“cloud” translation, or localization of games with cloud platforms
DESCRIPTION
The report is about optimization of game localization process through use of cloud platforms (online collaborative translation tools). It contains a description of localization, information about translation memory, glossaries and some APIs, tips on how to prepare the game for lozalization and some hidden reefs.TRANSCRIPT
Как мы agile-подход к локализации применили
Владимир Купрацевич
Маг 80-го уровня проектов по
локализации мобильных приложений и
игр
Alconost, Inc.
АдЗадача: обеспечить локализацию часто обновляющейся игры для iOS и Android на 20 языков.
Сложности: ● частично совпадающие строчки в версиях для iOS и Android * платная и
бесплатная версии!● специфическая терминология● регулярное (раз в день) добавление\изменение строк● уточнения, вопросы от переводчиков● обязательные “вторые глаза” (пруфридинг)● забирать ресурсы автоматом перед сборкой, в любое время
Решение: облачная платформа для перевода
Райская платформа есть!1. Полный SaaS, все онлайн и реалтайм2. память переводов,3. файловый менеджер,4. разделение перевода и вычитки,5. управление командой,6. лента событий и статистика,
7. обсуждения (+скриншоты),8. глоссарий,9. история сегмента,10. API.
Переводчики-локализаторыЕсть платформа — у вас есть контроль. Приглашайте агентство по локализации или собственных переводчиков — вы решаете.
Агентство решает:— качество— платежи переводчикам— стабильность результата— лингвистический QA
КонтактыВладимир Купрацевич
Управляющий переводческими
проектами
Alconost, Inc.www.alconost.com
Skype: alconost.alpha
Twitter: alconostВсе права на изображения, использованные в презентации, принадлежат их правообладателям