Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

24
НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ИНСТРУМЕНТОВ АНАЛИЗА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ Исследование осуществлено в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ ВШЭ в 2013 году. Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

Upload: arva

Post on 24-Feb-2016

112 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ИНСТРУМЕНТОВ АНАЛИЗА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ Исследование осуществлено в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ ВШЭ в 2013 году . Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ИНСТРУМЕНТОВ АНАЛИЗА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ

СОЧЕТАНИЙИсследование осуществлено в рамках Программы фундаментальных исследований НИУ

ВШЭ в 2013 году.

Анна Плисецкая,НИУ ВШЭ, Москва

Page 2: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОРПУС РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ИНСТРУМЕНТОВ АНАЛИЗА

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СОЧЕТАНИЙ• This study analyses the advantages of corpus-

based approach in teaching at university Academic Writing, Stylistics, Rhetorics, Culture of Speech, Creative Writing, Theory of Metaphor and other disciplines. At the case study of the expression valiutny koridor (currency corridor) we show how one can study the origin and semantics of phraseological units using National corpus of Russian language

Page 3: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

Применение НКРЯ в преподавании нефилологам:

• Культуры речи• Академического письма• Стилистики• Риторики• Теории метафоры• Креативного письма

Page 4: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

Задание на базе НКРЯ в практикуме по культуре речи (пример)

– Подберите в Национальном корпусе русского языка (www.ruscorpora.ru) контексты, иллюстрирующие многообразие значений каждого из приведенных ниже слов. У какого слова вам удалось выделить наибольшее число значений?

• партия• перевод• подвести• расходиться• редкий • точка• устроить

Page 5: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

НКРЯ в обучении культуре речи и стилистике

•Полисемия•Динамика нормы•Коннотативный потенциал•Роль контекста•Бытование слов и словосочетаний в текстах различных жанров и функциональных стилей

Page 6: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

Фразеологические единицы в НКРЯ

Вторичная номинация – образность, метафоричность

Идиоматичность терминов и специальной лексики

Большой корпус публицистических текстов – реализация творческого потенциала языка

Page 7: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

В.Н. Телия – метафора «живет» во фразеологизмах и выполняет посредническую функцию в когнитивном распознавании значения идиом

Дж. Лакофф – метафора высвечивает одни стороны объекта и затемняет другие

И.В. Зыкова – при анализе сочетаемости фразеологизма в тексте обнаруживается образно-семантическая иррадиация фразеологизма на определенный дискурсивный сегмент

Page 8: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР• КОРИДÓР, -а, м. 1. Проход (обычно узкий, длинный),

соединяющий отдельные части квартиры, здания. 2. перен. Узкое, длинное пространство, соединяющее собой что-н., проход. Горный к. Воздушный к. (полоса пролета для самолетов). *В коридорах власти (книжн.) - в кругах, близких к властям, к правительству. || прил. коридорный, -ая, -ое (к 1 знач.). Коридорная система (расположение комнат, жилых помещений вдоль большого коридора).

• Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

Page 9: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР - пределы колебаний валютного курса, устанавливаемые как способ его государственного регулирования и поддерживаемые центральным банком посредством закупок и продажи валюты.

Электронный словарь банковских терминов, режим доступа: http://bankir.ru/slovar/

Page 10: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

Сочетаемость (морфологические и лексико-семантические теги)

• V pf imp act trans + Idiom Acc ввести ВК• Idiom Nom + V pf trans passive masc sg ВК прорван• Idiom + Adj Sg Masc жесткого ВК• S abstr + Idiom Gen появление ВК• S concr pl & t:space границы ВК• Idiom Nom + V act masc sg ВК подавляет• Idiom as a propostion к вопросу о ВК

Page 11: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР. Основной корпус

86 вхожденийвведение ВК, введен, вводится ВК установление ВК, установлен ВК , убрали ВК, ВК заменен , ВК выбран, ВК

изменен, удерживать ВК, прочертили ВК, использовал ВК ,действие ВК , появился, появление ВК, симметричного ВК , жесткого ВК, зловещий ВК, границы ВК, функция ВК , режим ВК , рамки ВК, паритет ВК,забрезжил свет в ВК , очутившись в ВК , существовавшего ВК , ВК подавляет , ВК допускает, поплывет ВК, ВК держит, опираться на

ВК ВК как инструмент, с помощью ВК Пропозициональное употребление

Page 12: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР. Газетный корпус

29 вхожденийграницы ВК, объявленного ВК , отказаться от ВК, сохранение ВК ,

удерживать/держать/удержание ВК , выпускать из ВК , ВК прорван, ВК не уберегал , ввели ВК , действовал ВК, использовать ВК, отменять ВК , отказаться от ВК расширить ВК, установка ВК

пропозициональное употребление

Page 13: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

• ВК описан как некая сложившаяся ситуация или явление, существующее как данность (когда существовал «валютный коридор»)

• ВК оказывается активным существом (он подавляет, допускает, держит, действует и даже плывет)

Page 14: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

• ВК контролируют власти (удержать валютный коридор, держать валютный коридор)

Page 15: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

• ВК является мерой, используемой людьми (введение валютного коридора, установить валютный коридор, заменить валютный коридор, выбрать валютный коридор, сохранить валютный коридор, объявить валютный коридор, отменить валютный коридор, отказаться от валютного коридора, убрать валютный коридор)

Page 16: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

• ВК есть инструмент (использовать валютный коридор, режим валютного коридора, функция валютного коридора, валютный коридор как инструмент, с помощью валютного коридора)

• ВК имеет узкие, жесткие границы (границы валютного коридора, жесткий валютный коридор, рамки валютного коридора, расширить валютный коридор, выпускать из валютного коридора, валютный коридор прорван)

Page 17: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР • Валютный коридор геометричен: прочертить валютный

коридор, симметричный валютный коридор• Валютный коридор пропорционален: симметричный

валютный коридор, паритет валютного коридора• Валютный коридор устойчив (на него опираются) и в то

же время подвижен, текуч (он плывет, его удерживают). • Валютный коридор – это объемное пространство

(очутиться в валютном коридоре)• Наконец, валютный коридор темный и мрачный:

(зловещий валютный коридор; в валютном коридоре забрезжил свет)

Page 18: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

• В 1970-1971 гг. во время крупного валютного кризиса в Европе министр экономики и финансов ФРГ Карл Шиллер придумал яркую метафору – «змея в туннеле»

• «Валютный коридор» - более нейтральный переводной термин

Page 19: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

Выводы«Валютный коридор» и «коридор» в 1 значении

имеют общие семы:• наличие объема• геометричность• устойчивость• отсутствие света• наличие границ• рукотворность

Page 20: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

ВЫВОДЫ Семантика слова «коридор» в термине «валютный

коридор» отличается от исходного значения слова:

• Это экономический инструмент (терминологическое значение)

• Нет семы «проход к цели» (ср. «зеленый коридор»)

• Это живое, подвижное, властное и непослушное существо

Page 21: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

Во фразеологическом сочетании «валютный коридор» семантика неизменности, пропорциональности, четкой очерченности, ограниченности, жесткости входит в противоречие с зыбкостью, непостоянством и коварством самого объекта метафоризации

Page 22: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

ВЫВОДЫ• ВК оказывается темным и зловещим в полном

соответствии с исходной метафорой «змея в туннеле»

• ВК противопоставлен плавающему валютному курсу – актуализируется концептуальная метафора ДЕНЬГИ ЕСТЬ ЖИДКОСТЬ (Лакофф)

• Универсальное, глубинное, архетипичное представление о деньгах и о невозможности контролировать их движение

Page 23: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ВАЛЮТНЫЙ КОРИДОР

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

Page 24: Анна Плисецкая, НИУ ВШЭ, Москва

ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИLakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago-London, 1980Зыкова И.В. Фразеологическая креативность как фактор информационной организации

дискурса,//Доклад на конференции «Информационнае структуры текстов разных жанров и эпох», Институт языкознания. М., 2013.

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996.

Библиотека Якова Кротова, http://www.google.com/gwt/x?source=m&u=http%3A%2F%2Fkrotov.info/history/20/1950/history.html&wsi=d5b51da2d5c5e746&ei=aO3kTM7oJoWv1Aa5soH1CA&wsc=eb&ct=pg1&whp=30

Национальный корпус русского языка, www.ruscorpora.ruПрактикум по культуре речи: учебное пособие для вузов / А.И. Левинзон, Н.Р.

Добрушина и др.; под общ. Ред. А.И. Левинзон; Гос. Ун-т – Высшая школа экономики. М., 2010.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.