albaraka tƒrk hat yariþmasiõndan se†me · pdf filecalligraphy speaks...

66
ALBARAKA TRK HAT YARIMASINDAN SEME ESERLER SELECTED ART WORK FROM ALBARAKA TRK CALLIGRAPHY COMPETITION

Upload: nguyenbao

Post on 31-Jan-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

ALBARAKA TÜRK HAT YARIŞMASI’NDAN SEÇME ESERLER

SELECTED ART WORK FROMALBARAKA TÜRK CALLIGRAPHY COMPETITION

Page 2: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

3. Baskıİstanbul / Mayıs 2007ISBN 975-005821-6© Tüm yayın hakları ALBARAKA TÜRK’e aittir.Tanıtım amacıyla yapılacak kısa alıntılar dışında yayıncının yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz.

3nd EditionIstanbul/ May 2007ISBN 978-975-00582-3-3© All rights reserved by ALBARAKA TÜRK.This book may not be reproduced in any manner whatsoever it is without the written permission of the publisher, other than short extracts with the aim of publicization thereof.

ALBARAKA TÜRK YAYINLARI: 30KÜLTÜR YAYINLARI: 5ALBARAKA TÜRK PUBLICATIONS: 30CULTURAL PUBLICATIONS: 5Baskı-Cilt

Printing-Binding by

Yayın KoordinatörüPublishing CoordinatorTemel Hazıroğlu

TasarımGraphics Design byEkrem Şahin

Dizgi-GrafikTypesetting-Graphics Design byTekin Kavcak

Page 3: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 4: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

GİRİŞDuygu ve düşünce le r in i yaz ı i l e an la tmak insana özgü b i r ey lemdi r.İnsanlık tarihine baktığımızda da en önemli gelişmeler arasında yazının icadınıgörürüz. Ama yazının icadından daha da önemli olan, tekâmül eden insanınk e n d i e s e r i o l a n y a z ı y ı g e l i ş t i r m e s i v e y a z ı n ı n s a n a t b o y u t u n u t ü mzenginliği ile ortaya koymasıdır.Bizim kültürümüzde sanat “mutlak sanatkâr”a ulaşma çabasıdır. Her şey,görülenin değil, görülmek isteneni anlatma isteğinin dışavurumudur aslında.Çağdaş düşünür Roger Garaudy’nin veciz şekilde dile getirdiği gibi: “Sanat,görünen ve bi l inen güzell ikleri kopya etmek değil , gözle görülemeyen‘mutlak güzel’i arayış çabasıdır.”

Hat sanatına gönül verenlerin hat yazısını bir iletişim aracı ve süsleme unsuru olmaktançıkarıp, fevkalade özgün bir sanat olarak geliştirdiklerini ve hat sanatının dünya sanattarihinde önemli bir yer almasını sağladıklarını görmekteyiz. Medeniyetimizinmaddede müşahhaslaşan mimari dokusuna rengini ve sesini veren hatlarımız,kendilerini duvarlara nakşeden ince zevki ve estetik anlayışını yansıtan kültür mirasıdır.Köklü medeniyetimizi bir ağaca benzetirsek ana dallarını oluşturan Osmanlı sanatıiçinde, mimariyi dışta bırakırsak, en önemli sanat dalı Hüsn-i Hat’tır diyebiliriz.

Sizler de dereceye giren eserlerimizde göreceksiniz ki, harflerin inci gibi satıradizilişleri karşısında hayrete düşmemek mümkün değildir. Harflerin canlılığıyanında, istifteki yerleri ve duruşları da mükemmel bir ahengi yansıtıyor.Harflerin satıra mükemmel dizilişi, kalem hareketlerinin kıvraklığı görenleri hayretedüşürecek mükemmelliktedir. Dik harflerin canlılık, yatay harflerin ise devamlılıkhissi veren özelliği herkesi etkileyebilecek seviyededir.

Albaraka Türk olarak, hat sanatına olan ilgimiz köklü medeniyetimizin önemli birmirasına sahip çıkma bilinci yanında ekonomik amaçlı kuruluşların sosyal sorumluluklarasahip olması gerektiğine olan inancımızdan da kaynaklanmaktadır. Kurumların,yalnızca asli alanlarında yaptıkları başarılı çalışmalarla geleceğe taşınabilmesi mümküngözükmemektedir. Faizsiz bankacılık konusunda Türkiye’de akla ilk gelen kurumolmak tabii ki önemlidir ama tek başına yeterli değildir.

Albaraka Türk olarak kurumumuz, medeniyet havzamızın kültür birikiminin dirilmesi,değerlendirilmesi, hareket ve çeşitlilik kazanması ve nihayet geliştirilmesi için elindengelen çalışmaları bugüne kadar sürdürmüş ve sürdürmeye de devam etmektedir. Buçe rçevede geçmiş y ı l l a rda bankamız ın t e r t i p e t t i ğ i ha t ya r ı şmas ın ı ,Albaraka Türk’ün bugüne dek hat sanatımıza sağladığı desteklerin taçlandırılmasıolarak nitelemek yerinde olacaktır.

Bu çalışmalarımızı Albaraka Türk’ün geleneksel sanatlarımıza katkısının taçlandırılmasıolarak telakki eder; söz konusu sanatlarımızı ihya ve yaşatmak için gayret gösterenherkesin bu yönde bir ivme, bir yıldız olmasını dilerim.

Saygılarımla,Dr. Adnan Büyükdeniz

Genel Müdür

INTRODUCTIONIt is an act peculiar to mankind to express his emotions and thoughts through writing.Considering the history of humankind, we observe the invention of writing among the mostsignificant developments. However, what is even more noteworthy than the invention ofwriting is man’s originating his own style of writing in the course of his progression, wherebyrevealing the dimension of beauty of writing in all his richness.

In our culture art is an endeavour to reach the ‘Absolute Artist’. As a matter offact, everything is an outward reflection of not of what is actually seen but theenthusiasm to describe what is desired to be seen. As has been eloquently remarkedby Roger Garaudy, a contemporary thinker, “Art is not copying those beautiesthat are witnessed and known but an effort to search for the ‘Absolute Beauty’,Who cannot be seen through eyes”.On the other hand, we see that those who have dedicated themselves to calligraphy havepromoted calligraphy from being a means of communication and ornament to being anextraordinarily exclusive art, whereby ensuring it to find a significant niche in the world’shistory of art. Our calligraphs giving their colour and sound to our civilization’s architecturalquality exemplified in material are cultural heritages that reflect the delicate pleasureand aesthetical understanding that paint them on walls. If we compare our deep-rootedcivilization to a tree, we can say that Calligraphy-with the exclusion of architecture -isof the most outstanding arts that make the main branches.

You also will witness in our prize-winning works that one cannot help being amazedagainst the letters’ having been strung like pearls on lines. Apart from the vividness ofletters, their place and position in the arrangement of letters reflect a perfect harmony.The wonderful arrangement of letters on the line and the elegance of the movements ofthe pen are amazingly excellent. The upright letters’ vividness and the slant ones’ qualitythat gives an impression of continuity really inspire beholders.

As Albaraka Turk, our interest in calligraphy originates from our belief that those institutionswith economic targets should also undertake social liabilities apart from the conscienceof supporting an important heritage of our deep-rooted civilization. It does not seemfeasible that institutions could be carried to future by means of their achievements solelyin their actual fields. Of course, it is noteworthy being the first institution in interest-free banking in Turkey, yet it is not sufficient alone.

Our Institution, as Albaraka Turk, has ever been endeavouring with its best for therevivification and evaluation of the cultural accumulation of our civilization districtalong with its gaining motion and variety and ultimately its being promoted. Withinthis frame, it would be appropriate to qualify this Calligraphy Contest, which we haveorganized on occasion of the 20th Anniversary of our Institution, as the crowning ofthe contributions of Albaraka Turk to this art of ours.

Considering our Contest as the crowning of the contributions of Albaraka Turk to ourtraditional arts, I wish everybody that endeavours to revivify and promote our arts bean inspiration and star in this direction.

Best regards,

Dr. Adnan BÜYÜKDENİZGeneral Manager

3

Page 5: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 6: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

“Kur’ân-ı Kerim Hicaz’da nazil oldu, Mısır’da okundu, İstanbul’da yazıldı”.

Sanat; ilâhî sırları ve ‘Mutlak Güzel’i arayıştır. Hat sanatı; mimari, musiki veedebiyat gibi medeniyetimizi oluşturan temel taşlardan biridir. Mimari ve hat aynıdili konuşan iki ayrı sanat dalıdır. Ancak, hat sanatı mimari ile aynı dili konuşansanat olmasına karşın, hat sanatı temaşa edilecek bir mimari olarak bizimMedeniyetimize münhasır has bir sanattır. Medeniyetimizin yazılı bir medeniyetolarak adlandırılmasının sebebi de hat sanatıdır. Çünkü medeniyetimize ait her eseren güzel hat yazıları ile süslenmiştir.

Kadîm’e göre hat sanatı; “Cismani aletlerle meydana getirilen ruhani birhendesedir”. Bunun içindir ki, hat sanatı, nokta hesabıyla oluşan harfboyları, kavisleri, meyilleri, satır araları, istifleri ve kamışın kâğıt üzerindekimükemmel kıvraklığının ortaya koyduğu büyülü hendesesiyle herkesikendisine hayran bırakmaktadır.

Albaraka Türk olarak ekonomik bir kuruluş olduğumuz gerçeğini unutmadan, gerçekvaroluşun ve geleceğe taşınışın kültür ve sanat alanında bir iz, bir nişane bırakmaktangeçtiğinin bilincindeyiz. Bu çerçevede, kuruluşumuzun 20. yılı münasebetiyle sosyalsorumluluklarımızın bir gereği olarak, hat sanatının yaşatılması, geliştirilmesi, hatzevkinin tesisi ve özendirilmesi için; hat sanatına gönül verenleri bir nebze olsunteşvik ederek bu sanata yeni eserler kazandırmak ve bunları yeni kuşaklara ulaştırmak,bu güzide sanatımıza hak ettiği alakayı sağlamak amacıyla 2005 senesinde bir hatyarışması tertip etmiştik.

Yarışmanın, aslında ulusal ölçekte planlanmış olmasına rağmen, organizasyonayurtdışından da ilgi muazzam oldu. Celî Sülüs, Sülüs, Sülüs-Nesîh, Celî Ta’lîk ve CelîDivânî olmak üzere 5 dalda düzenlenen müsabakaya Türkiye’den 110, yurtdışından ise8 ülkeden 44 eser olmak üzere toplam 154 eser katılmıştı. Bu eserlerden Albaraka TürkÖzel Ödülü de dahil 17 eser Jüri Üyeleri tarafından dereceye layık görülmüş ve 23 eserde Teşvik Ödülü almaya hak kazanmıştı.

Bu vesileyle değerli üstad hattatlardan oluşan jüri üyelerine, yarışmaya katılan tümha t t a t l a r a ve ödü l kazanan l a r a t eb r i k ve şük ran l a r ım ız ı suna r ı z .

Şimdi sizlere Albaraka Türk Hat Yarışması’nda ödül almış bu eserlerin bir kısmınıtezhiple süslenmiş olarak sunuyoruz.

Daha mutlu ve daha güzel yarınlarda buluşmak dileğiyle...

Saygılarımızla,

Temel HazıroğluYayın Koordinatörü

“The Holy Qur’an was revealed in the Hejaz, recited in Egypt and written in Istanbul”.

Art is searching for Divine Secrets and the Absolute Beauty. The Art of Calligraphy is one of thepillars that form our Civilization like architecture, music and literature. Architecture and Calligraphyare two separate branches of art that speak the same language. Nevertheless, although the Art ofCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an artpeculiar to our Civilization as architecture to be observed. As a matter of fact, the reason why ourCivilization is called a written civilization is the Art of Calligraphy. For every work of art pertainingto our Civilization is ornamented with the best calligraphs.

According to Kadim, the Art of Calligraphy is “a spiritual geometry realized withmaterial tools”. It is for this reason that with sizes of letters formed with the calculationof dots, curved lines, slants, spaces between lines, arrangements and the fascinatinggeometry depicted with the reed-pen on paper with its wonderful elegance, Art ofCalligraphy amazes every beholder.

As Albaraka Turk, we are aware-without neglecting the fact that we are a financeinstitution-of the fact that the real existence and conveyance to future can be attainedthrough achievement of traces and signs in the fields of culture and art. Within this frame,as a requirement of our social liabilities on occasion of the 20th anniversary of ourestablishment in 2005, we have organized this Calligraphy Contest so that the Art ofCalligraphy can be advanced and promoted; that pleasure in calligraphy can be establishedand encouraged; that the volunteers in the Art of Calligraphy are inspired with a view toearning this art new works whereby carrying them to future generations; and that thisexclusive art of ours regains due interest.

Although the Contest was in the first place planned within home, the interest fromabroad therein was huge. The contest, which was organized in 5 branches: Jali Thuluth,Thuluth, Thuluth-Naskh, Jali Deewani and Jali Taliq, drew totally 154 works: 110 fromTurkey and 44 from 8 foreign countries. 17- inclusive of the Albaraka Turk SpecialPrize-of the calligraphs were deemed to merit prizes by the Jury, while 23 thereofreceived Mentions.

On this occasion, we should feel obliged to thank the Jury, composed of esteemed Masters of Calligraphyand all the calligrapher who participated in the contest; also we thank and congratulate the prize-winners.

Now we would like to offer our several calligraphies with tezhip ornamented which wonprizes in Albaraka Türk Calligraphy Competition.

Looking forward to meeting on happier and better days in future…

Best regards,

Temel HazıroğluPublishing Coordinator

ÖNSÖZ FOREWORD

5

Page 7: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 8: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

HAT SANATINA DAİR ABOUT CALLIGRAPHYHat sanatı, kamış kalem ve is mürekkebinin işbirliği ile insan elinin vücude getirdiğibir çizgiler saltanatıdır. Basit çizgilerin böylesine şiirleşmesi, doğrusu olur şey değildirve İslam’ın devam edegelen bir mucizesidir. Dünyada bu kadar çeşitli yazı varken vehepsi de kendine göre güzel yazılabiliyorken, nasıl olmuş da sadece İslam yazısıgerçekten benzeri bulunmayan bir sanat haline gelivermiş? Onun sahip olduğu bubüyüleyici estetik nereden doğuyor? Bunların cevabını Hz.Ali’nin hikmet dolu şusözünde bulabiliriz: “Yazı, üstadın öğretişinde gizlidir, çok yazmakla kıvam bulur;İslam dini üzere olmakla devam eder”. Hattın, asırlar boyunca sanat âlemine hükmedişinde,işte bu manevi kudretinin rolü çok büyüktür. Ayrıca, harflerin başlı başına kıvraklığıve birbirlerine bitişmekle kazandıkları şekil zenginliği, hele aynı ibarenin muhtelifistiflerle yazılabilmesi, İslam yazısına sanatın ilk şartı olan sonsuzluk ve yenilik kapısınıdaima açık bırakmıştır. Bir harf, yalnız olarak, icap ederse birkaç türlü yazılabildiğigibi; kelimenin başında, ortasında ve sonunda bulunuşuna göre bünye değişikliğineuğramakla pek çok şekil zenginliği kazanır. Bir hayli hat çeşidi olduğu da göz önünealınırsa, bu sözlerimizin manası daha iyi anlaşılır.

Bu mucizevi yazıya hak ettiği emeği vermek Osmanlı Türklerine nasip olmuştur. Okadar ki, “Arab yazısı” gibi dar mana taşıyan bir tarif yerine “İslam yazısı” demeyitercih etmeseydik ve mutlaka bir millete mâl etmek gayretinde olsaydık, buna “Türkyazısı” dememiz, gerçeği ifade ederdi. Zira, bir dağ kadar yüksek ve geniş olan buyazı sistemini hangi etek noktasından alıp şahikasına çıkardığımızı, insafla bakanherkes kabul ve tasdik eder. Bir başka deyişle, hat, eğer Osmanlı Türkü’nün elinegeçmeseydi hüsn-i hat (güzel yazı) olmak yolunun başlangıcında boynu bükük kalırdı.Çünkü İslami Türklüğümüz, tarih boyunca, o yazı güzelini cananı gibi sevmiş, elindenbırakmamıştır.

Belli kalıptaki büyük ve küçük harflerden meydana gelen Latin alfabesinde, İslamyazısındaki estetik kabiliyetin biraz olsun bulunabileceğini düşünmek bile yersizdir.Aynı şekilde çok zengin, fakat birleşmeyen gruplardan meydana gelen Uzak Doğu(Çin, Japon…) alfabe sistemleri de hoşa giden görüntülerine rağmen, İslâm yazısıkarşısında çok yavan kalır. Nihayet, Müslüman âleminin minyatür dışında tasvire karşıilgi duymayışı, resim zevkinin de yazı sanatında tecellisine vesile olmuştur. Hemokunup ibret alınmak, hem de mücerret (abstre) bir resim tablosu gibi duvara asılıpseyredilmek… İşte bu, sadece İslam yazısına hastır.

“Güzel yazı, okunabilendir” mealinde Arapça bir söz vardır. Gerçekten İslamiyetinilk asırlarında güzel yazı mefhumu bu manaya alınıyordu. Yalnız okuma yazmavasıtası olarak kullanılan hat, Emevi ve Abbasi devirlerinin birçok hattatından sonra,bilhassa İbn Mukle (ö.940) ve İbnü’l-Bevvâb (ö.1022) eliyle sanat hâline gelince,İslamiyetin yayıldığı yerlerde de bunun tesirleri görüldü. Nihayet Yâkutü’l-Musta’sımî(ö.1298), Abbasi saltanatı esnasında Bağdat’ta topluca aklâm-ı sitte (altı yazı) adıverilen ve daha önceden şekillenmiş olan sülüs, nesih, muhakkak, reyhanî, tevkî’,r ıka’ nevi ler ini bütün kaideler iyle tamamlayıp yazmayı başardı .

Yâkut’un yetiştirdiği ve aralarında Türklerin de bulunduğu hat üstadları, onunüslubunu bütün İslam ülkelerine yaydılar.

Aradan iki asra yakın bir zaman geçti. Osmanlı Türkleri, Anadolu’nun büyükbir kısmından sonra İstanbul’u fethederek, devleti yalnız askeri ve siyasibakımdan değil, kültür ve sanat cihetinden de yüceliğe eriştirmişlerdi.

Calligraphy is an art of lines produced by man with his hand in cooperation with a reed-pen and soot-ink. It is really incredible that simple lines are poeticised in such manner,having ever been a miracle of Islam. How is it that, while there have been so manykinds of writings in the world and they can be written in elegant styles within theircharacters, the Islamic Writing has turned out to be a peerless, exclusive art? Where didits fascinating aesthetic originate? In fact, we can find the reply in Caliph Ali’s followingsagacious statement: “Writing is secret in the Master’s instruction; it becomes perfectthrough much practice and lasts in obedience to the Religion of Islam”. As a matter offact, the role of this spiritual might of calligraphy is very great on its prevalence in theworld of arts. What is more, the unique elegance of letters and the richness of form theygain through as they join with each other and, further, the fact that the same expressioncan be written in various orders have ever ensured open the door of endlessness andrenovation, the first condition of art, on behalf of the Islamic writing. As a letter canbe written in various styles alone if so needed, the fact that it undergoes changes in itselfaccording to its position in the word - that is at the beginning, in the middle or at theend – it earns a great variety of forms. Given that there exist a great number of stylesof calligraphy, the meaning of our words is understood better.

To give this miraculous writing its due labour fell in the lot of Ottoman Turks, to suchan extent that, if we had not preferred to call it ‘Islamic Writing’ instead of ‘ArabicWriting’, which is quite a narrow definition, and yet if had attempted to ascribe it to anation necessarily, it would have reflected a truth that we named it ‘Turkish Writing’.For any equitable person agrees and confirms from which point of skirt we got andcarried to the climax this writing system, which is as high and wide as a mountain. Inother words, if Calligraphy had not been transferred to Ottoman Turks, it would havebeen sad at the beginning of the way of being ‘Husn al-Hatt’ (Elegant Writing) becauseour Islamic Turkism has ever loved this graceful writing like his beloved one throughouthistory and has never given it up.

It is inept to think that there would be-even a little of-the aesthetic quality of theIslamic Writing in the Latin Alphabet, which is composed of small and capital lettersin certain shape. Likewise, in spite of the their elegant appearances, the alphabeticsystems of the Far East (China, Japan, …), which are made up of groups that are veryrich but do not join, are incomparable to the Islamic Writing. Eventually, the fact thatthe Islamic world was not interested in depiction other than miniatures made thepleasure of illustration reflected in the art of writing as well. Being read and taken anadmonition from and hung on the wall and admired as an abstract tableau… This isuniquely peculiar to the Islamic Writing.

There is an Arabic saying meaning, “Elegant writing is the one that can be read”. In fact, theconcept of elegant writing was attributed this meaning in the first centuries of Islam. WhenCalligraphy, which had been used as a means of reading and writing, turned out to be an artafter many calligraphers of Amawid and Abbasid periods, especially through the hands of Ibnal-Muqlah (d. 940) and Ibn al-Bawwab (d. 1022), the influences thereof were also observedin places where Islam had spread. Eventually, during the Abbasid sovereignty, Yaqut al-Musta’simi (d. 1298) managed in Baghdad to complete and write the writing system, whichwas collectively called Aqlam al-Sittah (Six Writings) and which had been earlier formed, i.e.Thuluth, Naskh, Muhaqqaq, Rayhani, Tawqih and Riqah, with all the rules thereof.

The masters of calligraphy raised by Yaqut, among whom were some Turks,spread his style all over the Islamic countries.

Almost two centuries passed. Ottoman Turks took Istanbul after the conquestof a large part of Asia Minor, thus having advanced the State to the peak notonly from military and political aspects but also cultural and artistic aspects.

7

Page 9: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Amasyalı hattatlardan Şeyh Hamdullah (1429-1520), önceleri Yâkut üslubunu engüzel ve mükemmel biçimiyle yürütüyorken, hamisi ve talebesi Sultan II. Bâyezid’inteşvik ve tavsiyesi üzerine, Yâkut’un eserlerini bir estetik kıymetlendirmeye tabi tuttuve kendi sanat zevkini de katarak, bunlardan yeni bir tarz çıkarmayı başardı. Tahminen1485 yılında doğan bu “Şeyh Hamdullah üslubu” ile Osmanlı-Türk yazı sanatındaYâkut devri kapanıyordu. Nitekim, Kanûni Sultan Süleyman çağında bu tavrı en parlakbiçimiyle yeniden canlandıran Ahmed Karahisârî’nin (ö.1556) yazı anlayışı, kendisindensonra unutulmuş; Şeyh Hamdullah yoluna karşı duramamıştır. Ancak KarahisârîMektebi’nin, celî hattında, zamanına göre, Şeyh vadisinden daha başarılı olduğumuhakkaktır.

Şeyh Hamdullah devrinde, Yâkut yolu ile intikal eden altı cins yazıdan sülüs ve nesih,Türk zevkine çok uygun geldiği için süratle yayılmış; eski devirden farklı olarak,Kur’ân-ı Kerîm’in yazılmasında bilhassa nesih hattı kullanılmaya başlanmıştır. Bunamukabil, muhakkak ve reyhanînin müdevver (yuvarlak) harflerinin azlığı ve genişoluşu yüzünden benimsenmediğini, yavaş yavaş unutulduğunu, ancak elin melekesiniartırmak için eski hat üstadlarına takliden yazılan murakkaalarda rastlandığınısöyleyebiliriz. Bir istisna olarak, muhakkak hattıyla Besmele yazılması âdeti, zamanımızakadar devam edegelmiştir. Altı yazının diğer ikisinden biri olan rıka’, daha cazip birüslûba bürünerek hatt-ı icaze adıyla bilhassa icazetnamelerde yer almış, tevki’ iseunutulmuştur.

Şeyh Hamdullah’tan sonra yetişenler, hep onun gibi yazmak gayretiyle hareket ettiler.O kadar ki, namlı hattatların muvaffakiyeti “Şeyh gibi yazdı” veya “Şeyh-i Sânî”(İkinci Şeyh Hamdullah) sözleriyle anılır olmuştu. Bu hâl 150 yılı aşkın bir zamandevam etti.

Nihâyet, XVII. asrın ikinci yarısında İstanbul’un sanat ufku yeniden bir hat nuruylaaydınlandı. Hâfız Osman (1642-1698) adındaki bu hat dehası, vaktiyle Şeyh Hamdullah’ınYâkut’tan yer yer seçip topladığı yazı güzelliğini bir elemeye tabi tuttu ve eskisine göredaha da safiyet kazanan, kendine has bir şiveyi ortaya koyarak, o vadide yazmayabaşladı. Artık Şeyh üslûbu, yerini Hâfız Osman’ınkine terk ediyordu. Hat sanatında buüstadın açtığı çığır bütün haşmetiyle sürüp giderken, ondan bir asır sonra gelen İsmailZühdî (ö.1806) ve kardeşi Mustafa Râkım (1758-1826), Hâfız Osman’ın en mükemmelyazılarından, ayrı zamanlarda ve kendi zevklerine göre birer şive çıkardılar, en güzelharf ve tavırları elde etmesini bildiler.

O devre kadar sülüs hattı ile üstadane eserler verildiği hâlde, onun daha kalın şekliolan celî yazısında estetik ölçüler bir türlü sağlanamıyor ve ortaya kötü celî örnekleriçıkıyordu. Hâfız Osman’ın bile yazdığı celî yazılar onun şanına layık değildi ama, odevirde bu kadar yazılabiliyordu. Ancak Mustafa Râkım, sülüs ve nesih yazılarındaolduğu gibi, celî sülüsde de gerek harf, gerekse istif mükemmeliyeti ile gelmiş geçmişbütün hat üsluplarının zirvesine çıktı; Hâfız Osman anlayışını sülüsden celîye aktarmasınıbildi. Mustafa Râkım, padişah tuğralarını da ıslah ederek, onları güzelliğinin sonnoktasına getirip bırakmıştır.

While Sheik Hamdullah (1429-1520), of the Calligraphers of Amasya, was first performingYaqut’s Style in its best and perfect form, upon the inspiration and advice of Sultan BayezidII, the sponsor and a student of his, he subjected the works of Yaqut to an aestheticevaluation and-also adding his own artistic pleasure thereto-managed to fashion a newstyle therefrom. With that ‘Style of Sheik Hamdullah’, which emerged in circa 1485, theAge of Yaqut in the Ottoman- Turkish Art of Writing came to an end. As a matter of fact,the writing concept of Ahmed of Karahisar (d. 1556), who revivified that style in itsbrightest form during the reigning era of Sultan Sulaiman the Legislator, was forgottenafter his death; thus having failed to stand against the pathway of Sheik Hamdullah.However, it is certain that the School of Ahmed Karahisar proved to be more successfulto that of the Valley of Sheik in Style of Cali at the time.

In the age of Sheik Hamdullah, Thuluth and Naskh, of the six styles of writing, whichwere transferred by way of Yaqut, spread fast because they very much suited Turkishpleasure; and different from the earlier age, particularly the Calligraphy of Naskh beganto be used in the writing of the Noble Koran. On the other hand, we can say that the Stylesof Muhaqqaq and Rayhani were not adopted because of the scarcity of round letters thereinand their being wide and that they were forgotten gradually; nevertheless, they are seenin such Muraqqa’ahs that were written in imitation of former masters of calligraphy witha view to improving the dexterity of the hand. As an exception, the tradition of writing theFormula of Basmalah in the Style of Muhaqqaq has survived to our day. While the Styleof Riqah, of the two other ones of the six styles of writing, became more attractive a formand was particularly used Ijazatnamahs (Diplomas) under the title of Hatt al-Ijazah whileTawqih was forgotten.

Those who were trained after Sheik Hamdullah were always eager to write like him tosuch a degree that the achievement of famous calligraphers began to be mentioned as“He wrote like Sheik” or “He’s Sheik al-Thani” (Sheik Hamdullah the Second), whichcase continued for over 150 years.

Eventually, in the second half of the XVII. century, the horizon of art of Istanbul wasillumined with a new light of calligraphy. This genius of calligraphy called Hafiz Osman(1642-1698) scrutinized the elegant writing Sheik Hamdullah had earlier occasionallyselected from Yaqut and developed an original style that was more refined than theformer one and began to write in that valley. From then on the Style of Sheik began tobe replaced by that of Hafiz Osman. While the path opened by that Master in the Artof Calligraphy was underway in all its glory, Ismail Zuhdi (d. 1806) and his brotherMustafa Raqim (1758-1826), whocame a century after him,originated separate stylesfrom the most graceful writings of Hafiz Osman at different times after their ownpleasure, producing the most elegant letters and styles therein.

Although masterly works of calligraphy had been produced before that period in the Styleof Thuluth, aesthetical measures were not achived in the Style of Cali, a thicker formthereof, and therefore inelegant examples of Cali were produced. In fact, even thosecalligraghs written by Hafiz Osman in Salih style did not suit his fame, but that was whatcould be accomplished in that period. Nevertheless, Mustafa Raqim excelled the styles ofcalligraphy of all times with not only his letters but also the perfection of arrangement inSalih’s as well as in his calligraphs in Thuluth and Naskh; He managed to transfer HafizUthman’s concept from Thuluth into Cali. What is more, Mustafa Raqim improved Sultans’imperial monograms to their ultimate elegance.

8

Page 10: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Râkım’dan sonra gelen ve o yolun takipçisi olan celî üstadı Sâmî Efendi (1838-1912)de, İsmâil Zühdî’nin sülüs harflerini celîye tatbik ederek Râkım yoluna yeni bir şivevermiş, celî sülüs istifini doldurmakta kullanılan yardımcı işaretleri, ayrıca rakamlarıen cazip biçimde yazmayı başarmıştır. Onun çağdaşı olan veya sonradan yetişenÇarşambalı Hacı Ârif Bey (ö.1892), Nazif Bey (1846-1913), Ömer Vasfî (1880-1928)ve kardeşi Emin Yazıcı (1883-1945), İsmail Hakkı Altunbezer (1873-1946), HalimÖzyazıcı (1898-1964), Mâcid Ayral (1891-1961) ve Hâmid Aytaç (1891-1982) gibiüstadlar, celîde hep bu üsluba sadık kalmışlar veya kalmaya çalışmışlardır.

Râkım’la aynı devirde yaşayan Mahmûd Celâleddin (ö.1829) de sülüs ve nesih yazılarındaHâfız Osman’dan kendi zevkine göre bir şive alıp bunu geliştirmiş, metanetli bir yazıyasâhib olmuştur. Fakat bu üslûb celîye dönünce katılaşır, sert bir hâl alır. Onun için MahmûdCelâleddin, Râkım’ın karşısında celî yazısıyla hiç tutunamamıştır.

Büyük hattat ve musiki üstadı Kadıasker Mustafa İzzet Efendi (1801-1876) ve onunyetiştirdiği Şefik Bey’le (1819-1880) Abdullah Zühdî Efendi (ö.1879) ve MuhsinzâdeAbdullah Bey (1832-1899), Hâfız Osman-Celâleddin-Râkım karışımı bir üslupta kararkılmışlarsa da, onlarla çağdaş olan Şevkî Efendi (1829-1887), sülüs-nesih yazılarınıHâfız Osman ve Râkım’dan aldığı ilhamla, o devre kadar görülen en yüce seviyeyeçıkarmış ve bu yazılarda son merhale olarak kalmıştır. Onun öğrencilerinden BakkalÂrif (1836-1909) ve Fehmi (1860-1915) efendilerle, Sâmi Efendi’nin talebesi KâmilAkdik (1861-1941), bu yolun güzide temsilcilerindendir. Ârif Efendi’den hat meşkeden Aziz Efendi (1871-1934) de, davet olunduğu Mısır’da, Şevkî Efendi tavrınıyaymıştır. Kadıasker Mektebi’ne mensup olan Hasan Rızâ Efendi (1849-1920) de,nesih hattı ile Kur’ân-ı Kerîm yazmada unutulmaz son isimdir.Bütün resmî işlerde yeri olan dîvânî ve celî dîvânî yazılarının en mükemmel sevîyeyeXIX. asır sonlarında ulaştığını kaydedip biraz da ta’lîk hattından söz edelim: XV. asrınikinci yarısından beri kullandığımız, İran’da nesta’lîk adıyla anılan ve Osmanlılar’dasadece ta’lîk denilen bu yazı nevinin bizde hakkıyla ele alınışı, İran’ın mâruf nesta’lîküstadı İmâdü’l-Hasenî’den (ö.1615) sonra oldu.

Türk hattatları bu üslubu öylesine benimsediler ki, üstün başarı gösterenlere İmâd-ıRûm (Anadolu’nun İmâdı) denilmesi âdet hükmüne girdi. Nihayet vücudunun sağyanı felçli doğduğu için sol eliyle yazdığından Yesârî lakabıyla anılan hat dehâmızMehmed Es’ad Efendi (ö.1798), İmâd’ın en güzel harflerinden seçip onu şive olarakaldı ve böylece bir Türk Ta’lîk Mektebi doğdu. Onun oğlu Yesârîzâde Mustafa İzzetefendi (1770-1849) de bu şiveyi bütün teferruatıyla kaidelerine oturtarak İran’da dayazılamayan bir Türk celî ta’lîk üslubunu ortaya koydu. Celî sülüste olduğu kadarta’lîk ve celî ta’lîk yazılarında da üstad olan Sâmî Efendi bu Türk üslubunu enmütekâmil biçimi ile talebesinden Nazif Bey (1846-1913), Hulusî Yazgan (1869-1940),Ömer Vasfî (1880-1928) ve Necmeddin Okyay’a (1883-1976) aksettirdi.

Görülüyor ki, yazı sanatımızda devamlı bir süzülüp arınma ve üsluplaşma hareketivardır ve bunlar, yazının esasını bozmadan yapılmıştır. Mimari, musiki, resim vetezyînî sanatlarımızın, Batı tesiri ile bozulup gerilemesine mukabil, hat san’atınındaima mükemmele gidişinin, kanaatimizce üç sebebi vardır:

Also, Sami Efendi (1838-1912), a master of Cali who came after Raqim and followedhis pathway, applied Ismail Zuhdi’s Thuluth letters to Cali and added a new style toRaqim’s path, achieving thereby to write the auxiliary symbols used for filling theCali Thuluth arrangement and also numbers in most attractive fashion. Such masterswho were contemporary to him or came after him as Hajj Arif Bey of Çarşamba (d.1982), Nazif Bey (1846-1913), Omar Vasfi (1880-1928) and his brother Emin Yazı'cı(1883-1945), Ismail Hakkı Altunbezer (1873-1946), Halim Özyazıcı (1898-1964),Macid Ayral (1891-1961) and Hamid Aytaç (1891-1982) ever abided by this style inCali - or at least tried to do so.

Again, Mahmud Celaleddin (d. 1829), who lived in the same period as Raqim, alsoextracted a style from Hafiz Osman in calligraphs of Thuluth and Naskh in his ownpleasure, developed it and accomplished a firm writing. However, this style gets hardand tough when it turns into Salih. Therefore, Mahmud Celaleddin failed to standagainst Raqim with his Salih writing.

Although Kadıasker Mustafa Izzet Effendi (1871-1876), a great master of calligraphyand music, and Şefik Bey (1819-1880) and Abdullah Zuhdi Efendi (d. 1879), whomhe trained, and Muhsinzade Bey (1832-1899) made up their mind in a style that was amixture of Hafiz Osman-Raqim, Şevki Efendi (1829-1887), contemporary to them,carried his Thuluth-Naskh calligraphs to the peak at the time being inspired by HafizOsman and Raqim; and remained as the last station in these writings. As a matter offact, Bakkal Arif Efendi (1836-1909) and Fehmi Efendi (1860-1915) of his studentsand Kamil Akdik (1861-1941), a student of Sami Efendi, were of the select representativesof this path. Aziz Efendi (1871-1934), who took calligraphy lessons from Arif Efendi,spread the style of Shawqi Efendi in Egypt, where he was invited. Still, Hasan RızaEfendi (1849-1920), who worked at the School for Kadıasker, is the last unforgettablename to write the Holy Koran in Naskh Style.

Having remarked that the writings of Deewani and Cali Deewani, which were also used in allofficial transactions, reached the most elegant level towards the end of XIX. century, we wouldnow like to make a little mention of the Style of Taliq: The right and proper use of this Style ofCalligraphy, which we had been using from the second half of the XV. century, which was mentionedas NasTaliq in Iran and known as Taliq by the Ottomans, took place after Imad’ul Haseni (d.1615), a Persian Master in the Style of NasTaliq.

Turkish calligraphs embraced this style to so enthusiastically that it became a customto call those who performed supreme achievement therein ‘Imad al-Rum’ (the Imadof Anatolia). Lastly, our Genius of Calligraphy Mehmed Es’ad Efendi (d. 1798), whohas been mentioned as Yesari for he could write with his left hand as he was paralysedon the right side, selected from the best letters of Imad and made it a Style, thus givingbirth to the Turkish School of Taliq. Further, his son Yesarizade Mustafa Izzet Efendi(1770-1849) settled this Style upon its pillars in all details and originated the TurkishCali Taliq Style, which could not be written even in Persia. Sami Efendi, who was amaster in the styles of Taliq and Cali Taliq as well as Cali Thuluth, had this Turkishstyle reflected in its perfect form in his pupils Nazif Bey (1846-1913), Hulusi Yazgan(1869-1940), Ömer Vasfi (1880-1928) and Necmeddin Okyay (1883-1976).

As is seen, there have ever been purification, refinement and stylisation movements in our Artof Calligraphy, which have been accomplished without disturbing the quintessence of thewriting. Contrary to the fact that our artists in architecture, music, painting and ornamentationhave been corrupted and receded under the influence of the West, we assume that the reasonslying behind the Calligraphic Art’s ever getting perfect are as follows:

9

Page 11: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

1- Bünyesine tesir edebilecek, benzeri bir sanatın Avrupa’da bulunmayışı,

2- Üslup sahibi hattatlar elinde usta-çırak esasına göre sağlam kaidelerle nesildennesile intikali,

3- Zamanla, kendi bünyesi içinde yenilenme kabiliyetine sahip oluşu.

İslâm âleminde pek yaygın bir söz vardır: “Kur’ân-ı Kerîm Hicaz’da nazil oldu,Mısır’da okundu, İstanbul’da yazıldı”. Gerçekten, Kur’ân mucizesi bir sanat şaheseriolarak kâğıt üzerine İstanbul’da aksetmiştir. İslam Peygamberi’nin söz incileri olanhadisler de, yine bu beldede inci misali yazılagelmiştir. Yalnız onlar mı; divanındanfermanına, mermer üstüne hakkedilmiş çeşme kitabesinden mezar taşına kadar herbiri, isimlerini burada ayrı ayrı yad etmeye imkan bulamadığımız hat sanatkârlarıtarafından, tarihe “beldetün-tayyibetün” (bir güzel şehir) olarak geçen İstanbul’un buismine layık bir biçimde, güzelliği görebilenlerin nazarlarına sunulmuştur.

Ülkemizde, tabiatıyla eski şaşaası kalmayan hat sanatı, son yıllarda yetişen gençhattatların gayreti ve taze meraklıların ilgisi ile yeniden gelişme yoluna girmiş,tarihe karışan bir sanat olmaktan çıkmıştır. Albaraka Türk’ün tertiplediği hatmüsabakasında kazanıp dereceye giren gençler de bu sözlerimizin doğruluğunadelil oluşturmaktadır.

Prof. M. Uğur DermanAlbaraka Türk Hat Yarışması Jüri Başkanı

1) There has actually been no similar art in Europe that will affect its structure;

2) It has been inherited from generation to generation in the hands of such calligraphersas have originated styles under sound principles on basis of master-apprentice relationship;

3) It is vested with the capacity to be renovated within itself in the course of time.

There is a very common saying in the Islamic World: “The Holy Qur’an was revealedin the Hejaz, recited in Egypt and written in Istanbul”. In fact, the miracle of Qur’an hasbeen reflected on paper as a masterpiece of art in Istanbul. Again, the Hadiths (Traditions)that are the verbal pearls of the Prophet of Islam have ever been written like pearls in thiscity. What is more, a very great number of calligraphs from Deewani (Collection of Poems)to Firmans (Imperial Edicts), from fountain inscriptions to epitaphs engraved on marbleshave been presented by Artists of Calligraphers whose names we are here unable tomention separately in such a fashion as is appropriate to the title of ‘Baldatun-Tayyibatun’(A Beautiful City) to the observation of those beholders that are able to see them.The Art of Calligraphy, the former splendour of which has naturally vanished, has begun toflourish anew through the endeavour of those young calligraphers that have been raised duringthe recent years and the interest of fresh champions thereof, whereby quitting being an art ofthe past. Last but not least, the young prize-winners in the Calligraphy Contest organized byAlbaraka Türk confirm the truth of our words.

Prof. M. Uğur Derman,President of the Jury of Albaraka Turk Calligraphy Contest

10

Page 12: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 13: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

19Jawad Khouran

(İran, 1977)

Özel Ödül

23 Ferhat KURLU(Ordu, 1976)

Celî Sülüs1.’lik Ödülü

24 Muhammed D. CELLÛL(Halep/Suriye, 1957)

Celî Sülüs2.’lik Ödülü 25

Wissam SHAWKAT MATTI(Basra/Irak, 1974)

Celî Sülüs3.’lük Ödülü

26 Ömer Faruk ÖZOĞUL(Erzurum, 1968)

Celî Sülüs3.’lük Ödülü 27 Ahmet FARIS RIZIG

(Mısır, 1980)

Celî SülüsTeşvik Ödülü

28 Beatrice Hilal ÇİZMECİOĞLU(Fransa, 1968)

Celî SülüsTeşvik Ödülü 29 Ali Rıza ÖZCAN

(Zonguldak, 1968)

Celî SülüsTeşvik Ödülü

33 Ferhat KURLU(Ordu, 1976)

Sülüs1.’lik Ödülü

34 Jawad Khouran(İran, 1977)

Sülüs2.’lik Ödülü 35

Bijar El-Hac Kerim EL-ERBILLI(Irak, 1963)

SülüsTeşvik Ödülü 36

Ziyad Haydar AL-MUHANDIS(Irak, 1967)

SülüsTeşvik Ödülü

37 Nuh El-HAMD(Suriye, 1968)

SülüsTeşvik Ödülü

Page 14: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

38 Haysem EL-HAMADE(Suriye, 1970)

SülüsTeşvik Ödülü 43

Abdurrahman Ahmed EL-ABDÎ(Halep/Suriye, 1973)

Sülüs-Nesîh1.’lik Ödülü

44 Betül KIRKAN(İstanbul, 1971)

Sülüs-Nesîh2.’lik Ödülü 45

Ziyad Haydar AL-MUHANDIS(Irak, 1967)

Sülüs-Nesîh3.’lük Ödülü

46 Emine SAĞMAN(İstanbul, 1968)

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

47

Bijar El-Hac Kerim EL-ERBILLI(Irak, 1963)

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

48

Mahmud Elbân B. MUHYİDDîN(Halep/Suriye, 1953)

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

51 Tahsin KURT(Van, 1965)

Celî Ta’lîk1.’lik Ödülü

52 Ali Rıza ÖZCAN(Zonguldak, 1968)

Celî Ta’lîkTeşvik Ödülü

55 Khaled EL-SAEİ(Suriye)

Celî Divânî1.’lik Ödülü

56 Enver AbdusselamAL HALAVÂNÎ

(Halep/Suriye, 1966)

Celî Divânî2.’lik Ödülü

57 Mustafa PARILDAR(Şanlıurfa, 1982)

Celî DivânîTeşvik Ödülü

Page 15: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 16: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

JÜRİ ÜYELERİMEMBERS OF THE JURY

1. Prof M. Uğur DERMAN2. Hüseyin KUTLU3. Hasan ÇELEBİ4. Fuad BAŞAR

Page 17: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 18: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

ALBARAKA TÜRK ÖZEL ÖDÜLÜSPECIAL PRIZE OF ALBARAKA TÜRK

Page 19: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 20: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

19

Kur’ân-ı Kerîm:Kasas Suresi 77. Ayet

n∂r«ndEG oˆG nøn°ùrMnG %Énªnc røp°ùrMnG nh

Türkçe Meali:“Allah sana nasıl iyilik ettiyse

sen de öyle iyilik et.”

Hattat:Jawad Khouran

(İran, 1977)

Tezhip:Nilüfer Kurfeyz

Selim Sağlam

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Özel Ödül

Page 21: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 22: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

CELÎ SÜLÜSCALI THULUTH

Page 23: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 24: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 276. Ayet

päÉnbnós°üdG ≈pHrôojnh GƒnHuôdG oˆG o≥nërªnjmº«*KnG mQÉsØnc sπoc tÖpëoj n’ oˆG nh

Türkçe Meali:“Allah, faizi eksiltir, sadakaları

ise bereketlendirir. Allah küfürdeve günahta ısrar edenhiç kimseyi sevmez.”

Hattat:Ferhat KURLU

(Ordu, 1976)

Tezhip:Nilüfer Kurfeyz

Selim Sağlam

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî Sülüs1.’lik Ödülü

23

Page 25: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

24

Hadis-i Şerîf:Buhari

pórÑn©drG p¿rƒnY ≈pa oˆnG.p¬«pNnG p¿rƒnY ≈pa oórÑn©drG nΩGnOÉne

Türkçe Meali:“Kul kardeşine yardımettiği sürece Allah daonun yardımcısıdır.”

Hattat:Muhammed D. CELLÛL(Halep/Suriye, 1957)

Tezhip:Hande Berra

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıCelî Sülüs2.’lik Ödülü

Page 26: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Buhari

pórÑn©drG p¿rƒnY ≈pa oˆnG.p¬«pNnG p¿rƒnY ≈pa oórÑn©drG nΩGnOÉne

Türkçe Meali:“Kul kardeşine yardım

ettiği sürece Allah daonun yardımcısıdır.”

Hattat:Wissam SHAWKAT MATTI

(Basra/Irak, 1974)

Tezhip:Gülnur Duran

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî Sülüs3.’lük Ödülü

25

Page 27: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

26

Hadis-i Şerîf:Buhari

pórÑn©drG p¿rƒnY ≈pa oˆnG.p¬«pNnG p¿rƒnY ≈pa oórÑn©drG nΩGnOÉne

Türkçe Meali:“Kul kardeşine yardımettiği sürece Allah daonun yardımcısıdır.”

Hattat:Ömer Faruk ÖZOĞUL(Erzurum, 1968)

Tezhip:Gülnihal Küpeli

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıCelî Sülüs3.’lük Ödülü

Page 28: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Buhari

pórÑn©drG p¿rƒnY ≈pa oˆnG.p¬«pNnG p¿rƒnY ≈pa oórÑn©drG nΩGnOÉne

Türkçe Meali:“Kul kardeşine yardım

ettiği sürece Allah daonun yardımcısıdır.”

Hattat:Ahmet FARIS RIZIG

(Mısır, 1980)

Tezhip:Ayten Tiryaki

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî SülüsTeşvik Ödülü

27

Page 29: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Furkan Suresi 67. Ayet

Gƒoapôr°ùoj rºnd Gƒo≤nØrfnCG Gn%PpG nøj*òsdG nh.ÉkeGnƒnb n∂pd$P nør«nH n¿Énc nh Ghoôoàr≤nj rºnd nhTürkçe Meali:“Onlar ki, harcadıkları zaman neisraf ederler, ne de cimrilikederler. Bunun ikisi arasındaorta bir yol tutarlar.”

Hattat:Beatrice Hilal ÇİZMECİOĞLU(Fransa, 1968)

Tezhip:Cemile Baybura

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıCelî SülüsTeşvik Ödülü

28

Page 30: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Buhari

pórÑn©drG p¿rƒnY ≈pa oˆnG.p¬«pNnG p¿rƒnY ≈pa oórÑn©drG nΩGnOÉne

Türkçe Meali:“Kul kardeşine yardım

ettiği sürece Allah daonun yardımcısıdır.”

Hattat:Ali Rıza ÖZCAN

(Zonguldak, 1968)

Tezhip:Şehnaz Özcan

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî SülüsTeşvik Ödülü

29

Page 31: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 32: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

SÜLÜSTHULUTH

Page 33: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 34: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 275. Ayet

Türkçe Meali:“Faiz yiyenler (kabirlerinden)

ancak şeytanın dokunup çarptığıkimsenin kalktığı gibi kalkarlar.

Bu onların “Alışveriş de faizgibidir” demeleri yüzündendir.Halbuki Allah, alışverişi helal,faizi haram kılmıştır. Bundan

böyle, kime Rabb’inden bir öğütgelir de yaptığından vazgeçerse,

geçmişte olan kendisinindir veişi de Allah’a kalmıştır. Kim deyeniden (faizciliğe) dönerse, işteonlar cehennemliktir, onlar orada

sürekli olarak kalacaklardır.”

Hattat:Ferhat KURLU

(Ordu, 1976)

Tezhip:Zehra Durmuş

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Sülüs1.’lik Ödülü

33

Page 35: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

34

Kur’ân-ı Kerîm:Kasas Suresi 76-77. Ayetler

Türkçe Meali:“Karun, Musa’nın kavminden idide, onlara karşı azgınlık etmişti.Biz ona öyle hazineler vermiştikki, anahtarlarını güçlü-kuvvetlibir topluluk zor taşırdı. Kavmiona şöyle demişti: Şımarma! Bilki Allah şımarıkları sevmez.Allah’ın sana verdiğinden (Onunyolunda harcayarak) ahiretyurdunu iste; ama dünyadan danasibini unutma. Allah sana nasıliyilik ettiyse sen de öyle iyiliket. Yeryüzünde bozgunculuğuarzulama. Şüphesiz ki Allah,bozguncuları sevmez.”

Hattat:Jawad Khouran(İran, 1977)

Tezhip:Ayten Tiryaki

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüs2.’lik Ödülü

Page 36: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Maide Suresi 12. Ayet

Bakara Suresi 271. Ayet

Türkçe Meali:“Allah demişti ki; “şüphesiz, ben

sizinle birlikteyim. Eğer namazı kılar,zekatı verirseniz, peygamberlerime

iman edip onlara yardım eder veAllah için güzel bir ödünç verirsenizelbette sizin günahlarınızı örterim ve

sizi altlarından ırmaklar akancennetlere sokarım. Bundan sonra

içinizden kim inkâr ederse, şüphesizdüz bir yolun ortasından sapmış

olur.” “Sadakaları açıktan verirsenizne güzel! Eğer onları yoksullaragizlice verirseniz sizin için dahaiyidir ve sizin günahlarınızın bir

kısmını örter. Allah yaptıklarınızdanhaberdardır.”

Hattat:Bijar El-Hac Kerim EL-ERBILLI

(Irak, 1963)

Tezhip:Hande Berra

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

SülüsTeşvik Ödülü

35

Page 37: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 267. Ayet

Türkçe Meali:“Ey iman edenler!Kazandıklarınızın ve rızık olarak sizeyerden çıkardıklarımızın iyisinden,temizinden fakirlere verin. Sizeverilse gözünüzü yummadanalamayacağınız kötü malı hayır diyevermeye kalkışmayın. Biliniz kiAllah zengindir, övgüye layıktır.”

Hattat:Ziyad Haydar AL-MUHANDIS(Irak, 1967)

Tezhip:Zehra Durmuş

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüsTeşvik Ödülü

36

Page 38: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 261. Ayet

Türkçe Meali:“Mallarını Allah yolunda

harcayanların örneği, her başakta yüztane olmak üzere yedi başak bitirentek bir tane gibidir. Allah dilediğinekat kat fazlasını verir. Allah cömerttir

ve her şeyi bilendir.”

Hattat:Nuh El-HAMD(Suriye, 1968)

Tezhip:Hande Berra

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

SülüsTeşvik Ödülü

37

Page 39: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 261. Ayet

Türkçe Meali:“Mallarını Allah yolundaharcayanların örneği, her başakta yüztane olmak üzere yedi başak bitirentek bir tane gibidir. Allah dilediğinekat kat fazlasını verir. Allah cömerttirve her şeyi bilendir.”

Hattat:Haysem EL-HAMADE(Suriye, 1970)

Tezhip:Ayşenur Kadakçıveli

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüsTeşvik Ödülü

38

Page 40: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 41: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 42: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

SÜLÜS-NESÎHTHULUTH-NASKH

Page 43: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 44: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Tirmizi, Zühd 20, Zühd 26, Zühd 35

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 275. Ayet,

Mearic Suresi 24-25. Ayetler

Türkçe Meali:“Çiftlik ve akar edinerek dünyaya rağbet

etmeyiniz.” (Tirmizi, Zühd 20)“Şüphesiz her ümmetin bir fitnesi vardır.Ümmetimin fitnesi (imtihan sebebi) de

maldır.” (Tirmizi, Zühd 26) “İslam’ındosdoğru yoluna ulaştıran ve geçimi

yeterli olup da buna kanaat eden kimse,ne kadar mutludur...” (Tirmizi, Zühd 35)

“Faiz yiyenler (kabirlerinden) ancakşeytanın dokunup çarptığı kimsenin

kalktığı gibi kalkarlar. Bu onların “alış-veriş de faiz gibidir” demeleri

yüzündendir. Halbuki Allah, alışverişihelal, faizi haram kılmıştır. Bundan

böyle, kime Rabb’inden bir öğüt gelirde yaptığından vazgeçerse, geçmişte

olan kendisinindir ve işi de Allah’akalmıştır. Kim de yeniden (faizciliğe)

dönerse, işte onlar cehennemliktir, onlarorada sürekli olarak kalacaklardır.”

(Bakara 275) “(Zenginlerin) Onlarınmallarında isteyen fakirlerin de iffetinden

dolayı istemeyen fakirlerin de hakkıvardır.” (Mearic 24-25)

Hattat:Abdurrahman Ahmed El-ABDÎ

(Halep/Suriye, 1973)

Tezhip:Arzu Tozlu

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Sülüs-Nesîh1.’lik Ödülü

43

Page 45: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Fatır Suresi 29. AyetHadis-i Şerîf:Buhari, Zekat 18, Savm 4,Tirmizi, İman 8

Türkçe Meali:“Allahın Kitabını okuyanlar venamazı kılanlar ve kendilerineverdiğimiz rızıktan (Allah için) gizlive açık sarf edenler, asla zararauğramayacak bir kazanç ümitedebilirler.” (Fatır 29) “Veren el alanelden hayırlıdır. Yardım etmeye,geçimini üstlendiğin kimselerdenbaşla. Sadakanın hayırlısı, ihtiyaçfazlası maldan verilendir. Kiminsanlardan bir şey istemezse, Allahonu kimseye muhtaç etmez. Kim detokgözlü olursa, Allah onu zenginkılar.” (Buhari, Zekat 18) “Sadaka,suyun ateşi söndürdüğü gibi günahınateşini söndürür.” (Tirmizi, İman 8)“Sadaka vermeyi sevenler sadakakapısından (cennete girmeye) davetedilirler.” (Buhari, Savm 4)

Hattat:Betül KIRKAN(İstanbul, 1971)

Tezhip:Zehra Durmuş

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüs-Nesîh2.’lik Ödülü

44

Page 46: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

45

Kur’ân-ı Kerîm:Kasas Suresi 77. Ayet

Hadis-i Şerîf:Buhari, Zekât 18, Müslim,

Müsâkat 121

Türkçe Meali:“Allah sana nasıl iyilik ettiyse sen

de öyle iyilik et.” (Kasas 77)“Veren el alan elden hayırlıdır.

Yardım etmeye, geçimini üstlendiğinkimselerden başla. Sadakanın

hayırlısı, ihtiyaç fazlası maldanverilendir. Kim insanlardan bir şey

istemezse, Allah onu kimseye muhtaçetmez. Kim de tokgözlü olursa,

Allah onu zengin kılar.”(Buhari, Zekat 18)

“Sizin en hayırlınız, borç ödemekonusunda en iyi olanınızdır.”

(Müslim, Müsâkat 121)

Hattat:Ziyad Haydar AL-MUHANDIS

(Irak, 1967)

Tezhip:Seher Aşıcı

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Sülüs-Nesîh3.’lük Ödülü

Page 47: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Kasas Suresi 77,Müzzemmil Suresi 20,Bakara Suresi 195 ve 276,Âli İmran Suresi 134. Ayetler

Türkçe Meali:“Allah sana nasıl iyilik ettiyse sende öyle iyilik et.” (Kasas 77)“Namazı kılın, zekâtı verin ve Allah’agüzel bir ödünç verin. Kendiniz içingönderdiğiniz her iyiliği, Allahkatında daha hayırlı ve sevapça dahabüyük olarak bulacaksınız. Allah’tanaf dileyin. Şüphesiz Allah çokbağışlayıcı, çok esirgeyicidir.”(Müzzemmil 20) “Allah yolundaharcayın. Kendi ellerinizle kendinizitehlikeye atmayın. Her türlühareketinizde dürüst davranın. ÇünküAllah dürüstleri sever.” (Bakara 195)“Allah küfürde ve günahda ısrar edenhiç kimseyi sevmez.” (Bakara 276)“O takva sahipleri ki, bollukta vedarlık zamanlarında Allah içinyardım ederler, öfkelerini yutarlarve insanları affederler. Allah da güzeldavranışta bulunanları sever.”(Âli İmran 134)

Hattat:Emine SAĞMAN(Eyüp/İstanbul, 1968)

Tezhip:Arzu Tozlu

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüs-NesîhTeşvik Ödülü

46

Page 48: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Buhari, Savm 4, Büyû 15, Zekat 18,

Müslim, Müsâkat 92, Zekat 130,Müsâkat 129,

Tirmizi, Zühd 26Kur’ân-ı Kerîm:

Âli İmran Suresi 161. Ayet

Türkçe Meali:“Sadaka vermeyi sevenler sadaka kapısından

(cennete girmeye) davet edilirler.”(Buhari, Savm 4) “Her kim Allah’a ve ahiret

gününe iman ediyorsa sakın misli mislinden fazlabir şey almasın.” (Müslim, Müsâkat 92) “Kimemanete (devlet malına) hıyanet ederse, kıyametgünü, hainlik ettiği şeyin günahı boynuna asılıolarak gelir.” (Ali İmran 161) “Zenginlik malçokluğundan ibaret değildir. (Hakiki) Zenginlik,gönül zenginliğidir.” (Müslim, Zekât 130) “Hiçkimse, asla kendi kazancından daha hayırlı birrızık yememiştir...” (Buhari, Büyû 15) “Şüphesizher ümmetin bir fitnesi vardır. Ümmetimin fitnesi(İmtihan sebebi) de maldır.” (Tirmizi, Zühd 26)“Veren el alan elden hayırlıdır. Yardım etmeye,

geçimini üstlendiğin kimselerden başla.Sadakanın hayırlısı, ihtiyaç fazlası maldan

verilendir. Kim insanlardan bir şey istemezse,Allah onu kimseye muhtaç etmez. Kim de

tokgözlü olursa, Allah onu zengin kılar.” (Buhari,Zekât 18) “Her kim ihtikâr yaparsa asi

olmuştur.” (Müslim, Müsâkat 129)

Hattat:Bijar El-Hac Kerim EL-ERBILLI

(Irak, 1963)

Tezhip:Ayten Tiryaki

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

47

Page 49: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Ali İmran Suresi 161. AyetHadis-i Şerîf:Buhari, Zekât 18, Müslim, Zekât 52,Tirmizi, Zühd 26

Türkçe Meali:“Kim emanete (devlet malına) hıyanetederse, kıyamet günü, hainlik ettiğişeyin günahı boynuna asılı olarakgelir.” (Ali İmran 161)“Veren el alan elden hayırlıdır. Yardımetmeye, geçimini üstlendiğinkimselerden başla. Sadakanın hayırlısı,ihtiyaç fazlası maldan verilendir. Kiminsanlardan bir şey istemezse,Allah onu kimseye muhtaç etmez. Kimde tokgözlü olursa, Allah onu zenginkılar.” (Buhari, Zekât 18)“Her iyilik sadakadır.”(Müslim, Zekât 52)“Şüphesiz her ümmetin bir fitnesivardır. Ümmetimin fitnesi (imtihansebebi) de maldır.” (Tirmizi, Zühd 26)

Hattat:Mahmud Elbân B. MUHYİDDîN(Halep/Suriye, 1953)

Tezhip:Oya Atila

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıSülüs-NesîhTeşvik Ödülü

48

Page 50: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

CELÎ TA’LÎKJALI TALIQ

Page 51: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 52: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Beyit:Ziya Paşa

r√GnôrcpG √nO ¬°nSrQƒoc rÒ°pû«pbÉnj rânbGnó°nU ¬nfÉn°ùrfpGrˆnG pänô°r†nM r∑pôndhoôrZhoO rQpó«°pù«pére pOrQÉnj

İnsana sadakat yakışır görse de ikrahYardımcısıdır doğruların Hazret-i Allah

Hattat:Tahsin KURT

(Van, 1965)

Tezhip:Hasan Korkmaz

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî Ta’lîk1.’lik Ödülü

51

Page 53: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Hadis-i Şerîf:Müslim, Zekât 130

søpµ$d nh p¢Vnôn©drG mInôrãnc rønY ≈næp¨drG n¢ùr«nd.p¢ùrØsædG ≈næpZ ≈næp¨drGTürkçe Meali:“Zenginlik mal çokluğundan ibaretdeğildir. (Hakiki) Zenginlik,gönül zenginliğidir.”

Hattat:Ali Rıza ÖZCAN(Zonguldak, 1968)

Tezhip:Seher Aşıcı

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıCelî Ta’lîkTeşvik Ödülü

52

Page 54: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

CELÎ DİVÂNÎJALI DEEWANI

Page 55: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 56: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Bakara Suresi 274. Ayet

pQÉn¡sædG nh pπr«s∏dÉpH rºo¡ndGnƒrenG n¿ƒo≤pØræoj nøj*òsdnG rºp¡uHnQ nóræpY rºogoôrLnG rºo¡n∏na kán«pf nÓnY nh Gvôp°S

.n¿ƒofnõrënj rºogn’ nh rºp¡r«n∏nY l±rƒnN n’ nhTürkçe Meali:

“Mallarını gece ve gündüz, gizlive açık hayra sarf edenler var ya,

onların mükâfatları Allahkatındadır. Onlara korku yoktur,

üzüntü de çekmezler.”

Hattat:Khaled EL-SAEİ

(Suriye)

Tezhip:Ayşenur Kadakçıveli

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî Divânî1.’lik Ödülü

55

Page 57: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Nisa Suresi 29. Ayet

rºoµnd GnƒrenG Gƒ%o∏ocrCÉnJ n’ Gƒoæne$G nøj*òsdG Én¡tjnG %ÉnjkInQÉnépJ n¿ƒoµnJ r¿nG s%’pG pπpWÉnÑrdÉpH rºoµnær«nHrºoµn°ùoØrfnG Gƒ%o∏oàr≤nJ n’ nh rºoµræpe m¢VGnônJ rønY.Ékª«*MnQ rºoµpH n¿Énc nˆG s¿pGTürkçe Meali:“Ey iman edenler! Karşılıklı rızayadayanan ticaret yolu dışında,mallarınızı aranızda haksız veharam yollarla yemeyin.Nefislerinizi de öldürmeyin.Şüphesiz Allah,size karşı çok merhametlidir.”

Hattat:Enver AbdusselamAL HALAVÂNÎ(Halep/Suriye, 1966)

Tezhip:Nilüfer KurfeyzSelim Sağlam

Albaraka Türk2005 Hat YarışmasıCelî Divânî2.’lik Ödülü

56

Page 58: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Kur’ân-ı Kerîm:Tevbe Suresi 79. Ayet

nÚ*æperDƒoŸG nøpe nÚ*Yuƒs£oŸrG n¿hoõpªr∏nj nøj*òsdnGs’pG n¿hoópénj n’ nøj*òsdG nh päÉnbnós°üdG ≈pa oˆG nôpîn°S rºo¡ræpe n¿hoônîr°ùn«na rºognór¡oL

.lº«*dnG lÜGnònY rºo¡ndnh rºo¡ræpe

Türkçe Meali:“Sadakaları konusunda gönülden

veren müminleri çekiştiren vegüçlerinin yettiğinden başkasını

bulamayanlarla alay edenleryok mu, Allah onları maskaraya

çevirmiştir. Onlar için can yakıcıbir azap vardır.”

Hattat:Mustafa PARILDAR

(Siverek/Şanlıurfa, 1982)

Tezhip:Hande Berra

Albaraka Türk2005 Hat Yarışması

Celî DivânîTeşvik Ödülü

57

Page 59: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization
Page 60: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

ÖDÜL KAZANANLARAWARD WINNERS

Page 61: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

60

Jawad Khouran(İran, 1977)

Özel Ödül Sülüs2.’lik Ödülü

1977’de İran’da doğdu. 1998-2002’de İran’daHattat Hakim Ghannam’ın yanında hüsn-ü hatçıraklığı yaptı. Daha sonra Hattat MuhammedÖzçay’ın yanında hüsn-ü hat çalışmak üzereİstanbul’a taşındı. Sülüs icazetini bir yıldatamamladı ve Hat ta t Muhammed Özçay’ ınyanında celî sülüs eğitimi görmeye devam etti.2004’te İstanbul’da 6. Uluslararası Hüsn-ü HatYarışması’nda celî sülüs ve sülüs hatlarındabirincilik ödüllerini kazandı. Katıldığı sergiler:2004 Dubai Uluslararası Arabî Hüsn-ü Hat Sergisi,2005 Dubai Uluslararası Arabî Hüsn-ü Hat Sergisi.

He was born in Iran in 1977. In Iran between 1998– 2002, he had practiced apprenticeship beside theCalligrapher Hakim Ghannam. Afterwards, hemoved to Istanbul in order to practice calligraphybeside the Calligrapher Muhammed Özçay. He hadcompleted his Thuluth diploma in one year andcontinued his training beside the CalligrapherMuhammed Özçay in the field of Jali Thuluth. In2004, he was awarded the 1st prize in the fields ofJali Thuluth and Thuluth in 6th CalligraphyCompetition held in Istanbul. The exhibitions hehad participated in: 2004 Dubai InternationalArabic Calligraphy Exhibition, 2005 DubaiInternational Arabic Calligraphy Exhibition.

Ferhat KURLU(Fatsa/Ordu, 1976)

Celî Sülüs Sülüs1.’lik Ödülü 1.’lik Ödülü

Ferhat Kurlu 1976’da Fatsa’da doğdu. MuzafferEcevit Bey’den hat sanatına ilgi uyandıran ilksanat bilgilerini ve ilk rik'a derslerini aldı.1996’daHattat Hasan Çelebi Hoca ile sülüs-nesîh meşkinebaşladı. 2000 yılında IRCICA’da yapılan icazettöreniyle sülüs-nesîh icazetini aldı. IRCICAtarafından düzenlenen 5. Milletlerarası HatYarışması’nda celî sülüs dalında 1.’lik ödülü 6.yarışmada sülüs dalında mansiyon ödülü aldı.13. Devlet Hat Yarışması’nda başarı ödülü, AntikA .Ş . t a r a f ından düzen lenen Hi lye - i Şe r i fYarışması’nda celî sülüs-sülüs-nesîh dallarında1.’lik ödülüne layık görüldü (2005). Bir tanesiDubai’de olmak üzere ondan fazla karma sergiyeiştirak etti. İstanbul’da ve civar illerde birçok camive mescidin, çeşmenin kitabe, kubbe, kuşak vemermer yazılarını yazdı. 100 civarında hilye-işerif, 40 civarında özgün sülüs, celî sülüs esereimza attı.

Ferhat Kurlu was born in Fatsa in 1976. His firstinspiring knowledge in callingraphy writting and hisfirst Rik’a lessons was from Muzaffer Ecevit. 1996,he met the Calligrapher Hasan Çelebi and startedlearning Thuluth-Naskh. In 2000 he received hisThuluth-Naskh diploma in the diploma ceremonyorganized at IRCICA. After a year, he was awardedthe 1st prize again in the field of Jali Thuluth in the5th International Calligraphy Competition organizedby IRCICA. In the 6th competition organized by thesame institute, he received the honorable mention inthe field of Thuluth. He was awarded the award ofsuccess in the 13th State Calligraphy Competitionand the 1st prize in the fields of Jali Thuluth-Thuluth-Naskh in Hilya-i Sharif competition that is organizedby Antik A.S’de (2005). He had participated in morethan ten joint exhibitions, one of them in Dubai. Hehad written the inscriptions, domes, beams andmarbles of many mosques, fountains in İstanbul andsurrounding cities. He had written around 100 Hilya-i Sharif, around 40 original Thuluth and Jali Thuluthworks.

Muhammed D. CELLÛL(Halep/Suriye, 1957)

Celî Sülüs2.’lik Ödülü

Hat derslerini 1975 yılında Mahmut Sâbûnî el-HalebîHoca efendi’den aldı. 2002 yılında Abdülhamid El-Kâtib adına düzenlenen Hat Sanatı Yarışması’ndacelî divânî dalında birincilik ödülü aldı. 2003 yılındaAbdülhamid El-Kâtib adına düzenlenen hat sanatıyarışmasında sülüs dalında ikincilik ödülü aldı. 2003yılında Mîr ‘İmâd el-Hasanî adına düzenlenen 6.Uluslararası Hat Sanatı Yarışması’nda divânî dalında3.’lük ödülü aldı. 2005 yılında Abdülhamid El-Kâtibadına düzenlenen hat sanatı yarışmasında Divânîdalında 3.’lük ödülü aldı. Dünyanın en büyükKur’an-ı Kerim’i olan Şam Mushafı’nın dördüncübölümünün yazımına iştirak etti.

He received his calligraphy lessons from MahmutSâbûnî el-Halebî in 1975. In 2002, he was awardedthe 1st prize in the field of Jali Deewani in theCompetition of Art of Calligraphy organized in thename of Abdulhamid el-Katib. In 2003, he wasawarded the 2nd prize in the field of Thuluth in theCompetition of Art of Calligraphy organized in thename of Abdulhamid el-Katib. In 2003, he wasawarded the 3rd prize in the field of Deewani in thesixth international Competition of Art of Calligraphyorganized in the name of Mir Imad el-Hasani. In2005, he was awarded the 3rd prize in the field ofDeewani in the Competition of Art of Calligraphyorganized in the name of Abdulhamid el-Katib. Hehad participated in inscribing the fourth section ofthe Damascus Quran, which is the largest Quran inthe world.

Wissam SHAWKAT MATTI(Basra/Irak, 1974)

Celî Sülüs3.’lük Ödülü

1974’te Basra’da doğdu. 1996’da Basra Üniversitesiİnşaat Mühendisliği’ni bitirdi. Irak MühendislerBirliği, Iraklı Hattatlar Cemiyeti, Irak Güzel SanatlarCemiyeti, Ürdün Hattatlar Cemiyeti, EmirliklerGüzel Sanatlar Cemiyeti, Dubai Arap HattatlarGurubu Üyelikleri bulunmaktadır. 1989’da BağdatArabî Hüsn-ü Hat Milli Sergisi Mükemmellik Ödülüaldı.1993’te Basra’da ilk, 1994’te ikinci kişiselsergisini açtı. 1996’da Basra Arapça Hat Sergisi 2.’liködülünü aldı. 1998, Bağdat Uluslararası Arap HatSanatı & İslami Süsleme Sanatı Festivali, 2.’likÖdülünü aldı. 2000 yılında İstanbul Uluslararası ArapHat Sanatı Yarışması tavsiye ödülünü aldı. Bunlardanbaşka çeşitli yarışmalardan dereceleri de bulunansanatçı Arap hüsn-ü hat sanatında 18 yıllık tecrübeyesahiptir.

He was born in 1974 in Basra. In 1996, he hadcompleted civil Engineering department of BasraUniversity. He has memberships in EngineersAssociation of Iraq, Society of Iraqi Calligraphers,Socie ty of Emirates Fine Arts , Dubai ArabCalligraphers Group. In 1989, he was awarded thePerfection Prize of Baghdad Arabic CalligraphyNational Exhibition. In 1993, he had his first personalexhibition and in 1994 he had his second personalexhibition in Basra. In 1996, he was awarded the 2ndprize in Basra Arabic Calligraphy Exhibition. In1998, he was awarded the 2nd prize in BaghdadInternational Arabic Calligraphy Art Competition &Islamic Ornamentation Art Festival. In 2000, he wasawarded the recommendation prize in IstanbulInternational Arabic Calligraphy Art Competition.Other than these, the artist, who has awards invarious competitions, has an experience of 18 yearsin Arabic Calligraphy Art.

Page 62: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

61

Ömer Faruk ÖZOĞUL(Erzurum, 1968)

Celî Sülüs3.’lük Ödülü

1968 yı l ında Erzurum’da doğdu.1996’da Atatürk Üniversitesi KazımKarabekir Eğitim Fakültesi ResimBölümü’nden mezun oldu. Davut BektaşHoca’dan sülüs-nesîh dersleri almayadevam etmektedir.

He was born in Erzurum in 1968. In1996, he was graduated f rom ArtDepar tment of Kazım Karabeki rEducation Faculty of Atatürk University.He is continuing to get Thuluth – Naskhlessons from the calligrapher DavutBektaş.

Ahmet FARİS RIZIG(Mısır, 1980)

Celî SülüsTeşvik Ödülü

1980’de Suudi Arabistan’da doğan sanatçı Mısıruyrukludur. Arabî hüsn-ü hat diploması sahibidir.A.R.E. 2003’te sınıfının birincisi oldu. 2003Öğretmenlik Yarışması’nda birinci oldu. IRCICA,İs tanbul 5 . Ulus lararas ı Arabî Hüsn-ü HatYarışmasında üçüncülük ödülünü kazandı. 2000,2003 yılları Beşinci ve Altıncı Uluslararası ArabîHüsn-ü Hat Yarışmalarında üç İncowage ödülükazandı. Halen Kültür Bakanlığı Güzel Sanatlarsektöründe hattat olarak, Kahire Arabî Hüsn-ü HatAkademisi’nde ve Khalil Agha Okulu’nda Arapçahüsn-ü hat öğretmeni olarak çalışmaktadır.

The artist, who was born in Saudi Arabia in 1980,i s o f Egyp t i an na t i ona l i t y. He ha s Arab i cCalligraphy diploma. He was the first one in theclass in 2003 in A.R.E. He also became first in theCompetition of Teaching in 2003. He was awardedthe 3rd prize in the 5th Istanbul InternationalCalligraphy Competition organized by IRCICA.He was awarded three incowage prizes in the 5thand 6 th In t e rna t iona l Arab ic Ca l l i g r aphyCompetitions in the years 2000, 2003. currently heis working as a calligrapher in the Ministry ofCulture Fine Arts sector and as Arabic calligraphyteacher in Cairo Arabic Calligraphy Academy andKhalil Agha School.

Beatrice Hilal ÇİZMECİOĞLU(Fransa, 1968)

Celî SülüsTeşvik Ödülü

1968 yılında Fransa’nın Le Havre şehrinde doğdu.1985’de Paris’teki Paul Lapie Lisesi’nin sanat veedebiyat bölümünden mezun oldu. 1988 yılındaHollanda’da tanıştığı eşiyle, eğitimini yarıdabırakarak evlendi ve Tükiye’ye yerleşti. Liseyıllarından kısmen bilgi sahibi olduğu İslâm diniyledaha yakından tanışıp müslüman oldu. Öncedenberi ilgi duyduğu uzakdoğu kaligrafi sanatının daetkileşimiyle Türk hat sanatını öğrenmeye kararverdi. 1995’te başladığı hat sanatının, sülüs venesîh dallarında Hattat Hüseyin Kutlu’dan 2001yılında icazet aldı ve değişik karma sergilere katıldı.H a l e n A l i P a ş a T ü r k İ s l â m S a n a t l a r ıKütüphanesi’nde faaliyetlerini sürdürmektedir.

She was born in Le Havre – France in 1968. Shewas graduated from art and literature section ofPaul Lapie High School in Paris in 1985. In1988, she married her husband, whom she hadmet while she was in Holland, thus, she did notcomplete her university and she had settled inTurkey. She became acquainted with Islam, ofwhich she had partial information since her highschool years, and she converted into Islam. Shedecided to learn Turkish Calligraphy Art underthe influence of Far East Calligraphy Art, whichshe was in t e re s t ed in fo r a l ong t ime . Shereceived her diploma in 2001 from CalligrapherHüseyin Kutlu in the Thuluth and Naskh fieldof cal l igraphy art , which she had started in1995, and she had participated in various jointexhibitions. The artist, who has two children, iscontinuing her activities at Ali Pasha Turk –Islam Arts Library.

Ali Rıza ÖZCAN(Zonguldak, 1968)

Celî SülüsTeşvik Ödülü

1988’de Mimar Sinan Üniversitesi Güzel SanatlarFakültesi Geleneksel Türk El Sanatları Bölümü’nübitirdi. 1989 yılında “Klasik Devir Kur’an-ıKerimleri’nin Tezhibli Sayfaları” adlı teziyle yükseklisans, 1996’da da “Türk Nes’talik Ekolü” adlı eserçalışmasıyla sanatta yeterlik mezunu oldu. Prof.Dr. Ali Alparslan’dan ta’lik, Divânî, celî divânî, Rik’a;Hattat Hüseyin Kutlu’dan sülüs-nesîh yazı çeşitlerindenicazetname aldı. Kültür Bakanlığı’nın açtığı DevletTürk Süsleme Sanatları Yarışmaları, IRCICA’nındüzenlediği uluslararası hat yarışmaları ile Japonya’dayapılan yazı yarışmasında ödüller aldı. M.S.Ü.Geleneksel El Sanatları Hat Anasanat Dalı’ndaaraştırma görevlisi olarak göreve başladı. Halenaynı bölümde bölüm başkan yardımcısı olarakçalışmaktadır.

In 1988, he had completed Traditional TurkishHandcrafts Department of Mimar Sinan UniversityFine Arts Faculty. He had received his masters degreewith his thesis, namely “Ornamented Pages ofClassical Period Qurans” in 1989 and Competencyin Art degree with “Turkish Naskhtaliq School” in1996. He received his Taliq, Deewani, Jali Deewani,Riqa diplomas from Prof. Dr. Ali Alparslan and thuluth– naskh diploma from the calligrapher from HüseyinKutlu. He had received prizes in State TurkishOrnamentation Arts Competition organized byMinistry of Culture, international calligraphycompetitions organized by IRCICA (Research Centerfor Islamic Art, History and Culture) and calligraphy competition organized in Japan. He started as aresearch assistant at Traditional Turkish HandcraftsDepartment of Mimar Sinan University. Currentlyhe is working in the same department as the Assistantof the Director of the Department.

Page 63: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

62

Ziyad Haydar AL-MUHANDIS(Irak, 1967)

Sülüs Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü 3’lük Ödülü

Üniversitede yıllarında üstat Yusuf Zennûn iletanıştı. 1995 yılında hat icazetini bu hocadanaldı. 1986 yılında 1. Uluslararası Yarışma, 1987yılında Dünya Bağdat Festivali, 1996 yılındadüzenlenen 4. Uluslararası Yarışma’ya katıldı veCelî Sülüs dalında 1.’lik ödülü ile sülüs dalındada ödüle layık görüldü. 3. Uluslararası BağdatFestivali’ne katıldı ve Kufe ödülünü aldı. 1999yılında 5. Uluslararası yarışma’da Sülüs vemuhakk ik ha t s ana t l a r ı da l ında ik i ödü lkazandı.1998 yılında Birinci Erbil Şenliği’ndekiyarışmada Irak 1.’lik ödülünü aldı. 6. UluslararasıHat Sanatı Yarışması’nda sülüs ve Nesîh dalındaiki ödül kazandı. Erbil’de 1996 yılında 1., 2004yılında 2. özel sergisini açtı.

During his work life in university, he met themaster Yusuf Zennun and he learned very muchfrom him. In 1995, he received his calligraphydiploma from this master. He had participatedand won prizes in the 1. international competitionof calligraphy organized in 1986, World BaghdadFestival in 1987, 2nd International competition.3rd International competition. He received twoprizes in the field of Thuluth and Muhaqqik inthese competitions. In 1996, he participated inthe 4th International competition organized in thename of Hamdullah el- Emasi and he was awardedthe 1st prize in the field of Jali Thuluth and hewas also awarded a prize in the field of Thuluth.He also participated in the 3rd InternationalBaghdad Festival and he received a prize in thefield of Kufe. In 1999, he was awarded 2 prizesin the field of Thuluth and Muhaqqik in the 5thInternational competition in 1998, he receivedthe 1st prize of Iraq the competition that wasorganized in the First Erbil Festival. He wasawarded 2 prizes in the field of Thuluth andNaskh in the 6th International Calligraphy ArtCompetition. He opened his first private exhibitionin 1996 in Erbil and the second exhibition in2004.

Nuh El-HAMD(Suriye, 1968)

SülüsTeşvik Ödülü

Halep’teki öğretmen okulundan mezun oldu.Abdülhamid El-Kâtib Hat Yarışması’nda sülüs hattıdalında birincilik ödülünü kazandı. Rakka Şehri,2004.2005’te ise Abdülhamid el-Kâtib Hat Yarışması’ndacel î divânî dal ında üçüncülük ödülü aldı .Suriye’de yıllık sergilere katıldı. Hattat AbdullahHasan’ın derslerine devam ederek yönlendirmele-rinden istifade etti.

He graduated from teaching school in Aleppo. Hewas awarded the 1st prize in the field of Thuluthin Abdulhamid el-Katib Calligraphy Competition.Rakka city in 2004. In 2005, he was awarded the3 r d p r i z e i n t h e f i e l d o f J a l i D e e w a n i i nAbdulhamid el-Katib Calligraphy Competition. Heparticipated in the annual exhibitions in Syria. Hecontinued the lessons of the calligrapher AbdullahHasan and he had benefited from his orientations.

Haysem EL-HAMADE(Suriye, 1970)

SülüsTeşvik Ödülü

Selmu ismiyle bilinen Haysem El-Hammade 1970doğumludur. Başlangıçta hat ile ilgili çalışmalarınabüyük Türk hattat larının çalışmalarına vekaynaklarına müracaat ederek başladı. SonraA b d u l l a h H a s a n H o c a e f e n d i ’ n i nyönlendirmeleriyle hat sanatına devam etti.Çalışmalarını tamamlamak için Hattat HasanÇelebi’nin derslerine devam etti. IRCICA’nındüzenlemiş o lduğu Mîr ‘ Imâd El -Hasen îyarışmasında rik’a hat sanatı dalında ödül kazandı.Halen Halep’te örneklemeli ve uygulamalı sanatmerkezinde ders vermektedir.

Haysem el-Hammade, who is known as Selmu, wasborn in 1970. In the beginning, he started his workson calligraphy by referring to the works and sourcesof the major Turkish calligraphers. Afterwards, hecontinued working on calligraphy under theinstructions of the master Abdullah Hasan. He tooklessons from the calligrapher Hasan Chelebi inorder to complete is works. He was awarded a prizein the field of Riqa in Calligrapher Mir Imad el-Hasani Competition organized by IRCICA.Currently, he is giving lessons in an illustrated andapplied art center in Aleppo.

Bijar El-Hac Kerim EL-ERBILLI(Irak, 1963)

1991 yılında hat sanatına meşk etti. 1993’teIRCICA Hat Sanatı Yarışması’nda nesih ve icazedalında iki mansiyon ödülüne layık görüldü.1995 yılında Üstad Yusuf Zunun ve Üstad AhmedAbdurrahman’dan iki “ icazetname” aldı. 1995yılında Bağdat Yüksek Hat ve Süsleme SanatıFestivali’nde madalya aldı. 1996’da ise İstanbul’daIRCICA tarafından düzenlenen Şeyh Hamdullahel-Amasi Hat Sanatı Yarışması’nda nesih dalındaüçüncülük ödülüne layık gödüldü. 1999’dagerçekleştirilen Seyyid İbrahim Hat Yarışması’ndanesih dalında mansiyon ödülü aldı. 2002 yılındaKatar Mushafı Yazımı Yarışması’nda 1.lik derecesialdı. 2004 yılında “ Mir İmad el-Hasani” Yarışmasısülüs dalında 3.lük ödülü aldı. 2005’te ise HattatProf. Dr. Ali Alparslan Hoca’dan ta’lik alanındaicazetname aldı. Ayrıca sülüs ve nesih hatlarıdalında üstad Hasan Çelebi ve üstad HüseyinKutlu ve Fuad Başar’dan da icazetname aldı.

He learned calligraphy art in 1991. In 1993, hewas awarded two honorable mentions in thefields of Naskh and Ijaza in IRCICA CalligraphyArt Competition. He received two diplomas fromMas te r Yusuf Zunun and Mas te r AhmedAbdurrahman in 1995. He was awarded a medalin Baghdad Higher Calligraphy and OrnamentationArt Festival. In 1996, he was awarded 3rd prizein the field of Naskh in Shaikh Hamdullah el-Amasi Calligraphy Competition which wasorganized by IRCICA. He was awarded twohonorable mentions in the field of naskh in SeyyidIbrahim Calligraphy Competition that was realizedin Istanbul in 1999. In 2002, he was awarded the1st prize in the Competition of Inscription ofQuran of Qatar. In 2004, he was awarded the 3rdprize in the field of Thuluth in “Mir Imad el-Hasani” competition. In 2005, he received hisdiploma in the field of Taliq, from the calligrapherProf. Dr. Ali Alparslan. Moreover, he receiveddiploma in the field of thuluth and naskh fromthe master Hasan Çebebi and master HüseyinKutlu and master Fuad Başar.

SülüsTeşvik Ödülü

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

Celî Ta’lîkTeşvik Ödülü/ /

Page 64: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

63

Abdurrahman Ahmed El-ABDÎ(Halep/Suriye, 1973)

Sülüs-Nesîh1.’lik Ödülü

1973’te Halep’te doğdu. Hat derslerine 1990 yılındaHattat Muhammed Dib Cellûl’de başladı. Daha sonrabu dersleri, Hattat Ahmed Emin Şamta’nın derslerinedevam ederek sürdürdü. Bu arada büyük Türkhattatların (Muhammed Şevkî ve Muhammed İzzet)meşklerinden yararlandı. 2003 yılında Mir ‘İmad el-Hasanî adına düzenlenen yarışmaya katıldı ve nesîhdalında ödül aldı.2002 yılında Abdülhamid El-Kâtib adına düzenlenenhat sanatı yarışmasına katıldı ve sülüs-nesîh hattıçalışmasıyla birincilik ödülü aldı. Yine 2004 – 2005yıllarında düzenlenen aynı yarışmada nesîh hat sanatıdalında 3.’lük ödülü aldı.

He was born in Aleppo in 1973. He started takingcalligraphy lessons in 1990 from the calligrapherMuhammed Dib Cellul. Afterwards, he continuedhis studies by taking lessons from the calligrapherAhmed Emin Shanta. Meanwhile, he benefited thelessons of the major Turkish Call igraphers(Muhammed Şevkî and Muhammed İzzet). In 2003,he participated in the competition organized in thename of Calligrapher Mir Imad el-Hasani and he wasawarded a prize in the field of Naskh. In 2002, , hewas awarded the 1st prize in the field of Thuluth andNaskh in Abdulhamid el-Katib Call igraphyCompetition. Again in the same competition held in2004 – 2005, he was awarded the 3rd prize in thefield of Naskh calligraphy.

Betül KIRKAN(İstanbul, 1971)

Sülüs-Nesîh2’lik Ödülü

1971 yılında İstanbul’da doğdu. 1990’da Bakırköyİmam-Hatip Lisesi’nden mezun oldu. 1991’de HattatHüseyin Kutlu’dan sülüs-nesîh meşk etmeye başladı.1995 yılında icazet aldı. Halen Uygulamalı Türkİslâm Sanatları Kütüphanesi’nde çalışmalarınısürdürmektedir.

She was born in 1971 in Istanbul. In 1990, shegraduated from Bakırköy İmam-Hatip High School. In 1991, she started taking Thuluth – Naskh lessonsfrom the Calligrapher Hüseyin Kutlu. She receivedher diploma in 1995. Currently, she is continuing herstudies at Applied Turk Islam Arts Library.

Emine SAĞMAN(Eyüp/İstanbul, 1968)

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

1968’de İstanbul’da doğdu. 1986 yılında Eyüpİmam-Hatip Lisesi’nden mezun oldu. 1996’daMarmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’ni bitirdi.Bir süre Eyüp Anadolu İmam-Hatip Lisesi’ndeöğretmenlik yaptı. 1994’te Hattat Hüseyin KutluHoca ile hat çalışmalarına başladı ve 2001 yılındasülüs-nesîh icazeti aldı. 1999 yılında Hatice Aksu’dantezhip dersleri almaya başladı. Halen hat ve tezhipçalışmalarına devam etmektedir.

She was born in Istanbul in 1968. In 1986, shegraduated from Eyüp İmam-Hatip High School. In1996 she graduated from Marmara University,Faculty of Theology. She taught at Eyüp Anatolianİmam-Hatip High School for a while. In 1994, shestarted taking cal l igraphy lessons from theCalligrapher Hüseyin Kutlu and she received herThuluth – Naskh diploma in 2001. She started takingornamentation lessons from Hatice Aksu in1999. Sheis still continuing her calligraphy ad ornamentationstudies.

Mahmud Elbân B. MUHYİDDîN(Halep/Suriye, 1953)

Sülüs-NesîhTeşvik Ödülü

Hat sanatına amatör olarak 10 yaşında başladı. 1977yılında Muhammed Beşir el-Edlebî Hoca efendi’denrik’a dersi aldı. 1983 yılında Halep’li hattat merhumİbrahim er-Rifâî’nin yerine Dîvan Hattatı olarakHalep Üniversitesine tayin edildi. 1985–1986–1988ve 2003 yıllarında Halep Üniversitesin’deki sergilerekatıldı. 2004 – 2005 yıllarında Şam’da düzenlenensergiye sülüs, nesîh ve icazet dallarında katıldı.2005 yılında Rakka şehrinde düzenlenen yarışmayanesîh dalında katıldı ve ikincilik ödülünü kazandı.2004 yılında İstanbul’da düzenlenen IRCICA HatYarışması’na katıldı.

He started calligraphy as an amateur when he was10 years old. In 1977, he took riqa lessons from themaster Muhammed Beshir el-Edlebi. In 1983, he wasappointed in University of Aleppo as the calligrapherof Diwan in place of the famous calligrapher ofAleppo Ibrahim er-Rifai. He participated in theexhibitions organized in the University of Aleppoduring the years 1985 – 1986 – 1988 and 2003. Heparticipated in the exhibition realized in Damascusin 2004 – 2005 in the fields of Thuluth, Naskh andIjazat. He participated in the field of Naskh in thecompetition held in Rakka in 2005 and he wasawarded the 2nd prize. He participated in thecalligraphy competition organized by IRCICA inIstanbul in 2004.

Page 65: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization

Tahsin KURT(Van, 1965)

Celî Ta’lîk1.’lik Ödülü

1965’te Van’da doğdu. Lise mezunu olup, özel birşirkette matbaacı olarak çalışmaktadır. 1984’te ilkmeşkini Hattat Hasan Çelebi Hoca’dan almayabaşladı. 1987 yılında Hattat Prof. Dr. Ali AlparslanHoca’dan ta’lik dersi aldı. 1991 yılında nesîh ta’likhattından icazet almıştır. 1994’te de Hattat HüseyinKutlu Hoca’dan sülüs dersi almaya başladı ve 2001yılında Sülüs hattından da icazet almaya hakkazandı. Çeşitli karma sergilere de katılan hattatın,özel koleksiyonlarda birçok eseri bulunmaktadır.

He was born in Van in 1965. He is a high schoolgraduate and he is working as a printer at a privatecompany. In 1984, he started taking his first lessonsfrom the calligrapher Hasan Çelebi. In 1987 he tookTaliq lessons from the calligrapher Prof. Dr. AliAlparslan. In 1991, he received his diploma for thecalligraphy of Naskh Taliq. In1994, he startedtaking Thuluth lessons from the calligrapherHüseyin Kutlu and in 2001, he received his diplomain Thuluth calligraphy. The calligrapher, whoparticipated in various joint exhibitions, has manyworks in special collections.

Enver Abdusselam EL-HALAVÂNÎ(Halep/Suriye,1966)

Celî Divânî2.’lik Ödülü

1966 Halep doğumlu olan Halavani, dekormühendisliği mezunudur. Hat sanatını, Osmanlı’nınotorite hattatlarının ve Iraklı Hattat Haşim el-Bağdâdî Hoca’nın koleksiyonlarından öğrendi.Hiçbir hoca veya eğitimciden ders almadı. 2003yılında Medine-i Münevvere mushafının yazarıOsman Taha hocadan sülüs ve nesîh dalında icazetaldı. 1999 ve 2001’de Riyad’da düzenlenen 7. ve8. Arap Hat Sanatı Yarışması’nda birincilik ödülüaldı. 2002 ve 2003’te Suudi Arabistan’ın genelineyönelik olarak düzenlenen 9. ve 10. Arap Hat Sanatıyarışması’nda birincilik ödülü aldı. 2004’te Suriyegeneline yönelik olarak düzenlenen yarışmadadivânî hat sanatı dalında birincilik ödülü aldı.Birçok yerli, Arap ve Uluslararası sergi veyarışmaya katıldı. Riyad’da bazı Arap hattatlarınortak olarak düzenlediği sergiye katıldı. Halendünyanın en büyük Kur’an-ı Kerim’i olan ŞamMushafı’nın yazımına iş t i rak etmektedir.

Halavani, who was born in Aleppo in 1966, is agraduate of decoration engineering. He learned theart of calligraphy from the collection of thecompetent calligraphers of Ottomans and Iraqicalligrapher Hashim el-Baghdadi. He did notreceive any lessons from any master of teacher. In2003, he received his diploma in the field ofThuluth and Naskh from the master Osman Taha,who is the inscriber of the Quran of Madina-iMunawwara. He was awarded the 1st prize in the7th and 8th Arabic Calligraphy Competitionsorganized in Riyadh in 1999 and 2001. He wasawarded the 1st prize in the 9th and 10th ArabicCalligraphy Competitions organized in 2002 and2003 in Saudi Arabia. He was awarded the 1st prizein the field of Deewani that was organized in Syriain 2004 . He participated in many local, Arab andinternational exhibitions and competitions. Heparticipated in the joint exhibition in Riyadhorganized by some Arab Calligraphers. He alsoparticipated in the inscription of Damascus Quran,which i s the b igges t Quran o f the wor ld .

Khaled EL SAEİ(Suriye)

Celî Divânî1.’lik Ödülü

Sanatçının katıldığı bazı sergiler şunlardır:2001- Cervantes Institute tarafından organize edilen‘Sanat ve Tasavvuf’ Sergisi, (2001-2004) Şam MilliMüzesi, Amman Kraliyet Müzesi, Halep Bilad Al-Sham Galerisi, Beyrut Unisco Palace, İspanyaSeville, Granada 2002 - Birleşik Arap Emirlikleri,Sharjah Sanat Müzesi, 2003 - Boston, WellesleyCollege, Salter International House, 2003 - BostonWellesley College, Salter International House,2004 - Dubai Green Sanat Galerisi, Kişisel Sergi.2005 - U of M Sanat Müzesi , Toplu Sergi ,‘Ortadoğu’da Yazılı Söz Sanatı’. BAE Dubai,Majles Gallery, Hüsn-ü Hatla Yazılmış Şiirler,Kişisel Sergi. Sanatçının verdiği konferanslar:“Arapça Hüsn-ü Hat ve Kimlik” Kuveyt PlastikSanat Cemiyeti . ABD U of M, Yakın DoğuÇalışmaları Departmanı, “Arapça Lisanı ile ArapçaHüsn-ü Hat Arasındaki İlişki”, Vermont MiddleburyCollege, “Arapça Hüsn-ü Hattın Tarihçesi”, ABDMichigan U of M, “Yakın Doğu ÇalışmalarıDepartmanı”, “Arapça Hüsn-ü Hattın Artistikİfadesi”, Şam “Tasavvuf ve Hüsn-ü Hat”.

Some of the exhibitions in which he participatedare as followsÊ:2001 – “Art and Sufism” exhibition organized byCervantes Institute: (2001 – 2004) DamascusNational Museum, Amman Royal Museum,Aleppo, Bilad al-Sham Gallery, Beirut, UniscoPalace, Spain, Seville, Granada 2002 – United ArabEmirates, Sharjah Art Museum. 2003 – Boston,Wellesley College, Salter International House, 2003– Boston, Wellesley College, Salter InternationalHouse, 2004 – Dubai, Green Art Gallery, PersonalExhibition. 2005 – U of M Art Gallery, JointExhibition, “Written Art of Words in the MiddleEast”, UAE, Dubai, Majles Gallery, Poems Writtenby Cal l igraphy, Personal Exhibi t ion. Theconferences given by the artist: “Arabic Calligraphyand Identity” Kuwait Plastic Arts Association.USA, U of M, Near East Studies Department, “TheRelation between Arabic Language and ArabicCalligraphy”, Vermont, Middlebury College, “TheHistory of Arabic Calligraphy”, USA, Michigan,U of M, Near East Studies Department, “TheArtistic Expression of Arabic Calligraphy”,D a m a s c u s , “ S u f i s m a n d C a l l i g r a p h y ” .

Mustafa PARILDAR(Siverek/Şanlıurfa, 1982)

Celî Ta’lîk3.’lük Ödülü

Celî DivânîTeşvik Ödülü

1982 yılında Şanlıurfa’nın Siverek ilçesinde doğdu.İmam-Hatip Lisesi mezunudur. Selçuk ÜniversitesiGüzel Sanatlar Fakültesi son sınıf öğrencisi olansanatçı, hat sanatına 1994 yılında Mehmet MemişHoca’dan sülüs-nesîh dersleri alarak başladı. Şuanda Hüseyin Öksüz Hoca Efendi ile ta’lik vedivânî çalışmaktadır.

He was born in Siverek county of Şanlıurfa in1982. He is a graduate of Imam-Hatib High School.The artist, who is a senior student at SelçukUniversity, Fine Arts Faculty, started taking Thuluth- Naskh lessons from the master Mehmet Memişin 1994. Currently, he is studying Taliq andDeewani with the master Hüseyin Öksüz.

64

Page 66: ALBARAKA TƒRK HAT YARIÞMASIÕNDAN SE‡ME · PDF fileCalligraphy speaks the same language as the Art of Architecture, the Art of Calligraphy is an art peculiar to our Civilization