berilo 2, odkrivajmo življenje besed
DESCRIPTION
Učbenik za slovenščino - književnost v 2. letniku srednjih strokovnih šol po posodobljenem učnem načrtuTRANSCRIPT
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Lidija Golc, Valentina Kobal, Alenka Žbogar, Janja Perko, Klemen Lah, Marijan Dović, Darja Pavlič
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 1. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 2. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 3. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 4. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 1. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODKRIVAJMO ŽIVLJENJE BESED 1, berilo za dijake 1. letnika srednjih strokovnih šol:
• sledi najnovejšemu učnemu načrtu za srednje strokovne šole;
• upošteva dijakovo predznanje iz osnovne šole;
• omogoča bogat in premišljen izbor književnih odlomkov ljubezenskih besedil,
znanstvenofantastičnih in mladinskih del s primeri iz vseh književnih zvrsti;
• sistematično in pregledno predstavlja poglavja iz starejše zgodovine književnosti (do srednjega veka);
• pri analizi posameznega književnega dela upošteva načelo šolske interpretacije;
• spodbuja medpredmetne povezave in razumevanje širšega kulturno zgodovinskega ozadja.
21,90 €
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 3. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 4. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODKRIVAJMO ŽIVLJENJE BESED 2, berilo za dijake 2. letnika srednjih strokovnih šol:
• sledi najnovejšemu učnemu načrtu za srednje strokovne šole;
• upošteva dijakovo predznanje iz osnovne šole;
• omogoča bogat in premišljen izbor književnih odlomkov iz tematskega sklopa Posameznik,
družina, družba; biografij in avtobiografij;
• sistematično in pregledno predstavlja poglavja iz starejše zgodovine književnosti (od evropske
renesančne književnosti do slovenske književnosti med romantiko in realizmom);
• pri analizi posameznega književnega dela upošteva načelo šolske interpretacije;
• spodbuja medpredmetne povezave in razumevanje širšega konteksta dobe.
• omogoča dodatne obravnave književnih besedil na spletu.
21,90 € 2ODKRIVAJMOživljenje
besedUčbenik za slovenščino – književnost v 2. letniku
srednjih strokovnih šol
3
v s e b i n a
V s e b i n a
I. PosameznIk, družIna, družbaUvod............................................................................................... 6France.Prešeren:.nezakonska.mati. ............................................... 12Charles.baudelaire:.Tujec. ............................................................. 15Henrik.ibsen:.Hiša.lutk.(nora)........................................................ 19Guy.de.Maupassant:.Debeluška..................................................... 25srečko.Kosovel:.O.preobrazbi.sveta.v.svet..................................... 30svetlana.Makarovič:.Desetnica...................................................... 33Gustav.Januš:.brez.kategorij......................................................... 38Maja.novak:.Vstajanje.z.levo.(Zverjad)........................................... 41Miha.Mazzini:.Kralj.ropotajočih.duhov.......................................... 45Marjan.Tomšič:.Grenko.morje......................................................... 54Matjaž.Zupančič:.Hodnik............................................................... 63
II. bIografIjaUvod............................................................................................. 72emil.Ludwig:.napoleon,.veliki.Korzičan......................................... 74anton.slodnjak:.neiztrohnjeno.srce.............................................. 80
III. avtobIografIjaUvod............................................................................................. 86Janez.Trdina:.Moje.življenje........................................................... 90Matjaž.Klopčič:.Filmi,.ki.jih.imam.rad............................................. 95alma.Karlin:.sama......................................................................... 99
Iv. LIterarnozgodovInska PogLavjaevropska.renesančna.književnost................................................ .106. Renesančna.lirika..................................................................... .110. . Francesco.Petrarca:.sonet.št..61........................................... .111. Renesančna.dramatika............................................................. .113. . William.shakespeare:.Romeo.in.Julija.................................. .116. Renesančno.pripovedništvo..................................................... .123. . Giovanni.boccaccio:.novela.o.sokolu.................................... .124. . Miguel.de.Cervantes.saavedra:.. . Veleumni.plemič.don.Kihot.iz.Manče..................................... .127
v s e b i n a
4
slovenska.protestantska.književnost.......................................... .132. . Primož.Trubar:.Proti.zidavi.cerkva........................................ .138slovenska.razsvetljenska.književnost. ........................................ .142. Valentin.Vodnik:.Dramilo. ........................................................ .145. anton.Tomaž.Linhart:.Ta.veseli.dan.ali.Matiček.se.ženi.............. .149
evropska.romantika.................................................................... .155. Johann.Wolfgang.Goethe:.Trpljenje.mladega.Wertherja............ .159. aleksander.sergejevič.Puškin:.Jevgenij.Onjegin....................... .164. Mihail.Jurjevič.Lermontov:.Jadro.............................................. .168
Romantika.na.slovenskem........................................................... .171. spor.med.Kopitarjem.in.Čopom.ter.“abecedna.vojna”............... .176. Prešernovo.življenje.in.ustvarjanje........................................... .179. France.Prešeren:.sonetje.nesreče.............................................. .183. France.Prešeren:.sonetni.venec................................................ .187. France.Prešeren:.Uvod.v.Krst.pri.savici..................................... .191
evropski.realizem.in.naturalizem................................................. .195. Gustave.Flaubert:.Gospa.bovary............................................... .201. Émile.Zola:.beznica................................................................... .207. nikolaj.Vasiljevič.Gogolj:.Plašč................................................. .213. Fjodor.Mihajlovič.Dostojevski:.Zločin.in.kazen......................... .219. nikolaj.Vasiljevič.Gogolj:.Revizor............................................. .227
slovenska.književnost.med.romantiko.in.realizmom................... .233. Josip.Jurčič:.Deseti.brat............................................................ .238. Janko.Kersnik:.Jara.gospoda.................................................... .245. ivan.Tavčar:.Visoška.kronika..................................................... .251. Josip.Jurčič:.Telečja.pečenka..................................................... .261. simon.Jenko:.Tilka.................................................................... .265. simon.Jenko:.Obrazi................................................................. .269. simon.Gregorčič:.njega.ni!. ...................................................... .273. anton.aškerc:.Mejnik............................................................... .275
90
AV TO B I O G R A F I J A
Janez Trdina: MoJe živlJenJe
• Preberiteodlomekinsepogovoritemedsebojozgledihsrečneinnesrečneljubezni.
Vtejknjigibompovedalvečzgledovprave,srečneinnesrečneljubezni,dadokažeresnicočutov,kizvenevnarodnihpesmih,tudidejanskoživljenje.Kakorspolninagonpospešujejodruštvenasvobodainmnogobrojnevese-licenaDolenjskemtudivnetjeprveljubezni.Sštirinajstimletomgoriževe-likomladihsrc,nekaterazadeneAmorjevastrelicaževdvanajstem.Dekliceskrivajoinzatajujejosvojobčutek,alinetakoskrbno,daganebiopazilebi-strookamatiinšegave,vsevedočevrstnice...(Vir:J.Trdina:Rožeintrnje.Celje:DruštvoMohorjevadružba,2005.)
Trdinovo Moje življenje je nastalo leta 1905 na pobudo urednika Ljubljanskega zvona Derganca. Pri pisanju se je avtor opiral na lastni rokopis Spominov (1867/68), o čemer sam pravi: »Moje življenje je napisano v 14 pismih, naslovljenih na dr. Derganca v prvih treh mesecih leta 1905.« Ob Trdinovi petinsedemdesetletnici je urednik začel ta pisma objavljati; Trdina je doživel objavo treh (umrl je julija 1905), zadnje je bilo objavljeno avgusta 1906. Moje življenje je kasneje izšlo v samostojni knjižni obliki, preberemo ga lahko tudi v tretji knjigi (od dvanajstih) Zbranega dela Janeza Trdine.
Janez Trdina: Moje življenje, Radoslavo sem prvič videl v mengeški cerkvi, odlomek
Po končani peti šoli sem šel domov v Mengeš. K teti Česnovki, pri kateri sem prebil vsake počitnice, začenši od druge šole, sem mislil iti šele pozneje. Po stari navadi sem hodil vsak dan v cerkev, najrajši sem sedel na koru, kjer ni bilo gneče. Tja sem šel tudi prvo nedeljo. S kora se je dobro videlo pred oltar. Po maši gre duhovnik obhajat ljudi, same ženske. Na koncu njih vrste je klečala po gosposko oblečena deklica, katero sem poznal, ki me pa drugače ni zanimala. Ko pa jo zdaj pogledam, se mi pojavi prečuden prizor, da sem kar ostrmel. Ta deklica je bila tako zamaknjena v svetost zakramenta, tako ginjena, navdušena in vneta po prejetju svojega zveličarja, da se ji je žarilo obličje lepše od jutranje zarje in je sijala iz njega tako nepopisno sladka milina, da se je oči moje niso mogle nagledati. Srce se mi je odprlo na stežaj in jo sprejelo vase, glasno utripaje in vriskaje od rajske radosti prve ljubezni. Podoba te deklice me je spremljala odslej verno po vseh potih in krajih, kamor me je zanesla usoda, svoja volja ali naključje. Takrat, ko je zagorela v mengeški cerkvi v meni prva in prav za prav edina prava ljubezen, sem imel sedemnajst let.
Bil sem šibak dečko, majhne rasti, na oči še na pol otrok. Dobro sem začel rasti šele po dopolnjenem osemnajstem letu. Radoslava je bila sedem let mlajša od mene. To ime sem ji dal jaz, ker mi je bila najradostnejši pojav v vsem mojem življenju; pri krstu je dobila drugačno ime. Po letih njenih se je moglo reči, da je še otrok, ali v njenem
Trdinovo Moje življenje
91
AV TO B I O G R A F I J A
govorjenju in vedenju ni bilo nič otroškega. Držala se je resno in govorila tako pametno kakor kaka dobro vzgojena petnajstletna gospodična. Bila je hči bogatih roditeljev, kar je pa ni čisto nič pokazilo. Ostala je vedno tiha, skromna, nelišpava, pohlevna in pokorna. Z dekleti je občevala prijazno in spoštljivo, kakor da so ji bližnje sorodnice. Materi njeni se je zdelo, da je za svoja leta premrtva, drugi ljudje je pa niso mogli prehvaliti. Najbolj jim je bila všeč njena pobožnost. Oče njen je bil preprost kmet, ali s svojim bistrim razumom in marljivostjo se je povzdignil med prve bogataše Kranjske dežele. Kupil je več graščin, osnoval pivovarno, trgovino z vinom, udeleževal se je velikih stavbnih podjetij, npr. gradnje kolodvorov. Otroci iz take rodovine so navadno strašno razposajeni. Zjutraj se valjajo v postelji ali pa nagajajo družini. Moja Radoslava pa je vstajala zgodaj zjutraj in hodila vsak dan k sedmi maši. V cerkvi se je ponašala tako lepo kakor noben drug otrok. Mengšani so blagrovali njene roditelje, da imajo tako dobro hčerko. Z Radoslavo nisem imel prilike, da bi dosti govoril. Pozdravil sem jo prijazno vsak pot, kadar je šla v cerkev, in ona mi je ravno tako prijazno odzdravljala.
V šolo je hodila dve leti v Mengšu, potem so jo dali v Ljubljano. Stanovala je pri stricu, ki je imel več precej ponemčenih hčera. Obiskovala je nunsko učilnico, v kateri se je slovenščina popolnoma zanemarjala. Moja milica se je ponemčevala zdaj v šoli in v društvu svojih sorodnic. Ko se je vrnila čez nekaj let domov, ji je tekla nemška beseda glaje od slovenske. V Mengšu se je pa kmalu zopet poslovenila, ker se v domači hiši ni ščeperila bahaška nemščina. Nemškovala je samo še s svastjo, ki je bila štajerska Slovenka, ali ji je nemška šola ukradla materni jezik. V Ljubljani sem Radoslavo malokdaj srečal. Občevala pa sva vsak dan o počitnicah. Že ko sem bil v osmi šoli, me je povabila mati njena večkrat na obed in južino. Meni se zdi, da je zapazila jako zgodaj mojo ljubezen. Ko sem se pripravljal na pot na Dunaj, mi je rekla, smejoč se: »Veste kaj, kadar dovršite svoje študije in dobite prvo službo, pridite po mojo hčer, dala vam jo bom od srca rada in tudi moj mož bo zadovoljen, ker vas jako ljubi in se z vami najraje pogovarja.« Lahko se misli, kako neskončno so me razveselile te besede. Prišedši z Dunaja na počitnice, nisem prebival več v domači hiši. Radoslavina mati mi je velela stanovati odslej v njenem gradu. Imeli so me ona in vsi njeni ljudje tako v čislu, kakor da bi bil že pravi ud njihove rodovine. Posebno tesno prijateljstvo sva sklenila jaz in brat moje ljubice, Vekoslav. Bila sva si nerazdružljiva tovariša, dasi je bil on precej mlajši od mene. Obiskoval je i on ljubljansko gimnazijo, iz katere je prestopil čez nekaj let v semenišče. Večkrat mi je rekel, kako se veseli že vnaprej, da me bo poročil on s svojo sestro. Moja sreča je dosegla vrhunec, ko sta prišla naslednje leto na Dunaj Radoslava in njen oče ter me obiskala. Vozili smo se skupaj po mestu in lepi okolici dva dni,. Očeta so bolele oči, pa je popotoval na Dunaj vprašat za svet tamošnje sloveče zdravnike.
Svoje dunajske študije sem končal in prebil izpit za vso gimnazijo leta 1853. Še isto leto sem dobil službo na hrvatski gimnaziji v Varaždinu. Vabili so me tudi v Trst, ali tja nisem maral iti, ker bi bil moral razlagati vse po nemško. Radoslava je dopolnila takrat šestnajsto leto in je bila že povse odrasla in godna za možitev. Ali moj roman se
milica – draga, ljubljena
ženska
svastja – bratova žena
ali sestra zakonskega
partnerja, svakinja
Men
gešk
ace
rkev
sPl
ečni
kovo
kr
stiln
ico
92
AV TO B I O G R A F I J A
ni dovršil po šabloni. Drugi zaljubljenci se s svojimi dražicami poroče ali pa se izneveri prej on njej ali ona njemu. Meni je usoda drugače postregla. Zgodilo se je nekaj, česar nihče ni slutil in pričakoval. Iz sramežljivosti ali še iz kakega drugega, meni neznanega vzroka, je Radoslava odločila zatrdno, da se ne bo nikoli omožila. In res je odbila vse snubače, ki jih je imela na izber, in ostala je devica. Ker je bila moja ljubezen povsem idealna, me ta njena namera ni prav nič užalila, ampak mi je spoštovanje do nje še povečala. Ostal sem ji najiskreneši prijatelj do današnjega dne in moja prva ljubezen bo ugasnila šele z zadnjim trenutkom mojega življenja. Ali to se ve, da je moralo občevanje med nama zdaj prenehati. V Mengeš nisem šel nikoli več. Z milico sva si pošiljala pozdrave po znancih in sorodnikih, ali videla se nisva celih štirideset let. Dobila sva se šele v Ljub ljani pri njenem bratu, ki je bil že upokojen župnik. Starca sva bila oba, jaz sem imel 74, ona 67 let, ali oba še zdrava in trdna, ona se je v starosti celo precej zredila. Pogovarjala sva se prav prijazno in živahno do malega dve uri, potem pa si podala večkrat roke in se ločila kot dobra, stara prijatelja.
• KdajinkjejebodočipisateljprvičopazilRadoslavo?Alistasevelikodružila?• SčimjeRadoslavavpripovedovalcuzbudilapozornost?• KakoRadoslavopripovedovalecšeimenuje?• Obnovitezgodbonjegoveljubezni.Alivasjevnjejkajpresenetilo?• Alilahkodolgaločenostutrdialiprekinepovezanostmedljudmi?Navediteprimer.• Kajvaspritegnenadekletihoz.fantih?Sevamjekdajzgodilo,danisteločiliprijateljstvaodljubezni?
Pisatelj je bil na rojstni Mengeš zelo navezan, a v Ljubljano je šel leta 1840 rade volje. Deset let je stanoval pri skrbni dijaški materi, finančno mu je pomagala teta. Razočaranje prve ljubezni ga je pripeljalo v stisko, po njem ni bil več tako veren. Kritično je razmišljal o svojih učiteljih in vodstvu šole, saj je nekatere skrbela kariera, ne pa slovenstvo; od vseh je najbolj pohvalil učitelja fizike, očeta Janka Kersnika. Sposojal si je Vodnikove spise, predvsem ga je zanimala Zgodovina Kranjske dežele; dobro je poznal sestro Valentina Vodnika. Pomagal je razširjati Prešernovo pesem Nebeška procesja, primerjal Prešernovo Nezakonsko mater z Goethejevo, prva se mu je zdela veliko boljša. Ko je Prešerna v mestu srečal, mu je pesem zrecitiral. Bral je Novice (začele izhajati 1843) in sočasno liriko, od neslovenskih avtorjev hvalil Friedricha Schillerja, Gottholda Ephraima Lessinga, Karolino Pichler, zaradi Prešernovega prevoda Lenore si je kupil Bürgerja, navduševal se je nad Shakespearom, Cervantesovim Don Kihotom, razočarala pa sta Walter Scott in zgodbe iz zbirke Tisoč in ena noč. Leto 1848 je prineslo ustavo, svobodo tiska, osvobojenje kmetov tlačanov in na papirju enako
pravnost narodov in jezikov, zato je sodeloval v slovenskem društvu, zbiral somišljenike in se jezil: »V slovenskem taboru slišiš iz ust naših krasotic malokdaj pravilno slovenščino.« Razen latinščine se je učil tudi češčine, ruščine in italijanščine, poskusil se je s francoščino, a mu je bila pretežka. Za denar je inštruiral, kot dijak je napisal kratko Zgodovino Slovencev, saj ga je ta tematika zelo zanimala. Vendar se je zavedal ne dovolj širokega znanja in vzporednega črpanja iz povesti in zgodovinskih virov, zato ni bil zadovoljen, ko je bilo mladostno delo res objavljeno.
r a z m i s l i m o
Nadaljevanje
93
AV TO B I O G R A F I J A
Kot študent na Dunaju in profesor na Reki je moral živeti skromno, tudi od inštrukcij, kritično je gledal na profesorje, posebej se mu je zameril Miklošič, ki je s slovenskimi študenti govoril nemško. Leta 1853 je opravil zadnje izpite in dobil povabilo na tržaško gimnazijo, a se je zaradi prevlade nemščine v tem zavodu raje odločil za hrvaško gimnazijo v Varaždinu, od koder so ga namestili v gimnazijo na Reki. Na Reki se je dobro počutil zaradi profesure in čitalnice, kjer je prebiral slovanske časopise in se družil s Hrvati, Srbi, Slovenci, Čehi; ker je zavrnil ravnateljevo ponudbo, da bi mu poročal o profesorjih in »šolskih razmerah«, je padel v nemilost in se raje upokojil, kot da bi sprejel namig, naj prosi za katerokoli mesto v senjski ali vinkovški gimnaziji ali v Zagrebu, vendar se za to ni odločil: »Jaz sem užival rajši mirno svojo mikroskopično pokojnino, nego da bi se vrnil iznova v vrtinec politične kolaboracije /…/« Njegov reški gospodar si je ravno tedaj v Novem mestu kupil hišo, z njim se je na Dolenjsko preselil tudi Trdina. Tudi tu se je vključil v čitalnico in začel svoja pešačenja po Dolenjski, veliko pogovorov si je zapisal kar v hiši, kjer je stanoval, saj je bila v njej gostilna. Najraje je obiskoval Gorjance: »Gorjanci so se mi priljubili posebno zato, ker niso enolična gora, ampak polni razlik in sprememb, tu divji, tam ljubki, idilični, tod kamnita puščava, ondi prekrasen, obširen cvetnik.« Veliko je tudi izpisoval rusko zgodovino ter v originalu prebiral ruske avtorje, najraje Gogolja, Turgenjeva in Čehova. Kot glavne razloge svojega zadovoljstva in sreče v življenju navaja ohranjanje mladostnih idealov, povezanost z naravo, branje literature, zgodovinskih in geografskih knjig in navdušenje za vsakršen napredek.
Trdina v odlomku opiše svoje prvo srečanje z Radoslavo, ki jo je, tako kot celo njeno družino, zelo spoštoval. Opis Trdinovega prvega srečanja z ljubljenim dekletom se zelo razlikuje od Slodnjakovega opisa Prešernovega srečanja z Julijo v trnovski cerkvi: Slodnjak v opisu prikaže vzdušje v cerkvi in vpliv dekleta na pesnika, Trdinov opis pa je stvaren, faktografski, v nekaj odstavkih izvemo za prvo srečanje in tudi, kako se je ljubezen končala. V besedilu je urednik izpuščal začetke in zaključke pisem, tako da življenjepis neprisiljeno prehaja od dogodka do dogodka in bralci ne zaznamo, da je pripoved dopisovanje med avtorjem in urednikom.
Slovenski pisatelj, zgodovinar in etnolog Janez Trdina se je rodil v Mengšu, umrl v Novem mestu. Obiskoval je ljubljansko gimnazijo in na Dunaju študiral zgodovino, zemljepis in klasično jezikoslovje. Kot profesor je služboval v Varaždinu in na Reki. Leta 1867 je bil kazensko upokojen, češ da zavaja mladino s svojimi političnimi nazori, tako se je preselil v Bršljin pri Novem mestu. Prehodil je Dolenjsko in Belo krajino in na svojih popotovanjih beležil svoja spoznanja o ljudskem življenju, delu, verovanju in navadah. To je kasneje uporabil v avtobiografskih delih, povestih, črticah in bajkah. Med najbolj znanimi deli so njegove Bajke in povesti o Gorjancih. – Pisal je lep, ljudski jezik, tako da ga je Ivan Cankar označil za najboljšega stilista svoje dobe. Kjer je živel, je spoznaval okolje in ljudi in o njih pisal: Hrvaški spomini (1951), Bachovi huzarji in Iliri (1951),
Objektivna pripoved
Janez Trdina (1830–1905)
94
AV TO B I O G R A F I J A
Kraljevica (1952), Dolenjci (1956), Sprehod v Belo krajino (1958). Njegovo obsežno zbrano delo so urejali Janez Logar, Slavko Tominec in Jože Munda. Na slovensko kulturo je močno vplival s svojimi etnološkimi iz zgodovinskimi raziskavami. Prehodil je Dolenjsko in Belo krajino in na svojih popotovanjih beležil spoznanja o ljudskem življenju, delu, verovanju in navadah.
• OčemTrdinapripovedujevMojem življenju?• KakojepotekaloTrdinovodruženjezRadoslavo?• KatererazlogezadovoljstvassvojimživljenjemnavajaJanezTrdinaobzaključkusvojihspominov?• KajvsenaSlovenskemspominjanaJanezaTrdino?• KakšenjeTrdinovprispevekvslovenskokulturnozakladnico?
• Poiščite še druge starinske besede. S katerimi kvalifikatorji SSKJ označuje besede s časovnim prizvokom (neologizmi,starinske,zastarevajoče). Izpišite iz odlomka časovno zaznamovane besede in poiščite v SSKJ njihovo časovno zaznamovanost.
• Ali SSKJ navaja pomen razlage besede milica kot prvi ali kot drugi? Ali navaja besedo dražica, če da, kako jo razlaga?
• Kot je Trdina svojo izvoljenko srečal v cerkvi, je svojo srečal Prešeren (Julijo v trnovski cerkvi, o čemer piše v sonetu Jeodvesel'gačasatekloleto), Kette v novomeški (Zakajsembilvkapiteljnu), Petrarka Lavro de Noves (6. aprila 1327) v avinjonski. Gotovo poznate verze Oblaženbodičaspomladnihdni. Primerjajte besedila: Kakšna so bila srečanja? Ali so vsa soneti?
• Primerjajte odlomek iz Slodnjakove biografije Neiztrohnjenosrce z odlomkom iz Trdinove avtobiografije Moježivljenje: predstavite skupni motiv obeh odlomkov, ugotovite, kateri je izražen bolj osebno in zakaj, kateri napoveduje srečnejši zaključek.
• Primerjajte Cankarjevo in Trdinovo Moježivljenje glede na vsebino, pogled na svet in slog pisanja. Razložite svoje mnenje.
• O svojem življenju je avtobiografsko pisal v svojih spominih tudi pisatelj in gornik Janko Mlakar. Poiščite njegovo humoristično avtobiografsko deloKakojeTrebušnikhodilnaTriglavv knjižnici, preberite ga in ga predstavite v razredu.
• Raziščite, ali se je Janez Trdina poročil ali ne. Navedite vir svojih poizvedovanj.• Zadnje poglavje romana Izobčenec opisuje tudi nastajanje
Mojegaživljenja. Zakaj nosi poglavje naslov Zmagalsem?• Kateri dve Trdinovi poti
poznate?
p o n o v i m o
o d k r i v a j m o
j e z i k
j e z i k
g e o g r a f i j a , e t n o l o g i j a
95
AV TO B I O G R A F I J A
MaTJaž Klopčič: FilMi, Ki Jih iMaM rad
• Katerisonepozabnitrenutkivašegaživljenja?• ObnoviteodlomekizpovestiCvetje v jeseni(Odkrivajmo življenje besed 1)ingapoveži-
teznaslednjimodlomkomizavtobiografijeMatjažaKlopčiča.
Crng
rob
nad
Škof
joL
oko
Delo Matjaža Klopčiča Filmi, ki jih imam rad je izšlo leta 1998. Obsega študije o nekaterih klasičnih delih iz zgodovine filma (Pravilo igre Jeana Renoirja, Rim, odprto mesto Roberta Rossellinija, Divje jagode Ingmarja Bergmana). V njem so zbrani tudi spomini na dogodke in posameznike iz zgodovine slovenskega filma. V učbeniku Odkrivajmo življenje besed 1 (str. 62) ste spoznali Tavčarjevo idilično kmečko povest Cvetje v jeseni, tragično ljubezensko zgodbo med Meto in Janezom, nasprotja med mestom in podeželjem, avtobiografske elemente te povesti, razlagali ste okvirnost zgradbe in večpomenskost naslova. Čeprav obstaja v slovenščini več kot štirideset različnih izdaj te povesti in je istoimenski film nastal že leta 1973, v svojem spominu Slovenci večinoma povezujemo Cvetje v jeseni prav z obrazi iz tega filma. Scenarij zanj je napisal Mitja Mejak, v glavnih vlogah sta nastopala Milena Zupančič in Polde Bibič, potovko Marušo je igrala Ivanka Mežan. Več podatkov o tem filmu in o drugih slovenskih filmih si lahko poiščete v knjigah Filmografija slovenskih celovečernih filmov 1931–1993 ter Filmografija slovenskih celovečernih filmov 1994–2003, obe sta dvojezični, besedilo je zapisano v slovenščini in angleščini.
Matjaž Klopčič, Nepozabni trenutki mojih snemanj, odlomek
Enega nepozabnih trenutkov mojih snemanj lahko navedem takoj: šlo je za posnetek, ki je povezoval vozeči posnetek z velikim zoomom na plesišču v Crngrobu pri Škofji Loki; postopoma nam je približeval zamaknjeno občudovanje sreče, ki je v življenju tako redka, v tem filmu pa tako usodna. Posnetek smo naredili v visokem poletju 1972. Namenjen je bil osebi, ki jo je predstavljala igralka ljubljanske drame, pa tudi nekdanjega »partizanskega« gledališča, s katero sem – s podatki iz drugih Tavčarjevih del – vpeljal v Mejakov scenarij, ki sem ga tako ali tako moral popraviti, osebo »potovke«. V moji predelavi je povezovala skrajno delikaten posnetek snubljenja doktorja Janeza z Metino
Filmi, ki jih imam rad
delikaten – kočljiv
96
AV TO B I O G R A F I J A
smrtjo, ki se mora že kdaj prej, na primer na plesišču na Gori, pojaviti v zaznavi bolnega srca, ki potem tudi povzroči njeno smrt ob nenadnem in prevelikem občutku sreče …
Gospa Ivanka – tako sem jo namreč klical – je imela slikovit, malce pegast obraz s sijajnimi očmi in lepo oblikovanimi ličnicami, na katere se je včasih spustil kakšen pramen las, ki so že bili igrivo pisani; njen nasmeh je bil malce spogledljiv, kretnje rok pa odrezave in kratke. Ta obraz je spominjal na starejšo plemkinjo povojnih angleških filmov, ki nikdar ne dovoli, da bi osebne strasti odrejale in rušile zaželeno doslednost, ter brani vstop vsake sentimentalnosti, ki bi ji lahko segla do obraza. In predvsem: bila je vzorno vdana, ubogljiva, vodljiva in zelo točna. Eden dragocenih obrazov našega gledališča, ki je morda leta kasneje tako vzcvetel v Jovanovičevi dramatizaciji Dostojevskega, v filmu pa ne velikokrat: bil je povsem neizrabljen obraz, ki mu življenje prav gotovo ni bilo zelo naklonjeno. Zdelo se mi je, da njeni občutljivi pogledi poznajo odpovedi, pa tudi posebne odtenke strasti, ki so nam bili povsem neznani. Za dopisano vlogo v Cvetju v jeseni (1973) pa je bila idealna: o tem sem bil prepričan! Posnetek, ki ga želim omeniti med svojimi nepozabnimi dosežki, sem uvrstil med posnetke plesa na Gori, ko se lepota prvih objemov zrcali v ubranosti in iskrivosti plesa zaljubljencev Cvetja v jeseni. Naj pripomnim, da ga naša kritika, kot navadno, ni niti omenila; kakor vedno je bilo »…nekaj dobrega, tudi nepozabnega, v impresionističnih odtenkih slovenskih slikarjev …«. Bilo pa je seveda veliko več: šlo je za premišljeno vpeljavo »elipse«, ki je, v presenečenju nenadne harmonije, indirektno zrcalila ubogo potovko Marušo; ta je bila tedaj morda prvič priča izrazu urbane ljubezenske sreče, ki njej verjetno ni bila nikoli usojena. Naj takoj pripomnim, da bi brez tega posnetka težko izpeljal nesrečni konec filma, ki ga Maruša napoveduje s tleskom svojih dlani in z besedami: »Zdaj pa bo!« Ali tako nekako …
Vsa vožnja pri omenjenem posnetku je obkrožila izposojenega oštirja, zagrete plesalce, ki so strmeli v plesni par, nato malce pijani obraz škofjeloškega amaterja, ki je nosil brke kot Chaplin, norčav obraz njegovega obraza, ki pa se nenadno zresni in skoraj grenko nasmehne, ko opazi skladnost plešočega para; posnetek je šel mimo vse te druščine – kakor je zdrsela mimo gospa Ivanka – proti travi, ki se je v rahli strmini spuščala za točilnico proti travniku nad cerkvijo v Crngrobu. Sledil sem bleščečemu pogledu gospe Ivanke, ki se je po nekaj korakih odmaknila in izstopila iz vrste gledalcev: sledil sem samo še njenemu gibanju, ki jo je zaneslo korak nižje, po strmini navzdol. Tam, oddaljena od drugih in zvokov Mihe Dolžana, ki nam je igral Kodrovo melodijo, se je onemogla sesedla, skrčila in se še enkrat zastrmela proti doktorju in Meti: v grenkobi, ki ni vsebovala niti trohice sentimentalnosti, samo iskreno občudovanje, je šepnila: »Kako lepa je! Kako sta lepa!« Njen dragoceni obraz, ki ga je pisana kmečka ruta podčrtala v ukradenem pogledu, je imel v sebi odtenek grenkobe, ki jo je nenadoma prevzela. Med igro in življenjem bi se takrat odločil za življenje, vendar sam nisem več poznal razlike … Mojstrsko: gospe Ivanki bom večno dolžnik za dosežek tega posnetka, ki bo – morda – kdaj celo opažen.
Vrsto let je veljalo občudovanje mojemu posnetku slovesa med Meto in doktorjem Janezom iz filma Cvetje v jeseni. Posnel sem ga nekega jesenskega popoldneva leta 1973 v zlati barvi zahajajočega sonca. Janez je odhajal v Ljubljano. Po stari Tavčarjevi navadi je Meti rekel: »Prijatelja se ob slovesu poljubita, če se imata rada, če ne – si sežeta v roko. Midva se bova poljubila. »Pa se dajva,« je odvrnila Meta.
elipsa – izpust
urban – mesten
97
AV TO B I O G R A F I J A
Po dolgem sprehodu in mnogih objemih je Bibič vedno bolj podaljševal poljub z Meto; na koncu mi je v kader vsakokrat prišel nek traktor, ki je brnel po strmini, tako da sem moral posnetek ponoviti šestkrat ali sedemkrat. Ko sem ga končno posnel, kot sem želel, sem rekel,
»Naj kamera še kar teče.« Hotel sem videti, kaj bo Meta (Milena Zupančič) naredila, ko bo Janez odšel od nje. Imel sem prav: Meta je objela rože in gledala za Janezom, v tistem trenutku pa se je rahel veter okrepil in ji razsul rože po obleki. Ta posnetek, tako kot sem ga posnel na koncu, se mi je zdel esenca kratke in nemogoče ljubezni med mladim dekletom in postaranim advokatom. Imel je vse, kar pogojuje dober filmski posnetek, pa tudi nekaj spontanosti in tistega presenečenja, ki naredi, da postane preprost filmski posnetek ujeto življenje z nekakšno neminljivo lepoto …
• Kateriprizorssnemanjajerežiserjuostalvspominuinzakaj?• KajjevfilmuCvetje v jesenipovezovalposnetekpotovkeMaruše?• ZakajsejezdelarežiserjugospaIvanka(Mežan)idealnazaepizodnovlogopotovke?• Kakosokritikikomentiralitaprizor?• ZakajprizorslovesamedMetoinJanezom,predenseJanezvrnevmesto,ponazarjanjunodnos?
Včemsevtemprizorufilmskagovoricarazlikujeodpisanebesede?
Nepozabni trenutki mojih snemanj so avtobiografsko besedilo, ker prikazujejo režiserjeve spomine na ustvarjanje filmov. Avtor prikaže natančno delo, priprave, razloge za snemanje in tako nastanek detajlov, ki filmu dajejo osebno noto, pri čemer ima veliko vlogo tudi glasba. V odlomku se režiser spominja snemanja Cvetja v jeseni po scenariju Mitje Mejaka. Posebej mu je ostalo v spominu snemanje dveh prizorov: kako potovka Maruša opazuje srečo zaljubljencev ter Metin in Janezov poslovilni poljub. Pripovedovalec občuduje mojstrstvo igralke, ki je znala izraziti občudovanje mladih zaljubljencev brez vsake sentimentalnosti, in je vesel spontanosti slučaja, ko ustvarjalcem filma pomaga narava: veter raztrese rože po igralkini obleki in tako z jezikom filma pomaga izraziti bistvo nemogoče ljubezni med mladim dekletom in postaranim advokatom.Odlomek slikovito prikaže režiserjev pogled na film, kot bi na oder gledališča gledali iz zakulisja.
Slovenski filmski režiser, scenarist in pedagog Matjaž Klopčič (1934–2007) izhaja iz znane družine: njegov oče je bil pesnik, dramatik in prevajalec Mile Klopčič, njegov brat je violinist in glasbeni pedagog Rok Klopčič. V mladosti je zastopal Slovenijo v sabljanju na mladinskih prvenstvih v Evropi. Čeprav je diplomiral iz arhitekture, se je pri inštruiranju sabljanja za film Jara gospoda usmeril v scenografijo, potem je v Parizu študiral režijo, za svojo filmsko dejavnost je prejel Župančičevo, Badjurovo in Prešernovo nagrado pa tudi
esenca – bistvo
r a z m i s l i m o
Nepozabni trenutki mojih
snemanj
Matjaž Klopčič
(1934–2007)
98
AV TO B I O G R A F I J A
Badjurovo nagrado za življenjsko delo na področju kinematografije. Nekateri od njegovih najboljših filmov so Na papirnatih avionih (1967), Strah (1974), Cvetje v jeseni (1974), Vdovstvo Karoline Žašler (1976), Nori malar (1978), Dediščina (1984), Moj ata, socialistični kulak (1987), Ljubljana ljubljena (2005). Bil je profesor filmske in televizijske režije na AGRFT in njen predstojnik.
• Razložitenaslovinavtobiografičnostodlomka.• Odlomekpovzemite;vamjeboljvšečzapisosnemanjupotovkealioskrivnostnempoljubu?• Kdojepripovedovalecvodlomkuinkakšnostališčeimadodogodkovvpripovedi?Ponazorites
primeromizodlomka.• Opredeliteliterarnovrstobesedila,pokateremjenastalMejakovscenarijzaCvetje v jeseni,svoj
odgovorutemeljite.
• V katerem Klopčičevem delu so izšli Nepozabnitrenutkimojihsnemanj? Sposodite si ga in ga predstavite v razredu.
• Kateri prizor iz filma Cvetjevjesenise je vam najbolj vtisnil v spomin? Zakaj?• Kdaj se vam je nazadnje kak prizor med ljudmi zdel zares lep? Pripovedujte o prizoru tako, da
bo sošolcem zanimiv. • Odlomek iz Klopčičeve avtobiografije Filmi,kijihimamrad primerjajte z odlomkom iz Preglove
avtobiografije Sknjigoposvetu. Povzemite odlomka in pojasnite, na kakšen način avtorja predstavita dogodke. Kje se kaže avtorjevo subjektivno stališče? Utemeljite s primeri iz besedila.
• Kakšno vlogo imata v vašem življenju presenečenje in spontanost? Napišite spis na eno od obeh tem in ga izvirno naslovite. Ali pa pišite na enega od navedenih naslovov:
a) Nepozaben trenutek b) Glasba me je popolnoma prevzela c) Pomena tega trenutka sem se zavedel/zavedla šele kasneje• Kot je Klopčič pisal o svojih nepozabnih trenutkih, lahko pišete tudi sami dnevnik ali
spominske zapise o dogodkih iz svojega življenja, ki so na vas naredili še poseben vtis. Po določenem času jih preberite. Jih še vedno doživljate enako kot v času zapisa?
• V odlomku izberite najlepši odstavek in ga interpretativno preberite. Kako ste se na branje pripravili? Na kaj vse ste bili pozorni?
• Predstavite ustvarjalni opus Mileta in Matjaža Klopčiča. • Poiščite še več podatkov o ustvarjalcih filma Cvetjevjeseni. Kateri ustvarjalci filma so v medijih
običajno bolj v ozadju? • Istega leta kot Cvetjevjeseni so nastali tudi slovenski filmi Ljubezen na odoru, Begunec in
Pastirci. So tudi ti nastali po literarnih predlogah? Kaj prikazujejo?• Kako sta s cerkvijo v Crngrobu povezana dva Janeza: Janez Ljubljanski in Janez Vajkard
Valvazor? • Mitja Mejak je dramatiziral tudi novelo Tantadruj Cirila Kosmača. Kje bi preverili, ali je
dramatiziral tudi Butalce Frana Milčinskega?
p o n o v i m o
o d k r i v a j m o
j e z i k
f i l m
u m e t n o s t n a v z g o j a
99
AV TO B I O G R A F I J A
alMa Karlin: SaMa
• Aliradipotujete?Kakoinskomstežepotovali?• Kajbisinajrajeogledali?• Stežeprebralikakšenpotopis?
Po osemdesetih letih je izšla avtobiografija slavne popotnice, Celjanke Alme Maksimiljane Karlin. Alma M. Karlin je vsa svoja dela pisala in izdajala v nemškem jeziku, prva izdaja, ki je izšla najprej v slovenskem jeziku, je avtobiografija Sama, saj izvirnik obstaja le v tipkopisu. Predstavlja Almino otroštvo, mladost, študij v Londonu, na Norveškem in Švedskem. Popotnico in pisateljico v njej spoznavamo ne le kot zanimivo in samosvojo osebnost, ampak tudi kot tenkočutno opazovalko sebe in okolice. Izvirni naslov knjige je Ein Mansch wird, dokončana je bila jeseni 1931, ko je bila Alma stara 41 let, za seboj je imela osem let potovanja okoli sveta in dve knjižni uspešnici, Samotno potovanje in Urok južnega morja. Čeprav je bilo besedilo pripravljeno za nemškega založnika, doslej ni izšlo.
Bila je nepričakovan otrok starejših staršev, oče je bil oficir, mama pa učiteljica. Rodila se ni povsem zdrava, imela je ortopedske težave in nesimetrične oči, česar ni mogel odpraviti noben zdravnik. Očetova zgodnja smrt jo je zelo prizadela, saj ji je on dajal toplino in varnost.Prvoosebna pripoved se giblje od rojstva do Alminega tridesetega leta. Ko knjigo odložimo, razumemo, da je dosegla namen: v luči svojega poklica, pisateljevanja, je Alma spoznavala samo sebe in svet.
Svetovna popotnica Karlinova je za preživetje poučevala, v Londonu med drugim tudi Kitajca, ki jo je prosil za roko. Da bi ga seznanila z domačimi, ga je povabila v Slovenijo, o čemer piše v poglavju Lažni videz, po tem se njuno druženje ne nadaljuje.
Alma Karlin: Sama, Lažni videz, odlomek
Žal traja več kot polovico skopo odmerjenega življenja, preden postane jasno eno izmed najpomembnejših dejstev človeškega življenja: namreč, da moramo sprejeti sočloveka takšnega, kakršen je, ne takšnega, kakršnega bi si želeli, saj je vsak odrasel človek nekaj popolnoma dokončanega, nespremenljivi jaz, s katerim se moramo sprijazniti. Vendar pa je večina ljudi, ki vstopa v ožje odnose, prežeta z zaslepljujočim mnenjem, da bo lahko na partnerju nekaj spremenila. Iz tega rastejo razočaranja in nesmiselna trenja, ki postopoma vodijo v odtujitev ali celo razpad. Zato je priporočljivo, da pred zvezo preprosto premislimo, ali se lastnosti in slabosti partnerja kolikor toliko harmo
Popotnica Alma
100
AV TO B I O G R A F I J A
nično ujemajo z našimi lastnimi senčnimi platmi ali so z našo naravo nezdružljive. Več na tem svetu nepopolnosti ne moremo doseči.
Tudi sama sem naredila napako, ko sem verjela, da bom malega Kitajca zdaj »preoblikovala«; da bom lahko iz praktično naravnanega, zelo materialističnega fanta, ki sploh ni rad študiral, naredila moškega, ki se bo navduševal nad poezijo, se predajal abstraktnemu in se vnemal za vse, kar je veličastnega. Zelo dolgo je trajalo, preden sem opazila, da je bil »dokončan«, in sem ga morala hočeš nočeš vzeti takšnega, kakršen je pač bil.
Okoliščina, da se bova poročila v nejasno določeni prihodnosti, v najin obstoječi odnos pravzaprav ni prinesla nobene spremembe. Še naprej sem ga poučevala, pri njem kot ponavadi po urah pila čaj, vendar se med nama ni razvila niti telesna niti duševna zaupnost in sem svoje nedelje preživljala prav tako osamljeno in pobito kot prej. Kljub vsemu pa je bil njegov izbor zame priznanje, ki sem ga hotela biti vredna, in zato sem napela vse sile, da ga navdušim za kaj ne povsem praktičnega in mu naredim najine skupne ure prijetne.
Ker je obstajala možnost, da ga bo oče poklical domov, sem hotela imeti urejeno vsaj finančno plat te vprašljive poroke, in sicer sem hotela biti prepričana, da moj soprog nikoli ne bo imel niti najmanjše pravice razpolagati z mojo doto. To je bil moj edini previdnostni ukrep, ker sem – naj sem se temu prepričanju še tako upirala – notranje vedela, da se tovrstni zakon konča lahko samo nesrečno. In v tem primeru je bilo bolje, da je umik zavarovan …
O tej točki sem se hotela pogovoriti s svojo mamo, in sicer jasneje, kot to lahko storiš v pismu, zato sem ji sporočila, da prihajam domov. Čudno je, da se ni nikoli upirala misli, da se poročim z Azijcem; malega je poznala, saj nas je peljal v Kitajsko restavracijo, in bila je popolnoma zadovoljna s tem, da je bil sin mandarina in zelo bogat. Ker pa za nobeno ceno ni dopustil, da bi se odpeljala sama, temveč je hotel nadaljevati študij pri meni, je bila mama nad tem ogorčena zaradi domnevnega mnenja častivrednih someščanov, ki zame ni nikoli obstajalo in ne obstaja, ker malomeščani pač iščejo dlako v jajcu in se tako zelo trudijo zadostiti svoji opravljivosti (utemeljeni in neutemeljeni), da jih jaz pri tem ne želim ovirati. Ljudje na višjih ravneh stojijo nad tem, z ostalimi pa itak nimaš nič skupnega. Njihovo mnenje ne šteje.
Ta moja vrnitev domov je bila zame veliko razočaranje. Kakšno odvečno šušljanje, kakšna mreža laži, kakšno stokanje in cirkus, pri tem pa – če ne upoštevamo najine zaroke – med malim možem z Vzhoda in menoj ni bilo ničesar, kar bi lahko vzbujalo strah. Prav zabava me, ko se spomnim, kako mi je nekaj dni pred mojim rojstnim dnem večkrat povedal, da me bo takrat poljubil, in sicer s takšnim izrazom in pomembnostjo, kot da malemu otroku pripoveduješ o posebej lepi torti. Potem je res prišel z rožami in z darilom in njegov poljub je bil poljub otroka, zelo okusen ter popolnoma brez strasti in mlačen. Ni mi bil niti prijeten niti neprijeten; pustil me je takšno, kakršno me je našel. Prav tako sem iz občasnih namigov razbrala, da je za Azijca to, kar mi imenujemo nežnost, brez vrednosti in da ima pravo vrednost zgolj spolnost v svoji zadnji manifestaciji. Za Evropejca je ponavadi predigra tisto, kar ga razveseljuje in privlači; za Azijca (to mi je na mojem kasnejšem potovanju po svetu potrdilo veliko ljudi) leži veselje v samem končnem dejanju in v zavesti, da si spočel otroka. Iz tega razloga mu žena
101
AV TO B I O G R A F I J A
ne pomeni nič kaj več kot katerakoli ženska, od tod izhaja mnogoženstvo.
Ker je pri meni vendarle šlo za usodno vprašanje in takšno, ki mamo in otroka praviloma zbliža, sem upala, da se bova z mamo zbližali vsaj sedaj, a ostalo je pri nepomembnih trenjih o tem, kaj bodo rekli ali mislili ljudje in sorodniki ter ta in oni, in so glavna vprašanja ostala skoraj nedotaknjena. Mama si gotovo ni bila na jasnem glede drz nosti zadeve in verjetno sploh ni razmišljala o rasni razliki, saj bi se sicer verjetno z vsemi sredstvi borila proti tej resnično škandalozni zvezi. Tako pa sva se pogovarjali le o vožnji čez Moskvo v Peking …
Čim sem imela malega Kitajca v lastni hiši, je bil zame izvor jeze. Niti za trenutek me ni izpustil iz oči in če sem morala iti ven, je desetkrat zapovrstjo vdrl v sobo k moji mami in v zelo slabi nemščini s široko odprtimi očmi zaklical: »Ona ne pride – ne pride – ne pride!«
Poleg tega je bil obupno len, tako da sem se zjutraj sprla z njim in popoldne z mamo, ki naju nikoli ni pustila ven, temveč naju je popoldne peljala na sprehod kakor jaz danes na povodcu vodim svojega psa, in ko sva šla nekoč kupit zvezek (sama, ob enajstih dopoldne, po ulici), ni bilo konca očitkom in vzklikom: »Jezus, Jezus! Kaj bodo rekli ljudje?!«
Kljub temu je bilo bivanje tudi veselo, saj smo bili pravzaprav vsi trije – moj nekdanji učenec španščine, ki me je pogosto obiskal, Kitajec in jaz – veliki otroci, in kadar smo drug drugemu grozili s spužvo za kopanje in se kot divji podili po sobah ali se lovili po podstrešju in stopnišču in je Kitajec kot prava majhna opica s štrlečimi lasmi stekel skozi vrata in midva belca kot norca za njim, sem prvič v življenju čutila, da se mi po žilah ne pretaka ricinusovo olje ali postana voda, temveč kri, da sem lahko tekla in še nisem okamenela v mumijo. To odkritje je mojo mamo stalo veliko »Jezusov«, jaz pa sem se zelo zabavala, saj sem opazila, da sem mlada. To občasno norenje je bilo edina čedna plat moje azijske zaroke in prav gotovo nedolžno veselje …
Nad nekaterimi rojstvi vlada prekletstvo. Če bi bil mali rumenokožec otrok in deklica moje mame in jaz sin njegovega očeta, bi bila najinim staršem v veliko veselje, saj si je njegov oče želel dediča, ki bi ljubil študij, in je bil pripravljen vsak opravljeni izpit plačati s svojo srčno krvjo, mali Sing pa je bil očarljiva deklica. Z navdušenjem je pogrinjal mizo, bil je blažen, če sem mu dovolila pobrisati prah s pohištva, zlaganje oblačil pa mu je bilo v duševni užitek; pogovor o nepomembnih stvareh, prazno kramljanje, posmehljive opazke, sedenje, opazujoče razčlenjevanje so bili njegova najljubša zaposlitev. Takšen, kakršen je bil, bi bil pravšnja hči moje matere, jaz pravšnji sin njegovega očeta in obema bi v zamenjani vlogi šlo zelo dobro. Tako pa zanju, ki sta bila odgovorna za najini življenji, nisva bila drugega kot večni izvor razočaranj.
Zelo kmalu sem vedela, da ne bova mogla nikoli živeti skupaj, vendar sem bila vse svoje življenje zelo zvesta in še tujcu ne bi priznala, da mala krota ni bil takšen, kakršen naj bi bil. Še sem občasno upala, da ga bom lahko spremenila, in v tej utvari sem se pogumno trudila povečati svoj vpliv.
(Prevedla Mateja Ajdnik Korošec.)
102
AV TO B I O G R A F I J A
• ZakajjeavtoricanaslovilapoglavjeLažni videz?• Kakšnomnenjeizražapripovedovalkanazačetkuinkoncupoglavja?• Kajizvemoopripovedovalki,njenimateriinKitajcu?• OpredelitesedopripovedovalkinegaodnosadomatereindoKitajca.• Alivasjevbesedilukajpresenetilo?Razložite,kakonaproblemgledatesami(npr.drugačnost,
tujost,malomeščanstvo,azijskimoški,odnosdootrokmoškegaoziromaženskegaspola,otročjevedenje,poskusspreminjanjaosebnosti).
V navedenem celotnem poglavju Lažni videz iz avtobiografskega literarnega dela Sama pisateljica ob lastni izkušnji razmišlja o dejstvu, da moramo ljudi sprejeti, kakršni so, ne pa pričakovati, da bodo taki, kot bi si mi želeli, saj je vsak odrasel človek »že dokončan« in ga zato ne moremo spremeniti. Poskusi spreminjanja vodijo v razočaranja in razpad zvez. Prehodi med posameznimi motivi so nakazani razen z odstavki tudi s tropičji, kar dokazuje natančnost njenega pisanja. – Drugi daljši razmislek v
odlomku izhaja iz njenega mnenja, da bi se Kitajec Sing in ona morala roditi zamenjanega spola in med seboj zamenjanim staršem, če naj bi jim bila v veselje. Racionalni razmislek in humor sta posledica avtoričinega dolgoletnega samotnega popotovanja: brez te dolgoletne izkušnje in svojega trdnega značaja bi vsaj humorja ne zmogla. Objektiven pogled na upovedeno stvarnost nas spomni na Trdinove Spomine.
Druga pomembna oseba njenega življenja, o kateri pripoveduje odlomek, je njena mama: stroga, zaprta v okvire tradicije, se ob nenavadnem obisku boji le, kaj bodo rekli ljudje. Oznaka malomeščanov v odlomku je lucidna in ironična (… jaz jih pri tem ne želim ovirati, prav zabava me …). Tako lahko za avtobiografijo Sama zapišemo, da je podroben, razumski, luciden, tudi humoren zapis lastnega življenja svetovne popotnice Alme Karlin.
Rodila se je očetu Jakobu Karlinu, upokojenemu majorju avstroogrske vojske, in petinštiridesetletni materi Vilibardi, učiteljici. Oče ji je umrl, ko je imela osem let. Kot večji del tedanjega celjskega meščanstva je tudi Alma govorila in pisala v nemškem jeziku, slovenskega jezika pa ni govorila najbolje in ga ni uporabljala veliko. Zgodaj je pokazala smisel za glasbo, risanje, še najbolj pa za učenje tujih jezikov, ki se jim je posvetila še bolj, ko je morala pri trinajstih prestajati hude ortopedske operacije: bolečine je začela premagovati z učenjem tujih jezikov. Srednjo šolo je končala v Gradcu, od tam pa je leta 1913 odšla v London študirat jezike. Študirala je angleščino, francoščino, latinščino, italijanščino, norveščino, danščino, finščino, ruščino in španščino, kasneje pa se je učila še perzijščino, kitajščino in japonščino. V Londonu se je prvič srečala s teozofijo. V začetku 1. svetovne vojne, leta 1914, se je morala umakniti na Švedsko in Norveško, ker je bila kot državljanka AvstroOgrske v Londonu nezaželena. Leta 1919 se je vrnila v Celje, vendar pa je že kmalu odšla na pot in bila zdoma vse do leta 1928. V tem času je prepotovala velik del sveta in med
r a z m i s l i m o
Alma Karlin (1889–1950)
103
AV TO B I O G R A F I J A
drugim obiskala Južno in Severno Ameriko, Daljni Vzhod, Tihomorske otoke, Avstralijo in Azijo. O svojem potovanju in doživetjih je pisala v različne časopise in revije, med drugim tudi v glasilo celjskih Nemcev Cillier Zeitung, v nemška časopisa Neue Illustrierte Zeitung in Der deutsche Bergknappe. Bila je dolgoletna etnografinja in zbirateljica, večino predmetov, ki jih je nabrala na svojih potovanjih, je pošiljala domov (nekateri ohranjeni primerki z njenih potovanj so danes shranjeni v Pokrajinskem muzeju v Celju). Njena zadnja postaja na potovanju je bila Indija, od koder se je januarja 1928 vrnila v Celje, kjer je živela do svoje smrti leta 1950. Pokopana je na Svetini nad Štorami.
Opus Alme Maksimiljane Karlin po do sedaj zbranih podatkih obsega štiriindvajset objavljenih knjig, več kot štirideset proznih del, novel, črtic, člankov, pesmi (ohranjene so v rokopisu), notnih zapisov ter risb. Pisala je v nemščini, nekatere članke v angleščini za angleško govoreča področja. Najpomembnejša dela – potopise, romane in etnološka dela – je izdala v prvem desetletju po vrnitvi s poti, od leta 1928 do leta 1938, 22 njenih knjig so med letoma 1921 in 1937 izdali pri različnih založbah v Nemčiji, Angliji, na Finskem in v Švici. Nekatere izmed teh dvaindvajsetih knjig so tudi ponatisnili (troje njenih najpomembnejših popotniških knjig je takrat doseglo naklado 80.000 izvodov) in jih prevedli v angleščino, francoščino in finščino. Alma Maksimiljana Karlin je s svojim književnim delovanjem prevzela tudi švedsko pisateljico in Nobelovo nagrajenko Selmo Lagerlöf, ki je Karlinovo predlagala za Nobelovo nagrado za književnost za delo Laterna smrti.
Leta 2009 je nastal igrani dokumentarni film o njenem življenju z naslovom Alma M. Karlin: Samotno potovanje. Karlinovo je upodobila igralka Veronika Drolc, film je režirala Marta Frelih.
• ZakajsejeAlmanajprejnameravalaporočitisKitajceminzakajsijekasnejepremislila?• OčempripovedujeknjigaSama?• SčimvsesejeAlmaKarlinukvarjalainkajjedosegla?• KajrazenknjigvSlovenijispominjananjo?• KakosejespoprijateljilasTheo?
p o n o v i m o
Slik
aA
lmin
ega
grob
av
Svet
ini
Vero
nika
Dro
lck
otA
lma
Karli
n
104
AV TO B I O G R A F I J A
• Preberite besedilo, poimenujte in opišite besedilno vrsto. 14. april 2005-5. maj 2005
ALMA KARLIN-1889-1950
RAZSTAVA OB 55-LETNICI SMRTI
Svetovna popotnica, poliglotka, pisateljica Alma Maksimilijana Karlin je bila izjemna osebnost. Najpomembnejša dela, med katerimi je največ potopisov, romanov in etnoloških del, je izdala v tridesetih letih 20. stoletja. S svojimi deli je zbudila pozornost švedske pisateljice Selme Lagerlöf, ki jo je predlagala za Nobelovo nagrado za književnost za delo Laterna smrti.
Avtor razstave: Gregor Erjavec (NUK)
Prostor razstave: Razstavna dvorana NUK
Otvoritev razstave: četrtek, 14. aprila 2005 ob 18. uri
Odprto: od ponedeljka do petka od 9. do 18. ure, ob sobotah od 9. do 13. ure
• Nekaj prevodov del Alme Karlin v slovenščino je dosegljivih v knjižnicah: Samotnopotovanje, 1969, Urokjužnegamorja, 1996, Zmajiinduhovi, 1997; Modrimesec, 1997; Popotneskice, 1997; Angelnazemlji, 1998; Svetlikanjevmraku, 1999; Podkošatimočesom, 2002; Samotnopotovanjevdaljnedežele, 2006; Japonskenovele, 2006; Doživetisvet, 2006; Smrtonosnitrnindrugenenavadnezgod(b)eizPerujainPaname, 2007; Mojiizgubljenitopoli, 2007. Pripravite predstavitev katerega od njih in ugotovite, ali je v njem kaj humornega.
• Napišite humoren opis svojega potovanja. Izbirajte med naslovi: a) Veselje, smeh in duhovitost na poti b) Situacijo je rešil smeh c) Šala je prebila led • Ali je bil še kateri slovenski književnik predlagan za Nobelovo nagrado?• Kaj je teozofija? V čem jo povezujete z Almo Karlin? • Obiščite Virtualno domovanje Alme Karlin – Osrednja knjižnica Celje. V čem še, razen v
popotništvu, se vam zdi Alma posebna?• Raziščite, zakaj so v Nemčiji po letu
1937 prepovedali njena dela. • Spomenik Ane Četkovič Vodovnik in
njenega moža Vasilija Ćetkovića-Vaska Almi Karlin stoji v centru Celja. Katere njene lastnosti poudarja ta kip v naravni velikosti?
• Po spletu raziščite, kako so z Almo Karlin povezana naslednja imena: Polona Vetrih, Uršula Cetinski, Alma M. Sedlar, Gregor Erjavec, Vlado Šlibar, Zmago Šmitek.
• Kdaj je začela sestavljati desetjezični slovar in zakaj?• Kdo je poliglot? Poznate še koga, ki je znal (zna) veliko jezikov?• Na spletni strani RTV Slovenija lahko poiščete oddajo Knjiga mene briga: Alma Karlin:
Samotnopotovanje, Doživetisvet, Japonskenovele (15. februar 2007).• Kaj bi vi vprašali prevajalko knjige Sama?• Avtobiografijo Alme Karlin primerjajte z Rousseaujevimi Izpovedmi (odlomek in obravnavo
preberite na www.mladinska.com/sola). Povzemite sporočilo obeh odlomkov. Katero dogajanje je vznemirilo obe osebi? Predstavite ga. Kaj menite o stališčih obeh avtorjev?
o d k r i v a j m o
j e z i k
g e o g r a f i j a
u m e t n o s t n a v z g o j a
Alm
ina
potp
osv
etu
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Lidija Golc, Valentina Kobal, Alenka Žbogar, Janja Perko, Klemen Lah, Marijan Dović, Darja Pavlič
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 1. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 2. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 3. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 4. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 1. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODKRIVAJMO ŽIVLJENJE BESED 1, berilo za dijake 1. letnika srednjih strokovnih šol:
• sledi najnovejšemu učnemu načrtu za srednje strokovne šole;
• upošteva dijakovo predznanje iz osnovne šole;
• omogoča bogat in premišljen izbor književnih odlomkov ljubezenskih besedil,
znanstvenofantastičnih in mladinskih del s primeri iz vseh književnih zvrsti;
• sistematično in pregledno predstavlja poglavja iz starejše zgodovine književnosti (do srednjega veka);
• pri analizi posameznega književnega dela upošteva načelo šolske interpretacije;
• spodbuja medpredmetne povezave in razumevanje širšega kulturno zgodovinskega ozadja.
21,90 €
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 3. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
LIDIJA GOLC, VALENTINA KOBAL, KLEMEN LAH, BERNARDA LENARŠIČ
ODK
RIVA
JMO
živl
jenj
e b
esed
Učbenik za slovenščino – književnost v 4. letniku srednjih strokovnih šol
ODKRIVAJMOživljenje
besed
ODKRIVAJMO ŽIVLJENJE BESED 2, berilo za dijake 2. letnika srednjih strokovnih šol:
• sledi najnovejšemu učnemu načrtu za srednje strokovne šole;
• upošteva dijakovo predznanje iz osnovne šole;
• omogoča bogat in premišljen izbor književnih odlomkov iz tematskega sklopa Posameznik,
družina, družba; biografij in avtobiografij;
• sistematično in pregledno predstavlja poglavja iz starejše zgodovine književnosti (od evropske
renesančne književnosti do slovenske književnosti med romantiko in realizmom);
• pri analizi posameznega književnega dela upošteva načelo šolske interpretacije;
• spodbuja medpredmetne povezave in razumevanje širšega konteksta dobe.
• omogoča dodatne obravnave književnih besedil na spletu.
21,90 € 2ODKRIVAJMOživljenje
besedUčbenik za slovenščino – književnost v 2. letniku
srednjih strokovnih šol