2008 - vol xxvii (4 € /febrero - tat revista · singapur a sydney, que tiene mucho ... pero la...

84
Núm. ENERO/FEBRERO 2008 - Vol XXVII (4 uros) - Especial “27 Aniversario” Fitur 08

Upload: hoangdat

Post on 30-Aug-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Núm

.E

NE

RO

/FE

BR

ER

O20

08 -

Vol

XXVI

I (4

€uro

s) -

Espe

cial

“27

Ani

vers

ario

” Fi

tur

08

3

nómico que los cuatrimotores delmismo tamaño, y del que ya hay másde 700 pedidos.

Airbus dice que en 2025, cuandosu A380 dominará las rutas

intercontinentales, habrá 20 aero-puertos con capacidad para las ope-raciones del gran avión, pero quesólo tres serán norteamericanos: LosAngeles, San Francisco y J.F.Kennedy en Nueva York. Es que elA380 mide 80 metros de anchura y20 de altura, y con su carga comple-ta pesa más de 567 toneladas, lo quemuy pocas pistas pueden soportar.Por orden decreciente de tráfico, los20 aeropuertos a los que se refiereAirbus son: Hong Kong; LondresHeathrow; Dubai; Tokio Narita;Singapur; Bangkok Subarnabhumi;Los Angeles; Beijing; Francfort;Paris Charles de Gaulle; TokioHaneda; Tapei; Sidney;Johanesburgo; Shanghai; NuevaYork JFK; Seúl; San Francisco;Madrid y Ámsterdam.

Algunos analistas creen que elA380 puede ser demasiado

grande para resultar rentable. Y seña-lan que la política de SIA es renovarsus aviones cada seis años, pero nose puede saber si la podrá aplicar asus super jumbos. ¿Qué posibilidadtendría de venderlos a otras compa-ñías? No obstante estos “peros”, laexperiencia de volar en un A380 serásiempre muy atractiva. Sobre todocuando hay aerolíneas que anuncianque los equiparán con gimnasios,discotecas, casinos... ¡y hasta can-chas de bowling! Rentable o no, elsuper jumbo de Airbus será el para-digma de los viajes de lujo – almenos para los pasajeros de primeraclase.

Según los analistas, la capacidaddel A380 de SIA, le da una ven-

taja muy importante en la ruta deSingapur a Sydney, que tiene muchotráfico, y lo mismo ocurrirá en la deSingapur-Londres, que se esperainaugurar en febrero próximo, cuan-do reciba su segundo A380. SIA hapedido un total de 19 super jumbos,de los que seis se esperan a comien-zos de 2009, y se abrirá otra ruta: SanFrancisco-Hong Kong. SIA confía enel reciente auge del tráfico aéreo glo-bal, que crece entre el 5 y el 10 porciento cada año. La aerolínea de losEmiratos, con base en Dubai, es elmayor cliente de Airbus, con unpedido en firme de 47 unidades; perono recibirá el primer A380 hastaagosto de este año, y espera utilizar-lo entre Medio Oriente y NuevaYork.

Quantas, la aerolínea australianaque será la segunda en operar el

A380, planea emplearlo en los vue-los con destino a Estados Unidos, ylo mismo asegura Lufthansa, queserá la tercera compañía en ponerloen servicio; pero ninguna de las doscompañías aclara cuándo ni a quéciudades. Las aerolíneas estadouni-dense no han pedido hasta ahora elA380, cuya fabricación es lenta: sólo13 unidades serán terminadas esteaño, y 25 están programadas para2009. Después de siete años dehaberlo ofrecido al mercado mun-dial, Airbus tiene sólo 189 pedidosen firme. Y hay analistas comoShukor Rusof, de Standard & PoorEquity Research, que dicen que elmercado de la aviación comercialestará dominado por aviones detamaño mediano, dos motores ylargo radio de acción, típicamente el787 Dreamliner de Boeing, más eco-

l espectacular primer vuelocomercial del A380, y supuesta en servicio en la rutaSingapur-Sidney, se inter-preta como el final del rei-

nado del 747 de Boeing, que durante37 años ha sido el avión más espa-cioso del mundo. El gigantescoAirbus empezó su andadura comer-cial con 455 pasajeros, once de ellosdisfrutando de suites de lujo y camasde matrimonio, producto del diseña-dor francés de yates Jean-JacquesCoste. Una de las suites se dejó sinocupar, para que hiciera de “pisopiloto” y todos pudieran visitarla. Deacuerdo con su fabricante, el A380 estambién el avión de pasajeros quelogra el mejor rendimiento del com-bustible, y el más silencioso, tanto enel interior como en el exterior.

El Boeing 747 tiene capacidadpara unos 400 pasajeros, mien-

tras que en la configuración de “sóloclase turista” del A380 caben 853asientos. Pero la Singapore Airlines(SIA), reconocida como una de lasmejores aerolíneas del mundo, optópor 471 asientos en tres clases: 12“Singapore Airlines Suites”, 60 enbusiness y 399 en turista. Cada suitese cierra con puertas corredizas, ytiene un asiento tapizado, una TV de23 pulgadas, conexiones para elordenador y una gama de programasinformáticos. Hay una cama que seempotra en un costado, y dos de lassuites pueden comunicarse entre sí ydisponer de una cama de matrimo-nio. En la cubierta superior, losasientos de clase business se convier-ten en camas, y los pasajeros dispo-nen de una zona de bar. Y los asien-tos de turista, en las dos cubiertas,tienen más espacio para las piernas ylas rodillas.

RECUERDOS, HÉLICES Y TURBINAS(por Alberto RUMSCHISKY)

E

PRESIDENTE - EDITORAntonio Flórez

DIRECTORAMª. Fernanda Fernández

COLABORADORESJ. Antonio Fdez. Cuesta

Alberto Rumschisky Javier Pérez-Portabella - Mafer

Mateo Bleso - Mario F. Sempere Javier Franco - José Luis PeckerMiguel Montes - Francisco Rivero

CORRESPONSALESMar Menor (Costa Cálida): Ignacio SeguraAndalucia Occidental (Cádiz): Victor Ocaña

Andalucia Oriental: José Antonio SierraCanarias: Javier Franco

Comunidad de Cataluña:Comunidad de Valencia:

Roma (Italia): Carmen F. del VandoMiami (USA): R. Galiana

DISEÑO Y MAQUETACIÓNAdán Flórez - Raúl Flórez

DIRECCIÓN, REDACCIÓN Y PUBLICIDADMéjico, 31 - 1º A - 28028 Madrid (España)

Teléf: 91 725 64 54 - Fax 91 361 07 01E-mail: [email protected]

Dirección Postal:Apartado de Correos: 14.027

28080 Madrid

PUBLICIDAD MADRIDMafer

Francisco Silvela, 76 3º 3A - 28028 MadridTeléf: 91 726 19 82

E-mail: [email protected] CANARIAS

Diana PublicidadPuerta Canseco, 47 - 1º - 38003 Sta. Cruz de Tenerife

Teléf: 922 28 68 00 - Fax: 922 27 31 76E-mail: [email protected]

Las opiniones vertidas en esta revista expresanla opinión de sus autores sin que la publicación

se responsabilice de ellas.Queda prohibida la reproducción

de cualquier trabajo sin citar su procedencia.

Suscripciones UN AÑO (6 números):España y UE 21 €Extranjero 45$ USAOtros Continentes 55$ USA

EDITA: TURISEM,S.L.

ISSN: 0211-9633Depósito Legal: M-3344-1982

Fotomecánica: Run Digital Print, S.A.Impresión Run Print, S.A.

www.tatrevista.com

4Sumario

Otras Secciones:Recuerdos, Hélices y Turbinas; Noticias de Compañías Aéreas; Tour Operadores;

Turismo Nacional e Internacional; Cruceros/Navieras; Personas; Rent a Car; Trenes; Ferias; Libros; TurisEm, Congresos/Convenciones ...

Tunisair cumple este año sus 60 años,ofreciendo a sus clientes el mejor

servicio y atención. Con suEspace Privilege, la clase preferente,

para los que quieren el merjorservicio en vuelo.

IBERIA: Cumple 80 años 16IBERIA: 1927 - 2007 22FITUR’08 20

EntrevistasRafael Yanes Mesa,alcalde del Ayuntamiento de Güimar 26Juan Manuel Brito Arceo,Concejal de Turismo del Ayuntamientode Sta Cruz de Tenerife 32Emiliano Gonzalez Delgado,director general de MSC Cruceros 36

ReportajesFERRARA y su devoción de Arte 28“Si quiero” en GIBRALTAR 40XXII CONGRESO FEAAVen Touzeur 52TOZEUR, el Gran Sur Tunecino:espejismos reales 56PATMOS, una Perla en el Egeo 60SIERRA NEVADA,la Sierra del Sol 62PARADOR DE TURISMOde Tordesillas 67

Conclusiones del XVIII Congresode AEDAVE celebrado en Cartagenia de Indias 46Turismo linguístico y Cultural:Viaje a través del caminode la Lengua Castellana 70

TurisEm 79Turismo de Empresa, Congresos,Convenciones y Hoteles

ENERO/FEBRERO 2008

6Compañías Aéreas

EE n 2007, Iberia ha transportado ensus rutas de largo radio más de 4millones de pasajeros, lo que

supone un récord anual en la historia dela compañía cuando acaba de cumplir su80 aniversario de vida. De esta forma, lacompañía cuenta con más del doble depasajeros que hace diez años en estasrutas transoceánicas.

Iberia tiene un total de 23 destinos convuelos de largo recorrido. Concreta-mente, a Estados Unidos vuela a lascapitales de Miami, Nueva York, Chicago,Boston y Washington; a Sudáfrica a laciudad de Johannesburgo y a Latino-américa, donde es líder indiscutible, aBuenos Aires, Río de Janeiro, Sao Paulo,Santiago de Chile, Bogotá, San José deCosta Rica, La Habana, Quito,Guayaquil, Guatemala, México, Panamá,Lima, San Juan de Puerto Rico, Santo

Domingo, Montevideo y Caracas.Además, y en código compartido conotras compañías aéreas, Iberia ofrecevuelos a otros 58 destinos de largo radio.

En todos sus vuelos intercontinentalesofrece su clase de negocios BusinessPlus.

En 2007 y por primera vez en su historia

Supera la cifra de 4 millones de pasajerosanuales en sus vuelos de Largo Radioo

Destinos europeos

Ofertas para empezarel 2008

II beria ha programado fantásticas ofer-tas para empezar el 2008 con buenpie viajando por Europa. Para ello, la

aerolínea española ofrece los precios másllamativos accesibles en su portal web,www.iberia.com.

En destinos de Italia, como Roma oMilán; de Portugal, Lisboa u Oporto; y deSuiza, como Ginebra o Zurich; Iberia lanzaofertas desde 90 € ida y vuelta precio finalpara compra y vuelos desde Madrid hastael 13 de marzo.

En otros destinos europeos, comoBerlín, Dusseldorf, Múnich o Frankfurt enAlemania; París en Francia; Bruselas enBélgica o Ámsterdam en Holanda, cuentacon precios ida y vuelta desde la capital apartir de 100 €. La validez de estas ofertases también hasta el día 13 de marzo de2008.

Eleva su oferta entre España y Colombiacon tres vuelos semanales más

DD esde el 1 de enero, Iberia ha incre-mentado sus vuelos entre Españay Colombia con tres nuevas fre-

cuencias semanales, que supondrán uncrecimiento de la oferta cercano al 30 porciento.

Con estos vuelos, Iberia ofrece 10 vuelospor semana, convirtiéndose en la únicacompañía en tener más de un vuelo diarioy directo entre Europa y Colombia.

Durante 2007 la ruta Madrid-Bogotá expe-rimentó un crecimiento de tráfico superior al10 por ciento, con más de 240.000 pasajerosy una ocupación del 88 por ciento.

En la clase Business Plus, el número depasajeros aumentó un 18,5 por ciento en

Iberia en las rutas transatlánticas, conhasta tres frecuencias diarias, seguido deMéxico y Sao Paulo, donde la compañíadispone de dos vuelos diarios en cadacaso.

Todos los vuelos con Buenos Airesestán operados por aviones Airbus A340-600 de 352 plazas, de las cuales 52 sonen Business Plus.

Iberia comenzó a volar a Buenos Airesen 1946, convirtiéndose en la primeracompañía en ofrecer vuelos entre Europay Sudamérica después de la segunda gue-rra mundial.

II beria ha incrementado su oferta entreEspaña y Argentina con tres vuelossemanales más, que se suman a los

dos diarios actuales. Los nuevos vuelos operan los lunes,

martes y viernes, desde Madrid; y los mar-tes, miércoles y viernes, desde BuenosAires .

De esta manera, el destino de BuenosAires se convierte en el de mayor oferta de

Ofrece hasta tres vuelos diarios a Buenos Aires

ese periodo. Esta claseBusiness Plus está presenteen todos los vuelos entreEspaña y Bogotá, en los queIberia utiliza los modernosAirbus A340/300 y 600, concapacidad entre 260 y 352pasajeros respectivamente.

Además, gracias al acuer-do entre Iberia y Avianca,Iberia ofrece vuelos a lasprincipales ciudades deColombia (Cali, Medellín,Pereira) a través de cómo-das conexiones desde elaeropuerto de Bogotá.

Miami

Canal de Amsterdam

Firma tres contratosde mantenimiento conla aerolínea Conviasa

II beria ha firmado tres nuevos con-tratos con la compañía Conviasapor los que se encargará del

mantenimiento de uno de sus AirbusA-340 en las instalaciones de IberiaMantenimiento en Madrid.

Los acuerdos incluyen servicios desoporte integral para la aeronavegabi-lidad de un Airbus A-340 de Conviasa,tales como labores de mantenimientocontinuado, ingeniería, pintura, e inte-riores.

Iberia se encargará de realizar paraeste avión revisiones tipo “C”, consis-tentes en efectuar inspeccionesexhaustivas por áreas; estructura, sis-temas y zonas interiores y exterioresdel avión. Y, el mantenimiento over-haul y la revisión de los cuatro moto-res CFM56-5C4 del Airbus A-340 dela compañía aérea venezolana. Estosacuerdos son en exclusiva y tienenuna vigencia de cinco años.

7Compañías Aéreas

EE n junio de 2001, Air France reali-zó un pedido de diez unidadesdel A380, acompañado de otras

cuatro opciones; la Compañía levantódos opciones el pasado mes de junio.El pedido en firme de doce aviones lepermitirá constituir regular y progresiva-mente su flota de aviones de grancapacidad entre la primavera de 2009 yla primavera de 2012, a razón de tresaviones cada año. Este calendario per-mite hacer frente a las necesidades dedesarrollo de la Compañía a medio ylargo plazo en algunas rutas de largorecorrido de fuerte tráfico, donde laconjunción del incremento del tráfico yla saturación de las frecuencias y de lasfranjas horarias, la obligan a aumentarla capacidad de los aviones.

Air France ha optado por una versióndel A380 con capacidad para 538 pasa-jeros; los asientos estarán repartidosen 3 clases: 80 en l’Espace Affaires(Business Class) y 106 en Tempo(Económica), en el puente superior y 9en l’Espace Première (First Class) y343 en Tempo (Económica), en elpuente principal.

Los equipamientos de las cabinassólo se desvelarán unos meses antesde la puesta en servicio del avión que,en su inicio, realizará vuelos a Asia, apartir de la primavera de 2009.

Los A380 de Air France, equipadoscon 4 reactores del tipo GP 7200,especialmente desarrollado por EngineAlliance, serán los aviones más ecoló-gicos de su generación en materia deconsumo y de emisiones de gases yacústicas, y disponen de un margenconfortable con respecto a las normasde ruido más estrictas.

Será la primera compañíaeuropea que pondrá en servicio

el A380, con tres unidades durante la primavera 2009

Compra 70 Airbus A350y 11 A380 adicionales

EEmirates Airlines, con base enDubai, ha firmado un contrato enfirme para 81 Airbus de fuselaje

ancho (50 Airbus A350XWB 900, más20 –1000, y 11 A380 adicionales) en un

acuerdo que eventualmentepodría llegar a los 131 avio-nes.

El pedido incluye la confir-mación de ocho avionesA380 anunciados en leBourget en junio, además detres adicionales. Esto eleva eltotal de A380 pedidos porEmirates en 2007 hasta los15 aviones, haciendo deEmirates el mayor cliente delA380, con 58 pedidos enfirme. Adicionalmente, el con-trato también incluye la posi-bilidad de adquirir otros 50

A350XWB. Los pedidos en firme tienenun valor oficial de 20.200 millones dedólares.

El jeque Ahmed Bin Saeed Al-Maktoum, Presidente y ConsejeroDelegado de Emirates, dijo “los A350XWB y A380 jugarán un importantepapel en apoyar los planes de creci-miento de Emirates y Dubai. Como unade las líneas aéreas punteras del sigloXXI, para Emirates tiene sentido elegir elA350 XWB, diseñado con tecnologíasdel Siglo XXI. Ofrece la mayor eficienciaen rendimiento operacional y actuacio-nes medioambientales, junto a la mayorcomodidad de los pasajeros. Tambiénestamos añadiendo más A380 a nuestropedido, para cubrir nuestros nuevos pla-nes de crecimiento, en línea con laintención de Dubai de atraer 15 millonesde visitantes al año para 2012”.

Nuevo servicio de tarjetade embarque móvil

EE l pasado noviembre 2007,Spanair puso en marcha elnuevo servicio de Tarjeta de

Embarque móvil con la colaboraciónde Vodafone, que proporciona losservicios de conectividad sin cables.

Spanair se convierte así en la pri-mera aerolínea que pone a disposi-ción de sus pasajeros, un servicio deestas características tras la recientepublicación por IATA del estándar deembarque móvil basado en códigosbidimensionales. La ruta Madrid-Bilbao fue la elegida para lanzar esteservicio. Desde primeros de 2008empezará a implantar la tarjeta deembarque móvil en los demás desti-nos domésticos.

Este sistema innovador enfocadofundamentalmente a los pasajeros denegocios, permite recibir la tarjeta deembarque de los vuelos de Spanairen un mensaje multimedia (MMS)que se envía al teléfono móvil. Elmensaje multimedia contiene unaimagen con un código bidimensional(código de puntos) que transmitetoda la información necesaria paraefectuar el embarque automatizado,así como una sección de informacióntextual con todos los detalles delviaje. De esta manera los pasajerossólo necesitan acudir a los mostrado-res de facturación especial para mos-trar el código al lector y obtener sutarjeta de embarque.

8Compañías Aéreas

DD esde el pasado noviembreSpanair incorpora importantesmejoras a su Garantía de

Puntualidad, con el fin de ofrecer el mejorservicio y los más altos estándares decalidad a sus clientes. La compañía haextendido este compromiso hasta el 30de junio de 2008.

Este compromiso, que ya ha cumplidosu 6º aniversario, se estableció el día 12de febrero de 2001 en el PuenteMadrid y Barcelona, y gradual-mente se fue ampliando a la totali-dad de las rutas domésticas delínea regular de la compañía.

El sistema de garantía de pun-tualidad recompensa al viajeroque vuela en Clase BusinessAvant con un bono electrónicocanjeable por un billete gratuitopara otro vuelo en la clase que elpasajero desee y en cualquier rutadoméstica de Spanair con origen ydestino peninsular o balear.

Asimismo, se entregará un bono

electrónico a los pasajeros que viajen enClase Economy canjeable por un 25% dedescuento sobre la tarifa Web o publica-da para su próxima compra de cualquiervuelo doméstico operado por la compa-ñía. Estas condiciones se dan en caso deque las puertas del avión se cierren conmás de 15 minutos de demora sobre lahora programada de salida y se deba acausas imputables a la compañía.

Lanza su nueva Garantíade Puntualidad

Inaugura su nueva sala VIP en la T2 de Barajas

SS panair inauguró el pasado 13 denoviembre su nueva Sala VIP enla Terminal 2 del Aeropuerto de

Madrid-Barajas.La excelente ubicación de la Sala VIP

permite a los pasajeros acceder fácil-mente a estas instalaciones desde lazona de facturación de Spanair en laTerminal 2, así como acceder rápida-mente a las puertas de embarque.

Esta Sala VIP, que cuenta con casi800 m2 de superficie, ofrece un mayornúmero de posiciones de trabajo indivi-dual dotadas de equipos informáticoscon conexión gratuita a Internet.Además, los pasajeros tienen a su dis-posición los servicios tradicionales deperiódicos y revistas nacionales yextranjeras, TV, fax y conexión inalám-brica de alta velocidad. También disponede una Sala de Reuniones a la que tie-nen acceso los socios del programa deviajeros frecuentes con tarjeta SpanairPlus Oro, y un área exclusiva para fuma-dores.

Entre las novedades que acompañana la apertura de esta nueva Sala VIPestá un servicio más variado y completode catering.

CC lickair transportará este año másde 600.000 pasajeros a través deBilbao y será la tercera -o incluso

la segunda-aerolínea en volumen en suaeropuerto.

Clickair ofrece inco vuelos diarios encada sentido entre Bilbao y Barcelona.Esta ruta, en si misma, constituirá un ver-dadero “puente aéreo” con una capaci-dad de 27.000 pasajeros al mes en cada

sentido, los que representa un aumentode casi un 14% sobre la capacidad de laruta operada por Iberia.

París desde diciembre y se estudiaLondres en primavera

También desde diciembre tiene unaconexión diaria con el aeropuerto deCharles de Gaulle en parís, que se cubrecon Airbus A-320.

Transportará más de 600.000 pasajerosa través de Bilbao en 2008

9Compañías Aéreas

* Malév ha incorporado a su bodega aéreaGundel, disponible en todos en sus vuelosregulares, una renovada selección de vinoshúngaros para sus pasajeros en clase busi-ness. Estos caldos elegidos por el departa-mento de Restauración formarán parte delmenú de comidas de los viajeros Malévdurante los próximos meses, hasta finales demarzo, y harán las delicias de los amantes yaficionados al mundo del vino, que podránampliar sus conocimientos sobre los intere-santes caldos magiares y conocidos en todoel mundo bajo la denominación deHungaricum.

* Copa Airlines, subsidiaria de Copa HoldingsS.A. (NYSE: CPA), ha recibido recientementeun Boeing 737-800, el sexto de sus avionesde la serie 800, y entrará en servicio en rutasde larga distancia entre el Hub de lasAméricas en Panamá y varios destinos enLatinoamérica y Estados Unidos.El Boeing 737-800 tiene capacidad para 155pasajeros -14 en Clase Ejecutiva y 141 en lacabina principal.Actualmente su flota es de 26 Boeing 737Next Generation y 11 jets Embraer. CopaAirlines tiene una de las flotas más jóvenes deAmérica, con un promedio de 3.7 años

* El crecimiento de Estonian Air en sus vuelosregulares continúa con un fuerte incremento.En septiembre el tráfico se incrementó en un17% fomentando su cuota de mercado en un48% en el Tallinna Lennujaam, aeropuertonacional de Estonia.Estonian Air transportó 232.299 pasajeros enel tercer trimestre de 2007, lo que supone un11% más respecto al mismo período de 2006;el crecimiento en vuelos regulares fue del13% y de un 2% en servicios chárter, con unatasa media de ocupación que ha alcanzado el76% durante este período del año.Las tres nuevas rutas que Estonian Aircomenzó a operar en septiembre, con destinoVilnius, Helsinki y Estocolmo, están siendorealizadas por dos SAAB 340 de 33 asientoscada uno.

* Estonian Air, a partir del 30 de marzo,comenzará a operar los vuelos directos de sunueva ruta Tallin-Munich, con tres frecuenciassemanales los martes, jueves y domingos.Esta ruta posiciona a la compañía como unaexcelente opción de escala gracias a lasconexiones internacionales que ofrece elaeropuerto internacional de Munich.La ruta Tallin-Roma se ha desarrollado concarácter estacional y está principalmenteorientada como city-break y para viajes deocio. Estonian Air operará vuelos directosentre ambas capitales dos veces en semana,los lunes y los viernes.

AL VUELOApuesta por el mercado españolcon seis nuevas rutas a Londres

BB ritish Airways apuesta decidida-mente por el mercado español. Deeste modo, abrirá seis nuevas

rutas con destino a los tres aeropuertosmás importantes de Londres: Heathrow,Gatwick y London City. Así, desde el 30 demarzo Alicante, Palma de Mallorca yMálaga contarán con enlaces a Gatwick,mientras que Ibiza lo hará a partir del 1 dejunio. También desde Málaga, BritishAirways operará vuelos directos al aero-puerto de Heathrow.

Además, la filial de British Airways, BACityFlyer, ha confirmado que comenzará

a operar la ruta entre Barcelona y elLondon City Airport, a partir del 6 demayo. Los vuelos conectarán la CiudadCondal con la capital británica con unafrecuencia diaria de lunes a domingo,ofreciendo al pasajero la posibilidad deviajar tanto en la clase Club Europe(clase business) como en Euro Traveller(clase económica). Esta nueva ruta condestino London City se une a la queconecta Madrid con el céntrico aero-puerto londinense desde octubre del2006.

AA ir Mauritius ofrecerá un vuelodirecto Madrid/Mauricio a partirdel próximo 16 de Junio hasta

el 13 de Octubre de 2008. Un Airbus340-300 -con una capacidad de 34asientos en clase business y 264 enclase turista- será el avión encargadode hacer esta ruta.

Tendrá una periodicidad semanal ysaldrá desde Madrid todos los lunes alas 21.15 horas, con llegada a la isla alas 10.45 (hora local). El regreso tam-

bién es en lunes, con llegada a la capi-tal a las 19.15 horas.

En la actualidad se puede volar conAir Mauritius a la isla desde España víalas principales capitales europeas.

LL ufthansa anuncia para la tempo-rada de verano 2008, que juntoa los actuales Pekín, Hong

Kong, Shangai y Cantón, las ciudadesde Nanjing (desde Frankfurt) a partirdel 31 de marzo con 5 vuelos semana-les sin escalas. Y Shenyang (desdeMunich), desde el 8 de junio con ttresfrecuencias semanales, contarán porprimera vez con vuelos operados poruna aerolínea europea. Ambas cone-xiones se operarán con modernosAirbus A340-300, de 221 plazas repar-tidas en tres clases: First, Business yEconomy Class.

Con estos nuevos vuelos, serán un

total de 58 frecuencias semanales lasque Lufthansa pasará a ofrecer haciaChina desde sus hubs de Frankfurt yMunich.

Volará a dos nuevos destinosen China: Nanjing y Shenyang

* Con 58 vuelos semanales a seis destinos en China, Lufthansa es, con diferencia, la compañía aérea europea con la mejor oferta en el gigante asiático

10Compañías Aéreas

* Lufthansa cuenta con un segundo vuelomatutino diario a Munich desde Barcelona,que sirve para mejorar aún más las posibilida-des de conexión desde el aeropuerto de ElPrat con la red mundial de rutas de Lufthansa,que abarca actualmente 188 destinos en 79países.

Barcelona se ha convertido así en el primeraeropuerto fuera de Alemania en el queLufthansa opera cada día a primera hora dosvuelos a su hub de Munich. Ofreciendo asídiariamente cinco salidas desde la CiudadCondal hacia la capital bávara.

* Air France es la primera compañía aérea delmundo que propone la utilización del teléfonomóvil a bordo de sus vuelos internacionales. Gracias al sistema Mobile OnAir, los pasaje-ros de uno de los Airbus A318 que prestanservicio en Europa podrán: Recibir y enviarSMS y MMS y Recibir y enviar mensajes e-mail desde los teléfonos móviles que dispon-gan de conexión a internet. En este Airbus A318 de 123 asientos, losclientes serán informados mediante un folletoinformativo situado en el bolsillo del asientodelantero y mediante un anuncio efectuadopor el personal de a bordo.

* Aer Lingus, la línea aérea nacional deIrlanda, anuncia que su ruta a Dublín desdeLanzarote continuará durante todo el año2008. La operación, que en un principio esta-ba programada desde el mes de octubre de2007 hasta marzo de 2008, se ha extendido ala temporada de verano con motivo de la cre-ciente demanda de pasajeros entre las dosislas.Con tres vuelos semanales (los martes, jue-ves y sábados) y cómodos horarios tanto deida como de vuelta, la compañía espera res-ponder al interés de los turoperadores, agen-cias de viaje, hoteleros y restauradores deLanzarote que verán incrementado el turismode la zona.

* Monarch, la aerolínea de tarifas bajas hasido elegida cono “Mejor Compañía Europeade Línea Regular” que cada año concede elsector turístico británico en los British TravelAwards. Para este premio estaban nominadasademás compañías de bandera como BritishAirways, Lufthansa y Air France entre otras.

* Singapore Airlines, a partir del 14 de enero,volará diariamente a Singapur desde el aero-puerto de El Prat. De esta manera, se reafir-ma la apuesta por Barcelona que la compañíaasiática viene haciendo desde el 20 de juliode 2006.La configuración del Boeing 777-300ER,actualmente el avión más grande y modernoque opera desde El Prat, tiene una capacidadde 275 pasajeros distribuidos en 8 asientosde primera clase, 41 en business y 226 enclase turista.

AL VUELO

Récord de beneficios

EE L AL ha registrado en el pasadoejercicio 2007, una ganancia de566.7 millones de dólares que

comparado con los 447 millones delmismo periodo en el año 2006 suponeun incremento del 27%. El Presidente deEL AL Haim Romano menciona comomotivos principales el incremento tantode los ingresos como de la ocupación(pasajeros y carga).

Incremento de frecuenciasen Madrid y Barcelona

DD ada la alta demanda del destinode Israel, EL AL ha tomado ladecisión de incrementar sus fre-

cuencias desde Madrid para la próximatemporada de Verano 2008, pasando de6 a 10 vuelos semanales operados con

aviones B-737.Así mismo Barce-

lona también veráincrementados susvuelos a Tel Aviv de3 a 6 vuelos sema-nales para el próxi-mo verano operandocon aviones B-737 yB-757.

Más de 2 millones de pasajerosen noviembre

PP or séptima vez consecutiva, AirBerlin ha transportado más de dosmillones de pasajeros en un mes.

En noviembre del pasado año viajaroncon Air Berlin 2.048.196 pasajeros(incluidas sus filiales LTU y Belair). Estocorresponde a un incremento del 19,2por ciento (11/2006, también incl. LTU yBelair: 1.718.787 pasajeros). La ocupa-ción de la flota mejoró un 3,5 por cientosobre el mismo mes del año anterior,hasta un 72,1 por ciento (11/2006: 68,6por ciento). El ingreso por asiento/kiló-metro ofrecido (ASK) aumentó un 1,36por ciento, del 4,35 al 4,41 por ciento.

Acumulado, el número de pasajerosen los once primeros meses del añoaumentó un 10,2 por ciento, a25.958.556 pasajeros. En el mismoperiodo se contabilizaron 23.559.250

pasajeros a bordo. De enero a noviem-bre de 2007, la ocupación de la flotamejoró un 1,5 por ciento, hasta un 77,7por ciento (2006: 76,2 por ciento).

Incrementa con dos vuelosmás semanales su rutaMadrid-CCaracas-MMadrid

LL a compañía aérea venezolanaSanta Bárbara Airlines ha decidi-do reforzar sus operaciones en

España con el incremento de dos vue-los más a la semana en su ruta Madrid-Caracas-Madrid. Desde el pasadodiciembre ofrece seis frecuencias direc-tas semanales (todos los días exceptolos miércoles) desde Madrid a Caracascon conexión a Ecuador -con salida alas 11 horas-, mientras que la rutaCaracas-Madrid operará todos los díasde la semana excepto los jueves, -consalida a las 17.45 horas-.

Con estas nuevas frecuencias sema-nales, Santa Bárbara Airlines aumentaen más de un 46% su oferta de asien-tos, poniendo a la venta un total de152.744 asientos en la ruta Caracas-Madrid-Caracas. Los vuelos Madrid-Caracas se operarán con un Boeing767-300, con capacidad para 24 asien-tos en clase business y 225 en claseeconómica.

Asimismo, Santa Bárbara Airlines incre-menta con un vuelo más su rutaTenerife-Caracas, con lo que la compañíatendrá dos frecuencias a la semana entreCanarias y la capital venezolana.

11Compañías Aéreas

* Ryanair, ofrecerá una nueva ruta desdeSevilla a Frankfurt Hahn. Con esta ya seránsiete las rutas operadas por la compañíadesde Sevilla: Londres Stansted, Milán,Roma, Liverpool, Dusseldorf, Dublín y ahoraFrankfurt.

* Tres miembros se han incorporado a IberiaPlus: WiFly, Hoteles Hilton y Trucco. De estaforma, todos los titulares del programa de via-jeros frecuentes de Iberia que quieran disfru-tar sus servicios, obtendrán puntos IberiaPlus, importantes ventajas y atenciones espe-ciales.La red de puntos de acceso a internet WiFlypermite conocer los diferentes puntos deconexión wifi que hay en gran número de des-tinos de la manera más sencilla desdeInternet. Los mejores hoteles, las tiendas másexclusivas y los locales de tendencia conambiente selecto forman parte de la redWiFly.La cadena hotelera Hilton, cuneta con más de500 hoteles en todo el mundo y ofrecen pro-ductos y servicios novedosos.Trucco se dedica a la moda femenina con ten-dencias hacia la sofisticación y la naturalidad.Cuando se cumple el decimoquinto aniversa-rio de Iberia Plus, el programa de fidelizaciónde Iberia cuenta ya con más de tres millonesde titulares y 73 compañías asociadas.

* Iberia Regional Air Nostrum ofrece vuelosdesde 125,40€ ida y vuelta, tasas Incluidas,en la ruta que une Madrid con Lyon. Parapoder acceder a esta promoción es necesariorealizar la compra de los tickets a través de lapágina web de Iberia, www.iberia.com, o a tra-vés de Serviberia.com, 902 400 500.Dado que la oferta de plazas es limitada, esnecesario realizar la compra 42 días antes dela fecha prevista para el viaje.Los vuelos se realizan de lunes a viernesdesde Barajas y desde Lyon de lunes adomingo.

* Vueling, incorpora la isla de Malta a su mapade destinos desde Madrid-Barajas. Con laincorporación de Malta, ya son 16 los destinosnacionales y europeos que la compañíaconecta desde Madrid.Su primer vuelo será el próximo 31 de marzode 2008. La ruta tendrá tres frecuencias porsemana, los lunes, miércoles y viernes ensentido Madrid-Malta y martes, jueves y sába-do en sentido Malta-Madrid respectivamente.Vueling prevé transportar cerca de 45.000pasajeros en un año completo de operacio-nes.En tres años y medio de operaciones, Vuelingya cuenta con una red de destinos consolida-da en Europa y con cuatro bases operativas.Desde El Prat-Barcelona conecta con 16 des-tinos, desde Madrid-Barajas vuela a 15 ciuda-des, desde París-Charles de Gaulle a 13, ydesde la recién inaugurada base de Sevilla a9 destinos más.

AL VUELO

EE l Boeing 747-88 Intercontinentalha sido diseñado para ser elavión más adecuado para dar

servicio al mercado de 400 a 500asientos, entre el 777 y el A380. Elavión proporcionará a las aerolíneascostes operativos sensiblemente másbajos, así como un mejor rendimientoeconómico y medioambiental. Tam-bién destacará por su interior nuevo.

Muchos de los estudios del 747-88Intercontinental se centraron en suinterior. El avión incorporará caracterís-ticas del interior del 787 Dreamliner,incluyendo una nueva arquitectura cur-vada que dará a los pasaje-ros una mayor sensación deespacio y comodidad,aumentando la zona delequipaje de mano. La reno-vada arquitectura interior seacentúa con una nueva tec-nología de iluminación.

El 747-8 también integraráaspectos del 777, incluyen-do ventanas que igualan entamaño a las del 777 (38,8centímetros de alto y 27,3centímetros de ancho), sien-do mayores que las del 747-400.

Respecto al rendimiento del avión, el747-88 Intercontinental será 5,6m máslargo que el 747-400 para proporcionar467 asientos en una configuración detres clases y tendrá una autonomía deaproximadamente 14.815 Km. Suscostes por trayecto serán casi equiva-lentes a los del 747-400 y los costespor asiento-milla se reducirán un 10%,además de contar con un 28% másvolumen de carga. Además el 747-88Intercontinental será un 16% más efi-ciente en cuanto a consumo de com-bustible y un 30% más silencioso quesu predecesor.

Finaliza la ConfiguraciónDefinitiva del 747-88 Intercontinental

Logra un nuevo récordcon 1.413 pedidosdurante el pasado año

BB oeing ha registrado un nuevorécord de encargos de avionescomerciales en un solo año al

lograr 1.413 pedidos en firme en 2007,superando además la cifra de 1.000pedidos por tercer año consecutivo. Encuanto a las entregas, se incrementaronhasta 331 aparatos, frente a los 398 delejercicio anterior.

La cartera de pedidos de AvionesComerciales de Boeing se sitúa en másde 3.400 aviones. El programa 787Dreamliner logró un año récord con 369pedidos. (817 desde su lanzamiento en2004).

Nueva dirección:

Calle Cedaderos, 11, pl 1ª28014 MADRID

Tel: (34) 91 758 22 82Fax: (34) 91 548 15 27

www.aeromexico.com

12Compañías Aéreas

* AirDC, es la nueva línea área congoleña cre-ado por Hewa Bora Airways junto con el grupoBrussels Airlines. El primer vuelo comercialpara pasajeros de “airDC” está previsto paraprincipios de 2008.AirDC operará de acuerdo a los estándaresinternacionales, con una flota compuesta poraviones Boeing 737 y BAE 146, desde subase en el aeropuerto N’Djili de Kinshasa. Lapropia compañía se encargará de la operativaterrestre y del handling, en cada aeropuertocongoleño en que aterrice.AirDC fue creada por la congoleña Hewa BoraAirways y por el grupo Brussels Airlines, pormedio de su subsidiaria mauritana Pan AficanAirlines. Hewa Bora Airways tiene 51 por cien-to de las acciones y Brussels Airlines el res-tante 49 por ciento.

* SAR el Príncipe Alwaleed bin Talal binAbdulaziz Alsaud, Presidente de KingdomHolding Company, ha realizado un pedido enfirme con Airbus para un A380 PalacioVolante, convirtiéndose en el primer cliente dela versión VIP de Nuevo avión comercial dedos pisos.El A380 será propulsado por motores Rolls-Royce Trent 900. La cabina será equipada enun centro que todavía no ha sido selecciona-do.El Airbus A380 Palacio Volante ofrece a susclientes más espacio, más comodidad y undiseño más moderno para sus vuelos directosa todo el mundo. También les permitirá bene-ficiarse de un viaje más tranquilo en la cabinaextraordinariamente silenciosa del A380, asícomo la serenidad que ofrecen sus cuatromotores.

* EuroBonus de SAS permitirá subir de claseen los vuelos de Star Alliance. En adelante, elprograma SAS EuroBonus ofrece a sus afilia-dos la posibilidad de participar en el plan StarAlliance Upgrade Awards, una opción únicade rescate de puntos que permite a los clien-tes canjear sus millas o puntos acumuladosen sus cuentas de los programas de fideliza-ción por la subida de una clase de los billetesde vuelos regulares de las compañías aéreasde Star Alliance que participan en el progra-ma.

* La red de Star Alliance, the Way the EarthConnects, añade dos versiones en chino a supágina web www.staralliance.com y tambiénha mejorado su contenido general. A partir deahora, las páginas en “chino simplificado”,destinadas principalmente a China continen-tal, y también en “mandarin tradicional”, desti-nadas sobre todo a Hong Kong y Taiwán,están ya disponibles para el creciente númerode clientes chinoparlantes. Su introducción ymejora se ha realizado en el momento en quese cumple un año de la modernización totalde la presencia de la alianza en Internet y dela incorporación de siete idiomas - inglés,francés, alemán, japonés, coreano, portuguésy chino- a la página web.

AL VUELO

QQ atar Airways ha realizado unpedido de 30 Boeing 787-8Dreamliners y otros 30 en

opción de compra, y la confirmación deun pedido de 27 Boeing 777, y otrascinco posibles unidades adicionales.

La decisión de elegir el Boeing 787se ha tomado a partir de un detalladoanálisis realizado sobre las necesida-des de los aviones de Qatar Airwayspara los próximos tres años y teniendomuy en cuenta las importantes mejorasrealizadas sobre el diseño y especifica-ciones originales del 787. El pedido ha

sido realizado sobre el modelo deBoeing 787-8, con opción de cambio asu variante 787-9.

Anuncia un pedidode 60 Boeing 787-88 Dreamlinersy 32 Boeing 777

CC on ocasión de la reunión de laJunta Anual, los Presidentes delas compañías aéreas pertene-

cientes a Star Alliance, han votado laaprobación de la solicitud presentadapor Air India para convertirse en futuromiembro de la alianza.

En adelante, los equipos especializa-dos de Air India, Star Alliance y susaerolíneas asociadas trabajarán en elproceso de integración que, una vezculminado, integrará a Air India en lared de Star Alliance que en la actuali-dad ya cuenta con 19 miembros.

AA ir China Limited y ShanghaiAirlines, se han incorporado aStar Alliance en una ceremonia

celebrada en la nueva Terminal delAeropuerto Internacional de BeijingCapital. Con la entrada de las dos aero-líneas chinas, en adelante Star Allianceagrupa a 19 compañías asociadas queoperan 17.000 vuelos diarios a 897 des-tinos en 160 países.

Sólo en rutas nacionales, Air China yShanghai Airlines han aportado más de40 nuevos destinos a la red de StarAlliance, haciendo extensivas con ellolas ventajas de la alianza a muchos másviajeros.

“China es uno de los mercados deaviación que más deprisa está crecien-do en la actualidad en todo el mundo.

Ahora que las aerolíneas Air China yShanghai Airlines han pasado a sersocios formales de Star Alliance, ofrece-mos a los viajeros internacionales unared de conexiones de vuelo sin paran-gón con y desde este mercado”, afirmóJaan Albrecht, Presidente de StarAlliance.

Air China es la primera compañíaaérea nacional de China y la única aero-línea oficial de transporte de pasajerosde los Juegos Olímpicos de Beijing2008.

Shanghai Airlines es la primera aerolí-nea comercial china con inversionesmúltiples. Fue la primera compañíaaérea china que salió a bolsa y emitióacciones A en 2001.

SHANGHAIAIRLINES

Será miembrode Star Alliance

Se incorporan a Star Alliance

13Compañías Aéreas

* Los billetes aéreos emitidos en formato elec-trónico a través de Amadeus ascienden ya al93,97%. “España es líder en emisión de e-tic-ket frente a otros mercados europeos. A nivelmundial, ocupa el segundo puesto, siendosolamente precedida por EE.UU.”.

Las agencias españolas pueden expedirbilletes electrónicos de 113 líneas aéreas através del sistema Amadeus, incluyendotodas las aerolíneas españolas. Entre las líne-as aéreas que recientemente han habilitadoesta funcionalidad figuran Condor, EthiopianAirlines, Malasya Airlines, Transaero Airlines,Royal Brunei, JAT Airways y Air Mauritius.

* Air Transat compañía aérea vacacional deCanadá y filial de Transat A.T. Inc., aumenta-rá el espacio entre asientos en clase econó-mica en todos sus aviones a partir de Mayo de2008. Los viajeros que vuelen con Air Transatel próximo verano se beneficiarán del confortque proporcionará la nueva configuración dela cabina.

* transaviia.com ha encargado a Boeing sieteB737 de última generación (NG), junto conuna opción de compra de otros tres avionesdel mismo modelo. A partir de 2009 transa-via.com irá retirando gradualmente de la flotasus aparatos 737 más antiguos y los irá susti-tuyendo por los nuevos. El primer avión seentregará en la primavera de 2009. En losaños 2010, 2011 y 2012 se seguirá reforzan-do la flota con dos aparatos nuevos cada año.La opción de compra concierne a la posibili-dad de adquirir otros tres aviones B737 en2014.

* clickair ofrecerá tres nuevos destinos desdeel aeropuerto de Barcelona a Alicante (tresfrecuencias diarias) y Dubrovnik (tres frecuen-cias semanales) se inaugurarán el próximo 24de febrero y los vuelos a Bruselas (dos fre-cuencias diarias), el 1 de marzo.Los tres nuevos vuelos, se adelantarán a latemporada de verano prevista para el 28 demarzo, en una apuesta de la compañía pordesestacionalizar los nuevos destinos, dentrodel marco de los viajes de negocio y de turis-mo.

* Turkish Airlines ofrece actualmente un vuelodiario en la ruta Barcelona-Estambul, queunido al vuelo diario Madrid-Estambul, sondos los vuelos directos que realiza desdeEspaña.Con referencia a los vuelos desde Madrid,siguiendo el proceso de integración en StarAlliance, la compañía ha trasladado sus ope-raciones en Barajas al Terminal 1.Turkish Airlines ha modificado su retribución alas Agencias de Viajes españolas a un 1% y ala vez aplica un coste de servicio por emisiónde billetes en los puntos de venta de las com-pañías tanto en Madrid como en Barcelona ya través de www.turkishairlines.com.

AL VUELO

CC on la entrada en vigor del hora-rio de verano, el 30 de marzo,SAS Scandinavian Airlines

Dannmark aumentará sus operacionesentre Copenhague y Moscú.

Actualmente, SAS opera una cone-xión de ida y vuelta diaria entre las doscapitales que, a partir del próximo vera-no, contará con dos vuelos al día -excepto los sábados que se mantendrácon uno-.

Con una duración de dos horas ymedia, la ruta está operada por AirbusA319 con capacidad para 130 plazasen tres clases de servicio a bordo,Business, Economy Extra y Economy.Además, gracias a la estructura de tari-fas one-way que SAS ofrece a susclientes, estos pueden combinar las

distintas clases de servicio a bordo enun mismo billete, así como adquirirbilletes de un solo trayecto

Dobla sus frecuenciasentre Copenhague y Moscú

LL a compañía aérea EthiopianAirlines ha comenzado a operarcon una frecuencia diaria de Addi

Ababa a Zanzíbar. La compañía tieneuna frecuencia diaria Addi Ababa,Klimanjaro y Nairobi. Los vuelos se rea-lizan con B-767-300 se 240 plazas (16Business) o con B-757-260 de 182 pla-zas ( 12 Business)

Desde España se puede hacer a tra-vés de los acuerdos con Iberia desdeMadrid, Barcelona, Bilbao y Valenciacon enlaces en Roma, Frankfurt,Londres, Bruselas y Paris.

Para más información: www.ethiopianairlines.com

AIR TRANVEL MANAGEMEN, S.L.C/ Diego de León, 64 - 4º C28006 MADRIDTlf. (34) 914015701Fax. (34 914015239

Frecuenciadiaria aZanzíbar

EE l vuelo directo AC837 desdeMadrid comenzará el 16 de Junioa las 12:30 p.m. y llegará a

Toronto a las 15:05 hora local. El vueloAC836 partirá de Toronto a las 9:30 p.m.y llegará a Madrid a las 10:55 a.m. horalocal. Sujeto a aprobación gubernamen-tal, el servicio operará durante todo elaño y continuará durante el invierno con

una frecuencia reducida. Como aerolíneamiembro del convenio Star Alliance, losvuelos a Madrid de Air Canada estáncoordinados con Spanair para ofrecercon facilidad conexiones hacia y desdedestinos en España, y los miembros deSpanair Plus pueden disfrutar recíproca-mente de los beneficios de viajero fre-cuente.

Vuelo directo Madrid-TTorontoUnico servicio diario y sin escalas entre España y Canadá

14Aeropuertos

CC erca de mil expertos europeosen aeropuertos procedentes demás de 50 países debatieron en

Madrid entre el 10 y el 12 de diciembresobre seguridad, asistencia en tierra,tarifas y operaciones aeroportuarias,sistemas de información, planificacióny desarrollo de aeropuertos y relacio-nes con proveedores.

Se trata de la segunda vez que ACIEuropa, asociación profesional de ope-radores de aeropuertos, organiza unevento de tal magnitud en España, trasel celebrado del 9 al 11 de octubre de2006.

Aeropuertos Españoles y Navega-ción Aérea (Aena) fue el anfitrión de

esta multiconferencia, denominada,“Airport Exchange”.

Las temáticas de las conferenciasfueron: la minimización del impacto delas medidas de seguridad; mejora decalidad y eficiencia del servicio de asis-tencia en tierra; impacto de la futuranormativa de la Unión Europea sobretarifas aeroportuarias; optimización dela seguridad operacional; los sistemasde información como impulsoras de laeficiencia y de los ingresos aeroportua-rios; desarrollo sostenible y procedi-mientos innovadores de contratación.Aena participó en varias conferenciascon diversos ponentes y asistentes,que intervinieron en los debates.

Supera en 2007 la barrera de los210 millones de pasajeros anualese

AA ena (Aeropuertos Españoles yNavegación Aérea) superó en2007 los 210 millones de pasaje-

ros, una cifra récord que convierte a esteorganismo en el primer operador aero-portuario del mundo que supera los 200millones de pasajeros.

Más de 210 millones de pasajerospasaron en 2007 por los aeropuertosespañoles, en los que operaron más de2.490.000 vuelos y se transportaronmás de 624.000 toneladas de mercancí-as

En el 2007 pasaron 210.404.170pasajeros por los aeropuertos de la redde Aena. Del total 208.546.307 corres-

ponden a vuelos comerciales de l os que119.499.282 vuelos internacionales y89.047.025 en vuelos nacionales.

Los dos primeros aeropuertos sonMadrid-Barajas que continúa siendo elde mayor tráfico de pasajeros con52.143.275 y, Barcelona-Prat con32.800.570.

En los aeropuertos se realizaron en2007 un total de 2.496.348 operaciones. De estos movimientos, 2.127.500corresponden a vuelos comerciales, delos que 1.003.646 fueron internaciona-les y 1.123.854 tuvieron carácter nacio-nal. Respecto al tipo de vuelo, 1.820.713fueron operaciones regulares (9,3%).

AENA

En un vuelo operado por la compañíaeasyJet, procedente de Asturias

El Aeropuerto de Madrid-Barajas recibe al pasajero50 millones del año 2007* Es la primera vez que se alcanza este

volumen de pasajeros, situando aBarajas entre los diez principalesaeropuertos del mundo

EE l Aeropuerto de Madrid-Barajasalcanzó antes de finalizar el año2007 el pasajero 50 millones.

Esta cifra supone un gran logro para elAeropuerto madrileño, que por primeravez en su historia, con crecimientossuperiores al 14% en número de viaje-ros y al 11% en operaciones, superarálos 51 millones de pasajeros al año, yse situará por delante de otros impor-tantes aeropuertos internacionales enlos ranking mundial y europeo.

Para celebrar este acontecimiento, eldirector del Aeropuerto de Madrid-Barajas, Miguel Ángel Oleaga, acompa-ñado por Arnaldo Muñoz, director gene-ral de easyJet para el Sur de Europa,recibió a su llegada a las instalacionesaeroportuarias a su pasajero 50 millo-nes.

El pasajero, Juan José ÁlvarezFolgueras, que aterrizó en el aeropuer-to a bordo de un Airbus A319 de la com-pañía easyJet, procedente de Asturiasen el que viajaban otros 132 pasajeros,recibió unos obsequios conmemorati-vos de este evento.

De enero a noviembre del pasadoaño, 48.112.279 pasajeros utilizaron elaeropuerto de Barajas y se realizaronun total de 444.373 operaciones endicho periodo.

Mil expertos europeos en aeropuertos debatieronen Madrid sobre seguridad, asistencia en tierra,operaciones y diversos aspectos aeroportuarios

SS tar Alliance y Aéroports de Paríshan firmado un contrato en virtuddel cual se construirá una sala VIP

de Star Alliance en la Terminal 1 delAeropuerto Charles de Gaulle (CDG) deParís. Gracias a este acuerdo, enmarca-do en el Memorándum de Acuerdo,Aéroports de París seleccionará el espa-cio y se encargará de construir la estruc-

tura de la sala de embarque, mientrasque Star Alliance, por su parte, se encar-gará del diseño y equipamiento interior,así como del funcionamiento diario de lainstalación.

La sala de embarque de Star Alliancetendrá una superficie de 800 m2, y esta-rá situada entre dos plantas del edificioprincipal de la terminal. Su apertura está

programada para la próxima primavera.Cuando entre en funcionamiento, aten-derá fundamentalmente a los clientes dePrimera Clase y a los titulares de laTarjeta Oro de Star Alliance que viajencon las aerolíneas de Star Alliance queoperan desde París-CDG1 y que no dis-pongan de sus propias instalaciones deembarque. Ésta será la cuarta sala VIPconstruida por la alianza con el diseñode Star Alliance; las otras tres estánsituadas en Los Ángeles, Nagoya yZurich.

Star Alliance y Aéroports de París firman un contrato sobre la Sala VIPde Star Alliance en el Aeropuerto de París-CCharles de Gaulle

16Compañías Aéreas

El avión del 80 aniversario

Para celebrar este acontecimiento,Iberia ha pintado un Airbus A-319, el últi-mo en incorporarse a su flota, con loscolores y logotipo que vestían los avio-nes de la compañía en los años 40 y 50,los primeros con una imagen corporativaelaborada y distintiva.

Una franja horizontal roja en forma derayo recorre el fuselaje del nuevo avión, aligual que hiciera en los DC-4, SuperConstellation, Convair, Caravelle y DC-8.

El logotipo con la esfera terrestre,adornada con la típica insignia de alas, yabrazada por el nombre de Iberia, seincorporó a la imagen de la compañía, afinales de los 50.

El avión del 80 aniversario de Iberialuce también en su fuselaje la imagendel halcón peregrino, siguiendo así conla campaña a favor de las especies pro-tegidas que Iberia inició en enero de2007, bautizar sus nuevos Airbus A-320,con nombres de especies españolas enpeligro de extinción.

Cumple 80 años* Para celebrarlo, la aerolínea programó un vuelo especial desde el aeródromo de

Cuatro Vientos con un avión Airbus A-310, el último que se ha incorporado a suflota, pintado con los colores y el logotipo que tenía la compañía en los años 50

El pasado 14 de diciembre, secumplieron 80 años del primer

vuelo de Iberia. La compañía iniciósus operaciones en la ruta Madrid-

Barcelona, con tres avionesRohrbach Roland, con capacidad

para 10 pasajeros. El actoinaugural tuvo lugar en el

aeródromo de Carabanchel,hoy en día Cuatro Vientos.

Y precisamente aquí, en CuatroVientos, es donde tuvo lugar el acto

conmemorativo, con dos grandesprotagonistas: por un lado, el último

avión que se ha incorporado a laflota de Iberia, caracterizado con la

estética de los aviones de lacompañía enn los años 50 y, por

otro, los clientes, representados porun pasajero que, probablemente,

sea el que más años lleva volandocon Iberia ininterrumpidamente.

El presidente de Iberia, Fernando Conte durante su intervención

El A319 despegando de Cuatro Vientos

Homenaje al cliente con más soleraProtagonistas de este día son también los clientes. En estas

ocho décadas de historia, han viajado con Iberia cerca de 700millones de pasajeros. Iberia quiere rendirles un especialhomenaje, personalizado en uno de ellos, Pedro Gomendio,probablemente el cliente más antiguo de la compañía –su pri-mer vuelo lo hizo con seis años y actualmente, con 76, cuen-ta en su haber con más de mil viajes con Iberia. Como mues-tra de agradecimiento el presidente de la compañía, FernandoConte, le entregó una réplica en plata del Rohrbach Roland.

Despegue de Cuatro VientosEl 14 de diciembre de 1927, el rey Alfonso XIII presidió, junto

a Horacio Echevarrieta, presidente por aquel entonces deIberia, el director de la compañía, Daniel de Araoz, variosministros y otras autoridades civiles y aeronáuticas, el acto deinauguración del primer vuelo de Iberia, y por tanto, de la avia-ción comercial en España. Fue en el aeródromo deCarabanchel, y la ruta, Madrid-Barcelona.

80 años después, la aerolínea quiere rememorar ese acon-tecimiento histórico con el despegue de un avión desde elmismo aeródromo, de Cuatro Vientos, no sin antes los bom-beros del aeródromo, realizar el bautizo del avión, pasandoentre los chorros de agua. Una vez despegó el A-319, realizódos pasadas a baja altura sobre la pista y voló a la T4 deBarajas, para recoger a los pasajeros del Puente Aéreo condestino, Barcelona.

Los clientes de este avión, que permanecerá pintado deesta singular manera hasta dentro de un par de años aproxi-madamente, fecha en que deberá someterse a labores demantenimiento mayor, que incluyen el decapado y nueva pin-tura, no solo se encontrarán con un avión estéticamente dife-rente, sino que a bordo dispondrán de una nota informativa enel que se les explica el porqué de esta cuidada estética.

Pedro Gomendio, recibiendo de manos del presidentede Iberia una réplica del Rohrbach

Los bomberos del aeropuerto de Cuatro Vientos, hacen un arcode agua al nuevo avión, según la tradición

18Turismo

MALAGAAprovecha la llegada del AVEpara atraer turismo nacional* De la Torre y Ruiz Gallardón presentaron una campaña

que incide en la cercanía entre Madrid y Málaga

LL os alcaldes de Madrid, Alberto RuizGallardón, y de Málaga, Franciscode la Torre, han presentado en la

capital de España una campaña publicita-ria que aprovecha la puesta en marcha delAVE que une las dos ciudades para impul-sar el turismo nacional hacia la capital dela Costa del Sol.

El objetivo de la campaña es difundir lacercanía, dos horas y media, a la que que-dan Málaga y la capital de España y se

desarrolla en diferentes soportes publicita-rios y medios de comunicación de Madridy de Málaga.

Esta cercanía se ha expresado con lapresentación conjunta de la campaña, queha tenido lugar en la nueva sede delAyuntamiento de Madrid, donde la campa-ña se desarrolló con el lema “Málaga, elnuevo centro de Madrid”, así dentro deesta misma acción, las campañas publici-tarias se aplicarán también durante unmes en los medios de comunicación ysoportes publicitarios de Málaga bajo ellema “Siente el privilegio de vivir Málaga”.

El principal emisor de turistas a la ciu-dad de Málaga es Madrid.

Con este pretexto, “Málaga, el nuevocentro de Madrid” encabeza mensajescomo “En Málaga, tu nueva terraza deverano” y “Málaga una ciudad de película”,destacando los atractivos turísticos, declima, culturales y de descanso, que pue-den encontrarse en la capital andaluza.

Durante el primer año de funcionamien-to del AVE Madrid-Málaga se calcula quemás de dos millones seiscientos mil viaje-

ros se desplacen por cada sentido entrelas estaciones de Madrid Puerta de Atochay Málaga María Zambrano.

En este sentido, el área de Turismo delAyuntamiento de Málaga ya está trabajan-do para difundir y comercializar el destinode Málaga ciudad a través de operadoresturísticos y mayoristas.

El madrileño tiene la posibilidad de, entan sólo 2 horas y media, poder disfrutarde la gran oferta hotelera de nueva crea-ción o de remodelación reciente y de lagastronomía característica de Málaga.

Durante el año 2006 fueron un total de68.882 los madrileños que visitaron la ciu-dad de Málaga con un total de 129.844pernoctaciones, lo que representa unaestancia media de 1,8 días por persona.

En 2007, desde Enero hasta el 30 deseptiembre han sido 49.975 los madrile-ños alojados en Málaga, con un total de95.937 pernoctaciones, lo que supone unincremento de la estancia hasta 1,9días.El alcalde de Madrid durante la presentación

Francisco de la Torre, durante supresentación a los medios de comunicación

LL a vigésima octava edición deFITUR, que se celebra del 30 deenero al 3 de febrero de 2008, ocu-

pará los dos nuevos pabellones, 12 y 14,de Feria de Madrid. De esta manera, laoferta de la Feria Internacional de Turismose repartirá entre los 12 pabellones delrecinto, lo que significa una superficiebruta de exposición de 200.000 metroscuadrados.

Esta nueva convocatoria, primera grancita mundial del año para impulsar lasestrategias comerciales, ha registrado uncrecimiento del 10% con respecto a 2007.

En este sentido, conseguirá los mejoresparámetros de toda su trayectoria, con unrécord en la superficie neta de exposición,que alcanzará aproximadamente los100.000 metros cuadrados, repartidos en12 pabellones, y la presencia de más de13.300 empresas de 170 países/regiones,y una estimación de 250.000 visitantes, delos cuales 150.000 serán profesionales.

La tendencia de crecimiento de la pre-sencia internacional vuelve a reflejarse enesta edición con un fuerte incremento muyespecialmente de las zonas de América y

Asia-Pacífico, con un aumento de exposi-tores del 18% y 12% respectivamente. Enesta ocasión. Bufan, Madagascar,Groenlandia y Santo Tomé y Principe asis-tirán por primera vez, y países como Niger,Azerbaiyán y Zimbabwe repiten tras loséxitos cosechados en la pasada edición,en la que se estrenaron. Igualmente, otros

lugares, como Portugal, aumentarán con-siderablemente su espacio de exposición.

La participación española, tanto empre-sarial como institucional, será extraordi-naria. En lo que respecta a la presencia delas empresas, cuyas ofertas se repartiránen 3 pabellones, ha incrementado el espa-cio ocupado en un 10% con respecto a la

Mejora sus servicioscon las nuevas infraestructuras* La Feria Internacional de Turismo ocupa los 12 pabellones de Feria de Madrid -200.000 metros cuadrados brutos de exposición-

* El pabellón 2 estará destinado únicamente al registro de visitantes,lo que agilizará la entrada de los profesionales

21Ferias

última edición. Por su parte, las entidadesy organismos oficiales españoles, hanaumentado un 13%.

En definitiva, la oferta de FITUR’08 serámuy amplia, y los visitantes podrán cono-cer de primera mano la promoción de mul-titud de destinos y una oferta de calidadque constituye una de las principales cla-ves del nivel logrado por Fitur. Esta nuevaedición 2008 vuelve a poner de manifiestoel esfuerzo de empresa e institucionespara mostrar, de forma atractiva sus mejo-res propuestas

La nueva sectorización de Fitur 2008Con la incorporación de los nuevos

pabellones, 12 y 14, permitirá dar respues-ta a las necesidades de crecimiento mani-festadas por algunos expositores, al tiem-po que proporcionará más áreas de des-

Fitur Congresos.Salón de reuniones y viajes de incentivos(28 -29 enero). Pabellón 14,1Fitur Activo.Sección de turismo activoFitur Know-HHow.Salón de conocimiento turístico.Fitur Residencial.Salón del Turismo Residencial

Inauguración oficialDía 30 de Enero 12 h.

Auditorio SurFeria de Madrid

Presidido por:SS.MM. Los Reyes

Secciones especializadas

canso para los visitantes- Se destinará latotalidad del pabellón 2 únicamente alregistro de visitantes, trámite que tambiénpodrá hacerse en los nuevos pabellones -Puerta Este-, y en Puerta Norte.

De esta manera, la oferta de las empre-sas se traslada a los pabellones 4, 12 y 14(planta baja). El resto de pabellones pares

-6, 8 y 10- está destinado al área interna-cional: Asia Pacífico, África y las cadenashoteleras internacionales y empresas glo-bales, en el 6, América en el 8, y Europa,Norte de África y Oriente Próximo, en el10.

Los pabellones 1, 3, 5, 7 y 9 están ubi-cadas las entidades y organismos oficialesespañolas (Comunidades Autónomas).

Además Fitur un año más presenta unintenso programa de encuentros profesio-nales, entre otros: la ConferenciaIberoamericana de Ministros yEmpresarios de Turismo -CIMET-, el VIIIForo Euro-mediterráneo cuyo tema será“El despertar turístico de Libia”, a -FITUR-TECH-, tratará temas como “Introduccióny Casos Prácticos Travel 2.0”, etc... Secelebrarán diversas jornadas organizadaspor la OMT (Organización Mundial delturismo) y la Sala de la TecnologíaTurística, organizada por la SecretaríaGeneral de Turismo.

22Reportaje

11927927 El 28 de junio se constituyeIberia, Compañía Aérea deTransportes, S.A., con un capitalde 1.100.000 pesetas (6.611,13

euros), aportado por el empresario vascoHoracio Echevarrieta y la alemanaDeutsche Lufthansa.

Seis meses más tarde, el 14 de diciem-bre, comienza su actividad comercial conla ruta Madrid-Barcelona. Los primerosvuelos fueron peninsulares y con destinoel norte de África.

Para recordar estos 80 años de vocación de servicio ycrecimiento continuo de Iberia, y una vez celebrado en

Cuatro Vientos el aniversario del primer vuelo de lacompañía, publicamos brevemente los distintos

acontecimientos que han ido teniendo lugar en la historiade nuestra compañía bandera que ha llevado por

los cielos del mundo nuestra bandera

Dos épocas:El Airbus A340-6600

y el Rorhrbah Ro VII “Roland”

23Reportaje

11939939 Se inauguran los vuelos con Europa, siendoMadrid-Lisboa su primera ruta. Le siguen, en la

década de los 40, Londres, Roma, París y Ginebra.

11946946 Con el inicio de los vuelos a Buenos Aires,Iberia se convierte en la primera compañía que

vuela entre Europa y América del Sur. El primervuelo, con un avión DC-4, se lleva a cabo el 22 deseptiembre.

11949949 Este año se inauguraron las rutas Madrid-La Habana y Madrid-San Juan de Puerto Rico.

En los años siguientes, Iberia fue ampliando poco apoco su red hasta cubrir todo el continente america-no.

11954954 Iberia se introduce el mercado del AtlánticoNorte. En el mes de agosto inaugura la línea

Madrid-Nueva York con tres aviones SuperConstellation, bautizados con los nombres de lascarabelas de Colón: Pinta, Niña y Santa María.

11961961 Se incorporan a la flota de Iberia los prime-ros reactores, los DC-88. Este modelo de avión

era considerado "el rey de las largas distancias":Nueva York, Caracas, San Juan de Puerto Rico,México, La Habana y Buenos Aires eran sus desti-nos.

11970970 Iberia recibe su primer Boeing B-7747, cono-cido popularmente como Jumbo, el primer avión

de cabina ancha, que fue bautizado con un nombretan español, como universal: Cervantes.

11974974 Se inaugura el Puente Aéreo, la mayor ofer-ta de vuelos en una sola ruta que existe en el

mercado. En la actualidad, dispone de hasta 46 vue-los en cada sentido, es decir 92 vuelos al día, con laposibilidad de elegir entre vuelos con y sin reserva.

Además, se inaugura el servicio de ChaquetasRojas, un grupo de hombres y mujeres cuya misiónes atender a pasajeros con problemas o necesida-des especiales, o a niños viajando solos. Y tambiéneste año se crea el servicio de atención telefónica,Serviberia.

11981981 Se incorpora a la flota el primer avión de lafactoría Airbus, el Airbus A-3300.

11991991 Iberia es pionera en Europa con el lanza-miento de Iberia Plus, primer programa interna-

cional de fidelización de clientes.

11996996 Nace iberia.com, primera página del comer-cio electrónico en España y, en la actualidad, la

web que más vende en España.

11999999 Iberia entra a formar parte de oneworld,alianza de aerolíneas que abarca todo el plane-

ta, en calidad de miembro fundador.

22001001 Sale a Bolsa. Al año siguiente entra en elIbex-35.

Douglas DC-44

Douglas DC-88-552

Super Constellation

Convair

24Reportaje

22003003 Se incorpora a la flota uno de los avionesmás modernos del mundo, el Airbus A-340/600.

22004004 Iberia entra en el selectivo Don Jones Stoxxde sostenibilidad.

22005005 Se introduce la nueva Business Plus en losvuelos de largo radio y los nuevos uniformes en

tierra y vuelo.

22006006 Iberia traslada sus operaciones a la T4 delaeropuerto madrileño de Barajas.

22007007 En su 80 aniversario, Iberia inaugura másdestinos que nunca: Argel, Bucarest, Boston,

Washington, San Petersburgo, Varsovia, Génova yPraga

IBERIA HOY

Es líder en España y en el mercado Europa-América Latina con más de 100 destinos en todo elmundo y superando los 1000 al día, con una flota delas más modernas de Europa.

Es la novena compañía del mundo en la industriadel mantenimiento de aeronaves, excluyendo a losfabricantes, la segunda compañía aeronáutica enEspaña en ingresos y plantilla y la primera en capa-cidad de reparación en materiales, alta tecnología ymodificación de aviones,

Es primer operador de handding de España, pre-sente en la mayoría de los aeropuertos españoles,con asistencia a más de 273 compañías de todo elmundo.

Tienen en la actualidad una flota de 144 aviones,más otros 70 que vuelan con su franquicia AirNostrum y otros 22 de su participada Clickair. Su flotala componen: 49 A320/200, 32 A340/600, 19 A321,17 A319, 12 MD87, 12 MD88 y 3 B757.

Boeing B-7747

Douglas DC-110

Boeing B-7757

Entrevista a

Rafael YanesMesa,

Alcalde del Excmo.Ayuntamiento de Güimar

27

- SSeguro que Güimar tiene muchos rinco-nes y espacios adecuados para pasar unndía de Fiesta, unas vacaciones o hacerdeporte, pero, ¿qué principales atractivvosy/o zonas de interés presenta el munici-pio? ¿Qué nos recomendaría?

Indudablemente, y en cuanto lazonas de ocio y recreo de nuestromunicipio, la más conocida es elPuertito de Güimar, pero puedo ase-gurarles que disponemos de otrasmuchas igual de bonitas e interesan-tes donde pasar un buen día, hacerdeporte o incluso disfrutar de lasvacaciones. Así, cualquier visitanteno puede o no debe Irse sin pasarpor nuestro Malpaís de Güimar y dis-frutar de este magnifico espacio natu-ral protegido, visitar el complejo etno-gráfico de las Pirámides de Güimar orealizar alguna de las muchas RutasGuiadas que la Concejalía deTurismo del Ayuntamiento lleva acabo por las distintas zonas emble-máticas de Güimar, entre ellas elmismo Malpais, nuestras iglesias o lazona de Chinguaro, enclave de granImportancia cultural, religiosa y etno-gráfica.

- EEl Puertito de Güimar ha ido mejorandoen los últimos años y presenta unambiente muy animado. ¿Qué serviciosofrece la zona y qué actos o fiestas des-tacaría?

Nuestro Puertito se ha convertido,seguramente debido a su cercaníarespecto a la capital y, modestamen-te, a su belleza y tranquilidad, en unimportante centro de visitas de nues-

tra Isla. Estos visitantesdisfrutan tanto de la playay del muelle utilizadocomo zona de baño,como de los diferentesbares, restaurantes yterrazas existentes, ade-más de poder paseartranquilamente por unazona privilegiada queirradia salud, vida y bie-nestar.

El Ayuntamiento estátrabajando para llevar acabo un buen abanico deactividades culturalesdurante los meses deverano en el Puertito,complementando así lasofrecidas cada año enesta zona, y en el mes dejulio, durante las Fiestasdel Carmen y deSantiago Apóstol.

-¿¿Hasta qué punto el com-plejo de Pirámides deGüimar se ha convertido enun polo de atracción turísti-ca para el municipio y quépapel puede jugar en el futu-ro?

El Parque Etnográfico Pirámidesde Güímar es el parque temático másimportante de la Comarca, de hecho,es el centro civil que más turistasrecibe al año en el Valle da Güimar.

Además, gracias al Parque,Güimar está dentro del circuito turísti-co de la Isla, algo muy bueno para elmunicipio en general.

Así, sus instalaciones modelo,junto con la profesionalidad de todosv cada uno de sus trabajadores,están generando unas expectativasde futuro en Güimar, y en lo referen-te al turismo, muy optimistas, ya queademás poseen una dilatada expe-riencia en congresos, actividades cul-turales, encuentros, etnografía, pro-yecciones de cine, jornadas especifi-cas de montaña, etc.

- LLas medianías y montes del municipiotambién son muy interesantes para lasperrsonas que les gusta un turismo encontacto con la naturaleza, así como losdeportes al aire libre. ¿Qué posibilidadesde desarrollo tiene este segmento delmercado en Güimar?

Desde la Idea de turismo sosteni-ble por el que trabajamos, pensamosque la base turística de nuestro muni-

cipio, la marca turística "Güimar",debe fundamentarse en este turismorural de naturaleza, cultura y deporte,todo partiendo de la base de que casila mitad de nuestro territorio esta bajola protección en alguna categoría deespacio natural protegido y de quecontamos con varios enclaves degran importancia cultural, etnográficay religiosa que hay que potenciar ycuidar, apoyando actividades respe-tuosas con el medioambiente.Güimar debe ofrecer, y en ello esta-mos trabajando, un paquete turísticodiferenciado, basado en la cultura, elpatrimonio cultural, la tradición y lanaturaleza, alejándonos lo más posi-ble de ese turismo tradicional de sol yplaya, para el cual no reunimos cuali-dades ni requisitos, y que tan malosefectos colaterales produce.

Por todo lo anterior, para terminar,y desde estas líneas, animo a los lec-tores a visitarnos y descubrir nuestrahistoria, nuestra cultura y patrimonioy, por supuesto, nuestra bella natura-leza,...

les esperamos...

“El Parque EtnográficoPirámides de Güimares el parque temático

más importantede la comarca”

El Ayuntamiento está trabajando parallevar a cabo un buenabanico de actividadesculturales durante los

meses de verano

28

LL a bella secuencia deexposiciones artísticasorganizadas en Ferrara,se enorgullece en pre-

sentar, tras la exitosa del Simbolismo,la última del ininterrumpido elenco detítulos: ‘Cosmé Tura y Francesco delCossa. El arte en Ferrara en la épocade Borse d’Este’, desplegada en dosprestigiosas sedes como son elPalazzo dei Diamanti y el PalazzoSchifanoia, hasta el 6 de enero de2008.

Borso, de la célebre dinastía de losEste, según el Papa Pío II, “no se mos-tró jamás en público sin estar adornadode joyas”, afirmación justificada por lasceremonias fastuosas que imponía asu corte, conllevando los exageradosgastos reflejados en los documentosadministrativos.

Aunque actualmente, se descubreque el ventenio del gobierno de Borsotuvo un papel fundamental en la culturafigurativa: nace en este período un len-guaje rebuscado y excéntrico, aquélque dio fama al arte ferrarés delCuatrocientos. Y esta reseña concentrasu atención en este preciso período delarte estense, celebrando, al tiempo, laconclusión de la vasta restauración delos frescos del Salón de los Meses enel Palacio Schifanoia, único testimonioque pervive de aquella feliz temporadaborsiana, vivificada por el antagonismoentre Cosmé Tura, poliédrico artista decorte, y Francesco del Cossa, incansa-ble experimentador.

Una muestra que, aunando unaesmerada selección de obras, eviden-cia la común matriz formal en los diver-sos terrenos técnicos, como la pintura,

FERRARA y su devoción al ArtePor descubrir

La ciudad Estense concretiza su fervor

cultural en numerosasy elevadas iniciatiavas

dentro del proyecto“Ferrara”, Ciudad

del Renacimiento

29Reportaje

escultura, miniatura, dibujo, numismáti-ca, joyería y tejidos.

Y por si fuera poco, se acaba de fes-tejar la reapertura de San Cristoforo enla Cartuja, que retoma su antiguoesplendor, tras el bombardeo que hace63 años dañó gravemente a la consi-derada una de las arquitecturas mássignificativas, atribuídas a BiagioRossetti.

Cabe recordar que las vicisitudeshistóricas no fueron clementes con eledificio y con las obras que custodiaba,ya que con las supresiones napoleóni-

cas, la Cartuja se transformó en cuartely las pinturas, que eran patrimonio dela iglesia y del monasterio, fueron dise-

minadas entre las varias instituciones oa parar en manos privadas. Adquiridapor el Ayuntamiento, la iglesia volvió asus funciones religiosas en 1813, mien-tras que la zona adyacente se destinóa cementerio público con los consi-guientes y fuertes maltratos y saqueosdel magnífico conjunto monástico.

En junio de 2003, el Municipio ferra-rés, propietario del inmueble, dió vida ala instancia de restituir a la ciudad elTemplo de San Cristoforo en la Cartujaplenamente funcionante, adornado conlas obras y la decoración de antiguacomitencia cartujana que seguían sien-do propiedad municipal así como contodo aquello que recibió en elOchocientos para destinarla a la fun-ción de cementerio. Hasta que, por fín,este año la inmensa cantera llegó a suultimación y consignando, por vez pri-mera, el Templo de San Cristoforo a laciudad.

Y no es por casualidad que el hechose registre en el año dedicado aFerrara Ciudad del Renacimiento y a laépoca de Borso d’Este. De hecho, fueBorso quien promovió en 1452 la edifi-cación del monasterio lejos del centrociudadano, como imponía la regla de laorden cartujana. Un aislamiento queduró poco porque a los pocos dece-nios, el complejo quedó encerrado den-tro del entorno de murallas estenses,perdiendo así la característica de ermi-ta y entrando en la fisionomía de la ciu-dad. Ya en 1498, junto a la iglesia pri-mitiva se levantó el nuevo y actual tem-plo, cuya grandiosidad de proporcionesy la perfecta modulación de la luz, indu-ce a la atribución del proyecto a BiagioRossetti.

Asimismo, confirmando su título deciudad del Renacimiento, Ferrara, alos dos años de su candidatura, haconcluido el iter burocrático para aco-

30Reportaje

ger la ‘Fundación Ermitage Italia’, con-virtiéndose, así, la ciudad estense en lafilial italiana del gran museo ruso, cen-tro de estudios y de investigaciones delas obras de arte italianas conservadasen el rico Museo de San Petersburgo.

El comité científico está discutiendoel programa que comprende la activi-dad de estudio sobre el coleccionismo,la organización de una convenciónsobre la restauración, la realización deuna colección editorial dedicada al pro-yecto de catalogación de las obras dearte italianas presentes en el Museoruso, la gran reseña monográfica enhomenaje a Benedetto Tisi, apodado elGarófalo, prevista para Abril de 2008además de la exposición sobre elIslam, en la agenda de 2009.

Se puede definir un año históricopara la ciudad donde Lucrecia Borgiatranscurrió sus años más felices yacabó su existencia: Ferrara, con eldespliegue de las exposiciones dedica-das a uno de sus mejores capítulos his-tóricos, su Edad de Oro, con la reaper-tura de la Cartuja y con la inauguraciónde la Fundación Ermitage Italia, se con-solida como centro de referencia parael desarrollo de un vasto programarepleto de manifestaciones bajo elcomún denominador del Arte.

Carmen del Vando Blanco

Para más información:

“Ferrara Ciudad del Renacimiento”www.ferraracittadelrinascimento.it

Para informaciones turísticas:

www.provincia.fe.itinfoturprovincia.fe.it

Entrevista a

Juan Manuel Brito Arceo,

Concejal de Turismo del Ayuntamiento

de Santa Cruz de Tenerife

Juan Manuel Brito Arceo (PP) es concejal de Turismodel Ayuntamiento de Santa Cruz de Tenerife. En su

segunda etapa, como miembro del grupo de GobiernoMunicipal, asume su nueva responsabilidad al frente de

esta Concejalía con el objetivo a largo plazo demultiplicar el número de turistas alojados al año en lacapital. La tarea no es fácil aunque, como él mismo

reconoce “Santa Cruz tiene aún hoy muchos secretosque descubrir desde el punto de vista turístico”

33

¿Cuál es la oferta turística que pre-senta el Ayuntamiento de Santa Cruzen esta nueva edición de Fitur?

Pondremos especial énfasis enpresentar la nueva imagen turísticadel municipio, la marca “SC + Tú”.Con ella, el Ayuntamiento quiereapostar por un turismo nuevo, urba-no, cultural, de comercio, de congre-sos y de cruceros.

Según los indicadores de estadística,la temporada pasada ha estado bajaen las reservas de turistas enTenerife, ¿se ha notado también enSanta Cruz?

En la Concejalía de Turismo, esta-mos en contacto permanente con loshoteleros de la capital. Ellos noscomentan que, ciertamente, se hanotado esa recesión, pero que, enestos últimos meses del año, los índi-ces de ocupación han ascendido. Encualquier caso, el objetivo que noshemos marcado desde la Concejalíade Turismo, y que ya adelantó el pri-mer teniente de alcalde. ÁngelLlanos, hace unos meses, es multipli-car el número de visitantes de la ciu-dad. Hay tres millones de turistas quevienen a Tenerife cada año y que nopasan por Santa Cruz. Ése es uno denuestros principales campos deacción, por eso hemos puesto enmarcha una campaña en los núcleosturísticos del Sur y del Norte, parapromocionar la capital y que esosturistas ya alojados se vean tentadospor una excursión a Santa Cruz.

¿Qué más campañas han puesto enmarcha desde que comenzó el man-dado hace apenas 6 meses?

A mitad de diciembre, presentamosen Las Palmas de Gran Canaria, unaambiciosa campaña para captarpotenciales turistas de la provinciaoriental. Ofrecemos un fin de semanaen Santa Cruz, con avión, hotel ydecenas de servicios incluidos, portan sólo 85 euros. Lo cierto es que hatenido muy buena acogida y ya esta-mos a obtener los primeros resulta-dos. Ahora estamos preparando lapresencia del stand de Santa Cruz deTenerife en Fitur, que como decía-mos antes, se trata de una herra-mienta muy interesante.

¿Qué promoción exterior se hace enla Península?

Si hay algo de lo que los chicharre-ros nos tenemos que sentir orgullo-sos es de nuestro Carnaval, es laúnica fiesta de interés turístico inter-nacional de nuestro municipio y,como tal, debemos promocionarla.En estos momentos, un cartel gigan-te de 700 metros cuadrados con laimagen del Carnaval de Santa Cruzde Tenerife está colgado en unafachada de la Gran Vía de Madrid,una de las zonas comercial de mayortránsito de España, con el paso decasi 400.000 personas diarias, y ahípermanecerá durante las épocas de

Navidades y Reyes, en las que elnúmero de visitantes, procedentes dediferentes lugares del mundo, se dis-para.

¿Cómo serán los Carnavales 2008?Pues, como dicen el primer tenien-

te de alcalde de Santa Cruz, seránlos mejores Carnavales de los últi-mos 15 años. Es la primera vez queel Partido Popular se encarga de laorganización del Carnaval y la verdades que lo estamos haciendo congrandes dosis de ilusión y, claro está,de responsabilidad. Se han dado lospasos adecuados, con la contrata-ción del Azpilicueta como director, deGalarza, que ha diseñado un cartelmagnifico, y de artistas de la talla deChalanee, Carlos Vives, de la nuevaCelia Cruz, Xiomara Laugart, uOrishas, entre otros, y la cuenta atrásha comenzado. Desde el punto devista turístico, como he dicho antes,apostamos por la promoción delCarnaval pero, sobre todo, queremosque ésta vuelva a ser la fiesta detodos los chicharreros, que todos dis-frutemos, de esta fiesta en familia,con los amigos y, también, con nues-tros visitantes.

En Fiturpresentamos la nueva

imagen turísticadel municipio

“SC + Tu”

Este año seránlos mejores Carnavalesde los últimos 15 años

AA nte la propuesta impulsada por laComunidad de Madrid y laCámara de Comercio, la Guardia

Real, en su constante afán por recuperary mantener el mayor número de tradicio-nes de las Tropas de Casa Real, ha deci-dido retomar todos los miércoles el Relevoen la Puerta del Príncipe, con el objetivode acercar más este cuerpo a la sociedad,sin dejar de realizar el Relevo Solemnemensual.

La región madrileña incorpora de estaforma un nuevo atractivo turístico ya con-solidado en otros países europeos comoInglaterra, Dinamarca o Grecia. La vice-consejera de Cultura y Turismo señalóque esta actividad gratuita incrementará laoferta turística y de ocio familiar de laComunidad.

El Gobierno regional promocionará losencuentros semanales con la tradición delPalacio Real a través de folletos informati-

vos que serán distribuidos en las oficinasde turismo de la Comunidad de Madrid yhoteles de la región.

La Guardia Real, lleva más de diezaños realizando para todos los madrileñosy sus visitantes el Relevo Solemne de laGuardia del Palacio Real de Madrid, todoslos primeros miércoles de cada mes,rememorando el que se hacía diariamen-te en tiempos de los reyes Alfonso XII yAlfonso XIII. Es una escenificación de laconexión de la Guardia Real actual conlos antecedentes históricos.

34Turismo

MADRIDIncorpora a su oferta turística los Relevosde la Guardia del Palacio Real

““Madrid Fusión”

Obtiene el Premio Madridde Gastronomía en sutercera edición

LL a viceconsejera de Cultura yTurismo, Concha Guerra, ha pre-sidido la entrega del Premio

Madrid de Gastronomía otorgado por laAcademia Madrileña de Gastronomía a“Madrid Fusión”. El evento, tuvo lugaren el Auditorio de la Real Casa deCorreos, sede de la Presidencia de laComunidad de Madrid.

El presidente de Honor de laAcademia Madrileña de Gastronomía,Rafael Ansón, fue el encargado deentregar el Premio a “Madrid Fusión”,uno de los encuentros de gastronomíamás importantes de nuestro país con lapresencia de grandes cocineros de todoel mundo.

En el acto de entrega del III PremioMadrid de Gastronomía, celebrado den-tro del marco de la XXIV edición delFestival de Otoño 2007, estuvieron tam-bién presentes el presidente de laAcademia Madrileña de Gastronomía,José María Sanz-Magallón, y loscopresidentes de “Madrid Fusión”, JoséCarlos Capel y Manuel Quintalero.

El Centro Internacional de Convenciones,símbolo del Madrid abierto y global del siglo XXI* Costará 9 millones de euros y será el octavo edificio más alto de la capital,

con 120 metros de altura* Ocupará una parcela de más de 33.000 metros cuadrados y cuya superficie construida

alcanzará los 290.000 metros cuadrados* Contará con un auditorio cuyo aforo de 3.500 plazas que se podrá ampliar hasta las 5.000

EE l pasado 11 de diciembre, empezóla cuenta atrás, 14 meses para queel Centro Internacional de

Convenciones de la Ciudad de Madrid veala luz. Estará situado entre los cuatro ras-cacielos de la Castellana. El alcalde deMadrid, Alberto Ruiz-Gallardón, presidió lafirma del contrato de redacción de proyec-to y dirección de obra, por un importe de 9millones de euros, entre el presidente deMadrid Espacios y Congresos, LuisBlázquez, y el equipo de arquitectos gana-dor del concurso de ideas, formado porEmilio Tuñón, Luis Moreno Mansilla yMatilde Peralta del Amo.

“La firma de este contrato -señaló elalcalde- constituye una prueba más de lacapacidad de transformación de Madrid,capaz de generar espacios que contribu-yan tanto a su desarrollo económico ysocial, como a proporcionar una mayorcalidad de vida a todos sus ciudadanos”.

“Madrid, donde no se pone el sol” es eltítulo del proyecto realizado por el equipode arquitectos madrileños que nace paraser un polo de atracción en la ciudad, ade-más de convertirse en un centro de reu-niones de prestigio internacional.

Con una altura total de 120 metros, seráel octavo edificio más alto de la capital y laversatilidad será una de sus característi-cas principales. Primarán las configuracio-nes modulares para facilitar la flexibilidaden las distribuciones y organización de losmismos. Contará con sala de prensa, áreade catering, sala VIP, almacenes, y todotipo de equipamientos.

Turismo de negociosEl nuevo centro es además la respuesta

a la creciente importancia del turismo en laeconomía de la ciudad. Madrid, que recibehoy dos millones más de turistas que en2003 hasta rozar los 7 millones de visitan-tes el pasado año, ha convertido esta acti-vidad en una fuente de progreso quegenera el 10% del PIB de la ciudad y sos-tiene el 9% del empleo. En 2006 acogiómás de 12.384 reuniones -el 70% convo-cadas por instituciones privadas- quesumaron cerca de 1,2 millones de partici-pantes.

La Ciudad de Madrid cuenta con dosimportantes centros de convenciones: elPalacio de Exposiciones y Congresos dela Castellana, gestionado por Turespaña, yel Palacio Municipal de Congresos delCampo de las Naciones; pero tanto por sugrado de ocupación como por sus dimen-siones, todavía hay importantes aconteci-mientos que no llegan a celebrarse enMadrid.

Luis Blázquez, presidente de Madrid Espaciosy Congresos durante su intervención

Entrevista a

EmilianoGonzálezDelgado,

director generalde MSC Cruceros

En nueve años, desde 2001 al 2010, MSC Cruceros habráaumentado su flota de 3 a 12 barcos, su capacidad de camasbajas 9 veces y de pasajeros 14 veces, pasando de 75.000 a

1.100.000 en el mismo periodo. Esta colosal singladura seráposible gracias al enorme conocimiento y dominio del mar

de una compañía líder en el mercado de cruceros. De su espectacular expansión nos habla Emiliano González

Delgado, su director general.

U N A M I R A D A A L F U T U R O D E M S C C R U C E R O S

37

-DDesde que comenzó a operar MSCCruceros en 1995, ¿Cuál ha sido suevolución?

Desde ese año ha estado represen-tada en España a través de Latitud 4,hasta que en 2003 comenzó a operardirectamente en el mercado españolcon oficinas en Madrid y desde 2006tambien en Barcelona. Cuenta con 56empleados y dos centrales de reservaspropias que atienden a todas las agen-cias de viajes a través de quienes sehace la venta, con las comisiones másaltas que existen en el mercado euro-peo, siendo los cruceros los que apor-tan una mayor rentabilidad.

-¿¿Con qué flota cuenta actualmente ycuál es el programa de expansión enlos ppróximos años?

Ha tenido un crecimiento extraordina-rio. Desde su inicio como Compañíacrucerista con 3 barcos, ha pasado en2007 a 8 barcos. En abril de 2008 inau-gurará el MSC Poesía con capacidadpara 3.000 pasajeros y en diciembre, elMSC Fantasía. Otros dos nuevos bar-cos, el Espléndida y el Magnífica, seinauguraran en 2009 y 2010, respecti-vamente. En cuanto al número depasajeros, alcanzaremos este año2007, 550.000 a nivel mundial y50.000 en España, con una previsiónde aumento para el año próximo, entreel 40 y el 50%.

-¿¿Poseen algún certificado de calidad,tanto de sus barcos como de los servi-cios hoteleros que ofrecen a bordo?

Todos los barcos de nuestra flotagozan de la certificación ISO9001.2000 y es miembro cualificado deRINA.

-¿¿Cuáles son los principales itinerariosde cruceros que salen o hacen escalaen puertos españoles?

Nuestra compañía tiene un área deinfluencia especial en el Mediterráneo,con salidas tanto de puertos españolescomo de otros europeos y continuaráen esa línea. Así, en 2008, saldrán 2barcos desde Barcelona que se van asimultanear con Palma de Mallorca,uno desde Valencia y otro desdeMálaga, con itinerarios diferentes.Otros barcos partirán de Génova,Venecia, Bari y Nápoles.

-¿¿Es España un mercado prioritariopara MSC Cruceros?

No sólo es prioritario sino tambienestratégico pues España ha tenido uncrecimiento de los más altos de Europaen el segmento cruceros. Hoy el mer-cado español es el 4º en importanciapor volumen de pasajeros, después deGran Bretaña, Alemania e Italia,habiendo superado a Francia, teniendoademás un mercado potencial muyalto. Del volumen total vacacionalespañol, el porcentaje de cruceristases todavía muy bajo, por lo que, unaligera subida de aquél producirá unincremento notable delnúmero de cruceristas.

- CConsiderando la fuertecompetencia existente en elsector, ¿pueden ofrecer unprodducto con algún rasgodiferenciado que atraiga alos clientes potenciales?

Sin duda, la competen-cia es muy grande. LaCompañía tiene unos per-files que nos permite ofre-cer un producto diferencia-do en relación con otrasempresas del sector. Enprimer lugar, un tema sen-cillo pero importante: ladecoración de los barcos.Todos ellos presentan unestilo y un gusto especialitaliano, además de desta-car el servicio esmerado yatento que ofrece el perso-nal en todo momento alpasajero.

- EEn la coyuntura actual marcada por elcontinuo alza del petróleo y el caleenta-miento global, ¿MSC es una compañíacomprometida con el respeto al medioammbiente?

En efecto. En cada barco nuevo queincorpora a su flota su máxima priori-dad es el respeto por el mar. MSCCruceros es una Compañía dentro delGrupo, que cuenta con un total de 305barcos de carga de contenedores entodo el mundo y siempre ha mantenidoeste principio básico. Cada nuevobarco dispone de las más modernastecnologías para ser respetuoso con elmar, en especial, en el tratamiento deresiduos.

- SSegún está el mercado actual, ¿estimaque existe suficiente demanda para unaoferta cada vez más amplia y variada?

Aunque es cierto que en los últimosaños se ha producido un incrementoconsiderable de la oferta de plazas,tambien la demanda ha tenido unosíndices de aumento apreciable. EnEspaña el mercado sigue siendo muyestacional pero se observa como se vaalargando la temporada paulatinamen-te con segmentos de población quedisponen de mayor tiempo para reali-zar cruceros fuera de la temporadaclásica de mayor demanda. Además,tambien aumenta el segmento de clien-tes formado por jubilados o prejubila-dos con un poder adquisitivo medio-

“Hoy el mercado español es el 4º en importancia

por volumen de pasajeros,después de Gran Bretaña,

Alemania e Italia,habiendo superado a Francia”

“MSC es 100 x 100italiano y un

servicio 100 x 100europeo”

38

alto y alto, con sus necesidades bási-cas cubiertas y menos compromisos detipo familiar para hacer un crucero encualquier época del año. Esto ya ocurredesde hace años en mercados muyfuertes como el alemán. Nosotros sinllegar a esos niveles, vamos por esecamino. Otro segmento muy importan-te son los viajes de novios, ya que elcrucero es una de las primeras eleccio-nes a la hora de elegir un destino.Precisamente, al constatar un incre-mento notable de la oferta, invitaría alcliente potencial a ser muy selectivo ala hora de elegir un crucero y una com-pañía ya que no se puede “considerarcrucero a cualquier barco turístico queflote”.

-¿¿Qué novedades presenta MSC en suprogramación para 2008?

En abril del 2008 incorporamos unnuevo barco, el MSC Poesía, el tercerbarco gemelo de la serie Música quefue el primero que se inauguró en 2006y en 2007, lo ha sido el Orchestra.. Vaa estar posicionado en Venecia, reali-zando cruceros todas las semanas porel Adriático y el Mediterráneo hastaEstambul. En Barcelona contaremoscon dos barcos desde principio de tem-porada, el buque insignia, el MSCOrchestra desde marzo con crucerossemanales con el clásico itinerario porel Mediterráneo occidental. Un segun-do barco, el Melody para clientes espa-ñoles con salida todos los lunes desdeBarcelona y el MSC Sinfonía, desdeValencia todos los miércoles.Incrementamos nuestra oferta en elNorte de Europa con tres barcos denueva generación, el MSC Lírica yOpera posicionados en Copenhaguecon cruceros por los fiordos noruegos ycapitales bálticas y el Armonía con cru-ceros de once noches por las capitalesbálticas y el cabo Norte.

-¿¿Piensan promocionar los cruceros temá-ticos y los de congresos e incentivos?

MSC presenta el programa másamplio de cruceros temáticos que exis-ten en el mercado. En total 22, entreellos los de Ajedrez, Astrología, Baile,Bridge, Fitness, Manualidades, Músicaclásica, Gastronómico, Solteros ySabor Bio. Uno de los más demanda-dos es el de Golf en el MSC Sinfoníaque dispone de simuladores de golf ycursos de mini golf para perfeccionarlas técnicas y, además, disfrutar de loscursos en los más exclusivos camposde Europa. Por otro lado, cada vez tie-nen lugar más viajes de congresos,convenciones e incentivos, por partede empresas multinacionales, incluso

fletando barcos en su totalidad, pudien-do reunir a un amplio colectivo entre2.500 y 3.000 personas.

-¿¿Es cierto que la industria del crucerotiende a posicionarse más en elMediteerraneo, norte de Europa y costaseuropeas del Atlántico, en detrimentode los ddestinos americanos?

Son dos mercados diferentes, el delCaribe es el número uno en el mundo,con más de 11 millones de cruceristasque funciona todo el año. En elMediterráneo tambien es esta la ten-dencia actual. Los nuevos barcos quese van incorporando a la flota, vienenya acondicionados con techos retrácti-les en las cubiertas, lo que permite alos viajeros estar navegando por elMediterráneo en pleno mes de enero ydisfrutar de una piscina climatizadacubierta.

-¿¿Qué importancia dan al capital huma-no?

Muchísima, es primordial, ya que elcentro de atención de nuestro personales el pasajero. Por ello, ha de someter-se a unos tests y a un entrenamientoconstante. Los idiomas más utilizadosen nuestros barcos son el italiano,español, inglés, francés y alemán.

-¿¿Cuáles son las claves del éxito deMSC?

Con un capital 100x100 italiano y unservicio 100x100 europeo, nuestrosbarcos son el resultado de una acerta-da combinación de elementos únicoscomo el diseño, la seguridad, el conforty la elegancia. Además, la mayor proxi-midad con el cliente, el trato humano, ladiversión garantizada y la variada gas-tronomía, son una buena prueba deléxito y el crecimiento imparable deMSC Cruceros en los últimos años.

-¿¿Cuál es el gran reto de la Compañíaen un futuro próximo?

Nuestra vocación es ser líderes en elMediterráneo.

-¿¿Cuál es su estilo de dirección?Estar muy cerca de todo el personal,

manteniendo unos principios de respe-to por el trabajo de todos, fomentandoel trabajo en equipo y escuchando lasopiniones de todos. En definitiva, losque dirigimos una empresa somoscomo los “directores de orquesta” obli-gados a procurar que todos sus com-ponentes toquen los instrumentos bienafinados y con el ritmo adecuado.

José Antonio Fernández Cuesta

40Reportaje

CC uando una pareja sedecide a contraer matri-monio, una de las cues-tiones más importantes

a resolver es el entorno a elegir.Cada día más novios buscan unlugar diferente en el que el día másimportante de sus vidas se conviertaademás en inolvidable para ellos ypara sus invitados. Gibraltar esdesde hace años una alternativanovedosa, original, y lo más impor-tante, sencilla para celebrar una bodade ensueño.

Los matrimonios se pueden llevar acabo en el propio Registro Civil, obien fuera de él, en los lugares auto-rizados para ello. No olvidemos quegrandes personalidades del mundocultural y artístico optaron por casar-se en Gibraltar. El ex Beattle másfamoso, John Lennon, contrajo matri-monio con la japonesa Yoko Ono conLa Roca como testigo en 1968. SirSean Connery escogió Gibraltar paracelebrar su boda nada menos que endos ocasiones: en 1962 con su pri-mera esposa, Diane Cilento; y en1975 con su actual mujer, MichelineBoglio Roquebrune. En 1972, loscantantes Ana Belén y Víctor Manuelsellaron su amor también enGibraltar.

Los trámites a seguir son sencillos,libres de la pesada burocracia que serequiere normalmente, y rápidos.Tras varios sencillos pasos, que pue-den realizarse vía telefónica, los con-trayentes obtendrán fecha y lugarpara la ceremonia, tras lo cual sólohabrá que presentar la solicitud cum-plimentada y la documentaciónrequerida (pasaportes y certificadosde nacimiento de ambos novios).

“Sí, quiero”, en Gibraltar

41Reportaje

Entornos diferentescon todo el romanticismo

En la actualidad es posible celebraruna boda fuera del Registro Civil deGibraltar en cuatro de los mejores hote-les de La Roca: The Caleta Hotel, TheO’Callaghan Eliott Hotel, The RockHotel y Queen’s Hotel. En ellos, ade-más de llevarse a cabo la ceremonia,los contrayentes pueden organizar larecepción o celebración junto a susinvitados con todo lujo de detalles, a lavez que alojarse y disfrutar de unosdías en cualquiera de los mejores esta-blecimientos hoteleros de los que dis-fruta Gibraltar.

Para los más románticos, existen dosalternativas de entornos idílicos y natu-rales en los que la ceremonia se con-vertirá en inolvidable: The Mount o losJardines Botánicos de Alameda.

The Mount es hoy en día un edificiooficial que fue construido en 1797, yque se utilizaba en la antigüedad comoresidencia formal del oficial de más altagraduación de la Marina Real enGibraltar. Dispone de unos preciososjardines que se convierten en un marcoincomparable para la celebración deuna boda.

Por su parte, los Jardines Botánicosde Alameda, construidos en 1816 paraofrecer a la población civil del momen-to un lugar por el que pasear, son unade las opciones más demandadas paracontraer matrimonio en Gibraltar. Lasceremonias se ofician en un preciosojardín de estilo italiano, “The Dell” (Elvalle), ideado en 1842 por un jardinerogenovés, y restaurado en 1992. Deimportancia son sus dos fuentes, quedatan de principios del siglo XX, asícomo la cascada y la charca, con unaselección de lirios y plantas originales,entre las que se encuentra el papiro. Lacharca es compartida por peces rojos,ranas y galápagos.

Más razones para casarseen Gibraltar

Los contrayentes e invitados a laboda no sólo tendrán una celebraciónromántica en un entorno idílico, y con elmayor número de facilidades; tambiénpodrán disfrutar de los innumerablesatractivos turísticos que ofrece LaRoca, aprovechando así el viaje paraconocer los tesoros que albergaGibraltar. Una visita a la Cueva de SanMiguel, una gruta natural formada en elinterior del Peñón; un paseo por lostúneles del Gran Asedio o de laSegunda Guerra Mundial, ingenioscreados por el hombre para la defensadel Peñón; un mini-crucero por la bahíapara contemplar los delfines; o simple-mente un paseo por las calles más

- Un matrimonio fuera del Registro Civil sólo podrá celebrarse tras obtención deLicencia Especial y en un lugar aprobado previamente. En la actualidad, éstosson:

The Caleta Hotel - TThe O’Callaghan Eliott Hotel - TThe Rock HotelQueen’s Hotel - TThe Mount - LLos Jardines Botánicos de Gibraltar, en el

espacio denominado The Dell, (entre el 1 de junio y el 30 de septiembre, si las condiciones meteorológicas lo permiten).

- Las bodas se celebrarán fuera del Registro Civil los martes, miércoles y jueves,entre las 9,30 y las 12,00 horas.

- Toda pareja que desee contraer matrimonio fuera del Registro Civil deberá realizaruna reserva previa. Las reservas serán aceptadas por orden de entrada, por loque si la elegida está ya asignada, los contrayentes deberán seleccionar un díaalternativo.

- Una vez aprobada la celebración en un lugar aceptado por el Registro Civil, seráúnicamente responsabilidad de los contrayentes la reserva del enclave, sus trámi-tes y el pago de cualquier honorario fijado por los responsables del lugar elegido.

- Los contrayentes se responsabilizarán de facilitar medio de transporte alSecretario/a del Registro Civil desde el Registro Civil hasta el lugar donde tengalugar la ceremonia y de regreso, al final de la misma.

- Registro Civil de Gibraltar: Joshua Hassan House, Secretary’s Lane, Gibraltar. Tel.: +350 200 72289/51725. Fax: +350 200 42706. E-mail: [email protected]

comerciales de la ciudad en las que losamantes de las compras disfrutarán alo grande. Todo ello sin olvidar la gas-tronomía gibraltareña en cualquiera delos históricos cafés del centro, restau-rantes especializados en cocina étnicae internacional, o pubs con el másauténtico sabor inglés e irlandés.

Para más información:Oficina de Turismo de GibraltarTel.: 91 559 62 59E-mail: [email protected]

42Cruceros

MSC Poesia:Una elección de Gran Clase

AA bril de 2008 es la fecha en laque llega el tercer gemelo dela serie “Musica”. Mismo

prototipo, mismas característicasque el MSC Musica y MSCOrchestra para un nuevo ejemplo dela elegancia y la clase que define ala tradición de MSC Cruceros.

El Diseño Italiano será el nexo deunión con sus hermanos, el EstudioDe Jorio ha diseñado los interioressiguiendo el estilo contemporáneode los años 90, del que un buenejemplo es sin duda el Art Decó.Con una discreta transición y empleandolas líneas puras de la geometría alternán-dolas con la más alta tecnología, se alcan-za el más refinado y esencial diseño ecléc-tico del tercer milenio.

Elecciones cromáticas sofisticadas,minuciosa atención prestada a cada deta-lle y el mejor servicio para ofrecer a loshuéspedes de MSC Cruceros un único yespecial crucero con 4 restaurantes: LeFontane, 11 Paladio, La Cafeteria VillaPompeiana y l’Obelisco; el Restaurante ala Carta, 10 bares, dos de los cuales sonexteriores (Bar Mohito, Bar Irana) dondepoder saborear los más deliciosos menúselaborados siguiendo no sólo la tradiciónmediterránea sino la internacional, prepa-rados por los mejores cocineros y coningredientes genuinos, selectas carnesimportadas por las mejores granjas italia-nas, fruta fresca así como pan y pasta pre-parada a diario por nuestros chefs de abordo.

La tripulación y el equipo de animaciónharán del crucero una experiencia inolvida-ble gracias a las actividades ofrecidas a

bordo, el Teatro Carlo Felice, el área infan-til “the Dinosaur”, el minigolf, la cubiertapara hacer footing y el servicio de primeraclase. Sin olvidarse del “Aqua Spa” conmasajes y tratamientos de todo tipo, todauna experiencia basada en el Bienestar.

MSC Poesia se unirá a la flota en Abrilde 2008 y será el noveno barco de MSCCruceros.

92.400 toneladas; 298,8 metros de eslora;32,2 metros de manga; 68 metros de altura.1.274 camarotes, de los cuales el 80% sonexteriores y el 65% con balcón. 16 cubiertas de las que 13 están destinadas alos pasajeros.3.000 pasajeros y 1.000 tripulantes, 23 nudosde velocidad máxima.Más de 22.000 metros cuadrados de áreaspúblicas, 7 áreas temáticas, las piscinas“Coral Bay” y “Cayo Levantado” con un áreade 3.250 metros cuadrados, 4 jacuzzi y elAqua Spa de 1.200 metros cuadrados.

Características

Ofrece a sus pasajeros un nuevoconcepto gastronómico:

Los Someliers Wine &Cheese

¿¿ En qué lugar los amantes de lossabores pueden encontrar el mari-daje perfecto entre “queso y vino”

con una bodega de 25.000 botellas demás de 350 marcas distintas y 40 tiposde quesos mientras viajan por el plane-ta?, ¿Dónde los viajeros más intrépidospueden aprender de primera mano queel primer queso fue hecho en OrienteMedio o que un queso Gouda holandéses el complemento perfecto para unChardonnay de California?

Sólo a bordo de los viajes de CrystalCruises en 2008, cuando todos losSomeliers a bordo sean acreditados porel prestigioso Court of Master Someliersy el certificado en Cheese Somelierssea introducido en los más de 60 viajespor todo el mundo de esta lujosa navie-ra.

EE l crucerista Cunard lanza sunuevo folleto con todas las pro-puestas para 2008/2009 a bordo

de sus buques Queen Elizabeth 2,Queen Mary 2 y del nuevo QueenVictoria. Entre las ofertas ofrece: "Elviajes de los VikingosII" en el QueenVictoria, un crucero de 12 noches porlos fiordos, cuyo precio oscila entre3.230 euros en un camarote interior y26.979 euros en la Grand Suites. Otrade las propuestas es la vuelta al mundoen 85 noches en el Queen Mary 2. Elbarco partirá el 13 deenero de 2009 desde elpuerto de Florida ydesembarcará en Ingla-terra el 8 de abril. Elprecio de este cruceroes de 14.990 euros enun camarote interior yde 159.360 euros enun Super Duplex.

Nuevo folleto 2008/2009

MM SC Cruceros, embarcará26.000 cruceristas españolesen Barce-lona en 2008. El

director general de MSC Cruceros enEspaña Emiliano González, en colabora-ción con la responsable decruceros del Port deBarcelona Carla Salvadó, pre-sentó en Barcelona la ediciónen catalán - por segundo añoconseMcutivo- del nuevo catá-logo de la compañía.

“MSC Cruceros, a la vista

del inmejorable momento del puerto y suestratégica posición geográfica, sigueapostando por Barcelona, estableciendoun total de 50 salidas desde la ciudad”.MSC Orchestra realizará un total de 30

salidas todos los Viernes,desde el 4 de abril hasta el24 de octubre de 2008, yMSC Melody realizará 20salidas, todos los Lunesdesde el 12 de mayo hastael 22 de septiembre.

Presentación del Catálogo 2007/2008 en catalán* Embarcará 26.000 cruceristas españoles en Barcelona en 2008

44Cruceros

Celebra ““Protagonistasdel Mar 2007” a bordodel Costa Mediterranea

AA finales de noviembre tuvolugar la cita anual más impor-tante de Costa Cruceros, los

premios internacionales Protagonis-tas del Mar 2007. El CostaMediterranea ha sido el emplaza-miento elegido para celebrar la edi-ción de este año, en la que se reco-nocía a los mejores colaboradores detodo el mundo por la labor y el esfuer-zo realizado a lo largo del año.

Protagonistas del Mar 2007 ha reu-nido a 1.800 agentes de viajes proce-dentes de Italia, Francia, países delBenelux, España, Portugal, Alemania,Austria, Suiza, Gran Bretaña, paísesde Extremo Oriente y NuevosMercados.

Se premiaron a las agencias de via-jes más importantes de todas lascomunidades autónomas de Españay, posteriormente, se hizo entrega delos premios a nivel nacional. Entreellas, destacar El Corte Inglés,Halcón, Marsans, Grupo AVASA,PressTour y Levante Tours,Crucemar, Aethalia Terra y ViajesIberia entre los muchos galardona-dos.

También se premiaron distintosmedios de comunicación de Españaespecializados en el sector turismo-cruceros. Los galardonados fueronAir Classe, Cruceros y Destinos yCrucero10.

Dobla su presencia en Asia* En el 2009, el Costa Classica se une al Costa Allegra para

ofrecer un total de 60 viajes en crucero en esta región

AA nimados por el éxito obtenido ensus cruceros por Asia, la compañíaCosta Crucceros ha decidido incre-

mentar su presencia incluyendo un segun-do crucero que empezará a ser operativoen esta región a principios de marzo de2009.

Costa ha decidido reforzar su presenciaen Asia a partir de marzo de 2009 incorpo-rando un segundo buque, el CostaClassica, con un tonelaje bruto de 53,000toneladas. Con alojamiento para 1.680invitados y 590 miembros de la tripulación,esta refinada y elegante nave personificael estilo italiano y la atmósfera tan caracte-rística de Costa que ya se asocian a lacompañía alrededor de todo mundo.Costa ofrecerá alrededor de 55.000 cama-rotes adicionales con una capacidad totalde 85.000 literas. Desde que Costa empe-zó a operar en el Extremo Oriente más de50.000 invitados han navegado a bordodel Costa Allegra que ha realizado aproxi-madamente un total de 100 viajes.

El Costa Allegra ofrecerá 30 viajes encrucero desde noviembre de 2008 hastanoviembre de 2009, algunos de ellos dura-rán 14 días y partirán desde Hong Kong ySingapur y harán escala en los puertosmás magníficos de esta región. Mientrastanto, el Costa Classica se pondrá en ser-vicio del 27 de marzo hasta el 7 denoviembre de 2009, y realizará 33 viajesen crucero con una durada aproximada deentre 4 y 14 días iniciando su recorridodesde Singapur, Shangai, Tianjin y HongKong y visitando algunos de los mejorespuertos asiáticos del momento.

PP ier Luigi Foschi,Presidente y DirectorEjecutivo de Costa

Crociere, ya forma parte de“Club 33”, una lista publica-da en la revista americanaTravel Weekly donde semencionan las 33 personasmás importantes e influyen-tes del panorama mundialde turismo y viajes. Esta selección espe-cial que fue publicada el 19 de noviembreconsidera a todas aquellas personalida-des que han influido positivamente en elsector turístico durante este año 2007 yque probablemente lo continuarán siendoen el transcurso del 2008.

Foschi se unió a Costa Crociere ocu-pando el cargo de Director Ejecutivo enoctubre de 1997 y asumió el cargo dePresidente el 27 de enero de 2000. Bajo elliderazgo de Foschi, Costa Crociere se ha

convertido en una piezaclave en el panorama mun-dial de turismo de cruceros.En los últimos 10 años, eloperador italiano ha triplica-do el número de huéspedes,de los 350.000 conseguidosa lo largo de 1997 al millónen solo 8 meses en este2007. En cifras económicas,

se ha pasado de facturar 535 millones deeuros en 1997 a 1.658,2 en 2006.

Bajo la dirección de Foschi, la compañíaitaliana ha creado en estos últimos añosCosta Crociere S.p.A con una facturaciónesperada de 2 billones de euros para este2007. Además Costa Crociere AidaCruises es líder en el mercado alemán decruceros, e Iberocruceros es un operadorque ocupa un lugar privilegiado en pano-rama actual de los cruceros en España.

Pier Luigi Foschi, Presidente y Director Ejecutivo deCosta Croceire Spa, ha sido incluido en la lista de losTop 33 que recoge las personas más influyenntes en laindustria de turismo y viajes a nivel mundial

46TourOperadores

Conclusiones deXVIII Congreso AEDAVE 2007celebrado en Cartagena deIndias - CColombbia

Recogemos en esta página las conclusiones del XVIIICongreso AEDAVE 2007 celebrado con gran éxito enCartagena de Indias y en el que se debatieron temas impor-tantes para las agencias de viajes españolas, y que por faltade espacio no pudo incluirse en el reportaje aparecido ennuestro número anterior de Noviembre/Diciembre.

1º- AEDAVE rechaza las políticas de supresión oreducción en la remuneración que CompañíasAéreas y Ferrocarriles están practicando o tienenprevisto practicar.

La remuneración al agente de viajes ha de serproporcional a la exigencia de conocimientos,asunción de responsabilidades, disminución decostos y aumento de valor añadido que la agen-cia de viajes aporta a los transportistas de los cua-les es su “agente”.

2º- AEDAVE emplazo a las Componías Aéreas aincluir las mal llamadas tasas “Q” y cualquier otrosuplemento, que forme porte del precio, en elimporte remunerable, como muestra de respeto ytransparencia hacia el agente de viajes.

3º- En un escenario de libertad de mercado, lasAgencias de Viajes deben poner en valor su proxi-midad al cliente, su capacidad de prescripción yasesoramiento, su experiencia y garantías al con-sumidor, seleccionando a los proveedores con losque han de mantener relaciones comerciales.

Esta selección de proveedores debe tener encuenta factores de solvencia, calidad, rentabilidady reciprocidad.

4º- AEDAVE insta a los poderes públicos a esta-blecer con urgencia un plan de protección al pasa-jero que permita solucionar con inmediatez y facili-dad la repatriación y reembolso de las cantidadesadeudadas a los pasajeros afectados por un trans-portista que cese en su actividad.

A falta de uno reglamentación adecuada, quecontemple la protección del pasajero de las com-pañías de trasporte, AEDAVE se ofrece a colabo-rar con las organizaciones representativas de los

colectivos de transporte, especialmente con IATA,para aportar una solución práctica que evite larepetición de tos graves acontecimientos ocurri-dos, que dañan la imagen de todo el sector turísti-co español.

5º- AEDAVE estima que, en materia de responsa-bilidades y garantías, existe una clarísima despro-porción entre las exigibles a las Agencias deViajes, y las que se exigen a tos proveedores detransporte y servicios turísticos en genera!, al tiem-po que un cierto grado de confusión en la resolu-ción de reclamaciones de usuarios de transporteaéreo, que acaban en sanciones a las agencias deviajes al no tener las CCAA competencias enmateria de transporte aéreo.

6º- AEDAVE reitera !a necesidad de alcanzar laplena unidad de acción de todas las organizacio-nes representativas del sector. Alcanzado esteobjetivo se dispondría de mayor eficacia y fortale-za negociadora ante determinadas iniciativas dealgunos proveedores de transportes.

7º- AEDAVE considera necesaria la ordenacióncoordinada de los nuevos productos turísticos,como los llamados “turismo activo” y “productos dedescuentos de vacaciones de largo plazo”, evitan-do confusión con los productos existentes, como“tiempo compartido” y evitando la posible utiliza-ción fraudulenta de estas modalidades.

8º- AEDAVE reitera a las CCAA la necesidad decoordinar los diferentes Reglamentos para garanti-zar la unidad de mercado y la necesidad de queapliquen con flexibilidad, y no de forma restrictiva,las normas contenidas en los actuales

Reglamentos de Agencias de Viajes, en lo que serefieren a la venta de otros servicios relacionados,complementarios o afines a los servicios turísticosy las que se refieren a la utilización diferenciada delos locales de negocio.

9º- En materia fiscal AEDAVE solicita lo reduccióndel tipo de IVA aplicable en el régimen especial delas Agencias de Viajes.

10º- AEDAVE celebra la iniciativa del Ministerio deIndustria Turismo y Comercio denominadaHorizonte 2020, que lidera la Secretaría Generalde Turismo, con la participación activa de Asocia-ciones Empresariales y Comunidades Autónomasy desea que esta iniciativa de colaboración entresectores públicos y privados sea extensiva a todoslos ámbitos de actuación institucional.

11º - AEDAVE insta a todos los Agencias de Viajesespañolas a participar en los programas deCalidad Turística y obtener la “Q” de calidad, comoindicativo de excelencia y seguridad en el servicioal usuario.

AEDAVE solicita de las diferentes administracio-nes turísticas la realización de campañas divulga-tivas que persigan la generalización del conoci-miento de las ventajas y seguridades que esta cali-ficación reporta al consumidor.

12º- AEDAVE estima que el turismo ha de ser unode los pilares de la economía y del desarrollo deColombia, para lo cual disponen de extraordinariascondiciones naturales, tanto paisajísticas comoculturales y artísticas.

Especial mención requiere la ejemplar recupera-ción del casco histórico de Cartagena de Indias.

CONCLUSIONES:

48TourOperadores

El ““caso” Ryanair -Gerencia UNAV

LL a indignación del sector de lasAgencias de Viajes ya debealcanzar cotas no conocidas.

No solo porque se las viene “martiri-zando” con los constantes ataques asu digna labor de intermediación,cuya rentabilidad se ve cada día másmermada y por soportar las, cada díamás, desleales competencias porparte de ciertos proveedores, sinoque ahora han de aguantar los insul-tos y descalificaciones de uno de losmás encarnizados enemigos de estesector: la Cía. Aérea Ryanair, quebasa su estrategia comercial en elataque y la agresión verbal contratodas las Agencias de Viajes, asícomo también hacia otros de suscolegas transportistas aéreos.

LA FALTA DE SENTIDO ÉTICO DEEMPRESAS COMO “RYANAIR”, que,según se desprende de la nota apare-cida en el periódico “5 DÍAS” de 06 deNoviembre, en la que ataca de formaignominiosa al sector de las Agenciasde viajes, a las que, entre otras cosas,CALIFICA DE “LASTRE DEL SEC-TOR TURÍSTICO” Y “PARÁSITOS”,NO PUEDE SER PASADA PORALTO, es por ello por lo que hemosencomendado a nuestros AsesoresJurídicos que actúen, conforme aderecho, contra tan injuriosas decla-raciones.

AA viotren, distribuidor de los trenesde lujo Al-Andalus Expreso y ElTranscantábrico, acaba de edi-

tar las nuevas programaciones de estosdos productos exclusivos que operaránen la península en el 2008.

El tren de lujo Al-Andalus Expresovuelve renovado a la actividad, con 10salidas exclusivas y un recorrido circularque une Sevilla, Córdoba, Granada,Ronda, Cádiz, Jerez y Sevilla, en 6 díaspor 3.000 euros por persona en suitedoble. Comenzará a operar a partir del11 de Mayo del presente año.

Nueva programación Trenes de Lujo 2008:

Al-AAndalus Expreso y El Transcantábrico

El Transcantábrico recorre el Norte deEspaña entre León y Santiago (26 sali-das en ambos sentidos) en 8 días conun precio de 2.500 euros por persona ensuite doble. Comenzará a operar a partirdel 15 de Marzo del presente año.

Ambos productos incluyen todas lascomidas con gastronomía típica de lazona, visitas y excursiones en autocarde lujo según el itinerario previsto, aza-fatas y guías, así como un excelenteservicio a bordo.

Para más información y reservas Tl: 91 598 33 15

DD urante el mes de diciembre,Luz Spain Tours se ha incor-porado al sistema Login

Unico, que ofrece acceso directo a149 sistemas de reservas paraAgencias de Viajes sin necesidad deutilizar claves.

A través del Login Unico se han rea-lizado durante el año 2007 más de10,5 millones de accesos a los siste-mas de reservas integrados.

Login Unico es el sistema global deAdministración de usuarios, gestiónde opciones y acceso centralizado dePipiline Software. Entre otras opcio-nes, permite crear menús personali-zados para cada usuario y gestionarlos accesos a las diversas opciones,además de generar estadísticas deutilización.

Pipeline Software ofrecerá masinformación sobre el Login Unico y elresto de sus productos y servicios en:

FITUR 2008,Pabellón 14,0, Stand 14.0F02.

Folleto 2007/2008Civilizaciones del Mundo

UU na temporada más la mayoristaDahab Travel lanza su folleto“Civilizaciones del Mundo” con una

amplia oferta de países distintos, hoteles yexcursiones opcionales para todos losgustos y economías.

Su amplio abanico delugares a recorrer con undetallados programa ydatos de interés sobre elpais, son recogidos en las99 páginas de que consta elfolleto.

Cursos de Idiomas en el Extranjero

LL a mayorista Dahab ha lanzado parael presente año, un nuevo producto,ampliando así su gran gama de

destinos a los que nos tienen acostumbra-dos cada temporada.

Este producto consisteen una amplia opción de cur-sos de inglés (Gran Bretaña,Irlanda y Malta); alemán(Alemania); francés (Francia);ruso (Rusia); italiano (Italia) ytambién ofrece cursos deespañol en España.

Las escuelas cuentan con profesoresespecializados y las familias que reco-miendan para el hospedaje de los alum-nos, con la finalidad de que se integre elestudiante como un miembro más de lafamilia.

49TourOperadores

La mitad de los viajeros en veranode 2007 fueron menores de 45 años

CC atai Tours ha apreciado en losgrandes viajes a China, India ySudeste Asiático con guía acom-

pañante realizados en verano de 2007 unaclara tendencia a la bajada de las mediasde edad de las personas que acceden aeste tipo de viajes. Casi un 50% sonmenores de 45 años, una cifra que semantiene en todos estos destinos.

Catai Tours ha analizado el perfil de susviajeros durante el verano de 2007 en unamuestra que incluye a aquellos que hanrealizado viajes con guía acompañante aChina, India y Sudeste Asiático, y ha per-cibido una clara tendencia a que viajenclientes cada vez más jóvenes. Casi un50% de los viajeros que eligieron a Catai

Tours son menores de 45 años, lo quedesvela que hay un público cada vez másjoven que accede a los grandes viajes.Estas cifras, que corresponden a losmeses de julio, agosto y septiembre, sonprecisamente muy reveladoras, ya que elporcentaje de viajes de novios, que suelenbajar las medias de edad en los viajes, esmuy inferior respecto a otros meses delaño.

Estos datos muestran cómo el acceso alos grandes viajes es cada vez más nume-roso para un público más joven, que cam-bia en los meses de verano los tradiciona-les destinos de la costa de sol y playa porpaíses lejanos que les permiten conocerotras culturas.

Expansión internacional

VV iva Tours comienza su expan-sión internacional comerciali-zando sus productos en

Portugal.Esta primera fase de su expansión

internacional, es la gran apuesta deViva Tours para esta temporada. Elobjetivo es convertirse en el touropera-dor de referencia en Portugal en losdestinos de latinoamérica, aportando suamplia experiencia en el mercado espa-ñol y ofreciendo una completa selecciónde producto.

Viva Tours hace su incursión en elmercado portugués con dos catálogosEscapadas con programación enEuropa, Norte de África y Oriente Medioy América con una completa y variadaprogramación en Estados Unidos yAmérica Latina.

En estos catálogos, Viva Tours, ofre-ce una cuidada programación en másde 30 destinos de Europa, Norte de Áfri-ca, Oriente Medio y América ofreciendopaquetes turísticos de alta calidad aprecios muy competitivos.

Viva Tours oferta en su programaciónmás de 40 circuitos, 15 combinadosentre diferentes países y/o ciudades, 58extensiones, cruceros… en definitiva, lamás completa programación en más de30 destinos viajando en vuelo de línearegular de la Compañía Iberia con sali-das diarias desde Lisboa y Oporto.

EE l Grupo Thomas Cook, creado enjunio de 2007 como resultado de lafusión entre Thomas Cook AG y My

Travel Group plc, ha entrado a formarparte de la élite bursátil británica al ingre-sar el miércoles 12 de diciembre en elFTSE 100, el ranking que reúne a las 100mejores empresas que cotizan en la Bolsade Londres (Reino Unido). Al cierre delmercado el pasado 12 de diciembre elgrupo se confirmó como un valor FTSE100, ocupando el puesto 96 del ranking.

Thomas Cook, fundado en el ReinoUnido en 1841, es actualmente uno de losgrupos turísticos más importantes delmundo con una cartera de clientes sesupera los 19 millones de turistas. Tras lafusión con MyTravel a principios de esteaño, el grupo británico cuenta con unaplantilla de 33.000 empleados, una flotade 97 aviones, una red de 3.000 agenciaspropias y franquiciadas y una serie dehoteles y resorts en propiedad.

GRUPO THOMAS COOKIngresa en el FTSE 100, el ranking de las 100 mejoresempresas cotizadas en la bolsa de Londres

50Turismo

Anfitriona en Frankfurt

GG alicia fue el pasado día 11 dediciembre la anfitriona del actode relaciones públicas que

todos los años organiza la OficinaEspañola de Turismo (OET) enFrankfurt (Alemania) en el que se aga-saja a personas del sector turístico ale-mán por su apoyo a lo largo del año alas labores de promoción turística pro-pias de la OET.

Con tal motivo, Turgalicia-DirecciónXeral de Turismo, desplazó al cocineroIgnacio Bretal para la elaboración conproductos gallegos, del cóctel previo ala cena de gala.

El acto, en el que se presentó losresultados del año turístico en España,se celebró en el Museo Städel, en unasala decorada con elementos gallegos.Turgalicia entregó a los asistentes yagentes turísticos alemanes y persona-lidades españolas y de Frankfurt- unregalo consistente en una caja con tresbotellas pequeñas de aguardiente blan-co, licor café y cilantro, ornamentadacon motivos alusivos a Galicia comodestino turístico.

Tecnología GPSpara el turismo rural

Turgalicia ya tiene disponibleuna nueva herramienta para elTurismo Rural. A través de su

página web, www.turgalicia.es, esposible descargar todas las coorde-nadas de las casas de Turismo Ruralde Galicia. De esta forma, los nave-gadores instalados en los automóvi-les podrán conducir a los turistascómodamente hasta la misma puertade los establecimientos gallegos deTurismo Rural.

OO rganizado por Onete, se ha celebra-do el VII Foro sobre "La competitivi-dad del Turismo" en el que participó

Germán Porras, exsecretario general deTurismo y, en la actualidad, miembro delGrupo Estratégico de la OMT, que desarro-lló ampliamente el tema, analizando la evo-lución del turismo en España y su relevan-cia por ser el principal sector de la econo-mía, además de destacar su efecto multipli-cador en la construcción y en la industriamanufacturera. En España representa el12% del PIB y el 13% del empleo. Se ocupótambién de las amenazas globales quepadece el turismo y afirmó que, reciente-mente, se ha convertido en el chivo expia-torio del calentamiento global. Latasa de crecimiento se acelera a medidaque nos acercamos al 2020, aumentandomás deprisa los viajes de larga distanciaque los interregionales así como la compe-titividad de los nuevos destinos. Tras exa-minar los factores básicos que condicionanel turismo, señaló las megatendencias parael desarrollo de los mercados basadas enun turismo de las tres E: entretenimiento,emoción y educación, llegando a la conclu-sión de que "hay que reinventar el turismo".Hizo la presentación y moderó el animado

debate posterior, Antonio Araujo, director dela Oficina de Turismo de Portugal y presi-dente de ONETE.

Con posterioridad, a primeros de diciem-bre, tuvo lugar el VIII Foro sobre "La comu-nicación turística: claves para el éxito" conla intervención de Daniel Mercado, presi-dente de Ower MCW Comunicación, quiensubrayó cómo cada destino turístico tienesus necesidades concretas y a ellas debeajustarse la estrategia de la comunicación.Examinó en detalle las diferentes herra-mientas a utilizar como intemet en mensa-jes directos a los usuarios y clientes poten-ciales, la página web que siempre ha deestar actualizada, los comunicados de pren-sa, la formación de portavoces y la comuni-cación en momentos de crisis, todas ellasfundamentalespara comunicarcon éxito lasventajas de undestino turístico.

J.A.F.C.

LA COMPETITIVIDAD DEL TURISMO

EE l Centro de Turismo de la Casa dela Panadería en la Plaza Mayorcomercializa artículos relacionados

con la ciudad bajo la marca ¡Madrid!. Setrata de libros sobre la historia de la ciu-dad, su arquitectura, museos; camisetas, yCD´s con melodías inspiradas en la capi-tal. El delegado de Economía y Empleo,Miguel Ángel Villanueva, presentó la aper-tura de este espacio, al que seguirán otrasdos tiendas en el Centro de Colón y elPalacio de Cibeles.

Las tiendas estarán abiertas los 365días del año y estarán atendidas por per-

sonal especializado multilingüe. Dispon-drán de productos musicales con CD´s dejazz, zarzuela, chotis, copla, cuplé y fla-menco, camisetas, mapas y guías, libros yotros objetos de merchandising.

El pasado año pasaron por la Casa de laPana-dería 226.000 personas para recibirinformación sobre la ciudad. A partir deahora los visitantes podrán adquirir guías ycallejeros en varios idiomas y una de lasmejores selecciones de libros.

Más de 7 millones de turistasSegún los últimos datos registrados,

Madrid ha recibido en los once primerosmeses de 2007, 6.748.339 de turistas, loque supone se va a superar la cifra recordde 7 millones.

El sector que más ha crecido ha sido eldel turismo extranjero, un 10% con res-pecto a noviembre de 2006.

Salen al mercado los productosde la marca ¡¡Madrid!

* Madrid recibió en los once primeros meses de 2007 6.748.339 de turistasy se espera superar la cifra record de 7 millones de turistas

Antonio Araujo yGermán Porras

52

FF EAAV celebró del 15 al 19 delpasado noviembre en la ciu-dad tunecina de Tozeur, su

XXII Congreso con un amplio programay al que asistieron más de 260 agentes,desplazados hasta esta ciudad en dosaviones de la compañía Tunisair, quecomo transportista oficial fletó dos vue-los charter desde Madrid.

Uno de los objetivos de este congre-so y con la colaboración del turismotunecino y la compañía aérea Tunisairera facilitar a los agentes, el conoci-miento de nuevo destinos, diferentes

formas de enfocarlos y las nuevas ten-dencias emergentes en el mercado.

Para ello el congreso ha servido paradescubrir por los congresistas Tozeur,mágica región de oasis, desiertos yespejismos, y sus enclaves idóneospara adentrarse en el Gran Sur, llenode posibilidades y excitantes emocio-nes.

En el acto inaugural del congreso elministro de Turismo de Túnez, KhelilLajfmi, destacó que su país se estáconvirtiendo en un destino cada vezmás apreciado por los españoles y

señaló el esfuerzo que Túnez está rea-lizando para conseguir que la cifra deespañoles que les visitan siga crecien-do en el futuro. Hizo hincapié en la for-mación profesional y la mejora de lasinstalaciones hoteleras destacandoque se están llevando a cabo un siste-ma de clasificación hotelero, en buscade un aumento del nivel de las instala-ciones y una homogeneízación con lossistemas internacionales.

Jesús Martínez Millán, agradeció alministro la hospitalidad de las institucio-nes tunecinas y el total apoyo y colabo-ración para celebrar el congreso porsegunda vez en Túnez.

Sesiones de trabajoComenzaron las sesiones con la pre-

sentación de Túnez, de la región deTozeur y de Tunisair. Ferid Fetni, direc-tor de Marketing del Turismo de Túnez(fue durante varios años director de laOficina de Turismo de su país enMadrid) hizo una sucinta relación de laoferta turística tunecina, sus infraes-tructuras, las actividades de la región ysu capacidad hotelera. Indicó que delos 1.300.000 visitantes llegados a laregión solo 140.000 han sido españo-les, lo que hace que España sea elquinto país en llegadas y el propósitoen que esta cifra alcance los 400.000españoles. También destacó FeridFetni, la expansión hotelera, sobre todola incorporación de los hoteles conencanto y el desarrollo de la talasotera-pia y, especialmente la formación pro-

XXII Congresode la FEAAV

El futuro de las agencias de viajes y su capacidad

para adaptarse al futuro yen especial como receptoras

de turismo cultural, creando paquetes turísticos

Inauguración Oficial del Congreso

De izda. a dcha.: Carlos Abella, Matilde Torres, Carmen Barrosoy Jesús Martinez Millán, durante las ponencias

53

fesional del sector. Desarrollar el turis-mo de congresos y convenciones, yuna preocupación por los serviciosanexos.

El director de Tunisair en España,Hassine Zonaghai, hizo un resumen delos principales hitos de la compañía,desde su fundación en 1948 y destacóque España es el cuarto mercado parala compañía, después de Francia,Alemania e Italia. En 2006 transportócerca de 190.000 pasajeros entreEspaña y Túnez. Un 70% de la activi-dad en el mercado español es turístico,y su cuota de mercado está por encimadel 60%, la compañía tiene códigocompartido con Air Europa. Tunisairestá presente en 36 países, operandoen más de 100 aeropuertos internacio-nales. Actualmente están desarrollan-do la red de Oriente Medio y África y lageneralización del billete electrónico.-TAT publicará próximamente unamplio reportaje sobre la evolución dela compañía-.

El presidente de FEAAV, JesúsMartínez Millán antes de comenzar laponencia "Creación de NuevosProductos Turísticos" tomó la palabrapara aconsejar que "el turismo emisorespañol tienen que aprovechar lasexcelentes condiciones del turismotunecino" y asi mismo reclamó que serespete la exclusividad de los agentesde viajes en la venta de paquetes turís-ticos ya que constituye una garantíapara los clientes.

Matilde Torres, vicepresídenta deFEAAV, en su ponencia "Mirando alfuturo" explicó que el turismo tiene queafrontar su evolución con nuevas pers-

pectivas y hallar la fórmula de convertirlas agencias emisoras en receptivas,aprovechando la oportunidad decomercializar productos en destinos deinterior entre los turistas que llegan alas grandes ciudades. España es unagran potencia en recursos culturales yartísticos, pero carece en buena medi-da de paquetes organizados que pon-gan estas opciones al alcance del visi-tante.

La ponencia "Creación de productos ypaquetes turísticos del modelo turísticoespañol: su mejora en calidad y varie-dad", fue presentada por CarmenBarroso, jefa de Dinamización del pro-ducto Turístico de Turespaña, ya queGloria Barba, subdirectora general deCalidad e Innovación Turística, no pudoasistir por compromisos de su cargo.

Carmen Barroso trato sobre "Políticaspúblicas de apoyo a la creación del pro-ducto turístico". Presentó el organigra-ma de Turespaña y de la Subdireccióngeneral de Calidad e InnovaciónTurística, y habló de los nuevos pro-ductos: Turismo Activo, Planes deDinamización, Rutas de Vinos y otros.Dijo que los Planes de Dinamización sedirijan así mismo hacia un producto

turístico (unir destino con producto con-creto) en el que intervienen, el produc-to, bienes y servicios y infraestructuras.Se han aprobado 333 planes con unainversión de mas 686 millones deeuros.

Otro tema tratado por Barroso fue lasEstaciones Náuticas, que están inte-gradas por 22 estaciones, siendo unproducto diferenciado del de sol yplaya. El turismo activo y de naturalezase ha incrementado últimamente, conpaquetes de ecoturismo. Terminó refi-riéndose al plan 2020, recientementeaprobado.

Carlos Abella, director general deSegitur, trató de las cifras conseguidaspor la plataforma de apoyo a la comer-cialización de paquetes turísticos pro-pios de las agencias de viaje, a travésdel portal www.spain.info.es que haconseguido más de 21millones de visi-tas recibidos de enero a septiembre delpasado año.

Segitur ofrece su portal a las agen-cias de viaje para que en sus páginaspuedan ofrecer sus ofertas o paquetes,que pueden ser incluidas en las pági-nas que crean que son de Ínteres laoferta de sus productos. Existen 14portales en producción en el mundo,que son páginas diferentes para cadamercado en relación a sus necesida-des. Indico, que se han puesto en mar-cha varias formas de ayudar al sector acomercializar: circuitos culturales y visi-tas guiadas, asi como "ConocerEspaña a través de rutas gastronómi-cas" y anuncio un nuevo programadenominado "Privillege Spain", que elpróximo año será operativo.

Jesús Martínez Millán, presidente de FEAAV

Arriba: Khelil Lajfmi, ministro deTuurismo de Túnez

Matilde Torres, vicepresidenta de FEAAV,durante su intervención

Abajjo: Hassine Zonaghai, director paraEspaña de Tunnisair

54

Tanto la ponencia de Carmen Barrosocomo la de Carlos AbeIIa, no fueronbien acogidas por los agentes asisten-tes ya que estos consideraban quetanto Turespaña como Segitur estánejerciendo una competencia deslealhacía el sector. Ambos ponentes expli-caron la gran ventaja para los agentesque supone poder utilizar la informa-ción ofrecida y valoraron sobre todo lamagnifica herramienta puesta disposi-ción de ellos.

El debate fue apasionado y los agen-te no quedaron conforme con las expli-caciones pues creen que puede sernegativo sí es utilizado directamentepor el público, para realizar su despla-zamientos directamente.

Para finalizar las sesiones de trabajose realizó una mesa redonda, comen-zando con el debate "Mirando hacia elfuturo'" presentado por Eugenio deQuesada, presidente del Grupo Nexo,

que comenzó con unaponencia con el titulo"56 preguntas sobreintemet" y contestándo-las con los datos perti-nentes como saber queparte de las ventas sehacen por intemet; quie-nes intervienen, quedebe de ofrecer el bus-cador al agente de via-jes...

La mesa contó conJesús Martínez Millán yMatilde Torres (FEAAV);Carmen Barroso (Sec,Gral. De Turismo);Carlos Abella (Segitur),Javier Gallego (IATA); Javier Alonso(Iberia); Ramón Sánchez (AmadeusEspaña); Ivan Sempere (Galileo byTravelport), Hassine Zonaghai (Tunis-air) y como moderador Eugenio de

Quesada (Grupo Nexo).Javier Alonso Índico que sucompañía está planteándosela devolución de los avalesexigidos a las agencias por-que ya no tienen razón de ser.Así mismo dijo que el 24% delos billetes que se venden porInternet es a través de las dosagencias virtuales, líderes enel sector.

Ramón Sánchez aclaró quelos costes han bajado en losúltimos años y que las ventasen el mercado español sonmás baratas que en el restode Europa. Creo que el incre-

mento en las ventas on-line no ha sidotan rápido como se esperaba. IvanSempere opinó que internet es unarevolución y señaló que en España nolo es debidamente porque las comuni-caciones no son buenas.

Matilde Torres cree que los valoresañadidos que ofrecía IATA están desa-pareciendo y se preguntó por qué, alexistir el e-ticket, no se ofrece la tarjetade crédito del cliente para efectuar elpago. Opina que lATA debe ofrecerotros valores y se pregunta tambiénqué valores añadidos van a dar losGDS.

Se clausuró oficialmente el congresocon un coctel seguido de cena de galaen la "Jaima Caidal"del Hotel SofítelPalm Beach, ofrecida por Tunisair…

Antonio Florez

1Recomendar, de manera muy calurosa,Túnez, y especialmente Tozeur, como des-

tino preferente para el mercado español loque, sin duda, añadirá, en un futuro inmedia-to, un incremento sustancial en el tráfico turís-tico entre ambos Países.

2Hemos planteado como arma imprescindi-ble para impulsar definitivamente el merca-

do español hacia Tozeur la implantación devuelos directos Madrid Tozeur.

3También se han puesto de manifiesto lasposibilidades que tienen las Agencias de

Viajes Españolas para posicionarse comocreadoras y comerclalizadoras de paquetesturísticos, de manera que la mayor parte deellas puedan ejercer no sólo como Agenciasemisoras sino también receptoras de turismo.

FEAAV, de manera inmediata, iniciara con-versaciones con la Secretaria General deTurismo con el fin de incorporar esos produc-tos propios de las Agencias de Viajes a losplanes de Dinamizactón y Marketing de la

Secretaria, asi como con Spain.info, a travésde SEGITUR con el fin de divulgar los induda-bles beneficios que esta plataforma puedeaportar a nuestras Agencias a través deldesarrollo del importante Acuerdo firmadoentre FEAAV y SEGITUR.

Al mismo tiempo esta Federación y susAsociaciones en su correspondiente ámbitoterritorial vigilarán que en ningún caso se décabida a la competencia desleal para lasAgencias de Viajes, respetando, por tantosu exclusividad legal en la comercializaciónde paquetes.

4FEAAV, en nombre de las Agencias deViajes Españolas, en tanto "partners"

imprescindibles, requieren a los GDS, paraque incluyan toda la oferta aérea existente yque aporten valor adicional respecto a losbuscadores de Internet, además de la optími-zación de sus utilidades que los nuevos desa-rrollos posibilitan.

5FEMV propiciara con rigor vías alternativasal sistema BSP con el fin de eliminar la rigi-

dez, los costes e incluso perjuicios que estaentidad conlleva.

6FEMV exige a IBERIA y a las demás com-pañías aéreas, la reducción al máximo o

eliminación total del coste añadido que tienenlas reservas en sus web cuando se realizan através de GDS.

También les exigimos percibir comisionespor cualquier concepto que no sean tasas,salvaguardando las peculiaridades del tráficoaéreo entre la Península y las Islas Canariasy las Islas Baleares y las CiudadesAutónomas de Ceuta y Melilla.

7FEAAV profundizará el estudio de los prosy contras de los buscadores y metabusca-

dores en internet, con el fin de su optímizacióna favor de las Agencias de Viajes.

Conclusiones del XXII de la FEAAV

Mesa redonda

Los congresista volaron con Tunisair

56

EE n medio de los enormes arenales que esbozanel comienzo del gran desierto del Sahara sur-gen vastas plantaciones de palmeras cuajadas

de dátiles; tablas de surf vuelan sobre el espejo queforma un gran lago... sin agua; millones de estrellas ilu-minan un pueblo desierto que celebra una cena beduinaentre miles de velas; antiguas fortalezas y viviendas tro-gloditas perdidas en la arena sirven de escenario parahistorias futuristas...

Ningún espejismo es capaz de generar tantas efímerasbellezas como la pura realidad que puede contemplarseen la zona más profunda de Túnez, allá donde las inmen-sas arenas siluetean el mayor desierto del mundo, que

El Gran Sur tunecino:espej ismos reales

TOZEUR

Reportaje

con sus nueve millones de kilómetroscuadrados es compartido por once paí-ses africanos.

La capital de este espectacular pai-saje es Tozeur, un lugar presidido por laarena y el agua, donde el horizontedesaparece para dejar espacio a tresdesiertos entremezclados, el de arena,el erg, donde el viento esculpe incan-sablemente dunas móviles, el de loschott, serir, de cristales brillantes quedevuelven sorprendentes espejismos yel de roca, el hamada, inmensidadpedregosa donde se pierde la mirada.

Su palmeral único, regado por másde doscientos manantiales que sumi-nistran casi 60 millones de litros por díay su insólita arquitectura de ladrilloscompactos de originales dibujos geo-métricos de origen misterioso, le danun encanto particular.

Recorriendo TozeurTozeur posee una completa infraes-

tructura para el turismo, hay numero-sos hoteles, algunos espectaculares entamaño y equipamiento, buenos yvariados restaurantes, interesantesmuseos e infinitas posibilidades de

compras y para la práctica inevitabledel regateo. La ciudad queda definidapor el aspecto homogéneo de todos losedificios, de un ladrillo ocre que sefabrica en esta región, y las más de200.000 palmeras que la convierten, dehecho, en un perfecto oasis.

El palmeral de Tozeur cuenta con uncurioso zoo y un jardín botánico queparece extraído de un cuento de Lasmil y una noches: El Jardín del Paraíso,donde se comprueba cómo le plantacara la vegetación del oasis al desierto,cómo a los pies de las palmeras crecengranadas, higueras, parras y variostipos de legumbres.

La zona más animada de la ciudades la avenida Habib Bourguiba, dondese encuentra la mezquita el-Ferdous, ala que no se permite la entrada a los nomusulmanes, y el mercado central, unbuen lugar para comprar a precioslocales dulces, piezas de artesanía o eltradicional turbante, que vendrá bienantes de adentrarse en el achicharran-te desierto.

Rumbo a la aventuraDesde Tozeur pueden emprenderse

numerosas excursiones a cual más apa-sionante. Una de las inevitables es hacerla ruta que cubre el trayecto entre Tozeury Kebili. Una llanura blanca, brillante einfinita, interrumpida sólo por la carreteraque se pierde en el horizonte constituyeuna visión onírica con los cristales de salformando brillantes reflejos azules, blan-cos y verdosos.

Otro recorrido habitual es el que llevaa los oasis de montaña de Chebika,Tamerza y Midès, casi en la fronteracon Argelia.

Suele llegarse hasta aquí en vehícu-los 4x4, pero haciendo previamente unbreve recorrido en el legendario LézardRouge (Lagarto Rojo), un tren de víaestrecha inaugurado por el bey deTúnez en 1899 que llevaba a los princi-pales lavaderos de mineral de fosfato.Atraviesa la garganta de Seldja, de 15kilómetros de largo. Desde sus vago-nes de principios del siglo XX conasientos de cuero rojo se contempla unpaisaje deslumbrante, un caminoespectacular abierto a las leyendas.

57

58Reportaje

Oasis de montañaEl tren, los oasis de montaña y otros

lugares de Túnez fueron los decoradoselegidos para muchas de las escenasde la película El paciente ingles deAnthony Minghella que consiguiónueve oscars. otros muchos directoreshan encontrado en Túnez el escenarioideal para sus historias. la Guerra delas galaxias, por aquí se rodaron Enbusca del arca perdida, La vida deBrian, Piratas del Caribe, Quo Vadis,Jesús de Nazaret y hasta se logrórecrear ambientes japoneses paraMadame Butterfly.

En Chebika vale la pena acercarse asu pintoresco manantial con un peque-ño palmeral y una cascada alimentadapor pequeños arroyos serranos subte-rráneos. Aquí se cultivan, sorprenden-temente, albaricoques, melocotones,granadas, cítricos y plátanos en unterreno totalmente árido. Incluso taba-co a la sombra de las palmeras. Lascasas abandonadas y las ruinas de laantigua Tamerza conservan su aspectomisterioso y ofrecen una visión impo-

nente al atardecer. Por la noche seorganizan cenas a la luz de miles develas realmente espectaculares. EnMides la naturaleza y el hombre llevanechando un pulso desde que el tiempoexiste. Las casas se encaraman al pro-fundo cañón, que parece inclinarsecada vez un poco más. Gafsa, el oasismás al norte de la región, cuenta conun casco antiguo por el que merodearun rato a través de sus laberínticascalles. En sus singulares piscinasromanas los chavales del pueblo hacensaltos malabares, especialmente si hayturistas contemplándoles.

Una cena beduinaNo se puede abandonar el sur de

Túnez sin haber disfrutado la hospitali-dad y la originalidad de una cenabeduina. Aunque muchas de ellas tie-nen un cierto tufillo turístico, vale lapena cumplir el rito. Uno de los ingre-dientes imprescindibles es la harissa,una pasta tradicional bereber de guin-

dilla, ajo, tomate concentrado y aceitede oliva, que está presente en todos losplatos. Dicen que abre el apetito y querefuerza y desinfecta el organismo,incluido el aparato respiratorio. Se sirvea veces con pequeños pedazos deatún y aceitunas.

El plato tradicional en el desierto esel cordero asado en un cántaro debarro a la manera del sur, que se acom-paña con ensaladas de tomate, cebo-lla, pepino, pimiento y ajo y, natural-mente, con el delicioso jobz el mella,pan cocido bajo la arena del desierto.Además puede haber mirmiz -un pican-te guiso de cordero con judías blan-cas—y el kabkabu -otro guiso, con pes-cado, alcaparras, aceitunas, tomate ycebolla-. Por supuesto de postre, dáti-les y para rematar la comida, nadacomo saborear sin prisas un narguile opipa de agua con tabaco de distintossabores.

Textos: Enrique SanchoFotos: Antonio Flórez

60Reportaje

EE l azul cobalto del Egeobrilla bajo la cálida luzdel sol de otoño. Esuna espléndida maña-

na, y el crucero atraca en Platka, elpuerto de Patmos. Estamos en unapequeña isla volcánica delDodecaneso, en las costas de AsiaMenor, al sur de Samos y al occiden-te de Mileto. Además de su excepcio-nal belleza natural, esta isla griegaatrae en especial al mundo cristianoporque, según la tradición (apoyadaen datos históricos), durante la domi-nación romana Patmos formó partede la ruta del apóstol San Juan, quienvivió allí exiliado hacia el año 95 denuestra era.

Camino arriba, ya entre Platka yPatmos Jora, nuestra excursión noslleva hasta la Gruta del Apocalipsis,donde se dice que este último textodel Evangelio de San Juan le fue dic-tado por Dios a través de una hende-dura en la roca. El guía nos muestraque la hendedura termina en tresgrietas “formadas por las vibracionesde la atronadora voz del Señor”, ynos explica que ahí está el origen dela especial devoción que sienten losortodoxos por la Santísima Trinidad.Recordamos el texto en el comienzodel Apocalipsis: “Yo Juan, hermanovuestro, y participante con vosotrosen la tribulación, y en el mismo reinoy la paciencia de Jesucristo, meencontraba en la isla llamada Patmospara proclamar el mensaje de Dios ydar testimonio de Jesús...”

La mayor parte de la vida de la islatranscurre en Skala, con sus casasblancas con patios repletos de flores.El otro pueblo, Patmos Jora, es laciudad antigua y en ella es como si eltiempo no hubiera pasado. Visitamossu bella plaza y andamos por las vie-jas y maravillosas callejuelas. En1088 el emperador AlexisCommenus dictó una bula de oro,que aún se conserva, y en base a ellaSan Cristóbal fundó el monasteriofortaleza de San Juan Teólogo. Hastaallí subimos, y nos encontramos fren-te a una gran mole bizantina de coloroscuro, rodeada por una murallaalmenada. En el interior hay unanave central y cinco capillas, con bri-llantes íconos dorados. Pero lo quemás destaca es la biblioteca museodonde, entre unos 16.000 documen-tos, se conservan 33 páginas delEvangelio más antiguo conocido deSan Marcos (el resto está repartidoentre los museos del Vaticano y el

PATMOS, UNA PERLA EN EL EGEO

61Reportaje

Británico de Londres). Las vistas y lapanorámica desde el monasterio sonrealmente impresionantes.

Bajamos de regreso hacia Platka.Nos acaricia el “melmeti”, el frescoaire del Egeo. En medio del profundoazul cobalto nos espera nuestro cru-cero, ahora acompañado de feries,catamaranes y alíscafos que han idollegando y que comunican Patmoscon Pireo y con las islas de Samos,Rodas y Kos, en todas las que hayaeropuertos internacionales. Hemoshecho un viaje mágico por el espacioy el tiempo, un viaje de colores y decomunicación con la poesía. Las olasrompen en las rocas, la media luz delas iglesias opaca los cegadoresrayos del sol, el blanco níveo de lascasas contrasta con los colorescalientes de la tierra. En Patmos, lla-mada a menudo “la Jerusalén delEgeo”, se mezcla lo trascendental conlo terreno, y una peregrinación a unlugar venerado por la cristiandadpuede combinarse con unas vacacio-nes tranquilas, en cuyo aire resuenan,junto a la música típica delDodecaneso, los himnos bizantinos yel melodioso sonido de las campanasdel Monasterio de San Juan.

Alberto Rumschisky

62Reportaje

Estación de Esquíde Sierra Nevada

La Estación de Esquí de SierraNevada está situada en el términomunicipal de Monachil, a tan sólo 25minutos en coche de Granada.

Sierra Nevada es el paraíso de losamantes de la nieve. La principalestación de esquí del sur deEuropa, donde se disfruta de másdías de sol al año, es el lugar perfec-to para practicar todos los deportesblancos.

La calidad de las instalaciones yservicios, junto a su animadoambiente, hacen de la estación unpunto de encuentro para los amantesde la nieve, reconocido a nivel inter-nacional como demuestran las nume-rosas competiciones de esquí queacoge.

Durante el día, es posible disfrutarcon la enorme variedad de deportesy actividades de nieve y, de noche,la diversión está asegurada: esquínocturno, tapas y copas junto a lapista, conciertos, restaurantes, disco-tecas, etc.

La estación de esquí de SierraNevada ofrece a los visitantesuna completa gama de servi-cios e instalaciones, entre losque destacan:

- La tarjeta “Sierra NevadaClub”. El fin de esta tarjeta es lacalidad, el servicio y un tratopersonalizado a los esquiado-res. Esta tarjeta ofrece a susafiliados numerosas ventajas.Entre otras, los socios del clubdispondrán de informaciónconstante y gratuita sobre elestado de las pistas mediantesms, forfait electrónico, des-cuentos en el alquiler de equi-

pos, etc, Más información en:www.sierranevada.es/Club

- Central de Reservas e información.Teléfono: 902 708 090

- Pistas de Esquí: La estación estádividida en seis zonas: Veleta,Laguna de las Yeguas, Borreguiles,Loma Dílar, Parador y Río, que entotal suman 80 pistas y más deveinte remontes.

- Parque de Nieve Sulayr: Para losamantes del snowboard y losesquiadores freestyle, con nuevosobstáculos y la máxima seguridad.Actividades como slalom paralelo,alquiler de cámaras y raquetas.

- Escuelas en las que aprender aesquiar o perfeccionar la técnica, yalquiler de materiales.

- Guía práctica para esquiadores condiscapacidades físicas

Sierra Nevada,la Sierra del Sol

Las montañas que enamoraron a los musulmanes de Al-Andalus, telón

de fondo de las más bellas estampasgranadinas, llamadas “Sierra del Sol’en la época medieval, encierran entre

sus cumbres nevadas y sus ríos y bosques la belleza de un territorio

donde la naturaleza se muestra en todo su esplendor. Pueblos llenos de

encanto, a caballo entre la monumental ciudad de Granaday el imponente macizo de Sierra

Nevada; un Parque Nacional queacoge el mayor número de endemismos

vegetales de Europa; y una moderna estación de esquí, con

tanto sol como nieve, que se haconvertido en la mejor referencia

española para la práctica de losdeportes de invierno.

63Reportaje

Nombre: SIERRA NEVADA ESTACIÓNDE ESQUÍ Y MONTAÑA

Dirección: Plaza de Andalucía, 4 Edif. Cetursa 18196 Sierra Nevada-Monachil (Granada)

Central de Reservas:Tel.: 902 708 090 - Fax: 958 249 [email protected]

Información permanente (Call Center):Tel.: 902 708 090 (teléfono interactivo)

Oficina en Madrid:c/ Téllez, 30 28007-Madrid. Tel.: 915 484 400 - Fax: 915 477 [email protected]

Web: www.sierranevada.es

e-mmail:[email protected]

Departamento de Prensa:Tel.: 958 249 112 - Fax: 958 249 [email protected]

Municipio más cercano:Monachil, a 20 Km.

Ciudad más cercana:Granada, a 32 Km.

Datos técnicos-OOrientación de pistas: Noroeste-CCota mínima: 2.100 m. -CCota máxima: 3.300 m. -DDesnivel esquiable: 1.200 m. -LLongitud total de pistas balizadas: 87 Km. -NNº total de pistas: 87-PPistas verdes (muy fácil):11-PPistas azules (fácil): 35-PPistas rojas (difícil): 36-PPistas negras (muy difícil): 5-LLongitud recorrido más largo:

Pista del Águila (5,900 Km) -CCircuitos de fondo:

1 circuito (4 Km con huella) -NNieve producida:

428 cañones y 725 hidrantes-CCapacidad balsa uso exclusivo fabricaciónnieve: 95.000 metros cúbicos de agua-PPistas con nieve producida: 32-TTotal kilómetros con nieve producida:

31,800 Km.

-NNº de remontes: 24-TTelecabinas: 2 (desembragables)-TTelesillas: 16 (6 desembragables) -TTelesquíes: 2-CCintas Transportadoras: 4-CCapacidad total de remontes:

47.805 esquiadores / hora -GGuardería infantil: 2

(1 en Borreguiles y 1 en Pradollano) -EEsquí nocturno: Sábados de 19.00

a 21.30 horas (sujeto a condiciones del tiempo)

-TToboganes para desplazamiento conneumáticos (Tubing): 2

-CClub Deportivo: 1 (Club Deportivo Montebajo)

-ZZona aparcamiento autocaravanas:60 plazas Junto Albergue Juvenil Inturjoven

-PParking cubierto: 2.800 plazas -ZZona aparcamiento descubierto:

1.000 plazas Junto Albergue Juvenil Inturjoven

Datos prácticos

Servicios

Como llegar

Datos técnicos

Sierra Nevada se encuentra perfec-tamente comunicada a través de lacarretera A-395, que une Granada y laestación de esquí de Pradollano conun trazado de 32 kilómetros, unaamplia calzada y suaves pendientes.

La autovía A-92, arteria principal delas comunicaciones andaluzas, facilitael acceso desde cualquier punto de laregión, enlazando con la red de carre-teras del resto de la Península.

Desde la costa mediterránea ydesde Jaén, la A-44 conduce aGranada y a la carretera que asciendehacia Sierra Nevada.

64Turismo

AOSTA,la Roma de los Alpes

AA osta es la capital de una de lasregiones más pequeñas de Italia,pero una de las más interesantes,

rica en testimonios históricos y artísticos,relativos a todo el periodo de tiempo queva desde la prehistoria hasta nuestrosdías. Situada en el confín italiano conFrancia y Suiza, famosa por sus espléndi-das estaciones deportivas de nieve y mon-taña, muy visitadas por turistas españoles,es también un territorio rico en arte, casti-llos, monasterios y monumentos, ademásde una tradicional y variada gastronomíacon excelentes caldos valdosanos. Lasraíces romanas de su fundador, el empe-rador Augusto-finales del siglo I a.C.- seencuentran en el puente sobre el Buthier,perfectamente conservado, el arco deAugusto, imponente monumento conside-rado como el símbolo de la ciudad, la puer-ta Pretoria, la más grande que nos ha lle-gado de la época romana, el teatro y elanfiteatro y otros edificios espectacularesque han sufrido más que los otros la inju-ria del tiempo y de los hombres. La arqui-tectura y el arte religioso medieval, estánmagníficamente representados por dosexcepcionales complejos, el San Orso conel museo, el claustro y el viejo cementerioy la Catedral de la Asunción, que enrique-

cen la grandiosidadde la ciudad.

Entre los nume-rosos centros deinterés monumen-tal y artístico querodean Aosta des-taca el burgomedieval de Bard,típica aldea depaso de la impor-tante calzadaromana hacia las Galias, edificada entre1830 y 1838 sobre las ruinas de una anti-gua fortificación. Con una superficie depoco más de tres kilómetros cuadrados yuna población de unos 160 habitantes,está situado a 45 km de la capital, cuentacon numerosos edificios de singular belle-za, en particular, el complejo monumentaldel Fuerte de Bard, fortaleza inexpugnableque se ha convertido en puerta de accesoa la cultura y a las tradiciones alpinas.Consta de un conjunto de centros cultura-les como el Museo de los Alpes, viaje vir-tual en el tiempo y en el espacio, dedicadoa exposiciones temporales, el Centro depresentación del Valle, las antiguas prisio-nes, el área didáctica, varios espaciospara música y teatro al aire libre, y las pró-

ximas aperturas de un museo interactivopara jóvenes, museo de las fronteras,museo del fuerte y la mediateca, junto ados hoteles, restaurantes, enoteca, cafete-ría y salas para conferencias y eventos detodo tipo, lo que hará que se convierta enbreve en un verdadero polo cultural de losAlpes Occidentales. La atractiva presenta-ción estuvo a cargo de Luciano Caveri,presidente de la región del Valle de Aosta,Fabio Casciotti, director del ICE enEspaña, Giorgio Nocchi, director del Enit yPasquale Terracciano, embajador de Italiaen España.

J.A.F.C.

EE n la Embajada de Estados Unidosen Madrid tuvo lugar en el pasadodiciembre, la proyección de un

documental por la cortesía de la Oficinade Turismo de Pensilvania, cuya sedepara Europa esta en Roma. El documen-tal filmado por TVE para su programa“Paraísos Cercanos”, nos mostró a losmedios de comunicación, a los agentesde viajes y a los tour operadores, losmuchos atractivos con los que este desti-no ofrece a los turistas. El Embajador delos EE.UU. de América, Eduardo Aguirre,señaló “el incremento que el turista espa-ñol ha tenido en el pasado año en el país,fue de un 31%. Claro que la mayoría delos españoles suelen ir a Nueva York, LosAngeles, Orlando, Miami; pero los que

buscan la historia de Estados Unidos odisfrutar del sky, con el vuelo diario deMadrid, o Barcelona de U.S. Airways lotiene fácil, a menos de una hora deNueva York, Pensilvanía es un lugar paradescubrir”

También quedó plasmado en el docu-mental, la moderna Ciudad del Acero,como era conocida antes Pittsburg, eliteen fútbol americano y de otros deportes yla diversidad de opciones artísticas y cul-turales que tiene. O la ciudad del amorfraterno como Philadelphia, la segundaciudad más grande de la costa este delos Estados Unidos, la cuna de la historiaamericana y un paraíso para las com-pras.

Presentación en Madrid dela Ceremonia Mevlevi Sema

CC on motivo del VII Centenariodel nacimiento de MevlânâCelàleddin Rûmi 2007, el

Ministerio de Cultura y Turismo de laRepública de Turquía y en su nombrela Embajada de Turquía en Españapresentó la ceremonia Mevlevi Semá-Danza de los Derviches Sufies- elpasado noviembre y en el TeatroAlcázar de Madrid.

La palabra Semá es el términogenérico que designa en la tradiciónmusulmana, la práctica de escucharmúsica, canto y recitaciones con elobjetivo de provocar el despertar de laconciencia a los estados de devoción,amor místico y éxtasis.

La Oficina de Turismo de Pensilvaniase presentço en Madrid

EE.UU.

66Turismo

El Belén de Caltagirone

LL a Navidad revive cada año en elcorazón de las gentes con lamagia del belén, la representación

sagrada del nacimiento del Niño Jesús,que tanta emoción suscita tanto enniños como en adultos.

Para los sicilianos la tradición delbelén tiene raíces antiguas y muy pro-fundas. De hecho, se remonta al sigloXVIII, período con una floreciente pro-ducción de “figuritas” de terracota, querepresentaban a la Sagrada Familia, yque ha inspirado hasta hoy profundossentimientos religiosos en toda la isla.Maestro y mejor intérprete de la produc-ción belenística en Sicilia, y no sólo enesta parte de Italia, ha sido ciertamenteCaltagirone. Famosa en todo el mundopor la producción, de cerámica artística,esta ciudad barroca del Valle de Noto,patrimonio mundial de la UNESCO, estásituada sobre las colinas de los montesEreos que rodean la llanura de Cataniahasta su salida natural al mar Jónico, ala sombra del Etna. En la época de

Navidad la “Ciudad de los belenes” setransforma en un verdadero “belénviviente” con miles de luces de colores ytodas las sugestiones que la celebraciónde la Navidad comporta. Los talleres delos ceramistas exhiben escaparates lle-nos de artísticos belenes con todo tipode formas y medidas, verdaderas obrasde arte, todos hechos completamente amano según una tradición que ha pasa-do de padres a hijos, para una gran fies-ta popular que cada año se renueva gra-cias a la maravilla de los muchos turis-tas que llenan las callejuelas del centrohistórico.

Llegada a la capital de España, elBelén animado de Caltagirone. Tras eléxito obtenido en Estrasburgo, París,Munich y Dublín, el Belén, realizado porexpertos artesanos llegados de Sicilia,gracias a la iniciativa de laAdministración Provincial de Catania

presidida por el eurodiputado Ilmo. Sr.D. Raffaele Lombarda, se inspira en lavida cotidiana de los siglos pasados ysobre todo en los comunes y profundossentimientos religiosos que encuentranen la Navidad una caracterización ilumi-nada. La exposición quiere ser un ver-dadero regalo de la provincia delEtna a la ciudad de Madrid y a los espa-ñoles.

El Belén de Caltagirone es una auten-tica representación teatral, espejo socialde la realidad vivida donde los pastoresaniman una escenografía casi real, llenade vida. Los coreógrafos, de hecho, hanquerido representar un antiguo pueblosiciliano, reconstruido con todo tipo dedetalles, con casas de escayola. Lasfiguras están modeladas de maneraartesanal por los mejores artistas deCaltagirone, según una antigua tradiciónbelenística.

LL a Maison de la France, Viajes ElCorte Inglés, y el Comité Regionaldel Turismo París Ile-de-France, en

la sede de la Embajada Francesa, pre-sentaron a los medios de comunicación y

a los agentes de viajes, el Nuevo París.Con motivo de la gran actividad cultu-

ral, el glamour y el carácter cosmopolitade la ciudad de París, Viajes El CorteInglés en colaboración con el Comité

Regional de Turismo Ile-de-France,Hoteles Accor, Air France y la Maisonde la France ha diseñado un progra-ma en el que presenta un nuevo con-cepto de París, la cara más desconoci-da: incluyendo las Novedades de París,París moderno. París insólito y Paríscon los niños.

Francia es el primer destino turístico delos españoles, con un crecimiento en elpasado año del 5,9% en llegadas y un14,8% en reservas hoteleras.

El Belén fue instalado en el Centro Cultural Casa del Reloj,en el Paseo de la Chopera de Madrid

Un momento de la presentación

FRANCIA/ El Corte Inglés

El Nuevo París y su región

67Turismo

LL a Consejería de Turismo, Comercio yDeporte ha desarrollado durante2007 un total de 34 campañas de

promoción del destino Andalucía en losámbitos nacional einternacional, lo quesupone un 50% más de actuaciones res-pecto al año anterior.

Asi, un total de 14 campañas se centraronen el mercado español, con la promoción desiete segmentos específicos (sol y playa,reuniones, golf, cultura, naturaleza, salud ybelleza y profesional) y acciones puntualescomo las desarrolladas en centros comer-ciales, el Plan Qualifica, el programaTurismo para Mayores, y actuaciones parafomentar la desestacionalizacíón con lapublicidad de Andalucía como destino defines de semana y puentes.

Estas acciones lograron una cobertura de30,6 millones de españoles, alcanzaron al85% del público objetivo al que iban dirigi-das las campañas y sumaron más de 575,7millones de contactos.

En el ámbito internacional, se pusieron enmarcha un total de 17 campañas en otrostantos países, destacando las desarrolladasen el Reino Unido -donde se alcanzaron 30millones de contactos-, y en Alemania -con40,5 millones de contactos de los que el50% fueron generados por publicidad exte-rior ubicada en seis grandes ciudades(Berlín, Frankfürt, Hamburgo, Munich,Dusseldorf y Stuttgart).

A estas actuaciones, hay que unir otras encolaboración con instituciones públicas ycompañías privadas, como la realizada con-juntamente con Turespaña en Canadá,Estados Unidos, Japón y 12 países europe-os, con una previsión de más de 1.400millones de contactos, y la llevada a cabocon el touroperador alemán TUI, que hasupuesto un incremento del 4% en la ventasdel destino Andalucía respecto a 2006 enlas 10 ciudades donde se puso en marchala acción.

34 campañas de promoción turísticaen Andalucía en 2007, un 50 % más

Pedro Galindo Vargas

Medalla al Merito Turístico

EE l editor de la publicación“Industria Hostelera” y expresidente de la Federación

Española de Hostelería, PedroGalindo Vargas, fue condecoradopor el ministro de Industria Turismoy Comercio Joan Clos, con laMedalla al Merito Turístico, junto aotras personalidades del mundoturístico.

Creadas en 1962, la Medalla alMérito Turístico y la Placa al MéritoTurístico son condecoracionesnacionales, de carácter civil yhonorífico, que representan elmáximo reconocimiento delGobierno y que se otorgan a perso-nas e instituciones que por suactuación se han destacado a favordel turismo y lo han apoyado acti-vamente.

Nos Ajustamos a su Presupuesto

Ésta es su casaLe ofrecemos calidad,

buen servicio y amistadCruz Verde, 16 y San Bernardo, 40

Teléfonos: 91 531 00 30 y 91 521 26 0228004 MADRID

68

EEn la histórica y cas-tellana ciudad deTordesillas, cruce de

caminos desde la dominaciónromana, se alza esta casa sola-riega en un lugar donde el verdey la naturaleza ofrecen al hués-ped el mejor paisaje. Un hermo-so pinar, con un amplio y cuida-

do jardín, circunda el Paradoraportando esa tranquilidad,calma y placidez propias de losespacios naturales. Domina elestilo castellano en las líneasexternas y en el interior, dondealgunas de sus salas guardanvaliosas antigüedades. La tran-quilidad que reina en todo el

edificio y su piscina, de un azulespectacular, son la invitación aldescanso y a paseos apacibles.Entre sus especialidades culina-rias destacan el asadillo depimientos y cecina de vaca, elgallo de corral turresilano, elbacalao a la fonda con cangre-jos de río y el manjar de la Vega.

PARADOR DE TURISMODE TORDESILLAS

69Reportaje

OBRAS DE REDECORACIÓN

Con una inversión de 4,06 millones deeuros, el Parador de Tordesillas fuetotalmente remodelado en 2002, lasobras se acometieron en dos fases, laprimera de ellas dedicada a la remo-delación de zonas comunes y deporti-vas, con la construcción de una nuevapiscina climatizada y una zona derelax con saunas y gimnasio, dedicán-dose la segunda a la reforma de latotalidad de las habitaciones y baños,que no se vio finalizada hasta el pasa-do mes de noviembre, fecha en la queel Parador recuperó su actividad nor-mal.

La decoración, fue realizada por elequipo técnico de Paradores deTurismo, e intento desarrollar unambiente campestre de casona sola-riega, el cambio de aspecto del majes-tuoso edificio, ahora color teja, el patio

central y en general la totalidad deelementos refrescan un ambiente decampo, rodeado por un hermoso pinarcastellano, un oasis de tranquilidad.

Muebles de estilo clásico Español,alfombras de nudo hechas a mano,lámparas de forja, conjugan a la per-fección con los cuadros de motivosflorales y poemas de los más diversosliteratos españoles y la armoniosacombinación de mobiliario ilustre ypiezas decorativas de gran valor.Cabe destacar la dotación en todaslas habitaciones de las nuevas televi-siones interactivas, un proyecto deabsoluta novedad en el servicio alcliente.

El uso de los verdes y tejas en lostextiles, espejos y terciopelos labrados,así como los medios doseles de colo-res alegres en las camas, consiguen de

las sesenta y ocho espaciosas y aco-gedoras habitaciones, dos de ellas consalón y otra dotada de las facilidadespara los minusválidos, hacer realidadlos sueños de quienes visitan el esta-blecimiento, quienes desean acercarseal campo y disfrutar de la naturaleza sindejar de lado el confort de este clásicoestablecimiento hotelero.

El comedor, donde degustar la másrica gastronomía castellano leonesa,se ha vestido de colores más claros,dejándose dominar por la luz, entre susespecialidades el gallo Turresilano, elbacalao y el manjar de la Vega.

Para más información: www.parador.es

Reservas: 902 54 79 79

70Turismo linguístico y cultural

LL as grandes citas culturales actúancomo polos de atracción para elturismo. Pintores, escultores, arqui-

tectos y escritores, sirven como reclamopara viajar y conocer destinos.

A todo ello se suma la enseñanza delespañol, considerado no solo como unrecurso turístico sino tambien económicopara aquellas zonas históricamente vincu-ladas al idioma. En INTUR, FeriaInternacional del Turismo Interior, celebra-da en Valladolid a finales de 2007, tienencabida todas estas iniciativas, con unaapuesta muy fuerte por el turismo idiomá-tico y cultural, con la presencia de ciuda-des, universidades, centros de enseñanzay entidades cuya actividad gira en torno ala difusión del castellano. Así, la FundaciónCamino de la Lengua Castellana ha pre-sentado en dicha Feria, la ruta turístico-cul-tural desarrollada sobre el ItinerarioCultural Europeo –reconocido como tal porla Comisión Europea- que nace en losMonasterios de Suso y Yuso y finaliza enAlcalá de Henares, tras pasar por SantoDomingo de Silos, Valladolid, Salamanca yÁvila, lugares todos ellos con una estrechavinculación al idioma castellano a lo largode la historia. En la presentación participa-ron la coordinadora general de laFundación, Laura Malo y la directora gene-ral de Turismo de Castilla y León, RosaUrbón.

Esta ruta pretende entre otros objetivos,contribuir a difundir la rica historia deldevenir español a través de aquellosenclaves altamente significativos en elnacimiento y posterior desarrollo de unalengua que es el vehículo de comunicaciónde más de 400 millones de personas entodo el mundo. Se inicia en San Millán dela Cogolla (La Rioja), Patrimonio de la

Humanidad por la Unesco, encuyos monasterios citados,cuna de la palabra escrita,aparecen las primeras mani-festaciones en lengua caste-llana, las Glosas Emilianensesy en la que escribió el primerpoeta Gonzalo de Berceo. Estos primerosbalbuceos del castellano tuvieron su conti-nuidad en las Glosas Silenses en el ceno-bio burgalés de Santo Domingo de Silos(Burgos), cuna de la palabra cantada. Elrecorrido continua por Valladolid, cuna dela palabra literaria que atesora monumen-tos trascendentales en el pasado históricode la lengua castellana y por Salamanca,ciudad Patrimonio de la Humanidad y cunade la palabra sabia, en donde Antonio deNebrija escribe la primera gramática de lalengua castellana, instrumento fundamen-tal para su posterior expansión en el NuevoMundo. Así se llega a Ávila, tambienPatrimonio de la Humanidad, cuna de lapalabra mística, en donde la historia espa-ñola y la forma de vida medieval en el inte-rior de sus muros, iglesias, conventos yedificios monumentales, se conserva hastanuestros días. Santa Teresa de Jesús ySan Juan de la Cruz plasmaron su hálitocreador en obras imperecederas escritasen los conventos y retiros abulenses. LaRuta termina en Alcalá de Henares(Madrid), Patrimonio de la Humanidad,cuna de la palabra universal, lugar nataldel escritor más ecuménico, Miguel deCervantes, quien con su obra, “El Quijote”,consigue que el castellano llegue a suplena madurez y esplendor.

El catálogo sobre el”Camino de laLengua Castellana” en una excelente edi-ción bilingüe de 44 páginas (español einglés), presenta distintos paquetes turísti-

cos con diferentes opciones para recorrerla Ruta, para que el viajero elija la quemejor se adapte a sus necesidades, bienen un circuito completo o por etapas. A tra-vés de las detalladas propuestas recomen-dadas por varias empresas turísticas, seofrece la posibilidad de realizar un viaje poreste itinerario para, a través de la lengua yla literatura, conocer la cultura, la historia,la arquitectura, la naturaleza, las tradicio-nes y la gastronomía de los lugares quejalonan el Camino. La organización de lospaquetes turísticos ha sido realizada direc-tamente por los mayoristas / minoristasque aparecen en el catálogo y la reservase debe hacer a través de las propiasagencias. Previamente a esta presenta-ción, en una de las salas reservadas a lasjornadas técnica de INTUR, tuvimos oca-sión de dar una charla sobre este tema ytodas las acciones desarrolladas por laFundación para la promoción de la Ruta.

José Antonio Fernández Cuesta

(Para mayor información, se puede consultar lapágina Web de la Fundación www caminode-lalengua.com cuyo e.mail es [email protected].)

VIAJE A TRAVES DEL CAMINODE LA LENGUA CASTELLANA

José Antonio Fernández Cuesta,durante su charla sobre la “rutaturística cultural” dentro de lasactividades en el pasado Intur.

71Turismo linguistico y cultural

LL as IX Jornadas Profesionales deTurismo Idiomático (IX FedeleAnnual Meeting) organizadas por

la Federación de Escuelas de Español(Fedele), el Instituto de Turismo deEspaña (Turespaña) y Turismo deExtremadura, en colaboración con elInstituto Cervantes y la Diputación deCáceres, se celebraron del 22 al 26 deoctubre en esa ciudad.

Estas jornadas de comercialización delTurismo Idiomático reunieron a más de 70agentes y periodistas internacionales

especializados, procedentes de Alema-nia, Austria, Canadá, Eslovenia, Dina-marca, Estados Unidos, Hungría, Italia,Japón, Noruega, Polonia, Reino Unido,República Checa, Rusia, Suecia y Suiza,invitados por las Oficinas Españolas deTurismo en el Extranjero (Oets).

Las actividades incluyeron un workshopen el que los agentes y periodistas traba-jaron con citas preestablecidas, la presen-tación del producto por el “GrupoCiudades Patrimonio de la Humanidad deEspaña, visita guiada al casco histórico de

Cáceres, tres rutas del programa“Conocer Extremadura” y otros dos itine-rarios por la Comunidad Valenciana y lade Madrid, para que los asistentes conoz-can personalmente la oferta turística y deenseñanza de estos destinos.

IX Jornadas de Turismo Idiomático

UU n total de 280.689 visitantesasistieron a las actividades cul-turales, a las exposiciones tem-

porales o participó en los programaspedagógicos del Centro de ArteContemporáneo del Ayuntamiento deMálaga en 2007. Esta cifra supone uncrecimiento del 21,11 por ciento en rela-ción a 2006, es decir, 41.693 personas.El CAC Málaga dirigido por FemandoFrancés se convierte así en el centro dearte español que más ha incrementadosus niveles de asistencia, al situarse lamedia nacional en tono al 12 por cientode crecimiento con respecto a 2006.

Este dato confirma el progreso del CACMálaga y pone de manifiesto la consoli-dación del Centro como un repferenteen el panorama artístico internacional.

De todas las asistencias recibidas a lolargo del pasado año, 228.719 corres-ponden a visitas a las exposiciones delCentro. Además, 25.684 participaron deforma activa gracias a los itinerarios,visitas guiadas, talleres y demás activi-dades pedagógicas.

Durante el año 2007 han podido verseen el Centro un total de 17 exposiciones,entre las cuales destacan artistas tanimportantes como Julián OpÍe, RonMueca, Rachel Whitread, YoshitomoNara, Bill Viola o Juan Uslé entre otros.Por tanto, el CAC Málaga ha traído a laciudad las obras de los artistas másrelevantes del momento.

Las actividades pedagógicas delCentro de Arte Contemporáneo hanregistrado también un aumento del parti-cipantes considerables, llegando en2007 a 25.684.. El Centro continuóigualmente en 2007 con su programa devisitas guiadas por las diferentes exposi-ciones, tanto para centros educativoscomo para el público general, los talle-res para escolares y los cuentacuentose itinerarios durante los fines de sema-na, así como actividades diseñadasespecialmente en fechas señaladascomo las vacaciones de Navidad,Semana Santa o verano, el Día de laPaz Internacional de la Mujer.

Ayuntamiento de Málaga

Las actividades y exposiciones del centro de ArteContemporaneo recibieron más de 280.000 visitas en 2007

VISITA NUESTRA

WEB

www.tatrevista.com

Con los últimos

números publicados.

Directorio de Compañías

Aéreas actualizado.

La mmejor y más

completa información

de las compañías

que operan en España.

LL a Real Fábrica de Tapices, juntocon la Embajada de Portugal y elMuseo Nacional del Azulejo de

Portugal inauguraron en Madrid la expo-sición “Tapices Cerámicos de Portugal.Azulejos del s. XVI al s. XXI”, que per-maneció abierta desde el 7 de noviem-bre al 9 de diciembre de 2007, en laReal Fábrica de Tapices y fué de accesogratuito para todo el público.

La Exposición sobre Azulejos portu-gueses desde el siglo XVI hasta laactualidad, muestra el arte de revestirlos espacios arquitectónicos con azule-jos que se desarrolló de manera originalen Portugal, alcanzando el estatuto tras-

72Turismo

La Real Fábrica de Tapices acogió laexposición ““Tapices cerámicos de

Portugal. Azulejos del s. XVI al s. XXI”

Bretaña, Loira Atlánticoy Poitou-CCharentes enMadrid

EE l pasado noviembre, se pre-sentó en Madrid con la colabo-ración de la Maison de la

France, las regiones de la Bretaña,Loire Atlántico y Poitou-Charentes.Todas ellas conjugan las 10 ciudadesdel arte y de la historia, de las másatractivas y visitadas turísticamentede Francia.

Bretaña, con su Patrimonio de laHumanidad, su espectacular MontSaint Michel, sus casas bretonas queimprimen carácter a esta región fran-cesa; y donde hay más hoteles casti-llos para poderse alojar. Así como elatractivo de sus islas Bretonas. Comonovedad y para los españoles AirNostrum este año comienza a volaren directo Madrid-Rennes.

Loire Atlántico, región famosa porsus castillos, como el de Angers,medieval y con sus 17 torres en losedificios góticos- Su joya es el tapizde la Apocalipsis, (sus distintos com-ponentes se encontraban disemina-dos y han sido recuperados). LeMans, la famosa ciudad, es de lasmás filmada en el cine.

La región Poitou-CCharentes, ofreceuna espectacular costa en el océanoAtlántico y es considerada como unade las regiones privilegiada del turis-mo verde. Destacan sus fortificacio-nes y en el presente año, catorce desus emblemáticos edificios serán cla-sificados por la UNESCO. Y no nosolvidemos de la Isla Ré, en la cual seencuentran numerosas tiendas dealquiler de bicicletas, pues se puederecorrer en bici la isla, ya que es llana.

Finalizada la exposición se ofrecióun workshop y una degustación de laexquisita gastronomía de dichasregiones.

EE l E.N.I.T de Madrid, AgenciaNacional Italiana para el Turismo,ha organizado, un año más, con la

colaboración de la Embajada de Italia, la IIIEdición del Premio de Periodismo al mejorartículo turístico publicado sobre Italia enlengua española. El premio fue entregadoen la Embajada de Italia, el día 17 dediciembre por el Embajador, Excmo Sr. D.Pasquale Terracino, y el Director del ENITpara España y Portugal, Dott. GiorgioNocchi.

Al concurso han llegado más de 57 artí-culos, siendo los premiados:

El 1º premio para Javier Mazorra por suartículo “Cinque Terre, vino y poesía enla costa italiana”, y a la revista, RondaIberia, se le ha galardonado con un

diploma por contribuir a la promoción deuna Italia desconocida.El 2º premio, al periodista Pedro Grifol,por su artículo “Parma y Modena, ciuda-des con denominación de origen”, publi-cado en la revista Viajeros.Y el 3º premio ha Carlos Pascual por suartículo “La Costa de las Vanidades” -Riviera Amalfitana”, publicado en larevista Conde Nasta Traveller.

Además este año ha contado con la nove-dad de la I edición de los Premios de dibu-jo y relato infantil “Italia vista por los niños”,con una gran cantidad de dibujos y relatos,todos llenos de originalidad y frescura, lospremios consisten en un fin de semana enItalia para los ganadores con suspadres.

““Italia por descubrir”

III Edición Premio Periodístico E.N.I.T

CC onscientes de que quienes mejor pue-den opinar sobre las ciudades son suspropios habitantes, el proyecto

Copenhague/ Oresund, encargado de la pro-moción de la región, ha puesto en marcha unacampaña en Internet donde son los propiosdaneses y suecos quienes recomiendan quéhacer y visitar.

A través de la página web www.visitore-sund.info, se puede acceder al espacio“Conoce a sus habitantes - ¿Dónde van?” enel que un total de ocho personas y familias deperfiles bien diferentes nos muestran sus luga-

res y eventos preferidos para disfrutar de susrespectivas ciudades.

SAS Scandinavian Airlines y su socioSpanair ofrecen numerosos vuelos directos ala capital danesa desde varias ciudades espa-ñolas: dos vuelos diarios desde Madrid, dosdiarios desde Barcelona, una frecuencia diariadesde Málaga y otros cuatro vuelos semana-les desde Palma de Mallorca. Las tarifas vandesde 91 por trayecto, tasas aeroportuarias ycargos de emisión incluidos. Más informaciónen www.fIysas.es y en www.visitoresund.info.

DINAMARCAConoce Copenhague/Oresund de la mano de sus habitantes

cendente de Arte, y constituyéndosecomo una de las más originales contri-buciones de los portugueses a la CulturaUniversal.

Se presentaron 48 composicionesrealizadas con azulejos tradicionalesque van desde los primeros ejemplaresencargados para nuestro país en el sigloXVI, hasta producciones elaboradas porautores portugueses contemporáneos.

El Museo Nacional del Azulejo preten-de, con esta muestra, trazar una pano-rámica de la evolución de este Arte enPortugal, poniendo en evidencia susprincipales vías de afirmación, figuracióny repetición.

73Turismo

Monterrey, se promociona en Madrid

EE l Consejo de Promoción Turísticade México, la Corporación para elDesarrollo Turístico de Nuevo León,

el Buró de Convenciones de Monterrey yAeroméxico, presentaron en Madrid, a lostour operadores, agencias de viajes ymedios de comunicación, el Estado deNuevo León y su capital Monterrey, queestán en estos momentos muy capacita-dos para ser uno de los mas atractivos eidóneos como destino de Congresos yConvenciones nacionales e internaciona-les.

Joaquín Rodera, director comercial paraEspaña de Aeroméxico, anunció que delas dos frecuencias semanales que tienenMadrid -Monterrey se ampliaran a tres, yen breve se inaugurara una frecuencia deRoma-Monterrey. Haciendo hincapié enque no solo el turismo es importante parala compañía, sino que el sector ejecutivopara estas líneas es importantísimo.

Ximena Caraza Campos, directorageneral del Consejo de PromociónTurística de México en Madrid, considerólas ventajas de hacer los eventos enMonterrey, una de las ciudades mas segu-ras de Latinoamérica, donde se encuen-tras las dos universidades más importan-tes de México y América Latina, a doshoras de Texas y poco mas de una hora deavión desde la ciudad de México, Houstono Atlanta, un aeropuerto con conexiones

directas con todas las ciudades importan-tes de México y EE.UU. y Madrid.

En el video, pudimos apreciar no sololos muchos atractivos de la ciudad deMonterrey y de todo el estado de NuevoLeón, en cultura, gastronomía, grandescentros comerciales, entretenimientos,todos los deportes y naturaleza. Con unacapacidad de 11.500 habitaciones dehoteles de todas las cadenas mas famo-sas e internacionales y los grandes cen-tros para convenciones, exposiciones, etc,como el Centro Convex, el CentroCintermex, más los salones de los hote-les.

Ximena Caraza y Joaquín Rodera, durante lapresentación del Estado de León y su capital

Monterrey en Madrid

La gastronomíadominicana se

presento en Madrid

LL a Oficina de Turismo deRepública Dominicana enEspaña presentó su IV Festival

Gastronómico, en el hotel MeliáCastilla de Madrid. Asistieron más de140 invitados, entre los que se encon-traban los medios de comunicación.Entre algunas de las delicias tropicalesque forman parte de la cocina del paísse encontraban; tostones, catibiasrellenas, arepitas de yuca, pasteles enhoja, chicharrones de pollo, merluzacon coco…. Un menú confeccionadopor la chef Margarita Núñez, un sin finde platos originales con los buenosproductos dominicanos y algunos traí-dos expresamente para esta ocasión,que hicieron la delicia de los invitados.

La directora de la Oficina de Turismode la República Dominicana paraEspaña y Portugal explico “la gastro-nomía dominicana es una fusión deinfluencias taínas, europeas y africa-nas que dan variedad a un gran núme-ro de exquisitos platos”.

PERU

Elegido sede del DíaMundial del Turismo 2008* Perú también acogerá en 2008

la III Conferencia Internacionalsobre Turismo y Artesanía

LL a Ministra de Comercio Exterior yTurismo de Perú, Mercedes Araoz,ha anunciado que Perú ha sido ele-

gido, por unanimidad, sede del DíaMundial del Turismo 2008 en la región delas Américas. Esta decisión ha sido toma-da en el marco de la XVII AsambleaGeneral de la Organización Mundial delTurismo (OMT), celebrada en la ciudad deCartagena de Indias, en Colombia.

Asimismo, Mercedes Araoz informó deque Perú será sede de la III ConferenciaInternacional sobre Turismo y Artesanía,que se realizará durante la segunda sema-na del mes de marzo de 2008.

LL a hospitalidad, su ancestral cul-tura, su envidiable clima, susparadisíacas playas, un entorno

paisajístico de excepción… conviertena Tailandia en uno de los diez destinosturísticos más visitados del planeta.Aprovechando esta imagen, la Oficinade Turismo de Tailandia ha impulsadola campaña “Seven amazing wonders”.La idea consiste en reagrupar siete delos productos más relevantes y presen-tarlos, a su vez, como siete tentadoraspropuestas para el viajero internacionala la hora de diseñar un viaje al “país dela sonrisa”. Esos conceptos han conse-guido que más de 14 millones de turis-tas internacionales escojan este desti-no.

Las “seven amazing wonders” sonlas siguientes: Thainess. Experimentar

el arte de vivir tailandés; Treasure pro-ducts. Tierra de tradiciones e historia;Playas. Diversión, sol, surf y serenidad;Naturaleza. Encuentro con la bellezadel entorno natural tailandés; Healthand wellness. El país de la sonrisasaludable y Trendy. Entusiasmarse conuna mirada a las nuevas tendencias tai-landesas y Festivales. Sentir la emo-ción de los festivales internacionales deTailandia.

TAILANDIA

Lanza una campaña para dar a conocersus siete maravillas: ““seven amazing wonders”

74Turismo

EE n la sede de Bellas Artes de Madridel pasado noviembre se hizo entre-ga de los premios de Relatos de

Viaje de El País-Aguilar en su séptimaedición, que patrocinas Pousadas dePortugal, Terra Brasil y Pestana Hotels.Este año recayeron el premio ganador alrelato “Una Irlandesa en la Santa Croce”por Alberto de Frutos, de Madrid, (una estancia de 7 noches en el Hotel Pestana

Natal, en Brasil y los billetes de avión).Premio finalista “Isabel de Herzy” deGuillermo de José Cencillo, y el premioEspecial para la “Ciudad del Jazmin”escrito por Elena Oliva Morales.

AVIAREPSRepresentará a Isla Mauricio

LL a Oficina de Promoción Turísticade Mauricio ha nombrado aAviareps-Airline Center, repre-

sentante de relaciones públicas enEspaña.

Gustavo Vaca, director general deAviareps, esta muy satisfecho con dicharepresentación, dado el destino tanatractivo que es y la gran oferta turísticaque tiene para el turista español. El año2006, llegaron a Mauricio 11.012 espa-ñoles, con un crecimiento anual del5,7%. Esta cifra ira en aumento próxi-mamente con el nuevo vuelo directo deAir Mauritius entre Madrid y Port Louis.

EE spaña promocionará el turismoenológico mediante el proyectoRutas del Vino, que incluye 17

destinos diferentes de todo el país, segúnse puso de manifiesto en el acto de pre-sentación del proyecto en el que estuvie-ron presentes el director general deTurespaña, Félix Larrosa, la directorageneral de Industria Agroalimentaria yAlimentación del Ministerio deAgricultura, Pesca y Alimentación, y laconcejal de Aranda de Duero (Burgos),en representación de la Asociación

Española de Ciudades del Vino (ACE-VIN).Este proyecto engloba a 180 municipios ya más de 800 empresas que pretendenpotenciar un turismo actualmente enauge y que cada vez cobra más fuerza.El objetivo principal del proyecto, que seencuentra ahora en su cuarta fase (2007-2008), es la puesta en valor turística delos territorios vitivinícolas, para lo queonce rutas ya tienen certificación y otrasseis están en fase de conseguirlo.

Promoción del enoturismo con las Rutas del Vino

Aprobados 17 Planes de Dinamizacióndel Producto Turístico* La inversión total asciende a 48,8 millones de euros

LL a Conferencia Sectorial de Turismo,integrada por los consejeros deTurismo de las Comunidades

Autónomas y presidida por el ministro deIndustria, Turismo y Comercio, ha ratificadola propuesta de 17 Planes de Dinamizacióndel Producto Turístico, en 14 ComunidadesAutónomas, que previamente habían sidoaprobados por la Mesa de DirectoresGenerales. La inversión total de lasAdministraciones Públicas implicadas seeleva a 48,8 millones de euros.

Los Planes de Dinamización delProducto Turístico pretenden ser una herra-mienta de cofinanciación de las estrategiasturísticas a desarrollar en cooperación conlas distintas Administraciones Públicas, conla finalidad de colaborar con las entidadeslocales a mejorara sus ofertas turísticas.

El acuerdo de la Conferencia Sectorialafecta a los siguientes planes:

Serranía de Ronda (Andalucía);Comarca Bajo Aragón-Caspe (Aragón);Comarca del Sueve (Asturias); CaminoReal de la Mesa (Asturias); Isla deMenorca (Baleares); Medio Cudeyo(Cantabria); Vía Verde de la Jara(Castilla-La Mancha); Mancomunidad delos Servicios del Jabalón (Castilla-LaMancha); Ruta del Vino Ribera del Duero(Castilla-León); Terra des Comtes(Cataluña); Tierra de Barros-Zafra-RíoBodión (Extremadura); Área Metropolita-na de La Coruña (Galicia); Haro-Patrimonio del Vino (La Rioja); Municipiode Guadarrama (Madrid); Medina Nogalte(Murcia); Cullera y Requena (ComunidadValenciana).

Gabriel Felip, Director Generalde Occidental Hotels & Resorts

Medalla al Mérito Turístico

EE l Consejo de Ministros ha conce-dido la Medalla al Merito Turísticoa Gabriel Felip, Director General

del Grupo Occidental Hotels & Resorts.Con la concesión de esta Medalla elGobierno ha querido premiar los rele-vantes servicios prestado por GabrielFelip durante su larga trayectoria en elmundo del turismo.

Desde que en el año 1981 GabrielFelip inició su actividad en el mundo dela hotelería su carrera ha estado vincu-lada a la gestión y dirección de estable-cimientos hoteleros en distintas partesdel mundo. En 1986 se incorpora aOccidental Hoteles en la RepúblicaDominicana. En 1991 fue nombradoDirector General de Occidental Hotelespara República Dominicana y en 1996 elGrupo Occidental le nombró DirectorGeneral.

Gabriel Felip es Vice-Presidente 1º dela Mesa del Turismo, y ha ejercido dePresidente de la Cámara OficialEspañola de Comercio e Industria de laRepública Dominicana.

7ªª Edición del premio ““Relatos de Viaje”el País-AAguilar

75Ferias

Del 4 al 6 de abril Feria Valencia acoge la IV edición de TCV

Todas las opciones turísticaspara público y profesional

LL a Feria Internacional de TurismoComunidad Valenciana, que cele-brará su IV edición del 4 al 6 de abril

de 2008 se consolida como uno de losprincipales foros comerciales del sectorturístico en el panorama ferial español.Comunidades Autónomas, PatronatosTurísticos y países de destino han mostra-do su interés por asistir de nuevo a TCVque en la pasada convocatoria recibió amás de 50.000 visitantes. La Consejera deTurismo, Angelica Such ha destacado “laimportancia del certamen como herra-mienta de promoción a escala internacio-nal de destinos y empresarios turísticos dela Comunidad, al brindar nuevas oportuni-dades de negocio con touroperadores,agencias de viaje, líneas aéreas, mediosde comunicación y promotores de turis-mo”.

A lo largo de tres jornadas profesionalesy público pueden conocer de primeramano los principales destinos turísticos dela Comunidad Valenciana, de España y del

resto del mundo. En este sentido, cabedestacar el planteamiento marcadamentecomercial del certamen. El objetivo deTCV es aproximar a profesionales y públi-co el acceso a las agencias – touropera-dores, empresas de transporte, hostelería,asociaciones Profesionales, empresas deservicios, organizadores de reuniones ycongresos, entidades de turismo activo,formación y medios especializados. Estacompleta oferta permite al visitante planifi-car sus vacaciones o viajes de negocios através de los principales proveedores deservicios y destinos turísticos de todo elmundo.

Madridse convierte

en el escaparatede la náutica deportiva

TT odas las novedades del mundode la vela y los deportes náuticostendrán cabida en la 10ª edición

del Salón Náutico de Madrid del 8 al 12de marzo de 2008. De la mano de losmás importantes astilleros y marcasnacionales e internacionales se presen-tarán las últimas tendencias en elmundo de la náutica; así como unaamplia oferta de charters, puertosdeportivos y escuelas náuticas.

El Salón, que se consolida como unescaparate comercial único de la náuti-ca deportiva, contará con más de 600embarcaciones: cruceros, yates de lujo,embarcaciones de pesca-paseo y fly-bridges, lanchas abiertas y “cabinadas”,lanchas crucero… estarán al alcance detodos los asistentes. Junto a ellas, losaficionados a los deportes acuáticostambién podrán deleitarse con velerosde espectaculares diseños, catamara-nes, motos acuáticas y neumáticas yequipos de windsurf de las primeras fir-mas del mercado. Una amplia ofertaque se extiende también a otros pro-ductos de interés para los amantes dela náutica, tales como motores marinos,remolques, electrónica náutica, suba-cuática y deportes.

acogerá la reunión inter-nacional de turismo soste-nible en el 2008

CC osta Rica celebrará durante elsegundo trimestre de este año lacuarta reunión del Grupo de

Trabajo Internacional sobre el Desarrollodel Turismo Sostenible (GTI-DTD).

El objetivo del mismo es resaltar las“buenas prácticas”, en materia de turis-mo sostenible y valorar, tanto en la defi-nición de las políticas públicas como enel terreno, las prácticas de un turismorespetuoso de las identidades culturaleslocales, del medio ambiente, y que per-miten un desarrollo armonioso de lospueblos.

Salón Internacionaldel Turismo de Cataluña

DD el 17 al 20 de abril, se celebra la17ª edición del Salón Internacionaldel Turismo de Cataluña, con la

más amplia oferta en viajes, servicios einteresantes propuestas dentro del sector.Un salón para la industria del turismo, queatrae a un público viajero cada vez másexigente. Visitantes que desean descubririnfinidad de paisajes urbanos y exóticos,disfrutar de nuevas experiencias gastronó-micas y culturales durante su tiempo libre.En el pasado año elSITC contó con másde 1.500 expositores,207.000 visitantescon un incrementode la oferta interna-cional y nacional (74países acudieron asícomo todos lasC o m u n i d a d e sAutónomas).

Agua yDesarrolloSostenible

ZZ aragoza va a celebrar este añola mayor fiesta del agua delplaneta, elemento escaso que

debemos mantener para hacer denuestro mundo un lugar habitablepara nuestros herederos con el tema“Agua y Desarrollo Sostenible”.

Entre los elementos más destaca-dos de la Exposición, destacan lostres edificios más emblemáticos: laTorre del Agua y su exposición “Aguapara la vida”, el Acuario Fluvial, quepresenta “Los paisajes del Agua” y elPabellón Puente con la exposición“Agua, recurso único”. Además, sedará protagonismo a la Tribuna delAgua, un centro de conocimiento,debate y experiencias para dar solu-ciones a la crissi del agua y ante elcambio climático.

76Ferias/Rent a Car

LL a undécima edición de Intur, cele-brada en la Feria de Valladolid del22 al 25 de noviembre, fue esce-

nario de numerosas actividades vincula-das al turismo de interior. Conferencias,presentaciones, jornadas de trabajo deempresas privadas y colectivos profe-sionales y el primer Taller Nacional deTecnologías aplicadas al sector de turis-mo rural fueron algunos de los eventosdesarrollados en el marco del salón,confirmando así su condición de foropara el análisis y el debate de un impor-tante segmento de la economía.

Desde la inauguración oficial del cer-

Más de 43.800 visitantesen la undécima edición

AA vis continúa reforzando laestrategia de fidelizaciónde clientes mediante la

ampliación de su presencia en elprograma para viajeros frecuen-tes Spanair Plus.

La alianza ha sido ampliadaabarcando todos los destinos deEuropa, Estados Unidos, Canadá,África y Asia cubriendo de estaforma las rutas operadas porSpanair y las compañías aéreasasociadas a la red “Star Alliance”.

Por alquilar un coche de Avislos viajeros adscritos al programaSpanair Plus obtendrán puntoscanjeables por alquileres de vehí-culos, por noches de hotel, bille-

tes de avión, y otras promocionesespeciales. El programa de fideli-zación Spanair Plus, creado en1996, cuenta con más de 700.000miembros y ofrece un gran núme-ro de partners para los viajerosfrecuentes tanto de ocio como denegocio. Esta alianza se suma alas ya existentes. Avis Españamantiene acuerdos de colabora-ción con las principales líneasaéreas, cadenas hoteleras y líne-as de ferrocarril. Además, partici-pa en programas multisponsor yofrece ventajas especiales a losusuarios de distintos serviciosfinancieros.

tamen, visitaron Intur 43.800personas. Esta cifra constata elinterés que suscita el turismo deinterior, y a ello contribuye ladiversidad de la oferta: destinosnacionales e internacionales,propuestas para todas las eda-des, contenidos heterogéneos(deporte, salud, cultura, tradi-ción, gastronomía, ornitología,etc.).

Un total de 1.300 expositores partici-paron en la Feria Internacional delTurismo de Interior, procedentes detodas las comunidades autónomasespañolas y países como Portugal,Francia, Holanda, Túnez, Israel, India,Alemania, Andorra, la colonia británicade Gibraltar, la ciudad italiana deBrescia y nuevos países como Croacia yGrecia que participan por primera vez enIntur.

Las jornadas de comercialización deIntur Negocios, celebradaslos días 22 y 23, contaroncon la participación de1.222 profesionales y elnúmero de entrevistas rea-lizadas fue de 3.904, segúnlos datos recabados entrelos representantes de las

Más puntos Spanair Plus* Ampliación del programa de fidelización cubriendo las nuevas rutas de Spanair

134 mesas de trabajo participantes.Entre los actos celebrados en Intur,

destacaremos diversos sobre el Turismoenológico, Turismo de salud, Enseñanzadel Español (una de las charlas fue rea-lizada por nuestro colaborador JoséAntonio Fernández Cuesta), InturTurismo, Taller Nacional de Tecnologíasaplicadas al turismo rural, Las Caras delturismo activo, Gastronomía y cultura ytradición…

En enero cumplimosnuestro 27 aniversario

(Enero’82/Enero’08)

TE ESPERAMOS ENFITUR 2008

Pabellón 14.0 - stand 14.0A09

Agenda

TCVFeria Internacional del TurismoComunidad Valenciana4/6 de Abril 2007Feria de Valencia (Valencia)

INTURFeria Internacional de Turismo de Interior27/30 noviembre de 2008Feria de Valladolid - (Valladolid)

FITUR’2008Feria Internacional de Turismo30/Enero al 3/Febrero de 2008Feria de Madrid (IFEMA) Madrid

10ª EDICIONSALON NAUTICO DE MADRID8/12 Marzo de 2008IFEMA - (Madrid)

SITCSalón Internacional del Turismo17/20 Abril de 2008Fira Barcelona (Barcelona)

Crean Irvia, nueva sociedadpara el mantenimientode trenes

RR enfe y Alstom han cerrado unanueva alianza para el manteni-miento conjunto de trenes a tra-

vés de la constitución de IRVIAMantenimiento Ferroviario S.A, nuevasociedad participada en un 51% porAlstom y en un 49% por Renfe Integria.

La actividad de Irvia S.A se centrará,inicialmente, en el mantenimiento de 80trenes modulares Civia II y Civia III deúltima generación para servicios deCercanías, 10 composiciones de trenesAlaris de la serie 490 para servicios demedia y larga distancia, así como en lareparación de elementos de electrónicade potencia y de control de materialferroviario de tecnología Alstom.

77Trenes

Entra en la venta del bajo coste por internet* Los billetes de AVE serán hasta un 60% más baratos si se

compran en la red y con 15 días de antelación

RR enfe con el nuevo sistema tarifa-rio dispone de 5 tipos de tarifasy, ha decidido revolucionar su

sistema de tarifas en la alta velocidad yde larga distancia y ofrecer billetes conun descuento de hasta un 60%.

Su filosofía ahora es que el usuariopague por los servicios que consume, esdecir, la misma política que aplican aero-líneas de bajo coste. La compañía haestablecido para ello varios tipos de tari-fas, que variarán en función de si el bille-te se adquiere en la estación de tren opor internet.

Una tarifa estrella, con hasta un 40%de descuento, siempre que se comprecon una semana de antelación. La tarifapuente, destinada sobre todo a los pasa-jeros de negocio y que puede llegar asuponer la mitad de lo que cuesta unbillete del puente aéreo Madrid-Barcelona. La tarifa web, la más barata,con el descuento de hasta un 60% si se

compra por internet y con 15 días deantelación a la salida del tren. Y una tari-fa de ida y vuelta, con descuentos demás del 20%.

Las cincos tipos de tarifas son:General; Ida y Vuelta; Puente Ave;Estrella y Web. Estas dos últimascorresponden a un menor precio, cuan-to mayor antelación en la compra delbillete.

El servicio de altavelocidad Renfe Avantentre Toledo y Madridcelebra su segundoaniversario

EE l servicio de trenes Renfe Avantentre Toledo y Madrid celebró, susegundo aniversario, el 16 de

noviembre pasado.Dos años después de su puesta en

marcha, casi dos millones y medio deviajeros han utilizado este medio detransporte entre Toledo y Madrid. Entotal, desde el día de su inauguración yen dos años, el servicio Avant ha sido elmedio elegido por 2.457.804 viajeros.

Renfe ha puesto en circulación, enestos dos años, 14.890 trenes en ambossentidos. Desde su inauguración, lapuntualidad alcanzada ha sido práctica-mente total, supe-rior al 99%. Porotra parte, las pla-zas puestas a dis-posición por partede Renfe en estarelación han sido3.625.952.

RR enfe estrenó el pasado 19 dediciembre la remodelación de supágina web, www.renfe.com,

para ofrecer un portal más útil y atractivoa sus clientes y facilitar la compra debilletes tras la implantación del nuevo sis-tema de tarifas. La nueva web contarácon una home más sencilla desde dondelos usuarios podrán acceder fácil y rápi-damente a la información más demanda-da e iniciar directamente el proceso deconsulta y compra de billetes si lo dese-an.

La nueva navegación en www.renfe.com responde a la estrategia de Renfepara potenciar la venta de billetes a tra-

vés de Internet, quecreció un 85% entreenero y octubre de2007 respecto almismo periodo delaño anterior, hastaalcanzar un total de

1.660.673 billetes.La principal novedad que percibirán los

usuarios del portal es la sustitución de laconsulta de horarios por la aplicación deventa, que se convierte en el principalmotor de búsqueda de la web. Esto per-mitirá a los clientes acceder directamen-te a la posibilidad de comprar un billetecada vez que consulten los horarios paraun trayecto seleccionado. La renovaciónde la web llega pocas semanas despuésde que el Consejo de Administración deRenfe aprobara el nuevo sistema de tari-fas para todos los trenes de AltaVelocidad-Larga Distancia.

renfe.comSe renueva para ofrecer una web más útily facilitar la compra de billetes* La aplicación de venta se convierte en el principal motor de búsqueda * Las ventas por Internet crecieron un 85% durante los primeros diez meses del año 2007* El objetivo de la compañía es alcanzar un volumen de venta por Internet del 20% en 2010

Comodidad y rapidez en los AVE

78Personas

Inició su andadura profesionalen diferentes restaurantes deSantiago de Compostela, PrimerMaitre y Jefe de sala delRestaurante El Ferry Combarros,en Leganés. Jefe de Rango en elAsador Donostiarra. Desde el2003, fue director del RestauranteEl Espigón, en Madrid, donde haejercido hasta su nuevo nombra-miento.

Joseph PiquéNuevo presidente de Vueling

El ex presidente del PP catalány ex ministro de Industria JosephPiqué, ha sido nombrado presi-dente de la aerolínea Vueling ensustitución de Barbara Cassanique accedió al cargo el pasadomes de septiembre.

Piqué es vocal de la junta direc-tiva del Circulo de Economíadesde el pasado octubre.

DANIEL PUJAZÓNNuevo Director Comercial yde Marketing de Iberia Cards

Daniel Pujazón cuenta con unalarga trayectoria profesional enel área de las tarjetas de crédito.Ha trabajado en la DivisiónGlobal de Medios de Pago delSantander, como Responsablede Actividades de PortfolioManagement, así como deProgramas de Recompensas yAlianzas, durante tres años. Fuedirector de Marketing enBarclaycard Internacional. Y enAmerican Express como respon-sable de Fidelización.

Licenciado en Gestión Comer-cial y Marketing por ESIC, asícomo en Marketing y Comuni-cación en ESMAC.

DOMINIQUE HESSNombrado Director de e-businessdel grupo Kuoni

Dominique Hess, de nacionali-dad suiza, aporta 12 años deexperiencia en el desarrollo eimplementación de estrategiasde cross-media. Después degraduarse en St. GallenUniversity trabajó como ejecuti-vo de comunicaciones de MK yRR.PP. en Silicon Graphics deZurich, como consultor enPricewaterhouse Coopers enZurich y como ejecutivo generalde Pixelpark (Suiza). Durante losúltimos cinco años ha estado enlas operaciones online de Swissen Grey Worldwide en Génova,siendo responsable del marke-ting global basado en Internet,de la publicidad y de programasde RR.PP.

GISELLE LE NOZERNueva Directora Regional de Air France KLM para Cataluña,Baleares y Valencia

Licenciada en Economía (espe-cialidad en Econometría) por lasUniversidades de Ginebra y París-Dauphine, Giselle Le Nozer ocupódel año 2000 al año 2004 el pues-to de directora comercial de AirFrance en Italia. En 2004 fue nom-brada directora Regional para AirFrance en las regiones deCataluña, Baleares y Valencia.

Sustituye a Dámaso Rabanalque deja la Compañía para disfru-tar de una merecida jubilación.

MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZNuevo Director General deEstancias de España

Miguel Ángel Martínez es técni-co de Empresas y ActividadesTurísticas por la Escuela Superiorde Hostelería y Turismo de Madridy profesor en la AsociaciónEspañola de Directores de Hotel,posee una amplia formación aca-démica en los campos de marke-ting, gerencia y calidad.

Miguel Ángel Martínez presentauna dilatada trayectoria profesio-nal dentro del sector turístico queinició en Paradores para continuarcomo jefe de Ventas en Keytel ydelegado Comercial en Occiden-tal Hoteles & Resorts. En 2002llega a Partner Hotels como direc-tor comercial, ocupando el cargode director de Expansión yMarketing de la cadena hasta suincorporación como director gene-ral de Estancias de España.

SUSANA CERVERANombrada Directora deComunicación y Marketingde Nobeltours-Indoriente

Susana, es T.E.A.T. por laEscuela Oficial de Turismo deMadrid (1996-1999), ha desarro-llado toda su carrera profesionalen Nobel Tours-Indoriente, desde1.999, que se incorporó al touroperador como asistente comer-cial para toda España.

Tres años más tarde, en 2002,como Coordinadora asumió todala parte de desarrollo y seguimien-to de acciones comerciales, quecompletó en 2004, como Adjunta ala Dirección Comercial, añadiendootras responsabilidades relaciona-das con el plan de marketing de laCompañía.

Susana Cervera se encargará depotenciar la imagen de marca de lacompañía, controlando y adminis-trando los recursos asignados alplan de marketing, así como lapuesta en marcha de nuevas estra-tegias de comunicación.

JOSE CARLOS PRADONuevo Director de Hosteleríadel hotel Villamadrid

Con una trayectoria profesionalde más de 10 años dentro delSector Turístico, José CarlosPrado cuenta con una amplia for-mación en Hostelería y con varioscursos en su haber de laFederación Española deHostelería, como el de SeguridadAlimentaria, Cata de Vinos,Protocolo y de la AsociaciónEmpresarial de Hostelería de laComunidad de Madrid, como elcurso de Atención y Comunicacióncon el cliente.

Adiós a José Luis Pecker

EE l maestro de periodismoJosé Luis Pecker sfK falle-

ció tras una larga enfermedadel pasado mes de diciembre.

Pecker participó en el progra-ma "Cabalgata fin de semana",de la Cadena SER, Junto a otromaestro de la radio BobyDeglané. En TVE presentó elprograma "Un millón para elmejor" y en 1963 recibió elPremio Nacional de Turismo"Valle Inclán". Colaboró en dis-tintas revistas del sector delturismo y TAT tuvo la satisfac-ción de contar con su colabora-ción en distintas ocasiones.

Su gran personalidad le hizodestacar en sus múltiples face-tas; locutor, periodista, escritor,presentador, bibliofido, colec-cionista de arte, y sobre todoun excelente amigo de sus ami-gos, padre, esposo y abuelo, lerecodamos con cariño desdeesta redacción.

79TurisEm congresos / convenciones / incentivos / hotelesturismo de empresa

El Hotel Incosol Medical SPA en Madrid

EE l Hotel Incosol MedicalSpa de Marbella, de lacadena Hoteles Jale,

celebró su presentación oficialen el Hotel Wellington deMadrid.

Durante el simpático acto, elcual reunió muchos famosos, elconsejero delegado de HotelesJale, Alfred Fischbach y JoséLuis Alarcón, director deExplotación del Grupo Jale, des-tacaron los servicios avanzadosde salud, relax y ocio que ofreceIncosol “ un avanzado spa, cen-tro de tratamientos y hotel decinco estrellas que ofrece multi-tud de técnicas y programasconcebidos para proporcionarsoluciones concretas al cuidadode la salud y bienestar en unalocalización inmejorable”

Respecto a los programas médicos quese desarrollan en Incosol, el director médi-co del Centro, José Luis Guijarro, presen-tó el nuevo Programa de Prevención de

Riesgo Cardiovascular, “capaz de reducirhasta en un 60% el riego de sufrir estaenfermedad”.

Nuevo Programa deBienestar HabitaciónEjecutiva en Sofitel

EE l Hotel Sofitel Madrid Campode las Naciones presentadesde el pasado mes de

noviembre su “Programa de BienestarHabitación Ejecutiva”, los “businesstravellers”, podrán, a partir de ahorareducir su nivel de estrés y relajarsegracias a este nuevo programa.Un programa relajante y energizanteque alivia las tensiones musculares yelimina la fatiga. Sofitel comienza conel cuidado de su habitación ejecutivasatisfaciendo los cinco sentidos: inso-norización, decoración, perfumes, col-chón mullido y menú de almohadas. Una mascara relajante, una ducha dehidromasaje, aceites de esenciasrelajantes para la piel, crema para lospies, tonificantes y estimulantes yaceites vegetales para estimular yregenerar.

Todo ello sin más coste ni recargos.A este programa el hotel Sofitel

Madrid, pionero en la cadena, invito alos medios de comunicación, a vivirloen situ, y disfrutar de la excelentegastronomía que su chef Rafael Menaejecuta cada día. Realmente tene-mos que afirmar que es un aciertoeste Programa de Bienestar.

EE l Hotel Sheraton Fuerteventuraha obtenido la calificación deHotel 5 estrellas “Lujo”, lo que

pone de manifiesto el excepcional ser-vicio que el Hotel ofrece a sus clientes.

Inaugurado en la primavera del2006 y gestionado por la empresaStarwood Hotels & Resorts, ofreceuna amplia variedad de lujosas presta-ciones como un exclusivo Thalasso-Spa donde puede combinar circuitosestándar con tratamientos personali-zados, un Campo de Golf de 18hoyos, magnífica playa de arena dora-da e instalaciones de recreo. Cuentacon 4 restaurantes con diversos esti-

los de cocina, desde la asiática hastala típicamente canaria.

SHERATON FUERTEVENTURA

Asciende a la categoría de 5 estrellas ““lujo”

De izquierda a derecha, el director de Comunicación de Grupo Jale,Javier Municio; el consejero delegado del Hoteles Jale, Alfred

FÍschbach; director residente del Hotel Incosol Medical Spa, ManuelMurga; la directora de Comunicación de! Hotel Incosol Medical Spa,Montserrat San Francisco; el director general de Hoteeles Jale, Pablo

Vila; la relaciones públicas institucional de Incosol, Anabella dde Amici;el director médico de Incosol, José Luis Guijarro, y el director dee explo-

tación de Hoteles Jale, José Alarcón.

Un lujo al alcance de todos,con el nuevo Bono Regalo

80 TurisEmturismo de empresa

Pullman, la nueva red de hoteles altagama de Accor, abre 12 hoteles en elmundo

Pullman, la nueva red de establecimien-tos no estandarizados alta gama de Accor,ha abierto 12 hoteles en todo el mundo: enFrancia, en París, Marsella y Toulouse(Pullman París Rive Gauche, PullmanParís Charles de Gaulle Airport, PullmanParís La Défense, Pullman VersaillesChâteau, Pullman Marseille Palm Beach,Pullman Marseille Provence, PullmanToulouse Airport); en Alemania, en Coloniay en Dortmund (Pullman Cologne, PullmanDortmund); en Bélgica, en Bruselas(Pullman Brussels Airport); en Tailandia,en Bangkok (Pullman Bangkok KingPower) y en China, en Dongguann(Pullman Dongguann).

La Posada del Dragón por fin volveráa abrir sus puertas

La Cava Baja va a recuperar pronto una desus más reconocidas posadas. La delDragón se convertirá en un nuevo hotelboutique. Esto ha sido por medio de laconsultora hotelera SolutionsHI.El hotel contará con unas 30 habitacionesy dos locales de restauración uno de elloscon puerta a calle. Será un hotel de diseñoque operará bajo la marca de calidadDesign Hotels.El equipo de SolutionsHI será responsablede toda la puesta en marcha del proyectohotelero.

SUN INTERNATIONALInaugura un Resort de lujo en Egipto

La cadena hotelera Sun International hapresentado en Madrid y Barcelona el com-plejo turístico de lujo Port Ghalib, situadoen la costa meridional del Mar Rojo. La pri-mera fase de esta importante inversiónturística en Egipto se inauguró el pasado15 de noviembre, coincidiendo con losvuelos directos que la compañía aéreanacional del país Egypt Air comenzó aoperar el 1 de octubre desde el aeropuer-to de El Cairo a Marsa Alam.

En su primera fase, Port Ghalib abre alpúblico los tres hoteles de la cadena SunInternational: The Palace 5* Gran Lujo,Sahara Sun Sands y Sahara Sun Oasis,ambos de 5*. La oferta total de alojamien-to de Sun International en Port Ghalib esde 948 habitaciones y su construcciónempleará, hasta su fase final, a unas60.000 personas.

BREVES

SS electta Hotels & Resorts, “Lacolección de Alojamientos másSelecta del Mundo” que se ha

consolidado en el mercado gracias ala comercialización del segmentomás alto de hoteles de lujo, resortsexclusivos y lugares con encanto,ofrece ahora el regalo perfecto paralas personas más queridas e impor-tantes: un Bono-RRegalo que, con vali-dez durante todo el 2008, permitedisfrutar de los múltiples productos yservicios de esta mayorista de altostanding. Estancia en los hotelesmás selectos, paquetes y programasexclusivos o realizados a medida del

cliente para disfrutar de la gastronomía,salud, cultura, aventura, naturaleza…

ÚÚ ltimo flagship de la marcaNovotel, en el corazón delPrincipado de Mónaco, Novotel

Monte-CCarlo ha sido inaugurado elpasado 4 de diciembre.Este nuevo establecimiento de 218habitaciones, de las cuales 18 sonSuites y Junior Suites, tiene un empla-zamiento único, con vistas sobre labahía de Mónaco, situado donde anta-ño estaban las antiguas oficinas deRadio Monte-Carlo.

Restaurante “Les Grandes Ondes”,sus espacios de reunión modulables,su piscina exterior climatizada y suterraza panorámica para organizar

cocktails, reflejan la imagen de moder-nidad, diseño y conectividad deNovotel Hotels.

NOVOTEL MONTE-CCARLOUna nueva dirección excepcional para Novotel

el Buda Bar, uno de los restaurantes loun-ge más famosos de la zona.

A los placeres de la mesa, se suma losbeneficios del Spa. Con hamman, sauna ocon baños burbujeantes, la sala de fitness,dos piscinas (interior o exterior).

EE n el corazón de la capital de Egipto,sobre la isla de Gezirah, el hotel esun verdadero remanso de paz.

Completamente renovado en 2007, lasfacilidades de un equipamiento high tech,las delicias de cinco restaurantes, sin olvi-dar los beneficios de su spa.

De entrada se disfruta de la serenidaddel lobby antes de descubrir el encanto decada una de las 50 suites o de las 383habitaciones.

El hotel El Gezirah propone 5 restauran-tes que ofrecen lo mejor de la cocina local,combinado con el french touch de Dofitel.Los viajeros apreciarán además encontrar

Sofitel El GezirahUn alto en el Nilo, en el corazón del Cairo

Dos nuevos hotelesemblemáticosThe Palace Old Town Dubai, el únicohotel de lujo de la isla Old Town

EE l Sofitel The Palace Old Town elencanto de un palacio oriental yel confort íntimo de una residen-

cia particular está dirigido tanto a turis-tas como a viajeros de negocio

El Sofitel The Palace Old Town reciéninaugurado en el corazón de Old TownIsland, en el centro de Burj Dubai. Elhotel, rodeado por un lago, cuenta conuna vista directa al Burj Dubai, el rasca-cielo más grande del mundo.

El hotel dispone de 242 lujosas habi-taciones, incluyendo 81 suites dotadasde balcones con vistas al lago o albarrio de Old Town Island.

En el apartado de restauración, tresopciones gastronómicas que proponenuna cocina y un concepto diferente.

81TurisEmturismo de empresa

H10 Hotels y el operador turísticointernacional Transat A.T. Inc. formanuna Joint Venture que comprende 5hoteles con 1600 habitaciones enMéxico y República Dominicana

Las empresas turísticas internacionalesH10 Hotels, con sede en Barcelona(España) y el operador turístico TransatA.T. Inc., con sede en Montreal (Canadá)han creado una Joint Venture que serápropietaria y operará cinco hoteles, actual-mente propiedad de H10 Hotels, enMéxico y República Dominicana. H10Hotels, cadena hotelera catalana con másde 40 hoteles en 14 destinos, tendrá unaparticipación del 65% de la nueva compa-ñía y Transat, un importante operadorturístico en México, el Caribe y Europa,adquirirá el 35% restante aportando a laempresa un incremento de capital porimporte de 55 millones de dólares esta-dounidenses.

TRAVELODGEInvierte 1.000 millones de euros enEspaña para contar con 100 hotelesen el año 2020

Travelodge, la cadena de hoteles debajo coste, ha anunciado un programa deexpansión en España con una inversiónpor valor de 1.000 millones de euros, paraabrir 100 hoteles y crear 2.000 nuevospuestos de trabajo para el año 2020.

Este plan de expansión en Españarepresenta el primer gran paso de la cade-na de hoteles de bajo coste en los merca-dos internacionales. Travelodge prevéabrir cinco hoteles más en España, que sesuman a los tres que tiene actualmente, y15 adicionales en desarrollo dentro de lospróximos tres años. Asimismo, Travelodgeestima abrir el resto de los establecimien-tos entre los años 2010 y 2020.

En un principio, Travelodge se va a cen-trar en las principales ciudades, incluyen-do Madrid, Barcelona y Valencia, antes deabrir establecimientos en otras ciudades,áreas periféricas y aeropuertos de impor-tancia. Cada uno de estos hoteles va acontar con, aproximadamente, 80 -100habitaciones, siguiendo el modelo de hote-les económicos del Reino Unido, con unosprecios a partir de 20 euros por habitación,cuando las reservas se realicen a travésde Internet.

BREVES

Galardonada por losprimeros PremiosNacionales de Hostelería

PP aradores de Turismo ha sido galardo-nada con el “Premio a la EmpresaDestacada en la Promoción del

Patrimonio Cultural Español”, en la primeraedición de los Premios Nacionales deHostelería.

Estos premios, organizados por laFederación Española de Hostelería (FEHR),nacen con el objetivo de agradecer a losempresarios del sector sus esfuerzos enmaterias tan necesarias como la responsabi-lidad social, el compromiso con las personascon discapacidad, la innovación tecnológica,la seguridad alimentaria, la promoción delpatrimonio cultural español, la responsabili-dad medioambiental o la apertura de nuevosmercados en otros países.

En el caso de Paradores, ha sido premia-da “por divulgar la riqueza artística y culturalde España en sus establecimientos, junto alpatrimonio nacional, potenciando sus señasde identidad y gastronomía local”, según haseñalado la propia organización.

EE l Parador de Turismo de El Saler hasido reinaugurado el pasado 11 dediciembre, en un acto al que han

asistido el ministro de Industria, Turismo yComercio, Joan Clos; el presidente de laComunidad Autónoma, Francisco Camps;la alcaldesa de Valencia, Rita Barberá; lasecretaria general de Turismo, AmparoFernández, y el presidente de Paradores,Antoni Costa, además de otras muchasautoridades locales y autonómicas.

El Parador, situado al borde del mar, seerige desde 1966 como excepcional mira-dor de la zona, gracias a su magnífica ubi-cación en pleno Parque Natural de laAlbufera. Sus instalaciones han sidoremodeladas y redecoradas en su totali-dad y se ha aplicado al nuevo diseño unanovedosa integración ambiental, que loengarza con el paisaje, reduciendo suimpacto, al haberse modificado su volu-metría y los materiales constructivos,ahora dominados por la piedra natural y elcristal. La inversión, realizada íntegra-mente por Paradores, asciende a 20 millo-nes de euros.

Las obras del nuevo Parador de ElSaler, realizadas en un tiempo récord, sehan desarrollado en dos etapas y las hacoordinado el equipo técnico deParadores, bajo proyecto del EquipoArquitectura y Urbanismo Tres, formadopor los arquitectos José María CanosaNúñez y Fernando Martínez Hoz.Comenzaron en octubre de 2006 y hansupuesto una reorganización total de losespacios. El Parador amplía su oferta dehabitaciones con la incorporación de dossuites, un spa y mejora su oferta de salo-nes.

Reinaugurado el Paradorde Turismo de El Saler

82 TurisEmturismo de empresa

Hotasa Hoteles

Nace Hotasa PuertoResort

CC on varios establecimientos dedistintas categorías, situados enlas mejores áreas turísticas de la

Península, Canarias y Baleares, HotasaHoteles sigue sorprendiendo a susclientes a través de la incorporación denuevas propuestas. Entre ellas destacael nacimiento de Hotasa Puerto Resort,una nueva marca bajo la que se englo-ba un espectacular complejo turísticoubicado en Puerto de la Cruz (Tenerife),que está formado por tres estableci-mientos de cuatro estrellas cuyas insta-laciones y servicios están a disposiciónde todos sus huéspedes, independien-temente del hotel que elijan para alojar-se.

Este nuevo concepto dispone de 615habitaciones, tres piscinas exteriores,una infantil y dos interiores, gimnasio,spa con sauna, jacuzzi y baño turco,dos pistas de tenis, pista multiactivida-des, dos salas de juegos, miniclub, dosparques infantiles, así como tres restau-rantes que ofrecen una variada gastro-nomía local, nacional e internacional ynumerosos bares y snacks ubicados envarias áreas del complejo.

RR elais & Châteaux presento laGuía 2008 en el Casino deMadrid, que incluye los mejores

hoteles y restaurantes con encanto delmundo. Esta guía que ya es conocidacomo La Ruta de la Felicidad.

La presentación a cargo de JaimeTapies, presidente Internacional deRelais & Châteaux, desde 2005, y porcuatro años, propietario de El Castell deCiutat en l a Seu de´Urgell (Lleida), porsupuesto dicho establecimiento miembrode la cadena desde 1982. Destaco “quela Guía 2008 incorpora 34 nuevos esta-blecimientos distribuidos en 15 países:Alemania, Argentina, Autralia, Bélgica,Brasil, Camboya, Canadá, Dinamarca,España, Estados Unidos, Francia,Grecia, Indonesia, Italia, Japón, Malasia,Reino Unido, Suiza y Tailandia.” Tambiénrecordó cuando inició su andadura lacompaía en 1954 con 8 hoteles situados

en la ruta que unía Paris con Niza, cuen-ta hoy con 470 establecimientos hotele-ros.

España, que ya contaba con 12 hote-les y 9 restaurantes, incrementa su parti-cipación condos establecimientos máspara 2008: Relais & Châteaux Mas deCanicattí (Valñencia) y Relais &Châteaux Valdepalacios(Toledo).

Además, al a nueva edición del a Guíase suman nueve Grands Chefs. En laactualidad, la Asociación cuenta con 155cocineros en todo el mundo, que suman350 estrellas Michelin.

Presenta

su Guía 2008-001-004

ANANTARA RESORTS

Anunció sus grandes planes de expansión

UU na de las cadenas hoteleras líde-res en Asía, es Anantara Resorts,que está en plena expansión y

que el pasado diciembre se presentó enMadrid a los medios de comunicación conmotivo de sus cinco nuevas propiedadesen los últimos dos años, que le harán cre-cer su status a nivel internacional.

Marion Walsh, directora de RelacionesPúblicas de Anantara Resorts, expuso “ Esun momento muy apasionante para losResorts de Anantara, comola cadena está muy enfoca-da en el desarrollo en losmercados claves que permi-ten a nuestros clienteshacer crecer su pasión porla explotación y la experien-cia. Las ubicaciones, queson predominantes en elSuroeste de Asía, OrienteMedio y Océano Ïndico,ampliaran las sinergias y lasoportunidades en el marke-ting con nuestros destinosde Anantara ya existentes”

Las nuevas propiedades

serán en: Bali, Vietnam yDubai así como dos pro-piedades adicionales enTailandia: Khao Lak yPuket. Anantara ResortSeminyak tienen previstasu apertura el próximomes de febrero 2008, enuno de los lugares másde moda de Bali –la islade los dioses..

Ab¡nantara es tomadode una palabra antiguaSanskrit que quiere decir“al borde del agua”