češče obeležava lok ativom sa pred-
logom pri , o čemu se niiže govori (v. 1. 151), u j eziku umetničkih
dela Andrićevih sasvim su obični primeri kakve nalazimo u
delima čij a nam sama imena ukazuj u na j asan hronološki i
dosledan kontinui tet : Anikina vremena ( 1931), Na Drini ću-
pr ij a ( 1945), Travnička hronika ( 1945), Zeko ( 1948), £j . — pri-
meri sa konstrukcij om kod + geni tiv :
Kod podele i z a đ e da j e iza star ca ostalo nevero-
vatno m alo gotovine ( TH 1947, 134) . — Osim toga, stari j i
brat j e i kod delj enj a ostalog im etka n a s t o j a o da
oštet i d pr ikr ati m lađega ( TH 1947, 134 ) . — N e g o v o-
r eć i nikad kod j ednog posla o onome koj i j e pre toga
svršila (NDĆ 1950, 215). — Posle početnog oduševlj enj a,kod prvog dodira. . . Ana Marij a j e p a d a l a u očaj (TH
1947, 108). — Kod retkih susreta sa Davi lom i z j a v l j i-
v ao j e da ne vera j e u opšti r at ( TH 1947, 433) . — Tu
sumu Lot ik a o t p i š e Gustavu kod obračuna dnevnog
pazara (NDĆ 1950, 217). — Kod prenošenja j ednog vel i-
kog kamenog bloka posao j e z ap eo (NDĆ 1950, 66).— Tako j e b i l o i kod svih razgovora u kući ( Pr ip.
1958, 317). — Kod tih rij eči. . . mladić j e p o d i g ao oči
(2nk 1962, 239) . — Tane, kojii j e i dotle kod pojedinih
reči o k l e v a o ( Znk 1962, 191) .
U svim ovim pr imer ima, koj i se zlbog broj nost i koj om su
zastuplj eni m ogu smatr at i t ipom , upotreblj en j e geni tiv s pred-
logom kod k ao potpvmo paralelna vrednost lokativnih sint agmi
s predlogom pr i , što pokazuj e aktual izovanost Andr ićevog
j ezika u smislu uvođenj a osobina rasprost ranj enih u govoru.
Naravno, osobina koje, iako ih gramatičari ne smatraj u knj i-
ževnim268
, čimi nam se, nimalo ne odstupaj u od nj egovog uj ed-
267 V. : M . Stevanović, Padel ne sintagme s predlogom z a, NJ n. s. XI , sv. 7—10,
B eogr ad 1961, st r . 216—217.
268 »Potrebno j e ukazati na to da j e upotreba predioga kod s geniti vom mesto
predloga pr i s iokativom u ovakvim slučaj evima pogreSna ; pogrešno j e, naime, mesto :
pri či tanj u, pri izgovoru, pri izlasku . . . govori ti i pisati : kod či tanja, kod izgovora,
13 6
načenog u knj iževnoj ezič'bom pogledu sistema, ј ег se zasn ivaj u
i na određenom logičnom mehanizmu j ezičkih odnosa u t im
f ormama i na upotrebi ti h f or mi , odn . konstrukcij a u narodu.
d ) Akuzat ivne sintagme s predlozima u, na, za
142. Vršenj e radnj e il i stanj a u nekom od t renutaka vre-
menskog poj ma čij e se ime nalazi u obliku akuizativa s pred-
l ogom u im amo u pr imer im a :
K oj i se završava r ečim a da b i u takve dane t r e b a 1 o
i z l ep i t i plakate ( Pr ip . 1958, 267) . — M o ž e l ako u ovo
ratno vreme d na pr inuidni r ad d a o d e ( Pr ip . 1958, 345) .
— U vreme dok se u Travni'ku menj ao vezir . . . u malom
konsulskom svetu i š 1 e s u stvar i pr i rodnim tokom (TH
1947, 429) . — Tako s u konsul ati u š l i , u j esen 1813
godine, u rat ( TH 1947, 435) .
K ao što j e dobro poznato, u imenisk om delu ovi h sin tagmi
nalazi se redovno ime kakvog vremenskog poj ma, pa se otuda
siinonimnost s loikativskim sint agmama s istim predlogom u
tome smislu ograničava. U ovim drugim se, naime, j avlj aj u
i imena vremenskih poj mova i imena svih drugih poj mova,koj i su, nar avno, sa osnovnim vremenskim kvali tetom u vezi ,
j er su dati kao proces iili stanje sa proticanjem (v. t . 151).143. Po mome osečanj u, koj e se potvrđuj e i pr imer ima iz
knj iževnosti , između ostalog i stihom iz poznate narodne pesme
( »Da ti meni o j eseni dođeš, |0 jeseni, o Dmitrovu danku, |A omome krsnome imcnu«:i9
) , sinonimski par bi le bi sintagme
tipa na + Ac i o + L, kada su u pit anj u imena vremenskih
poj mova, kakve nalazimo u pr im er ima :
Da ga pi ta šta misl i da r a d i na Đurđevdan ( Panor .
1958, 90) . — Na Vidovdan p r i r e d i l a su srpska dru-
štva tef er ič na Mezalinu ( NDĆ 1950, 334) . — A stvarno
bombardovanj e j e p o č e l o šesnaestog apri l a, na prvi
dan Uskrsa ( Pr ip . 1958, 371). — Na sam Badnj i dan se
r a s p l a k a l a ( Deca 1963, 83) .
To međutim ne potvrđuj u Andrićevi primeri ovih dvej u
predloško-padežnih veza j er pr imer i s prvom od ovih veza ozna-
kod izlaska« (M. Stevanović, Gramatika, Novi Sad 1954, st r . 394) . I sp. i Brabec—Hras.te—Živkovi ć, Gramatika, Zagreb 1961, str . 225.
2oe v . Stef . Karadžić, Srpske narodne pj esme, I I , Beč 1845, s,'jr . 355. I sp . i kod
T . Maretića, Gramati ka i sti l isti ka, Zagreb 1931, str . 508.
137
čavaj u vreme koj e se t iče određenog dana, označenog imenom
u akuzat ivu, a drugi m ogu, istina, imati i isto značenj e, al i u
nj ima predlog o može znači t i i oko ( v . t . 154) .
144. Akuzat ivne sintagme s predlogom za predstavlj aj u
vezu akuzatavne sintagme za vreme s dopunskim determinati-
vom u geni t ivu270
i označavaj u, kao što se vidi iz p r imer a :
Za vreme rata otac mu j e u m r o od pegavog ti fusa
( Pr ip . 1958, 259) . — Za vreme bolov anj a Davilovog sina
( TH 1947, 251) . — Za vreme letnj ih suša. . . pop Jovan j e
redovno i z v o d i o l i t ij u (NDĆ 1950, 85) —
— istovremenost radnj e s poj mom koj i se kazuj e imenom u
obliku geni tiva, čiineći apsolu tn i , smtaiksičko-semantički , dakle,
sinonim ski par napred navođenim geni t ivsk im sintagmam a sa
ist im predlogom dl i s lokat ivnim sintagmama u koj ima j e obl ik
geni tiva dopuna sintagmi u toku ( v . t . 155) .
e) I nstrumentalne sintagme s predl ogom s/sa
145. I svoj im osnovnim značenj em, več dobro poznatim271
,
instr umentalne sintagme s predl ogom s/sa u ovoj funkcij i naj-
potpunij e označavaj u vremensku naporednost . One su nor-
malne f rekvencij e, i mi ih daj emo u nekol iko primera kao t ip :
A sa svakom stepenicom uspona r a s l a j e u nj oj
snaga mirnog zadovolj stva ( Znk 1962, 232) . — Đačka
pesma r a s 1 a j e sa sutonom (Lica 1960, 73). — To ! To !
To ! — m u c a o j e mladi ć sa svakim korakom ( Lica 1960,
121). — Kao da sa svakim đanom b i v a j u bar za mesec
star ij i ( Lica 1960, 126) .
U nj ima se, kako se iz pr imera vidi , kao vremenski uzi-
maj u i prostorni pojmovi , a to ni za ovu kategori j u odnosa
nij e neobično, kao što ni j e neobično, npr ., za instrumentalne
sintagme s predlogom za u koj ima se prostor ne i vremenske
nij anse značenj a međusobno dodi ruj u272
.
270 M . Stevanović, Padel ne si nt agme s p redlogom z a, NJ n . s. X I , sv. 7—10, Beo-
grad 1961, st r . 217.
271 V . : M . Stevanović, Jedan p ri log srpskohrvatskoj sintaksi , Zborni k A. Beli ću ,
Beograd 1937, st r . 309. i 314. i M . I v ić , Znal enj a srpskohrvatskog inst rumentala, Beograd
1954, st r . 180- 183.
272 M . Stevanovi ć, Padet ne si n tagme s p redlogom z a, NJ n . s. X I , sv . 7—10, Beo-
grad 1961, st r . 225.
138
146. Značenj e naporednosti radnj e upravnog glagola sa
o n im št o ozn ačav a i m en i c a u ob l i k u i n st r u m en t a l a često se
ist iče pr il ozim a koj i to k azuju :
Up o r ed o sa si renom j a v i l a se Margi ta ( Pr ip .
1958, 372). — I kao da su nj ena snaga i snalažl j ivost
j a č a l e u p o r e d o sa rastom deteta ( 2nk 1962, 279) .
147. K ao i u dm gim slovenskim j ezieim a, u r uskom na
primer'73
, sintagme u koj im a se uz ime vremensikog poj ma
nalazi odredba svaki , upot reb lj ene u obl iku instr um entala
s predlogom s/sa, označavaj u i postepen porast u intenzi tetu
r adnj e i l i stanj a :
Sa svakim mesecom koj i prol azi , b roj t ih st r ana b i v a
sv e v eč i (NDĆ 1950, 155) . — I r a s l o j e i u s t a l j i-
v a l o s e docnij e sa svakom godinom ( Žnk 1962, 225) . —
I sa svakom dal j om godinom sm a n j i v a l a i h j e sve
niže (Gosp. 1963, 89) .
U potpim o j ednakoj konstrukciji d sa i stim značenj em
upotreblj avaju se, pr ir odno, i sin tagme u čij em se zavi snom
delu nalaze i imena konkretnih pojm ova :
I sa svakom naredbom o g r a n i č a v a s e ffi o b a-
v ezu j e u ponečem čoveik poj edinac (NDĆ 1950, 156) .
— Sa svakom reči kapetanu sve više u d a r a kr v u glavu
( NDĆ 1963, 337) . — I sa svakom čašom sve ga v iše m u č i
potreba da to kaže svima oko sebe ( TH 1963, 212) .
Pr i rodno j e, takođe, što kort kretnost ovih poj mova ne uzi-
mamo kao nešto što bi samim tam , mehanički , sp rečavalo upo-
trebu u prenosnom smislu , a t akođe j e, mi sl imo, pr irodno i to
što pi tanje takve upot rebe ne razmatramo u ovom , sintaksič-
kom, nivou j ezi ka.
148. Ova ni j ansa porast a u in tenzi tetu vidi se i u pr irn e-
ri ma gde uz imenicu u instruimentalu nema nikakve odredbe,
kao što su ovi koj e zbog nj i hove brojnost i navodimo samo u
nekoli ko pr imer a, kao t ip :
Pogled t akve žene. . . p o s t a j e s vremenom sve više
nemir an ( Žnk 1962, 227) . — Dok sa godinama n i j e
d o b i l a svoj konačan oblik ( Pr ip . 1958, 283) . — Sa vel i-
kom bradom koj a j e 5 godinama tek p r o g r u š a n a
273 V . P. Suhot in , nav edeno delo, st r . 87.
139
( NDĆ 1950, 143) . — S vremenom , živeći i r adeoi sa I b r a-
him-p ašom , Davi l ć e s e n a v i k n u t i na nj ega ( TH
1947, 175) .
K umulati vno značenj e u ovim konst rukcij ama r azvi j a se
iz vrem enskog, vezivanj em za ovo posledinj e onih elemenata
u potencij ailu upr avne r eči koj i po sebi znače porast u in ten-
zi tetu i l i rezul tat toga porasta, u oba slučaj a, naravno, u pozi-
t ivnom il i negativnom smislu . Upraivo zbog ovoga upravni deo
pregledanih sintagmi i čine medij alni glagoli ili pasivne kon-
st rukcij e ( »I sa svakom naredbom ogranioava se i l i obavezuj e
u ponečem čovek poj edinac«) . Oni , naime, gotovo uvek , ako
ne i uvek , obeležavaju promenu stanj a koj a mora bi t i rezul tat
pozi tivnog i l i negati vnog kretanj a u int enzi tetu .
f ) Sintagme sa i nst r uimentalom bez predloga
149. Im enioama sa značenj em vremenskih j edi nica u
obli ku instrumental a bez predloga, kao št o ih nalazimo u pr i-
m er im a :
Samo ponekad, obi čno nedel j om i prazni kom, n a-
i š 1 i b i kupači sa velikih plaža (Žnk 1962, 216). — Onda
b i danirn a l u t a o dokon ( Žnk 1962, 219) . — Nede-
Ij ama i mesecima b a v i l a s e pit anj em kost ima za ku-
panj e (Žnk 1962, 226) . — A zati m s e opet danima n e bi
p o m i n j a l a . . . ni Polj ska ni Nemačka ( Pr ip . 1958,
321) —
— obeležava se naporednost sa isticanj em ponavlj anj a radnj e
u sv i m o n im m om en t im a k a d a se i o n o št o se ozn ač av a i m en o m
u instrumentalu ponavlj a. I svoj irn značenj em , dakle, ova se
konstrukcij a karakter iše pr i loškom prii rodom274
. I terativni ele-
menti značenj a ovih sintagmi sasvim se pr i rodno mogu razvi t i
u značenj e kont inui teta, pa i u i staknuti kont inui tet , što ove
in strumentallne sintagme, sa gledišta sinonimsk ih odnosa, uvr -
šćuj e u ist i red sa onim akuzativnim sintagmam a koj e označa-
vaj u takav kontinui tet , sam o sa j ačim ist icanj em samog poj ma
za čij eg se traj anj a radnj a i li stanj e vrši ( v . t . 137) .
274 V . : M . Stevanovi ć, Jeđan p r i log srpskohrvatskoj si ntaksi , Zbom ik A. Beli ću ,
Beograd 1937, st r . 314 ; M . I vi ć , Srpskohrvatski padet ni ob l ici obavezno p raćeni od ređ-
bom kao pomoćnim morfološkim znakom, Godišnj ak Fi lozofskog fakul teta u Novom
Sadu , I V , Novi Sad 1959, st r . 154.
14 0
150. Smtagme u koj ima se u zavi snom delu nalazii imenica
koj a označava poj am početka i li završetka vremenskog peri -
oda izrečenog imenom u obli ku geni t iva, kao u pr imeru :
Početkom mar ta meseca komanda j e u p u t i l a opo-
menu ( NDĆ 1950, 183) . — Već kraj em te gođine sve j e
to d o b i l o za Zeku svoj e ime ( Pr ip . 1958, 318) —
— j ednake su po svome značenj u sa lokat ivniim sintagmam a
ist ih t ih imena ( tj . = na početku + G, na kraj u + G) . A druge
od nj ih, one, naime, koj e označavaj u da radnj a upr avnog gla-
gola pada u ono vreme koj e predstavlj a završetak vremena
označenog imenom u geni t ivu , k ao svoj e par alelne obl ike im aj u
u piščevom j ezik u vr lo često konstrukcij u kakvu nalazimo u
p r imer im a :
Tek pod sami kraj Ij eta vreldna se i z b j e š n j e i
l ež e ( Pr ip . 1924, 102) . — Naproti v, nj eno sredi šte p o-
s t a o j e pod kraj austr i j sk i konsulat ( TH 1947, 315) .— Al i razgovor s epod kraj p r o m e n i o (TH 1947, 294) .— Pod kraj razgovora lekar j e p o s t a j a o s v e t i š i
(TH 1947, 292) . — Pod kraj leta p r o n e se se glas da
austri j sk i konsul dolazi (TH 1947, 94) —
— tj . konstrulkcij u u koj oj pored dopunskog determi nati va
u geni tivu275
imamo i zraz predloškog karaktera pod kraj i koj a
se može predstavi t i formulom pod kraj [ + G] . Za razl iku od
konstrukcij a tipa krajem + G, u koj ima su ob-a dela obavezna,u ovima posiledinj im ( tj . u konstrukcij ama pod kraj [ + G] )dopunski determinativ se ne mora upotrebi t i i to zato što
predstavlj a potpun priloški izraz, rezultat dominantnog pri lo-
škog značenj a274
.
g ) Sintagme s lokativom
151. Naporednost u koj oj se ističe značenj e procesualnosti
zavisnog člana sintagme nalazimo u lokativnim sintagmama
s predlogom pri . Ovaj tip sintagmi sasvim odgovara pominj a-
t im normama knjiiževnog j ezi ka i normalne j e f rekvencij e u
st i l u I . A n d r i oa :
275 M. Stevanović, Padet ne sintagme s predlogom z a, NJ n . s. XI , sv . 7—10, Beo.
gr ad 1961, s,tr . 217.
27« I sp . M. Stcvanović, Sav remeni srpskohrvatski j ezi k, I , Beograd 1964 str . 437,
tj . anaiogne primere koj i se navode tamo za savremeni knj iževni j ezik uopšte.
14 1
I pri svakom pokretu b l esn e poneki od tih pred-
meta (Gosp. 1961, 142). — Dečak o seć a o d v r a t n o s t
pri pomisl i da sa tim udžbenikom mora provesti godinu
dae a ( Pri p. 1958, 215) . — Tako j e b i I o za vreme preda-
vanj a, u igr i d p ri dru.garsk.im šalam a ( Pr ip . 1958, 220) . —
U b o r b am a pr i povlačenj u ostavio kosti u mađarskoj
zemlj i (NDĆ 1950, 77). — Pri razgovoru on često v a d i
svoj u si tnu olovku ( NDĆ 1950, 311). — Koristeči se pre-
čagama koj e su pr i prvom penj anj u b i l e p o b i j en e
u krov ( Žnk 1962, 259). — I šta j e r ek a o p ri polasku
u zatvor ( Gosp . 1961, 99 ) . — K oj a o b a v ez u j e pr i
svakom pokretu ( Lica 1960, 126) . — Pri poslu s u p o m i-
n j a l i Zeku i žali l i ga kao svog ( Pr ip. 1958, 400) .
U j eziiku našega pisca za izražavanj e naporednost i ove
vrste naj češće se upotreblj avaj u, dakle, l okat ivne sintagme,
pored isto tako čest ih drugih komunikat ivniih sintaksičkih
sredstava, kao što su , na primer , vremenske rečenice i glagols'ki
pr i lozi , tj . kategor ij e drugog sin taksičkog i li uopšte j ezičko-
strukturnog nivoa ( v. t . 289. li dalj e) . Al i j e na ovom nivou,
u sintagm atskim granicama, u odnosu na knj iževni j ezik , sistem
poremećen poj avom sinonimskih vrednosti koj e su obeležene
geni tivom s predlogom kod ( v. t . 141) .
152. Naporednost r adnj e u up r avnom delu sintagme sa
određenim procesom koj i se označava imenom u lok ati vu s
predlogom pri j asna j e i u primerima kao što su ovi koj e
n av o di m o :
Pr i rakij i gromk o d r ž i su d nad oborenim vezi rom
( TH 1947, 154) . — To j e neko u šali govor io val j da, kao
što se go v o r i pr i čaši rakij e ( 2nk 1962, 266) . — Kako
su lj uidi pr i piću r az g o v a r a l i o svemu ( Znk
1962, 266) .
Upotreblj ena sinitagma, kor išćenj em osnovne osobine imen-
skog nj enog elementa da u nesamostalnoj službi izlučuj e meta-
forsko-metonimij ska značenj a277
, zamenjuj e gl agolsko-padežnu
konstrukci j u sa značenj em procesualnost i . I ako konkretnost
poj ma čij e ime stoj i u lokatiivu upućuj e na osnovno mesno zna-
čenj e, a način upot rebe glagolskog vremena u upravnom delu,
u pr imer ima kao što j e drugi po redu, — da j e reč o odredbi
za način , značenj e pr ocesuahiost i j e j asno upr avo zahvalj uj ući
277 A. Bel ić, O j ezičkaj p r i rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, st r . 16—17.
142
sistemu . K ao što j e već napred konstatov an o ( v . t . 131) , loka-
t ivne sin tagme s predlogom pri u Andr ićevom j eziku upotreb-
lj avaju se ređe za obeležavamj e mesta, odnosno u njama se naj -
češće upotreblj avaj u, kad je reč o primarnoj upotrebi , naravno,apstraktne, glagolske imenice.
I ako se, u k raj nj oj j ezičkoj analizi , po elementima zna-
čenj skih odnosa nj ihovih delova razl ikuj u od akuzadvnih sin-
tagmi s predlogom uz, ipak se ove sđntagme s poslednj im stiču,kao sinonimi , bar onda kada su upotreblj ene da označe načinna koj i se radnj a upravnog glagola vrši . Sintaksičko-seman-
tički , ove su sintagme sinonimi , dakle, u primerima kao što suovi koj e niže, pod a i b ) navodim o :
«a) p r i + L
K ao što s e g o v o r i pr i čaši r ak i j e ( Žnk 1962,266) i
b ) uz + Ac
I duće večeri , opet tako uz vatru, p o č i n j a l a j e
igr a mašte i pr ičanj a ponovo ( Pr ip . 1958, 111) . — I da
gledamo generalnog konzula i nj egovog uvaženog tumača
kako fra-Ivi m i n i s t r i r a j u uz misu (TH 1963, 110).
I stin a, u pr imer im a sa ovom dra gom vezom oseća se i ni -
j ansa vremenskog značenj a, a treba istaći da j e i u j ednom i u
dirugom slučaj u od značaj a način upot rebe glagolskog vremena
koj e se nalazi u upravnoj reči . Kvalif ikatđvnanj egovaupotreba
daj e či tavoj glagolsko-padežnoj sintagmi značenj e načina, dok
j oj indikativna i relativna upotreba, kao što se vidi , npr ., iz
prvog i trećeg našeg pr imera za lok ativ, — daju značenj e
naporednost i .
153. Lokat ivne sintagme s predlogom po, po odnosu eleme-
naita procesualnosti ii m esta, predstavl j aj u up r avo v rednost
koj a se nalazi izaneđu one vrednost i sintagmi sa pri + L i vred-
nosti ovih p>oslednj ih, akuz-ativnih s predlogom uz, j er pored
vremenske naporednosti278 obeležavaj u i način :
Po naj većoj lapavici i naj l j ućoj košavi p r e l a z i l a
j e ceo Beogr ad ( Gosp . 1961, 162) . — Po studeni koj a j e
naglo raisla komsul j e k r e n u o na put ( TH 1947, 229) .— Sutradan j e po sunčanom đanu i suhom razici s a h r a-
n j e n mal i JuIes-Frangois-Amyntas Dav il le ( TH 1947, 230) .
« e Iap. M, Ivić_ O pređlogu p o u srpskohrvatskom јеџ ки, JF XIX, Beograd 1951—
1952, st r . 180 .
14 3
Saimo što u ovi m slučaj evima, naravno, elemente mesnog
značenj a, koj e nalazimo kod akuzativnih sintagmi sa imenom
kakvog konkretnog pojma, zamenjujemo značenjem određenih
drugih okolnosti koj e prate radnj u, i li u koj ima se radnj a, da
budemo tačnij i , v r ši .
154. Lokat ivne sintagme s predlogom o, ka'kve nalazamo
u pr im er im a :
V i đ a l i sm o se ponekad o raspustu ( Prip . 1958,
259). — Fr izurom к ој а ni o Božiću n i j e u r e d n a (Prip.
1958, 273) . — O carevom rođendanu vlasti su k dt i l e
most vencima ( NDĆ 1950, 163) . — Star i običaj i o slavama,
praznicima i svadbama o d r ž av a n i s u u potpunosti
(NDĆ 1950, 156) . — Na te ekspedicij e i š l o se sam o
nekol iko puta preko godine, redovno o našim i ld j evrej-
skim praznicima (Deoa 1963, 48) . — Jesam čuo kad se
p u c a o praznicima (Deca 1963, 125) . — O novoj godini
p o č e o j e da izlazi nov dnevni l ist (Gosp. 1961, 133) —
— upotreblj avaj u se, kao što j e dobro poznato279
, da pokažu
vremensku naporedno'st onoga što se izndsi ujpravnom rečj u
sintagme s poj mom oij e j e ime u lokativu. Iako se u nj ima, kao
što pokazuje prvi od primera, upotreblj avaj u i imena pojmova
čij e traj anje nij e ograničeno, ove sintagme se ne mogu iden-
t if ikovati sa sintagmama u koj ima imamo značenj e obuhva-
tanj a glagolske radnj e či tavim periiodom što ga poj am u zavi-
snom delu sintagme označava, tj . s geni t ivskim i akuzat ivnim
sintagmam a bez predloga ( v. t . 137) i l i sa sintagm ama t ipa
u toku + G i za vreme + G. Uvek se poj movim a u zavi snom
nj ihovom delu misl i na tačno omeđen per iod, pa u t im sintag-
mam a imamo značenje koj e se izriče i akuzativom s predlogom
na (v . t . 143). U prvom primeru, pošto po svoj oj semantičkoj
vrednosti raspust i de u kategori j u neodređenog per ioda, mo-
žem o ipak imati i značenj e blisk o pomenutim konstruk dij ama
sa u toku / za vreme + G. Međut im , sistem odnosa t ipova
o + L i na + Ac u j eziku I va Andrića, si stem u kome se ovi
uzimaj u kao paralelne vrednost i sa davanj em prednost i , što se
učest alost i t iče, prvom t ipu ( v . t . 143) , navodi na t o da b i se
u tome pr imeru mor alo videt i značenje : » V iđali smo se pone-
kad na dan kada raspust počinj e«, »na dan koj i se uzima u
raspustu« il i sl .
27в A. Bel ić , I stor ij a srpskohrvatskog j ezi ka, knj . I I , sv . 1: Reči sa đekl inacij om,
Beograd 1950, str . 330.
144
155. Lokat ivne sintagme s predlozima u i na, ozn ačavaj ući
naporednost u smislu obuhvatanj a radnj e upravnog dela sin-
tagme vremenskiim per iodom koj i ime u lokat ivu znači280
, pred-
stavlj aj u značenj ske vrednost i koj e su obeležene i izr azim a
u toku + G :
I u noći j oš s a n j a nesreće ( TH 1947, 208) . — U t im
noćima s e d e l i s u posle večere ( TH 1947, 406) . —
I svaki se sećao drugoga k a k a v j e b i o u mladost i i l i
u detinj stvu ( NDĆ 1950, 142) . — I s t o j e k a o u noći
kad se na spavanj u otkri j e ( Žnk 1962, 219) . — R o d i o
( se) u prvim mesecima braika ( Pnip . 1958, 275) . — U tom
trenutku Baj ron j e z ač u o glasove ( Lica 1960, 26) .
Nj ihovi sinonim i u obl iku pomenut e dopuniske konst ruk-
cdj e u j eziku našega pisca i sto su tako čest i :
On j e, na žalost , u toku rata i z g o r e o do tem elj a
(Žnk 1962, 215) . — VidS 'sebe onakvu k a k v a j e u toku
mnogih godina m o r a 1 a b i t i ( Žnk 1962, 225) . — U toku
j ebruara i mar ta meseca d e š av a l o se ( Pr ip . 1958,370) .
Pr i rodno, većina i j ednih i drugih sdn tagmi u ist om odnosu
stoj i i prema sin t agmama čij i j e tip predstavl j en u već navo-
đenoj kategor ij i za vreme + G (v . t . 144) .
156. U simetrični sistem vrememskih značenja spadaju isintagme sa apstrak tn im , glagolsk im imenioama u zavisnom
delu, koj e, pored naporednosti i obuhvatanj a u vremenskom
smi slu, označavaju i okolnosti u koj ima se r adnj a vrši28' :
I tako u pr ičanj u, oni v i d j e š e da se poznaj u ( Pri p.
1924, 23) . — Ml adić j e g l e d a o st arca, u oček ivanj u
dalj ih obj ašnj enj a ( TH 1947, 293) . — Gde s u, и svadi ,
igr i i l i šalama, g r a j a 1 e rasturene gomi le apsenik a ( Pa
1962, 127) .
Sintagme ove kategomj e nisu daleko ni od načinsk ih i
drugih značenj a, pa se j avlj aj u kao elemenat sinonimske opK>zi-
cij e u koj oj drugi član predstavlj aj u i konstrukcij e sa glagol-
280 »U stvari , ovo speci f ično i , kako se smat ra, osnovno značenj e »u okvi ru
granica« koj e j e nosio stari i ndoevropski lokativ bez predioga ima i danas slovenski
lokativ , ali u vezi s p redlozima« (M . I vić, I z problematike padežnih vremenskih kon-
strukcij a, JF XXI , Beograd 1955—1956, str . 197) .
281 M. Stevanović, Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezi k , God. X , br . 2,
Beograd 1963, str . 94.
10 Jezik i st i l I va An d r ića 14 5
skim pri lozima (v. t . 289) . Pošto se zbog toga u nekom smislu
mogu izdvoj i t i iz strogo vremenske simetnij e, većinu primera
daj emo niže, gde im j e i formalno mesto (v . t . 213) .
2) Sintagme sa značenj em poster iornosti
157. K ategorij a posteriornosti , koj u uzimamo к ао sme-
štanj e radnj e ili stanj a u vremenski period posle vremena, i l i
onoga što se, ak o nij e samo vreme, kar akter iše osobinama
vremena, izrečenog imenskim delom sintagme282 — ima kao
momente u koj ima se mogu st icat i manj e i l i vi še nij ansi rana
značenj a koj a ne dzlaze iz kruga sinonimskih vrednosti : neod-
ređenu poster iornost i posteriornost sa i st icanj em momenta
kada radnj a dl i stanj e označeni upr avnim glagolom, odn . gla-
golskom imen icom dolaze iza onoga što ime u određenom
padežu znači .
158. Neodređenu. poster iornost, tj . vr šenj e radnj e i li st anj a
bez ist icanj a drugih momenata koj i bi pr ecizi r al i radnj u u
odnosu na vreme i l i pr oces označen r ečj u u padežu, naj češće
kazuj u geni tivske sintagme s predlogom posle ■
a) sa imenicama кој е znače vreme
P r e s a đ u j e tako, poslj e kišna dana, kupus ( Prip.
1924, 7) . — Prvo s u i z i š l e, posle tr i dana ( Prip . 1958,
390) . — Tada s e posle tol iko godina, u s t a 1 i opet straža
( NDC 1950, 181) ;
b ) sa imenicama, odn. rečima koj e znače proces određene
vrste i l i upućuj u na nj ega
Glavno j e da j e Zeko, posle susreta sa kapetan
Mikom, o t k r i o Savu ( Pr ip . 1958, 291) . — K ako m o g u
z a d r ž a t i posle ovog što sam vam kazala ( Prip. 1958,
317) . — Posle iskucavanj a j ednog vel ikog časovni ka f ra
Petar o s t a d e dugo u miisl ima ( 2nk 1962, 234) . — Poslc
j edne vel ike odluke sve p o s t a j e l ak o (NDĆ 1950,
196 ) ;
282 A to se izvođi pri rodno iz ori j entacionog vremenskog značenj a ovakvih pa-
dežnih konst rukcij a (v . M . Ivić, I z problematike padet nih vremenskih kcmst rukcija,
I F X X I , Beograd 1955—1956, str . 166) .
14 6
с) sa imenicama koj e imaj u konkretno značenj e al i koj e, u
prenesenom smislu uzete, označavaj u ipak procese
Sa tvr dom odlukom da posle trećeg čokanj a i d u
svoj im kućama na večeru ( 2nk 1962, 255) . — Zato j e
b i o p r i m l j en sa pažnj om , u pr ivatnom st anu , posle
večere ( TH 1947, 66) .
159. Na potpuno j ednak način saimo s pr imerim a pod b )
određuj u radnj u lokat ivne sintagme s predlogom po, či j i t ip
daj em o u sledećim prim er im a :
Po svršenim stuđij ama f r a Ni kola j e b i o m e š t a r
u novicij atu (Žnk 1962, 235). — Po f ilovom tilasku u
varoš, m o g 1 o s e n aj boi j e v i d e t i lcako svet gled a na
vezi ra ( Pr ip . 1958, 93) . — Po svršenom poslu on j e b i o
u m o r a n ( Znk 1962, 325) .
Ove su sintagme, kao i uopšte u srpskohrv atskom j eziku ,
znatno ređe od upravo pregledanih geni tivskih, a u nj ihovom
imenskom delu uipotreblj avaj u se, kao i u drugim slovenskim
j ezicima283
, naj češče apst raktne, glagolske imenice.
160. Naj ređa j e upotreba, u gotovo usaml j emm primer im a,
geni t ivskih sintagmi s predlozima iza i nakon, od koj ih su ove
sa predlogom iza, kao što j e poznato284
, vezane naj češće sa ime-
nom koj e znači vreme :
A iza te prve noći , k ad siđe u varoš, svi s e l j udi u
kahvi p o m a k o še i n a č i n i še mu mj esta ( Pri p . 1924,
55). — I za podne Anika se k r en u l a put Dobruna (2nk
1962, 192) . — Nakon beskraj nih šetnj a j a s t a d o h u
udubinu niskih vrata ( ЕхР 1920, 24) .
Upotreba i j ednog i drugog od ovih predloga vezana j e za
tekstove iz prvog per ioda Andri ćevog stvaral aštva, pa se, bar
prvi od nj ih, mogu tumačiti narodnom ( i narodskom) osno-
vicom j ezđka i st i la koj i pi sac stvar a.
S83 I sp . za rusk i ј ег гк V . P. Suhati n, naveđeno delo, st r . 96, gde se kaže : »Tako
su konstrukcij e s lokativoim i predlogom po sinonimične sa konstrukcij ama s geni t i-
vom i predlogom posle . . . U savremenom j eziku u tim se konstrukcij ama ( lokativnim
— m . pr .) j avl j aj u samo neke deverbativne imenice (po okončanii , po priezde i sl .)«. Za
srpskohrvatski j ezik uopšte isp . M . Ivi<5, O predlogu po u srpskohrvatskom j eziku ,
JF X I X , st r . 192—194.
284 A. Beli ć, »Depref i ksacij a« u slovenskim j ezicima, JF XVI I I , Beograd 1949—1950,
str . 91. I sp . upotrebu kod Vuka (Lj . Popović, Padet na sinonimika u j eziku Vuka Stef .
Karadtića, NJ n. s. XIV, sv. 2—3, Beograd 1964( str . 93—95).
i o* 14 7
КАТЕДРЕ ЗА СРПСКУ
СА ЈУЖНОСПОВБНСКИМ КНМЖћЗНЗбТШ
161. Specif ičnu poster iornost , koj a kazuj e da se od vre-
mena čij e se ime nalazi u zavisnom delu sintagme radnj a i l i
stanj e označeni upravnim glagolom vrše kont inui rano i sa
naroči t im dntenzitetom, kazuj u genit ivske sintagme s pred-
logom od :
Ođ te noći san mu se posve u k r a d e ( Pr ip . 1924,
57). — Od. toga dana dečaik se o k r en u o potpuno (TH
1947, 118) . — Još od februara meseca o s e ć a s e ta naro-
či ta atmosfera ( Pr ip . 1958, 369) . — A sada, od nekog vre-
mena sve se m e n j a ( 2nk 1962, 224) . — A oni su od
sumraka p o č e l i da pi ju rakij u ( 2nk 1962, 225).
I ako su u osnovnom značenj u poster iornosti j ednake, ovim
svoj im specifičnim značenj em navedene ablativne gerait ivske
sintagme, ne izlazeći ipak s<asvim iz zaj edničke sfere, odvaj aj u
se od sinonimskog j ezgra koj e čine konstrukci j e s predl ogom
posle.
162. Već spominj ane mesne konstrukcij e s predlogom
za [ + I ] , t ranspozicij om svog mesnog elementa, daj u poznate
vremensk e konst rukcij e285
koj e obeležavaj u da radnj a upravne
reči dolazi posle onoga što znači ime u obliku instrumentala.
Takvi pr imeri navedeni su napred, zaj edno sa onima koj i obe-
ležavaj u j edino zauzimanj e mesta, koj i su dakle prostornog
značenj a ( v. t . 123) .
163. Poster iornost sa istdcanj em m omenta kada r adnj a i l i
stanj e upr avnog glagola dolaze u vremenu posle onoga što znači
ime u padežu kazuj e se istim ov im sintagmam a ( naj vi še geni-
t ivom s predlogom posle, pa onda lok ativom ) i pr i lozim a, odn .
pr i lošk im dzr azim a koj i to pr ecizir aj u .
a) Pri lozim a se poster iornost bliže određuj e u pr imerima :
Ona ga j e brzo posle svoj e prve udaj e n a p u s t i 1 a
( Žnk 1962, 224). — Već posle nekol iko godina život j e
k r enu o ponovo (NDĆ 1950, 154). — Već posle dve ne-
del j e u kasabu j e s t i g a o odred štrafkor a ( NDĆ 1950,
181) . — U m r o j e nekako ubrzo posle okupacij e (NDĆ
1950, 280). — Odmah posle vel ike Napoleonove pobede
Davil j e n a p i s a o poemu ( TH 1947, 67) . — Odmah
po dolasku, gospođa fon Mi terer se b ac i l a na uređenj e
k uće ( TH 1947, 111) .
285 M . Stevanovi ć, Padel ne sintagme s p redlogom z a, NJ 11. s. X I , sv. 7—10, Beo-
grad 1961, st r . 225.
14 8
b ) Pr iloško-padežnim konstrukcij ama i pr i loškim izrazim a
poster iornost se bliiže određuj e u primer ima t ipa :
Još deset godina posle toga ona j e d r h t a l a ( Pr ip .
1958, 345) . — Dva dana posle toga d o š a o j e Vule ( Pr ip .
1958, 392) . — D o l a z i l i s u j oš j ednom , d to u dva sata
po ponoći ( Pr ip . 1958, 360) . — I duće nedelj e po Bogoj av-
Ij enj u s as t a l i s u s e ( Znk 1962, 162) .
Po sebi se r azume da j e ovde r eč o si nt aksički i dent ični m
konstrukcij am a, ali ne i o semantičkoj nj ihovoj j ednakosta.
Zato u ovoj kategorij i značenj a i nij e odnos padežnih obl ika
ono što či ni k r i ter ij um nj ihove sinonimnost i , nego j e on u pr i-
logu i l i padežno-pr i loškoj konstruikcij i , odnosno izrazu , kojl
poster iom ost precizira. Otuda su u navedenim primer im a pod
a ) padežne konst rukcij e sinonimi ako se upotreblj eni pr i lozi
protum ače kao potpuno i dentični po značenj u ( brzo = već =
= odmah ) , dok u pr imer im a pod b ) sinonim a ii ne može, po
ovom sint aiksičko-semant ičkom kr i ter ij umu, ni bi t i .
164. Za j ezik I va And r ića nij e nimal o neuobičaj ena upo-
t reba konst rukci j a s glagolom imat i za obeležavanj e vremena
u smisl u poster iornost i u odnosu na m omenat obeležen vre-
menskim terminom te konst rukcij e :
Jedne j eseni , ima od tada oko četrnaest godina,n a i š a o u han neki stranac ( NDĆ 1950, 168). — Pokoj ni
f ra Nikola Granić, koj i l ež i ima dobra četvr tina vij eka
na gučegorskom groblj u ( Znk 1962, 235) .
Međusobno potpuni sintaksički sanonimi , bez obzira na
to što se u j ednima od nj ih kakvom padežno-pr i loškom kon-
strukcij om (od tada, npr .) bliže određuj e momenat kada vre-
menski period počinje, a u drugima ne, što se semantičkogmomenta t iče, ove su konstrukcij e pravi sinommi i sa geni-
t ivskim sintagmama s predlogom pre, naroči to sa onima gde j e
u genit ivu ime vr ememskog pojma, kao u primerima koj e kao
komunikat ivni t ip daj emo :
Pre nekol iko godina Hamzi j e n a r e đ e n o da ob-
j avi veli ku tursku pobedu (TH 1947, 75) . — Pre desetak
godina on j e j edno vreme b i o i u r e d n i k ( TH
1947, 81) .
I j edne d druge konstrukcije, i prve, dakle, rečenične i
druge — si ntagmatske, nalaze se na granici značenj a anteri or-
nosti i dodiruj u se sa ovim poslednj im.
14 9
3) Sintagme sa značenj em anter iornost i
165. Anteri ornost , kao vrednost potpuno simetr ična kate-
gorij i poster iornositii , karakteriše se, pr i rodno, i i stim odnosom
elemenata neodređenosti i precizi ranj a vremena u kome radnj a
i li stanj e dolazi u odnosu na vremenski poj am izr ažen padežom
u pi tanj u. Pr i rodno j e da su zbog ovoga i sredstva nj enog izra-
žavanj a potpuno j ednaka sa onima koj a smo pregledal i već
govorećd o strukturama pomoću koj ih pi sac izražava poste-
r i o r n o st .
166. Tako se neodređena anter iornost kazuj e naj češće ge-
ni tivskim sintagmama s predlozima đo i pre:
I o s t a ć e to do sm r t i ( TH 1947, 73) . — O d r a s t a o
i š k o l o v a n, pre revolucij e, u klasičnom vaspi tanj u
( TH 1947, 72). — Naj veća radost č e k a l a j e Davi la
j oš pre j eseni (TH 1947, 56) . — Mihailo j e s t i g a o neo-
pažen j oš pre svi tanj a ( Žnk 1962, 35) . — U s t a o pre
ostal ih ( Žnk 1962, 35) . — Pre polaska o k r en u o s e
svome sabesedniku ( PA 1962, 57) .
U zavi snom delu sin tagme podj ednako se nalaze imena
vremensk ih poj mova kao i glagolske imenice i imena lica, od-
nosno predmeta, pr i čemu se u ovom,. poslednj em slučaj u na
poznati načiin vezuj e prostorna egzistencij a sa vremeniskom
( v . t . 162) .
167. Anter iornost sa isticanj em momenta u kome se r adnj a
vrši kazuj e se, s druge str ane, posebnim predlozim a286
, kad su
u pi tanj u geni tivske sin tagme t ipa :
Uoči Male gospoj ine iza podne Anika se k r en u l a put
Dobrun a ( Žnk 1962, 192) . — Po j ednom u nedelj i , uoči
petka, d o l a z i l i su učeni l j udi ( Znk 1962, 31) .
Takođe, i sto se isti canj e vrši i pomoću predloško/ pr i loško-
padežnih konstruk cij a, od koj ih j e naj češća ova sastavlj ena
od predloga do, pred il i pod sa akuzativom i pre sa geni tivom :
Sve do pre tr i dana l e ž a o j e f ra Petar ( PA 1963,
11). — I takav j e o s t ao do pod starost (NDĆ 1950,
143). — Kajmekam j e o s t ao do pred mrak (2nk
1962, 190 ) .
286 M . Stevanović, Sintaksička sinonimika, Knj i ževnost i j ezik , God . X , br . 2,
B eograd 1963, st r . 93.
150
Momenat koj i se u obe ove grupe ističe, kao što vidimo
— na razl iči te načine, j este to da se radnj a vr ši neposredno
pred ono vreme što se označava imenicom, il i da neposredno
do tada dopire, ako se počeda vrši ti bdlo kad pre toga momenta,
i — u drugoj grupi slučaj eva — najčešće sa nij ansom modif i-
kovanj a koj e j e i dentično sa onim utvrđenim več za pr imarne
kategorij e te vrste287
.
168. Skoro da nij e ni pot rebno ist icati da j e u pr imer ima
navedenim u t . 166. u pi tanj u samo sinta'ksi čk a sin onimn ost ,
a ne i semantička, j er se oni međusobno razl i kuj u u nij ansi
zasnovanoj na osnovnrm značenjdma : predlog đo unosi u sin-
tagmu značenj e dovršavanj a, dok se predlogom pre kazuj e
j edino anter iorno st .
4. Sintagme sa značenj em uzrok a i ci l j a
169. Poznata značenj a uzroka, koj a se svode naj češče na
dva osnovna značenj a te pr irode : na značenj e u kome se u
uzročnom odnosu nalazi neposredni prouizrokovač stanj a koj e
se kazuj e upravnom r ečj u siri tagme i na značenj e posrednog
uzrok a, koj i se uzim a k ao pr im arnd impuls zb ivanj a k oj a uslov-
l j avaj u vršenj e radnj e288 — kazuj u se i u j ezik u našega pisca
skoro svim zavi snim padežim a.
Prema metodskom principu koj i smo uzel i kao k ri teri j uin
za pr ik azivanj e upotrebe padežnih oblik a u pi ščevom j ezi ku,
ovde ćemo dat i mater i j al izloži t i onako k ako se grupiše oko
osnovnih značenj a. A pošto su za značenj a uzroka naroči to
karakter ist ične nij anse, na nj iih će se ukazivati poj edinačno,
onda kada se kao donekle dist iri k tivna značenj ska kategor ij a
j ave. Takođe, pošto su oba navedena glavna značenj a, bar u
rezul tatu svome, i l i bli ska i li j ednaka, tako da često predstav-
lj aj u i paralelizme u odnosu j ednog prema drugom — podel i-
ćemo ih po formalnim obeležj ima, a poređati po učestalost i
upot rebe u građi koj om raspolažemo.
287 I sp.: »Ima i u sip skom j eziku slučaj eva kada se čini kao da j edan predlog
određuj e dr uge; ali onda kada t i p redlazi ne menj aj u svoj u r ekcij u , n j ii hovo se zna-
čenj e ne menj a, već se samo mal o u i zvesnom p ravcu dopunj uj e i li ub lažava . I spor .
npr . p ri mere kao : . . . Da putuj e do na Zlati bor« (A . Belić »Depref i ksacij a« u slovenskim
j ezicima, JF XVI I I , Beograd 1949—1950, str . 100) .
288 M . I vi ć, Uzročne konstrukci je s predlozima z b o g, o d, i z u savremenom srpsko-
hrvatskom j eziku, NJ n . s. V , sv . 5—6, Beograd 1954. str . 186—187.
15 1
а) Geni t ivske sintagme s predlozima
170. Geni tdvsk a smtagma s predlogom ođ sigurno j e naj-
češća od svih koj e se j avlj aju u f unkcij i označavanj a uslova
koj i su u i sto vreme i uzrok za nastanaik stanj a izreeenog
upr avnom rečj u . U svim t im sintagm ama se u uipravnom delu
nalazi obično medij al ni glagol koj im se subj ektu pripi suj e
k akvo stanj e, al i se to stanj e može m anifestovati i određenom
akt ivnošću suibj ek ta, tj . i akt ivnošću u koj u subj ekat svesno
ulaže određeni napor289
.
171. Manifestacij a koj a j e uzročnik stanj a izrečenih takvim
glagoli ma može bi t i kakvo unut rašnj e raspojoženj e i l i mi sao :
P r e s v i s n u o j e ocf j ada ( NDĆ 1950, 263) . — S t r e-
p e ć i u sebi ođ mržnj e i zle ravnodušnosti ( TH 1947,
29) . — A ona u m r l a od i alost i ( PA 1962, 131) . — A na
tom putu l j udi su od straha g u b i l i govor ( Pr ip . 1958,
89) . — Fra Petar j e s t ez a o zube od nekog gorkog
gneva ( PA 1962, 126). — Fedunu j e u d a r i l a krv u
glavu od pomisl i na nej asnu kr ivicu (NDĆ 1950, 187) . —
U s t r ep t a o od uzbuđenj a ( Deca 1963, 172).
U upravnom delu sintagme najčešće se nalazi medij alni gl a-
gol , iako se u nek im pr imerima, k ak o smo i napred rekl i ( v . t .
170) , a kako pokazuj e pr imer : Fr a Petar j e s t ez a o zube od
nekog gorkog gneva — to može shvati ti i kao aktivan proces.
Al i ne treba smetati s uma da taj glagol u ovakvim slučaj evima
označava r adnj u koj a se j avl j a k ao reakcij a subj ek ta na st anj a
prouzrokovana onim što kazuje ime u genitivu, da j e on ipak
po suštini medij al an glagol .
172. Takođe radnj ama medij alnih glagola, odnosno sta-
nj im a koj a oni označavaj u uzročnik može bi ti kakav spolj ašn j i
st imulans, koj i j e pr irodom svoj om nekonkretan :
Od te cigle t r i reči mnogom e j e si rom ahu bar za
sek undu p o s t a l o s v e t l i j e u kući ( TH 1947, 19) . —
Jer , čovek m o ž e i od j edne reči d a ž i v i ( TH 1947, 19) .
— K ad s e t r g l a od konj skog topota i kucanj a na k api j i
( TH 1947, 23) . — Budio se često j er ga j e o b u z i m a l a
v a t r a od spar ine ( TH 1947, 23). — Javlj ao se izgled na
z a r a d u od dolaska tog novog, nepoznatog ali ver ovatno
imućnog sveta ( TH 1947, 19) .
289 M . Stevanović, Glagolski rod i p i tanj a u vezi s nj im , Gl as SANU CCL I , 6,
Beograd 1961, st r . 48.
152
U obliku geni tiva upotreblj ene su i l i apstraktne, glagolske
imenice dli , takođe apstraktne, imenice izvedene od pr ideva,
koj e kazuj u stanj e.
173. U obliku geni t iva s predlogom od upotreblj ene su, sa
značenj em uzroka kao dominantnim , i imenice koj e označavaj u
određene okolnost i uopšte :
Maks j e o k r u p n j a o ođ i ivota na f rontu ( Pr ip .
1958, 260) . — Još u z b u đ en od. onoga što j e doživeo na
prolazu. ( TH 1947, 30) . — Mamurni j oš od pr ošle noći ,
z a b o r a v l j a j u ćd od sna i umora gde su ( NDĆ 1950,
210) . — Ali s l o m l j e n od batina ( TH 1947, 170 ) .
Ukol iko se u geni t ivu upotreblj ava imendca sa značenj em
konkretnog poj ma, npr . : s l o m l j en od bat ina (= . . . od
bij enj a) , ona tu ipak označava proces, upot reblj ena j e, dakle,
u prenesenom značenj u , u značenj u apst r aktne im enice.
174. Sli čna psihička i f izička stanj a mogu imati za svoga
uzročnika i konkretne poj ave, živa bića i l i pak predmete :
Jer ni t i m o ž e d a m i r u j e od obadova, nit i ima
št a da pase ( Pr ip . 1924, 99) . — Od penušavog vina svi s u
s e malo z a g r e j a l i ( TH 1947, 41) .
Frekvencij a svih nabroj anih tdpova sin tagme sa od + G
sa značenj em uzroka, koj i se prema domin antnoj okolnosti
mogu i drukčij e pr i kazat i što se kiasif ikacij e t iče290
, uk azuj e
na nesumnj ivi t radicionalni , vukovski kont inui tet Andrićevog
j ezika.
175. Geni t ivske sintagme s predlogom z b o g, zato što,
značeći svr šenu činj enicu koj a prethodi radnj i i uslovlj ava
j e2"
, obeležavaj u odnos za koj i j e i relevantna udalj enost poj ma
od r adnj e kojoj j e uzrok , t j . zbog toga što označavaj u početn i
stimulans dndi rektno vezan sa radnj om292 — mani festuj u se
uvek sa podj ednakom vrednošću kada j e reč o pr i rodi i pr o-
cesa obeleženog upravnom rečj u i pojm a koj i p rem a tome pro-
cesu stoj i u određenom odnosu.
176. Medij alnim glagolim a t ako su dopune i imena kon-
kretnih poj mova :
290 I sp . na mater i j alu iz Vukovih dela : D. Gor tan-Premk , Padei ne i p redtoško-
padei ne uzročne konstrukcije kod Vuka, JF XXVI , 1—2, Beograd 1964, str . 440—445.
291 M. Stevanović, Vpotreba i značenj e predloga z b o g i r a d i , NJ VI , Beograd
1939, st r . 149.
292 M . I vić, Uzroi ne konst ru kcij e, NJ n . s. V , Beogr ad 1954, st r . 186—187.
153
Jer zbog nj e i nj ene lepote p a 1 o j e sedam mr tvih
glava ( PA 1962, 131). — I li da svoj e z a n o se, j a d e i
s p o r o v e zbog žena izr aze, rasprave i odboluj u tu na
kapi j i ( NDĆ 1950, 164) . — Samoća, nered u kući , b r i g a
zbog žene i dece, mučil i su ga ( TH 1947, 37) ;
kao god što su im dopune i imena apst raktnih poj mova, tj .
uglavnom imena koj a znače r adnj u, stanj e i l i osobinu :
P r a s k a zbog nj egovog ludog t rošenj a ( Pr ip . 1958,
275) .— O g o r č e n zbog gubi tka žene ( TH , 1947, 170) . —
Među si novi ma se o se ć a n ez a d o v o l j s t v o zbogstarčeve tvrdoglavost i ( NDĆ 1950, 157) . — I zl iva na ovu
varoš, p o z n a t u dnače zbog svoj e uglađene Ij ubaznost i
i slatke reči u govoru (Gosp . 1961, 87) .
I u j ednoj i u drugoj grupi sintagmi s opštekauzalnim
predlogom zbogm
poj am sa limenom u genit ivu uzima se kao
ono što i samom svoj om »prethodnom« egzistencij om podst iče
vršenj e radnj e i l i stanj a obeleženih upravnom rečj u, glagolom
ili imenicom sa značenj em procesa. Upravo se tako može def i-
nisati i upotreba predloga zbog i u priimeru :
I videlo se da g o v o r i više zbog sebe. . . nego zbogonog što govori i onih koj ima govor i ( PA 1962, 59) —
— gde bismo, uz pretpostavku izmenj enih kontekstualnih
uslova, mogli imati značenj e cilj a, koj e se u ovakvim sintag-
mama kazuj e predlogom radi294
. Gde bismo, naime, mogli
imati značenj e da l ice govori radi sebe i radi onih koj ima
govor i . Značenj e j e, međutim, drugo i tačno odgovar a značenj u
konstrukcdj e s predlogom zbog : l ice govor i zato što j e već pr et-
hodno dato sa određenim karak ter ist ikama, kao govor lj ivo,d zato što su oni koj im a govor i već dati kao t akvi da im taj
govor odgovara (po nj ihovim moralnim i drugim kvali tet ima) .
177. Aktivnim glagolima takođe su dopune imena konkret-
nih poj mova u obliku gendtiva s predlogom zbog :
Ćovek j e očigledno d o š a o zbog nj ega (NDĆ 1950,
169) . — Oni d o l a z e ovam o zbog spor ta koj i vole, zbog
Žena, zbog razonode ( Pr ip . 1958, 292) ;
2®s V . : I . Grickat , Razl i ka između predloga z b o g i u s l e đ, NJ n . s. VI I I , sv . 7—10,
Beograd 1957, st r . 238, 239.
204 Konstrukcij om radi + G kazuj e se »oi lj koj emu vršilac radnj e teži« (M . Ste-
vanović, NJ VI , Beograd 1939# str . 149).
154
к ао god što su im dopune i imena pojm ova sa obeležj ima
apstrak tnost i :
Jedan od onih što zbog svoj e buj ne mašte i nepro-
mišl j enog govora često š k o d e i sebd i drugim a ( PA
1962, 73 ) . — Da sa nj im a podel i z a d o v o l j s t v o zbog
dobr ih vest i (TH 1947, 209).— Sedeo j e kad n i j e p u t o-
v a o zbog veza i konferencij a u Beč, Prag i li Peštu (Gosp .
1961, 110 ) .
Poslednj i od navedenih prim era, kao god i svii na početku
ove tačke navedeni pr imer i , uipućuj u nas na r azm at ranj e upo-
t rebe uzročnih sintagmi prema odnosu značenj a predl oga zbog
i radi u j eziku našeg pisca. U ovim sdntagmam a, naime, kol ik o
ima od značenj a da se radnj a uzima kao nešto što j e uslovlj eno
več postoj ečim , tj . un apred datim poj movima295
, toli ko ima
i od onog k oj e se može def inisatii kao ci l j k oj em suibj ekat
težP6. Može se reči čak da j e ovo drugo značenj e pretežnij e,
što s obzirom na repar t icij u pr imera sintagmi s predlogom
radi ( v . t . 179) nesumnj ivo dovodi do zaklj učka da u Andri -
čevom j ezik u preovlađuj e konst rukcij a sa zavisni m delom sin-
tagme u obliku zbog + G u značenju ci l j a.
178. Geni t iv s predlogom radi u uzročnom značenj u u
Andričevom j eziku predstavlj a dij alekatsku osobinu297
, a ogra-
ničen j e samo na j ezik pr ipovedaka iz 1920. i 1924, odak le
i daj emo sledeće pr im ere :
B i o j e č u v e n radi svoga tvrdičluka isto tol iko
koliko i radi bogatstva (Priip. 1924, 41) . — Dođoše glasovi
da paša p u t u j e p o l a k o rad'i vel ike pratnj e i pr tl j aga
( Pr ip. 1924, 42). — Ali j e j oš kao dj ečak otišao u Car i-
grad, gdj e s e vr lo r ano p r o č u o radi učenost i i raz-
vrata ( Pr ip . 1924, 45) . — K adi j a j e o č a j a n rad t roška
i nerada ( Pr ip . 1924, 48) . — Bio j e poručnik kod drago-
nera pa rad mnogih avantura i nekih novčanih nezgoda
m o r a o d a n a p u s t i službu ( Pr ip . 1924, 92 ) .
Činj enica što j e takva upotreba ograničena na pomenute
pr ipovet ke i što j e ne nalazimo ni u r anij im drugim del im a ni
u kasnij im uipučuj e nas na tačnost onih shvatanj a po ko-
295 M . Stevanović , NJ VI , Beograd 1939, str . 149 : »ono što pok reće radnj u (j e)
neka svr šena činj enica što r ađnj i p rethođi i u slovl j ava j e«.
208 M . Stevanovi ć , I b id ., st r . 149 .
297 M . Stevanović , I bid ., st r . 140—141, 145 ; B . Ni kol ić, Jezi k I va Andrića, Posebna
izdanj a, I TKU, I , Beograd 1962, st r . 193.
15 5
j ima su pisci (za određeni period u razvitku svoga metoda) ,
oslanj aj ući ee na gramatička pravila, neke cr te pr ihvatal i293
upravo zato što su se one uzim ale kao na.rodne2" . Semantičk i
i dent ične sintagme sa predlogom zbog, koj e nalazimo već u
Pripovetkama ( I I ) iz 1936, kao što su ove u pr imer ima :
P r o č u o s e daleko zbog svoj e učenosti i svetosti
( Pr ip . 1936, 35) .— Zbog te f ra Pet rove osobine d ešav a l o
s e često da j e f r a Stj epan ostaj ao ( Pr ip . 1936, 35) i dr . —
— i koj e u pomenutoj r aspravi navodi prof . M. Stevanović
( st r . 149) — ovo sasv im potvrđuj u. K ao i neke napred navo-
đene gram ati oke kategor ij e, dakle, i ovde se či tava sintak sička
konstrukci j a j avlj a kao ekspresivno sredstvo, tj . kao sredstvo
za stvar anj e određenog t ipa i l i st i la j ezi ka, kao funkci j a metoda
kompleksno shvaćenog i ograničena je u vremenu ( v. i t . 33) ,
iako se, naravno, mehanički može j avi t i i izvan toga vremena,
kao što se mnoge od j ezičkih osobina tako i j avlj aju ( v. t .
68—71).
179. Značenj e ci l j a izrazi to di ferencira j ezička sredstva
koj ima se on iskazuj e u smislu podele na pr imam e i sekun-
darne funkcij e300
, pa se cilj u pr imarnom značenj u obeležava
i li dativskom (v. t . 107—109) i l i instrumentalnom sint agmom
( v . t . 188. 2) i to bez obzri ra na to da lii su u pi tanj u konkretna
i l i prenesena značenj a r eči .
U sekundarnoj funkcij i , značenj e ci lj a koj e ovde uzimamo
kao drugi elemenat dvoj ne semantičke kombinacij e301
uzroka
2»8 M . St evanović , I b id ., et r . 145.
29в U kasni j im i zdanj ima svoj ih dela, npr . u zbircd Panorama, Pmsveta — Beo-
grad 1958, pisac zamenj uj e radi + G u uzročnom značenj u konstrukoij om sa zbog + G.
Prema primeru : »To bij ahu sinovi anog... Mor ića što j e b i o č u v e n radi svog bogat-
stva« (SKZ 326—327) u novim izdanj ima nalazimo »zbog svog bogatstva« (Panorama
1958, 11). U naj novij em dzdanju Andrićevih pripovedaka, u sabranim del ima koj a j e
izdala Prosveta — Beograd 1963, neki se od ovih obl ika, odn. konstrukcija čuvaju neiz-
menj eni : »B i o j e č u v e n radi svoga tvrdičluka isto koli ko i radi bogatstva« (st r . 10.
zbi rke Nemirna godina, knj . 5. sabranih dela) , dok se dr ugi menjaj u : »p u t u j e p o l a k o
zbog velike pratnj e« (NG 1963, 11). Lektorske ili piščeve, ovakve intervencij e su izvan
vremena za koj e utvrđuj emo metod, te se naše shvatanj e o vezi metoda i sredstva, tj .
upotrebe j ezičke st rukture i li j ezičkog obl ika ne menj a, nego i utvrđuj e.
зоо V . : A . W. de Gro ot , Classif ication of Cases and Uses of Cases, For Roman
Jakobsotn, The Hague 1956, st r . 191; K . И . Ходова, С и с т е м а п а д е ж е и с т а р о-
с л а в л н с к о г о л з t>i к а , Москва 1963, стр . 26—27.
301 »Glavna značenj a ovih predloga (su) suprotna. Ali# s druge strane, uzrok i
ci lj se svode na j edno ; orai su i j edain i drugi pokr etač radnj e . . . želj a za ostvarenjem
ci lj a j e u stvari uzrok , j er ona pokreće r adnj u . . . Tako uzrok i ci l j , mada su nj ihova
me^ta na suprottnim st ranama . . . nalaze dodi ra na j ednoj kr užnoj liin ij i « (M . Steva-
nović , NJ V I , Beogr ad 1939, st r . 141) .
156
i ci lj a, izr aženi h predlozima zbog d radi + G, i u j ezi ku Andr i-
ćevom izr ažava se, k ad su u pi tanj u padežna sredst va obele-
žavanj a tih značenj a, geni tivskom konstrukcij om s predlo-
gom radi :
K oj a p o s t o j i isk lj učivo rađi mog oca ( Deca
1963, 59 ) .
AJi j e broj tih pr imera tol iko manj i od broj a onih s predlogom
zbog da se može konstatovati da se poznata tendencij a zamene
sin tagmi s predlogom radi sintagm ama sa zbog302
potvrđuj e
u Andrićevom j eziku apsolutno .
Na takvu repar tdcij u, čij e j e obeležj e izr azita izuzetnost ,
pored apsolutnog sinonimskog odnosa s konst rukcij ama
zbog + G sigurno ut iče bogatstvo i drugih sintaksičk ih formi
koj ima se značenj a ci lj a iskazuj u, a u koj e idu, npr ., zavisne
r ečenice s vezniicim a da, u cil j u da, s namerom da i sl ., k ao
god i glagoleka inf ini t ivna sintagma, odn . nj en sinonim čij i
j e dopunski deo konstruk cij a da + prezent , o koj ima će bi ti
reči ndže ( v . t . 202, 205) .
180. Geni t ivske sintagme s predlogom iz, npr ., u sluča-
j evima koj e, zbog visoke nj ihove f rekvenci j e, navodimo
kao t ip :
Mladi ć j e g o v o r i o i sto toli ko iz unutarnj e po-
t rebe, koliko d od želj e da produži razgovor (TH 1947,
290). — I z razl iči tih pobuda i Turci i hr išćani podj ed-
nako s u p r o t i v n i otvaranj u svih saobr aćaj n ih veza
(TH 1963, 75) . — Qn j e ž e l e o, i po svoj oj unutara j ojsklonost i i iz računa, da važi kao f rancuski pr ij atelj ( TH
1963, 43) —
— pokazuj u potpunu sinonimnost sa pregledanim konstruk-
cij ama tipa od + G i zbog + G onda kada ove druge sin tagme
u zavisnom delu imaj u ime apstraktnog poj ma. S predlogom
iz u konstrukcij ama s geni t ivom , a sa značenj em uzr očnah od-
nosa, upotreblj avaj u se, naime, samo imena koj a označavaj u
psihološke odnose, osećanj a i sl ične tzv. unutrašnj e pobude303
.
181. Geniti vske sintagme s predlogom bez, či j i j e t ip pred-
stavl j en u pr im erima :
302 M . S tev anov ić , I b i d ., st r . 142.
зоз Upotrebu konstrukcij a sa iz + G uslovl j avaj u psihološki momenti u vršiocu ,
unut rašnj e pobude, a »samom se uzročnom konstrukcij om otk r iva onaj poj am koj i p ri-
rodom svoj om u tiče na vol j ni momenat , koj i , upravo, podstiče na vršenj e r adnj e« (M .
Ivić, Uzročne konstrukcije, NJ n. s. Vt
Beograd 1954, str . 189—190).
157
Čemu onda onaj prizor koj i se j edino ljubavlj u može
pravdati i braniti , a bez nj e p a d a u blato nepodnošlj i-
vog poniženj a (NDĆ 1950, 329). — Bez ujakove zcišti te. . .
n i j e m u b i o l a k ž i v o t u manasti ru (Prip. 1924,
7) . — Bez znanj a j ezika, n i j e m u o s t a j a l o n i š t a
drugo do da uzme u službu Davnu (TH 1963, 38) —
— označavaj u odsustvo poj ma ea imenom u genit ivu, s koj im
bd se j edino mogla vrši ti radnj a, odn. stanj e označeno uiprav-
nim glagolom. U tim primerima, dakle, činj enica da ono što
se kazuj e imenom u genitivu ne postoj i — uslovlj ava, kao
uzrok, radnj u il i stanj e koj i se kazuju up ravnim članom sin-
tagme. Međutim, za razl iku od drugih ispi ti vača304
, iako ih
navodi mo u sličnom redu, mi smatramo da ove konst rukcij e
svoj e značenj e osnivaj u manj e na odnosima kakvi se pretpo-
stavlj aj u za padežna značenj a, a više na sintak sičkim odno-
sim a u koj ima se predloško-imenski deo j avlj a kao apozi tavna
odredba subj ek ta, pa j e pri tome, baš к ао takav, taj deo vezan,i st ina, i za glagol u p i t anj u
305, al i na rečeničnom nivou .
182. Uzročnog su značenj a i geni t ivske konstrukcij e s pred-
logom oko, kakve nal azam o u pr imerim a :
Sve j e to u z a v r e l o i u s t r č a l o se oko nj ega
( TH 1947, 30 ) . — Bi la j e b r i g a oko of ici ra i voj nika,
koj i su putovali za Car igrad (TH 1947, 41) . — Dok god
t raj e ovaj ružni su k o b oko Rote (TH 1947, 382) . —
Osme godine Džemovog bor avka u Fr ancuskoj . . . diplo-
m atiska b o r b a oko nj egove ličnosti dost iže vrhunac
( PA 1962, 100 ) .
Semantičkđ, ove sintagme predstavlj aj u potpune parale-
l izme sa konstrukcij om zbog + G. One označavaj u , naime, da
j e poj am sa imenom u geni t i vu povod, prvi st im ulans za na-
staj anj e procesa označenog upravnom rečj u sint agme ( v .
t . 175) .
183. U uzročnom značenj u upotreblj ava se i geni t ivska
sin tagma s predlogom s/sa :
Ali Mul a I brahim j e b i o nadaleko p o z n a t sa svoj e
dobrote i đuševnost i ( NDĆ 1950, 144) . — Žena mu j e iz
so4 I sp . V . P. Suhot in , navedeno đelo, st r . 118.
805 M . Stevanović , K arak ter odredaba samostalnih reči i razl i ke među nj ima, JF
X X I I I , Beograd 1958, st r . 27—28.
158
velike porodi ce, č u v e n a sa svoj e umešnosti i pam et i
( NDĆ 1950, 227) . — K ao mladić b i o j e p o z n a t sa
svoj e gotovo i enske lepote ( Panor . 1958, 78).
Predstavlj aj ući apsolutni paralelizam sa konstruk cij om
zbog + G (v. t . 175, 176) , po f rekvencij i svoj oj ona j e sasvim
usamlj ena d vezana za upot rebu uz predikate ogr aničene na
tip : bi t i poznat, bi ti čuven i sl . Otuda, u si stemu sa pomenutim
sinoni m skLm opozi tumom ( zbog + G) uzete, i čine ustal j eni
izraz. A to utol ik o vi še što su kod I . Andr ića vr lo retki i got ovo
sasvim izuzetni slučaj evi kao što su sledeći :
J ec am o u j astuk s nemoćna bij esa ( ЕхР 1920, 91) .
— O k r i v l j u j u ga s nemorala ( KJ I V 1919, 51) —
— tj . slučaj evi u koj im a se u upravnom delu sintagme nalazi i
glagol drukčij i po značenj u od onih koj e smo gore naveli , i koj i
se mogu naoi samo u r anij em per iodu pi ščevog stvar anj a. Nave-
deni pr imer i , koj i se i u j ezi ku našega pisca osećaj u kao arhaiz-
mi svoj e vrste30ć
, upućuju i na izvore : u narodnoj knj iževnosti i
kod star ij ih pisaca ova kon st rukcij a nij e t ako ret ka307
, a pišče-
va ždlj a da održi kont inui tet epoha unosi ovu cr tu i u nj egov
j ezik kao deo j ezi ka nove gener acij e308
.
b ) Sintagme s dativom
184. Dativ k ao kategor i j a za izražavanj e značenj a uzroka
i inače j e ogranačen, te se i u radovima starij ih gramat ičara
vezuje za lek sđčki ograničen broj glagola309
. Mi bi smo danas
rekl i da j e dativ dopuna koj a kazuj e uzrok , npr . u slučaj evi-
m a t ip a :
зо« Takvi pri meri , nađeni i kod drugih bosan sfeih p r ipovedača, karak tcr išu se
kao arhaizm i i lokali zmi ( isp . J . Vukovi ć , O j eziku i sti lu j ednog savremenog bosanskog
p ripovedača, Brazda, Godina I , Broj 7—8, Sar aj evo 1948, st r . 594) .
307 Isp .: Đ. Daničić, Srbska sintaksa, I , Beograd 1858, str . 302—303; D. Gortan -
'Premk , Padel ne i predloško-padei ne uzročne konstrukcij e kod Vuka, JF XX I , 1—2,
Beograd 1964, str . 446 ; Lj . Popcrvić, Padet na sinonimika u j eziku Vuka Stef . Karadi ića,
NJ n . s. X I V , sv . 2—3, Beogr ad 1964, str . 99.
308 R . Jakobson , Selected Wri tings, I , Mouton and Со., Gravenhage 1962, str . 19.
зо» I s.p . def inicij u P. Đorđevića : »Uzrok i l i razlog zašto se nešto događa, kazuj e
dativ koga bilo imena (osobito imenice^ kad je to što se događa — radost, čuđenje il i
divl j enj e i podsmeh« (Pr il ozi za sintaksu srpskoga j ezika, I , Glasnik SUD, Knj . 69,
Beogr ad 1889, st r , 56) .
159
Oboj e sm o se o b r a d o v a l d viđenj u (Deca 1963,
141) —
— takva, tj . uzročna i j ed'ino u sintagmama s medi j alnim
glagolom onog t ipa za kojd prof . M. Stevanović kaže da pret-
postavlj a kao dopumu »obl ik nekog zavisnog padeža osim aku-
zativa bez predloga« i pri čemu ona označava faktor koj i sta-
nj e subjekta izaziva310. A kako se nalazi u sist emu prema češčoj
geni tivskoj sintagmi s predlogom zbog, razumlj ivo j e što j e
nesum nj ivo slabij e f rekvencij e od nj e.
c) Akuzativne sintagme s predlozima
185. Akuizativ s predlogom na ukazuj e na odnos u kome
se uzročnik vezuj e isk lj učivo za st anj a označena medij alnim
glagolima311
, odnosno glagolskim imenioama koj e takođe ozna-
čavaj u stanj e. Pored nj ih, kao upravne reči mogu bi t i upotreb-
l jenii i aktivni glagoli dicendi koj i označavaj u kakvu žalbu i l i
sl ., što opet proist iče iz određenih stanj a.
Kao uziročnik se može j avit i bi lo kakav poj am : predinet
i živo biće, k ao god i r adnj a i l i osobina.
1) Uzročnik j e živo biće i l i predmet u pr imerima :
Osećao se ponižen i o g o r č e n sam na sebe ( TH
1947, 27) . — Bio j e zbunj en i podj ednako o z l o j e đ e n
na oba konsulata, a naroči to na Rotu (TH 1947, 382).
2) Uzročnik j e radnj a i l i osobina u pr imer ima :
Sve su vi še mesta zauzimale ž a l b e na lj ude i pri-
/z'&e u Sarajevu (TH 1947, 385) .— I v a j k ać e s e dok je
živ na sve u ži votu i na i ivot sam ( T H 1947, 71) . — Sva-
kome s e ž a l i l a na alj kavost posluge (TH 1947, 113).
U poj move či j e se ime nalazi u ob l iku akuzativa, pr irodno,
kao što to pokazuj u neki od navedenih primera, uklj učuj u se i
imena okolnosti . Por ed toga, kada se poj movi uzaj amno za-
menju j u ( naj češće r adnj a i l i osobina kakvim predmetom ) , u
poznatom opštej ezičkom mehanizmu otkr ivanj a poj edimh, i
8io M . Stevanovi ć , Problem glagolskog roda i povratni gtagol i u srpskohrvatskom
j eziku , JF X X V , Beogr ad ( 1961—62) 1963, st r . 37—38.
3i i M . Stevanov iđ, I b i d .. st r . 37.
160
t r aženih , momenata u potencij aki reči , ni su neobični ni pri me-
r i s prenesenim značenj em, k akve nalazimo m eđu navedenim
slučaj ev ima.
186. Akuzativne sintagme s predlogom za d sa značenj em
uzroka »od koga pot iče ono što se kazuj e upr avnom rečju«312,
osnivaj uči to svoj e značenj e na speci f iono shvačenoj nam eni ,zameni i sl ., u pogledu upravnog člana sužavaj u svoj krug na
dve značenj ske kategor ij e.
1) Jednu od nj ih čine one si ntagme u koj ima imamo gla-
gole, odn . apstrak tne imenice što označavaj u verbalno i li ma-
teri j alno manifestovanj e osećanj a zahvalnosti , molbe, kazne313
i sl . :
K a z n e su za takve smelost i bil e tešike ( NDĆ 1950,
186) . — To im j e bi la o s v e t a za one bor i j e i bubnj eve
( Pri p . 1958, 256). — Tek tada nastaj e p o g a đ a n j e za
nov zaj am ( NDĆ 1950, 323) .
2) Drugu pak kategor ij u čine konstr uikcij e s glagol ima ose-
ćanj a, koj a ni su verbalno, ni dr ukčij e m ani festovana :
Ta žena hladnog tela i usij ane glave o d u š e v l j a-
v a 1 a s e za mlade Ij uđe, ob ično m lađe od sebe ( TH 1947,
108) . — A koj i za sve što p r ima u z v r a ć a novim neza-
dovolj stvom ( TH 1947, 109) . — I da ć e š s e k a j a t i
za sve što rađiš ( Gosp. 1963, 90) . — S t r a h u j u ć i ne sa-
mo za svoj e »j ađne Srbe«, nego pomalo za ceo svet ( Gosp .
1963, 102) .
Pod verbalno dli m ateri j alno mani festovanim osećanj em
ovde, r azume se, misil imo na značenj a к ак о se r azvi j aju u r eče-
ni ci : u prvoj rečenioi , npr ., u grupi pod 1) — neko mor a pr o-
glasi ti da kažnj ava za smelosti . U pr imeri m a navedenim pod 2) ,
s druge strane, takvo se manifestovanj e ne vidi3'4
.
M . Stevanović, Padel ne sintagme s pređlogom z a, NJ n . s. X I , sv. 7—10, Beo-
gr ad 1961, st r . 212.
313 I sp . i u Vukovom j ezi ku (D. GortanJPremk , Padei ne i predloško-padei ne uzroč-
ne konstrukci je kod Vuka, JF XXVI , 1—2, Beograd 1964, str . 447-—448; Lj . Popović,Padežna sinonimika u j eziku Vuka Stef. Karadt ića, NJ n. s. XIV, 2—3, Beograd 1964,st r . 99—100) .
814 Naravno, reč j e o pr imeni teor ij skog stava, pa sa nužnom uslovnošću termin
»varbalno iskazan« i »verbalno neiskazan« uzimam kao nešto što obeležava kategorij u
koj a j e sastavljena i z dvaj u elemenata poznaitih u li ngvist ici pod nazivom »kontekst«
( contexte, Zeichenfeld ) i »si tuacij a« (situation, Zeigfel d) . To j asno izl azi iz definicij e
Lazicziusa koj u navodd St . Uilmann: — He (Laziczius — m . pr .) suggests that words
11 Jezik i st i l I va An d r i ć a 16 1
U pr voj grupi pr im era ( 1) ono što se kazuj e glagolom i l i
glagolskom imenicom, zavisno od značenj a glagola, naravno,
često se shvata kao kakva naknada koj a se daj e za ono što se
kazuj e imenom u ak uzativu ( kazne za smelosti , osveta za borij e
i sl .) - Ta naiknada, koj oj j e poj am sa imenom u akuzati vu
prvenstveno neike vrste uzročnik315
, pa su te konstrukci j e po su-
št in i sinonimi sa sintagmama čij i se drugi član obeležava zna-
kom zbog + G3'6
, s druge strane osniva se na nameni , koj a,
kao što se iz navedenih pr imera vidi , može bi ti comm odi i in-
c om m o d i .
187. Akuzat ivne sintagme s predlogom o, sa poinenut im
značenj em uzroka i ci l j a, u j ezi ku našega pisca sasvim su izu-
z e t n e .
K ao što se može vi det i iz pr imer a :
To j e bi la či tava mala horda što se o t i m a l a o po-
klone koj e im j e tada doneo ( Pr ip . 1958, 313) —
— koj i j e j ednak sa navođenim u gr amat ikam a pr imer ima t i-
pa : »Carevi s e o t i m l j u o carstvo« i sl .317 — veza o + Ac u
uzročnom značenj u upotreblj ava se j edino s gl agolom otimat i
se, pa se, što se Andričevog j ezika bar t iče, sintagma otimat i
se + o + Ac m ože sm at rati izr azom svoj e vrste.
d ) Sintagme sa i rastrumentalom
188. I nstrum ental ne sintagme s predlogom za uzimaju se
i u našem j eziku kao konstrukcij e u koj ima j e padežni oblik
tipična dopuna glagolima kretanj a — f izičkog i duhovnog318
,
kao sintagme u koj ima dopune imaju u svome ( relativnom pre-
ma upravnoj reči ) potencdj alu oba osnovna značenj a koj a se
shoul d be regarded as »des signes l inguistiques composes d'ćlćments phoni ques d6t6r-
minćs, signes qui sont aussi susceptibles de fonctionner soi t dans un contexte (Zei-
chenfeld), soit dans une sifcuation (Zeigfeld) et qui , en outre, ћ un moment donne au
sein d'une societe donnće, forment un systeme« — (St . Ullmann , The Principles of Se-
mant ics, Oxford 1963f str . 56) .
315 Posebno se ovo odnosi na medij al ne glagole, sa rečcom se i l i bez nj e. I sp .
već ci t ir anu raspravu p rof . M . Stevano\dća, JF X X V , str . 37.
316 M . Stevanović, NJ n . s. X I , sv . 7—10, Beograd 1961, st r . 212.
317 A. Beli ć , l stor i j a srpskohrvatskog j ezi ka, I I sv. 1: Reči sa dekl inacij om, Beo-
gr ad 1950, st r . 358; M . Stevanovi ć , Gramati ka, Novi Sad 1954, st r . 387.
318 M . Stevanović, Padet ne sintagme s p redlozima z a, NJ n . s. X I , sv . 7—10, Beo-
gr ad 1961, str . 219—221.
162
stiču u značenj u uzroka, tj . i zn ačenj e k retanj a za čim kao ci-
l jem i značenj e uzroka »zbog koj eg se stvara neko raspoloženj e
i l i osećanj e«3".
U j eziku i sti lu I va Andriča česta j e konstrukcij a, upravo
sa navedeni m značenj ima :
1) sa značenj em uzroka
Ceo Ti f li s j e p o l u d eo za nj om ( PA 1962, 131). —
K oj i p u t u j e po Bosni za t rgovinom ( Pr ip . 1958, 150 ) .— Za đvoj icom ona p 1 a č e : za čovjekom i za đj everom
( Gosp . 1963, 122) ;
2) sa značenj em ci l j a
U t r c i za upražnj enim prestolom Baj azi t j e bio brži
i vešt i ja ( PA 1962, 95). — Tolik o ž e đ i za p ravđom ( Pr ip .
1958, 265) . — I Gospođica j e samo g a z i 1 a napred za
svoj im si tnim i krupnim interesima i poslovima ( Gosp .
1963, 129) .
S obzirom na to da, prern a svome potencij alu , i j edan i
drugi član sintagme mogu bi ti i konkretni poj movi i apstrak tni ,tj . — nj ihova imena ( npr ., u grupi pod 1 taj se odnos može
izrazi ti kao p o l u d e o [ apstr .] za nj om [ konk r .] : p u t u j e
[ konkr .] za t rgovinom [ apstr .] ) — treba istači da se ova zna-
čenj a, iako se, kako sm o napred videl i , st iču , m ogu i na speci-
f ičan način diferencirat i , ра j e u sintagmama sa apst raktnim
upr avnim delom zavdsni član obično uzrok , i l i v iše — uzrok , a
u sin tagm am a s konkretnim upravnim delom — obično ci l j , i l i
— više ci lj .
189. I nst rumentalne sintagme bez pređloga u slučajevim a
kada im j e upravna reč medij alni glagol i l i apst raktna imenica,
odnosno prddev koj i označava kakvo stanj e320
semanti čki su
sinonimi konstrukcij ama geni tiva s predl ogom zbog. Navešće-
m o za to v i še p r im er a :
Mnoge od nj ih p a d a j u u o č i f inim i pravilnim
cr tama l ica, lepotom tela i bel inom kože ( TH 1947, 203) .— I r a z o č a r a n a narođom i f rat r ima ( TH 1947, 197) .— Sada j oš potpuno zb u n j e n skorašnj im padom i
51» M . Stevanović , I bid ., st r . 221.
320 Više o funkoij ama inst rumentala: M. Ivi ć, Značenj a srpskohrvatskog instru-
mentala i nj ihov гату ој , Beograd 1954, str . 99. i d.
u * 163
ogorčen zbog nezavidnog položaj a ( TH 1947, 173) . — Da-
vil j e b i o z a d o v o l j a n dobr im vest ima ( TH 1947,
47) . — Z g a đ e n val j da tom uvređlj ivom intimnošću ( PA
1962, 124) . — B i l i s u o p i j e n i svei inom i lepotom ju-
t ra ( TH 1947, 274 ) .
Z ai st a b i se dn st r um en t al u sad n av eden i m r eč en i cam a m o-
gao zameni t i predloško-padežnom vezom zbog + G, a da se
značenj e nj ihovo u osnovi ne izmeni . Ipak , sint aksički ove dve
padežne sintagme ni su u svemu j ednake. S prvom od nj ih , t j .
sa inst rum entaln om sin taigm om , rečenice su vi še ergat ivnog t i-
pa ; poj am sa dmenom u padežu j e bl iži f unkci j i subj ek ta321
. U
nj ima j e taj poj am u stvar i izazivač, dok j e u rečenicama s ve-
zom zbog + G — poj am s im enom u obl iku geniti va samo pr o-
uzrokovač stanj a označenog preddkatom rečenice ( isp . sa ovima
pr imere u t . 176, prvi stav ) .
K ao što j e i pr irodno, u pasivnim konstrukcij am a ove sin-
tagme sa instn jmentalom potpuno su obeležene osnovnim zna-
čenj em instrumentala322
.
Aktivni glagol u upravnom delu sintagme, kao št o ga na-
lazimo u pr imer ima :
Desi se da Jakša d o đ e nekim poslom u Vašegrad
( Žnk 1962, 183) . — I da p u t u j e manast i rskim poslom
( TH 1947, 89). — Morala j e da i z i đ e nekim poslom
( Gosp . 1963, 16) —
— u Andr ićevom j eziku mnogo j e ređi , i ui st inu vezan samo za
konstrukci j e koj e su postale izrazd s glagolom ići i drugim gla-
golima koj ima j e on u osnovi , s glagolom putovat i i sl . U nj i-
ma j e j asno da taj poj am radnj u upravnog glagola uslovlj ava
kao ci lj , a ne kao uzrok .
190. I nstrumentalno-geni tivske konstrukci j e tipa koj i daj e
-
rno u pr im er im a :
I zaista ono što j e povodom vest i o otvaranj u st ranih
konsul ata g o v o r i o kršten svet pokazivalo j e (TH 1947,
18) . — Tu Zeko r a z m i š l j a povodom te male smelost i
( Pr ip . 1958, 341) —
32t A. Belić, O j ezičkoj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 175.
322 V . : M . Stevanović, Jedati pr ilog srpskohrvatskoj sintaksi , Zborni k A. Beliću,
Beograd 1937, st r . 307—314; M. Ivić, Značenja srpskohrvatskog instrumental a, Beograđ
1954, st r . 7—53, 63.
164
— mogu se, i st ina, smest i ti u semantičke granice do sada nave-
denih sintagmi za ozn ačavanj e uizročnih odnosa, — pa ipak
one u sti lu I va Andrića ne predstavlj aj u nj ihove apsolutne si-
nonime. I vo Andr ić, u svom kontemplat ivnom marn ru, upravo
i neznatne sem ant ičke ni j anse obeležava i sredstvi m a f orm alne
j ezičke distinkcij e značenj a. To j e sasvim j asno iz primera gde
se naporedo j avlj aj u konstrukcij e povodom + G i neka druga
uzr očna konetrukcij a, naj običnij e, npr ., predloško-padežna ve-
za zbog + G :
Jer , svaka im a ponešto zbog čega m o ž e uvek d a z a-
p l a č e, a n a j s l a đ e s e p l a č e povodom tuđe zalost i
( NDC 1950, 200) .
Anal izom, u koj oj kao elemente uzimamo poznate vredno-
st i uzročnika većeg i l i manj eg i ntenzi teta po tome kako j e ve-
zan za r adnj u koj oj j e dm puls, uver ićemo se da zbog + G ozna-
čava odnos u kome j e uzročnik plača sa plakanj em u mnogo
tešnj oj vezi nego tuđa i alost, koj a se uzima skor o kao okolnost
u koj oj dolazi do plakanj a, prouzrokovanog stvarno onim što
znači ime (u ovom primeru — zamenica) u konstrukcij i s pred-
logom zbog.
e) Sintagme s lokat ivom
191. Glagolsko-imeničke sint agme s lokat ivom u zavisnom
delu i sa značenj em uzroka ovo poslednj e označavaj u na spe-
cif ičan način , j er se, po pr i rodi samog osnovnog konkr etnogznačenj a lokativa
323, nalaze naj bl iže onom neodređenom zn a-
čenj u uslova u koj ima se radnj a vrši i l i uz koj e se r adn j a vrši
( v . t . 212) . Zbog toga j e pr i r odn o što se značenj e uzroka u ta-
kvim sintagmam a meša i sa značenj em vremensk e naporedno-
sti , j er se poj ava koj a j e nečemu uzročnik često i j avlj a j edno-
vremeno sa svoj om posledicom, radnj om i l i stanj em izrečenim
upr avnom r ečj u .
823 V . : J . K ur ylow icz, Le p rob li me du classement d i s cas, B ul let in de l a Socićtć
Polonaise de Linguisjt:ique, I X , 1949, str . 21—44 <cas concrets, locat i f i . e. ). I sp . i : »I t
i s evident that in course of thei r h istor ical developement some cases have undergone
the p rocess of inensifi cation of thei r basic mean ing ( kurziv moj — 2 . St .) , whi ch has
been mani f ested i n t he rest r ict ion of t hei r use. This concerns, in f ac t , Dati v and
I nstrumental . Locative has undoubtedly been suj ect of the same evolut ive p rocess«
(kura iv moj — 2 . St .), što s pravom iznosi M . I vić u svoj oj raspravi Оп the Structural
Characteristics of Serbocroatian Case System, I nier national Journal of Slavic Linguist ics
and Poet ics, I V , 1961, st r . 46 .
16 5
192. Potpuno određeno kauzalno značenj e nalazimo u pr i-
mer ima gde se kao dopuna medi j alnim glagol ima j avl j a kon-
strukci j a u + L :
U ž i v a u strahu sveta i neređu čaršij e, u opštoj po-
metnj i ( Pr ip . 1958, 103) . — Davil j e g o r e o « groznici
( TH 1947, 216) . — B u d i s e u znoj u i tegobi ( Pr ip .
1924, 63) —
— u koj ima se vi še naglašavaj u okolnost i u koj im a se nešt o
dešava a m anj e uzrok324
. Al i zato što su te okolnost i upr avo
uzrok onoga što se dešava, mesto veze u + L u velikoj bi mer i
na svome mestu bi l a veza zbog + G.
Stanj a u koj ima se subj ekt i navedenih rečenica, koj e kao
t ip uzim amo, nalaze rezul tat su onoga što se kazuj e imenom
u obli ku lokativa. Pr i tome j e broj glagola koj i se mogu upo-
trebi t i u upravnom delu ograničen semantiički na one koj i ozna-
čavaj u pr ocese što po pr ir odi stvar i mogu imat i kao uzročni ka
ono što znači ime u lok ativu . Uzaj amno, dakle, ograničavanj e
semantičkog polj a i ograničava sinonimske mogučnostii , pa su
ovo samo sintaksički , a ne i sem antički , par alel izmi s konstruk-
ci j ama zbog + G (v . t . 176) . Pored toga, sami t i glagol i mogu
bitd upotreblj eni u uzročnim lokativnim sintagmama samo sa
apstraktnim imenim a, kad j e reč, naravno, o glagolima kao što
su gore navedeni goreti , budi ti se i sl ., odnosno sa konkr etnim
imenima takođe — ako su upotreblj ena u prenosnom značenj u.
193. Sintagme s predlogom pr i i lokati vom, obeležavaj ući ,kako smo napred (u t . 151) đstakli , naporednost onoga što
znači ime u zavisnom delu sintagme sa procesom koj i se sa-
drži u upr avnoj reči , naj češče i obeležavaj u ( neodređene) okol-
nosti pod koj ima se neka radnj a vrši . U ovoj funkcij i lok at iv-
ne sintagme s predlogom pr i , k alto V . P. Suhot in ist iče za хтл-
ski j ezi k325
, predstavlj aj u odnose koj i su upravo suprot ni on i-
m a što ih označava geni tiv s predlogom bez (v . t . 181) . I zai-
sta, dok ove poslednj e označavaj u da stanj e izrečeno uprav-
nom rečj u nastaj e kao posl edi ca nepostoj anj a, odsustva poj-
824 I sp . sli čno tumačenj e i u raspravi D . Gortan-Pr eni k , Pađel ne i p red loško-
padel ne uzročne konstrukcij e kod Vuka, JF XXVI , 1—2, Beograd 1964, str . 452—453.
325 V . P. Suhotm , navedeno delo, gde se kaže, na str . 125 : »Konst rukcij e s p red-
logom pri u kauzalnoj f unkcij i u mnogim slučaj evi ma izražavaj u odnose koj i su di-
r ek tno sup rotni oni ma koj e smo zapazi l i anal izi raj ući funkcij e sin tagmi s genit ivom
i p red logom bez«.
16 6
ma označenog imenom u geni tivu, stanj a u prvim , lokativnim
sintagmama rezul tat su postoj anj a il i pr i sutnost i poj ma čij e
j e ime u tome obl iku .
K ao što se vi di i z pr imer a t ipa :
I on s e isk reno o b r a d o v a o pr i pamisl i da će
ponovo videti bosanske proplanke ( NDĆ 1950, 182) . —
Deeak o s e ć a o d v r a t n o s t p r i pomisl i da s t im u dž-
benikom mora provest i godinu dana ( Pr ip . 1958, 215) —
— u obl ik u lokativa s predlogom pr i naj češće se nalazi ime
koj e označava misaone а verbalne poj ave, apstraktne poj ave,
što se j avlj aj u kao uzročnik procesa koj i se imenuj e upravnom
r ečj u sin t agme.
194. Lokati vne sin tagme s predlogom po, u čij em se zavi s-
nom delu obavezno nalazi ime kakvog apst r ak tnog poj m a koj i
j e u vezi sa pretpostavl j enom volj om neke stvarne ( l j udske)
sile, i l i pak imaginarne (mdtološke) — takođe su uzročnog zna-
čenj a3JA. Navedene pr imere, u izboru, daj emo kao t ip :
A ako b i po nesreći i božj em pr ipuštanju, Svabe
p r e š 1 e Savu, zakleo ih j e da br ane ove nj ive ( TH 1947,
133) . — O t p o č e l a j e, po vezi rovom naređenj u i o nj e-
govom trošku, g r a d n j a vel ikog mosta na Drini (NDĆ
1950, 29 ) .
Značenj em svoj im ove sintagme uop šte upućuj u na neodre-
đeno, i l i bolj e — na potencij alom nij ansi bogato značenj e uslo-
va, odnosno o k o l n o s t i pod koj ima se nešto vrši . Tako,
sl ično uzročno-uslovno ( u smislu okolnost i ) značenj e imaj u i
konstrukcij e u pra mer im a :
Po slaboj pismenosti , tvrdoj glavi i živoj mašt i ovog
našeg sveta, svak i j e od kasabal i j skih učenj aka na svoj
način č i t a o i t u m a č i o Badi j ev tar ih ( NDĆ 1950, 72) .
— Po celoj svoj oj pr i rodi , poreklu i vaspi tanj u, on j e
s t v o r en d a ž i v i mi rno i j ednost avno (TH 1947, 71) .— Po svom poreklu i vaspi tan ju . . . f r a Pet ar n i j e
32в »Uzročno po upot reblj ava se za one si tuacdj e za koj e se nekad upot reb lj avao
star i inst rum en tal . . . I I ) da se obeleže poj movi iz k ategorij e psihološk ih svoj stava
čoveka na osnovu koj ih se postupa ovako i l i onako, tj . koj a pobuđuj u, čoveka na t akvu
i takvu akcrj u . . . I I I ) da se obeleže poj movi koj i ni su di rek tni i zazivači kakvog stanj a
il i radnj e tj . koj i predstavlj aju samo posredni uzrok nečemu« (M. Iviđ, O predlogu p o
u srpskoh rvatskom j ezi ku , JF X I X , 1951—1952, st r . 183) .
16 7
n i k a d m n o g o m i s l i o o vrednost i i obl ik u stvar i oko
sebe ( PA 1962, 53) . — On j e ž e 1 e o, i po svoj oj unutar-
nj oj sklonost i i iz r ačuna, d a v a žd kao f rancuski pr i j a-
telj ( TH 1963, 43) —
— gde se pored imena apstraktnih upotreblj avaju i imena kon-
k retn ih poj m ova, naravno, sa prenesenim značenj em .
I ako ovde, p r irodno, nem a m esta opšt i j im r azm at ranj ima,
t r eb a i st aći r el ev an t an sem an t i čk i m om en at u ov om e zn ače-
nj u : ono se pr i rodno osniva na poznatom tzv. sekvent ivnom
prenesenom značenj u327
, kad j e reč o sintagmama iz prve gru-
pe pr imer a, pr i čemu se, kad j e reč o drugim, kao stimulans
uzima kakva pr i rodna, unutr ašnj a i li spolj na, si la.
195. Lokat ivne sintagme s predlogom o i sa funkci j om obe-
ležavanj a uzr oka, kao što j e ova u pr imeru :
Nek oni l u p a j u glavu o torn ( PA 1962, 78) —
— predstavlij aj u izuzetnu poj avu, uslovlj enu specif ičnom eks-
pr esivnošću, t j . težnj om da se j eziku da odr eđeni , narodsk i t ip
izgleda, a omogućenu prenosnim značenj em glagola, što se se-
mantičkih odnosa t iče. Česta u Vukovom j eziku328
, ona se i ovde
j avl j a u kontekstu čij i leksički elementd podsećaj u na one što
ih nalazim o u Vuk ovim istor ij sk im tekstovima.
G l a g o l i i g l a g o l s k e ( a p s t r a k t n e) i m e n i c e
1. Glagol i
196. Pored imenskih dopuna glagolakdm rečima, koj e smo
pregledali , u oblast sinonimike sintagmatske determinacij e nor-
malno ulaze i glagolske dopune. Materij al pokazuj e da j e brojnj ihovih tipova manj i od broj a onih prvih i da se u takvojvezii upravne i zavisne reči j avlj a u upravnom delu sintagme
( kad j e reč o sintagmama s glagolima kao dopunama, narav-
no) semantički ograničen broj glagola.Dok smo dosad pobroj ali više osnovnih kategorij a znače-
nj a koj a padežni oblici otkrivaj u u upravnoj , glagolskoj reči
327 J. Vuković, Pri lozi za proui avanj e upotrebe padel a s predlozima, Zborni k MS
za knj iževnost i j ezi k , I I , Novi Sad 1954, st r . 137.
328 Đ. Daničić, Srbska sintaksa, Beograd 1858, str . 622 (pr imeri kao : »Trudio se
o n j emu«. V . S. kar . dan . 1. 25) .
16 8
( i li apstraktnoj imeniai ) , u slučaj u veze nepotpuni glagol + gla-
gol , odn. apstrak tna imenica329
sva značenj a svode se na ona
koj a su izražena, s j edne strane, modalnim glagolima moći ,
hteti , morat i , t rebat i , smeti i sl ., i , s druge str ane, gl agol im a
koj i označavaj u početak radnj e, završetak radnj e, ulaženj e u
vršenj e radnj e, nastavlj anj e d sl . ( tj . glagol im a : počet i , pre-
stat i , nastavi t i , vođi t i i sl .) .
I taj , uostalom , opšti knj iževnoj ezički momenat — ograni-
čavanj e takvih konst rukcij a na nevelik broj glagola t ipa moći ,
hteti , morati i sl . i na skoro isto toliki broj ovi h drugih gla-
gola (počet i , prestat i i sl .) — vr lo j e uočlj iv i u svim tek sto-
vima Andr ićevim, od prvih do današnj ih .
Pošto j e funkcdj a dopune u ovakvim konstrukcij ama »pre
svega da imenuj e glagolsku radnj u«330, saisvim j e razumlj ivo da
se kao dopune tim glagolima j avlj aj u i inf ini t iv ( koj i tu službu
i inače, u drukčij im sintagmama, najpotpunij e vrši ) i prezent
sa veznakom da, koj i po broju svoj ih primera u j eziku Iva
Andrića i prevazilazi onaj prvi . Ovde čemo videti na koj i j e
način regulisana upotreba j ednog i l i drugog obl ika dopune s ob-
zirom na tzv . semantičku ograničenost up ravnih glagola, i to,naravno, samo u onim slučaj evima gde se dopune mogu me-
đusobno zamenj ivati , i li bar naj više u takvim slučaj evima.
a) Sintagme sa upravnim glagolima tipa moći
197. Nesumnj ivo naj veći broj sint agmi prvog tipa u svomeupravnom delu ima glagol moći. Osnovna pravi lnost podjedna-
ke upotrebe i inf ini tiva i prezenta s veznikom da u nj egovojdopuni , koj u j e u gore navedenoj raspravi — za veći brojsavremenih pisaca — utvrdio prof . M. Stevanović, — ovde selepo uočava. U delu Iva Andrića podj ednako su obične obe ovekategorij e. Obeležićemo ih znaoima a i b.
a-kategorij a :
N e m o ž e izdržati, nego osedla konj a (Prip . 1924,59) . — Niko ga n i j e m o g a o odviknut i od čobanskih
psovki (Prip. 1924, 5) . — Meni j e m o g l o bi ti osam i l i
329 I ovde, kao i sve dosada u radu, apst raktnu imenicu uzimamo onako kako j e
određuj e A. Belić u svoj oj knj izi O j ezičkoj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I I , Beograd
1959, st r . 137.
ззо M. Stevanovdć, Naporedna upotreba inf ini tiva i p rezenta sa svezicom d a, NJ
n . s. V , sv. 5—6, Beograd 1954, str . 185. i d .
169
devet godina ( Lica 1960, 8) . — Ono što oni n e b i m o g I i
smisl i t i ( Lica 1960, 19) . — A on bd dao mnogo da s e m o-
ž e oslobodi ti toga viižleta i ostat i nasam o s kosom ( Lica
1960, 39). — Ovo su Dikave, a nisu tvoj i Đurovići u ko-
j im a m o ž e svašta bi ti ( Lica 1960, 47) i
fr -kategorij a :
Pa zar se ispod j organa m o g l o da vidi ( Pri p. 1924,64). — I n i j e m o g a o Љ žive vidi ni topčij e ni topove
(Prip. 1924, 79). — Tu se gubi korak, niti glas m o že
dugo da i ivi među tol ikik n t kaninama ( Pr ip . 1924, 97) . —
Stoka r iče po staj ama, a n e m o g u ćfa j e ispnste ( Prip .
1924, 99) . — Mula n i j e m o g a o noću da spava ni danj u
da miruje (Prip. 1924, 46). — Nikom se ne govori i niko
n e m o ž e da ćut i ( Lica 1960, 10 ) . — Tol iko j e zavoleo
Bosnu da n e m o ž e da se nagleda nj endh predela i naslu-
ša nj enih lj udi ( Lica 1960, 307) . — N e m o ž e sama ni f i l-
džan vode da ust ima pr inese ( Lica 1960, 50) .
A kao što pokazuj u poslednj i od pr imer a navedenih pod
a) i prvi i poslednj i od primer a pod b ) , — oba obl ika dopune
ovom par ехсеИепсе modalnom glagolu nalaze se i u govoru
l ikova (Mustafa Madžar i Vi tomir ) Andr ićevih pr ipovedaka,
kao što se nalaze i u naj većem delu teksta, tj . onome koj i l in-
gvist ička st i l ist ik a naziva autorovdm j ezikom331
.
198. Zbog značaj a koj i eksp resivnost ( a pod nj om, k ako
smo već i st ical i , r azum emo sve ono što se tiče ekspresij e —
dakle, j ezičkog izraza dovedenog do izvesnog tdpa, kako obl ič-
kog tako i sintaksičkog, što se u krajnjoj analizi opet svodi na
formu, a štO' j e sve uže, i u izvesnom smislu određenij e, od
ekspresij e kako j e definišu drugi autori 332) ima u j eziku umet-
ničke knj iževnosti , treba istaći primere koj i predstavlj aj u si-
nonimske korelative ovome glagolu, a koj i su određene vrste iz-
razi kakve dmamo u pr imeri m a t ipa :
831 Kako j e problem autora neodvoj ivo vezan za bi lo koj e knj i ževno delo, ovde
upot reb lj avamo ovaj termin onako k ako ga i V . V . Vi nogradov uzima : kao l i k koj i
»ima u istorij i knj iževnosti različne l ikove, različite oblike svoga ovaploćenj a koj i su
uslovl j eni razl ikama kompozicij ski h f unkcij a«, al i koj i impl ici ra uvek konstantan odnos
pi ščev p rema j ezi ku zaj ednice, od koj eg nj egov j ezik u osnovi ne može odstupati (v .
O л з м к е х у д о ж е с т в е н н о а л и т е р а т у р и , Москва 1959, str . 131. i d .
do 154) .
332 V . npr . : Ch . Bal ly , Trai tć de sty l istique f rangai se, I , Genčve — Par i s 1951,
st r . 16- 17, 25—26.
170
Jedan j e pred svima rekao da b i on k a d ar b i o
sići s-a j oš dvoj icom drugova u Polj e, nabaviti nešto soli
i zaobi laznim putem se vrati ti ( Laca 1960, 13) —
— koj i predstavlj aj u, bez obzir a na tuđe poreklo same reči u
upravnom delu sintagme, produženj e narodne t radicij e, a t ime
i j avlj anj e nj eno u ekspresivnom obliku — kao narodske, u
Andrićevom j ezik u333
. U takvim izrazima, utvrđenim, okamenj e-
nim , I vo Andr ić upot reblj ava, ak o ne isk lj učivo, a ono naj ra-
di j e inf ini t iv к ао dopunu.
U već pominj anoj r aspravi , prof . M. Stevanović j e ukazao
na uzroke mogućnosti da se u funkcij i dopune upotrebe oba
obldka, a da značenj e takve sintagme ostane u osnovi i sto.
Ovde treba samo j oš i staći i drugu, sti l sku str anu pi tanj a i po-
kazati šta j e to što određene obl ike čini i sklj učivim u određe-
nim, stat ičk im presecim a pokretl j ive mater i j e Andrićevog j e-
zi k a .
Na drugom mestu i znel i smo shvatanj e načina na koj i su
postal i određeni izr azi u našem j eziku334
, pa nam to omogućuj e
da se u ovom posebnom slučaj u oslonim o i na opšte zakoni to-
sbi sin tagmatskih odnosa i nj ihovog m ehanizm a.
Pošto se poj am sintagme — po F . de Saussuir eu ( a mi se,
pošto dosledno sinh ronički posmatr am o i izr aze, mor amo i
ovde, tj . kada se celina del i na određene j edinice r adi utvrđi-
vanj a r i tma, složi t i s nj im ) — »ne pr im enj uj e samo na reoi ,
nego i na grupe reči , na složene j edinice svih dimenzij a i svih
v r sta ( na složene reči , izvedene, članove rečenice, cele rečen i-
ce)«, a među si ntagmama se naj pre »sreće vel'i ki broj izraza
koj i pripadaj u j eziku ( langue)«335
, — mi isklj učivost upotrebe
infini tiva u funkcij i dopune izrazu biti kađar i tumačimo ovom
poslednj om De Sosirovom kategordj om. Kao što se u j eziku
( langue) čuvaj u opšti t ipovi iskaza ( »kom'binacij e« kao što su,
po De Sosiru, la ter re tourne, que vous đi t-i l ? i sl .) , t ako se u
nj emu, kao kolektivnoj tvorevini , čuvaj u i »k lišei«336
, izrazi
833 I sp . V . St . Karadži ć, Srpski rj ečnik , Beograd. 1934, pod kdđar , gde se napominj e
da j e reč turska, i Rj ečti i k JAZU I V ddo , Zagreb 1892—97, pod kddar (2.) , gde se, uz
mnoge dr uge pr i mer e, navode i ovi dz narodn e kn j iževnosti : N isu kađ r i svoj u ranu i
al j inu zaslut i t i . — Nisam kadar ni đevoj ke naći . — Te gradove raj a načini la, kad ra ih
j e za dan obor i t i .
334 NJ n . s. X , sv. 3—6, Beograd 1960, str . 156—164 (naroči to na st r . 157—158) .
335 F . de Saussure, Cours de l inguistique gdnćrale, Pari s 1960, st r . 172—173.
ззо V . kod V . V . V inogradova (oi t . delo, st r . 202—210) o šab lonima, jzrazim a,
koj i su često »vezani s razn im životn im si tuacij ama, s razn im konvencional n im p ro-
pi sima o ponašanj u , s raznim st i lovima govora«, pa se često kor i ste u umetni čkoj
17 1
otporni prema uticaj u individualne int erpretacij e (parole)
upravo zato što j e u nj ima glavni , upr avni član neki ustalj en
i zr az .
Sam o j e prividan apsur d činj enica da j e broj iskaza »slo-
bodne« kategor ij e (parole) mnogo veći od broj a izraza, koj i su
ograničeni kolekt ivnom praksom . Pr ivi dan j e zato što su i prvi
u gr anicam a koj e im j ezička zaj ednica svoj im r azumevanj em
dopušta. A u ovom slučaj u i zato što si ntaksička ekvivalen t-
nost i nf ini t iva i konstr ukoij e da + p rezent , zbog osobina i
j ednog i drugog337
, omogučuj e nepromenlj ivost k lišea u seman-
t ičkom smislu ( »b i t i k a d a r sići« = »b i t i k a d a r da si-
đe« : »m o ć i sići«), a t radicional izam upotrebe, i l i — tačnij e :
mehaničko prenošenj e (s obzdrom na asocij at ivne odnose u j e-
ziku )338
om ogućuj e čuvanj e obl ika koj i j e ( »pun« i l i »prazan«)
u kolektivnoj j ezičkoj svesti . Ovo j e i razlog što ne možemo
j ednostavno i mehanicisti čki pr imi t i ono tumačenj e339
katego-
r i j e langue koj e i samo kvant i tetom primer a j edne kategorij e
j ezičkih sredstava ( il i obl ika, odn. struktur a) dokazuj e da pr i-
padaj u j ezičkom osećanj u kolek tiva — upravo zbog toga što
ih , kako bi se moglo azvesti , ima nesr azmerno više nego izraza.
Jer — po tome j e apsurd takođe pr ividan — individualna j e
j ezička interpretacij a (parole) ono što daj e masu pr imera,iz koj e kolek tivno j ezičko osećanj e »ozakonj uj e« shemu, kliše,izraz — odr eđeni novi , a t ime i svoj stveni , kvali tet
340.
Egzistencij a ovoga t ipa izr aza osniva se na činj enici što
prema komunikativnim obl icima opšteg tipa predstavlj aj u si-
nonimske opozi tume st alnog tipa, kakve nalazimo i u drugiim
j ezicima — sa prenosnim i l i pravim značenj em podj ednako,i sa razUčnim i drukčij im članovima sintagme ( imenskim,
lmj iževnosti za karak teri sanj e osnovnog sti la l ićnosti , ali — po nama — i za stvaranj e
tipa jezika koj im se o ličnostima i govori i koj im se( takođe, svaka umetnička poruka
upućuj e savremeni cima.
9S7 V.: A. Bel ić, O j ezičkoj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str .
237—242. i 45—47, 198—199; M . Stevanović, Način određivanj a značenj a glagolskih vre-
mena, JF X X I I , Beograd 1957—1958, st r . 29—30.
338 F . de Sau ssure, Cou rs de l i nguist igue geni rale, Par is 1960, str . 173—175. V . i :
St . Ul lmann , Lan guage and Style, Oxford 1964, st r . 53—54, 100—118. i 132. i d .
339 »Our coun ting exper iment . . . i s nothi ng bu t that f un damental dual i ty of
l anguage t ranslated in to numbers. And the r esu l t of thus app lyi ng the dual i ty method
to an apparentl y not quanti t ive rel at ion has led to the in teresting conclusion that the
respecti ve l engths . . . are characteri sti c for a given l anguage« <G. Herdan , Language as
Choice and Chance Groningen 1956, str . 231).
840 F . Engel s, Dij al ekti ka p r i rode, Beograd 1951, st r . 60 , 260—261.
172
npr .)3"'1
, koj ima, naime, tu egzistencij u osigurava upravo stal-
nost , izr ažena, i ovde i u sli čnim pnimer im a u sledećemu stavu
( t . 199), i leksičkim element ima342
.
b ) Sintagme sa upravnim glagol ima
t ipa t rebati , morati
199. Uz nepotpunii glagol t rebat i, koj i p isac naj češće upo-
treblj ava kao bezličan, a onda i za označavanje radnje koj a
se t iče logičkog subj ekta rečenice — dopuna j e gotovo redov-
n o u ob l i k u i n f i n i t i v a :
a-kategor ij a
Prespavali ( su ) t renutak kad j e t r e b a l o krenuti
u lov ( L ica 1960, 30 ) . — N e t r e b a t i m isl i t i , V i t omdre,
dobra j e koj u god uzmeš ( Lica 1960, 40) . — Svoj im ru-
kama t r eb a l o j e sve iznova stvarati , sve skupo pla-
ćat i svoj im napor ima ( Lica 1960, 152) . — T r eb a l o j e
sve i spi te ponovo polagati , radi ti ( Li ca 1960, 152) .
U istom tekstu , nek a to za l ingvist ičko-st il ist ičk i momenat
anal ize bude nazvano mikrokontekstom, koj i j e u egzaktno
shvaćenoj takvoj analizi potreban kao eksperiment u svakojegzaktnoj nauoi , uzaludno j e tražiti pr imere ovoga glagola s do-
punom u obli ku konstrukcij e da + prezent .
Takva j e konstrukcij a, s druge strane, kao i u primerima
gde j e subj ekat dopunskog glagola određen i koj e j e kao t ipmanj e sti lske relevantnosti dovolj no predstaviti i samo j ednim
primerom : — I kad j e t r eb a l o đa udari posred glave (Deca
1963, 51) — obilno zastuplj ena u primer ima gde se u uprav-
nom delu sdntagme nalazi semantičk i sinonim ovoga glagola— glagol val j ati , koj i j e inače vr lo običan u sti lu narodnog pri-
povedanj a343
:
341 I sp.: H . Л. К аменцк аите, Х а р а к т е р с и н о н и м и и у с т о и-
ч и в м х г л а г о л Б Н Бт х с л о в о с о ч е т а н и и , Bonpoct i лзм к о-
знанин, No 4, Моск ва 1964, стр. 95, gde se kaže: „Х арактер синонимииидиоматичнн х глш
'олбн б1х фразеологизмов. Рсчб идет о глаголБНБ1х
фразеологизмах, к оторме обладамт целостностБГО значенил нвлим ш,-
е г о с и , в о з н и к а н м ц и м и з с л и л н и и з н а ч е н и и л е к с и ч е с к и х к о м п о н е н т о в .
Лек сическ ие к омпонентБ1 так ого фразеологизма семантически неде-
л и м б1 и м о т и в и р о в а н Б1 в м е н Бш еи с т еп ен и , ч ем к о м п о н е н т Б1 н е и д и о -
матическ ого фр азеологизма"
.Н . А. К аменцкаите, I bid ., sto . 95.
I sp. Vuk St . Karadžid, Srpski rj ečnik, Beograd 1935, pod vil l j ati (2.) :
»val j a ići«.
173
б-kategor ij a
I j ečermu v a l j a đa skineš ( Pri p . 1924, 50) . — V a-
1 j a da se skineš, kćeri . Jakako! ( Pr ip . 1924, 50) . — V a 1 j a
da se ukloni te, bar za neko vr i j eme ( Pr ip . 1924, 96) .
I ovi pr imeri , k ao i poj ediinačni pr imer i a-kategori j e, t j .
sa inf ini t ivom kao dopunom :
I ne mi li mi se ova svij eća za kapom kad pomislim
da j e v a l j a zapal i t i ( Lica 1960, 23) —
— iz govora su l ičnosti Andri ćevi h dela, što, uz drugo344
, sigur-
no dokazuj e da ih pisac uzima iz nar odnog j ezika, da bi za
određeni kontekst stvor io t ip j ezika, što se onda, normalnim
pr ocesom dom inantnog kompleksa i mehaničkim procesom j e-
zičke asocij aoi j e, odn. r adom j ezičke svest i , može isto tako
mehaničk i prenet i u drugi tip konteksta.
Ovome, međut im , nhnalo neće prot ivureči ti tvr dnj a da i u
ovom slučaj u naporedne upotrebe dvej u dopuna ravnomernost
nj ena ni j e porem ećena proizvolj no, nego j e u pi tanj u sti l An-
dr ićev , či jd su svi elementi zasnovani na osećanj u za sklad
j ezičk ih elemenata, tj . na osećanj u za t ip j ezičke j edinice koj a
j e u pi t anj u .
200. Sto u poslednj oj navedenoj rečenici ne nalazim o kon-
strukcij u nepotpuni glagol + da + prezent , t reba obj aisni t i
r i tmom rečenice u datom kontek stu345
: ponavlj anj e prezent a
s veznikom da predstavl j alo bi remećenj e kl i šea j ednog t ipa,
koj i j e po pr avi lu dosledan za određeni tekst ( mik rokontekst ) .
Jer , u uzastopnim polj ima elemenata sintaksičko-semantičkogkompleksa koj i mater ij alno čini rečenicu, to bi bilo dodavanj e
j ednog polj a vdše, kakvo se i shematski može prikazat i :
344 Poslednj i pn mer uzet j e iz teksta koj i pri pađa ekavskom peri odu piščevog
stvaralaštva, a u koj em j e tekstu, za razl iku od govora autora, govor određenih l ikova
u i j ekavskom narečj u. O tome se govori u I odelj ku ovoga rada (t . 43—44) .
345 Ritmu, kao j ednom od elemenata j ezičkog mehanizma, t reba posvet iti pažnj u
i na ovom mestu . O značaj u proučavanj a ri tma u p rozi Vinogradov p iše . . . »radovi o
ritmu i muzičkoj skladnosti proze . . . predstavlj aju veli ki l ingvist ički interes i zato
što su se u nj ima otkr i le i neke nove crte teor ij e sintagmi . . . a poj am sintagme ј е
osnovni рој шп sti l ist ičke sintakse« (kurziv moj — 2 . St .) . I sp . V . V . Vinogradov , nave-
deno delo, st r . 31. U vezi s t im , v . j oš i : L . Bloomf iel d , Langtiage, New York 1958, str .
395; P. Guberma, Zvuk i pokret u j eziku, Zagreb 1952, str . 87—96, sa dosta impresio-
nist ičkom, po našem mišlj enj u , analizom nekih tekstova E . Vi t tor inij a, A. Gi dea, A. G.
M atoša i M . K r l eže ( str . 159—186) .
174
Ono što j e za shematizovane pri mere pod A ) u ovoj t abel i
0-polj e, za primere pod B ) postaj e ispunj eno polj e j er j e već
glagol val j at i dopuna drugom ( sintaksičk i ) nepotpunom gla-
golu pomisl i t i , i to takva dopuna koj a ро obl iku ( inf ini t iv i l i
đa + prezent ) apsolutno nij e f akultativna s obzirom na sin-
taksičku pr irodu nj enog odnosa prema svoj oj upravnoj reči .
Ovo sve, pr ir odno, uz uslov čuvanj a pr imar nih semant ičkih
uslova ovakve i l i onakve repar tici j e oblika dopune. Ri tam j e
ovde — uslovno, a opet u opštem značenj u termina — »ponav-
lj anj e, u osetno j ednakim interval ima«346, koje j e primenjeno
na rečendcu i u mikrokontekstu . On j e za nas, dak le, i u od-
nosim a sintaksičke kategor ij e koj a se zasniva n a osnovnom
tipu rečeni ce od dva člana ( S i P) , či j e j e značenj e morf olo-
gisano, više i l i manj e, u segmentima članova :
S P
/ \ / \
upravni dopuna upravni dopuna
č l an o d r ed b a č l an o d r ed b a
Svakako, raspored tzv. potj a, koj a ovde uzimamo kao
uslovni termin, može bi tii i druk čij e predstavl j en . Tako j e, na
pr imer , Noam Chomsky347
englesku rečenicu »The man hi ts
the bal l« predstavio sledečom shemom :
S c n t e n c e
/ \
N P
/ s
T N v e t b N P
t h e m an h i t s T N
I I
t h e b a l l
»<• Henri Mori er , Dictionnaire de poi tique et de rhetorique, Paris, 1961, str .
370 . i d .
347 N. Chomsky , Syntactic Structure, Gravenhage 1957, str . 27. i dal je.
17 5
А u ovoj shemi bi se r i tam osnovnog t ip a rečenice, po-
smatrane, nar avno, u mi k r okontekstu, remet io dodavanj em
novog elementa V ( erb ). To, drukči j e rečeno, znači da na sin-
taksičkom nivou dve rečeni ce mogu bi ti iste vrednost i onda
kad imaj u sve elamente zaj edničke. Elementi drugih nivoa,
fonemskih i morfemskih, kalko j e već konstatovano348
, sasvim
su ir elevantni , i l i su, mi bi smo pre rek l i , r elevantni ukoldko
su oznake r ečeni čnih odnosa, pa tako uvedeni u elemente od-
ređenog konteksta neposredno utiču na ri tam .
Ako upotreba inf ini tiva i l i konstrukoij e đa + prezent pot-
puno zavisi od dndiviđualnog osećanj a piščevog u pr imer ima
gde j e ( sintaksički i l i semantički ) nepotpuni glagol j edini ta-
kav glagol u j ednoj rečenici , nj ihova j e upotreba, kao što po-
kazuj u pr imer i t ipa :
Uvek sp r em an rf a kai e i brani ono | što drugi s m a-
t r a j u d a j e b o l j e prećutat i (NDĆ 1950, 116) —
— regul isana i automatsk i r i tmom u pr iimer ima gde se u j ed-
noj složenoj rečendci , dakle u novoj vezi ( |), nal aze dva t akva
glagola, odnosno predikata.
Zato se u osnovi tačnom tvrđenj u naučnika da »kao j edi-
no relevantan čini lac ovde ( u j avlj anj u j ednog i l i drugog ob-
l ika dopune nepotpunim glagolima — m . pr .) ostaj u različi ta
značenj a upr avnog glagola« i da »funkcij a dopune s j edne, a
pr i roda osnovnog današnj eg značenj a dnf ini t iva i vidsk og zna-
čenj a prezent a, s druge st r ane, — dopuštaj u napoređno upot re-
bu ova dva obl ika u funkcij i dopune«349 — mora dodat i ele-
menat r i tma, naravno uvek za omeđeni kontekst . To u j eziku,
uostalom , ima svoj ih analognih slučaj eva, npr . u tzv . razbij a-
nj u sintagme enkli t ikom , koj a j e u fonetsk om simi slu mater i-
j alna čestdca350, po f izičkoj vrednosti , dakle, j ednaika sa vezni-
kom da u našem sl učaj u.
201. Dopune medij alnom glagolu morat i , kao što pokazuj u
pr im er i :
348 »For example, the sentences . . . ( i ) John p layed tennis ( i i ) т у f r ietid l ikes
music аге qui te di stinct on phonemic and morphemic level s. But on the level of
phrase struc ture they are both rep resented as NP—Verb—NP; cor respondingly . . . they
are siim i lar ly understood« <N . Chomsky , Syntactic Structure, Gravenhage 1957, st r . 86).
349 M . Stevanović, NJ n . s. V , sv . 5—6, Beograđ 1954, st r . 183.
350 K . Pranj ić, O K r lezinu proznom ri tmu, Umj etnost rij eči , VI I , br . 2, Zagreb
1963, st r . 104—105.
176
M o r a o j e đa se kreće ( Pr ip . 1924, 58) . — Jeza i ose-
ćaj da sad m o r a negdje đa sviće ( Pr ip . 1924, 112) . —
M o r a da đipi i p ravi buđahi od sebe ( Pr ip . 1924, 110) .
— Ko hoće sol i , m o r a da siđe po nj u ( Lica 1960, 12) . —
Al i posle svakog gut lj aj a m o r a da uput i bar po j ednu
reč mesu, hlebu, vat ri i l i r akdj i ( Lica 1960, 30) i sl . —
— u koj ima upravni deo sint agme označava da j e subj ekat re-
čenice čas bio nateran nekom unut rašnj om potrebom , a čas
spolj ašnj om da nešto čini — sasvim j asno potvrđuj u da se di -
ferencij acij a ove dve dopune »ne može traži t i u izvor u podst re-
ka za vršenj e radnj e koj u označava glagol u dopuni«35'
. Naro-
či to j e za ovo značaj an drugi pr imer ( »sad negdj e m o r a da
sviće«), u koj em se ovom sintagmom oznaoava j edno zbiva-
nj e u pr i rodi , koj e, razume se, ne zavi si ni od čega što bi bil o
subj ektivno, bil o u subj ektu ( ovo, rmslim , ne t reba ni dok azi-
vati ) , bilo u опсхт е ko to zbivanj e konstatuj e, i ako bi se pr i
ovom poslednj em mogao dopusti t i sintaksički l ik subj ektivno-
sti , poznat u nauci pod terminom odnosa subj ekta prema ne-
real izovanoj radnj i .
Jedini odlučuj ući momenat u tome čisto j e mehanički , for-
malan, naime — prisustvo i li odsustvo onoga što smo gore,
govoreći o dopunama glagolu valj ati , nazval i ®-polj em odnosno
ispunj enim polj em materi j alizovanog sintaksičko-semantičkogkompleksa rečenice, tj . odsustvo ili prisustvo nekog drugogsemantički i l i sintaksički nepotpunog glagola, kome j e ovajdopuna.
c) Sintagme sa upravnim glagol ima t ipa htet i
202. Upotreba dopuna uz nepotpuni glagol hteti u Andri-
ćevom j eziku uglavnom potvrđuj e ono što j e o tome već kon-
statovano u našoj nauci352
. U pr imerima :
I u d ar cim a h o ć e d a ih na ter a d a k ažu o seb i i st i n u
( Lica 1960, 41) . — Jer Lazar n e ć e da se okrene i da j e
očima potraži ( Lica 1960, 150). — U svakom slučaj u on
h o ć e da napusti Travnik već sada, pre nego sti gne fer-
man ( TH 1947, 155). — Selj aci tu spuštaj u terete kad
h o ć e da se odmore ( NDĆ 1950, 113) —
S5i M . Stevanović, Naporedna upotreba inf inl tiva i p rezenta sa svezicom d a, NJ
n . s. V , sv . 5—6, Beograd 1954, st r . 181—182.
352 M. Stevanović, NJ n. s. V , sv . 5—6, Beograd 1954, str . 165—174.
(
12 Jezik i sti l Iva Andrića 177
— к ој е daj emo к ао t ip , upotreba konstrukcij e da + prezent
»uslovlj ena j e razl ikom u značenju koj e oblici prezenta glagola
hteti imaj u u modalnoj i futur skoj službi«353
. Pr imeri nađeni u
tekstovim a Andr ićevih dela pokazuj u, sasvim kontdnuirano i
bez obzira na promene j ezičke sredine, ovu konstrukcij u kao
obaveznu oznaku modalnog značenj a.
203. K ako pokazuj u pr imeri t ipa :
Vrel ina od besanice i puta i j ednomj erno kucanj e sr -
ca h o ć e da ga uspavaj u ( Prtip . 1924, 58) —
— modalno značenj e prezenta glagola hteti treba shvat i t i i kao
izr ažavanj e subj ektove žel j e i kao izr ažavanj e stava govornog
l ica ( pr ipovedača) pr em a onome što se datom r ečeni com iz-
nosi354
. Drukčij e nego uverenošću pr ipovedača, i to pr ipoveda-
ča istori j ski određenog ti pa, u to da će Mustafa Madžar bi ti
uspavan vr el inom i besanicom i kucanj em sr ca, ne može se tu-
mači t i upotreba glagola hoću uz subj ekat koj i nij e l ice (živo
biće) . A sama upotreba nj egova u izvesnom smislu ukazuj e
i na određeni stepen metoda pi ščevog, na onaj , naame, stepen
u kome se nailazi na izvesno identifikovanje sadržaja i sred-
stva, t j . j ezičke str uk ture ( v . t . 41) .
S drn ge strane, ovakva upotreba glagola htet i , sa inf init i-
vom il i sa konstrukci j om da + prezent , pokazuj e da j e ipak
sam o delimi čno opr avdano mišlj enj e da I vo Andr ić u prvim
pr ipovedačkim radovim a predstavlj a produženj e Vukove st i l-
ske tradicij e, koj a se osnivala na onom j ezičkom realizmu koj i
P. Skok def ini še kao foiklorni realdzam355
. Jer , i ako j e upravo
navedeni pri mer isto što i poznat i pr imer i iz narodne knj ižev-
nosti koj i se navode u Rj ečniku JAZU356
, — t reba reći da j e
poj ava takvih primera i u tome per iodu, pored toga što j e,dakle, ograničena u vremensk oj proj ekcdj i , ograničena i tema-
t ikom pripovedačevom . U i sto v reme, za iskazivanj e sl ičnih
manifestaeij a različi t ih l ičnosti pi sac upotreblj ava razl iči ta
sredstva, i to tako što govoreći o l ikovima iz fol klor a, uzima
353 M . Stevanovi ć , I b id ., st r . 168— 169.
354 V. i : J. Vuković, Posebni perif rastični modalni glagalski obl ici u srpskohrvat-
skom j eziku, Radovi , I I , Saraj evo 1954, st r . 18—42.
355 P. Skok , Vukov sti l , Glasnik Jugoslovenskog prof esor skog društva, Knj . XVI I I ,
sv . 4—5, 1938, str . 13.
356 V . pod hdtj eti , s'r . 662—663. i 670. p r imere : Kad htedne da nestane ovoga sveta.
— Pomami se Jordan voda ledna, e ne (nas) hoće voda potopi ti . — Hoće kui a da iz-
gori , al i i e i miU da sj ednu de ne valj a. — Poli krvca niz j unačko l ice, ši aše zal it
oči obadvij e i sl .
178
i jezičke struktu-re toga tipa, ono što se obično naziva sliko-
vi tošću toga t ipa, dok opisuj ući li kove iz druge sredine, upo-
t i eblj ava standardnu strukturu, lišenu takve slikovi tosti .
To ćemo pokazat i na dvema Ličnost ima iz Andr ićevih pr i-
povedaka, i to sledećom shemom :
L I K M A N I F E ST A CI JA L I K ' "
I ako odvaj anj e modalnog prezenta ( + dopuna) od en-
kli tičkog ( futurskog) obli ka l ingvistički nij e neophodno po-
trebno i u slučaj evima gde se glagol hteti nalazi u preter ital-
nim obli cima, i l i drugim , u Andr ićevom j eziku nesum nj ivo pre-
ovlađuj u primeri sa dopunom u obliku konstrukci j e đa + pre-
z e n t :
Kad h t j e d o še đa polij egaj u, otkr iše iza nekih or-
mana skriveno četvoro dj ece ( Pri p. 1924, 55) . — H t i o b i
đa uzjaše, al i mu se uzenđij a mrsi (Pri p . 1924, 56) . — Ali
dušu Osme Mameledžij e j e h t i o da spase svakako ( Pr ip .
1924, 12) . — H t j e d e đa vikne ( Pr ip . 1924, 12) . — Jer
n i j e h t i o đa bj eži ( Pr ip . 1924, 79) . — I n i j e više h t i o
da govor i o cr kvi ( Pr ip . 1924, 72) . — I sve b i h t e o da
kaže kako j e lepo umeo da pri ča ( PA 1960, 27) .
Ovo j e posledica i rasprostranj enosti obl ika ove dopune u
piščevom, genet ički relevantnom , govoru i , kako smo gore re-
kli , posledica osećanj a piščevog za ri tam. Jer svugde se radi
o rečenicama čij i upravni glagol nij e zavisni član neke druge
sintagme u onom smislu kako smo to gore iznel i ( v. t . 200),
naravno uz obavezni uslov postoj anj a f akul tat ivnih t ipova.
357 Ove termme (/iJfc, manifestacij a) , upotreblj avamo za ovu pri l iku da bi se
lakše uSclopi l i u kod nas ustalj enu defmici j u tematike pri povedačeve (za koju se ve-
zuju likovi u deiu i mani festaoij e određenih poj mova) , umesto Bai ij evih cont exte i
terme d'identification (v. Trai te de stylistique f rangaise, I , Paris 1951; str . 116) , koj e
mi uzimam o oba i u drugam, d pre svega u tom dm gom — l ingvi sti čkiom /.naćenju (v-,
t . 73—74) .
12*
179
204. Repar t icij a dopime da + pr ezent uz puni oblik gla-
gola hteti u bilo kome obl iku (vremenskom ) i inf ini t iva u ko-
r i st ove prve, uvek kada se r adi o modusu, potvrđuj e se i u
odsustvu, t j . apsolutno malom broj u pr imera sa enkl i tičkim
obl ikom glagola hteti kao što j e :
E , sad ć e š da vidiš št a znam o ( NDĆ 1963, 42) —
— i drugi toga t ipa, koj e navodi V . P. Gudkov u svoj oj raspra-
vi , tačno konstatuj uči da se kod I va Andr ića ( i B . ć opi ća, či j i
j e j ezi k takođe ispi tivao u i stom cil j u ) »buduće vreme sa da
sr eće v r l o r et k o«358
.
205. Naj zad, pored pobroj anih modalnih glagola, ovde se
mogu navest i i pr imer i i stoga t ipa sint agmi s glagol ima u
upravnom delu koj i oznaoavaj u sve moguće nij anse želj e, od-
luke, st reml j enj a, pokušaj a i sl .
Pošto j e to u značenj u svakog od ovih glagola, ndj e neo-
bično što se I vo Andr ić kao sredstvom nj egovog iskazivanj a
koristi konst rukcij om koj a već u obliku svome određenij e nosi
značenj e modalnost i :
Uzalud j e n a s t o j a o da rastj era dva nemirna crna
koluta (Prip. 1924, 66) . — Famil ij a n a s t o j i da što pri-
j e uda malu ( Pr ip. 1924, 95). — Ri fka se o d l u č i da po-
pusti Ledeniku i da iziđe noću u bašču ( Pr ip . 1924, 96) .— N e u su đ u j u ć i s e da sj edne (Pr ip. 1924, 58) . —
Naj posle, čovek s e r e š a v a da legne ( Panor . 1958, 167) .
— Selj aci s e n a v i k o š e da idu u gruntovnicu ( Pr ip.
1924, 81) . — N eć k a o s e da ide ( Pr ip . 1924, 18) . — Jer
kasabal i j e n e v o 1 e da pamte zlo i n e т а г е Љ br inti
unapred (NDĆ 1950, 110) . — I ž e l e da čuj u nj egovo mi-
šlj enj e (NDĆ 1950, 115) . — I sve manje liči na čoveka
koj i b i m o g a o da ima koleru ( NDĆ 1950, 112) .
U svim pr imerima, upot reba konstr ukci j e da + prezent
u službi dopune vezana j e pre svega za semantičke elemente, a
onda i za st i lske elemente osećanj a r i tma u određenoj j edini ci
teksta (v . t . 200 ), kao i za ekspresivnu, u napred def inisanom
lingvist ičkom smislu, funkcij u poj ediinih formi i st ruk tur a (v .
t . 203) .
358 В. П . Гудков, У п о т р е б л е н и е ф о р м б у д у ш е г о в р е м е н и с
к о н с т р у к ц и е а „ д а + н а с т о д вд е е в р е м н"
в с е р б о х о р в а т с к о м
н з bi к е, Вестник Моск овск ото Университета, V I I , No 2, Моск ва 1963, стр . 32.
180
d) Sintagme s<a upravnim glagolima
t ipa počet i , prestati
206. S razlogom smo među sintagmama ovoga t ipa odvoj i l i
od prvih, gore navedenih i pregledanih, sintagme koj ima se
u upravnom. delu nalazi neki od glagola kao što su : početi ,
prestati , nastavi t i i sl . Oni se, kao što j e konstatovano359
, ne
mogu smatrat i upravnim delovima sdntagme u pravom smi-
slu te reči iako u zavi snim sintagmam a — sintaksički — imaj u
baš tu funk cij u. Svi t i glagoli unose u glagole koj i nj ih »do-
punj uj u« razna značenj a vidskih Mkova360
. Tako nam, recimo,
sin tagm a u p r im er u :
P o če s e kopati tunel kroz Glogovo ( Pr ip . 1924,
82) —
— ne označava ništa drugo do početn i t renutak radnj e koj a
se kazuj e inf ini t ivom. I ak o j e po struktur i ova sintagma isto
što i sve gore pregledane, ona zbog značenj a upravnog glagola
predstavlj a j edan t ip anali t ičkog morfologisanj a glagolskogvida u našem j eziku
36'. Time, dakle, — ро značenj u — dobij amo
obrnut odnos od onog koj i nalazimo u sintagmama s prvim
tipom glagola ( hteti , moći , morati i sl .) . U sintagmi »poče se
kopati« glagol kopati j e glavni deo, a poče deo koj i unosi vid-
sko značenje i l i bol j e — određeni vi dski l ik .
I drugi ispi t ivači , iako uvek ne daj u i r azloge pr i svoj im
podel ama, uočil i su ovu osobinu ovih sintagmi , pa ih dele
na dve grupe : 1) na sintagme s glagolom к оја označava poče-
tak , kr aj i l i produžavanj e r adnj e i 2) na sin tagme sa tzv. mo-
dalnim glagolim a koj i označavaj u žel j u, nameru, sposobnost
i l i nesposobnost i sl ično što362
.
I iak o ovde, već samim tim što pr ikazuj emo u određenoj
st ruk tur i j ezik j ednog pi sca, posmat ramo j ezik u dndivi dual-
nom ostvarenj u, kod ovih sintagmi pr imenićemo isti odnos k ao
35» V. : M . Stevanović, Gramat ika, Novi Sad 1954, str . 283, gde se ist iče da <5e se
na »pitanj a koj im se traži predi kat u trečenici . . . kao odgovor dobit i glagoli nepot-
punog značenj a dopunj eni drugim , glavni m glagol ima u obl i ku in f in itiva i l i u pre-
zentu sa svezi com de« (kurziv moj — Z . St .) .
seo M . Stevanović, Savremeni srpskohrvatski j ezik , I , Beograd 1964, str . 335.
sei Ako se zbog drugih značenj a i zbog toga žto ovaj glagol može imati i obj ekte
druge vr ste, i ne može nj egova veza sa dopunom nazvati u p ravom smislu anal i tičkom ,
mogu to bi t i gl agold kao što j e stati , či j a j e takva služba d u d rugim siovensk im j ezdcima
sasvim obična (i sp . V . P. Suhot in , naveđeno del o, st r . 31) .
362 Gramatika Akademij e nauka SSSR, Tom I I , Sintaksa, 1. deo, Moskva 1954,
st r . 409— 416 .
18 1
prema opštekomunikativnoj kategorij i i pregledati ih prema
tome u kolikoj j e meri glagol koj i unosi značenj e vidskog
li ka blizak pomoćnoj reči (odnosno udalj en od pune reči ), a
cela sintagma s nj im — .anaMtičkoj konstrukcij i .
207. Po takvoj svoj oj funkcij i naj karakterist ičnij i j e sigur-
no glagol stati (а izvedeni od nj ega, odnosno složeni s nj im
glagoli koj i u osnovi imaj u isto značenje), koj i i u našem jezi-
ku, kao i u drugim slovenskim j ezicima, sa infinitivom ozna-
čava početak radnje, odnosno stanj a i li zbivanj a363
. U j eziku
I va Andrića uipotreblj ava se sa izuzetno velikom frekvenci-
j om, u svim periodima, i sa oba tipa dopune.
а-kategorij a : stati + i nf ini t iv
St a d o še naj imati radnik e i pođizati štale i maga-
zine (Prip. 1924, 83). — I s t a d o še se skuplj ati konj a-
nici koj i će ići u sretanj e ( Prip . 1924, 53) ;
fe-kategor ij a : stati + đa + prezent
I opet s t a d o še đa ga potcenjuju i zaboravlj aj u
( Pr ip . 1924, 55). — A kad s t a d e da se popisuj e prva
voj ska (Prip . 1924, 54) . — I s t a d e da trči niz strmu
mahalu ( Pr ip . 1924, 69). — Sel j ak izlazi sa nj ima napo-
l j e i tu s t an e da kuca svakom kosom o kameni dućan-
ski prag ( Lica 1960, 39) . — Pij u pre j ela, a kad s t an u
da j edu, zal ivaj u zalogaj e ( Lica 1960, 29) . — Učest ano
s t a n u da tkaj u od zida do zid a krupni pacovi ( PA 1962,24) . — Dečak j e brzo s t a o da se menj a ( PA 1962, 28) .— Ali vr lo rano s t a o j e da zanemaruje igre i zabave
( PA 1962, 68) . — A l anj ske godine s t a l i su po Smi rni
da krui e čudni glasovi ( PA 1962, 71) .
Broj ni odnos pr im er a pokazuj e da se, bez obzi r a na kon-
statovanu stalnu upot rebu samoga glagola stati u svim perio-
dima, hronološki sukcesivno u tekstovima Iva Andrića razvi j a
upotreba koostrukcije koj u obeležavamo kao ž>-kategorij u, tj .
863 V. u Rj ečniku JAZU, sv. 68, pod stati , str . 457, primere kao: Kad stane po-
tresat zlat ima kosami , S. Menčetić 11. — Stade se kajati . M. A. Relj ković, Sabr. 17. —
Kađ kula stat te goreti . Vuk . dan. 1, 73. — I stane prijetiti . Nar. pj es. Vuk (1824)XXVI I . — Sta ga vi la bogom bratimiti . 2, 221. — Dođu na more i stanu da se kupaj u.
Nar . pj es. Vuk 2, 84. — Stani u vas glas da kukaš. 205. Za ruski j ezik v. Д . H .
Ушаков, Т о л к о в н јј с л о в а р b, Том IV, Москва 1940, стр. 496, — upotreba
glagola с т а т в kao pamoćnog glagola u znaćenju н а ч а т в. Pored toga isp. Gra-
matika AN SSSR, Tom I I , 1. deo, Moskva 1954, str . 217—218.
182
upotreba konstrukcije đa + prezent na štetu konstrukcij e sa
inf ini tivom u dopuni , tj . na štetu konstrukcij e koj u obeležava-
mo fl -kategor ij om. U Prokletoj avl ij i ( 1954) i u zbi rci Lica, da
samo nj ih iz novi j eg per ioda spomenemo, nema ni j ednog pr i-
mera u kom e bi dopuna bi la u obli ku inf ini t iva.
208. Zato što j e funkcij a glagola stat i u tome da označi vr-
stu traj anj a radnj e i li stanj a (u smislu vidskog lika), i nij e
neobična predikativna upotreba nj egova : kao glagola u reče-
nici čij i j e subj ekat neka apstraktna imenica. Tada se j avlj a
u svom osnovnom obl iku, ali j e mnogo češći u obliku glagola
sl oženog s pref iksom na- :
S t a d e vr iska žena i opšte bei anj e ( Prip . 1924, 113) .
— Posle taj ca i zaprepaštenosti n a s t a d e odmah opšti
smij eh ( Pr ip . 1924, 111) . — N a s t a tutanj prodola ( Prip .
1924, 50) . — I opet n a s t a d e ćutanj e ( Pr ip . 1924, 24 ) .
— A posl ij e toga n a s t a j u strašne pij anke i pj esme i tuč-
nj ave ( Pr ip . 1924, 27) . — Tek t ada n a s t a d e na gumnu
vriska, pa đugo zapomaganj e ( Panor . 1958, 74). — S t o j i
ga piska : cik , cik , cik ! ( Lica 1960, 31) .
Sigurno j e da u glagolskoj imenici ( i ši re u tome smislu
— u apstraktnoj imeni ci ) imamo samo obeležavanj e radnj e
kao takve i to na taj način što se u apstraktnoj , glagolskoj
imenici gubi i j edno od stvarnih glagolski h značenj a — znače-
nj e vi da364
, koj e j e u anf ini tivu i drugim glagolskim obl icima
morf ologisano. Otkr ivanj e toga vida vršii se nepotpunim glago-
lom stat i i to tako što se on radnj i (čij e ime im a funkcij u sub-
j ekta) pripisuj e kao osobina, dakle, — u rečeničnoj konst ruk-
cij i .
Sinonimska pr iroda odnosa u kome se nalaze pr imeri u t .
206. i primeri u t . 207, tj . nj ihova ekvivalentnost po značenj u,
pa i sintaksički — kad su u pitanj u primeri gde glagol stati
ima zaj ednički subj ekat s glagolom u dopuni ( »i s t a d o še se
skuplj at i konj anici« : »s t a d e vriska žena i opšte bežanje«) —
daj e nam pravo da ih zaj edno odvoj imo od primera u koj ima
j e upravni član sint agme neki od glagola kao što su hteti , sme-
ti , morat i , t rebat i, i ak o j ednom im amo sintagmatsku — dopun-
sku konstrukcij u ( [ oni ] s t a d o š e naj imati radnike), a drugi
put — rečeničnu strukturu ( s t a d e vriska žena) .
364 V . : A. Bel ić, O j ezičkoj pri rodi i j ezi i kom razvi tku, I , Beograd 1958, str .
46—48. i knj . I I , Beograd 1959, str . 148—149.
183
209. I ako se mogu odvoj eno pregledati pr imeri u koj ima
se sintagmam a ovoga t ipa kazuj u početak vršenj a r ađnj e i l i
stanj a d svršetak vršenj a ( zato što su t i momenti po značenj u
suprotni ), mi ćemo ih ovde ipak uzeti kao j edno. Jer , i j eclni
i drugi označavaj u svršeni trenutak r adnj e koj a se u nj im a ka-
zuj e dopunom , i l i subj ektom ako j e u pi tanj u apst raktna, gla-
golska imenica365
.
Za obeležavanj e prvog moment a r adnj e sigurno j e najpo-
godnij i , več semanti kom svoj om, glagol početi , a u istu sintak-
sičku grupu mi stavlj amo i sve one glagole koj i označavaj u i
bilo koj i drugi svršeni trenutak r adnj e, kao što j e svršet ak
r adnj e, početak nastavlj anj a r adnj e, k ao i bi lo koj i dr ugi t re-
nutak r adnj e, s nam erom i li bez nam ere (u sm i slu k ategori j e
modusa) da se r adnj a čdj e j e ime u f unkcij i dopune vrši .
a) Početak vršenj a radnj e, st anj a il i zbivanj a naj češče se
kazuj e strukturom naše fo-kategorij e, tj . glagolom počet i i do-
punom u obl iku konstrukcij e đa + prezent :
Prvi koj i j e igr ačicu vidio i p o č e o Љ o nj oj govori
bio j e Ćorkan ( Pri p . 1924, 28) . — Tako j e razgledao i pre-
mjerao ćelij u dok ne p oče đa osjeća umor u nogama
( Pri p. 1924, 21). — Dreknu što ga gr lo nosi i p o č e đa bij e
f r a Mar ka ( Pr ip . 1924, 57) . — P o č e đa strepi od pomisli
na noć ( Pri p . 1924, 57) . — I p o č e da bj eži po sobi (Pri p .
1924, 51) . — Svij et zapazi i p o č e đa govor i ( Prip . 1924,
93) . — P o č e o j e u nj emu da raste st rah i đa se zam eće
igra nezdrave mašte ( Panor . 1958, 88) . — I p o č e pa-
žlj ivo đa pipa utabanu i lovaču ( Panor . 1958, 72) . — P o-
č e o j e sve češće đa misl i na dr ugog ( Panor . 1958, 235) .
— P o č e đa viče i đa ga doziva po imenu ( Lica 1960, 55) .
— Svet p o č e da se razilazi r anij e nego obdčno ( NDĆ
1950, 110 ) .
U ovakvim sintagmama trenutak početka radnj e, stanj a i lizbivanj a izražava se i nesvršenim glagolom, durativnim i i te-
rati vnim glagolom počinj at i :
Voda p o č-i n j e da cur i niza zid ( Pri p . 1924, 22) . —
I sve j ače p o č i n j e da drht i ( Pr ip . 1924, 22) . — Fra
365 V. P. Suhotin, polazeći od značenj a a ne i od funkci ja istovremeno, odvaj a»sintagme sa inhoativnim značenjem« od »sintagmi koj e označavaju prebidanje radnj e«,iako ih ipak posmatra u j ednom odelj ku (v. navedeno delo, str . 28—44. i 44—47).
184
Marko skida tavu i p o č i n j e da sprema kaj ganu ( Pr ip .
1924, 9) . — Gazda p o č i n j e da se vr ti oko nj egova stol a
( Prip . 1924, 74) . — On izlazi nasred sale i p o č i n j e sam
da igra ( Pr ip . 1924, 110) . — Putnik zastaj e, ali p o č i n j e
da pregovara, da se pravda i obj ašnj ava svoj slučaj (NDĆ
1950, 11) . — Tada Anica ot vori oči i odahne. P o č i n j e
da zivi , pa ma i nem i rnim , mučnim životom nesani ce
( Panor . 1958, 158). — I mirni l j udi se usplahire i p o č i-
n j u da se l j utdto kreću tražeći kavge ( PA 1962, 25) .
Sem u poslednj em navedenom pr imeru, gde j e glagol upo-
t reblj en sa pravim i terat ivnim značenj em , ovde j e imper fekt iv-
ni glagol upotreblj en sa značenj em perfekt ivnog — označava,
dakle, svršeni t renutak r adnj e. Ovakva nj egova upotreba, ka-
rakteri st ična za naš j ezik uopšte, naroči to se j asno ogleda u
3. i 5. pr imeru. U nj ima j e svršeni t renutak početka radnj e
spremanj a i igranj a paralelan sa radnj ama skidanj a tave i iz-
laženj a nasred sale, tj . t aj pr ivi dno ( i po obl iku ) imper fektivni
prezent upotreblj en j e relativno. Zato se, s obzirom na pri rodu
prezenta i s obzirom na to što se u relativu mogu upotrebit i
prezenti glagola oba vida366, može reći da j e pisac svršenost tre-
nutka otpočinj anj a radnj e shvatio kao momenat f iksiran, uklo-
plj en u vršenj e prve, traj ne radnj e i , kao takav, relativno pro-
duž en367
.
b ) Na potpuno ist i način pi sac up otreblj ava glagol nasta-
vi t i ( odn. impf . nastavl j ati ) — za označavanj e početka nastav-
lj anj a tr aj ne radnj e i li stanj a :
I odmah se odvukao na poj atu đ n a s t a v i o da spa-
va ( Pr ip. 1924, 38) . — I odmah n a s t a v i da pr iča kako
j e dočekivao Nij emce ( Pr ip. 1924, 64) . — Nego n a s t a v-
1 j a da hoda iako j e vas u j ezi ( Pr ip . 1924, 58). — Tu b i
ш A. Belić, O j ezii koj prirođi i j ezičkom razvitku, I , Beograd 1958, st r. 198—199.
i 203—205; M. Stevanovdć, Nai in odredivanja znai enja glagolskih vremena, JF XXII
Beogra d 1957—1958, str. 29—30. '
387 Rezul tati dosadašnjih ispitivanj a (isp. upravo navedena u napomeni 366, kao
i druga, npr . M. I vić, Sistem l ičnih glagolskih obl ika za obelet avanje vremena u srp-
skohrvatskom j eziku, Godišnj ak Fi lazofskog fakulteta u Novom Sadu, I I I , Novi Sad
1958, str . 140—141) pokazuju da su, što se osobina tiče, i ndikativni i relativni prezent
j ednaki (v. M. Stevanović, JF XX I I , st r . 30: »upotreba prezenta za kazivanje 'sadašnj e
'
radnj e . . . samo j e j edan slučaj aznačavanj a naporednostd, drugi j e slučaj označavanj e
prošl ih radnj a«) , pa ono što vredi za indikativni prezent (o odnosu traj anj a radnj e
prema vremenu govorenj a, i sp . str . 31. r asprave p raf . M . Stevanovi ća) mora, po našem
mišlj enj u , mutat is mu tandis, vredeti i za relat ivni pr ezemt .
185
opet n a s t av l j a o da kiđa i moli ( Prip. 1924, 17). — A
poslij e n a st a v l j a da pije i dvori gazde (Prip. 1924,
28— 29 ) .
c) Sa istom frekvencij om j avlj aj u se i sintagme s glago-
lom prestati , koj e označavaj u i li j ednostavno prekid-anj e rad-
nj e i l i , ako su upotreblj ene sa imperfektivnim glagolom pre-
staj ati — fiksirani i t ime relativno produženi trenutak svr-
šetka r adnj e :
prestat i + da + prezent
Pret io j e da će sve po kući pobi ti , ako se samo za
j edan sat p r es t a n e da slui i j elo i toči piće (Pr ip. 1958,
246) ;
prestaj at i + da + prezent
Onaj glas n e p r est a j e da doziva (Prip. 1924, 21).
— P r e s t a j e da pj eva i posl ij e cij elo vrij eme ćuti pod-
nimljen (Prip. 1924, 109). — A onda se umiri la i j oš
čvršće privil a uz dra garicu, koj a n i j e p r est aj a l a cfa
j e doziva i teši, tapše po licu i ramenima ( Panor . 1958,
250 ) .
Ove druge sintagme, sa imper fektivnim glagolom u uprav-
nom delu, upotreblj avaj u se u opisim a i si tuacij ama gde ume-
sto preterital nih vremena nalazimo češće prezent za označava-
nj e prošlih nesvršemh radnj i . Ovo se lepo vidi u odlomku iz
koga smo uzeli dra gi od poslednj ih primera i koj i ovde navo-
dimo kao t ip takvih si tuacij a, označuj ući prezent nesvršenih
glagol a :
Zaklopio oči , pa leleče i zavij a nešto bez kraj a, oteg-
nuto i st rah ovi to. Uzal ud ga K r i let ić nogom opominj e.
Konačno mu pr ilazi s leđa i šapće.
— Sluš-aj , bato, nemoj da se bra kaš.
— Št o se b r u k am ? v iče on .
— Pa tako, br ate, bra kaš se.
P r e s t a j e da pj eva i posli j e cij elo vr i j eme ćuti pod-
nimlj en . . . Međutim K imiđik ić igra . . . on izlazi nasred
sale а p o č i n j e sam da igra ( Pr ip . 1924, 109— 110) .
Tako se upotreba prezenta imper fek tivnih glagola u r ela-
t ivu, i t ime uslovlj ena promena semantičke vrednost i j ednog
glagolskog oblika, našla u sl užbi uj ednačavanj a r i tma stra k-
18 6
tura koj e se iskazuj u nizom rečeni ca. Jer u određenom tekstu,
mikrokontekstu, tačnij e, kako smo gore rekli (v. t . 200), r i-
t am se ogleda u r avnomernoj poj avi j edi nica i ste sin taksičko-
semantičke, odnosno odgovar aj uče formalne vrednost i .
e) Sintagme sa upravnim glagolima
tipa ići , uzeti , đati
210. I ako bi se sintagme u koj im a se u pr vome delu nala-
ze glagoli ići (prost i složen s prefi ksama), st ići, uzeti , dati i
sl ione mogle pregledat i sa prvim , modalnim glagol im a ( k ao
što su hteti, moći, morati i sl .) — mi ih uzimamo u ovu grupu
j er t i glagoli samd po sebi nemaj u nikakvog modalnog znače-
nj a. U tome se i razl i kuj u od prvih, koj i i bez dopune iskazuj u
želj u, mogućnost , sposobnost , nužnost i sl .
Pa ipak mi u tekstovima pr ipovedaka imamo značenj e na-
mere i l i koj e drugo modalno značenj e u svakome od pr imera :
Gazde spavaj u a Ćorkan se diže sa sij ena i i d e da
pomete dućane, da nartese vode za cirkus ( Prip. 1924, 29) .
— Al i mu se dosadi i zgadi već sama pom isao da i d e da
traži slam u i oganj ( Pr ip . 1924, 59) . — Dok j edne nedelj e
n e d o đ o še inžinj er i i činovni oi da sastavl j aj u katast ar
( Prip . 1924, 81) . — O d o š e da t raže piva ( Prip . 1924, 72) .
— Odj ednom onaj od I zvozne banke i z d i g a o da pj eva
( Pr ip . 1924, 109) . — I ponovo s e d i ž e da ih hvata ( Prip .
1924, 63) . — Biskup ga u z e j oš k ao dj ečaka u m anasti r ,
da uči i poslužuj e ( Pii p . 1924, 5) . — I oni pobj egoše n e
s t i g a v š i da pokolj u dj ecu ( Pr ip . 1924, 56) . — A ko
vam d a j e da sadi te ove r ogove k r aj puta, pa da mi se
konj plaši ( Pr ip . 1924, 59) . — Posle s u o t i š l i da raz•
gledaj u kuhinj u (Panor . 1958, 237) . — Na vrhu s t a d o-
š e da odahnu ( Pr ip . 1958, 79) .
U drugim , slovenskim j ezicima, na primer u ruskom368
,
t akvi se gl agold pr ikl j učuj u modaln im glagol ima kada se na-
laze u ovakvi m konstrukcij ama, i to s razlogom . Pošto naš j e-
zik daj e mogućnost i da ih, i zbog dr ugih nj ihovih osobina i
zbog osobina nj ihovih dopuna, posmatramo odvoj eno od prvih ,
m i ćem o t ako i čdni t i . Pr vo zato što, k ako r ek osm o, sami ne-
maj u nikakvog modalnog značenj a, a često i ni su nepotpuni
368 V. : Gramat i ka AN SSSR, Tom I I , Sintaksa, Moskva 1954, st r . 412.
187
glagoli ( isp . glagole : ići , otići , dići se i td. u navedenim pri me-
r ima) , i , drugo, zato što mdsl imo da im j e u ovim sint agmama
glavna f unkcij a da izraze vrstu traj anj a radnj e, dok se sama
modalnost obeležava konstrukcij om da + prezent , koj a j e —
što naročito ističemo — ovde morfologisana modalna situa-
cij a. Ovim misl imo na poznatu činj enicu da j e u slučaj evima
gde smo, u stari j em j eziku našem i danas na zap adu i severo-
zapadu369
, im ali inf ini tiv kao dopunu uz te glagole — modalno
značenj e nj ihovo moralo bi ti j asno i l i i z si tuaci j e i l i ро ne-
kom drugom j ezičkom znaku370
. Ovo nam potvrđuj e j ezičko
osećanj e Andri čevo, koj i inf ini t iv u dopuni ovih glagola retko
upotreblj ava. Kada on pak to čini, stavlj a ga uz glagole koj i
u svome značenj skom potencij alu im aj u j ače izr aženu modal-
nu ni j ansu, kao glagol dat i , na pr imer , u rečenicama :
Žena s e n ii j e d a l a zaustavi ti ( Panor . 1958, 237) .
— To j e bilo za žalj enj e, al i se n i j e d a l o izmeni t i
(NDĆ 1950, 131). — Zaboravio j e i svoju j ut rošnj u od-
luku da s e n e d a zavesti na r azgovor ( NDĆ 1950, 223) .
— Ali se zahuk tal i čovek n i j e d a o smest i ni zaustav i t i
( PA 1962, 77 ) .
I u opštekomunikativnom , standar dnom , j eziku ova j e si n-
tagma izvestan konst rukci j ski i l i st ruk turni k l i še koj i se naj-
češće j avlj a upravo sa t im obli kom dopunskog dela, tj . sa
ob l i k om i n f i n i t i v a .
2. Glagolske ( apst rak tne) imenice
211. Apstraktne, glagolske imeni ce, bilo da su u konstruk-
cij i sa funkci j om subj ek ta ( v . t . 208) , bilo da su u konstr uk-
caj i sa funkci j om obj ekt a371
, uz glagole koj i znače početak , tr a-
j anj e radnj e il i nj en svr šetak — podj ednako se obično upo-
treblj avaj u.
30» M. Stevanovi ć, Naporedna upot reba inf initiva i prezenta, NJ n . s. V, sv. 5—6,
Beograd 1954, str . 166—167.
370 V . o pr irodi inf init iva i supina : A. Belić, O jezil koj p r i rodi i j ezičkom raz-
vitku, I , Beograd 1958, st r . 237—243; A. Belić, I storija srpskohrvatskog jezika, I I , 2,
Beogr ad 1951, st r . 293—296. i d . st r . 296—306.
371 I sp . definici j u F. Bri noa : »apres ce que nous avons di t de la possibiil i te de
donner un suj et au nom d'act ion , on se r end comte que l es noms peuvent , eux aussi ,
expri mer une aotiom k suj et determine: Je desi re le succes de ton ffl s, j e dćsire son
succžs se dit aussi bien que: j e desire qu'il reussisse« (F. Brunot La pensee et la
188
а) Struktura s glagolskom imenicom u funkcij i subj ekta :
Tada j e p o č e l a nj egova vlađavina u Prokletojavl ij i ( PA 1962, 30). — Čim z a m u k n u lupa Vej si lovih
cokula, j avi se prota ( Pr ip . 1924, 23) .
b) Strulctura s glagolskom imenicom u funkcij i obj ekta :
Zapali l i su i p o č e l i razgovor ( Lica 1960, 26). —
I nspektor i sudij a v o d e neki đugački razgovor ( Lica
1960, 29) . — Trgnuo se i n a s t a v i o svoj p rekinuti t rk
( Lica 1960, 26) . — Так о čovek str anac i m a stalno oseća-
nj e da j e negde na nekom đavol skom ostrvu ( PA 1962, 24) .
— A mladiću j e bi lo nezgodino da p r e k i d a pr ičanj e
( PA 1962, 14) . — P o č e še razgovor ( Pr ip. 1924, 23) . —
I n a s t a v i o razgovor sa m ladićem ( Panor . 1958, 237) .
A u dopuni takvom glagolu apst raktna imeniea se j avlj a
i u drugim padežim a, čij a j e upotreba u nekim slučaj evima si-
nonimska, dok j e u drugim rezultat nij ansir anj a značenj a,
odnosno odvaj anj a osnovnih padežnih značenj a, i li j e rezultat
nij ansiranj a značenj a koj a se iskazuj u i drugim sredstvima,drugim strukturama (v . t . 212, 293) .
Pr imer i nađeni na str anicama Andri čevih tekstova, od
koj ih, zbog visoke frekvencij e nj ihove, navodimo samo neke
kao t ip, na primer :
I l i p r o d u ž u j e sa grubim salama i beskonačnim
prepirkama i mračnim obračunavanj ima ( PA 1962, 19) .
— Svir ači su se spr emal i da p r e s t a n u sa svi rkom
( Pr ip. 1958, 248) . — Može Iak o i na pr inudni rad da o đ e
( Pr ip . 1958, 345) . — On se odm ah l a ć a takvog posla i li
nekog drugog kr ivotvorenj a ( PA 1962, 23) —
— pokazuju da se glagolska ( apstraktna) amenica nalazi i u
obl iku instr um entala, akuzativa s predlogom , geni t iva i dr .
padeža i uz glagole ovog semantički ogramičenog polj a. Uto-
l i ko pre se, pr i ovakvoj upotr eb i , kao upr avni deo sintagme
j avlj a vr lo vel ik i broj drugih gl agola drukči j eg sem anti čkog
potencij ala, leksički neograničenih, koj i — zaj edno sa dopu-
nama — čine neiscrpan izvor sinonimskih kombinacij a u sin-
tagmatskom određavanj u .
langue, Pari s 1922, str . 335) , kao i def inicij u prof . M . Stevanovi ča, koj u daj e u ras.
pravi Posesivne forme u srpskohrvatskom jeziku, Godišnj ak Skopskog f ilozofskog fa-
kul teta, I V , 1, Skop lj e 1939—40, st r . 33—39.
189
3. Glagolske imenice u funkcij i obeležavanj a
značenj a okolnost i
212. Sintagme takvoga sastava, pr i rodom odnosa nj ihovih
članova, koj i su i j edan i drugi u osnovi glagolske reči , sa zna-
čenj em procesualnosti , dakle, predisponirane su da budu no-
siocd značenj a o k o l n o s t i u koj ima se vrše radnj e i pr ocesi
koj i su označeni nj ihovim upravnim rečima372
. Glagolska, ap-
strak tna imenica, oslobođena oznaka predikativnost i , upravo
j e idealna za to, j er i skazuj e uslove koj i mogu prati t i radnj u
kao unutrašnj i kvali teti te radnj e, ali i one koj i su izvan nj e,
koj i ne zavise ni od nj e ni od nj enog subj ekta. U tome ona
im a prednost nad glagolskim pr i logom , sa koj im j e delim i čan
sinonim373
, a koj i u knj iževnom j eziku zah teva i dent ičnost sub-
j ekta (v. t . 293) . Razlozi j avl j anj u ove konst rukcij e, dakle,
čisto su lingvist ičke pr irode : j avlj aj u se kao t ip koj i omogu-
ćuj e al ternaeij e vrši laca, pa j e u tome nj ihova neodređenost , a
ne u psihološkim stavovima374, čij a j e var ij abilnost neogr ani-
čena, i kao t akva za l ingvi stičku k lasi f i lcacij u j ezičkog mate-
r ij al a ove vr ste nepodesna.
Značenj a okolnosti obuhvataju vel iki broj momenat a, što
zavisi od potencij ala upravne reči , kao god i od potencij ala
determinativne reči . Ipak , zavisno i od konteksta i od same
reči , kad su u pi tanj u glagolske i l i druge reči koj ima j e u
osnovi značenj e akcij e, kao determinante, te okolnosti se j av-
l j aj u naj češće sa dominati tnim značenj em vremena, npr ., na-
čina, uzroka, uslova, dopuštanj a i mnogim drugim .
213. Okolnost i sa dominantni m značenj em vremenske na-
porednost i izr ažene su n-aj češće :
a ) struk tur am a s lokat ivom i predlogom pr i
Pri či tanj u govora, članaka i protesta svak i od nj ih
j e i m a o o s e ć a n j e da se nešto r azvezuj e u nj emu
( NDC 1950, 255) ;
372 M . Stevanović, Sintaksička sincmimika, Knj iževnost i j ezik , God. X , br . 2,
Beograd 1963, st r . 94.
373 M . St evanović , I biđ . , st r . 94.
374 »I mensk a konst rukci j a . . . sadržava elemente neodređenosti i impersonalnosti
uvj etovane razl ičnim načinom mišl j enj a« (F . Ćale i M . Zor ić, B i l j eške o sti l ističnoj
vr ij eđnosti imenske konstrukcij e, Jezik IV , 4, Zagreb 1956, str . 110—111) , što j e ne-
sum nj ivo Iepp zapaženo sa psihološkog gledišta i pogodno za anal izu st i la sa tog
gledišta .
190
b) strukturama s lokativom i pređlogom u
I tako u pričanju, oni v i d j eše da se poznaj u
(Prip. 1924, 23). — U nerazumevanju, dečak j e p og l e-
d ao tetka Milu (Painor . 1958, 185). — Gde su, u svađi,igri đli šalama, g r a j a l e gomile apsenika (PA 1962, 127).— Mladić j e gl ed ao u starca, u očekivanju dalj ihobj ašnjenj a (TH 1947, 293). — Stojeći kraj prozora, u oče-
kivanj u potpimog mr aka, ml adić i konsul su često r az-
g o v a r a l i (TH 1947, 133) ;
c) strukturama s genitivom i predlogom kod
Star ij i brat j e i kođ delj enj a ostalog imetk a n a s t o-
j a o da ošteti i pr ikrati mlađega (TH 1947, 134) ;
d) strulkturama sa instrumentalom i predlogom s/sa
I kao da su nj ena snaga i snalažlj i vost j a č a l e
uporedo sa rastom deteta ( 2nk 1962, 279) . — Sa svi ta-
nj em s i đ o še bubnj ar i iz mahale ( Pr ip . 1924, 53).
Pošto j e u mnogim od ovih značenj a okolnosti s navede-
nim dom inantnim značenj em vremenski momenat izražen u
toj mer i da su drugi momenti okolnost i poti snuti , a napored-
nost se uikl ap a u simetrični sistem prema vremenskim momen-
t ima anter iornosti i poster iornosti , mi smo većinu pr imer a— da ne bismo diral i u taj simetrični sistem — izložil i napred,u odelj ku o imenskim determi nantama (v. t . 141, 146, 151—
152), zaj edno sa sintagmama iste konstrukcij e koj e označava-
j u pomenuta dva druga momenta vremenskog sistema (v . t .
158. b — 159, 163, 166). Izuzetak čine lokativne sintagme s pred-
logom u, u koj ima značenj e vremenske naporednosti , iako do-
minantno, ipak ne potiskuj e i druga značenj a okolnost i , pa ih,како smo gor e rekli (v. t . 156), stavlj amo ovde, u sistem gde
i formal no, kao glagolske (apst raktne) imenice, spadaj u.
214. Okolnosti s dominantnim značenj em načina na koj i
se r adnj a i l i proces označeni upr avnom rečj u vr še izr ažavaj u
se kod Andrića, kao i u k omunikat ivnom knj iževnom j eziiku375
,
naj češće :
375 V.: A. Belić, I storija srpskohrvatskog jezika I I , 2: Re£i sa deklinacijom, Beo
grad 1950; M . Stevanović, Gramati ka, Novi Sad 1954; Brabec — H raste — Zivković, Grama-
ti ka , Zagreb 1961.
19 1
а) struk turama sa inst rumentalom i predlogom s/sa
Kapij a koj a s e o t v a r a i z a t v ar a sa škripom i
grml j avinom ( PA 1962, 19). — I sa vel ikim šumOm p r o-
n o s i kroz lukove mosta plotove ( NDĆ 1950, 80) . — Oni
s u sa naroči tom nasladom p r e p r i č a v a l i pr izore
( NDĆ 1950, 82) . — S tutnj em im s e p r i m i č u dalj i ne
i v isdne ( Pr ip . 1924, 33) . — N apređ ( i d e) Sumbo svi ra-
j ući a za nj im ostaili sa vriskom i galamom tukući Ćor-
kana ( Prip . 1924, 33) ;
b ) st ruk tur am a s lokat ivom i predlogom u
Zvona s u d o v e z e n a u vel i kom slavl j u, na kol im a
(Žnk 1962, 245) . — U sj aj noj pratnj i Džem u l a z i u Rim
( PA 1962, 101) . — Nj emu se čini lo da ž i v i u stalnom
dodiru sa Erom ( Lica 1960, 111) . — I da ć e sad l j udim a
v e k p r o l a z i t i u stalnom tutnj u i zvonj avi ( Žnk 1962,
246 ) ;
c ) str uk tur am a s lokat ivom i predlogom po
G o v o r i o j e čas po sj ećanj u na propovednike i
knj ige ( Pr ip. 1958, 13) . — I koj a j e r a đ en a po maj -
storovim nacr t ima ( Znk 1962, 247) ;
d ) struk turama sa akuzat ivom i predlozima uz, kroz
A Švabo ih j e r a z g o n i o uz smeh mlađih dućan-
džij a ( TH 1947, 76) . — A svi zaj edno j e d u , uz razgovor
i glasne šale ( NDĆ 1950, 106) . — S a h r a n j e n j e idiućeg
j utra uz pop N ikolino staračko poj anj e i otpevanj e Dimi-
t r ij a, k l isar a ( NDĆ 1950, 198) . — A star ica š a p u ć e kroz
plač ( Gosp. 1963, 120) . — P r o l a z i l i s \i uz vi ku, psova-
nj e i smeh ( Gosp . 1963, 162) ;
e) strukturama s geni t ivom i pr edlogom bez
Nova država, sa svoj im dobrim upr avnim aparatom ,
u sp ev a l a j e d a na bezbolan način , bez nasr taj a i po-
t resa i z v u č e iz naroda poreze (NDĆ 1950, 205) . — Mla-
dić j e bez mnogo čuđenj a i bez pi tanj a p r i m i o tu neo-
ček ivanu pažnj u kao naređenj e ( PA 1962, 57) .
Način na koj i se r adnj a vrši tr eba shvati t i u smislu o k o l-
n o s t i , a one mogu bi t i vezane i za unutr ašnj e osobine uprav-
192
ne reči , odnosno — tačnij e : za afctivnost gramatičkog subj ekta
glagola u upravnoj reči , pa se sinonđmska opozicij a nj ihova u
j ednom elementu može predstavi ti t ipom :
Oni su sa naslađom p r ep r i č av a l i prizore —
— kada su ove sintagme identične i po funkcij i i po značenju
sa sintagmama u koj ima j e determinat ivni deo glagolsk i pri-
log (v. t . 291—293), predstavlj en kao drugi elemenat sinonim-
ske opoziicije, i opet kao t ip, u pr imeru :
Oni su naslađuj ući se p r ep r i č av a l i prizore.
S druge str ane, okolnost i mogu bi t i vezane d za aktivnost i
drugih činilaca ili stanj a uopšte, što shematski predstavlj amo
t ipom sin tagme :
A Švabo ih j e r azgo n i o uz smeh dučandžij a —
— kada se mogu ident if i kovat i kao sdntaksički sinonimi zavis-
nih rečenica koj e predstavlj amo tipom :
A Svabo ih j e r a z g o n i o dok su se dućanđžij e
smej ale.
Ovo j e omogučeno pri rodom glagolske, apstraktne imeni-
ce, koj a, iako u vezi sa upravnom rečj u, može bi ti po svome
sintaksiičkom odnosu i predikat sub j ekat skog geni tiva i zaj ed-
no sa ovim poslednj im određivati glagol , označavaj uči nešto
što j e vr šenj u r adnj e pr isu tno.
215. Okolnost i sa dominantnim značenj em uzroka glagol-
ske r adnj e i l i stanj a obeleženih up r avnom rečj u sin tagme obe-
ležavaj u se i lok ativn im sin tagmam a, a onda d inst rumental -
nim374. Pošto je o nj ima bilo i napred reči (v. t . 188, 194), ovde
ih daj emo kao t ip u sledećim pr imer im a :
U zanosu, n e z n a da l i to govor i i li samo mdsl i
( Pr ip. 1924, 15) . — Ta drugar ica j e, u svoj oj gluposti i
i elj i za osvetom, sao p št i l a to drugima (PA 1962, 67).
— U svoj oj tupoj i kratkovidoj revnosti mršavi pol icaj ac
s e p o l a k o m i o da iskomsti slobodno polj e ( PA 1962,
124) . — Ranj eni s e f r atar u očekivanj u smr t i i s p o v j e-
376 V . t . 188. i 194. ovoga rađa, gde se uz def inici j u obli ka koj ima se obelei ava
uzročnost i ш def inicij u uzročnost i i njenih obl i ka daj u i p rimeri sa apstraktnim ime-
nicama. V . i M . Stevanovi ć , NJ n . з . X I . sv . 7—10, Beograd 1961, st r . 219—221; M . I vić ,
JF X I X , Beograd 1951—1952, str . 183.
13 Jezi k i st i l I va An dr ića 193
d i o (Pr ip . 1924, 61).— U prasku i n e č u kako beg pade
( Pr ip . 1924, 65) . — Tu pr ist ižu i svi oni koj i su u p u ć e-
n i po kazni (PA 1962, 17). — Pod đođirom nevidi j i vih
svi rača o ž i v e svi oni inst rum ent i ( Panor . 1958, 306) .
Aktualizacij a Andrićevog j ezika, manifestovana i u morfo-
logij i i u sintaiksi padeža, к ак о smo napred videli , u smislu
potpuine komunikat ivnosti , upotrebom sintagmi s glagolskim
( apstraktn im ) imenicama u zavisnom delu nj ihovom izvedena
j e do kraj a, onako, nar avno, kako se ta aktualizacij a vr ši i u
opštekom un ik ativnom , knj iževnom j ezi ku kullture uopšte. Ona
se, naim e, vr ši porastom produkt ivnosti apstr ak tnih imenica377
i par alelnim por astom f rekveneij e gr amatičk ih konstrukoij a
s nj ima, od koj ih su mnoge — strukture koj e se stvaraj u u
poj edinačnom j ezičkom ostvarenj u, dok su druge izdi gnute na
stepen opštepr ihvaćenih kategor ij a, i na stepen izraza čak378
.
377 V .: A . M . Пешк овск и:&, Р у с с к и ^ с и н т а к с и с в и а у ч н о м о с в е-
дц е н и и, Москва 1956, стр. 130—131; F. Brunot , La pensi e et la langue, Par is, 1922, str .
334-Г-335.; iM . Stevanović , Savremeni srpskohrv atski j ezi k , I , Beograd 1964, str . 490.
378 V . P. Suh atin , navedena delo, st r . 35—43, 45—47, .47rrr48.. 1 - - 'Ц
' - , » •>
•, V-
I I I . R E ČE N I ČN A D E T E RM I N A CI JA
(FUNK CI JE SI NON I M SK I H ODNOSA)
I I I . R E ĆE N I ĆN A D E T E RM I N ACI JA
(FUNK CI JE SI NON I M SK I H ODNOSA )
1. V r e m e n a i n a č i n i
216. Mor fološko-sin taksičke kategorij e koj e su glavno obe-
ležj e rečenice, kako smo napred istakl i (v. t . 15), j esu vreme-
na а načini , pa j e u ovome odelj lku naj pre o nj ima reč.
U svako proučavanj e glagola, čak i u j eziku j ednoga pisca,ul azi , što se siintaksičko-semantičkih kategorij a tiče, sve ono
što se odnosi na stvarna glagolska značenj a, tj . na r od i vi d
glagolski , a zatim i sve ono što se t iče značenj a i upotrebe
nj ihove u poznat im i utvrđenim kategor i j ama indi kati va, re-
lat iva i modusa. Prve dve kategor ij e naroči to procenj ivane su ,
što j e i normalno kada se t ret i ra j ezi k u cel ini , uopšteno, ap-
strahovano od j ezi ka pisaca k akav j e dat u celini nj ihovogdela, pa ртет а tome, apstrahovano i od poj edin ačnog j eziokogostvarenj a tako shvaćenog. I uopšte su se te kategor ij e manj e
posmatrale, kako j e i st icano već, u j ezičkom procesu, u r eče-
nici , a vi še su bi le vezivan e za m or f ološke oznake379
. Sto se
tiče pak druge grupe kategor ij a, tj . vremenskog određivanj a
glagolskih oblika, drugi razlozi , u kraj nj oj analizi — stili st ič-
ki u ši rem smislu, a ne u simislu l ingvi stičkom, unosi l i su u
klasif ikacij u, za koj u je apstrahovanj e iz poj edi načnog j ezič-
»Morfološka koncepcij a, naj odr eđenij e formul isana u učenj u o glagol skom rođu
kod zrnameni tog ruskog lingvi ste F. F. Fortunova, i do danas j e ostala dominantnom«
— ist iče se za j edno od pi tanj a (M . Stevanović , Problem glagolskog roda t povratni gla-
gol i u srpskohrvatskam j ezi ku , JF X XV , Beograd 1963, st r . 7) , a može se, mu tat is mu-
tandis, p rimeniti i za dr uga pi tanj a i z oblast i rečenične determinacij e, ukol i ko se nj i-
h o v e db r a d e t i če .
197
kog ostvarenj a nužno, pored osnovnih elemenata vremenskog
određivanja i »dopuinske«, manj e ili vi še osnovane psdhološke
kategorij e, kao što su razni stepeni vremenskog odnosa go-
vornog hoa prema radnj i380
, iako su, uz primarni sistem, koj i
kao termin uzimamo zaj edno sa definiaij om P. I mbsa381
, rele-
vantnij i doživlj enost , dinamičnost382
il i razne »sti lske transpo-
zicij e« kao što su : vremenska, afektivna, vi dstka, modalna i
druge, koj e u sistemu korelacij e glagoM aih vremena uopšte u
jeziku ne formir aj u sistem , al i koj e, predstavlj aj uei , kako kaže
P. Imbs, već zavr šene tendencij e, ostavl j aj u m ogućnost da se
u sistem unesu i dr uge sti lske mogućnost i koj e j ezička zaj ed-
nica može pr ihvat i t i383
. .
217. Otuđa i potreba da se, i metodološki , ove kategor ij e
u j eziku j ednoga pisca posmatraj.u u svoj im uslovima : ograni-
čene s j edne strane sopstvenim pr imam im sintak sičlco-seman-
t ički m i mor fološkim sist emom , a s dr uge — st i lsik im uslovd-
ma ek spresij e, u koj ima se nj ihova upotreba osniva, kao i sve
u poj edinačnom j ezičkom ostvarenj u, na sinonimskim odnosi-
ma u j eziku i li na odnosima opozicij a f ormi i st ruktura. Jer
u tim se odtaosima normativni glagolski sistem prost ih (pre-
zent , aor i st , imper fekat , imper ativ , glagol ski pr i lozi i pri devi )
i složendh (per fekat , f utur , f ut ur I I , potencij ai i pluskvamper-
fek at ) obl ika u svojoj umutr ašnj oj repar t ic i j i uveoava, kad j e
reč o poj edinim glagolskim obl icim a, i — dvost ruk osloženim
obl icima (npr ., pluskvamperfek at , v . t . 221) , dok se za neke
od nj ih u sintaksičko-sem anit ičkom smislu — redukuj e (npr .,
futur I I , v . t . 268—269, dli per fekt ivn i prezent u nekim funkci-
j ama, v . t . 259) .
218. Ovaj si stem korelacij e, kako ga implicira u j ednoj1939. gođine štamp anoj r aspravi
384 a i stiče u svom ovde već
navođenom radu385'
prof . M. Stevanović, i zatim i drugi naši
380 V.; A; Stoj ićević," ZttaCenj e aorista i intperfekta
' u srpskohfvatskom
'j eziku, Dela
SAŽU, 3, L>ubljana:i 95i , str . 25- 27,"40, 97—99, 118—119, 121—133. i d.
S8i P. Imbs, L'emploi des temps verbaux en f ranf ais mođerne, Ii brairi e С. Kl in-
ck si eck — Pari s 1960 , st r . 13— 14 .
382 M . Stevanović, Oko p tačenj a aorista, NJ n . s. VI I I , sv . 5—6, Beograd 1957, str .
129; M . Stevanović, Oko značenj a imperfekta, Zbornik Fi lozofskog fakulteta u Beogradu,
IV—2, Beograd 1959, str . 117—142; M. Ivić, Sistem l ičnih glagolskih oblika, Godišnj ak
Fi lozofskog fakul teta u Novom Sadu , I I I , Novi Sad 1958, st r . 143.'
383 p . I m b s, nav eđ eno delo , s it r . 201—203. i d .
884 M. Stevanović, Pi tan j e značenja glagotskih vremena, JF XVI I , Beograd 1938—1939,
s t r . 155— 159 .
385 M. Stevanović, Si ntaksička sinonimika, Knj Lževnost i j ezi k, God. X , br . 2,
Beogr ad 1963, str . 86—88, 90—91.
19 8
sintaksičari384
, sistem koj i j e činj eni ca opštekomunikativnog
j ezika naše kulture i kao takav ne predstavlj a nikakvu speci-
f ičnost , u poj edinačnom j ezičkom ostvarenj u ne može ni bi t i
drukčij i nego speci f ičan387
, j er se osniva na izboru sredst ava
koj i pisac vrši prema svoj im, ori ginalnim koncepcij ama lika
i sredstava koj a mu stoj e na raspolaganj u388
. Prema tome, s ob-
zirom na apsolutni karakter j ezičkih kategorij a u odnosu na
j ezičku stvarnost poj edinačnog ost varenj a — one se, nai me,
i scrplj uj u sopstvenim granicama u j eziku j ednog pisca389 —
definisanj e nj ihovih značenj a može se izvršiti samo u nj iho-
vom međusobnom odnosu i tamo gde su date.
Na taj način, tendencij e koj e poj edine glagolske katego-
rij e imaj u u normativnom j ežiku, npr . svođenj e upotrebe pre-
ter italniih vremena na pretežnu upotrebu perfekta390
, u j eziku
poj edmačnog pisca daju sasvim drukčij u sl iku, za koj u bismo
rekli da j e u mnogo većoj meri stvarna nego što to pokazuj e
nj eno neslaganj e sa opštom tendencij om u komunikativnom
j eziku .
219. Materij a glagolskih oblika u Andrićevom j eziku, kao
verovatno i u j eziku drugih pisaca, impfi cira d metodološki
postupak pri kome će semantičko-morfološki sistem nj ihov
biti osnova za podelu, a sintaksički , i sti lski , uslovi ekspresij e— osnova za definisanj e nj ihovo. Pr i tome se mora polazi ti
od osnovnih nj ihovih značenj a, dakle, od značenj a koj a gla-
golski oblici , kad j e reč o vremeni ma, imaj u u pri marnom nj i-
hovom sistemu, tj . u indik ativu i li u relativu (ako j e to samo
relativno vreme, kao imperfekat, npr ., i pluskvamperfekat ),il i , kad j e reč o nači nima, u modusu
391.
ss« Npr ., u navij e vreme, J. Vuković, Sistem srpskohrvatskih glagolskih obl ika u
vremenskim i funkcionalnim međuodnosima {korelacijama), Radovi XX 7, Sarajevo 1963
str. 107, 126. r. : ■ ..
• ' • • " ,
S87 »Osobina sti l a i j este da se u nj emu od onoga što j e u j eziku mogućno upo-
t reblj ava nešto češće, nešto ređe, da bi se dao naročiti karakter i zlaganj u« (A. Bel ić, O
upotrebi vremena u srpskohrvatskom jeziku, JF VI , Beograd 1926—1927, str . 103). Isp. i
mišlj enje M . Ri ff ater rea , koj i talkođe daje dosledno l ingvi stičku def i nicij u ođnosa j ezika
pi sca p rem a j eziku uopSte, a koj u navodimo n apr ed, u t . 2. našega r ada .
388 Uopšte v. G. Herdan, Language as Choice and Chance, Groningen 1956, st r .
12—13, 44. Posebno za vremena isp . analognu si tuacij u koju za f rancuski j ezik konstatuj e
P. I mbs: »Employer le passć simple c'est donc opter del iberement pour un temps de la
Iangue ecr i te, app ri s a l'ecole et dans l es Mvres« (ci t . delo, st r . 81) .
88» F . de Saussu re, navedeno delo, st r . 38.
890 A. Belič_ JF VI , str . 125; M. Stevanović JF XX, str . 39; M. Stevanović, NJ
n . s . I V , st r . 25 .
801 V . : M . Stevanovi ć , Nai i n odredivanj a značenj a glagolskih vremena, JF X X I I ,
Beogr ad 1957—1958, st r . 19—46.
199
Тако će sama podela, kao sredstvo metoda koj i se zasmi-
v a n a st vam im sem an ti čk im i m or fol ošk im vr ednost im a obl i-
ka, istaći sinonimske vrednosti preteri talnih , npr ., vremena u
odnosu j ednog prema drugom, dok će di skusij a o semantičkoj
vrednosti i si ntaksičkoj upotrebi t ih vremena pokazati način
zamene pluiskvamper fekt a i li koga drugog preteri talnog vre-
mena perfektom Ш dr ., ukoli'ko se oni u j eziku Andr ićevom
zamenj uj u, il i način nj ihove egzistencij e, ukoliko se naporedo
upotr eblj avaj u . Jednako će bi t i posmatrana i druga vremena
i n ač i n i .
P r e t e r i t a l n a v r e m e n a
220. Nesumnj ivi zaj ednički elemenat svih dosadašnj ih de-
finicij a preteritalinih vremena, pored elemenata koj i ih raz-
dvaj aj u, j este onaj koj i , na različi te načine, pr i rodno, kon-
statuj e da sva ova vremena, označavaj ući r adnj e i l i stanj a koj a
su se vrši la i l i izvrši la u prošlost i , predstavlj aj u u sem antičkom
smi slu sinonime, iako se sintaksički i st il ski , naravno, očigled-
no razldkuj u392
. U upotrebi , u sintaksičkom smi slu, dakle, per-
fekat koj i i u srpskohrvatskom j eziku sve više zamenj uj e sve
dr uge preter i talne oblike, i u Andrićevom j eziku j avlj a se kao
komunikativan obl ik , s obzirom na to da j e uvek piščev govor
u osnovi j ezik a umetničkog dela393
, dok se drugi preteri talni
obli ci — prema stepenu upotrebe, uostalom , u komunik at iv-
nom j eziku — j avlj aj u kao sti lsko sredstvo udalj avanj a (psi-
hološkog, mislimo) određenog teksta od či taočevog j ezika i ,
prem a tome, od či taočevog vrem ena, i li рак služe za karak ter i-
zacij e dr uge vr ste ( v . t . 13) .
s« V . neke od naj poznatij ih def inicij a gr amatičara, koj i ma snro se u ovome radu
slui i li : A. Musiđ, Pri lozi nauci o upotrebi vremena u srpskohrvatskom ieziku, Glas СХХ 1,
Beograd 1926, str . 126—127; I bid ., str . 128—136; A. Musić, Glas СХХ Ш , Beograd 1926- 1927,
st r . 74, 87, 143—145; A . Bel i ć , O upotrebi vremena u srpskohrvatskom j ezi ku , JF VI ,
Beograd 1926—1927, sit r . 114, 117, 119—125. i 126—127; M . Stevanovi ć, Gramati ka , Novi Sad
1954, str . 405—412; M . Stevanovi ć , Oko znai enja aori sta, NJ n . s . V I I I , st r . 129 ;
M. Stevanović, Oko znal enj a imperfekta, Zborni k Fi lozofskog fakul teta u Beogradu ,
I V—2, str . 117—142; M . Stevanovi ć, Sintaksička sinonimika, Knj i ževnost i j ezik , God.
X , h r . 2, Beograd 1963, st r . 86—87; IP. I mbs, L'emploi des temps verbaux en f ranf ais mo-
derne, Par is 1960, st r . 105—106; M . I vi ć, Sistem l ičnih glagolskih obl i ka za obelel avanj e
vremena, Godišnj ak Fi bozof skog fakulteta u Novom Sadu , I I I , Novi Sad 1958, str . 139—152.
J9J V . V . Vinogradov , navedeno delo, st r . 183—184.
200
а) Pluskvamperfekat
221. U funkcdj i karaikterizacij e koj oam se određenom tek-
stu daj e arhaična boj a, u j eziku I va Andrića j avlj a se, ukoliko
se za to upotreblj ava pluskvamperfekat , opozici j a složenog
obl ika prema dvostrukosloženom. U strogo sem antičkom smi-
slu, značenj e i j ednog i drugog pluskvamperfekta ne odstupa
od onog što j e već utvr đeno u knj iževnom j eziku — pluskvam-
perfekat označava radnj u koj a se vršila i l i izvršil a pre neke
druge, takođe prošle r adnj e394
i l i označava st anj e nastalo iza
izvršene radnj e a istovremeno sa prošlom situacij om koj a se
prikazuj e.
Za ovo j e dovolj no navesti po nekol iko pr imera j ednog i
drugog pluskvamperfekta395
, koj e nalazimo u pr ipovetkama :
a) Bilo se pročulo da ira a odred ustaša na Staniševcu.
Jedna j aka četa ode da izvidi , al i ne nađoše ni šta ( Pr ip.
1924, 47) . — Osim toga, fon Paul ićev način poslovanj a l i -
šavao j e tumača i poslednj ih zadovolj stava koj a su mu
bila ostala u nj egovom promašenom i spar ušenom životu
(TH 1947, 378) . — Već su bil i p rosekl i kameni tu i strmu
obalu, kad ponestade novca ( Žnk 1962, 301) Ali sunce
se bilo pomaklo i sad obasj ava j oš samo drum u strani
( Žnk 1962, 44 ) ;
b ) Rij etki preskočiše, većina zastade. Jedini Mustaf a
bij ase odmakao. Preskakao j e sa splavi na splav kao kr i-
lat ( Prip. 1924, 56) . — Posle buina i ratova bej ah u naišl i
nered, oskudica, gl ad i svak oj ake bolest i ( Žnk 1962, 299 ) .
— Bij aše pognu t i nekud m alen ( j er u pr ičanj im a i oče-
k ivanj u bij aše porastao) ( Pr ip . 1924, 53) .
Svi ovi pr imeri , dakle, kazuj u i l i radnj u koj a se izvrši la
pre neke dr uge radnj e i l i stanj a, i l i stanj e koj e j e naporedn o
s tom radnj om . U j ezi ku pr ipovedaka nalazimo i pri mere plu s-
kvamperfekta čij i se relativni karakter obeležava kao u narod-
зм м . Stevanavić, Nai in odr eđivanja značenj a glagolski h vremena, JF XX I I , Beo-
grad 1957—1958, str . 34—35.
з»5 I ako bdsmo mogli , kao i đnigi autori , ova dva obli ka nazvati pluskvamperfekat 1
i pluskvamperfekat 2, to ne čini mo ovom pr i l ikom j er smatramo da su takvi nazivi uslovni
i da u termin — a p re nj ega u defin iciju koj a se pod terminom nalazi — tr eba da uđu
svi elementi obl ika: i semantičko-morfoloj ki i sintaksdčki , ako j e to uvek moguće, naravno.
Ovde se pluskvamperfekat posmatra naj više sa gledižta sti la ( l ingvi st ički shvaćenog) , pa
bi sve ostalo prevazi l azi lo zadatak r ada.
I 20 1
noj pesmi396 — prividno, kao radnj a i li stanj e koj e dolazi po-
sle vremena obeleženog kakvom odredbom ili kakvim drugi m
prošl im vremenom :
O t k a k o j e, lane u proleće, novi gvardij an p r ez i-
d a o muisaf irhanu i o d i j e 1 i o j e j oš b olj e od manast i-
ra, bi j aše j e potpuno prepustio f ra Marku da j e redi i
upravl j a ( Prip. 1924, 5) . — P o s l i j e m n o g i h i d u-
g i h r a t o v a, bij aše se namnožilo besposlenj aka i pi-
j anaca ( Pr ip . 1924, 67).
222. Pomenuta opoziciij a dva oblfl ka pluskvamperfekt a
kao sredstvo arhaizacij e upotreblj ava se u prvim pr ipovetka-
ma Andri ćevim , u onima, dak le, u koj ima j e on izrazi t ij e pr i-
povedač. Otuda i zakl j učak da pisac i u ranij im i u novij im
del ima j ednako pri rodno upot reblj ava pluskvamperfekat , al i
da ga u rani j im delima ima više utoldko uk oliko irn a više onogkoj i j e složen sa imperfektom pomoćnog gl agola ( bej ah + gla-
golski pridev radni ) . Naroči to j e čest taj obl ik u ciklusu o
M u st af i M a džar u . Pr i m er i :
Progoneći nepri j atelj a, bij ahu zanoćil i u nekom na-
puštenom letn j i kovcu na K r imu ( Pr ip . 1924, 55) . — B i j a-
še pognut i nekuid malen ( j er u pr ičanj ima i očekivanj u
bi j aše narastao ) ( Pr ip . 1924, 53) —
— i drugi slični , koj e smo navel i ( v . t . 221. b ) , pokazuj u da
Andr ić pluskvamperfekat u obli ku bej ah + glagolsk i pr idev
radni vezuj e za pr ipovetke čij i j e osnovni ton izvesna iistor i j-
ska, da tako kažemo, ako j e dopušteno, legendarnost . U pr i-
povetkam a iz i stog per ioda, npr . Lj ubav u kasabi , Noć u Al-
hambri , Dan u Rimu, či j a j e tema realnost bez legande — ova-
kvog pluskvamperfekta nema.
Nema toga pluskvamperfekta ni u kasnij im del ima ( Trav-
nička hronika, Na Drini ćuprija, u kasnij im predratnim pri-
povetkama i u posleratmm pripovetkama3'7
, u Prokletoj avl i-
j i ) — bez obzira na to što se legendarne teme ponavlj aj u.
Ovakvo stanj e nesumnj ivo upućuj e na zaklj učak : a) da
se pluskvamperfekat s pomoćnim glagolom u obliku imperfek-
39в M. Stevanović, Način određivanja značenja glagolskih vremena, JF XXI I , Beo-
grad 1957—1958, str . 36. V. i primere koj e navodi T. Maretiđ, Gramatika hrvatskoga il i
srpskoga knj i i evnog j ezika, I I I izd ., Zagreb 1963, st r . 633—634, — oni su mahom iz
narodne poezij e.
397 V. pripovetke: Smrt u Sinanovoj tekij i , Ekskurzij a ( I . Andrić, Panorama, Beo-
grad 1958, str . 27—39, 242—251) ; Dolazak ( Forum, 12, Zagreb 1962, str . 785—798) .
2 0 2
ta, koj i j e u prvim tekstovima Andrićevim i samo sti lsko sred-
stvo, u piščevom j eziku kasnij e gubi naporedo sa gublj enj em
imperfekta (v. t . 239), i b ) da se upravo zato i gubi što j e ele-
menat nj egove konstrukcij e Obli k imperfekta, koj i j e i inače
u našem j eziku u procesu gublj enj a398
.
223. I u Vukovom j eziku već imperfektivni glagoli u obl i-
ku pl uskvamperfeik ta bil i su sasvim retiki . A. Musić navodi da
u sti lu narodne pesme »imperfek tivan glagol dolazi u plus-
kvamperf ektu onda, ako j e on glagol dicendi ; na pr . Uzmuči
se kraij e od Budima, poznade ga care od Pr izrena, pa j e nj emu
bio besedio. I I , 54. Ugleda u Golešu vr anca, pa družini bj ese
govorio. I I , 602 . . .«399
. Ovde valj a dodati da su ovakvi pr imeri
karakter istični samo za stil narodne pesme, tamo, dakle, gde
su metr ički momenti uslovil i i određeni obl ik , koj i j e te za-
hteve ispunjavao, a gde on semantičk i i sintaksičk i inače ne
bi bio upotreblj en. U drugim stilovima, u Sv. pismu i istor ij-
skim dellma, Musić j e našao svega nekoliko primera pluskvam-
perfekta od drugih i mperfektivnih glagola ( »i ne bj eše nikad
hodio. Đ. 14. 4« )400
. U Andr ićevom j ezik u, sistems'ki uzeto, nema
uopšte pluskvamiperfekta od imperfektdvnih glagola. A speci-
f ična i za komunik at ivni j eziik kombinacij a per fek tivnosti i oso-
bina koj e ističu iz roda upotreblj enih glagola sa pomoćnim
glagolom pluskvamperfekta opravdava stil sku nužnost plus-
kvamperfekta čij a j e kori strukcij a bio sam + radni gl . pri dev.
224. Tako se pri određivanj u uslova za upotrebu ovoga
vremena i u Andrićevom j eziku, koj i i ovde možemo uzet i kao
primer str ik tno uj ednačenog knj iževnog j ezika, i pri k lasi f i-
kovaoj u primera pluskvamper fekta moraj u uzimati u obzir
j oš neki elementi , pre svega glagolski vid i glagolski rod, za-
t im način određivanj a vremena, k ao god i sti l i st ički element i
mehaničke, odn. analoške uslovlj enosti drugim glagolskim
obhcima.^k/ : — •
Per fektivnost glagola pretpostavlj a i značenj e rezul tat iv-
nosti glagolske radnj e. Svršena glagolska radnj a, npr . u i ndi-
kat ivnom per fektu , obeležena j e sa dva momenta — saopšta-
388 M . Stevanoviđ, Značenj e imperfekta p rema upotrebi u jeziku P. P. Nj egoša, JF
XX , Beograd 1953—1954, str . 39. I sp. za Vukov j ezik ikonstatacij u A. Musića : »U obtt ku
nj egovu (pluskvamperf ekta — m. pr .) dolazi imperfekat glagoia biti (bij ah, bjeh) u
onim pripovj etkama koje paznaj u imperfekat, a perfekat <bio sam) u oni ma koj e imper-
fekta ne poznaj u« (Glas CXXVI , Beograd 1927, str . 15) .
S99 A. Musić, Pr i loi i nauci o vremenima , Glas СХХ 1, Beograd 1926, str . 145.
400 A. Musić, I biđ., Glas СХХШ , Beograd 1927, str . 87. I sp. i kod T. Maretića^
Gramatika, I I I izd., Zagreb 1963, str . 633.
20 3
vanj em u sadašnj osti , tj . vezivanj em sa sadašnj ošću, i vrše-
nj em il i izvršenj em radnj e u neodređenoj prošlosti401
, pr i čemu,
kad j e uopšte reč o indoevropskom perf eiktu, uvek »imamo po-
sla sa radnj om u prošlost i koj a j e rezul tativna zato što svoj im
izvršenj em , dakle, prošlošću, dobij a k ao rezul tat novo znače-
nj e stanj a«402. U j ezicim a u koj ima j e, k ao u srpskohr vatskom ,
glagolski vid morfologisan, značenj e rezultativnosti uglavnom
j e i vezano za perfektivne glagole, pa 9am obl ik radnog pri-
deva često postaj e stalnim pr idevom, ako mu to j oš omogučuj e
unutr ašnj a pr omena značenj a403
i sintaksičk i odnosi delova
rečenice, subj ekta i obj ekta u procesu radnj e — glagolski
rod404
. U j ezicima u koj ima j e vid čisto sintaksička kategorij a,kao npr . u fr ancuskom j eziku i u neslovenskim evropskim j e-
zicima uopšte, sasvim j e normalno da radni glagolski pridev
može bi tii i glagolski oblik i pr idev405
, bez drugih uslova.
I s obzirom na značaj koj i ova promena u značenj u rad-
nog prideva ima u odnosu na j edno složeno vreme kao što j e
pluskvamperf ekat , ovaj se poslednj i i u j eziku Andrićevom
može posmat rati u dva slučaj a : prvo, kad j e to pluskvamper-
fekat aktivnih glagola i , drugo, kad su u obliku pluskvamper-
fekta upotreblj eni medij al ni i l i pasdvni glagol i . Pod terminom
aktivni , pasivni i medij alni glagoli podrazumevamo, naravno,one siintaksičke situacij e u koj ima se subj ekat mani festuj e
kao aktivan, pasivan (kao obj ekat akt ivnog vršioca spolj a)i l i medij alan, tj . kao onaj u kome teče izvestan proces nezavi-
sno od akt ivnost i nj egove volj e406
.
225. Aktivni glagol i , i prelazni i neprelazni , i ref leksivni
i recipročni — upotrebl j eni su redovno taimo gde kaikva pr i-
loška odredba i li si tuacij a karakteriše ceo oblik od perfekta
401 A . Beli ć, O j ezi i koj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 205 ( t . 285) .
V. i o p reter i taln im vremeni ma u grčkom i l at in skom j eziku na i stom mestu , st r . 206—207.
402 A . Bel ić, I bid ., st r . 201.
40S A . Bel ić , I bid ., st r . 41.
404 M . Stevanović : »Mogućnost p ri devske upot rebe radn ih p r ideva u j ednim sluća-
j evima i nemogućnost takve upot rebe u drugim — vezana j e . . . i skl j učivo za medi j alnost
osnovnih glagola« (Joi nešto o pridevskoj funkcij i radnog glagolskog pridevat NJ n. s.
I X , sv . J—4, Beograd 1958, str . 91) .
405 »Le par ticipe passe peut etre regarde tant6t comme une forme verbale, tantot
comme un pur adj ectif« (M. Grevisse, Le bon usage — Grammai re f ranf aise, Paris 1961,
st r . 686. i d .) .
406 M . Stevanovi ć, Glagolsk i rod i pi tanja u vezi s nj im, Glas SANU CCLI , 6, Beo-
grad 1961, sitr . 48—49; M . Stevanović, Problem glagolskog roda i povratni glagol i, JF XXV,
Beograd 1963, st r . 6.
204
pomoćnog glagola i radnog glagolskog prideva kao vreme
sintaksičkog relat iva407, koj e označava rađnj u izvršenu pre
neke druge prošle radnj e i li stanj a :
K a d j e čovek s t i g a o u Carigrad, Ćami la su već
bil i uputil i Lati f efendij i da ga do saslušanj a zadrži u
pr i tvoru ( PA 1962, 78) . — V e ć su bil i prosekl i kameni tu
i strmu obalu , kad ponestade novca ( Žnk 1962, 301) . —
On j e u p r av o bio počeo da pobi j a neko kolj e u poto-
ku . N e ć k a o se da ide ( Prip. 1924, 18) . — S vr emena
na vreme pr il azio mu j e Haim. On j e v e ć bio napustio
svoj e mesto ( PA 1962, 82) . — B io se opkol io st r ancim a.
U Travniku j e o s t a v i o ćehaj u Ibrahi m efendi j u ( Pr ip.
1924, 44 ). — Sutra uj utro bij aše mutan dan, Kri let ić se j e
upravo bio obrij ao i umivao se glasno, kad Stanić dođe
po nj ega (Prip. 1924, 70). — Tako ga j e i smr t zatek la,
j ed n o g d an a kad se bio ispeo da popravi popuzl i crepna krovu ( NDĆ 1950, 79). — Bio j e ustao. Ustadoh i j a
(Panor . 1958, 212) .
Prema ovdm slučajevima, koj i se mogu uzeti i kao tip,s obzir pm na odgovaraj uće sintaksičke uslove i nj ihovu broj
-
nost , njože se zaklj učiti da Ivo Andr ić u svome j eziku dobro
čuva osećanj e za značenj e i adekvatnu upot rebu pluskvamper-
fekta. Svi ovi pri meri upotreblj eni su u autorovom j eziku i
pripadaju , dalkle, kategor ij i komunikativnih oblika"08
.
226. S druge strane, medij alni glagoli , i neprelazni i pre-
l azni , kao i pasivni , upotreblj avaj u se i tamo gde nemamo
obeleženu pluskvamperfekatsku situacij u, gde j e dakle mogu-
ća i up otreba per f ek ta :
Vrata su bila ist rulela, one čipkaste rešetke od mekogkamena na prozori ma polomlj ene, krov propao (NDĆ
1950, 160 ). — B ilo se pročulo da i ma odred ustaša na Sta-
niševcu ( Prip . 1924, 47) . — Ta visoka dj evoj ka bi j aše sa-
svim izbezumlj ena od strahovanj a. Govor j oj se bio odu-
zeo. Gledala j e ukočeno i tupo u svi j et ( Pr ip. 1924, 49) .
— Selj ački sin, koj i se za nekoliko poslednj ih godina na-
glo obogatdo, on nij e bio navikao da gubi (NDĆ 1950, 85) .
*07 JJ . Stevanović Način određivanj a značenj a glagolskih vremena, JF X XI I , Beo-
grad 1957—1958, s.tr. 34.'
408 Autorov li k , kako j e konstato vao V . V . Vmogradov, može bi ti r aznovrstan , može
se u jednom tekstu j avljati i kao pripovedač i kao komentata r . ali se nj egov j ezik nikada
ne može bi tno odvaj ati od komuni kativnog j ezi ka (nav. delo, st r . 126, 131. i 149) .
2 0 5
— I kadij a se oprosti . Od uzbuđenj a i velike snishodlj i-
vosti bio j e zaboravio i da kašlj e (Prip. 1924, 43) . — Bio
j e zarastao u bradu i kosu, izrnršao i podivlj ao, odeven
napola kao kaluđer a napola k ao selj ak (Panor . 1958, 98).
Ovo, naravno, ne isklj učuj e upotrebu tih glagola, odnosno
pluskvamperfekta t ih glagola u pravoj ( što ne znači u pr avoj
indikativnoj , već relativnoj ) pluskvamperfekatskoj si tuacij i .
I pak su pr imer i t ipa :
Anika se bila već nadaleko pročula, a Jakša Porubo-
vić, sin dobrunskog prote, ni j e ni pomišlj ao da ode u
kasabu i da j e viidi ( Panor . 1958, 99) —
— u upotrebi kod I . Andr ića neuporedivo ređi .
Ni u j ednom od prvih primera, međutim, pluskvamperfe-
kat ne označava r adnj u koj a se desi l a pr e neke druge r adnj e,
nego j ednostavno prošlu radnj u kojoj glagolsk i pr idev r adni
daj e značenj e rezul tativnosti i st alnosti za određeni peri od, ako
ne i apsolutno (npr . »vrata su bi la istrulela«, »bio j e zarastao
u bradu . . . izmršao i pođivl j ao«) . Staln a osobina, sa svoj e
str ane, podrazumeva paralelnost sa bilo koj im t renutkom u
vremenu i izj ednačuj e pluskvamper fekat i sa relatdvnim prezen-
tom (za prošlost ), odnosno sa imperfektom, koj i j e kod I . An-
dr ića, kako ćemo kasni j e vi det i , izuzetno redak ( v. t ; 239. i d.) ,
kao što bi ga izj ednačil a i sa drugim vremenima. Pomoćni
glagol , kojd i j este u obliku per fek ta, utvrđuj e ovo značenj e
pr imaj ući na sebe predikat ivnost celoga oblika.
227. Po sin taksičkoj vrednosti , navedend pluskvamperfek t i
su sinonimi sa per fektom , j er su upotreblj eni u nj egovoj vre-
menskoj si tuacij i , a medij alni i , naroči to, pasivni glagol daj e
radnom glagolskom pridevu ( il i trpnom, kad j e u pi tanj u pa-
siv ) pr avo pr idevsko značenj e, te se celo vreme više oseoa kao
konstrukcij a perfeka,t + imenski deo predikata409
. Taj proces,
409 Potpunu analogij u ovome Imamo u sistemu pasivnih konst rukcij a, u kome zbog
vrednosti t rp aog p r ideva (k ad on ima i l i »f unkcij u označavanj a da j e glagol ska r adnj a
na nekom predmetu vržena, odn . izvršena i l i funkcij u označavanj a stanj a predmeta na
kome j e radnj a vr šena i l i izvršena«, kako kaže prof . M . Stevanović u niže navedenoj
rasp ravi ) — konst rukcij a sam + t rpni glagol sk i p r i dev značenj em svoj im osci l i r a između
per fek ta i prezenta (M . Stevanovi ć , Glagolski obl ici pasiva, NJ n . s. V I I , sv . 7—10, Beo-
grad 1956, st r . 209. i 210) i kad j e »očevidno . . . da se prezent pasiva dohiva od t rpnog
pr ideva dot ičnog glagol a i enk l it ičkog ohl ika prezenta gl agol a j esam , a per f ekat pasiva od
t r pnog pr i deva dotičnog glagol a i obli k a perfek ta gl agola bi t i . Al i ne t reba gub i t i .: iz
vi da da u ovim i ovakvim r ečenicama nemamo glagolski već u sfvar i imensk i p ređ i kat —
5 p ri devom kao imenskim đelpnt nj egovim* ( kurziv moj — Ž. St .) (M . Stevanovi ć, Sa-
r remeni srpskohr'vatsk i j ezik , I , Beograd 1964, str . 366) . -
206
koj i nalazimo i u značenj u drugih glagolsk ih oblika ( v. t . 268) ,sasvim j e j asan u pasivnim konstrulkcij ama, pri »apsolutnoj
pasivnosti«4'0
subj ekta i u konstrukcij ama sa medij alnim gla-
golima u naj strožem smisliu, koj i označavaj u da se proces
»u subj ektu vrši nevolj no il i tačnij e : bez nj egove aktivnoeti . . .
sam po sebi .. . kako bez htenja i nastojanja samog subjekta,odnosno bez angažovanj a nj egove snage u pokretanj e toga
procesa, tako i bez određene akti vnosti bi lo kakve si le, bi lo
kakvog vršioca spolj a«4" .
U r ečen i cam a k ao št o su :
Vrata su bila istrulela, one čipkaiste rešetke od me-
kog kamena na prozori ma poloml j ene, krov propao (NDĆ
1950, 160) . — Bio j e zarastao u bradu i k osu, izmr šao i
pođivlj ao, odeven napola kao kaluđer a napola к ао selj ak
( Рал ог . 1958, 98) —
— istaknute konst rukcij e, s obzirom na sin taksičke uslove koj i
ne kažu izr ikom da j e to uopšte pl uskvamperfekatska si tuacij a,
možemo smatrati i pluskvamperfektom, al i i konst rukcdj om
perfekat glagola bi t i + radni glagolski pridev sa značenj em
pravog pr ideva. Sigurno su takav imenski deo predilkata i trp ni
pr idev poloml j ene i drugi radni pri dev propao iz prve rečeni-
ce. Pisac j e mogao u prvoj rečenici sasvim lako umesto r . gl .
pri deva istrulela upotrebi t i i pri dev t ruo, -la, koj i j e već odav-
no prešao u kategori j u pravih pr ideva, — i reći : »Vrata su bila
t r u l a« . . .
A isto to vredi i za pasivne konst ru'kcij e, kako smo gore
rekli , i to bez obzir a na obl ik pomoćnog glagola ( »Ta visoka
dj evoj k a bi j aše sasvim izbezuml j ena« = »bij aše sasvim bez
uma«) .
228. U stil skom pogledu, pluskvamperfekat čij a j e kon-
strukcij a bio sam + radni gl . pri dev ima, dakle, dvojaku upo-
t rebu , a ona se osniva na či sto sintaksi čko-sem ant ičk im ele-
mentima glagolskog roda i , donekle, glagolskog vdda. Za utvr-
đivanje sist ema bi tni su, međut im, glagolski rod ( j er u Andri-
ćevom jeziku svi pluskvamperfekti su od svršenih glagola, pa
u tome nema među nj im a nikakve razl ike) i činj eni ca da se
ovo relat ivno vreme može zameni t i bi lo koj im drugim obl ikom
koj i znači prošlost , a naj pre per fektom, koj i označava j edno-
410 M . Stevanović , Glagolsk i rod i p i tanj a u vezi s nj i tn, Glas SANU CCLI , 6, Вео-
grad 1961, st r . .48.
411 M . Stevanovi<5, I bid ., st r . 48.
20 7
stavno prošlu radnj u prema trenutku govora4'2
, i l i prema ne-
kom drugom t renutku — kad j e u relat ivnoj upotrebd.
St ilsk a karakteri sti ka pluskvamperfek ta, koj u drugi aut o-
r i i drukčij e tumače4'3
, čij a j e konstrukcij a bej ah + r . gl . pr i-
dev osniva se, po našem mišlj enj u , na morfost i l ističkim elemen-
tima. Pošto j e ovde reč o zamenii j edne morfeme koj a ne unosi
promenu u značenj e složenog oblika, ni t i pak u sintak sdčke
uslove nj egove upot rebe, nego u opšt i ton teksta, pr i čemu im a-
mo tu i nej ezičkih u užem smislu, psiholoških elemenata sp o-
lj ašnj e analogij e414
, — obl ici pluskvamper fek ta s pomočnim
glagolom u imper fektu predstavl j aj u morfost i l i st ičko415
sred-
stvo Andr ićevog j ezika. K ao takvo ono potpuno zavisi od sud-
bine obli ka u kome se nalazi nj egov pomoćni glagol ( v . t . 222) .
b ) Aor ist
229. Oblici aor ist a, o koj im a se, i st ina, s drugog gledišta
sigurno naj više rasprav lj alo u nauci o našem j eziku, u j eziku
I va And nića zauzimaj u takvo mest o da i sa gledišta odnosa
st ilskih i j ezičkih kategori j a mor aj u bi ti tret i rani više i iscrp-
nij e nego neki drugi glagolski obLici .
Kako u ovorn e radu, s obzirom na nj egov zadatak, nema
mesta raspravlj anj u o opštim pi tainj ima upotrebe aor ista, pi-
412 M . Stevanović , Način određivan ja značenj a glagolsk ih vremena, JF X X I I , Вео-
grad 1957—1958, st r . 42.
413 Da navedemo dva tumačenj a, po b ronološkom ređu : 1) »Vreme u p rošlosti p re-
ma koj emu r adnj a u pluskvamperfektu predstavlj a pr ošlost mnogo ( j e) određenij e u
pr imerima ovoga ob l i ka s im per fektom pomoćnog glagola. A to j e, kada se zna da j e
imperf ekat vreme za određenu a perfekat za neodređenu prošlost i sasvim razumlj ivo«
(M. Stevanović JF XXII , Beograd 1957—1958, str . 35—36) i 2) »Pluskvamperfekatski oblici
bio sam napisao i bejah napisaa dvost ruko se međusobno irazl ikuj u : 1) u smislu doživl j e-
nosti i nedoživlj enosti glagolska razl ika j e između j ednog i drugog obl ika ista ona koj u
nalazimo u razl ici per fek ta i imperfekta. Imper fekatski obli k bej ah ( naj više bij ah —
obl ik ij ek . govora) čuva svoj u izvornu osobinu imperfekta vezanu za neposrednu doživlj e-
nost radnje« (J. Vukovi ć, Radovi XX, 11 Sarajevo 1963, str . 128).
414 I sp. i A. G. Mi l ler , Langage et communication, Par is 1956, str . 251. i d., gde se
kaže : »Par habi tudes grammaticales nous entendons l'ef fet de cont rain te du contexte sur
la succession des symboles . . . Les habi tudes grammat icales se const i tuent de l a meme
maniere que les assooiat ions . . .« Otuda, u našem slučaj u, asocij acij a arhaičnosti , j er j e
obldk u pitanju, prvo — starij i (v. A. Belić, I storija srpskohrvatskog j ezika — Reči sa
konj ugacijom, Beograd 1962, st r . 83, t . 3) , a, drugo — razl iči t od običnog i komunika-
t ivnog za određeni kontekst , kao i uopšte, obl ika perfek ta.
415 I sp ., naravno , mut at is mutandi s : »Par des var ian tes styl i st iques peuvent et re
caracter ises des sty les de langage, non seulement emotionneles, mai s aussi sociaux« (N .
S. Troubetzkoy, Principes de phonologie, Paris 1957, str . 48) , s tim, pri rodnot što se ovo
ponavl j a sada na ni vou morfeme, što pomoćni obl ik u datoj sekvenci sigurno pr edstavl j a.
20 8
tanj ima koj a su vezaina za značenj e i evoluciju upotrebe ovoga
obl ika u srpskohrvatskom j eziku uopšte, poj edina shvatanj a
gramatičara o aonistu biće dodir ivana onol ik o kol iko se u nj i-
ma nalaze element i koj i se t iču odnosa stila prema j eziku, il i
preciznij e rečeno — odnosa poj edinaonog j ezičkog ostvarenj a
prema opštem, komunikativnom j eziku (v . t . 3) .
Ovo j e, smatramo, utol iko opravdanij e što j e pi tanj e o zna-
čenj u aorista — koj i »uopšte znači r adnj u što se izvrši la u j ed-
nom određenom vremenu, koj e j e za indi kativnu upotrebu ao-
r ista — vreme u kome se o izvršenj u te radnj e govor i , a za
relativnu — bilo koj e određeno vreme prošlosti«4,ć — uglav-
nom r ešeno, a što se svi dsp i tivači , ma koliko se nj ihove def i-
nicij e aorista među sobom razl ikovale, slažu u konstatovanj u
da se ovaj oblik u zapadnim i i stočnim delovim a srpskohr vat-
ske j ezičke ter i torij e drži još uglavnom u j ezi ku belet ri st ike417
,
dok j e u j užnim delovima uobičaj en i u strogo komunikativ-
nom j eziku, odnosno — kako bi to gramatičari rekli — u obič-
nom govoru418
.
Kako j e I vo Andrić pisac čij ii j e maternj i j ezik govor her-
cegovačkog t ipa, a svoj e j e stvaralaštvo preneo u beogradsko
knj iževno podneblj e pr ihvativši j ednovremeno i beogradski
knj iževni j ezik419
, al i unevši u taj j ezik i svoj e vrednosti , vrlo
j e zanimlj ivo ispitatd i način na koj i on upotreblj ava ovaj gla-
golski obl ik .
230. Obl ici aor ista u j eziku I va Andrića mogu se posma-
trati naj lakše u dvema proj ekcij ama : u vremenskoj i u temat-
skoj , koj e u svome preseku daj u vrednost ovoga obl ika i za
Andr ićev j ezi k i za knj iževni j ezik uopšte, nar avno, uz izvesna
uopštav anj a koj a mogu doći pošto se ispi ta j ezik više savr e-
menih pisaca.
U vremenskoj proj ekcij i nesumnj ivo j e osnovna tendenci-
j a progresivno gublj enj e aor ista, što nam sigurno pokazuj e
procenat upot rebe obl ika aor ist a prema drugim preter i t aln im
vremenima od svr šenih glagola. Da ovo pokažemo, i sporedi-
ćemo niže stanj e aor i sta u nekol iko pr ipovedaka, odn. telcsto-
va iz hronološki uzastopnih per ioda piščevog stvar alaštva (Ta-
bel a 8) .
41в M . Stevanović , Oko značenj a aorista, NJ n . s. VI I I , sv . 5—6, Beograd 1957, st r .
129. V . tamo i l i teraturu o značenj u i sintaksičkoj vr ednost i , odn . upotrebi aor ista.
417 M . Stevanović , I bid ., stir . 139.
418 T . Maret ić , Gramati ka, I I I izd .; Zagrd D 1963, st r . 616. • • ■ *
419 A. Bel ić, »Beogradski st i l«, NJ I I , sv . 7, Beograd 1934, str . 193- -200. *
14 Jezi k i s t i l I va An d r ica 209
Т a b е 1а 8
Ukupan broj pri- в
.
Godina mera Рге1е
?а1п
^ primera V.'vremena od perf.
^ orjsta aons
U vremeniskoj proj ekcij i upotrebe aoriista očigledno j e,
dakle, da kod I va Andrića im amo sasvim norm alnu zam enu
stanj a koj e j e poneo iz svoga kraj a stanj em koj e j e zatekao
na novoj j ezičkoj ter itor ij i . Sam pisac j e ovo, u r azgovoru
koj i sam s nj im vodio dva dana pre nego što će dobi ti Nobelovu
nagradu 1961, obj asnio napuštanj em di j alekatskih obl ika, re-
kavši uglavnom ovo : — Kad pisac radi , on ponavlj a bezbroj
puta govor svoga lika, l ica koj e opisuj e, tako da taj govor
živi u nj emu kao god i sam lik . Za mene j e pitanj e forme bilo
uvek pi tanj e izražavanj a sadržine, nikada sebi nisam postav-
lj ao pi tanj e »kako da kažem«, nego uvek »šta da kažem«. I
pi tanj e j ezika sam potčinj avao životnoj ist ini , j er u onome
što kaze j edno l ice u tome j e sve. S druge strane, pi sac nosi
u sebi i j eziik svoga kr aj a, čij e neke obl ike lcasnij e, kada se
od nj ega udalj i , napušta onako kao što činimo mi svi , koj i
pr vo odbacuj emo sel j ačke opanke, pa onda navike i sve dr ugo.
Ovo napuštanj e određenih obl ika, naravno, nij e j ednosta-
van proces i I vo Andrić j e to lepo oset io kada j e vezao poj am
l ikova sa poj mom evolucdj e piščevog j ezika. Jer primeri koj e
smo našli i u naj novij im pr ipovetkam a pok azuj u da se aori st
sasvim normalno upotreblj ava svugde gde sadržina zahteva
da naš pisac bude pravi pripovedač. A stvaranj e l i kova vezano
j e sa pr ipovedanj em , či j a j e nesurrmj iva j ezičk a kar ak ter ist ika
i upotreba aoni sta.
2 10
U tome, dakle, Andr ićev j ezik ni uikoli ko ne odst uipa od
savremene j ezičke norme, po kojoj se aori st mnogo češće up o-
treblj ava u pr ipovedanj u4:o
, za koj e j e kao sti lsko sredistvo i
karakter ist ičan, a sve manj e u komumkativnom j eziku gde
nj egovu f unkcij u i sto t ako dobro obavlj a per fekat svršenih
glagola.
231. U tematskoj proj ekci j i upotreba aor ista u Andrićevom
j eziku znatno j e složenij a. Ona predstavlj a odnos piščevog
j ezika prema j eziku zaj ednice, i vezana j e d za stanj e aorist a u
ovome poslednj em i za procese stvaralaštva, nj egove metode
i koncepcij e42'
. Jer u j eziku umetni čkog dela, ako se i može
dopustiti da u j eziku nj egovog autora postoj e poj ave slučaj-
nog karaktera, — j ežički oblica ne mogu im>ati odgovaraj ući
slučaj ni karak ter . Stoga će bi t i u pravu l ingvist i koj i , pri zna-
j ući da j e st i l kategor ij a j ezi čke ekspresij e u koj oj determi ni-
stičk i pr incip uzroka i posledice ( »motiva i volj ne akcij e«)
nij e primenj en sasvam str ik tno, smatraj u da j e sti l — određen
individualn im svoj stvima pisca — ipak osnovan na istom od-
nosu uzroka i posledi ce, sam o što se sada on shvata kao »od-
nos između pi sca i dela kao cel ine, umesto da se shvata k ao
odnos između posebnih rečd i motiva nj ihovog izbor a«422.
Zbog ovoga pisac procenj uj e sve vrednosti izabranog ob-
l ik a, i l i obl ika koj i mu se podsvesno nameće, prema uslovima
koj e mu određeno del o, i l i — tačnij e — koncepcij a dela na-
m eć e . U t ak v om o d n o su si n t a k si č k o-sem an t i č k a i den t ič n o st
aoii sta sa perfektom svr šenih glagola ( aori st , kao i ovaj per-
fekat , »označava da se kakva r adnj a izvrši la u nekom tr enutku
u prošlosti«423
), koj a j e dovela do gublj enj a ovog prvog gla-
golskog obl ika u drugim slovenskim j ezicim a i do ograničava-
nj a nj egove upotrebe u našim dij alekt ima424
, čini aor ist st i lskim
i420 M. Stevanović, Oko značenj a aorista, NJ 11. s. VI II sv. 5—6, Beograd 1957, str.
139 ; M . St evanović , Grama t i ka , I I izd ., Novi Sad 1954, st r . 405.
♦21 V . V . Vinogradov : »Delo se mora i spltivat i i kao proces ovaploćenj a zamisl i
autora i kao konkretni istorij ski fakat« (citi rano delo, str . 169); pa otuda i složenost
koj a prat i izbor sredstava.
422 »We st i l l have her e the cause and ef fect or motive and act ion relation . Only
i t i s now thought of as the rel ation between the w ri ter and the work as a whole, instead
of as that betw een t he in di v idual wor ds and t he mo tives for th ei r choice« (G. H er dan ,
Language as Choice and Chance, Gromingen 1956, str . 12) .
423 M. Stevanović, Način odredivanj a značenj a glagolskih vremena, JF X X I I , Beo-
građ 1957—1958, str . 33.
424 Npr .j u ruskom jeziku perfektom se danas iskazuju i aori ska i imperfekatska
znaženja, kao i sva druga preteri talna znaćenj a (M. Stevanović, JF XXI I ; Beograd 1957—
1958, str . 43) ; v. pri mere i odgovaraj uću kl asif ikacij u u veli koj Gramatici ruskog jezika
14*
2 11
sredstvom, čij a j e repartioi j a oslobođena komimikativnog me-
hanizma j ezik a ( langue), al i koj e se na tome mehamizmu ipak
zasniva jer ga on kao sinonimsku vrednost perfekta iz govor-
nog j ezi ka udalj uj e.
232. Obli ke aorista nalazimo i u tekstu k r i tak a, ist ina,
samo onih iz prvog per ioda, npr . :
Pri prvim stranicama se ponadasmo, da smo konačno
dobi l i hr vatski r at ni roman, al i nas razuvj er i dosta spr e-
t an skok g. autor a ( Dr . Tomo K umičić : E rna K r isten, KJ
I , 1918, 45) .
Al i , indikativno il i relat ivno, aor ist u j ezik u I va Andrića
nalazi se pre svega u onome tekstu koj i j e u naj većoj mer i
pripovedački — u pripovetkama čij a j e tema kakav prošli
događaj i l i Učnost , koj i su opisani sa pripovedačkom obj ek-
t ivnošću bez misaonih opservaci j a samoga autora. Ovakva se
j ezička repar ticdj a poklapa sa ciklusom »čij e se j edinstvo stva-
ra i omeđuj e pojavom i delovanj em istog l ika u realist ičnim
si tuacij ama«4'5, sa ciklusima o fra Petru, o fra Marku i — mi
bismo dodali j oš — sa ciiklusom o istorij skim i legendarnim
l ičnostima i događaj ima koj i se u tekstovima j avlj aj u (Most na
Zepi, Na Drini ćuprij a, Travnička hronika, Put Al i je Đerzeleza
i sl .) .
Naj češće j e to, kako j e već utvrđeno za knj iževni j ezik" 6
,
relativna upot reba aor ista, koj a, sigurno, vr lo l ako prelazi u
indikat ivnu čim se pisac neposredno obrati či t aocu i li čim se
aor ist upotrebi u govoru l ikova.
Takvoga su karaktera svih 76 pr imer a koj i se, npr ., mogu
naći na ukupno 9 stranica pr ipovetke Most na Zepi, koj a evo-
cira nastanak poznatog mosta i koj a j e prva u ciklusu mostova.
Od t ih primera navešćemo samo nekoli ko :
Četvr te godine svoga vezirovanj a posrnu vel iki vezi r
Jusuf i kao žr tva j edne opasne in t r ige pade iznenada u
nemilost ( Pri p. 1958, 3) . — A sa mesecom maj em iziđe
Jusuf iz zatočenj a kao pobednik ( Pr ip . 1958, 3) . — I život
se nastavi , sj aj an, mir an, j ednol ičan ( Pr ip . 1958, 3) . —
AN SSSR, Tom I , Moskva 1960_ str . 487—490. A tako i u našim čakavskim i kaj kavskim
govori ma (v. M . H raste, Cakavski dij alekat , Enciklopedi j a Jugosl avi j e, IV , Zagreb 1960,
st r . 507. i K aj kavsk i d ij alekat, I b id ., st r . 511) .
425 B. Novaković, Andrićevi p ripovedački cikl usi , Posebna izdanj a I TKU, I , Beo-
grad 1962, str . 118.
4! » M . Stevanović , Oko značenj a aorista, NJ n . s. V I I I , sv . 5—6, Beograd 1957,
st r . 143 .
2 12
Javiše mu da ima j oš četi r i kuće Šetkića ( Prip . 1958, 4) .— Veri dade šest ći l ima za džamij u ( Pr ip . 1958, 4) . —
Otpoče r ad ( Pr ip. 1958, 5). — Naj pre pobiše teške borove
grede, pa između nj ih dva reda kolj a, prepletoše prućem inabiše i lovačom ( Pr ip. 1958, 6). — Tek kad sve bi sprem-
Ij eno stigoše klesari i zidar i ( Pr ip. 1958, 6). — Tek tada
pođe po varoši i po sel ima govor o nj emu (Prip. 1958, 8) .— Postade osetlj ivij i za stvari oko sebe (Prip . 1958, 10) .— Zamrznu sedef , j er ga j e u mislima vezivao s nekom
studenom pustoši i osamom ( Pr ip . 1958, 10) .
Jednaku sintaksdčku vrednost, razl ikuj ući se od gornj ih
primera po funkcij i koj u imaj u u karakterizacij i teksta, ima-
j u i oblici aor ista koj i su upotreblj eni u novim pr ipovetkama,na mestdma koj a zahtevaj u opis kakve si tuaci j e veće dinamič-
nosti . Ipak , nj ih j e mnogo manj e (v. t . 230, Tabela 8). Naj če-
šće su upotreblj eni u glavnim ( i nezavisnim ) rečenicama, ali— istina, u daleko manj em broj u — i u zavisnim, naj češće vr e-
m en sk i m i r el a t i v ndm r ečen i c am a .
a) Tip nezavisne | glavne rečenice :
Dolazil i su sa zapada . . . Prebroj a ih odj ednom . Bi lo
ili j e osam ( Pr ip . 1958, 374 ). — Zeko zadrhta od ostva-
rene želj e ( Pr ip . 1958, 374) . — U tom t renutku grunu
neka usamlj ena i ne bUska, al i j ajka eksplozi j a . . . а od-
mah zatim nastade ponovo t išina. U toj t išini digoše se
gore prema čoveku . . . ruke ( Prip . 1958, 377—378). —
Jak i neočekivan udar ac odnekud potrese i p robudi čo-
veka na splavu i rastur i skl adn u sl i ku nj egove mašte
( Pr ip . 1958, 311) . — Zeko iskor ist i tu prvu svet lost i za-
puti se izlazu ( Pr ip . 1958, 326) . — Natera ga da donese
alat ( Pr ip. 1958, 327) . — Zeko ga pogleda sa vdsine od
dve stepenice i produzi sam ( Pri p . 1958, 327) . — Učini mu
se da j e izišao iz žbuna . . . pređe put . Sarn o još dva puc-
nj a, ali dosta udalj ena, pa nastade t išina ( Pri p . 1958,
398) . — K ad j e bio gotov, opra ruke, sede u duboku sto-
l icu , odahnu, sa osećanj em olakšanj a ( Pr ip . 1958, 384) .
b ) Tdp zavisne rečenice :
K ada sa Save ode na Topčidersko Br do, Zeko i tu
nađe t r agove rata ( Pr ip . 1958, 322) . — Još odj ek toga
udarca ni j e bio potpuno nestao, kad se ceo red takvih eks-
plozij a sruči na grad ( Pri p . 1958, 325) . — Tek pošto ga
2 13
bolj e pogleđa, Zeko vide da j e čovek potpuno pij an (Pri p.
1958, 326). — U ruci j e nosio mali i neugledni crnoberzi-
j anski kofer , koj i Zeko odmah poznađe (Prip. 1958, 394).
— Taj nasrtlj iv l ik i nj egovo Ij ut ito čuđenj e oduzeše i
poslednj i tr ag pribranosti uzbuđenom čoveku, koj i se sav
ispuni drhtanj em ( Pr ip . 1958, 336) .
Slobodnij a paralela u dij ahroničkom smislu pokazuj e da
j e Andrićev sti l ( kao celina uzet ) bogatij i aori stom od Vu-
kovog, ali — isto tako slobodnim poređenj em rodova — pada
u oči da struktur a Andričeve upotrebe aori sta u osnovi odgo-
vara načinu na koj i se taj obl ik upotreblj ava u j eziku Vuka Ka-
r adžića. Naime — kako j e j oš T . M aret ić utvr dio — aori st se
vr lo često upot reblj ava u nj egovom prevodu Novoga zaveta
( »zaeij elo poradi crkvenoslavenskoga teksta«427), često u na-
rodnim pr ipovetkama iz j užniih kr aj eva, a vr lo retko u isto-
r ij 'skim nj egovim delim a i prepisci . Kako j e Novi zavet i pre-
vod sa teksta koj i obi luj e aori stom ( i imper fektom ) i p>esnič-
ko delo428
, a Vulkovo j ezičko osećanj e nesumnj ivo, st i lska vred-
nost oblika aori st a u delima pisaca, čij i se j ezi k bazira na op-
šteknj iževnom j eziku, ovakvom anal ogij om samo se može po-
t v r d i t i .
233. Ako se već pomenuta dela uporede i poređaj u po pro-
centu koj i aori st zauzima u odnosu na ostala preter i talna vre-
mena svršenih glagol a (Tabela 8), j asno će se videt i da broj
pri mer a aori st a r aste il i opada u gr anicam a apsolutnog op a-
danj a u toku v rem ena ( v . t . 230) — prema tome da l i tekst
ima više i l i m anj e pripovedačkih elemenata, koj i su naj izr azi-
t ij i upravo u pomenutim cdklusima, kao i prem a tome da l i se
pisac služi kakvim izvornim tekstom429
, kao što j e to slučaj na
mestima gde j e tekst čista hronika ( npr ., početak I X glave
rom ana Na Dr ini ćupr i j a i sl .) .
Ovo j e naroči to očigledno kada se porede tekstovi i stogdela, čij e se teme u ovome smislu razlikuj u : u I I I glavi dela
Na Drini ćupr ij a, kao što smo gore videl i , od ukupno 145 pr i-
mera preter i t alnih vremena svršenih glagol a, na aor ist otpada
67, što čini 46,2°/o, u VI I I glavd taj procenat iznosi svega 4,2
°/o,
427 T . Mareti ć, Gramati ka, I I I i zd., Zagreb 1963, str . 616. i d . I sp . i A. Musić, Pri lozi
nauci o vrem enima, Glas СХ Х Ш , Beograd 1927, str . 80.
428 M . Stevanović, JF X XV, Beograd 1963, str . 13.
429 Kakav j e, np r ., odlomak iz pripovetke Anikina v remena (Panor . 1958, 77) koj i
predstavlj a dnevni k Mule Mehmeda i u koj em j e od svih preteri talnih vremena perfek-
t ivn ih glagola upot rebl j en samo aor i st <8 p r im era) .
2 14
а u IX glavi , koj a je opet, kao i I I I , evokacij a istorij skog i , u
nekom smislu , legendarnog događaj a, procenat oblika aori sta
prema drugim preter italnim vremenima opet se penj e na 38,2% .
Pri tome, kada j e reč o ovakvoj istor ij skoj i li legendarnojkarakterizaci j i teksta
430, u j ednoj pr ip>ovedačkoj cel ini , koj a j e
stvarni mi krokontekst , npr ., u j ednoj pripoveci i l i u j ednoj gla-
vi r omana, protaza j e ono što čini j ezgro aori skog spek tr a, ka-
da se on u tu svrhu upotreblj ava. Tak o j e u tekstu koj i pred-
stavlj a uvod IX glave romana NDĆ upotreblj eno 12 pr imera
aor i sta, što čini 35,2% svih aor i sta upotreblj enih u toj glavi
i l i 57,1% svih preter italnih vremena (ukupno 21) upotreblj e-
nih u uvodu. Uvod VI I I glave, koj i kao i uvod IX glave daje
ton pripovedačkolj celini , nema ni j ednog pr imera aorista
u 19 primera preteritalnih vremena.
Ovakav odnos nesumnj ivo čini određeni , razl iči t ut isak
na či taoca, kojd za vremenske okolnost i , indikativne i l i rela-
t ivne, percipi ra u dva uzastopna teksta — j ednom »obične«
obli ke per fekta, a drugi put — manj e »obične«, arhaične u od-
nosu na komunikat ivni j ezik , obli ke aori sta :
a ) Ni su samo ratovi , kuge i seobe toga vremena uda-
rali na ovaj most i prekidali život na kapiij i . Bilo j e i dru-
gih, izuzetnih događaj a po koj ima se godina u koj ojsu se desi l i posle i nazivala i dogo pamtil a.
Levo i desno od kapij e sa obe strane, kamena ograda
mosta odavno j e uglačana i nešto tamni j a od ostalih de-
lova. Stotinama goddna selj aci tu spuštaj u teret e kad ho-
će da se odmore, prelazeći most . . . Al i nikad se nij e toliko
dokona i l j ubopit lj iva sveta naslanj alo na ogradu i gle-
dalo rečnu površinu . . . Voda j e b i l a zam ućena od kiše
i ako j e bio tek kraj leta ( NDĆ 1950, glava VI I I , str . 113).
b ) Sedamdeset ak godina posle K ar ađorđeve bune,
zarat i se opet u Srbij i i odimah granica odgovor i ustan-
kom . Opet planuše i tur ske i srpske kuće na visovima u
Žl ij ebu, Gosti l j i , Grnčićima i Veletovu. Prvi put posle to-
l iko godina opet osvanuše na kapij i odsečene glave po-
gublj enih Srba. To su bi le mršave i kratko ošišane selj ač-
430 „ В худож ественном произведении, особенно там, где зто оправ-
дано идеин н м замн слом писатели, ж анром произведени и (ср ., н а-
пример, приемБ1 стилизации лзн к а зпохи в историческ ом романе) и
его к омпозициеи, мож ет 6н тб мобилизован „архивнБШ фонд старинои
речи" (В. В. Виноградов, О и з н к е х у д о ж ес т в е н н o i i л и т е-
р а т у р н , Моск ва 1959, стр. 219) .
2 15
к е glave . . . Al i sve to ne potraj a duigo. Čim rat između
Turske i Srbij e prestade, svet se umi r i . I sti na to j e bio
pr ividan mir pod koj im se kr i lo mnogo boj azni . . . Po-
četkom leta 1878 godine prođose kroz kasabu j edi nice re-
dovne turske voj ske na putu dz Saraj ev a za Priboj . Ustali
se mišl j eo j e da sul tan predaje Bosnu bez otpora (NDĆ
1950, I X glava, str . 127) .
234. Kao što pok azuj e j ezik najznačaj nij eg Andrićevog ese-
j a Goj a ( 1928)43'
, u ovoj vr sti tekstova pi sac ne upotreblj ava
uopšte obl ike aorista. A zavisnost aorista od pr ipovedačkih
elemenata naj bolj e pokazuj e st anj e u tekstu Razgovor sa Go-
j om ( 1934)432
. U či tavom tekstu im a samo 17 pnimera aor ista,
koj i su svi upotreblj eni dsklj učivo u teikstu koj i j e i pi sac
izdvoj io kao pr ipovedanj e i op i s :
Dok on govori , meni pogled pade na st o na kom j e
ležala . . . nj egova desna ruka (47) . — Kod toga imena
starac obor i svoj oštri pogled i oko nj egovih trepavica
obiđe nešto kao magla ( 53) . — Javiše se trube i doboši .
Star i gospodin zastade u govoru ( 54) . — Tako j e ćutao
dugo, dok opet ne spusti pogled na stol . . . Tada mu oko
t repavki zaigra tao ka m aglica . . . i on nastavi t iho ( 67) .
— Zapal iše prvu sij alicu . . . Da prikratim čekanj e, zatra-
i ih masti lo d har t ij u . To izazva pri ličnu uzbirn u . . . al i ga-
zda ga posla u svoj stan (73). — Odj ednom mi se učini
da sam na kraj u gomile . . . ugledao pognutog starca . . .
I odm ah ga izgubih iz vida. Potrčah kroz svetinu (74) .
U ostalom tekstu, koj i predstavlj a monolog Goj in, a u
stvari — piščeve poglede o Goj inoj umetnost i433
, nema ni j ed-
nog primera aoii sta, i ako taj tekst čini 75% celokupnog Raz-
govora sa Goj om i ima i biograf skih pasusa, koj i su, kao što
j e i pr i rodno — deskr ipcij e poj edini h događaj a i l ica.
235. U ovim dvema proj ekcij ama, vremenskoj i tematskoj ,stilske vrednostd aorista posmatrane su u j eziku j ednog pisca,dakle, u nj ihovim stilskim uslovima, što čini nepotrebnim raz-
ne psihološke kategorij e koj e se često nalaze u definicij amaaorista kao — »stilske«. Tu ne misl imo, prirodno, na doživlj e
-
nost i dinamičnost radnj i obeleženih aoristom, nego na one
431 I . An dri ć , Zap isi o Goj i , MS Novi Sađ 1961, str . 21—39.
« 2 I . An dr i ć , I b i đ ., st r . 43—75.
м« M . Bandić, I vo Andrić : zagonetka vedri ne, Novi Sad 1963, st r . 199—202.
2 16
elemente t ih def inicij a koj e značenj a aorista komplikuj u od-
ređivanj em veće i ld manj e distance prošle radnj e p rema govoru
govornog l ica, o koj tima j e nauka već dala svoj sud434
.
Pošto se doživlj enost kao gr amatička kategor ij a mora ne-
sumnj ivo pretpostavi ti435
, sa gledišta sti la ni doživlj enost ni di-
namičnost , po našem mišlj enj u , ne mogu bi tii element i sam o
aor ista, pa time ni oznake nj egove relevantne s gledišta st i la
funk cij e, j er prva — kako j e već dokazano — ni j e obavezna
za aor ist436
, a druga, dinamičnost , dako j e vezana za aor ist ( i
to vezana tako da zbog nj e »on dočarava u izvesnom smislu
neposredan doživlj aj prošlosti , naj svežij i uti sak o gotovosti ,
prošlosti neke akcij e sa svom neminovnom dinamikom koj a j e
pratil a konlkretni čin obavlj anj a r adnj e«437) — nij e i sključiva
specif ičnost njegova. Dinamičnost takvog tipa j e za nas u sva-
kom l ičnom glagolskom obl iku, pa d u drugim glagolskim obl i-
cim a438
, j er gl agol svoj im stvar nim značenj em označava proce-
se, koj i sigurno ne mogu bi t i bez određene vrste dinamičnost i .
I ako j e nesumnj ivo da pr ipovedač upotreblj ava obl ike aor i sta
»da oživi svoj e pripovedanj e«, to treba shvatđti kao funkcij u
aori sta к ој а j e zasnovana na specif ičnom asoci j ativnom evo-
ci ranj u439
, pomoću koga u j ednom slučaj u gomi lanj e aor i sk ih
oblika čini st il sko sredstvo oživl j avanj a prošlosti , a u drugom— ukazuj e na pri sustvo posredndka, pr ipovedača u odnosu
či t a l ac : um et ndč k a st v ar n o st .
U ovome, dakle, unutrašnj a veza značenj a sa glagolskim
obl ikom , kakvu u izvesnoj mer i verovatno mora pretpostavi t i
454 M . Stevanovi ć, Oko znai enj a aorista, NJ n . s . VI I I , sv . 5—6, Beogr ad 1957, str .
128— 144 .
« 5 V . : P. I vić , Sistem znai enj a osnovnih p reteri talni h vremena, JF X X , Beograd
1953—1954 str . 241, gde se kaže: »I sta osobina <doživlj enost ) j e poznata i makedonskom i
bugarskom j eziku, gde j e sva glagolska sistema prožeta r azl i kovanj em kategor ij a do-
živl j enog i nedoživl j enog«.
433 M. Stevanovi ć, Oko znaćenj a aorista, NJ n . s. VI I I , sv. 5—6, Beograd 1957, st r .
139 . i d .
457 м . I vić, Sistem l ičnih gtagolskih oblika, Godišnj ak Filozofskog fakul teta u No-
vom Sadu , I I I , Novi Sad 1958, st r . 143.
488 A. Bel ić, O j ezičkoj pri rođi i j ezičkom razvi tku, I I , Beograd 1959, str . 147, 148.
489 Koj e j e na gramatičkom nivou zavi sno od konteksta (v . napomenu 414. ovoga
rada) i , u nj emu, osnovano i na sinonimskim odnosima j er »dans l'effet par ćvocation(
l'expr ession signi f ie sensi b lement l a meme chose que tel aut r e mot que nous emp loieri on s ;
l es deux termes ne di f fžrent entre eux par aucune modif ication sensible de l'idee ; l e
sent iment par ticul i er qui se degage, malgrć tout , du fai t de l angage, p rovien t alor s
d'une rćf lexion inconsciente« (Ch. Bai iy, Traite de styl istique f rangaise, I , Pari s 1951,
st r . 167) .
I 2 17
tačno tvrđenje da »funikcij a aorista podrazumeva isticanje mo-
menta obavlj enosti , ostvarenosti radnj e sa evociranj em žive
dinamike samog čina realizacij e (kurziv moj — 2. St .)«
440, sa-
svi m j e specif ična. Karakteriše se, naime, vezom jezičkog zna-
ka, u ovom slučaj u izraženog morfološko-semantičkom katego-
r ij om aorista, koj i nikada i nij e obavezan441
, sa elementi ma evo-
kat ivne snage toga znaka, koj a u st ilu ima značaj nu ulogu'*4-
.
236. Mer i lo evokat ivne u defin isanom sm i slu pr i rode aor i-
sta kao st i lskog sredstva predstavlj aj u upravo oni broj no ogra-
ni čeni pr imeri drugih značenj a aorista : modalni a gnomski,
koj i se kod I va Andrića j avlj aj u vr lo retko, a kad se j ave, to
j e u govoru l ikova, pa j e očigledno da služe samo za osl ik ava-
nj e nj ihovo.
Takve aor iste im am o u pr imer im a :
Nit utj era r ačvast kolac u zemlj u , nd t voga f ra M ar-
ka u svet i red, — por učiv ao j e biskup sestr i ( Pr ip . 1924,
5) . — Pomagaj gospodin prestoj ni k , slatki ! Ubiše me,
kukavca ! ( Pr ip . 1924, 37) . — Slušaj , momče, kr i vo j e
meni otkako znam za sebe, nego mj er i so i l i j a odoh kod
drugoga ( Lica 1960, 22) . — Jovo, sine, pobiše nas ! ( Panor .
1958, 74 ) —
— koj ii svi predstavlj aj u di rektni govor l ikova, štaviše — di-
j alekatski obojen. U piščevom jeziku, u smislu odnosa koj i je
V . Vinogradov dao kao odnos j ezika autora i pr ipovedača pre-
m a j eziku dela443
, nema ni modalnog ni gnomskog aor ista, i ako
si tuacij a u koj ima se on j avlj a (bar ovaj poslednj i —
gnom-
ski ) nesumnjdvo ima. Samo što, za razl iku od rani j ih epoha
u knj iževnom j eziku, za koj e j e gnomski aonist običan4"
, kod
I va Andriča kao karakterist iku kontemplativnog stila, koj i j e
440 M . I vić, Sistem l ičtii h glagolskih obl i ka, Godi šnj ak Fi lozofskog faku lteta u Novom
Sadu , I I I , Novi Sad 1958, st r . 143.
441 F. de Saussur e, Cours de l inguistique gšnćrale, Paris 1960, str . 100—102; A.
Bel ić, O jezičkoj pri rodi i j ezičkom razvitkuf
I , Beograd 1958, str . 314.
442 »Апу contrast between the p rovenance of a word and the general standard of
t h e con t ex t dn w h i ch i t occu r s i s o f r el evan ce h er e : . . . T h e em o ti v e ef f ec t o f th ese el e-
ments i s due to thei r evocatory power : t hey wi l l cal l u p th e envi r onm ent or l evel of
styl e i n whi ch they natural ly belong. Natural ly , 'emotive
' and
'evocatory
' are not coexten-
sive terms« (St . Ul lmann , The Principles of Semantics, Oxford 1963, st r . 100. I sp . i st r .
101—102) . Pr i p ri meni ovoga stava, sasvim j e p ri rodno, t reba postupat i sa pot rebnom uslov-
l j enošću za svaki dat i mater ij al .
443 V . V . Vinogradov, naveđeno del o, st r . 531.
444 I sp. T . Maretić, Gramati ka, I I I izd., Zagreb 1963, str . 620 ( t . 588. b) .
2 18
kod nj ega s vremenom sve izrazi t ij i , nalazimo parentezu s pre-
zentskim oblikom, к ако smo to dalj e utvrddli , govoreći o t ome
glagolskom obliku (v. t . 260. a, b) .
I ovde aor ist , gubeći komunikativnu funkcij u kao sinonim
drugog oblika, pr ima ulogu sti lskog sredstva i kao takav osta-
j e u sistemu savremenog j ezika, koj i čini »semantđčku osnovu
knj iževnog izraza, na koj oj se j avlj aj u poj edini ukrasni od-
lomci istor ij ske stil izacij e«445, kao i kakve druge — di j alekat-
ske, i nddvi dualne i sl . Samo št o, iist ičući vel i ku st i l sku vr ed-
nost aori sta i slažući se sa svima onim a koj i j e iist iču, mor amo
reći da »dočaravanj e« glagoiske radnj e či taocu i nj egovo »uživ-
l j avanj e«, s obzirom na pr i rodu t ih st i l ist ičkđh vrednost i ( v . t .
235), — t reba u izvesnom smislu obm uto shvat i t i : k ao udal j a-
vanj e l ika od či taočeve stvarnost i i smeštanj e nj egovo u stvar-
nost koj u pr ipovedač ima na umu.
237. U ovome smi slu , m akar kako to prot ivurečno bi lo,
kao sredstvo udalj avanj a ldka od či taočeve stvarnost i , što di-
j alektički uzeto znači davanj e relj efnosti i stvarnog sadržaj a
l i ku, tj . kao evokat ivno sr edst vo jezik a, — mi uzimamo i si-
stem aor i sta koj i se j avlj a u opisima događaj a u koj im a se
r adnj e brzo j edna za drugom smenj uj u, čineći tako ži vi niz
koj i na či taoca čini određeni j ači u tiisak . Za ovo kao primer
možemo navest i opis bombar dovanj a u pr ipoveci Zeko, iz
koj e j e uzet a većina pr imer a navedenih u t . 232. a, b. Od
ukupno 130 primera aor ista koj e nal azimo u celoj pr ipoveci ,
u tome opisu koncentr i sana su 22 primera ( Pr ip . 1958, 374—
378) .
U ovoj svoj oj funkcij i aor ist čini sinonimsku vrednost pre-
m a pr ipovedačkom per fek t ivnom p rezentu444
, koj i se j avl j a i
u j ezi ku Andr ićevom , uzetom u celini ( v. t . 259), i sk lj učivo kao
ekspresivna kategor ij a, al i sasvim izuzetno, sa apsolutno ma-
lom učestalošću i ogr aničenjem na j ezik l ikova.
238. Značaj na kategorij a aor i sta imper fekt ivnih glagola,
koj u i spi t ivači konstatuj u к ао pozi t ivnu vrednost i u govor im a
445 V . V . Vinogradov, navedeno delo, str . 531.
44в M. Stervanović, Književnost i jezik_ God. X, br . 2, Beograd 1963, str . 90, gde se
kaže : »U našoj j ezičkoj nauci utvrđeno j e da se . . . nap or edo upot reb lj avaj u aori st i
p rezent per fek t ivn ih gl agola za označavanj e izvr šenj a r adnj i u odr eđenoj p rošlost i , da
ta dva obli ka u toj službi imaj u i stu sintaksičku vrednost«. 0 tome pi tanj u i sp . j oš : M .
Stevanović_ IF XVII , Beograd 1938—1939, str . 155—159; A. Belić, O upotrebi vremena u
srpskohrvatskom j eziku, JF VI , Beograd 1926—1927, str . 116; A. Stoj ićevi ć, Značenj e
aorista i im perfekta u srpskohrvatskom j eziku , Del a SAZU 3, Lj ublj ana 1951, str . 36—38.
2 19
koj i bi ušl i u naj užu pnimarnu osnovu j ezika pisaca447
, u j e-
ziku našeg pisca nij e mogla bi t i potpuno potvrđena u tipičnom
j ezičkom smislu, tj . u mor fološko-sintaiksičkoj mandfest acij i .
Naime, u Andrićevom j eziku, sem j ednog, ni smo našli pr imera
koj i bi i obl ikom do kraj a potvrđivali pr isustvo aori'sta im-
perfek t ivnih glagola ( t ip iđoh, idošeMS
) . Al i od pmmer a kod
koj ih su neki obl ici (za pisani j ezilk , naravno) j ednaki sa im-
per fekatskim , u si tuacij i t ipičnoj za r elat ivni aor i st našli smo
ipak , ist ina, vr lo m alo, pr imera, u r anom per iodu stvar alaštva.
Por ed morfološki pot vrđenog aor i st a od dvoviđskog glagola
moći u p r im er u :
Al i evo gde i spisah . . . celo ovo ogromno pismo, a ne
mogoh da opišem do sam o prvi dan ( Staze 1963, 183) —
— dakle, daj emo i pr im ere aori sta glagola čij a se inf ini t ivna
osnova završava na samogl asnik -a :
O, koliko se puta tako vraćah kući , rastrešen , r azdra-
žen razgovori ma i pogledima ( ЕхР 1920, 74) . — Putuj em,кб što putovah | Bezbroj puta u tešlkom snu, | Crnim ce-
stama, na sj ever (Uj Dombovar , KJ I I I , 1919, 312) —
— i koj i označavaj u prošlu radmj u, na čij u se »drugovreme-
nost«449
ukazuj e odredbama kol iko puta, bezbroj puta450
. U si-
tuacij i t ipičnoj za zavr šavanje radnj e u j edn om ograničenom
periodu našli smo i j edan primer , koj i daj emo sa či tavim kon-
t ek st om :
Ali ima j edna stvar koj u ne mogu da prećut im . Ne
či tah ništa od g. Donadinia do ove knj ige, al i m i se čini ,
da me ne vara sluh, kad na kapi g. Donadinia . . . čuj em
praporce, koj i mi kazuj u , da j e g. Donadini u napast i ,
da zauzme nepopunj eno mesto pokoj nog t roslovčanogfelj toniste našeg ( KJ I , 1918, 86) —
447 A. Belić, Aorist imperfektivnih glagola, JF V, Beograd 1925—1926 str . 179; M.
Stevanović, Jedan p ri log obj ašnj enj u značenj a imperfektivnog aor ista, NJ VI I , sv . 4,
Beograd 1940, str . 101—104; M. Stevanović Oko značenja aorista, NJ n. s. VI I I , sv. 5—6,
Beograd 1957, str . 128—144; J. Vuković, Govor Pive i Drobnjaka, JF XVI I , Beograd 1938—
1939 str. 89; A. Peco, Govor istočne Hercegovine, SDZb XIV, 1, Beograd 1964, str. 174.
448 M . Stevanović, NJ n . s. V I I I , sv . 5—6, Beograd 1957, str . 140.
449 M . Stevanović , I b id ., st r . 140—141.
450 I sp . i i nišlj enj e A . Stoj ićevi ća o poklapanj u aor ista imperf ekt ivnih glagola i
imperfek ta u raspravi ZnaČenj e ao r ista i imperfekta u srpskohrvatskom j eziku, Dela
SAZU 3, Lj ubl j ana 1951, st r . 27—28.
220
— da bismo pokazali da j e i kod našeg pisca i za j ednu i za
drugu upotrebu aor ista osećanj e živo, i kad se radi o imper-
fektivnim glagoMma, iako se ovaj , tj . aorist imperfek tivnih
glagola, kao kol ičina sistema preteri talnih vremena Andr iće-
vog st i la može zanemar i ti .
c) I mperf ekat
239. I mper lekat j e vreme koj e se u Andr ićevom j eziku mo-
že u većem broj u prim er a naći j edino u pr vim nj egovim pr i-
povetkam a, koj e j e pisao prvobi tnim svoj im, i j ekavskim na-
rečj em . Ako se nestaj anj e t ih obli ika uopšte može tumači t i An-
dr ićevim odr icanj em od svoga m aternj eg narečj a, to tum ače-
nj e nipošto ndj e sasvim j ednost avno, j er i napuštanj e imper-
fek ta nij e nezavisno od piščevih shvatanj a o ulozi j ezičkih
sredstava u kar ak ter izaci j i hkova. Pr imer i Andrićeve upotre-
be imper fekta vezani su manje za govor nj egovog kr aj a, da-
k le, a vi še za nj egov metodološki postup ak .
S obziirom na govor nj egovog kr aj a, sasvim j e razumlj ivo
što j e imperfekat u Andrićevom j eziku mnogo ređi nego u pi-
saca s j ugozapadnog j ezičkog područj a. Taj j e obl ik naroči to
neuporedivo ređi nego u j ezdku i star ij ih pisaca, i novi j ih —
S. Matavulj a, koj i mu j e u ranoj m ladosti bio omi lj ena lek t ir a
(v. t . 16) , Iva Ćipika, D. Simunovi ća, čij u j e upotrebu imper fek-
ta i osećanj e koj e za vrednost i toga obl ika imaj u istakao prof .
M . Stevanović u poznat im svoj im r aspr avam a45'
.
Andr ićevi pr imer i imper fekta u nj egovim ij ekavskim tek-
stovim a predstavlj aj u umetnikovu transpozicij u stanj a u nj e-
govom govoru, gde »ima imperfekta u običnom govoru j oš do-
sta (za naj novije vreme se to ne može reći — Ž. St.), ali ga
nema onako obično, k ako j e ob ičan u govoru j užnij eh Hercego-
vaca«, i gde j e ovaj obMk »naj obični j i dakako od glagol a bi ti
( 6б1ти ), bi j ah , bi j aše«452, što j e sve u opštoj tendencij i gublj e
-
nj a ovoga obli ka normalno, — t ranspozicij u koj a j e, f avor i-
zuj ući obl ike imper fek ta, zasnovana na ugledanj u na norme
ranij ih knj iževnih epoha, do kraj a XIX v., kada »se i imperfe-
kat, či j e j e gublj enj e u živoj narodnoj reči . . . već ranij e uzelo
« 1 М . Stevanović, Značenj e imperfekta u f eziku P. P. Nj egoša, JF X X , Beograđ
1953—1954, str . 39—80; M . Stevanović, Oko značenj a imperfekta, Zbor nik Filozofskog fa-
kulteta u Beogradu, IV—2, Beograd 1959 str. 130—131, 131—133; M. Stevanović, Nat in
određivanj a značenj a glagolskih vremetta, JF XX I I , Beograd 1957—1958.
Đ. Surmin , Osobine danaSnj ega saraj evskog govora, Rad JAZU СХХ 1, 1895,
st r . 203 .
2 2 1
naj šire razmere, ipak čuvao kao osobina knj iževnog j ezika don-
de otpr il ike dok se kao uzor u knj iževnosti uzimao j ezik Vuko-
vih narodnih umotvor ina«453 ( v . dal j e, t . 243) . Od ukupno 27
primera imperfekta koj e smo, npr ., našli u pri povetkama: Put
Alij e Đerzeleza ( 1920), U musaf irhani, U zinđanu, Ćorkan i
Švabica, Za logorovanj a, Mustafa Madi ar , Dan u Rimu, Rzav-
ski bregovi , Noć u Alhambr i , Lj ubav u kasabi ( SKZ 1924) —
na imperfekat glagola bi t i otpada 12 pr imera, odn. u procenti-
m a — 44,4°/o.
240. U svim slučaj evima, i od glagola biti i od drugih gla-
gola, obldci imperfekta znače radnj e koj e su se »vršile i stovre-
meno s drugim kakvim radnj ama, a svaikako u j ednom odre-
đenom vremenu na koj e misl i onaj ko konstatuj e da su se vr-
ši le«454. To j e vreme određeno i l i kakvom odredbom, il i drugom
radnj om, i l i j ezičkom si tuacij om, odnosno kontekstom .
a) Imper fekat od glagola bi t i
— određen j e naj ređe kakvim drugim prošli m vremenom :
D o k s u s e prvi redovi k o 1 e b a 1 i na sp lavim a,
on već bij aše na drugoj obali ( Prip. 1924, 56) ;
— nimalo češće ni j e odr eđen ni odredbom za vreme, odn .
padežnom sintagmom koj a kazuje vreme kada se radnj a i l i
stanj e događa :
Su t r a u j u t r o bij aše mut an dan. K r ilet i ć se
upravo bi o obrij ao i umivao se glasno ( Pr ip . 1924, 70) .
Naj češće pak ovaj obl ik j e određen t ime što pr ipovedač
r adnj u i l i stanj e kon tekstom vezuj e za određeno vreme u pro-
šl o st i :
To bi j ahu sinovi onog starog sar aj skog Mori ća što
j e bio čuven zbog svog bogatstva i svoj e pobožnost i . . . k
oni bij ahu lole i r asipnici ( Panor . 1958, 11) . — Taj tanki
i žustr i mula . . . bij aše vr lo poznata l ičnost u Saraj evu
( Pr ip . 1924, 45) . — B ij aše pognut i nekud m alen ( Prip .
1924, 53) . — Bij ahu dj ečaci plave podšišane kose ( Prip .
1924, 56) . — Bj eše u nj ega drug . . . pa kad se napij e ži-
l avke . . . a on nasred mostarske ćupr i je razvezuj e kravatu
453 M. Stevanović, Sintaksička sinonimi ka, Knj iževnost i j ezik , God. X , br . 2,
Beograd 1963, str . 86.
454 M . Stevanović, Oko značenj a imperfekta, Zbornik Fi lozofskog f akul tetđ u Beo-
gradu , I V—2, Beograd 1959, str . 123.
2 22
( Pr ip. 1924, 73). — Taj visoki čovj ek . . . bi j aše neumolj iv,
svirep i br z ( Pr ip . 1924, 67) . — Bijaše prolj eće. Posli j e
ki šna daai a ostane mnogo vodenih para u vazduhu ( Pr ip .
1924, 93) . — Bi j aše oskudno i vodoplavno prolj eće pri
svršetku ( Pr ip . 1924, 46) .
U svim ovim pr ii ner ima imperfektom se pr ipisuj e subj ek-
tu ono što se označava pr idevom iM imenicom za određeno
vreme u pr ošlost i . Predikat s imper fek tom j e, dailcle, uvek kva-
l if ikacij a (bez obzira na to da li je ta kvali f ikacij a u samom
imenskom delu predikata i l i u obliku imperfekta, koj i u sva-
kom slučaj u vr ši i pomočnu službu ), a j avlj a se, kako j e prof .
M . Stevanović utvr di o u već pomenutoj r aspravi455
, — i kao
rezul tat pr ipoved ačevog uživlj avanj a u sli ku, kao rezul tat nj e-
gove želj e da se radnj a izrečena u imperfektu u pr ičanj u pred-
stavi kao doživlj ena456
i kao evokat ivno sredstvo457
( i sp . t . 33,
235, 236, 237, 239) .
Na kvali f ikativnost , pored analize značenj a u konkretnojsintaksičkoj si tuacij i i onoga što se zna o prezentskom karak-
teru imperfek ta458
, upućuj u а čisto st i lski momenti , koj i na spe-
cif ičan način , na nivou rečenice — vezuj u imperfekat s kvali f i-
kativnim prezentom. Kod I . Andr ića se, naime, nepotpuna re-
čenica naj češće j avlj a u opisima posle rečeni ca s kval if ikat iv-
nim prezentom ( v . t . 304 ) . I stu si tuaci j u, samo sa izmenj enim
formalnim elementom , tj . s im per fek tom u rečenici s punim
predikatom , nalazimo i u pr imerim a t ipa :
— B ij aše oskudno i vodoplavno prolj eće pr i svršetku.
Na pjeskovitu ušću gola stabla i j ata vrana po okorelu
oranj u. Sparni dani puni neke t reptave i sive svj etlosti
koj a zam ar a pogled ( Prip . 1924, 46) —
— gde nepotpuna rečenica dolazi posle pune s imper fektom.
b ) I mper fekat od svih drugih glagola, koj i su, i svaki za
sebe, manj e česti u tome obliku, najčešće kazuje radnj u čij e
j e traj anj e određeno upravo onim odredbama za koj e j e i
ranij e pokazano da i izr ično upućuj u na vreme radnj e459
:
455 M . Stevanović , Zborn ik Fi lozof skog f aku l teta u Beograđu , IV—2, Beograd 1959,
st r . 140 .
456 M. Stevanović, I bid., str . 140. I sp . i J. Vuković, Radovi XX , 7, Saraj evo 1963,
st r . 126 .
457 St . Ul lmann , The Pr incip les af Semanl ics, Oxfor d 1963, st r . 100—101.
458 M. Stevanović, Zbomik Filozofskog fakul teta u Beogradu, IV—2, Beograd 1959,
st r . 141.
•59 M . Stevanović , I biđ ., st r . 136.
22 3
V az d a n ih varahu oblaci prašine sa druma ( Prip.
1924, 3) . — Jo š j e d a n m j e sec prolazaše voj ska i ko-
mora a onda i toga nestade ( Pr ip . 1924, 89) . — T e n o ć i
putovase bez prestanka k roz šum u . K onj mu j e zastaj-
kivao od umora ( Prip . 1924, 66) . — Neočekivano se, i z
n o ć i u n o ć, poj avlj ivahu već sasvim zaboravlj eni . . .
ulomci prošlog života ( Pr ip . 1924, 57) . — S a d vij ećahu
i prepiru se : f r a Petar mu savj etuj e da ponese barem
1500 groša a f ra Marko neće više od 500 ( Pr ip. 1924, 18) .
Nešto j e ređi imper fekat čij a j e paralelnost sa nekom dru-
gom r adnj om i l i vremenom određena sintaksičkom si tuaci j om :
Od lupe i dozivanj a prenuše se i Aust r i j anci na dru-
goj obali . Str aže osmatrahu. Dulj e se ni j e moglo čekat i
( Prip. 1924, 56) . — Prezaše i zaobilaziše one koj i su im al i
opasan i čudan stav ( Prip . 1924, 66) . — Alah ! Alah ! —
prihvataše voj ska i prolamaše se ( Pr ip. 1924, 56).
Naj ređi su slučaj evi gde j e radnj a u imper fektu određena
drugom , glavnom i l i nezavisnom rečenicom , u koj ima j e taj
obl ik i l i u zavisnoj rečenici :
A dj evoj ka j e staj ala kao izvan sebe i puštala sve
tupim teškim mirom koj i bludniku vraćaše svij est i iza-
zi vaše želj u da slast produži i pooštr i , da izazove otpor i
pok ret ( Pr ip . 1924, 51) ;
i l i u nezavisnoj , naporednoj , koj a dolazi iza rečenice sa nekim
drugim prošl im vremenom :
Ona zbaci bošču sa sebe i stojaše pred njdm visoka i
nepomična ( Pr ip . 1924, 50) .
241. Nej ednaka učestalost upotrebe imperfekta glagola bi t i
i imper fek ta drugih glagola u pogledu određenost i vremena
s koj im su nj ihove radnj e paralelne (prvi se, kako smo vi del i ,
upotreblj ava naj češće bez odredb i , a drugi , nasuprot , sa od-
redbama) sasvam j e razumlj iva, j er su gotovo svi imperfekti
od glagola bi t i upotreblj eni u kval i f ikativnim predikatima, ko-
j ima se subj ektu pripisuj e kao stal na osobina ono što znači
imenica i l i p>r idev u imenskom delu predikata. A sam obl i k
imper fekta glagola bi ti j e dovolj an da označi pr isustvo dot ič-
ne osobine u vremenu na koj e pr ipovedač mi sl i . I nikakva po-
2 2 4
sebna određba za to nij e neophodna460. Svaki od primera koj e
gore navodiimo ( t . 240. a), kao imperfekat čij a j e radnj a obe-
ležena kontekstom, može ovo lako potvrdi ti i bez naroči te
an al i ze .
S druge strane, ostali glagoli (v. t . 240. b) upotrebljenii uimperfektu označavaj u određene procese koj i su, zavisno od
nj ihovog realnog značenj a, ipak vremenski ograničeni na one
j edinice vremena oij i ih znaci određuj u (vazdan, j eđan mj esec
i sl .) .
242. U Andrićevom poetskom sti lu, u j eziku Ех Ponta, npr .,koj i j e takođe iz ranij eg perioda njegovog stvaralaštva, oblik
imperfekta j avlj a se samo u primeru očigledno pripovedačke
p r o ze :
Našao isam na stolu buket l j ubica, m alo povelih i bli -
j edih , kakve prođavahu ciganske dj evoj čice ispred por ta-
la ( ЕхР 1920, 59) —
— gde j e upotreblj en da označi radnj u koj a se dešavala napo-
redo s prošlom radnj om u kontekstu obeleženom per fektom
svršenog glagola, al i j e i sti lskd razumlj iv — kao deo pr ipove-
dačkog kompleksa46'
, koj i se može j avi t i , kontrolisano i l i ne402
,
i u drukčij im, a ne samo pii povedačkim, tekstovima piščevim .
Ovome j e potvr da i pr imer »neut ralne«, esej ističke proze
kao što j e ovaj odlomak koj i navodimo :
Kad j e govor o ldrici Sima Pandur ovića mi i nehot ice
pomišlj amo uvek sam o na prvi deo ove l ir ske t r i logi j e
( »Posmr tne počasti«) . U tom im a i mnogo l ičnog doživ-
Ij avanj a. Jer kad su izišle Posmr tne počast i one su po-
stale j edna od onih knj iga koje stal.no otežavahu naše
studentsk e džepove i koj e se k asnij e, kad se naš pogled
izošt r i . . . ne b r išu l ak o iz duše i sećanj a ( Sima Panđuro-
vić : Olcovani slogovi , K J I I I , 1919, 133) —
— i koj i pokazuj e, dakle, da se u ovom ranom per iodu pišče-
vog stvaralaštva imperfekat j avlja, kakosmo rekli, u ovakvim,opet pr ipovedačkim delovima teksta, bilo da su oni pesma u
pr ozi , kao Ех Ponto, bi lo da j e to l i terar ni esej — kr i t ika.
A. Bel ić, О j ezii koj p ri rodi i j ezičkom razvi tku , I , Beograd 1958, str . 210—211.
<ei Uzimamo, mutat is mutandis, termln koj i s razlogom predlaže Z. Skreb u
raspravi Sti l i sti tski kompleksi (A . Flaker — Z. Skreb Sti lovi i razđoblj a, MH Zagreb
1964, st r . 131—148) . I scrpno o pr ipavedač kim elementim a Andri ćevog postupka v . u knj izi
Regine Minde, I vo Atrđr ić — Stuđien iiber s.eine Erzahl kimst , Ver uig Otto Sagner —
Miin chen 1962. • • • ••••
. • • •• • . .
• .
•„
•,
• ' .
-.•;/
•• ••
«52 V. i : G. Her dan,' Language as Choice anđ Chance, Groningen 1956, str . 12, 43.
15 Jezi k i s t i l I va An d ri ća 225
Treba ipak istaći da j e ovakav metodološki postupak An-
drićev, tj . upotreba imperfek ta za pr ipovedačku stil izaeij u,
ograničen samo na ove pr imere. I nače on obl ik imperfekta ne-
što vdše upotreblj ava, kako smo već videl i , samo u pr ipovetka-
ma, i to u onima koj e su inspiri sane narodnom t radicij om463
,
što ne treba nikako identif ikovat i s narodnim j ezik om , nego
pre sa specif ičnom interpretacij om toga j ezika (v . t . 41) . Po-
red toga, treba dstaći da j e u svi m ovim tekstovima imperfe-
k at upotreblj en i l i u nezavi snim rečenicam a ( v . t . 240. a, b ) ,
i li u rel at ivnim zavi snim , dok se naj bogat i j a nj ime rečeni čna
k ategor ij a u govor nom j eziku464
, — tj . vremenska rečeni ca ne
može naći . Ovome prvome uopšte ima £ i stor i j skih analogi j a :
i u Vukovom j eziku uzetom ši re, imper fekat j e u širokoj upo-
t reb i u nar odnoj pesmi i pr ipoveci i u Sv . pismu, a vr lo j e re-
dak u ostal im nj egovim delima, tj . u ličnom Vukovom j eziku465
.
243. Da j e upotreba đmperfekta u t im pri povetkama vezana
za narodnu pr ipovedačku t radicdj u i da se I vo Andri ć nj e oslo-
bađao ukoli ko se više u metodu od te t radicij e odvaj ao, poka-
zuj u kasnij i i j ekavski tekstovi , koj i se mogu sve do u najno-
vij e vreme naći u nj egovim del ima, kao ddrektni govor lica.
U ij ekavskim tekstovima romana Na Dr ini ćuprij a1м
, Travnič-
ka hronika467
, Gospođica™*
, pri povedaka u zbirkama Licaш
,
Zena na kamenu470
i dr . — odveć su retki pr imeri imper fek ta,
kao što ga nema ni u ekavskom, osnovnom tekstu , sistemski
uzeto, tj . ako nij e reč o izuzecima kao što j e onaj već navođen
u li ter atur i471
, i j oš koj i t akav i l i o glagolu bi t i , koj i se — i u
«es V . p rimere i drugth pisaca, inspi r i sane t radioij om i li p isanim dokumentom ,
koj e navodi prof . M . Stevanović u raspravi Oko značenj a imperfekta, Zborni k Fi lozofskog
f aku l teta u Beogr adu , I V—2, Beograd 1959, str . 140.
J . Vuković, Sintaksička vrednost imperfekta u savrem enom srpskohrvatskom
j eziku , Radorvi I I I , 2, Saraj evo 1955, str . 173.
485 V . mater ij al koj i daj e A. Musić u raspravi Pri lozi nauci o vremenima, Glas
SAN СХХ 1, Beograd 1926, str . 126- 128; Glas SAN СХХ Ш , Beograd 1927, str . 78—79;
Glas SAN CX XVI , Beograd 1927, st r . 10- 11, 3S- 34.
48« NDC, Zagreb 1950, str . 41, 49, 57, 58 , 68, 109, 118—119, 133—134, 148, 169, 179,
180, 197 , 223, 232, 233, 244- 246, 251, 289, 290, 292, 297, 300, 301, 302, 322, 323 , 332, 337, 353.
467 TH , Zagreb , 1947, str . 116, 128, 129, 196, 242, 246, 248, 250, 306, 311, 312, 313,
357—360, 478.
468 Gospođica, Beograd 1961, str . 22—25 , 74, 114, 115.
489 L ica, Zagreb 1960, st r . 10, 11, 14 , 20, 21, 22 , 23, 32—33.
470 Znk , Beograd 1962, str . 140, 143, 149, 177, 180, 191—192, 234- 235 , 235—241.
471 M. Stevanović, Knj iževnost i j ezik , God. X , br . 2, Beograd 1963, str . 87 ( »U
romanu Na Dr ini ćupr ij a u prvom izdanj u od 1945. našli smo j edan j edini put upot re-
blj en i inperfekat u rečenici : . . . i bledi od straha posmatr ahu opasnu igru«) .
226
govoru likova i u autorovom govoru — može naći i u novij im
delima (npr . : A on beše starij i od nas, već veliki bucov, pa nas
uhvati za kike i potera — Gosp. 1961, 169).
U ovom pogledu, u pogledu upotrebe j ednog obl ika koj i
j e za specifično shvaćen sti l pripovedanj a karakteriističan, j e-
zički materij al Andrićev j e kategoričan : od prvih nj egovih
pripovedačkih radova do naj novoj ih imperfekat se postepeno
gubio. Sam o što — da bismo izbegli up rošćavanj e — mi neće-
mo reći da između Andrićevog i tog specif ičnog proznog stdla
(v. t . 239) nema nikakve srodnosti , koj u knj iževni i stor ičari
i teoretičar i knj iževnost i nalaze ne samo u izvori ma, što j e
opravdano, nego čak i u obaveznim sintak sičkim kategor ij a-
ma, npr . — u složenoj rečenica472
. Tu srodnost samo, u nj ego-
vom j eziku, svodimo na pravu meru tako što j e prema l ingvi-
stičkiim pr incipima, a ne prema mehanicist ičkoj analogij i , utvr-
đuj emo na j ezičkim kategor ij ama koj e nisu obavezne u odre-
đenom sistemu473
. Među tak vim, in ultima analysi , sinonimskim
kategori j ama to j e i imperfekat , pa utvrdivši da se on upotre-
blj ava sam o u prvim nj egovam pri povetkama, možemo reći
da, u ovom pogledu, Andr ićevo delo kao celina pokazuj e konse-
kut ivno i pri rođno odvaj anj e od tradicionalnih knj iževnih uzo-
r a i od narodskog t ipa pri povedanj a.
U ovome, naše konstatacij e o j ezičkim sredstvima odgova-
raj u onim knj iževnoistor ij skim defi nicij am a po koj ima An-
dri ćeva l i teratura nadrasta knj iževni rudiment K očićevog t ipa
ne samo u odnosu prema temi , nego i u »fondu intelek tualnih
sredstava i izražaj nih mogućnosti i življ enj u u l i teraturi «474.
d ) Perfekat
244. U savremenoj def ini cij i per fekta, po koj oj j e ovo ob-
li k koj im se k azuj e da se svršena il i nesvršena glagolska radnj a
izvrši l a i l i vrši la bđlo kada pre vremena u kome se o nj oj
govor i , pr i čemu vreme nj enog vršenj a ne mora bi t i određeno475
,— implicir ana j e i konstatacij a, koj u potvrđuj u mnogobr oj ni
pr imer i iz pisanog i govornog j ezika navođeni u gramatik a-
472 D. Zivković , Nekoli ko st i lskih odl i ka proze I ve Anđrića, Gođišnj ak Fi lozof skog
f ak ul teta u Novom Sadu , I , Novi Sad 1956, st r . 253.
«73 F. de Saussurc, Cours de l inguisti que generalc, Pari s 1960, st r . 30.
474 V . Gl igor ić, I vo Anđr ić i naSa knj iževna t rađicifa, Posebna izdanj a I TKU, I ,
Beograd 1962, str . 206.
476; M . Stevanović, Naćin određivanja znaćenj a glagolskih vremena, JF XX I X, Beo-
grad 1957—1958, str . 42.
15*
22 7
ma47ć
i u raspravama sintaksičara koj i su se bavi l i značenj ima
glagolskih vremena477
, — da j e perfekat i u srpskohrvatskom
knj iževnom j eziku vreme koj e, u određenim sintaksičkim i
sti l skim uislovim a, sadrži značenj a svih ostal ih preter i talni h
vremena, nalazeći se s nj ima, kako P. Imbs za f rancuski j ezik
kaže, u opozicij ii473
i upotrebl j avaj ući se, t j ., skoro svuda napo-
redo s nj ima. Pr i tome ni u govornom j eziku, a ni u j eziku
umetničke knj iževnosti , srpskohrvatski j ezik ( kao ni makedon-
ski , bugarski , lužički i di j alelkti slovenačkog j eziika479) nij e u
istiskivanj u svdh ostalih preteri talnih vremena otišao tako da-
leko kao ruiski , polj ski , češki i slovenački knj iževni j ezik , al i
se t ime, ako j ezičke lcategor ij e posmatramo onako kao št o či-
nimo u ovome radu — sa gledišta st ila, perfekat u svim nj e-
govim upotrebama, a naroči to u indi kat ivnoj (koj a j e i neupo-
redivo naj češća), stavlj a u osnovu piščevog sistema prošlih
vremena kao komunikat ivno, dakle — opštejezičko sredst vo.
Zbog apsolutno normativne pri rode koj u indikatavni per-
fekat im a, iako ćemo i nj egovu upotrebu u j ezi'ku I va Andrića
po određenom kri terij umu pregledati , u ovorn e radu će kao
sti lsko sredstvo pr e svega bi t i izneti oblici perfekta u relatdv-
noj i modalnoj službi , t j . tamo gde se naporedo upotreblj a-
vaj u sa drugim preteri talnim vremenim a. Pregledaćemo, dakle,
samo kategori j e istoga reda, pa ćemo tako samo relat ivn i i
modalni per fek at moći da upoređuj emo s prezentom , aor istom ,
imper fek tom i pluskvamperfektom kao nj ihove semanti čko-
sintaksičke sinonim e, tj . kao kategori j e koj e su uslovni no-
sioci nj ihovih značenj a.
47в V . : T . Maret ić, Gramatika, I I I izd ., Zagr eb 1963, str . 626—631; A. Beli ć, I stor i ja
srpskohrvatskog j ezika, I I , 2, Beograd 1951, str . 233—241; M. Stevanović, Gramatika,
I I izd ., Novi Sad 1954, str . 409—411; Brabec—H raste—2ivković, Gramat ika, I V izd., Za-
gr eb 1961, st r . 248—250.
477 A. Musić, Pri lozi nauci o vremenima, Glas СХХ1, Beograd 1926, st r . 128—143;
A. Musić, I bid ., Glas СХХ Ш , Beograd 1927, str . 79—86 ; A. Musić, I bid., Glas CXX VI ,
Beogr ad 1927, st r . 11—15; A . Musić , Rečeni ce s par t icipom pret . akt . I I u h rvatskom
j eziku, Rad 140; str. 59—130; A. Belić, O upotrebi vremena u srpskohrvatskom jeziku,
JF VI , Beograd 1926—1927, str . 102—132; M. Stevanovać, JF ХХН Beograd 1957—1958, str .
40—43; I . Gri ckat , O p er f ek tu bez pomoćnog glagola, Beogr ad 1954, st r . 1—234 ; M . I vi ć,
Sistem l ičnih glagolskih obl i ka za obelezavanj e vremena, Godišnj ak Fi lozof skog f akulteta
u Novom Sadu , I I I , Novi Sad 1958, st r . 139—152; S. Živković, Glavna funkcija perfekta,
Zborni k Stj . I všiću , Zagreb 1963, st r . 415—420.
478 p . I mbs, L'emploi des temps verbaux en f rangais moderne, Par i s 1960, st r . 81
( i dal j e do st r . 106) .
479 R . Naht igal , Slavanski j ezi ki , Lj ub l j ana 1952, st r . 263, 266 ; F . Mik losich ,
Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen, Drit ter Band , Wortbi ldungs Lehre,
Wien 1876, st r . 176 , 200, 246.
228
245. I ndikativni perfekat. — Od svih preteri talnih vreme-
na, s obzi rom na nj egovo značenj e, rasprostranj enost i nor-
mativnost u Andrićevom j eziku, kao i u opštekomunikativ-
nom, sigur no j e najb roj nij i per fekat . A on j e naj češći u indi-
kati vu, bi lo da j e to indikativ u apsolutnom smislu'*80
, t j . u
odnosu pripovedač / pisac : či talac, bi lo da se upotreblj ava
u govoru l i kova. Ove dve upotrebe, uostal om, često se izj ed-
načuj u, naroči to tam o gde se pisac ident if ikuj e sa l ikom, te
nij e ni moguće odredi ti neku granicu između nj ih .
a) Prv i per fekat srećemo na svakoj stranici tekst a bil o
koga Andr ićevog dela, te se svak i od primera može uzeti kao
t ip :
Ječao j e kao ranj enik ( Pr ip . 1924, 42) . — K adij a j e
svaki čas ši rio ruke, vr iskao i pl j eskao se po žutoj , debe-
loj i zboranoj šij i ( Pr ip. 1924, 42) . — Kadij a j e mrmlj ao
u mal i prozor pun cvij eća ( Prip. 1924, 40) . — Paša ga j e
tj ešio da će do koj i dan dići voj sku ( Pr ip. 1924, 43). —
Gui vao j e diugo među prstima poslednj u buj ruldij u ( Pr ip .
1924, 40) . — On j e prezi rao te Bosance ( Priip . 1924, 40) .
— Učestal i su zahuktali Tat ar i , st izale su konakdži j e
( Prip . 1924, 40) . — Odmah do krupnog paroha seđeo j e
nepomični kapelan (TH 1947, 370) . — Na drugom kr aj u
tekao j e ži v r azgovor (TH 1947, 370) . — Tako se izgubio
u zeleni lu. Ona j e skočila sa lestvica (2nk 1962, 221) . —
Gosti su se sunčal i . . . Sa nj ih su skakal i u more . . . а
izlazil i su iz mora preko betonskog stepeništa ( 2nk 1962,
215) .
U ovim i ovakvim pr imerima prošlost se j asno određuj e
prema momentu u kome ih pisac saopštava čitaocu, te j e nj i-
hova indikati vna upotreba očigledna.
b ) Drugi , indi kativni perfekat u govoru l i'kova, ma коМк о
bio karakterist ičan za govor l ica u pripovetkama, pr ikazaće-
mo, zbog kvanti teta, na j ednom odlomku u kome j e autor u
<80 Ovome terminu, iako ga prvi put uzima naporedo sa terminom ri el u opozicij i
prema f ictif ( i li relatif ) , daj e prednost i P. I mbs <isp.: >Ou bien j e prends pour point
de dćpart le moment oi i j e par le ou j'ćcr is, et j
'appel le ce moment le prćsen t reel ou
absolu ; de part te d'autre de ce present rćel j e situe le passć et le futur et j
'obtiens
ainsi le sj rsteme pri maire des đivi si ons temporel les« — nav. delo, st r . 13. V . i str .
175—177) . Naravno, t reba istaći da su za nas d j edan i drugi tip odr eđivanj a podj ednako
reata i , tj . da su r adnj e određene nj ima podj ednako realne, i da termin uzimamo usiovno.
I 229
isto vreme i l ik u pripovedanju. Taj odlomak j e iz Andrićevih
Zapisa o Goj i4S
\ gde se perfekat nalazi u skoro svakoj reče-
n i c i :
Bilo se posve smr ači lo. Ja to nisam ni pr imetio. Ali
j e moj sabesednik , kao svi star ij i l j udi , bio osetlj iv za
promene dana i vremena. I svi glasovi spolj a i oko nas
k ao da su um ukl i nek ako u isto vreme. A sa t išinom koj a
j e nastupila gasio se i Goj in glas. U potpunoj tišini , digao
se od stola. Ni pomicanj e nj egove stol ice nij e proi zvelo
ni naj manj i šum . Otišao j e j ednostavno, gotovo bez po-
zdrava . . . šeši r mu j e i inače bio celo vreme na glavi , a
štap u levoj ruci .
Malo posle nj ega izašao sam i j a. A sut ra sam ceo
dan misl io sa izvesniim zadržanim uzbuđenj em na starog
gospodina . . . Cirkus j e bio potpuno gotov. Oko nj ega
se kupil i r adnici . . . Sa ši štanj em su gorele kar bidske
l ampe . . . i ako j e bilo j oš vidno. Oko nj ih su se iskuplj ale
prve lept i r ice . . .
Svd ovi perfekt i — bez obzira na to što su mnogi od nj ih
određeni i nekom pri loškom rečj u i l i sintagmom koj a kazuj e
tačno vreme vršenj a radnj e i l i stanj a ( »A s u t r a sam c e o
d a n misl io na st arog gospodina«) — označavaj u da su se
r adnj a i l i st anj e vr ši l i »b i lo k ada pre vremena govorenj a« go-
vornog l ica.
246. Relativni perfekat. — Osnovnu t eškoću u određivanj u
ovoga perfekta, kako se ono do danas u nauci vršilo, po na-
šem mišlj enj u čini dosta neodređena granica između indikativ-
ne i relat ivne upotrebe toga obli ka u pripovedanju , gr anica
koj a j e u govornom komunikativnom j ezdku sasvim j asna j er
između onoga što se saopštava i l ica koj e to konstatuj e i sa-
opštava svoj oj okol ini482
nema tako složenog posrednika kao
što j e pripovedač. Nesumnj ivo j e, dakle, tačno da se u pr ipo-
vedanj u prošle radnj e određuju i prema momentu saopštava-
nj a (za koj i se mora uizim at i vreme u koj em pisac pripoveda)
i prema drugom nekom vremenu, koj e j e označeno kakviim dr u-
gim glagolskim obliikom, aM j oš češče i j ednostavno si tuaci-
j om na koju pr ipovedač misl i . Ovakvo dvostruko određivanj e
— relat ivnim per fekt ima »kazuj u se radnj e koj e su prošle ne
sam o za vreme kada se o nj im a govor i nego i za neko takođe
481 Razgovor sa Gojom ( I . Andmć, Zapisi o Goj i , MS Novi Sad 1961, str . 72—73) .
<82 p. I mbs, L'emploi des temps verbaux en j rangais mođerne, Pari s 1960, st r . 103.
2 30
prošlo vreme označeno kakvom drugom radnj om i li na bi lo
koj i način dr ukčij e«483 — prirodom svoj om ostavlj a mogučnost
da se broj ni primeri perfekta dvostruko i protumače. Ovo na-
ročito u slučaj evima nezavisnih rečenica koj e se apstrahuj u
iz teksta, što j e svakako neizbežno za utvrđivanj e sistema u
bilo čij em sti lu i j eziku. Otuda se, tj . zbog utvrđivanj a sistema u
j ezdčkom mat er i j al u, m or aj u uslovno uzet i supt i l ni kr i ter i j um i
sintaksičkog odnosa rečenica i odnosi glagolskog vi da, kao
gr amatičke kategorij e koj ima se takođe iingvistički obeleža-
vaju kontekstualni uslovi koj i su u pi tanj u. Zato mi Andrićev
j ezdčki materij al, što se tiče sintaksičkih i sti lskih funkcij a per-
fekta, i del imo na dve grupe — prema tome da l i se taj obli k
j avlj a u nezavisnim i li u zavisnim rečeni cama, a u granicama
t ih grupa opet mora se voditi računa da l i j e glagol svršenogi l i nesvršenog vida.
247. Perfekat u nezavisnim rečenicama. — Pregledaćemo
ga prema pomenutom vi dskom kr i ter ij umu, ne misleći pr i
tome da za vid vežemo mogućnost upotrebe onako kako j e
sintaksička upotreba prezent a ograničena nj ime ( v. t . 256) .
A) Od nesvršenih glagola u Andr ićevom st i lu nigde i ne
nalazimo određeno relat ivnib per fekata, već se svuda gde se
taj obliik i od glagola označenog vi da upotreblj ava oseća napo-
rednost sa vremenskom si tuaci j om koj a gdekad i može, ali
ne mor a bi t i označena. То ne znači da bi se mesto takvog
per fekta mogao upotrebi t i koj i drugi obl ik , prezent i l i imper-
fekat misl imo, za označavanj e te naporednostd. To potvr đuj u
pr im er i :
a) Paša j e pisao svim »kadij am a, muderizima, sara-
j evsk om mut esel imbegu . . .« ( Prip . 1924, 40) . — Gubeći
vlast nad sobom, on j e napadao poslugu . . . i svađaj ući
se s nj im a upućivao nedvosmislene pretnj e i poruk e svo-
m e st arešini i tako bar m alo ol akšavao sebi ( TH 1947,
380 ) . — Eto ni to m agnovenj e l ažne sreće nij e mu ostav-
Ij ao ovaj potpuikovnik { TH 1947, 378) . — U Sulej manov
ogromni čardak stade i paša i nj egova pratnj a. I j oš j e
odj ekivao od pr aznine (Pr ip . 1924, 42) .
b ) Tu se Davi l odnekud seti j ednog letošnj eg doživ-
l j aj a sa vezirom. Živahni i lj ubopi tlj ivi vezir raspitivao se
48S M. Stevanović, Način određivanfa značenj a glagolskih vremena, JF XX I I , Beo-
grad 1957—1958, str . 43. I sp. i uipotrebe koj e za f rancuski j ezik navodi P. I mbs { koj e se
svode na momenat anteriornosti radnje nj im izrečene prema indikativnom prezentu, pre-
ma istori j skom prezentu, kvali f ika'avnom, prema drugam perfektu i sl .) — nav. deto,
st r . 101— 103 .
2 3 1
uvek o francuskom životu (TH 1947, 159) . — Svi izvešta-
j i su pokazival i da se ođnosi između bečkog dvora i Na-
poleona ponovo zatežu. Davil ih je čitao, uplašen (TH
1947, 277). — Sećao se — ali sada kad j e dockan — i
svoga uj alka iz Pariza (TH 1947, 277). — Sada su, u letu
1811 godine, ti poslovi bili već uveliko u toku. Davil je za
poslednju godinu dana ulagao velike napore (TH 1947,
351) .
c) Nij e pušio, nij e pio, jevtino se odij evao i hranio
i otkiđao od svakog živa i od rođenog grla. I као svi pra-
vi tvrdice, on j e mrzio svako davanj e i ui asavao ga j e
svaki trošak (Pr ip. 1924, 41). — A ta plaža . . . bi la j e sva
od bledožutog i crvenkastog kamena i rušila se strmo u
more ( Žnk 1962, 215) .
Nemogućnost naporedne upot rebe s oblicima za napored-
nost u prošlosti , koj a se naročito j asno ogleda u poslednj im
primerima, pretežno kval if ikativnog karaktera, — j asno go-
vor i otkuda ovde vreme za neodređenu pr ošlost . Ali u i sto
vreme i da nij e u pi tanj u relat ivna nego upravo indikativna
upotreba484. Uostalom, relativni perfekat po def inici j i svojoj
j e pluskvamperfekatskog kar aktera485
, a pluskvamperfekta, ka-
ko smo videli , u stil u Andri ćevom , si stemski uzeto, i nema od
nesvršenih glagola, pa j e sasvim razumlj i vo što ni smo našl i
ni relativno upotreblj ene perfekte od takvih glagola.
B ) Svršeni glagol i, s druge st rane, predstavlj aj u teškoću
za razgraničenj e dndikativne i relativne upotrebe, svakako zbog
toga što im j e opšte per fekatsko značenj e svr šenosti486
j oš i po-
j ačano vi dskim značenj em koj e ima izrazi tu nij ansu rezul tati v-
nost i . Ipak se kao relati vni mogu sa sigurnošću def ini sati :
a ) per felk tl koj i označavaj u radnj e prošle prema relat iv-
nom prezentu, onakvi , dakle, kakve nalazimo u pr imer ima :
Ama, j a sam čuo, k až e j edan od staraca, da ti pu-
štaš miša (TH 1947, 250) . — Da, da — m i s l i dal j e —
<84 M. Stevanović, Način ođređivanj a značenj a glagolskih vremena, JF XXI I , Beo.
grad 1957—1958, st r . 43—46, A uopšteno prema či tavom kompleksu odnosa govomo li ce:
slušalac / či talac : radnj a, i sp . : »Le passć camposć est lui aussi un temps de perspeotive:
i l met le passć non plus . . . dans la perspective du passe, mais dans la perspective du
p rćsent ; ce p rćsent est touj ours le pr ćsent du suj et par lan t , et le passć composć appar-
t ient de ce fai t au systćme du temps О—M (or—mamtenant )« (P. I mbs, ci t . đelo,
st r . 185) .
485 M . Stevanović, JF X X I I , Beograd 1957—1958, str . 42.
489 P. Im bs, nav edeno delo, str . 100, 101.
2 3 2
đoterao j e i tovar dr va ( Lica 1960, 53) . — Došao j e kraj
svakorn pričanj u. Svuda v l a d a mesečina. Sve j e zale-
đeno i nemo ( L ica 1960, 37) —
— u koj im a j e vreme si tuacij e iskazano i l i vremenom umetnu-
te rečenice ( tip prva dva primera), i l i — као u poslednj em
pr im er u — vremenom rečenice u kontekstu ;
b ) per fekt i upotreblj eni u složenim nezavi snim rečeni-
cama sa prezentom u dr ugoj rečenici :
Šegr t j e pošao za njdm i n e s k i d a pogleda sa kosa
(Lica 1960, 39) . — Tišina. Opet su ga prekinul i , i opet
o seć a da j e ono što pr iča nedovolj no i nej ako ( Lica
1960, 36) . — A Salko . . . zaboravio ko j e i gde j e, i prešao
sa glavnog debla na mlade grane, izdigao se visoko nad
ogradom, i p r u ž a se sve više (TH 1947, 192) .
248. Perfekat u zavisnim rečenicama. — Mada A. Beli ć
u svoj im poslednj im radovima o sintaksičk im kategorij am a
glagolskih vremena smatra da u zavisnim rečenicama vreme-
na uopšte ne mogu bi ti indikativna487
, pre će bi ti tačno — kako
prof . M. Stevanović kaže u svoj im univerzi tetskim predavanj i-
ma — ranij e mišlj enj e A. Bel ića iznošeno u njegovim prvim
radovima o saintaksičkim kategor ij am a glagolsikih vremena,
gde se kaže da se izvesne zavisne rečenice u srpskohrvatskom
j eziku mogu upotreblj avati d indikativno488
.
A ) I stina, od nesvršenih glagola perf ek t i u Andr ićevom
j eziku uglavnom su j ednaki s obl icima za naporednost u pro-
šlosti , s oblikom imper fekta, o kome j e već bi lo reči i koj i se,kao što j e poznato, samo relat ivno up otreblj ava
48', i s obli ci-
ma relat ivnog prezenta, koj i ćemo opisat i dalj e ( v. t . 265) , pa
ipak i pored toga perfekat neće biti relativno upotreblj en u
odnosnim i drugim nekim zavisnim rečenicama sl ičnoga t ipa,kao što nam to potvrđuj u pr imer i rečenica :
a) s veznikom koj i
Sa sobom j e vodio ovoga Šeh Dedij u koj i j e, pod
maskom dobroćudne šašavost i , kr io či tavo bogatstvo
<87 A. Beli ć, О j ezii koj pr i rođi i j ezi l kom razvi tku, I , Beograd 1958, sitr . 255 , 258.
488 A. Bel ić, О upot rebi vremena u srpskohrvatskom j ezi ku , JF VI , Beograd 1926—
1927, str . 128—130.
48в M . Stevanović, Oko značenj a imperfek ta, Zbornik Fi lozofskog fakul teta u Beo
gradu, IV—2, Beograd 1959, str . 117—142.
2 33
zdrava razuma (Priip. 1924, 44) . — Hlađni , odmereni i
čisti potpukovnik koj i j e svuda širio oko sebe onu atmo-
sferu k r istalne i oštre studeni ( TH 1947, 376) . — Da, se-
dela je tada na visokom zidu koj i j e okružavao nj ihovu
prostranu baštu (2nk 1962, 218). — Hotel »Marina« . . .
ostaće u sećanj u onih koj i su ga poznaval i ( 2nk 1962,
215). — Sa arhij erej im a j e došao u Konsulat d Pahomij e,
mršavi i bledi j eromonah koj i j e poslui ivao t ravničku cr-
kvu (TH 1947, 373—374) . — On j e imao težak , nek ako
zaptiven dah i piskutlj iv glas koj i ni j e tekao stalno i po-
lagano ( TH 1947, 373) . — Kći j oj , s koj om se nikad nij e
volela, baila j e sada u onim godinama kad su ženska deca
samoživa ( Panor . 1958, 81) ;
b ) s vezni kom gde
Zaobišao j e Novu Varoš, gde j e iniao roda ( Panor .
1958, 88) . — Živeo j e sam , u kući svoga gazde, gde j e
kućanstvo vodila j edna star ica ( Panor . 1958, 82) . — On
se mehanički st alno poj avl j ivao na svakom mestu gde
mu j e dužnost nalagala ( Panor . 1958, 104) . — U toploj
postelj i , gde su j e čekale stare misl i , t a svežina od vode
pretvar al a se odm ah u j aku vrel inu ( Panor . 1958, 172) ;
c ) s veznikom dok
— Sa nekim umornim dosto j anstvom pi tao ih j e za
mišlj enj e i vj ešto im dobacivao cigarete dok su sj edil i
u polukrugu oko nj ega ( Prip . 1924, 42) .
St i l Andr ićev ipak ne dopušta u ovakvim sluoaj evima upo-
t rebu vr emena za napor ednu prošlost zato što on tu prošlost
u koj oj su se vrši le dotične raclnj e, odn. za koj u su vezana
dotična stanj a ne predstavlj a kao određenu, a pogotovu ne
kao naporednu, već j ednostavno vršenu u neodređenoj prošlo-
st i . Međutdm , u pr imer im a kao što j e poslednj i i svi nj emu
shčni , gde j e vreme za koj e j e glagolsiki proces vezan bilo čim
određeno, zamena palc per fekta imperfek tom, na pr imer , bila
bi sasvim m ogućna ( iisp . t . 240) .
249. B ) Perfekat od svršenih glagola u Andrićevom j eziku
upot reb lj ava se i nače normalno u svim zavisnim r ečenicama,
od odnosnih do vr em ensk ih , al i retk o im a kval i f i k at ivno zna-
čenj e u strogom smi slu , kakvo imaj u imperfekt ivni per fekat
( v. t . 248. A) a ), prezent i obl ik potencij ala d kakvo nalazimo
u primer ima s perf ektom t ipa :
234
Тај tur , koj i j e davno doderao neki aga viši od nj ega,
bij e sad Ćorkana po petama ( Panor . 1958, 180) •—
— gde se istaknut im obli kom perf ekta označava stalna osobi-
na, a gde, s druge str ane, im amo p luskvamper fekatsku si tua-
cij u — t ipičan, dakle, primer relat ivnog per fekta.
Umesto takvoga per fekta od svršenog glagola, u funkcij i
kvalif ikacij e, tj . označavanja stal ne iM trajne osobine, pisac
upadl j ivo češće upotreblj ava popridevlj ene obl ike radnog i
trpnog prideva perf ektivnih glagola, pri čemu đmenica koj oj se
oni pripisuju predstavlj a sintaksički i li subj ekat i li obj ekat»zamenj ene« zavisne rečenice, koj a se nalazi s nj ima u poten-
cij alnoj sinonimskoj opozicij i .
a) Popri devlj eni obl ik radnog gl . pr ideva :
I dok to misl i , mlada žena oseća bol u otei al im doj-
kam a ( Panor . 1958, 166). — Oko natekl ih članaka isekao
j e na čizmama nožićem rupe (Panor . 1958, 181). — A ra-
sanj ena žena . . . i u tami gleda neprestano nepravilne ob-
l ike gomi lice koj u j organ i nj en zaspal i muž stvaraj u tu
pored nj e (Panor . 1958, 163). — Hladan i odvratan zadah
vlažne sol i i ustajale kr vi prođe Divanom (TH 1947, 209) .
— Potpuno j e zabavlj en tankim zr ačkom svoj e misl i i svo-
j im sagorel im i dotraj al im telom ( Panor . 1958, 181) . —
Na tom preplanulom, mladom licu padale su u oči dve
oštre а duboke bor e ( Panor . 1958, 176) .
b ) Popridevlj eni oblik tr pnog gl . pr ideva :
Posle neprospavane noći rešio se da traži pr i j em kod
vezir a ( TH 1947, 213) . — I spod košul j e mu na mahove
provir i stopalo one podvij ene noge ( Panor . 1958, 162) . —
A rasanj ena žena . . . i u tami gleda ( Panor . 1958, 163) . —
Četkar podiže stisnutu pesnicu ( Panor . 1958, 170) . — Seo
na j edan panj i iznenađenoj konsulovici na nj ene predlo-
ge o uređenj u cr kve odgovor io (TH 1947, 196) .
Ovo sti lsko dvoj stvo Andrićevih relativnih rečenica s per-
fek tom od svršenih glagola i glagolskih pr ideva, odnosno nj i-
hovu sintaksičko-semantičku ekvivalentnost , i'stdčemo kao ka-
r akteri st ičan t ip odnosa posebno š obzirom na kvanti tet dru-
gog opozituma (gl . pri dev [ + S] i gl . pridev [ + 0 ] ) u Andri će-
voj prozi , iako j e to osobina knj iževnog j eziika uopšte, či j i
j e karakter u dosadašnj im ispitivanj ima obj asnio prof . M.
2 3 5
Stevanović, u vezi s drugim momentima, vezanim za glagolski
rod i ulogu nj egovu u određivanj u vrednosti d upotrebe trpnih
prideva glagolskih490
.
Uostalom, iako j e sasvim poznato da u našem jeziku gla-
golska vremena označavaju vreme a ne glagolski vid4"
, ipak
u obl ieima per fekta od svršenih glagola ovaj poslednj i nij e
bez ut icaj a na vremensko značenj e celog vremenskog obli ka
i na nj egovu sdntaksičku si tuaoij u s obzirom na kr i ter ij um od-
ređivanj a kategor ij a indikat iv : r elativ .
I A. Musić j e, misli mo s opravdanim razlogom, odvoj eno
pregledao per fekat svršenih glagola i tačno konstatovao da se
nj im kazuj e »sadašnj a gotovost per fektivne radnj e i li sada-
šnj e stanj e subj ekta iiza izvršene perfektdvne radnj e bez obzi-
r a na vr ij eme, kada se r adnj a izvr šdla«492.
U ovoj Musićevoj konstatacij i vide se dve stvari : prvo, da
se u glagol skom pridevu radnom kao glavno uzima nj egova re-
zultativnost , i drugo — da radnj a glagola može bi ti izvršena
u bi lo koj e vreme pre govora govornog lica. A to znači da j e ta
radnj a označena nesumnj ivo indikativnim perfektom. Od toga
dvoga za sintaksičku upotrebu perfekta značajna j e rezultativ-
nost , koj a i upućuj e zna'k za kval i tet u dva pravca, u pravcu
zavi sne kval if ikativne rečenice s per fektom svršenog glagola i
u pr avcu popiddevlj enog obl ika radnog il i t rpnog prideva svr -
šenih glagola. To j e u isto vreme, međutim, i momenat bi fur-
kacij e ove dve sinonimske kategori j e, j er obli k per fek ta svr-
šendh glagol a — suprotno Musićevom shvatanj u — ne samo da
»konkur i ra s vremenskim obl icima, koj ima se izriče vršenj e
il i izvršenj e r adnj e«493, nego i j este vr emenska kategor ij a čij i
su glavni element i anter iornost prem a govornom momentu il i
paralelnost r adnj e il i stanj a sa nekdm drugim prošl im momen-
t om, a rezul tat ivnost — mom enat k oj i se unosi semantičk o-
sintaksičkom vrednošću upotreblj enog glagola. Time, elemen-
tom rezultat ivnosti , naime, ceo oblik perfekta od svršenih gla-
gola dvostruko j e vezan — za vreme kada se radnj a izvrši la
i za momenat konstatovanj a.
480 M. Stevanović, Pri devska slui ba trpnog priđeva od glagola koj i nemaj u toga
obl i ka, NJ 11. s. X I I , sv . 7—10, Beogr ad 1962, s't . 204—205.
4»i A. Belić, O j ezi i koj pr i rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograđ 1958, str . 201;
A. Bel ić , I stor i j a srpskohrvatskog j ezi ka , I I , 2, Beograd 1951, st r . 233.
«»2 A. Musić, Pri lozi nauci o upotrebi vremena , Glas СХХ 1, Beograd 1926, st r . 128.
V . od novij ih f ranouskih sin tak sičara def i nicij u P. I mbsa, nav . delo, st r . 108.
v>* A. Musić, Pr ilozi nauci o upotrebi vremena, Glas СХХ1, Beograd 1926, str . 129.
23 6
Kada se pregledaj u pr imeri t ipa :
U tdm misl im a prekinuo ga j e f ra I vo, koj i se, kao
uvek , naglo đigao ( TH 1947, 372) . — Bio j e iz Jedrena,
ali j oš kao dj ečak ot išao j e u Car igrad, gdj e se vr lo r ano
p ročuo r adi učenost i i r azvr ata ( Pr ip . 1924, 45) . — U
odvoj enoj kut ij i bi lo j e korenj e j edne naroči to plemeni te
vrste belih zuinbula, koj e j e doneo kur ir iz Francuske
( TH 1947, 336) —
— j asno j e da su radnj e u zavisnim rečenicama, ma koliko
bile vezane za glavne r ečenice, u i stom odnosu i prema mo-
mentu govor a, j er se rezul tat izvršene radnj e t raj anj em svoj im
proteže do toga momenta. Uz to, sposobnost nj ihova da iska-
žu stalnu oeobinu poj ma uz čij e ime stoj e znatno j e um anj e-
na i prenosi -se na mogučne opozi tume — na imperfek t ivni
perfekat (v. t. 248. A) a) i na popridevljene, funkcij om narav-
no, obl i ke glagolsk ih pr ideva od per fekt ivn ih glagola ( v . t . 249.
a i b ), te otuda nij e neobično što kval i f ikativnog značenj a, ka-
ko smo rekl i , u ovakvim slučaj evim a retko nalazimo.
250. Dvostruka vezanost oblđk a perfekta od svršenih glago-
la, koj oj j e glavno obeležj e, kako smo videl i , značenj e, odn. vid-
ski deo značenj a radnog pr ideva, ima, dakle, svoj e konsekvence
u sti lu pi ščevom. One se ogledaj u u opredelj ivanj u pisca za opo-
zi tne vrednost i u i stoj kategorij i , za obli ke perfekta od nesvr-
šenih glagola, i l i za oblike samih glagolskih pr ideva u pridev-
skoj službi , koj i f unkcij u određivanj a stalnih osobina naj bo-
l j e i spunj avaj u, j er su naj bliže naroči tim rečima za to — pri-
devima. I stovremeno, sa manj e dvosmislenosti Andrič, čij i j e
izrac uvek tačno odmeren, obeležava svoj u misao, j er , ukoliko
više ima mogućnih opozicij a (u ovom slučaj u mi sm o naveli
t ri ), utoliko je značenj e u svakom posebnom slučaj u preciz-
nij e'\
Ovaj unutrašnj i odnos j ezičkih i st i lskih osobina, među-
t im , ogleda se i u spolj ašnj em odnosu, pod koj im razumemo
položaj j ezi ka piščevog u razvi tku normativnog j ezika, narav-
no, u onim knj iževnim rodovim a koj i se, sa nužnim kvali tat iv-
nim skokovima, pri rodno nastavlj aj u . Posmatr anj e i def in isa-
nj e t oga odnosa, međutim , uvek j e ograničeno proizvolj nim
4M Značenj e ovde uzimamo u gramatičkim terminima — kao određeno vredno-
stima znaka (oblika), a pod vređnošću razumemo da se poslužimo def inicij om francu-
skih sin taksičara — »la possibi l i te qu'a le signe de s
'opposer a d
'autres signes au sein
de sa categorie; aiutant d'opposit ions possi bles, autant de valeurs, et en consćquence
d'autant plus de prćcision, de sens (P- Guiraud, La syntaxe du f rangais, Presses Univer-
si tai res de Fr ance — Par i s 1962, st r . 20) .
237
kriterij umom zbog toga što se taj odnos do sada uvek konsta-
tovao u knj iževnoistorij sk im kategorij ama, koj e su po svoj oj
prirodi više subj ektdvne, a mi ih kao činj enice u nauci ne mo-
žem o ob i ći .
Zato se s toga stanovišta može reći da se ovaj perfekat ,
za r azli ku od imperfekt ivnog, ne može zameni t i relat ivnim pre-
zentom, a da sti l pr ipovedanj a sasvim ne izmeni , da se ne
vrati na stil folklorne pr ipovetke495
, koj oj j e I vo Andrić ne sa-
mo vr l o malo »blizak«, kako neki i stor ičar i knj i ževnost i m i-
sle496
, nego od koj e j e on u upotrebi j ezičkih sredstava čak i
vr lo daleko, ako se, nar avno, uzmu u obzi r i r ezul tat i nj egove
evoluci j e, a ne sama ta evolucij a, i l i poj eddni , nužni , per iodi
nj eni .
251. K rnj i perf ekat . — Per fekat bez pomoćnog glagola,
čij e su obličke, si nt aksičko-semantičke i psihološke osobine u
našem j eziku i scrpno opisane i analizi r ane i na mater ij alu iz
dij alekata i u knj iiževnom j eziku497
, i čij a j e st i l ska vrednost
u pr ipovedanju uvek naroči to ist icana od svih sintaksičara
koj i su se nj ime bavil i498
, ond a kad ima naroči to i ntenzivi ra-
nu funkcij u pr ipovedačkog sredstva, u Andrićevom j eziku ve-
zan je u većoj meri za pr ipovedačke tekstove iz ranij eg per io-
da, i ako ga u Andri ćevoj pr ipovedačkoj prozi <izrazi to takve
pr ir ode i sada im a. Uz uslov da se r epar tici j a veže više za r az-
vi tak metoda u vremenu, u ovome smislu stanj e u Andr ićevom
j eziku potvrđivalo bi mišlj enj e da j e upotreba kraćeg perfekta»j ače rasprost ranj ena kod pisaca j ekavaca nego kod ekava-
c a«499
.
Tamo gde se j avlj a, i u ranij im tekstovima i u novij im,
perfekat bez pomoćnog glagola otprilike podj ednako j e za-
stuplj en u govoru pripovedača i u govoru l ikova. A od ove
dve kategorij e, druga je bogatij a u značenj ima i nj eni su pri-
m er i č ešć i .
A) U govoru pripoveđača krnj i perfekat se j avlj a u situ-
acij ama koj e možemo obeležiti kao pripovedačke kategorije
495 V. primere koj e T . Maretić navodi u Gramatici , I I I izđ., Zagreb 1963, str .
604- 6 13 .
406 V. Nedi ć, I vo Andrić i narodna knj iževnost, Posebna izdanj a I TKU, I , Beograd
1962, st r . 233.
497 I . Grickat , O perfektu bez pomoćnog glagola, Beograd 1954, st r . 1—234.
4»8 Da od gramatika navedemo samo T . Mar etića, I I I izd.,' Zagreb 1963, str . 626—
627 ( t . 592, b, c, d i e) , a od naj novij ih i spitivača : prof . M . Stevanovića, JF X XI I , Beo-
grad 1957—1958, str , 40—41; I . Grićkat', O perf ektu bez pomoćnog gtagola, 1954, st r .
? —234; J. VukOvi ća, Radovi XX , 7, Saraj evo 1963, str . 126—128.
•" '
499 I . Gr ickat , navedeno deld, st r . 201. ' ' " *Г!*
2 38
I i I I — prema intenzi tetu s koj im se kao ekspresivno sred-
stvo j avlj a.
I-kategorij a : intenzitet ekspresivnosti = 0, tj . neutralan
i u gr anicama komunikativne kat egor ij e preteri talnog vre-
m e n a :
Lj eto j e tada bi lo tek u polovini , a suša već otpoče•
la . . . Vidj ele su se povorke Turaka kako ddu ok o Dri ne
sa hodžom na dovu, ne bi l i kaša pala. Uz brij eg se penje
pop a za nj im starice i selj aci . . . Po bregovima se upa-
lj uj u šume : na horizontu im se vi di dim . . . A nad svime
ubij elj elo nebo kao vreo sač . . . Napale muhe i komarci . . .
Lj udi dahću po ćepencima i magazama . . . Obj e r ij eke se
sasušile i došle uske i j oš zelenij e . . . Vr tlj ar i na Okol i-
štima prestal i da zalij evaju bašče i bostane (Prip. 1924,99) ;
I evo se navršava ubrzo godina da niko zrna sol i nij e
video. Obl j utaveo život , oml i tavel i l j udi i ubleđela deca
(Pr iča o soli , Lica 1960, 13) . — Cigare dogorele. Smrklo
se . . . I zahladilo. Lj udi kreću u raznim pravcima ( Razgo-
vor , L ica 1960, 23) .
Ova pripovedačka, d j asno relat ivna, kategorij a ( I ) može
se odredi ti kao opis pri rode i stanj a koj a se kao sl ika ukla-
paj u u nj u, a к ој а su sintaksički gledano nastala kao rezul tat
izvr šenog procesa, ра j e pisac upr avo zato up otrebio k rnj i
perfekat u očevidno pluskvamperfekatskoj situacij i .
I Lkategor i j a : intenzi tet ekspresivnosti = + , t j . pozi ti van
i u granicam a j e preter i talnih vremena koj ima se i st iče dina-
m i čn o st :
I Ćorkan zaboravio svoj u žalost , povrat i la mu se
smj elost i snaga, i speo se na neku burad ( Pr ip. 1924, 35) .
— Odj ednom onaj od Izvozne banke, sa sploštenom loba-
nj om, izdigao da pj eva ( Prip. 1924, 109) . — Međutim,
bruka raste. Jevrej i uzavrel i kao pčele (Pr ip. 1924, 93) .
— Ledenik konačno uspio da bude premj ešten u Sar aj evo
( Pr ip . 1924, 102) . — Neko uzeo pa udara svom snagom u
žut i l im en i tas ( Pr ip . 1924, 35) . — Zaklop io oči pa leleče
i zavi j a ( Pri p . 1924, 109) . — Opet kod Ruskinj a svađa.
Nadvikaše sve. Nj ili dvij e skočile na onog Francu.za ( Pr ip .
1924, 110 ) . — K onačno vi dim K r i let ića. B ez žena. N aslo-
nio gJavu na dl an desne ruke a li j evom odmahuj e ( Pr ip .
2 39
1924, 112) . — Pored Kr i let ića sj eo Nikola Bokanović
( Prip . 1924, 108) .
Treba reći da u kategori j i I I imamo st i lsk i svakako druk-
čij u, međuti m sin taksički istu — relat ivsku si tuacij u , kakva j e
ona u pr im er im a iz pr ve grupe.
I zuzetnom koncentracij om obl ika u j edinici teksta ove pr i-
povedačke kategor i j e dobij aj u u ekspresivnost i , pa pr im er i
krnj eg perfekta koj e smo gore obeleži li kao I i I I , u tekstovi-
ma k ao što j e ovaj iz pr ipovetke Osat ičani :
T o sv ak o det e zn a . Z at v o r i l i se R u si u n ek i v r le t n i
grad, pobol i svoj barj aik navrh tvrđave, pa se pomešao
sa oblacim a. Gl eda ga tur ska voj ska, al i m u ni šta ne mo-
že. A naš H asim , gleđao i on, gledao, pa ni j e vi še mogao
da odoli sr cu . Zat ražio izun od kom an dan ta da se i spne
i skine kaurski bar j ak ... Govorio mu Hasim ko j e i odakle
j e i uveravao ga . . . Naj posle, komandant ga oterao, za-
j edno sa nj egovom ludo smelom zamisii . Ali Hasim kre-
nuo sarn, na svoj u ruku . K renuo u samo svi tanj e. Sme-
nj uj u se dan i noć . . . Naj posle, primetile ga obe voj ske . . .
al i niko ni j e pucao . . . Sve stalo kao sk amenj eno i samo
gleda uvis ( Žnk 1962, 244) —
— st i lski , u datome kontekstu, dak le, predstavl j aj u i , što se
j ezika autorovog t iče, — stvarne opozdtume sinonimskog od-
nosa u kome dr ugi član može bi t i i dr ugo k akvo glagolsko v re-
me sa obeležj irna pripovedačke diinami ke ( isp ., npr ., t . 259, 287) .
252. Semantičko-sint aksička osnova svih krnj ih per feka-
t a u ove dve stil ske kategori j e ( I—I I ) u tome j e što — kako
i sfi iče prof . M. Stevanović500 — pisac konstatuj e da u j ednom
određenom trenutku vidi izvr šenu r adnj u, odnosno gotovost
procesa koj i se kazuj e upotreblj enim glagolom. Ako svako pri-
povedanj e501
shvat imo kao kategor ij u koj a obavezno pretpo-
stavlj a r elativnu upotrebu vremena — što i j este naj češći , al i
ne i obavezan sk tčaj502
, onda će u svim pobroj anim si tuaci j a-
ma krnj i perf ek at bdt i u relat ivu . Međut im, kako se uvek nešto
od pr ipovedanj a može shvat i t i i kao neposredno obr aćanj e
500 V . i u navedenoj već raspravi : Način ođređivanj a značenj a gl agolskih vremena,
JF X X I I , Beograd 1957—1958, st r . 40—41.
501 Ovo sigurno impli ci ra termin i stori j ski relativni perfekat , koj i A. Beli ć upo-
t rebl j ava za ovu vrstu per fekta u ovakvim si tuacdj ama (v . A . Bel ić, I stori j a srpskohrvat-
skog j ezi ka, I I , 2, Beogr ad 1951, st r . 236—237) .
502 M. Stevanović, JF XX I I , Beograd 1957—1958, str . 41.
240
pripovedača či taocu, ne može se odreći mogućnost da j e isti
perfekat upotreblj en i u indikativu. Potvrdu ovoj upotrebi
imamo u govoru l ikova gde nalazimo onakve odnose kakvi bi
bi l i u govornom j eziku.
253. B ) Tu se krnj i perfekat u Andrićevom j eziku j avlj a
naj češće u tr i slučaj a :
a) u dij alogu, kad očigledno predstavlj a saopštenj e govor-
nikovo o nečeimu što se desilo pre vremena govorenj a i kadima uslovno sve karakteristike pod A) navedene kategordj e I ;
predstavlj amo ga t ipom :
— Belćim j e kapetan ozido noćas !— Ozido, bogme, ev
' ovakooo . . . udar a Hubo dlanom
( Pr ip . 1924, 98) ;— Znaš И ti , da sam j a došao ovamo na dva-t ri da-
na . . . pa evo tr i mj eseca prošla a j a j ednako sj edim u
Bukureštu ( Prip. 1924, 105— 106) ;
b ) u pri povedanj u t ih l i ca, kad ima uslovno sve karakte-
r istike kategori j e I I i koj i predstavlj amo tipom :
A j a stegla srce, kaže, pa hoću da se osmj ehnem da
me takvu zapamti ( Gosp . 1961, 99) . — Ona, k'o na onoj
žici , stoj i na j ednoj nozi , rasir i la r u'ke ( Pr ip . 1924, 32) . —
Još im otac nabavio mamuze, pa bij e l i bij e ( Pri p. 1924,
30) . — E beh, što bij aše jedan, omalen a brz, pa nagd da
bj eži ( Pri p . 1924, 64) . — I šćer ivo sve redom . . . Zvij ezda
pripekla pa dj eca padaj u u neznan ( Lica 1960, 43) ;
c ) u di j alogu, odn . m onologu em otivno oboj enom , obično
u blagoslovima i k letvama, tj . u retkim pri mer ima t ipa :
Ni t' umij u da nabave što treba . . . ni t
' puštaju druge
da nabave, nego si ede sk amenj eni . Dovi j ek se kamenil i !
( Li ca 1960, 14 ) —
— gde se perfekat upotreblj ava modaLno, sa optativnim znače-
nj em, i to i sklj učivo u govoru l ikova, a nikada u piščevom
j eziku.
254. Napomena o obl iku 3. 1. sg. perfekta povratnih glagola.
— S morfološkog gledišta (oblik t rećeg l ica j ednine povratndh
glagola u perfektu, kao što j e poznato503
, ne ide u k ategori j u
krnj eg perfekta, koj a j e semantičko-sintaksičke prirode, iako
» ! I . Grickat , О perfektu bez pomoćrtog glagola, Beograd 1954, str . 17.
16 Jezik i sti l Iva Andrića 24 1
u kontekstu i nj egovi pr imer i mogu imati značenj a te katego-
r ij e), — treba istaći da se u j eziku I va Andrića, pored i uopšte
rasprostrалj enij eg knj iževnoj ezičkog504
sažetog obl ika t ip a :
Kad se prvi put vidj ela s Ledenikom ( Pr ip . 1924, 93) .
— Dok se penj ao ona se prot iv i la ( Pr ip . 1924, 96) . —
I tu se j edmom j avi ta Ij ubav ( Pr ip . 1924, 92) . — Brzo
prođe glas da se lekar poturčio ( TH 1947, 307) —
— nalaze i obl ici tipa se j e :
— Tu se j e sastalo dvanaest pr ikaza tako raznolik ih knj i-
ga i pisaca ( KJ I , 1918, 356) . — Ovom zbi rkom pr ipove-
daka pokazuj e g. K osor da se j e srećno izneverio pr ipove-
dačkom žanr u prve mladost i ( KJ I I , 1918, 63) . — Mi mo-
žemo da zabil j ežim o da se j e naša knj iževnost lepo oču-
vala od r atnđh tema . . . Stalo se j e či tati više nego i kad
( KJ I I , 1918, 194) . — Probuđilo se j e s j akom mržnj om
na sama sebe ( Pr ip . 1924, 29) . — Mnogi se j e podigao
a mnogi posrnuo i pao (TH 1947, 189) .
Ovi su drugi obli ci , iako ih ovde više navodimo, mnogo
ređi i , u hronološkoj proj ekcij i uzeti , — vezand za ranij i pe-
riod piščevog stvaralaštva. Od navedenih j e, kako se vidi , samo
poslednj i iz kasnij eg vremena Andrićevog stvaranj a, i može
se obj asni ti , možda, i t im e što se j avlj a kao deo u mnogome
specif ične sekvence čij i j e nosi lac p rii dev mnogi505
.
O s t a l a v r e m e n a
e) Prezent
255. Jezik umetničkog dela, kao pisani dokumenat koj i sa-
drži stalnu poruku govornikovu či taocu, odn. slušaocu, za ra-
zl iku od govornog j ezika, u kome se sintaksički odnosi i sin-
tak sička značenj a uspostavl j aj u prem a govornoj si tuaci j ii , —
5«4 R. Alek si ć , NJ I , sv . 2, Beograd 1932, st r . 49—50: >Ni pi sanj e se m . se j e u
stvari ni j e nepravilno, nego j e ono s obzi rom na izgovor pravi lnij e od pisanj a se j e, j er
se suglasnik j u ovakvam polažaju i u položaj u me je, te je, kao što i Vuk kaže, ne
Suje već se čuje se, me, te . . m Današnj i pisci obično ovako i pišu — se, a ne se j e:
on se r adovao , on se ver io i sl .«
503 I sp . : I . Gr ickat , O upotrebi pr iđeva m n o g i i st . u j eđnini , NJ n . s. V , sv .
7—8, Beograd 1954, st r . 269—277.
24 2
sam mora stvarati te uslove504
, te j e pi tanje indikat ivne upo-
trebe prezenta već samim tim rešeno. Ovaj prezent u j eziku
umetničkog dela ograničen j e na dva slučaj a, od koj ih drugi ,kako ćemo dalj e videti , pored same prirode ovoga oblika čani
i funkcij a piščevog stila. Zato j e on raznovrsnij i od prvog,koj i se zasniva na prirodi prezenta i nj egovoj primarnoj ko-
munikativnoj funkcija.
•а) Direktan govor l ikova u pripovetkama i romanima, koj inalazimo u pr imerima t ipa :
1) — Sta misl iš t i , bol an? N ij e se s Razlom šal i t i .— Ne dam baldj i .— Am a, ko te pi ta daš l i t i . . . ( Prip . 1924, 18) ;
2) — I , mol im vas, otkud mi spadamo ovamo sa ovim
ološem ? Ja se pi tam . . . ( PA 1962, 60) ;
3) — Vi poznaj ete toga . . . Ćamil efendi j u?— Ja? Kako da ne! Ne poznajem vas . . . (PA 1962, 61) ;
4) — E, znači , ne valj aj u mu knj ige ( PA 1962, 77) ;
5) — Ja pažl j ivo slušam sve ove diskusij e (NDĆ 1950,
297) ;
6) — I kad to tvrdim, j a ne kazem ništa uvredlj ivo (NDĆ
1950, 289) .
b ) I zlaganj e piščevo koj e se može shvat i t i kao neposred-
no obraoanj e či taocu, obično na početku pr ipovetke, kakvo na-
lazimo u ovde navedenom paragrafu rom ana Gospođica :
Ovakvih kuća »predratnog« beogradskog t ipa ima j oš
dosta po udalj enij im ul icama Beograda. One su sve j ed-
nake . . . I unut ra j e r aspored gotovo uvek ist i : vel iko
pretsoblj e, i oko nj ega tr i do četir i sobe i kuhi nj a . . . U
svemu j ednake, sad se te kuće razl ikuju samo po spolj aš-
nj em izgledu ( Gosp . 1961, 10— 11) .
256. U pr imer ima navedenim pod a) dij alog j e oznak a indi-
kat ivne upot rebe obl ika prezenta, kao što bi takva oznaka bio
i tamo gde se prezent upotreblj ava u relativu i l i modusu ( v.
pr imere u t . 260. a ) .
U primerima pod b) priroda prezenta, koj i nij e samo »ob-
lik za označavanj e . . . radnj e koj a se vrši u vreme kada se o
nj oj govori , nego, i sto tako, i za označavanj e radnj e ( stanj a
i l i osobine) vezane za ma koj e vreme, koj a se vrši u bilo ko-
>50« Ch . Bal ly , Li nguisti que generale et l inguistique f ranf ai se, Berne 1950, st r . 160.
О pisanom j ezifcu v . i str . 24, 361—362, 368. i d. i stoga .dela.
16*
24 3
rne vremenu, kad j e naporedna s bdlo koj im vremenom«507, —
manif estovana u uslovim a toga st i la : u iznošenj u t raj nog pro-
cesa il i stćinj a, — ist iče osnovnu osobinu prezenta — napored-
nost , pri čemu j e i indikativni prezent , kako j e to češće ranij e
ist icano, samo j edan od slučaj eva naporednost i508
, koj im su
obuhvaćeni i ovakvi pr imeri kval i f ikativnog prezenta. Otuda
se prezent u takvim slučaj evim a nalazi na onoj granici gde se
relativni prezent dodiruj e, a često i meša, s i ndikativnim i gde
katalizator ostaj e j edino kontekst , koj i j e — u pisanom j ezi-
ku — sinonim poj edinačnog j ezičkog ostvarenj a509 i l i st ila,
a samo posredno i želj a pi ščeva da radnj u i li stanj e predstavi
življ e i »pribl iži« j e či taocu, kako j e to za prezent narodne pe-
sme tvrdio A. Musić, i od koga su to pr ihvatal i neki novi j i sin-
taksičar i510
, pri rodno, u usavršenoj formulacij i .
Takvo identi f ikovanj e i r aspoređuj e, l ako upravo, navede-
ne slučaj eve prezenta u poznate kategorij e gnomskog i kval if i-
kat ivnog prezenta uopšte, za koj e se kaže da su i l i relativni i l i
indikat ivni . A oni , po našem mi šl j enj u, ne mogu bi t i relat ivni
i indi kativni u isto vreme, nego samo nij e svakad moguće
postavi ti granicu među nj ima.
S druge str ane, taJko određeni intenzi tet indikati vnog i l i
relat ivnog momenta om ogućuje nam da u i spi t ivanj u na iz-
vestan način klasifikuj emo tipični materij al, koj'i ćemo upra-
vo zato pr egledati po kr i ter ij umu naj većeg stepena rel at ivnog
m o m e n t a .
257. Pr ezen t u n ezav isn i m r ečen icam a. — Po u tv r đ eno m
kr i ter ij umu, po tome št o j e relat ivni momenat u značenj u pre-
zentskog obli ka zastuplj en u vr lo vel ikoj meri , tu na prvo me-
sto dolazi p raesens histor icum, koj im se, kao što j e dobro po-
znato, označava da su se radnj e ( i l i stanj a) vr ši le naporedo
s drugim prošlim radnj ama. Ta, s oblikom ovog prezenta na-
607 M. Stevanović, Način odredivanja značenja glagolskih vremena , JF XXI I , Bco-
grad 1957—1958, st r . 29.
508 V . : A . Bel i ć, O j ezičkoj p r i rod i i j ezičkom razvi t ku , I , Beograd 1958, st r . 203—
205; M . Stevanović , JF X X I I str . 30 ; P. I mbs, L'emploi des temps verbaux en f ran gai s
moderne, Par i s, 1960, st r . 21, 39.
509 »Ce j eu a l ieu au moment meme de la p ar ole, c'est a di re au n iveau de l a
phrase; c'est k ce ni veau seulement que se determinent Ies categori es aspectuel l es et
temporel les du p rćsen t de l'indicat if . D
'ou l a nćcessi te de ne j amais l e separer du
contexte ou de l a situat ion dont i l depend« (P. I mb s, op . ci t ., st r . 39) .
5i o V . : A . Musi ć, Pr i lozi nauci o upot rebi vremena, Glas SKA СХ Х 1, Beogr ad 1926,
st r . 114; M . Ivić, Sistem l ičnih glagolskih obl i ka za obelel avanj e vremena, Godišnj ak FL
iozof skog fakul teta u Novom Sadu, I I I , Novi Sad 1958, st r . 141.
244
l
poredna, prošla radmj a u Andr ićevom j e sti lu najčešće ozna-
čena nekim drugim preteri talnim vremenom :
I opet s e č u lupa i vika iz dvorišta. To sej meni
bij u nadžakom o praznu kacu i viču da se đde ( Pr ip . 1924,
19) . — Sad v i j e ć a h u i prepiru se. Fra Petar mu savj e-
tuj e da ponese barem 1500 groša a f ra Marko neće više
od 500 ( Prip . 1924, 18) . — L ež a o j e tako na zeml j i ;
na grudima mu podrhtava lozov l ist ; oko nj ega se kreću
uznemi r ene sof te ( 2nk 1962, 32) .
Preteri talno vreme, koj e j e u takvom slučaj u odredba ob-
li cima prezenta, često j e, kod Andrića kao i uopšte u našem
j eziku, i udalj eno od obldka koj e određuj e :
S t i ž e batalj on pionira. Sve mladi i bij esni Tirolci .
Odmah z a đ o še po kućama, idu i u sela ; udaraj u na
kuće, traze da kupe j aj a ili mleka, hvataju žene za grudi .
Penj u se na ddmnj ake na kasarni i oponašaj u hodžu na
munar i , a uveče se uhvate pod ш ке, zakrče cio sok ak i
prolaze pj evaj ući nerazumlj ivo, a očima str i j elj aj u pen-
džere i pi taj u rij etke prolaznike gdj e ima žena ( Pr ip. 1924,
80) .
Otuda takvi primer i prezenta kao znak svoj e relativnosti
mogu imati i bi lo kakvu drugu vr emensku odredbu i l i samo
vremensku si tuacij u511
, na koj u se oslanj aj u u tek stu :
I opet se okreće mi tropoli t i , videći da pogled ne po-
maže, upada brzo mol i tvenim tonom (TH 1947, 373) . —
Fr a Petar leži na dušeku, preznaj a se i teško diše a f r a
Marko sj edi pored nj ega (Pr ip . 1924, 18) . — K apetanica,
puna d rumena, j aše s ml adim of ici r ima. Sav svi j et gleda
kako j oj lj ube ruku sve do lakta i podižu j e na konj a.
Dj evoj ke se čine da ne vide, a žene se sašaptavaj u ( Pr ip.
1924, 80) .
258. Naporednost glagolske radnj e koj a obuhvata i neko
prošlo vreme i t renutak u kome se to konstatuj e osnovn a j e ka-
rakteristi ka kval if ikativnog prezenta, koj i obuhvata i stalna
stanj a i r adnj e »koj e se stalno i l i t raj no vrše po nekom redu,
po običaj u i l i navici«5'2
.
»11 М . Stevanović , Način ođređivan j a znai enja glagolskih vremena, JF X X I I , Beo-
grad 1957—1958, st r . 29.
ei t M . Stevanovi ć , Gram ati ka, I I i zd ., Novi Sad 1954, st r . 400—401; M . Stevanovi ć ,
Pi tan j e značenj a glagolskih vremena u relat ivnoj upotrebi nj ihovoj , JF XVI I , Beograd
1938—1939, str . 159; P. I mb s, naved eno delo, st r . 23—25.
24 5
а) U slučaj evima s imperfektivnim glagolom kao što su :
Diabetičan i pun kašlj a i zaduhe, on po cdo dan hripa,
šišti, psuj e i računa. Saziva muktare, izdaj e naredbe. Sa
suzama u glasu preporučuj e štednj u ( Prip . 1924, 41) . —
Tada se moglo videtii šta znači i kakva može da bude
uzbuna turske čaršij e u bosanskim varošima . . . Po neko-
li ko godina čaršij a rađi i ćuti , dosađuj e se i životar i, pa-
zaruj e i računa, upoređuj e jednu godinu sa drugom, a
pri svemu tome prati sve što se dešava, obaveštava se,
»kupuj e« vesti i glasove, prenosi ih šapatom . . . Tako se
polako i neprimetno stvara i uobličava j edinstven duh
čaršij e (TH 1947, 161) —
— za prve, nesumnj ivo kvali f iikativne prezente ( i u primeru iz
Pr ip. 1924, i u pii meru iz TH 1947) ndj e tako j ednostavno
utvrdi ti da l i su indikat ivni i l i relat ivni , dok su poslednj i pre-
zenti u oba navedena slučaj a nesumnj ivo relativni .
b ) Ponavlj anj a takvih radnj i sasvim su očigledna u pri-
mer im a s perfek tivni m glagol ima :
Tada se sve dj evoj ke izopij aj u, ali istinski . . . I kel-
neri se zaraze opštim veselj em pa nekako bolj e služe i ne
misle samo na bakšiš. I svi rači se razdri j emaj u, op ij u , po-
dignu ton i zamrse note ( Pr ip . 1924, 107) . — S vremena
na vr eme neki od nj ih digne se, kao bunovan, i siđe niz
stepenice il i skoči sa stene u more, da bi se ubrzo zatim
vratio na svoje mesto i zauzeo pređašnj i položaj (Znk
1962, 216) .
U svima nj ima pi sac prezentom iskazuj e radnj e koj e se po-
navlj aj u po nekom , kako se gore navodi , utvrđenom redu i
koj e su , kao takve, postale osobina l ica i l i stvari koj ima se
pripasuj u . Na elemenat i ndikat iva i ovde upučuj e to što j e
osobina stalno pr isutna, pa i u trenutku kada se o nj oj govo-
r i513
. АИ ov de ne t reba smest i s uma da sami procesi ni su ne-
preki dni već se vrše, odn. izvrše samo kada pr i l ike za to vr-
šenj e nastupe. Pokl apanj e relat ivnog i indikatdvnog momenta
j e u nečemu drugom, a relat ivnost se u ovakvim slučaj evima,
kako prof . M . Stevanovič kaže u svoj i m univerzi tetskim pre-
davanj ima, ut vrđuj e mogućnošću nap oredne upotrebe imper-
51» I sp . i kod P. I mbsa, nav eđeno delo, str . 30—31, 250—251.
24 6
fektivnog i perfektivnog prezenta, s j edne strane, i sintaksačkom
sinonimnošću kvalif ikat ivnog prezenta s glagolskim načinima
— s druge ( isp . upotrebu potencij ala u t . 280—282, i znatno
ređe, samo u govoru l ikova, upotrebu imperativa u t . 286—287) .
259. Prezent perfek tivnih glagola u pripovedanj u, koj i se
definiše kao sinonim aor ista i sa sti lskom funkcij om da se
nj im istakne naroči ta relj efnost pr ipovedanj a5'4
, samo u celom
kompleksu Andrićevog j ezika nij e nepoznat . Određenij e da ka-
žemo, prezenta per fek tivnih glagola — za razl iku od aor ista
kao nj egovog aktualnog, sa znatno j ačom f rekvencij om zastup-
Ij enog sinonimskog opozi tum a ( v . t . 237) — nema u l ičnom
piščevom stilu. Kod I . Andrića j e dakle perfektivni prezent u
pripovedanj u ograničen samo na govor l ikova. Pa i tu on ni j e
t ako čest . Nam a j e pao u oči u pr ičanj u j ednog li ka iz Proklete
avl ij e :
I j a, videvši da gubim ugled i mušter ij e . . . raspro-
datn potaj no i budzašto ono robe i alata pa krenem opet
u svet ( PA 1962, 21) ;— Pazila me j e kao oči u glavi . Tu što sam poživeo
četi ri godine u svakom dobru ! Ali , moj a nesreća, razbol i
se i umre žena, a j a od žalost i ne mognem tu ostat i , nego
opet rasprodam sve i krenem u svet . Radio sam svuda i
svuda su me cenil i i volel i zbog moj ih zl atndh r uku ( PA
1962, 22) .
Takvih odlomaka s ovim obl ikom , u koj im a j e iskl j učena
svaka mogućnost ponavlj anj a izvršenih radnj i u prošlosti , uop-
šte vr lo malo im a u Andr ićevom j ezi ku, što j e i p r ir odno k ad
se uzme u obzi r odnos nj egov prem a savremenom knj iževnom
j eziku i struktura sinonim ske opozici j e o kojoj j e reč u st i lu
I v a An d r i ća .
260. Po kr i teri j umu intenzi teta relati vnosti i nj enog od-
nosa prema drugim sintaksi čkim elementima prezenta — in-
di kat ivnom i modalnom, t reći u ovome nizu j e gnomski pre-
zent, čij a j e troj aka pri roda već dstieana u radovim a sintaksi-
ćara515 i koga u pravom smislu reči i nema u Andrićevom je
-
514 A. Bel ić, O upotrebi vremena u srpskohrvatskom j eziku, JF VI , Beograd 1926
—1927, str . 116; M . Stevanović, JF XVI I , Beograd 1938—1939, str . 155; M . Stevanović ,
Knj iževnost i j ezik , God. X , b r . 2, Beograd 1963, st r . 90.
515 V .: M . Stevanović, Nai in određivanj a znai enja glagotskih vremena, JF XX I I ,
Beograd 1957—1958, st r . 44— 46 ; P. I mbs, navedeno đelo, str . 27—28, 30.
24 7
ziku, mada se kontemplat ivni sti l Andri ćev često pri bližava
gnomičnosti . Ipak u takvom nj egovom stilu nemamo pravih
gnoma, nego su to piščeve meditacij e u koj ima se poj edina
vremena ne mogu klasifikovati kao gnomska, već su i tu samo
kvali f ikativna, opet — ilii relativna, i l i indikativna, i l i i modal-
na, čas više s j edi i im a čas više s drugim karakterom, kako nam
to potvrđuj u prim eri tipa :
2ivot nam vraća samo ono što mi drugim a daj emo
( ЕхР 1920, 24 ) . — K asno u noć. Danas sam čuo u r az-
govoru kako neko reče : . . . »On i ne zna šta j e prava sre-
ća«. Ne znam za kog j e to rečeno . . . Lj udi su u velikoj
većini j ađna stvorenj a. Svoj u sreću grade na varkama,
a zlim očima gledaj u око sebe ( ЕхР 1920, 45). — Dani
mi prol aze uzalud. Naj l j epši izvori dušini presahnuše. I z-
gubio sam dodir sa svim a koj i me vole . . . Naj teže j e čo-
vj eku kad sam nad sobom osj eti samilost ( ЕхР 1920, 57) .
K ako svaka medi taci j a ima l ičnd, subj ekt ivni karakter ,
nama j e teško iz pr imera ove vrste potpuno isklj uči t i modal-
nost, iako ovi prezenti onoga drugog obeležj a modalnosti, tj .
obeležj a nerealizovanosti onoga što se nj ima iznosi uopšte
nemaj u, već se nj irna kazana subj ektiivna i st ina svodi na odsek
vremena u kome se ona konstatuj e.
M odalno-rel at ivna pr ir oda Andri ćevog prezenta oseća se
i u većini onih slučaj eva gde pisac k onstataci j e s t im obl ikom
daj e u kontekstu s preteri taln im i drugim vremenima.
Ako izuzmemo onaj j edan primer del im ičnog uopštavanj a,
koj e j e izneto rečenicom u parentezi — i s obl ikom prezent a
— u j ednoj pri poveci iz 1924. godine ( U zinđanu, Pri povetke
SK Z 1924, st r . 21) , možemo konstatovat i da j e ovaj način upo-
t rebe meditat ivnog prezenta karakteri stična crta novij ih i naj-
novij i h pr ipovedaka Andri ćevih , a naroči to ovih poslednj ih iz
koj ih i navodim o kar ak ter i st ične pr im ere :
Oči su mu bile veliike, čiste ; u neobri j anom, prepla-
nulom l icu nj ihov pogled j e bio sav od neke bogate, sku-
pocene vatre, bez ikakve veze sa nj egovim od rada već
iskrivlj enim telom i prosj ačkim odelom. ( Sta j e to što
vide oči koj e tako gledaj u?). Još mal o j e podigla nogu,
osećaj ući kako tm e od nekog straha i visine ( Žnk 1962,
220) . — Sam o to. A t o ne m ože i ni k ad vi še neće doći .
Tako j e mi sl i l a i u misl im a sebi govor il a kruta i nepo-
mična žena na steni . (Д kad mi tako misl imo da su nam
1
24 8
se za nešto »otvor i le« oči , to obično znači da smo ih za
stot inu drugih stvar i zatvor il i ) ( Žnk 1962, 228) . — To
j e dobro. Tako. Zaklopi ti oči , zaboravi ti da ih imaš. (Od
nj ih dolazi zlo, j er one pr imećuj u i mere promene) . . .
ona j e, uplašena, nastoj al a da zaustavi tok svoj ih pogre-
šnih misl i (2nk 1962, 228) . — Svi su se izj asni li pro-
t iv Anice . . . Nj en otac j e ni j e pr imio u kuću . . . i docnij e
j oj j e poručio da u nj egovoj kući nema mesta za besnu-
Ij e-pobegulj e koj e »traže nad pogaču«. (Poslovicama se
kod nas ubij aj u zivi Ij udi na naj brzi i naj nepravednij i
način ) . I zaista, niko nij e mogao da razume . . . (Zlostav-
Ij anj e, Panor . 1958, 145) .
Ovakvih primera srazmerno mnogo ima u pripoveci Pro-
kleta avl ij aS]6
, koj a j e u svoj oj koncepcij i si gurno j edno od
naj misaonijah dela Andr ićevog novog per ioda.
A kao što vi dimo iz navedenih pr imer a, koj e uzimam o kao
t ip, i onih koj i bi se j oš mogl i navodi t i , dij apazon ove Andri-
ćeve specifučne gnomike, ako dopust im o sebi da to gnomikom
nazovemo, i de od pr im er a koj im a se uopštava neka istina što
proizilazi neposredno iz situacij e do pr imera koj i su sasvim
opšte prirode, a koj i se j avlj aj u kao evokaoij a piščeva povo-
dom j edne dU dve reči vezane za konkretan događaj u pr ipove-
ci . Evo, kako se u j ednoj deskripcij i , satkanoj od događaj a i
izloženoj perfektom kao normalnim gramatičkim sredstvom
komun ikat ivnog jezika za obeležavanj e prošle radnj e ( j er j e
taj događaj i za pisca i za nas prošlost ) j avlj a misao koj a j e
u naj većoj meri uopštavanj e i koja j e izražena, što se vremena
tiiče — prezentskim obl icima :
A kad su odmah za t im pale u prostr ani krevet . . .
zaspale su u tren oka, obe u isti mah. I , naravno, zabo-
r avil e da ugase svetlost . Mi se često čudimo kad gledamo
kako u životu koj i zovemo j avom dva bli ska i po svemu
slična lj udska bića mogu da imaj u razhčite životne pu-
teve. Ta razl ika j oš j e veća u onom delu života к оја nazi-
vamo snom. Ako j e pogrešno i svirepo netačno kazati da
se svakom čoveku u životu dešava ono što zaslužuj e, sto
puta bi gore bilo kazati da svaki čovek ima snove kakve
j e zasluži o.
Ana j e spavala . . . Spavala j e i Olga (Ekskurzija, Pa-
nor . 1958, 244) .
51« I sp . Ivo Anđri ć, Prokleta ccvlij a, 'Prosveta — Beograd 1962, str . 52, 63, 111—112.
24 9
Pri roda ovakvog tipa izraza — a pod t im ovde podr azume-
vamo kontekst — zasniva se na j ednoj od dve asocij at ivne
vrednosti j eziokog obli'ka : na sugestivnoj nj egovoj vrednosti ,
koj a se sa gledišta poj edinačnog j ezičkog ostvarenj a (st i la)
stavl j a uz zn ačenj sku nj egovu vrednost kao opozicij a odre-
đenosti ove druge, pr i čemu su obe — i značenj ska i sugest iv-
na vrednost — koor dinate koj ima se oidr eđuj e kvali tet st i la517
.
Svako od stanj a koj a se u navedenom pr imeru pri pisuju
subj ektima moglo im j e bi t i prip isano obl icima koj i se ne
izdvaj aj u od drugih upotreblj enih glagolskih obl ika. Međutam,t ime bi se momenat , sada uopštenog, iskustva vezao i konkre-
t izovao, dok j e ovako pr ivremena veza subj ekta i osobine koj a
mu se pr ipisuje prezentom aktualizovana u tački gde se seku
linij a stvarnog toka radnj e d lini j a mogućnosti nj enog vrše-
nj a u svakom, po mišlj enj u pri povedača, mogučnom trenut-
ku. Asocij acij a stalno prisutne istine ističe iz relativnog pre-
zenta, koj i j e upotreblj en u kontekstu sa drugim — preteri tal-
nim vremenim a, a nj en j e odgovar ajući realm , dakle — misao-
ni u smislu odnosa jezi k : mišl j enj e — izvor518 — f i lozofska
in tencij a piščeva, koj a j e u li teraturi već mnogo puta i sa raz-
l ogom i sti can a519
.
261. Prezent u zavisnim rečenicama. — U strogo sintak-
siokom smislu — apstrahovano, dakle, od svih dr ugih kr i ter i-
j uma, — prezent u zavi snim rečenicama, t j . u službi odr ed'be
i l i dopune onoj reči i li rečenici za koj u j e vezan vezniikom, pri-
logom il i relativnom zamenicom, uvek j e, po A. Beliću, u rela-
t ivu520
. A osim toga ovo i inače zahteva drukoij e tumačenj e i
kad se prezent upotreblj ava sa značenj em načina u vrednosti
futura I I , o čemu će malo dalj e bi t i govora (v. t . 266).
И7 Pošto j e sti l , pored toga što j e l ingvistička kategori j a, i kategor ij a psiholoških
ćini laca, moraj u se i oni uzeti i u poj movnom si stemu, pa preima tome i u termi nološkom,
ali uvek sa uslovnim značenj em. S tim i navoddmo odnos i primere koje daje Ch. Bally,
pozivaj ući se na Fr . Paulhana i Tainea: »Fr . Paulhan, dans La double fonction du latu
gage, a insistć sur 1 'opposition entre la valeur signif ical ive des mots et leur valeur de
suggestion« (Linguistique gi nerale et l inguistique f rangaise, Berne 1950, str . 360) . Vi še
o tome, o evokativnoj snazi reči , v. i St . Ul lmann, The Principles of Semantics, Oxford
1963, st r . 100 . i d .
518 V.: Ch. Bal ly, Traiti de stylistique frangaise, I , Genčve — Pari s 1951, str .
251—267; P. Guiraud, La styl istique, Paris 1962, str . 110; V. V. Vinogradov, tiavedeno delo,
st r . 235— 241.
«1» V. npr .: M. Budimi r, Andrić i antika, Posebna izdanja ITKU, I , Beograd 1962,str . 235—241. i D. Jeremić, Filozofija I va Andrića, Posebna izdanj a ITKU, I , Beograd
1962, st r . 9—22.
520 A. Bel ić, O jezičkoj pri rodi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958, str . 255.
2 50
262. Prezent <se u zavisnim rečenicama naj češće j avlj a kao
dopuna nepotpunim glagolima. 0 tome je već govoreno u glavi
o ovim dopunama (v. t . 196. i d.), te ćemo ovde samo j oš do-
dati nove pr imere, uz konstatacij u da se u nj ima prezent sa
veznikom đa upot reblj ava kao isk lj učiva dopuna, koj a u j eziku
našeg pisca ne može biti zamenj ena inf ini t ivom., onda kada j e
zavisna rečenica ne samo modalna nego još i i skazna, i l i pak
samo iskazna. Pošto j e reč o komun ikativnom t ipu obl ika, da-
j emo ga u ovih nekoliko primera :
Odm ah o s e t i da nema snage da to učini ( Znk 1962,
39) . — D e š a v a l o s e da se u nj emu j avi i sti onaj strah
(Žnk 1962, 36) . — I n a g o n i l a da se odro ah ispr iča ma j-
ci , da se isplače, da trai i obj ašnj enj a ( Žnk 1962, 34) . —
S t r ep e o j e da neki od braće ne ode u baštu i ne otkr ij e
taj nu (Žnk 1962, 34 ). — T r a ž i o j e rukom da mu izvu-
ku j astuk ispod glave (Žnk 1962, 32) . — A f ra Petar j e,
onako bolestan , v i k a o na nj ega, da se sprema i da ide
(Pr ip . 1924, 18) . — DaJi su mu dloručak . . . zati m n a r e-
d i l i da spremi l ične stvar i , da preda oružj e i službene
predm ete (NDĆ 1950, 195) .
U slučaj evima gde je da + prezent dopuna glagoli ma ne-
potpunog značenj a koj i su ро celokupnom svom značenj u mo-
dalni — elemenat dekLarat ivnosti t akve konstrukcij e umnogo-
me j e oslabljen, »zasenj en«, da se tako izrazimo, modalnim se-
mantičkdm elementima nepotpunog glagola, pa se — uz određe-
ne druge momente, o koj ima j e bi lo reči (u t . 196. i d.) —
takvi prezenti u Andr ićevom j eziku, osim u označenim okolno-
stima, mogu zameni ti infinit ivom, a da se u značenj u ništa ne
promeni , j er j e nosilac čitave modalnosti nepotpuni modalni
glagol, a prezent s veznikom da, mada u drugim slučajevima tu
modalnost j oš ist iče, — samo imenuj e radnj u il i stanj e, kao i
inf ini tiv uostalom . Takvi su i primeri koj e, pored ranij e nave-
denih, ovde kao ti p navodimo :
To f ra Marko nikad nikom n i j e h t eo da kai e a
Fazlu niko n i j e sm i o da pita (Prip. 1924, 19) . — Niko
n i j e sm eo da se opre njegovoj odluci (Žnk 1962, 30).
— Um eo j e da napravi паггк i lepotu (Žnk 1962, 30).
— Već j e h t e o da zatvori prozor i da se vrati u poste-
lj u ( Žnk 1962, 36) .
2 5 1
263. Deklarat ivne j e pr i r ode, u smdslu odnosa zavisne re-
čenice prema glavnoj , i konst rukcij a da + prezent kada j e upo-
treblj ena kao dopuna kakvoj apstraktnoj imenici i li pril ogu :i
Dok se konačno u nj emu ne ustal i teško s a z n a n j e
da ni j e san, nego j ava ( Žnk 1962, 37) . — Jer su znal i za
derviško p r a v i l o da ne treba ostaj at i dugo u zanosu
( Znlc 1962, 32) . — I p o t r eb a da nekome sve to pr izna
i ispovedi , i n em o g u ć n o st da to učini ( 2nk 1962, 36) .
— Al i j e u i sto vreme osećao kako mu j e n em o g u ć n o
da m a šta o tome kaže ( 2nk 1962, 34 ) .
Otuda, pr i rodno, i ne može bi ti pr imera u koj ima bi dopu-
n a b i l a u ob l i k u i n f i n i t i v a .
264. S obzi rom na neograničene mogućnost i up otrebe rel>a-
t ivnog prezenta, j er on »može označi ti , pa i označava, istovre-
menost , naporednost i s nekom drugom radnj om, u prošlosti
i l i u budućnostd«521
, sasvim j e obična nj egova služba u način-
skim rečenicama, čij i tip predstavlj amo komunikativnim knj i-
ževnoj ezičkim pr imer ima :
On j e uopšte prolazio kroz ovaj svet kao da ne pri•
mećuje ništa od onoga što je zlo i ružno u njemu (Žnk1962, 29). — Kao da u toj neobičnoj noćnoj sceni igra
već i on svoj u ulogu, pusti prečagu za koj u se držao, stu-
paj ući natraške poče oprezno da se povlači ka postelj i i
brzo leže ( 2nk 1962, 37) —
— u koj im a se poređenj em, samim po sebi , određuj e način vr-
šenj a r adnj e i l i stanj a u gl avnoj rečeni ci522
.
265. A iz takve pri rode prezent a proist iču sve druge nj e-
gove upot r ebe u zavisnim uzročn im , vremenskim , relat ivnim
i dr . rečenicama, gde prezent može bi t i odredba i l i dopuna onojreči za koj u j e, i s formalne st rane, vezan odgovaraj ućim vez-
nikom, pr i logom i l i zamenicom . Daj emo pr imere kao t ip, na-
r a v n o :
Onima koj i su izražaval i svoj e čuđenj e i žalj enj e što
ih napušta govorio j e o ši r ini i istovetnosti stvorenog sve-
ta (2nk 1962, 30). — Fra Marko se morade dobro i sag-
nuti i ukosi ti dok uđe ( Pr ip . 1924, 20) . — Na onom mestu
gde Bosna čini j ak zaokret i zaobilazi Zenicu ( 2nk 1962,
521 M . Stevanović , JF X X I I , Beogr ad 1957—1958, st r . 33.
622 M. Stevanović, Gramatika, I I izd., Novi Sad 1954, str . 319.
2 52
33). — Ali nij e osuđivao one koj i se služe svim tim božj im
darovima (Znk 1962, 29) . — Kako nikad u životu nij e
kazao ree која rastui uj e il i nipođaštava drugoga (Žnk
1962, 30 ) . — Ruke su m u bi le mi rne, bele i veči to ml ade
kao kod lj udi koj i čedno i ive ( 2nk 1962, 30 ) .
I ako I . Andr ić u većini takvih primera, kao god i u r anij e
navođenim pr imer im a deklar at ivn ih r ečenica s kvali fi k at iv-
nim prezentom (ovaj prezent u užem značenj u toga termin a si-
gurno predst avlj a određenu kval if i kacij u — po načinu, po me-
stu, po vr emenu — poj ma za koj i j e vezan ) — većinom up o-
treblj ava imperfek tivne glagole, kod nj ega, u nj egovom sti lu ,
nij e retka upo treba ni rečenica koj e daj emo u pr imer im a :
I to su bi l i oni nevidlj i vi događaj i , bez značenj a i
važnosti , koj i se odigraj u taj no, ostanu neviđeni i nepo-
znati celom svetu, i konačno budu zaboravlj eni i od nas
samih ( Žnk 1962, 32) . — Md smo uvek manj e i l i vi še
skloni da osudimo one koj i mnogo govore ( PA 1962, 63) .
U nj ima j e, kako vidimo, u obliku prezenta upotreblj en
perfektivni glagol , mada bi tu podj ednako bio na svome mestu
i prezent imperfekt ivnog glagola, a to već govor i o relativnom
karakteru takvog kval if ikat ivnog prezenta u zavisnim rečeni-
c a m a o v e v r s t e .
U nešto ranij im epohama srpskohrvatskog knj iževnog j e-
zika ovakav prezent , u relativnim i deklarativnim po spolj nim
karakteristikama rečenicama — naj češće označava ponavl j anj e
radnje u prošlosti525. U Andrićevom jeziku, kao komunikativ-
nom jeziku u apsolutno sinhroničnom smislu, težište nj ihovog
značenj a j e u nečem drugom. Sa gledišta sintaksičkog odnosa,
pisac j e, rekosmo, ovde mogao upotrebi ti imperfektivne gla-
gole, j er su po svojoj funkcij i а ove rečenice — odredba po j ed-
ne imenice u glavnoj rečenici , a prezent u nj ima ima oba glav-
na elementa, i stalnost , naime, i naporednost . Stalnost r adnj e
koja se subj ektu pripisuj e, a koj u kval if ikacij a pretpostavlj a,
ovde j e svedena na svršeni trenutak radnj e, a si tuacij a izraže-
na kontekstom — intencij a piščeva524 — taj t renutak vezuj e
za mogućnost da se radnj a pripiše subjektu u svakoj situacij i
523 I sp . A. Musić, Pri lozi nđuci o vremeti ima, I I I , Glas SKA CX XVI , Beogr ad 1927,
s t r . 22 .
«24 S potrebnom uslovl j enošću : »Le sty le est l a mise en oeuvre des moyens d'ex-
pression — la pensee dans sa totalite thfemes, vision du monde, atti tudes philosophi-
ques« (P. Gu i raud, La sty l istique, Par is, 1961, st r . 110) .
2 53
кој а to dopušta. Jasno j e iz ovoga da j e u takvim slučaj evima
reč o odnosu prema nereal izovanoj rađnj i i da j e kao rezul tat
dobiven modalni prezen t đli bar gnomski , koj i , kao što j e već
i st icano525
, — možemo vezat i za sve t r i sintak sičke kategori j e
koj ima se značenj e glagolskog vremena određuj e, a od nj ih, po
našem mišlj enj u, pre svega za relativ i modus (v . t . 258) .
266. Prezentu u uslovni m ( i vremenskim ) rečenicama po-
svet ićemo posebnu pažnj u s obziirom na nj egovu sinonim sku
v r edno st u odn o su n a f u t u r I I524
i s o b zi r om n a odn os obe t e
kategor ij e Andr ićevog j ezika prema ustanovlj enoj j ezičkoj nor-
mi , koj a kodi fi ikuj e ravnopravnu i podj ednaku nj ihovu upo-
t rebu u označavanj u r adnj e i l i stanj a koj i su uslov za vršenj e
neke druge, buduće radnj e527
. U Andrićevom j ezi ku, t j . u j eziku
nj egovih umetndčkih dela, p rezent j e pot i snuo, bol j e reći —
skoro sasvim ist i snuo ovaj drugi obli k . A to j e, uost alom , za
neke narodne govore već konstatovano, kao, u izvesnoj meri ,
i za knj iževni j ezik uopšte52®
.
267. Naj češći veznici koj ima se ovaj modalni prezent i u
j eziku našega pdsca vezuj e za glavnu rečenicu j esu :
— v ezn i k k o d.
K ad naiđe dušmanin, on će ustat i iz onog svoga me-
zar a . . . a Svabama će, kad ga ugledaju kol j ena klecnuti
(NDĆ 1950, 135). — Al i kuda ćete vi bj ežati zaj edno s na-
m a kad i na ovo red dođe? ( NDĆ 1950, 109) . — K ad za-
vrše i spi't ivanj e i upute cel i predm et sudu, počeće opet
da ga puštaj u na šetnj u ( PA 1962, 85) . — Doviđenj a ! Ja-
vi te kad svrši priču ( PA 1962, 24) . — Kad propane i po-
tone sav svi j et i sve države, vj eruj ovi će f ratr i plivati kao
zej t in , po vrhu ( Pr ip . 1924, 44) ;
SI 5 М . Stevanović , JF X X I I , Beogra d 1957—1958, st r . 45- 46.
628 M . Stevanović , Sintaksička si nonimika, K nj iževnost i j ezi k , God. X , b r . 2, Beo-
grad 1963, st r . 87—88.
527 T . Mareti ć, Gramat ika, I I I izd ., Zagreb 1963, str . 613—614 (t . 582. b) , 632 ( t .
599. a) ; A. Belić, Istorija srpskohrvatskog jezika, I I , 2, Beograd 1951, str . 259; Brabec —
H raste — Zivković, Gramat ika, Zagreb 1961, st r . 253 (t . 352) ; M . Stevanović, Gramatika,
Novi Sad 1954, str . 402—403 , 414—415.
528 J. Vuković, Govor Pive i Drobnjaka, JF XVI I , Beograd 1938—1939, str . 74—75;
I . Gri ckat , O neki tn osobinama fu tu ra I I , NJ n . s. V I I I , Beograd 1956, st r . 95 ; M . K ravar ,
Futur I I u našem gtagolskom sistemu, Radovi Ki icsofskog fakul teta u Zadru, 1, Zađar
1960, Str . 43.
2 54
— v ezn i k đo k
I da mu se u Avl ij i da zasebna soba i pr istoj no izdr-
žavanj e dok ne bude ispi tan d dok se ne vidi u čemu j e
stvar ( PA 1962, 82) . — Da izabere Fr ancusku kao zemlj u
u koj oj će živet i , dok mu sreća ne pomogne da se vrati
kao sul tan u Tur sku ( PA 1962, 97—98) ;
— veznici ako, čim, pre nego i dr .
A ako ga ovako ostavimo, zagaziće i sam u prestup
(PA 1962, 29) . — Živeće, ako im uspe da se vr ate ( PA 1962,
50) . — Neka ima ! Ubiću ga čim izađem ( PA 1962, 86) . —
Preporučavao mu j e i ronično da se pokrsti j oš pre nego
što stignu Švabe (NDĆ 1950, 133) . — Ali doklegod se
pokradeno ne nađe i ne vrat i u carsku aznu, t i si t aj ( PA
1962, 44 ) .
Svi prezenti u ovim rečenicama, bez razlike što se tiče
veznika kojdm se one vezuj u za glavne, upotrebl j eni su ovde u
uslovni m i l i vremensko-uslovnim rečemcama. Ovaj pak ter min
(misli mo na polusloženicu vremensko-uslovni ) smatramo za
opravdan zato što se radnj e u takvim rečenicama, mada ne-
realizovane, pa već i samo zato apsolutno modalne, — ipak
zami šlj aju u vremenu. To vreme j e kod tzv. vremenskih reče-
nica ovoga t ipa za ni j ansu j ače izraženo nego u tzv. uslovni m
rečenicama, a i j edne i druge obeležavaj u nereal izovanu rad-
nj u, koj a se u j eziku izražava j oš i futurom I I529
.
f ) Futur I I
268. U j eziku Iva Andrića iz sva tri razdoblj a nj egovog
stvaralaštva (ranog, srednj eg i kasnij eg), sudeći prema deli-
ma koj a, uslovno, uza'mamo kao predstavnike tih epoha, tj .
prema Prip. 1924, NDĆ 1945. i PA 1954, — prezent svršenih gla-
gola u uslovnim i tzv. vremensko-uslovnim rečenicama pred-
stavlj a isklj učivo sredstvo iskazivanj a j oš nerealizovanih rad-
nj i (odn. stanj a) kao uslova za vršenje radnj i izrečenih glago-
529 V . : M. Stevanovi ć, Način određivanja značcnj a glagolski h vremena, JF XX I I ,
Beograd 1957—1958, str . 38—39, gde se za futur I I kaže: »Sve zavisne rečenice u koj ima
se taj oblik upotreblj ava za nas su uglavnom kondicionalne. A to znači da j e ova
kompoeicij a modalna* . . . j nikad se »ne upotreblj ava za kazivanje realižovanih radnja«.
2 55
l ima glavnih rečeniica (npr . : »Kad propane i potone sav svij et ...
ovi će fratri pl ivat i kao zej tin, po vrhu«) . To nam pokazuj u svi
primeri koj e smo gore, u t . 267, navel i .
S druge strane, u j eziku Iva Andrića iz bi lo koga od ova
t ri per ioda futur I I u toj svoj oj sopstvenoj sl užbi vr lo j e re-
dak , svakako zato što j e i kod nj ega, к ао i uopšte u našem
j ezi ku, tu službu preuzeo perfektivni prezent . Pa i u toj retkoj
upotrebi futur I I j e upotreblj en s pasivniim a ne aktivnim gla-
golskim obl ikom , kao u rečenicam a :
Pritešnj en, znaj ući šta ga čeka ako bude uhvaćen, re-
šio se da pobegne (PA 1962, 27). — I da mu se u Avl ij i
da zasebna soba i pr istoj no izdržavanj e đok ne buđe ispi-
tan (PA 1962, 82) . — Naj posle, stvar j e došla i do samog
sul tana, koj i j e u svome gnevu zapretio da će naj težim
kaznama kazni ti vi soke činovnike, ako krađe ne prestanu
a krivci ne budu pronađeni i državi šteta naknadena ( PA
1962, 43) .
Ranij im konstatacij ama o semantičkoj fidentičnosti pre-
zenta svršenih glagola i futura I I u uslovnim rečenicama530
ovakva repar ticij a ova dva sinonimska obl ika nesumnj iva j e
potvrda, pod uslovom da se u tumačenj u odnosa prezent svr-
šenih glagola : futur I I pođe od pasivnih konstrukcij a, koj e u
ovome pogledu, po našem mišlj enj u, predstavlj aj u pr imaran
momenat . Jer u odvaj anj u elemenata j ednog složenog znače-
nj a, kakvo nesumnj ivo predstavlj a ovo značenj e futura I I , re-
zultativnost t rpnih prideva se nekako, ako i privi dno, j ače
oseoa nego kod glagolskog pr ideva r adnog. Određenij e rečeno,
u pasivnim konstrukcij ama j e, kako mi osećamo, glagolskim
pridevom trpnim rezultati vnost glagolske radnj e j ače istaknu-
ta531
, te prema tome ni nj eno vreme kao ni nj en subj ekat nisu
u cent ru mišlj enj a. Ovo utoli ko pre što j e »rezul tat dobiven u
procesu r adnj e j edno, a sama akci j a koj a j e dovela do rezul tata
drugo«532. Ovde j e akci j a koj a j e dovela do rezul tata — ner eal i-
zovana glagolska radnj a, izražena oblikom koj i pretpostavl j a
real izoA'anost ( t rpni glagol sk i pr i dev ) , a modal nost j e u pomoć-
530 V .: I . Gr ickat , O nekim osobinama futura I I , NJ n . s. VI I I , sv . 3—4, Beograđ
1956, st r . 95. i d .
531 Nesumnj ivo j e da i u tzv. vidskoj oznaci cele veze buđem + particip , koj u ist iče
s p ravom M . K ravar (Radovi Fi lozof skog f aku l teta u Zadru , 1, Zadar 1960, st r . 37—38),
imamo to i sto, kad uzmemo u obzi r sva značenj a perfektivnih glagola."532 M . Stevanovi ć , Glagolšk i rod i p i tanj a u vezi s n j im , Gl as SANU CCL I , 6, Beo
gr ad 1961, str . 55.
2 56
nom glagolu, tj . u ličnom glagolskom obliku. U pi tanj u j e, da-
kle, uslovna upotreba prezenta glagola bi ti , koj i se nalazd u
konstrukcij i sa imenskim delom predikata. U ovome j e slučaj u
to, ist ina, t rpni glagolski pr idev, ali u drugim slučaj evim a,
kako j e poznato, to može bi ti i običan pridev dli kakva imenica,i l i pri log (v. t . 227) .
269. U aktivnoj rečeničkoj konstrukcij i , u j eziku Andri-
ćevog umetničkog dela (a mi ovde taj j ezik, i dući za dirugim
autorima koj i posebno o nj emu govore533
, odvaj amo u određe-
noj meri od piščevog j ezika), upotreba futura I I ograničena j e,
prvo — na direktni govor lica. A osim toga, kao što se može
videti iz ovo nekoli ko pr imera nađenih n-a preko 700 strana
teksta navođenih reprezentatdvnih dela, futur I I ograničen j e
naj češće na dvovddske glagole :
U nj oj će bi ti i za nas dvoj e života, ako ti buđeš
htjela (NDĆ 1950, 337). — Odmah, odmah, želi da putuj e
dalj e, j er ludi , kaže, sa svakim danom . . . i ne može da
j emči za sebe i za svoj e postupke, ако bude morao da
ostane duže ovde ( TH 1947, 396) .
Jezički mehanizam ove stil ske osobine osniva se na potre-
bi diferenciranj a sintaksičko-semantičke si tuacij e rečenice, od-
nosno glagola upotrebljenog u zavisnoj rečeni ci . Da j e umesto
futura I I u prvom primeru upotrebljen prezent (npr . : »U njojće bi ti i za nas dvoj e života, ako ti hoćeš«), uslov koj i se iznosi
u toj rečenici bio bi vezan više za momenat govora i izražavao
bi pi tanj e postavlj eno sagovorniku o spremnosti , želj i i li volj inj egovoj u trenutku kađa se govori o budućnosti koj u oznaoa-
va vreme glavne rečenice. Oblikom futura I I , tačnij e — obli-
kom njegovog pomoćnog glagola534, označena j e posteriorna
u odnosu na momenat govora a anteriorna prema radnj i glav-
ne rečenice, ih paralelna s nj om, strana ovoga načina, onako,uostalom, kao što se to označava vidom glagola u prezentuu sl ov n i h r ečen i ca . . . : .
533 I sp . V. V - Vi nograđova, navedeno delo, st r . 170.
584 A. Musić, Kondicional u hrvatskom jeziku, Rad JAZU CXXVI I , Zagreb 1896,
st r . 163. i 187. M. Kravar , i ako se s Musdćem .ne slaže u ovome i smatra da j e »perf .
prezent glagola bi ti u funkcionalnom smislu neutralan« (Radovi Filozofskog fakul teta u
Zadru, 1, str . 37), u drugom smislu ističe »ingresivno-perfektivni smi sao prezenta budem
koj i onda prevlađuj e nad i mperfektivnim vidom glagola u par tici pu« (isto, str . 43).. I nače,
sasvim j e u pravu kad, r azvi j aj uči Musićevo tvr đenj e, kaže »da pr ezent budem u sa-
stavu vidsko vremesnske sintagme vrši ulogu morfema za relativ prenosećj radnju par-
t icipa u budućnost« ( isto, stir . 42) . v • ; ;
• • •
17 Jez i k i s t i l I va An d r i ća 2 57
270. I z gramatika i iz dosadašnj e l i teratur e o ovome pi ta-
nj u535
pada u ooi da se futur I I od nesvršenih glagola upotreb-
lj ava uglavnom u neposrednom govoru, što znači da j e to ka-
tegorij a govornog j ezika pre svega, naravno, onih delova našeg
j ezika u koj im a se taj oblik upotreblj ava536. Kod I va Andrića
ga tu, u govoru l i'kova, nismo našli , a u govoru pr ipovedačevu
sasvim izuzetno, k ao u pr imer u :
Al i ak o buđe uznem i r avao v ar oš . . . on da nek a bi r a
j edan od dva puta koj i vode iz Tr avnika (TH 1947,
383 ) —
— kojd i sam , kak o se iz konteksta vidi , ima sva obeležj a di-
rek tnog govor a.
g ) Fu tur
271. Indikativni futur , u kome taj oblik stavlj a glagolsku
radnj u u j edan od tri vremenska odseka koj i se određuju pre-
ma govornom l icu, u onaj koj i dolazi iza vremena govorenj a
— u poređenju sa drugim i ndikativno upotrebljenim oblicima
relativno j e ograničen537
. Ovo j e f ak at koj i se t iče i govornog
j ezika, pa se utoliko više to može reči za j ezik umetničkog
dela, gde se govorni j ezik naj češće j avlj a u govoru likova, a
ovaj opet u pr ipoveci i romanu sigu rno ni j e naj češći .
Naj veći broj primera dndikativno upotreblj enog futura i
kod I . Andr ića nalazimo u takvom , direktnom govoru . Svaki
od nj ih može bi ti , naravno — t ip :
Prestoj nik j e zapr ij et io i vi ćete j e svi ostavi t i ( Pr ip .
1924, 31). — Poj ešće, Mj epe mi vj ere, i podnicu ispod
585 V. navođene gramatike. Isp. i : M. Stevanović, JF XXI I , Beograd 1957—1958
st r . 37; I . Grickat , O nekim osobinama futura I I , NJ n . s. VI I I , sv. 3—4, Beograd 1956,
str . 97—98; M . Kravar , Futur I I u našem glagolskom sistemu, Radovi Fi lozofskog fa-
ku l t eta u Zad ru , 1, Zadar 1960, st r . 40—43.
t se Npr ., — »na centralno-štokavskom područj u , gdj e j e imperfek t ivni f utur I I za
sadašnj o-buduću radnj u nešto slabij e potvrđen , sklonost prema upot rebi prezenta рго
futuro tako j e živa, da se on uzima i onda kad se u stvari hoće da izreče i imperfek-
tdvna radnja« (M . K ravar , Radovi Fi lozof skog fakul teta u Zadru, 1, Zadar 1960, st r . 43) .
537 U j ezici ma uopšte to nij e neobično. V., npr ., i za f rancuski j ezik : »Dans une
statistique fai te sur 2170 phrases par lees (F. Kahn ) , le f utur se situe apres le present
<1473 ех. = 66,89»/«) , le passe compose (506 ех . = 22,98% ) , et l'impar fai t ( 106 ех. =
4,81' /») ; avec ses 73 ех . (3,22) l e futur p recede seu lement l e pl us-que-parf ai t (9 ех.
= 0,41'/«) et le futur anterieur (0,14'/o)« — o čemu govor i P. Imbs (L
'emploi des temps
verbaux en franf ai s mođerne, Pari S 1960 str . 42).
25 8
mene (Prip. 1924, 37). — Kad propane i potone sav svij et
i sve države . . . ovi će fratri pl ivati kao zej tin, po vrhu
(Prip. 1924, 44). — Pa stiže li ga? — Sad ćeš čut (Prip.
1924, 64) . — Neka irna ! Ubiću ga čim izađem, i odlezaću
ga na j ednoj strani (PA 1962, 86). — Nego obj asndte nam
stvar i kažite sve. Biće lakše za nais i bolj e za vas (PA
1962, 121). — A, prošlo, j e l i ? . . . Prošlo ono, pa će proći
ovo, pa će doći treće (NDĆ 1950, 223). — I neće izdobri ti
ovo popravlj anj e, vidj ećete; kao što j e danas popravlj aj u,tako će j e sutra rušiti (NDĆ 1950, 224) . — Vidj ećeš, Fe-
hime, uveravao j e zaneseni Galus (NDĆ 1950, 292) . —
Tada ćemo stvarati dj ela koj a će biti produkt našeg slo-
bodnog rada . . . Premostićemo veće rij eke . . . Sagradiće-
mo nove, veće i bolj e mostove ( NDĆ 1950, 292) . — Ah,ne metlom, nego puškom vas t reba . . . I to će vam j ednogdana i bit i (Prip . 1958, 344). — Kako nikud? Ja ću, boga-
mi , bei at i i na kraj sveta ( Prip . 1958, 380) .
Od ovoga se futura prirodom svoj om mnogo ne razlikuj e
taj glagolski obl ik upotreblj en u pnimeri ma koj i su i drukčij e
određeni , bilo kao direktni govor , bilo kao radnj a koj a j e bu-
duća u odnosu na neku prošlu radnj u il i stanj e. Pri mere daj e-
mo k ao t ip :
Fra Marko se vaj ka : t rai iće, ali se boj i da ga neće
bi ti ( Pri p . 1924, 8) . — Sad čekaj u rešenj e. Živeće, ako am
uspe da se vr ate ( PA 1962, 50) .
272. U pri povedanj u Andri ćevom zastuplj en j e i tip f utura
k ak av n al azi m o u ov om e o dl om k u i z T r av n ič k e h r o n i k e :
Ovaj mučni put , koj i j e sada ležao za nj im, ostaće
Davi lu dugo u sećanj u . . . U toku godina on će stotinama
puta preći taj i st i put . . . I z kapij a će j oš dugo turska
deca pl j uvat i konj ima u noge . . . Dućandžij e Turci okreta-
će leđa . . . Pozdravl jaće ga samo retk i Jevrejd (TH 1947,
28) .
A to j e poznati futur i stor ičara, kaiko ga naziva P. I mbs,
koj i označava budućnost prema t renutku o kome i stor ičar piše,
iako j e to svršeni fakat i futur , dakle, u odnosu na prethodno
ev oc i r an i m om en at533
.
538 P. I m b s, navedeno delo, st r . 46.
17*
259
273. I j edni i drugi , međutim, takvi primeri sa gledišta
st i l a su i relevantni , ako se ne stave u određen opozi tni odnos
prema drugim glagolskim oblicima koj i u j eziku, normativnom
i narodnom, služe za izražavanj e buduće radnj e. A kada se u
takav odnos stave, vddeće se da se j ezik I va Andr ića, u si stemu
uzet, odli kuj e time što za izražavanj e buduće radnie praktično
nema konstrukcij e sa enkli t ičkim oblikom prezenta pomoćnog
glagola hoću i veznika da sa prezentom glagola u pitanj u, koj a
j e utvr đena za knj iževni j ezik539.
Nedostatak ove konstrukci j e, koj a nij e ni retka ni neuobi-
čaj ena u knj iževnom j eziku, u Andrićevom j eziku ni j e sluča-
j an . To j e osobina koj a j e paralelna sa već opisanom upot re-
bom glagolskih dopuna nepotpunom glagolu hteti , iz koj e se
vidi da I . Andrić kao dopunu tome glagolu u punom obli ku
upotreblj ava naj češće konst rukcij u da + prezent (v . t . 202—
203) , daj ućii j oj t ime značaj morfeme za modalno značenj e gla-
gola koj i dopunj uj e. A kako j e futur vreme koj e, po tome što
izražava stvarno j oš nerealizovanu radnj u, vr lo lako može
imat i modalne n i j anse540
, formalna mogućnost diferencir anj a
t ih nij ansi od indi kativa uobičaj ena j e u opozici j i koj a se she-
matski može pr edstavdt i kao futur ф da + prezent .
274. Zbog toga što se buduća radnj a na specif ićan način
t iče i vremena u kome se o nj oj govor i , ni j e neobično što se
u dobrom delu pr imera indikat ivnog f utura sasvim j asno oseća
i nij ansa stava govornog lica prema j oš nerealizovanoj r adnj i .
U gore navedenoj rečenici , npr . : »I ma robi j a, ej ! — Neka ima 1
Ubiću ga čim izađem , i odležaću ga na j ednoj strani« — futur
pored svoj e vremenske strane sigurno nosi i modalnu : govor-
no Uce radnj u zamišlj a u budućnosti i u to unosi svoj u čvrstu
nameru. A to j e svakako elemenat modalnosti . I , kao što j e po-
znato, obl ik f utur a će imati utoliko više modalne ni j anee uko-
l i ko se iz konteksta vi še vidi namera i !i kakav drugi stav. Jer
tada se u vremenu koj e se »uzima kao orij entaciona tačka pre-
ma koj oj se određuj e vreme«54' podvlači odnos govornog l ica,
dok se tzv. vremenska ori j entaoij a zanemaruj e. Ovo j e utol iko
lakše zbog toga što se futurom budućnost predstavlj a kao
539 V . : T . M aretić , Gramat ika, I I I izd ., Zagreb 1963, st r . 640 ( t . 609. a) \ M . Steva-
nović, Gramatika, Novi Sad 1954, str . 404; D. Ignjatović, O jednom nezabeletetiom di-
j alekatskom t ipu futu ra s asvr tom na buduće vreme uopšte, JF X X I V , Beograd 1959—
1960, st r . 329—340 ; V . P. Gudkov , navedeni rad , st r . 30—39.
540 A. Beli ć , O j ezičkoj p r i rodi i j eziČkom razvi tku, I , Beograd 1958, st r . 183 , 200.
541 M . Stevanovi ć, Način određivan j a značenj a glagol skih vremena, JF X X I I , Beo-
grad 1957—1958, st r . 23.
260
vreme kvazi-autonomno, koj e se suprotstavlj a podj ednako i
sadašnj osti i prošlosti542
, što futur nema svoga, da tako kaže-
mo, stvarnog sadržaj a u smi slu obj ektivnom, nego j e čisto j e-
zička konstrukcij a zasnovana na simetr ičnosti primarnog si-
stem a podele vremena543
.
275. Nesumnj ivo j e modalnog karaktera futur u pr imerim a
k ao št o su :
Sik ter , pasj a ćeri , ovo ću olomiti o tebe ( Pri p. 1924,
12). — Phu, đenabete, nikada nećeš viđj eti boži j eg lica
( Pr ip. 1924, 12) . — Ama ko te pi ta daš l i t i ; i glavu će t i
uzeti ( Prap . 1924, 18) . — Jer bogami ćeš noćas poginuti
od studeni ( Prip. 1924, 22) . —- Šuti , bolan ! Popećemo j e
na žicu j oš noćas da i gra ( Pr ip . 1924, 34) . — K am o ta
dj evoj ka da igra? Plat ićemo ! ( Prip. 1924, 35) .
Ne samo po tome što j e u ovim rečenicama f utur om obele-
žena nereal izovana r adnj a — ona j e takva u svakom f utur u
— već j e ona kontekstom određena kao modalna. Emocij a ko-
j u nedvosmisleno sadrži prethodna rečenica određuj e radnj u
u futuru kao subj ektivno sigurnu, kao nemi novnu, odnosno
k ao n am er av an u .
276. Napred, govoreći o prezentu naj više pa onda i o dr u-
gim vremendma koj a se mogu upotreblj avat i i indikat ivno i
r elat ivno ( v. t . 261. i d.) — istakl i smo već poznatu činj enicu
da zavi sne r ečenice, odn . v remena u zavisnim rečenicam a, u
naj većem broju slučaj eva ( dakle, ne uvek ), moraj u bi ti svr-
stana u relativnu kategor ij u.
I zuzetak od ovoga nij e ni obli k futur a. U i skaznim reče-
nicama, npr . : vezanim za glavnu najčešće veznikom da, pa on-
da i drugim (kako), radnj a koj u on označava uvek j e buduća
u odnosu na vreme glavne rečenice :
Znao j e da će ga sumnj ići t i i da bez globe neće proći
( Prip . 1924, 16) . — Napi se samo vode . . . a handži j i za-
prij etd da će ubi t i svakog ko ga probudi ( Prip. 1924, 63) .— АИ su svi govor il i da će provesti želj eznicu i da će pr u-
ga ići kroz bri j eg iznad varoši . Jedni su se k ladil i da to
neće moći ućini t i , drugi su tvr di l i da će dovrši t i i to k ao
što su sve ostalo ( Pr ip . 1924, 82) . — I j a, videvši . . . da ću
i glavu izgubiti ako tako dalj e pođe, rasprodam potaj no
642 P. I mbs, L'emploi des temps verbaux en f rangai s moderne, Pari s 1960, st r . 42.
м з p . I m bs, l bi d .t st r . 13.
2 6 1
( РА 1962, 21) . — I zgleđal o ј е da će poći očevim stopama
( PA 1962, 28) . — Vej si l se najpre vaj ka kako će ga momci
prokazat i ( Pr ip . 1924, 22) —
— a pošto j e u svim primerima vreme glavne rečenice ono pre-
ma čemu se vreme zavisne određuj e, j asno j e da j e u svim a
nj ima futur upotreblj en u relativu.
Sasvim j e j ednak ovome i futur zavisnih rečenica koj e su
za glavnu vezane i drugim vezni cima. Daj emo ih kao tip , u
nekoli ko kategorij a.
a) Tip s odnosno-upi tnom zamenicom koj i :
Predlažu m u : da zaustavi vodu . . . a u i sto vr i j em e
da pošalj e momka u Dolac do f ra Mij e Grgića, paroha,
koj i će đat i dva duk ata za f r a M arka ( Pr ip . 1924, 22) .
b ) Tip rečenica s korelativom + što :
Malo pre nego što će početi kazivanj e, starac j e . . .
otkinuo lozov l i st ( Panor . 1958, 29) . — Pa m a se docnij e
i kaj ao, kao što će se kaj ati sigurno (Panor . 1958, 62) .
c) Tip rečenica s veznikom kad :
Na j ednoj i na drugoj strani ostaj e samo misao na
daleko, nedogledno proleće, kad će sve biti bolj e i druk-
ćij e, kad će Jevda prohodati , bar oko kuće, a Vi tomir
stati opet na noge i poći slobodno među lj ude . . . kad ш-
kom neće padati na pamet svađa ni dolazi t i ovakve reči
na ust a ( L ica 1960, 48— 49 ) .
d) Tdp s veznicima kakav, kako, kuda, koj i su to po svoj oj
funkcij i :
Al i taj i sta čovek , kad legne da spava, ne zna kakav
će san usni t i i kad uj utru ustane i k rene u vedar dan, ne
zna kako će taj dan završi t i , koga će srest i ni šta će čut i ,
ni kuda će ga reč koj u čuj e odvesti ( Lica 1960, 150) .
U poslednj em od pr imera navedenih pod b ) rečca sigurno
nam govoni da j e futur u nj emu ne samo relat ivan nego i mo-
dalan u isto vreme. A o t akvom karakteru ovoga obl ika u mno-
gim od navedenih primera govore i glagoli percipiendi u glav-
nim rečenicam a od koj ih rečenice s futur om zavise.
277. Pored sve uobičaj enost i ovakve upot rebe futura u j e-
ziku I va Andriića, karakter ist ično j e da nema primer a u koj i-
262
ша bi se taj oblik mogao smatrati kvalif ikativnim, u koj ima
bi , dakle, ovakav futur bio sinonim kvali f ikativnog prezenta
( v . t . 265) .
Takav, kval ifi ikativni futur nalazi se, kako nam pokazuj u
nađeni primeri , samo u nezavisnim rečenicama, u koj ima ono
što se t im obli kom označava nij e vezano za j ednu pr il iku već
se po nekom običaj u i l i navica ponavlj a :
Al i K arađoz će možda već sutradan, prolazeći Avli j u,
p resresti onog prvog »nevinog« i odj ednom nastavi ti r az-
govor od pre tr i nedelj e. Pr ići će mu naglo, unet i rnu se
u l ice, gledaj ući kao da će ga proždret i ( PA 1962, 38) .
— Oni se vr aćaj u na svoj e staro mesto, sedaj u ponovo,
al i ih sumnj a i neverica ne napuštaj u. I kod prvog piska
oni će ponovo poskakati na noge i naval i ti na peron, da
ponovo budu vr aćeni ( NDĆ 1950, 253) .
I on kao sintaksičko-semantička kategorij a predstavlj a sa-
nonim oblicima prezenta544
, i to obl icima kvali f ikativnog pre-
zenta oba vida, što t akođe j asno potvrđuj e nj egov neindikati v-
ni kar ak ter . U principu, dakle, tako upotreblj en futur j e sino-
nim sa obl icim a kval i f ikativnog prezenta oba vi da, al i j e u
Andrićevoj prozi ovaj obl ik kvali f i kacij e mnogo ređi od prva
dva, pa i od drugih glagolskah obl ika koj i u pripovedanj u ima-
j u tu funkcij u.
Nj egov odnos prema drugim obl icima u toj službi vidi se
iz pri ložene tabele, koj a pokazuj e strukturu upotrebe kval i f i-
kat ivnih obl ika u Prokletoj avl i j i545
, koj u uzimamo ar bi t ratno,
po principu eksper imenta na odr eđenoj mater ij i .
T a b e l a 9
K val if ikat ivna upot r eba nekih vremena i načina
u n ezav i sn i m r ečen i ca m a
ш Isp. P. Imbs naveđeno delo, str . 49.
545 Prosveta — Beograd 1962, str . 1—147.
2 63
278. Napred smo naročito istakli značaj i mesto koje Ivo
Andrić daj e prezentu i pri tome smo konstatoval i da se uipotre-
ba ovoga obldka zasniva na kontempl ativnoj pri rodi piščevog
sti la i na sugestivnoj kol iko i stvarnoj vrednosti upotreblj e-
nog j ezičkog obl ika (v. t . 260). Razumlj ivo j e onda što se u
obj ašnjenj u kvalif ikativne upotrebe drugih glagolskih obli ka,
ovde — futura, vraćamo na taj stav, konstatuj ući da se u
Andrićevom st i lu vr lo retko mogu naćd primeri kao što j e
ovaj koj i posebno navodimo :
Gazde se smij u i plj ešću po bokovima. Ćorkan j eči
i sve više pada u onu bolnu razdražlj ivu i sk renost u ko-
j oj pij anice tako često plaču. Jer se pij anu čovj eku otva-
ra komad raj a u koj i on nikad neće ući (Pnip. 1924, 31) .
Gore smo, govoreći o kval if ikat ivnoj i speci f ično-gnomskoj
upotrebi prezenta, rekl i da j e asocij acij a stalno pri sutne ist i-
ne obeležena u Andr ićevom delu kontekstualnom vezom pre-
zenta sa dr ugim glagolskim oblicima, pa pr i roda te veze pro-
t ivureči drugi m vezama. A zat im , kako smo upravo videl i u t .
277, kval i f ikat ivni f utur u zavi snoj rečenici nikako i ni j e oso-
bina Andr ićevog j ezi k a.
Kvanti tat ivni pokazatelj i ovoga odnosa sigurno su kori sni
k ao dokaz za našu tvr dnj u, pa pr i l ažemo tabele takvih odnosa
i zr ađen e n a oen ov u an al ize t r i t ek st a A n d r i ćev a .
T a b e l a 10
Vr em ena u rečenicama m edi tat ivnog uopštavanj a
2 64
Zlostavlj anj e (Panor . 1958)
(st r . 145— 174)
p r ezen t
f u t u r
ao r i st
2 1 100°/ .
0 —
0 —
Nesumnj ivo j e, dakle, kvali tet Andrićevog stdla, koj i se
utvrđuj e u sistemu sinonimske opozicij e prema prezentu i ao-
r i stu, samo relativno odsustvo kvali f i kat ivnog futura, kao i
onog koj i se j avlj a u rečenicam a medi tatdvnog uopštavanj a.
279. Od svih mnogobroj nih značenj a i vr sta upotrebe po-
tenci j al a, koj i se navode u našim gramat ikama i r adovim a si n-
taksičara546
, u j eziku umetničkdh dela uopšte, pa i u j eziku I va
Andr iča, odnosom svoj im pr ipovedački i kval i f i kat ivni poten-
cij al sigurno su naj zanimlj ivij i za sti lsko proučavanj e glagol-
skih obhka. Razlog j e tome, s j edne strane, nesigurna granica
između ove dve kategor ij e zn ačenj a : poznato j e kako lako pre-
l azi pr ipovedački upotreblj en glagolski obl ik u kvali f ikativan,
što uslovl j ava poj avu niza drugih j ezičkih , leksičkih i sintaksič-
kih, sredstava, čij a j e svrha određivanj e kontekstualnih uslo-
va. S druge strane, napred več i stican metodski postupak An-
dr ićev ( v . t . 260), koj i se kar ak ter i še i real ist ičkom obr adom
f akta kao god i f il ozofskim odnosom prema nj emu, bez obzira
na to da l i j e u većoj il i manj oj mer i zasnovan na svesnom i
motivdsanom izboru j ezičkih mogućnost i , daj e prednost onoj
upotrebi koj a j e potpunij i nosi lac određenih značenj a u či ta-
vom kompleksu umetnikovog izraza.
ш V . : T . Maretić , Gramat i ka , Zagreb 1963, st r . 634—639; A . Bel ić , I stor ij a srpsho-
hrvatskog jezika, I I , 2, Beograđ 1951, str . 280—292; M. Stevanović, Gramatika, Novi Sad
1954, str . 418—420; Brabec — Hraste — Zivković, Gramatika, Zagreb 1961, str . 254—255;
A. Musić, Kondid onal u hrvatskom jeziku Rađ 127, Zagreb 1896, str . 141—209; A. Musić,
Grčki i terativni preter i ti i slavenski i terativni kond icional , Rad 245, Zagreb 1933, st r . 83
— 87; A. Musić_ Preterit futura u indoevr. j ezicima, Rad 243, Zagreb 1932, str . 116—120;
A . Musić, Rečenice bojazni u grčkom, l atinskom i srpskohrvatskom j ezi ku , Rad 247,
Zagreb 1933, str . 192, 201. i 206; Lj . Stoj anovi ć, O značenj u i upotrebi glagolskih obl i ka
u rečenicama, JF I I , Beograd 1921, str . 197. i 207.
N a č i n i
h ) Potencij al
26 5К A
I upravo s obzirom na ove uslove ekspresij e mi i nalazimo
da Ivo Andrić u svoj im umetničkim delima specif ično upotre-
blj ava obl ik potencij ala, pa ćemo tu upotrebu naj pre i po-
k az at i .
280. A) U proširenim i složenim naporedni m rečenicam a
kval if ikativni potencij al j e praćen redovno kakvom odredbom
il i dopunom koj a po semantičkoj vrednosti svoj oj predstavlj a
i l i kont inuii tet izr ažen vremensk im poj mom ( u obl iku sintagme
i l i pr i loške reči za vreme) i l i kontinui tet na koj i se samo upu-
ćuj e (demonstrativnim rečima naj češće) . I ako j e u složenoj
rečenici nekad upotreblj eno vi še obldka potenci j ala, broj tak-
vih odr edbi iil i dopuna ne mor a se uvećavat i , nego taj znak
im a funkcij u kontekstualne odredbe za sve upotreblj ene po-
tenci j ale.
a) Kval i f ikat ivni kont inui tet j e obeležen sintagmom sa
imenom koj e označava određeno duže vreme il i određeni mo-
menat pr i či j em se svakom ponavlj anj u r adnj a vrši :
U sr e d r a z g o v o r a Ana Mar ij a hi ošinula svoga
konj a i odj ur ila do sam og kr aj a puta . . . a zat im bi se vra-
ćala korakom ( TH 1947, 274) . — I s v a k i p u t bi izgovo-
r i la po nekol iko beznačaj nih rečd ( PA 1962, 54) . — S a m o
s v r em e n a n a v r e m e j avio bi se u nj emu star i K a-
rađoz, i on bi pred zadivlj enom i suj evernom Avlij om iz-
vodio neki od svoj ih velik ih podviga ( PA 1962, 42) . —
Z a l e t n j i h m e se c i sakupile bi se po tr i četi r i de-
voj ke, koj e su vezle i l i plele ( TH 1947, 198) . — U t o d o-
b a d a n a niko se drugi od građana ne bi usudio da sed-
ne i pij e kafu na toj uzvisini ( TH 1947, 7) . — Po s l e t a-
k o n e k o g i s p a d a . . . tum ač bi osetio, ist ina samo za
t renutak, al i divan t renutak, duboku slast (TH 1947, 378).— U s t u d en o j e s e n j e p r e d v e č e Def ose bi se vra-
ćao sa svoj ih šetnjd (TH 1947, 77) .
b ) Kvali f ikat ivni kontinui tet j e obeležen pri loškim odred-
bama ( ih na drugi koj i sličan način ) , koj e označavaj u da se
radnj a vrši uvek kad nastane ona situacij a na koj u odredba
upućuj e :
O n d a bi, onako bos i samo ogrnut habi tom , uzeo
pažlj ivo mišolovk u i izneo j e na dugačku divananu • • .
otvor io vratašca na nj oj d šapatom podviknuo (TH 1947,
250). — One bi t a d a j oš dublj e pognule glave, pesma
2 66
bi im se zamrsi la i iskidala ( TH 1947, 198) . — Ali bi s u-
t г a j edva sačekao da prođe oskudni ručak d odlazio i pro-
k radao se k roz hanske štale ( TH 1947, 190) . — Pa bi o n-
d a zastaj kivala i pogledal a č a s na nebo č a s u svoj e
ruke (TH 1947, 190) . — Z a t i m bi podizao glas i peneči
od besa unosio se u l ice čoveku ( TH 1947, 184 ) . — T u bi
onaj obešenj ak . . . odlazio ( TH 1947, 185) .
Al i i bez ikakve posebne odredbe potencij al u pripoveda-
nj u ndj e ništa drugo nego opet i st i kvalif ikat ivni obl ik :
Priklonio bi glavu i spustio žalosno glas, kariki raj u-
ći svoga sabesedni ka ( TH 1947, 184) . — Metnuo bi kr aj
nj ega kaj mak i hlj eb, pa izišao ( Pr ip. 1924, 10). — Dečak
bi se trgnuo, pogledao uplašeno u gazdu d onda poslušno
ustal io pogled na nj egovoj br i tvi ( TH 1947, 193) .
281. B ) U složenoj rečenici u koj oj j e zavisna rečenica već
pri rodom odnosa prema glavnoj rečenici — određene vrste
odredba, tj . kvali f ikacij a, kval i fi kat ivni kontdnui tet obeležen
j e uzaj amnom zavisnošću glagolskih radnj i . A ona j e dvoj aka.
a) Obl ik potencij ala nalazi se i u glavnoj i u zavi snoj re-
č en ic i :
Ali kad bi se desilo da se mi š zaista uhvati , probudila
bi ga lupa kapka na mišolovci i on bi ustaj ao, obilazio oko
up lašenog miša, pret io mu prstom i glavom (TH 1947,
250) . — Posle tako nekog i spada u kome bi se . . . izvi kao
i ispsovao, tum ač bi osetio duboku slast (TH 1947, 378) .— Našl i bi upor i šta i oslonca u sl ičnim nagonima sa ko-
j ima bi se sukobil i ( TH 1947, 377) . — A sve bi opet ble-
snulo i procvalo, kad bi ugledao konj anike iz Travnika
(TH 1947, 195) . — Dok bi on stoj ao pored debelog maj-
stora, maj stor bi pr imetio nj egov odsutan pogled (TH
1947, 193) .
b ) Oblik potencij ala nalazi se samo u zavisnoj rečenici :
— A kad bi sa takvim utiscima i saznanj ima došao
kuoi , Davi l j e nalazio svoj u ženu u vel i kom poslu (TH
1947, 393) . — A kad bi Davil pokušao da iz nj ega izvuče
bar j ednu reč saglasnosti , on j e obarao svoj e lepe, modre
oči zemlj i (TH 1947, 392).— Kad bi se videl i , razgovaral i
26 7
su o Virgilu (TH 1947, 363). — Čim bi ostao sam, on j e
puštao uzdah (TH 1947, 280). — Govorio je fratru kađ
god bi ga video (TH 1947, 244) .
Al i i vreme (perfekat ) u glavnoj rečenici isto tako ozna-
čava radnj u koj a se ponavlj a i i sto j e tako kvalif ikativno.
282. U obe grupe primera koje smo naveli (A i B) ovakvo
označavanj e kvalifikativnog kontdnuiteta, pod koj im, kao što
j e j asno iz pr imera koj e navodimo, podrazumevamo takvo vr-
šenj e radnj e koj e prelazi u stalnu osobinu a koje j e obeleženo
određenim j ezičkim znakom — pretpostavlj a realno vršenj e u
prošlosti radnj e koj a se oblikom potencij ala ipak vezuj e za
mogućnost vršenj a u svakom od momenata na koje se misli .
Ovo j e obeleženo i formalno u primerima pod A) — kakvom
priloškom odredbom, a u primerima pod B ) — veznicima.
Takvo vezivanj e sasvim j e eksplici tno u slučaj u ovih posled-
nj ih, u koj ima, kako misli A. Musić — »kondicional zavisne
rečenice nema sam sobom nikakvo i terat ivno značenj e kao
kondicional glavne«547.
Transpozici j a real ne radnj e u mogućnost vršenj a te rad-
nj e predstavlj a određenu zamenu stvarnih elemenata elementi -
ma za koj e se misli da mogu bit i , a ovo se poslednj e opet uzd-
ma kao stvarnost . To nesum nj ivo čini kval if ikacij u zasnovanu
n a m e to n im sk im el em en t im a543
.
Ovaj bi proces bio unutrašnj i stdmuLans upotrebe potenci-
j ala u kvali f ikativnoj službi , kakva j e, po našem mišlj enj u,
i služba onih »i ter at ivnih kondicionala« za koj e A. Musić na-
lazi da odgovaraj u grčkom iterativnom futuru, koj i zbog toga
što se nalazi u apstrak tnim rečenicama postaj e gnom ski549
, što
j e samo j edan stepen više od kval if ikacij e, i l i — j oš tačnij e —
kval i f ikacij a u apsolutnom smi slu.
547 A. Musić, Gri ki i terativni preter i ti i slavenski i terati vni kondicional , Rad 245,
Zagreb 1933, str . 87.
548 O j ezičkoj pr irodi t ro pa i f igura uopšte v . u ci ti ranim L ingvist ičkint ispit iva•
nj ima, I , Beograd 1958, A. Beli ć, st r . 16—17. i 272. Ovde posebno upućuj emo na def i-
nicij u metonimi j e koj a nam svoj -im lingvističkim sadržaj em omogućuj e identifi kovanj e
metonim skih elemenata i u odnosu nereal izovane radnj e, govornog l i ca i r eal izovane
r adnj e i po kojoj j e to »f igure aux aspects mul tiples et qui , dans l'ensemble, consiste
dans un changement de categorie logique, dans une confusion voulue de l'apparence et
du reel« (H . Mori er , Dictionnai re đe poetique et rhetorigue, Presses Universitai res de
France — Par is 1961, str . 259). V iše o upotrebi metonimskih kategori j a koj e čine j e-
zičko obeležj e određenog li terarnog pravca v. : R. Jakobson, Тће Metaphoric and Meto-
nymic Poles, Fundamentals of Language, Moutoin and Со., S-Gravenhage 1956, str . 76—82.
54» A. Musić, Rad JAZU 245, Zagreb 1933, st r . 85.
2 68
283. Pošto j e potencij al , kao modus, izvanredno pogodan
da bude sredstvo koj im se izriče uopštavanj e550
, a osobina j e
Andrićevog pripovedanja upravo to, onda i s obzirom na ovo
i na real i st ičk i metod nj egov i kvanti tativni odnos ovako upo-
treblj enog potencij ala u Andrićevim umetničkim delima prema
pripovedačkom potencij alu nij e neočekavan : svaki vremenski
upotreblj en oblik potencij ala predstavlj a izr icanj e navike, obi-
čaj a vršenj a dotične rn dnj e, u stvari znači osobinu, pa j e isklj u-
č i v o k v al i fi i k at i v an .
T a b e l a 11
P o t e n c i j a l
T r av n i č k a h r on i k a 1947.
(st r . 1- 4 78)
A sama ta upotreba, u odnosu na ukupan broj primera po-
tencij ala — kao što pokazuj e pri ložena tabela ( 11), izrađena
na osnovu upotrebe ovoga oblika u j ednom delu Andri čevom
koj e j e izrazi to misaono — vrlo j e česta, j er j e i metonimska
ekspresij a na svim j ezičkim nivoima : i leksičkom, kao i na
sintaksičkom ( ovde — u upotreb i gl agolskog načina, npr .) , k a-
ko j e to i st icano več, bi tna osobina real ističkog metoda u umet-
ndčkoj knj iževnost i55'
.
550 V., прг., upotrebu njegovu u gnamama (A. Musić, Kondicional u hrvatskom je-
zi ku, Rad 127, Zagreb 1896, st r . 182. i 184) .
551 »I n poetry there аге vari ous motives whi ch determine the choice between tbese
al ternant s (metaf or sfc ih i metanimsk ih — moj a p r im ., 2 . St .) . The ргат асу of the meta-
phori c process in the li t erary schools of romamticism and symboli sm has been re-
peteadly acknow ledged, but i t is stil l i nsuf f icient ly r eal ized that i t i s the pr edominance
of metonymy which under li es and actual ly predetermines the so-cal led real istic t rend,
which belongs to an intermediary stage between t he decline of romanti cism and the
ri se of symbolism and is opposed to both« (R. Jakobson The Metaphoric and Metonymic
Poles, Fundamentals of Language, Gravenhage 1956, str . 77—78) .
269
284. U pravoj svoj oj upotrebd, kao mođus, potencij al u
Andrićevim delima pokazuj e sve osobine komunikativnog ob-
l i ka, što znači da j e sa poznatim i navođenim značenj ima ( v . t .
279) nj egova upotreba regul isana normom knj iževnog j ezika.
A) U Andr ićeviim prost im, proši renim i složenim nap ored-
nim rečeni cama, kao u našem normativnom knj iževnom j eziku
uopšte, potencij al , dakle, označava naj češće mogućnost i želj u,
gotovost , sposobnost i potrebu da se neka radnj a izvrši :
Slao bih fermane . . . braino bih zeml j u od Rusa ( TH
1947, 207). — Osim toga Turci bi toga kapelana smatrali
odmah poverenikom i uhodom i to bi se osveti lo celom
Redu ( TH 1947, 284 ) . — I to bi u ovoj žalosnoj dol ini
došlo kao i stinsko izbavlj enj e ( TH 1947, 394) . — Ni zem-
l j a ni nebo ne bi imal i dovolj no čudesa za naš veli ki arse-
nal u borbi sa osvaj ačem Turčinom (TH 1947, 80) . — Mo-
glo bi se reći da j e gl avni lekarsk i posao ovoga reči tog
doktor a bi la stalna svađa ( TH 1947, 257) . — To i l i nešto
sl ično bi rekao ( TH 1947, 470) . — A za sto for inti vi bi j e
i u falake vezal i ( Pr ip . 1924, 31) . — Ja bih tu rospij u
smaknuo kao ono što se u p j esmi pj eva ( Gosp . 1961, 135) .
— Ja bih, br ate, nj ega potopio zaj edno s m išolovk om u
vrelu vodu ( TH 1947, 251) . — Nego, št o se t i , bolan Osmo,
ne bi pokrst io ( Pr ip . 1924, 11) . — Ovoj bi zemlj i trebalo
škola, puteva, lek ara ( TH 1947, 324) . — A ako bi se okol-
nosti u Car igr adu izmenile i vi opet đošl i na položaj vel i-
kog vezi ra ( TH 1947, 207) .
Sa gleddšta j ezičke si tuacij e u koj oj se j avlj a i u deškr ip-
t i vnim poj m ovi ma izr ažen , u svim ovim pr imer im a im amo
nekorelativni p>otencij al , čij a j e bi tna osobina nezavi snost od
radnj e il i stanj a čij om bi realizacij om inače bio uslovlj en, a
koj i se, dakako, sadrže u kontekstu552
. Otuda j e svakom od na-
vedenih značenja, kao što je poznato, osnovno uvek značenjemogućnost i .
285. B ) U složenim zavi snim rečenicama potencij al se naj-
češće upotreblj ava u zavisnoj rečenici , a nešto manj e nalazi-
mo pr imera ovog obl ika r aspoređenih u obe rečenice i l i samo
552 I sp . : »Le condi ti onnel non cer relati f . . . employć sans rćference expli ci te a
une premiere i dee verbale par la real i sat ion de laquel le i l serait coo di t ionne, n'expr ime
plus que 1 'eventual i te possibl e ou impossible . . . L
'i dee de condi t ionnement peut ce-
pendant et re suggeree par le contexe« ('P. I mbs, L
'emp loi des temps verbaux en f ran•
$ais moder ne, Par is 1960, str . 77) .
2 70
u glavnoj . U romanu Travnička hronika, npr ., upot reblj eno j e
ukupno 67 složenih zavisnih rečenica sa oblikom potencij ala u
nj im a. Od toga 47 i l i 79,1% sadrži potencij al samo u zavi snoj
rečendci , 14 i l i 20,8% u obe, zavisnoj i glavnoj , i 6 i l i 0,9%
samo u glavnoj . Vehka broj na razl ika između ova tr i načina,
upotrebe uslovlj ava i određeno klasif ikovanj e, pa ćemo i ovu
normalnu upotrebu potencij ala prema ovome kri terij umu i
pri kazat i .
1) Potencij al u zavisnoj rečenici takođe naj češće označa-
v a m ogućnost , i to —
a) mogućnost i žel j u da se r adnj a izvrši :
Ko zna kad bi konsul i prestal i da r aspredaj u ( TH
1947, 100). — Gledaj ući ga, Defoseu se čini lo da bi to
mogao bi t i znak za pr imir j e ( TH 1947, 92) . — Sada po-
činj e da se j avlj a misao da bi i taj put mogao bi t i samo
bespuće ( TH 1947, 67). — Ko zna dokle bi t raj ala pr iča
( L ica 1960, 33) ;
Vrhunac sreće i naj draža stvar na svij etu bila j e za
nj ega misao na neku gotovinu koj a bi lei ala na sigurnu i
rasla, rasla ( Pr ip . 1924, 41) . — I oduzimalo mu nadu da
će u ovim kraj evima ikad naići »zračak čovečnosti«, koj i
bi ziveo duže nego što živi j edna suza (TH 1947, 208) . —
Fon Mi terer nij e bio čovek koj i bi se upuštao u r azm at r a-
nj a ( TH 1947, 211) . — Da se ne meša na način na koj i
ne bi t rebalo ( TH 1947, 321) ;
b ) zat im cil j u rečenicama s veznicima da, kako i dr . :
Da bi ih opet ušutkao, on viknu i sam ( Pr ip . 1924,
66) . — Da ti t o ni si sanj ao, Vi tomire? — upada Turković
da bi prekratio ( Lica 1960, 35) . — Čovek , da ne bi stao i
klonuo, vara sam sebe ( TH 1947, 25) . — Reforme t reba
samo da posluže str ancima, kako bi potkopal i i iznutra
razor il i Carevinu ( TH 1947, 162) . — On j e nastoj ao da
skrene govor na sadašnji međunarodni položaj ne bi l i
t ako čuo šta mi sl i ( TH 1947, 369) ;
c) uslov, k ad j e obli k potencij ala, odn. rečenica s nj im
vezana za glavnu rečera cu veznicim a kad, ako, pošto :
I kad bi ht io on ne može da se sj et i muke ( Prip. 1924,
39) . — A ako bi bi lo tako k ao što »mnogi smatr aj u«, onda
ni j e tešk o predvideti tok stvar i ( TH 1947, 367) . — Ne-
27 1
posredno pre svoga odlaska iz Travnika, pošto bi uspavao
vezirovu pažnju, trebalo j e da kapidžibaša izvadi drugi
f erm an ( TH 1947, 49) —
i druge slične modalnosti .
2) Potencij al upotreblj en i u zavisnoj i u glavnoj rečenici
u naj većem broj u slučaj eva stoj i u odnosu uslova i sigurnosti
i l i bar uverenost i da će se vršdt i ono što se potencij alom u
glavnoj rečenici kazuj e :
Samo prevar il i biste se ako biste iz toga zakl j učil i
da on neče još dugo živeti (TH 1947, 185) . — Kad bi umeo,
kađ bi mogao uopšte da govor i , on bi rekao (TH 1947,
468) . — Jer kađ bi svi krivi đospel i ovamo, ova bi Avl i j a
morala bi t i od mora do mora ( PA 1962, 37) . — Čovek
ne bi bio razumno biće kad ne bi mogao da uvidi koli ko
j e koristan posao koj i tako pravi (Gosp. 1961, 16).
3) Uslov može bi t i označen i drugim kojđm obl ikom u kon-
dicionalnoj funkcij i pa da se opet značenj e u glavnoj rečenici
n e i zm en i :
D a j e R o t a d o b i o starešinu i l i meka i popust lj i-
va . . . i l i nekog plahovita . . . on bi se nekako j oš đri ao
( TH 1947, 377) . — Sto godina čovek đa i ivi , ovde nikad
se ne bi mogao naviknuti na ovu suvoću srca (TH 1947,
368) . — Danas da naplat im samo polovinu onoga što mi
duguj u, bio bih bogat ( PA 1962, 23) .
Sve j e, uostalom, kak o smo već na j ednom mestu rekli , i
kod I va Andr ića kao u normativno-komunikat ivnom j eziku
uopšte.
U prvoj i t rećoj od ovih kategori j a upot rebe, gde odnos
prema vremenu korelativne rečeniice dolazi do izraza, između
ostalog, uočlj iva j e izuzetnost upotrebe tzv . potencij ala za pro-
šlost , koj i j e i inače redak553. Nj egova upotreba kao u pri me-
r im a t ipa :
Bio bi te noći nastavio put prema Sar aj evu da ga
n a dr um u u Om er ovom h anu , n e z a u s t a v i Ab dul se-
lambeg iz Cat ića ( Prip . 1924, 63) . — Ald bi bio održao
r avnotežu' da mu onaj i st i posluži tel j ekspresa n e s k o č i
553 I sp. A. Musić Preterit futura u tndoevropskim jezicima, Rad 243, Zagreb 1932,
s t r . 119 .
272
za leđa i n e s t ež e ga za vrat (Prip. 1924, 77). — I bil i
bi ponovo pođigl i j oš tada bar j edan deo kuća, da se toga
leta n e z a r a t i i n e d o đ e austr iska voj ska (Oluj aci ,
Pr ip . 1958, 154) —
— vezana j e možda ш govor Andr ićevog kraj a, i l i možda doku-
menata, a svakako ga nalazimo u pr ipovetkama iz relativno ra-
nog doba nj egovog stvaranja. Cela rečenica, sa glagolskim ob-
l ikom upotreblj enim u zavisnoj rečenici , tj . aor istom, čini t ipekspresij e koj i j e karakter ističan za nefke nar odne govore
554,
al i j e, s obzirom na to da zavisna u nj oj počinj e veznikom đa,
potpuno u sk ladu sa normom odgovaraj ućeg perioda'55
.
i ) I mperat i v
286. Pored navedenih glagolskih oblika u funkcij i ekspre-
sivnoj u ranij im per iodima knj iževnog j eaika upotreblj avao se
i pr ipovedački imperativ556
. U Andr ićevom j eziku, kada j e u
pi tanj u govor pr ipovedačev, odn. autorov u užem smislu uzeto,ova j e ekspresivna sintaksdčko-morfološka kategori j a isklj u
-
č en a .
Ovo, naravno, ne znači da takvog imper at iva u Andr ićevim
tekstovima uopšte nema, j er se on, kao što j e normalno, u
oslikavanj u sredine i likova koristi i govorom svoj ih j unaka,
pa otuda i imam o pr imera kao što su :
E beli , što bij aše j edan, omalen a brz, pa nago da
bj eži , a j a se natur io za nj im. Pa, kako me Bog dao brza,
poteci , te poteci, te poteci ( Prip . 1924, 64) . — I dok j e
zemlj a bil a j oš . . . mokra к б nepečena ćasa, on se pri kradi
i noktima izgrebi ldce božj e zemlj e (NDĆ 1950, 246) .
287. U prvom od primera upotreblj en j e tip pripovedačkogimperativa svršenog glagola da se nj im označi dugotraj na rad-
nj a i l i da se bar i stakne duže vršenj e nj eno557
, a u drugom
554 I sp . za neke od nj ih : M . Mi las, Današnj i mostarski di j alekat , Rad JAZU 153,
Zagreb 1903. st r . 77 ( t . 151) 1 st r . 81 ( t . 169) .
555 I sp .: »U glavnim rečenicama povezanim s pogodbenima, u koj ima j e veznik
da, prošla mogućnost izri če se dulj im kondicionalom« (T. Maretić, Gramatika, Zagreb
1963, st r . 637) .
55в M . Stevanovi ć, Način određ ivan j a značenja glagol skih vremena, JF X X I I , Beo-
grad 1957—1958, st r . 19 ; M . Peši kan , О nekim specif ičnostima u upotrebi p r ipoveđai kog
i tnperativ a, NJ n . s. V I I , sv. 5^ 6,: Beograd 1956, st r . 153- ^166.
557 M . Peši kan , NJ n . s. VI I , sv . 5—6, Beograd 1956, str . 159.
18 Jezii i st i l I va An d r ića 273
pri meru j e, kako j e i norm alno, imperat ivom označena t re-
nutna radnj a558. Al i ta razl ika u vidu j e astaknuta ponovlj enom
up>ot rebom toga oblika.
I j edan i drugi od pr imera koj e navodimo, prvi i z ranog
perioda pri povedačkog rada a drugi iz kasnij eg, uzeti su iz
tipično pri povedačkog konteksta i u tome kontekstu pokazuj u
da se i stori j ski imperativ , kada se posmatra s gledišta sino-
nimske opozitnost i prema drugim glagolskim oblicima, naj-
adekvatni j e može definisati к ао sinonim pr ipovedačkog pre-
zenta i l i aor i sta, s nešto manj e adekvatnost i — kao si nonim
perfekta, osobito krnj eg perfekta, onako, upravo, kako j e to
već u nauci učinj eno na osnovu stanj a u nekim narodnim go-
vor ima559
. Pri tome, ispoređivanj em dva teksta piščeva, od ko-
j ih j edan sadrži pri povedački dmperativ (NDĆ 1950, 246) a
drugi krnj i perfekat ( Žnk 1962, 244 ; v . t . 251. A I I ) , došli smo
do zaklj učka da i t ransformacij a metoda opisa j edne si tuacij e,
direktnog u indirektni , ima svoj oti sak đ u upotrebi ova dva
obl ik a. S druge strane, lokalni karakter prvog, imperativa, u
opisanom sinoinimskom odnosu sigurno čini da drugi , koj i j e
i sa pri povedačkom funkcijom apsolutno češči u komunikativ-
nom j eziku, — i u Andrićevom j eziku apsolutno preovlađuj e.
2. G l a g o l s k i p r d l o z i
288. Nesumnj iva odlika intelektualnog sti la j e česta upo-
t reba apstrak tnih, glagolskih imenica560
, i to ne samo uz ne-
potpune, inhoativne i sl . glagole, već i uz sve druge glagole,
kada označavaj u, kako ist iče prof . M . Stevanović u svoj oj više
puta pominj anoj r aspravi56'
, bi lo naporednost radnj e i l i stanj a
sa radnj om upravnog glagola, bi lo okolnost i u koj ima se rad-
nj e označene upr avnom rečj u vr še. O tome j e već bi lo reči
gore (u t . 211—215). Okolnosti , naj češće vremenskog, način-
skog i uzročnog tipa, kazuj u i glagolsfki pri lozi , al i j e u nj ima
M . Pešikan , I bid ., st r . 159.
559 I sp . M . Stevanovi ć, Đakovački govor , SDZb X I , Beogr ad 1950, st r . 147, gde se
k aže : »U službi za iznoženj e p rošl ih radnj i običan j e i obl i k imperativa. I to ne samo
za radnj e koj e su se vr šile (izvrši le) u pri sustvu pripovedača, već i za one o koj ima
j e pripovedač mogao od drugog saznati , dakle i u fun kcij i aorista i u funkcij i pripove.
dačkog p rezenta, odnosno perfekta* <kurziv — Z. St .) .
м о A . M . П еш к ов ск и и , naved eno delo , st r . 130—131.
5«l M . Stevanović, SintaksHka sinonimi ka, Knj iževnost i jezik , God. X , br . 2,
Beograd 1963, st r . 94.
274
ipak dominantno ono što nj ihova osnova sadrži , dominantno
j e, tj ., vršenj e radnj i koj e se glagolima čij i su to oblici ka-
zuj e562
.
289. Nij e otuda neobično što se, uz određene uslove, gla-
golski pri lozi u sinoninnici mogu smat rat i kao terme d'i den-
t i f ication i padežni h sintagmi s glagolskim imenicama u zavis-
nom delu (v. t . 211—215) i nekih zavdsnih, pa i naporednih
rečenica. Ovo prvo ističe se i u sad pomenutoj r aspr avi , a dru-
go j e i od rani j e dovolj no poznato563
. Ovo j e i uopšte genet ičiki
obj ašnj ivo s obzi rom na odnos par ticipa i složene, naporedne
i li zavisne, rečenice, koj i j e često sinonimskog karaktera, kako
j e i za slovenske j ezi ke pokazano na sintaksičkoj , semantičkoji sti l ist ičkoj struk tur i j>ar t icipskih konstrukcij a
564. Ovde ćemo,
govoreći o j eziku I va Andrića, koj i se od opštekomunikat ivnogi knj iževnog j ezi ka u tome ne razl i kuj e, zato i st icat i upravo
one slučaj eve upotrebe pr i loga koj i se naj češće j avlj aj u mani-
festovani u sinonimskim opozicaj ama čij i j e prvi elemenat gla-
golski prilog a drugi — rečenica, parataksička i li hipotaksička,bilo koga značenj a : vremenskog, načinskog, uzročnog i dr .
a) Glagolski pr i log sadašnj i
290. 1) Primer i glagolskog pr i loga sadašnj eg, kakve nala-
zimo u rečenicam a koj e navodimo kao t ip :
Davi l ga j e prekidao tvrđeći da taj grlat i i pij ani su-
sed nij e neki izuzetak (TH 1947, 135). — Devoj čica j e
skrivala l ice premirući od st ida ( TH 1947, 273) . — Tak o
j e govor io Davi l sam sebi vraćaj ući se opet za mali pisaći
sto (TH 1947, 139) . — A gospođa fon Miterer j e tumarala
t ražeći od života sve što on ne m ože da da d p retvaraj ući
svaku stvar u oduševlj enj e, i mućeći i sebe i sve oko sebe
( TH 1947, 109— 110) —
562 M . Stev anovi đ, I b id ., st r . 95.
5вз Npr .: T. Maratić, Gramatika, I I I izd., Zagreb 1963, st r . 656—662; Lj . Stoj a-
nović( Značenje gtagotskih participa, JF VI I I , Beograđ 1928—1929, str . 2—5; A. Musić,
Značenj e i upotreba par ticipa u srpskohrvat skom j eziku , Rad JAZU 250, Zagreb 1935, str .
135, 143—144, 145—154 ; A . Beli ć, JF X I I I , Beograd 1933—1934, str . 195—202; A. Bel ić ,
O j ezičkoj pri rođi i j ezičkom razvi tku, I , Beograd 1958,. str . 14, 245—247; M. Pešikan,
Neke napomene o razvoj u aktivnih participa u srpskohrvatskom j eziku, Zbom ik za f i-
lologiju i iingvistiku MS, Novi Sad 1959, str. 88—104. /564 R. Ružička, Das syntaktische System der altsli vischen Partizipien und sein
Verhdl tnis zum Griechischen, Akademie-Verlag — Berl in 1963, st r . 8—9, 20—21, 78—82,
110- 119. i d .
18* 275
— predstavlj aj u, u svome osnovnom komunikativnom znače-
nj u, delimične sinonime i li s glagolskom imenicom iste osnove,
i ld s naporednim rečenicama565
či j e su radnj e, pored toga što
su nap oredne, i istovremene il i sukcesivne. Tip dr ugog člana
sinonimske opozicij e nalazimo u naporednim rečenicama :
Fr a Mar ko se sasvim nadnio nad nj ega, posmatra ga
pažlj ivo (Pnip . 1924, 13) . — On j e sedeo satima na kap ij i ,
pušio na debeli čil ibarski cigar luk i kao rođeni kasabalij a
gledao kako se dim r aspliće i gubi ( NDĆ 1950, 204) . —
On sedi neko vreme u ćošku, gleda preda se i pravi se
nevešt ( NDĆ 1950, 219—220) .
291. 2) U pnimerima semantičko-si ntaksičkog t ipa :
Sad se sk i taj u, čekaj ući da im st igne plata pa da
pođu na Vi din (Pr ip . 1924, 10) . — I gledaj ući sve to, pi tao
se da l i j e ovo ono naj gore ( TH 1947, 89) . — Gledaj ući
u žive i čudne f r atrove oči , on se l ako nak loni ( TH 1947,
90) . — Stoj eći uspr avno na palubi broda, Džem j e mi sl io
živo i j asno ( PA 1962, 114) —
— gl agolski pri l og sadašnj i up otreblj en j e sa značenj em za-
visne vremenske rečeni ce koj a se za glavnu vezuj e veznikom
dok. U upotrebi j e, dakle, paralelan sa primer ima zavisnih
v r em en sk i h r ečen i ca k ao št o su :
Dok j e to pr ičao, Ćamil se i sam digao (PA 1962, 116) .
— Dok sam ono deverao sa j adnim Ćami lom i br inuo
zbog nj ega, nekako sam m anj e misli o na sebe ( PA 1962,
136) . — Još dok j e bolovao, i spričao j e pop Nikoli sve
što m u se desi lo ( N DĆ 1950, 174) .
U svim ovim slučaj evima imamo iste subj ekte i glagolskog
pr il oga i glavnog glagola566, i semant ičko-sintaksički ovi sluča-
j evi predstavlj aj u sinonime, mada oni to st i lsk i ne moraj u
bi ti , pa i ni su nesumnj ivo st i l ski sinonimi , bar r i tamskii me-
reno, i zato j e upravo pisac u j ednim slučaj evima upotrebio
gl . pi i log a u dr ugim celu rečenicu.
292. 3) U istom su takvom odnosu prema vremenskim r e-
čenicama s veznikom kad glagolski pr i lozi u pr imerima ka-
k v i su :
s« М . Stevanović, K nj iževnost i j ezi k , God. X , b r . 2, Beogra d 1963, st r . 95.
588 I sp . Lj . Stoj aoović, Znaćenj e glagolskih par t icipa, JF VI I I , Beograd 1928—1929,
st r . 2.
2 76
Oni mlj askaju j edući i zalažu bolesnika koj i se nećka
(Prip. 1924, 9). — Ali ni umirući nij e htela da kaže koga
j e ona volela ( PA 1962, 131).
Nj ihove uslovne sinonime, uslovne po tome što se ogra-
ničavaj u samo na zavisne vremenske rečenice u koj ima j e istisubj ekat, predstavlj aju primeri tipa :
I kad se obraćao poj edincu, vikao j e kao da govori
stotinama njdh (NDĆ 1950, 134). — Al i kad j e videla ko-
liko se kafe i šečera troši , Raj ka j e počela da zaklj učava
(Gosp. 1961, 43) ,
293. Ali to ne znači da ovakvi glagolsk i pr i lozi u si stemu
uzet i sintaksički predstavl j aj u sinonimske vrednosti s či ta-
vom kategor ij om vremenskih zavisnih rečenica, j er su ove
poslednj e, uopšte uzev, u odnosu na subj ekat slobodne, dok
glagolski pr ilog, kako j e odveć poznato, u knj iževnom j eziku
uopšte kao obavezan uslov pretpostavlj a i sti subj ekat .
U j ezaku Iva Andrića sasvim su retki i primeri kao što j e
sl ed eći :
Tako se rvući , odvukoše ga malo dalj e u polumrak
( Panor . 1958, 113) —
— sa pri logom od recipročnih glagola u čij oj radnj i ipak svi
subj ek ti ne učestvuj u ravnopravno, nego se j edan od nj ih na
bilo koj i način suprotstavlj a drugima i l i azdvaj a od drugih,
što se j asno vidi iz glavne rečenice. A sasvim su izuzetni pr i-
meri sa nepodudaranj em subj ekata :
Jašući ispod groblj a, konj se plahnu od bij ela krsta
( Prip. 1924, 59) .
U svim tekstovima koj e smo pregledali mi smo naišl i samo
na ovaj j edan j edini primer . A taj j edan pr imer , ako se ne uz-
me da j e slučaj no upotreblj en, upućuj e na pretpostavku da
ga j e pisac kao izuzetnu osobinu mogao poneti i z narodnih go-
vora. Još j e verovatnij e da j e upotreblj en pod uticaj em češće
takve osobine Vulkovog j ezika547
i li narodndh umotvori na. Ovo
potvrđuj e činj eni ca što ga nalazimo u pri povetkama u koj ima
j e taj j ezdčki uticaj uočlj i vij i nego u drugim Andri ćevim de-
l i m a .
567 М. Stevanović, Jezik u Vukovu delu i savremeni srpskohrvatski knj ii evni jei ik,JF XX VI , sv . 1—2, Beograd 1963—1964, str . 131—133.
2 77
U j eziku Iva Andrića nismo našli ni druge poznate slučaj e-
ve upotrebe glagolskog priloga u konstmkcij ama sa nepoduda-
ranj em gramat ičkih subj ekata, kao što su, npr ., upotreba u
rečenicama sa logičkim subj ektom u obliku dativa, akuzativa,
zatim upotreba u rečenicama sa više subj ekata, gde j e pri logu
subj ekat imenica il i zamenica koj a označava množinu dok se
u rečenici r adnj a vezuj e za j edno l ice i obrnuto548
.
Nepodudaranj e subj ek ta gl . pri loga sa subj ektom gl avnog
glagol a u Andrićevom j eziku predstavlj aj u konstrukci j e t ipa :
Pravo govoreći а pop Nikola i ona dvoj ica pri j atelj a
bil i su vi še skloni da celu Mi lanovu priču smat raj u t lap-
nj om (NDĆ 1950, 175). — Tako su tekle i poslednj e go-
dine X IX veka . . . po nj ima suđeći izgledal o j e kao da
nestaje tragičnih akcenata u životu evropskih naroda
( NDC 1950, 236) —
— u koj ima j e pnilog i što se nj egovog subj ekta t iče upot reb-
l j en bezl ično. Ali j e takva upotreba vr lo r asprostranj ena u
normativnom knj iževnom j ezik u uopšte.
294. 4) U sinonimskoj opozi cij i sa uzročnim rečenicama
glagol ski pr i log upo treb lj ava se u pr im er im a :
Pristaj ući na sve, kapetan j e uspeo da j e dovede na-
t rag (TH 1947, 109). — Videći da im j e vođ izmakao, sta-
doše i ostal i Turci da preskaču ( Pr ip . 1924, 57) . — Viđeći
da ga paša sluša, pohi tao j e da iznese još neke br ige
( Pr ip . 1924, 43) . — Videći da ne r azumej u šta hoće ona
j e raiskopčavala košulj u i pokazivala doj ke (NDĆ 1950,
35 ) . — Guslar naglo podigne glavu, kao čovek koj i zba-
cuj e masku skromnosti , nemaj ući više potrebe da kr ij e
ko j e i šta j e ( NDĆ 1950, 12) i sl . —
— gde po funkcij i i značenj u odgovaraj u uzročnim zavisnim
rečenicam a >s odgovarajućim uzročniim veznicima u primeri ma
t ipa :
Puk ovnik j e stoj ao mirno kao uhvaćen kadet , j er j e
znao da svaki pokret i svaka reč izazivaj u eksplozij e ( TH
1947, 149) . — Bi l i su u nepr i l ici , j er ni t i su pr istal i da obo-
du konj e i beže ni t i da se bij u sa decom (TH 1947, 169)
see V . : Lj . Stoj anović, JF VI I I , Beograd 1928—1929, st r . 2—5.
2 78
Međutim u uzročnim rečenicama kao što j e ova koj u daj e-
mo kao t ip :
Ali kako nisu či tal i i ste knj ige, razgovor j e zapeo ( PA
1962, 54 ) —
— zbog nepodudarnosti subj ekata u glavnoj i zavisnoj rečenici
ne može bi ti govora o eventualnoj upotrebi gl . p r i l oga mesto
uzročne rečenice i o nj egovoj semantičko-sintaksičlkoj i dent ič-
nosti s odgovaraj ućom zavi snom rečenicom . Otuda i u ovim
slučaj evima, dakle, vredi konstatacij a da j e, sistemski uzeto
( tj . svi slučaj evi par tiicipa prema svim slučaj evima zavi sne
rečenice) , sinonimnost nepotpuna i da j e potpunost nj ena
ograničena uslovom relevantnim za upotrebu pr iloga u knj i-
ževnom j eziku, tj . identičnošću subj ekata.
295. 5) Porešd toga što znači naporedno vršenje radnje,
glagolski pri log sadašnj i naj potpunije kazuj e okoinosti u ko-
j ima se vrše radmj e glavnih glagola onda kada u t im okolno-
st ima nalazimo dominantno značenj e načina :
Ana Mar ij a peva, prateći se sama na har f i ( TH 1947,
272) . — I de istim t im putem , teturaj ući se i pevaj ući i s-
prekidano (TH 1947, 134) . — Nutkaj ući se j elom i pićem,fratar i stranac su ( se) s vr emena na vreme pogledali (TH
1947, 91). — A svi ostal i su išld na prstima, oborenih oči-
j u , ne govoreći do u potrebi ( NDĆ 1950, 46) . — Dotrčao
j e st r ažar vičući mladićevo đme ( PA 1962, 57) .
Tada su ove sintagme, kao što j e gore već isticano, sin-
taksičko-semantički sinonimi sa onim sintagmama u koj ima
se kao determiinativni deo nalaze glagolske imenice ( v. t . 212—
215). Od nj ih ih odvaj a, i vezuj e i stovremeno za zavisne reče-
nice, — kada se uzim aj u u sinonimskom sistemu, — momenat
predikat ivnosti , tj . specif ična vezanost za subjekat rečenice
čij i glagol određuj u.
b ) Glagolski pri log prošl i
296. Ovaj glagolski obl ik, što se broj a primera tiče, upo-
t reblj ava se neuporedivo manj e od pr i loga sadašnj eg, ali nj e-
gova upotreba nij e neobična ni u Andr ićevim tekstovima (v .
tabele 12 i 13). Naj češće se upotreblj ava sa dominantnim zna-
čenj em vremena, tj . da označi radnj u koj a prethodi , a tek on-
da i sa značenj em načina i uzroka, koj i kao uslovi i l i okol-
27 9
nosti prate vršenj e radnje glagola koj i određuj u, sasvim kao i
drugde u k nj iževnom j eziku" 9
.
297. 1) S vremenski m značenj em upotreblj en, kao u pr i-
m er im a t ip a :
I rekavši to, plj unuo j e i ot išao ( PA 1962, 137) . —
Sutradan su, ustavši rano, doručkoval i na terasi (Žnk
1962, 334). — Došavši do pčel inj aka, zastade ( Žnk 1962,
34) . — Došavši do svih t ih mučnih . . . zaklj učaka . . . ona
j e nastoj ala da zaustavi tok svoj ih pogrešnih misli (Znk
1962, 228) . — Unel i su ga u sobu, r askopčal i i i spruži l i na
podu, pođmetnuvši mu pod glavu j astuk ( Znk 1962, 32) —
— tj . sa poznatim značenjem radnj e koj a prethodi radnjd gla-
gola koj i određuj e, gl . pr il og prošl i u stvar i j e j edan član
sinonimske opozicij e u koj oj se kao drugi j avlj aj u vremenske
rečenice vezane za glavnu vezni cim a
— k ad :
Kad ga j e sasvim saterao u kameni ugao, rekao mu
j e t ihiim glasom ( PA 1962, 44) . — Tek kad j e ispr ičao sve
do kraj a, Haim se opet pr i set io »opasnost i« ( PA 1962,
126) . — K ad j e svršio osnovnu školu i ušao u svet knj i-
ga, video j e da j e nj egova sumnj a bi la opravdana ( Znk
1962, 46) . — K ad ču k ako vr ata lupnuše, on zastade ( Pr ip .
1924, 15) . — K ad j e st igao do kr aj a, skočio j e na drum
( NDC 1950, 234) ;
— pošto :
I pošto me dobro odmeri , t repnu čudnovato ( Žnk
1962, 346) . — Preneo j e dućan na svoj e ime, pošto j e
prvo odslužio voj sku (Znk 1962, 248). — Pošto j e j oš
j ednom prešao pogledom celo doplavlj eno telo . . . spusti
se s direka ( Znk 1962, 34) . — I , evo, i večeras, pošto j e
s gađenj em prošao kroz doboj ske ul ice . . . i pošto se opro-
stio s pratnj om on j e unezvj eren premj erao čar dak ( Pr ip .
1924, 58) ;
560 »Načtnska značenj a dobij aj u znatno češđe gerundij i na dok j e vremenska
funkcij a znatno češća kod gerundija na -vši . Uzro k ovara nej ednakom rasporedu oba
gerundij a leži s j edne strane u i sto vremenosti radnj e gerundij a na -ći s predikata m Sto
omogućava čežče i j ače sem ant ičke veze, i s druge st rane u obično svršenom vidu ge-
r undij a, što pogoduje vremenskoj funkcij i« (M. Pešikan, Zborni k za f i lologij u i~
li ngvi -
stiku MS, Novi Sad 1959, st r . 101) .
2 80
— k ak o : ■
I како j e tada ušao u manastir , vi še nij e izišao iz
nj ega (2nk 1962, 240). — К ако j e tog dan>a seo na šlep
pored Mike, ni j e se više mogao odvoj i t i (Prip . 1958, 289) ;
— č i m :
Čim su to saznali, kadij a i drugi prij atelj i poslali su
svog čoveka za nj im ( PA 1962, 79). — To j e osetio De-
fose čim se prevar io i upi tao ( TH 1947, 88) . — Čim svrši
misu i popi kafu, siđe u varoš (Prip. 1924, 16).
Glagolski pri log prošli teonij ski j e sinonim s vremenskim
rečenicama u svim navedenim primerima mada, po našem ose-
ćanj u, rečenica s l ičnim glagolskim obli kom određenij e pre-
cizira vremenski r azmak i zmeđu onoga što označava sama so-
bom i onoga što označava glavna rečenica.
298. 2) S priloškim značenj em načina glagolski pri log pro-
šli upotreblj en j e u primerkna tipa :
Tada j e, pobleđivši sva odj ednom, rekla (2nk 1962,58) . — Ušao j e i naslonivši glavu na drvene prečage udi-
sao hl adan vazduh (Žnk 1962, 36) . — Ta ženi dba zatvo-
rila ga j e i vezala zauvek, oduzevši mu mir i spokoj stvo
( TH 1947, 107) . — N e okrenuvši se i ne rekavši ni kom
ništa uđe u svoj čardak (Prip. 1924, 53). — Fra Petar j erekao svoje ( ime), prećutavši zvanje (PA 1962, 55) .
Ovde, reklo bi se, glagolski pnilog označava manje pret-
hodnu a vi še radnj u k oj a j e i stovremena s r adnj om glavnog
gl agola570
. 1 to j e sasvim r azuinl j ivo, j er pr i log pokazuj e okolno-
sti u koj i ma se vrši ono što se kazuj e glavnim glagolom. Moglo
bi se, štaviše, reći da j e radnj a označena pr i logom čak i poste-
r iorna ( v. poslednja pr imer ) . A to uostalom i nij e ništa neobič-
no j er kod naših pr ipovedača srećemo i sl učaj eva u koj im a je
radnj a glavnog glagola očevidno prethodil a onoj što j e ozna-
čava pril og prošld571
.
299. 3) Sa uzročnim značenj em glagolski pri log prošli upo-
t reblj en j e u sledećim pr im eii m a :
970 »I stovremene radnj e čeJće stoj e u načinskom odnosu nego neistovremene« (M .
Pešik an , Zbom i k M S, Novi Sad 1959, st r . 91) .
S7i M . Stevanović , Gramati ka , Novi Sad 1954, str . 428.
28 1
Ne mogavši izđržati đuže, spustio je ruke niza se
(Žnk 1962, 324). — Našavši se u teškom položaju, kape-
tan j e smislio j ednu varku (PA 1962, 66). — Loženj e ve-
l ike vatre na bregu . . . koj a je, zahvativši borovu šumu,
uzbudila svet ( Žnk 1962, 64) . — Nagrizavši malko mlad
držak , oseti na j eziku lj ut ukus ( Žnk 1962, 31). — I iza-
bravši umesto života al kohol . . . za nj ega žive i na nj em u
sagorevaj u (NDĆ 1950, 219) .
Sasvdm j e pr irodno da gl . pr i log prošli sa uzročnim zna-
čenj em označava isklj učivo radnju koj a prethodi radnj i glav-
nog glagola. A u sinonimskom odnosu predstavlj a kategorij u
koj a se j ednači sa zavisnim uzročnim rečenicama, vezanim za
glavnu odgovaraj ućim veznicima, čij u raznovrsnost predstav-
Ij amo t ipom :
Vračala se ponajčešče potresena j er bi već na prvim
koracima srela neko šugavo i l i hromo pseto (TH 1947,
112) . — Nij e mario Travničane, j er j e pr imetio da vole
naki t (TH 1947, 184) . — Čuo sam da vas j e kadij a oglo-
bio što j e našd kokošij u glavu u pi lavu ( Prip. 1924, 9) .
300. I ako se glagolsk i pri log sadašnj i i glagolski pri log pro-
šli j avlj aj u sa više pomenut ih značenj a, naj češće oni su ipak
upotreblj eni kao potpuni i l i del imični , ako ih gledamo u siste-
mu, sinoni mii vremenskih rečenica onoga tipa koj i se može
obeleži t i vezničkom ozn akom kad, dok, čim i tek što. Stat ist ič-
ki indi kator načina nj ihove upotrebe otud a će bit i naj pre od-
nos nj ihov prema tome t ipu rečenica. A nj ihov odnos, st at i-
stički pr ikazan u pril oženim tabelam a ( 12 i 13), pokazuj e da
I vo Andrić pretpostavl j a gl agolski pr i log sadašnj i zavisnoj
rečenici , svak ad, naravno, kad mu ident ičnost subj ekata to do-
pušta. I u ovome, tj . u odnosu na glagolske pri loge uopšte,
j ezak I va Andr ića uzet prema Vukovom j eziku572
pokazuj e iz-
r azat i kontinui tet epoha.
Od ukupno 53 primera zavisnih rečenica u pr ipoveci Pro-
kleta avl ij a (uzel i sm o delo iz naj novij eg perioda nj egova stva-
ranj a) 17 mogu bi t i si nonimi glagolskih pr i loga ( koj ih ima pr i-
bl ižno toli ko - 2% ). Prema takvim zavisnim rečenicama stoj i
58 pr imera pr iloga, dakl e, skoro četir i puta više, i od nj ih 91,2%
gl . pi i loga sadašnj ih . Za glagolski pr i log prošli ( u ovom sluča-
572 M . Stevanović, Jezik u Vukovu đelu i savremeni srpskohrvatski knj i t evni jezik ,
JF XXVI , 1—2, Beogr ad 1963—1964, str . 130—131.
282
T a b e l a 12
Prokleta avl i j a 1962.
( st r . 1— 148)
j u 8,8%) to se ne može reći, iako struiktura njegove upotrebe
u tekstu ukazuj e na to da j e sasvim običan u komunikativnom,
tj . knj iževnom j eziku Iva Andrića. Svi primeri , naime, nađeni
su u autorovom govoru pri običnom azlaganju koj e ne zahteva
skr aćivanj e rečenica573
.
301. Treba istaći , naj zad, kad j e reč o oblik u ovog glagol-
skog pr iloga, — da se nj egovi pr imer i na -v j avlj aj u samo u
ranom per iodu piščevog stvaranj a. Dva takva pr imera našl i
smo u pesmi Povratak, u stdhovi ma :
Rastvor iv oči široko i prui iv
Ruke krvavih prsti j u preda se
Pođoh mračnim domom (KJ I 1918, 270) —
573 Zbog prostora, naravno, ne mogu se svi primeri navoditi čak ni kao tip, pa
upućujeimo na stranice dela koje su stait ističk i obrađivame: NDC 1950, str . 27, 34, 126,
135, 150, 152, 159, 173, 185, 196, 212; 237, 294, 306, 339, 369, 371, 373; PA 1962, str . 14, 21,
52, 66, 137.
28 3
— gde se mogu tumači ti r i tamskim razlozima, i svega j edan
pr imer u proznom tekstu, u pnikazu Carski soneti i Kosovski
bozu r i :
Početkom rata pobeže sretno u Srbij u gde um rij e u
času naj teže narodne krize ostaviv iza sebe mnogo raza-
sut ih r adova ( KJ I I I 1919, 450 ) —
— gde j e upot rebu toga obl ika vezivanj em za r i tam teže obj a-
sni ti , bar na prvi pogled. Ali ni tu, sdgurno, ne t reba traži t i
drugo obj ašnj enj e, jer i pr oza — j ezik uopšte, ima svoj r i tam.
3. F u n k c i j e s i n o n i m s k đh o d n o sa s o b z i r o m
n a d e f e k t n u r e č e n i c u
302. Ranij e uooenom nesum njdvom kvali tetu Andr ićeve
umetničke proze koj i se sadrži , pored ostalog, u smirenost i
kazivanj a574
, osnove se mogu određivati višestruk im kategori-
j ama r i tma. Neke od nj ih, one vezane za ulogu čestice koj a
remeti red na sintagmatskom nivou, već su pomenute ( u t .
200) . Ovde ćemo j oš nešto reći o r i tmu koj i se ogleda u ele-
mentim a rečenične cel ine, a čij i j e kval i tet , u kontekstu po-
smatran , p ri rodno, speci f ičan za Andr ićev sti l . Pr i tome u
datu def inicij u r i tma, — po kojoj je to »sve što pripada vre-
menskom kvali tetu ( t raj anj u) ozvučene reči il i skupa reči«575,
— unosimo kao merlj ivu jedinicu ciklus u kome se s jednestrane u određenom odnosu j avlj a nepotpuna rečenica, a s
druge — nj en kontekst . Mi upr avo u tome i primenjuj emo
dosledno naš metodski postupak opozicij a dvaju različitih j e-
zičk ih , odn . stdl sk ih elem enat a.
303. U j eziku I va Andrića upotreba nepotpunih rečenica
pokazuj e svoj evrsnu cikl ičnost . Naime, od svih mnogobroj nih
tipova nj enih i tipova iskaza, koj i se kao obični j avlj aj u u
stil u savremenih pisaca57<s
, i to na način koj i neposredno ref lek-
tuj e zamišlj eni tok pripovedačeve misli dli psihičke reakcij e na
ono što se kao stvarnost , umetnička naravno, uzima, — u j ezi-
ku umetničk ih dela Andr ićev ih n alazk no sa znatnim kvanti -
574 B. Nikolić, Smirenost Andrićeva kazivanja, NJ n . s. I X, sv. 1—2, Beograd 1958,st r . 24— 31.
575 K. Pranj ić, O Krlet inu proznom ritmu, TJmjetnost rij eči , VI I , br . 2, Zagreb
1963, st r . 101.
57в M. Stevanović, Rečenice bez razvij enih glavnih delova, NJ n . s. I X , sv. 1 2,Beograd 1958, str . 5—23; v. i NJ n . s. X , sv. 1—2, Beograd 1960, str . 29—43.
284
tetom samo klasičan oblik te rečenice577. Nalazimo, naime, naj-
češće nepotpunu rečenicu u koj oj j e nerazvij en predikat , i to
glagolski deo predikata. Pa ni takva se rečenica ne j avlj a usvakom mogućnom trenutku, ako tekst shvatimo kao izražen
vremenskim kategorij ama. Ona nij e, dakle, vezana za direktne
reakcij e573
, već j e specđf ično uobličena.
304. Kao što j e i napred rečeno (v . t . 240), nepotpuna se
rečenica u ovakvom obliku j avlj a najčešće u opisima, posle
rečenica s kval if ikativnim prezentom :
Divan j e polum račna, prost rana pr izemna dvorana.
Na podu nekol i ko ći l ima. Unaokolo minđer luci zast r t i čo-
j om višnj eve boj e. V uglu, poređ prozora, šil j teta za ve-
zi ra i gosta. Na zidu, kao j edina sl ika, carska tura : na ze-
lenoj hartij i zlatnim slovima ispiscm monogram carskogimena. I spod toga sablj a, dva pištolj a i crveni binj iš, da-
rovi Selima I I I svome milj eniku Husref Mehmed-paši
( TH 1963, 31) .
Ovakvi r i tmički ciklusi , čij i su elementi puna rečenica kva-
l if ikativnog tipa, s j edne strane, i rečenica s nerazvi j enim gla-
golskim delom predikata, s druge, bi tna su odl ika Andrićeve
umetničke proze. I oni su i dosledni u svim per iodima nj ego-
vog knj iževnog rada. Ovaj t ip ciklusa srećemo već i u prvim
Andr ićevim delima, npr . :
Neumolj ivo krute i nepomične planine gledaju s ob-
lačna visa. Visoko ukočeno nebo. Tvrda nemtlosna zemlj a
( ЕхР 1920, 21). — Tako taj šedrvan ne vređa oko . . . U
basenu, zelena od mahovine, tamna voda ; u nj oj dve cr-
vene ribe kao dva nerazumlj iva i taj na slova ( 2nk 1962,
31) .
Pr i rodno, pomenutii elemenat cik lusa u svom m or fološkom
vidu može bi t i i zamenj en drugim glagolskim oblikom, s t im,dak ako, što m u sin tak sičk o-sem ant ičk i osnovn i m om enat osta-
j e i sti , a on se, kako smo rekl i , sastoj i u kvali f ikativnosti . Tako
se nepotpuna rečenica j avlj a d posle imperfekta, o čemu j e već
gore bi lo reči ( v . t . 240) .
305. U Andrićevom jeziku mali je broj nepotpunih rečeni-
ca drugih tipova. Mislim o pre svega na one u koj i ma od či tave
«77 M . Stevanović , NJ n . s . I X , sv. 1—2, Beograd 1958, st r . 9.
578 Uopšte o tome — v . M . Pavlović, Problemi sti la, Beograd 1960, st r . 13—14,
27—28. • .
- - v . ' :
- .
2 85
rečenične konstrukcij e nalazimo samo kakvu dopunu il i odred-
bu upravnog član-a, bi lo subj ekatske bi lo predikatske sintagme.
S druge strane, Andrićev j e stil , kako j e već zapaženo579
, vrlo
bogat apoziti vi ma, koj i se, iako često vrše nj ihovu funkcij u,
ne mogu smatrat i cel im rečenicama (v. nešto niže) j er su to
samo odredbe. Zato mi ovde odstup am o od deskripci j ed p i tanj u
prilazimo nešto drulkči je, osvrćući se na t ip i frekvencij u ova-
kvih iskaza kod drugih pisaca iz iste sredine u koj oj naš pisac
stvar a, a či j i j e j ezik znatno bogati j i nj im a. To činim o zato
da bismo ovim poređenj em svoj stvo Andr ićevog j ezi ka u tome
pogledu istak l i sa već spomenutom nj emu svoj stvenom smi re-
nošću izlaganj a.
Apozi tivi , koj i se »k ao odredbe dodaj u već određenim poj-
movima«, što im daj e »izvesnu samostalnost u odnosu na reči
koj ima se dodaj u«580, d zbog toga i z:bog prirode odnosa koj i
prema predikatu im aj u581
, u izvesnom su genet ičkom, rekl i
bismo, odnosu prema nepotpunim rečenicama. Naime, j ači
naglasak na njdm a kao odvoj enim elementim a, koj i se izražava
j ačom pauzom, u j eziku j ednog pisca daće nepotpunu reče-
nicu. To j e onaj t ip nepotpune rečenice kakav smo, na drugom
j ednom mestu, govoreći o j eziku beogradskih pisaca, čij i st i l obi-
luj e svim vrstama defektne rečenice, predstavi li t ipom : — Nj ih
niko ne može da izda. One imaj u bezbroj vr ata i j ednu smr t .
Neotuđivu582
. — i koje smo, u izvesnoj mer i , zanemaruj ući
ulogu intonacij e i apsolut izuj ući nj ihov atributsk i karakter ,
čini nam se ne bez opravdanosti , izdvojdl i iz kategor i j e nepot-
punih rečenica.
U j eziku I va Andr ića korelacij a o koj oj j e reč razvij ena
j e, rekosmo, u kor ist apozi t iva, t j . u kor ist primera kao
št o su o v i :
U studeno j esenj e predveče Defose bi se vraćao sa
svoj ih šetnj a, mokar , rumen d prozebao, pun utisaka ( TH
1963, 74) . — Ukrućen i izlomlj en , mladić se diže i poče
da se sprema (TH 1963, 88) . — Al i posle nisu htele dugo
579 D. Živković, Nekol i ko sti l skih odl i ka proze I ve Anđr ića, Godišnj ak Fi lozofskog
fakul teta u Novom Sadu, I , Novi Sad 1956, str . 257—258. i 254. Ovo bogatstvo u apozL
tivima j e apsolutno što se naročito lepo potvrđuje dij ahroničkom proj ekcijom, u od-
nosu na Vukov j ezik , na pr imer (v . M . Stevanović, Jezik u Vukovu đelu, JF XXVI , 1—2,
Beograd 1963—1964, str . 145) .
580 M. Stevanović, Karakter odredaba samostalnih reči i razlike među nj ima, JF
X X I I I , Beograd 1958, st r . 27.
osi M . Stevanovi ć , I b id ., st r . 27.
582 NJ n . s. X , sv . 1—2, Bcograd 1960, sfcr . 29—43.
28 6
da j oj iščeznu... te nelj udske noge, četvr taste, bezobl ične,
kvrgave, rteizrecivo iznakažene dugim hodom , ispucale
kao borova kora ( TH 1963, 107). — Pa ipak dolazi svake
nedelj e, kruta i mrgođna ( Gosp. 1963, 145) . — Zgađena
i obeshrabrena, ona j e bežala od j ednih do drugih (Gosp.
1963, 152) . — I pokazivala im doj ke, bolne i nabrekle
( N DC 1963, 34 ) —
— koj e daj emo kao t ip , ist ičući da im j e f rekvencij a neogra-
ničena, naroči to kada su u pi tanj u glagolski pr idevi , i apso-
lu tno viša u odnosu na prave nepotpime rečenice i i skaze, koj i
su izuzetno čest i u j eziku naj novij ih naših pisaca.
306. Ova specif ičnost Andrićevog j ezika, međutim, ne znači
apsolutnu negacij u danas u umetničkoj knj iževnostd sasvim
komuniikativnog t ipa nepotpunih rečenica i iskaza583
, koj e ovde
— i zbog prostora — predstavlj amo t ipom kategor i sanim
prema obl iku i funkci j i , j er su ond, p>ored toga što koncentr i šu
oko sebe naj veći broj razl ičnih vrsta, — kategor ij e od koj ih
sinhronično j ezičko osećanj e polazi u shvatanj u j ezičkih sred-
s t a v a .
Nepotpune rečenice i u Andrićevom j eziku, dakle, kao u
knj iževnom j eziku uopšte, mogu se podel i ti na tri kategor ij e
koj e čine :
1) samostalne reči il i skupine reči čij i j e opšt i znak obl ik
nominat iva, odn . drugi odgovar aj ući padež ( obj ek ta, nam ene
i dr .) , ako j e reč o pr imerito a kao što su oni navedeni u t . 304.
i koj ima dodaj emo j oš i p rimere :
Sparni dani puni neke treptave i sive svj etlosti ( Pr ip.
1924, 46) . — Leden vj etar s Vlašića ( ЕхР 1920, 42) . —
Jedanaest sat i noću ( ЕхР 1920, 99 ) —
— kakvi su vr lo obični i kod naših klasičnih pisaca s kraj a
X I X а početk a X X veka ;
2) nesamostalne reči i samostalne reči u nesamost alnoj
službi čij i j e opšti znak kategori j a, odnosno zavisnd odnos584
.
583 M . Stevanovi ć, Rečenice bez razvij enih glavnih delova, NJ n. s. I X , sv. 1—2,
Beograd 1958, str . 12—15, 16, 17—21.
584 Uzimamo term in zavisni odnos, j er ođnos ne mora bi ti uvek i for malno obe-
tcžen, ali mara postojat i . I sp. — uopšte — прг . u emgleskom: »The father loves the soin
(= pater {ilium amat ) i »The son loves the father {= fi lius patrem amat) , Sto navodi ,
naravno, uzimaj ući u obzir i red reči kao oznaku odnosa, L . Bloomf ield u delu
Language, New Уог к 1958, st r . 165.
287
a-t ip :
A izgleda ni ođkud (ЕхР 1920, 58). — Pa šta da se
r adi ? — Ništa (Znk 1962, 105) . — Kako? š ta je tebi , Ma-
r ij ano! (2nk 1962, 112) . — To j e dobro. Tako. Zak lopdti
oči ( Žnk 1962, 235) . — Ne ovako ! Ne ovako ! (2nk 1962,
229) . — N išta (Žnk 1962, 235) ;
b-t ip :
Bez st ida, bez osećanj a. . . bez granice i bez — leka.
Ah ! ( 2nk 1962, 114) . — Nij e dobra ni lepa. Ni u čem,
ni u čem, ni u čem (2nik 1962, 226). — K ako pr ipovj eda
o svom or ij evnom kataru . . . I ti o promaknućima i mimoi-
lai enj ima ( ЕхР 1920, 97) ;
3) nepromenlj ive rečce za potvrđivanj e i odricanje, kao
i nepromenl j ive rečce za podsticanj e, čaj i j e opšti znak mor-
fologisano značenj e i služba585
, kakve imamo u čestim pri-
m er im a :
Da, u Vašem gradu sam saznao ( ЕхР 1920, 108) . —
Da, sedela j e tada na visokom zi du ( 2nk 1962, 218) . — Ne,
starost nij e ni dobra ni lepa (2nk 1962, 226). — Zbogom,
Tufegdžij a (2nk 1962, 241). — E, dede sad nam kazuj
( N DC 1963, 42) .
Uslovno se večina Andri ćevih rečenički upotreblj enih reči
može svrstat i u ove t ri kategor i j e. Zato smo to i učini l i ovde,
i stičući , naravno, da j e podela uslovna, j er j e podređena za-
datku deskripcij e koj i sm o ovome radu postavi l i . Međutim
na sin taksičkom nivou u potpunom l ingvi stičkom smislu ona
se, naravno, može vrši ti i drukčij e i iscrpmij e586
.
585 Npr ., kad ni j e vezn ik , đa uvek znači kakvo potvrđivanj e, ne — odr icanj e,
dede( r ) — podst icanj e i sl . Za nj ihov obli k uvek j e vezano neko od t ih značenj a.
58в V . : M . Stevanovi ć , Rečenice bez razvij enih glav nih delova, NJ n . s. I X , sv. 1—2,
Beograd 1958, st r . 5—23. ' * '
I V . ZA K L JU ČA K
I V . Z A K L J U C A K
307. 1) Jezik I va Andr ića, kao i nj egovo delo, predstavlj a
nesvršeni , živi f akat vel ikog podu hvata piščevog da svoj im
savremenicim a da, a budućim pokolenj ima ostavi , umetničku
poruku o i st inama žiivota, kako ga on vidi . Sa l ingvist ičkog
gledišta, uzet dakle kao materi j a kojoj se pri stupa egzaktno,
i sa gledišta odnosa piščevog prema nj emu, odnosa iz koj ega
j e isklj učena svaka doslednij a simbioza dela i pisca, j ezik I va
Andri ća dma apsolutno sve atri bute kategori j e koj u nauka
određuj e kao »bogatu r iznicu naj savršeni j eg sredstva za među-
sobno opštenj e i komunikaci j u«587. A to ukl j učuj e i osobane
koje proist iču iz pr irode umetničke poruke, tj . iz nj ene stal-
nosti i nepromenlj ivosti588
, s j edne str ane, i iz onog dela komu-
nikat ivnog procesa koj i se u l ingvistici naziva percepcij a
poruke589
, s druige strane.
587 M. Stevanović, Ođnos gramat ičara prema normi knj it evnog j ezika, Spomenica,
Posebna izdanj a SANU CCCLXX VI I , 26, Beograd 1964, st r . 197.
588 »Le message li tt eraire est caractćr isć par le faii t qu'on ne peut rien у chainger ,
qu'i l n
'admet aucune substi tut ion dčs l e moment oi i sa composi tion est achevže. Ceci
le differencie non seulement des expressions non-permanentes, mais aussi des formes
permanentes mais non-l i ttćrai res comme l es manuel s ou l es t rai tes scient if iques : сеих-
ci sont l'obj et de revisions ; i l s ćvoluen t avec l
'etat des connaissances ; i l s peuvent s
'amć-
l iorer ; le message li t tćrai re ne le peut . . . Cette inchangeabi l i tž est indćpendante des
f acteu r s h i stor iques et acci dentels, comm e l'oubl i dan s l equ el tambe tel l e oeuvr e l i t-
teraire, plus tard retrouvće par le public: la discontinuite chronologique n'al tžre pas
l e message« { M . Rif fater re, Vers la đef ini ticm l inguistique du style, Word, Volume 17,
Number 3, New York December 1961, st r . 329) .
589 »L'ensemble du message par ticipe du style, mais ce sont les effets qui lui
donnent sa str ucture. Се sont les ćldments marques qui permettent au lecteur de 'recon-
naj t re' un style, et qui l imi tent sa l i ber te dans le decodage qu
'i l en fait : la styl i sti que
est donc la par tie de la l ingui sti que qui ćtudie la percept ion du message« (M . Riff ater re,
Word 17, No 3, New Yo rk 1961, st r . 340) .
19*
29 1
Otuda d definicij a stila Andrićevog, i stila uopšte, kao
instrument analize j ezičke materi j e mora imat i odgovaraj uću
l ingvističku osnovu, što čini da se i lepim f igurama o st ilu,
kao što j e, npr ., i Sej sova perif raza čuvenog Bifonovog afo-
r izma: »Stil j e samo delo«590, — mor a pretpostaviti t akvo
shvatanj e stila koj e polazi od komunikativne ukupnosti j ezika
umetničkog dela. I z ovoga j e jasno, kao i iz r ada uopšte, da mi
termin stil i ni smo upotreblj avali sa knj iževnoistor ij skom vred-
nošću, j er u tome slučaj u stdl i ne ide u lingvistiku, nego sa
vrednošću koj u mu daj e činj enica da su različite j ezičke struk-
ture, koj e su potencij alni nosioci ovog i l i onog načina izraža-
vanj a, u sušt ini svoj oj kolektdvne591
.
I samo zato u osnovi našeg postupka stoj i onaj deo kr i-
terij uma ruskog l ingviste G. O. Vinokura po kome »j ezi k pi sca«
il i »jezik i stil pisca« označava upravo j ezik određenog naroda,
odnosno društva sadržan u del ima toga pisca, odn. u određe-
nom tekstu592
. A to, u neizbežnoj uslovnost i svake def inicij e
koj-a se bavi odnosom parole : langue593
, obavezuje ispi tivaČa
»90 R. A. Sayce, The Defini tion of the Terme *Style*, Actes du I I I -« Congrt s de
l'Assocdaitian Internat ianale de IAtitćrature Comparće, S-Gravenhage 1962, st r . 166.
5,1 V .: Г. O. Винокур, O з а д а ч а х и с т о р и и л з н к а ( 1941),Избраннне работн по русскому лзнку, Москва 1959, стр. 221—224. Naistome mestu, govoreći o l ingvi st ičkoj disciplini koj u j e nazvao
istor i j iskom st il i sit iikom , V inoku r i st iče: „Д лл того, чтобБ1 зти
взаимоотношенил бн ли вполне лснн , необходимо сначала обратитв
вним ан и е н а то , ч то з та но ваи дисципли н а мож ет 6н тб ли нгв исти-
ческ об толбк о при том непременном у словии , что она имеет своим
предметом те лзн к овбш привбшк и и те формн употребленш г лзБгк а,
к оторн е деб ствителБно лвллго тсл к о л л е к т и в н н м и" (стр . 222) .
sn Г . О. Винок у р, О б и з у ч е н и и и з н к а л и т е р а т у р н н х
п р о и з в ед ен и јН, ИзбраннБге работн по русскому лзнку, Москва
1959, стр. 230. V . i na st r . 244, gde Vinokur , naroči to ist ičući r azl i-
ku u t reti r anj u st i la koj a postoj i između biograf skog, psiholo-
šk og i knj iževnoistori j skog, s j edne st rane, i l ingvist ičkog pr istu-
pa, s druge, kaže: „М атерилл в обоих случанх будет тот ж е, но точк а
зренил на него разнаи. Раздвиж ение определенил и определл емого
глаголом или употребление известн н х глаголов без привБгчного при
н и х д о п о л н ен и л и н т ер ес у го т и з н к о з н а н и е н е п о т о м у ч т о
ч е р е з а н а л и з п о д о б н н х ф а к т о в о т к р н в а е т с л к а -
к а а - т о п о д р о б н о с т Б в б и о г р а ф и ч е с к о А и л и т в о р-
ч е с к о б л и ч н о с т и Л е о н и д а Л е о н о в а и л и Ш е д р и н а,
а к а к в о з м о ж н Б1е ф а к т н р у с с к о б р е ч и . И х мож но ис-
с л ед о в ат в н е п о т о м у , ч т о о н и в с т р еч акзт с а у т а к о го -т о и ли и н о г о п и -
сателл, а потому, что они встречшотсн в русск ом лзн к е".
„Если перед нами проблема „ нзн к а п и с а т е л н", то нуж но
иметБ в виду , что писателБ не проблема лингвистик и , потому что она
н е у м е е т, а не то, что хочет решатв подобнн е проблемн . Но если
292
da i u praktičnoj pr imeni uzima one instrumente koj i polaze
od obe bi tne strane komunikatdvnog procesa, tj . i od stalnosti
poruke i od percepcije, obavezuj e ga, to j est , da stil uzima kao
kategorij u koj a j e — po rečim a G. 0 . Vinokura uslovno shva-
ćenim — posrednik između pesnika i nj egovog audi tor i j a, koj a,
i st ina, ne sadrži samo j ezik nego pre svega — misJi i osećanj a
izražena j ezikom, al i koj a nezavisno od toga predstavlj a i sama
po sebi proizvod umetnosti i , u tome svoj stvu, — predmet
naučne anal ize594
, u ovom slučaju — l ingvist ičke.
I kada se uzme u obzir nužnost praktične pr imene nauč-
nog pnistupa toj mater ij i , onda se uslovno mora uzeti da j e
st i l funkcij a j ezika koj a se vr lo adekvatno može izrazi t i f or-
mulom : komunikativni minimum ± ekspresivne modif ikacij e,čij a j e raznovrsnost određena kontekstom. Tj . formulom koj u
j e M. Rif faterre u vi še svoj ih def inicij a sti la595 izveo dosledno
l ingvistički u osnovi596
i sa naroči tim ist icanj em konteksta kao
relevantne j edinice umetničkog j ezika597
i koj a j e več i u sa-
moj def indcij i svoj oj oslobođena j ednostranost i t ime što se
odnos modif ikacij e komunikativnog mindmuma prema tome
minimumu određuj e j edino u tačno određenoj j edinici kontek-
sta598
. A to obuhvata i ekstremne slučajeve kada se kao stvar-
Mbi задаемсл вопросом o „ л з и к е пи сателн", то зто не толбк о зак он-
нан, но н нензбеж нал задача изм кознанил, и в том понимании нзн к а,о к о т ор о м с еи ч ас и д ет р еч в , т о ес тв в п р и м ен ен и и к р аз ли ч н н м ег о
внеграмматическ им фак там, проблема того отдела лзн к оведенин, к о-
торн и , по п очи ну ж еневск ои ш к олн , именуетсн la li ngui st i que de la
parole в отличие от linguist ique da la langue" (Г. 0 . Винок ур, I bid.,
стр. 244—245).
594 Г. O. Винок ур, И з б р а н н н е р а б о т н п о р у с. и з н к у,Моск ва 1959, стр . 245.
595 »Le style d'une oeuvre l i t teraire est le systčme d
'opposi tions раг lequel des
modaf icat ions expressives (inteinsffi cat ion de la r epr ćsentat ion , color at ion af fecti ve, con-
notat ion esthćt ique) son t appor tees a l'expression l i nguist i que, au p rocessus de com-
municait ion minimaile« (M . Riif ater re, Probli mes d'anal yse du styte l i tti rai re, Romance
Phi lology X IV , 3, 1961, str . 217) . I sp . i : »Style is under stood as an emphasis (expressave,
af fect ive or aest heti c) adđed to the i nformat iom conveyed by the l ingui st ic st r uctur e,
wi thout al ternat ion of meaning« (M . Rif fater re, Cri ter ia for Sty le Analysis, Ward , Valume
15, No 1, New York April 1959, str . 155) i od istog autora: Stylistu: Context, Word, Vol .
16, 2, New York Auguat 1960, sitr . 207—218.
би Jer tadrži elemenat razl iči tih st ruktura koj e nose istu informacij u . I sp . Ch .
Hockett , A Course in Modern L in guistics, New York 1958, st r . 556.
587 M . Ri f fater re, Cr i ter ia for Style Analysis, Wor d 15, 1, New York
1959, st r . 169—172. Sl ičan stav im a i Г. O. Винок ур, И з б р а н н н е
р а бо т н п о р у с. л з н к у, Москва 1959, стр. 253.6#8 u tome ci lj u М . Rif f aiterr e i uvodi poj move mi krokonteksta i makrokonteksta
(v . Wor d 16, 2, New York 1960, str . 209—212. i 212—216) .
29 3
па odl ika stila j ednog pisca može uzeti како upotreba obli ka
koj i predstavlj aju minimum neophodan komunikacij i , tako i
upotreba oblika koj i uz nj ega imaju ekspresivne modifikacaje.
Ova formula, i sasvim uslovno i za praktičan postupak uzeta,
potvrđuj e se u j ezičkom sistemu koj i j e u radu dat . A kao
takva, to j est — sa obaveznim elementom različi tih struktura
koj e nose istu informaciju, ona omogučuj e da se j ezički ma-
terij al izloži u sistemu koj i , pored toga što građu sinhronički
prikazuj e, ima i karakteristike teorij skog uopštavanj a, odn.
istoričnosti ddj alektički shvaćene (v. Uvod, t . 4—6), u trans-
f orm acionom sistem u, vr lo usl ovno shvaćenom , tj . u sistem u
sinonim skih opozici j a r azl iči tog stepena uopštenostd50"
.
Ovim principom u pr istupu sti lu, zat im — zadatkom koj i
nauka o j eziku danas ima, a to će reći — nužnošću da se ko-
dif ikovanj e modernog knj iževnog j ezika osniva na poznavanj u
j ezik a u celini i u prvome redu na poznavanj u j ezika pisaca600
,
kao i integralnom pri rodom j ezičkog znaka601
u svim katego-
r i j ama i l i nivoima (u oblicima, u sin tagmi i u rečenici ) —
određena j e i či t ava st ruk tur a moga r ada, nar avno — samo kao
sl ika j ezičke strukture Andrićevog knjdževnog dela.
308. 2) Sa sistemskog gledišta, pr i rodnim redom, kao rele-
vantna cr ta Andr ićevog j ezika i st i l a i st iče se uj ednačenost
morfoloških elemenata i r avnoteža obl ika koj e gr amatika t re-
tdr a k ao arhaizme odnosno inovacij e, što j e sasvim u duhu
dosledno pr imenjene knj iževnoj ezičke norme. Pri tome, tako
određene obl ičke opozici j e ddentičnih semantičkih sadržaj a i l i
i denti čnih sdstemskih odnosa, zavisno od konteksta, im aju dvo-
j aku ulogu : funkcij u obelei avanj a određenog j ezičkog tipa
( nastavak dat ., instr . i loc. plur ala nek ih imenica m . r . ; na-
ш I sp ., np r .: C. K . Ш аумин, П . A . Соболева, А п п л и к а т и в н а л
п о р о ж д а к )1д а л м о д е л в и ф о р м а л и з а ц и н г р а м м а т и-
ч е с к о и с и н о н и м и и, Вопросн нзи к ознанил, го д изданил X I V ,
5, М оск ва 1965, стр. 31—50.
«оо М . Stevanović , Odnos gramatičara p rema norm i knj i i ev nog j ezi ka, Spomeni ca,
Posebna izdanj a SAN U CCCLXX VI I , 26, Beogra d 1964, str . 208—209.
«01 Pod tim razumemo karakteri st ike j ezika koj e A. Sommarfel t obeležava kao
m terne i st ruktu ralne, i st ičući i h kao drugi bi tan momenat j ezika u cel ini , t j . u ođnosu
na f unkcij u j ezika kao komunikativnog sredstva : »We must d istingui sh between language
in i ts r ol e as t he mai n means of communicat ion i n a society and i ts i nn er st ructure.
Bedng a system of comm unication lamguage natural ly enters i n to a whole compIex of
social f acts . . . as the vehicl e f or l i terat ure and ar t m ay cont r ibute to t he st rat ifi caiti on
of society . . . Fr om t he i n ter nal , stir uotuir ail point of vi ew Ianguage consi st s of a phoneim c
system, a mor phological system and a vocabulary« (Language, Society and. Cul tu re,
Diachroni c and Synchr onic Aspects af Language, Gr avenhage 1962, str . 132—133) .
2 94
stavak imeničke i pridevske promene prideva; upotreba stra-
nog elementa — pozaj mice d lokalizma — u leksici , ij ekavizmi
u kontekstu i dr .) ; i funkciju opštekomunikativnu, u ekspre-
sivnom smislu — neutralnu (nastavak instr . singulara imenica
ž. r . na suglasnik, nastavak instr . singul ara imendca m. r . -om /-em, plur alni inf iks -ov- / -ev-, kongruencij a) .
Prva j e funkcij a izražena koncentracij om t raženih obl ika
u ( uslovno uzetoj ) j edin ici konteksta ; kod druge j e sasvim iz-
vesno da pisac ide ukorak sa razvi tkom j ezika, daj ući , bez ob-
zira na t ip teksta, prvenstvo obMcim>a koj i su danas, u savre-
menom j eziku, aktualnij i .
309. S obzirom na zastuplj enost oba elementa svake od
utvrđenih opozicij a, u cel ini , u konačnoj percepcij i či taočevoj ,
kak o smo već rekl i (v . t . 16) , j ezik I va Andr ića i u obl icima,
kao i u svim drugim kategor ij ama, predstavlj a klasičan naš
knj iževni j ezik , bez arhaičnosti u sinhroničnom smisJu.
3) a) Tako, sistem opozdcij a slobodnog instrumentala pre-
ma određenom inistrumentalu j ednine imenica ž. r . na suglas-
nik ( mišl j u : sa misl i ) pokazuj e odnos morfonološkog karak-
tera upravo zbog semantičke dvovalentnost i pr imera tipa : —
I tražio j e mišlj u oslonca u prošlost i — koj i ba u slučaj u da
se j avi kao tip : — *1 tražio j e misl i oslonca u prošlosti —
davao mogućnosti da se za nj ega vežu dva značenj a ( instru-
mentalno i dativsko) . Produktivna kategor ija imendca na -ost
i u j eziku I va Andrića j avlj a se kao vrednost koj a j e morfo-
loški nepromenl j iva u obema semantičko-sintaksičkim si tuaci-
j am a ( v . t . 18) .
b) Apsolutno neutralan j e u tome pogledu sistem opozi-
cij a nastavka o m prema -em u instrumentalu singulara imeni-
ca m. r ., tj . tdp odnosa : noi em : *not om ; plačem :
*plačom ;
plj ačkašem : plj ačkašom || pljačkašem; osloncem : *oslon-
com ; nosom : nosem || nosom ; natpisom : *natpisem ; mi ra•
zom : *mirazem ; lekarem : lekarom || lekarem, odn. of icirom :
*of ici rem.
c) Morfonološki , takođe j e neutralan odnos inf iksa za plu-
ral -ov- : -ev- kada se j avi u različi tim morfemama, tj . kada
j e leksički uslovljen ( nosevi , kursevi , mlazevi : nizovi , j azovi ) .
Ali j e taj odnos obeležen aktualizacdjom, tj . izbegavanjem ar-
haizama, u sistemu pretpostavljenih (za stil Iva Andrića) opo-
zicij a t ipa : nosevi : *nosovi ; kursevi :
*kursovi ; mlazevi :
*mlazovi ( v. t . 24—25) .
295
d) Obeležen j e, u smislu izražavanj a ekspresivne strane
j ezičkog znaka, odn. u smislu stvaranja određenog tipa jezika,
i odnos nastavak a -ma i -ima dat iva, instrumentala i lokat iva
plurala nekih imenica m. r . Tip pokazuje tendenciju svesne ar-
haizacij e (v. t . 28—29). Ekspresivno j e obeležen i odnos nasta-
vaka geni tdva plurala nekih imenioa ž. i m. r . (v. t . 30—31).
e) Тако j e isto obeležen i sistem u kome se kao opozitne
vređnosti j avlj aj u oblici imeničke i pridevske promene prideva
i prisvoj nih zamemca na -ov i -in. Upotrebu dužeg ili kraćeg
oblika prideva u celokupnostd Andrićevog j ezi ka krajnj e kon-
sekventno regulišu uslovi stilske ekspresij e, odn. uslovi kon-
teksta. Upotreba posmatrana u t ipu teksta koj i se može pred-
stavi ti uzorcima (pattern) : Ех Ponto, Pripovetke 1924, Zapisi
o Goj i i Travnička hronika, od koj ih j e svaki po osnovnim ka-
r akteristikama različit , i u prirodnoj hronološkoj proj ekcij i ,— pokazuje i u Andrićevom j eziku tendenci ju gubljenj a ne-
određenog vida prideva u atr ibut skoj službi402
, >al i pokazuje
istovremeno da u kategori j ama ekstremne komunikativnosti ,
tj . u kontekstu koj i j e obeležen izrazi tom konvencionalnošću
(npr ., neke vrste pripovedanj a, izrazi i klišei ) , oblici imeničke
promene žive izvanredno intenzivno (v. t . 40—41). Uslovlj e-
nost kontekstom i stovremeno ukazuj e na to da j e ovde reč o
metodološkom postupku piščevom , t j . o nj egovom odnosu pre-
m a j ezičkoj, nor mi , što pretpostavlj a samo vr emensku ogr ani-
čenost ( i l i neograničenost , naravno) određenog mani ra, a ne
i l abilnost či tavog j ezičkog sistema, koju bi moralo pretpost a-
vi t i ono tumračenj e pokazanog odnosa kraćih i dužih oblik a pri-
deva koj e polazd od postepenog autohtonog gub lj enj a j ednih
od tih oblika u j ezičkom osećanj u, gublj enj a koj e bi bilo pro-
uzrokovano prostim refl ektovanj em promene j ezičke sredine
( v . t . 41) .
310. f ) U istoj j e kategori ja upotreba i j ekavizama u ekav-
skom tekstu. S tim, naravno, što j e ekspresivnost nj ihova sada
shvaćena vdše kao emotivna oboj enost odnosa piščevog pre-
ma određenoj leksemi ( Ij esa : *lesa; kolj enović :
*kolenović) .
I sto se može utvrditi i za piščevu apercepcij u drugih fonema,koj a se karakteriše izrazitom osetlj ivošću označenom opozici-
j ama dugo = tamno : kratko = svetlo ( a — a).
311. g) Neutralne su, što se ekspresivnosti tiče, opozicij e
oblika koj i se j avlj aj u u pozicij ama čij a j e bitna karakteristi-
M. Stevanović, Savremerti srpskohrvatski j ezik, I , Beograd 1964, str . 26S.
296
ка kongruencij a. Relevantne za ovo kategorij e u jeziku Iva
Andrića pokazuju sledeće osobine:
aa) Uz imenice m. r . na -a promenlj ive zavisne rečd stoj e
u obli ku m .r . ( tip : mladi g az d a) ; ređe j egram atičko slaganj e
( t ip : dobra m u š t e r i j a), koj e j e uz to i leksički određeno, tj .
ograničeno na lekseme koj e mogu označavati lica oba prir od-
n a r o d a .
bb) I sti tap imenica u plur alu j avlj a se kao regens obe mo-
gućne vrste slaganj a ( tip : ostale z ap t i j e 11 ostali z ap t i j e).
cc) U istom odnosu stoj e, naravno, i predikat i , odn. delo-
vi predikata kojd se slažu sa imenicom, kao i relativna zameni-
ca koj i ( k asab al i j e su počeli || počele; k asab a l i j e koj i
nađu reč || koje nađu reč). U ovome zaklj učku oni su obuhva-
ćen i i st om f or m u lom .
dd ) Imendce na -ad, zbog poznatih u nauci semantičko-mor-
foloških odnosa, regens su dvoj akih predi katskih slaganj a koj a
se predstavlj aj u odnosom : m om ča d govori || m om č ad go■
v o r e .
ee) Normalna j e f reikvencij a oba tipa slaganj a, slaganj a
po značenj u i slaganj a po obl iku, zavisnih delova uz brojne
imenice na -ica ( tip : d v o j i c a su imali 11 d v o j i c a su ima-
la), al i j e sasvim j asna tendencij a da se prednost da slaganj u
po značenj u. Tipovi gramatičkih struktura kao što j e : — Sva
t r o j i c a su bila do očij u umo tani u crne kabanice (v. t . 53)— pokazuj u relevantnost udalj enosti zavdsnih reči od imenice
koj u određuj u .
Sličan odnos pokazuju i opozicij e u koj ima j e regens os-
novi broj dva, oba, tri i četiri, samo je u tekstu koj i j e uzi-
man kao probni za utvrđivanj e tendencij e broj no vi še zastup-
l j en tip sa formalnim slaganj em (Ova d v a čoveka su se na-
gonski odbij ala). Tipovi gramatičkih struktura kao što j e: —
Jednolično su tukla d v a bubnj a (v. t . 54) — pokazuj u rele-
vantnost semantičko-sintaksičkog momenta, odn. težnju da seizbegne dvoznačnost koj u bi dopuštala ista struktura sa predi-
katom u obliku m. r . (*Jednolično su tukli dv a bubnj a).
Poznatu reparticij u struktura čij i j e regens zbirni brojnalazimo i u Andrićevom jeziku, tj . : t r oj e je umrlo || dv o j euznemiruju || ob oj e bi zeleli, bilo da označavaju broj odras-
l ih bi lo broj dece.
U gram atdčkim strukturam a čij i j e regens broj pet, šest
i dalj e, odn. pri log il i imenica sa značenj em količine (npr .
297
većina, imenice na -ak izvedene od osnovnih broj eva) naj če-
šća j e formalna kongruencij a, al i se tip opozicij e mora ozna-
čiti kao odnos: osam je palo || o sam su pali . Prost glagolski
obl ik u predikatu j avlj a se i u j edndni i u množini (d ese t ak
begova sedi || d eset ak begova sede), a broj ni odnos nađenib
pr imera pokazuj e relevantnost udalj enosti zavisnog oblika od
imenice s koj om se slaže, pri čemu j e promenlj iva leksema u
formalnoj kongruencij i s regensom onda kad mu j e blaže (sedi
d e s e t a k begova) i — naj češće — u inverzij i .
/ / ) I nverzij a, shvaćena tako po def inicij i koj a se naj češće
podrazumeva, mogućnost j e za bif urkacij u upotrebe preddkata
uz subj ekat od vi še poj edinačnih članova u j ednini na t ipove :
A) P [ sing.] — S [ 1 + 1 + 1] (Nastade r o m o r i š a p a t )
B ) P [ plur .] — S [ 1 + 1 + 11 ( Prepl iću m a š t a i s t v a r n o s t ) .
Pr i tome se mor a konstatovati da su to podj ednako obič-
ne distnibucij e, tj . da za razliku od onoga što j e P. Đorđević
utvr dio za star i j i per iod knj iževnog j ezika, u j ezi ku savreme-
nih pisaca čij i j e j iezički izraz up ravo klasična kategori j a
P [ plur .] — S t l + l + l ] ne predstavlj a ni kakav izuzetan silučaj .
312. h ) Stran i elemenat u leksici u ovome radu se uzima
kao termin, što će reći da obuhvata i v iše od onog što znači ,
tj . pod nj im razumemo i to, al i pre svega i sve ono što ulazi
u sistem knj iževnog j ezika kao strani elemenat , t j . i dij alekt i-
zme li lokalizme i arhaizm e. Upotreba t ih kategorij a u j ezi ku
I va Andr ića ograničena j e i vezana za tzv . pr ipovedački st il ski
kompleks, odn. za tekstove koj i im aj u dzr azi to obeležj e toga
kompleksa. Te se l ekseme obično koncentr išu u pr ipovedač-
kom tekstu ranij eg per ioda ( 1918— 1924), kada se mani festuj u
kao j asan mani r , a poj avlj uj u se i sada, samo bez izrazi te kon-
cent racij e u j edi nici ispiti vanog teksta, što treba uzeti kao nor-
malnu man ifestaci j u stabi lnog j ezičkog sistema.
313. 4) I nfini tezimalna pomeranj a j ezičkog izraza, koj a u
svome rezul tatu daj u ek splicdtne i novacij e, pa su zato važan
mater ij al za utvrđivanj e norme u op šteknj iževnom j eziku403
, si-
gurno su naj izrazi t ij a u sintagmatskoj determinacij i , t j . u gr a-
matičkim strukturama čij e j e obeležj e sintagmatski odnos ka-
tegoiuj a koj e te st rukture sačin j avaj u.
605 Г . 0 . Винок ур , И з б р а н н н е р а б о т н п о р у с с к о м у
и з н к у, Москва 1959, стр . 255—256.
2 9 8
а) U stvaranj u aktualnog tipa j ezičkog izraza, koj im se
Andrićev j ezik kao cel ina odl ikuj e, ul ogu s naroči t im znača-
j em dmaj u semantioko-sintaksičke al ternacij e sintagmi s do-
punama glagolima u preddkatu.
aa) Obj ekatske dopune glagolima tipa A) misl i ti i pi tati
i B ) pokazati i gledati u svakoj od ovih dvej u grupa (A i B )dopuštaj u sinonimsku opoziicij u u koj oj se kao alternacij e j av-
l j aj u f orme akuzat iva s predl ogom na ( m i s 1 i t i na smr t ) i
lokativa s predlogom o (m i s l i t i o smr ti ) , odnosno za t ip
pitati forme lokativa s predlogom o i akuzatiiva s predlogom
za ( p i t a t i o pomagačima || p i t a t i za pomagače), odnosno
za tip pokazati i gledati (B ) al ternacij e akuzativa bez predlo-
ga (p o k az a t i grudi, g l ed a t a zenu ) i akuzativa s predlozi-
ma na, u (p o k aza t i na grudi, g l ed a t i na zenu || g l ed at i
u ženu ) .
bb ) Obj ekatske dopune glagolim a t ipa pomoći, plati t i ,
lagati , ponudi t i, služi ti , smetati ( C) dopuštaj u sdnonimsku opo-
zaciju u koj oj se kao al ternacij e j avlj aj u forme akuzativa bez
predloga i dativa bez predloga (p o m o ć i udovicu || p o m o ć i
udovici ) . Jasno j e da svaka od ovđh al ternacij a ima svoj u stil -
sku nij ansu, koj a se otkriva u kontek9tu. I zbor j ednog i li dru-
gog od navedenih opozi tuma može bi t i određen i pretpostav-
kom o sledećoj mogućnoj dopuni (s l u ž i t i [ vi nom] gosta :
s l u ž i t i [ vino ] gostu ) , odnosno i realizovanom tom dopunom .
cc) Obj ekatske dopune glagolima t ipa trest i dopuštaj u
sinonim sku opozicij u čij e su al ternacij e forme instrument ala
bez predloga i akuzativa bez predloga ( t r est i dušom || t r e-
s t i dušu, m ać i glavom || m aći glavu i sl .) . U j eziku i stilu
Iva Andrića, kao j eziku aktualizovanom do opšteg tapa, jedna-
ko su zastuplj ene obe al ternacij e.
dd) Remećenj e primarnih sist ema i aktualizacij a piščevogl ičnog j ezi ka putem usvaj anj a norm ativnog ti pa naj bolj e su
predstavlj eni r azvi tkom opozicij a u koj ima se j avlj a glagol
l ičiti (npr . sistem predstavlj en tipom : l i č i t i vi tezu || l i č i t i
na vi teza), tj . al ternacija dativa i ak uzativa s predlogom na,
razvi tkom koj i pokazuj e da se pisac opredel io za konst rukcij u
s ak uza t i vom .
Takve j e pr irode i upotreba dopuna glagol ima tipa postati
i čini t i, koj i se prema glagol sikam rodu svak og od nj ih r azbi-
j aj u na dva t ipa. Uz glagole tipa postati I . Andr ić naj češće
upotreblj ava nominativsku dopunu (npr . : p o st a t i lakom,
299
b i v a t i ređi, o s t a j a t i nepristupačan) , a uz glagole t ipa
čini t i — dopunu u obUku instrumentala ( č i n i t a večnim ) .
ee) Glagoli čij a j e osnovna semantdčka karakteristika
»značenj e subj ektivne ocene«, a sintaksička ista kao i gore
navedenih, t j . da su to nepotpuni glagoli , j avlj aj u se u jeziku
i sti lu I . Andr iča sa rekcij skom al ternacij om glagol + nomi-
nativ || glagol + kao 4- nominativ || glagol + instrumental bez
predloga || glagol + za + akuzativ. Pri tome, u ovome opštem
t ipu odnosa uže kategori j e čine : A) glagoli tip a izgledati i či-
ni t i se, sa sve t r i mogućnosti ( i z g l e d a t i [ mu ] star i nski , -a,-o Ц i zgl ed a t i kao starinski, -a, -o || i zg 1 ed a t i starinskim,-om ) ; B ) gl agol i t ipa osećat i se, sa dve m ogućnost i ( o s e ć a t i
se usamljenim || o seć at i se usamljen) ; C) glagoli tipa zvati,nazvati, sa dve mogućnosti (zv at i đuvegijom || zv at i đuve-
gij a) ; D) glagoli t ipa smatrati , sa varij antama : glagol + in-
strumental || glagol + kao + nominativ || akuzativ || glagol
+ za + akuzativ (sm a t r a t i jogunicom || sm a t r a t i kao
j ogunicu || sm at r an kao j ogunica || sm a t r a t i za jogunicu).
b ) Instrum entalna dopuna glagolu j esam, koju smo na-
zvali ekspresivnim ti pom dopune, j avlj a se u st i lu Andr ićevom
samo kao potencij alna vrednost , ostvarena u j ezi ku li kova,
d akl e — k ao ev ok at i v n o sr ed st v o .
314. 5) Upot reba formi za označavanj e prostornih odnosa
u j ezi ku i st i lu I va Andr ića u komunikat ivnoj j e sferi knj ižev-
noj ezičkog t ipa i svaki od obl ika koj i se t ret ir a u ovome r adu,
a označen j e kao t ip, predstavlj a kategor ij u koj a se izvodi iz
v iše pr imer a.
Momenti potpunog aktualizovanj a Andrićevog j ezika izra-
ženi su u al ternacij am a :
a) obl ika genii t iva s predlogom mimo i akuzat iva s i st im
tim predlogom (p r o 1 az i t i mimo mosta || p r o l az i t i mimo
most ) , koj i odnos — iako u» osnovi sinonimskog karaktera —
pokazuj e da j e aktualan tip ovaj prvi , a da se i u j eziku I . An-
dr ića drugi t ip uzim a naj češće samo u pr i loškim i dr ugim izr a-
zim a ( mimo Ij ude) ;
b ) zat im , u al ternacij ama obl ika geni tiva s predlogom put
i dativa s predlogom prema i k { ka) , u či j em j e odnosu rele-
vantan momenat razl ikovanj e pojmova čij a se imena nalaze
u zavisnom padežu prema kr i ter i j umu živo :nei ivo ( i d e put ol-
tara : i d e prema čoveku || i d e prema ol tar u) ;
300
с) zat im , u al tem acij ama u koj ima ovi predlozi stoj e u
opozi tnom odnosu prema konstrukcij i u pravcu + genit iv
(b ež a t i u pravcu Save) ;
d) u alternacij ama sintagmi s oblicima gendtiva s predlo-
gom u i kod (r a sp i t i v a t i se u Mlečana || r a sp i t i v a t i
se kođ Mlečana), koj e j asno pokazuj u da j e upotreba struktu-
re u + geni t iv u j eziku I . Andri ća leksički uslovlj ena, tj . veza-
na za poj avu zamenica (u vas, u nj ega) i da će se daleko češće
uz nj ih naćd, dok j e u svim ostalim slučaj evim a, tj . uz imenice,
f rekvencij a strukture kod + genit iv mnogo viša ( kod čoveka).
e) Momenti tog potpunog aktualizovanj a pišćevog j ezika
izraženi su i u vrlo čestoj i sasvim normalnoj di stribucij i gena-
t iva s predlogom kod uz glagole kretanj a (u ć i , i ć i , d o ć i kod
direktora) , dok s druge strane nalazimo i di str ibucij u dat iva
bez predloga uz izvesne glagole, koj a ukazuj e na svesno održa-
vanj e komunikat ivno usam lj enih kategor ij a odnosa ( kao što
j e, npr ., dativ u sin tagmi p a s t i zemlj i , prema fol klornom
»zemlj i p a d e voj voda K aiea«) .
f ) Slična j e ovoj poslednj oj , samo viiše, i r ekh bismo —
normalne, f rekvencij e, i distr ibucij a akuzativnih si ntagmi s
predlogom uz u koj ima j e regens tzv. glagol mi rovanj a ( tip :
s e d e t i uz vat ru, uza zid ) .
g) Al ternacij a glagol + na + Ac. || glagol + kroz + Ac.
u sistemu Andnićevog j ezika, iako su nj eni opozitumi sinonimi
u osnovi , pokazuj e da se za prvi nj en elemenat vezuj u imena
poj mova ograničene semantičke kategorij e, tj . imena nečega
što j e namenj eno samo vršenj u radnj i označenih regensom sin-
tagme (u l a z i t i na glavni idaz), i l i pokazuj e da se on j avlj a
u pr i l oškim i zr azim a ( v . t . 103) .
h ) Jezički opravdan (mislimo : semantički d si stemski ) i
aktualan, kao elemenat vrlo uj ednačenog u knj iževnoj ezičkom
smislu sti la Andrićevog, j avlj a se i obl ik akuzativa s predlogom
za u značenj u pravca kretanj a (tip : p u t o v a t i za Janj inu),
tj . u al ternacij i sa obl ioima t ipa p u t o v a t i u Janj inu.
i ) Konstrukcij a međ vatrom i vodom b i t i , vr lo česta u
j eziku starij ih naših pisaca (v. t . 128), u stilu Iva Andrića za-
menj ena j e potpuno genitivskom konstrukcij om s predlogom
između. S druge strane, distribucij a lokativne sintagme s pred-
logom pri sačuvana j e kao vrlo živa kategorij a ne samo u pred-
loško-priloškoj konstrukcij i pri dnu ( + gen.) nego i tamo gde
30 1
veza regensa d dopune, odn. odredbe nema takvog posrednika
( tj . u tipu : u d ar i t ii pri korenu, i m at i pri sebi, r ast i pri
zemlj i ) .
j ) U j eziku Iva Andrioa pretpostavlj ena sinonimska opozi-
aij a glagol mirovanja + prema + lokativ || glagol mirovanja
+ prema + genitiv rezultirala j e potpuno u pravcu razvi tka
savremenog j ezika, tj . u nj emu nismo našl i nij ednog primera
upotrebe predloga prema s geni t ivom .
315. 6) Upotreba formi za označavanj e vremenskih odnosa
u j eziku i stilu Iva Andrića u komuniikativnoj j e sferi knj ižev-
noj ezičkog tipa i pokazuj e vrlo uočlj ivu ravnotežu arhaičnih i
i n ov aci on i h el em en at a .
a) Vr lo j e česta upotreba tradicionalne knj iževnoj ezdčke
strukture za + genit iv sa značenjem naporednosti ( t ip : za pri-
čanj a, za bombardovanj a, za sutona) u al ternacij i sa isto tako
čestom distr ibueij om sintagmatske strukture u toku + geni tiv
( t ip : u toku rata), za vreme + gen. ( za vreme rata), odnosno
rečenične strukture tipa zavisne rečenice sa veznikom dok
(npr ., dok j e to pr ičao) .
b ) S druge strane, od elemenata govornog j ezika koj i su,
dij ah ronički posmatrano, inovacione pr irode, vr lo visoku f rek-
vencij u im aj u siintagme u koj ima kao rektum nalazimo obl ik
geni t iva apstrak tnih ( gl agolsk ih ) imenica s predlogom kod,
takođe sa značenj em naporednosti ( t ip : kod pr ičanj a, kod bom-
bardovanja). One su, naravno, opozitumi lokativnih sintagmi
s predlogom pr i ( t ip : pr i pr ičanj u, pr i bombardovanj u ) , odn.
vremensk ih rečenica i glagolskih pr i loga ( v . t . 289. i d.) .
c ) Vrlo j e česta, takođe, distr ibucij a t radicionalne knj i-
ževnoj ezičke kategor ij e o + lokativ za označavanj e napored-
nosti (npr . : o raspustu, o praznicima) i to često u al ternacij i
sa konstrukcij om na + akuzativ ( t ip : o Boziću || na Božič).
d) Konsekutivno odvaj anj e st i la Andr ićevog od narodnog
govora, posmatrano na govoru samog autora, pokazuj e se i u
di str ibuci j i sintagmi sa značenj em neodređene posteri ornost i .
Dok j e u prvom per iodu svoga stvar alaštva u pr imer ima koj i
se obuh vataj u formulom al ternaci j e od četi r i člana : iza + gen.
|| nakon + gen. || posle + gen. \ \ po + loc. pisac upotreblj avao
i veći broj siintagmi sa iza + gen., pored sintagmi koj e čine
drugi deo al ternaci j skog sistema, danas nalazimo iskl j učivo
konstrukcij e sa posle + geni t iv i po + lokat iv .
302
е) Sasvim ј е obdčna, međutim, u j eziku I . Andr ića pozna-
ta konstrukcij a s glagolom imati za obeležavanj e vremena u
smislu poster i ornosti u odnosu na m omenat obeležen vremen-
skim terminom te konstrukcije ( ima dobra četvr tina vij eka),uz upotrebu, naravno, i si ntagmatskih sinonimskih struk tura
t ipa p re -f geni t i v.
f ) Naj češće forme obeležavanj a anteriornosti u koj oj j e
i staknut momenat u kome se radnj a vrši predstavlj aj u tr adicio-
nalne knj iževnoj ezičke strukture tipa do + odgovaraj ući oblik
imena koj e označava vreme ( tip : do pre t ri dana, do pod sta-
rost , do pred rn r ak ) .
316. 7) Odnos arhaičnih , odn . t r adici onalnih i inovacionih
elemenata Andrićevog j ezičkog sistema, iako na potpuno nor-
mati vnoj osnovi knjđževnoj ezičkog tipa, pokazuj e se u distr ibu-
cij i formi za označavanj e uzroka i ci lj a.
a) Za određivanj e ovoga odnosa relevantne su sint agme
tipa zbog + geni tiv i radi + genit iv i to u onome odnosu koj ii
pokazuj e tendencij u zamene ovih dvej u sintagmi kada znače
uzrok, tj . upotreba strukture radi + gen. za označavanj e uzro-
ka. Poređenj e prvih izdanj a pripovedaka (SKZ 1924) sa naj-
novij im azdanj ima pokazuj e da pisac (ne uvek , ipak ) ovu di-
j alekatsku osobinu ispravlj a dovodeći j e na knj iževnoj ezički
ni vo. S druge strane, poznata tendencij a zamene sintagmi s
predlogom radi sintagmama s predlogom zbog uz genitiv apso-
lutno se potvrđuj e i u sti lu Iva Andii ća.
b) I stu relevantnost, sada u smislu prikazivanj a aktual i-
zacij e u knj iževnoj ezičkom pravcu, ima odnos koj i se vidi u
piščevom ostvarivanj u sinonim ske opozicđj e či j i su sastavni
elementi zbog + gen., s j edne, i sa + gen., s druge strane.
Ovaj drugi elemenat sinondmske opozicij e (npr . : j ec a t i s
nemoćna bij esa), iako se može naći u prvom per iodu Andriće-
vog stvaralaštva, oseća se kao svoj evrstan arhadzam i u novi-
j im tekstovima upot reblj ava se samo u predikat ima ograniče-
nim na tip : bit i poznat , bi t i čuven i sl .
c) I stu tendencij u pok azuj e razvi tak , odn. ostvarivanje si-
stema al ternacij a či j i j e drugi elemenat o + acc. ( tj . t ip : o t i-
m a t i s e o nešto ) . U st i lu I . Andr ića takve akuzat ivne struk -
ture predstavlj aj u izraze a takođe se osećaj u kao arhaizmi . Ta-
kav j e arhaizam i uzročna konstrukcij a o + loc., česta u j ezi ku
star ij ih pisaca, a vr lo retka u j eziku našega pisca ( »l u p a j u
glavu o tom«) .
30 3
317. 8) К ао i u opšteknj iževnom j eziku, ostvarivanj e siste-
ma sinonimskih opozicij a sintagmi s glagolskim dopunama
vrši se u mnogo užem krugu koj i čine, s j edne strane, modalni
glagoli t ipa moći, hteti , morati, trebati , smeti i , s druge strane,— glagol i t ipa početi , prestati , nastavi ti , vodi ti i sl .
a) Reparticdj a dopuna prvom tipu glagola može se obele-
ži t i kao ravnomerna realizacij a oba elementa sinonim ske op>o-
zicij e nepotpuni glagol + inf initiv || nepotpuni gl . + da 4-
prezent , koj oj treba dodati , kao instrument opredelj enj a za
j edan i l i drugi t ip dopune, j oš i ekspresivnost i r i tam kojd su
poznat i element i konteksta.
S obzi rom na t o, uz r avnomernu realizaci iu t ipova dopune
uz gl . moći kakva j e : m o g a o j e smisl i t i || m o g a o j e da
smisl i , nal azimo i isklj učivo : k a d a r b i o nabavi t i ; uz r avno-
mernu realizacij u t ipK>va dopune uz gl agole trebati , morati ka-
kva j e : t r eb a krenuti || t r eb a da krene, nalazimo i pretež-
no : v a 1 j a da se skineš ; uz pretpostavl j enu r avnomernu r ea-
l izacij u tipova dopune uz glagol morat i , kakva bi bi l a : m o r a o
j e ići 11 m o r a o j e da ide, nalazimo zavisno od konteksta i li
r azloga r i tma i l i i sklj uči vo prvo i li i skl j učivo drugo.
Pretežna upotreba konstrukcij e da + prezent kao dopune
glagolu hteti u j eziku I . Andrića potvrđuj e ono što j e već kon-
statovano u nauci , tj . da j e ta upot reba »uslovlj ena razl ikom
u značenj u koj e obldci prezenta glagola hteti imaj u u modalnoj
i futurskoj službi«604. A što se obeleženosti u ekspresivnom smi-
slu tiče, ova modalna konstr ukcij a kao odredba subj ekta koj i
nij e ži vo biđe j avlj a se kao bi tno obeležj e raniih pripovedaka
piščevih , vezana je za tekstove či j i su ldkovi iz folklora i vre-
menski j e ograničena ( v. t . 203) .
b ) Repar t ici j a dopuna dr ugom tipu glagola (počet i , pre-
stat i , nastavi ti i sl .) m ože se obeleži ti t akođe j ednakom rele-
vantnom osobinom , tj . kao r avnomerna real izacdj a sinonimske
opozicij e : glagol + infini tiv || glagol + da + prezent, u koj ojupotrebu jednog ili drugog eiementa regulišu ekspresivnost i
r i t a m .
Obeležena j e u smislu davanj a t ipa j ezičkom izrazu ddstr i-
bucij a analitičke gramatičke strukture s glagolom stati ( tip :
s t a d e podizati || s t a d e da podiže) s obema dopunama, a
naroči to upotreba toga glagola u predikativnoj službi : kao gla-
gola u rečenicd čij i j e subj ekat apstraktna imenica (s t a d e vri-
eoi M . Stevanovi ć , NJ n . s. V , sv . 5—6, Beogra d 1954, st r . 168—169.
304
ska i ena). Ovaj j e glagol , tj . gl . stati , ekspresivni opozi tum ko-
munikativnog početi, al i j e ta karakteristika odredlj iva tek u
j edinici konteksta, tj . kada se j avi sa određenom koncentraci-
j om. U sistemu kojd se shvata kao komunikativan, tj . u nor-
malnom govoru autorovom, ova dva glagola predstavlj aj u si-
n o n im e .
c) U jeziku Iva Andrića uz glagole ići, stići, uzeti od ovih
dopuna, sa modalnim značenj em, upotreblj ava se samo pre-
zent s veznikom đa ( tip : i d e da traži , s t i ž e da pokolj e, u ze
da radi ) , dok se uz glagol dati, koj i u svom značenj skom poten-
cij alu ima j ače izraženu modalnu nij ansu, upotreblj avaj u obe
dopune (n i j e se d a l a zaustavi ti || n i j e d al a da se za-
ustavi ) , i to ona s inf ini tivom češće.
318. 9) Kretanj e Andr ićevog j ezika u pravcu intelektual i-
zovanj a j ezičkog izraza naročito j e izraženo upotrebom sintag-
mi s glagolskim ( apstrak tnim ) imenicama u nj ihovom zavis-
nom delu . Aktualizacij a ovoga t ipa j e, kao i u knj iževnom j ezi-
ku uopšte, izražena vi sokom f rekvencij om ap straktnih imenica
i par alelnom f rekvencijom gramat ičkih konstrukcij a s nj im a.
Kako smo u r adu utvrdi l i ( v. t . 212—215), u j eziku i st i lu I .
Andrića apstraktna imenica j avlj a se normalno ne samo uz
glagole inhoat ivnog, ingresivnog а sličnih t ipova, nego se j av-
lj a, u obl icima instrum entala, akuzat iv a, genit iva i dr . padeža,
i uz vr lo vel iki broj drugih glagola, dr ukčij eg semantičkog po-
tencij ala, leksički neograničenih, kako smo rekli , koj i — zaj ed-
no s dopunama — čine neiscrpan izvor sinonimskih kombina-
cij a u sintagmatskom određivanj u, označavaj ući okolnosti ukoj ima se vrše radnj e označene nj ihovim upravnim rečima.
319. 10) Normatdvni glagolsk i sistem , k ao osnovni nosi lac
rečenične determinacij e, ostvaren u j eziku poj edinačnog pisca
mora bi ti specif ičan. Pre svega zbog toga što se u različi t im
sti lskim uslovima ekspresij e ostvaruj e na sinoniimskim odnosi-
ma u j eziku — u realizacijđ dakle : na mogućnosti izbora, što
čini da se taj sistem u svoj oj unutrašnj oj reparticij i uvećava
il i redukuj e za neki od obl ika koj i ga sačinj avaj u. Međutim,kada j e reč o j eziku Iva Andrića, treba istaći i posebno da j e
ta specifičnost vezana samo za unutrašnju repar t icij u, dok se
u celokupnosti nj egovog j ezika nalazi čitava struktura srpsko-
hrvatskog sistema ličnih glagolskdh oblika. I to j e, sa svoj estrane, kada bi se njegov j ezik poredio sa j ezikom drugih ne-
kih pisaca iz iste sredine, opet specif ično.
20 Jezi k i st i l I va A n d r i ća 30 5
Prva bi , dakle, karakteristika glagolskog sdstema u Andri-
ćevom st i lu bilo odstupanj e od tendencij a koj e poj edine gla-
golske kategor ij e im aj u u standardnom j ezik ii ( kakva j e npr .
tendencij a svođenj a upotrebe preteri talnih vremena na pretež-
nu upotrebu perfekta), što znači da u nj egovom poj eđinačnom
jezičkom ostvarenju, kako smo već rekl i u radu, imamo sli ku
koj u možemo smatrati mnogo stvarnij om kategor ij om opšteg
j ezika nego što j e slika koj u opšte tendencij e toga j ezika daju.
320. a) Prema rezul tat ima našeg i spi t ivanj a, kao nesumnj i-
va sti lska kategor ij a, t j . kao kategori j a sa evokati vnom funk-
cij om j avlj a se sinonimska opozicij a dvoj akih obl ika pluskvam-
perfekta ( bil i su naišl i || bej ahu naišl i ), u koj oj j e elemenat
evokacij e mor fema pomoćnog glagola, i to, naravno, onog čdj i
j e obUk bej ah, bej aše . . . U razvi tku odnosa pluskvamperfekta
prema perfektu, koj i su oba komunikat ivne vrednost i , j asna j e
tendencij a upotrebe prvog kao običnog preter i ta.
321. b ) I zuzetno j e živa upotreba oblika aor ista. U vremen-
skoj proj ekcij i nesumnj ivo j e osnovna tendencij a nj egovo gub-
lj enj e, ald mu tematska proj ekcij a, s druge st rane, odn. st i l-
sk i pr ipovedački kompleks, koj i j e relevantna osobina Andriće-
vog j ezi ka, vraća i visoku f rekvencij u uopšte i visoku koncen-
tri sanost u određenom tekstu . Može se reći ipak da j e u di str i-
bucija aor ista kao evokativnog sredstva bi tan momenat kon-
centr acij a nj egova u j edinici konteksta.
322. c) I stu evokativnu funkcij u naš pisac j e dao upotrebi
obl ika imperfekta, koj i se realizuj e razl iči to prema tome da l i
j e u pitanju glagol bi ti, kad j e češći , i l i bilo koj i drugi glagol ,
kad j e ređi . Na nivou ekspresivnost i u morfosti lističkom smi-
slu, tj . kao oblik-sredstvo koj im se određenom j ezičkom izra-
zu daj e tip (v. t . 243), imperfekat j e vezan za prve Andr ićeve
pripovedačke radove. K asruij i izuzetni slučaj evi nj egove upo-
t rebe normalna su poj ava delovanj a dominantnog stil skog kom-
pleksa.
323. d ) Upotreba perfekta u j eziku I . Andrića u komunika-
t ivnoj j e sferi knj iževnoj ezičkog tipa, što znači i to da se ovaj
obl ik nalazi u opozi cijd sa svim ostalim preter i talnim vreme-
nim a, tj . da se upotreblj ava skoro svuda naporedo s nj ima.
Sa gledišta kvantitativnih odnosa mogućnih sinonimskih ostva-
renj a, tj . u upotrebi primera koj i čine elemente opozicij e kva-
l if ikativni perfekat od svršenih glagola || popridevljen oblik
306
glagolskih prideva, a određeno u j edinici konteksta, ističe se
kao batna odl ika Andrićevog sti la česta upotreba drugog ele-
ment a opozicij e, tj . primera t ipa : natekl i članak (= čl anak
koj i j e natekao), rasanjena žena ( = žena koja se rasanila |]koj a j e rasanj ena).
324. Sa morfosti li stičkog gledišta, uopšte komunikativna
kategorij a krnj eg perfek ta ima izrazi to evokatdvnu funkcij u u
slučaj evima koj e smo u radu obeleži l i kao I I pr lpovedačku
kategor ij u krnj eg perfek ta, tj . pri koncentracij i ovoga oblika
u j edinici teksta. Tada on predstavlj a stvarne opozi tume sino-
nimskog odnosa u kome drugi član može bi ti , kako smo rekli ,
i drugo kakvo glagolsko vreme sa obeležj im a pripovedačke di-
namike, npr ., s j edne strane — perfektivni prezent i imper ativ
(koj ih , za razli ku od Vukovog j ezika, u Andričevom ličnom
sti lu i nema) i l i , s dr uge strane — aori st , koj im j e Andr ičev
j ezik vr lo bogat .
325. e) I uipot reba prezenta u ј егпк и I . Andriča u istoj j e
komunikativnoj sferi knj iževnoj ezičkog ti pa. Bi tna odli ka stila
I va Andriča j e svakako odsustvo pripovedačkog prezenta od
svršenih glagola, i ako se u celokupnost i Andrićevog j ezika tajoblik, kao deo potencdj ala našeg j ezika, real izuj e u govoru l i-
k ov a .
326. f ) U sinonims'koj opozi cij i oblika prezenta prema
j utu.ru I I i u Andričevom j eziku j avlj a se več poznati fenomen
preovlađivanj a prezenta u uslovnim i dr . rečenicama. U ak ti v-
noj rečeničkoj konstrukcdj i upotreba futura I I i kod I . Andr ića
ograničena j e naj češće na dvovi dske glagole.
327. g) U apsolutno komunikativnoj sferi j e i distribucij a
futura, potencij ala i imperativa. Od nj rh, ovaj poslednj i ima i
upotrebu ekstremne ekspresivnosti , p>od koj om razumemo upo-
trebu u pripovedanj u za označavanj e prošlosti , upotrebu koj a
j e za savremeno j ezičko osećanj e sigurno arhaizam, a koj u
pisac dopušta samo u govoru l ikova, daj ući tom obl iku funk-
ci j u dij alek t izm a.
Potencij al , koj i j e kao modus dzvanredno pogodan da bude
sredstvo za izr icanj e uopštavanj a, kao kval if i kativ spada u
sistem onih j ezičkih sredstava koj a Ivo Andrić vr lo rado upo-
treblj ava u svoj oj metonimskoj ekspresij i , koj a j e kod nj ega i
inače pretežni j a od metaf orske ( v. t . 282—283).
20* 3 07
328. h ) U takvoj , apsolutno komunikativnoj , sferi nalazi
se i upotreba glagolskih pri loga kao delova si stema opozacij a
u koj ima j e druga al ternat ivna vrednost i li glagolska imeni ca
(npr . : gospođa fon Mi terer j e t u m a r a l a trai eći od živo-
ta || j e t u m ar a l a u traženju od života) il i zavisna vremen-
ska, načinska, uzročna i dr . rečenica ( t u m ar a l a j e tražeći ||t u m a r a l a j e đok j e t ražila) .
Granične slučaj eve upotrebe gl . pri loga či j i j e subj ekat
r azl iči t od subj ekta glagola koj i određuj u nalazimo ne samo u
sasvim usam lj enom pr imeru : — Jašući i spod groblj a, konj se
plahnu od bij ela krsta — nego i u vr lo usamlj enim primerima
gde se glagolski pri log j avlj a i samo sa nepodudar anj em sub-
j ek ata u cel ini ( Tako se rvući, odvukoše ga malo dal j e) . I sto
tako, granične slučaj eve na morfološkom nivou predstavlj aj u
usamlj eni pr imer i gl . pr iloga na -v.
329. 11) Funkcij e sinonimskih odnosa kako se ogledaj u
u upotrebi i rasporedu (u j eddnici konteksta) sintaksičkih
struktura na nivou rečenice u j eziku i st i lu I va Andrića izvan-
redno su speci f ične. Naime, u j ezi ku umetničk ih dela Andr iće-
v ih n al azim o sa zn at n i m k v an t i t et om sam o k l as i čan ob l i k
defek tne rečenice, d to, u govoru sam oga autor a, naj češće u
opisim a, posle rečenica s kvali f ikat ivnim prezentom, koj e mo-
gu bi ti u al ternacij i i s kvali f ik ati vnim imperfektom.
Javlj aj ući se u r i tm ičkom ciklusu čij i su element i puna re-
čenica kval if ikat ivnog t ipa, s j edne strane, i rečenica s neraz-
vij eni m delom pređikata, s druge strane, ova druga obeležava
či tav kontekst karak terom koj i j e E . Benveniste def inisao kao
kar ak ter nominalne rečenice, koj a »ima vrednost argum enta i
dokaza« i koj a se »uvodi u govor da ubedi a ne da obavesti«405
.
I s druge strone, nalazeći se u i zvesnoj genetičkoj opozicij i
s apozi t ivima, nepotpuna rečenica se u Andrićevom j eziku na-
lazi u speci f ičnom položaj u — kao al ternacij a u si stemu gde
apozi t ivi im aj u sigurno preim ućstvo, budući da im j e f rekven-
cij a neograničena i vrlo visoka, u čemu j e — pored ostalog —
Andr ićev j ezi k mnogo bogatijd od Vukovog j ezikamc
, iako ni
po čemu ne odstupa od Vukovoga j ezika kao osnove na kojojdostdže i naj vi ši stepen razvi j enost i .
«05 E. Benveni ste, La phrase nomi nale, Bulletin đe la Socićtć de lmguistique de
Pari s , Tome quarante-six ieme, Fasoioul e 1 ( Numer o 132) , Pari s 1950, st r . 33—34.
eoe I sp . M . Stevanovi ć, Jezik u Vukovti đelu, JF X XVI , 1—2, Beograd 1963—1964,
st r . 145 .
V. LITERATURA, IZVORI I SKRAĆENI CE
V . L I TERA TURA, I ZVORI I SK RAĆEN I CE
a) L i teratu ra
Ак адемин наук CCCP, Г р а м м а т и к а р у с с к о г о н з н к а, Том I
и Том I I , М оск ва 1960.
Al efcsi ć, R., Ott se j e rađovao i l i on se radovao, NJ I , sv. 2, Beograd
1933, str . 48— 50.
Aleksić, R., K onj ma i l i konj ima, NJ I , sv . 1, Beograd 1933, st r . 22—25.
Andri ć, I ., Opt imizam Vuka K aradi ića (govor održan 7. I I 1964. na
svečanoj aikademij i povodom 100. godišnj ice smr ti Vuika St . Ka-
r adžića), Knj iževnost i j ezik , X I , 1, Beogr ad 1964, st r . 6—13.
Babić, S., Glasovi u r i j eči ma i umj et ničkorn dj elu, Jezik , God. V I I , 2,
Zagreb 1958, str . 33—41. i God. V I I , 3, 1959, str . 65—72.
Bally, Ch., Linguistique generale et linguistique f rangaise, Вепхе 1950.
Bally , Ch ., Trai te de sty l i st ique f rangaise, Vol . I , I I , Gen&ve—Par is 1951.
B andić, M ., I vo And r i ć : zagonetka vedr ine, Novi Sad 1963.
Bel ić, A., »B eogradski st i l«, NJ I I , sv . 7, Beograd 1934, str . 193—200.
Bel ić, A., Sti l i j ezik, NJ I I I , sv. 5, Beograd 1935, st r . 133—141.
Belić, A., Bosanski j ezi k i l i st it, NJ V, sv. 3, Beograd 1937, str . 65—69.
Belić, A., Sti l isti ka u svetlosti l en evske škole, NJ VI I , Beogr ad 1940,
str . 33— 40, 97—101. i 129— 134.
Bel ić, A., St itisti ka i gramati ka, NJ VI I , sv. 1, Beograd 1940, str . 1—5.
Bel ić, A., Od Vuka do Andri ća, Oko našeg knj iževnog j ezika, SKZ 312,
Beogr ad 1951, st r . 218—222.
Beli ć, A ., P. P. Đordević, O redu reči u srpskom j eziku , Delo X X , Beo-
gr ad 1898, st r . 330—338.
Beli ć, A., Aor ist imperfektivnih glagola, JF V, Beograd 1925—1926,
st r . 171— 180 .
3 11
Beli ć, A., O upot rebi vremena u srpskohr vatskom j ezi ku, JF VI , Beo-
gr ad 1926—1927, str . 102—132.
Bel ić, A., M usić d-r A., Značenj e i upot reba par t icipa u srpskohrvat -
skom j eziku, JF X I I I , Beogr ad 1933—1934, st r . 195—202.
Belić, A., Narođni i knj it ev ni j ezik, NJ VI I , sv. 4, Beograd 1939, str .
97— 102 .
Bel ić, A., »Depref iksaci j a« u slovenskim j ezi cima, JF XV I I I , Beograd
1949— 1950, str . 87—101.
Belić, A., П а д е ж н а л с и с т е м а и п р о и с х о ж д е н и е п р е д-
л о г о в, JF, X X I I , Beogr ad 1957—1958, st r . 1—17.
Beli ć, A., Povođom j ezi čkih ispi t ivanja, NJ n. s. IX , sv. 1—2, Beograd
1958, st r . 1—4.
Beli ć, A., I stori j a srpskohrvatskog j ezika, Knj . I I , sv. 1: Reči sa dekl i -
naci j om , Beogr ad 1950.
Bel ić, A., I stor i ja srpskohrvatskog j ezika, Knj . I I , sv. 2 : Reči sa konj u-
gaci j om , Beogr ad 1951.
Bel ić, A., O j ezičkoj p r irodi i j ezičkom razvi tku, I , Beogr ad 1958.
Bel ić, A., O j ezičkoj pr i rodi i j ezičkom razvi t ku, I I , Beograd 1959.
Benvemi ste, E ., La phrase nominale, Bul l et in de la Socićte de l ingui-
sti que de Par is, Tome quar an te-sixiem e, Fascicul e 1 (Num er o
132) , Par i s 1950, st r . 19—36.
Bloomf ield, L ., Language, New York 1958.
Br abec—H raste—Živković, Gramat ika hrvatskosrpskoga j ezika, I V р ге-
r ađeno izdanj e, Zagreb 1961.
Br abec, I ., Die Mundar t von Dubrovni k , Die Wel t der Slaiven, Jah r gan g
V , H ef t 1, Ot to H ar r assovvi t z — W i esb aden 1960, st r . 45—61.
Br unot , F ., La pensee et la langue, M asson et Cie, Edi teur s Pari s 1922.
Budim ir , M ., Andr ič i ant i ka, Posebna izdanj a I nst i tu ta za teor i j u
knj i ževn osti i um etnost i , K nj . I , Beogr ad 1962, st r . 235—241.
Chom sky, N ., Syntact ic St ructure, Gravenhage 1957.
Čal e, F . i Zori ć, M ., B i lj eške o st i l i st ičkoj vr i j ednost i imenske kon-
st rukcij e, Jezik I V , 4, Zagreb 1956, st r . 109—111.
Dani či ć, Đ., Srbska sintaksa, Beograd 1858.
Deroy, L ., L'emprunt l inguist ique, Par is 1956.
Đor đevi ć, P. P., O redu reči u srpskom j ezi ku, Glas SK A LI I I , dra gi
r azred 35, Beograd 1898, str . 167—231.
Đor đević, P. P., Pr i lozi za sintaksu srpskoga j ezika, I , O padežima bez
predloga, Glasni k SUD, Knj . 68, Beogr ad 1889, st r . 110—198. i Kn j .
69, 1889, s t r . 1—96.
Engels, F., Di j alekt ika pri rode, Beograd 1951.
Fr angeš, I ., Vr i j ednosti i granice sti l i st ičke kri t i ke, JF X X I I I , Beograd
1958, st r . 45—49.
3 12
Glavan, Vj ., Kongruencij a u j eziku starih čakavskih pisaca, JF VI I ,
Beogr ad 1927—1928, str . 111—159.
Gligorić, V., Ivo Anđrić i naša knj iževna tradicija, Posebna izdanj a
I nsti tuta za teorij u Jmj iževnost i i umetnosti , K nj . I , Beograd 1962,
st r . 203— 2 13.
Gligod ć, V., l vo Anđrić (predgovor ), Izabrane pripovetke I . Andrića,
M S Novi Sad 1956, st r . 5—42.
Gortan-Premk, D., Sintagme s pređlogom đ o s obzirom na svoj stva
predloga uopšte, NJ n. s. X I I I , sv. 1—2, Beogr ad 1963, str . 64—80.
Gor tan-Pr emk, D., Padet obj ekta u negativnim rečenicama u savre-
menom srpskohrvatskom knj iževnom j ezi ku, NJ n . s. X I I ,
sv. 3—6, Beograd 1962, str . 130—148.
Gor tan-Premik, D., Padežne i predloško-padežne uzročne konstrukci j e
kod Vuka, JF X XVI , 1—2, Beograd 1963—1964, str . 437—458.
Grčević, F., I vo Andr ić u »Knj iževnom l ugm , Posebna izdanj a Insti-
tuta za teor iju k nj iževnosti i umetnosti , Knj . I , Beograd 1962,
st r . 2 15— 222 .
Grevisse, M ., Le bon usage — grammaire f rangaise, Pad s 1960.
Gr iokait , I ., Razl i ka između predloga z b o g i u s l e d, NJ n. s. VI I I ,
sv. 7—10, Beograd 1956—1957, str . 236—241.
Gri okat , I ., O upotrebi pri deva m n o g i i sl . u j ednini , NJ n . s. V,
sv. 7—8, Beogr ad 1954, st r . 269—277.
Gri okat, I ., O perfek tu bez pomoćnog glagola u srpskohrvatskom
j eziku, SAN Beograd 1954. ,
Gri okat , I ., O neki m osobinama f utur a I I , NJ n . s. V I I I , sv . 3—4, Beo-
grad 1956, st r . 89—105.
Gr oot, A. W. de, Classif icat ion of cases and uses of cases, For Roman
Jakobson , The H ague 1956, str . 187—194.
Guber ina, P„ Zvuk i pokret u j eziku, Zagr eb 1952.
Гудк ов, B. П ., У п о т р е б л е н и е ф о р м б у д у т е г о в р е м е н и
с к о н с т р у к ц и е и ,д а + н а с т о л вд е е в р е м и" в с е р
-
б о х о р в а т с к о м л з н к е, Вестник М оск овск ого У ниверсите-
та, серил V I I , No 2, Моск ва 1963, стр . 30—39.
Gud kov, V ., Dodatak pravil ima slaganj a pred ikata sa više subj ekata,
Knj iževnost i j ezik , X I I , 4, Beograd 1966, str . 60—61.
Guiraud , P., La syntaxe du f rangais, Pr esses Univer si tai res de Fr ance
— Pari s 1962.
Guiraud , P., La sty l ist ique, Presses Universi tai res de Fr ance — Pari s
196 1.
Guir aud , P., Language et versif icat ion d'apres l
'ceuvr e du Paul Val i ry,
P ari s 1953.
Guir aud, P., Les locut ions f rangaises, Presses Universi tai r es de Fr ance
— Pari s 1962 .
3 13
Har r i s, Z. S., St ructural Linguist ics, The Universi ty of Chicago Pr ess,
Chicago 1963.
Herdan, G., Language as Choice and Chance, Groniogen 1956.
Hooket t , Ch., A Course in M oder n L inguistics, New Yor k 1958.
Х одова, K . И ., С и с т е м а п а д е ж е и с т а р о с л а в и н с к о г о
л з м к а, Москва 1963.
Hr aste, М ., Čakavsk i dij aleka t , Encik lapedij a Jugoslavij e, I V , Zagreb
1960, st r . 506—508.
Hr aste, M ., K aj kavsk i di j alekat, Encik lopedi j a Jugosl avi j e, I V , Zagr eb
1960, st r . 508—511.
Hr aste, M ., Putuj em г а R i j e k u i l i putuj em u R i j e k u, Jeziik , God. V ,
3, Zagreb 1957, st r . 89—90.
Hr aste, M ., M oj e kolege i l i moj i kolege, Jeziik , God . I I , 2, Zagreb 1953,
s t r . 61— 62.
H raste, M ., Dvoj stvo obl i ka pr isvoj nih pri dj eva i zamj enica na -o v
(■e v) i - i n u hrvatskoj knj iževnosti , Pi tanj a savr em enog kn j i
-
ževnog j ezik a, God. IV , sv . 2, Saraj evo 1952, str . 190—198.
I gnj atović, D., O j ednom nezabelei enom dij alekatskom tipu futura
s osvr tom na buduće vreme uopšte, JF X X IV , 1959—1960, st r .
327— 357.
I mbs, P., L'emploi des temps verbaux en f rangais moderne, Librair ie
C . K l i n ck si ec k — Par is 1960 .
I vić, M ., O problemu padežne sisteme u vezi sa savremenim shvata-
nj ima u l ingvističkoj nauci, JF XX , 1—4, Beogr ad 1953—1954,
st r . 191— 211.
Ivić, M., Sistem l ični h glagolskih obl ika za obeležavanje vremena u
srpskohrvatskom j eziku, Godišnj ak Filozofskog fakul teta u No-
vom Sadu , I I I , Novi Sad 1958, str . 139— 152.
I vić, M ., I z problematike padežnih vremenskih konstrukci j a, JF XX I ,
1—4, Beogr ad 1955—1956, str . 165—209.
I vić, M ., On the Structural Characterist ics of the Serbocroatian Case
System, In ternat ional Joum al of Slavi c Linguist ics and Poet ics,
I V , 1961, str . 38—47.
I vić, M ., O padežu p o u srpskohrvatskom j ezi ku, JF X I X , Beogr ad
1951— 1952, st r . 173— 212.
I vić, M ., Jedno pogtavl j e i z gramati ke našeg modemog j ezi ka — sistem
mesrdh padeža, God išnj ak Fi lozof skog f aikul teta u Novom Sadu ,
I I , Novi Sad 1957, str . 145—157.
I vi ć, M ., Srpskohrvatski padežni obl ici obavezno pr aćeni odredbom
kao pomoćnim morf ološki m znakom, Godišnj ak Fi lozofskog
f aku l t et a u N ovom Sadu, I V , N ovi Sad 1959, st r . 151— 162.
I vić, M ., Značenj a srpskohrvatskog inst rum entala i nj ihov razvoj ,
SAN CCX X V I I , Beogr ad 1954.
3 14
Ivić, M., Vzročne konstrukcije s pređlozima zb o g, o d, i z u savre-
menom knj iževnom j eziku, NJ n. s. V, sv. 5—6, Beograd 1954,
st r . 186— 194 .
I vi ć, P., Sistem značenj a osnovnih preteri talnih vremena u govoru
Gal ipoljskih Srba, JF XX , 1- 4, Beograd 1953—1954, str . 228—262.
Ivić, P., Dva glavna pravca razvoja konsonantizma u srpskohrvatskom
j eziku, Godi šnj ak Fi lozofsikog fakul teta u Novom Sadu, I I , Novi
Sad 1957, st r . 159—182.
Jakobson, R., Remarques sur l'evolution du russe comparee a cel le
des autres langues slaves, Selected Wri tings, 'S-Gravenhage 1961,
st r . 7— 116.
Jakobsan, R., The Metaphoric and Metonymic Poles, Fundamentals of
Language, Gr avenhage 1956, str . 76—82.
Jerem ić, D., F i lozof i j a I va Andr ića, Posebna izdanj a I nsti tuita za t eo-
r i j u knj iževnost i i um etnost i , I , Beogr ad 1962, str . 9—22.
Jonke, Lj ., O upotrebi tuđih rij eči, Jezik , God. I I , 1, Zagreb 1953,
st r . 1— 4.
Jonke, Lj ., O redu r ij eči sa sintaksičkog i st il ističkog gledišta, Jezik ,
God. X , 3, Zagreb 1962, str . 65—76.
Joo ke, Lj ., Za ravnotežu umj etničkih i gramat ičko-pravopisnih ele-
menata, Jezik , God. X , 3, Zagreb 1962, st r . 38— 43.
Jonke, Lj ., Funkcionalnost aorista i imperfekta, Knj iževni j ezik u teo-
r i j i i pr aksi , Zagireb 1964, st r . 151—152.
Junković, Zv ., Nešto o sročnost i , Jezi k, God. V I , 1, Zagreb 1957,
s t r . 8— 13 .
К аменцк аите, H . Л., Х а р а к т е р с и н о н и м и и у с т о и ч и в н х
г л а г о л в н м х с л о в о с о ч е т а н и и , Вопросв! нзБШознании,
4, М оск ва 1964, стр . 91—98.
K ar adžić, V . St ., Srpsk i r j ečnik , Beč 1818 ; Beogr ad 1935.
Klagstad, H . L . Jr ., On a Styl istic Al ternation in Contemporary Stan-
dar d Russian, For Roman Jak obson, The H ague 1956, st r .
260— 264 .
Kr avar , M ., Futur I I u našem glagolskom sistemu, Radovi Fi lozof skog
f akul tet a u Zadr u, I . Razđio l ingvistdčko-f i lološk i (1), sv . 1,
1960, st r . 30—50.
Lalevi ć, M., O poj avama vezanim za glagolsku rekcij u, NJ n. s. VI I I ,
sv. 7—10, Beogr ad 1956—57, st r . 251—258.
Machek , V., La rection des prćposi t ions sl aves pođib, *perd%, nad-
h, za
et de cel les composees avec is- et po- ( ispod etc., popod etc.),
Zbor ni k M S I V—V , Novi Sad 1961—1962, str . 198—206.
Mal ić, Z., Andri ćev sti l i j ezik u »Priči o kmetu Simanu«, Jezik, God.
IV , 5, Zagreb 1956, str . 148—154.
3 15
Maretić, T., Gratnatika hrvatskoga i l i srpskoga knj il evnog j ezika, I I I
izd ., M H Zagr eb 1963.
Mariković, M., Dij alektička teori j a značenj a, Beogr ad 1961.
Marković, Sv., O koleblj ivosti slaganj a u rođu kod imenica či j i se
pri rodn i i gramatički rođ ne slal u ( i o rodu ovi h imenica),
Pi tanj a kn j iževnost i i j ezi ka, Kinj . I , Sar aj evo 1954, str . 87—110.
Milanović, B., M razovi : mrazevi ; nosovi : nosevi i sl., ( I I ) , NJ n . s. I ,
sv . 1—2, Beogr ad 1950, st r . 43—53.
Milainavić, B., Upotreba predloga k o d (s geni t ivom) uz glagole kre-
tanj a, NJ n . s. I X , sv . 7—10, 1959, st r . 227—242.
Milas, M., Dasnašnj i mostarski dij alekat, Rad JAZU 153, Zagreb 1903,
st r . 47— 97.
Mileti ć, B., Upotreba predloga u s geni t ivom, NJ I , sv. 4, Beograd 1933,
s t r . 112— 115.
M il ler , G. A., Langage et com municat ion, Presses Universi tai res de
Fr ara ce — Par i s 1956.
M inde, R., I vo And r ić — Studien ii ber sei ne E rzahlkunst, Ver lag Ot to
Sagner — M iinchen 1962.
Mor ier , H ., Dict ionnai re de poet ique et de rhetorique, Pair i s 1961.
Mul ić, M ., Akuzat iv sg. m. r . odnosne zamj enice »koj i«, Jezik , God. I I ,
3, Zagr eb 1954, str . 86—87.
M ul ler , Ch., Le mot , un i te de texte et uni tć de lexique en statist ique
lexicologique, Tr avaux de l inigu isti que et de l i t ter atur e, I , Str as-
bourg 1963, str . 155—173.
Musić, A., K ondicional u hrvatskom j eziku, Rad JAZU CX X V I I , Za-
gr eb 1896, st r . 141—209.
Musić, A., Pr i lozi nauci o upot rebi vremena u srpskohrvatskom j ezi ku,
I , Glas СХ Х 1, Beogr ad 1926, st r . 109— 173 ; I I , Glas СХ Х Ш , Beo-
gr ad 1926—1927, str . 67—119; Gl as CX X V I , Beogr ad 1927, st r .
1— 55.
Mu sić, A ., Grčki i terat i vni p reter i t i i slavenski i terat ivn i kondicional ,
Rad JAZU 245, Zagreb 1933, st r . 73—87.
Muisić, A ., Rečenice boj azn i u grčkom, l at inskom i srpskohrvatskom
j eziku, Rad JAZU 247, Zagreb 1933, st r . 183—211.
Musić, A., Preter it futura u indoevr. j ezicima, Rad JAZU 243, Zagreb
1932, st r . 91— 127.
Musić, A., Rečenice s par t icipom pret . akt. I I u hrvatskom j ezi ku ,
Rad JAZU 140, Zagreb 1899, str . 59—130.
Musić, A., Pitanj a u hrvatskom il i srpskom j eziku, Rad JAZU 172, Zagreb
1908, str . 101—219. i Rad JAZU 184, Zagr eb 1910, str . 96—234.
Muisić, A., Značenj e i upotreba par t icipa u srpskohrvatskom jezi ku,
Rad JAZU 250, Zagsreb 1935, str . 127—157.
N aht igal , R., Slovansk i j eziki , Lj ub lj ana 1952.
3 16
Nedi ć, V., l vo Artdrić i narodna knj itevnost, Posebna izdanj a Insti tuta
za teor ij u knj iževnosti d um etnostd, I , Beogr ad 1962, str . 223—234.
Ni kol ić, B ., Smi renost Andr ićeva kazivanj a, NJ n . s. I X , sv. 1—2, Beo-
gr ad 1958, st r . 24—31.
Nikolić, B., Jezik l va Andrića, Posebna izdanj a Insti ta ta za teoriju
knj iževnost i d umetnosti , I , Beogr ad 1962, str . 193—202.
Nikol ić, B., Osvrt na pr ipovedački st il B ranka Copića, NJ n. s. X ,
sv. 3—6, Beogr ad 1960, st r . 171—179.
Novaković, B., Artdrićevi pr ipovedački ciklusi, Posebna izdanj a I nsti -
tut a za teor ij u knj iževnost i i umetnosti , I , Beograd 1962, st r .
117— 129.
Pavlović, M., Rekcij e i funkcij e, NJ n. s. X I I , sv. 3—6, Beograd 1962,
st r . 90— 93.
Pavlović, M ., Apstrak tne imenice s nastavcima -o s t, NJ n . s. I V , sv.
9—10, Beogr ad 1953, st r . 296—307.
Pavlović, M ., Probl emi st i la, Beogr ad 1960.
Peco, A., Govor istočne H ercegovine, SDZb X IV, Beogr ad 1964, str .
1— 200 .
Pešik an, M., O neki m specif ičnostima u upotrebi pripovedačkog impe-
rat iva, NJ n. s. V I I , sv . 5—6, Beograd 1956, st r . 153—166.
Pešikan, M ., Neke napomene o razvoj u akt ivnih par t icipa u srpsko-
hrvatskom j eziku, Zbornik za f i lologij u i lingvisti ku MS, Novi
Sad 1959, st r . 88— 104.
Пешк овск ии , A. M ., Р у с с к и и с и н т а к с и с в н а у ч н о м о с в е-
ц е н и и , М оск ва 1956.
Popović, I ., О izgovoru reči t t ј e b i t l j e z d a, NJ n . s. I , sv. 7—8,
Beogr ad 1950, str . 318—322.
Popović, I ., I nstrum ental imenica i enskog roda na suglasnik , NJ n. s.
I I I , sv . 7—8, Beograd 1952, str . 270—279.
Popović, I ., Geschichte der ser bokroat ischen Sprache, VVi esbaden 1960.
Papović, Lj ., Padet na si nonimika u j ezi ku Vuka Stef . K aradi ića, NJ
n . s. X I V , sv. 2—3, Beogr ad 1964, st r . 73—129.
Pranj ić, K ., O K rlei inu proznom r i tmu, Umj etnost r ij eči , V I I , br . 2,
Zagr eb 1963, str . 101—112.
Ri f f ater re, M ., Cr i ter ia for Sty le Analysis, Wond, Volum e 15, No 1, New
Yor k Apr i l 1959, st r . 154— 174.
Rif f ater r e, M ., Sty l ist ic Context , Wor d, Volum e 16, No 2, New York
August 1960, st r . 207—218.
Rif f ater re, M ., Problemes d'analyse du sty le l i t terai re, Rom ance Phi -
l ology , X I V , 3, 1961, st r . 216—227.
Rif f ater re, M ., Vers la def i ni t ion l i ngu ist i que du sty le, Word , V olum e
17, N o 3, N ew Y ork Decem b er 1961, st r . 318— 344.
3 17
Ristić, Sv. i Kangrga, J., Rečnik srpskohrvatskog i nemačkog j ezika,
Drugi deo, Beogr ad 1928.
Rj ečnik hrvatskoga i l i srpskoga j ezika Jugoslavenske akađemij e zna-
nost i i um j etnost i , Zagreb .
Ružička, R., Das syntak tische System der al tslavischen Par t izipien unđ
sein Verhdl tnis zum Gr iechischen, Akademi e-Ver l ag Ber l in 1963.
Sapi r , E., Le langage, Par is 1953.
Saussure, F. de, Cours de l inguist igue generale, Paybt — Par is 1960.
Sayce, R. A., The Def ini tion of the Term »Style«, Actes du I I I -e Con-
gres de l'Associat ion I nternationale de Li t t erature Comparee,
M outon and Co., 'S-Gr avenhage 1962, st r . 156—166.
Sladoj ević, P., O značenj u aor ista u srpskohrvatskom j eziku, JF X X I ,
1—4, Beogr ad 1955—1956, str . 131—136.
Skok , P., Vukov st i l , Glasni k Jugoslovenskog prof esor sk og druištva,
Knj . XVI I I , sv . 4—5, 1938, st r . 411—416.
Skok, P., Pri log metodu proučavanja romanizama u hrvatskom i l i
srpskom j ezi ku, Zborni k radova Fi lozofskog f akul teta u Zagr ebu ,
I , Zagr eb 1951, str . 445—483.
Som merf el t , A., Language, Society and Cul ture, Di achr onic and Syn-
chronic Aspects of Language, 'S-Gravenhage 1962, str . 87—136.
Somi ner f el t , A., De la conservat ion dissi mi lat rice, Diachr onic and
Synchroniic A9pects of Language, 'S-Gravenhage 1962, str . 147—148.
Sommer fel t , A ., Condi t ions de la f ormat ion d'une langue commune,
Diachronic and Synchronic Aspects of Language, 'S-Gr avenhage
1962, st r . 52—58.
Stanoj čić, Ž., Jedna vrsta nepotpunih rečenica kod savremenih pisaca,
NJ n . s. X , sv . 1—2, Beogr ad 1960, st r . 29—43.
Stevanović, M ., Savr emeni srpskohrvatski j ezik — Gramat ički sistem i
i knj iževnoj ezička norma, I , Beogr ad 1964.
Stevanović, M ., Odnos gramatičara p rema nor m i knj i i evnog j ezika, Spo-
m enica, Posebna izdanj a SANU CCCLX X V I I , 26, Beograd 1964,
s t r . 197— 209 .
Stevanović, M ., Jezik u Vukovu delu i savremeni srpskohr vatsk i knj i-
i evni j ezik, JF X XV I , sv . 1—2, Beogr ad 1963—1964, str . 73—150.
Stevanović, M ., Posesivne for me u srpskohrvatskom j ezi ku, Godišnj ak
Sk opsk og f i lozof sk og f aku l teta, I V , 1, 1939—1940, st r . 1—50.
St evanović, M ., Gramal ika srpskohr vatskog j ezi ka, Dr ugo izdanj e, Novi
S a d 1954 .
Stevanović, M ., Jedan p r i log srpskohrvatskoj sintaksi, Zbor nik A. Bel i ću ,
Beogr ad 1937, st r . 307—314.
St evanovi ć, M ., Upot reba i značenj e p redloga z b o g i r a d i, NJ V I ,
Beograd 1939, st r . 139—150.
3 18
Stevanović, M ., Jedan pr ilog obj ašnj enj u značenj a imperf ekt ivnog aor i-
sta, NJ V I I , sv . 4, Beogr ad 1940, st r . 101—104.
Stevanović, M., Predikat zbi rnih imenica, NJ IV, sv. 7, Beograd 1936,
st r . 202— 206 .
Stevanović, M., Đakovački govor, SDZb X I , Beograd 1950, st r . 1—152.
Stevanović, M., Oko značenj a aorista, NJ n. s. V I I I , sv. 5—6, Beograd
1957, st r . 128— 144.
Stevanović, M., Oko zfiačenj a imperf ekta, Zbornik Filozofskog fakul teta
u Beogr adu, I V—2, Beograd 1959, st r . 117—143.
Stevanović, M., Dvoj stvo obl ika posesivnih prideva i zamenica na - o v
i - i n, NJ n . s . I , sv. 1—2, Beogr ad 1950, str . 24—38.
Stevanović, M ., O j ednom obli ku imperf ekta i povodom nj ega, NJ n . s.
I V, sv . 1—2, Beograd 1952, st r . 25—32.
Stevanović, M „ Naporedna upotreba inf ini tiva i prezenta sa svezicom
d a, N J n . s. V , sv . 5—6, Beogr ad 1954, str . 85— 102. а 165—185.
Stevanović, M ,, Glagolski oblici pasiva, NJ n. s. VI I , sv . 7—10, Beograd
1955, st r . 205—216.
Stevanović, M ., Oblici dopune uz glagol l a g a t i, NJ n . s. I I , sv. 5—6,
Beogr ad 1951—1952, st r . 154— 159.
Stevanović, M ., Pi tanj e značenj a glagolskih vremena u relat ivnoj upo-
t rebi nj ihovoj , JF X V I I , 1—2, Beogr ad 1938— 1939, st r . 150—178.
Stevanović, M ., Značenj e imper f ekta prema upot rebi u j ezi ku P. P. Nj e-
goša, JF X X , 1—4, Beograd 1953— 1954, st r . 39—80.
Stevanović, M ., N ačin određivanj a značenj a glagolskih vremena, JF
X X I I , 1- 4 , Beogr ad 1957—1958, st r . 19- 4 6.
St evan ov ić, M ., K arak t er od r edaba sam ostaln ih r eči i r azl i ke m eđu
nj ima, JF X X I I I , 1—4, Beogr ad 1958, st r . 23—34.
Stevanović, M ., Problem glagolskog roda i povratni glagol i u srpsko-
hrvatskom j ezi ku, JF X X V , 1— 4, Beogr ad 1963, st r . 1—47.
Stevanov ić, M „ Glagolski rod i p i tanj a u vezi s nj im, Glas SAN U CCL I ,
6, Beograd 1961, st r . 45—63.
Stevanović, M „ Dativske sin tagme s pr edlozima p r e m a i k a, Zbor-
nik za f i lologi j u i l ingvist i ku M S, I V—V , Novi Sad 1961—1962,
st r . 319— 322 .
Stevanović, M „ Rečenice bez razvi j enih glavnih delova, NJ n . s. I X , sv .
1—2, Beograd 1958, st r . 5—23.
Stevanović, M „ Rekci j a glagola i obl ici nj ihove dopune, NJ n . s. X I I , sv .
1—2, Beogr ad 1962, st r . 1—11.
Stevanović, M „ Još nešto o pr idevskoj funkcij i radnog glagolskog pr i-
deva, NJ n . s. I X , sv . 3— 4, Beogr ad 1958, st r . 86—92.
Stevanovi ć, M „ Značaj proučavanj a sintagme, K nj iževnost i j ezik , God.
V I I I , br . 2, Beograd 1961, str . 134—139.
3 19
Stevanović, M., Sintaksička sinonimika, Knj iževnost i j ezik , God. X ,
br . 2, Beograd 1963, st r . 81—95.
Stevanović, M ., Padei ne sintagme s predlogom z a, NJ n. s. X I , sv. 7—10,
Beograd 1961, st r . 207—225.
Stevanovi ć, M ., Pr idevska služba t rpnog p r ideva od glagola koj i nemaj u
toga obl ika, NJ n . s. X I I , sv. 7—10, Beograd 1962, str . 201—208.
Stevović, I ., O pi tanj u konstrukcij a padeža s predlozima, JF XXI , 1—4,
Beograd 1955—1956, st r . 215—236.
Stoj anović, Lj ., Rečenične konstrukci j e bez verbuma f ini tuma, JF I I I ,
Beogr ad 1922—1923, st r . 7— 10.
Stoj anović, Lj ., O značenj u i upotrebi glagolskih obli ka u rečenicama,
JF I I , Beograd 1921, st r . 187—210.
Stoj anović, L j ., Značenj e glagolskih par t icipa, JF V I I I , Beogr ad 1928—
1929, st r . 1— 12.
Stoj ićević, A., Značenj e aor ista i i mper f ekta u srpskohrvatskom j eziku,
Dela SAZU, 3, Lj ublj ana 1951, st r . 1—160.
Сухотин, B. П ., С и н т а к с и ч е с к а и с и н о н и м и к а в с о в р е-
м е н н о м р у с с к о м л и т е р а т у р н о м и з н к е — Г л а-
г о л Бн м е с л о в о с о ч е т а н и л, М оск в а 1960.
Šamić, М ., Jezi k i st i l I ve Andr ića u p r ipovi j eci »Pr iča o kmetu Sima-
nu«, Pi tanj a savremenog knj iževnog j ezika I I , br . 1—2, Saraj evo
1950, st r . 171— 181.
Ш аумлн, C. K . — Соболева, П . A „ А п п л и к а т и в н а л п о р о ж д а-
к звд а л м о д е л Б и ф о р м а л и з а ц и н г р а м м а т и ч е с к о б
с и н о н и м и и, Вопроом изижознанил, X I , No 5, М оск ва 1965,
стр . 31—50.
Šk alj ić, А., Turcizmi и narodnom govoru i narodnoj knj i ževnosti Bosne
i H ercegovine, I —I I , Sar aj evo 1957. I sp . i novo izd . Tu rcizm i u
srpskohrvatskom j ezi ku, Svj et lost — Sar aj evo 1965.
Šk reb , Z„ St i l i st i lsk i kompleksi, A. Flaker i Z. Šk reb , St i lovi i r azdo-
b l j a, M H Zagr eb 1964, st r . 131— 148.
Šlj M ć, B ., Obl ik instr . j edn. imenica m. r . na suglasnik, NJ n. s. X , sv .
7—10, Beogr ad 1960, st r . 252—260.
š l j iv ić-š im šić, B ., Pr edlog m i m o u srpskohrvatskom j ezi ku, Zbornik
za f il ol ogij u i Imgvdst iku M S, I I I , N ov i Sad 1960, st r . 135— 150.
Ш умилина, A . A „ K в о п р о с у o с и н т а к с и ч е с к о и с и н о н и-
м и к e, И сследованил по лек сик ологии и грамматик е русск ого
изи к а АН СССР, Моск ва 1961, стр . 273—287.
Šurm in, Đ„ Osobine današnj ega saraj evskog govora, Rad JAZU, K nj .
СХ Х 1, Zagr eb 1895, st r . 186—209.
Topor i ši č, J„ Razgled i po st i l ist i k i i n st i l u, Jezik i n slovstvo V I I I , 1—2,
L j ubl j ana 1962, st r . 34—44.
Troubetzkoy, N . S„ Pr incipes de phonologie, Par i s 1957.
320
Ullmann, St ., The Pr inciples of Semant ics, Basil Blackvvel l Oxford 1959
( i t r eće izdanj e Oxfor d 1963) .
Ullm ann, St ., Sty le in the Fr ench Novel, Univer sity Press Cambr idge 1957.
Ullmann, St ., Langue et style, W. v . Wart burg, Problemes et methodes
de la l inguist i que, Par i s 1963, st r . 218—232.
Ullm ann , St ., Language and. Style, Col lected Paper s, Basi l B lackw el l
O x f o r d 1964 .
Вино1р адов, B. B„ 0 н з н к е х у д о ж е с т в е н н о и л и т е р а т у р Б1,
М ос к в а 1959.
Винок ур , Г. 0 „ Р у с с к и и н з н к , Москва 1945.
Винок ур, Г. О., 0 з а д а ч а х и с т о р и и а з Б1к а (1941), Избраннн е
работв1 по русск ому лзн к у, Москва 1959, стр. 207—226.
Винок ур, Г. 0 „ 0 6 и з у ч е н и и и з н к а л и т ер а т у р н н х п р о-
и з в е д е н и и , Избраннн е работв1 по русск ому изн к у, Моск ва
1959, стр. 229—256.
Vogt , Н ., Language Contacts, Wor d, Volume 10, Numbers 2 and 3, New
York 1954, st r . 365—374.
Vuković, J„ Govor Pive i Drobnj aka, JF XVI I , Beograd 1938—1939, st r .
1— 113.
Vuković, J„ O j eziku i stilu j ednog savremenog bosanskog pripovedača,
Brazda, I , 7—8, Saraj evo 1948, st r . 591—605.
Vuković, J„ Kočićeva borba za j ezik, Brazda, I , 9, Saraj evo 1948, st r .
684— 6 89 .
Vuković, J„ Dvobroj nove seri j e časopisa »Naš j ezik«, Pitanj a savreme-
nog knj iževnog j ezi ka, God. I I , knj . I , sv. 2, Saraj evo 1950, str .
274— 289.
Vuković, J„ O padežnim konstrukcij ama s predlozima n a d, i z n a d i
sl ., Pi tanj a knj iževnosti i j ezika, Knj . I , Saraj evo 1954, str . 5—49.
Vuković, J„ Posebni perif rast ični modalni glagolski obl ici u srpskohr-
vatskom j ezi ku, Radovi I I , Saraj evo 1954, st r . 5—48.
Vuković, J„ Sintaksička vrednost imperfekta u savremenom srpskohr-
vatskom j eziku, Radovi I I I , 2, Saraj evo 1955, str . 145—246.
Vuković, J„ Semantička baza za predloške konstrukcij e s predlozima
n a d, p o d i sl ., Pi tanj a knj iževnosti i j ezik a, I I , sv . 1—2, 1959,
s t r . 73— 85 .
Vuković, J„ Pr i lozi za proučavanj e padei a sa predlozima, Zborni k M S
za knj iževnost i j ezik , I I , Novi Sad 1954, st r . 132—149.
Vuković, J„ Sistem srpskohrvatskih vremenskih glagolskih obl ika u
vr emenskim i f unkcionalnim međuodnosima ( kor elacij ama) , Ra-
dovi NDSRBiH , K nj iga X X , 7, Sar aj evo 1963, st r . 105—148.
War tburg, W. de, Problemes et methodes de la l inguist ique, Pr esses Uni-
v er si t a i r es d e F r an c e — Pa r i s 1963 .
Weinr eich, U„ Languages in Contact , New Yor k 1953. .
21 Jezik j st i l I va An d ri ća 32 1
Winter , W., Styles as Dialects, Proceedings of the Ninth I nternat ional
Congress of Linguists, Cambridge, Mass., August 27—31, 1962, Edi-
t ed by H or ace G. Lunt , M outon and Co., London — The H ague —
Par is 1964, st r . 324— 330.
2ivković, D., N ekol i ko st i lskih odl i ka proze I ve Andr ića, Godišnj ak Fi-
lozof skog fakul teta u Novom Sadu , I , Novi Sad 1956, st r . 251—269.
ž ivković, S., Glavna f unkcij a perf ekta, Zbor nik u čast Stj . I všića, Za-
gr eb 1963, st r . 415—420.
b ) I zvor i i sk raćenice
D eca 1963
I . Andr ić, Sabrana dela — knj iga deveta, Deca, pr ipovetke, Pro-
sveta — Beograd 1963.
Е х Р 1920
I . Andr i ć, Ех Ponto, I zd. S. B . Cvij anovića, Beograd 1920.
F o r u m
I . Andr ić, Dolazak, Forum , God. I , knj . I I , br . 12, Zagreb 1962,
st r . 785— 798.
Gosp . 1961
I . Andr ić, Gospođica, Pr osveta — Beograd 1961.
Gosp. 1963
I . Andr ić, Sabr ana dela — knj iga t r eća, Gospođica, Prosvet a —
Beogr ad 1963.
K J I
K nj iževni Jug I , Zagreb 1918, I vo Andr ić (i Res) :
— Ех Ponto, st r . 34— 38;
— Povr a ta k , st r . 64—68;
— San, st r . 270;
— Pesm e, W . Whi t m an , st r . 38—39;
— Dr . T . K um i čić: E r na K r isten, st r . 45— 46;
— Dragutin M . Domj anić: K ipci i popevke, st r . 159—160;
— U. Donadin i : K am ena s r am ena, st r . 86;
— Ante Pet rovčić: Tr eće studij e i por t ret i, st r . 356.
K J I I
K nj iževni Jug I I , Zagr eb 1918, I vo Andr ić (i Res) :
— 1915, st r . 406— 407;
— Đerzelez u ha nu, st r . 83—87;
32 2
— Naša knj izevnost i rat, st r . 193— 195;
— Josip K osor : M ime, st r . 63;
— Н епгу Borđeaux, Otvor i oči , st r . 108— 109;
— Akci j a za pomoć našim knj iževnicima, st r . 230—231;
— N oć na žalu, W . VVh i tm an , st r . 337—338.
K J I I I
Knj iževni Jug I I I , Zagrćb 1919, I vo Andr ić (i Res) :
— Crven i l istovi , st r . 24— 25;
— Ri tmi bez sj aj a, st r . 310—312;
— M ar ta mj eseca, st r . 310—311;
— Svi tanj e, st r . 311—312;
— Uj Dombovar, st r . 312;
— Đerzelez na putu, st r . 472—478;
— S. Pandurović: Okovani slogovi , st r . 132—134;
— Maksim Gor kij : Jedna godina revolucij e, st r . 134— 135;
— Prosveta, Almanah za godinu 1918, st r . 230—231;
— Carski sonet i i K osovsk i božur i , st r . 450—451;
— H er man Wendel : H einr ich H eine, st r . 531—532.
K J I V
Knj iževni Jug I V, Zagreb 1919, Ivo Andr i ć:
— N em i r i, st r . 261—264;
— Wal t Whi tm an, st r . 49—55;
— Pero Slepčević: Pomen V. Gaćinoviću, st r . 364—366.
L i ca 1960
I . Andr ić, L ica, I zdavačko knj ižarsko poduzeće Mladost , Zagr eb
1960 .
N D Ć 1945
I . Andr ić, Na Drini ćuprij a, Državni izdavački zavod, Beograd
1945.
N D C 1950
I . Andr ić, Na Dr ini ćupr i j a, Državno izdavačko poduzeće H r vat-
ske, Zagreb 1950.
N D C 1963
I . Andr ić, Sabr ana dela — knj iga prva, Na Drini ćupr ij a, Prosveta
— B eogr ad 1963.
N em i r i
I . Andr ić, Nemir i, Nak lada St . Kugl i — Zagreb 1920.
21*
323
N G 1963
I . Andr ić, Sabrana dela — knj iga pet a, N emirna gođina, pr ipovet -
ke, Pr osveta — Beogr ad 1963.
PA 1962
I . Andr ić, Prokleta avl ij a, Prosveta — Beogr ad 1962
PA 1963 ... . ;
I . Andr ić, Sabr ana dela — knj iga četvr t a. Proklet a avl i ja, Pro-
sveta — Beograd 1963.
P an o r . 1958
I . Andr ić, Panorama, p r ipovetke, Pr osveta — Beograd 1958.
Pr ip . 1924
I . Andr i ć, Pr ipovetke, SKZ Beograd 1924.
Pr ip . 1936
I . Andr ić, Pr ipovetke, K olo X X X I X SK Z Beograd 1936.
Pr ip . 1958
I . Andri ć, Pr ipovetke, izbor , I zabr ana dela I , Prosveta — Svj et lost ,
Beograd 1958.
St aze 1963 ... ц
I . Andr ić, Sabr ana dela — knj iga deseta, Staze — L ica — Pr edel i ,
Prosveta — Beograd 1963.
T H 1945
I . Andr ić, T ravnička hroni ka, Državni i zdavačk i zavod — Beo-
grad 1945.
T H 1947
I . An dr ić , T ravn ička h r on i ka, N ak l adni zavod H r vat sk e — Za-
greb 1947.
T H 1963
I . Andr i ć, Sabr ana dela — k nj iga d ruga, T ravn ička hroni ka, Pr o-
sveta — Beograd 1963.
V ih o r
Vihor , l ist za naci j onal ist ioku ku ltur u, God. I , 1914 — I vo Andr ić :
— Prva p rol j etna p j esma, st r . 32;
— A. G. Matoš, st r . 89—91;
— Andro K ovačević, st r , 157.
3 24
Z n . 1963
I . Andr ić, Sabrana dela — knj iga osma, Znakovi, pr ipovetke, Pro-
sveta — Beograd 1963.
Z o G 1961
I . Andr ić, Zapisi o Goj i , M S — Novi Sad 1961.
ž eđ 1963
I . Andr i ć, Sabrana dela — knj iga šesta, t eđ, pr ipovetke, Pr osvet a
— Beogr ad 1963.
ž n k 1962
I . Andr ić, i ena na kamenu, pr ipovetke, Nol i t — Beograd 1962.
D el a S AZ U
Dela Slovenske akadem i j e znanost i in um etnost i
Glas ( SAN U )
Glas Srpsk e akadem ij e nauka i um etnost i
I T K U
I nst i tu t za teor ij u knj iževnost i i um etnost i
J F
Južnoslovensk i f i lolog
N J
Naš j ezik
Rad (JAZU )
Rad Jugoslavenske ak adem ij e znanost i i um j etnost i
Rj ečnik JAZU
Rj ečni k Jugoslavenske akademij e znanost i i umj etnost i
S D Z b
Sr psk i di j alek tološki zbornik
|| — sinonim je, paralelno je
S A D R 2 A Ј
S t r .
U V O D 5
I . OBLI CI (Fi mkcije simonim skih odoosa) 19
1. Odnos dubletnih nastavaka instr . j edn. imenica i . r . na
suglasnik 20
2. Odnos dubletnih nastavaka instr . j edn. imenica m . r . na
suglasnik . . . 22
a) Suglasnoik 23
b) Suglasnik č 24
c) Suglasnik š . . . 25
d ) Suiglasniik c 25
e) Suglasni ci s i z ■ • • • 26
f ) Suglasnđk r 29
3. Odnos dubl et n ih nastavaka dat ., ins t r . i lo k . m noži ne nek ih
i m en i ca m . r . 31
4. Odnos dubletnih nastavaka u geni t ivu mnoi ine nekih ime-
nica i . i m . r . , 33
5. Odnos dubletnih nastavaka imeničke i pr idevske promene
p r ideva 35
6. Odnos ij ekavizama i ekavskog teksta 52
7. K ongruenci j a 58
a ) I m eni ce m . r . n a -a 58
b ) Zb i r n e i m en i ce n a -ad . . . . 64
327
St r .
c) Brajne imenice па -ica 64
d) Brojefvi dva, oba, tri, četiri 66
e) Zbdimii br ojevi 67
f ) Brojevi od pet oadalj e, pri lozi i i menice koje znače ko-
l ič imu 68
g) Naparedma subj ekatska sintagma 71
8. Strani elemena t u leksici 74
I I . SI NTAGMATSK A DETERM I NACI JA ( Funkcij e sinon im skih
odnosa) , 87
I m en i č lk e i p r i d ev s k e r e č i 87
1. Dopun e glagolima u predikatu 89
a) Dapune glagolima t ipa misl i ti, pi tat i, pokazati, plj uvati,
gledati 89
b ) Dopune glagolim a t ipa pomoći, plat i t i, lagat i, ponudit i,
slui i t i, smetati 93
c) Dopune glagolima t ipa tresti 94
d ) Dopime glagolu liči t i 95
e) Dopune glagoliima t ipa postati i čini t i 96
f ) Dopune glagol im a tipa izgledati, osećati se, zvati, na-
zvati, smat rati 98
g) Dopune glagolu j esam (elkspresivm tip) 102
h) Slove«nsiki genit iv 102
2. Sintagme sa značenj em prostornih odnosa 104
a) Genit ivske simtagme s predlozima 104
b) Sintagme s dativom bez predloga . . 111
c) Daitivsike sintagme s pr edlozima 113
d) Akuzaitivne sintagme s predloZima 114
e) Sintagme sa inst rumentalom bez pr edloga 121
f ) Instrumentalne sin tagme s pr edlozima 123
g) Sint agme s lokativom 128
3. Sintagme sa značenj em vr emenskih odnosa 131
1) Sdntagme sa značenj em naporednost i 132
a) Sin tagme s gemi t iv om bez pr edloga 133
b ) Sint agm e sa ak uzati vom bez pr edloga 133
c ) Genit iv ske sin tagme s p r ed lozim a za i kod . . . . . 135
d) Ak uzat ivne sin t agme s pr edlozim a u, na, za 137
e) Inst m mentalne sint agme s pred lozima s/sa 138
328
St r .
f ) Sintagme sa in str umemtalom bez predloga 140
g) Simtagme s lokat ivom 141
2) Sintagme sa značenj em posteriiornost i 146
3) Sintagme sa značenjem anteri ornosti . . . . . . . 150
4. Sintagme sa značenj em uzroka i ci lj a 151
a) Gemti vske sinitagme s predlozkna 152
b) Sin tagme s dativom 159
c) Akiuzat ivne sinitagme s predlozima 160
d) Si ntagme sa instr umentalom 162
e) Sintagme s lokativom 165
G l a g o l i i g l a g o l s k e (a p s t r a k it n e) i m e n i c e . . 168
1. Glagol i . . , , 168
a) Sintagme sa upraivnim glagolima t ipa moći 169
b) Sint agme sa upr avni m glagoldm a t ipa trebati, morati . 173
c) Sintagme sa up ravnim glagolima t ipa htet i 177
d ) Si nit agme sa upr avn im glagol ima t ipa počet i, pr estati . 181
e) Sm tagme sa upr avnim glagoli ma t ipa ići, uzet i, dati . . 187
2. Glagolske (apstrak tne) imenice 188
3. Glagolske i menice u f unkcij i obelei avanj a značenj a okol-
no st i , , 190
I I I . RECEN I ČNA DETERM I NACI JA (Funlkcij e smomm skih od-
n o sa ) , , 197
1. V r e m e n a i n a č i n i 197
P r e t e r i t a l n a v r e m e n a 200
a) Pluskvamperf ekat 201
b ) Ao r is t 208
c) I mper f ekat 221
d ) Perf eka t 227
— Per f ek at u nezav iisni m r ečen i ca m a 231
— Per f ek a t u zav i sni m r ečen i ca m a 233
— K m j i per fekat 238
— Nap omena o obliku 3. 1. sg. per fekta povr atndh glagola 241
O s t a l a v r e m e n a 242
e) Pr ezent 242
— Pr ezen t u n ezav i sn im r ečen i cam a 244
— Pr ezent u zav i sni m r ečen i cam a 250
329
S t r .
f ) Fu tur I I 255
g) Futur 258
N a č i n i 265
h) Potencij al 265
i ) I mperativ 273
2. G l a g o l s k i p r i l o z i 274
a) Glagolski pr i log sadašnj i 275
b) Glagolski pr ilog prošli 279
3. F u n k c i j e s i n o n i m slk i h o d n o s a s o b z i r o m
n a d e f e.k t n u r e č e n i c u . . . . 284
I V . Z A K L J U C A K V . 291
V . L I TERATURA, I ZVORI I SK RACEN ICE 311
a) L i teratura 311
b ) I zvor i i skraćenice 322