附錄a ‧ appendix a

29
附錄 A Appendix A 分部職責 Branch Responsibilities 116 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書 電訊局在 1993 7 1 日成立為一個獨立 政府部門,是電訊局長的行政機關。電訊局長 根據《 電訊條例 》 (第 106 章),獲委任為負責 規管電訊市場的法定人士。 OFTA was established as an independent Government department on 1 July 1993 and is the executive arm of the TA. The TA is appointed under the Telecommunications Ordinance (Cap.106) as the statutory body responsible for regulating the telecommunications industry. 1995 6 月起,電訊局一直以營運基金的 方式運作,經費主要來自牌照費的收入。 Since June 1995, OFTA has been operating on a trading fund basis, with its funding supported by income derived mainly from licence fees. 電訊局約有員工 313 人,主要負責規管和促進 電訊業的發展,包括經濟及技術規管、執行公 平競爭條款、協調電訊基礎建設的發展、調查 有關涉嫌違反《電訊條例》及發牌條款的消費 者和業界投訴、管理無線電頻譜、協調衛星軌 道、就電訊事宜向政府提供意見、代表香港參 加國際電聯與其他國際論壇,以及確保香港遵 守相關的國際協議。 With about 313 staff members, OFTA‘s major role is to regulate, and facilitate the development of the telecommunications sector. Its responsibilities include economic and technical regulation, enforcing fair competition rules, coordinating the development of the telecommunications infrastructure, investigating consumer and industry complaints pertaining to suspected breach of provisions in the Telecommunications Ordinance and licence conditions, managing the radio frequency spectrum, coordinating satellite orbital positions, providing advice to the Government on telecommunications matters, representing Hong Kong in the ITU and other international fora, and ensuring Hong Kong’s compliance with relevant international agreements. 電訊局由四個分部組成:規管事務部、競爭事 務部、執行部及支援部,負責履行電訊局的職 能。這四個部門的主要職責是: OFTA‘s functions are performed by its four branches: Regulatory Affairs, Competition Affairs, Operations and Support. The main duties of these four branches are: 規管事務部負責公共電訊服務的規管和發 牌事宜、執行牌照條款及管理電訊號碼計劃。 其他職責還包括就電訊規管計帳向電訊局長提 供意見、監察公共電訊服務營辦商的表現、調 查有關公共電訊服務的業界投訴、協助公共流 動網絡營辦商進入土地設置無線電通訊裝置、 以及協調在公用道路鋪設電訊電纜管道 的工程。 The Regulatory Affairs Branch oversees the regulation and licensing of public telecommunications services, enforces licence conditions and administers the telecommunications numbering plan. Responsibilities of the branch also include providing advice on regulatory accounting to the TA, monitoring the performance of public telecommunications operators, investigating industry complaints regarding public telecommunications services, facilitating public mobile network operators‘ access to land to place radiocommunications installations and coordinating the laying of ducts for telecommunications in public roads.

Upload: phungkhue

Post on 28-Jan-2017

253 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 A ‧ Appendix A

分部職責Branch Responsibilities

116 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

電訊局在1993年7月1日成立為一個獨立

政府部門,是電訊局長的行政機關。電訊局長

根據《電訊條例》(第106章),獲委任為負責

規管電訊市場的法定人士。

OFTA was established as an independent Government

department on 1 July 1993 and is the executive arm of the TA.

The TA is appointed under the Telecommunications Ordinance

(Cap.106) as the statutory body responsible for regulating the

telecommunications industry.

自1995年6月起,電訊局一直以營運基金的

方式運作,經費主要來自牌照費的收入。

Since June 1995, OFTA has been operating on a trading fund

basis, with its funding supported by income derived mainly from

licence fees.

電訊局約有員工313人,主要負責規管和促進

電訊業的發展,包括經濟及技術規管、執行公

平競爭條款、協調電訊基礎建設的發展、調查

有關涉嫌違反《電訊條例》及發牌條款的消費

者和業界投訴、管理無線電頻譜、協調衛星軌

道、就電訊事宜向政府提供意見、代表香港參

加國際電聯與其他國際論壇,以及確保香港遵

守相關的國際協議。

With about 313 staff members, OFTA‘s major role is to regulate,

and facilitate the development of the telecommunications sector.

Its responsibilities include economic and technical regulation,

enforcing fair competition rules, coordinating the development of

the telecommunications infrastructure, investigating consumer

and industry complaints pertaining to suspected breach of

provisions in the Telecommunications Ordinance and licence

conditions, managing the radio frequency spectrum, coordinating

satellite orbital positions, providing advice to the Government on

telecommunications matters, representing Hong Kong in the ITU

and other international fora, and ensuring Hong Kong’s

compliance with relevant international agreements.

電訊局由四個分部組成:規管事務部、競爭事

務部、執行部及支援部,負責履行電訊局的職

能。這四個部門的主要職責是:

OFTA‘s functions are performed by its four branches: Regulatory

Affairs, Competition Affairs, Operations and Support. The main

duties of these four branches are:

規管事務部負責公共電訊服務的規管和發牌事宜、執行牌照條款及管理電訊號碼計劃。

其他職責還包括就電訊規管計帳向電訊局長提

供意見、監察公共電訊服務營辦商的表現、調

查有關公共電訊服務的業界投訴、協助公共流

動網絡營辦商進入土地設置無線電通訊裝置、

以及協調在公用道路鋪設電訊電纜管道

的工程。

The Regulatory Affairs Branch oversees the regulation

and licensing of public telecommunications services, enforces

licence conditions and administers the telecommunications

numbering plan. Responsibilities of the branch also include

providing advice on regulatory accounting to the TA, monitoring

the performance of public telecommunications operators,

investigating industry complaints regarding public

telecommunications services, facilitating public mobile network

operators‘ access to land to place radiocommunications

installations and coordinating the laying of ducts for

telecommunications in public roads.

Appendix A.indd 116 2007/10/17 7:10:59 PM

Page 2: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 A ‧ Appendix A

分部職責Branch Responsibilities

117Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

競爭事務部負責執行競爭規例,禁止反競爭手段及具誤導性的行為,並作出裁決及調

解,以解決業界在互連、共用設施和接駁問題

上的糾紛。職責亦包括作出市場狀況評估,供

規管政策研究之用。此外,亦須就實施《廣播

條例》下的競爭條文提供意見。

The Competition Affairs Branch is concerned

with the enforcement of the competition rules prohibiting

anti‑competitive practices and misleading conduct. It also

handles determinations and mediations to resolve industry

disputes related to interconnection, sharing of facilities and

access. It is responsible for providing market‑related

assessments in the consideration of regulatory policy. In

addition, it provides advice on the implementation of competition

provisions in the Broadcasting Ordinance.

執行部負責管理香港的無線電頻譜、就電訊事宜向政府提供意見,並就規管廣播服務

提供技術支援,職責包括與中國內地及澳門

當局協調無線電通訊和廣播頻率的使用、專

用電訊服務的發牌、調查廣播接收不佳的個

案並提供技術解決方案、調查有關干擾及輻

射危險的投訴、檢控非法使用電訊設備、舉

辦水上無線電操作人員的考試和發出證書,

以及就營辦商進入樓宇公用部分鋪設電訊╱

廣播設施及網絡進行協調。

The Operations Branch manages Hong Kong‘s radio

frequency spectrum, provides advice to the Government on

telecommunications matters and renders technical support in

the regulation of broadcasting services. Its responsibilities also

include coordinating the use of radiocommunications and

broadcasting frequencies with the Mainland and Macau

authorities, licensing private telecommunications services,

investigating poor broadcast reception and recommending

technical solutions, investigating interference and radiation hazard

complaints, prosecuting illegal use of telecommunications

equipment, administering examination and certification of

maritime radio operating personnel and coordinating access to

common parts of buildings by operators for the purpose of installing

telecommunications / broadcasting equipment and wirings.

支援部執行規管發送商業電子訊息的《非應邀電子訊息條例》(不包括與詐騙活動有關的條

文),以及負責技術標準、國際事務、公共關

係及行政方面的工作。在技術方面,職責包括

通訊衛星系統和服務的規管和發牌、確保各項

國際協議獲得遵守、訂定技術標準和核准有關

的電訊設備。至於行政方面,職責包括與傳媒

保持溝通,回應市民查詢、籌辦宣傳、公共關

係及消費者教育活動、處理與涉嫌違反《電訊

條例》和發牌條款有關的消費者投訴,以及擬

訂資訊科技、人力資源及財務管理的策略。

The Support Branch enforces the Unsolicited Electronic

Messages Ordinance (except the parts related to fraudulent

activities) which regulates the sending of commercial electronic

messages, oversees technical standards, international affairs and

implements OFTA‘s public relations and administrative functions.

On the technical side, its portfolio covers the regulation and

licensing of communications satellite systems and services,

ensuring compliance with various international agreements,

developing technical standards and approving related equipment.

On the administrative side, it is responsible for communicating with

the media, responding to public enquiries, organising publicity and

public relations events, conducting consumer education

programmes, handling consumer complaints pertaining to

suspected breach of provisions in the Telecommunications

Ordinance and licence conditions, and devising information

technology, human resources and financial management strategies.

Appendix A.indd 117 2007/10/17 7:10:59 PM

Page 3: 附錄A ‧ Appendix A

(於2007年9月1日)(As at 1 September 2007)

附錄 B ‧ Appendix B

電訊管理局組織架構OFTA Organisation Chart

118 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

總監 黎陳芷娟女士Director – General Mrs Marion Lai Chan Chi-kuen

副總監 夏勇權先生Deputy Director – General Mr Y K Ha

競爭事務部 Competition Affairs Branch

競爭事務部主管 侯柏禮先生Head of Competition Affairs Mr Bernard Hill

執行部 Operations Branch

助理總監 劉光祥先生Assistant Director Mr Danny K C Lau

規管事務部 Regulatory Affairs Branch

助理總監 陳子儀先生Assistant Director Mr T Y Chan

支援部 Support Branch

助理總監 蘇達寬先生Assistant Director Mr T F So

行政事務科Administrative Services Division

部門主任秘書Departmental Secretary

何好逑女士 Ms Polly H K Ho

綜合事務主管Head, Corporate Affairs

鍾蕙玲女士 Ms Sharon W L Chung

總電訊工程師Chief Telecom Engineer

關順明先生 Mr Lawrence S M Kwan

財務監督Financial Controller

何炳裕先生 Mr Patrick P Y Ho

資訊及通訊科技主管Head, Information & Communications Technologies張宗頤先生 Mr Henry C Y Chang

綜合事務科Corporate Affairs Division

發展科Development Division

財務科Finance Division

資訊及通訊科技科Information & Communications Technologies Division

規管科 1Regulatory Division 1

規管科主管 1 Head, Regulatory 1

鄭志強先生 Mr C K Cheng

規管科主管 2 Head, Regulatory 2

林龍先生 Mr Eric L Lam

規管科 2Regulatory Division 2

諮詢及頻譜管理科Advisory & Spectrum Management Division

總電訊工程師Chief Telecom Engineer

馬步豪先生 Mr P H Ma

Appendix B.indd 118 2007/10/17 7:11:27 PM

Page 4: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 B ‧ Appendix B

119Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

電訊管理局組織架構OFTA Organisation Chart

公共事務(傳媒)Public Affairs (Media)

傅家敏女士 Ms Diana K M Fu

對外事務組(一)External Affairs Section 1

王焯鴻先生 Mr Warren C H Wong

會計╱物料供應組Accounts/Supplies Section

何嘉慧女士 Ms Athena K W Ho

資訊科技組Information Technology Section

陳家僖先生 Mr Frank K H Chan

公共事務(宣傳)Public Affairs (Publicity)

譚欣欣女士 Ms Lisa Y Y Tam

對外事務組(二)External Affairs Section 2

秦家賢先生 Mr Gary K Y Tsun

收入組Revenue Section

黎佩芳女士 Ms Charlotte P F Lai

通訊科技組Communications Technology Section

賴婉珊女士 Ms Helen Y S Lai

公共事務(消費者及綜合事務)Public Affairs (Consumer & Corporate Affairs)

陳修明女士 Ms Ruby S M Chan

電訊標準組Standards Section

陸偉堅先生 Mr W K Luk

競爭組(一)Competition Section 1

許靜芝女士 Ms Elaine C C Hui

競爭組(二)Competition Section 2

岑志權先生 Mr Ricky C K Shum

競爭組(三)Competition Section 3

黃國華先生 Mr Danny K W Wong

經濟組Economic Section

馮志豪先生 Mr Herbert C H Fung

規管組 (11)Regulatory Section 11

陳偉明先生 Mr Thomas W M Chan

規管組 (21)Regulatory Section 21

羅建國先生 Mr K K Law

規管組 (12)Regulatory Section 12

陳偉明先生 Mr Francis W M Chan

規管組 (13)Regulatory Section 13

卓聖德先生 Mr Sanda S T Cheuk

規管組 (23)Regulatory Section 23

楊敬恆先生 Mr Kingsley K H Yeung

規管組 (14)Regulatory Section 14

馮為民先生 Mr John W M Fung

法律支援組Legal Support Section

吳壽德先生 Mr Eddy S T NG

諮詢及支援組(一)Advisory & Support Section 1

梁仲賢先生 Mr Chaucer C Y Leung

條例執行組Enforcement Section

鄧世光先生 Mr Andrew Tang

諮詢及支援組(二)Advisory & Support Section 2

周冠春先生 Mr K C Chow

頻譜策劃組Spectrum Planning Section

梁佑昌先生 Mr Y C Leung

貿易組Trade Section

何貴深先生 Mr Sam K S Ho

規管組 (22)Regulatory Section 22

湛兆仁先生 Mr Sidney S Y Tsan

副部門秘書Deputy Departmental Secretary

張宇詠女士 Ms Anna Y W Cheung

翻譯組Translation Section

黃偉儀先生 Mr Michael W Y Wong

Appendix B.indd 119 2007/10/17 7:11:28 PM

Page 5: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

120 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

無線電頻譜諮詢委員會 Radio Spectrum Advisory Committee

成員名單(截至2007年9月30日) Membership (as at 30 September 2007)

主席 Chairman劉光祥先生 Mr Danny LAU電訊管理局助理總監(執行) Assistant Director (Operations), OFTA 秘書 Secretary馮志雄先生 Mr Eric FUNG電訊管理局電訊工程師(頻率指配) Telecommunications Engineer (Frequency Assignment), OFTA 成員 Members安保羅先生 Mr Paul ANDERSON業餘無線電會界別代表 Representative of amateur radio societies as a group

陳耀洲先生 Mr Y C CHAN免費電視界別代表 Representative of broadcasters (free TV) as a group

陳日鴻先生 Mr Y H CHAN亞洲衛星有限公司代表 Representative of Asia Satellite Telecommunications

Company Limited 陳珣先生 Mr X CHEN亞太通信衛星有限公司代表 Representative of APT Satellite Company Limited 蔡炎文先生 Mr Alan CHOI數碼通有限公司及SmarTone 3G Limited代表 Representative of SmarTone Mobile Communications Limited

and SmarTone 3G Limited

朱家遜先生 Mr Carlson CHU收費電視界別代表 Representative of broadcasters (pay TV) as a group 方亦兆先生 Mr Benjamin FONG民航處代表 Representative of Civil Aviation Department 馮文輝先生 Mr M F FUNG對外固網服務╱固定傳送者持牌商界別代表 Representative of External FTNS Licensees as a group 熊天佑博士 Dr Victor HUNG消費者委員會代表 Representative of Consumer Council

Appendix C.indd 120 2007/10/17 7:12:27 PM

Page 6: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

121Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

林國誠先生 Mr Bruce LAM香港通訊業聯會代表 Representative of Communications Association of Hong Kong 林志強先生 Mr Paul LAM廣播電台界別代表 Representative of sound broadcasters as a group 梁偉傑先生 Mr Eric LEUNGPCCW Mobile HK Limited代表 Representative of PCCW Mobile HK Limited

梁國華博士 Dr K W LEUNG個別委任人士 Ad Personam

呂皓中博士 Dr H C LUI香港無線科技商會代表 Representative of Hong Kong Wireless Technology Industry

Association

陸耀棠先生 Mr Edward LUK香港警務處代表 Representative of Hong Kong Police Force

繆偉豪博士 Dr W H MOW個別委任人士 Ad Personam 潘小志先生 Mr Mike PAN中國移動萬眾電話有限公司代表 Representative of China Mobile Peoples Telephone

Company Limited 孫兆文先生 Mr S M SHUEN香港流動通訊有限公司及新世界流動電話有限公司代表

Representative of Hong Kong CSL Limited and New World PCS Limited

蕭寶權先生 Mr Albert SIU和記電話有限公司代表 Representative of Hutchison Telephone Company Limited 杜紹忠工程師 Ir Spencer TAO香港工程師學會代表 Representative of Hong Kong Institution of Engineers 王思嵐先生 Mr Edmond WONG無線電傳呼服務營辦商界別代表 Representative of radio paging operators as a group 楊玉彪先生 Mr Bill YEUNG本地有線固網服務╱固定傳送者持牌商界別代表 Representative of local FTNS / fixed carrier (wireline and

wireless-based) licensees as a group

Appendix C.indd 121 2007/10/17 7:12:27 PM

Page 7: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

122 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

電訊服務號碼諮詢委員會

Telecommunications Numbering Advisory Committee

成員名單(截至2007年9月30日) Membership (as at 30 September 2007)

主席 Chairman陳子儀先生 Mr T Y CHAN電訊管理局助理總監(規管) Assistant Director (Regulatory Affairs), OFTA 秘書 Secretary趙子勝先生 Mr T S CHEW電訊管理局電訊工程師(規管) Telecommunications Engineer (Regulatory Affairs), OFTA 成員 Members畢茂森先生 Mr M S BUT和記環球電訊有限公司代表 Representative of Hutchison Global Communications Limited 陳秀琼女士 Ms Cinder CHAN香港流動通訊有限公司及新世界流動電話有限公司代表

Representative of Hong Kong CSL Limited and New World PCS Limited

陳新傑先生 Mr Kit CHAN無線電傳呼服務營辦商界別代表 Representative of radio paging operators as a group 陳洛文先生 Mr Norman CHAN香港無線科技商會代表 Representative of Hong Kong Wireless Technology

Industry Association 陳鎮松博士 Dr Patrick CHAN個別委任人士 Ad personam

陳玉強先生 Mr Simon CHAN香港電訊用戶協會代表 Representative of Hong Kong Telecommunications Users

Group 陳毓才先生 Mr Stephen CHAN對外電訊服務營辦商界別代表 Representative of ETS operators as a group

趙志威先生 Mr Frankie CHIU個別委任人士 Ad personam 何鼐文先生 Mr Paul HO香港通訊業聯會代表 Representative of Communications Association of Hong Kong 熊天佑博士 Dr Victor HUNG消費者委員會代表 Representative of Consumer Council

Appendix C.indd 122 2007/10/17 7:12:27 PM

Page 8: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

123Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

郭鏗源先生 Mr Kenneth KWOK對外固網服務╱固定傳送者持牌商界別代表 Representative of external FTNS/fixed carrier licensees

as a group 郭子榮先生 Mr Oswald KWOK和記電話有限公司代表 Representative of Hutchison Telephone Company Limited 藍偉杰博士、工程師 Ir Dr Ringo LAM香港工程師學會代表 Representative of Hong Kong Institution of Engineers 劉惠芳女士 Ms Louise LAU潤迅電話(香港)有限公司 Representative of CM TEL (HK) Limited

李芷華女士 Ms Christine LEE流動虛擬網絡營辦商界別代表 Representative of MVNOs as a group 陳傳明先生 Mr Anthony CHANPCCW Mobile HK Limited代表 Representative of PCCW Mobile HK Limited 林萍惠女士 Ms Cherry LIM個別委任人士 Ad personam 柯天倫先生 Mr T L OR數碼通電訊有限公司及SmarTone 3G Limited代表

Representative of SmarTone Moblie Communications Limited and SmarTone 3G Limited

譚瑞祺先生 Mr Allan TAM新世界電訊有限公司代表 Representative of New World Telecommunications Limited 譚振華先生 Mr Andy TAM香港電話有限公司代表 Representative of PCCW-HKT Telephone Limited 曹文先生 Mr Almond TSO中國移動萬眾電話有限公司代表 Representative of China Mobile Peoples Telephone Co. Limited 楊玉彪先生 Mr Bill YEUNG九倉電訊有限公司代表 Representative of Wharf T&T Limited 陳展文先生 Mr Francis CHAN香港寬頻網絡有限公司代表 Representative of Hong Kong Broadband Network Limited

Appendix C.indd 123 2007/10/17 7:12:28 PM

Page 9: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

124 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

電訊標準諮詢委員會

Telecommunications Standards Advisory Committee

成員名單(截至2007年9月30日) Membership (as at 30 September 2007)

主席 Chairman蘇達寬先生 Mr T F SO電訊管理局助理總監(支援) Assistant Director (Support), OFTA

秘書 Secretary陸偉堅先生 Mr W K LUK電訊管理局高級電訊工程師(電訊標準) Senior Telecommunications Engineer (Standards), OFTA 成員 Members陳安邦工程師 Ir Peter CHAN香港工程師學會代表 Representative of Hong Kong Institution of Engineers

鄭躍年先生 Mr Brian CHENG消費者委員會代表 Representative of Consumer Council

張展輝先生 Mr Johnny CHEUNG公共流動無線電話服務營辦商界別代表 Representative of mobile network operators as a group

張梓昌博士 Dr Lawrence CHEUNG香港生產力促進局代表 Representative of Hong Kong Productivity Council 招國衡先生 Mr Ronald CHIU個別委任人士 Ad personam

方健僑先生 Mr K K FONG香港無線科技商會代表 Representative of Hong Kong Wireless Technology Industry

Association

何振強先生 Mr Fergus HO流動虛擬網絡營辦商界別代表 Representative of MVNOs as a group

何偉中先生 Mr Stephen HO香港通訊業聯會代表 Representative of Communications Association of Hong Kong

簡堅良先生 Mr Leo KAN無線電傳呼服務營辦商界別代表 Representative of radio paging operators as a group

關利庭先生 Mr L T KWAN個別委任人士 Ad personam

Appendix C.indd 124 2007/10/17 7:12:28 PM

Page 10: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

125Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

關大理先生 Mr Wilfred KWAN對外電訊服務營辦商界別代表 Representative of ETS Operators as a group

劉惠芳女士 Ms Louise LAU潤迅電話(香港)有限公司代表 Representative of CM Tel (HK) Limited

李啟明先生 Mr Ernest LEE個別委任人士 Ad Personam

陸冠遜先生 Mr Christopher LUK香港電話有限公司代表 Representative of PCCW-HKT Telephone Limited

柯天倫先生 Mr T L OR數碼通寬頻服務有限公司代表 Representative of SmarTone Broadband Services Limited

聶伯良先生 Mr Donald NIP中港網絡有限公司代表 Representative of HKC Network Limited

石仲明先生 Mr C M SHEK對外固網服務╱固定傳送者持牌商界別代表 Representative of external FTNS/fixed carrier licensees as a

group

戴遠楷先生 Mr Andrew TAI和記環球電訊有限公司代表 Representative of Hutchison Global Communications Limited

譚瑞祺先生 Mr Allan TAM新世界電訊有限公司代表 Representative of New World Telecommunications Limited

黃偉倫先生 Mr Bernard WONGTraxComm Limited代表 Representative of TraxComm Limited

黃耀宗先生 Mr Jason WONG名氣通電訊固網有限公司 Representative of Towngas Telecommunications Fixed

Network Limited

王偉明先生 Mr Samuel WONG香港有線電視有限公司代表 Representative of Hong Kong Cable Television Limited 楊玉彪先生 Mr Bill YEUNG九倉電訊有限公司代表 Representative of Wharf T&T Limited

姚家倫先生 Mr Ken YIU香港寬頻網絡有限公司代表 Representative of Hong Kong Broadband Network Limited

Appendix C.indd 125 2007/10/17 7:12:28 PM

Page 11: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

126 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

電訊服務用戶及消費者諮詢委員會

Telecommunications Users and Consumers Advisory Committee

成員名單(截至2007年9月30日) Membership (as at 30 September 2007) 主席 Chairman夏勇權先生 Mr Y K HA電訊管理局副總監 Deputy Director-General, OFTA 秘書 Secretary陳修明女士 Ms Ruby CHAN電訊管理局公共事務經理 Public Affairs Manager, OFTA 成員 Members陳陽先生 Mr Philip CHAN公眾人士 Representative as a member of the public 鄭嘉麗女士 Ms Elsa CHENG公眾人士 Representative as a member of the public 錢樹楷先生 Mr Eric CHIN香港總商會代表 Representative of Hong Kong General Chamber of Commerce 趙善能先生 Mr Kenny CHIU香港無線科技商會代表 Representative of Hong Kong Wireless Technology Industry

Association 趙豔嫦女士 Ms Y S CHIU弱能人士代表 Representative of the disabled community 馮澤仁先生 Mr Alfred FUNG消費者委員會代表 Representative of Consumer Council 何旭明先生 Mr Thomson HO香港電訊用戶協會代表 Representative of Hong Kong Telecommunications

Users Group 江燦良先生 Mr C L KONG公眾人士 Representative as a member of the public 關步雲先生 Mr Bordford KWAN公眾人士 Representative as a member of the public

Appendix C.indd 126 2007/10/17 7:12:29 PM

Page 12: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 C ‧ Appendix C

諮詢委員會Advisory Committees

127Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

李志賢先生 Mr Alex LEE政府資訊科技總監辦公室代表 Representative of Office of the Government

Chief Information Officer 梁再玉 Ms Jade LEUNG公眾人士 Representative as a member of the public 梁莉蘭女士 Ms Tilly LEUNG公眾人士 Representative as a member of the public 梁永根工程師 Ir W K LEUNG個別委任人士 Ad personam 馬錦華先生 Mr Timothy MA老人服務代表 Representative of the aged community 文鳳玲女士 Ms Florence MAN公眾人士 Representative as a member of the public 司徒耀煒博士 Dr Tony SEETO香港通訊業聯會代表 Representative of Communications Association of Hong Kong 冼德華先生 Mr T W SIN教育統籌局代表 Representative of Education Bureau 孫烱德先生 Mr Thomas SUN公眾人士 Representative as a member of the public 崔秀玲女士 Ms Gladys TSUI社會福利署代表* Representative of Social Welfare Department *

翁珮玲女士 Ms Pauline YUNG公眾人士 Representative as a member of the public 楊永雄先生 Mr Johnny YEUNG公眾人士 Representative as a member of the public *祇在有需要時出席會議 * Attending meetings on need basis only

Appendix C.indd 127 2007/10/17 7:12:29 PM

Page 13: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 D ‧ Appendix D

服務承諾2007/08Performance Pledge 2007/08

128 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

2006/07年度標準處理時間

Service Delivery Standard

for 2006/07

2006/07年度服務表現目標

(達到標準的百分率)Performance Target(% meeting service

standard) for 2006/07

2006/07年度實際平均服務表現

Actual Average

Performance in 2006/07

2007/08年度標準處理時間

(括號內為服務表現目標)Service Delivery Standard

(Performance Target in bracket) for 2007/08)

處理牌照申請Processing of Licence Applications

移動無線電系統牌照Mobile Radio System Licence

設立新系統 Establishment of a new system 40 個工作天

working days 98% 99.9% 40 個工作天working days (98%) 遷移╱加設基地電台 Relocation / Addition of base station 34 個工作天

working days 98% 100% 34 個工作天working days (98%) 加設移動電台 Addition of mobile station 的士電台 For stations of taxis 其他電台 For other stations

510

個工作天working days個工作天working days

98%98%

100%100%

510

個工作天working days個工作天working days

(98%)(98%)

更換移動電台器材 Replacement of mobile station equipment 的士電台 For stations of taxis 其他電台 For other stations

510

個工作天working days個工作天working days

98%98%

100%100%

5 10

個工作天working days個工作天working days

(98%)(98%)

更換基地電台器材 Replacement of base station equipment 10 個工作天

working days 99% 100% 10 個工作天working days (99%) 簽發牌照 Issue of licence 8 個工作天

working days 98% 100% 8 個工作天working days (98%)無線電商牌照Radio Dealers Licence 4 個工作天

working days 96% 100% 4 個工作天working days (96%)

在2006至2007年度,我們的26項服務中,

25項均達至或超越服務承諾,我們將致力維

持佳績。在2007至2008年度,我們提升了

處理消費者投訴的服務表現目標,並且就處理

業界投訴作出新的服務承諾,全年各項服務承

諾詳情表列於下。

我們提供的服務水平在某程度上受各種特殊

情況及繁忙期間的工作量所影響。在考慮這

些因素後,我們為各項服務訂立了下列標準

處理時間:

In 2006/07, we achieved/surpassed our performance targets in

25 out of 26 job areas. We will try our best to keep up the good

results. For 2007/08, we have enhanced our performance target

on the handling of consumer complaints and made a new pledge

on the handling of industry complaints. The full list of our

performance targets for 2007/08 are set out in the table below.

The level of service we provide is influenced to some extent by

exceptional circumstances and workloads during peak periods.

The following table takes these factors into account and sets

out the standard service delivery times we aim to achieve for a

wide range of services.

Appendix D.indd 128 2007/10/17 7:12:54 PM

Page 14: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 D ‧ Appendix D

服務承諾2007/08Performance Pledge 2007/08

129Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

2006/07年度標準處理時間

Service Delivery Standard

for 2006/07

2006/07年度服務表現目標

(達到標準的百分率)Performance Target(% meeting service

standard) for 2006/07

2006/07年度實際平均服務表現

Actual Average

Performance in 2006/07

2007/08年度標準處理時間

(括號內為服務表現目標)Service Delivery Standard

(Performance Target in bracket) for 2007/08)

處理牌照申請(續)Processing of Licence Applications

工業、科學及醫學電子機器牌照Industrial, Scientific and Medical Electronic Machines Licence

5 個工作天 working days 99% 100% 5 個工作天

working days (99%)

無線電測定和指令、狀態及數據的傳達牌照Radio Determination and Conveyance of Commands, Status and Data Licence

5 個工作天 working days 99% 100% 5 個工作天working days (99%)

衛星電視公用天線牌照Satellite Master Antenna Television Licence

11 個工作天 working days 98% 100% 11 個工作天working days (98%)

船舶電台牌照Ship Station Licence 9 個工作天

working days 94% 100% 9 個工作天working days (94%)業餘電台牌照Amateur Station Licence 9 個工作天

working days 96% 100% 9 個工作天working days (96%)公共非專利電訊服務牌照#Public Non-Exclusive Telecommunications Services (PNETS) Licence#

13 個工作天 working days 99% 100% 13 個工作天working days (99%)

自設對外電訊系統牌照Self-Provided External Telecommunications System (SPETS) Licence

26 個工作天 working days 99% 100% 26 個工作天working days (99%)

根據《國際船員培訓、發證和值班標準公約》處理證書及簽註申請Processing of Certificate and Endorsement Applications under STCW Convention

全球海上遇險和安全系統證書及簽註GMDSS Certificate and Endorsement 5 個工作天

working days 95% 100% 5 個工作天working days (95%)全球海上遇險和安全系統等值資格證明書及簽註GMDSS Certificate of EquivalentCompetency and Endorsement

5 個工作天 working days 95% 100% 5 個工作天working days (95%)

無線電干擾調查Investigation of Radio Interference

對商營服務的干擾Interference on commercial services 6 個工作天

working days 96% 100% 6 個工作天working days (96%)對廣播服務的干擾Interference on broadcasting services 9 個工作天

working days 96% 100% 9 個工作天working days (96%)無線電設備類型檢定Type Approval of Radio Equipment

鑑定文件Documentation evaluation 19 個工作天

working days 97% 100% 19 個工作天working days (97%)鑑定樣本Sample evaluation 41 個工作天

working days 97% 100% 41 個工作天working days (97%)

Appendix D.indd 129 2007/10/17 7:12:55 PM

Page 15: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 D ‧ Appendix D

服務承諾2007/08Performance Pledge 2007/08

130 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

2006/07年度標準處理時間

Service Delivery Standard

for 2006/07

2006/07年度服務表現目標

(達到標準的百分率)Performance Target(% meeting service

standard) for 2006/07

2006/07年度實際平均服務表現

Actual Average

Performance in 2006/07

2007/08年度標準處理時間

(括號內為服務表現目標)Service Delivery Standard

(Performance Target in bracket) for 2007/08)

驗證有線設備Certification of Wireline Equipment

鑑定文件Documentation evaluation 15 個工作天

working days 97% 100% 15 個工作天working days (97%)分配電訊號碼及短碼Assignment of telecommunications numbers and codes

10 個工作天 working days 100% 100% 10

個工作天working days(%)

(100%)

處理有關營辦商可能違反《電訊條例》或牌照條件的消費者投訴Handling of Consumer Complaints against Telecommunications Operators involving Possible Breach of the Telecommunications Ordinance or Licence Conditions

詳細回覆(或如未能詳細回覆,給予進度通知)Full reply to complainant (or interim reply if full reply is not ready)

27 個工作天 working days 80% 100% 27

個工作天working days(%)

(90%*)

處理針對營辦商與競爭條文有關的投訴,以及與《電訊條例》具誤導或欺騙性行為的條文有關的投訴Handling of Complaints against Operators relating to Competition Provisions and Misleading or Deceptive Conduct Provisions of the Telecommunications Ordinance

詳細調查Completion of full investigation

初步調查完成之後4個月內

Within a further 4 months after

preliminary investigation

80% 75% 4 初步調查完成個月內 (80%)

處理業界針對營辦商的投訴,與競爭條文及《電訊條例》具誤導或欺騙性行為的條文有關的投訴除外(新項目)Handling of Industry Complaints against Operators, except for complaints relating to Competition Provisions and Misleading or Deceptive Conduct Provisions of the Telecommunications Ordinance (NEW ITEM)

詳細調查Completion of full investigation 45 個工作天

working days 不適用 不適用 45 個工作天working days (90%)

之後之後

# 雖然流動虛擬網絡營辦商是根據公共非專利電訊服務牌照獲准提供第三代流動服務,但服務承諾並不包括這類營辦商的牌照,因為有關的規管制度較規管其他公共非專利電訊服務牌照(例如互聯網服務供應商)的制度複雜。

* 提升2007/08年度的服務表現目標

# Although the Mobile Virtual Network Operators (MVNOs) in relation to the 3G licences are licensed under the PNETS licences, we have not included this type of licences under the performance pledge because the regulatory regime is much more complex than the other PNETS licences (e.g. Internet service providers).

* Performance target enhanced for 2007/2008

Appendix D.indd 130 2007/10/17 7:12:56 PM

Page 16: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 D ‧ Appendix D

服務承諾2007/08Performance Pledge 2007/08

131Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

此外,為了向公眾人士提供更佳的服務,本局

由2002/03年度起,盡力達到以下目標:

對有關電訊局服務的公眾查詢及投訴作出回覆Reply to public enquiries and complaints about OFTA’s services

發出認收通知或作初步回覆Acknowledgement or Interim Reply

3個工作天內Within 3 working days

詳細回覆Full reply

除涉及複雜問題外,在9個工作天內回覆查詢,在18個工作天內回覆投訴Except for complicated issues, within 9 working days for enquiries and 18 working days for complaints

Moreover, as part of our efforts to provide better service to

members of the public, since 2002/03, we have strived to

achieve the following targets:

Appendix D.indd 131 2007/10/17 7:12:56 PM

Page 17: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 E ‧ Appendix E

電訊牌照簽發及續牌Licences Issued and Renewed

132 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

牌照種類

發牌╱續牌數目 No. of LicencesType of Licences Issued / Renewed

港元HK$

航空甚高頻率固定電台 Aeronautical VHF Fixed Station 39 57,625

航空器電台 Aircraft Station 218 30,437

業餘操作授權證明 Amateur ATO 449 71,840

業餘電台 Amateur Station 2,327 344,275

無線電廣播轉播電台 Broadcast Radio Relay Station 14 10,000

廣播轉播電台 Broadcast Relay Station 4 9,090

無線電示範(放寬限制) Demonstration (Unrestricted) 94 29,350

補發牌照 Duplicate Licence 296 16,280

考試和簽發證書 Examination & Issue of Certificate 390 110,720

實驗電台 Experimental Station 123 39,475

固定傳送者(限制) Fixed Carrier (Restricted) 1 513,000

固定傳送者牌照用作地面電視廣播及電訊服務

Fixed Carrier Licence for Terrestrial Television Broadcast & Telecommunications Service

2 17,559,212

固定電訊網絡服務或固定傳送者 Fixed Telecommunications Network Services or Fixed Carrier 38 56,047,241

一般無線電通訊接收電台 General Communication Radio Receiving Station 14 1,120

酒店電視(發送) Hotel Television (Transmission) 91 383,105

入口╱出口許可證 Import/Export Permit 1,484 222,600

感應通訊 Induction Communication 2 325

工業、科學及醫學電子器材 Industrial, Scientific & Medical Electronic Machine 759 67,780

移動傳送者 Mobile Carrier 13 120,214,450

移動傳送者(限制) Mobile Carrier (Restricted) 2 102,000

移動無線電系統 Mobile Radio System 68,349 27,126,466

模型控制機 Model Control 2 147

新聞接收 Press Reception 1 1,500

私用無線電傳呼系統 Private Radio Paging System 48 580,341

專用電報 Private Telegraph 2 3,472

公共非專利電訊服務 Public Non-Exclusive Telecommunications Service 555 8,732,787

公共無線電通訊服務 Public Radiocommunications Service 38 28,851,171

無線電商(限制) Radio Dealers (Restricted) 1 1,188

無線電商(放寬限制) Radio Dealers (Unrestricted) 1,653 2,394,250

無線電通訊學校 Radiocommunications School 7 2,100

無線電測定以及指令、 狀態及數據傳送

Radiodetermination and Conveyance of Commands, Status and Data

1,113 95,233

衛星電視共用天線 Satellite Master Antenna Television 75 4,661,275

自設對外電訊系統 Self-Provided External Telecommunications System 16 18,229

服務營辦商 Services-Based Operator 6 142,917

船舶電台 Ship Station 1,758 254,600

空間電台傳送者 Space Station Carrier 8 970,500

闊頻帶鏈路中繼電台 Wide Band Link & Relay Station 49 121,900

總數 Total 80,041 269,788,001

簽發╱續牌的電訊牌照數目及徵收的牌費截至2007年3月31日年度內

Telecommunications Licences Issued / Renewed and Revenue CollectedFor the year ended 31 March 2007

Appendix E.indd 132 2007/10/17 7:13:28 PM

Page 18: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

133Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

規管事務部 Regulatory Affairs Branch

優先處理的工作╱計劃 Priority Tasks/Projects

• 我們分別在2005年9月及2006年7月

發出兩份有關放寬規管以配合固定及流動

服務匯流(匯流)的諮詢文件,就匯流的各

項規管問題諮詢業界意見。電訊管理局局

長(電訊局長)於2007年4月發出聲明,

公布就諮詢所得出的結論。我們將會向

商務及經濟發展局局長建議引入綜合傳送

者牌照,以便營辦商可藉此牌照提供固定

及流動服務。

• WeissuedtwoconsultationpapersonDe‑regulationfor

Fixed‑MobileConvergence(FMC)inSeptember2005and

July2006respectivelytoconsulttheindustryonvarious

otherregulatoryissuespertinenttoFMC.The

TelecommunicationsAuthority(TA)issuedastatementin

April2007announcinghisconclusionsoftheconsultations.

WewillrecommendtotheSecretaryforCommerceand

EconomicDevelopment(SCED),theintroductionofa

UnifiedCarrierLicence,whichcanauthorizetheprovision

offixedandmobileservicesunderthesamelicence.

• 我們會就消費者對固定及流動電話號碼可

攜性的需求進行市場調查,亦會就實施固

定及流動電話號碼可攜性進行可行性研

究,包括是否有需要設立中央數據庫。

• Wewillconductamarketsurveytoassesstheconsumer

demandforfixed‑mobilenumberportability(FMNP).We

willalsoconductafeasibilitystudyonthe

implementationofFMNP,includingtheneedtoestablish

acentraliseddatabase.

• 於政府在2007年4月公布新頻譜政策綱

要後,電訊局長發出聲明,表示計劃於未

來作出頻譜管理決定時,會適當考慮該政

策綱要。我們將會按照該政策綱要的指

引,跟進各項所需的有關頻譜管理安排的

工作,包括進行頻譜交易的可行性研究。

• InresponsetothenewSpectrumPolicyFramework(the

Framework)promulgatedbytheGovernmentinApril2007,

theTAissuedastatementindicatinghisintentionofhaving

dueregardtotheFrameworkinhisfuturespectrum

managementdecisions.Wewillfollowuptheissues

requiredtoalignthespectrummanagementarrangements

withtheguidanceoftheFramework,includingafeasibility

studyonspectrumtrading.

• 目前指配給CDMA網絡的850兆赫頻段

將於2008年11月到期。電訊局長已於

2007年4月發表聲明,宣布決定拍賣有

關 頻 譜, 並 於2007年 第 四 季 就

CDMA2000流動服務發出牌照。

• ThefrequencyassignmentfortheexistingCDMAnetwork

inthe850MHzbandwillexpireinNovember2008.TheTA

issuedastatementinApril2007announcinghisdecision

toauctiontherelevantspectrumandtoissuealicencefor

thedeploymentofaCDMA2000mobileserviceinthe4th

quarterof2007.

Appendix F.indd 133 2007/10/17 7:13:51 PM

Page 19: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

134 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

• 正冒起的流動電視服務能讓用戶隨時隨地

接收電視廣播服務,政府已就引入商營流

動電視服務的政策及規管架構進行公眾諮

詢。我們計劃於有關政策及規管架構落實

後,就頻譜發放以及發牌安排(包括拍賣

頻譜)進行諮詢。

• MobileTVservice,whichallowsreceptionoftelevision

broadcastingservicewhileonthemove,isemerging.The

Governmenthasconductedapublicconsultationonthe

policyandtheregulatoryframeworkfortheintroductionof

commercialmobileTVservice.Subjecttothefinalisationof

thepolicyandtheregulatoryframework,weplanto

conductaconsultationonthespectrumtobereleasedand

thelicensingarrangements,includingtheauctionofthe

spectrum,fortheservice.

• 1995年發出的固定傳送者牌照及固定電

訊網絡服務牌照須於2010年6月續期,

我們將會檢討續牌的條款及條件,並就此

事徵詢業界意見。

• TheFixedCarrierLicencesandFixedTelecommunications

NetworkServicesLicenceswhichwereissuedin1995are

dueforrenewalbyJune2010.Wewillconductareview

andconsulttheindustryonthetermsandconditionsofthe

renewedlicences.

• 繼於2004年12月及2005年10月就是否

需要劃分所需頻譜予網絡營辦商以提供寬

頻無線接達服務,以及適用於提供有關服

務的規管架構進行諮詢後,我們將在

2007年第二季就劃分頻譜及寬頻無線接

達服務發牌事宜進行另一輪諮詢。視乎諮

詢結果,我們計劃於2008年上半年拍賣

有關頻譜及發出牌照。

• FollowingtheconsultationsinDecember2004and

October2005ontheneedtoallocatethenecessary

spectrumforusebynetworkoperatorsfortheprovisionof

broadbandwirelessaccess(BWA)serviceandonthe

regulatoryframeworkapplicabletotheprovisionofsucha

service,wewillconductanotherroundofconsultationon

theallocationofspectrumandlicensingofBWAservicein

thesecondquarterof2007.Subjecttotheresultofthe

consultation,weplantoauctiontheBWAspectrumand

licensetheserviceinthefirsthalfof2008.

• 在2006年12月就全面服務責任的範圍及

補貼分擔機制進行公眾諮詢後,我們會因

應接獲的意見及市場發展情況檢討建議。

• Weconductedapublicconsultationonthescopeofthe

universalserviceobligationsandthefundingmechanismin

December2006.Wewillreviewourproposalinthelightof

thecommentsreceivedandmarketdevelopments.

• 我們會密切跟踪下一代網絡的發展及其

對未來規管架構的影響,並會處理互

連、網絡安全、網絡可靠性及服務接達

等各項事宜。

• WewillmonitorthedevelopmentoftheNextGeneration

Networkanditsimpactonthefutureregulatory

framework.Variousissuesincludinginterconnection,

networksecurity,networkreliabilityandaccessofservice

willbeaddressed.

Appendix F.indd 134 2007/10/17 7:13:52 PM

Page 20: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

135Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

• 我們會回顧公共非專利電訊服務牌照的規

管架構,以及就可取代現行的規管及發牌

制度的最優方案諮詢業界。

• WewillreviewthePNETSLicenceregulatoryframework

andwillconsulttheindustryontheoptimalregulatory

regimeandlicensingarrangementthatshouldreplacethe

existingones.

一般工作╱計劃 Normal Tasks/Projects

• 電訊局長在2006年9月發表聲明,推出

新類別牌照,以規管並無於香港操作電訊

設備或設施的人士要約提供的電訊服務。

類別牌照已於2007年2月推出。我們將

會繼續監察市場情況,確保服務提供者遵

從類別牌照的條款及條件。

• WepublishedaTAStatementinSeptember2006

introducinganewclasslicenceforregulatingtheofferof

telecommunicationsservicesbypersonswhoarenot

involvedintheoperationoftelecommunicationsequipment

orfacilitieswithinHongKong.Theclasslicencehascome

intooperationinFebruary2007.Wewillcontinueto

monitorthemarkettoensurecompliancewiththeterms

andconditionsoftheclasslicence.

• 我們會就於深港西部通道和港珠澳大橋的

過境設施提供電訊基礎設施事宜,與業界

及相關政府部門進行協調工作。

• Wewillcoordinatewiththeindustryandrelevant

governmentdepartmentsontheprovisionof

telecommunicationsinfrastructuresforthecross‑border

facilitiesattheShenzhenWesternCorridorandtheHong

Kong‑Zhuhai‑MacaoBridge.

• 在2005年12月,我們將準確按時計帳計

劃下的自願參與計劃擴大至所有電訊營辦

商,包括固定傳送者、流動傳送者及流動

虛擬網絡營辦商,並簡化該計劃的規定。

為使全面自願計劃獲更廣泛參與,我們將

會繼續加強公眾對該計劃的認識。

• InDecember2005,weextendedthevoluntary

participationschemefortheBillingandMeteringIntegrity

Scheme(BMIS)toalltelecommunicationsoperators,

includingfixedcarriers,mobilecarriersandmobilevirtual

networkoperators.WealsostreamlinedtheBMIS

requirements.Toencourageawiderparticipationofthefull

voluntaryscheme,wewillcontinuetopromotepublic

awarenessaboutthescheme.

• 目前,固定及流動網絡營辦商須向電訊局

匯報引致傳統電路交換式電話服務嚴重受

阻的網絡故障。於2007年2月,我們實

施了有關匯報海底電纜系統及互聯網服務

的網絡及服務事故的新指引。為配合市場

的發展,我們將會審視匯報規定,以擴展

至其他必要的電訊服務。

• Atpresent,fixedandmobilenetworkoperatorsare

requiredtoreporttoOFTAnetworkoutageswhichhave

causedsignificantdegradationtotheirconventional

circuit‑switchedtelephonyservices.InFebruary2007,we

implementednewguidelinesonthereportingofnetwork

andserviceoutagesofsubmarinecablesystemsandthe

Internetservices.Tocopewiththedevelopmentofthe

market,wewillreviewtheoutagereportingrequirements

withaviewtoextendingthemtootheressential

telecommunicationsservices.

Appendix F.indd 135 2007/10/17 7:13:52 PM

Page 21: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

136 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

• 鑑於2006年12月呂宋海峽地震引致海底

電纜受損,我們已開始與內地部門及其他

有關的管理機關商討合作,探討交換事故

資料的可行性,以便日後出現類似問題

時,能及早評估損毀的程度及採取補救行

動。為進一步鞏固香港的電訊基礎設施,

我們將會與內地部門研究本港通訊的「轉

接」安排,即除了現有的商業安排外,透

過中國內地的地纜經上海及青島的海纜登

陸站連接海底電纜系統。

• Inthelightofthesubmarinecabledisruptionscausedby

theearthquakesintheLuzonStraitinDecember2006,we

havestartedexploringcooperationwithMainlandChina

andotheradministrationsforthefeasibilityofexchanging

informationsothatanassessmentoftheextentofthe

damagecanbemadeandremedialactionstakenatthe

earliestpossibleinstantwhensimilarproblemsarisein

future.TofurtherstrengthenHongKong’s

telecommunicationsinfrastructure,wewillexplorewiththe

Mainlandauthoritieson“transiting”arrangementsofthe

HongKongtelecommunicationstraffic,ontopofwhat

havealreadybeenachievedonacommercialbasis,viathe

Mainland’sover‑landcabletotheMainland’scablelanding

stationsinShanghaiandQingdaoforconnectiontothe

submarinecablesystems.

• 我們在2006年1月開始就經營網絡電話

(VoIP)服務發出服務營辦商牌照,我們將

會繼續留意市場發展,以及新服務對各個

規管範疇的影響,包括服務質素及其他消

費者事宜、電話號碼資源及互連安排。

• WebegantoissueServices‑basedOperator(SBO)

LicencesfortheoperationofVoIPservicesinJanuary

2006.Wewillcontinuetomonitormarketdevelopments

andtheimpactthatthenewservicesmayhaveonvarious

regulatoryissues,includingthequalityofservicesand

otherconsumerissues,numberingresourcesand

interconnectionarrangements.

• 第三代流動服務營辦商須繳交專營權費,

他們已獲發給會計手冊,當中列明劃分帳

目和報告網絡營業額的會計常規。我們已

開始複查有關營辦商的程序手冊和規管報

告,以確保所匯報的帳目及專營權費符合

會計手冊中的指引和規定。

• 3Goperatorsarerequiredtopayroyalties.Anaccounting

manualthatspecifiesaccountingpracticesforseparation

accountingandreportingofnetworkturnoverwasissued

to3Goperators.Wehavestartedreviewingtheir

proceduresmanualsandregulatoryreportstoensurethat

theiraccountsandroyaltiesarereportedinaccordance

withtheguidelinesandrequirementsspecifiedinthe

accountingmanual.

Appendix F.indd 136 2007/10/17 7:13:53 PM

Page 22: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

137Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

• 除符合「必要設施」準則的樓宇外,電話

機樓層面的強制性第二類互連將於2008

年6月30日全面撤銷。在該日期前,在

已接駁至少兩個自建客戶接達網絡的樓

宇,電話機樓層面的強制性第二類互連安

排將會逐步撤銷,期間有過渡性安排。我

們將密切留意市場發展,並就政策的實施

情況、服務轉移至自建網絡的情況及其他

實施方面的問題與固網營辦商保持聯繫。

• MandatoryTypeIIinterconnectionatexchangelevelwillbe

withdrawninfullby30June2008,exceptforbuildings

meetingthe“essentialfacilities”criterion.Intherun‑upto

30June2008,mandatoryTypeIIinterconnectionat

exchangelevelwillbe,subjecttotransitional

arrangements,withdrawninbuildingsconnectedbyat

leasttwoself‑builtcustomeraccessnetworks.Wewill

monitorcloselymarketdevelopmentsandliaisewithfixed

networkoperatorsontheimplementationofthepolicy,the

migrationofservicestoself‑builtnetworksandother

implementationissues.

• 我們會繼續打擊違反《電訊條例》、有關

規例及各類電訊牌照條件的不法活動。

• Wewillcontinuetocombatillegalactivitieswhicharein

breachoftheTelecommunicationsOrdinance,therelevant

regulationsandtheconditionsofthevarious

telecommunicationslicencesthatweissue.

• 為向遠足人士提供郊野公園內流動網絡覆

蓋情況的資料,我們會繼續更新網站內顯

示有關資料的地圖,亦會協助流動網絡營

辦商安裝更多基站,改善郊野公園及偏遠

地區的網絡覆蓋。

• Inordertoprovidehikerswiththenecessaryinformationof

mobilenetworkcoverageincountryparks,wewill

continuetoupdatethemapsonourwebsiteshowingsuch

information.Wewillalsocontinuetofacilitatethe

installationofmorebasestationsbymobilenetwork

operatorsforimprovingnetworkcoverageincountryparks

andruralareas.

競爭事務部 Competition Affairs Branch

優先處理的工作╱計劃 Priority Tasks/Projects

• 我們會密切監察電訊市場,繼續致力以具

成效和有效率的方式實施《電訊條例》中

的維護競爭及公平貿易條文。

• Wewillcloselymonitorthetelecommunicationsmarket

andcontinuetobuildcapacityfortheeffectiveandefficient

implementationofthecompetitionandfairtrading

provisionsintheTelecommunicationsOrdinance.

• 我們會鼓勵持牌人在消費者及競爭事項

上,更積極及主動地做好遵從規定及事後

補救的工作。

• Wewilltakeinitiativestoencouragelicenseestotake

greaterresponsibilityintheareasofcomplianceand

remedialmeasuresinconsumerandcompetitioncases.

Appendix F.indd 137 2007/10/17 7:13:53 PM

Page 23: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

138 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

• 我們已在2007年4月發出諮詢文件,就

競爭指引擬稿諮詢業界及其他人士的意

見。新的競爭指引如獲採納,將會取代電

訊局長在1995年6月發出的「固定電訊網

絡服務牌照的競爭條文的詮譯及應用指

引」。我們亦會檢討處理競爭投訴的指

引,以及向違反競爭條文的持牌人施加罰

款的程序。

• WeissuedaconsultationpaperinApril2007toconsultthe

industryandinterestedpartiesonourdraftCompetition

Guidelines.ThenewCompetitionGuidelines,ifadopted,will

replacethe“GuidelinestoAssisttheInterpretationand

ApplicationoftheCompetitionProvisionsoftheFTNS

Licence”issuedbytheTAinJune1995.Wewillalsoreview

theguidelinesonthehandlingofcompetitioncomplaints,

andtheproceduresfortheimpositionofpenaltyon

licenseesconcerningbreachesofcompetitionprovisions.

• 我們在2006年下半年委託顧問就本地住

宅寬頻服務的使用進行調查,並在2007

年5月公布結果。我們將按調查結果與業

界及消費者委員會商討制定新措施,以回

應消費者在服務資訊方面的需要。我們已

經開始與互聯網服務供應商研究應如何向

消費者提供所需資訊,亦會就向準客戶進

行促銷及提供價格資料制訂一系列最佳做

法指標,並會與業界、消費者委員會及其

他相關政府機構合作,研究向普羅大眾推

廣精明使用家居資訊科技知識的可行性。

• Wecommissionedasurveyoflocalresidentialbroadband

useinthesecondhalfof2006.Theresultsofthesurvey

werepublishedinastatementinMay2007.Basedonthe

findingsofthesurvey,wewillworkwiththeindustryand

theConsumerCouncilontheinitiativestoaddressthe

informationneedofconsumers.Wehaveinitiateda

dialoguewiththeInternetserviceprovidersonhowthey

shouldmakeavailablethenecessaryinformationto

consumers.Wewilldevelopanumberofbestpractice

indicatorsconcerningadvertisingandprovisionofpricing

informationtopotentialcustomers.Furthermore,wewill

seekcooperationfromtheindustry,theConsumerCouncil

andotherrelevantgovernmentagenciesonthefeasibility

oflaunchinganeducationprogrammeforthewiderHong

Kongcommunityaboutbeingsmartinformation

technologyusersinhome.

• 我們會根據已公布的合併指引,執行《電

訊條例》下有關審查合併活動的條文,進

行非正式評估、初步調查及處理根據《電

訊條例》第7P條徵求電訊局長事先同意

的正式申請。

• Wewilladministerthemergerreviewprovisionsofthe

TelecommunicationsOrdinanceinaccordancewiththe

publishedMergerGuidelinesconcerninginformal

assessments,preliminaryinvestigationsandformal

applicationsforpriorconsentundersection7Pofthe

TelecommunicationsOrdinance.

Appendix F.indd 138 2007/10/17 7:13:53 PM

Page 24: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

139Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

• 因應政府成立單一廣播及通訊管理機關的

建議,我們會與商務及經濟發展局和廣播

事務管理局合作,協調通訊行業內針對反

競爭手法的執法工作。

• WewillworkwiththeCommerceandEconomic

DevelopmentBureau(CEDB)andtheBroadcasting

AuthorityinrelationtoGovernmentproposalsforthe

establishmentofaunitarybroadcastingand

telecommunicationsauthoritybyharmonisingthe

enforcementofanti‑competitivepracticeprohibitionsinthe

communicationssector.

一般工作╱計劃 Normal Tasks/Projects

• 我們會在公平貿易、競爭政策及有關的執

行事宜等範疇加強與消費者委員會、其他

規管者及政府部門的聯繫。

• WewillstrengthenrelationshipswiththeConsumer

CouncilandotherregulatorsandGovernmentdepartments

onmattersinrelationtofairtradingorcompetitionpolicy

andenforcementissues.

• 營辦商之間就互連和共用瓶頸設施的糾紛

可能引發競爭方面的障礙。就這類糾紛,

我們將加強調解工作,繼續鼓勵營辦商透

過商業協議解決互連糾紛,只在別無他法

時才援引法例解決問題。

• Inter‑operatorsdisputesoninterconnectionandsharingof

bottleneckfacilitiesmayimpedecompetition.Wewill

strengthenourworkinthemediationofdisputesamong

operatorsinrelationtointerconnectionandsharingofuse

ofbottleneckfacilities.Wewillcontinuetoencourage

operatorstoresolveinterconnectiondisputesthrough

commercialnegotiations,andthelegalisticapproachwill

beusedonlyasalastresort.

• 我們會繼續就《廣播條例》內的競爭條文

向廣播事務管理局和影視及娛樂事務管理

處處長提供意見。

• WewillcontinuetoprovideadvicetotheBroadcasting

AuthorityandtheCommissionerforTelevisionand

EntertainmentLicensingonmattersinrelationto

competitionprovisionsintheBroadcastingOrdinance.

Appendix F.indd 139 2007/10/17 7:13:54 PM

Page 25: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

140 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

執行部 Operations Branch

優先處理的工作╱計劃 Priority Tasks/Projects

• 為實施頻譜政策綱要,我們已於2007年

4月首次公布頻譜供應表,以便業界知悉

可能於未來三年透過公開競投或招標供

應的無線電頻譜。頻譜供應表將會按年

或於有需要時因應最新發展予以更新。

我們將會按照該政策綱要的指引,跟進

各項所需的有關頻譜管理安排的工作,

包括評估市場主導管理方法是否適用於

各段頻帶,以及公布未被指配而可用行

政手段指配的頻譜。

• AspartoftheimplementationoftheSpectrumPolicy

Framework(theFramework),wepublishedthefirst

SpectrumReleasePlaninApril2007inordertoinformthe

industryofthepotentialsupplyofradiospectrumthrough

anopenbiddingortenderingprocessforthecomingthree

years.Theplanwillbeupdatedannuallytakingintoaccount

thelatestdevelopments,orasnecessary.Wewillfollow

uptheissuesrequiredtoalignthespectrummanagement

arrangementswiththeguidanceoftheFramework,

includingtheassessmentofapplicabilityofmarket‑based

spectrummanagementtodifferentfrequencybandsand

thepublicationofinformationforunassignedspectrum

availableforadministrative‑basedassignment.

• 我們會就數碼地面電視的技術標準向廣播

事務管理局提供意見,以支援實施數碼地

面電視廣播的政策。此外,亦會與地面電

視廣播機構及消費電子產品業緊密合作,

確保於2007年順利推出數碼地面電視廣

播服務。

• Tosupportthepolicytoimplementdigitalterrestrial

televisionbroadcasting,wewillmakerecommendationto

theBroadcastingAuthorityonthetechnicalstandardfor

digitalterrestrialtelevision.Inaddition,wewillworkclosely

withtheterrestrialtelevisionbroadcastersandthe

consumerelectronicsindustrytoensurethesmoothlaunch

ofdigitalterrestrialtelevisionbroadcastingservicesin2007.

• 下一屆國際電信聯盟世界無線電通訊大會

將於2007年10月舉行。我們會繼續與

本地業界進行協調工作,並積極籌備參與

大會。

• ThenextWorldRadiocommunicationConferenceofthe

InternationalTelecommunicationUnionwillbeheldin

October2007.Wewillcoordinatetheinputfromthe

localindustryandactivelyprepareforourparticipationin

theconference.

• 我們會與北京第29屆奧林匹克運動會組

織委員會(北京奧委會)及第29屆奧林匹

克運動會馬術比賽(香港)有限公司緊密合

作,處理北京奧委會、媒體及參加者在

2008年奧林匹克運動會及殘疾人奧運會

馬術項目中使用無線電通訊器材的事宜。

• WewillworkcloselywiththeBeijingOrganising

CommitteefortheGamesoftheXXIXOlympiad(BOCOG)

andtheEquestrianEvents(HongKong)oftheGamesof

theXXIXOlympiadCompanyLimitedfortheuseof

radiocommunicationsapparatusbytheBOCOG,themedia

andvisitorsforthe2008OlympicandParalympic

EquestrianEvents.

Appendix F.indd 140 2007/10/17 7:13:54 PM

Page 26: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

141Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

• 電訊局於2006年實施電子發牌系統,新

的專用無線電系統牌照正逐步取替現時供

專用流動無線電系統使用的移動無線電系

統牌照。我們會研究把電子發牌系統應用

於其他專用電訊牌照。

• WiththeimplementationoftheElectronicLicensingSystem

forOFTA(ELSO)in2006,thenewPrivateRadioSystem

LicenceisprogressivelyreplacingtheexistingMobileRadio

SystemLicenceforprivatemobileradiosystems.Wewill

conductastudywithaviewtoextendingtheELSOtocover

otherprivatetelecommunicationslicences.

• 我們已完成檢討無線電監察組的現有設備

裝置,將會把部分設備升級以提升我們監

察無線電及調查干擾的能力。

• Wehavecompletedthereviewontheexistingequipment

setupofourRadioMonitoringUnit.Wewillupgradesome

oftheexistingequipmentinordertoenhanceourcapability

inradiomonitoringandinterferenceinvestigation.

一般工作╱計劃 Normal Tasks/Projects

• 我們會繼續與鄰近地區有關當局協調廣播

及電訊服務無線電頻率的使用,以確保新

服務有秩序地發展,並將無線電干擾減至

最少。

• Toensureorderlydevelopmentofnewservicesandto

minimiseinterference,wewillcontinuetoco‑ordinatethe

useofradiofrequenciesforbroadcastingand

telecommunicationsserviceswithneighbouringauthorities.

• 我們會繼續協助本地收費電視牌照持有人

鋪設網絡或提供傳送服務的有關工作,以

便他們推出收費電視服務。

• Wewillcontinuetofacilitatethenetworkrolloutor

provisionofconveyanceservicesfortheintroductionof

pay‑TVservicesbydomesticpayTVlicensees.

• 我們會繼續就有關執行《廣播條例》及相

關廣播牌照的技術事宜向廣播事務管理局

提供意見。

• WewillcontinuetoprovideadvicetotheBroadcasting

Authorityontechnicalmattersconcerningtheenforcement

oftheBroadcastingOrdinanceandtherelevant

broadcastinglicences.

• 我們會繼續改善全港現有免費模擬地面電

視的接收,特別是接收情況未如理想的

地區。

• Wewillcontinuetoimprovethereceptionoftheexisting

freeanalogueterrestrialtelevisionthroughouttheterritory,

especiallyinareaswherereceptionisnotsatisfactory.

• 我們會繼續協助本地固定網絡營辦商、固

定傳送者及本地收費電視牌照持有人進入

樓宇裝設樓宇內置電訊設施,以便傳送電

訊及廣播服務。

• Wewillcontinuetoprovideservicestofacilitatelocalfixed

networkoperators,fixedcarriersanddomesticpayTV

licenseesontheaccesstobuildingsfortheinstallationof

in‑buildingtelecommunicationsfacilitiesfortheconveyance

oftelecommunicationsandbroadcastingservices.

Appendix F.indd 141 2007/10/17 7:13:55 PM

Page 27: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

142 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

• 我們會繼續按照《廣播條例》採取執法行

動,打擊輸入、輸出、買賣及商業使用非

法電視解碼器。

• Tocombattheimport,export,tradingandcommercialuse

ofunauthorisedTVdecoders,ourenforcementaction

undertheBroadcastingOrdinancewillcontinue.

• 我們會繼續打擊未經批准的電訊服務╱設

備的銷售和使用,並針對違反電訊牌照條

件的個案採取行動。

• Wewillcontinuetocombatthesalesanduseof

unauthorisedtelecommunicationsservices/equipmentand

takeactionagainstnon‑compliancewith

telecommunicationslicenceconditions.

支援部 Support Branch

優先處理的工作╱計劃 Priority Tasks/Projects

• 規管非應邀電子訊息的法例草案已於

2006年7月提交立法會。我們將會就該

法例的所有相關事宜向商務及經濟發展局

提供所需支援及建議,包括技術發展、趨

勢、可執行性及參考海外制度等。

• ThelegislationthatregulatesthesendingofUnsolicited

ElectronicMessages(UEM)wasintroducedtothe

LegislativeCouncilinJuly2006.Wewillsupportand

adviseCEDBonallaspectsofthelegislationincluding

technologydevelopment,trends,enforceabilityand

referencetooverseasregimes.

• 在該法例開始實施前,我們將繼續與各利

益相關者進行商討,以自願性的非立法措

施打擊非應邀電子訊息問題。

• BeforetheUEMlegislationisinplace,wewillcontinueto

reviewwithstakeholdersthevoluntarynon‑legislative

measureswhichwedeploytotackleunsolicited

electronicmessages.

• 在制訂《非應邀電子訊息條例》後,我們

將為執行該條例做好準備,包括拒收登記

冊、實務守則、指引、報告及投訴處理制

度、調查效能、宣傳及教育運動等。

• AftertheUEMOrdinanceisenacted,wewillpreparefor

theenforcementoftheOrdinanceincluding“DoNotCall”

registers,codesofpractice,guidelines,reportsand

complaintshandlingsystems,investigationcapability,

publicityandeducationcampaigns.

• 我們會與本港及海外的反濫發訊息組織及

司法機構成立合作小組,攜手打擊濫發

訊息。

• Wewillliaisewithlocalandoverseasanti‑spam

organisationsandjurisdictionstoformcooperativegroups

tofightspam.

• 我們會推行多項宣傳計劃。除《非應邀電

子訊息條例》制訂後須負責的執法行動

外,數碼地面電視方面的準備工作將是重

點工作之一。我們將就此優先推行消費者

教育活動,以便該兩項工作順利實施。

• Anumberofnewinitiativesconcerningpublicitieswillbe

implemented.Inadditiontotheenforcementactionsunder

theUEMOrdinanceuponitsenactment,thelaunchofdigital

terrestrialtelevisionwillbeanothermajorinitiative.Wewill

accordprioritytoconsumereducationactivitiesonthese

twonewinitiativestofacilitatetheirsmoothimplementation.

Appendix F.indd 142 2007/10/17 7:13:55 PM

Page 28: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

143Office of the Telecommunications Authority Trading Fund Report 2006/07

一般工作╱計劃 Normal Tasks/Projects

• 我們會繼續為發射和操作新的或替換的衛

星簽發牌照,以迎合衛星營辦商不斷改變

的需要。

• Tomeetthechangingneedsofsatelliteoperators,wewill

continuetoissuelicencesforthelaunchingandoperation

ofneworreplacementsatellites.

• 我們會繼續推動政府和私人機構參與國際

和地區層面的電訊會議,並就區域╱國際

電訊工作項目提供支援。

• WewillcontinuetoenhanceHongKong’sparticipationof

boththeofficialandtheprivatesectorsininternationaland

regionaltelecommunicationsfora,andtoprovidesupport

toregional/internationaltelecommunicationsprojects.

• 我們會協助工業貿易署和商務及經濟發展

局執行更緊密經貿關係安排之下與電訊業

界有關的工作。

• ToimplementtheCloserEconomicPartnership

Arrangement(CEPA)forthetelecommunicationssector,

wewillcontinuetoprovidesupporttotheTradeand

IndustryDepartmentandCEDB.

• 我們會繼續就與電訊服務有關的對外貿易

政策支援工業貿易處和商務及經濟發

展局。

• WewillcontinuetosupporttheTradeandIndustry

DepartmentandCEDBonexternaltradepolicyon

telecommunicationsservices.

• 我們會繼續與本地、中國內地和海外的衛

星營辦商及管理當局就衛星發射、協調及

干擾等事宜進行協調。

• Wewillcontinueourcoordinationwithlocal,Mainlandand

overseassatelliteoperatorsandadministrationsonsatellite

launching,coordinationandinterferencematters.

• 我們會繼續制訂和檢討技術標準,以配合

公共電訊網絡的發展,並致力維持無線電

測試實驗室的 ISO/IEC17025標準,以

及執行亞太經濟合作組織電訊及資訊工作

小組所領導的電訊設備互認安排。

• Tokeeppacewiththedevelopmentofpublic

telecommunicationsnetworks,wewillcontinueourefforts

inestablishingandreviewingtechnicalstandardsandstrive

tomaintaintheISO/IEC17025standardofourtesting

laboratory.Atthesametime,wewillimplementthe

MutualRecognitionArrangementfortelecommunications

equipmentledbytheAPECTELWG.

• 我們會繼續透過傳媒、電訊局網站及與其

他機構合作,推廣精明使用各種電訊服務

的訊息。

• Wewillcontinuetopromotesmartuseof

telecommunicationsservicesthroughthemassmedia,

OFTA’swebsiteandjointeffortswithvariousorganisations.

Appendix F.indd 143 2007/10/17 7:13:56 PM

Page 29: 附錄A ‧ Appendix A

附錄 F ‧ Appendix F

2007至08年度主要工作及計劃Major Tasks and Projects for 2007-08

144 電訊管理局 二零零六至零七年營運基金報告書

• 在處理消費者投訴方面,我們於2006年

8月實施新制度,令個案甄別和公共傳訊

更有效地進行,我們會確保規管╱執行單

位能夠及時處理可能違反《電訊條例》或

牌照條件的投訴,並採取行動,同時適當

地監察《電訊條例》及牌照條件範圍以外

的投訴。

• Onthehandlingofconsumercomplaints,uponthe

implementationofamoreeffectivescreeningand

communicationssysteminAugust2006,wewillmake

surethatcomplaintsthatarepossiblyinbreachofthe

provisionsoftheTelecommunicationsOrdinanceorlicence

conditionsbebroughttothetimelyattentionandactionof

ourregulatory/enforcementunits,whilecomplaintsoutside

thescopeoftheTelecommunicationsOrdinanceand

licenceconditionsaretobedulymonitored.

• 隨著匯流時代來臨及科技推陳出新,我們

將需要繼續檢討規管制度。為協助業界、

傳媒及公眾理解這方面的需要及相關方

案,我們將於有需要時舉辦活動,以便與

業界及傳媒有效溝通。

• Theapproachoftheconvergenceeraandtheemergence

ofnewtechnologieswillcontinuetogenerateneedsfor

regulatoryreviews.Tohelptheindustry,themediaandthe

publicunderstandthoseneedsandtherelevantoptions,

wewillorganiseindustryandmediaactivitiesasnecessary

foreffectivecommunications.

• 我們十分重視各級職員的培訓及發展,因

此,將提供培訓機會,讓他們提高技能以

跟上最新技術發展,加強靈活性及管理能

力,以應付未來的挑戰。

• Wewillaccordahighprioritytostafftrainingand

developmentatalllevels.Wewillprovidetraining

opportunitiestoupdatetheirskillstokeeppacewiththe

adventofnewtechnologies,aswellastoenhancetheir

versatilityandmanagementcapabilityincopingwiththe

challengesahead.

Appendix F.indd 144 2007/10/17 7:13:56 PM