inside kempinski geneva #1

80

Upload: la-manufacture-suisse-de-magazines

Post on 17-Feb-2016

222 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Magazine 2012 du Grand Hotel Kempinski Geneva

TRANSCRIPT

Page 1: Inside Kempinski Geneva #1
Page 2: Inside Kempinski Geneva #1

M I L L E N A RY 4 1 0 1

G E N È V EB O U T I Q U E A U D E M A R S P I G U E T, P L A C E D E L A F U S T E R I E 1 2 , T E L . 0 2 2 3 1 9 0 6 8 0

M O N T R E S P R E S T I G E , G R A N D H Ô T E L K E M P I N S K I , Q U A I D U M O N T- B L A N C 1 9 , T E L . 0 2 2 7 3 2 8 3 0 0

G S TA A DB O U T I Q U E A U D E M A R S P I G U E T, G R A N D H Ô T E L PA R K , T E L . 0 3 3 7 4 8 3 1 7 3

Page 3: Inside Kempinski Geneva #1
Page 4: Inside Kempinski Geneva #1

4

On ne vient pas au Grand Hotel Kempinski Geneva par hasard.On le choisit pour le lac et les Alpes, pour son incroyable proximité avec le Mont-Blanc, pour la rade deGenève et pour le jet d'eau si proche. On le choisit parce qu'il est au cœur de la ville, à quelques pas detous les plaisirs genevois, de ses boutiques horlogères, de ses chocolatiers et même de ses banquiers!

Mais, on le choisit surtout parce que c'est un lieu unique, atypique, exceptionnel, où se trouvent réuniesles qualités de l'accueil traditionnel suisse et celles d'un grand groupe hôtelier, où l'on est reçu en ami parsa “Lady in Red”.

Le Grand Hotel Kempinski Geneva n'est pas seulement un hôtel: c'est un Spa de 1400 m², trois restaurantsoù déjeuners en terrasse et dîners seront des événements exceptionnels, riches en découvertes et en sur-prises. C'est aussi un Théâtre unique qui accueille chaque année plus de 150 spectacles, et une boîte denuit incontournable en ville, le Java Club.

Ce n'est pas qu'un hôtel, c'est un “resort” dans la ville. Sport au Fitness, détente et wellness au Spa, shoppingdans ses boutiques luxueuses et soirée au spectacle accompagnés de quelques surprises gustatives auFloorTwo. C’est un long moment de dépaysement, de plaisir et de bien-être, sans trajet ni transport.Une vraie destination en soi.

Pour une journée entre amis, un week-end en amoureux, quelques jours de détente ou un voyage d'affaires:bienvenue au Grand Hotel Kempinski Geneva!

Page 5: Inside Kempinski Geneva #1

« »

Tourbillon, ref. J013033200 Ivory Grand Feu enameled dial. 18-carat red gold case. Selfwinding

tourbillon movement.Power reserve of 7 days. Hours and minutes

indicators at 6 o’clock, tourbillon frame at 12 o’clock. Diameter 43 mm.

WWW.JAQUET-DROZ.COM

Page 6: Inside Kempinski Geneva #1

6

Coming to the Grand Hotel Kempinski is not a mere happenstance.

You elect to go there for the Lake and the Alps, for its incredible proximity to the Mont Blanc, for Geneva’s

lakeside and for the “Jet d’eau” nearby. You choose it because it is in the heart of the city, a few steps

away from all the attractions of Geneva, the watch shops, the chocolates and even the bankers !

But you choose it mainly because it is a unique place, because of its unique blend of traditional Swiss hos-

pitality and the qualities of a group of grand hotels, where one is greeted as a friend by our “Lady in Red”.

The Grand Hotel Kempinski is not just a hotel, it is a 1400 square metre Spa, three restaurants where lun-

cheons and dinners on the terrace are exceptional events, full of discoveries and surprises. It is also a

unique Theatre, hosting over 150 performances a year, and a night club, the place to be for Geneva's

nightlife, the Java Club.

It is not merely a hotel, it is a resort in the middle of town. Training at the Fitness center, relaxation and

wellness at the Spa, shopping in its luxury boutiques, and evening of entertainment accompanied by some

gourmet delights at FloorTwo: a charming change of scenery for a leisurely moment of relaxation and

well-being, without the need for travel or transport.

For a day out with friends, a romantic weekend getaway, a few days of relaxation or for a business trip :

Welcome to the Grand Hotel Kempinski Geneva !

Page 7: Inside Kempinski Geneva #1

AMADEO® FLEURIER ØREVERSED HAND-FITTING 7-DAY TOURBILLON

FULLY INTEGRATED CONVERTIBLE CASE

B O R N B Y P A S S I O N

BO

VE

T.C

OM

BOVET FLEURIER S W I T Z E R L A N D

FOUNDING MEMBER OF THE QUALITY FLEURIER CERTIFICATION AND PARTNER OF THE FONDATION DE LA HAUTE HORLOGERIE

Page 8: Inside Kempinski Geneva #1
Page 9: Inside Kempinski Geneva #1

9

Editorial 5

Geneva, a rare city 12

Interview with Thierry Lavalley, General Manager 14

The Geneva Suite 18

Cologny, Bella Vista and Bel Horizon 22

Maria Baud, “Lady in red” 26

James Norman or the art of amazement 30

“Le Grill” 34

Le Tsé-Yang 38

Le FloorTwo Bar 40

Le FloorTwo Lounge 44

Geneva's Zen Oasis 46

Sensual Journey... 50

The “Spa Suite Experience” or shared indulgence 52

The Spa's Fitness area 54

The Théâtre du Léman 56

When Geneva and the Studio Harcourt meet... 60

Kempinski Events 62

Green Attitude 64

BE - “Health is contagious” 66

The Java Club 68

The Shops at the Kempinski 70

“Mouettes” on the lake 72

A night at the Kempinski 74

Stars at the Grand Hotel Kempinski Geneva 76

Geneva seen by... 78

Page 10: Inside Kempinski Geneva #1

Quai du Mont-Blanc 191201, Geneva Switzerland

Tél. +41 22 908 9091

Editeur :La Manufacture Suisse de Magazines

Directeur de la PublicationPatrick Vicard

patrick [email protected]

Editeur déléguéPhilippe Rotily

[email protected]

Studio & ProductionMarie-Rose Farguell

[email protected]

RédactionChristophe Bouvier

[email protected]

Traductions :Tersilla Caroline Margarit Johnson

[email protected]

La Manufacture Suisse de MagazinesAvenue de la Gare 20 • CH-1003 Lausanne

Tél : +41 (0) 21 321 10 [email protected]

Droit de reproduction réservé,toute reproduction même partielle

est strictement interdite et soumise àl'autorisation écrite de l'auteur

Crédits :Grand Hotel Kempinski Geneva,

Genève TourismeStudio Harcourt, Les Cinq Mondes,

Théâtre du LémanJava Club

Page 11: Inside Kempinski Geneva #1
Page 12: Inside Kempinski Geneva #1

12

Page 13: Inside Kempinski Geneva #1

13

Genève, ville rare.Genève fait partie de ces villes rares où la qualité de vie, l'histoire

et la nature s'associent pour le bonheur de ses habitants et de ses

visiteurs. Le Jura, le Salève, le Léman et la percée sur le Mont-

Blanc servent de cadre à des grandes institutions internationales,

des banques, du négoce et de l'industrie horlogère. La rue du

Rhône, le quai du Mont-Blanc et l'île Rousseau sont quelques

uns de ces lieux où le luxe peut naturellement s'épanouir, car il

exprime la fierté de tous les Genevois et le savoir-faire de ses ar-

tistes et artisans horlogers.

Il y a deux arbres pour chaque citoyen genevois, des vignobles à

flanc de coteaux, une vie culturelle intense. Bienvenue à Genève!

Geneva, a rare city.Geneva is one of those rare cities where quality of life, history

and nature come together for the pursuit of happiness of its inha-

bitants and visitors. The Jura, the Salève, the Lake and the Mont-

Blanc in the backdrop provide a picturesque setting for major

international institutions, banks, as well as trade and watchma-

king industries. The Rue du Rhône, the Quai du Mont -Blanc and

Ile Rousseau are but a few of those places where luxury can flou-

rish, expressing the pride of all Genevans and the expertise of

artists and craftsmen of the watch industry.

There are two trees for every Geneva citizen, vineyards along the

hillside, a vibrant cultural life. Welcome to Geneva !

Page 14: Inside Kempinski Geneva #1

14

Thierry Lavalley est issu de l'École Hôtelière deLausanne et il s'imposera à Paris, Monte-Carlo etdans le groupe suisse Swissôtel, récoltant au pas-

sage quelques distinctions internationales, avantde rejoindre en 2010 le Grand Hotel KempinskiGeneva. Il en est le Directeur Général.

Entretien avecThierry LavalleyMonsieur LavaLLey, en juin 2010,vous prenez Les coMMandesdu Grand HoteL KeMpinsKi Geneva.pourquoi ce cHoix?J'aime Genève. En 1984, c'est ici que j'ai fait mespremiers pas dans l'hôtellerie. Depuis maintenant14 ans, je dirige dans cette ville des hôtels de re-nommée mondiale. Mais mon choix est lié au caractère du GrandHotel Kempinski Geneva : c'est beaucoup plusqu'un grand hôtel international, c'est plus qu'un

fleuron de l'hôtellerie genevoise. C'est une desti-nation en soi, un lieu d'accueil et d'hospitalité, leplus grand Spa de la ville, des restaurants surpre-nants avec à leur tête le Chef doué et inventifJames Norman. Et ce n'est pas tout : le Théâtredu Léman, qui est dans nos murs, a accueilli 160spectacles en 2011 avec près de 150 000 specta-teurs, sans oublier le Java Club et nos 18 bou-tiques qui représentent le meilleur de l'offregenevoise. Pour le plaisir et la satisfaction de nosclients, tout ceci doit fonctionner parfaitement.Mon métier est passionnant.

Page 15: Inside Kempinski Geneva #1

15

KeMpinsKi est une GrandeenseiGne HôteLière interna-tionaLe. que proposez-vousaux Genevois?Il n'est pas indispensable d'aller loin pour se dé-payser complètement. Il faut d'abord savoir quele lieu sur lequel l'hôtel est bâti fait partie de lavie de plusieurs générations de Genevois : on ve-nait voir ici les spectacles du “Kursaal”. Noussommes fiers de cette histoire genevoise.

Il se passe toujours quelque chose de surprenantchez nous : le Chef invente un nouveau plat, il ya un nouveau spectacle, le Spa se complète avecde nouvelles techniques thérapeutiques ou denouvelles machines Technogym sont installéesau Fitness. Les Genevois savent qu'ils auront iciune place de parking, un moment de relaxationavant un spectacle et un dîner pour clore la soiréeen beauté. Tout cela, nous l'organisons pour ren-dre les loisirs de nos clients inoubliables.

avez-vous des rèGLes pourL'accueiL de vos cLients?Patience, disponibilité, gentillesse, chaleur hu-maine et sourire. Nous sommes fiers de ces va-leurs qui complètent naturellement l'excellenceque chacun s'attend à trouver dans un cinqétoiles. Notre “Lady in Red” incarne ces quali-tés : elle connaît les habitudes et souhaits de nosclients réguliers qui viennent au Grand HotelKempinski Geneva.

un Grand HôteL, des suites uniques à Genève,Les cHaMbres, Les restau-rants, Le spa... coMMent êtresûr que cHacun portera LesvaLeurs de L'HôteL?La confiance. Le propriétaire a confiance enKempinski et nous a permis de mettre en placeun programme important de rénovation et créa-tion : le Spa a été inauguré en 2010, le FloorTwoBar et le FloorTwo Restaurant rénovés en 2011et le FloorTwo Lounge le sera en 2012. Et je dé-lègue afin que chacun soit responsable de pren-dre les décisions qui nous permettent de satisfaireles attentes de nos clients.

Page 16: Inside Kempinski Geneva #1

16

Interview with Thierry LavalleyMr. LavaLLey, in june 2010you tooK tHe reins of tHeGrand HoteL KeMpinsKi.WHy did you cHoose tHis patH ?

I love Geneva. In 1984, this is where I took my

first steps in the hotel business. For the past 14

years, I have been at the head of world class ho-

tels in this city.

But this specific choice was motivated by the cha-

racter of the Grand Hotel Kempinski Geneva: it

is so much more than a grand international hotel,

more than a jewel among Geneva’s hotels. It is a

destination in itself, a haven of welcome and hos-

pitality, the largest Spa of the city, surprising res-

taurants headed by the gifted and inventive Chef,

James Norman. And that is not all: the Théâtre

du Léman, within our walls, hosted 157 perfor-

mances in 2011 attracting nearly 150’000 spec-

tators, not to mention the Java Club and our 18

boutiques that represent the best of what Geneva

has to offer. And all this must run perfectly to

fully satisfy and delight our guests. My job is very

exciting.

KeMpinsKi is a biG internatio-naL HoteL brand. WHat do youoffer Genevans ?

No need to go far to get away completely. You

must first know that the site on which the hotel is

built is part of the lives of several generations of

Genevans : they came here to see the shows of

the “Kursaal”. We are very proud of this heri-

tage.

There is always something incredible happening

within our walls: the Chef has invented a new

dish, there is a new show, the Spa broadens its

offer with new therapeutic techniques or new

TechnoGym machines are installed in the Gym.

Genevans know they will find a place to park, a

moment to relax before a show and to dine to

conclude the evening in style. We organize all this

so that our guests have an unforgettable time.

do you Have ruLes WHen itcoMes to WeLcoMinG yourGuests ?

Patience, availability, friendliness, human touch

and a smile. We are proud of these values that

naturally complement the excellence one expects

from a five-star establishment. Our “Lady in

Red” embodies these qualities: she knows the

habits and preferences of our regular clients who

come to the Grand Hotel Kempinski Geneva.

a Grand HoteL, unique suites inGeneva, rooMs, restaurants,tHe spa…HoW can you ensuretHat every part of tHe HoteLconveys its vaLues ? Confidence. The owner is confident in “Kem-

pinski” and has allowed us to implement a major

renovation and creation plan : the Spa was inau-

gurated in 2010, the FloorTwo Bar was renovated

in 2011, the FloorTwo Restaurant and FloorTwo

Lounge in 2012. I delegate so that each person is

responsible and makes the decisions that allow us

to meet our clients’ expectations.

Thierry Lavalley graduated from the Lausanne

Hotel School, accumulating several international

awards along the way to finally join the Grand

Hotel Kempinski Geneva as General Manager

in 2010.

Page 17: Inside Kempinski Geneva #1

MADE OF SWITZERLAND

Because we live here, because we cherish the traditions,

the landscapes and the people, because we were born here,

and because we see its marvels and hidden treasures on a

daily basis, we can truly say that no-one knows Switzer-

land quite as well as we do. Thanks to our privileged re-

lationship with the locals and our in-depth knowledge of

the Swiss market, we have been among the top real estate

agents in Switzerland for over a hundred years.

Fuelled by the passion which we feel for our country and

its homes, your dreams become our projects, and your

projects turn into our priority.

YOUR EXCLUSIVE SOTHEBY’S REAL ESTATEPARTNER IN SWITZERLAND

De Rham Sotheby’s International Realty Boulevard Georges-Favon 8, 1204 Genève

Tél : 058 211 11 12 Email : [email protected]

Page 18: Inside Kempinski Geneva #1

18

Imaginez! 1080 m2 de confort absolu en duplex,avec une vue exceptionnelle sur la vieille ville deGenève, le Jet d'eau et le massif du Mont-Blanc.Ce n'est pas assez! Deux grands salons, troischambres avec salles de bains. Encore ! Une cui-

sine, une salle de gymnastique, un salon privé,une salle de billard, un spa/hammam avecdouches de pluie. Là, vous y êtes. Vous êtes dansla Geneva Suite du Grand Hotel Kempinski Ge-neva, la plus grande Suite d'Europe.

désirs d'arcHitecte

Tarek Hegazy, directeur de A.B. Living Design,a modelé l'architecture intérieure pour offrir lameilleure vue sur cet époustouflant panorama.L'éclairage modulable permet de gérer l'ambiancelumineuse suivant votre humeur. Un escalier àvis, facile à vivre, mais d'une grande complexitétechnique, relie les deux étages: le vôtre et celuide vos invités, en dessous. Sur les deux étages,les cheminées sont prises entre deux vitres et pré-servent la vue.

Les couleurs varient de pièce en pièce. Beige,brun et bleu gris pour l’espace à vivre de l’étageinférieur, tandis que la chambre à coucher est dansdes tons plus foncés et apaisants. Du lamé doré etde la coquille d’œuf sont mis en avant dans ladeuxième chambre, tandis que de l’ardoise avecun soupçon de vert fait son apparition dans la troi-sième. La salle de billard demeure très masculineavec du noir, du brun foncé et du beige.

Partout, des matériaux nobles: marbre et calcaire,bois de rose et ébène, velours et soie. 160m2 detapis de soie, faits main, couvrent le sol des es-paces salon et salle à manger. Les murs sont cou-verts de chamois, de mosaïques de cuir faites à lamain ou de soie sauvage. Le mobilier a été exé-cuté spécifiquement pour la Geneva Suite : mêmeles chaises n’ont pas les dimensions standard !Quant aux accessoires, ce sont soit des piècesuniques soit des séries limitées.

Pour l’œil du novice, la Geneva Suite est sobre etélégante. Mais les personnes accoutumées au luxereconnaissent instantanément la qualité excep-tionnelle du mobilier et de la décoration. “Séré-nité, intimité et un luxe sans précédent, garant deconfort, sont les lignes directrices du design facileà vivre que les hôtes de cette Suite attendent.” ditTarek Hegazy. “Une partie de ma mission était desurprendre et d’aller au-delà des attentes”.

La Geneva Suite

Page 19: Inside Kempinski Geneva #1

19

Les détaiLs d'un Luxe HorsnorMes

Les deux étages de la Suite sont accessibles pardeux ascenseurs privés. A l’étage inférieur, le hallde marbre donne sur un large salon/salle à man-ger qui occupe tout l’angle du bâtiment. Une che-minée à gaz anime l’espace. La table - où douzepersonnes peuvent prendre place confortable-ment - est entourée de vastes canapés et de fau-teuils invitants. D’un côté du séjour se trouve unbureau ainsi que la pièce dédiée à la sécurité etla cuisine. De l’autre, un salon privé jouxte unechambre à coucher.

L’étage supérieur est celui des quartiers privés,avec deux grandes chambres à coucher, chacunedotée de sa salle de bains en marbre et de vastespenderies. Le séjour comporte un espace salon et

un espace repas, où vous pouvez accueillir dixconvives. Comme à l’étage inférieur, le séjour asa propre cheminée. Et pour se distraire, ontrouve à ce niveau une salle de billard, un fitnesset un hammam. La terrasse donne d’un côté sur la vieille ville etde l’autre sur le Jet d’eau et le Mont-Blanc. Elleest recouverte d’un plancher d’ipe (bois dur bré-silien) et son mobilier, au style épuré mais d’unrare confort, est en fibre de carbone, matériau uti-lisé pour la fabrication des avions !

sécurité et tecHnoLoGie

Une attention toute particulière a été dédiée à lasécurité. Tous les vitrages sont blindés. Une pièceest dévolue à son contrôle, où se trouvent notam-ment les moniteurs de contrôle des caméras pla-cées aux entrées de la suite.

L'équipement électronique est évidemment à lapointe de la technologie. Les téléviseurs à écranplat s’orientent automatiquement selon l’emplace-ment du téléspectateur dans la pièce et la lumino-sité de l’écran s’adapte à celle de la pièce. Vosfilms et vos musiques préférés sont installés sur leserveur de la Suite avant votre arrivée. L’électro-nique de loisirs est complétée par une console Wii.En fait, la haute technologie est partout présente.Toujours pour faciliter, sans jamais intimider.

Les lits de la Suite sortent absolument de l’ordi-naire, même pour un hôtel cinq étoiles. Il s’agit delits “Carpe Diem” de Suède. Faits à la main, avecdu bois de Laponie spécialement sélectionné, ilsincorporent un système de ressorts unique qui as-sure un confort optimal. Il faut 35 jours pour enfabriquer un seul. Touche finale : vous avez lechoix entre 3 types de literie: satin, soie ou lin.

MajordoMe et cHef privé

La Geneva Suite a été réalisée de manière à pou-voir être complètement indépendante de l’hôtel.Un majordome privé lui est affecté. Son rôle estd’anticiper le moindre désir des hôtes de la Suite!Ayant reçu une formation spécifique, il est l’in-terface avec le monde extérieur, organisant lesloisirs, par exemple, mais aussi avec les nom-breux départements de l’hôtel. Un Chef est à dis-position 24 heures sur 24 pour mitonner dedélicieux petits plats dans la cuisine de la Suite.

Et, pour se détendre et garder la forme, un entraî-neur personnel est là pour vous prodiguer de bonsconseils.

Autre service: l’hôtel se renseigne sur les goûtset préférences des clients : plats préférés, fleurs,lecture, etc. Ainsi, la suite sera agrémentée detouches personnelles avant l’arrivée. Bienvenuedans la Geneva Suite!

Page 20: Inside Kempinski Geneva #1

20

The Geneva SuiteImagine! Ultimate comfort in a 1080 square

meter duplex suite, with an exceptional view of

Geneva’s Old Town, the Jet d’eau and the Mont-

Blanc. And that is not all! Two large living

rooms, three bedrooms, each with a private ba-

throom. Still more! A kitchen, a gym, a private

lounge, a billiard room, a spa/steam room with

rain shower. There you have it. You are in the Ge-

neva Suite of the Grand Hotel Kempinski Ge-

neva, the largest suite in Europe.

an arcHitect’s aspirationsTarek Hegazy, Director of A.B. Living Design,

designed the interior to make the most of this

breathtaking panorama. Modular lighting allows

you to match the lighting to your mood and

create the right ambience. A spiral staircase,

unassuming yet of great technological com-

plexity, connects the two floors. On both floors,

fireplaces are set between two windows, preser-

ving the view.

The color vary from room to room. Beige, brown

and a bluish grey in the downstairs living room,

while the bedroom tends toward darker, more

soothing hues. Gold lamé and eggshell highlight

the second bedroom, while slate with a hint of

green fashion the third. The billiard room is quite

masculine in black, dark brown and beige.

The finest materials everywhere: marble and li-

mestone, rosewood and ebony, velvet and silk.

160 square meter of handmade silk carpets cover

the floors of the living rooms and dining room.

The walls are covered in Chamois, leather mo-

saics assembled by hand or wild silk. The furni-

ture was specifically made for the Geneva Suite :

even the chairs are not standard size! As for ac-

cessories, they are either unique pieces or limited

editions.

To the novice, the Geneva Suite is simple and ele-

gant. But to those accustomed to luxury, the ex-

ceptional quality of the furniture and decorations

is instantly recognizable. “Serenity, privacy and

unprecedented luxury, ultimately comfortable,

are the benchmarks that guests expect from the

easy-living design of this Suite”, says Tarek He-

gazy. “Part of my mission was to surprise and

surpass expectations.”

tHe specifics of a prodiGiousLuxuryThe two floors of the Suite can be accessed by

two private elevators. On the lower floor, the

marble lobby overlooks a large living/dining

room, which takes up an entire corner of the buil-

ding. A gas fireplace brings life to this space. The

table - comfortably seating twelve - is surrounded

by vast sofas and inviting armchairs. To the side

of this area are an office, a security room and the

kitchen. On the other, a private lounge adjoins a

bedroom.

The upper floor houses private living quarters,

with two large bedrooms, each featuring marble

bathroom and large closets. The living room fea-

tures a sitting area as well as a dining area,

where up to ten guests can be accommodated. As

with the lower floor, the common space has its

own fireplace. And for entertainment, the billiard

room, fitness and steamrooms are located on this

floor.

The terrace overlooks the Old Town on one side

and the Jet d’eau and Mont-Blanc on the other.

Covered in parquet made of ipe (Brazilian hard-

wood), the sleek furniture is exceptionally com-

fortable and is made of carbon fiber, similar to

that used in the manufacture of aircrafts.

security and tecHnoLoGyParticular attention was brought to the matter of

security. All the windows are made of armored

glass. An entire room is dedicated to controlling

the Suite’s security, where the monitors control

all the cameras located at the entrances of the

Suite.

The electronic equipment provi-

ded is obviously cutting-edge

technology. The flat screen TVs

automatically locate and adjust

to the viewer’s location in the

room and the screen’s luminosity

adapts to ambient light. Your fa-

vorite movies and music are ins-

talled on the Suite’s server prior

to your arrival. Electronic enter-

tainment is complemented by a

Wii console. In fact, high techno-

logy is everywhere. Always to fa-

cilitate, never to intimidate.

The beds in the Suite are simply

out of this world, even for a five-

star hotel. “Carpe Diem” beds,

from Sweden, are handmade

from specially selected Lapland

wood. They incorporate a

unique spring system to ensure

ultimate comfort. It takes 35

days to make a single bed. As a

final touch, you have a choice of

three types of sheets: satin, silk or linen.

butLer and private cHefThe Geneva Suite was created to be completely

independent from the hotel. A private butler is as-

signed to the Suite and his role is to anticipate

the guest’s every wish! Having received specific

training, he acts as interface with the outside

world, organizing recreational activities, for

example, but also with the various departments

of the hotel. A Chef is available 24 hours a day

to concoct delicious dishes.

And to relax and stay in shape, a personal trainer

is available to coach and counsel.

Yet another special service : the hotel gathers the

guest’s tastes and preferences : favorite food, flo-

wers, books etc… Thus the Suite will be decked

with a flourish of personal touches prior to arri-

val. Welcome to the Geneva Suite!

Page 21: Inside Kempinski Geneva #1

RESIDENTIAL SALES & LETTINGS

Geneva real estate agencyAv. Cardinal-Mermillod 36 CH-1227 Carouge/GenèveT +41 22 908 24 [email protected] – www.brolliet.ch

Nyon real estate agencyRue de St-Jean 34CH-1260 NyonT +41 22 994 33 [email protected]

PRESTIGE | BUILDING TRANSACTIONS | CORPORATE REAL ESTATE | RESIDENTIAL SALES & LETTINGS | PROPERTY MANAGEMENT

Page 22: Inside Kempinski Geneva #1

22

Cologny, Bella Vistaet Bel Horizonbella vista

Deux ascenseurs privés permettent de rejoindrela Suite Bella Vista. Elle mérite son nom : la vueest à couper le souffle. De la terrasse, le regardest attiré vers le lac, ses reflets et le Jet d'eau.350 m² de luxe pour hôtes et invités. L'espace àvivre, qui dispose de deux immenses salons auxcanapés et fauteuils luxueux, permet d'accueillirà table jusqu'à 20 convives, pour lesquels leschefs de l'hôtel préparent le menu qui a été sélec-tionné dans la cuisine privée (service similaire àcelui offert dans la Geneva Suite). Les chambressont merveilleuses, la salle de bains époustou-flante avec, là aussi, une splendide vue sur le Jetd'eau.

Two private elevators take you to the Bella Vista

Suite. It fully deserves its name: the view is sim-

ply breathtaking. From the terrace, the eye is

drawn to the lake, the reflections of the city in the

water and the Jet d’eau. 350 square meter of pure

luxury for clients and their guests. The living

space consists of two huge salons with luxurious

sofas and chairs and can accommodate up to 20

guests at table, for whom the hotel’s Chef can

whip up a pre-selected menu in the private kit-

chen (similar service to the Geneva Suite). The

bedrooms are splendid, the bathrooms marvelous

and they too have a magnificent view of the Jet

d’eau.

Si la Geneva Suite est la plus grande suite de l'hô-tellerie en Europe, le Grand Hotel Kempinski Ge-neva propose trois autres suites d'exception,lumineuses et dotées d'un confort hors-norme,d'installations DVD BlueRay, d'un son DolbySurround et de stations iPod. Suivez le guide!

If the Geneva Suite is the largest of its kind in Eu-

rope, the Grand Hotel Kempinski Geneva offers

three other exceptional suites. Bright and equip-

ped to provide outstanding comfort, complete

with BlueRay DVD players, Dolby Surround

Sound and iPod stations. Follow the guide!

Page 23: Inside Kempinski Geneva #1

23

Page 24: Inside Kempinski Geneva #1

24

coLoGny

La Suite Cologny dispose également de son as-censeur privé, avec accès direct à la réception.Les fauteuils et canapés déclinent des teinteschaudes ivoire et havane, la salle à manger, surmarbre gris et ocre, est prête à accueillir de huità dix personnes. 150 m² de confort et de plaisiravec chambres et salles de bains, offrant une vuepanoramique incroyable sur les berges du LacLéman et les Alpes.

The Cologny Suite has a private elevator with di-

rect access to the reception. Armchairs and sofas

are decorated in warm tan and ivory colors, the

dining room in grey and ochre marble with space

enough to entertain eight to ten people. 150

square meter of comfort and fun, including be-

drooms and bathrooms, featuring incredible pa-

noramic views of the shores of Lake Geneva and

the distant Alps.

beL Horizon

Au huitième et dernier étage de l'hôtel, la SuiteBel Horizon porte son nom comme une promessetenue : de ses immenses baies et de sa terrasse,le lac et le massif du Mont-Blanc se laissent ad-mirer sans entrave ni obstacle. 120 m² d'éléganceet de mobilier chaleureux, avec un grand salon,une salle à manger et deux chambres. Un ascen-seur privé permet d'y accéder depuis le hall del'hôtel ou le parking.

On the eighth and top floor of the hotel, the Bel

Horizon Suite bears its name as a promise well

kept: offering a full panoramic view of the lake

and Mont-Blanc from its huge windows and ter-

race. 120 square meter of elegance and inviting

furniture, with a large salon, a dining room and

two bedrooms. A private elevator provides access

from the hotel’s lobby or underground parking.

Page 25: Inside Kempinski Geneva #1

DEPUIS 1881,NOUS FAI SON SGRAN DI R LES RÊVES .

Des jouets qui font grandir les rêves.www.fcw.ch

G E N È V E - R U E C R O I X- D ’ O R 12

Page 26: Inside Kempinski Geneva #1

26

Après quelques années au Hilton de Vienne,Maria Baud rejoint le Grand Hotel KempinskiGeneva où elle sera au service des clients aussibien en restauration qu'à la réception. Au-jourd'hui, elle est sa “Lady in Red”.

Maria baud, qui est La “Lady inred” dans un HôteL KeMpinsKi?C'est d'abord une ambassadrice de l’établisse-ment ainsi que de la chaîne . Chaque Kempinski,où que ce soit dans le monde, a sa “Lady in Red”,toujours en rouge même si les robes varient depays en pays. Nous accueillons nos clients VIPet habitués, et nous les accompagnons pendanttout leur séjour. Dans l'hôtellerie traditionnellesuisse de luxe, ce rôle a toujours existé, incarnépar le propriétaire de l'hôtel. Nous perpétuonscette tradition d'accueil.

Maria Baud, “Lady in Red”

Page 27: Inside Kempinski Geneva #1

27

queL est votre rôLe, et enquoi est-iL différent de ceLuidu concierGe?L'équipe de la conciergerie est au service de l'en-semble de nos clients, connaît parfaitement laville et trouve toujours une solution, quel que soitle problème posé. Les “Ladies in Red” connais-sent les habitudes, les souhaits, les petites et lesgrandes exigences de nos meilleurs clients. Jeconnais personnellement tous ceux qui sont encontact avec moi, je les reconnais lorsqu'ils metéléphonent ou lorsque je les accueille à l'hôtel.Ils n'ont pas besoin de me donner de consignes,ils savent que leur chambre les accueillera exac-tement comme ils le souhaitent. Dans ce cadre,nous devenons la mémoire de l'hôtel, en plusd'être son image.Chaque “Lady in Red” est un peu la “First Lady”des hôtels Kempinski.

queL type de reLationavez-vous avec vos cLients?Ils ont une relation personnelle avec nous et nousavec eux. Certains, que je vois régulièrementfaire un séjour au Grand Hotel Kempinski Ge-neva, se sentent particulièrement à l'aise avecmoi, et j'en suis fière. Il me semble que j'ai déjàécouté des confidences que peu de leurs prochesont entendues. Mais vous n'en saurez rien, celava de soi.Vous savez, si un client me fait part d'un mécon-tentement ou exprime un souhait, lorsque le pro-blème est réglé, une bonne relation de confiances'instaure avec lui. C'est très naturel. Il ne seraplus jamais un inconnu à l'hôtel et je serai là pourl'accueillir lors de son prochain séjour.

Page 28: Inside Kempinski Geneva #1

28

After a number of years at the Hilton in Vienna,

Maria Baud joined the Grand Hotel Kempinski

Geneva, where she caters to the needs of clients,

in different functions at the front desk as well in

the restaurants. And now, she simply is the

“Lady in Red”.

Maria Baud, “Lady in Red”Maria baud, WHo is tHe “Lady inred” in a KeMpinsKi HoteL ? She is first of all an ambassador for the hotel as

well as for the entire chain. Each Kempinski, no

matter where in the world, has its “Lady in Red”,

always dressed in red though styles vary accor-

ding to the country. We welcome VIP guests and

regulars, and we attend to them throughout their

stay. In traditional Swiss luxury hotels, this po-

sition has always existed, typically embodied by

the hotel’s owner. We wish to perpetuate this hos-

pitality tradition.

WHat is your roLe, and HoW isit different froM tHat of tHeconcierGe ? The concierge team caters to all of our guests,

knows the city inside out and always finds a so-

lution, whatever the problem may be. The “La-

dies in Red” remember their clients’ habits and

wishes as well as their smallest or wildest des-

ires. I personally know each person who is in

contact with me, I recognize them when they call

or when I greet them at the hotel. They don’t need

to give me indications as to what they want. They

know that their room will be exactly as they wish.

In this context, we become the hotel’s memory, as

well as being its figurehead.

Each “Lady in Red” is considered to be the

“First Lady” of Kempinski hotels.

WHat Kind of reLationsHip doyou Have WitH your cLients ? They maintain a personal relation with us as we

do with them. Some of those I welcome regularly

to the Grand Hotel Kempinski Geneva feel par-

ticularly at ease with me, which makes me proud.

I believe some have shared more confidences

with me than with their closest friends. But, I can

assure you, I’ll never let you in the secret!

After all, a relationship of trust is established

whenever a guest shares a concern or expresses

a specific wish and the matter is resolved. It is

very natural. Never again will they be a stranger

in the hotel and I will be there to greet them on

their next trip.

Page 29: Inside Kempinski Geneva #1

MESURE ET DÉMESURE

* Ex

act

and

Exu

ltant

.

*

TONDA 1950 Rose goldUltra-thin automatic movementHermès alligator strap

Made in Switzerland

www.parmigiani.ch

Page 30: Inside Kempinski Geneva #1

30

James Norman est un chef créatif et voyageur. LeDorchester, puis le Lanesborough à Londres, laCantine des Gourmets et Guy Savoy à Paris,Dubaï, le Burj Al-Arab Hôtel , l'Empire Hotel &Country Club à Brunei, l'amènent à diriger les 10restaurants du Mandarin Oriental à Hong-Kong,puis ceux de Genève. Depuis juin 2011, il est leChef Exécutif du Grand Hotel Kempinski Geneva.

depuis 2009, vous êtes étabLi ensuisse que vous avez déjà étéaMené à représenter dansdifférentes réGions du Monde.pourquoi avez-vous cHoisi LeGrand HoteL KeMpinsKi Geneva?

On me l'a proposé, ce qui est une première etexcellente raison. Mais surtout, l'ambition dugroupe Kempinski pour le Grand Hotel Kem-pinski Geneva est grande, dans tous les domaineset d'abord pour la restauration : nous aspirons àêtre une destination culinaire unique et excep-tionnelle.

coMMent aLLez-vous réaLisercet objectif?

Respecter les produits, surprendre. Chaque res-taurant, chaque bar du Grand Hotel KempinskiGeneva a sa personnalité: Le FloorTwo Restau-rant porte le meilleur de l'esprit méditerranéen àGenève, “Le Grill” sait révéler le meilleur desviandes et poissons, cuisinés en live-cooking, leFloorTwo Bar et le Lounge offrent tout au longde la journée des surprises culinaires, adaptéesau moment et à l'heure.

Dans le but de créer une synergie entre les diffé-rents espaces et services, le Fitness, le FloorTwoRestaurant et le Spa du Grand Hotel KempinskiGeneva se sont associés pour lancer “Stay Heal-thy Package”, un programme qui vous permettrade retrouver la forme. Je suis personnellement leprogramme pour la part culinaire, Cédric Grandet son équipe d’entraîneurs pour les exercicessportifs, avec en complément les soins tonifiantset drainants du Spa.

Le Grand Hotel Kempinski Geneva accueille denombreux événements: une réunion de manage-ment international d'un grand groupe, le lance-ment d'un nouveau produit, une premièreculturelle, un mariage,... Nous devons être créa-tifs, respectueux, mais ambitieux, surprendre etfaire plaisir.

parLez-nous de votre équipe!

Toutes les brigades de l'hôtel sont composéesd'hommes et de femmes expérimentés, animés pardes chefs de caractère : Yann Lohez pour “LeGrill”; Arnaud Vodounou, notre Chef Pâtissier,est l’un des meilleurs spécialistes du chocolat ;j'anime l'équipe du FloorTwo Restaurant.

James Normanou l'art de surprendre

Page 31: Inside Kempinski Geneva #1

31

Le FloorTwo Restaurant a été entièrementrénové en 2011 et offre à ses hôtes ses ter-rasses ensoleillées sur le lac pour les beauxjours et sa cheminée par temps de bise. Autour de la meilleure huile d’olive de larégion Barolo agrémentée de fines herbesfraîches, on se laisse surprendre par unesoupe de poisson de la Méditerranée, avecragout de homard, gambas, loup de mer etaïoli, ou encore une salade de jeunespousses, légumes croquants et vinaigretteà l'huile d'olive. Suivi pourquoi pas d'untartare de daurade à la mangue, avec sonhuile à la vanille et son guacamole, ou uncarpaccio de bœuf à la provençale, saladede roquette et copeaux de parmesan. Plusloin, la carte nous offre ses tagliatelles etroquette, compote de poivron et fromagede chèvre frais et une extraordinaire sourisd'agneau parfumée aux épices avec pa-nisse, fricassée de dattes et poireaux. Et pour finir, suivez la carte des douceursde Arnaud Vodounou:le délicieux conceptdu chariot de desserts…

Page 32: Inside Kempinski Geneva #1

32

James Norman is a creative and travel-savvy

Chef. The Dorchester, then the Lanesborough in

London, the Cantine des Gourmets and Guy

Savoy in Paris, Dubai, the Burj Al-Arab Hotel,

the Empire Hotel & Country Club in Brunei,

brought him to the head of the 10 restaurants of

the Hong-Kong Mandarin Oriental, then to Ge-

neva. Since June 2011, he is the Executive Chef

at the Grand Hotel Kempinski Geneva.

since 2009, you are based insWitzerLand, a country youHave represented in differentreGions of tHe WorLd. WHy didyou cHoose tHe Grand HoteLKeMpinsKi Geneva ?It was proposed to me, which is a first and excel-

lent reason. But more importantly, the Kempinski

Group has great ambitions for the Grand Hotel

Kempinski Geneva, from all aspects and particu-

larly in terms of catering: we aspire to be a

unique and exceptional culinary destination.

HoW do you pLan to acHievetHis objective ? By respecting the products and amazing our

clients. Every restaurant, every bar at the Grand

Hotel Kempinski Geneva has its own personality:

the FloorTwo Restaurant conveys the best Medi-

terranean spirit in Geneva, “Le Grill” reveals

the best in meats and fish, brought to you through

live-cooking, the FloorTwo Bar and Lounge offer

culinary surprises throughout the day, depending

on the moment and the hour of the day. To create

synergy between the different spaces and ser-

vices, the Fitness, the FloorTwo Restaurant and

the Spa of the Grand Hotel Kempinski Geneva

joined forces to create the “Stay Healthy Pa-

ckage”, a program to get back into shape. I per-

sonally take part in the program on the culinary

side, Cédric Grand and his team of coaches for

the physical activities, complemented by toning

and draining treatments at the Spa.

The Grand Hotel Kempinski Geneva hosts many

events: international management meetings for

large groups, the launch of new products, a cul-

tural first, weddings,…We have to be creative,

respectful and ambitious.We must astound and

delight.

teLL us about your teaM !All the hotel’s brigades are made up of experien-

ced men and women led by Chefs with character:

Yann Lohez for “Le Grill”; Arnaud Vodounou is

our Pastry Chef and a renowned chocolate ex-

pert; I lead the FloorTwo Restaurant team.

James Norman or the art of amazement

The FloorTwo Restaurant was completely

renovated in 2011 and provides its clients

with a sunny terrace with a view of the

lake during the warmer period of the year

and a fireplace for cold and windy days.

Accompanied by the Barolo region’s best

olive oil with a sprinkling of herbs, the

Mediterranean fish soup is surprising; a

stew of lobster, prawns, sea bass and gar-

lic mayonnaise, or a baby shoot salad,

crunchy vegetables and olive oil vinai-

grette. Why not follow up with a mango

bream tartar, its vanilla flavored oil and

guacamole, or a beef carpaccio “Proven-

çal”, salad and parmesan shavings. Fur-

ther down, the menu proposes tagliatelle

with arugula, stewed peppers and fresh

goat cheese and an exceptional spiced

lamb shank with a fricassee of dates and

leeks.

And finally, let your eyes trail down Ar-

naud Vodounou’s menu of sweet delights:

the delicious concept of a dessert cart…

Page 33: Inside Kempinski Geneva #1

AMADEO® Fleurier Rising StarTriple Fuseau HoraireTourbillon Aiguillage InverséCette véritable œuvre est entièrement issue des ateliersde DIMIER 1738, la manufacture de la Maison BOVET. L’axe horizontal du cadran principal guilloché reçoittrois fuseaux horaires. Les deux fuseaux secondairessont disposés à 9H et 3H et sont complétés respecti-vement par la précieuse indication de l’une des vingt-quatre villes correspondant au fuseau horaire affichéauquel s’ajoute deux indicateurs jour/nuit. L’axe verti-cal affiche en plus des heures et des minutes du fuseaulocal (au centre) une réserve de marche à 12H etl’aiguille des secondes portée par le pivot supérieur dela cage de tourbillon à 6H.Le nouveau fleuron de BOVET est limité à une éditionde 190 pièces, complétée par 9 paires de piècesuniques dont les cadrans situés du côté mouvementsont ornés de peintures miniatures reproduisant lesthèmes des émaux figurant sur les garde-temps histo-riques du XIXe siècle. Avec ce cru 2012, la MaisonBOVET légitime d’avantage encore sa place de leaderdans l’expression ultime des arts horlogers.

Triple Time Zone Tourbillonwith Reversed Hand-FittingThis veritable work of art originates wholly in theworkshops of DIMIER 1738, Manufacture de HauteHorlogerie Artisanale.The horizontal axis of the main guilloché dial showsthree time-zones. The two secondary time-zones arelocated at 9 o’clock and 3 o’clock and are supplemen-ted respectively by the invaluable indication of one oftwenty-four cities corresponding to the time-zone dis-played, added to which are two day/night indicators.The vertical axis also shows the hours and minutes ofthe local time-zone (in the centre) a power reserve at12 o’clock and the seconds-hand carried by the upperpivot of the tourbillon carriage at 6 o’clock.BOVET’sRising Star is produced in a limited edition of producedin a limited edition of 190 pieces, completed by 9 pairsof unique pieces whose dials on the movement sideare decorated with miniature paintings reprising thethemes of enamels displayed on historic timepiecesfrom the 19th century. With this 2012 vintage, BOVETconsolidates its place as a leader in the ultimate ex-pression of watchmaking arts.

AMADEO® Fleurier 39 JoaillerieLe cadran en nacre rayonne de ses reflets irisés et se pared’une rose sertie.En soirée, un bracelet constitué de perles Akoya et desphères en or, serties de diamants sublimera l’élégancede celle qui le porte à moins qu’elle ne lui préfère lesautoir associant également perles et sphères serties.The mother-of-pearl dial, an array of shimmering reflec-tions, is decorated with a rose set with 110 diamonds.In the evening, a bracelet consisting of Akoya pearlsand gold spheres, set with diamonds, will accentuateits wearer’s elegance, unless she prefers the necklacewhich also features pearls and diamond-encrustedspheres.

www.bovet.com

Le système convertible AMADEO© permet de transformer son garde-tempsen montre-bracelet, en montre de poche, en montre de table ou en montre

pendentif sans qu’aucun outil ne soit nécessaire.

The AMADEO© convertible system allows this timepiece to be convertedinto a wristwatch, a pocket watch, a table clock or a pendant-watch without

the need for any tools whatsoever.

Page 34: Inside Kempinski Geneva #1

34

Niché au 1er étage de l'hôtel, avec une somp-tueuse vue entre arbres et lac, “Le Grill” est unparadoxe: cosy, on y est bien à deux pour une soi-rée romantique ou un déjeuner entre amis; ouvertet moderne, il sait accueillir des repas sérieux oùon parle affaires. Au-dessus de chaque table, une

lampe est suspendue, design, faite de transpa-rences qui ne manquent pas d'évoquer les refletsd'un grand cru. C'est un des restaurants les plusremarquables de Genève, la cuisine et les vins ysont exceptionnels.

Ce que l'on attend d'abord d'un grill, ou d'unrestaurant qui porte ce nom, c'est une cuisinequi magnifie les viandes et les poissons, desproduits simples dont les arômes complexessont parfaitement mis en valeur. Le Chef YannLohez organise sa brigade devant ses hôtes, enlive-cooking, pour rôtir les filets de bœuf, lestartares, les coquelets ou les côtes de veau,ainsi que les meilleurs poissons. N'hésitez pasà choisir parmi une sélection des plus bellesviandes d'appellation de Suisse et d'Europe.

Ce n'est qu'une des facettes de la carte qui vi-site des saveurs plus rares : le saumon écossaisfumé maison, les “trois caviars, trois oeufs” oule foie gras à la mangue liquéfiée, les noix deSaint-Jacques, le risotto de poulpe.

“Le Grill”

Page 35: Inside Kempinski Geneva #1

35

Le spectacle passe alors dans la salle et les ser-veurs font le show : découpe de la sole, cuissonsminute, sans oublier les spectaculaires épées duGrill, composées en dégustation de bœuf, ou avecdes gambas géantes, du paprika fumé et du lomode pata negra. Les végétariens ne sont pas oubliésavec, par exemple, une mémorable polpette dechâtaignes et truffes, topinambour et mousse à lalivèche sur la carte de cet hiver.

“Le Grill” sait faire parler les bonnes bouteilles.Elles vous entourent, bien protégées en caves àvin pour les meilleurs crus ou en colonnes pourles bouteilles plus faciles, mais toujours à votrevue.

Le Chef Pâtissier Arnaud Vodounou crée pour“Le Grill” de délicieux mariages entre fruits etchocolats.

Page 36: Inside Kempinski Geneva #1

36

Nestled on the first floor of the hotel, with a mag-

nificent view of the lake through the trees, “Le

Grill” is a paradox: cozy, for a romantic evening

or lunch with friends; open and modern, to ac-

commodate a sober meal where business is the

main item on the table. A lamp is suspended

above each table, a creation of transparency, re-

miniscent of the reflections of a great vintage. It

is one of Geneva’s most outstanding restaurants,

where the food and wine are exceptional.

The first thing that is expected from a grill, or a

restaurant of that name, is a type of cooking that

enhances meats and fish, simple products whose

complex flavors are perfectly showcased. Chef

Yann Lohez directs his team before his guests, by

means of live-cooking, to roast fillets of beef, tar-

tars, cockerels or veal chops, as well as the tas-

tiest fish. Feel free to choose from a selection of

the finest meats of Swiss and European origin.

This is but one facet of the menu, experimenting

with the most exotic flavors: house-

smoked Scottish salmon, “three ca-

viars, three eggs” or foie gras with

liquefied mango, scallop and octo-

pus risotto.

The show moves on to the dining

area and the waiters demonstrate

their skills: Sole carving, one-mi-

nute cooking, not to mention the

spectacular Grill swords, put toge-

ther for a sampling of beef, or jumbo

prawns, smoked paprika and Pata

Negra lomo. Vegetarians are spoilt,

for exemple, with a memorable

chestnut and truffle polpette, Jeru-

salem artichoke and lovage foam on

the winter menu.

“Le Grill” puts the best bottles for-

ward. They surround you, well protected in spe-

cial cellars for the finest wines and in columns

for simpler vintages, but never out of sight.

The Pastry Chef Arnaud Vodounou as created a

delicious combination of fruit and chocolate for

“Le Grill”.

“Le Grill”

Page 37: Inside Kempinski Geneva #1

orld ravel gencyv o u s a c c o m p a g n e

j u s q u ’a u b o u t d u m o n d e . . .

ravel gency

WTA Genève - Kempiski - 19, quai du Mont-Blanc - 1201 Genève - Tél + 41 22 741 14 82 - Fax + 41 22 741 14 95 - E-mail: [email protected]

dorlld

a’q usujo uv

glveelraaved

dno m d uu to buengapo mcc asu

ygenccy

...ed

- Kempiski - A Genève e WTTA Genève

- 19, quai du Mont-Blanc - 1201

gg

+ 41 22 741 14 82 Genève - Tél

ygenccylvera

- E-ma+ 41 22 741 14 95 - Fax 2

[email protected] mar ry:l ai

Page 38: Inside Kempinski Geneva #1

38

Le Tsé YangLe Tsé Yang, c'est d'abord un cadre magique,avec ses panneaux de bois sculptés et son mobi-lier typiquement chinois qui nous emportent enExtrême-Orient, son immense aquarium et sa vuesomptueuse sur la rade de Genève et le Jet d’eau.La carte est une invitation au voyage au cœurmême de la Chine: cuisines de Canton, Pékin,

Shanghai et mets du Séchouan. Le style est tra-ditionnel et sophistiqué. Choisissez son célèbrecanard laqué pékinois, véritable institution gene-voise, ou les fines tranches caramélisées de bœufSzechua. A ne pas oublier : la sélection des des-serts et une remarquable carte des vins.Bon voyage.

Page 39: Inside Kempinski Geneva #1

39

The Tsé Yang is a magical setting, with its carved

wood panels and typical Chinese furniture trans-

porting us to the Far East, its immense aquarium

and the sumptuous view over Geneva’s harbor

and the Jet d’eau.

The menu is an invitation to travel to the heart of

China: specialties from Canton, Beijing, Shan-

ghai and Sichuan. The style is traditional and so-

phisticated. Try the famous Peking duck, a veri-

table institution in Geneva, or the thin slices of

caramelized Sichuan beef. Not to forget the se-

lection of desserts and a remarkable wine list.

Enjoy!

Page 40: Inside Kempinski Geneva #1

40

Le FloorTwoBarÉpoustouflant! Peut-être la plus belle terrasse deGenève, certainement le bar tendance des “after-works” genevois.Le FloorTwo Bar a fait peau neuve en 2011. Avecson nouveau bar central, la ville, le lac et les Alpess'invitent à vos côtés et rien ne trouble cette vueunique. Sofas en cuir, matériaux design entre boiset acier pour un contraste moderne et chaleureux,jeux de lumières tamisées, DJ à la pointe, cock-tails et tapas…

Page 41: Inside Kempinski Geneva #1

41

Choisissez votre plaisir : la terrasse immenses'ouvre à vous avec ses parasols, au cœur mêmede la nuit. Dans le bar, les carrés VIP vous offrentleur atmosphère intimiste. Au bar, vous avez unregard sur tout et sur tous.

Sushis, truffe au brie, Saint-Jacques au coco, cro-mesqui de risotto... Les petites faims du soir sontfaites pour être satisfaites.

Étonnez-vous! Et passez une soirée mémorableau FloorTwo Bar.

Page 42: Inside Kempinski Geneva #1

42

The FloorTwoBarAmazing ! Perhaps the most beautiful terrace in

Geneva and certainly the trendiest afterwork bar.

The FloorTwo Bar has a new look since 2011.

With its new central bar, the city, the lake and the

Alps are a perfect backdrop with nothing to spoil

the view. Leather sofas, designer materials such

as wood and steel for a modern and welcoming

contrast, subdued lighting for the ambience, cut-

ting-edge DJs, cocktails and tapas…

Take your pick: the huge terrace is yours with its

parasols, at the very heart of the night. In the bar,

the VIP areas offer an intimate atmosphere. At the

bar, you can see everyone.

Sushi, truffle brie, coconut scallops, risotto cro-

mesqui…Night snacks cater to the midnight mun-

chies.

Surprise yourself! And spend a memorable eve-

ning at the FloorTwo Bar.

Page 43: Inside Kempinski Geneva #1

POUR LES PASSIONNES ET AUX AMOUREUX DE LA BELLE HORLOGERIE

La boutique Jaeger-LeCoultre située au 2, rue du Rhône à Genève inaugureun nouvel espace privilégié, avec notamment la présence exceptionnelle de la vitrine Hybris Mechanica, nouvel écrin qui met en valeur les chefs-d'œuvre dela Manufacture Jaeger-LeCoultre.Secret, exclusif, aussi précieux qu’un mouvement d’horlogerie, ce nouvel espace estun lieu de rencontre et d’échange avec les passionnés et les amoureux de la belle horlogerie, qui souhaitent passer un moment privilégié avec Hervé Estienne et son équipe pour découvrir les pièces d’exception de haute horlogerie illustrant près de180 ans d’histoire émaillée de premières mondiales, de superlatifs, de plusde 1000 calibres, de près de 400 brevets de la Grande Maison de la Vallée de Joux.

Boutique Jaeger-LeCoultre Rue du Rhône 2 - 1204 Genève - Tél. +41 (0)22 310 61 50

GRANDE REVERSO 1931 ROUGELa Grande Reverso 1931 Rouge rend hommage aux artistes et aux intellectuels qui, durant les Années Folles, arborèrent un cadran rouge sur leur Reverso, affirmant ainsi leur dandysme et leur liberté de style sans concession.Depuis 1931, la montre Reverso n’a cessé de se réinventer, sans jamais trahir son identité. Déclinée en modèles classiques, sportifs, à grandes complications ou de haute joaillerie, elle a abrité plus de 50 calibres Manufacture.

Elle a arboré plusieurs centaines de cadrans dont les infinies nuances attisent aujourd’hui la

passion des collectionneurs et des amateurs de beaux objets.

Dotée du Calibre Jaeger-LeCoultre 822 à remontage manuel, elle s’exprime à travers un très grand boîtier d’une finesse extrême. Elle

conjugue plus que jamais l’élégance à la passion, le classicisme à l’originalité. Aujourd’hui comme dans les années 1930, elle exprime une liberté

de style sans concession.

Page 44: Inside Kempinski Geneva #1

44

Quai du Mont-Blanc, au numéro 19. Grand HotelKempinski Geneva. Le hall, l'ascenseur. Deuxièmeétage. Vous découvrez le lounge. Attention : toutva bien!

C'est le lieu des rencontres par excellence. Aumatin, les premiers rendez-vous ont lieu autourd'un petit-déjeuner, assis dans de confortables fau-teuils. Viennent ensuite les réunions de la matinée,pour préparer un shopping, une transaction inter-nationale, ou une négociation importante : café,thé, eaux minérales, peut-être un chocolat ou unmacaron... Les canapés de cuir blanc, vers le patio,et ceux de cuir brun, vers le lac, accueillent les pe-tits groupes affairés et ceux qui profitent d'un mo-ment de détente. A aucun moment de la journée,vous ne perdez un rayon de soleil!

Les groupes partent, d'autres arrivent. Les tables,le long des immenses banquettes fauve, formentun large demi-cercle sur toute la longueur dulounge et commencent à se couvrir de plats. Rapi-dement servis, faciles à vivre : de belles saladesCésar au suprême de volaille, gambas grillées, sau-mon fumé, ou œufs pochés avec anchois frais.

FloorTwo Lounge

Page 45: Inside Kempinski Geneva #1

45

Vous préférez une salade de jeunes pousses, un car-paccio ou un tartare? Pourquoi pas un Club Sand-wich Kempinski ou un cheeseburger accompagnépar un verre de vin suisse des vignobles de Genève,de Vaud, du Valais. Au centre du lounge, confortablement installéesautour de tables basses, quelques familles, col-lègues ou partenaires profitent du service pour unmoment de détente et d'échange.Déjeuners tardifs en cours d'après-midi, tête à têteautour d'un thé, repos après les efforts du fitness oules plaisirs du Spa : le lounge est une halte gour-mande et reposante au cœur du Kempinski Geneva.Vous avez une envie sucrée : biscuit mandarine,Linzer au citron, feuilleté au praliné et chocolatKempinski, entremets aux noix et miel caraméliséou tout simplement une salade de fruits.La soirée est belle au lounge : verre entre amisavant un des spectacles du Théâtre du Léman ouun diner au FloorTwo, petite faim en soirée, ou en-core moment mémorable pour fêter une victoireautour d'une bouteille de Dom Pérignon. Les lu-mières de la ville se reflètent sur le Lac. Tout va bien!

Quai du Mont-Blanc, at number 19. Grand Hotel

Kempinski Geneva. The lobby, a lift, the second

floor. You will find the lounge. This is the ultimate

meeting place. In the morning, the first appoint-

ments are made during breakfast, comfortably sea-

ted in armchairs. Then a round of late morning

meetings, to prepare for a shopping spree, an in-

ternational transaction, or important negotiations:

coffee, tea, mineral water, perhaps a chocolate or

macaroon… The white leather sofas close to the

patio, and the brown leather ones near the lake,

are perfect for small bustling groups or those who

simply want to relax. And during the entire day, not

a moment of sunlight is missed!

Some people leave, while others arrive. The tables,

set along the huge bench seats, form a large semi-

circle the length of the lounge, gradually covered

with a myriad of dishes. Quick service, easygoing:

nice Caesar salads with chicken, grilled prawns,

smoked salmon or poached eggs and anchovies.

Would you prefer a baby lettuce salad, Carpaccio

or tartar? Why not a Kempinski Club Sandwich or

a cheeseburger ? With a glass of Swiss wine, from

the vineyards in Geneva, Vaud or the Valais.

In the center of the lounge, comfortably seated

around low tables, some families, colleagues or as-

sociates take advantage of the service to relax for

a wee while.

Late lunch during the afternoon, tea with just a few

friends, or a well-deserved rest after efforts at the

Gym or pleasures of the Spa: the lounge is a de-

lightful and tranquil pause at the heart of the

Grand Hotel Kempinski Geneva. Bit of a sweet

tooth? Tangerine biscuits, lemon Linzer, praliné

Danish and the Kempinski’s chocolates, or tasty

delights of caramelized nuts and honey or simply

a fruit salad.

The evening is enchanting at the lounge: drinks

with friends before a show at the Theatre du Léman

or a dinner at FloorTwo. Midnight munchies or a

celebration bottle of Dom Perignon for a recent

victory. The city lights glimmer on the lake.

Page 46: Inside Kempinski Geneva #1

Lumineux, design, relaxant, raffiné, unique... LeSpa du Grand Hotel Kempinski Geneva est uneimmense oasis au centre de Genève. Une oasisde 1400 m². Fadila Meziane en est la Directrice.

“Le spa” a été inauGuré iL y apLus d’un an et deMi, fin 2010.pouvez-vous nous Le décrire?

Genève est une belle ville remarquablement si-tuée, mais c'est surtout une ville active, liée au

monde entier. Banque, négoce, création, industrieet commerce génèrent énormément de stress quis'accumule sur les femmes et les hommes qui vi-vent ou travaillent ici. Le Grand Hotel Kem-pinski Geneva est au bord du lac, face au Jetd'Eau et au massif du Mont-Blanc. C'est déjà unhavre de paix. Et “Le Spa”, c’est en quelque sorteson oasis, en plein centre-ville, qui a pour voca-tion d'aider ses clients à retrouver leur équilibre. Lorsque vous entrez dans "Le Spa", vous chan-gez de monde, vous oubliez les agressions, lesodeurs de la ville, ses bruits. La lumière, l'air duSpa accaparent vos sens, vous calment, vous re-laxent. Le bois, la mosaïque, les bambous, lesfleurs, les couleurs s'harmonisent sereinement.La piscine intérieure vous accueille avec sa pro-pre terrasse, baignée de lumière. Chacune desdouze salles de soins est un îlot de sérénité. Et ilen est ainsi pour la salle de yoga, le hammam,l'aire de relaxation, la suite VIP, le bar et la bou-tique. Sans oublier les salles de Fitness qui ontleur propre caractère.

46

L’Oasis zen de Genève

Page 47: Inside Kempinski Geneva #1

47

queL est Le rôLe de voscoacHes?

Nos hôtes choisissent les soins et les activitésdont ils ont besoin et qui leur font plaisir : lechoix est important et nous bénéficions de l'ex-pertise de Cinq Mondes, connus pour leur incom-parable gamme de produits de soins. Mais s'ils lesouhaitent, nous les accompagnons pour gérerleur forme, leur stress, leur poids ou leur fatigue.Nous avons des programmes - des séjours bien-être - sur deux semaines, un mois ou un an, danslesquels les soins, les activités sportives, le well-ness sont associés à une approche diététique etnutritionnelle personnelle. La nutrition est essentielle : nous avons une cartediététique au FloorTwo qui a été élaborée avecnos conseils.

vous êtes procHes de voscLients, vous Les conseiLLezet Les accoMpaGnez dans LeproGraMMe cHoisi avec eux.queLLes sont Les quaLités quevous deMandez à votreéquipe?

La principale est la passion. Nous avons lachance particulière de faire du bien. Nous faisonsdes promesses que nous tenons et nous créonsdes liens avec les clients que nous accompa-gnons. Chacun dans notre équipe maîtrise plu-sieurs techniques thérapeutiques ou sportives,mais cela ne suffit pas. Je choisis des femmes etdes hommes qui savent transmettre, qui sont gé-néreux et qui ont l'amour de leur métier.

Liste des traiteMentsproposés

Hammam Traditionnel

Bain Hydromassant

Gommage Aromatique aux Epices

Gommage Eclat “Purée de Papaye®”

Gommage au “Savon Noir Beldi®”

Enveloppement à la “Crème de Rassoul®”

Gommage Sublime au Monoï Noni

Soin-Massage Jeunesse du visage “Ko Bi Do”

Massage Ayurvedic

Massage Balinais

Hydratation à “l’Huile Somptueuse® de l’Orient”

Massage Oriental Traditionnel

Soin-Massage Pieds Légers®

Gommage Sublime au Monoï Noni

Massage Oriental Traditionnel

Massage Sublime de Polynésie

Soin-Massage Mains d’Ange®

Massage Délassant des Jambes

“Rituel aux Cinq Fleurs”

Rituel Brésilien “Crème de Café®”

Rituel Ayurvédique “Crème Minceur Udvartana®” Enveloppement Raffermissant à l’Argile Ocre etaux Algues (25 mn)

Soin Cellu M6 Lipomassage

Enveloppement à la “Crème de Rassoul®” (25 mn)

Page 48: Inside Kempinski Geneva #1

48

“tHe spa” Was inauGuratedover a year and a HaLf aGo, inLate 2010. HoW WouLd you des-cribe it?Geneva is a beautiful and remarkably well situa-

ted city, but it is mostly an active city, connected

to the whole world. Banking, business, innova-

tion, industry and trade all generate enormous

stress that builds up in the men and women who

work and live here. The Grand Hotel Kempinski

Geneva is set along the lake, opposite the Jet

d’eau and the Mont-Blanc Mountain. It is a tran-

quil haven. And “The Spa” is somewhat its oasis,

in the heart of the city. Its vocation is to help

clients regain balance.

When you enter “The Spa”, you step into another

world, you forget all aggressions, the odours and

noise of the city. The wood, mosaic, bamboo, flo-

wers and colors are in serene harmony. The in-

door pool has its own terrace, bathed in light.

Each of our twelve treatment rooms is an island

of tranquillity. So are the yoga room, relaxation

area, VIP suite, bar and boutique. Not to mention

the gym rooms with their own character.

In this setting, our therapists and coaches are

able to demonstrate their talents.

WHat is tHe roLe of tHecoacHes ? Our guests select the treatments and activities

they need and enjoy: there is a large choice on

offer and we benefit from the expertise of Cinq

Mondes, renowned for their incomparable range

of treatment products. But if they wish, we help

them manage their fitness, stress, weight or fa-

tigue. We have several programs - wellbeing

stays - over a period of two weeks, a month or a

year, in which treatments, fitness and wellness

are associated to a personal dietary and nutri-

tional plan.

Nutrition is essential: we have a light dietary

menu at FloorTwo that was developed according

to our recommendations.

you are cLose to yourcLients, you HeLp and advisetHeM accordinG to tHe seLec-ted proGraM. WHat are tHequaLities you asK of yourteaM ? The main quality is passion. We are fortunate to

be able to do good. We make promises that we

keep and connect with the clients we help. Eve-

ryone in our team has mastered several thera-

peutic or fitness techniques, but that is not

enough. I choose men and women who know how

to communicate, who are generous and who love

their job.

Light, designer, refined, unique… The Spa of the

Grand Hotel Kempinski Geneva is a vast oasis

in the center of Geneva. An oasis of 1400 square

meter. Fadila Meziane is the Director.

Geneva’s “zen” Oasis

List of treatMentsTraditional Hammam

Hydromassage Bath

Aromatic Exfoliation with Spices

“Purée de Papaye®” Radiance body polish

Scrub with “Savon Noir Beldi®”

Wrap with “Crème de Rassoul®”

Sublime Exfoliation with Monoï Noni

“Ko Bi Do” Precious Anti-Aging Face Care-

Massage

Ayurvedic Massage

Balinese Massage

Moisturizing with “Huile Somptueuse® of

Orient”

Traditional Oriental Massage

Light Feet Care-Massage®

Sublime Exfoliation with Monoï Noni

Traditional Oriental Massage

Sublime Polynesian Massage

Angel Hands Care-Massage®

Relaxing Leg Massage

“Five Flowers Ceremonial”

Slimming “Crème de Café®” Brazilian Ritual

“Crème Minceur Udvartana®” Ayurvedic

Ritual

Firming Wrap with Ocher Clay and Sea-

weed (25 mn)

Cellu M6 Ceremonial

Wrap with “Crème de Rassoul®” (25 mn)

Page 49: Inside Kempinski Geneva #1

de GRISOGONOcoLLections Haute joaiLLerieL’Art de l’Excellence

Lorsqu’un joaillier décide de composer une symphonie à la beauté dumonde, faisant vibrer les couleurs vibrantes des pierres précieuse, joyauxde la nature, nous le suivons, les yeux grands ouverts, jusque dans les re-coins secrets de son imagination.Les créations conçues par de GRISOGONO évoquent un Eden jaillissantde l’esprit de Fawaz Gruosi. Elles composent une ode à l’amour, à la beautéet à la splendeur des saisons, en s’inspirant des trésors de la nature et desémotions.Fawaz Gruosi donne vie à sa nouvelle collection joaillerie dans le langagequ’il connaît le mieux : celui des pierres précieuses flamboyantes, un lan-gage qui n’est pas enseigné, mais ressenti. La nature ne révèle pas ses trésorsà tout un chacun, mais Fawaz Gruosi a reçu le don de la création qu’il exerceavec passion.Avec cette même philosophie de créativité, Fawaz Gruosi place la beautédes pierres de leurs couleurs au centre de ses nouvelles collections horlo-gères. Qu’il s’agisse d’une spectaculaire complication ou d’une innovationludique, l’histoire horlogère tracée par de GRISOGONO se poursuit en 2012avec une gamme conçue pour ceux qui souhaitent sortir du lot.

HiGH jeWeLLery coLLectionsThe Art of Excellence

When a jeweller decides to compose a symphony to the beauty of the world, evoking the vibrant

colours of nature’s gemstones, we follow him, eyes wide open, into the secret recesses of his ima-

gination.

The creations of de GRISOGONO evoke an Eden that springs from Fawaz Gruosi’s mind. They

are an ode to love, beauty and to the splendour of the seasons, summoning the preciousness of na-

ture and the emotions.

Fawaz Gruosi brings his new jewellery collection to life in the language he knows best: the lan-

guage of radiant gemstones, a language that is not taught, but felt. Nature does not reveal her

treasures to everyone, but Fawaz Gruosi has been blessed with a passion for creation.

Applying the same philosophy of creativity, Fawaz Gruosi places beautiful stones and colour at

the centre of his new timepiece collections. Whether it is a spectacular complication or a playful

innovation, de GRISOGONO’s watchmaking story continues in 2012 with an offer for those who

like to stand out from the crowd… day and night.

tondo tourbiLLon GioieLLo Le premier tourbillon de GRISOGONO, technique et scintillant.

Ultime création de la maison, la Tondo Tourbillon Gioiello drape d’une parure de diamants blancsson nouveau mouvement mécanique exclusif doté d’un tourbillon excentré à 8h. La marque in-terprète pour la première fois cette grande complication dans une pièce dédiée aux femmes. Pro-posé en or gris et se distinguant par sa forme ovale, le boîtier Tondo XL resplendit de plus de 5carats de diamants blancs, des flancs de la carrure jusqu’au-dessus des cornes en passant par lesattaches du bracelet. 33 diamants de plus grande taille bordent la lunette pour lui conférer unéclat hors du commun. Son architecture audacieuse et son calibre exclusif incarnent une nouvellefois la vivacité créative de de Grisogono. Véritable bijou de Haute Horlogerie, la Tondo TourbillonGioiello conjugue avec raffinement esprit joaillier et technicité horlogère la plus extrême.

The first de GRISOGONO tourbillon,a sparkling, technical creation.

The brand’s latest creation, the Tondo Tourbillon Gioiello clothes in diamonds its new exclusive

mechanical movement equipped with an offset tourbillon at 8 o’clock, reinterpreting this Grande

Complication for the first time in a model dedicated to women. Available in white gold and dis-

tinguished by its oval shape, the Tondo XL case sparkles with the over 5 carats of white diamonds,

running from the case sides over the horns and bracelet attachments. 33 larger-sized diamonds

rim the bezel, giving it a dazzling glow. Its daring architecture and its exclusive calibre once

again embody the creative vivacity of de Grisogono. A gem of Fine Watchmaking, the Tondo Tour-

billon Gioiello offers a refined association between the precious jewellery spirit and highly so-

phisticated technical watchmaking.

Boutique de GRISOGONO, rue du Rhône 27, Genève - tél. +41 (0)22 317 10 82

Page 50: Inside Kempinski Geneva #1

50

Pénétrer dans l'univers Cinq Mondes, c'est ac-cepter une invitation à un Véritable Voyage Sen-soriel® où se rassemble une étonnante palette desoins et de traditions de bien-être, empreints dequalité, d'authenticité et de cérémonial.Massage Ayurvédique, Bain Japonais d'Arômeset de Fleurs®, Hammam Arômes et Couleurs®,Gommage Eclat “Purée de Papaye”, MassageBalinais, Soin-Massage du Visage Jeunesse etEclat “Taoïste”… invitent à une expérienceunique.Depuis sa création, Cinq Mondes exclut toute pé-trochimie et s'impose une Charte Laboratoire duNaturel® Cinq Mondes : Sélection d’ingrédientsbiologiques ou naturels, sans paraben ni phé-noxyéthanol, sans silicone ni huile minérale, sanscolorant artificiel, testé sous contrôle dermatolo-gique.Les produits Cinq Mondes ont reçu de nombreuxprix: Oscar des Cosmétiques 2009, Victoire de laBeauté 2009, etc... Cinq Mondes fait évoluer sesproduits avec un comité de spécialistes de renomdu monde entier: Inde, Chine, Japon ...

Voyage au cœurdes sens…

Page 51: Inside Kempinski Geneva #1

51

To enter the world of Cinq Mondes Spa is to

accept an invitation for a Veritable Voyage®

which brings together an amazing array of

health and wellness traditions, punctuated by

quality, authenticity and ceremony.

Ayurvedic massage, Aromas and Flowers Japa-

nese Bath®, Aromas and Colors Hammam®,

“Purée de Papaye” Radiance Scrub, Sublime

Massage from Polynesia, “Taoist” Youthfulness

and Radiance Face Care-Massage…are a uni-

que experience.

Since its inception, Cinq Mondes Spa eschews

any petrochemical elements and imposes a Na-

tural Laboratory Charter® Cinq Mondes: Selec-

tion of organic or natural ingredients, no

parabens or phenoxyethanol, silicone and mine-

ral oils, no artificial coloring, dermatologically

tested.

Cinq Mondes products have received numerous

awards: Cosmetics Oscar 2009, Victoire de la

Beauté 2009,… Cinq Mondes develops their pro-

ducts with a panel of renowned experts from

around the world: India, China, Japan.

Sensorial journey...

Page 52: Inside Kempinski Geneva #1

52

La “Spa Suite Experience”,ou le plaisir partagéL'accueil est naturellement souriant : bienvenueau Spa du Grand Hotel Kempinski Geneva. Pourrejoindre la suite VIP, un long couloir où les passont feutrés, l'atmosphère délicatement parfu-mée, la lumière douce, le décor zen et apaisant :chacun ici respecte la sérénité du lieu et le calmepour tous. Un grand moment d'intimité partagée, avec unepersonne aimée. Quelques longs corps de bam-bou, des vases asiatiques, des marbres aux teinteschaudes, du bois et de la laque. Le jacuzzi pourdeux s'impose au cœur de la suite, le hammamest sur votre droite, et derrière un paravent ma-jestueusement ciselé, deux tables de soins ju-melles vous attendent. Vos thérapeutes sont auxpetits soins pour leurs hôtes.La terrasse est privée, idéale pour partager unbrunch ou un dîner en tête à tête. Pour un jour oupour quelques heures, un vrai plaisir partagé.

Page 53: Inside Kempinski Geneva #1

53

The “Spa Suite Experience”,or shared indulgence

The welcome is naturally smiling: welcome to

the Spa of the Grand Hotel Kempinski Geneva.

To access the Spa’s VIP Suite, one glides silently

along a delicately scented corridor, the lighting

is soft, the décor soothing and Zen: everyone

here respects the surrounding serenity and calm.

A sublime moment of intimacy shared with a

loved one. Some bamboo shoots, Asian vases,

warmly colored marble, wood and lacquer. The

double Jacuzzi stands at the center of the Suite,

the hammam is on the right and, behind a majes-

tically crafted screen, two twin treatment beds

await you. Your therapists see to everything for

their guests.

The private terrace is ideal for an intimate

brunch or dinner. For a day or just a few hours,

indulge in shared bliss.

Page 54: Inside Kempinski Geneva #1

54

Vous ne pouvez pas vous tromper:Cédric Granda la carrure du sportif et un sourire propre à ceuxqui ont tiré une grande force de leurs expériences.Seize années au sein de l'équipe nationale suissede Bobsleigh et d'Athlétisme forgent le carac-tère... et le palmarès. Depuis octobre 2010, CédricGrand est le responsable du Fitness duGrand Hotel Kempinski Geneva.

L'espaceFitness duSpa

250 M² pour Le sport, Le coacHen pLusLe Fitness fait partie du Spa de l’hôtel : 250 m²dédiés au sport et au bien-être du corps, avec unepiscine couverte, espace hammam, une salle decours collectifs et un spectaculaire ensemble de26 machines Technogym dernière génération àclé TGS : chaque client dispose de sa clé, sur la-quelle est enregistré son programme personna-lisé. Cédric Grand est d'abord pédagogue : il organiseles cours collectifs - Aquagym, Yoga, Stretchingou Bodysculpt - et il coache avec son équipe leprogramme et les progrès de chacun.

proGraMMes de saisonChaque abonné a son programme sur sa clé etpeut participer aux programmes que CédricGrand imagine: “Detox” en janvier pour les bon-nes résolutions, “Zen” en mars avec un combinéSpa/Fitness de massages thaï et séances de yogaou encore “Minceur” pour préparer l'été.

Page 55: Inside Kempinski Geneva #1

55

250 square Meter of GyM, WitHa coacHThe Fitness is part of the hotel’s Spa : 250 square

meter dedicated to fitness and the body’s well-

being, with an indoor pool, hammam, group

class room and a spectacular set of 26 latest

technology TGS key TechnoGym machines: each

client is given a key on which to record their per-

sonal program.

Cédric Grand is first a pedagogue : he organizes

group classes - Aquagym, Yoga, Stretching and

Bodysculpt - as well as coaching, along with his

team, personal programs and charting the pro-

gress of each individual.

seasonaL proGraMsEach member has a program on their key and

can participate in the programs created by

Cedric Grand: “Detox” in January to kick start

good resolutions, “Zen” in March combining

Spa/Fitness with Thai massages and yoga or

even “Slimming” to prepare for summer.

The Spa’sFitness areaYou cannot miss him: Cédric Grand has an

athlete’s physique and a smile belonging to one

who has gained great strength from past expe-

riences. Sixteen years with the National Swiss

Bobsled and Athletics team build character…and

a list of achievements. Since October 2010,

Cédric Grand manages the Gym of the Grand

Hotel Kempinski Geneva.

Page 56: Inside Kempinski Geneva #1

cLaude proz, pourquoi instaL-Ler une saLLe de tHéâtre au cœur d'un Grand HôteL?

En réalité, c'est l'inverse qui s'est passé! Le “Kur-saal” a été construit en 1885 et a fait le bonheurdes genevois jusque dans les années 80. C'étaitune bâtisse superbe, éclairée la nuit, qui faisaittrès intimement partie de Genève. Lorsque l'hôtela été construit, c'est naturellement qu'une nou-velle salle de spectacles a été réalisée en son sein.

Aujourd'hui c'est une des plus modernes de laville, nous avons entièrement refait le son et leslumières en 2011. Les sièges ont été changés, ilssont fermes pour le confort des dos de nos spec-tateurs et, comme à l'origine, les numéros desplaces sont brodés dessus. Ce confort est absolu-ment nécessaire, car nous souhaitons bien ac-cueillir nos clients, mais aussi nos artistes et leurséquipes techniques.

coMMent cHoisissez-vousvotre proGraMMe?

Cela peut paraître évident, mais nous accueillonsles spectacles que les gens ont envie de voir! Jeregarde ce qui peut plaire au public le plus large,dans différents styles, et je fais ma sélection pourproposer ici, à Genève, un programme de trèsgrande qualité.

Nous accueillons aussi bien du théâtre de boule-vard, des opéras, des humoristes, des chanteurs,des ballets ou le Crazy Horse. Et cette liste n'estpas complète! Soit chaque année entre 150 et 160spectacles - 157 en 2011 - qui ont été vus par plusde 150 000 spectateurs en 2011 - que nous espé-rons surpris et satisfaits.

Les artistes du monde entier nous connaissent etaiment venir au Théâtre du Léman, où ils peuventrencontrer leurs spectateurs dans l'hôtel et sesrestaurants, ou au bar plus tard dans la soirée.C'est très sympathique!

56

Le Théâtre du LémanLe Théâtre du Léman et le Grand Hotel Kem-pinski Geneva ne font qu'un, car la salle du théâ-tre et ses 1350 places font partie de la mêmestructure. Claude Proz en est le Directeur Géné-ral depuis 2009.

Page 57: Inside Kempinski Geneva #1

57

qu'est-ce que Le tHéâtredu LéMan et Le Grand HoteLKeMpinsKi Geneva proposentenseMbLe?

Tout d'abord un grand confort pour nos clients etspectateurs : vous trouvez facilement une placeau parking de l'hôtel, le bar et lounge vous per-mettent d'attendre confortablement le début duspectacle et les restaurants vous accueillent avantou après.

Nous imaginons ensemble des offres exception-nelles avec les places du spectacle, la chambre,le dîner et le petit-déjeuner, et un accès illimitéau centre de remise en forme et à la piscine inté-rieure!

Beaucoup de nos artistes deviennent membres denotre club privé des “Etoiles du Grand HotelKempinski Geneva” et “Le Grill”, le restaurantdu 1er étage, devient leur lieu de rendez-vous tar-dif après leur représentation.

PROGRAmmE 2012 - 2013

ROCK THE BALLET - Danse contempo-raine20 et 21 juillet à 20h00

Alvin Ailey American Dance TheaterDu 4 septembre au 9 septembre 2012

DE PALMAS “SUR MA ROUTE” Variété etchanson françaisesle 13/09/2012 à 20h30

SHADOWLAND Un spectacle de Pilobolusdu 25/09/2012 au 30/09/2012

ARY ABITTANle 05/10/2012 à 20h30

La Femme du Boulanger, avec Michel Galabru9 et 10 octobre 2012 à 20h30

LA VIE - Un spectacle des 7 DOIGTS DELA MAINVendredi 12 octobre 2012 à 20h30Samedi 13 octobre 2012 à 20h30Dimanche 14 octobre 2012 à 17h00

MUMMENSCHANZTournée des 40 ans / mimedu 20/10/2012 au 24/10/2012

Les Stentors31 octobre 2012 à 20h30

Conférence petite enfance - ville de Genève2 et 3 novembre 2012 à 20h30

Dernier Coups de Ciseaux - D’après Paul Pörterle 6 et 7 novembre à 20h30

Véronique Sanson13 et 14 novembre 2012 à 20h30

THE CHIPPENDALESle dimanche 18/11/2012 à 20h00

Ensemble et séparément - Avec Jean Piat etMarthe Villalongales 20 et 21 novembre 2012 à 20h30

Rock'N'Roll Legends23 novembre 2012 à 20h00

Soweto Gospel ChoirSamedi 24 novembre 20122 représentations 15h00 & 20h00

Orchestra Buena Vista Social Club28 novembre 2012 à 20H30

Le Lac des cygnes30 novembre 2012 à 20h00

Casse noisette1 Décembre 2012 à 20h

John Mayall & the Bluesbreakers3 décembre 2012 à 20h30

Gaos7,8,9 Décembre 2012

Alain Morisod10 décembre 2012 à 20h00

Les Bonobos - Avec Laurent Baffie11 et 12 décembre à 20h30

Boléro de Ravel13 décembre 2012 à 20h30

Le Lac Des Cygnes Ballet En 4 Actessam 15.12.12 à 20h00

Noel USFG16 décembre 2012

Noel AVIVO17 décembre 2012

Sonia Grimm22 et 23 décembre 2012

FOREVER CRAZY Un spectacle du CrazyHorse Cabaret/Revuedu 09/01/2013 au 15/01/2013

Olivier de Benoist - TRES, TRES HAUTDEBIT - One man Show16 janvier 2013 à 20h30

Le clan des veuves17 janvier 2013 à 20h30

Hollywood - Avec Daniel Russo,Thierry Fremont et Samuel le Bihan29 et 30 janvier 2013 à 20h30

ILS SE RE-AIMENT - Avec Michel Laroqueet Pierre Palmadedu 19 au 21 février 2013 à 20h30

Nabucco23 février 2013 à 20h30

Carmen - ballet26 février 2013 à 20h30

MAMMA MIA! VERSION FRANÇAISEdu 8 au 17 mars 2013

PIETRAGALLA21 & 22 mars 2013 à 20h30

Gala Tchaikovski24 mars 2013 à 20h30

Harold et Maude - Avec Line Renaud26 & 27 mars 2013 à 20h30

CELTIC LEGENDS Danse traditionnellele samedi 13/04/2013 à 20h30

La Vérité - Avec Patrick Chesnais et FannyCottençon16 et 17 avril 2013 à 20h30

Julien Clerc18 et 19 avril 2013 à 20h30

Le comte de Bouderbala20 avril 2013 à 20h30

Les hommes viennent de mars et les femmesde vénus1er mai 2013 à 20h30

SERGE LAMA "FETE SES 50 ANS DECARRIERE" Variété et chanson françaisesle samedi 04/05/2013 à 20h30

Page 58: Inside Kempinski Geneva #1
Page 59: Inside Kempinski Geneva #1

59

The Théâtre du Léman and Grand Hotel Kem-

pinski Geneva are one, since the auditorium and

its 1350 seats are part of the same structure.

Claude Proz has been its Managing Director

since 2009.

cLaude proz, WHy Havea tHeatre in tHe Heart ofa Grand HoteL ? In fact, it is the opposite! The “Kursaal” was

built in 1885 and delighted the citizens of Geneva

until the 80s. It was a beautiful building, illumi-

nated at night, and very much a part of Geneva.

When the hotel was built, it was only logical to

create a new theatre within the structure.

Today, it is one of the city’s most modern, the

lighting and sound systems were thoroughly up-

graded in 2011. The seats were changed; they are

firm to more comfortably suit the backs of our

spectators and, as in the original theatre, the seat

numbers are embroidered on them. This comfort

is absolutely necessary to accommodate our

clients but also our artists and their technical

teams.

HoW do you seLectyour proGraM ? It may seem obvious, but we put on the shows

people want to see ! I look at what appeals to the

largest audience, in different styles, and I make

my selection so as to offer a quality program,

here in Geneva.

We host boulevard theatre, operas, comedians,

singers, ballet and the Crazy Horse. And that is

by no means an exhaustive list! Each year there

are 150 to 160 shows - 157 in 2011 - which were

seen by over 150 000 spectators in 2011 - who

we hope were surprised and pleased.

Artists from around the world know us and love

to come to the Theatre du Léman, where they can

meet their fans in the hotel and its restaurants or

at the bar later in the evening. It is very conge-

nial indeed.

WHat do tHe tHéâtre du LéManand tHe Grand HoteL KeMpinsKiGeneva offer toGetHer?First of all, comfort for our clients and spectators:

you can easily find parking at the hotel, the bar

and lounge allow you to wait comfortably for the

show to start and the restaurants can welcome you

before or after the show.

We have created a number of exceptional offers

with tickets, a room, dinner and breakfast, and un-

limited access to the fitness area and indoor pool!

Many of our artists become members of our ex-

clusive club “Stars of the Grand Hotel Kem-

pinski Geneva” and “Le Grill”, the restaurant

on the first floor, is where they go after a late-

night performance.

2 0 1 2 - 2 0 1 3 P R O G R A M

ROCK THE BALLAND

Contemporary dance

20 and 21 July at 20:00

Alvin Ailey American Dance Theater

From 4th to 9th of September 2012

DE PALMAS “SUR MA ROUTE”

variety and French songs

13 September 2012 at 20:30

SHADOWLAND a Pilobolus show

From 25th to 30th of September

ARY ABITTAN

5 October at 20:30

The Baker’s Wife, with Michel Galabru

9 and 10 October 2012 at 20 :30

LIFE A show with the 7 FINGERS OF THE

HAND

Friday 12 October 2012 at 20:30

Saturday 13 October 2012 at 20:30

Sunday 14 October 2012 at 17:00

MUMMENSCHANZ 40 years tour / mime

From 20 to 24 October 2012

The Stentors

31 October 2012 at 20:30

Early childhood Conference - City of Geneva

2 and 3 November 2012 at 20:30

Dernier Coups de Ciseaux - According to

Paul Pörter

6 and 7 November at 20:30

Véronique Sanson

13 and 14 November 2012 at 20:30

THE CHIPPENDALES

Sunday 18 November 2012 at 20:00

Ensemble and séparément

with Jean Piat and Marthe Villalonga

20 and 21 November 2012 at 20:30

Rock'N'Roll Legends

23 November 2012 at 20:00

Soweto Gospel Choir

Saturday 24 November 2012

2 performances 15:00 & 20:00

Buena Vista Social Club Orchestra

28 November 2012 at 20:30

Swan Lake

30 November 2012 at 20:00

The Nutcracker

1 December 2012 at 20:00

John Mayall & the Bluesbreakers

3 December 2012 at 20:30

Gaos

7, 8, 9 December 2012

Alain Morisod

10 December 2012 at 20:00

Les Bonobos - With Laurent Baffie

11 and 12 December at 20:30

Boléro de Ravel

13 December 2012 at 20:30

Swan Lake Ballet in 4 Actes

Saturday 15 December 2012 at 20:00

USFG Christmas

16 December 2012

AVIVO Christmas

17 December 2012

Sonia Grimm

22 and 23 December 2012

FOREVER CRAZY A Crazy Horse

Cabaret/Revue performance

From 9 to 15 January 2013

Olivier de Benoist

TRES, TRES HAUT DEBIT - One man Show

16 January 2013 at 20:30

Le clan des veuves

17 January 2013 at 20:30

Hollywood - With Daniel Russo,

Thierry Fremont and Samuel le Bihan

29 and 30 January 2013 at 20:30

ILS SE RE-AIMENT - With Michel Laroque

and Pierre Palmade

From 19 to 21 February 2013 at 20:30

Nabucco

23 February 2013 at 20:30

Carmen - ballet

26 February 2013 at 20:30

Mamma Mia! IN FRENCH

From 8 to 17 March 2013

PIETRAGALLA

21 & 22 March 2013 at 20:30

Tchaikovsky Gala

24 March 2013 at 20:30

Harold and Maude -With Line Renaud

26 & 27 March 2013 at 20:30

CELTIC LEGENDS Traditional dance

Saturday 13 March 2013 at 20:30

The Truth (French)

with Patrick Chesnais and Fanny Cottençon

16 and 17 April 2013 at 20:30

Julien Clerc

18 and 19 April 2013 at 20:30

Le comte de Bouderbala

20 April 2013 at 20:30

Men are from Mars, Women are from Venus

(French)

1 May 2013 at 20:30

SERGE LAMA “FETE SES 50 ANS DE

CARRIERE” variety and French songs

Saturday 04 May 2013 at 20:30

The Théâtre du Léman

Page 60: Inside Kempinski Geneva #1

60

quand Le

rand oteL eMpinsKi eneva

et Le tudio arcourt

se rencontrent...

La griffe Harcourt puise toute son inspiration dans les racines glamour ducinéma noir et blanc, une empreinte qui s'inscrit dans l'intemporalité, un styleinimitable, entre mystère et légende. Le portrait Studio Harcourt Paris estancré dans la mémoire collective de chacun d'entre nous et est devenu unevéritable référence, voire une institution.

Quand Genève et le Studio Harcourt se rencontrent, c'est dans les sa-lons et les espaces du Grand Hotel Kempinski Geneva: “Fidèle à sesvaleurs, le Studio Harcourt est heureux de mettre son savoir-faire pho-tographique à la disposition de la clientèle de l'hôtel Kempinski”,confie Catherine Renard, sa directrice générale.

L'art de la lumière et de la retouche, le sensdu cadrage, la mise en scène du sujet, consti-tuent la clé de voûte du style Studio Har-court Paris et l'héritage vivant d'une longuelignée de photographes, formés à l'art duportrait.

raina de jordanie

jean dujardin

Karl Lagerfeld

Page 61: Inside Kempinski Geneva #1

61

WHen tHe

rand oteL eMpinsKi eneva

and tHe tudio arcourt

Meet...

The Harcourt label draws all of its inspiration from the glamour of black

and white films, timeless, inimitable style, part mystery - part legend. The

photography Studio Harcourt Paris is anchored in collective memory and

has become a veritable reference, even an institution.

The art of lighting and retouching, a feel for framing, the staging of the

subject are the keystones of Studio Harcourt Paris’s style and the living

heritage of a long line of photographers, trained in portraiture.

When Geneva and Studio Harcourt get together, it is in the public spaces

of the Grand Hotel Kempinski Geneva: “True to its values, the Studio

Harcourt is happy to lend its photographic expertise to the clients of the

Kempinski Hotel”, says Catherine Renard, Harcourt’s Director General.

carole bouquet

zinedine zidane jean reno

Page 62: Inside Kempinski Geneva #1

62

Un mariage, un séminaire, une réception... Petitset grands, intimes ou stratégiques, personnels ouprofessionnels, tous les événements ont leur place

au Grand Hotel Kempinski Geneva qui disposede la plus grande infrastructure de conférencede Genève. Petit état des lieux avant le jour J!

Les Evénements du Kempinskide L'auditoriuM au saLonparticuLierL'auditorium dispose de 1350 places récem-ment rénovées, d'un système sonore et de lu-mières de dernières générations, de traducteurset de salles de pause totalement équipées. Ilpeut accueillir les plus grands événements etpossède ses espaces d'enregistrement réservés.

La vaste salle de meeting, le “Ballroom”,pourra accueillir pour sa part jusqu'à 800 hôtes.Spectaculaire, splendide, elle peut recevoird’importants séminaires mais aussi se transfor-mer en salle de Gala en accueillant une scène.Elle peut également se diviser pour plus d'inti-mité si vous n'êtes que 250 par exemple.

La lumière naturelle et les reflets du lac carac-térisent les “Foyers” pour les pauses café oules déjeuners privés. Ses configurations s'adap-tent aux groupes de 60 à 270 participants.

Les salons Mont-Blanc, Léman ou Jura sontdes espaces de réunion de 30 à 150 personnes.Certains bénéficient de terrasses attenantes: lesAlpes et le lac prennent part aux débats ou à ladétente selon l’événement.

Page 63: Inside Kempinski Geneva #1

63

vous avez dit MariaGe!Un beau mariage fait partie des grands souvenirsd'une vie! Il doit être inoubliable! Une équipe dé-diée du Grand Hotel Kempinski Geneva prend enmain son organisation pour vous faciliter les pré-paratifs. Ils savent donner forme à toutes les vi-sions de cette journée de romantisme, de fête etde bonheur... et veillent attentivement à tous lesdétails. Les mariés et leurs invités peuvent alorscomplètement profiter de cette journée excep-tionnelle, de son repas pensé par le Chef JamesNorman après un entretien personnalisé, jusqu’àla fin de la soirée, à la hauteur de ce qui avait étéimaginé.

Kempinski EventsA wedding, seminar or reception….Large and

small, intimate or strategic, personal or profes-

sional; all events are welcome at the Grand Hotel

Kempinski Geneva disposing of Geneva’s largest

conference infrastructure. Small overview before

the big day !

froM tHe auditoriuM to tHesaLonThe auditorium features 1350 recently refurbi-

shed seats, latest generation sound and lighting

system, translators and fully equipped break

rooms. It can accommodate the biggest of events

and provides a special registration area.

The vast meeting room, the “Ballroom”, can hold

up to 800 guests. Spectacular, splendid, it serves

for important seminars but can be transformed

to suit a gala by adding a stage. The area can

also be separated for more privacy if you are only

250, for example.

Natural light and the lake’s reflections characte-

rize the “Foyers” for coffee breaks or private

lunches. These configurations are suitable for

groups of 60 to 270 participants.

The Mont-Blanc, Léman and Jura meeting rooms

are meeting areas for 30 to 150 people. Some in-

clude outside terraces allowing the Alps and the

lake to participate in discussions or create a re-

laxing atmosphere depending on the event.

did you say WeddinG ?A beautiful wedding is one of the most special

memories of a lifetime ! It has to be unforgetta-

ble. A dedicated team at the Grand Hotel Kem-

pinski Geneva manages the organization to

facilitate preparations. They know how to shape

all of your dreams for this day of romance, cele-

bration and happiness…while attentively wat-

ching over every detail. The newlyweds and their

guests can fully enjoy this special day, from a

meal created by Chef James Norman after a per-

sonal consultation, through to the end of the eve-

ning, fulfilling their highest expectations.

Page 64: Inside Kempinski Geneva #1

64

Green Attitude

Le Groupe Kempinski, et plus particulièrementle Grand Hotel Kempinski Geneva, s'engagedans la protection de l'environnement, car les va-leurs qui y sont associées sont celles des clientsde l'hôtel, genevois ou visiteurs. Les petits et lesgrands gestes cohabitent naturellement.Chacun a le choix de faire un geste pour l'envi-ronnement en gardant ses draps et produits dedouche plus longtemps. Le Spa récolte sa proprementhe, les associations récupèrent la nourriture,le FloorTwo Restaurant possède son petit potageroù sont cultivés herbes et arômes.

Le Concierge fait ses courses en vélo électriquesponsorisé par Serbecco, les fournisseurs locauxsont privilégiés pour la nourriture et les boissons.De petites choses qui, mises bout à bout, pren-nent beaucoup de sens.Dès le printemps 2012, les vélos électriques eZeeSuisse seront mis à la disposition des clients del'hôtel, pour une ballade ou une course en ville.Avec l'association Aquaverde, le Grand HotelKempinski Geneva sponsorise un programme dereforestation sur le territoire des Suruis, un peu-ple amérindien en forêt amazonienne. 1000 ar-

bres seront plantés dans le cadre de ce projet etchaque client ayant souscrit à l’option “greenpackage” lors de la réservation contribuera à ceprogramme et recevra un certificat avec le nu-méro de son arbre, qui est nominatif. Les Suruissont les garants de ces forêts qui leur sontconfiées et qui sont indispensables à leur survie.Le Grand Hotel Kempinski Geneva met sonimage de marque au service de la planète.

Page 65: Inside Kempinski Geneva #1

65

The Kempinski Group, the Grand Hotel Kem-

pinski Geneva in particular, is committed to pro-

tecting the environment, as the values it conveys

are linked to those of our clients, citizens of Ge-

neva and its visitors alike. Small and large ac-

tions naturally cohabitate.

Everyone has the choice to do something for the

environment by using their towels and bath pro-

ducts again. The Spa harvests its own mint,

associations pick up leftovers, the FloorTwo Res-

taurant keeps a small vegetable garden where

they grow herbs and spices.

The Concierge does his shopping on an electric

bicycle sponsored by Serbecco, local food and

beverage suppliers are preferred partners. Such

little acts quickly add up and become significant.

From Spring 2012, eZee electric bicycles will be

available to hotel guests, for a stroll or to zip into

town.

In partnership with the association Aquaverde,

the Grand Hotel Kempinski Geneva sponsors a

reforestation program in the Suruis region,

a Native American Indian people of the Amazon

rainforest. 1000 trees will be planted as part of

this project and each client subscribing to the

green package when booking a room receives a

certificate with their tree number. The Suruis are

the guardians of this forest that was entrusted to

them and which is indispensable to their survival.

The Grand Hotel Kempinski Geneva puts its re-

putation at the service of the planet.

Page 66: Inside Kempinski Geneva #1

66

Page 67: Inside Kempinski Geneva #1

be - “Health is contagious”Une responsabilité sociale active: Kempinski Hotels se mobilise pour combattre les maladies infectieuses.Le Groupe Hôtelier est fier d'annoncer sa position de co-fondateur de be, avec son premier projet lancéà bangkok.

Un projet pilote démarre en mai avec 4 Hôtels Kempinski (Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich, Hotel Adlon Kempinski Berlin,Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz et le Grand Hotel Kempinski Geneva) qui auront pour mission d'informer les clients del'existence de BE. 1 euro ou 1 franc suisse sera ajouté automatiquement à la réservation d'une chambre si le client ne s'y oppose pas, afinde soutenir le programme.

Communiquer autour de la santé dans le but de bâtir des fondations plus solides pour les générations futures.“Propager la santé” en facilitant la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies infectieuses, plus particulièrement le VIH/sida,la tuberculose et le paludisme, ensemble avec BE, une association de santé indépendante à but non lucratif basée en Suisse.

Active social responsibility: Kempinski Hotels is committed to fighting infectious diseases and is co-founderof BE, with its first project to be launched in Bangkok.

A pilot project starting in May with four participating Kempinski hotels (Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich, Hotel Adlon

Kempinski Berlin, Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz and Grand Hotel Kempinski Geneva) will inform guests about BE, and

one Euro or Swiss franc will automatically be added to the guests’ invoice. This can be removed at any time upon the guest’s request,

but, guests can of course also request to increase their donation.

Spreading health to build stronger foundations for future generations.

“Spread health” by facilitating prevention, diagnosis and treatment of infectious diseases, in particular HIV/ Aids, Tuberculosis and

Malaria, together with BE, an independent non-profit health association established in Switzerland.

www.behealth.com - Contact: [email protected]

67

Page 68: Inside Kempinski Geneva #1

Chic, trendy, select, somptueux, théâtral... le Java Club est “the place to be” à Genève. Ses habituéssont beaux et glamour, et les “people” connaissent l'adresse.

Janine Dunand vous accueille, avec son staff très sexy, dans son club, où les meilleurs DJ du mondeviennent mixer. Pensez à soigner votre tenue, l'entrée est gratuite, mais chacun participe à la réussiteesthétique des soirées!

Colonnes, couleurs, velours et acier se mélangentpour une atmosphère cosy et théâtrale. Dance-floor, banquettes à baldaquin, une terrasse, troisbars et un restaurant. Sans oublier le carré VIP.

Le Tout-Genève connaît les soirées à thème duJava Club. A découvrir absolument. Bonne soirée.

68

Le Java Club

Page 69: Inside Kempinski Geneva #1

69

Chic, trendy, select, sumptuous, dramatic…the

Java Club is the place to be in Geneva. Its regu-

lars are gorgeous and glamorous, and the jet set

know the address.

Janine Dunand, along with her very sexy staff,

greets you to her club where world-renowned

DJs regularly drop in. Be sure to carefully

choose your outfit for the evening, admission

may be free, but everyone contributes to the

night’s aesthetic success!

Columns, colors, velvet and steel blend together

to provide a cozy yet dramatic atmosphere. A

dance floor, canopied seats, a terrace, three bars

and a restaurant. Not to forget the VIP area.

All Geneva knows about Java’s themed nights.

Not to be missed. Sure to be a great evening!

Page 70: Inside Kempinski Geneva #1

70

audeMars piGuet Horlogerie Watches

boGH-art Bijouterie Jewelry

GautHier Maroquinerie/Bijouterie Leather goods / Jewelry

cHiMento Horlogerie/Bijouterie Watches/Jewelry

cLinique de GenoLier Clinique médicale Medical clinic

daMien & co Coiffure Hairdresser

francesco sMaLto Textiles - Accessoires - Parfums Clothing - Accessories - Perfume

francK MuLLer WatcHLand Horlogerie Watches

Gerard Cigares Cigars

Leanne - bijoux accessoires Bijouterie Jewelry

MacHer Horlogerie Watches

Moussaief aLisa Horlogerie/Bijouterie Watches/Jewelry

perfect sMiLe Bar à sourire Dental Treatment

pHarMacie du Mont-bLanc Pharmacie Pharmacy

poiray joaiLLier Horlogerie/Bijouterie Watches/Jewelry

ricHard MiLLe Horlogerie Watches

senses Maroquinerie/Bijouterie Leather goods / Jewelry

sixt rent-a-car Location voitures Car rental

stepHen Webster/Garrard Horlogerie/Bijouterie Watches/Jewelry

WorLd traveL aGency Wta Agence de voyages Travel Agency

zarina Bijouterie Jewelry

Les Boutiques du Grand Hotel Kempinski Geneva

Page 71: Inside Kempinski Geneva #1

AUDEMARS PIGUETcHronoGrapHe royaL oaKoffsHore sebastien bueMiLiMited edition

71

RICHARD MILLEtecHnicaL data sHeet

HUBLOT301.pM.1780.rxGoLd ceraMic

Ó

Ó

Page 72: Inside Kempinski Geneva #1

72

Devant les fenêtres du Grand Hotel KempinskiGeneva, de drôles d'oiseaux vont et viennent,quelque soit la saison, le jour et tard le soir : lesMouettes de Genève. Longues, jaunes, calmes,vaillantes, elles sillonnent le lac en une ronde in-cessante à l'instar des vaporetti de Venise.

Les premières ont relié le ponton du Pâquis, quifait face aux balcons de l'hôtel, à celui du quartierdes Eaux-Vives dès 1825. Un consul bostonien

des Etats-Unis en France, Edward Church, à l'ori-gine de cette initiative, fit ainsi circuler le pre-mier bateau à vapeur sur le Lac Léman.

Aujourd'hui, pour 2 CHF, ces navettes voustransportent du Grand Hotel Kempinski Genevaau ponton du Molard, à deux pas de la rue duRhône et de ses boutiques, ou encore à la Marinades Eaux-Vives, le port de plaisance de Genève,ou bien à Genève Plage.

Un petit voyage, pour profiter pleinement de lamagie et de la beauté du lac : il n'y a pas de meil-leur, ni de plus beau point de vue sur le Jet d'eauqu'assis dans une Mouette, soumis à son calmemouvement.Les Mouettes naviguent 12 heures par jour, 365jours par an. Deux d'entre elles fonctionnent déjàà l'énergie électro solaire et bientôt toute la flottesera pour l'essentiel propulsée par cette énergierenouvelable.

Les Mouettes du Lac

Page 73: Inside Kempinski Geneva #1

73

“Mouettes”on the lakeIn front of the Grand Hotel Kempinski Geneva’s

windows, strange-looking birds move around, no

matter the season, all day and late into the night:

they are Geneva’s “Mouettes”. Long, yellow,

steady, brave, they ceaselessly ply the lake, simi-

lar to the Vaporettos in Venice.

The first ones, back in 1825, connected the Pâ-

quis pontoon, facing the hotel’s balconies, to the

Eaux-Vives neighborhood. The Bostonian U.S.

Consul for France, Edward Church, was the ins-

tigator of this idea and was the first to introduce

steamboats to Lake Geneva.

Today, for 2 CHF, these shuttles take you from

the Grand Hotel Kempinski Geneva to the dock

at Molard, two steps away from the Rue du

Rhône and its boutiques, or even the Eaux-Vives

or Geneva Marina and Geneva Beach.

There is no better nor more beautiful view of the

Jet d’Eau than from a “Mouette” while enjoying

a short trip across the Lake and taking in its

magic and beauty.

“Mouettes” sail 12 hours a day, 365 days a year.

Two of them already run on electro-solar energy

and soon the whole fleet will be powered by this

renewable energy.

Page 74: Inside Kempinski Geneva #1

Une Soirée au KempinskiLa surprise devait être parfaite, la soirée inoublia-ble, le confort de tous les instants, la nuit mémora-ble. Le Grand Hotel Kempinski Geneva m'aproposé un “Crazy Evening” que nous avons sa-vouré à deux.La voiture est vite oubliée au parking en sous-sol,à quelques pas seulement de l'ascenseur qui nousdépose au lounge de l'Hôtel. Après un instant dedétente, le regard sur les lumières de la ville et lesreflets du lac, nous rejoignons le Théâtre du Lémanqui ce soir-là, accueille le Crazy Horse de Paris.La salle est belle, les fauteuils accueillants, le sonet les lumières à la hauteur d'un spectacle esthé-tique et élégant incarné par les magnifiques dan-seuses de la troupe créée par Alain Bernardin, lefondateur du Crazy Horse de Paris. Un grand mo-ment de beauté et de passion. L'incarnation du gla-mour.Sous le charme, nous parcourons quelques instantsles couloirs de l'hôtel, qui accueille une expositionde photographies, et nous nous dirigeons auFloorTwo Restaurant pour un menu exclusif, avec

trois plats et du Champagne. L'instant magiquecontinue, nous prenons notre temps, la ville scin-tille sous nos yeux. Nous habitons à quelques kilo-mètres seulement, et le dépaysement est pourtantcomplet.Grande chambre, vue sur le lac, belle nuit, petit-dé-jeuner à deux. Ce “Crazy evening” fut un grandmoment. Nous recommencerons.

74

A night atthe KempinskiThe element of surprise had to be perfect, the

night unforgettable and comfort assured. The

Grand Hotel Kempinski recommended a “Crazy

Evening” for two.

The car was soon a mere memory, down in the

underground parking, just a few steps from the

elevator that whisks us straight up to the hotel’s

Lounge. After a brief pause of relaxation to ad-

mire the city’s glimmering lights and their reflec-

tions on the lake, we proceed to the Theatre du

Léman, which tonight features “Crazy Horse de

Paris” show.

The theatre is beautiful, the armchairs cozy,

sound and lighting perfectly tuned to the aesthe-

tic and elegant performance embodied by the ra-

vishing dancers of the troop created by Alain

Bernardin, founder of the “Crazy Horse de

Paris”. A sublime blend of beauty and passion.

The very essence of glamour.

Still spellbound, we briefly promenade along the

hotel’s corridors, adorned with a photo exhibi-

tion. We head to the FloorTwo Restaurant for an

exclusive, three-course menu with Champagne.

The magic keeps on working, we take our time,

the city sparkling in our eyes. We live only a few

kilometers away and yet here we are transported

to another world.

Large room, view of the lake, wonderful night

and breakfast for two. This “Crazy Evening” was

marvellous. We will do it again.

Page 75: Inside Kempinski Geneva #1
Page 76: Inside Kempinski Geneva #1

Anne Roumano�

Richard Berry

Marc Foster

Fabien Cancellara

The Scorpions

Elle Macpherson

Julie DepardieuJulie Depardieu

Arturo Brachetti

76

Ronan Keating

Ayo

La troupe de"Kramer contre Kramer"

La troupe de

"Boire, fumer et conduire vite"

Le Crazy Horse

Gwynett Paltrow

Belinda Carlisle

Diane Kruger

Page 77: Inside Kempinski Geneva #1

Benjamin MillepiedDee Dee Bridgewater

Lang Lang

Mummenschanz - Opus One Production

Eva Herzigova

Le Cirque Eloïze

Jean-Claude Van Damme

La troupe de

"Le Président, sa femme et moi"

Michel LeebOlivier de BenoistHélène Ségara

Clive Owen et Thierry Lavalley Veronic Dicaire

Veronic Dicaire

77

Page 78: Inside Kempinski Geneva #1

78

Kristina, Directrice Des Ventes et Du MarKe-

ting/Director of sales & MarKeting

queL est votre Lieu de prédiLection pourfaire du sHoppinG ?"L’Adresse" (32 rue du 31 Décembre). Ils ont un subtil mélange de diffé-rentes marques présentées dans une ambiance loft. Au même endroit on ytrouve également un bistrot moderne et design qui permet de prolongerune envie de shopping par un thé ou un plat gourmet.

WHat is your favorite boutique or your sHop-pinG tips in Geneva ?L'Adresse (32 Rue du 31 Décembre). They have a fun mix of brands in a

loft ambience. Apart from fashion, they have a contemporary bistro and I

love to extend the shopping experience for tea or a small bite.

JéréMie, concierge

avez-vous un Musée à conseiLLer en particuLier ?Le Patek Philippe Museum. C'est la plus exceptionnelle collection de toute l'histoire de l'horlo-gerie. Il a fallu la vie d’un homme (Philippe Stern) pour rassembler plus de 2000 pièces repré-sentant 500 ans d'histoire de la montre. Ce musée symbolise le savoir-faire horloger de Genève.On peut entre autres y admirer le prototype de la Calibre 89... la montre la plus compliquée dumonde!

WHat MuseuM WouLd you recoMMend?The Patek Philippe Museum. It is the most exclusive collection of the history of watch manufac-

turing. Philippe Stern spent all his life collecting more than 2000 pieces which represent 500

years of history. This museum represents the importance of Geneva, as the capital of watch ma-

nufacturing. You can also see the prototype of the Calibre 89… The world's most complicated

watch!

céDric, fitness Manager

où aiMez-vous vous proMener pour vous ressourcer ?Les quais. On y trouve les sportifs du dimanche, les familles qui viennent dégourdir les jambesde leurs enfants, les étendues d’herbe qui se remplissent pendant les pauses déjeuners en semaine,l’air frais du lac et cette impression de vacances avec le port et les buvettes de plein air. Toutcela au cœur d’une ville d’affaires où l’on peut admirer le long des rives les banques, les bou-tiques de luxe et les grands hôtels.

WHere do you LiKe to Go to Have a breaK?The “quais” near the lake. You can see an interesting mix of joggers and families

and during the week the grass invites for a picnic during lunch break. Everybody

unwinds and enjoys the fresh air of the lake and the mountain scenery. It almost

feels like holidays... while you are in the heart of a city.

raquelina, responsable lingerie/launDry Manager

où aiMez vous vous proMener en faMiLLe ?J’apprécie particulièrement le Parc Pré Vert Signal de Bougy, non loin de Genève.Un lieu idéal pour les enfants où ils découvriront une ferme, des chevaux, des parcs,des petites représentations de théâtre et autres animations. Tout est prévu pour unesortie en famille réussie.

WHere do you LiKe to Have a WaLK WitH your faMiLy?I particularly enjoy the “Parc Pré Vert Signal de Bougy”, close to Geneva. An ideal

place for children where they will discover a farm, horses, parks, outdoor theater

animations and other kinds of entertainment. Trust me, an excursion there can keep

a family busy for an entire day.

quatre eMpLoyés du Grand HoteL KeMpinsKi Geneva

Page 79: Inside Kempinski Geneva #1

DUOMÈTRE À QUANTIÈME LUNAIRE. Jaeger-LeCoultre Calibre 381.The Dual-Wing concept is a genuine horological revolution featuring two distinct mechanisms synchronised by a single regulating organ. The patented jumping stop-seconds function enables time-setting to the nearest 1/6th of a second.

YOU DESERVE A REAL WATCH.

TWO HEARTS. REAL PRECISION.

Geneva Boutique2, rue du Rhône

+41 (0)22 310 61 50

Page 80: Inside Kempinski Geneva #1

tortue de cartierQUANTIÈME PERPÉTUEL ET JOURS À AIGUILLE RÉTROGRADE CALIBRE 9422 MC

LE CALIBRE 9422 MC DE CARTIER PROPOSE UNE RÉINTERPRÉTATION ORIGINALE ET UNIQUE DU QUANTIÈME

PERPÉTUEL. CETTE COMPLICATION EST DOTÉE D’UN AFFICHAGE INNOVANT : UNE AIGUILLE RÉTROGRADE SAUTANT

DE MANIÈRE SEMI-INSTANTANÉE INDIQUE LES JOURS DE LA SEMAINE ET UNE AIGUILLE CENTRALE INDIQUE LA DATE.

LES MAÎTRES HORLOGERS DE LA MANUFACTURE CARTIER ASSEMBLENT LES 293 COMPOSANTS NÉCESSAIRES

AU FONCTIONNEMENT DE CE MOUVEMENT D’EXCEPTION, DÉCORÉ DANS LA PURE TRADITION HORLOGÈRE.

BOÎTIER EN OR GRIS, COURONNE À PANS SERTIE D'UN SAPHIR FACETTÉ, MOUVEMENT MANUFACTURE MÉCANIQUE

À REMONTAGE AUTOMATIQUE CALIBRE CARTIER 9422 MC (33 RUBIS, 28'800 ALTERNANCES PAR HEURE,

DOUBLE-BARILLETS, RÉSERVE DE MARCHE D’ENVIRON 52 HEURES), QUANTIÈME PERPÉTUEL AVEC INDICATION

DES JOURS PAR UNE AIGUILLE RÉTROGRADE, COMPTEUR DU MOIS ET DE L'ANNÉE BISSEXTILE.

cart

ier.c

om

1, QUAI DU MONT-BLANC - GENÈVE - TÉL. 022 732 31 18