ban’ya natsuishi 夏石番 矢

16
BAN’YA NATSUISHI 石石石 Japón / Japan 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Upload: gali

Post on 23-Feb-2016

80 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢. Japón / Japan. Ban’ya Natsuishi. Thunderstorm on a giant dandelion the silent Japanese Rayos y truenos sobre el gigantesco diente de león Japoneses en silencio. 巨大タンポポに雷雨とてもしずかな日本人. 恋人たちが寝ころぶ竹の皮は金 箔. Ban’ya Natsuishi. Lovers lying on bamboo sheaths - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI夏石番矢Japón / Japan

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Page 2: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Thunderstormon a giant dandelionthe silent Japanese 

Rayos y truenossobre el gigantesco diente de leónJaponeses en silencio

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

巨大タンポポに雷雨とてもしずかな日本人

Page 3: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

恋人たちが寝ころぶ竹の皮は金箔 

Lovers lyingon bamboo sheathsof gold leaf 

Los novios yacensobre un lechode hojas doradas de bambú

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

BAN’YA NATSUISHI

Page 4: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Oh this patchy pattern of earthdiscoveredby poets

¡Oh!, esta tierra dibujauna cenefa de retalespara los poetas 

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

おおこの地球のまだら模様は詩人たちにも

Page 5: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Under clouds of imaginary numbersfighting silentlyagainst a monster

 

Peleo en silencio con los monstruosabrumado por una avalanchade números de ficción

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

虚数の雨雲の下黙々と怪物と戦う

Page 6: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

This mask:an entranceinto monkey’s next world 

Esta máscarauna entradaa la otra vida de los monos

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

その仮面 猿の冥界への入口

Page 7: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

Wet lipsmade of lumps of fatindulge in sending out orders 

Con los labios húmedosgrasientosanhelo de orden sin más

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

指令をほしいままに発する脂肪のかたまりの濡れた唇

Page 8: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Manga in the streetsnatural radioactivityon holy ground 

Manga por las callesradioactividad naturalen tierra sagrada

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

巷に漫画 聖地に自然放射能

Page 9: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

It’s so darkvoice of erosfrom the slaughterhouse 

Así a oscurasdesde el mataderovoces eróticas llegan

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

暗ければ屠殺場からエロスの声

Page 10: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

この秋はブラックカードの雨が降る 

This autumnit rainsblack cards 

Este otoñolloverántarjetas negras

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

BAN’YA NATSUISHI

Page 11: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Scissors are a musical instrumentthey make our sina rose 

Cual instrumento musicallas tijeras conviertennuestros pecados en rosas

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

鋏は楽器われらの罪を薔薇にする

Page 12: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

Looking downa nuclear power plantMt. Fuji is stark naked

 La mirada del Fujidesolada y desnudaal otear radioactividad

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

原子炉を見下ろす富士は赤裸

Page 13: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Electronic invitationfrom Vietnamwhere fire snakes vanish 

Tentación electrónicadesde Vietnam donde ya se esfumaronserpientes de fuego

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

火の蛇消えたベトナムからの電子のいざない

Page 14: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

I placed a dreamin a prison of timeon a stone 

Puse un sueño en una cárcel de tiemposobre una piedra

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

石の上の時間の檻に夢を置く

Page 15: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

Deadly poisonin Medellín’s spinethe sun takes a nap 

Veneno letalsobre la espalda de Medellínel sol duerme la siesta

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

メデジンの背骨に猛毒太陽は昼寝

Page 16: Ban’ya Natsuishi 夏石番 矢

BAN’YA NATSUISHI

 

“Todos” is a hot wavea poetthe sun 

“Todos” es una ola de calorun poetael sol

7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku Association Conference 2013

Todosは熱い波詩人は太陽