Мультимедийные программы по английскому языку

30
Ростовский государственный университет Кафедра английского языка гуманитарных факультетов Ростов-на-Дону 2002

Upload: -

Post on 08-Dec-2016

229 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Мультимедийные программы по английскому языку

Ростовский государственный университет

Кафедра английского языка гуманитарных факультетов

Ростов-на-Дону 2002

Page 2: Мультимедийные программы по английскому языку

2

«Мультимедийные программы по английскому языку» методические рекомендации к CD-ROM доц. Числовой А.С. обсуждены и утверждены на заседании кафедры английского языка гуманитарных факультетов Протокол № 7 от 23 января 2002 г. Ответственный редактор зав. кафедрой английского языка гуманитарных факультетов, кандидат филологических наук, доцент Пшегусова Г.С.

Page 3: Мультимедийные программы по английскому языку

3

Использование новых информационных технологий в 21 веке

Уважаемый Друг!

У Вас в руках не совсем обычный CD-ROM. Автор сценариев и создатель этих методических указаний - педагог

лингвист, а не специалист в области компьютерной техники. Методические рекомендации могут использоваться как преподавателями, так и обучаемыми, причем обучаемые могут ограничиться чтением вступления, кратким содержанием программ и инструкцией по выполнению. Все программы авторские, представляющие тщательно разработанные курсы по английскому языку, в основу которых положены несколько новых идей.

Идея первая - язык необходимо изучать в контексте культуры или в специально созданной среде, базирующейся на культуре страны изучаемого языка.

Нельзя изучать иностранный язык и не изучать страну изучаемого языка, ее культуру, обычаи, традиции. С этой точки зрения Вы найдете много полезного: информацию о различных аспектах жизни, о языке вообще и общении в частности.

Идея вторая - сбалансированность звуковых, видео, текстовых файлов. Все материалы аутентичны и программы не перегружены текстами, идет

плавный переход от аудирования к чтению, к проверке прочитанного и далее к упражнениям.

Идея третья - изучение нового языка может и должно быть приятным и увлекательным занятием.

Английский язык мы учим не так как родной, (дети на родном языке сначала учатся говорить, а потом учат алфавит, учатся читать и писать), а с иностранным языком все происходит наоборот. Именно поэтому и необходимо сделать процесс познания другого языка более интересным и творческим.

Каждая программа объединена общим сценарием и предусматривает обучение, контроль по грамматике и лексике, либо работу по чтению, либо по устной теме. Но это не урок в обычном понимании, а интересное путешествие в мир английского языка с его особенностями, тайнами и "причудами".

Программы могут быть интегрированы в учебный процесс, или

использоваться самостоятельно, или в качестве дополнительного материала - обучающего и контролирующего к любому курсу английского языка.

Категория пользователей. CD-ROM может использоваться как в традиционной методике преподавания иностранного языка, так и в дистанционном обучении. Программы предназначены для средне-продвинутого и продвинутого уровней. Их могут использовать школьники старших классов, студенты первого и второго годов обучения неязыковых факультетов. Эти же программы с несколько видоизмененными целями и задачами могут использоваться на языковых факультетах. Например, предложить студентам упростить, видоизменить задания, поискать ошибки, неточности.

Page 4: Мультимедийные программы по английскому языку

4

Цель - представить обучение английскому языку в нетрадиционной форме, способствовать расширению знаний обучаемых как в плане страноведения, так и в плане приобретения умений и навыков по четырем видам речевой деятельности (чтению, аудированию, письму и говорению).

Разработчики надеются, что Вам понравится работать с этим CD-ROM и

вскоре он станет Вашим помощником и другом.

Информация для преподавателей.

Дистанционное обучение, культура, Интернет, компьютерные технологии в обучении английскому языку.

Несмотря на изрядно надоевшие разговоры о кризисе культуры, сегодня культурная политика, социокультурная работа с населением, науки о культуре и культурологическое образование являются важной и быстро развивающейся сферой деятельности как у нас в стране, так и во всем мире.

- Культурология - это не только наука о культуре в традиционном смысле слова, но и своеобразная интеллектуальная позиция, ракурс, взгляд на окружающую нас социальную действительность. Другая важная область применения культурологии - образование и воспитание. Культуролог-педагог несет учащимся знания не по каким-то отдельным предметам, а о культуре в целом, о процессах осознания людьми смысла собственной жизни, целей творчества; он учит их так называемой «культурной компетентности», т.е. адекватности нормам и традициям того общества, в котором человеку предстоит жить.

Опыт показывает, что не освоив огромного фактологического материала по истории цивилизации, религии, философии, искусства, материально-бытовой культуры и т.п., практически невозможно утвердиться в специфическом культурологическом взгляде на мир.

Смысл культурологии состоит в познании структурно-организующих начал этой системы и законов ее функционирования в разных социально-исторических контекстах человеческого бытия.

Целесообразно также в концепции культурологического образования выделить две основные стороны обучения - общую и специальную культурологию.

Общая культурология состоит из двух частей - истории и теории культуры, имея предметом своего изучения культуру как систему и формы исторического существования этой системы. Тогда как предметом специального курса культурологии являются различные подсистемы культуры (искусство, наука, образование, язык и т.д.)

Один из важнейших аспектов модернизации России - вхождение в пространство информационной цивилизации и достижение состояния устойчивого развития. Модель устойчивого развития реализуется только в том случае, когда осуществятся коренные изменения в общественном и

Page 5: Мультимедийные программы по английскому языку

5

индивидуальном сознании, в социальном и групповом менталитете, станет синергетическое мировидение, индивидуальная свобода и социальная ответственность, сформируется Homo Creators.

Среди социальных приоритетов, в иерархии ценностей образование объективно все более выдвигается на передний план, хотя проводимый ныне политический курс и создает для достижения этой цели большие трудности. Информационно компьютерная революция меняет коренным образом цель, средства и парадигму гуманитарного образования. Социальной целью образования становится формирование личности духовной, с развитым интеллектуальным и нравственным потенциалом, способной осуществить свободный и ответственный выбор оптимального развития как индивидуального, так и социального.

Решающим средством осуществления образования становится личностное образование, поиск и отыскание смыслов, формирование активности в пространстве пост материалистической системы ценностей. Человек в современном образовании - это интеллигент, становящийся в культуре, способный к самостоятельному инновационному мышлению, деятельностному подходу к постановке назревших проблем и их адекватному решению.

В современных условиях коренным образом меняется парадигма образования. На протяжении тысячелетий в образовании доминировала знаниевоцентристская парадигма. Процесс знаний рефлексировался в виде передачи знаний в готовом виде, при котором творческая, социокультурная составляющая учебного процесса минимизировалась. Структура образования включала в себя трансформатора знаний - субъекта (учителя, преподавателя) и усваивателя знаний, навыков, умений - объекта (учащегося). Эта парадигма в большинстве случаев приводила к догматизму, репродуктивности, безличностности.

Переход к культурологической парадигме означает превращение образовательного процесса во взаимодействие равноценных субъектов, с переакцентировкой значимости учащегося, его личностного развития, роста заинтересованности в приобщении к духовной культуре, развитии его творческого потенциала, социальной активности.

Это есть значимая часть процесса формирования гуманитарного пространства в социуме первоначально региональном, затем общероссийском и глобальном. Следует сделать вывод о том, что в недалекой перспективе через механизм образования и ряд сопряженных с ним механизмов (политики, права, нравственности) будет становиться новый ноосферный тип цивилизации, общество с разнообразными ресурсами, в первую очередь культурными, коллективистским менталитетом разных возрастных генераций, способствующим слиянию человека с природой и космосом, его натурализацией в то время, как среда его нахождения будет последовательно гуманизироваться.

Поиск философских основ образования виртуального типа, которое

нарождается сегодня благодаря стремительным техническим достижениям в

Page 6: Мультимедийные программы по английскому языку

6

области человеческих телекоммуникаций, предполагает для русской школы обращение, прежде всего к истокам отечественной философии. Допуская, что возможно заимствование, применение или модификация технических достижений запада, мы не можем опираться на не свойственные нам нормы мировоззрения. В то же время, неправомерно отрицание или игнорирование виртуальной реальности и соответствующих ей форм виртуального образования, которые распространяются сегодня в России во многом благодаря интенсивному развитию сети Интернет. В данной ситуации более целесообразным нам видится отыскание философских основ данных форм образования в работах отечественных мыслителей, установивших некие константные особенности российского человека и его культуры.

Образование, построенное на отечественных идеях и традициях, всегда будет отвечать задачам национального развития. Технические или организационные формы такого образования могут быть различны, подчас совершенно непривычны и невообразимы в своих проявлениях. Однако, по нашему глубокому убеждению, получаемый в конечном счете результат образования человека определяется не столько формами учебной деятельности, в том числе и дистанционными, сколько базовыми философскими смыслами, на которых строится учебный процесс. Именно отыскание данных смыслов в трудах отечественных философов является исходной задачей разработки основ виртуального образования по отношению к российскому менталитету.

Вначале рассмотрим понятие виртуального образования. Термин "виртуальный" происходит от латинского слова "virtualis", что означает "возможный; такой, который может или должен появиться при определённых условиях" (Словарь иностранных слов. - М.: Рус. яз., 1990. - С. 106). Данный термин применяется во многих областях человеческой деятельности, которые косвенно подготовили условия для его введения и в область образования.

Наибольшую популярность сегодня прибрёл термин "виртуальная реальность" по отношению к компьютерному моделированию. В данном случае человек взаимодействует с искусственной трехмерной визуальной или другой сенсорной средой, производя в ней виртуальные действия. Для этого он использует диалоговые устройства - виртуальный шлем, перчатки или целый костюм. С их помощью человек погружается в генерируемую машиной среду, в которой он может совершать определённые действия: переходить в другие комнаты, управлять объектами, которые он видит в виртуальной среде, испытывать различные ощущения от изменяющихся точек зрения или вызываемых им виртуальных событий.

На рубеже веков сообщество вправе ждать коренных перемен во всех

областях жизни. И эти ожидания не должны обмануться, и, прежде всего, в сфере образования.

Образование в России всегда отличалось фундаментальностью, глубиной и осознанностью.

Page 7: Мультимедийные программы по английскому языку

7

Во все времена лучшие умы России стремились понять, что происходит в стране, какие процессы тормозят развитие общества и на что надо направлять усилия, чтобы улучшить ситуацию.

До сих пор наши специалисты ценятся за рубежом, и им не представляется труда влиться в научное сообщество любой страны. Но это не значит, что в сфере образования все хорошо сегодня. Необходимо критически подходить к тому, что сейчас происходит в образовании.

Неудовлетворенность результатами образования ученые и общественность постоянно проявляли в разные периоды, так называемых, преобразований или реформ. Потребность в реформах обусловлена не только кардинальными политическими, экономическими и социальными переменами, но и осознанием ответственности перед наступившим XXI веком.

В этой связи текущая реформа, на наш взгляд, должна быть направлена на прогнозирование и активную адаптацию личности к постоянно меняющимся велениям времени.

Мы считаем, что базовые принципы образовательной реформы России должны предлагать развитие структуры непрерывного образования, создание гибкой системы образования, актуализацию личности учащегося, воспитания уважения к ней.

Необходимо, чтобы, несмотря на реформирование, высшая школа оставалась бы верна педагогическим и культурным национальным традициям. Конечно, педагогические традиции не однородны ни в педагогическом, ни в социальном отношениях. Поучительного и самобытного в российском образовании немало; во все времена общественность связывала свои лучшие надежды с образованием, и отводила ему почетную роль. В знании, культуре, мудрости и нравственности видеться могущество нации.

Ключевыми понятиями в реформе образования сегодня должны стать такие, как доступность, разнообразие, индивидуализация, культурологизация и т.д.

Начиная со второй половины двадцатого столетия, наблюдается стремительное развитие цифровой революции, которая изменяет способы коммуникации. Если вспомнить Гутенбергскую Революцию, когда впервые появилась печатная пресса, то можно отметить последовательные изменения во многих родственных сферах. Эта революция сделала возможным отражать в информационных источниках местные события, и ускорила религиозные изменения в Европе - Реформацию и Контрреформацию. Она также ускорила политические изменения, сделав всеобщим избирательное право и относительно быстрое распространение таких радикальных идей, как те, что породили Американскую и Французскую революции. И также появилось новое средство коммуникации - почтовая служба.

То же происходит и с цифровой революцией сегодня. Цивилизация ищет новые стандарты мирового информационного пространства, базирующегося на современных компьютерных технологиях и новых средствах передачи информации. Хотим мы этого или нет, но уже сегодня мир распахивает окна и “выплескивает” практически всю информацию, накопленную за 20 веков.

Page 8: Мультимедийные программы по английскому языку

8

Стремительное ускорение научно-технического прогресса приводит к тому, что в России, как никогда прежде, каждому уже будет недостаточно тех знаний, которые он получил раньше, да и те, которые приобретаются сейчас, требуют корректировки, совершенствования. Чтобы выйти на новые стандарты жизни и деятельности и получить доступ к комплексу образовательных услуг необходимо выработать механизмы опережающего обучения, принципы его непрерывности и самостоятельности. Именно дистанционное обучение и Internet отвечают требованиям обновленной системы образования, т.к. “через образование проходит самый надежный и цивилизованный путь прогресса и реформ в развитии общества”.

В чем смысл Интернет для человека современной эпохи? Одни ученые, например, Гениева Е.Ю. полагают, что многочисленные

достоинства и преимущества Интернет можно свести к трем пунктам: Во-первых, Интернет - это универсальная технологическая среда передачи

сообщений, по меткому выражению одного автора - “совместный потомок почты, телефона, телеграфа“, и в недалеком будущем возможно еще и телевидения.

Во-вторых, Интернет, - это самое большое хранилище информации, всемирная библиотека, архив, информационное агентство, равно доступное всем категориям пользователей без учета пола, возраста, вероисповедания для целей науки, культуры, образования, бизнеса, досуга и прочих сфер человеческой деятельности.

И наконец, - это уникальная возможность самореализации личности в общении с себе подобными - всепланетный клуб друзей по интересам, переписке, поиску партнеров и единомышленников по профессии, хобби или досугу.

Другие ученые, (Гудилина С.И.) уверены в том, что использование компьютерных телекоммуникаций в учебном процессе позволяет реализовать идеи личностно-ориентированного обучения в массовой школе, опережающего образования, демократизации системы обучения.

Третьи считают что, все это невиданное богатство, которое обрушивается на нас и наших студентов как снежный ком, и выявляет очень много негативных моментов на сегодня.

Во-первых, только 7 % пользователей ИНТЕРНЕТ получают действительно полезную информацию, остальные, не имея достаточных знаний английского языка, играют в разные игры или берут то, что доступно и лежит на поверхности, а это не всегда, скажем так, учебная или же познавательная информация.

Во-вторых, наши студенты через ИНТЕРНЕТ приобщаются к западной продукции, а через нее и к западной культуре, идеологии, образу мышления. И ничего бы плохого в этом не было, если бы приобщались они к к у л ь т у р е, а то ведь опять, из-за недостаточного знания языка, берут то, что несложно с точки зрения иностранного языка, то, что не требует усилий как в поиске информации, так и в ее переработке.

Page 9: Мультимедийные программы по английскому языку

9

В-третьих, мы отстаем в создании, а в иных случаях вообще не имеем конкурентного ‘software’, т.е. программных продуктов, которые мы могли бы предложить нашим студентам.

Но ведь такая же ситуация складывается и в традиционном вузе. У одного профессора на лекции “яблоку негде упасть”. К нему рвутся на лекции с других факультетов, а у другого - присутствует всего несколько человек, да и то не из-за интереса к предмету, а по причине морального долга. Поэтому, не надо опасаться Интернет, т.к. возможности, которые он несет в сфере образования, значительно превосходят все те потенциальные опасности, которые, возможно в нем есть. Более того, для России из-за ее огромных территорий особенно актуально развитие дистанционного образования. Кроме того - это способ распространения нашей культуры в сопредельные страны. После прекращения трансляции по TV "Российских университетов" - дистанционное образование с помощью Интернет остается чуть ли не единственной аналогичной возможностью. (С.П.Капица)

В XXI веке, когда Интернет войдет в каждый дом, как это случилось с телевидением в XX веке, его перестанут как идеализировать, так и бояться, наравне с другими технологиями он станет естественным атрибутом человеческой жизни, культуры, общения. Превратившись в обыденное явление, виртуальная реальность будет трансформировать духовный мир и культуру человека, его образ мысли и образ жизни, но - это уже в будущем.

Необходимость заполнить нишу (пробел с отсутствием хороших программных продуктов по обучению английскому языку) побудила нас к созданию обучающих и контролирующих программ. При создании таких программ мы рассматриваем язык не только как средство коммуникации, но и как зеркало национальной культуры.

Культура в широком смысле слова включает два аспекта. Первый - история цивилизации. Второй аспект - социокультурный, (т.е. повседневная деятельность людей, их обычаи, образ мышления, ценности). Если первый аспект обычно отражается в преподавании иностранного языка через знакомство с географией и историей англо-говорящих стран, достижениями науки и искусства, то второй компонент часто игнорируется. Такое игнорирование национально-культурной специфики обычно вызывает непонимание и ведет к нарушению процесса общения. Следовательно, коммуникативная компетенция владения иностранным языком на уровне вузовской программы должна включать в себя и развитие речевых умений, и накопление знаний об основных языковых законах оформления речи.

В современных условиях аксиома компьютерного бизнеса сводится к тому, что мощность компьютеров - объем памяти, быстрота работы процессора - удваивается каждые два с половиной года. А когда в то же время объем необходимых для человека знаний резко и быстро возрастает, важно привить умения самостоятельно пополнять свои знания, ориентироваться в стремительном потоке информации. Как любая новая форма - дистанционное обучение, требует создания психолого-педагогических основ, без которых невозможно говорить об эффективном учебном процессе.

Page 10: Мультимедийные программы по английскому языку

10

Наиболее значимой, на наш взгляд, является необходимость разработки

психологического и педагогически грамотного учебно-методического обеспечения. Не менее остро стоит проблема создания электронных учебных мультимедиа программ, опирающихся на психологические особенности восприятия, памяти, мышления, и др.

Что касается преподавания английского языка, мы используем не только готовые программы, созданные другими вузами, CD-ROM- программы, а также свои собственные, отражающие Российскую действительность, уровень подготовки студентов нашего университета, а также требования международных вузовских стандартов.

Стремясь идти в ногу со временем, мы разрабатываем электронные программы, которые способствуют развитию мыслительной, интеллектуальной и культурной деятельности.

Основные цели обучения: • обучение (обеспечение усвоения какой-то части учебного материала); • воспитание (формирование и развитие личностных качеств

обучаемого); • развитие (развитие умственных и познавательных способностей

обучаемого). Обучение Цель необходимо конкретизировать как минимум по трем уровням

усвоения материала учащимися: • на уровне восприятия, осмысления, запоминания; • на уровне применения знаний по образцу; • на уровне применения знаний в ситуациях, требующих проявления

познавательной самостоятельности. Воспитание Цель должна быть направлена на включение всех учащихся в ситуации с

положительными эмоциональными состояниями (активности, заинтересованности, напряжения воли, энергии, удовлетворения успехами).

Развитие Когда говорится о целях развития, имеется ввиду развитие на уроках

психологических качеств учащегося. Это, прежде всего, развитие познавательной самостоятельности, умений и навыков учебно-познавательной деятельности.

Как известно, во второй половине 1990-х годов стала складываться новая

система, которая характеризуется интеграцией различных средств коммуникации и своим интерактивным потенциалом. Эта система мультимедиа. «По причине новизны мультимедиа, - пишет М.Кастельс, -

Page 11: Мультимедийные программы по английскому языку

11

трудно оценить их значение для культуры общества – можно разве только признать, что надвигаются действительно фундаментальные изменения.

По мнению Гудилиной С.И.: начало экспериментального исследования показало, что интернет технологии будут эффективно востребованы в учебном процессе, если создается среда, которой свойственно:

• информативность (тематическая учебная информация является основой, на которой идет усвоение новых знаний и умений учащимися, просмотр и отбор материалов средств массовой коммуникации);

• системность (выстраивание взаимосвязей между имеющимися знаниями и получаемой новой информацией);

• управляемость (организационные формы образовательного процесса, которые должны планироваться с учетом возрастных и индивидуальных способностей учащихся; проектирование процесса обучения, которое должно предусматривать корректировку деятельности школьников и учителей);

• ориентированность на социокультурные проблемы, помогающие дать учащимся представления о нравственных, эстетических, этических ценностях. При этом формирование понятий происходит на основе ассоциаций, обобщений, абстрагирования явлений и т.п.;

• целенаправленность на комплексное рассмотрение информационных текстов (сообщений, презентаций и пр.), помогающих достижению цели учебного предмета;

• демократичность, проявляющаяся в личностно-ориентированном подходе на основе идей гуманизации педагогических отношений, а также оказании помощи в понимании себя и определении отношения к социокультурному окружению.

От себя добавим - • ориентированность на культурные ценности, присущие как нашему

обществу, так и мировому сообществу в целом.

В условиях постоянного совершенствования технического и программного обеспечения компьютера, а так же все более глубокого познания психологических механизмов и закономерностей обучения, идея непрерывного проектирования имеет принципиальное значение и задает определенные требования к проектированию обучающих программ.

Программы строятся так, чтобы в максимально удобной форме психологически допустить модификацию самых разнообразных параметров, начиная от замены конкретных обучающих воздействий и кончая способов взаимодействия студента и компьютера.

Мы считаем, что основными компонентами такого

уровня программ должны быть: • социально-культурная ориентация материала (о чем уже упоминалось

выше); • творческий подход к составлению сценария (сценарий, объединяющий

всю программу и предложенный в виде игры), который либо вовлекает

Page 12: Мультимедийные программы по английскому языку

12

студентов в путешествие, либо в раскрытие преступления, либо студенту предлагается тест по устной теме, и т.д.;

• система занимательных заданий, (где осуществляются методические правила - идти от простого к сложному и от разминки к закреплению и затем к контролю умений и навыков), а не простое заимствование упражнений из учебника;

♦ понятность и конкретность (ясность выполнения заданий); ♦ обеспеченность программы разного рода ключами, помощью (тогда

и когда эта помощь необходима); ♦ соответствие уровню подготовленности студента (программы двух

уровней, например); ♦ моменты соревновательности должны также присутствовать при

выполнении программы (для получения мотивации); ♦ необходима сквозная система оценок для прослеживания прогресса

в работе обучаемого; ♦ осуществление мыслительной деятельности обучаемым, а не

простое выполнение очередного упражнения. Наши программы являются компьютерной поддержкой, т.е. преподаватель

не лишается инициативы, выбирает сам в какой момент урока, и на каком этапе обучения включать их в учебный процесс. Например, “Great Britain” используется как контролирующая, после прохождения устной темы, а “Ing-forms” может быть дана во время прохождения грамматической темы “Герундий”, (с учетом особенностей употребления “Герундия и Инфинитива”) как самостоятельная работа, "Passive" в качестве контрольной по этой теме.

Реализация основных методических, дидактических, педагогических,

культурологических и психологических принципов интерактивного обучения на основе мультимедийных программ

Общедидактические возможности автоматической обучающей системы: ♦ возможность хранить, выдавать учебную информацию; ♦ способность анализировать ответы обучаемых и оказывать

необходимую помощь; ♦ регистрировать, хранить и обрабатывать результаты учебной

деятельности обучаемых. Методические принципы: ♦ индивидуальный темп работы; ♦ многократность предъявления; ♦ индивидуализация а) для слабых студентов - компьютер реализует

стратегию повторения и заучивания (неоднократно обращаясь к одному и тому же материалу), б) для сильных - программа обеспечивает возможность проявления интеллектуальной инициативы со стороны учащегося, направляет

Page 13: Мультимедийные программы по английскому языку

13

его на исследование и осознание условий учебной деятельности; с) открывает пути коллективного взаимодействия, т.е. компьютер становится важнейшим средством дальнейшего интеллектуального роста и умственного развития обучаемых;

♦ оперативность; ♦ способ к управлению; ♦ дробление материала на небольшие порции; ♦ смена одного задания другим. Дидактические принципы и задачи: ♦ создание обучающей среды с ярким и наглядным представлением

информации, с использованием различных приемов (подчеркивание, указательные стрелки, нестандартное расположение на экране, цветное изображение, звуковое сопровождение);

♦ презентация учебного материала, включая интерактивные приложения;

♦ организация тренировки, с привлечением большого количества примеров и возможность обращения к необходимой теоретической информации при выполнении практических заданий;

♦ контроль и оценка знаний, с осуществлением обратной связи, что в конечном итоге помогает реализовать принцип прочности знаний;

♦ визуализация учебного материала служит средством развития эмоциональной и понятийной структуры мыслительной деятельности;

♦ развитие внимания, памяти, способности анализировать; ♦ сохранение преемственности - материал связывается с пройденным

или новая информация преподносится в знакомом контексте; ♦ выпуск специального приложения (методические указания)

освобождает программу от детальных подробностей; ♦ обеспечение посильной трудности, доступности; ♦ предложение разных уровней сложности в пределах одной и той же

программы, тем самым, обеспечивая дифференцированный подход к обучению; Психологические принципы: ♦ четкое определение поставленной задачи способствует успешному

восприятию материала ; ♦ использование цветного изображения обеспечивает а)

необходимую релаксацию; б) психологическую разрядку; в) снижает утомляемость г) повышает интерес;

♦ постановка психологических задач: перед одними студентами ставятся задачи, требующие сосредоточенности и напряжения, других надо заинтересовать, третьих одобрить и подбодрить при выполнении заданий;

Page 14: Мультимедийные программы по английскому языку

14

♦ динамичность и реалистичность визуального и звукового отображения;

♦ установление смысловых связей между новыми и хорошо усвоенными ранее знаниями - очень важно с психологической точки зрения.

♦ процесс обучения не должен заключаться в пассивном восприятии информации, а должен быть организован как мыслительный процесс, результатом которого будет открытие новых знаний.

В условиях постоянного совершенствования технического и программного обеспечения компьютера, а так же все более глубокого познания психологических механизмов и закономерностей обучения, идея непрерывного проектирования имеет принципиальное значение и задает определенные требования к проектированию обучающих программ.

Программы строятся так, чтобы в максимально удобной форме психологически допустить модификацию самых разнообразных параметров, начиная от замены конкретных обучающих воздействий и кончая способов взаимодействия студента и компьютера.

Одним из важных вопросов преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах вузов является оценка знаний студентов. В круг проблем оценки знаний входят виды и способы проверки знаний (заключительный – экзамен, промежуточные – зачеты, тесты), их содержание, типология заданий, критериев и способов оценки, ее направленности. Под направленностью оценки понимается выделение собственно оценочного момента, приносящего моральное удовлетворение, или объективное определение уровня знаний.

Трудно назвать другую сферу человеческой деятельности, которая развивалась бы столь стремительно, порождала бы такое разнообразие проблем, и оказывала бы такое влияние на все отрасли и в том числе и психологию, как информатизация и компьютеризация общества. Назаренко М.М. считает, что виртуальный мир компьютера влияет на всю систему психологических знаний, так как он преобразует объективное содержание труда, познания, общения, способствует появлению новых способов психического отражения мира, изменяет соотношение рутинных и творческих компонентов в интеллектуальной деятельности человека.

Педагогические принципы: наши программы ♦ способствуют интеллектуальной и личностной вовлеченности

студентов в учебный процесс); ♦ развивают познавательную потребность; ♦ создают эмоциональный контакт с компьютером; ♦ побуждают студентов к поиску информации; ♦ развивают стремление добиться правильного ответа.

Page 15: Мультимедийные программы по английскому языку

15

К числу культурологических достоинств можно отнести следующие: • расширенный набор страноведческой, культурологической и

поведенческой информации; • красота и яркость оформления; • соответствие оформления сюжету сценария; • вежливость и предупредительность в обращении; • креативная деятельность обучаемых; • игровая форма заданий.

Преимущества в работе с новыми информационными технологиями

по сравнению с традиционными методами. Новые информационные технологии – наукоемкие технологии получения,

переработки и хранения информации в цифровом виде, использующие мультимедийные и телекоммуникационные средства для производства качественно новых продуктов и результатов в интеллектуальных сферах деятельности человека. В учебном процессе НИТ предполагают наличие компьютера, компьютерной программы и сети передачи информации. Вместе эти компоненты образуют информационно-инструментальную учебную среду, обеспечивающую самостоятельную деятельность обучаемого и контроль за ходом его работы с учебными материалами. Мультимедийные учебные программы комбинируют звук, видеоизображения и тексты, что позволяет эффективно использовать все известные способы представления знаний. Особое значение, по мнению Чуксиной Л.Н., имеет визуализация учебного материала, поскольку пропускная способность зрительного канала человека составляет 106 бит/с, а слухового – 104 бит/с.

Прежде всего - и это самое главное - компьютер осуществляет с вами обратную связь: он может спрашивать и оценивать ваши ответы, может отвечать на ваши вопросы, контролировать вас, помогать, подсказывать. Ничего этого учебник не может - он только спрашивает, а как вы отвечаете - ему безразлично.

Компьютер экономит время: берет на себя неприятную работу по отыскиванию нужной информации. Если в учебнике нужно рыться, чтобы найти нужную информацию, то компьютер сам дает вам все сведения, да еще и подчеркивает, на что следует обратить особое внимание. Прогрессирующее увеличение объема и доступности образовательной информации, которая имеется в Web-среде, на CD-ROM, в электронных книгах и виртуальных библиотеках, уже не требует от обучаемого ее усвоения. Более значимым оказывается выбор или построение того личностно-ориентированного содержания образования, которое отвечает программе занятий каждого обучаемого.

Компьютер сразу же реагирует как на правильное решение, так и ошибки - для успешной работы вашей памяти это очень существенно.

Page 16: Мультимедийные программы по английскому языку

16

Компьютер работает с вами индивидуально, подбирает материал, задания и темп работы, сообразуясь именно с вашими пробелами в знаниях. Ну а учебник, понятно, ориентирован на “ученика вообще”.

Мультимедийные учебные программы имеют ряд неоспоримых

достоинств: • одновременно стимулируют у человека более чем один «тракт

восприятия» и лучше поддерживают его внимание; • являются когнитивным инструментом учебного процесса, усиливающим

умственные способности учащихся на этапах обдумывания, решения задач и анализа результатов;

• мультимедийная информация совершенно не нуждается в каком-либо промежуточном виде «кодирования», поскольку является средством выражения любых абстракций, вплоть до создания «виртуальной реальности»;

• мультимедиа отвечает конструктивному стилю изучения дисциплин: побуждает человека к активности; позволяет вновь погрузиться в события урока и лучше их оценить; демонстрирует огромное число информационных возможностей; уменьшает разрыв между теорией и практикой, делая последнюю неотъемлемой частью образовательных программ.

Весь опыт работы по составлению и использованию электронных

программ позволяет говорить о том, что при дистанционном обучении, в особенности при предъявлении учебного материала, необходимо учитывать такие психические процессы как восприятие, память, мышление, эмоции, а также группу личностных характеристик: пол, возраст, мотивацию на достижение цели. Итак, система образования эффективна, если она информационно открыта. Образовательное пространство XXI века - это информационно-образовательный сикрезис, синкретическая социо-культурная и информационная среда (школа, вуз, видеотелекоммуникация, компьютеры, электронная почта, Интернет), позволяющая учащимся бесконечно развивать собственные образовательные интересы и активизировать когнитивную деятельность на основе новых коммуникативных стратегий.

Из психологии известно, что результат собственного труда при

использовании мультимедиа вызывает определенные положительные эмоции, порождающие дополнительную мотивацию учебы. Самостоятельный информационный поиск является составной частью творческого процесса, активизирующий мыслительную деятельность субъекта. Поиск в момент возникновения идеи приводит к дальнейшему развитию мысли, не дает ей погаснуть. Новые средства изменяют и развивают мышление, дают человеку по новому решать творческие задачи, изменять сложившийся стиль мыслительной деятельности.

Во-вторых, мультимедийный курс позволяет поставить вопрос о соотношении дистанционного и традиционного обучения. Мы считаем, что для эффективного обучения английскому языку необходимо создание комплекса

Page 17: Мультимедийные программы по английскому языку

17

учебно-методических материалов, в которых бы сочетались традиционные материалы (читаемые курсы, программы) с мультимедиа курсами, аудио и видео курсами.

В третьих, возникает новое целое поле методов, дающих решение прежде неразрешимых педагогических задач (с точки зрения экономических или организационных причин).

Наконец, быть может, самая важная черта мультимедиа состоит в том, что они охватывают в своей сфере большинство видов культурного выражения во всем их разнообразии. Все проявления культуры соединяются в этой цифровой вселенной, которая связывает в гигантском историческом супертексте прошлые, настоящие и будущие проявления коммуникативной мысли. Делая это, они строят новую символическую среду. Они делают виртуальность нашей реальностью».

Таким образом, создание мультимедийных программ становится экономически выгодным, т.к. такие программы легко и быстро поддаются корректировке и обновлению. А компьютер, подключенный к телекоммуникационной сети, плюс сам учитель - это и будет комплексным методом обучения в современных условиях.

Заключение

Интернет - опоясавшая весь мир компьютерная сеть, в основном англоязычна. В связи с этим, основным преимуществом, которое дает Интернет является востребованность языка. Несомненно, это создает стимул и огромный образовательный потенциал для изучения английского языка и позволяет преподавателям открывать для себя и своих студентов вселенную стран и народов. Онлайновое обучение открывает инновационные возможности участия студентов в различных программах, при этом наибольший педагогический эффект достигается при хорошей организации, структурированности программы и индивидуальном подходе к каждому обучающемуся. Но никакие усложненные технические средства, сами по себе, без соответствующей методологии обучения и построения его содержания не дадут желаемых и потенциально достижимых результатов.

Еще раз отметим, нельзя рассматривать компьютер как разновидность технических средств обучения (ТСО). «Существо различий между ТСО и НИТ состоит в необходимости использования в новых технологиях «электронного разума», являющегося носителем и выразителем «интеллектуальных свойств», полученных через учебную программу от проектантов и учителей, обладающих знаниями не только в своей предметной области, но и владеющих законами передачи информации человеку, т.е. знаниями психологии, дидактики, педагогики, кибернетики и других наук». (Чуксина Л.Н.) Благодаря НИТ стала возможна передача сущности многих явлений и процессов с помощью абстракций виртуального мира, отображение «ненаблюдаемого» или

Page 18: Мультимедийные программы по английскому языку

18

«неявного» в визуальной форме, воспринимаемой физически зримо, а значит и с большим пониманием со стороны учащихся.

Краткое описание мультимедийных программ, разработанных в

университете Технические требования: Toolbook - II 16M. RAM 100 Pentium SB Recommended: 32 RAM 166 Pentium Operation System - Windows 9X or Windows NT Методические рекомендации пользователю: 1. Работа по изучению иностранного языка требует активной позиции

обучаемого. Помните, что языку нельзя научить, ему можно научиться. Именно поэтому необходимо думать, размышлять, анализировать. Обучение языку - процесс творческий, а работа с компьютером интересна и увлекательна.

2. Задания четко определены и сформулированы, и чаще всего находятся на отдельной страничке. Это и множественный выбор, и соотнесение русских и английских слов, пословиц и т.д. Это и 'выбрать и перетащить' описание/определение к картинке. Это и гораздо более сложные задания, когда надо сконструировать ответ самому и напечатать на клавиатуре.

3. Не стоит опасаться работы с компьютером, т.к. он является Вашим помощником, причем активным. Он быстро реагирует на Ваши действия, сопровождая свои ответы репликами (письменными или устными), а зачастую еще и дополнительными, привлекающими внимание деталями, в виде рисунков, музыкальных и других звуков.

4. Компьютер терпеливо ждет Вашей реакции и не подгоняет Вас в работе, за исключением тех случаев, когда время выполнения упражнения - ограничено.

5. Компьютер не "бранит" Вас за ошибки, его комментарии сдержанны. Он предупреждает об ошибке, давая корректирующую подсказку или еще одну попытку при неправильном ответе.

6. Упражнения сконструированы так, что то, что нужно заменить, либо выделено другим шрифтом, цветом, знаками препинания, либо текст дробится на отдельные предложения, создавая комфортность в работе.

7. Внимательно читайте задание к упражнениям, не торопитесь. Помните, что случайное нажатие клавиши, компьютер принимает за ответ, и вы можете потерять балл, т.к. второй попытки в этом упражнении может и не быть.

8. При неправильном ответе, дается дополнительная информация, развернутый ответ или комментарий. Реплики могут быть напечатаны, озвучены, сопровождаться жестами и т.д.

Page 19: Мультимедийные программы по английскому языку

19

9. Если при аудировании текста Вы не поняли содержание, то дается подсказка в виде печатного текста и осуществляется прослушивание еще раз.

10. При затруднении с переводом, Вы можете обратиться к подпрограмме 'Словарь'.

11. Если возникли проблемы с выполнением задания, то воспользуйтесь подпрограммой "Help".

12. Результаты работы либо подсчитываются после каждого ответа, либо выставляется оценка.

13. Не огорчайтесь, если сразу Вы не добились желаемых результатов. Вы сможете вернуться и выполнить программу еще раз.

14. Работая с программами, Вы не только усовершенствуете, свои знания по английскому языку, но и узнаете много новой и полезной информации, обогатите свою эрудицию.

15. Программы, являясь единым целым со сценарием, видео, звуковым, цветовым и художественным оформлением, представляют собой завершенную культурно-образовательную структуру.

Holmes

Введение В виду того, что мы были первопроходцами на кафедрах иностранных

языков в области создания обучающих программ для ЭВМ, то необходимо было в первую очередь ознакомить преподавателей-гуманитариев с электронными программами, с возможностями ЭВМ, и показать приёмы и методы работы с новыми технологиями.

Цель и назначение Логичным на наш взгляд является то, что первой электронной программой

стала программа по определению исходного уровня знаний студентов первокурсников. Необходимо было показать вчерашнему абитуриенту, а сегодняшнему студенту, что он знает, насколько прочны его знания, каковы его реальные шансы для получения знаний по английскому языку по программе университета. Программа проверяет знания школьного уровня по лексике - в виде отдельных слов и их написания; грамматике - это и порядок слов в предложении; артикли; местоимения (личные, притяжательные, объектный падеж); множественное число существительных; три формы неправильных глаголов; притяжательный падеж существительных; времена; пассивный залог; а также осуществляется проверка понимания прочитанного текста. Программа предназначена для старших школьников и студентов первого курса.

Структура программы Программа включает девять заданий и базируется на лексическом и

грамматическом материале школьного уровня. В зависимости от результатов пройденного теста студенты делятся (условно) на три группы: первая - студентов зачисляют в клуб любителей компьютеров, вторая - в обычную

Page 20: Мультимедийные программы по английскому языку

20

группу, третья - студентам предстоит повторить школьный материал и вернуться ещё раз к выполнению этой программы. Программа - контролирующая и снабжена подпрограммами: словарем, счетчиками правильных и неправильных ответов, а также таблицей результатов: что нужно повторить и в какую группу зачислен абитуриент.

Программа объединена одним сценарием: компьютерный вирус “Random”, известный своим коварным нравом, путает слова, отрывает буквы от целых слов и перемешивает их, закрывает одну из трёх форм глагола, завуалирует смысл текста, стирает надписи под картинками, подслушивает разговор. Студенту приходится восстанавливать слова, предложения, текст, догадываться о скрытом смысле текста и т.д. При правильном выполнении того или иного задания студента ждет сюрприз в виде похвального слова, визитной карточки, стиха, ‘счастливого билета’ и т.д. В программе используются графика, рисунки, звуковые реплики на правильный или неправильный ответ, музыкальная заставка.

Методические указания Все упражнения базируются на небольших текстах, предложениях, и

только в некоторых случаях используются отдельные слова. В первом задании проверяются навыки употребления местоимений:

личных, притяжательных; объектного падежа местоимений. Пользователю необходимо заменить выделенные существительные на соответствующие местоимения.

Знания лексики проверяются в двух заданиях, во втором и в шестом. В шестом задании необходимо найти соответствие английскому слову в колонке русских слов (где содержатся 'ловушки', слова, которые студенты часто путают).

Во втором задании - более простая задача , но и она требует внимания, т.к. пользователю необходимо спрогнозировать слово, которое ожидается в результате задания, а в оторванных буквах есть две одинаковые.

В третьем задании проверяются умения пользователя образовать три формы глагола, как от правильных, так и неправильных глаголов.

В четвертом задании осуществляется проверка навыков употребления артиклей. Это задание также представлено в виде мини текста, т.к. таким образом, исключаются варианты употребления разных артиклей в одном конкретном месте.

В пятом задании проверяются навыки пользователя распознавать структуру английского предложения (в том числе и вопросительного предложения), опираясь на строевые элементы, порядок слов, грамматические признаки сказуемого и т.д. В этом упражнении пользователю предлагается распознать времена, активный и пассивный залоги, притяжательный падеж имен существительных.

В седьмом задании проверяется умение пользователя конструировать простое предложение из ряда предоставленных компонентов.

Page 21: Мультимедийные программы по английскому языку

21

В восьмом задании проверяются навыки изучающего чтения, умение определить и выделить главную мысль, не выраженную в тексте. В данном случае необходимо подобрать соответствующую пословицу (в которой и выражена главная мысль).

В девятом задании проверяются навыки по образованию множественного числа у существительных, причем некоторые существительные представляют собой исключение из правил.

Инструкция Прежде всего, Вам необходимо зарегистрироваться и ознакомиться с

условиями этой программы. При помощи стрелок (внизу экрана) Вы можете перелистывать страницы программы. Там же находятся кнопки " ? " - помощь, и "Exit"- выход. Помимо этого, если подвести курсор к верхней части экрана, то там Вы найдете еще одну кнопку " ? ", "E to R" - словарь, и "About" - сведения о разработчиках.

В первом задании необходимо ознакомиться с текстом и ситуацией. Обратите внимание на фотографию "с места преступления". Чтобы заменить выделенные существительные местоимениями, надо щелкнуть мышкой по выделенному слову, напечатать нужное местоимение и нажать кнопку "O.K."

Во втором задании надо определить какие буквы оторваны от слов. Сначала кликнуть мышкой по букве, а потом нажать синий кружочек того слова, к которому эта буква относится, а после окончания работы нажать кнопку "Result".

В третьем задании (три формы глагола) необходимо впечатать недостающую форму, а затем кликнуть "O.K.", и тогда появляется кнопка стиха. В конце этого задания появляется стих полностью или то, что у вас получилось. Прочитав эту страницу, щелкните по ней мышкой.

В четвертом задании надо напечатать артикли "a", "the" или вместо нулевого артикля нажать клавишу "пробел", а затем "O.K." Если артикль выбран правильно, то внизу появляется фамилия писателя по буквам.

В пятом задании необходимо выбрать ответ из двух на поставленный вопрос к утверждению, кликнув мышкой по одной из цифр.

В шестом задании даются два столбца слов: английские и русские. Необходимо найти точный перевод слов, кликнув мышкой на английскую букву, стоящую у русского слова.

В седьмом задании надо составить из разрозненных слов предложение и впечатать его, затем нажать кнопку на панели "ENTER".

В восьмом задании пропущена пословица в тексте. Необходимо выбрать нужную пословицу и щелкнуть мышкой по ней.

В девятом задании нужно восстановить стертые надписи, т.е. напечатать множественное число имен существительных.

Чтобы посмотреть свой результат, нужно щелкнуть мышкой по кнопке "See your results", затем кнопку "Close", а затем кнопку"Exit".

Page 22: Мультимедийные программы по английскому языку

22

Great Britain Введение Компьютер интенсифицирует творческий процесс обучения вообще и

иностранному языку в частности, значительно расширяет круг дидактических задач, существенно увеличивает педагогическую ценность обучающих и контролирующих программ.

Цель и назначение Интегрировать в учебный процесс электронную программу, которая

позволяет, с одной стороны, получать, расширять и углублять знания по иностранному языку, а с другой стороны - получать, творчески перерабатывать и дополнять информацию о стране изучаемого языка. Осуществить электронный контроль по устной теме Великобритания. Решить такую задачу можно путём усиления интеллектуальных возможностей студента, повышения мотивации, создания психологической комфортности для получения, закрепления и углубления знаний по иностранному языку.

Легкость в восприятии, установка на непроизвольное запоминание новой информации, не категоричность оценок создают дополнительную мотивацию, вовлекают пользователя в активный мыслительный процесс обучения, помогают преодолевать психологический барьер (тем, кто боится косноязычия в устной речи).

Программа предназначена для студентов второго и третьего курсов. Структура пакета программы Программа - контролирующая и объединена общим сценарием.

Пользователю предстоит добраться от места назначения до Лондона на самолете. В каждом из раундов при правильных ответах заполняются баки с горючим, и в конце каждого раунда пользователь видит (на условной карте маршрута) до какого пункта маршрута он долетел. Программа состоит из четырех разделов - раундов, каждый из которых подразделяется на разные задания. При помощи меню студент сам выбирает последовательность раундов.

Программа эстетично оформлена, в каждом раунде своя заставка, т.е. флаг Великобритании, географическая карта, исторический памятник Stonehenge, символ английского правосудия, радуга, кроссворд. Программа рассчитана на несколько занятий и не предполагает жесткого контроля знаний (хотя контроль и осуществляется), а предусматривает, за счёт расширения информации, пополнить знания пользователя. В программе используется красочный интерфейс, со множеством самых разных заданий, программа направлена прежде всего на общение и диалог обучаемого с компьютером.

Методические указания Проверяется знание лексики по теме "Страноведение", умение понимать

прочитанное и адекватно реагировать на поставленные вопросы, а так же

Page 23: Мультимедийные программы по английскому языку

23

умение извлекать из прослушанного текста специфическую информацию. Осуществляется так же проверка письменных умение и навыков. Грамматика представлена в объеме первого года обучения.

Первый раунд - География. Осуществляется проверка письменных умений и навыков студентов. Студентам предлагаются две части в этом раунде. Сначала студентам необходимо письменно ответить на вопросы, связанные с названием частей Великобритании, морей, океанов (причем дается подсказка об употреблении артиклей). Во второй части проверяется умение пользователя продолжить высказывание путем нахождения правильного ответа из ряда предложенных, причём реплики на правильный или неправильный выбор сопровождаются расширенным ответом - комментарием. После каждой части даются оценки, проделанной работе.

Второй раунд - Политическое Устройство. В этом раунде проверяются знания студентов по политической организации Великобритании, а также умение завершить высказывание, выбрав один из трех предложенных ответов.

Третий раунд - История. В этом раунде проверяются знания студентов по истории Великобритании, ее символике, праздникам, титулам, достопримечательностям, крупным сражениям. Вопросы также связаны с наиболее известными личностями, датами, событиями, названиями, относящимися к истории Великобритании. Проверяются умения логически мыслить, умение завершить высказывание.

Четвертый раунд - Культура. - В этом раунде, основанном на знании английских реалий, осуществляется проверка умений ориентироваться в английском языке на основе пословиц, поговорок; умений вычленить из группы понятий то, которое не подходит по смыслу; умений соотнести русские и английские пословицы; умений обобщать сказанное одним словом, термином; а также найти нужное слово на основе определений.

Инструкция Сначала пользователю необходимо зарегистрироваться и прочитать

условия выполнения программы, ознакомиться с картой условного маршрута следования. Затем на экране появляются заставки - четырех раундов. Выполнять программу можно в любой последовательности, а можно и так как расположены раунды на экране. Кнопка "Start" дает начало первому раунду. В географическом раунде при ответе на вопрос надо кликнуть мышкой на карте, по тому географическому месту, о котором идет речь в вопросе. При правильном ответе, географическое название появляется на экране в сопровождении нескольких видео файлов. Карта Великобритании в этом раунде высвечивается на экране дисплея. В противном случае, на карте остается ‘белое пятно’. Если ошибки были случайны, по мнению студента, он может вернуться и проработать этот раунд еще раз. Вторая часть представляет собой историко-географические вопросы, связанные с названиями страны в разные периоды истории; с древними обитателями островов; с особенностями климата. Здесь необходимо выбрать правильный ответ из двух или трех предложенных, кликнув мышкой на кнопку "A", "B" или "C", затем нажать

Page 24: Мультимедийные программы по английскому языку

24

кнопку "Next". Аналогичные задания и в следующих двух раундах: историческом и политическом. В политическом раунде проверка очень лаконична, без комментариев. В историческом раунде 16 вопросов, а точнее высказываний, которые должны быть завершены выбором из трех предложенных ответов. Здесь каждый выбор сопровождается репликой и ответом - развернутым комментарием. Таким образом, пользователь получает дополнительную информацию по исторически памятным событиям, которая пополнит его знания о стране изучаемого языка. И опять, завершение раунда сопровождается оценками.

В разделе "Культура" представлены четыре части. Первая заключается в том, чтобы найти английским пословицам соответствующие русские варианты. Семь английских пословиц размещаются в цветах радуги, русские же пословицы даются в столбик и каждая под своим цветом. Если студент правильно отгадывает пословицу (а они поочерёдно, в виде одной части радуги серого цвета, появляются на дисплее), то эта часть радуги окрашивается тем же цветом, что и пословица. В результате хорошей работы студент получает в награду "полноценную" радугу. Во второй части необходимо правильно вставить, выпущенное из английской пословицы ключевое слово, причем задание усложняется тем, что слова-подсказки уплывают с экрана дисплея, в виде бегущей строки, что требует от студента внимания и сосредоточенности. Всего девять пословиц. После первой неверной попытки дается русский перевод-подсказка. В третьей части этого раунда слова распределены по определенной тематике, и необходимо найти слово, выпадающее из этого ряда. После второй попытки дается разъяснение, какое слово лишнее и почему. В четвертой части литературного раунда пользователю предлагается решить кроссворд, что является наиболее сложным видом работы. Пользователю даются варианты: а) самому заполнить все клеточки кроссворда; б) получить подсказку в виде ключевого слова; в) или же подсказку, в виде набора слов (но в разбивку, с не относящимися к кроссворду понятиями). Эта часть программы заинтересует в первую очередь сильных студентов, но и оставляет шанс попробовать себя в этом виде работы и другим студентам. Идет скрытый подсчет очков. При этом студент видит на экране результат правильного или неправильного ответа. Результаты работы также сопровождаются словесной оценкой. После каждого раунда появляется карта с маршрутом, и вы видите место вашего пребывания, а также количество заработанных баллов и количество ошибок. В конце программы подсчитываются по раундам очки, и сообщается, в каких раундах студент преуспел, а что ему надо повторить.

Passive

Введение С появлением ЭВМ новых поколений существенно изменяются и методы

обучения. Конечная цель обучения иностранному языку - овладеть и владеть иностранным языком - определяет и содержание учебного предмета и содержание учебного процесса, который в настоящее время характеризуется обязательным использованием коммуникативности, причём, конечная цель

Page 25: Мультимедийные программы по английскому языку

25

именно владение, а не знание языка, т.е. главное, чему мы должны учить - это собственно речи, а не языку. Язык, как и любой другой сложный механизм можно изучать с двух позиций: как он устроен (теоретически) и как им пользоваться. Несмотря на естественную связь, подходы разные. И поскольку основной целью изучения языка в неязыковом вузе является не знакомство с ним как с лингвистическим феноменом, а утилитарное усвоение его как орудие общения и выражения мысли, достигнуть реализаций этих целей можно только средствами, отвечающими такой цели, а именно: коммуникативной организацией учебного процесса при наличии мощного помощника ЭВМ и системы мультимедиа. Мы считаем, что программы коммуникативной направленности наиболее перспективными, т.к. в большей мере используют возможности современных ЭВМ.

Цель и назначение В программе проверяется умение находить и распознавать формы

пассивного залога; умения и навыки конструировать утвердительные и вопросительные предложения; умения использовать и употреблять эти формы, как в письменной, так и устной речи. Закрепить и проверить навыки и умения в использовании пассивного залога.

Программа предназначена для студентов первого и второго курсов. Структура программы Программа контролирующая. В сценарии программы новобранцу

полицейской академии предлагается целый ряд заданий, справившись с которыми он сможет стать полицейским. Ему необходимо будет стрелять в тире, присутствовать на месте преступления и делать опись предметов. Необходимо будет также задать вопросы подследственному, расшифровывать закодированную записку, отделить информацию о преступлении от другой, связанной с археологическими раскопками, уметь вычислить имя преступника, на основе услышанной информации, необходимо восстановить испорченный текст и т.д.

В программе 12 заданий, красочный интерфейс, она озвучена носителем языка.

Методические рекомендации Так как программа создана в системе мультимедиа, то задания даны на

проверку умений и навыков в различных видах речевой деятельности (чтении, письме, аудировании и говорении). Умение хорошо запомнить факты (необходимо отделить один текст от другого, предложения которых перемешаны случайным сбоем ЭВМ) - ЧТЕНИЕ. Умение самому конструировать вопросы (на месте преступления, чтобы опросить свидетелей) - ГОВОРЕНИЕ. Умение, получив информацию на слух, сравнить и сопоставить её детали - АУДИРОВАНИЕ. Умение оформить протокол (занести данные опроса подозреваемых) - ПИСЬМО.

Page 26: Мультимедийные программы по английскому языку

26

Все задания включают пассивный залог. В первом задании, также как и последнем, проверяется умение пользователя образовывать три формы глагола от правильных и неправильных английских глаголов. Во втором задании проверяется умение различать причастие настоящего времени и причастие прошедшего времени. В третьем задании осуществляется проверка умений конструировать специальные вопросы к предложению. Четвертое задание направлено на развитие навыков аудирования, умений формулировать ответы. Пятое задание направлено на развитие навыков понять прочитанное и распределение прочитанного по темам. Шестое задание направлено на развитие навыков самостоятельного анализа и отбора лексического материала. В седьмом задании проверяется умение вести беседу по определенной тематике, умения задавать вопросы различных типов. Восьмое задание направлено на развитие умений: восстановить текст, и на проверку умения самостоятельного анализа языкового материала. Девятое задание направлено на проверку навыков аудирования, логического анализа языкового материала. Десятое задание направлено на развитие умения логического анализа языкового материала, умения понять прочитанное, умения адекватного реагировать. Одиннадцатое задание направлено на умение восстановить поврежденное письмо, используя ряд предложенных форм пассивного залога. Двенадцатое задание направлено на усвоение навыка использования изучаемого грамматического материала. Тринадцатое задание направлено на отработку навыка анализа изучаемого материала.

Инструкция Прежде всего, пользователю необходимо зарегистрироваться, щеклнув

мышкой на "Name", "Age", затем указать свои данные и отослать информацию, нажав кнопку "Send". Помните, что требуется претендент не младше 18, и не старше 30. В задании с тремя формами глагола сначала кликнуть третью форму глагола, а затем на инфинитив. В следующем упражнении, необходимо щелкнуть мышкой либо на причастие настоящего времени либо на причастии прошедшего времени. В задании по составлению вопросов необходимо "напечатать на машинке" вопрос, т.е. щелкнуть мышкой, по словам, в очередности вопросительного предложения, причем дается подсказка в виде вопросительного слова, с которого и надо начинать вопрос. Затем нажать кнопку "Send Wire". Если необходимо исправить ошибку, то надо нажать кнопку "Clean".

В задании, где смешаны два текста, надо определить к какому (историческому или полицейскому протоколу) относятся предложения, щелкнув мышкой по соответствующей кнопке. В зашифрованном письме надо щелкнуть по подчеркнутому слову, а затем выбрать рифмованное слово из предъявленных ниже вариантов, чтобы расшифровать это письмо. Для заполнения протокола допроса необходимо задать вопросы обвиняемому в письменной форме. Если вопрос задан правильно, то появляется ответ обвиняемого, и при нажатии кнопки "Send", заполняется протокол. Если вопрос задан неверно, на экране появляются три варианта вопросов, из которых надо

Page 27: Мультимедийные программы по английскому языку

27

выбрать правильный. Затем необходимо прослушать информацию и ответить на вопрос: все ли было понято или частично, потом кликнуть мышкой по тому персонажу, которого Вы считаете виновным. В следующем задании надо перевести текст для газетной статьи из активного залога в пассивный. При этом слова предложений перепутаны, и к ним добавлены еще не относящиеся к этим предложениям слова. Необходимо кликнуть мышкой по "нужным" словам и отправить эти слова в окошко. После каждого выполненного задания появляется сводная ведомость всех участников конкурсного отбора и вы видите, насколько успешно вы продвигаетесь.

TALK

Введение Язык - явление не статичное, а нечто живое, динамичное. И наша задача

заключается не в простом создании электронного учебника, где присутствовали бы объяснения правил и набор стандартно выполняемых упражнений, а в передаче студентам знаний о процессе развития и функционирования тех или иных правил языка.

Цель и назначение Программа контролирующая .В программе осуществляется проверка

умений и навыков разговорной речи, т.е. умений общаться на английском языке. Помочь пользователю выбирать языковые средства в зависимости от обстановки и личности собеседника - также является задачей этой программы.

Программа предназначена для студентов второго и третьего курсов. Структура программы Программа состоит из 13 заданий, таблицы оценок, полученных

пользователем в ходе их выполнения, и словаря. Программа насыщена историческими данными об английском языке, о месте и значимости английского языка в современном мире, о распространении английского языка в странах, где он является родным языком, и в странах, где он является вторым языком.

Программа имеет красочный интерфейс, оригинально оформленные задания, озвучена носителями языка, присутствует анимация, цвет и другие инструментарии.

Методические указания. В программе присутствуют задания по всем видам речевой деятельности

(чтению, письму, аудированию и говорению). Упражнение первое дается для "разогрева", чтобы пользователь проверил

себя, что он знает об иностранных языках вообще. Упражнение второе заключается в прослушивании текста, где сообщаются

некоторые факты об истории английского языка. Здесь проверяется умение понимать речь на слух (темп предъявления 220 слогов в мин.), умение установить наличие информации по определенной теме, умение проследить

Page 28: Мультимедийные программы по английскому языку

28

развитие темы, умение удерживать в памяти фактический материал аудио текста.

В третьем упражнении так же присутствует аудирование. Здесь необходимо определить, каким элементом отличаются предъявленные для восприятия на слух отрывки. Это упражнение немного игрового плана, но предполагается, что пользователь, изучающий хоть один иностранный язык, сможет различить на слух и другие языки.

Каждый культурный человек должен обладать определенными знаниями по предмету география. В задании четвертом проверяются умение пользователя ориентироваться по карте мира, и определить, в какой стране или материке английский является родным языком, а в каких странах, он используется как второй.

В задании пятом пользователю предлагаются элементы социокультурного общения. Здесь необходимо знание языка жестов, умение сравнить и вычленить то, что используется в культурном социуме пользователя.

Проверка навыков устной речи (выбрать языковые средства в зависимости от обстановки и личности собеседника) осуществляется в упражнениях шестом и седьмом. В шестом задании проверяются знания пользователей разговорной лексики, и умения употреблять лексику как в формальной так и не формальной ситуации. Нужно выбрать правильный вариант реплики (все реплики озвучены).

В седьмом задании опять предлагается описание ситуации, но на этот раз необходимо более тонкое понимание ситуации и умение выбрать лучший ответ из представленных трех.

В задании восьмом проверяется умение дополнить фразу двумя-тремя словами. Прочитав фразу (в прямой речи), необходимо добавить эмоциональную оценку к сказанному, используя соответствующие наречия.

Речь часто сопровождается пословицами и поговорками, поэтому в девятом задании проверяется умение логически мыслить, чтобы соединить две половинки пословицы вместе.

В десятом задании проверяются умения писать на английском языке, правильно расставляя знаки препинания, заглавные буквы, апостроф, вопросительный знак, запятую. Все это нужно, чтобы восстановить и "оживить" диалог.

В задании одиннадцатом проверяются умения конструировать диалоги из отдельных составляющих. Проверяются умения приспосабливаться к индивидуальным особенностям говорящего; умение установить связи между различными предложениями; умение удерживать в памяти фактический материал аудиотекста; а также умение понять на слух любой тип вопроса; умение понять диалогическую речь, характерную для ситуаций нормативного общения (темп предъявления - 220 слогов в минуту). Предлагается прослушать четыре диалога, а затем из предъявленных фраз составить диалоги самостоятельно.

Page 29: Мультимедийные программы по английскому языку

29

Инструкция В программе существует возможность выполнять упражнения как по

порядку, пользуясь кнопками "назад" и "вперед", так и вразброс с помощью меню, которое появляется при подведении курсора мыши к верхнему краю экрана. При подведении мышки к кнопке в поле "Task" появляется название упражнения, что позволяет легко найти то, что интересует. По кнопке "Grades" вызывается таблица оценок, по кнопке "Dictionary" - словарь. О составителях программы можно узнать, щелкнув мышкой по кнопке "About".

Оценка за упражнения выставляется только в том случае, если Вы выполняете его до конца. Одно и то же упражнение можно "посещать" несколько раз (причем каждый раз оценки, если таковые имеются, заносятся в соответствующую текущему посещению графу таблицы "Grades"). Средний бал подсчитывается только по первым посещениям. Это связано с тем, что во всех упражнениях при неправильном ответе либо указывается верный ответ, либо дается красноречивая подсказка. Важно отметить, что "посещением" считается любое пребывание на странице, при котором Вы уже ответили хотя бы на один вопрос.

Программа снабжена кнопкой "Help", при нажатии которой, появляется инструкция по очередному шагу движения по программе. Кнопка "Next question" осуществляет переход к следующему вопросу, а кнопка "Done" означает, что пользователь завершил работу над заданием.

Обратите внимание на то, что помощь оказывается на русском языке при нажатии кнопки "Help".

По первому заданию не ставится оценка, но пользователь получает дополнительную информацию, нажав на соответствующий флажок, в специальном окошке. Правильный или неправильный ответ сопровождаются соответствующими звуками.

Во втором упражнение чтобы прослушать текст надо нажать на стрелку телевизора. После прослушивания появляется окошко, в котором спрашивается "Все ли Вам понятно". При этом если пользователь не понял текст - не беда. Он может прослушать этот текст еще раз, но уже со зрительной опорой. Затем, щелкнув мышкой по классной доске, получаем первый вопрос, который так же можно прослушать, а затем, взять мышкой скрепку, прикрепить ее к выбранному Вами варианту ответа "TRUE" или "FALSE".

В третьем упражнении нужно взять мышкой ленту с номером и (в ходе прослушивания коротких выступлений) и прикрепить ее к соответствующей картинке в том порядке, в котором Вы прослушали тексты.

В задании четвертом на карте надо отметить страны, (щелкнув мышкой по стране), при этом название указанной страны появляется в специальном окошке. Окончив одно из заданий надо нажать кнопку 'Done'. Ключ, где можно проверить себя, появляется после завершения упражнения.

В задании пятом пользователю нужно щелкнуть мышкой по соответствующему описанию выделенного изображения - жеста, и вам будет представлен правильный ответ и вы, услышите реплику.

Page 30: Мультимедийные программы по английскому языку

30

В шестом задании описание ситуации появляется в окошке после нажатия по одному из шариков, выбирать ситуации можно в произвольном порядке. Ответ представлен в виде уже известных жестов. Таких ситуаций восемь.

В седьмом задании шестнадцать ситуаций, их выбор осуществляется, как и в предыдущем упражнении. Пройдя несколько ситуаций, можно щелкнуть по корзине и увидеть результат своей работы. Так же как и в предыдущем задании реплики озвучены.

В задании восьмом если курсор в виде карандаша появляется на листке из блокнота, то, щелкнув у соответствующего номера карандашом, пользователь подбирает само высказывание и щелкает по нему мышью.

В девятом задании сначала нужно выбрать шахматную фигуру (можно использовать подсказку, нажав на голубую кнопочку), а затем на продолжение пословицы. Вы увидите ход 'коня', 'ферзя' или 'короля'. Всего 12 пословиц. Слева и справа на экране два желтых кружочка, под которыми скрываются правильно и неправильно составленные пословицы.

В десятом задании, чтобы расставить знаки препинания, необходимо сначала выбрать внизу панели один знак, а затем, подведя курсор к тексту щелкнуть мышкой по букве или же по тому месту, где должен быть знак препинания. В конце задания пользователь может сравнить правильный вариант со своим собственным.

В задании одиннадцатом, чтобы прослушать четыре диалога, необходимо нажать кнопку "GO". Затем из предъявленных фраз, нажимая стрелку вниз, выбрать те фразы, которые относятся к данному диалогу. Это упражнение представляет завершающий этап работы, т.к. требует самостоятельного творческого мышления.