n. 22 poste italiane s.p.a. – expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della...

146
Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in A.P. – 70% – DCB Ao Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% – DCB Ao N. 22 N° 22 BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D’AOSTA BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D’AOSTE Aosta, 30 maggio 2006 Aoste, le 30 mai 2006 DIREZIONE, REDAZIONE E AMMINISTRAZIONE: Presidenza della Regione Servizio legislativo Bollettino Ufficiale, Piazza Deffeyes, 1 - 11100 Aosta Tel. (0165) 273305 - Fax 273869 E-mail: [email protected] Direttore responsabile: Dr.ssa Stefania Fanizzi. Autorizzazione del Tribunale di Aosta n. 5/77 del 19.04.1977 AVVISO AGLI ABBONATI Le informazioni e le modalità di abbonamento per l’anno 2006 al Bollettino Ufficiale sono riportati nel- l’ultima pagina. DIRECTION, RÉDACTION ET ADMINISTRATION: Présidence de la Région Service législatif Bulletin Officiel, 1, place Deffeyes - 11100 Aoste Tél. (0165) 273305 - Fax 273869 E-mail: [email protected] Directeur responsable: Mme Stefania Fanizzi. Autorisation du Tribunal d’Aoste n° 5/77 du 19.04.1977 AVIS AUX ABONNÉS Les informations et les conditions d’abonnement pour l’année 2006 au Bulletin Officiel sont indiquées à la der- nière page. SOMMARIO INDICE CRONOLOGICO da pag. 2930 a pag. 2937 INDICE SISTEMATICO da pag. 2937 a pag. 2948 PARTE PRIMA Statuto Speciale e norme attuazione ............................. Leggi e regolamenti ...................................................... Testi unici ...................................................................... Corte costituzionale ....................................................... PARTE SECONDA Testi coordinati.............................................................. Atti del Presidente della Regione .................................. 2949 Atti assessorili ............................................................... 2972 Atti del Presidente del Consiglio regionale ................... Atti dei dirigenti ............................................................ 2973 Circolari ........................................................................ Atti vari (Deliberazioni...) ............................................ 2976 Avvisi e comunicati ...................................................... Atti emanati da altre amministrazioni .......................... 3060 PARTE TERZA Avvisi di concorsi ........................................................ 3067 Annunzi legali .............................................................. SOMMAIRE INDEX CHRONOLOGIQUE de la page 2930 à la page 2937 INDEX SYSTÉMATIQUE de la page 2937 à la page 2948 PREMIÈRE PARTIE Statut Spécial et dispositions d’application................... Lois et règlements ........................................................ Textes uniques ............................................................... Cour constitutionnelle ................................................... DEUXIÈME PARTIE Lois et règlements régionaux coordonnés ..................... Actes du Président de la Région.................................... 2949 Actes des Assesseurs régionaux ................................... 2972 Actes du Président du Conseil régional ........................ Actes des directeurs....................................................... 2973 Circulaires ..................................................................... Actes divers (Délibérations...) ...................................... 2976 Avis et communiqués .................................................... Actes émanant des autres administrations .................... 3060 TROISIÈME PARTIE Avis de concours .......................................................... 3067 Annonces légales ...........................................................

Upload: others

Post on 19-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in A.P. – 70% – DCB Ao Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% – DCB Ao

N. 22N° 22

BOLLETTINO UFFICIALEDELLA REGIONE AUTONOMA VALLE D’AOSTA

BULLETIN OFFICIEL DE LA RÉGION AUTONOME VALLÉE D’AOSTE

Aosta, 30 maggio 2006 Aoste, le 30 mai 2006

DIREZIONE, REDAZIONE E AMMINISTRAZIONE:Presidenza della Regione

Servizio legislativoBollettino Ufficiale, Piazza Deffeyes, 1 - 11100 Aosta

Tel. (0165) 273305 - Fax 273869E-mail: [email protected]

Direttore responsabile: Dr.ssa Stefania Fanizzi.Autorizzazione del Tribunale di Aosta n. 5/77 del 19.04.1977

AVVISO AGLI ABBONATILe informazioni e le modalità di abbonamento perl’anno 2006 al Bollettino Ufficiale sono riportati nel-l’ultima pagina.

DIRECTION, RÉDACTION ET ADMINISTRATION:Présidence de la Région

Service législatifBulletin Officiel, 1, place Deffeyes - 11100 Aoste

Tél. (0165) 273305 - Fax 273869E-mail: [email protected]

Directeur responsable: Mme Stefania Fanizzi.Autorisation du Tribunal d’Aoste n° 5/77 du 19.04.1977

AVIS AUX ABONNÉSLes informations et les conditions d’abonnement pourl’année 2006 au Bulletin Officiel sont indiquées à la der-nière page.

SOMMARIOINDICE CRONOLOGICO da pag. 2930 a pag. 2937INDICE SISTEMATICO da pag. 2937 a pag. 2948

PARTE PRIMAStatuto Speciale e norme attuazione ............................. —Leggi e regolamenti ...................................................... —Testi unici...................................................................... —Corte costituzionale....................................................... —

PARTE SECONDATesti coordinati.............................................................. —Atti del Presidente della Regione .................................. 2949Atti assessorili ............................................................... 2972Atti del Presidente del Consiglio regionale................... —Atti dei dirigenti ............................................................ 2973Circolari ........................................................................ —Atti vari (Deliberazioni...) ............................................ 2976Avvisi e comunicati ...................................................... —Atti emanati da altre amministrazioni .......................... 3060

PARTE TERZAAvvisi di concorsi ........................................................ 3067Annunzi legali .............................................................. —

SOMMAIREINDEX CHRONOLOGIQUE de la page 2930 à la page 2937INDEX SYSTÉMATIQUE de la page 2937 à la page 2948

PREMIÈRE PARTIEStatut Spécial et dispositions d’application................... —Lois et règlements ........................................................ —Textes uniques............................................................... —Cour constitutionnelle ................................................... —

DEUXIÈME PARTIELois et règlements régionaux coordonnés..................... —Actes du Président de la Région.................................... 2949Actes des Assesseurs régionaux ................................... 2972Actes du Président du Conseil régional ........................ —Actes des directeurs....................................................... 2973Circulaires ..................................................................... —Actes divers (Délibérations...) ...................................... 2976Avis et communiqués .................................................... —Actes émanant des autres administrations .................... 3060

TROISIÈME PARTIEAvis de concours .......................................................... 3067Annonces légales........................................................... —

Page 2: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2930

ACTES DU PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Arrêté n° 240 du 8 mai 2006,

portant fixation de l’indemnité provisoire d’expropria-tion des biens immeubles nécessaires aux travaux deréalisation du centre de stockage intermédiaire desordures ménagères à Chavonne, dans la commune deVILLENEUVE. page 2949

Arrêté n° 241 du 9 mai 2006,

portant expropriation et établissement de servitude,relativement aux biens immeubles nécessaires aux tra-vaux de réaménagement du couloir « Tzeraille de laGouira », dans la commune de COURMAYEUR.

page 2950

Arrêté n° 246 du 11 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer l’attesta-tion de spécialisation post-secondaire de « concepteur enbâtiment sur Allplan » aux élèves du cours « Formationsupérieure : concepteur en bâtiment sur Allplan II »(code n° 41C327153TAP) réalisé par l’association Cnos-Fap Don Bosco, sur la base d’une convention passéeavec l’Assessorat du territoire, de l’environnement etdes ouvrages publics. page 2952

Arrêté n° 251 du 12 mai 2006,

portant attribution des fonctions relatives à l’établisse-ment des contrats de l’Administration régionale à MmeNadia PETTERLE, directeur des contrats duDépartement législatif et légal et, en cas d’empêchementou d’absence de celle-ci, à M. Flavio CURTO, coordina-teur du Département légal de la Présidence de laRégion. page 2953

Arrêté n° 252 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 106 et au chapitreIer de l’annexe C du règlement d’application du texte

INDICE CRONOLOGICO INDEX CHRONOLOGIQUE

AVVISO AGLI ABBONATILe informazioni e le modalità di abbonamento perl’anno 2006 al Bollettino Ufficiale sono riportati nel-l’ultima pagina. Gli abbonamenti non rinnovati sarannosospesi.

AVIS AUX ABONNÉSLes informations et les conditions d’abonnement pourl’année 2006 au Bulletin Officiel sont indiquées à la der-nière page. Les abonnements non renouvelés serontsuspendus.

ATTI DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Decreto 8 maggio 2006, n. 240.

Espropriazione di terreni necessari ai lavori di realizza-zione della stazione intermedia di trasferimento R.S.U.in località Chavonne, in Comune di VILLENEUVE.Decreto di fissazione indennità provvisoria.

pag. 2949

Decreto 9 maggio 2006, n. 241.

Lavori di sistemazione del canalone «Tzeraille de laGouira» in Comune di COURMAYEUR. Decreto diespropriazione e asservimento immobili.

pag. 2950

Decreto 11 maggio 2006, n. 246.

Composizione Commissione d’esame per il rilasciodell’attestato di specializzazione post-diploma di«Progettista edile con Allplan» agli allievi del corso«Formazione superiore: progettista edile con Allplan II»cod. n. 41C327153TAP realizzato dall’AssociazioneCnos-Fap Don Bosco in convenzione con l’AssessoratoTerritorio, Ambiente ed Opere pubbliche.

pag. 2952

Decreto 12 maggio 2006, n. 251.

Nomina della dott.ssa Nadia PETTERLE, direttoredella Direzione Attività Contrattuale del DipartimentoLegislativo e Legale, Ufficiale rogante dell’Amministra-zione regionale e, in caso di impedimento o di assenzadella medesima, del dott. Flavio CURTO, coordinatoredel Dipartimento Legale della Presidenza della Regione.

pag. 2953

Decreto 12 maggio 2006, n. 252.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 106 e dal CAP I dell’allegato C alRegolamento per l’esecuzione del T.U.L.P.S., approvato

DEUXIÈME PARTIEPARTE SECONDA

Page 3: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2931

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

con R.D. 06.05.1940, n. 635 (Autorizzazione al trasportodi esplosivi di 2ª e 3ª categoria).

pag. 2954

Decreto 12 maggio 2006, n. 253.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di approvazione della nomina a guardia particola-re giurata alle dipendenze di Istituti di vigilanza auto-rizzati, ai sensi del R.D. 18.06.1931, n. 773 (artt. 133 esegg.) e R.D. 06.05.1940, n. 635, (artt. 249 e segg.).

pag. 2956

Decreto 12 maggio 2006, n. 254.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 27 del D.P.R. 19.03.1956, n. 302 (Licenza peresercitare il mestiere di fochino).

pag. 2957

Decreto 12 maggio 2006, n. 255.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di espulsione dello straniero dal territorio italia-no, in applicazione dell’art. 13 del Testo Unico delledisposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazionee norme sulla condizione dello straniero di cui alDecreto Legislativo 25 luglio 1998, n. 286, come successi-vamente modificato ed integrato. pag. 2958

Decreto 15 maggio 2006, n. 258.

Sostituzione del Presidente della Commissione tecnicaregionale di vigilanza sui locali destinati alla fabbrica-zione, deposito e manipolazione di materiali esplodenti,per il quinquennio 2003/2007, di cui al decreto 9 gennaio2003, n. 8 e successive modificazioni.

pag. 2960

Decreto 15 maggio 2006, n. 259.

Declassificazione e sdemanializzazione di un reliquatostradale sito in Via Monte Cervino in comune diCHÂTILLON. pag. 2960

Decreto 15 maggio 2006, n. 260.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi della classe «Tecnico di web marketingper il turismo» dell’Istituzione scolastica di istruzionetecnica commerciale e per geometri e professionale diCHÂTILLON. pag. 2961

Decreto 15 maggio 2006, n. 261.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi V «Impiantista civile edindustriale», V «Addetto all’assistenza di persone condisabilità psichica», V «Addetto al controllo di gestione»e V «Addetto alla meccanica informatizzata»dell’Istituzione scolastica di istruzione tecnica industria-le e professionale di VERRÈS. pag. 2962

unique des lois en matière de sûreté publique approuvépar le DR n° 635 du 6 mai 1940 (Autorisations de trans-porter des explosifs de 2e et de 3e catégorie).

page 2954

Arrêté n° 253 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes de nomination des agents desécurité privée exerçant leurs fonctions auprès de socié-tés de surveillance agréées, au sens du DR n° 773 du 18juin 1931 (art. 133 et suivants) et du DR n° 635 du 6 mai1940 (art. 249 et suivants). page 2956

Arrêté n° 254 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 27 du DPR n° 302du 19 mars 1956 (Habilitation à l’exercice du métier deboutefeu). page 2957

Arrêté n° 255 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes d’expulsion des étrangers duterritoire italien, aux termes de l’art. 13 du décret légis-latif n° 286 du 25 juillet 1998 modifié et complété (Texteunique des dispositions relatives à la réglementation del’immigration et à la condition des étrangers).

page 2958

Arrêté n° 258 du 15 mai 2006,

portant remplacement du président de la Commissiontechnique régionale chargée de contrôler les locauxaffectés à la fabrication, au stockage et à la manipula-tion des matériaux explosifs au titre de la période2003/2007, visée à l’arrêté du président de la Régionn° 8 du 9 janvier 2003 modifié. page 2960

Arrêté n° 259 du 15 mai 2006,

portant déclassement et désaffectation d’un vestige deroute situé rue du Mont-Cervin, dans la commune deCHÂTILLON. page 2960

Arrêté n° 260 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième dela filière « Technicien de web marketing pour le tourisme» du Lycée technique commercial pour géomètres etprofessionnel de CHÂTILLON.

page 2961

Arrêté n° 261 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Installateur d’équipements civils etindustriels », « Assistant aux personnes handicapéespsychiques », « Contrôleur de gestion » et « Opérateurde production mécanique informatisée » du Lycée tech-nique industriel et professionnel de VERRÈS.

page 2962

Page 4: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Decreto 15 maggio 2006, n. 262.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi: V «Tecnico di sistemi diautorizzazione – building automation», V «Tecnico ripa-ratore di autoveicoli», V «Tecnico dei sistemi di teleco-municazione», V «Tecnico di produzione per mobili earredi per spazi collettivi», V «Esperto in contabilità,bilancio, controllo», V «Esperto in pubbliche relazioni,estero, agenzia viaggi, segreteria e reception» e V«Operatore dei servizi socioassistenziali polivalenti»dell’Istituzione scolastica di istruzione professionale diAOSTA. pag. 2963

Decreto 15 maggio 2006, n. 263.

Classificazione, ai fini del servizio antincendio,dell’aeroporto Corrado Gex di SAINT-CHRISTOPHE.

pag. 2965

Ordinanza 16 maggio 2006, n. 264.

Disposizioni urgenti in materia di gestione di rifiuti.pag. 2965

Decreto 16 maggio 2006, n. 265.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista per il percorso formativorealizzato in esecuzione della deliberazione della Giuntaregionale n. 3027 in data 6 settembre 2004.

pag. 2966

Decreto 16 maggio 2006, n. 266.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista ai sensi del punto 5. deldispositivo e dell’allegato A) della deliberazione dellaGiunta regionale n. 2626 in data 2 agosto 2004 e succes-sive modificazioni. pag. 2968

Decreto 16 maggio 2006, n. 267.

Autorizzazione all’attribuzione delle denominazioni«Piazzale les Îles», «Parcheggio Jean-BaptisteChanoux» e «Suor Martina», rispettivamente a duepiazzali e ad un edificio siti in Comune di QUART.

pag. 2970

Atto di delega 11 maggio 2006, n. 1502/SGT.

Delega a dirigenti dell’Amministrazione regionale allasottoscrizione dei contratti per la fornitura di beni e ser-vizi e per opere pubbliche, delle convenzioni di interessedell’Amministrazione regionale e dei contratti indivi-duali di lavoro del personale, nonché alla sottoscrizionedelle richieste di autorizzazione al trattamento dei datipersonali della Regione Autonoma Valle d’Aosta.

pag. 2970

Arrêté n° 262 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Technicien des systèmes d’automation Buildingautomation », « Technicien réparateur de véhicules »,« Technicien des systèmes des télécommunications »,« Technicien de production de mobilier et d’ameuble-ment destinés aux espaces collectifs », « Expert encomptabilité, budget et contrôle », « Expert en relationspubliques et avec l’étranger, agences de voyages, secré-tariat, réception » et « Opérateur de l’aide sociale poly-valent » du Lycée professionnel d’AOSTE.

page 2963

Arrêté n° 263 du 15 mai 2006,

portant classement de l’aéroport « Corrado Gex » deSAINT-CHRISTOPHE aux fins des services d’incendie.

page 2965

Ordonnance n° 264 du 16 mai 2006,

portant mesures urgentes en matière de traitement dedéchets. page 2965

Arrêté n° 265 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) sanctionnant le par-cours de formation réalisé en application de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 3027 du 6 septembre2004.

page 2966

Arrêté n° 266 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) au sens du point 5 dudispositif et de l’annexe A de la délibération duGouvernement régional n° 2626 du 2 août 2004 modi-fiée.

page 2968

Arrêté n° 267 du 16 mai 2006,

portant autorisation d’attribuer le nom « Place desÎles », « Place Jean-Baptiste Chanoux » et « SuorMartina » respectivement à deux parcs de stationne-ment et à un bâtiment situés dans la commune deQUART. page 2970

Acte n° 1502/SGT du 11 mai 2006,

portant délégation aux dirigeants de l’Administrationrégionale à l’effet de signer les contrats de travauxpublics et de fourniture de biens et de services, lesconventions dans lesquelles l’Administration régionaleest partie prenante, les contrats individuels de travaildes personnels et les demandes d’autorisation du traite-ment des données personnelles relatives à la Régionautonome Vallée d’Aoste. page 2970

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2932

Page 5: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

ATTI ASSESSORILI

ASSESSORATO TURISMO, SPORT,

COMMERCIO E TRASPORTI

Decreto 8 maggio 2006, n. 265.

Cancellazione dal Registro esercenti il commercio.pag. 2972

ATTI DEI DIRIGENTI

ASSESSORATO BILANCIO, FINANZE,

PROGRAMMAZIONE EPARTECIPAZIONI REGIONALI

Decreto di esproprio 11 maggio 2006, n. 29.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-VINCENT dei terreni necessari all’esecuzione dei lavoridello stralcio dell’intervento avente per oggetto l’elimi-nazione dei passaggi a livello posti al Km. 71+953 e Km.72+487 in località Tenso e Tous in Comune di SAINT-VINCENT, relativo ai lavori connessi all’ eliminazionedi alcuni passaggi a livello sulla tratta ferroviariaAosta/Pont-Saint-Martin – e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. n. 11 in data 2 luglio 2004. pag. 2973

ATTI VARI

GIUNTA REGIONALE

Deliberazione 26 novembre 2005, n. 3974.

Approvazione delle convenzioni con comuni della Valled’Aosta per la realizzazione degli interventi e degli studidi fattibilità previsti nel piano regionale di sviluppo,riqualificazione e valorizzazione dei beni paesaggistici,urbanistici ed ambientali per l’anno 2005, approvatocon deliberazione del Consiglio regionale del 10.11.2005,n. 1585/XII. Impegno di spesa.

pag. 2976

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1134.

Prelievo di somma dal fondo di riserva per le speseimpreviste per l’anno 2006 e conseguente modifica albilancio di gestione. pag. 3026

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1136.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnati

ACTES DES ASSESSEURS

ASSESSORAT DU TOURISME, DES SPORTS,

DU COMMERCE ET DES TRANSPORTS

Arrêté n° 265 du 8 mai 2006,

portant radiation du Registre du commerce.page 2972

ACTES DES DIRIGEANTS

ASSESSORAT DU BUDGET, DES FINANCES, DE LA PROGRAMMATION ET

DES PARTICIPATIONS RÉGIONALES

Acte du dirigeant n° 29 du 11 mai 2006,

portant expropriation en faveur de la Commune deSAINT-VINCENT des terrains nécessaires aux travauxde suppression des passages à niveau au PK 71+953 etau PK 72+487, à Tenso et à Tous, dans la commune deSAINT-VINCENT, dans le cadre des travaux de sup-pression de passages à niveau de la ligne ferroviaireAoste/Pont-Saint-Martin, et fixation de l’indemnité pro-visoire d’expropriation y afférente, au sens de la LRn° 11 du 2 juillet 2004.

page 2973

ACTES DIVERS

GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Délibération n° 3974 du 26 novembre 2005,

portant approbation des conventions avec certainesCommunes de la Vallée d’Aoste en vue de la réalisationdes travaux et des études de faisabilité prévus dans leplan régional 2005 de développement, de requalificationet de valorisation du patrimoine paysager, urbanistiqueet environnemental, approuvé par la délibération duConseil régional n° 1585/XII du 10 novembre 2005, etengagement de la dépense y afférente. page 2976

Délibération n° 1134 du 28 avril 2006,

portant prélèvement de crédits du fonds de réserve 2006pour les dépenses imprévues et modification du budgetde gestion. page 3026

Délibération n° 1136 du 28 avril 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-

2933

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 6: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

alla Regione nell’anno 2005 e non impegnati –Variazione al bilancio di previsione e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3027

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1137.

Variazione al bilancio di previsione per l’anno 2006 perl’iscrizione della quota di finanziamento a carico delComune di FÉNIS per la realizzazione del progettocompreso nel programma di interventi FoSPI per iltriennio 2005/2007 di completamento della strada diClavalité dalla loc. Lovignana alla loc. Croix di Saint-Barthélemy e conseguente modifica al bilancio di gestio-ne. pag. 3029

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1168.

Valutazione positiva condizionata sulla compatibilitàambientale del progetto di ampliamento ed allargamen-to della strada comunale in loc. Champapon nelComune di SAINT-CHRISTOPHE, proposto dalComune di SAINT-CHRISTOPHE. pag. 3030

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1170.

Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE. Approvazio-ne del progetto di costruzione dell’impianto di inneva-mento artificiale del comprensorio sciistico CimeBianche nel Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE inderoga ai sensi dell’articolo 34 della L.R. 6 aprile 1998,n. 11 e successive modificazioni. pag. 3031

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1211.

Comune di VALTOURNENCHE: approvazione, aisensi dell’art. 54 – commi 5 e 8 – della L.R. 11/1998, delamodifica all’articolo 69 del Regolamento edilizio comu-nale adottata con deliberazione consiliare n. 61 del23.12.2005 e pervenuta completa alla Regione perl’approvazione in data 09.01.2006.

pag. 3033

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1212.

Recepimento dell’accordo tra il Ministero della salute,le Regioni e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO sulla definizione dei requisiti per l’autoriz-zazione all’apertura ed esercizio degli stabilimenti ter-mali e specificazione delle caratteristiche delle presta-zioni idrotermali a carico del servizio sanitario naziona-le sancito in data 23 settembre 2004, ai sensi delleLL.RR. n. 5/2000 e successive modificazioni en. 18/2001. pag. 3034

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1213.

Rinnovo dell’accreditamento istituzionale a SolidarietasS.r.l. di NOVARA, per una struttura socio-sanitaria,sita nel comune di DONNAS, denominata «DomusPacis», destinata a nucleo residenziale e a centro diurnoper utenti affetti da morbo di Alzheimer, ai sensi dellalegge regionale 25 gennaio 2000, n. 5 e successive modifi-cazioni e della deliberazione della Giunta regionalen. 1232 in data 26 aprile 2004.

pag. 3048

péenne en 2005 et non engagés et rectification duditbudget et du budget de gestion.

page 3027

Délibération n° 1137 du 28 avril 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de l’inscription de la quote-part de financement à la charge de la Commune deFÉNIS en vue de la réalisation du projet visé au plan2005/2007 des interventions FoSPI (Achèvement de laroute de Clavalité, entre Lovignana et Croix-Saint-Barthélemy, dans la commune de FÉNIS).

page 3029

Délibération n° 1168 du 28 avril 2006,

portant avis positif, sous condition, quant à la compati-bilité avec l’environnement du projet déposé par laCommune de SAINT-CHRISTOPHE, en vue de l’élar-gissement de la route communale de Champapon, sur leterritoire de ladite Commune. page 3030

Délibération n° 1170 du 28 avril 2006,

portant approbation du projet de réalisation de l’instal-lation d’enneigement artificiel du domaine skiable« Cime Bianche », dans les communes d’AYAS et deVALTOURNENCHE, par dérogation, au sens del’art. 34 de la LR n° 11 du 6 avril 1998 modifiée et com-plétée. page 3031

Délibération n° 1211 du 28 avril 2006,

portant approbation, au sens des cinquième et huitièmealinéas de l’art. 54 de la LR n° 11/1998, de la modifica-tion de l’art. 69 du règlement de la construction de laCommune de VALTOURNENCHE, adoptée par la déli-bération du Conseil communal n° 61 du 23 décembre2005 et soumise à la Région le 9 janvier 2006.

page 3033

Délibération n° 1212 du 28 avril 2006,

portant transposition de l’accord passé le 23 septembre2004 entre le Ministère de la santé, les Régions et lesProvinces autonomes de TRENTE et de BOLZANOpour la définition des conditions requises en vue del’autorisation d’ouvrir et de mettre en service les éta-blissements thermaux et des caractéristiques des presta-tions hydrothermales à la charge du Service sanitairenational, aux termes des lois régionales n° 5/2000 modi-fiée et n° 18/2001. page 3034

Délibération n° 1213 du 28 avril 2006,

portant renouvellement de l’accréditation institutionnel-le de la structure socio-sanitaire destinée à accueillir lecentre d’hébergement et de jour pour patients atteintsde la maladie d’Alzheimer « Domus Pacis », située dansla commune de DONNAS et gérée par «Solidarietassrl,» dont le siège est à NOVARE, au sens de la loi régio-nale n° 5 du 25 janvier 2000 modifiée et de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 1232 du 26 avril2004. page 3048

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2934

Page 7: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1216.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per variazioni tra capitoli appartenenti almedesimo obiettivo programmatico e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3049

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1218.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di un finanziamento della«Fondazione CRT – Cassa di Risparmio di Torino»quale contributo per l’organizzazione di una esercitazio-ne regionale di protezione civile.

pag. 3050

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1219.

Variazione al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di assegazioni statali e con-seguente modifica al bilancio di gestione. pag. 3051

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1220.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati concernentiinterventi di formazione professionale e di politica dellavoro. Iscrizione del relativo cofinanziamento regiona-le, variazione al bilancio di previsione e conseguentemodifica al bilancio di gestione. pag. 3054

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1221.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 e a quello pluriennale per il triennio2006/2008 e conseguente modifica al bilancio di gestioneper l’applicazione della Legge regionale 16 marzo 2006,n. 8 recante «Dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste». pag. 3056

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1222.

Variazione allo stanziamento di capitoli di partite digiro del bilancio di previsione per l’anno 2006 e conse-guente modifica al bilancio di gestione.

pag. 3059

ATTI EMANATI DA ALTRE AMMINISTRAZIONI

Comune di BRISSOGNE. Deliberazione 27 aprile 2006,n. 16.

Approvazione variante non sostanziale relativa allazona D1 (Autoporto). pag. 3060

Comune di PONT-SAINT-MARTIN. Deliberazione 27aprile 2006, n. 9.

Approvazione della variante non sostanziale n. 20 alvigente P.R.G.C.: lavori di costruzione di parcheggio invia Carlo Viola. pag. 3061

Délibération n° 1216 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de la modification de cha-pitres appartenant au même objectif programmatique.

page 3049

Délibération n° 1218 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription d’un finan-cement accordé par la «Fondazione CRT – Cassa diRisparmio di Torino» à titre de subvention pour l’orga-nisation d’un exercice régional de protection civile.

page 3050

Délibération n° 1219 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription de créditsalloués par l’État. page 3051

Délibération n° 1220 du 5 mai 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 pour des actions de formation profes-sionnelle et de politique du travail et non engagés, ainsique du cofinancement régional y afférent, et rectifica-tion dudit budget et du budget de gestion.

page 3054

Délibération n° 1221 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006, le budget plurian-nuel 2006/2008 et le budget de gestion de la Région, dufait de l’application de la loi régionale n° 8 du 16 mars2006 portant dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste.

page 3056

Délibération n° 1222 du 5 mai 2006,

rectifiant la dotation de certains chapitres de mouve-ments d’ordre du budget prévisionnel 2006 de la Régionet modifiant le budget de gestion y afférent.

page 3059

ACTES ÉMANANT DES AUTRES ADMINISTRATIONS

Commune de BRISSOGNE. Délibération n° 16 du 27avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellerelative à la zone D1 (Autoport). page 3060

Commune de PONT-SAINT-MARTIN. Délibérationn° 9 du 27 avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellen° 20 du PRGC en vigueur, relative à la constructiond’un parking rue Carlo Viola. page 3061

2935

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 8: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Decreto 2maggio 2006, n. 1.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES dei terreni necessari all’esecuzio-ne dei lavori di realizzazione di un nuovo parcheggio inloc. Predumaz-Berluc e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. 11/2004. pag. 3062

Comunità Montana Walser – Alta valle del Lys. Decreto9 maggio 2006, n. 2.

Pronuncia di esproprio a favore dell’amministrazionecomunale di ISSIME dei terreni necessari all’esecuzionedei lavori di allargamento della strada comunale dalponte sul Torrente Riccourt alle loc. Riva e Preit e siste-mazione delle strada vicinale di collegamento della fra-zione Preit alla S.R. 44. pag. 3063

AVVISI DI CONCORSI

Comune di GIGNOD.

Graduatoria definitiva del concorso pubblico, per soliesami, per l’assunzione in ruolo di n. 1 collaboratore(Istruttore Tecnico) – area tecnico manutentiva, Cat.C –Pos. C2 del C.C.R.L. a 36 ore settimanali.

pag. 3067

Comune di GRESSONEY-LA-TRINITÉ.

Estratto del bando di concorso pubblico per esami perla copertura di n. 1 posto a tempo pieno ed indetermina-to di istruttore contabile e tributario – cat. C – posizioneC2 del comparto unico regionale. pag. 3067

Comune di HÔNE.

Estratto di bando di concorso pubblico, per soli titoli,per l’assunzione, ai sensi della L. 68/1999, a tempo inde-terminato, part-time, di n. 1 operaio – categoria A delC.C.R.L. pag. 3069

Comune di LA THUILE.

Esito di concorso pubblico.pag. 3070

Comune di VERRAYES.

Selezione, per soli titoli, per l’assunzione a tempo deter-minato di quattro cuoche per il servizio di refezione sco-lastica e assistenza durante i trasporti – Categoria B –posizione B2 (CCRL del 24.12.2002) – part time.Estratto di bando. pag. 3070

Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Acte n° 1du 2 mai 2006,

portant expropriation, en faveur de la Commune deSAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, des biens immeublesnécessaires aux travaux de réalisation d’un nouveauparc de stationnement à Predumaz-Berluc, et fixationde l’indemnité provisoire d’expropriation y afférente,au sens de la LR n° 11/2004. page 3062

Communauté de montagne Walser – Haute vallée duLys. Acte n° 2 du 9 mai 2006,

portant expropriation en faveur de l’Administrationcommunale d’ISSIME des terrains nécessaires aux tra-vaux d’élargissement de la route communale du pontsur le Rickurt jusqu’à Riva et Preit et de réaménage-ment de la route reliant le hameau de Preit à la RRn° 44. page 3063

AVIS DE CONCOURS

Commune de GIGNOD.

Liste d’aptitude du concours unique externe, surépreuves, pour le recrutement, sous contrat à duréeindéterminée, d’un Collaborateur (Instructeur tech-nique) – Catégorie C Position C2 – pour 36 heures heb-domadaires. page 3067

Commune de GRESSONEY-LA-TRINITÉ.

Extrait d’avis de concours externe, sur épreuves, pour lerecrutement d’un Collaborateur Expert Comptable ettributaire, sous contrat à durée indéterminée – catégorieC position C2 – à temps complet. page 3067

Commune de HÔNE.

Extrait d’avis de concours externe, sur titres, en vue durecrutement, au sens de la loi n° 68/1999, sous contrat àdurée indéterminée et à temps partiel de n° 1 ouvrier –categorié A au sens de la C.C.R.T. page 3069

Commune de LA THUILE.

Concours externe – résultats.page 3070

Commune de VERRAYES.

Sélection sur titres, pour le recrutement sous contrat àdurée déterminée de quatre cuisiniers préposés à la can-tine et aux transports scolaires catégorie B position B2(CCRL du 24.12.2002)– temps partiel. Extrait de l’avis.

page 3070

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2936

TROISIÈME PARTIEPARTE TERZA

Page 9: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Regione Autonoma Valle d’Aosta – Agenzia Regionaledei Segretari degli Enti Locali della Valle d’Aosta.

Avviso per iscrizione nella parte 2ª dell’Albo dei segre-tari degli Enti Locali della Valle d’Aosta (artt. 12 delR.R. n. 4/1999 e successive modificazioni).

pag. 3071

ANNUNZI LEGALI

Comune di POLLEIN.

Estratto bando di pubblico concorso, per soli titoli, perl’assegnazione di n. 1 Autorizzazione per l’esercizio dinoleggio di veicoli con conducente. pag. 3073

ACQUE MINERALI E TERMALI

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1212.

Recepimento dell’accordo tra il Ministero della salute,le Regioni e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO sulla definizione dei requisiti per l’autoriz-zazione all’apertura ed esercizio degli stabilimenti ter-mali e specificazione delle caratteristiche delle presta-zioni idrotermali a carico del servizio sanitario naziona-le sancito in data 23 settembre 2004, ai sensi delleLL.RR. n. 5/2000 e successive modificazioni en. 18/2001. pag. 3034

AMBIENTE

Ordinanza 16 maggio 2006, n. 264.

Disposizioni urgenti in materia di gestione di rifiuti.pag. 2965

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1168.

Valutazione positiva condizionata sulla compatibilitàambientale del progetto di ampliamento ed allargamen-to della strada comunale in loc. Champapon nelComune di SAINT-CHRISTOPHE, proposto dalComune di SAINT-CHRISTOPHE. pag. 3030

ASSISTENZA SANITARIA E OSPEDALIERA

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1212.

Recepimento dell’accordo tra il Ministero della salute,le Regioni e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO sulla definizione dei requisiti per l’autoriz-zazione all’apertura ed esercizio degli stabilimenti ter-mali e specificazione delle caratteristiche delle presta-zioni idrotermali a carico del servizio sanitario naziona-

Région autonome Vallée d’Aosta – Agence régionale dessecrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste.

Avis d’inscription à la deuxième partie du tableau dessecrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste(art. 12 du RR n° 4/1999 modifié).

page 3071

ANNONCES LÉGALES

Commune de POLLEIN.

Extrait d’un avis de concours, sur titres , en vue de ladélivrance de 1 autorisation d’exercer l’activité de loca-tion de véhicules avec chauffeur. page 3073

EAUX MINÉRALES ET THERMALES

Délibération n° 1212 du 28 avril 2006,

portant transposition de l’accord passé le 23 septembre2004 entre le Ministère de la santé, les Régions et lesProvinces autonomes de TRENTE et de BOLZANOpour la définition des conditions requises en vue del’autorisation d’ouvrir et de mettre en service les éta-blissements thermaux et des caractéristiques des presta-tions hydrothermales à la charge du Service sanitairenational, aux termes des lois régionales n° 5/2000 modi-fiée et n° 18/2001. page 3034

ENVIRONNEMENT

Ordonnance n° 264 du 16 mai 2006,

portant mesures urgentes en matière de traitement dedéchets. page 2965

Délibération n° 1168 du 28 avril 2006,

portant avis positif, sous condition, quant à la compati-bilité avec l’environnement du projet déposé par laCommune de SAINT-CHRISTOPHE, en vue de l’élar-gissement de la route communale de Champapon, sur leterritoire de ladite Commune. page 3030

ASSISTENCE MÉDICALE ET HOSPITALIÈRE

Délibération n° 1212 du 28 avril 2006,

portant transposition de l’accord passé le 23 septembre2004 entre le Ministère de la santé, les Régions et lesProvinces autonomes de TRENTE et de BOLZANOpour la définition des conditions requises en vue del’autorisation d’ouvrir et de mettre en service les éta-blissements thermaux et des caractéristiques des presta-

2937

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

INDICE SISTEMATICO INDEX SYSTÉMATIQUE

Page 10: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

le sancito in data 23 settembre 2004, ai sensi delleLL.RR. n. 5/2000 e successive modificazioni en. 18/2001. pag. 3034

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1213.

Rinnovo dell’accreditamento istituzionale a SolidarietasS.r.l. di NOVARA, per una struttura socio-sanitaria,sita nel comune di DONNAS, denominata «DomusPacis», destinata a nucleo residenziale e a centro diurnoper utenti affetti da morbo di Alzheimer, ai sensi dellalegge regionale 25 gennaio 2000, n. 5 e successive modifi-cazioni e della deliberazione della Giunta regionalen. 1232 in data 26 aprile 2004.

pag. 3048

BILANCIO

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1134.

Prelievo di somma dal fondo di riserva per le speseimpreviste per l’anno 2006 e conseguente modifica albilancio di gestione. pag. 3026

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1136.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati –Variazione al bilancio di previsione e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3027

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1137.

Variazione al bilancio di previsione per l’anno 2006 perl’iscrizione della quota di finanziamento a carico delComune di FÉNIS per la realizzazione del progettocompreso nel programma di interventi FoSPI per iltriennio 2005/2007 di completamento della strada diClavalité dalla loc. Lovignana alla loc. Croix di Saint-Barthélemy e conseguente modifica al bilancio di gestio-ne. pag. 3029

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1216.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per variazioni tra capitoli appartenenti almedesimo obiettivo programmatico e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3049

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1218.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di un finanziamento della«Fondazione CRT – Cassa di Risparmio di Torino»quale contributo per l’organizzazione di una esercitazio-ne regionale di protezione civile.

pag. 3050

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1219.

Variazione al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di assegazioni statali e con-seguente modifica al bilancio di gestione. pag. 3051

tions hydrothermales à la charge du Service sanitairenational, aux termes des lois régionales n° 5/2000 modi-fiée et n° 18/2001. page 3034

Délibération n° 1213 du 28 avril 2006,

portant renouvellement de l’accréditation institutionnel-le de la structure socio-sanitaire destinée à accueillir lecentre d’hébergement et de jour pour patients atteintsde la maladie d’Alzheimer « Domus Pacis », située dansla commune de DONNAS et gérée par «Solidarietassrl,» dont le siège est à NOVARE, au sens de la loi régio-nale n° 5 du 25 janvier 2000 modifiée et de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 1232 du 26 avril2004. page 3048

BUDGET

Délibération n° 1134 du 28 avril 2006,

portant prélèvement de crédits du fonds de réserve 2006pour les dépenses imprévues et modification du budgetde gestion. page 3026

Délibération n° 1136 du 28 avril 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 et non engagés et rectification duditbudget et du budget de gestion.

page 3027

Délibération n° 1137 du 28 avril 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de l’inscription de la quote-part de financement à la charge de la Commune deFÉNIS en vue de la réalisation du projet visé au plan2005/2007 des interventions FoSPI (Achèvement de laroute de Clavalité, entre Lovignana et Croix-Saint-Barthélemy, dans la commune de FÉNIS).

page 3029

Délibération n° 1216 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de la modification de cha-pitres appartenant au même objectif programmatique.

page 3049

Délibération n° 1218 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription d’un finan-cement accordé par la «Fondazione CRT – Cassa diRisparmio di Torino» à titre de subvention pour l’orga-nisation d’un exercice régional de protection civile.

page 3050

Délibération n° 1219 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription de créditsalloués par l’État. page 3051

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2938

Page 11: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1220.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati concernentiinterventi di formazione professionale e di politica dellavoro. Iscrizione del relativo cofinanziamento regiona-le, variazione al bilancio di previsione e conseguentemodifica al bilancio di gestione. pag. 3054

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1221.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 e a quello pluriennale per il triennio2006/2008 e conseguente modifica al bilancio di gestioneper l’applicazione della Legge regionale 16 marzo 2006,n. 8 recante «Dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste». pag. 3056

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1222.

Variazione allo stanziamento di capitoli di partite digiro del bilancio di previsione per l’anno 2006 e conse-guente modifica al bilancio di gestione.

pag. 3059

COMMERCIO

Decreto 8 maggio 2006, n. 265.

Cancellazione dal Registro esercenti il commercio.pag. 2972

CONSULTE, COMMISSIONI E COMITATI

Decreto 11 maggio 2006, n. 246.

Composizione Commissione d’esame per il rilasciodell’attestato di specializzazione post-diploma di«Progettista edile con Allplan» agli allievi del corso«Formazione superiore: progettista edile con Allplan II»cod. n. 41C327153TAP realizzato dall’AssociazioneCnos-Fap Don Bosco in convenzione con l’AssessoratoTerritorio, Ambiente ed Opere pubbliche.

pag. 2952

Decreto 15 maggio 2006, n. 258.

Sostituzione del Presidente della Commissione tecnicaregionale di vigilanza sui locali destinati alla fabbrica-zione, deposito e manipolazione di materiali esplodenti,per il quinquennio 2003/2007, di cui al decreto 9 gennaio2003, n. 8 e successive modificazioni.

pag. 2960

Decreto 15 maggio 2006, n. 260.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi della classe «Tecnico di web marketingper il turismo» dell’Istituzione scolastica di istruzionetecnica commerciale e per geometri e professionale diCHÂTILLON. pag. 2961

Délibération n° 1220 du 5 mai 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 pour des actions de formation profes-sionnelle et de politique du travail et non engagés, ainsique du cofinancement régional y afférent, et rectifica-tion dudit budget et du budget de gestion.

page 3054

Délibération n° 1221 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006, le budget plurian-nuel 2006/2008 et le budget de gestion de la Région, dufait de l’application de la loi régionale n° 8 du 16 mars2006 portant dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste.

page 3056

Délibération n° 1222 du 5 mai 2006,

rectifiant la dotation de certains chapitres de mouve-ments d’ordre du budget prévisionnel 2006 de la Régionet modifiant le budget de gestion y afférent.

page 3059

COMMERCE

Arrêté n° 265 du 8 mai 2006,

portant radiation du Registre du commerce.page 2972

CONFÉRENCES, COMMISSIONS ET COMITÉS

Arrêté n° 246 du 11 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer l’attesta-tion de spécialisation post-secondaire de « concepteur enbâtiment sur Allplan » aux élèves du cours « Formationsupérieure : concepteur en bâtiment sur Allplan II »(code n° 41C327153TAP) réalisé par l’association Cnos-Fap Don Bosco, sur la base d’une convention passéeavec l’Assessorat du territoire, de l’environnement etdes ouvrages publics. page 2952

Arrêté n° 258 du 15 mai 2006,

portant remplacement du président de la Commissiontechnique régionale chargée de contrôler les locauxaffectés à la fabrication, au stockage et à la manipula-tion des matériaux explosifs au titre de la période2003/2007, visée à l’arrêté du président de la Régionn° 8 du 9 janvier 2003 modifié. page 2960

Arrêté n° 260 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième dela filière « Technicien de web marketing pour le tourisme» du Lycée technique commercial pour géomètres etprofessionnel de CHÂTILLON.

page 2961

2939

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 12: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Decreto 15 maggio 2006, n. 261.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi V «Impiantista civile edindustriale», V «Addetto all’assistenza di persone condisabilità psichica», V «Addetto al controllo di gestione»e V «Addetto alla meccanica informatizzata»dell’Istituzione scolastica di istruzione tecnica industria-le e professionale di VERRÈS. pag. 2962

Decreto 15 maggio 2006, n. 262.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi: V «Tecnico di sistemi diautorizzazione – building automation», V «Tecnico ripa-ratore di autoveicoli», V «Tecnico dei sistemi di teleco-municazione», V «Tecnico di produzione per mobili earredi per spazi collettivi», V «Esperto in contabilità,bilancio, controllo», V «Esperto in pubbliche relazioni,estero, agenzia viaggi, segreteria e reception» e V«Operatore dei servizi socioassistenziali polivalenti»dell’Istituzione scolastica di istruzione professionale diAOSTA. pag. 2963

Decreto 16 maggio 2006, n. 265.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista per il percorso formativorealizzato in esecuzione della deliberazione della Giuntaregionale n. 3027 in data 6 settembre 2004.

pag. 2966

Decreto 16 maggio 2006, n. 266.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista ai sensi del punto 5. deldispositivo e dell’allegato A) della deliberazione dellaGiunta regionale n. 2626 in data 2 agosto 2004 e succes-sive modificazioni. pag. 2968

ENTI LOCALI

Decreto 16 maggio 2006, n. 267.

Autorizzazione all’attribuzione delle denominazioni«Piazzale les Îles», «Parcheggio Jean-BaptisteChanoux» e «Suor Martina», rispettivamente a duepiazzali e ad un edificio siti in Comune di QUART.

pag. 2970

Deliberazione 26 novembre 2005, n. 3974.

Approvazione delle convenzioni con comuni della Valled’Aosta per la realizzazione degli interventi e degli studidi fattibilità previsti nel piano regionale di sviluppo,riqualificazione e valorizzazione dei beni paesaggistici,urbanistici ed ambientali per l’anno 2005, approvatocon deliberazione del Consiglio regionale del 10.11.2005,n. 1585/XII. Impegno di spesa.

pag. 2976

Arrêté n° 261 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Installateur d’équipements civils etindustriels », « Assistant aux personnes handicapéespsychiques », « Contrôleur de gestion » et « Opérateurde production mécanique informatisée » du Lycée tech-nique industriel et professionnel de VERRÈS.

page 2962

Arrêté n° 262 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Technicien des systèmes d’automation Buildingautomation », « Technicien réparateur de véhicules »,« Technicien des systèmes des télécommunications »,« Technicien de production de mobilier et d’ameuble-ment destinés aux espaces collectifs », « Expert encomptabilité, budget et contrôle », « Expert en relationspubliques et avec l’étranger, agences de voyages, secré-tariat, réception » et « Opérateur de l’aide sociale poly-valent » du Lycée professionnel d’AOSTE.

page 2963

Arrêté n° 265 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) sanctionnant le par-cours de formation réalisé en application de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 3027 du 6 septembre2004.

page 2966

Arrêté n° 266 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) au sens du point 5 dudispositif et de l’annexe A de la délibération duGouvernement régional n° 2626 du 2 août 2004 modi-fiée.

page 2968

COLLECTIVITÉS LOCALES

Arrêté n° 267 du 16 mai 2006,

portant autorisation d’attribuer le nom « Place desÎles », « Place Jean-Baptiste Chanoux » et « SuorMartina » respectivement à deux parcs de stationne-ment et à un bâtiment situés dans la commune deQUART. page 2970

Délibération n° 3974 du 26 novembre 2005,

portant approbation des conventions avec certainesCommunes de la Vallée d’Aoste en vue de la réalisationdes travaux et des études de faisabilité prévus dans leplan régional 2005 de développement, de requalificationet de valorisation du patrimoine paysager, urbanistiqueet environnemental, approuvé par la délibération duConseil régional n° 1585/XII du 10 novembre 2005, etengagement de la dépense y afférente. page 2976

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2940

Page 13: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1170.

Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE. Approvazio-ne del progetto di costruzione dell’impianto di inneva-mento artificiale del comprensorio sciistico CimeBianche nel Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE inderoga ai sensi dell’articolo 34 della L.R. 6 aprile 1998,n. 11 e successive modificazioni. pag. 3031

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1211.

Comune di VALTOURNENCHE: approvazione, aisensi dell’art. 54 – commi 5 e 8 – della L.R. 11/1998, delamodifica all’articolo 69 del Regolamento edilizio comu-nale adottata con deliberazione consiliare n. 61 del23.12.2005 e pervenuta completa alla Regione perl’approvazione in data 09.01.2006.

pag. 3033

Comune di BRISSOGNE. Deliberazione 27 aprile 2006,n. 16.

Approvazione variante non sostanziale relativa allazona D1 (Autoporto). pag. 3060

Comune di PONT-SAINT-MARTIN. Deliberazione 27aprile 2006, n. 9.

Approvazione della variante non sostanziale n. 20 alvigente P.R.G.C.: lavori di costruzione di parcheggio invia Carlo Viola. pag. 3061

Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Decreto 2maggio 2006, n. 1.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES dei terreni necessari all’esecuzio-ne dei lavori di realizzazione di un nuovo parcheggio inloc. Predumaz-Berluc e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. 11/2004. pag. 3062

Comunità Montana Walser – Alta valle del Lys. Decreto9 maggio 2006, n. 2.

Pronuncia di esproprio a favore dell’amministrazionecomunale di ISSIME dei terreni necessari all’esecuzionedei lavori di allargamento della strada comunale dalponte sul Torrente Riccourt alle loc. Riva e Preit e siste-mazione delle strada vicinale di collegamento della fra-zione Preit alla S.R. 44. pag. 3063

ESPROPRIAZIONI

Decreto 8 maggio 2006, n. 240.

Espropriazione di terreni necessari ai lavori di realizza-zione della stazione intermedia di trasferimento R.S.U.in località Chavonne, in Comune di VILLENEUVE.Decreto di fissazione indennità provvisoria.

pag. 2949

Decreto 9 maggio 2006, n. 241.

Lavori di sistemazione del canalone «Tzeraille de la

Délibération n° 1170 du 28 avril 2006,

portant approbation du projet de réalisation de l’instal-lation d’enneigement artificiel du domaine skiable« Cime Bianche », dans les communes d’AYAS et deVALTOURNENCHE, par dérogation, au sens del’art. 34 de la LR n° 11 du 6 avril 1998 modifiée et com-plétée. page 3031

Délibération n° 1211 du 28 avril 2006,

portant approbation, au sens des cinquième et huitièmealinéas de l’art. 54 de la LR n° 11/1998, de la modifica-tion de l’art. 69 du règlement de la construction de laCommune de VALTOURNENCHE, adoptée par la déli-bération du Conseil communal n° 61 du 23 décembre2005 et soumise à la Région le 9 janvier 2006.

page 3033

Commune de BRISSOGNE. Délibération n° 16 du 27avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellerelative à la zone D1 (Autoport). page 3060

Commune de PONT-SAINT-MARTIN. Délibérationn° 9 du 27 avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellen° 20 du PRGC en vigueur, relative à la constructiond’un parking rue Carlo Viola. page 3061

Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Acte n° 1du 2 mai 2006,

portant expropriation, en faveur de la Commune deSAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, des biens immeublesnécessaires aux travaux de réalisation d’un nouveauparc de stationnement à Predumaz-Berluc, et fixationde l’indemnité provisoire d’expropriation y afférente,au sens de la LR n° 11/2004. page 3062

Communauté de montagne Walser – Haute vallée duLys. Acte n° 2 du 9 mai 2006,

portant expropriation en faveur de l’Administrationcommunale d’ISSIME des terrains nécessaires aux tra-vaux d’élargissement de la route communale du pontsur le Rickurt jusqu’à Riva et Preit et de réaménage-ment de la route reliant le hameau de Preit à la RRn° 44. page 3063

EXPROPRIATIONS

Arrêté n° 240 du 8 mai 2006,

portant fixation de l’indemnité provisoire d’expropria-tion des biens immeubles nécessaires aux travaux deréalisation du centre de stockage intermédiaire desordures ménagères à Chavonne, dans la commune deVILLENEUVE. page 2949

Arrêté n° 241 du 9 mai 2006,

portant expropriation et établissement de servitude,

2941

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 14: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Gouira» in Comune di COURMAYEUR. Decreto diespropriazione e asservimento immobili.

pag. 2950

Decreto di esproprio 11 maggio 2006, n. 29.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-VINCENT dei terreni necessari all’esecuzione dei lavoridello stralcio dell’intervento avente per oggetto l’elimi-nazione dei passaggi a livello posti al Km. 71+953 e Km.72+487 in località Tenso e Tous in Comune di SAINT-VINCENT, relativo ai lavori connessi all’ eliminazionedi alcuni passaggi a livello sulla tratta ferroviariaAosta/Pont-Saint-Martin – e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. n. 11 in data 2 luglio 2004. pag. 2973

Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Decreto 2maggio 2006, n. 1.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES dei terreni necessari all’esecuzio-ne dei lavori di realizzazione di un nuovo parcheggio inloc. Predumaz-Berluc e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. 11/2004. pag. 3062

Comunità Montana Walser – Alta valle del Lys. Decreto9 maggio 2006, n. 2.

Pronuncia di esproprio a favore dell’amministrazionecomunale di ISSIME dei terreni necessari all’esecuzionedei lavori di allargamento della strada comunale dalponte sul Torrente Riccourt alle loc. Riva e Preit e siste-mazione delle strada vicinale di collegamento della fra-zione Preit alla S.R. 44. pag. 3063

FINANZE

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1134.

Prelievo di somma dal fondo di riserva per le speseimpreviste per l’anno 2006 e conseguente modifica albilancio di gestione. pag. 3026

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1136.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati –Variazione al bilancio di previsione e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3027

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1137.

Variazione al bilancio di previsione per l’anno 2006 perl’iscrizione della quota di finanziamento a carico delComune di FÉNIS per la realizzazione del progettocompreso nel programma di interventi FoSPI per iltriennio 2005/2007 di completamento della strada diClavalité dalla loc. Lovignana alla loc. Croix di Saint-Barthélemy e conseguente modifica al bilancio di gestio-ne. pag. 3029

relativement aux biens immeubles nécessaires aux tra-vaux de réaménagement du couloir « Tzeraille de laGouira », dans la commune de COURMAYEUR.

page 2950

Acte du dirigeant n° 29 du 11 mai 2006,

portant expropriation en faveur de la Commune deSAINT-VINCENT des terrains nécessaires aux travauxde suppression des passages à niveau au PK 71+953 etau PK 72+487, à Tenso et à Tous, dans la commune deSAINT-VINCENT, dans le cadre des travaux de sup-pression de passages à niveau de la ligne ferroviaireAoste/Pont-Saint-Martin, et fixation de l’indemnité pro-visoire d’expropriation y afférente, au sens de la LRn° 11 du 2 juillet 2004.

page 2973

Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Acte n° 1du 2 mai 2006,

portant expropriation, en faveur de la Commune deSAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, des biens immeublesnécessaires aux travaux de réalisation d’un nouveauparc de stationnement à Predumaz-Berluc, et fixationde l’indemnité provisoire d’expropriation y afférente,au sens de la LR n° 11/2004. page 3062

Communauté de montagne Walser – Haute vallée duLys. Acte n° 2 du 9 mai 2006,

portant expropriation en faveur de l’Administrationcommunale d’ISSIME des terrains nécessaires aux tra-vaux d’élargissement de la route communale du pontsur le Rickurt jusqu’à Riva et Preit et de réaménage-ment de la route reliant le hameau de Preit à la RRn° 44. page 3063

FINANCES

Délibération n° 1134 du 28 avril 2006,

portant prélèvement de crédits du fonds de réserve 2006pour les dépenses imprévues et modification du budgetde gestion. page 3026

Délibération n° 1136 du 28 avril 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 et non engagés et rectification duditbudget et du budget de gestion.

page 3027

Délibération n° 1137 du 28 avril 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de l’inscription de la quote-part de financement à la charge de la Commune deFÉNIS en vue de la réalisation du projet visé au plan2005/2007 des interventions FoSPI (Achèvement de laroute de Clavalité, entre Lovignana et Croix-Saint-Barthélemy, dans la commune de FÉNIS).

page 3029

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2942

Page 15: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1216.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per variazioni tra capitoli appartenenti almedesimo obiettivo programmatico e conseguente modi-fica al bilancio di gestione. pag. 3049

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1218.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di un finanziamento della«Fondazione CRT – Cassa di Risparmio di Torino»quale contributo per l’organizzazione di una esercitazio-ne regionale di protezione civile.

pag. 3050

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1219.

Variazione al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di assegazioni statali e con-seguente modifica al bilancio di gestione.

pag. 3051

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1220.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati concernentiinterventi di formazione professionale e di politica dellavoro. Iscrizione del relativo cofinanziamento regiona-le, variazione al bilancio di previsione e conseguentemodifica al bilancio di gestione. pag. 3054

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1221.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 e a quello pluriennale per il triennio2006/2008 e conseguente modifica al bilancio di gestioneper l’applicazione della Legge regionale 16 marzo 2006,n. 8 recante «Dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste». pag. 3056

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1222.

Variazione allo stanziamento di capitoli di partite digiro del bilancio di previsione per l’anno 2006 e conse-guente modifica al bilancio di gestione.

pag. 3059

FORMAZIONE PROFESSIONALE

Decreto 11 maggio 2006, n. 246.

Composizione Commissione d’esame per il rilasciodell’attestato di specializzazione post-diploma di«Progettista edile con Allplan» agli allievi del corso«Formazione superiore: progettista edile con Allplan II»cod. n. 41C327153TAP realizzato dall’AssociazioneCnos-Fap Don Bosco in convenzione con l’AssessoratoTerritorio, Ambiente ed Opere pubbliche.

pag. 2952

Délibération n° 1216 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de la modification de cha-pitres appartenant au même objectif programmatique.

page 3049

Délibération n° 1218 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription d’un finan-cement accordé par la «Fondazione CRT – Cassa diRisparmio di Torino» à titre de subvention pour l’orga-nisation d’un exercice régional de protection civile.

page 3050

Délibération n° 1219 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription de créditsalloués par l’État.

page 3051

Délibération n° 1220 du 5 mai 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 pour des actions de formation profes-sionnelle et de politique du travail et non engagés, ainsique du cofinancement régional y afférent, et rectifica-tion dudit budget et du budget de gestion.

page 3054

Délibération n° 1221 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006, le budget plurian-nuel 2006/2008 et le budget de gestion de la Région, dufait de l’application de la loi régionale n° 8 du 16 mars2006 portant dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internationales de la Régionautonome Vallée d’Aoste.

page 3056

Délibération n° 1222 du 5 mai 2006,

rectifiant la dotation de certains chapitres de mouve-ments d’ordre du budget prévisionnel 2006 de la Régionet modifiant le budget de gestion y afférent.

page 3059

FORMATION PROFESSIONNELLE

Arrêté n° 246 du 11 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer l’attesta-tion de spécialisation post-secondaire de « concepteur enbâtiment sur Allplan » aux élèves du cours « Formationsupérieure : concepteur en bâtiment sur Allplan II »(code n° 41C327153TAP) réalisé par l’association Cnos-Fap Don Bosco, sur la base d’une convention passéeavec l’Assessorat du territoire, de l’environnement etdes ouvrages publics. page 2952

2943

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 16: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Decreto 16 maggio 2006, n. 265.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista per il percorso formativorealizzato in esecuzione della deliberazione della Giuntaregionale n. 3027 in data 6 settembre 2004.

pag. 2966

Decreto 16 maggio 2006, n. 266.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatoresocio-sanitario (OSS) prevista ai sensi del punto 5. deldispositivo e dell’allegato A) della deliberazione dellaGiunta regionale n. 2626 in data 2 agosto 2004 e succes-sive modificazioni. pag. 2968

IGIENE E SANITÀ PUBBLICA

Ordinanza 16 maggio 2006, n. 264.

Disposizioni urgenti in materia di gestione di rifiuti.pag. 2965

ISTRUZIONE

Decreto 15 maggio 2006, n. 260.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi della classe «Tecnico di web marketingper il turismo» dell’Istituzione scolastica di istruzionetecnica commerciale e per geometri e professionale diCHÂTILLON. pag. 2961

Decreto 15 maggio 2006, n. 261.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi V «Impiantista civile edindustriale», V «Addetto all’assistenza di persone condisabilità psichica», V «Addetto al controllo di gestione»e V «Addetto alla meccanica informatizzata»dell’Istituzione scolastica di istruzione tecnica industria-le e professionale di VERRÈS. pag. 2962

Decreto 15 maggio 2006, n. 262.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi: V «Tecnico di sistemi diautorizzazione – building automation», V «Tecnico ripa-ratore di autoveicoli», V «Tecnico dei sistemi di teleco-municazione», V «Tecnico di produzione per mobili earredi per spazi collettivi», V «Esperto in contabilità,bilancio, controllo», V «Esperto in pubbliche relazioni,estero, agenzia viaggi, segreteria e reception» e V«Operatore dei servizi socioassistenziali polivalenti»dell’Istituzione scolastica di istruzione professionale diAOSTA. pag. 2963

Arrêté n° 265 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) sanctionnant le par-cours de formation réalisé en application de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 3027 du 6 septembre2004.

page 2966

Arrêté n° 266 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) au sens du point 5 dudispositif et de l’annexe A de la délibération duGouvernement régional n° 2626 du 2 août 2004 modi-fiée.

page 2968

HYGIÈNE ET SALUBRITÉ

Ordonnance n° 264 du 16 mai 2006,

portant mesures urgentes en matière de traitement dedéchets. page 2965

INSTRUCTION

Arrêté n° 260 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième dela filière « Technicien de web marketing pour le tourisme» du Lycée technique commercial pour géomètres etprofessionnel de CHÂTILLON.

page 2961

Arrêté n° 261 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Installateur d’équipements civils etindustriels », « Assistant aux personnes handicapéespsychiques », « Contrôleur de gestion » et « Opérateurde production mécanique informatisée » du Lycée tech-nique industriel et professionnel de VERRÈS.

page 2962

Arrêté n° 262 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Technicien des systèmes d’automation Buildingautomation », « Technicien réparateur de véhicules »,« Technicien des systèmes des télécommunications »,« Technicien de production de mobilier et d’ameuble-ment destinés aux espaces collectifs », « Expert encomptabilité, budget et contrôle », « Expert en relationspubliques et avec l’étranger, agences de voyages, secré-tariat, réception » et « Opérateur de l’aide sociale poly-valent » du Lycée professionnel d’AOSTE.

page 2963

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2944

Page 17: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

OPERE PUBBLICHE

Decreto 8 maggio 2006, n. 240.

Espropriazione di terreni necessari ai lavori di realizza-zione della stazione intermedia di trasferimento R.S.U.in località Chavonne, in Comune di VILLENEUVE.Decreto di fissazione indennità provvisoria.

pag. 2949

Decreto 9 maggio 2006, n. 241.

Lavori di sistemazione del canalone «Tzeraille de laGouira» in Comune di COURMAYEUR. Decreto diespropriazione e asservimento immobili.

pag. 2950

ORGANIZZAZIONE DELLA REGIONE

Decreto 12 maggio 2006, n. 251.

Nomina della dott.ssa Nadia PETTERLE, direttoredella Direzione Attività Contrattuale del DipartimentoLegislativo e Legale, Ufficiale rogante dell’Amministra-zione regionale e, in caso di impedimento o di assenzadella medesima, del dott. Flavio CURTO, coordinatoredel Dipartimento Legale della Presidenza della Regione.

pag. 2953

Decreto 12 maggio 2006, n. 252.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 106 e dal CAP I dell’allegato C alRegolamento per l’esecuzione del T.U.L.P.S., approvatocon R.D. 06.05.1940, n. 635 (Autorizzazione al trasportodi esplosivi di 2ª e 3ª categoria).

pag. 2954

Decreto 12 maggio 2006, n. 253.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di approvazione della nomina a guardia particola-re giurata alle dipendenze di Istituti di vigilanza auto-rizzati, ai sensi del R.D. 18.06.1931, n. 773 (artt. 133 esegg.) e R.D. 06.05.1940, n. 635, (artt. 249 e segg.).

pag. 2956

Decreto 12 maggio 2006, n. 254.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 27 del D.P.R. 19.03.1956, n. 302 (Licenza peresercitare il mestiere di fochino).

pag. 2957

Decreto 12 maggio 2006, n. 255.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di espulsione dello straniero dal territorio italia-no, in applicazione dell’art. 13 del Testo Unico delledisposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazionee norme sulla condizione dello straniero di cui alDecreto Legislativo 25 luglio 1998, n. 286, come successi-vamente modificato ed integrato. pag. 2958

TRAVAUX PUBLICS

Arrêté n° 240 du 8 mai 2006,

portant fixation de l’indemnité provisoire d’expropria-tion des biens immeubles nécessaires aux travaux deréalisation du centre de stockage intermédiaire desordures ménagères à Chavonne, dans la commune deVILLENEUVE. page 2949

Arrêté n° 241 du 9 mai 2006,

portant expropriation et établissement de servitude,relativement aux biens immeubles nécessaires aux tra-vaux de réaménagement du couloir « Tzeraille de laGouira », dans la commune de COURMAYEUR.

page 2950

ORGANISATION DE LA RÉGION

Arrêté n° 251 du 12 mai 2006,

portant attribution des fonctions relatives à l’établisse-ment des contrats de l’Administration régionale à MmeNadia PETTERLE, directeur des contrats duDépartement législatif et légal et, en cas d’empêchementou d’absence de celle-ci, à M. Flavio CURTO, coordina-teur du Département légal de la Présidence de laRégion. page 2953

Arrêté n° 252 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 106 et au chapitreIer de l’annexe C du règlement d’application du texteunique des lois en matière de sûreté publique approuvépar le DR n° 635 du 6 mai 1940 (Autorisations de trans-porter des explosifs de 2e et de 3e catégorie).

page 2954

Arrêté n° 253 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes de nomination des agents desécurité privée exerçant leurs fonctions auprès de socié-tés de surveillance agréées, au sens du DR n° 773 du 18juin 1931 (art. 133 et suivants) et du DR n° 635 du 6 mai1940 (art. 249 et suivants). page 2956

Arrêté n° 254 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 27 du DPR n° 302du 19 mars 1956 (Habilitation à l’exercice du métier deboutefeu). page 2957

Arrêté n° 255 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes d’expulsion des étrangers duterritoire italien, aux termes de l’art. 13 du décret légis-latif n° 286 du 25 juillet 1998 modifié et complété (Texteunique des dispositions relatives à la réglementation del’immigration et à la condition des étrangers).

page 2958

2945

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 18: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Atto di delega 11 maggio 2006, n. 1502/SGT.

Delega a dirigenti dell’Amministrazione regionale allasottoscrizione dei contratti per la fornitura di beni e ser-vizi e per opere pubbliche, delle convenzioni di interessedell’Amministrazione regionale e dei contratti indivi-duali di lavoro del personale, nonché alla sottoscrizionedelle richieste di autorizzazione al trattamento dei datipersonali della Regione Autonoma Valle d’Aosta.

pag. 2970

PERSONALE REGIONALE

Decreto 12 maggio 2006, n. 251.

Nomina della dott.ssa Nadia PETTERLE, direttoredella Direzione Attività Contrattuale del DipartimentoLegislativo e Legale, Ufficiale rogante dell’Amministra-zione regionale e, in caso di impedimento o di assenzadella medesima, del dott. Flavio CURTO, coordinatoredel Dipartimento Legale della Presidenza della Regione.

pag. 2953

Decreto 12 maggio 2006, n. 252.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 106 e dal CAP I dell’allegato C alRegolamento per l’esecuzione del T.U.L.P.S., approvatocon R.D. 06.05.1940, n. 635 (Autorizzazione al trasportodi esplosivi di 2ª e 3ª categoria).

pag. 2954

Decreto 12 maggio 2006, n. 253.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di approvazione della nomina a guardia particola-re giurata alle dipendenze di Istituti di vigilanza auto-rizzati, ai sensi del R.D. 18.06.1931, n. 773 (artt. 133 esegg.) e R.D. 06.05.1940, n. 635, (artt. 249 e segg.).

pag. 2956

Decreto 12 maggio 2006, n. 254.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 27 del D.P.R. 19.03.1956, n. 302 (Licenza peresercitare il mestiere di fochino).

pag. 2957

Decreto 12 maggio 2006, n. 255.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di espulsione dello straniero dal territorio italia-no, in applicazione dell’art. 13 del Testo Unico delledisposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazionee norme sulla condizione dello straniero di cui alDecreto Legislativo 25 luglio 1998, n. 286, come successi-vamente modificato ed integrato. pag. 2958

Atto di delega 11 maggio 2006, n. 1502/SGT.

Delega a dirigenti dell’Amministrazione regionale allasottoscrizione dei contratti per la fornitura di beni e ser-vizi e per opere pubbliche, delle convenzioni di interesse

Acte n° 1502/SGT du 11 mai 2006,

portant délégation aux dirigeants de l’Administrationrégionale à l’effet de signer les contrats de travauxpublics et de fourniture de biens et de services, lesconventions dans lesquelles l’Administration régionaleest partie prenante, les contrats individuels de travaildes personnels et les demandes d’autorisation du traite-ment des données personnelles relatives à la Régionautonome Vallée d’Aoste. page 2970

PERSONNEL RÉGIONAL

Arrêté n° 251 du 12 mai 2006,

portant attribution des fonctions relatives à l’établisse-ment des contrats de l’Administration régionale à MmeNadia PETTERLE, directeur des contrats duDépartement législatif et légal et, en cas d’empêchementou d’absence de celle-ci, à M. Flavio CURTO, coordina-teur du Département légal de la Présidence de laRégion. page 2953

Arrêté n° 252 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 106 et au chapitreIer de l’annexe C du règlement d’application du texteunique des lois en matière de sûreté publique approuvépar le DR n° 635 du 6 mai 1940 (Autorisations de trans-porter des explosifs de 2e et de 3e catégorie).

page 2954

Arrêté n° 253 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes de nomination des agents desécurité privée exerçant leurs fonctions auprès de socié-tés de surveillance agréées, au sens du DR n° 773 du 18juin 1931 (art. 133 et suivants) et du DR n° 635 du 6 mai1940 (art. 249 et suivants). page 2956

Arrêté n° 254 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes visés à l’art. 27 du DPR n° 302du 19 mars 1956 (Habilitation à l’exercice du métier deboutefeu). page 2957

Arrêté n° 255 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux àl’effet de signer les actes d’expulsion des étrangers duterritoire italien, aux termes de l’art. 13 du décret légis-latif n° 286 du 25 juillet 1998 modifié et complété (Texteunique des dispositions relatives à la réglementation del’immigration et à la condition des étrangers).

page 2958

Acte n° 1502/SGT du 11 mai 2006,

portant délégation aux dirigeants de l’Administrationrégionale à l’effet de signer les contrats de travauxpublics et de fourniture de biens et de services, les

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2946

Page 19: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dell’Amministrazione regionale e dei contratti indivi-duali di lavoro del personale, nonché alla sottoscrizionedelle richieste di autorizzazione al trattamento dei datipersonali della Regione Autonoma Valle d’Aosta.

pag. 2970

PROTEZIONE CIVILE

Decreto 15 maggio 2006, n. 263.

Classificazione, ai fini del servizio antincendio,dell’aeroporto Corrado Gex di SAINT-CHRISTOPHE.

pag. 2965

PUBBLICA SICUREZZA

Decreto 15 maggio 2006, n. 258.

Sostituzione del Presidente della Commissione tecnicaregionale di vigilanza sui locali destinati alla fabbrica-zione, deposito e manipolazione di materiali esplodenti,per il quinquennio 2003/2007, di cui al decreto 9 gennaio2003, n. 8 e successive modificazioni.

pag. 2960

TOPONOMASTICA

Decreto 16 maggio 2006, n. 267.

Autorizzazione all’attribuzione delle denominazioni«Piazzale les Îles», «Parcheggio Jean-BaptisteChanoux» e «Suor Martina», rispettivamente a duepiazzali e ad un edificio siti in Comune di QUART.

pag. 2970

TRASPORTI

Decreto 15 maggio 2006, n. 259.

Declassificazione e sdemanializzazione di un reliquatostradale sito in Via Monte Cervino in comune diCHÂTILLON. pag. 2960

Decreto 15 maggio 2006, n. 263.

Classificazione, ai fini del servizio antincendio,dell’aeroporto Corrado Gex di SAINT-CHRISTOPHE.

pag. 2965

Decreto di esproprio 11 maggio 2006, n. 29.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-VINCENT dei terreni necessari all’esecuzione dei lavoridello stralcio dell’intervento avente per oggetto l’elimi-nazione dei passaggi a livello posti al Km. 71+953 e Km.72+487 in località Tenso e Tous in Comune di SAINT-VINCENT, relativo ai lavori connessi all’ eliminazionedi alcuni passaggi a livello sulla tratta ferroviariaAosta/Pont-Saint-Martin – e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. n. 11 in data 2 luglio 2004. pag. 2973

conventions dans lesquelles l’Administration régionaleest partie prenante, les contrats individuels de travaildes personnels et les demandes d’autorisation du traite-ment des données personnelles relatives à la Régionautonome Vallée d’Aoste. page 2970

PROTECTION CIVILE

Arrêté n° 263 du 15 mai 2006,

portant classement de l’aéroport « Corrado Gex » deSAINT-CHRISTOPHE aux fins des services d’incendie.

page 2965

SÛRETÉ PUBLIQUE

Arrêté n° 258 du 15 mai 2006,

portant remplacement du président de la Commissiontechnique régionale chargée de contrôler les locauxaffectés à la fabrication, au stockage et à la manipula-tion des matériaux explosifs au titre de la période2003/2007, visée à l’arrêté du président de la Régionn° 8 du 9 janvier 2003 modifié. page 2960

TOPONYMIE

Arrêté n° 267 du 16 mai 2006,

portant autorisation d’attribuer le nom « Place desÎles », « Place Jean-Baptiste Chanoux » et « SuorMartina » respectivement à deux parcs de stationne-ment et à un bâtiment situés dans la commune deQUART. page 2970

TRANSPORTS

Arrêté n° 259 du 15 mai 2006,

portant déclassement et désaffectation d’un vestige deroute situé rue du Mont-Cervin, dans la commune deCHÂTILLON. page 2960

Arrêté n° 263 du 15 mai 2006,

portant classement de l’aéroport « Corrado Gex » deSAINT-CHRISTOPHE aux fins des services d’incendie.

page 2965

Acte du dirigeant n° 29 du 11 mai 2006,

portant expropriation en faveur de la Commune deSAINT-VINCENT des terrains nécessaires aux travauxde suppression des passages à niveau au PK 71+953 etau PK 72+487, à Tenso et à Tous, dans la commune deSAINT-VINCENT, dans le cadre des travaux de sup-pression de passages à niveau de la ligne ferroviaireAoste/Pont-Saint-Martin, et fixation de l’indemnité pro-visoire d’expropriation y afférente, au sens de la LRn° 11 du 2 juillet 2004.

page 2973

2947

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 20: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1168.

Valutazione positiva condizionata sulla compatibilitàambientale del progetto di ampliamento ed allargamen-to della strada comunale in loc. Champapon nelComune di SAINT-CHRISTOPHE, proposto dalComune di SAINT-CHRISTOPHE. pag. 3030

URBANISTICA

Deliberazione 26 novembre 2005, n. 3974.

Approvazione delle convenzioni con comuni della Valled’Aosta per la realizzazione degli interventi e degli studidi fattibilità previsti nel piano regionale di sviluppo,riqualificazione e valorizzazione dei beni paesaggistici,urbanistici ed ambientali per l’anno 2005, approvatocon deliberazione del Consiglio regionale del 10.11.2005,n. 1585/XII. Impegno di spesa.

pag. 2976

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1170.

Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE. Approvazio-ne del progetto di costruzione dell’impianto di inneva-mento artificiale del comprensorio sciistico CimeBianche nel Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE inderoga ai sensi dell’articolo 34 della L.R. 6 aprile 1998,n. 11 e successive modificazioni. pag. 3031

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1211.

Comune di VALTOURNENCHE: approvazione, aisensi dell’art. 54 – commi 5 e 8 – della L.R. 11/1998, delamodifica all’articolo 69 del Regolamento edilizio comu-nale adottata con deliberazione consiliare n. 61 del23.12.2005 e pervenuta completa alla Regione perl’approvazione in data 09.01.2006.

pag. 3033

Comune di BRISSOGNE. Deliberazione 27 aprile 2006,n. 16.

Approvazione variante non sostanziale relativa allazona D1 (Autoporto). pag. 3060

Comune di PONT-SAINT-MARTIN. Deliberazione 27aprile 2006, n. 9.

Approvazione della variante non sostanziale n. 20 alvigente P.R.G.C.: lavori di costruzione di parcheggio invia Carlo Viola. pag. 3061

Délibération n° 1168 du 28 avril 2006,

portant avis positif, sous condition, quant à la compati-bilité avec l’environnement du projet déposé par laCommune de SAINT-CHRISTOPHE, en vue de l’élar-gissement de la route communale de Champapon, sur leterritoire de ladite Commune. page 3030

URBANISME

Délibération n° 3974 du 26 novembre 2005,

portant approbation des conventions avec certainesCommunes de la Vallée d’Aoste en vue de la réalisationdes travaux et des études de faisabilité prévus dans leplan régional 2005 de développement, de requalificationet de valorisation du patrimoine paysager, urbanistiqueet environnemental, approuvé par la délibération duConseil régional n° 1585/XII du 10 novembre 2005, etengagement de la dépense y afférente. page 2976

Délibération n° 1170 du 28 avril 2006,

portant approbation du projet de réalisation de l’instal-lation d’enneigement artificiel du domaine skiable« Cime Bianche », dans les communes d’AYAS et deVALTOURNENCHE, par dérogation, au sens del’art. 34 de la LR n° 11 du 6 avril 1998 modifiée et com-plétée. page 3031

Délibération n° 1211 du 28 avril 2006,

portant approbation, au sens des cinquième et huitièmealinéas de l’art. 54 de la LR n° 11/1998, de la modifica-tion de l’art. 69 du règlement de la construction de laCommune de VALTOURNENCHE, adoptée par la déli-bération du Conseil communal n° 61 du 23 décembre2005 et soumise à la Région le 9 janvier 2006.

page 3033

Commune de BRISSOGNE. Délibération n° 16 du 27avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellerelative à la zone D1 (Autoport). page 3060

Commune de PONT-SAINT-MARTIN. Délibérationn° 9 du 27 avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellen° 20 du PRGC en vigueur, relative à la constructiond’un parking rue Carlo Viola. page 3061

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

2948

Page 21: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2949

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

ACTES DU PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Arrêté n° 240 du 8 mai 2006,

portant fixation de l’indemnité provisoire d’expropria-tion des biens immeubles nécessaires aux travaux deréalisation du centre de stockage intermédiaire des or-dures ménagères à Chavonne, dans la commune deVILLENEUVE.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

A) Aux fins de l’expropriation des biens immeubles si-tués dans la commune de VILLENEUVE, compris dans lazone Aa – zones agricoles productives – du PRGC et néces-saires aux travaux de réalisation du centre de stockage in-termédiaire des ordures ménagères à Chavonne, l’indemnitéprovisoire est fixée comme suit, au sens de la loi n° 865 du22 octobre 1971 modifiée et de la loi régionale n° 44 du 11novembre 1974 :

B) En cas d’acceptation de l’indemnité proposée et decession volontaire des biens immeubles en question, l’in-demnité d’expropriation et l’éventuelle subvention régiona-le complémentaire font l’objet des majorations prévues parles lois en vigueur en la matière ;

C) L’expropriant est chargé de remplir les obligationsprévues par le premier alinéa de l’art. 16 du décret législatif

ATTI DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Decreto 8 maggio 2006, n. 240.

Espropriazione di terreni necessari ai lavori di realizza-zione della stazione intermedia di trasferimento R.S.U.in località Chavonne, in Comune di VILLENEUVE.Decreto di fissazione indennità provvisoria.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

A) Ai fini dell’espropriazione degli immobili siti inComune di VILLENEUVE e ricompresi nella zona «Aa»aree agricole produttive del P.R.G.C., necessari per i lavoridi realizzazione della stazione intermedia di trasferimentoR.S.U. in località Chavonne, l’indennità provvisoria ai sensidella legge 22 ottobre 1974, n. 865 e successive modifica-zioni e della legge regionale 11 novembre 1974, n. 44, è de-terminata nel modo seguente:

B) In caso di accettazione e di cessione volontaria deiterreni interessati l’indennità di espropriazione ed il contri-buto regionale integrativo, saranno soggetti alle maggiora-zioni prescritte dalle vigenti leggi in materia.

C) Sono demandati all’ente espropriante gli adempi-menti previsti dal comma 1 dell’art. 16 del decreto legislati-

PARTE SECONDA DEUXIÈME PARTIE

TESTO UFFICIALETEXTE OFFICIEL

1. BRANCHE Maria Giusta (quota 1/3)Nata a VILLENEUVE il 06.03.1945C.F.: BRNMGS45C46L981ECHABOD Gabriella (quota 1/3)Nata ad AOSTA il 04.02.1946C.F.: CHBGRL46B44A326LCHABOD Serenella Cristina (quota 1/9)Nata in Venezuela il 24.03.1951C.F.: CHBSNL51C64Z614PCHABOD Ada Cristina (quota 1/9)Nata in Venezuela il 19.04.1959C.F.: CHBDRS59D59Z614QCHABOD Cinzia (quota 1/9)

Nata a ROMA il 10.05.1968C.F.: CHBCNZ68E50H501NF. 8 – map. 287 (ex 182/a) – di mq. 1493 – Pri – ZonaAaIndennità: € 2.284,28Contributo reg.le int.: € 93292,34

2. CHABOD ZellaNata a VALSAVARENCHE il 29.12.1912F. 8 – map. 282 (ex 50/b) di mq. 42 – Pri – Zona AaIndennità: € 64,26Contributo reg.le int.: € 261,41

Page 22: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2950

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

vo 30 dicembre 1992, n. 504.

F) Il Presidente della Comunità Montana Grand Paradisè incaricato, ai sensi di legge, dell’offerta alle ditte espro-priande dell’ammontare delle indennità provvisorie deter-minate con il presente provvedimento, a nome e per contodi questa Presidenza.

Aosta, 8 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 9 maggio 2006, n. 241.

Lavori di sistemazione del canalone «Tzeraille de laGouira» in Comune di COURMAYEUR. Decreto diespropriazione e asservimento immobili.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

1) è pronunciata a favore dell’Amministrazione regiona-le l’espropriazione e l’asservimento dei terreni infra elenca-ti, necessari per i lavori di sistemazione del canalone«Tzeraille de la Gouira» in Comune di COURMAYEUR, diproprietà delle ditte a fianco indicate:

COMUNE CENSUARIO DI COURMAYEUR

n° 504 du 30 décembre 1992 ;

F) Le président de la Communauté de montagne Grand-Paradis est chargé, aux termes de la loi, de notifier aux pro-priétaires concernés le montant des indemnités provisoiresfixées par le présent arrêté, au nom et pour le compte de laPrésidence de la Région.

Fait à Aoste, le 8 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 241 du 9 mai 2006,

portant expropriation et établissement de servitude, re-lativement aux biens immeubles nécessaires aux travauxde réaménagement du couloir « Tzeraille de la Gouira »,dans la commune de COURMAYEUR.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

1) Les biens immeubles nécessaires aux travaux de ré-aménagement du couloir « Tzeraille de la Gouira », dans lacommune de COURMAYEUR, et figurant ci-après, en re-gard du nom de leurs propriétaires, sont expropriés et sou-mis à une servitude en faveur de l’Administrationrégionale :

COMMUNE DE COURMAYEUR

1) FAVRE Felicitan. a COURMAYEUR il 04.03.48res. a COURMAYEUR via Roma, 60c.f.: FVRFCT48C44D012M – propr. per 1/3FAVRE Sergion. a COURMAYEUR il 15.04.53Res. a COURMAYEUR via della Vittoria, 7/a Dolonnec.f.: FVRSRG53D15D012R – propr. per 1/3FLEUR Livian. a COURMAYEUR il 24.07.26Res. a COURMAYEUR via Roma, 60c.f.: FLRLVI26L64D012X – propr. per 1/3Fg. 74 n. 2035 (ex 278/b) di mq. 50 – Catasto TerreniIndennità: € 13,65

2) NOVARESE Giuseppe n. ad ASTI il 13.01.62res. ad ASTI via Rosselli, 14c.f.: NVRGPP62A13A479GFg. 74 n. 2048 (ex 280/b) di mq. 26 – Catasto TerreniIndennità: € 7,10

3) COMUNE DI COURMAYEURc.f.: 00103330072Fg. 72 n. 22 (ex 20/b) di mq. 265 Catasto TerreniIndennità: € 136,00

4) TRUCHET Eugenion. a COURMAYEUR il 15.07.30res. a COURMAYEUR fraz. Dolonnec.f.: TRCGNE30L15D012X – propr. per 1/2ZANELLA Teresinan. a COURMAYEUR il 08.01.36Res. a COURMAYEUR fraz. Dolonnec.f.: ZNLTSN36A48D012B – propr. per 1/2Fg. 73 n. 803 (ex 415/b) di mq. 25 – Catasto TerreniFg. 74 n. 2052 (ex 276/b) di mq. 260 – Catasto TerreniFg. 73 n. 415 sup. asservita mq. 42 – Catasto TerreniIndennità: € 127,42

5) MEYSEILLER Lauron. a COURMAYEUR il 16.05.34res. a COURMAYEUR via Passerin d’Entreves, 32c.f.: MYSLRA34E16D012P – propr. per 1/2MEYSEILLER Mirellan. a COURMAYEUR il 12.03.36Res. a COURMAYEUR viale Monte Bianco, 13c.f.: MYSMLL36C52D012P – propr. per 1/2Fg. 73 n. 804 (ex 422/b) di mq. 5 – Catasto TerreniFg. 73 n. 421 sup. asservita mq. 37 – Catasto TerreniFg. 73 n. 422 sup. asservita mq. 14 – Catasto TerreniIndennità: € 31,81

Page 23: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2) Les fonds servants cadastrés sous les nos 415, 421,422, 423 et 424 de la feuille n° 73 sont frappés d’une servi-tude d’une largeur de 2,00 mètres, tel qu’il résulte du plande masse annexé au présent acte dont il fait partie intégrante.

La servitude en cause implique l’interdiction, pour toutpropriétaire des fonds servants concernés et pour ses suc-cesseurs et ayants cause, d’accomplir tout acte susceptiblede représenter un danger pour l’ouvrage réalisé, de dimi-nuer ou d’entraver l’utilisation et l’exercice de la servitudeen question ; les cultures ordinaires peuvent être prati-quées sur les terrains en cause ;

3) Le présent arrêté est notifié aux propriétaires concer-nés dans les formes prévues pour les actes relevant de laprocédure civile et transmis à la Recette des impôts en vuede son enregistrement et à l’Agence du territoire en vue desa transcription, avec procédure d’urgence, par les soins etaux frais de l’expropriant ;

4) À l’issue desdites formalités, les droits relatifs auxbiens immeubles expropriés sont reportés sur les indemnitésy afférentes.

Fait à Aoste, le 9 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

2951

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

2) sui fondi serventi contraddistinti al Fg. 73 nn. 415,421, 422, 423 e 424 la larghezza della servitù sarà di mt.2,00, come meglio evidenziato nella planimetria allegatache costituisce parte integrante del presente decreto.

La servitù imposta comporta il divieto per la ditta asser-vita, i suoi successori o aventi causa, di compiere qualsiasiatto che possa rappresentare pericolo all’opera realizzata,diminuire o rendere più scomodo l’uso e l’esercizio dellaservitù, con la possibilità di eseguire sulla stessa le normalicoltivazioni;

3) Il presente decreto dovrà essere notificato ai proprie-tari nelle forme degli atti processuali civili, registrato pressol’Ufficio del Registro e trascritto presso l’Ufficio delTerritorio di AOSTA in termini di urgenza a cura e spesedell’Amministrazione regionale.

4) Adempiute le suddette formalità, tutti i diritti relativiagli immobili espropriati potranno essere fatti valere esclu-sivamente sull’indennità.

Aosta, 9 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

6) OTTOZ Ferdinandon. a COURMAYEUR il 08.10.49res. a COURMAYEUR strada Dolonne –COURMAYEUR, 15c.f.: TTZFDN49R08D012GFg. 73 n. 805 (ex 424/b) di mq. 2 – Catasto TerreniFg. 73 n. 424 sup. asservita mq. 20 – Catasto TerreniIndennità: € 11,49

7) PAGANI Maria Luisan. a COURMAYEUR il 05.09.34res. a COURMAYEUR via dei Bagni, 1c.f.: PGNMLS34P45D012AFg. 74 n. 2054 (ex 277/b) di mq. 238 – Catasto TerreniFg. 74 n. 2051 (ex 296/b) di mq. 5 – Catasto TerreniIndennità: € 67,57

8) PENNARD Alession. a COURMAYEUR il 23.02.34res. a COURMAYEUR via della Vittoria, 66c.f.: PNNLSS34B23D012D – propr. per 1/2PENNARD Marinon. a COURMAYEUR il 16.10.37Res. a COURMAYEUR via della Vittoriac.f.: PNNMRN37R16D012N – propr. per 1/2Fg. 74 n. 2033 (ex 287/b) di mq. 525 – Catasto TerreniIndennità: € 759,61

9) GLAREY Luigin. a COURMAYEUR il 08.04.23res. a COURMAYEUR via della Vittoria, 14c.f.: GLRLGU23D08D012U

Fg. 74 n. 2036 (ex 290/b) di mq. 45 – Catasto TerreniIndennità: € 23,10

10)BROCHEREL Celinan. a COURMAYEUR il 20.04.18res. a COURMAYEUR via della Vittoria, 3c.f.: BRCCLN18D60D012VMOCHET Damiano fu PantaleoneFg. 74 n. 2050 (ex 714/b) di mq. 60 – Catasto Terreni Indennità: € 20,53

11)BERTHOD Aldan. a PRÉ-SAINT-DIDIER il 10.02.30res. a COURMAYEUR strada Dolonne, 25c.f.: BRTLDA30B50H042BFg. 74 n. 2031 (ex 734/b) di mq. 75 – Catasto TerreniIndennità: € 20,49

12)BAREUX Olimpian. a COURMAYEUR il 10.08.29res. a COURMAYEUR strada delle Villette, 5c.f.: BRXLMP29M50D012EFg. 73 n. 423 sup. asservita mq. 67 – Catasto TerreniIndennità di asservimento: € 32,31

13)GLAREY Emman. a COURMAYEUR il 01.08.28res a COURMAYEUR fraz. Dolonne via della Vittoria,30c.f.: GLRMME28M41D012JFg. 74 n. 2056 (ex 293/b) di mq. 33 – Catasto TerreniIndennità: € 16,94

Page 24: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2952

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Arrêté n° 246 du 11 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer l’attesta-tion de spécialisation post-secondaire de « concepteur enbâtiment sur Allplan » aux élèves du cours « Formationsupérieure : concepteur en bâtiment sur Allplan II »(code n° 41C327153TAP) réalisé par l’association Cnos-Fap Don Bosco, sur la base d’une convention passéeavec l’Assessorat du territoire, de l’environnement etdes ouvrages publics.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

Au sens de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5 mai1983, le jury chargé d’examiner, le 26 mai 2006, au siègede l’association Cnos-Fap Regione Valle d’Aosta DonBosco – 1, rue Tornafol, CHÂTILLON – les élèves ducours « Formation supérieure : concepteur en bâtiment surAllplan II », réalisé par ladite association sur la base d’uneconvention passée avec la Direction des ouvrages routiersde l’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics, en vue de la délivrance de l’attestation despécialisation post-secondaire de « concepteur en bâtimentsur Allplan », est composé comme suit :

Président :

Sandro GLAREY représentant de l’Adminis-tration régionale (titulaire) ;

Denise PROMENT représentante de l’Adminis-tration régionale (suppléan-te) ;

Membres :

Donato PIATTI représentant de la Surin-tendance des écoles (titulai-re) ;

Marco DALLA PAOLA représentant de la Surin-tendance des écoles (sup-pléant) ;

Gerardo TABORD représentant de la Directionrégionale de l’emploi (titu-laire) ;

Franco MOINS représentant de la Directionrégionale de l’emploi (sup-pléant) ;

Stefano ENRIETTI représentant des organisa-tions syndicales (titulaire) ;

Piero ÉPINEY représentant des organisa-tions syndicales (sup-pléant) ;

Decreto 11 maggio 2006, n. 246.

Composizione Commissione d’esame per il rilasciodell’attestato di specializzazione post-diploma di«Progettista edile con Allplan» agli allievi del corso«Formazione superiore: progettista edile con Allplan II»cod. n. 41C327153TAP realizzato dall’AssociazioneCnos-Fap Don Bosco in convenzione con l’AssessoratoTerritorio, Ambiente ed Opere pubbliche.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

la Commissione, prevista dall’articolo 23 della Leggeregionale 5 maggio 1983, n. 28 che dovrà esaminare nelgiorno 26 maggio 2006 presso l’Associazione Cnos-FapRegione Valle d’Aosta Don Bosco, via Tornafol, 1CHÂTILLON, per il rilascio dell’attestato di specializza-zione post-diploma di «Progettista edile con Allplan» agliallievi del corso «Formazione superiore: progettista edilecon Allplan II» realizzato dall’Associazione Cnos-FapRegione Valle d’Aosta Don Bosco in convenzione con laDirezione opere stradali, Assessorato Territorio, Ambienteed Opere pubbliche, è composta come segue:

Presidente:

Ing. GLAREY Sandro rappresentante Amministra-zione regionale (effettivo);

Sig.ra PROMENT Denise rappresentante Amministra-zione regionale (supplente);

Componenti:

Dott. PIATTI Donato rappresentante della Sovrin-tendenza agli Studi (effetti-vo);

Dott. DALLA PAOLA Marco rappresentante della Sovrin-tendenza agli Studi (sup-plente)

Dott. TABORD Gerardo rappresentante della Dire-zione Regionale del Lavoro(effettivo);

Dott. MOINS Franco rappresentante della Dire-zione Regionale del Lavoro(supplente);

Dott. ENRIETTI Stefano rappresentante delle Orga-nizzazioni sindacali (effetti-vo);

Dott. EPINEY Piero rappresentante delle Orga-nizzazioni sindacali (sup-plente);

Page 25: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2953

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Dott. VAUTERIN Remy rappresentante del collegiodei geometri (effettivo);

Dott. VIAL Erik rappresentante del collegiodei geometri (supplente);

Sig. BUFFA Gianni coordinatore del corso (ef-fettivo);

sig. MILLIERY Elvis coordinatore del corso (sup-plente);

Ing. BOITA Riccardo docente del corso (effetti-vo);

Ing. FAZARI Domenico docente del corso (supplen-te);

Prof. BOLOGNA Robert tutor del corso (effettivo);

Sig.ra GENOVESE Raffaella tutor del corso (supplente).

Svolge le funzioni di segretario la sig.ra PROMENTDenise, dipendente regionale di ruolo presso la DirezioneOpere Stradali – Assessorato Territorio, Ambiente ed OperePubbliche.

Aosta, 11 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 12 maggio 2006, n. 251.

Nomina della dott.ssa Nadia PETTERLE, direttore del-la Direzione Attività Contrattuale del DipartimentoLegislativo e Legale, Ufficiale rogante dell’Amministra-zione regionale e, in caso di impedimento o di assenzadella medesima, del dott. Flavio CURTO, coordinatoredel Dipartimento Legale della Presidenza della Regione.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’art. 4 della legge regionale 23 ottobre 1995,n. 45 recante «Riforma dell’organizzazione dell’Ammini-strazione regionale della Valle d’Aosta e revisione della di-sciplina del personale», che affida alla Giunta regionalel’individuazione delle strutture dirigenziali, nonché la defi-nizione delle relative competenze;

Vista la deliberazione della Giunta regionale n. 2234 indata 15 luglio 2005, come modificata dalla deliberazionedella Giunta regionale n. 4578 in data 21 dicembre 2005,che, in applicazione della deliberazione della Giunta regio-nale n. 2083 del 5 luglio 2005, ha definito le strutture orga-nizzative dirigenziali, affidando le funzioni rogatorie degliatti in forma pubblica amministrativa dell’Amministrazioneregionale alla Direzione Attività Contrattuale delDipartimento Legale;

Rémy VAUTERIN représentant du conseil desgéomètres (titulaire) ;

Erik VIAL représentant du conseil desgéomètres (suppléant) ;

Gianni BUFFA coordinateur du cours (titu-laire) ;

Elvis MILLIÉRY coordinateur du cours (sup-pléant) ;

Riccardo BOITA enseignant du cours (titulai-re) ;

Domenico FAZARI enseignant du cours (sup-pléant) ;

Roberto BOLOGNA tuteur du cours (titulaire) ;

Raffaella GENOVESE tuteur du cours (suppléan-te).

Le secrétariat est assuré par Mme Denise PROMENT,fonctionnaire de la Direction des ouvrages routiers del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics.

Fait à Aoste, le 11 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 251 du 12 mai 2006,

portant attribution des fonctions relatives à l’établisse-ment des contrats de l’Administration régionale à MmeNadia PETTERLE, directeur des contrats duDépartement législatif et légal et, en cas d’empêchementou d’absence de celle-ci, à M. Flavio CURTO, coordina-teur du Département légal de la Présidence de laRégion.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 4 de la loi régionale n° 45 du 23 octobre 1995portant réforme de l’organisation de l’Administration régio-nale de la Vallée d’Aoste et révision de la réglementationdu personnel, qui établit que le Gouvernement régional estcompétent à l’effet de définir les structures de direction etles attributions y afférentes ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 2234 du 15 juillet 2005, telle qu’elle a été modifiée parla délibération du Gouvernement régional n° 4578 du 21décembre 2005, qui, en application de la délibération duGouvernement régional n° 2083 du 5 juillet 2005, définitles structures de direction et attribue les fonctions relativesà l’établissement des actes publics de l’Administration ré-gionale à la Direction des contrats du Département légal ;

Page 26: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2954

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Richiamata la deliberazione della Giunta regionalen. 1120 in data 19 aprile 2006, con la quale, fra l’altro, èstato conferito l’incarico di Coordinatore del DipartimentoLegislativo e Legale al dott. Flavio CURTO;

Richiamata, altresì, la deliberazione della Giunta regio-nale n. 1280 in data 5 maggio 2006, con la quale, fra l’altro,è stato conferito l’incarico di Direttore della DirezioneAttività Contrattuale del Dipartimento Legislativo e Legalealla dott.ssa Nadia PETTERLE;

Ritenuto pertanto necessario, a seguito del conferimentodei nuovi incarichi dirigenziali, provvedere alla nominadell’Ufficiale rogante per l’Amministrazione regionale, attri-buendo il relativo incarico alla dott.ssa Nadia PETTERLE,direttore della Direzione Attività Contrattuale delDipartimento Legislativo e Legale e al dott. Flavio CURTO,coordinatore del Dipartimento Legislativo e Legale dellaPresidenza della Regione, limitatamente a periodi di assenzao impedimento soggettivo della dott.ssa Nadia PETTERLE

decreta

1) di nominare la dott.ssa Nadia PETTERLE, direttoredella Direzione Attività Contrattuale del DipartimentoLegislativo e Legale, Ufficiale rogante dell’Amministra-zione regionale e di nominare Ufficiale rogante supplente ildott. Flavio CURTO, coordinatore del DipartimentoLegislativo e Legale della Presidenza della Regione, limita-tamente ai periodi di assenza o di impedimento soggettivodella dott.ssa Nadia PETTERLE;

2) il presente provvedimento sarà pubblicato nelBollettino ufficiale della Regione.

Aosta, 12 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 12 maggio 2006, n. 252.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 106 e dal CAP I dell’allegato C alRegolamento per l’esecuzione del T.U.L.P.S., approvatocon R.D. 06.05.1940, n. 635 (Autorizzazione al trasportodi esplosivi di 2ª e 3ª categoria).

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’art. 4 del D.Lgt. 7 settembre 1945, n. 545(«Ordinamento amministrativo della Valle d’Aosta»), inforza del quale il Presidente della Regione esercita anche«tutte le attribuzioni che le leggi vigenti conferiscono alPrefetto»;

Visto lo Statuto Speciale della Valle d’Aosta, approvatocon legge costituzionale 26 febbraio 1948, n. 4, come suc-cessivamente modificato, in ultimo con legge costituzionale31 gennaio 2001, n. 2 («Disposizioni concernenti l’elezione

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 1120 du 19 avril 2006 portant, entre autres, attribution àM. Flavio CURTO des fonctions de coordinateur duDépartement législatif et légal ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 1280 du 5 mai 2006 portant, entre autres, attribution àMme Nadia PETTERLE des fonctions de directeur descontrats du Département législatif et légal ;

Considérant qu’il est opportun, à la suite de l’attributiondes nouveaux mandats de direction, de confier à MmeNadia PETTERLE, directeur des contrats du Départementlégislatif et légal, les fonctions relatives à l’établissementdes contrats de l’Administration régionale et de chargerM. Flavio CURTO, coordinateur du Département législatifet légal de la Présidence de la Région, de remplacer MmeNadia PETTERLE, limitativement aux périodes d’absenceet d’empêchement de cette dernière ;

arrête

1) Mme Nadia PETTERLE, directeur des contrats duDépartement législatif et légal, est chargée des fonctions re-latives à l’établissement des contrats de l’Administration ré-gionale ; M. Flavio CURTO, coordinateur du Départementlégislatif et légal de la Présidence de la Région, est chargéde remplacer Mme Nadia PETTERLE dans l’exercice des-dites fonctions, limitativement aux périodes d’absence etd’empêchement de cette dernière ;

2) Le présent arrêté est publié au Bulletin officiel de laRégion.

Fait à Aoste, le 12 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 252 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux à l’ef-fet de signer les actes visés à l’art. 106 et au chapitre Ier

de l’annexe C du règlement d’application du texteunique des lois en matière de sûreté publique approuvépar le DR n° 635 du 6 mai 1940 (Autorisations de trans-porter des explosifs de 2e et de 3e catégorie).

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 4 du décret du lieutenant du royaume n° 545 du7 septembre 1945 (Organisation administrative de la Valléed’Aoste), au sens duquel le président de la Vallée d’Aosteexerce également toutes les fonctions que les lois en vi-gueur attribuent au préfet ;

Vu le Statut spécial pour la Vallée d’Aoste, approuvépar la loi constitutionnelle n° 4 du 26 février 1948 et modi-fié en dernier lieu par la loi constitutionnelle n° 2 du 31 jan-vier 2001 (Dispositions relatives à l’élection directe des

Page 27: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2955

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

diretta dei presidenti delle regioni a statuto speciale e delleprovince autonome di TRENTO e BOLZANO»);

Visti la legge 16 maggio 1978, n. 196 («Norme di attua-zione dello statuto speciale della Valle d’Aosta»), la legge 23agosto 1988, n. 400 («Disciplina dell’attività di governo e or-dinamento della Presidenza del Consiglio dei Ministri»), edin particolare l’art. 13, comma 3, seconda parte, e il D.Lgs.27 aprile 1992, n. 282 («Armonizzazione delle disposizionidella legge 8 giugno 1990, n. 142, con l’ordinamento dellaregione Valle d’Aosta»), che hanno confermato la competen-za prefettizia attribuita al Presidente della Regione;

Visto l’art. 106 nonché il CAP. I dell’allegato C alRegolamento per l’esecuzione del T.U. delle leggi di pub-blica sicurezza, approvato con R.D. 6 maggio 1940, n. 635,che demandano al Prefetto la potestà di autorizzare i tra-sporti di esplosivi di 2ª e 3ª categoria;

Considerata l’opportunità di delegare a funzionari dellaRegione Valle d’Aosta la facoltà di firma dei provvedimen-ti di cui sopra, ai fine di consentire, nei casi di assenza oimpedimento del titolare delle funzioni prefettizie, il regola-re e sollecito espletamento del relativo iter burocratico;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalenn. 1120 e 1122 del 19 aprile 2006, 1277 e 1281 del 5 mag-gio 2006, recanti conferimento, rispettivamente, al Dott.Piero LUCAT dell’incarico di primo livello dirigenzialecon riferimento alla struttura denominata Dipartimento entilocali, servizi di prefettura e protezione civile, al Dott.Paolo DI NICUOLO dell’incarico fiduciario di CapoGabinetto della Presidenza della Regione, al Dott. LucaGiuseppe APOSTOLO dell’incarico fiduciario di ViceCapo Gabinetto Vicario della Presidenza della Regione e alDott. Vitaliano VITALI dell’incarico di terzo livello diri-genziale con riferimento alla struttura denominata Servizioaffari di prefettura del Dipartimento enti locali, servizi diprefettura e protezione civile,

delega

1. Il Dott. Paolo DI NICUOLO, Capo Gabinetto dellaPresidenza della Regione, il Dott. Luca GiuseppeAPOSTOLO, Vice Capo Gabinetto Vicario dellaPresidenza della Regione, il Dott. Piero LUCAT,Coordinatore del Dipartimento enti locali, servizi di prefet-tura e protezione civile, ed il Dott. Vitaliano VITALI, Capodel Servizio affari di prefettura, a firmare «per il Presidentedella Regione, nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie»,per i motivi di cui in premessa, le autorizzazioni per il tra-sporto degli esplosivi di 2ª e 3ª categoria, previstidall’art. 106 e dal CAP I dell’allegato C al Regolamento perl’esecuzione del T.U.L.P.S., approvato con R.D.06.05.1940, n. 635.

Aosta, 12 maggio 2006.

Il Presidente*CAVERI

*nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie.

présidents des régions à statut spécial et des provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO) ;

Vu la loi n° 196 du 16 mai 1978 (Dispositions d’applica-tion du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste), la loi n° 400du 23 août 1988 (Réglementation de l’activité de gouverne-ment et ordre juridique de la Présidence du conseil des mi-nistres), et notamment la deuxième partie du troisième alinéade son art. 13, ainsi que le décret législatif n° 282 du 27 avril1992 (Mise en conformité de la loi n° 142 du 8 juin 1990avec l’ordre juridique de la Région Vallée d’Aoste), confir-mant les attributions préfectorales du président de la Région ;

Vu l’art. 106 et le chapitre Ier de l’annexe C du règle-ment d’application du texte unique des lois en matière desûreté publique approuvé par le DR n° 635 du 6 mai 1940,au sens desquels le préfet a la faculté d’autoriser le trans-port des explosifs de 2e et de 3e catégorie ;

Considérant qu’il est opportun de donner délégation à desfonctionnaires de la Région Vallée d’Aoste à l’effet de signerles actes susmentionnés pour que la procédure y afférentepuisse se dérouler régulièrement et rapidement même en casd’absence ou d’empêchement du président de la Région ;

Rappelant les délibérations du Gouvernement régionaln° 1120 et n° 1122 du 19 avril 2006, portant respectivementattribution à M. Piero LUCAT des fonctions de dirigeant dupremier niveau de la structure dénommée Département descollectivités locales, des fonctions préfectorales et de laprotection civile et nomination de M. Paolo DI NICUOLOau poste de confiance de chef du Cabinet de la Présidencede la Région, ainsi que les délibérations n° 1277 et n° 1281du 5 mai 2006, portant respectivement nomination deM. Luca Giuseppe APOSTOLO au poste de confiance dechef de cabinet adjoint de la Présidence de la Région et at-tribution à M. Vitaliano VITALI des fonctions de dirigeantdu troisième niveau de la structure du Département des col-lectivités locales, des fonctions préfectorales et de la protec-tion civile dénommée Service préfectoral ;

délègue

1. Pour les raisons visées au préambule, M. Paolo DINICUOLO, chef du Cabinet de la Présidence de la Région,M. Luca Giuseppe APOSTOLO, chef de cabinet adjoint dela Présidence de la Région, M. Piero LUCAT, coordinateurdu Département des collectivités locales, des fonctions pré-fectorales et de la protection civile, et M. VitalianoVITALI, chef du Service préfectoral, à l’effet de signer« pour le président de la Région, en sa qualité de préfet »,les autorisations de transporter des explosifs de 2e et de 3e

catégorie, aux termes de l’art. 106 et du chapitre Ier de l’an-nexe C du règlement d’application du texte unique des loisen matière de sûreté publique approuvé par le DR n° 635 du6 mai 1940.

Fait à Aoste, le 12 mai 2006.

Le président*,Luciano CAVERI

* en sa qualité de préfet.

Page 28: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2956

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Decreto 12 maggio 2006, n. 253.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di approvazione della nomina a guardia particola-re giurata alle dipendenze di Istituti di vigilanza auto-rizzati, ai sensi del R.D. 18.06.1931, n. 773 (artt. 133 esegg.) e R.D. 06.05.1940, n. 635, (artt. 249 e segg.).

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’art. 4 del D.Lgt. 7 settembre 1945, n. 545(«Ordinamento amministrativo della Valle d’Aosta»), inforza del quale il Presidente della Regione esercita anche«tutte le attribuzioni che le leggi vigenti conferiscono alPrefetto»;

Visto lo Statuto Speciale della Valle d’Aosta, approvatocon legge costituzionale 26 febbraio 1948, n. 4, come suc-cessivamente modificato, in ultimo con legge costituzionale31 gennaio 2001, n. 2 («Disposizioni concernenti l’elezionediretta dei presidenti delle regioni a statuto speciale e delleprovince autonome di TRENTO e BOLZANO»);

Visti la legge 16 maggio 1978, n. 196 («Norme di attua-zione dello statuto speciale della Valle d’Aosta»), la legge23 agosto 1988, n. 400 («Disciplina dell’attività di governoe ordinamento della Presidenza del Consiglio deiMinistri»), ed in particolare l’art. 13, comma 3, secondaparte, e il D.Lgs. 27 aprile 1992, n. 282 («Armonizzazionedelle disposizioni della legge 8 giugno 1990, n. 142, conl’ordinamento della regione Valle d’Aosta»), che hannoconfermato la competenza prefettizia attribuita alPresidente della Regione;

Richiamati il T.U.L.P.S., approvato con R.D. 18 giugno1931, n. 773 (artt. 133 e segg.) e il Regolamento di esecu-zione del Testo Unico, approvato con R.D. 06.05.1940,n. 635, (artt. 249 e segg.), i quali attribuiscono al Prefetto lacompetenza al rilascio ed al rinnovo dei decreti di nomina aguardia particolare giurata alle dipendenze di Istituti di vi-gilanza autorizzati;

Considerata l’opportunità di delegare a funzionari dellaRegione Valle d’Aosta la facoltà di firma dei provvedimen-ti di cui sopra, al fine di consentire, nei casi di assenza oimpedimento del titolare delle funzioni prefettizie, il regola-re e sollecito espletamento del relativo iter burocratico;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalenn. 1120 e 1122 del 19 aprile 2006, 1277 e 1281 del 5 mag-gio 2006, recanti conferimento, rispettivamente, al Dott.Piero LUCAT dell’incarico di primo livello dirigenzialecon riferimento alla struttura denominata Dipartimento entilocali, servizi di prefettura e protezione civile, al Dott.Paolo DI NICUOLO dell’incarico fiduciario di CapoGabinetto della Presidenza della Regione, al Dott. LucaGiuseppe APOSTOLO dell’incarico fiduciario di ViceCapo Gabinetto Vicario della Presidenza della Regione e al

Arrêté n° 253 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux à l’ef-fet de signer les actes de nomination des agents de sécu-rité privée exerçant leurs fonctions auprès de sociétés desurveillance agréées, au sens du DR n° 773 du 18 juin1931 (art. 133 et suivants) et du DR n° 635 du 6 mai1940 (art. 249 et suivants).

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 4 du décret du lieutenant du royaume n° 545 du7 septembre 1945 (Organisation administrative de la Valléed’Aoste), au sens duquel le président de la Vallée d’Aosteexerce également toutes les fonctions que les lois en vi-gueur attribuent au préfet ;

Vu le Statut spécial pour la Vallée d’Aoste, approuvépar la loi constitutionnelle n° 4 du 26 février 1948 et modi-fié en dernier lieu par la loi constitutionnelle n° 2 du 31 jan-vier 2001 (Dispositions relatives à l’élection directe desprésidents des régions à statut spécial et des provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO) ;

Vu la loi n° 196 du 16 mai 1978 (Dispositions d’appli-cation du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste), la loin° 400 du 23 août 1988 (Réglementation de l’activité degouvernement et ordre juridique de la Présidence du conseildes ministres), et notamment la deuxième partie du troisiè-me alinéa de son art. 13, ainsi que le décret législatif n° 282du 27 avril 1992 (Mise en conformité de la loi n° 142 du 8juin 1990 avec l’ordre juridique de la Région Valléed’Aoste), confirmant les attributions préfectorales du prési-dent de la Région ;

Vu le texte unique des lois en matière de sûreté publique(«TULPS»), approuvé par le DR n° 773 du 18 juin 1931(art. 133 et suivants), et le règlement d’application dudittexte unique, approuvé par le DR n° 635 du 6 mai 1940(art. 249 et suivants), au sens desquels le préfet est compé-tent à l’effet de prendre les arrêtés portant nomination desagents de sécurité privée exerçant leurs fonctions auprès desociétés de surveillance agréées et renouvellement de laditenomination ;

Considérant qu’il est opportun de donner délégation àdes fonctionnaires de la Région Vallée d’Aoste à l’effet designer les actes susmentionnés pour que la procédure y affé-rente puisse se dérouler régulièrement et rapidement mêmeen cas d’absence ou d’empêchement du président de laRégion ;

Rappelant les délibérations du Gouvernement régionaln° 1120 et n° 1122 du 19 avril 2006, portant respectivementattribution à M. Piero LUCAT des fonctions de dirigeant dupremier niveau de la structure dénommée Département descollectivités locales, des fonctions préfectorales et de laprotection civile et nomination de M. Paolo DI NICUOLOau poste de confiance de chef du Cabinet de la Présidencede la Région, ainsi que les délibérations n° 1277 et n° 1281du 5 mai 2006, portant respectivement nomination deM. Luca Giuseppe APOSTOLO au poste de confiance de

Page 29: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2957

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

chef de cabinet adjoint de la Présidence de la Région et at-tribution à M. Vitaliano VITALI des fonctions de dirigeantdu troisième niveau de la structure du Département des col-lectivités locales, des fonctions préfectorales et de la protec-tion civile dénommée Service préfectoral ;

délègue

1. Pour les raisons visées au préambule, M. Paolo DINICUOLO, chef du Cabinet de la Présidence de la Région,M. Luca Giuseppe APOSTOLO, chef de cabinet adjoint dela Présidence de la Région, M. Piero LUCAT, coordinateurdu Département des collectivités locales, des fonctions pré-fectorales et de la protection civile, et M. VitalianoVITALI, chef du Service préfectoral, à l’effet de signer« pour le président de la Région, en sa qualité de préfet »,les actes de nomination des agents de sécurité privée exer-çant leurs fonctions auprès de sociétés de surveillanceagréées, au sens du DR n° 773 du 18 juin 1931 (art. 133 etsuivants) et du DR n° 635 du 6 mai 1940 (art. 249 et sui-vants).

Fait à Aoste, le 12 mai 2006.

Le président*,Luciano CAVERI

* en sa qualité de préfet.

Arrêté n° 254 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux à l’ef-fet de signer les actes visés à l’art. 27 du DPR n° 302 du19 mars 1956 (Habilitation à l’exercice du métier deboutefeu).

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 4 du décret du lieutenant du royaume n° 545 du7 septembre 1945 (Organisation administrative de la Valléed’Aoste), au sens duquel le président de la Vallée d’Aosteexerce également toutes les fonctions que les lois en vi-gueur attribuent au préfet ;

Vu le Statut spécial pour la Vallée d’Aoste, approuvépar la loi constitutionnelle n° 4 du 26 février 1948 et modi-fié en dernier lieu par la loi constitutionnelle n° 2 du 31 jan-vier 2001 (Dispositions relatives à l’élection directe desprésidents des régions à statut spécial et des provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO) ;

Vu la loi n° 196 du 16 mai 1978 (Dispositions d’appli-cation du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste), la loin° 400 du 23 août 1988 (Réglementation de l’activité degouvernement et ordre juridique de la Présidence du conseildes ministres), et notamment la deuxième partie du troisiè-me alinéa de son art. 13, ainsi que le décret législatif n° 282du 27 avril 1992 (Mise en conformité de la loi n° 142 du 8juin 1990 avec l’ordre juridique de la Région Valléed’Aoste), confirmant les attributions préfectorales du prési-dent de la Région ;

Dott. Vitaliano VITALI dell’incarico di terzo livello diri-genziale con riferimento alla struttura denominata Servizioaffari di prefettura del Dipartimento enti locali, servizi diprefettura e protezione civile;

delega

1. Il Dott. Paolo DI NICUOLO, Capo Gabinetto dellaPresidenza della Regione, il Dott. Luca GiuseppeAPOSTOLO, Vice Capo Gabinetto Vicario dellaPresidenza della Regione, il Dott. Piero LUCAT,Coordinatore del Dipartimento enti locali, servizi di prefet-tura e protezione civile, ed il Dott. Vitaliano VITALI, Capodel Servizio affari di prefettura, a firmare «per il Presidentedella Regione, nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie»,per i motivi di cui in premessa, i provvedimenti di approva-zione della nomina a guardia particolare giurata alle dipen-denze di Istituti di Vigilanza autorizzati, ai sensi del R.D.18.06.1931, n. 773 (artt. 133 e segg.) e R.D. 06.05.1940,n. 635, (artt. 249 e segg.).

Aosta, 12 maggio 2006.

Il Presidente*CAVERI

*nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie.

Decreto 12 maggio 2006, n. 254.

Delega a funzionari regionali alla firma degli atti previ-sti dall’art. 27 del D.P.R. 19.03.1956, n. 302 (Licenza peresercitare il mestiere di fochino).

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’art. 4 del D.Lgt. 7 settembre 1945, n. 545(«Ordinamento amministrativo della Valle d’Aosta»), inforza del quale il Presidente della Regione esercita anche«tutte le attribuzioni che le leggi vigenti conferiscono alPrefetto»;

Visto lo Statuto Speciale della Valle d’Aosta, approvatocon legge costituzionale 26 febbraio 1948, n. 4, come suc-cessivamente modificato, in ultimo con legge costituzionale31 gennaio 2001, n. 2 («Disposizioni concernenti l’elezionediretta dei presidenti delle regioni a statuto speciale e delleprovince autonome di TRENTO e BOLZANO»);

Visti la legge 16 maggio 1978, n. 196 («Norme di attua-zione dello statuto speciale della Valle d’Aosta»), la legge23 agosto 1988, n. 400 («Disciplina dell’attività di governoe ordinamento della Presidenza del Consiglio deiMinistri»), ed in particolare l’art. 13, comma 3, secondaparte, e il D.Lgs. 27 aprile 1992, n. 282 («Armonizzazionedelle disposizioni della legge 8 giugno 1990, n. 142, conl’ordinamento della regione Valle d’Aosta»), che hannoconfermato la competenza prefettizia attribuita alPresidente della Regione;

Page 30: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2958

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Richiamato l’art. 27 del D.P.R. 19 marzo 1956, n. 302,in base al quale il Prefetto rilascia la licenza per esercitare ilmestiere di fochino;

Considerata l’opportunità di delegare a funzionari dellaRegione Valle d’Aosta la facoltà di firma dei provvedimen-ti di cui sopra, al fine di consentire, nei casi di assenza oimpedimento del titolare delle funzioni prefettizie, il regola-re e sollecito espletamento del relativo iter burocratico;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalenn. 1120 e 1122 del 19 aprile 2006, 1277 e 1281 del 5 mag-gio 2006, recanti conferimento, rispettivamente, al Dott.Piero LUCAT dell’incarico di primo livello dirigenzialecon riferimento alla struttura denominata Dipartimento entilocali, servizi di prefettura e protezione civile, al Dott.Paolo DI NICUOLO dell’incarico fiduciario di CapoGabinetto della Presidenza della Regione, al Dott. LucaGiuseppe APOSTOLO dell’incarico fiduciario di ViceCapo Gabinetto Vicario della Presidenza della Regione e alDott. Vitaliano VITALI dell’incarico di terzo livello diri-genziale con riferimento alla struttura denominata Servizioaffari di prefettura del Dipartimento enti locali, servizi diPrefettura e protezione civile;

delega

1. Il Dott. Paolo DI NICUOLO, Capo Gabinetto dellaPresidenza della Regione, il Dott. Luca GiuseppeAPOSTOLO, Vice Capo Gabinetto Vicario dellaPresidenza della Regione, il Dott. Piero LUCAT,Coordinatore del Dipartimento enti locali, servizi di prefet-tura e protezione civile, ed il Dott. Vitaliano VITALI, Capodel Servizio affari di prefettura, a firmare «per il Presidentedella Regione, nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie»,per i motivi di cui in premessa, le autorizzazioni per l’eser-cizio del mestiere di fochino, previste dall’art. 27 delD.P.R. 19.03.1956, n. 302.

Aosta, 12 maggio 2006.

Il Presidente*CAVERI

*nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie.

Decreto 12 maggio 2006, n. 255.

Delega a funzionari regionali alla firma dei provvedi-menti di espulsione dello straniero dal territorio italia-no, in applicazione dell’art. 13 del Testo Unico delle di-sposizioni concernenti la disciplina dell’immigrazione enorme sulla condizione dello straniero di cui al DecretoLegislativo 25 luglio 1998, n. 286, come successivamentemodificato ed integrato.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’art. 4 del D.Lgt. 7 settembre 1945, n. 545

Vu l’art. 27 du DPR n° 302 du 19 mars 1956, au sensduquel le préfet délivre les habilitations relatives à l’exerci-ce du métier de boutefeu ;

Considérant qu’il est opportun de donner délégation àdes fonctionnaires de la Région Vallée d’Aoste à l’effet designer les actes susmentionnés pour que la procédure y affé-rente puisse se dérouler régulièrement et rapidement mêmeen cas d’absence ou d’empêchement du président de laRégion ;

Rappelant les délibérations du Gouvernement régionaln° 1120 et n° 1122 du 19 avril 2006, portant respectivementattribution à M. Piero LUCAT des fonctions de dirigeant dupremier niveau de la structure dénommée Département descollectivités locales, des fonctions préfectorales et de laprotection civile et nomination de M. Paolo DI NICUOLOau poste de confiance de chef du Cabinet de la Présidencede la Région, ainsi que les délibérations n° 1277 et n° 1281du 5 mai 2006, portant respectivement nomination deM. Luca Giuseppe APOSTOLO au poste de confiance dechef de cabinet adjoint de la Présidence de la Région et at-tribution à M. Vitaliano VITALI des fonctions de dirigeantdu troisième niveau de la structure du Département des col-lectivités locales, des fonctions préfectorales et de la protec-tion civile dénommée Service préfectoral ;

délègue

1. Pour les raisons visées au préambule, M. Paolo DINICUOLO, chef du Cabinet de la Présidence de la Région,M. Luca Giuseppe APOSTOLO, chef de cabinet adjoint dela Présidence de la Région, M. Piero LUCAT, coordinateurdu Département des collectivités locales, des fonctions pré-fectorales et de la protection civile, et M. VitalianoVITALI, chef du Service préfectoral, à l’effet de signer« pour le président de la Région, en sa qualité de préfet »,les habilitations relatives à l’exercice du métier de boutefeuvisées à l’art. 27 du DPR n° 302 du 19 mars 1956.

Fait à Aoste, le 12 mai 2006.

Le président*,Luciano CAVERI

* en sa qualité de préfet.

Arrêté n° 255 du 12 mai 2006,

portant délégation à des fonctionnaires régionaux à l’ef-fet de signer les actes d’expulsion des étrangers du terri-toire italien, aux termes de l’art. 13 du décret législatifn° 286 du 25 juillet 1998 modifié et complété (Texteunique des dispositions relatives à la réglementation del’immigration et à la condition des étrangers).

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 4 du décret du lieutenant du royaume n° 545 du

Page 31: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2959

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

(«Ordinamento amministrativo della Valle d’Aosta»), inforza del quale il Presidente della Regione esercita anche«tutte le attribuzioni che le leggi vigenti conferiscono alPrefetto»;

Visto lo Statuto Speciale della Valle d Aosta, approvatocon legge costituzionale 26 febbraio 1948, n. 4, come suc-cessivamente modificato, in ultimo con legge costituzionale31 gennaio 2001, n. 2 («Disposizioni concernenti l’elezionediretta dei presidenti delle regioni a statuto speciale e delleprovince autonome di TRENTO e BOLZANO»);

Visti la legge 16 maggio 1978, n. 196 («Norme di attua-zione dello statuto speciale della Valle d’Aosta»), la legge23 agosto 1988, n. 400 («Disciplina dell’attività di governoe ordinamento della Presidenza del Consiglio deiMinistri»), ed in particolare l’art. 13, comma 3, secondaparte, e il D.Lgs. 27 aprile 1992, n. 282 («Armonizzazionedelle disposizioni della legge 8 giugno 1990, n. 142, conl’ordinamento della regione Valle d’Aosta»), che hannoconfermato la competenza prefettizia attribuita alPresidente della Regione;

Visto l’art. 13 del Testo Unico delle disposizioni con-cernenti la disciplina dell’immigrazione e norme sulla con-dizione dello straniero di cui al Decreto Legislativo 25 lu-glio 1998 n. 286, come successivamente modificato ed inte-grato, ed, in ultimo, dalla Legge 30 luglio 2002, n. 189, inbase al quale il Prefetto, con decreto motivato e nei casiespressamente previsti, può disporre l’espulsione dello stra-niero dal territorio dello Stato Italiano;

Considerata l’opportunità di delegare a funzionari dellaRegione Valle d’Aosta la facoltà di firma dei provvedimen-ti di cui sopra, al fine di consentire, nei casi di assenza oimpedimento del titolare delle funzioni prefettizie, il regola-re e sollecito espletamento del relativo iter burocratico;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalenn. 1120 e 1122 del 19 aprile 2006, 1277 e 1281 del 5 mag-gio 2006, recanti conferimento, rispettivamente, al Dott.Piero LUCAT dell’incarico di primo livello dirigenzialecon riferimento alla struttura denominata Dipartimento entilocali, servizi di prefettura e protezione civile, al Dott.Paolo DI NICUOLO dell’incarico fiduciario di CapoGabinetto della Presidenza della Regione, al Dott. LucaGiuseppe APOSTOLO dell’incarico fiduciario di ViceCapo Gabinetto Vicario della Presidenza della Regione e alDott. Vitaliano VITALI dell’incarico di terzo livello diri-genziale con riferimento alla struttura denominata Servizioaffari di prefettura del Dipartimento enti locali, servizi diprefettura e protezione civile;

delega

1. Il Dott. Paolo DI NICUOLO, Capo Gabinetto dellaPresidenza della Regione, il Dott. Luca GiuseppeAPOSTOLO, Vice Capo Gabinetto Vicario dellaPresidenza della Regione, il Dott. Piero LUCAT,Coordinatore del Dipartimento enti locali, servizi di prefet-

7 septembre 1945 (Organisation administrative de la Valléed’Aoste), au sens duquel le président de la Région exerceégalement toutes les fonctions que les lois en vigueur attri-buent au préfet ;

Vu le Statut spécial pour la Vallée d’Aoste, approuvépar la loi constitutionnelle n° 4 du 26 février 1948 et modi-fié en dernier lieu par la loi constitutionnelle n° 2 du 31 jan-vier 2001 (Dispositions relatives à l’élection directe desprésidents des régions à statut spécial et des provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO) ;

Vu la loi n° 196 du 16 mai 1978 (Dispositions d’appli-cation du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste), la loin° 400 du 23 août 1988 (Réglementation de l’activité degouvernement et ordre juridique de la Présidence du conseildes ministres), et notamment la deuxième partie du troisiè-me alinéa de son art. 13, ainsi que le décret législatif n° 282du 27 avril 1992 (Mise en conformité de la loi n° 142 du 8juin 1990 avec l’ordre juridique de la Région Valléed’Aoste), confirmant les attributions préfectorales du prési-dent de la Région ;

Vu l’art. 13 du décret législatif n° 286 du 25 juillet 1998(Texte unique des dispositions relatives à la réglementationde l’immigration et à la condition des étrangers), modifié etcomplété en dernier ressort par la loi n° 189 du 30 juillet2002, au sens duquel le préfet a la faculté, par arrêté motivéet dans les cas expressément prévus, d’expulser des étran-gers du territoire de l’État italien ;

Considérant qu’il est opportun de donner délégation àdes fonctionnaires de la Région Vallée d’Aoste à l’effet designer les actes susmentionnés pour que la procédure y affé-rente puisse se dérouler régulièrement et rapidement mêmeen cas d’absence ou d’empêchement du président de laRégion ;

Rappelant les délibérations du Gouvernement régionaln° 1120 et n° 1122 du 19 avril 2006, portant respectivementattribution à M. Piero LUCAT des fonctions de dirigeant dupremier niveau de la structure dénommée Département descollectivités locales, des fonctions préfectorales et de laprotection civile et nomination de M. Paolo DI NICUOLOau poste de confiance de chef du Cabinet de la Présidencede la Région, ainsi que les délibérations n° 1277 et n° 1281du 5 mai 2006, portant respectivement nomination deM. Luca Giuseppe APOSTOLO au poste de confiance dechef de cabinet adjoint de la Présidence de la Région et at-tribution à M. Vitaliano VITALI des fonctions de dirigeantdu troisième niveau de la structure du Département des col-lectivités locales, des fonctions préfectorales et de la protec-tion civile dénommée Service préfectoral ;

délègue

1. Pour les raisons visées au préambule, M. Paolo DINICUOLO, chef du Cabinet de la Présidence de la Région,M. Luca Giuseppe APOSTOLO, chef de cabinet adjoint dela Présidence de la Région, M. Piero LUCAT, coordinateurdu Département des collectivités locales, des fonctions pré-

Page 32: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2960

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

fectorales et de la protection civile, et M. VitalianoVITALI, chef du Service préfectoral, à l’effet de signer« pour le président de la Région, en sa qualité de préfet »,les actes d’expulsion des étrangers du territoire italien, auxtermes de l’art. 13 du décret législatif n° 286 du 25 juillet1998 modifié et complété.

Fait à Aoste, le 12 mai 2006.

Le président*,Luciano CAVERI

* en sa qualité de préfet.

Arrêté n° 258 du 15 mai 2006,

portant remplacement du président de la Commissiontechnique régionale chargée de contrôler les locaux af-fectés à la fabrication, au stockage et à la manipulationdes matériaux explosifs au titre de la période 2003/2007,visée à l’arrêté du président de la Région n° 8 du 9 jan-vier 2003 modifié.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION*

Omissis

arrête

1. À compter de la date du présent arrêté, Mme LucianaPEDRI remplace, en qualité de président de la Commissiontechnique régionale chargée de contrôler les locaux affectésà la fabrication, au stockage et à la manipulation des maté-riaux explosifs, M. Giampietro VILLA, admis à faire valoirses droits à la retraite ;

2. Le Département des collectivités locales, des fonc-tions préfectorales et de la protection civile est chargé del’exécution du présent arrêté.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président*,Luciano CAVERI

* En sa qualité de préfet.

Arrêté n° 259 du 15 mai 2006,

portant déclassement et désaffectation d’un vestige deroute situé rue du Mont-Cervin, dans la commune deCHÂTILLON.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

tura e protezione civile, ed il Dott. Vitaliano VITALI, Capodel Servizio affari di prefettura, a firmare «per il Presidentedella Regione, nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie»,per i motivi di cui in premessa, i provvedimenti di espulsio-ne dello straniero dal territorio italiano, in applicazionedell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 1998, n. 286,come successivamente modificato ed integrato.

Aosta, 12 maggio 2006.

Il Presidente*CAVERI

*nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie.

Decreto 15 maggio 2006, n. 258.

Sostituzione del Presidente della Commissione tecnicaregionale di vigilanza sui locali destinati alla fabbrica-zione, deposito e manipolazione di materiali esplodenti,per il quinquennio 2003/2007, di cui al decreto 9 gennaio2003, n. 8 e successive modificazioni.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE*

Omissis

decreta

1. A partire dalla data del presente decreto la Dr.ssaLuciana PEDRI sostituisce quale Presidente dellaCommissione tecnica regionale di vigilanza sui locali desti-nati alla fabbricazione, deposito e manipolazione di mate-riali esplodenti il Dr. Giampietro VILLA, collocato a ripo-so;

2) Il Dipartimento enti locali, servizi di prefettura e pro-tezione civile è incaricato dell’esecuzione del presente de-creto.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il Presidente*CAVERI

*nell’esercizio delle attribuzioni prefettizie.

Decreto 15 maggio 2006, n. 259.

Declassificazione e sdemanializzazione di un reliquatostradale sito in Via Monte Cervino in comune diCHÂTILLON.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

Page 33: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2961

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

La declassificazione e sdemanializzazione di un reliqua-to stradale sito in Via Monte Cervino in comune diCHÂTILLON e individuato al catasto terreni al Fog. 31mappale 1195.

L’Amministrazione comunale di CHÂTILLON dovràprovvedere alle incombenze di competenza derivanti dalpresente decreto.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 15 maggio 2006, n. 260.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi della classe «Tecnico di web marketingper il turismo» dell’Istituzione scolastica di istruzionetecnica commerciale e per geometri e professionale diCHÂTILLON.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

La commissione esaminatrice, costituita ai sensidell’art. 23 della Legge regionale 5 maggio 1983, n. 28, peril rilascio degli attestati di qualifica professionale di secon-do livello agli allievi della classe V «Tecnico di webmarketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di istru-zione tecnica commerciale e per geometri e professionale diCHÂTILLON, è composta come segue:

Presidente:

Luigi BELLEBONO Rappresentante dell’Ammi-nistrazione regionale;

Componenti:

Gabriella SANCHINI Esperto designato dalSovraintendente agli Studiper la Valle d’Aosta;

Franco MOINS(Suppl. Gerardo TABORD Esperto designato dalla

Direzione Regionale del la-voro di AOSTA;

Elena DEMICHELIS Esperto designato dalleOrganizzazioni dei datori dilavoro;

Georges ROLLANDIN Esperto designato dalleOrganizzazioni Sindacalidei lavoratori;

Le vestige de route situé rue du Mont-Cervin, dans lacommune de CHÂTILLON, inscrit au cadastre des terrainsde ladite commune à la feuille n° 31, parcelle n° 1195, estdéclassé et désaffecté ;

L’Administration communale de CHÂTILLON est te-nue d’accomplir les obligations qui lui incombent au sensdu présent arrêté.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 260 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième dela filière « Technicien de web marketing pour le tourisme» du Lycée technique commercial pour géomètres etprofessionnel de CHÂTILLON.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

Aux termes de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5mai 1983, le jury chargé de délivrer les brevets du 2e niveauaux élèves des classes de cinquième de la filière« Technicien de web marketing pour le tourisme » du Lycéetechnique commercial pour géomètres et professionnel deCHÂTILLON, est constitué comme suit :

Président :

Luigi BELLEBONO représentant de l’Adminis-tration régionale ;

Membres :

Gabriella SANCHINI spécialiste désignée par lasurintendante des écoles dela Vallée d’Aoste ;

Franco MOINS(suppléant Gerardo TABORD) spécialiste désigné par la

Direction régionale del’emploi d’AOSTE ;

Elena DEMICHELIS spécialiste désignée par lesorganisations patronales ;

Georges ROLLANDIN spécialiste désigné par lesorganisations syndicales destravailleurs ;

Page 34: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2962

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Elsa ORSIERES Tutor del corso;

Pietro GIGLIO Docente del corso;

Tiziana TURINO Docente del corso.

Il Dipartimento Sovraintendenza agli Studidell’Assessorato Istruzione e Cultura è incaricato dell’ese-cuzione del presente decreto.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 15 maggio 2006, n. 261.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi V «Impiantista civile ed in-dustriale», V «Addetto all’assistenza di persone con di-sabilità psichica», V «Addetto al controllo di gestione» eV «Addetto alla meccanica informatizzata»dell’Istituzione scolastica di istruzione tecnica industria-le e professionale di VERRÈS.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

La commissione esaminatrice, costituita ai sensidell’art. 23 della Legge regionale 5 maggio 1983, n. 28, peril rilascio degli attestati di qualifica professionale di secon-do livello agli allievi delle classi V «Impiantista civile edindustriale», V «Addetto all’assistenza di persone con disa-bilità psichica», V «Addetto al controllo di gestione» e V«Addetto alla meccanica informatizzata» dell’Istituzionescolastica di istruzione tecnica industriale e professionale diVERRÈS, è composta come segue:

Presidente:

Edilia FERRARESE Rappresentante dell’Ammi-nistrazione regionale;

Componenti:

Silvana CHOUQUER Esperto designato dalSovraintendente agli Studiper la Valle d’Aosta;

Angela GIORGIO(Suppl. Gerardo TABORD) Esperto designato dalla

Direzione Regionale del la-voro di AOSTA;

Luca CRETAZ Esperto designato dalleOrganizzazioni dei datori dilavoro;

Elsa ORSIERES tuteur ;

Pietro GIGLIO enseignant ;

Tiziana TURINO enseignante.

Le Département de la Surintendance des écoles del’Assessorat de l’éducation et de la culture est chargé del’exécution du présent arrêté.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 261 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Installateur d’équipements civils etindustriels », « Assistant aux personnes handicapéespsychiques », « Contrôleur de gestion » et « Opérateurde production mécanique informatisée » du Lycée tech-nique industriel et professionnel de VERRÈS.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

Aux termes de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5mai 1983, le jury chargé de délivrer les brevets du 2e niveauaux élèves des classes de cinquième des filières« Installateur d’équipements civils et industriels »,« Assistant aux personnes handicapées psychiques »,« Contrôleur de gestion » et « Opérateur de production mé-canique informatisée » du Lycée technique industriel etprofessionnel de VERRÈS, est constitué comme suit :

Présidente :

Edilia FERRARESE représentante de l’Adminis-tration régionale ;

Membres :

Silvana CHOUQUER spécialiste désignée par lasurintendante des écoles dela Vallée d’Aoste ;

Angela GIORGIO(suppléant Gerardo TABORD) spécialiste désignée par la

Direction régionale del’emploi d’AOSTE ;

Luca CRÉTAZ spécialiste désigné par lesorganisations patronales ;

Page 35: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2963

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Rinaldo ZUBLENA Esperto designato dalleOrganizzazioni Sindacalidei lavoratori;

Michele DEGRANDI Tutor del corso;

Emanuele CIMMARUSTI Docente del corso;

Mauro PRAMOTTON Docente del corso;

Loredana ZOMBOLO Tutor del corso;

Beatrice BARBAGALLO Docente del corso;

Dilva ROLLANDIN Docente del corso;

Marzia Silvia ZANETTI Tutor del corso;

Tito FERRARI Docente del corso;

Gianclaudio VIOTTI Docente del corso;

Michele BELTRAMELLI Tutor del corso;

Flavio VAIROS Docente del corso;

Bruno DE MAIO Docente del corso.

Il Dipartimento Sovraintendenza agli Studidell’Assessorato Istruzione e Cultura è incaricato dell’ese-cuzione del presente decreto.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 15 maggio 2006, n. 262.

Costituzione della commissione esaminatrice per il rila-scio degli attestati di qualifica professionale di secondolivello agli allievi delle classi: V «Tecnico di sistemi diautorizzazione – building automation», V «Tecnico ripa-ratore di autoveicoli», V «Tecnico dei sistemi di teleco-municazione», V «Tecnico di produzione per mobili earredi per spazi collettivi», V «Esperto in contabilità, bi-lancio, controllo», V «Esperto in pubbliche relazioni,estero, agenzia viaggi, segreteria e reception» e V«Operatore dei servizi socioassistenziali polivalenti»dell’Istituzione scolastica di istruzione professionale diAOSTA.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

la commissione esaminatrice, costituita ai sensidell’art. 23 della legge regionale 5 maggio 1983, n. 28, per ilrilascio degli attestati di qualifica professionale di secondo

Rinaldo ZUBLENA spécialiste désigné par lesorganisations syndicales destravailleurs ;

Michele DEGRANDI tuteur ;

Emanuele CIMMARUSTI enseignant ;

Mauro PRAMOTTON enseignant ;

Loredana ZOMBOLO tuteur ;

Beatrice BARBAGALLO enseignante ;

Dilva ROLLANDIN enseignante ;

Marzia Silvia ZANETTI tuteur ;

Tito FERRARI enseignant ;

Gianclaudio VIOTTI enseignant ;

Michele BELTRAMELLI tuteur ;

Flavio VAIROS enseignant ;

Bruno DE MAIO enseignant.

Le Département de la Surintendance des écoles del’Assessorat de l’éducation et de la culture est chargé del’exécution du présent arrêté.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 262 du 15 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer les bre-vets du 2e niveau aux élèves des classes de cinquième desfilières « Technicien des systèmes d’automation Buildingautomation », « Technicien réparateur de véhicules »,« Technicien des systèmes des télécommunications »,« Technicien de production de mobilier et d’ameuble-ment destinés aux espaces collectifs », « Expert encomptabilité, budget et contrôle », « Expert en relationspubliques et avec l’étranger, agences de voyages, secré-tariat, réception » et « Opérateur de l’aide sociale poly-valent » du Lycée professionnel d’AOSTE.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

Aux termes de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5mai 1983, le jury chargé de délivrer les brevets du 2e niveauaux élèves des classes de cinquième des filières

Page 36: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2964

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

livello agli allievi delle classi: V «Tecnico di sistemi di auto-rizzazione – building automation», V «Tecnico riparatore diautoveicoli», V «Tecnico dei sistemi di telecomunicazione»,V «Tecnico di produzione per mobili e arredi per spazi col-lettivi», V «Esperto in contabilità, bilancio, controllo», V«Esperto in pubbliche relazioni, estero, agenzia viaggi, se-greteria e reception» e V «Operatore dei servizi socioassi-stenziali polivalenti» dell’Istituzione scolastica di istruzioneprofessionale di AOSTA, è composta come segue:

Presidente:

Caterina SERGI Rappresentante dell’Ammi-nistrazione regionale;

Componenti:

Claudio BUSSI Esperto designato dalSovraintendente agli Studiper la Valle d’Aosta;

Gerardo TABORD(Suppl. Franco MOINS) Esperto designato dalla

Direzione Regionale del la-voro di AOSTA;

Marino PALENNI Esperto designato dalleOrganizzazioni dei datori dilavoro;

Franco VIGNA Esperto designato dalleOrganizzazioni Sindacalidei lavoratori;

Roberto TREVES Tutor del corso;

Gloria COCCHETTI Docente del corso;

Diana COUT Docente del corso;

Angelo BACCOLI Tutor del corso;

Paola GOBBO Docente del corso;

François PEAQUIN Docente del corso;

Valter LOVATO Tutor del corso;

Diana COUT Docente del corso;

Gianni PERUZZI Docente del corso;

Aster RAUNICH Tutor del corso;

Ezio Alfonso THOMASSET Docente del corso;

Patrizia PEROTTI Docente del corso;

Fortunato DE GAETANO Tutor del corso;

Umberto AGLIETTA Docente del corso;

« Technicien des systèmes d’automation Building automa-tion », « Technicien réparateur de véhicules », « Techniciendes systèmes des télécommunications », « Technicien deproduction de mobilier et d’ameublement destinés aux es-paces collectifs », « Expert en comptabilité, budget etcontrôle », « Expert en relations publiques et avec l’étran-ger, agences de voyages, secrétariat, réception » et« Opérateur de l’aide sociale polyvalent » du lycée profes-sionnel d’AOSTE, est constitué comme suit :

Présidente :

Caterina SERGI représentante del’Administration régionale ;

Membres :

Claudio BUSSI spécialiste désigné par lasurintendante des écoles dela Vallée d’Aoste ;

Gerardo TABORD(suppléant Franco MOINS) spécialiste désigné par la

Direction régionale del’emploi d’AOSTE ;

Marino PALENNI spécialiste désigné par lesorganisations patronales ;

Franco VIGNA spécialiste désigné par lesorganisations syndicales destravailleurs ;

Roberto TREVES tuteur ;

Gloria COCCHETTI enseignante ;

Diana COUT enseignante ;

Angelo BACCOLI tuteur ;

Paola GOBBO enseignante ;

François PÉAQUIN enseignant ;

Valter LOVATO tuteur ;

Diana COUT enseignante ;

Gianni PERUZZI enseignant ;

Aster RAUNICH tuteur ;

Ezio Alfonso THOMASSET enseignant ;

Patrizia PEROTTI enseignante ;

Fortunato DE GAETANO tuteur ;

Umberto AGLIETTA enseignant ;

Page 37: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2965

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Renato ANGELUCCI enseignant ;

Stefania CORSI tuteur ;

Pietro GIGLIO enseignant ;

Stefano PEIRANO enseignant ;

Clotilde FORCELLATI enseignante ;

Luisa Anna TRIONE enseignante.

Le Département de la Surintendance des écoles del’Assessorat de l’éducation et de la culture est chargé del’exécution du présent arrêté.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 263 du 15 mai 2006,

portant classement de l’aéroport « Corrado Gex » deSAINT-CHRISTOPHE aux fins des services d’incendie.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

1. Aux fins des services aéroportuaires d’incendie, l’aé-roport « Corrado Gex » de SAINT-CHRISTOPHE est clas-sé en catégorie 4, selon la classification OACI ;

2. Pendant le fonctionnement normal de l’aéroport, unminimum de 6 agents opérationnels des services d’incendiedoivent être présents sur le site ;

3. Limitativement aux heures au cours desquelles l’utili-sation de l’escale est réservée – avec émission de NOTAM– aux aéronefs à voilure tournante des classes H-1 et H-2, lenombre minimum d’agents opérationnels des services d’in-cendie devant être présents lors de chaque mouvement estréduit à 3.

Fait à Aoste, le 15 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Ordonnance n° 264 du 16 mai 2006,

portant mesures urgentes en matière de traitement dedéchets.

Renato ANGELUCCI Docente del corso;

Stefania CORSI Tutor del corso;

Pietro GlGLIO Docente del corso;

Stefano PEIRANO Docente del corso;

Clotilde FORCELLATI Docente del corso;

Luisa Anna TRIONE Docente del corso.

Il Dipartimento Sovraintendenza agli Studidell’Assessorato Istruzione e Cultura è incaricato dell’ese-cuzione del presente decreto.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 15 maggio 2006, n. 263.

Classificazione, ai fini del servizio antincendio, dell’ae-roporto Corrado Gex di SAINT-CHRISTOPHE.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

1. l’aeroporto Corrado Gex di SAINT-CHRISTOPHE èinserito, ai fini del servizio antincendio aeroportuale, nella«quarta categoria I.C.A.O.»;

2. la dotazione minima di personale addetto al servizioantincendio, di cui deve essere assicurata la presenza duran-te il normale esercizio dello scalo, è fissata in n. 6 unitàoperative;

3. limitatamente alle fasce orarie in cui l’apertura delloscalo è riservata (con emissione di formale «Notam») allesole operazioni di volo dei velivoli ad ala rotante di classeH-1 e H-2, la dotazione minima di personale addetto al ser-vizio antincendio, di cui deve essere assicurata la presenzain corrispondenza dei singoli movimenti, è ridotta a n. 3unità operative.

Aosta, 15 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Ordinanza 16 maggio 2006, n. 264.

Disposizioni urgenti in materia di gestione di rifiuti.

Page 38: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

dispone

1) ai sensi e per gli effetti di cui all’articolo 191, del de-creto legislativo 3 aprile 2006, n. 152, le imprese iscrittepresso il registro imprese della Camera Valdostana delleImprese e delle Professioni, ai fini di consentire la regola-rizzazione al nuovo adempimento fissato dall’articolo 212,comma 8, del decreto legislativo 3 aprile 2006, n. 159, sonoautorizzate a proseguire l’attività di trasporto dei rifiuti pro-pri non pericolosi e pericolosi, questi ultimi fino a 30 kg o30 litri al giorno, presso impianti di recupero e/o smalti-mento finale ubicati in Valle d’Aosta, fermo restando il ri-spetto degli altri obblighi di carattere tecnico ed ammini-strativo fissati dagli articoli 183, comma 1, lettera m), 189 e190 del d.lgs. n. 152/2006;

2) la presente ordinanza ha validità di tre mesi dalla datadi emanazione;

3) di disporre la notifica della presente ordinanza allaPresidenza del Consiglio dei Ministri, al Ministrodell’Ambiente e della Tutela del Territorio, al Ministro del-la Salute, al Ministro delle Attività produttive ai Comunidella Regione, ai titolari di impianti di smaltimento e/o direcupero di rifiuti, all’Assessorato regionale Agricoltura eRisorse Naturali, all’Agenzia regionale per la protezionedell’ambiente – ARPA della Valle d’Aosta, alle StazioniForestali della Regione, alle Forze dell’Ordine, alla CameraValdostana delle Imprese e delle Professioni, alleAssociazioni di categoria e la pubblicazione sul BollettinoUfficiale della Regione.

Aosta, 16 maggio 2006.

p. il PresidenteCERISE

Decreto 16 maggio 2006, n. 265.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatore so-cio-sanitario (OSS) prevista per il percorso formativorealizzato in esecuzione della deliberazione della Giuntaregionale n. 3027 in data 6 settembre 2004.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

1. di nominare, ai sensi dell’articolo 23 della legge re-gionale 5 maggio 1983 n. 28, in qualità di membri dellaCommissione competente per il rilascio dell’attestato diqualifica professionale di operatore socio-sanitario (OSS),prevista per il percorso formativo realizzato in esecuzionedella deliberazione della Giunta regionale n. 3027 in data 6settembre 2004, i seguenti designati:

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

ordonne

1) Aux termes et aux fins de l’art. 191 du décret législa-tif n° 152 du 3 avril 2006, les entreprises immatriculées auregistre des entreprises du la Chambre valdôtaine des entre-prises et des activités libérales sont autorisées, en vue durespect de l’obligation visée au huitième alinéa de l’art. 212dudit décret législatif, à poursuivre l’activité de transport deleurs déchets, dangereux (30 kg ou 30 l maximum par jour)et non dangereux, dans les installations de recyclage et/oude traitement final situées en Vallée d’Aoste, sous réservedu respect des autres obligations d’ordre technique et admi-nistratif établies par la lettre m) du premier alinéa del’art. 183 et par les articles 189 et 190 du décret législatifsusmentionné ;

2) La présente ordonnance déploie ses effets pendanttrois mois à compter de sa date ;

3) La présente ordonnance est notifiée à la Présidencedu Conseil des ministres, au ministre de l’environnement etde la protection du territoire, au ministre de la santé, au mi-nistre des activités productrices, aux Communes valdô-taines, aux titulaires des installations de recyclage et/ou detraitement final de déchets, à l’Assessorat régional del’agriculture et des ressources naturelles, à l’Agence régio-nale pour la protection de l’environnement (ARPE) de laVallée d’Aoste, aux postes forestiers de la région, auxforces de l’ordre, à la Chambre valdôtaine des entreprises etdes activités libérales et aux associations catégorielles, etest publiée au Bulletin officiel de la Région.

Fait à Aoste, le 16 mai 2006.

p. le président,Alberto CERISE

Arrêté n° 265 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) sanctionnant le par-cours de formation réalisé en application de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 3027 du 6 septembre2004.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

1. Aux termes de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5mai 1983, le jury chargé de délivrer le brevet d’opérateursocio-sanitaire (OSS) sanctionnant le parcours de formationréalisé en application de la délibération du Gouvernementrégional n° 3027 du 6 septembre 2004, est constitué commesuit :

2966

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 39: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

in qualità di Presidente:

RUBBO Igor dirigente regionale di ruoloin servizio presso laDirezione risorse dell’As-sessorato Sanità, salute epolitiche sociali (effettivo);

AYMONOD Renza dirigente regionale di ruoloin servizio presso ilServizio sanità territorialedell’Assessorato sanità,Salute e politiche sociali(supplente);

in qualità di componenti:

VACHER Rita rappresentante dellaSovraintendenza agli Studi(effettivo);

GINESTRI Angela rappresentante dellaSovraintendenza agli Studi(supplente);

REBOULAZ Augusta rappresentante dellaDipartimento politiche perl’impiego già Direzione re-gionale del Lavoro (effetti-vo);

LOTTO Maria rappresentante dellaDipartimento politiche perl’impiego già Direzione re-gionale del Lavoro (sup-plente);

MENEL Maria Vittoria rappresentante delConsiglio permanente deglienti locali (effettivo);

PROMENT Laurette rappresentante delConsiglio permanente deglienti locali (supplente);

NEGRI Alma rappresentante delleOrganizzazioni sindacalidei lavoratori CGIL, CISL,SAVT e UIL;

GHIDONI Stefano psicologo e docente del cor-so;

JACQUEMET Anna assistente sociale e docentedel corso;

LASCIANDARE Stefania infermiera I.I.D. e docentedel corso;

Président :

Igor RUBBO directeur des ressources –Assessorat de la santé, dubien-être et des politiquessociales – membre titulaire ;

Renza AYMONOD chef du Service de la santéterritoriale – Assessorat dela santé, du bien-être et despolitiques sociales –membre suppléant ;

Membres :

Rita VACHER représentante de laSurintendance des écoles dela Vallée d’Aoste – membretitulaire ;

Angela GINESTRI représentante de laSurintendance des écoles dela Vallée d’Aoste – membresuppléant ;

Augusta REBOULAZ représentante du Départe-ment des politiques del’emploi (ancienne Direc-tion régionale de l’emploi)– membre titulaire;

Maria LOTTO représentante du Départe-ment des politiques del’emploi (ancienne Direc-tion régionale de l’emploi)– membre suppléant ;

Maria Vittoria MENEL représentante du Conseilpermanent des collectivitéslocales – membre titulaire ;

Laurette PROMENT représentante du Conseilpermanent des collectivitéslocales – membresuppléant ;

Alma NEGRI représentante des organisa-tions syndicales des tra-vailleurs (CGIL, CISL,SAVT et UIL) ;

Stefano GHIDONI psychologue et enseignantdu cours ;

Anna JACQUEMET assistante sociale et ensei-gnante du cours ;

Stefania LASCIANDARE infirmière IID et enseignan-te du cours ;

2967

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 40: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

LILLAZ Erik animatore e docente delcorso;

ZANINI Paola infermiera e docente delcorso;

MEYNET Ivana infermiera e docente delcorso;

GIUFFRIDA Maria direttore del corso.

in qualità di segretario:

ZAMBELLI Corrado segretario (categoria C, po-sizione C2) in servizio pres-so la Direzione risorsedell’Assessorato Sanità, sa-lute e politiche sociali.

2. di stabilire che le prove d’esame si svolgeranno pres-so le aule dell’U.B. Formazione Personale Infermieristico,site in via Saint-Martin de Corléans, n. 248 ad AOSTA, neigiorni 23 e 24 maggio 2006;

3. di stabilire che il presente provvedimento sia pubbli-cato sul Bollettino Ufficiale della Regione.

Aosta, 16 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 16 maggio 2006, n. 266.

Nomina della Commissione esaminatrice per il rilasciodell’attestato di qualifica professionale di operatore so-cio-sanitario (OSS) prevista ai sensi del punto 5. del di-spositivo e dell’allegato A) della deliberazione dellaGiunta regionale n. 2626 in data 2 agosto 2004 e succes-sive modificazioni.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Omissis

decreta

1. di nominare, ai sensi dell’articolo 23 della legge regio-nale 5 maggio 1983 n. 28, in qualità di membri dellaCommissione competente per il rilascio dell’attestato di qua-lifica professionale di operatore socio-sanitario (OSS), pre-vista ai sensi del punto 5. del dispositivo e dell’allegato A)della deliberazione di Giunta regionale n. 2626 in data 2agosto 2004 e successive modificazioni, i seguenti designati:

in qualità di Presidente:

AYMONOD Renza dirigente regionale di ruoloin servizio presso ilServizio sanità territoriale

Erik LILLAZ animateur et enseignant ducours ;

Paola ZANINI infirmière et enseignante ducours ;

Ivana MEYNET infirmière et enseignante ducours ;

Maria GIUFFRIDA directeur du cours ;

Secrétaire :

Corrado ZAMBELLI secrétaire (catégorie C, po-sition C2) en fonction à laDirection des ressources del’Assessorat de la santé, dubien-être et des politiquessociales ;

2. Les épreuves se dérouleront les 23 et 24 mai 2006,dans les salles de l’UB Formation du personnel infirmier, àAOSTE, 248, rue Saint-Martin-de-Corléans ;

3. Le présent arrêté est publié au Bulletin officiel de laRégion.

Fait à Aoste, le 16 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 266 du 16 mai 2006,

portant constitution du jury chargé de délivrer le brevetd’opérateur socio-sanitaire (OSS) au sens du point 5 dudispositif et de l’annexe A de la délibération duGouvernement régional n° 2626 du 2 août 2004 modi-fiée.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Omissis

arrête

1. Aux termes de l’art. 23 de la loi régionale n° 28 du 5mai 1983, le jury chargé de délivrer le brevet d’opérateursocio-sanitaire (OSS) au sens du point 5 du dispositif et del’annexe A de la délibération du Gouvernement régionaln° 2626 du 2 août 2004 modifiée , est constitué commesuit :

Président :

Renza AYMONOD chef du Service de la santéterritoriale – Assessorat dela santé, du bien-être et des

2968

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 41: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dell’Assessorato sanità,Salute e politiche sociali(effettivo);

RUBBO Igor dirigente regionale di ruoloin servizio presso laDirezione risorse dell’As-sessorato Sanità, salute epolitiche sociali (supplen-te);

in qualità di componenti:

VACHER Rita rappresentante dellaSovraintendenza agli Studi(effettivo);

GINESTRI Angela rappresentante dellaSovraintendenza agli Studi(supplente);

LOTTO Maria - rappresentante dellaDipartimento politiche perl’impiego già Direzione re-gionale del Lavoro (effetti-vo);

REBOULAZ Augusta rappresentante dellaDipartimento politiche perl’impiego già Direzione re-gionale del Lavoro (sup-plente);

PLATI Laura rappresentante dell’AziendaU.S.L. della Valle d’Aosta;

CHIAVAZZA Sara rappresentante delleOrganizzazioni sindacalidei lavoratori CGIL, CISL,SAVT e UIL;

ORIANI Roberta docente del corso;

GRIVA Barbara docente del corso;

MAGRI Nives docente del corso;

VILLANOVA Cinzia docente del corso,

TOSCANO Gisella docente del corso (attorenella prova pratica);

MEYNET Ivana docente del corso (attorenella prova pratica);

DIANO Alfredo direttore del corso.

in qualità di segretario:

SCALISE Silvana funzionario (categoria D,

politiques sociales –membre titulaire ;

Igor RUBBO directeur des ressources –Assessorat de la santé, dubien-être et des politiquessociales – membre sup-pléant ;

Membres :

Rita VACHER représentante de laSurintendance des écoles dela Vallée d’Aoste – membretitulaire ;

Angela GINESTRI représentante de laSurintendance des écoles dela Vallée d’Aoste – membresuppléant ;

Maria LOTTO représentante du Départe-ment des politiques del’emploi (ancienne Direc-tion régionale de l’emploi)– membre titulaire ;

Augusta REBOULAZ représentante du Départe-ment des politiques del’emploi (ancienne Direc-tion régionale de l’emploi)– membre suppléant ;

Laura PLATI représentante de l’AgenceUSL de la Vallée d’Aoste ;

Sara CHIAVAZZA représentante des organisa-tions syndicales des tra-vailleurs (CGIL, CISL,SAVT et UIL) ;

Roberta ORIANI enseignante du cours ;

Barbara GRIVA enseignante du cours ;

Nives MAGRI enseignante du cours ;

Cinzia VILLANOVA enseignante du cours ;

Gisella TOSCANO enseignante du cours (actri-ce de l’épreuve pratique) ;

Ivana MEYNET enseignante du cours (actri-ce de l’épreuve pratique) ;

Alfredo DIANO directeur du cours ;

Secrétaire :

Silvana SCALISE cadre (catégorie D) en fonc-

2969

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 42: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

posizione unica) in serviziopresso la Direzione salutedell’Assessorato Sanità,Salute e Politiche sociali.

2. di stabilire che le prove d’esame si svolgeranno pres-so le aule dell’U.B. Formazione Personale Infermieristico,site in via Saint-Martin de Corléans, n. 248 ad AOSTA, neigiorni 30 e 31 maggio 2006;

3. di stabilire che il presente provvedimento sia pubbli-cato sul Bollettino Ufficiale della Regione.

Aosta, 16 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

Decreto 16 maggio 2006, n. 267.

Autorizzazione all’attribuzione delle denominazioni«Piazzale les Îles», «Parcheggio Jean-BaptisteChanoux» e «Suor Martina», rispettivamente a duepiazzali e ad un edificio siti in Comune di QUART.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONENELL’ESERCIZIO DELLE

ATTRIBUZIONI PREFETTIZIE

Omissis

decreta

È autorizzata l’attribuzione delle seguenti denominazio-ni:

1. «Piazzale Les Iles» al piazzale comunale, adibito a par-cheggio, antistante il cimitero di Villefranche,

2. «Parcheggio Jean-Baptiste Chanoux» al piazzale comu-nale, adibito a parcheggio, antistante la Chiesa,

3. «Suor Martina» all’edificio sito al Villair, in Loc. PetitFrançais,

siti in Comune di QUART.

Aosta, 16 maggio 2006.

Il Presidentenell’esercizio delle

attribuzioni prefettizieCAVERI

Atto di delega 11 maggio 2006, n. 1502/SGT.

Delega a dirigenti dell’Amministrazione regionale allasottoscrizione dei contratti per la fornitura di beni e ser-vizi e per opere pubbliche, delle convenzioni di interesse

tion à la Direction du bien-être de l’Assessorat de lasanté, du bien-être et despolitiques sociales ;

2. Les épreuves se dérouleront les 30 et 31 mai 2006,dans les salles de l’UB Formation du personnel infirmier, àAOSTE, 248, rue Saint-Martin-de-Corléans ;

3. Le présent arrêté est publié au Bulletin officiel de laRégion.

Fait à Aoste, le 16 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

Arrêté n° 267 du 16 mai 2006,

portant autorisation d’attribuer le nom « Place desÎles », « Place Jean-Baptiste Chanoux » et « SuorMartina » respectivement à deux parcs de stationne-ment et à un bâtiment situés dans la commune deQUART.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGIONEN SA QUALITÉ

DE PRÉFET

Omissis

arrête

Autorisation est donnée à l’effet d’attribuer le nom :

1. « Place des Îles » au parc de stationnement communalsitué devant le cimetière de Villefranche ;

2. « Place Jean-Baptiste Chanoux » au parc de stationne-ment communal situé devant l’église ;

3. « Suor Martina » au bâtiment situé au Petit-Français duVillair,

dans la commune de QUART.

Fait à Aoste, le 16 mai 2006.

Le président,en sa qualité

de préfet,Luciano CAVERI

Acte n° 1502/SGT du 11 mai 2006,

portant délégation aux dirigeants de l’Administrationrégionale à l’effet de signer les contrats de travaux pu-blics et de fourniture de biens et de services, les conven-

2970

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 43: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dell’Amministrazione regionale e dei contratti indivi-duali di lavoro del personale, nonché alla sottoscrizionedelle richieste di autorizzazione al trattamento dei datipersonali della Regione Autonoma Valle d’Aosta.

IL PRESIDENTE DELLA REGIONE

Visto l’articolo 34 dello Statuto Speciale per la Valled’Aosta, approvato con legge costituzionale 26 febbraio1948, n. 4;

Visto l’articolo 70 delle vigenti norme sull’ordinamentodei servizi regionali approvate con Legge regionale 28 lu-glio 1956, n. 3 e successive modificazioni ed integrazioni;

Visti gli articoli 5, 13, 18 comma 3 della Legge regiona-le 23 ottobre 1995, n. 45 e successive modificazioni, recan-te la riforma dell’organizzazione dell’Amministrazione re-gionale della Valle d’Aosta e revisione della disciplina delpersonale;

Visto l’articolo 39, comma 5, della Legge regionale 20giugno 1996, n. 12 in materia di lavori pubblici e successi-ve modificazioni;

Richiamata la deliberazione della Giunta regionalen. 2234 in data 15 luglio 2005 concernente la definizionedelle strutture organizzative dirigenziali in applicazionedella D.G.R. n. 2083 in data 5 luglio 2005, nonché la gra-duazione delle posizioni organizzative dei livelli dirigenzia-li e criteri per il conferimento dei relativi incarichi, comemodificata dalle successive n. 2451/2005, 4578/2005,3245/2005, 4013/2005 e 1273/2006;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalen. 1274, 1275, 1276, 1277, 1278, 1279, 1280 concernenti ilconferimento degli incarichi dirigenziali di 2° livello,n. 1281 concernente il conferimento degli incarichi dirigen-ziali di 3° livello, n. 1282, 1283, 1284, 1285, 1286, 1287,1288, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293, 1294, 1295, 1296,1297, 1298, 1299, 1300, 1301, 1302 e 1304 in data 5 mag-gio 2006;

Ritenuto di delegare i dirigenti incaricati con le delibe-razioni della Giunta regionale soprarichiamate al fine di ga-rantire il normale andamento dell’attività contrattuale econvenzionale;

Richiamate le deliberazioni della Giunta regionalen. 1120, 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126 e 1127 in data19 aprile 2006 concernenti il conferimento degli incarichidirigenziali di 1° livello;

Visto l’articolo 37 della legge regionale 24 ottobre2002, n. 20 che stabilisce che il personale volontario delCorpo valdostano dei vigili del fuoco può essere chiamatoin servizio temporaneo in caso di particolari necessità delCorpo e ritenuto di delegare il competente dirigente anche

tions dans lesquelles l’Administration régionale est par-tie prenante, les contrats individuels de travail des per-sonnels et les demandes d’autorisation du traitement desdonnées personnelles relatives à la Région autonomeVallée d’Aoste.

LE PRÉSIDENT DE LA RÉGION

Vu l’art. 34 du Statut spécial pour la Vallée d’Aoste ap-prouvé par la loi constitutionnelle n° 4 du 26 février 1948 ;

Vu l’art. 70 de la loi régionale n° 3 du 28 juillet 1956 enmatière d’ordre juridique des services régionaux, modifiéeet complétée ;

Vu les articles 5 et 13, ainsi que le troisième alinéa del’art. 18 de la loi régionale n° 45 du 23 octobre 1995 portantréforme de l’organisation de l’Administration régionale dela Vallée d’Aoste et révision de la réglementation du per-sonnel, modifiée ;

Vu le cinquième alinéa de l’art. 39 de la loi régionalen° 12 du 20 juin 1996 en matière de travaux publics, modi-fiée ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 2234 du 15 juillet 2005 portant définition des structuresde direction, en application de la délibération duGouvernement régional n° 2083 du 5 juillet 2005, et des po-sitions relevant des niveaux de direction, d’une part, et éta-blissement des critères pour l’attribution des mandats y af-férents, d’autre part, telle qu’elle a été modifiée par les déli-bérations du Gouvernement régional nos 2451/2005,4578/2005, 3245/2005, 4013/2005 et 1273/2006 ;

Rappelant les délibérations prises par le Gouvernementrégional en date du 5 mai 2006, nos 1274, 1275, 1276, 1277,1278, 1279 et 1280 portant attribution des fonctions de di-rection du deuxième niveau, n° 1281 portant attribution desfonctions de direction du troisième niveau et nos 1282, 1283,1284, 1285, 1286, 1287, 1288, 1289, 1290, 1291, 1292,1293, 1294, 1295, 1296, 1297, 1298, 1299, 1300, 1301,1302 et 1304 ;

Considérant qu’il y a lieu de déléguer les dirigeantsmandatés par les délibérations du Gouvernement régionalsusmentionnées, en vue de garantir le déroulement normaldes procédures de passation des contrats et des conven-tions ;

Rappelant les délibérations du Gouvernement régionaln° 1120, 1121, 1122, 1123, 1124, 1125, 1126 et 1127 du 19avril 2006 portant attribution des fonctions de direction dupremier niveau ;

Vu l’art. 37 de la loi régionale n° 20 du 24 octobre2002, au sens duquel les personnels volontaires du corpsvaldôtain des sapeurs-pompiers peuvent souscrire un enga-gement temporaire en cas d’exigences particulières ducorps, et considérant qu’il y a lieu de déléguer le dirigeant

2971

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 44: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

per la sottoscrizione dei contratti individuali di lavoro delpersonale volontario suddetto;

Visti il contratto collettivo regionale di lavoro sottoscrit-to in data 12 giugno 2000 e il contratto collettivo regionaledi lavoro sottoscritto in data 24 dicembre 2002 – parte nor-mativa per il quadriennio 1998/2001 e parte economica peril biennio 2000/2001 – definizione della parte economicarelativa al biennio 2002/2003 – per il personale appartenen-te alle categorie di tutti gli enti del comparto unico dellaValle d’Aosta ed, in particolare, l’art. 22 bis concernente icontratti individuali di lavoro e ritenuto di delegare il com-petente dirigente anche per la sottoscrizione dei contratti in-dividuali di lavoro del personale regionale;

Visto l’articolo 23 del decreto legislativo 30 giugno2003, n. 196 (Codice in materia di protezione dei dati per-sonali) che stabilisce che il trattamento da parte di privati edi enti pubblici economici di dati personali è ammesso solocon il consenso dell’interessato e ritenuto di delegare i diri-genti regionali di 1°, 2° e 3° livello, ciascuno per le materiadi propria competenza, alla sottoscrizione delle richieste diautorizzazione al trattamento dei dati personali dellaRegione Autonoma Valle d’Aosta, fatte pervenire da sog-getti privati

delega

1) i dirigenti regionali di 2° e 3° livello incaricati con ledeliberazioni della Giunta regionale in premessa citate, cia-scuno per le materie di propria competenza, alla sottoscri-zione di contratti per la fornitura di beni e servizi e per ope-re pubbliche, delle convenzioni di interesse dell’Ammini-strazione regionale, nonchè dei contratti individuali di lavo-ro del personale;

2) i dirigenti regionali di 1°, 2° e 3° livello, ciascuno perle materie di propria competenza, alla sottoscrizione dellerichieste di autorizzazione al trattamento dei dati personalidella Regione Autonoma Valle d’Aosta, fatte pervenire dasoggetti privati.

Aosta, 11 maggio 2006.

Il PresidenteCAVERI

ATTI ASSESSORILI

ASSESSORATO TURISMO, SPORT,

COMMERCIO E TRASPORTI

Decreto 8 maggio 2006, n. 265.

Cancellazione dal Registro esercenti il commercio.

compétent également à l’effet de signer les contrats indivi-duels de travail desdits personnels volontaires ;

Vu la convention collective régionale signée le 12 juin2000 et la convention collective régionale signée le 24 dé-cembre 2002 (Volet normatif – période 1998/2001, voletéconomique – période 2000/2001 et définition du volet éco-nomique – 2002/2003) pour le personnel appartenant auxdifférentes catégories des collectivités relevant du statutunique de la Vallée d’Aoste et, en particulier, l’art. 22 bisconcernant les contrats individuels de travail pour les per-sonnels régionaux, et considérant qu’il y a lieu de déléguerle dirigeant compétent également à l’effet de signer lescontrats individuels de travail desdits personnels ;

Vu l’art. 23 du décret législatif n° 196 du 30 juin 2003(Code en matière de protection des données personnelles),au sens duquel le traitement des données personnelles parles particuliers et les établissements publics économiquesest subordonné au consentement de l’intéressé et considé-rant qu’il y a lieu de déléguer les dirigeants régionaux despremier, deuxième et troisième niveaux, chacun en ce qui leconcerne, à l’effet de signer les demandes d’autorisation autraitement des données personnelles de la Région autonomeVallée d’Aoste introduites par les particuliers ;

décide

1) Les dirigeants régionaux du deuxième et du troisièmeniveau chargés des missions prévues par les délibérationsdu Gouvernement régional mentionnées au préambule sontdélégués à l’effet de signer, chacun en ce qui le concerne,les contrats de fournitures de biens et de services et de réali-sation de travaux publics, les conventions dans lesquellesl’Administration régionale est partie prenante, ainsi que lescontrats individuels de travail des personnels ;

2) Les dirigeants régionaux du premier, du deuxième etdu troisième niveau sont délégués à l’effet de signer, cha-cun en ce qui le concerne, les demandes d’autorisation autraitement des données personnelles de la Région autonomeVallée d’Aoste introduites par les particuliers.

Fait à Aoste, le 11 mai 2006.

Le président,Luciano CAVERI

ACTES DES ASSESSEURS

ASSESSORAT DU TOURISME, DES SPORTS,

DU COMMERCE ET DES TRANSPORTS

Arrêté n° 265 du 8 mai 2006,

portant radiation du Registre du commerce.

2972

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 45: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

L’ASSESSORE REGIONALE AL TURISMO, SPORT,

COMMERCIO E TRASPORTI

Omissis

dispone

la cancellazione dal Registro Esercenti il Commercio te-nuto presso l’Assessorato del Turismo, Sport, Commercio eTrasporti della Regione Autonoma Valle d’Aosta, deiSignori:

Manda all’ufficio per la tenuta del Registro Esercenti ilCommercio di notificare al soggetto sopraindicato l’avve-nuta cancellazione, nonché di provvedere alla pubblicazio-ne del presente atto sul Bollettino Ufficiale della RegioneAutonoma Valle d’Aosta.

Aosta, 8 maggio 2006.

L’AssessorePASTORET

ATTI DEI DIRIGENTI

ASSESSORATO BILANCIO, FINANZE,

PROGRAMMAZIONE EPARTECIPAZIONI REGIONALI

Decreto di esproprio 11 maggio 2006, n. 29.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-VINCENT dei terreni necessari all’esecuzione dei lavoridello stralcio dell’intervento avente per oggetto l’elimi-nazione dei passaggi a livello posti al Km. 71+953 e Km.72+487 in località Tenso e Tous in Comune di SAINT-VINCENT, relativo ai lavori connessi all’ eliminazionedi alcuni passaggi a livello sulla tratta ferroviariaAosta/Pont-Saint-Martin – e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. n. 11 in data 2 luglio 2004.

IL DIRETTORE DELLA DIREZIONE ESPROPRIAZIONI

ED USI CIVICI

Omissis

decide

1) ai sensi dell’art. 18 della L.R. n. 11 del 2 luglio 2004,

L’ASSESSEUR RÉGIONAL AU TOURISME, AUX SPORTS,

AU COMMERCE ET AUX TRANSPORTS

Omissis

arrête

Les personnes indiquées ci-après sont radiées duRegistre du commerce, institué à l’Assessorat du tourisme,des sports, du commerce et des transports de la Région au-tonome Vallée d’Aoste :

Le bureau responsable de la tenue du Registre du com-merce est chargé de notifier aux personnes concernées ladi-te radiation et de faire publier le présent arrêté au Bulletinofficiel de la Région autonome Vallée d’Aoste.

Fait à Aoste, le 8 mai 2006.

L’assesseur,Ennio PASTORET

ACTES DES DIRIGEANTS

ASSESSORAT DU BUDGET, DES FINANCES, DE LA PROGRAMMATION ET

DES PARTICIPATIONS RÉGIONALES

Acte du dirigeant n° 29 du 11 mai 2006,

portant expropriation en faveur de la Commune deSAINT-VINCENT des terrains nécessaires aux travauxde suppression des passages à niveau au PK 71+953 etau PK 72+487, à Tenso et à Tous, dans la commune deSAINT-VINCENT, dans le cadre des travaux de sup-pression de passages à niveau de la ligne ferroviaireAoste/Pont-Saint-Martin, et fixation de l’indemnité pro-visoire d’expropriation y afférente, au sens de la LRn° 11 du 2 juillet 2004.

LE DIRECTEUR DES EXPROPRIATIONS ET

DES DROITS D’USAGE

Omissis

décide

1) Au sens de l’art. 18 de la LR n° 11 du 2 juillet 2004,

2973

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

– DI CAPRIO Michele – in qualità di legale rappresentante della Società «MONTELEONE S.n.c. di MONTELEONE Maria& C.»

– BARATTO Bruno – in qualità di delegato della Società «SENTIERI CREATIVI di PERRIT Amanda e C. S.a.s.»

Page 46: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

è pronunciata a favore del Comune di SAINT-VINCENTl’espropriazione degli immobili di seguito descritti, inComune di SAINT-VINCENT, necessari all’esecuzione deilavori dello stralcio dell’intervento avente per oggetto l’eli-minazione dei passaggi a livello posti al Km. 71+953 e Km.72+487 in località Tenso e Tous in Comune di SAINT-VINCENT, relativo ai lavori connessi all’ eliminazione dialcuni passaggi a livello sulla tratta ferroviaria Aosta/Pont-Saint-Martin – determinando, come indicato appresso, lamisura dell’indennità provvisoria di esproprio da corrispon-dere alle ditte sottoriportate:

COMUNE CENSUARIO DI SAINT-VINCENT

les biens immeubles indiqués ci-après, situés dans la com-mune de SAINT-VINCENT et nécessaires aux travaux desuppression des passages à niveau au PK 71+953 et au PK72+487, à Tenso et à Tous, dans ladite commune, dans lecadre des travaux de suppression de passages à niveau de laligne ferroviaire Aoste – Pont-Saint-Martin, sont expropriésen faveur de la Commune de SAINT-VINCENT ; l’indem-nité provisoire d’expropriation à verser aux propriétaires ci-après est fixée comme suit et figure en regard desditsbiens ;

COMMUNE DE SAINT-VINCENT

2974

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

1) NOLLY Dino Franco nato ad AOSTA il 24.12.1971Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL DFR 71T24 A326F – prop. per 1/2NOLLY Guido nato ad AOSTA il 03.07.1958Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GDU 58L03 A326U – prop. per 1/2F. 53 – n. 409 ex 37/b – Sup. espr. mq. 13 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 410 ex 37/c – Sup. espr. mq. 118 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 302,00

2) CALLIGARIS Giovanna nata a SAINT-VINCENT (AO) il 25.07.1945Residente a MONCRIVELLO (VC) in Via FerrarisGrosso, 13C.F.: CLL GNN 45L65 H676K – prop. per 1/1F. 53 – n. 412 ex 39/b – Sup. espr. mq. 159 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 366,55

3) NOLLY Dino Franco nato ad AOSTA il 24.12.1971Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL DFR 71T24 A326F – prop. per 1/3NOLLY Giuseppino nato a CHÂTILLON (AO) il 07.12.1953Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GPP 53T07 C294B – prop. per 1/3NOLLY Guido nato ad AOSTA il 03.07.1958Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GDU 58L03 A326U – prop. per 1/3F. 53 – n. 414 ex 41/b – Sup. espr. mq. 80 – Pri – C.T.Indennità base: € 184,44

4) NOLLY Cesare nato a CHÂTILLON (AO) il 10.08.1951Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL CSR 51M10 C294V – prop. per 1/3NOLLY Giuseppino nato a CHÂTILLON (AO) il 07.12.1953Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GPP 53T07 C294B – prop. per 1/3NOLLY Guido nato ad AOSTA il 03.07.1958

Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GDU 58L03 A326U – prop. per 1/3F. 53 – n. 397 ex 173/a – Sup. espr. mq. 218 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 398 ex 173/b – Sup. espr. mq. 512 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 399 ex 173/c – Sup. espr. mq. 374 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 382 ex 185/b – Sup. espr. mq. 80 – Pri – E –C.T.F. 54 – n. 620 ex 266/b – Sup. espr. mq. 10 – I – E –C.T.F. 54 – n. 618 ex 270/b – Sup. espr. mq. 23 – I – E –C.T.Indennità base: € 2.730,18

5) FERROVIE DELLO STATO S.P.A.RFI Direzione Compartimentale Infrastrutture – SettorePatrimonioCon sede a TORINO in Via Sacchi, 1C.F.: 01585570581 – prop. per 1/1F.53 – n. 407 ex 38/b – Sup. espr. mq. 150 – Bc/Pri – E– C.T.F.53 – n. 40 – Sup. espr. mq. 120 – Pri – E – C.T.F.53 – n. 401 ex 117/b – Sup. espr. mq. 20 – I – E –C.T.F.53 – n. 404 ex 119/b – Sup. espr. mq. 141 – Bc – E –C.T.F. 54 – n. 634 ex 277/b – Sup. espr. mq. 244 – I – E –C.T.F. 54 – n. 635 ex 277/c – Sup. espr. mq. 45 – I – E –C.T.F. 54 – n. 384 – Sup. espr. mq. 38 – I – E – C.T.F. 54 – n. 628 ex 430/b – Sup. espr. mq. 232 – I – E –C.T.F. 54 – n. 629 ex 430/c – Sup. espr. mq. 193 – I – E –C.T.Indennità base: € 369,87

6) NOLLY Andrea nato ad AOSTA il 07.11.1976Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL NDR 76S07 A326S – prop. per 1/3NOLLY Dino Franco nato ad AOSTA il 24.12.1971Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL DFR 71T24 A326F – prop. per 1/3NOLLY Guido

Page 47: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2975

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

nato ad AOSTA il 03.07.1958Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GDU 58L03 A326U – prop. per 1/3F. 53 – n. 392 ex 178/b – Sup. espr. mq. 136 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 313,53

7) BRUNOD Geremianato a SAINT-VINCENT (AO) il 21.01.1925Residente a SAINT-VINCENT (AO) in P.zza Zerbion,22C.F.: BRN GRM 25A21 H676Q – prop. per 1/2NEGRO Anna Maria nata a GOVONE (CN) il 07.01.1931Residente a SAINT-VINCENT (AO) in P.zza Zerbion,22C.F.: NGR NMR 31A47 E118G – prop. per 1/2F. 53 – n. 386 ex 183/b – Sup. espr. mq. 7 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 384 ex 184/b – Sup. espr. mq. 55 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 142,94

8) PAGE Clemente nato a SAINT-VINCENT (AO) il 09.04.1930Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Via EmilioChanoux, 20C.F.: PGA CMN 30D09 H676S– prop. per 1/1F. 53 – n. 380 ex 186/b – Sup. espr. mq. 50 – B11 –C.T.Indennità base: € 720,00

9) PAGE Odilla Maria nata a SAINT-VINCENT (AO) il 05.03.1933Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Fraz. Romillod,26C.F.: PGA DLM 33C45 H676B– prop. per 1/1F. 53 – n. 393 ex 175/a – Sup. espr. mq. 163 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 394 ex 175/b – Sup. espr. mq. 146 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 396 ex 175/d – Sup. espr. mq. 16 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 390 ex 180/b – Sup. espr. mq. 64 – Pri – E –C.T.F. 53 – n. 388 ex 274/b – Sup. espr. mq. 55 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 1.023,58

10)PISANU Giovanni Andrea nato a ESCALAPLANO (NU) il 20.07.1965Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Fraz. Tous, 2C.F.: PSN GNN 65L20 D430T– prop. per 1/1F. 53 – n. 378 ex 281/b – Sup. espr. mq. 5 – B11 – C.T.Indennità base: € 72,00

11)DUJEAN Maria Rosa nata a SAINT-VINCENT (AO) il 30.11.1931Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Via dellaStazione, 59C.F.: DJN MRS 31S70 H676Q– prop. per 1/1F. 54 – n. 624 ex 264/b – Sup. espr. mq. 16 – Oi – E –

C.T.Indennità base: € 30,99

12)GABIGNON Lina nata a SAINT-VINCENT (AO) il 26.06.1939Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Via dellaStazione, 47C.F.: GBG LNI 39H66 H676M – prop. per 1/1F. 54 – n. 612 ex 394/b – Sup. espr. mq. 214 – Pri – E –C.T.Indennità base: € 493,35

13)JACQUEMET Giovanni Battista nato a SAINT-VINCENT (AO) il 24.06.1925Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Via Tromen, 9C.F.: JCQ GNN 25H24 H676U – prop. per 1/1F. 54 – n. 622 ex 265/b – Sup. espr. mq. 12 – I – E –C.T.Indennità base: € 0,23

14)NOLLY Cesare nato a CHÂTILLON (AO) il 10.08.1951Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL CSR 51M10 C294V – prop. per 1/2NOLLY Giuseppino nato a CHÂTILLON (AO) il 07.12.1953Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. GlereyazC.F.: NLL GPP 53T07 C294B – prop. per 1/2F. 54 – n. 604 ex 368/b – Sup. espr. mq. 205 – Bc/Pri –E – C.T.Indennità base: € 259,90

15)BECHON Rosanna nata ad AOSTA il 05.08.1944Residente a SAINT-VINCENT (AO) in ViaCirconvallazione, 20C.F.: BCH RNN 44M45 A326L – prop. per 1/2DUJEAN Sara nata ad AOSTA l’08.05.1972Residente a SAINT-VINCENT (AO) in ViaCirconvallazione, 20C.F.: DJN SRA 72E48 A326H – prop. per 1/2F. 54 – n. 602 ex 433/b – Sup. espr. mq. 124 – Pr – E –C.T.Indennità base: € 90,44

16)HERIN Vittorio nato ad AOSTA il 14.01.1956Residente a CHÂTILLON (AO) in Fraz. La Sounere, 29C.F.: HRN VTR 56A14 A326E – prop. per 1/1F. 54 – n. 626 ex 528/b – Sup. espr. mq. 8 – Oi – E –C.T.Indennità base: € 15,49

17)PELLISSIER Marco nato ad AOSTA il 16.08.1965Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Loc. TensoC.F.: PLL MRC 65M16 A326O – prop. per 1/1F. 54 – n. 271 – Sup. espr. mq. 12 – Oi – E – C.T.Indennità base: € 23,24

18)DUERCHE Lorenzo

Page 48: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2) ai sensi dell’art. 19 – co. 3 e dell’art. 25 della L.R. 2luglio 2004 n. 11, l’estratto del presente provvedimentosarà pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione e no-tificato nelle forme degli atti processuali civili ai proprietaridei terreni espropriati unitamente alla dichiarazionedell’eventuale accettazione dell’indennità;

3) l’esecuzione del Decreto di Esproprio ha luogo con laredazione del verbale di immissione nel possesso dei beniespropriati ai sensi dell’art. 20 comma 1 della L.R. 2 luglio2004, n. 11 «Disciplina dell’espropriazione per pubblicautilità in Valle d’Aosta»;

4) ai sensi dell’art. 20 – co. 3 della medesima norma unavviso contenente l’indicazione dell’ora e del giorno in cuiè prevista l’esecuzione del presente provvedimento, sarànotificato all’espropriato almeno sette giorni prima;

5) Il presente provvedimento è registrato e trascritto intermini di urgenza presso i competenti uffici e volturato neiregistri catastali a cura e spese dell’amministrazione regio-nale;

6) Adempiute le suddette formalità, ai sensi dell’art. 22– co. 3 della legge 2 luglio 2004, n. 11, tutti i diritti relativiagli immobili espropriati potranno essere fatti valere esclu-sivamente sull’indennità.

Aosta, 11 maggio 2006.

Il DirettoreRIGONE

ATTI VARI

GIUNTA REGIONALE

Deliberazione 26 novembre 2005, n. 3974.

Approvazione delle convenzioni con comuni della Valled’Aosta per la realizzazione degli interventi e degli studidi fattibilità previsti nel piano regionale di sviluppo, ri-qualificazione e valorizzazione dei beni paesaggistici, ur-banistici ed ambientali per l’anno 2005, approvato condeliberazione del Consiglio regionale del 10.11.2005,n. 1585/XII. Impegno di spesa.

2) Au sens du troisième alinéa de l’art. 19 et de l’art. 25de la LR n° 11 du 2 juillet 2004, un extrait du présent acteest publié au Bulletin officiel de la Région et notifié auxpropriétaires des biens expropriés dans les formes prévuespour les actes relevant de la procédure civile, assorti de ladéclaration d’acceptation de l’indemnité ;

3) Au sens du premier alinéa de l’art. 20 de la LR n° 11du 2 juillet 2004 (Réglementation de la procédure d’expro-priation pour cause d’utilité publique en Vallée d’Aoste),lors de l’exécution du présent acte, il est dressé procès-ver-bal de la prise de possession des biens expropriés ;

4) Au sens du troisième alinéa de l’art. 20 de la loi ré-gionale susdite, un avis portant l’indication du jour et del’heure d’exécution du présent acte est notifié aux expro-priés sept jours au moins auparavant ;

5) Le présent acte est transmis aux bureaux compétentsen vue de son enregistrement et de sa transcription, avecprocédure d’urgence, et le transfert du droit de propriété estinscrit au cadastre, par les soins et aux frais del’Administration régionale ;

6) Au sens du troisième alinéa de l’art. 22 de la loi n° 11du 2 juillet 2004, à l’issue desdites formalités, les droits re-latifs aux biens immeubles expropriés sont reportés sur lesindemnités y afférentes.

Fait à Aoste, le 11 mai 2006.

Le directeur,Carla RIGONE

ACTES DIVERS

GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Délibération n° 3974 du 26 novembre 2005,

portant approbation des conventions avec certainesCommunes de la Vallée d’Aoste en vue de la réalisationdes travaux et des études de faisabilité prévus dans leplan régional 2005 de développement, de requalificationet de valorisation du patrimoine paysager, urbanistiqueet environnemental, approuvé par la délibération duConseil régional n° 1585/XII du 10 novembre 2005, etengagement de la dépense y afférente.

2976

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

nato ad AOSTA il 17.07.1975Residente a SAINT-VINCENT (AO) in Fraz. MoronUgunet, 30C.F.: DRC LNZ 75L17 A326X – prop. per 1/1F. 54 – n. 272 – Sup. espr. mq. 27 – I – E – C.T.F. 54 – n. 273 – Sup. espr. mq. 27 – I – E – C.T.

F. 54 – n. 616 ex 274/b – Sup. espr. mq. 34 – I – E –C.T.F. 54 – n. 614 ex 276/b – Sup. espr. mq. 38 – I – E –C.T.Indennità base: € 2,45

Page 49: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1. di approvare le allegate bozze di convenzioni per lacopertura delle spese di realizzazione dell’intervento indivi-duato dal piano regionale di sviluppo, riqualificazione e va-lorizzazione dei beni paesaggistici, urbanistici ed ambienta-li tra la Regione Autonoma Valle d’Aosta e:

a. il Comune di BRISSOGNE, per la realizzazione dell’in-tervento dei lavori di sistemazione dei terreni in Loc.Pacou;

b. il Comune di FONTAINEMORE, per la realizzazionedell’intervento dei lavori di riqualificazione urbanisticae paesaggistica del viale lungo il Torrente Lys, in loc.Capoluogo;

c. il Comune di HÔNE, per la riqualificazione dell’area inprossimità della linea ferroviaria Chivasso-Aosta e dellaStazione;

d. il Comune di ISSIME, per l’intervento di recupero am-bientale delle aree in corrispondenza delle sponde e la lamessa in sicurezza del torrente Rickur;

e. il Comune di LA THUILE, per il completamentodell’area verde del Capoluogo e la realizzazione del per-corso di collegamento con le aree Konver e pique-nique;

f. il Comune di PRÉ-SAINT-DIDIER, per la realizzazionedel percorso di valorizzazione paesaggistica dell’Orrido;

g. il Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, per la ri-qualificazione e la sistemazione ambientale e infrastrut-turale dell’area del valico del Gran San Bernardo;

h. il Comune di SARRE, per il recupero e la valorizzazio-ne dell’area demaniale sita lungo la Dora Baltea;

i. il Comune di SAINT-PIERRE, per la riqualificazionedella fascia fluviale di pertinenza della Dora Baltea;

j. il Comune di VALTOURNENCHE, per la riqualifica-zione delle fasce fluviali lungo il torrente Marmore frale località Plan de la Glaea e Cret du Pont;

2. di approvare le allegate bozze di convenzioni per lacopertura delle spese di realizzazione dello studio di fattibi-

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1. Les ébauches des conventions relatives à la couvertu-re des frais de réalisation des travaux visés au plan régionalde développement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental sontapprouvées telles qu’elles figurent à l’annexe de la présentedélibération et seront passées entre la Région autonomeVallée d’Aoste et :

a La Commune de BRISSOGNE, en vue de la réalisationdes travaux de réaménagement des terrains à Pacou ;

b La Commune de FONTAINEMORE, en vue de la réali-sation des travaux de requalification urbanistique etpaysagère de la promenade le long du Lys, au chef-lieu ;

c La Commune de HÔNE, en vue de la réalisation des tra-vaux de requalification de la zone située à proximité dela ligne de chemin de fer Chivasso-Aoste et de la gare ;

d La Commune d’ISSIME, en vue de la réalisation destravaux de réaménagement écologique des zones en bor-dure du Rickur et de mise en sécurité dudit torrent ;

e La Commune de LA THUILE, en vue de l’achèvementdes travaux de réalisation de l’espace vert au chef-lieuet d’aménagement du parcours reliant ce dernier au siteKonver et à l’aire de pique-nique ;

f La Commune de PRÉ-SAINT-DIDIER, en vue de laréalisation du parcours de valorisation paysagère desGorges ;

g La Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, en vuede la réalisation des travaux de requalification et d’amé-nagement environnemental et infrastructurel du col duGrand-Saint-Bernard ;

h La Commune de SARRE, en vue de la réalisation destravaux de remise en état et de valorisation du site do-manial le long de la Doire Baltée ;

i La Commune de SAINT-PIERRE, en vue de la réalisa-tion des travaux de requalification de la bande fluvialede la Doire Baltée ;

j La Commune de VALTOURNENCHE, en vue de laréalisation des travaux de requalification des bandes flu-viales du Marmore, entre le Plan-de-la-Glaea et le Cret-du-Pont ;

2. Les ébauches des conventions relatives à la couvertu-re des frais de réalisation des études de faisabilité visées au

2977

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 50: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

lità individuato dal piano regionale di sviluppo, riqualifica-zione e valorizzazione dei beni paesaggistici, urbanistici edambientali tra la Regione Autonoma Valle d’Aosta e:

k. il Comune di AYMAVILLES per la realizzazione dellostudio di fattibilità per l’intervento di sistemazionedell’area adiacente il campo sportivo;

l. il Comune di GABY per la realizzazione dello studio difattibilità per l’intervento di riqualificazione dei terrenigolenai in fascia fluviale sulla sponda sinistra del torren-te Lys, in località Renouvagl;

m. il Comune di PONT-SAINT-MARTIN per la realizza-zione dello studio di fattibilità per l’intervento di riqua-lificazione ambientale e paesaggistica delle sponde dellaDora Baltea e del Torrente Lys;

n. il Comune di VALSAVARENCHE per la realizzazionedello studio di fattibilità per l’intervento di rinaturaliz-zazione e di recupero ambientale e culturale dei terreniagricoli in fascia fluviale del torrente Savara nel trattotra Bois de Clin e Fenile;

o. il Comune di VERRÈS per la realizzazione dello studiodi fattibilità per l’intervento di riqualificazione e di rina-turalizzazione dell’asta fluviale del torrente Evançon;

3. di approvare che la definizione e conseguente stipula-zione delle convenzioni con i singoli comuni sia delegataalla Direzione Ambiente dell’Assessorato territorio, am-biente ed opere pubbliche, per le ragioni di cui in premessa;

4. di impegnare la spesa complessiva, I.V.A. compresa,pari a Euro 5.543.828,00 (cinquemilionicinquecentoquaran-tatremilaottocentoventotto/00), nel modo seguente:

• Euro 661.481,50 (seicentosessantunoquattrocentottantu-no/50) con imputazione sul capitolo 67375 («Spese perla realizzazione di progetti in materia di riqualificazionee valorizzazione dei beni urbanistici, ambientali e pae-saggistici») dettaglio 13245 («Spese per il finanziamen-to degli interventi di interesse regionale realizzati da co-muni aventi ad oggetto la riqualificazione e realizzazio-ne dei beni urbanistici, ambientali e paesaggistici»), (co-pertura finanziaria di Euro 661.481,50 con delibera diGiunta regionale n. 2736 del 23 agosto 2005) del bilan-cio di previsione della Regione per l’anno 2005, chepresenta la necessaria disponibilità;

• Euro 1.375.518,50 (unmilionetrecentosettantacinquemi-lacinquecentodiciotto/50) con imputazione sul capitolo67375 («Spese per la realizzazione di progetti in materiadi riqualificazione e valorizzazione dei beni urbanistici,ambientali e paesaggistici») dettaglio 13245 («Spese per

plan régional de développement, de requalification et de va-lorisation du patrimoine paysager, urbanistique et environ-nemental sont approuvées telles qu’elles figurent à l’annexede la présente délibération et seront passées entre la Régionautonome Vallée d’Aoste et :

k La Commune d’AYMAVILLES, en vue de la réalisa-tion de l’étude de faisabilité relative aux travaux de ré-aménagement de l’aire adjacente au terrain de sports ;

l La Commune de GABY, en vue de la réalisation del’étude de faisabilité relative aux travaux de requalifica-tion des francs-bords de la bande fluviale du Lys (rivegauche), à Renouvagl ;

m La Commune de PONT-SAINT-MARTIN, en vue de laréalisation de l’étude de faisabilité relative aux travauxde requalification environnementale et paysagère desrives de la Doire Baltée et du Lys ;

n La Commune de VALSAVARENCHE, en vue de laréalisation de l’étude de faisabilité relative aux travauxde renaturalisation, de réaménagement écologique et deremise en culture des terrains agricoles sur la bande flu-viale du Savara, entre Bois-de-Clin et Fenile ;

o La Commune de VERRÈS, en vue de la réalisation del’étude de faisabilité relative aux travaux de requalifica-tion et de renaturalisation de l’Évançon ;

3. Pour les raisons indiquées au préambule de la présen-te délibération, la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics est chargée de procéder à la définition et à lapassation des conventions en cause avec les différentesCommunes ;

4. La dépense globale, IVA comprise, de 5 543 828,00euros (cinq millions cinq cent quarante-trois mille huit centvingt-huit euros et zéro centime) est engagée et imputéecomme suit :

• quant à 661 481,50 euros (six cent soixante et un millequatre cent quatre-vingt-un euros et cinquante cen-times), au chapitre 67375 (« Dépenses pour la réalisa-tion de projets en matière de requalification et de valori-sation du patrimoine paysager, urbanistique et environ-nemental »), détail 13245 (« Dépenses pour le finance-ment des actions d’intérêt régional en matière de requa-lification et de valorisation du patrimoine paysager, ur-banistique et environnemental, réalisées par lesCommunes »), du budget prévisionnel 2005 de laRégion, qui dispose des ressources nécessaires (couver-ture financière de 661 481,50 euros prévue par la délibé-ration du Gouvernement régional n° 2736 du 23 août2005) ;

• quant à 1 375 518,50 euros (un million trois centsoixante-quinze mille cinq cent dix-huit euros et cin-quante centimes), au chapitre 67375 (« Dépenses pourla réalisation de projets en matière de requalification etde valorisation du patrimoine paysager, urbanistique et

2978

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 51: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

il finanziamento degli interventi di interesse regionalerealizzati da comuni aventi ad oggetto la riqualificazio-ne e realizzazione dei beni urbanistici, ambientali e pae-saggistici»), del bilancio di previsione della Regione perl’anno 2005, che presenta la necessaria disponibilità;

• Euro 2.906.828,00 (duemilioninovecentoseimilaottocen-toventotto/00) con imputazione sul capitolo 67375(«Spese per la realizzazione di progetti in materia di ri-qualificazione e valorizzazione dei beni urbanistici, am-bientali e paesaggistici»), (copertura finanziaria di Euro3.500.000,00 con delibera di Giunta regionale n. 2736del 23 agosto 2005) del bilancio pluriennale 2005/2007della Regione per l’anno 2006, che presenta la necessa-ria disponibilità, dando atto che la restante somma dellacopertura finanziaria ritorna nella disponibilità del capi-tolo;

• Euro 600.000,00 (seicentomila/00) con imputazione sulcapitolo 67375 («Spese per la realizzazione di progettiin materia di riqualificazione e valorizzazione dei beniurbanistici, ambientali e paesaggistici»), (copertura fi-nanziaria di Euro 1.382.346,50 con delibera di Giuntaregionale n. 2736 del 23 agosto 2005) del bilancio plu-riennale 2005/2007 della Regione per l’anno 2007, chepresenta la necessaria disponibilità, dando atto che la re-stante somma della copertura finanziaria ritorna nelladisponibilità del capitolo.

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di BRISSOGNE, con sede in fraz. Primaz, 6(codice fiscale 00101880078) all’uopo rappresentato dalSindaco Italo CERISE, nato a ad AOSTA il 14 luglio 1953,(codice fiscale CRS TLI 53L14 A326P), in breve denomi-nato «Comune»

PREMESSO CHE

2979

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

environnemental »), détail 13245 (« Dépenses pour lefinancement des actions d’intérêt régional en matière derequalification et de valorisation du patrimoine paysa-ger, urbanistique et environnemental, réalisées par lesCommunes »), du budget prévisionnel 2005 de laRégion, qui dispose des ressources nécessaires ;

• quant à 2 906 828,00 euros (deux millions neuf cent sixmille huit cent vingt-huit euros et zéro centime), au titrede 2006, au chapitre 67375 (« Dépenses pour la réalisa-tion de projets en matière de requalification et de valori-sation du patrimoine paysager, urbanistique et environ-nemental ») du budget pluriannuel 2005/2007 de laRégion, qui dispose des ressources nécessaires (couver-ture financière de 3 500 000,00 euros prévue par la déli-bération du Gouvernement régional n° 2736 du 23 août2005, la somme restante étant reportée sur les créditsdisponibles au chapitre en cause) ;

• quant à 600 000,00 euros (six cent mille euros et zérocentime), au titre de 2007, au chapitre 67375(« Dépenses pour la réalisation de projets en matière derequalification et de valorisation du patrimoine paysa-ger, urbanistique et environnemental ») du budget plu-riannuel 2005/2007 de la Région, qui dispose des res-sources nécessaires (couverture financière de1 382 346,50 euros prévue par la délibération duGouvernement régional n° 2736 du 23 août 2005, lasomme restante étant reportée sur les crédits disponiblesau chapitre en cause).

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de BRISSOGNE (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 6, hameau de Primaz, co-de fiscal 00101880078, en la personne de son syndic,M. Italo CERISE, né le 14 juillet 1953 à AOSTE, code fis-cal CRSTLI53L14A326P,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

Page 52: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n.1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per la sistema-zione dei terreni in Loc. Pacou per una spesa complessi-va di Euro 230.640,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione dell’intervento per la sistemazione dei terreni in Loc.Pacou, all’interno del Capoluogo.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 31.03.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 31.08.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

2980

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de réaménagement des terrains à Pacousont compris au nombre de ceux prévus dans le plansusmentionné et comportent une dépense globale de230 640,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de réaménage-ment des terrains à Pacou, dans le chef-lieu de Brissogne.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 31 mars 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 31 août 2006aux fins de l’approbation de celui-ci par la Direction del’environnement de l’Assessorat du territoire, de l’envi-ronnement et des ouvrages publics ;

Page 53: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionedella presente Convenzione sino al 31.12.2007.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n.12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 230.640,00 (duecentotrentamilaseicen-toquaranta/00), a copertura dell’intervento, nei seguenti ter-mini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-

2981

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2007.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 230 640,00 euros (deux cent trente mille six centquarante euros et zéro centime) au total, suivant les modali-tés et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travaux

Page 54: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento, qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett.b),fissato per il 31.03.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett.c),fissato per il 31.08.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in caso

2982

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

qui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 31 mars 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 31 août 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins et

Page 55: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2983

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Brissogne

Il SindacoCERISE

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di FONTAINEMORE, con sede in loc.Capoluogo, 83 (codice fiscale 00125590075, all’uopo rap-presentato dal Sindaco Gianpiero GIROD, nato a IVREA il3 gennaio 1958, (codice fiscale GRDGPR58A03E379D), inbreve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nel

aux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Brissogne

Le syndic,Italo CERISE

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de FONTAINEMORE (ci-après dénom-mée Commune), dont le siège est situé 83, Chef-lieu, codefiscal 00125590075, en la personne de son syndic,M. Gianpiero GIROD, né le 3 janvier 1958 à IVRÉE, codefiscal GRDGPR58A03E379D,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités en

Page 56: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

territorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per la riqualifi-cazione urbanistica e paesaggistica del viale lungo ilTorrente Lys, in loc. Capoluogo per una spesa comples-siva di Euro 89.468,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la riqualifi-cazione urbanistica e paesaggistica del viale lungo ilTorrente Lys, in loc. Capoluogo.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 15.04.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 30.06.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

2984

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

matière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de requalification urbanistique et paysa-gère de la promenade le long du Lys, au Chef-lieu, sontcompris au nombre de ceux prévus dans le plan susmen-tionné et comportent une dépense globale de 89 468,00euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de requalificationurbanistique et paysagère de la promenade le long du Lys,au Chef-lieu.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 15 avril 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 30 juin 2006 auxfins de l’approbation de celui-ci par la Direction de l’en-vironnement de l’Assessorat du territoire, de l’environ-nement et des ouvrages publics ;

Page 57: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 30.06.2008.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n.12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 89.468,00 (ottantanovemilaquattrocen-tosessantotto/00), a copertura dell’intervento, nei seguentitermini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-

2985

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 30 juin 2008.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 89 468,00 € (quatre-vingt-neuf mille quatre centsoixante-huit euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travaux

Page 58: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 15.04.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3,lett. c)fissato per il 30.06.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in caso

2986

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

qui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 15 avril 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 30 juin 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins et

Page 59: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

d’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Fontainemore

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di HÔNE, con sede in Piazza Municipale, 1(codice fiscale e partita IVA 00093690071), all’uopo rap-presentato dal Sindaco Luigi BERTSCHY, nato ad AOSTAil 10.11.1965 (codice fiscale BRT LGV 65S10 A326G), inbreve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nel

2987

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

aux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Fontainemore

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de HÔNE (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 1, place de la maisoncommunale, code fiscal et n° d’immatriculation IVA00093690071, en la personne de son syndic, M. LuigiBERTSCHY, né le 10 novembre 1965 à AOSTE, code fis-cal BRTLGV65S10A326G,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités en

Page 60: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

territorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per i lavori diriqualificazione dell’area in prossimità della linea ferro-viaria Chivasso-Aosta e della Stazione per una spesacomplessiva di Euro 939.600,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per i lavori diriqualificazione dell’area in prossimità della linea ferrovia-ria Chivasso-Aosta e della Stazione.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 31.05.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 31.08.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

2988

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

matière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de requalification de la zone située àproximité de la ligne de chemin de fer Chivasso-Aosteet de la gare sont compris au nombre de ceux prévusdans le plan susmentionné et comportent une dépenseglobale de 939 600,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de requalificationde la zone située à proximité de la ligne de chemin de ferChivasso-Aoste et de la gare.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 31 mai 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 31 août 2006aux fins de l’approbation de celui-ci par la Direction del’environnement de l’Assessorat du territoire, de l’envi-ronnement et des ouvrages publics ;

Page 61: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2009.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n. 12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 939.600,00 (novecentotrentanovemila-seicento/00), a copertura dell’intervento, nei seguenti termi-ni e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-

2989

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2009.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 939 600,00 euros (neuf cent trente-neuf mille sixcents euros et zéro centime) au total, suivant les modalitéset les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travaux

Page 62: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 31.05.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett.c),fissato per il 31.08.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in caso

2990

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

qui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 31 mai 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 31 août 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins et

Page 63: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2991

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

d’uso ai sensi dell’art. 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Hône

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di ISSIME, con sede in loc. Capoluogo, 5(codice fiscale 00125600072), all’uopo rappresentato dalSindaco Emanuela VASSONEY, nata a TORINO il 6 set-tembre 1961, (codice fiscale VSS MNL 61P46 L219D), inbreve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-

aux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Hône

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune d’ISSIME (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 5, Chef-lieu, code fiscal00125600072, en la personne de son syndic, MmeEmanuela VASSONEY, née le 6 septembre 1961 à TURIN,code fiscal VSSMNL61P46L219D,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Vallée

Page 64: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2992

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per il recuperoambientale delle aree in corrispondenza delle sponde ela messa in sicurezza del torrente Rickur per una spesacomplessiva di Euro 873.600,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per l’interventodi recupero ambientale delle aree in corrispondenza dellesponde e la messa in sicurezza del torrente Rickur.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 01.09.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 31.12.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessorato

d’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de réaménagement écologique des zonesen bordure du Rickur et de mise en sécurité dudit torrentsont compris au nombre de ceux prévus dans le plansusmentionné et comportent une dépense globale de873 600,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ET AR-RETÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de réaménage-ment écologique des zones en bordure du Rickur et de miseen sécurité dudit torrent.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 1er septembre 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 31 décembre2006 aux fins de l’approbation de celui-ci par laDirection de l’environnement de l’Assessorat du terri-toire, de l’environnement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement de

Page 65: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2993

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

territorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2009.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n.12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 873.600,00 (ottocentosettantremilasei-cento/00), a copertura dell’intervento, nei seguenti termini emodalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dal Comune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

l’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2009.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 873 600,00 euros (huit cent soixante-treize millesix cents euros et zéro centime) au total, suivant les modali-tés et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Page 66: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2994

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 01.09.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett.c),fissato per il 31.12.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, a

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 1er septembre 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 31 décembre 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26

Page 67: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

cura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Issime

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di LA THUILE, con sede in Via M.Collomb, 3 (codice fiscale 0009511078 – partita I.V.A.00167850072), all’uopo rappresentato dal Sindaco,ROULET Gilberto nato a LA THUILE (AO) il 15.08.1954,(codice fiscale RLTGBR54M15E470W), in breve denomi-nato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-

2995

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune d’Issime

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de LA THUILE (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 3, rue M. Collomb, codefiscal 0009511078 et n° d’immatriculation IVA00167850072, en la personne de son syndic, M. GilbertoROULET, né le 15 août 1954 à LA THUILE, code fiscalRLTGBR54M15E470W,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementaux

Page 68: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per il comple-tamento dell’area verde in loc. Capoluogo e la realizza-zione del percorso di collegamento con l’area Konver epique-nique per una spesa complessiva di Euro384.600,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per il completa-mento dell’area verde in loc. Capoluogo e la realizzazionedel percorso di collegamento con l’area Konver e pique-ni-que.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 03.04.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 15.09.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-

2996

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

régionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de réalisation de l’espace vert au Chef-lieu et d’aménagement du parcours reliant ce dernier ausite Konver et à l’aire de pique-nique sont compris aunombre de ceux prévus dans le plan susmentionné etcomportent une dépense globale de 384 600,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser l’espace vert au Chef-lieu etd’aménager le parcours reliant ce dernier au site Konver età l’aire de pique-nique.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 3 avril 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 15 septembre2006 aux fins de l’approbation de celui-ci par laDirection de l’environnement de l’Assessorat du terri-toire, de l’environnement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-

Page 69: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 01.12.2008.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n.12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 384.600,00 (trecentottantaquattromila-seicento/00), a copertura dell’intervento, nei seguenti termi-ni e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 1er décembre 2008.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 384 600,00 euros (trois cent quatre-vingt-quatremille et six cent euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

2997

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 70: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 03.04.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett c),fissato per il 15.09.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, a

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 3 avril 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 15 septembre 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26

2998

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 71: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

cura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di La Thuile

Il Sindaco ROULET

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di PRÉ-SAINT-DIDIER, con sede in PiazzaVittorio Emanuele II, 14 (codice fiscale 00102900073all’uopo rappresentato dal Sindaco Riccardo PieroBIELLER, nato a PRÉ-SAINT-DIDIER, (codice fiscaleBLL RCR 47L11 H0420), in breve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-

octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de La Thuile

Le syndic,Gilberto ROULET

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de PRÉ-SAINT-DIDIER (ci-après dénom-mée Commune), dont le siège est situé 14, place Victor-Emmanuel II, code fiscal 00102900073, en la personne deson syndic, M. Riccardo Piero BIELLER, né à PRÉ-SAINT-DIDIER, code fiscal BLLRCR47L11H0420,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementaux

2999

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 72: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno 2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per la realizza-zione del percorso di valorizzazione paesaggisticadell’Orrido di PRÉ-SAINT-DIDIER per una spesa com-plessiva di Euro 1.000.000,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione del percorso di valorizzazione paesaggisticadell’Orrido di PRÉ-SAINT-DIDIER.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 31.03.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 30.06.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

régionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de réalisation du parcours de valorisa-tion paysagère des Gorges de PRÉ-SAINT-DIDIERsont compris au nombre de ceux prévus dans le plansusmentionné et comportent une dépense globale de1 000 000,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser le parcours de valorisationpaysagère des Gorges de PRÉ-SAINT-DIDIER.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 30 mars 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 30 juin 2006 auxfins de l’approbation de celui-ci par la Direction de l’en-vironnement de l’Assessorat du territoire, de l’environ-nement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

3000

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 73: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino il 30.06.2010.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n. 12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 1.000.000,00 (unmilione/00), a coper-tura dell’intervento, nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dal Comune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’inter-vento non coperta dallo stanziamento erogato dalla Regione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 30 juin 2010.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 1 000 000,00 euros (un million d’euros et zérocentime) au total, suivant les modalités et les délais indi-qués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-

3001

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 74: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 31.03.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett. c),fissato per il 30.06.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 31 mars 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 30 juin 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

3002

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 75: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Pré-Saint-Didier

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, con sedein fraz. Saint-Leonard, 10, (codice fiscale 80006900072)all’uopo rappresentato dal Sindaco Edi AVOYER, nato adAOSTA il 22.06.1963, (codice fiscale VYR DEI 63H22A326Y), in breve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Pré-Saint-Didier

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES (ci-après dénommée Commune), dont le siège est situé 10, ha-meau de Saint-Léonard, code fiscal 80006900072, en lapersonne de son syndic, M. Edi AVOYER, né le 22 juin1963 à AOSTE, code fiscal VYRDEI63H22A326Y,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du

3003

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 76: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

del 10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regio-nale di sviluppo, riqualificazione e valorizzazione deibeni paesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per la riqualifi-cazione e la sistemazione ambientale e infrastrutturaledi dell’area del valico del Gran San Bernardo per unaspesa complessiva di Euro 600.000,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la riqualifi-cazione e la sistemazione ambientale e infrastrutturaledell’area del valico del Gran San Bernardo.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 31.08.2007;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 31.12.2010per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2010.

10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de requalification et d’aménagement en-vironnemental et infrastructurel du col du Grand-Saint-Bernard sont compris au nombre de ceux prévus dans leplan susmentionné et comportent une dépense globalede 600 000,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de requalificationet d’aménagement environnemental et infrastructurel du coldu Grand-Saint-Bernard.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 31 août 2007 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 31 décembre2010 aux fins de l’approbation de celui-ci par laDirection de l’environnement de l’Assessorat du terri-toire, de l’environnement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2010.

3004

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 77: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n. 12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 600.000,00 (seicentomila/00), a coper-tura dell’intervento, nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dal Comune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua parte

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 600 000,00 euros (six cent mille euros et zérocentime) au total, suivant les modalités et les délais indi-qués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-

3005

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 78: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

e non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 31.08.2007;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett. c),fissato per il 31.12.2010;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nel

complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 31 août 2007 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 31 décembre 2010 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-

3006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 79: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Bollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Saint-Rhémy-en-Bosses

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTERVENTO IN-DIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DI SVILUPPO,RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIONE DEI BENIPAESAGGISTICI, URBANISTICI ED AMBIENTALIPER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di SARRE, con sede in fraz. Tissoret, 39 (co-dice fiscale 00091850073) all’uopo rappresentato dalSindaco Diego EMPEREUR, nato ad AOSTA il 21 agosto1954, (codice fiscale MPRDGI54M21A326Y), in breve de-nominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n.1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno 2005;

bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Saint-Rhémy-en-Bosses

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de SARRE (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 39, hameau de Tissoret,code fiscal 00091850073, en la personne de son syndic, M.Diego EMPEREUR, né le 21 août 1954 à AOSTE, code fis-cal MPRDGI54M21A326Y,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

3007

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 80: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per il recuperoe la valorizzazione dell’area demaniale sita lungo laDora Baltea per una spesa complessiva di Euro460.920,00;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico del recupero edella valorizzazione dell’area demaniale sita lungo la DoraBaltea.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 30.04.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 30.09.2006per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2009.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progetto

• que les travaux de remise en état et de valorisation dusite domanial le long de la Doire Baltée sont compris aunombre de ceux prévus dans le plan susmentionné etcomportent une dépense globale de 460 920,00 euros ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de remise en étatet de valorisation du site domanial le long de la DoireBaltée.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 30 avril 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 30 septembre2006 aux fins de l’approbation de celui-ci par laDirection de l’environnement de l’Assessorat du terri-toire, de l’environnement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2009.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique du

3008

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 81: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

relativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n.12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedentearticolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 460.920,00 (quattrocentosessantamila-novecentoventi/00), a copertura dell’intervento, nei seguen-ti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

projet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 dela présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 460 920,00 euros (quatre cent soixante milleneuf cent vingt euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

3009

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 82: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 30.04.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett. c),fissato per il 30.09.2006;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 30 avril 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 30 septembre 2006 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

3010

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 83: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Per il Comune di Sarre

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

BOZZA DI CONVENZIONE PER LA COPERTURADELLE SPESE DI REALIZZAZIONE DELL’INTER-VENTO INDIVIDUATO DAL PIANO REGIONALE DISVILUPPO, RIQUALIFICAZIONE E VALORIZZAZIO-NE DEI BENI PAESAGGISTICI, URBANISTICI EDAMBIENTALI PER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di SAINT-PIERRE, con sede in loc. Tache,1, (codice fiscale 00098460074) all’uopo rappresentato dalSindaco Giuseppe JOCALLAZ, nato ad AOSTA il 2 no-vembre 1962, (codice fiscale JCL GPP 62S02 A326F), inbreve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno 2005;

• nel suddetto piano è inserito l’intervento per la riqualifi-cazione della fascia fluviale di pertinenza della DoraBaltea per una spesa complessiva di Euro 452.000,00;

Pour la Commune de Sarre

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DESTRAVAUX PRÉVUS DANS LE PLAN RÉGIONAL 2005DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUALIFICATION ETDE VALORISATION DU PATRIMOINE PAYSAGER,URBANISTIQUE ET ENVIRONNEMENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de SAINT-PIERRE (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 1, hameau de Tache, co-de fiscal 00098460074, en la personne de son syndic, M.Giuseppe JOCALLAZ, né le 2 novembre 1962 à AOSTE,code fiscal JCLGPP62S02A326F,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que les travaux de requalification de la bande fluviale dela Doire Baltée sont compris au nombre de ceux prévusdans le plan susmentionné et comportent une dépenseglobale de 452 000,00 euros ;

3011

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 84: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la riqualifi-cazione della fascia fluviale di pertinenza della Dora Baltea.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) realizzare l’intervento nel rispetto degli obiettivi, deicontenuti, dei tempi, dell’articolazione, delle modalitàorganizzative ed esecutive di svolgimento e dei costiche saranno specificati nel progetto preliminare;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi all’esecu-zione dell’intervento oggetto della presente convenzioneentro il 30.06.2006;

c) consegnare il progetto preliminare entro il 28.02.2007per la sua approvazione da parte della DirezioneAmbiente dell’Assessorato territorio, ambiente e operepubbliche;

d) trasmettere alla Direzione Ambiente dell’Assessoratoterritorio, ambiente e opere pubbliche, lo stato di avan-zamento dei lavori relativo ai lavori di cui all’articolo 2.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2011.

Articolo 5 (Referenti tecnici)

Il Comune indica quale referente tecnico del progettorelativo all’intervento il coordinatore del ciclo di cui all’ar-ticolo 4, comma 3, della legge regionale 20 giugno 1996,n. 12 e successive modificazioni e integrazioni.

Articolo 6(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dell’intervento di cui al precedente

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser les travaux de requalificationde la bande fluviale de la Doire Baltée.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à réaliser les travaux en question dans le respect des ob-jectifs, des contenus, des délais, de l’articulation, desmodalités d’organisation et d’exécution et des coûts in-diqués à l’avant-projet ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation des travaux en cause auplus tard le 30 juin 2006 ;

c) à remettre l’avant-projet au plus tard le 28 février 2007aux fins de l’approbation de celui-ci par la Direction del’environnement de l’Assessorat du territoire, de l’envi-ronnement et des ouvrages publics ;

d) à transmettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’état d’avancement des travaux visé àl’art. 2 de la présente convention.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2011.

Art. 5(Référent technique)

La Commune désigne en tant que référent technique duprojet des travaux le coordinateur du cycle visé au troisièmealinéa de l’art. 4 de la loi régionale n° 12 du 20 juin 1996modifiée et complétée.

Art. 6(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins du financement des travaux visés à l’art. 2 de

3012

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 85: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

articolo 2, la Regione corrisponderà al Comune la sommacomplessiva di Euro 452.000,00 (quattrocentocinquanta-duemila/00), a copertura dell’intervento, nei seguenti termi-ni e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, ad avvenuta aggiudicazione estipula del contratto dei lavori;

c) le somme residue relative all’importo ammesso al finan-ziamento, a seguito della presentazione del certificato dicollaudo dei lavori appositamente approvato dalComune;

d) le spese tecniche di pubblicità degli atti di gara, di pro-gettazione, direzione lavori e collaudo, su idonea docu-mentazione comprovante le spese sostenute.

Articolo 7(Riduzione dell’ammontare della spesa

complessiva e variazioni dell’intervento)

Ogni variazione dell’intervento dovrà essere preventiva-mente concordata dal Comune con la Direzione Ambiente epotrà essere autorizzata solo laddove la soluzione alternati-va si presenti coerente sotto il profilo economico e degliobiettivi dell’intervento.

Nel caso di modifiche al progetto, non autorizzate, laRegione si riserva la facoltà di non erogare in tutto o in par-te l’ammontare della spesa.

Il Comune si obbliga a finanziare la quota parte dell’in-tervento non coperta dallo stanziamento erogato dallaRegione.

Articolo 8(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 9(Diritto di riuso)

Fatti salvi i diritti acquisiti da parte di terzi, il Comunesi impegna a rendere disponibili, sulla base di specifici ac-cordi e a titolo gratuito, alle amministrazioni pubbliche leesperienze e le soluzioni realizzate nell’ambito dell’inter-vento.

la présente convention, la Région verse à la Commune lasomme de 452 000,00 euros (quatre cent cinquante-deuxmille euros et zéro centime) au total, suivant les modalitéset les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,après l’adjudication du marché des travaux en cause etla passation du contrat y afférent ;

c) Les sommes résiduelles, sur présentation du procès-ver-bal de récolement des travaux approuvé par laCommune ;

d) Les frais techniques (publicité des documents relatifs aumarché et conception, direction et récolement des tra-vaux), sur présentation des pièces justificatives des dé-penses encourues.

Art. 7(Réduction du financement et

modification des travaux)

Toute modification des travaux doit être décidée deconcert par la Commune et la Direction de l’environnementet ne peut être autorisée que si la nouvelle solution envisa-gée s’avère conforme aux objectifs des travaux et recevabledu point de vue économique.

En cas de modification non autorisée, la Région se ré-serve la faculté de ne pas verser le financement, pour la to-talité ou en partie.

La Commune s’engage à payer la quote-part des travauxqui n’est pas couverte par le financement de la Région.

Art. 8(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 9(Droit de réutilisation)

Sans préjudice des droits des tiers, la Commune s’enga-ge à mettre à la disposition des administrations publiques,sur la base d’accords ad hoc et à titre gratuit, les savoir-fai-re acquis et les solutions adoptées dans le cadre des travauxen cause.

3013

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 86: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 10(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dell’intervento; qualsiasiimpegno e responsabilità assunti nei confronti dei terzi fa-ranno carico al Comune.

Articolo 11(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c., nei seguenti casi:

a) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nell’avvio deiprocedimenti amministrativi di cui all’articolo 3, lett. b),fissato per il 30.06.2006;

b) in caso di ritardo superiore a 30 giorni nella presentazio-ne del progetto preliminare di cui all’articolo 3, lett. c),fissato per il 28.02.2007;

c) qualora il Comune non indichi entro la data di stipuladella presente Convenzione il nominativo del referentetecnico di cui all’articolo 5.

Articolo 12(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 13(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 14(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Saint-Pierre

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

Art. 10(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 11(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention :

a) en cas de retard de plus de 30 jours dans le démarragedes procédures administratives visées à la lettre b) del’art. 3 ci-dessus, fixé au 30 juin 2006 ;

b) en cas de retard de plus de 30 jours dans la présentationde l’avant-projet visé à la lettre c) de l’art. 3 ci-dessus,fixé au 28 février 2007 ;

c) si la Commune ne désigne pas de référent technique ausens de l’art. 5 ci-dessus avant la date de passation de laprésente convention.

Art. 12(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 13(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 14(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Saint-Pierre

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

3014

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 87: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELLO STUDIO DIFATTIBILITÀ INDIVIDUATO DAL PIANO REGIONA-LE DI SVILUPPO, RIQUALIFICAZIONE E VALORIZ-ZAZIONE DEI BENI PAESAGGISTICI, URBANISTICIED AMBIENTALI PER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di AYMAVILLES, con sede in Chef Lieu, 1(codice fiscale 00099010076) all’uopo rappresentato dalSindaco Fedele BELLEY, nato ad AOSTA il 12 novembre1962, (codice fiscale BLLFDL62S12A326T), in breve de-nominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito lo studio di fattibilità perl’intervento di sistemazione dell’area adiacente il camposportivo;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DEL’ÉTUDE DE FAISABILITÉ PRÉVUE DANS LE PLANRÉGIONAL 2005 DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUA-LIFICATION ET DE VALORISATION DU PATRIMOI-NE PAYSAGER, URBANISTIQUE ET ENVIRONNE-MENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune d’AYMAVILLES (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 1, Chef-lieu, code fiscal00099010076, en la personne de son syndic, M. FedeleBELLEY, né le 12 novembre 1962 à AOSTE, code fiscalBLLFDL62S12A326T,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que l’étude de faisabilité des travaux de réaménagementde l’aire adjacente au terrain de sports est comprise aunombre de celles prévues dans le plan susmentionné ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

3015

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 88: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione dello studio di fattibilità per l’intervento di sistema-zione dell’area adiacente il campo sportivo.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) consegnare lo studio di fattibilità di cui all’articolo 2 en-tro il 03.07.2006 alla Direzione Ambientedell’Assessorato territorio, ambiente e opere pubbliche;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi al proget-to di fattibilità oggetto della presente Convenzione entroil 01.06.2006.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2006.

Articolo 5(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dello studio di fattibilità, la Regionecorrisponderà al Comune la somma complessiva di Euro2.000,00 (duemila/00) nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 60% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, su presentazione del progettodi fattibilità.

Articolo 6(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 7(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser l’étude de faisabilité des tra-vaux de réaménagement de l’aire adjacente au terrain desports.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à remettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’étude de faisabilité visée à l’art. 2 ci-dessus au plus tard le 3 juillet 2006 ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation du projet de faisabilitéen cause au plus tard le 1er juin 2006.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2006.

Art. 5(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins de la réalisation de l’étude de faisabilité encause, la Région verse à la Commune la somme de 2 000,00euros (deux mille euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 60 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,sur présentation du projet de faisabilité.

Art. 6(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 7(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-

3016

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 89: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

tri oneri, oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione, per la realizzazione dello studio di fattibilità;qualsiasi impegno e responsabilità assunti nei confronti deiterzi faranno carico al Comune.

Articolo 8(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c in caso di ritardo superiore a 30giorni nella presentazione dello studio di fattibilità di cuiall’articolo 3, lett. a), fissato per il 03.07.2006.

Articolo 9(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 10(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 11(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Aymavilles

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELLO STUDIO DIFATTIBILITÀ INDIVIDUATO DAL PIANO REGIONA-LE DI SVILUPPO, RIQUALIFICAZIONE E VALORIZ-ZAZIONE DEI BENI PAESAGGISTICI, URBANISTICIED AMBIENTALI PER L’ANNO 2005.

cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 8(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention en cas de re-tard de plus de 30 jours dans la présentation de l’étude defaisabilité visée à la lettre a) de l’art. 3 ci-dessus, fixée au 3juillet 2006.

Art. 9(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 10(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 11(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune d’Aymavilles

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DEL’ÉTUDE DE FAISABILITÉ PRÉVUE DANS LE PLANRÉGIONAL 2005 DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUA-LIFICATION ET DE VALORISATION DU PATRIMOI-NE PAYSAGER, URBANISTIQUE ET ENVIRONNE-MENTAL.

3017

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 90: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di GABY, con sede in loc. Chef Lieu, 24(codice fiscale81001510072) all’uopo rappresentato dalSindaco pro tempore Signor Mauro STEVENIN, nato aIVREA (TO) il 20.12.1964 (codice fiscale STV MRA64T20 E379G) in breve denominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito lo studio di fattibilità perl’intervento di riqualificazione dei terreni golenali in fa-scia fluviale sulla sponda sinistra del torrente Lys in lo-calità Renouvagl;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione dello studio di fattibilità per l’intervento di riqualifi-

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de GABY (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 24, Chef-lieu, code fiscal81001510072, en la personne de son syndic, M. MauroSTÉVENIN, né le 20 décembre 1964 à IVRÉE (TO), codefiscal STVMRA64T20E379G,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que l’étude de faisabilité des travaux de requalificationdes francs-bords de la bande fluviale du Lys (rivegauche), à Renouvagl est comprise au nombre de cellesprévues dans le plan susmentionné ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser l’étude de faisabilité des tra-

3018

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 91: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

cazione dei terreni golenali in fascia fluviale sulla spondasinistra del torrente Lys in località Renouvagl.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) consegnare lo studio di fattibilità di cui all’articolo 2 en-tro il 31 luglio 2006 alla Direzione Ambientedell’Assessorato territorio, ambiente e opere pubbliche;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi al proget-to di fattibilità oggetto della presente Convenzione entroil 15 maggio 2006.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31 luglio 2006.

Articolo 5(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dello studio di fattibilità, la Regionecorrisponderà al Comune la somma complessiva di Euro2.000,00 (duemila/00) nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 60% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, su presentazione del progettodi fattibilità.

Articolo 6(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi cheviolino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino conessa.

Articolo 7(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri, oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione, per la realizzazione dello studio di fattibilità;qualsiasi impegno e responsabilità assunti nei confronti deiterzi faranno carico al Comune.

vaux de requalification des francs-bords de la bande fluvia-le du Lys (rive gauche), à Renouvagl.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à remettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’étude de faisabilité visée à l’art. 2 ci-dessus au plus tard le 31 juillet 2006 ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation du projet de faisabilitéen cause au plus tard le 15 mai 2006.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 juillet 2006.

Art. 5(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins de la réalisation de l’étude de faisabilité encause, la Région verse à la Commune la somme de 2 000,00euros (deux mille euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 60 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,sur présentation du projet de faisabilité.

Art. 6(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 7(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

3019

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 92: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 8(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c in caso di ritardo superiore a 30giorni nella presentazione dello studio di fattibilità di cuiall’articolo 3, lett. a), fissato per il 31 luglio 2006.

Articolo 9(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 10(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 11(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Gaby

Il SindacoSTEVENIN

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELLO STUDIO DIFATTIBILITÀ INDIVIDUATO DAL PIANO REGIONA-LE DI SVILUPPO, RIQUALIFICAZIONE E VALORIZ-ZAZIONE DEI BENI PAESAGGISTICI, URBANISTICIED AMBIENTALI PER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentata

Art. 8(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention en cas de re-tard de plus de 30 jours dans la présentation de l’étude defaisabilité visée à la lettre a) de l’art. 3 ci-dessus, fixée au31 juillet 2006.

Art. 9(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 10(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 11(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Gaby

Le syndic,Mauro STÉVENIN

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DEL’ÉTUDE DE FAISABILITÉ PRÉVUE DANS LE PLANRÉGIONAL 2005 DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUA-LIFICATION ET DE VALORISATION DU PATRIMOI-NE PAYSAGER, URBANISTIQUE ET ENVIRONNE-MENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-

3020

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 93: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

E

Il Comune di VALSAVARENCHE, con sede in loc.Dégioz, 166 (codice fiscale 00124870072) all’uopo rappre-sentato dal Sindaco PEANO Lina, nata ad AOSTA 16 mag-gio 1959, (codice fiscale PNELNI59E56A326J), in brevedenominato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno 2005;

• nel suddetto piano è inserito lo studio di fattibilità perl’intervento di rinaturalizzazione e recupero ambientalee culturale dei terreni agricoli in fascia fluviale del tor-rente Savara nel tratto tra Bois de Clin e Fenille;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione dello studio di fattibilità per l’intervento di rinatura-lizzazione e recupero ambientale e culturale dei terreni agri-coli in fascia fluviale del torrente Savara nel tratto tra Boisde Clin e Fenille.

mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

ET

la Commune de VALSAVARENCHE (ci-après dénom-mée Commune), dont le siège est situé 166, hameau deDégioz, code fiscal 00124870072, en la personne de sonsyndic, Mme Lina PEANO, née le 16 mai 1959 à AOSTE,code fiscal PNELNI59E56A326J,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que l’étude de faisabilité des travaux de renaturalisation,de réaménagement écologique et de remise en culturedes terrains agricoles sur la bande fluviale du Savara,entre Bois-de-Clin et Fenile est comprise au nombre decelles prévues dans le plan susmentionné ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser l’étude de faisabilité des tra-vaux de renaturalisation, de réaménagement écologique etde remise en culture des terrains agricoles sur la bande flu-viale du Savara, entre Bois-de-Clin et Fenile.

3021

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 94: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) consegnare lo studio di fattibilità di cui all’articolo 2 en-tro il 30.10.2006 alla Direzione Ambientedell’Assessorato territorio, ambiente e opere pubbliche;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi al proget-to di fattibilità oggetto della presente Convenzione entroil 30.06.2006.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 30.10.2006.

Articolo 5(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dello studio di fattibilità, la Regionecorrisponderà al Comune la somma complessiva di Euro2.000,00 (duemila/00) nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 60% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, su presentazione del progettodi fattibilità.

Articolo 6(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 7(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri, oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione, per la realizzazione dello studio di fattibilità;qualsiasi impegno e responsabilità assunti nei confronti deiterzi faranno carico al Comune.

Articolo 8(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à remettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-vrages publics l’étude de faisabilité visée à l’art. 2 ci-dessus au plus tard le 30 octobre 2006 ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation du projet de faisabilitéen cause au plus tard le 30 juin 2006.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 30 octobre 2006.

Art. 5(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins de la réalisation de l’étude de faisabilité encause, la Région verse à la Commune la somme de 2 000,00eurs (deux mille euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 60 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,sur présentation du projet de faisabilité.

Art. 6(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 7(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 8(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-

3022

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 95: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

si dell’articolo 1456 c.c, in caso di ritardo superiore a 30giorni nella presentazione dello studio di fattibilità di cuiall’articolo 3, fissato per il 30.10.2006.

Articolo 9(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione persoli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 10(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 11(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Valsavarenche

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

____________

CONVENZIONE PER LA COPERTURA DELLESPESE DI REALIZZAZIONE DELLO STUDIO DIFATTIBILITÀ INDIVIDUATO DAL PIANO REGIONA-LE DI SVILUPPO, RIQUALIFICAZIONE E VALORIZ-ZAZIONE DEI BENI PAESAGGISTICI, URBANISTICIED AMBIENTALI PER L’ANNO 2005.

TRA

La Regione Autonoma Valle d’Aosta rappresentatadall’Assessore al Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche,dott. Alberto CERISE il quale interviene ed agisce, nel pre-sente atto, a nome e per conto della Regione AutonomaValle d’Aosta, in breve denominata «Regione»

serve le droit de résilier la présente convention en cas de re-tard de plus de 30 jours dans la présentation de l’étude defaisabilité visée à l’art. 3 ci-dessus, fixée au 30 octobre2006.

Art. 9(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utiliséespar la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 10(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 11(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Valsavarenche

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

____________

CONVENTION EN VUE DU FINANCEMENT DEL’ÉTUDE DE FAISABILITÉ PRÉVUE DANS LE PLANRÉGIONAL 2005 DE DÉVELOPPEMENT, DE REQUA-LIFICATION ET DE VALORISATION DU PATRIMOI-NE PAYSAGER, URBANISTIQUE ET ENVIRONNE-MENTAL.

ENTRE

la Région autonome Vallée d’Aoste (ci-après dénom-mée Région), représentée par l’assesseur au territoire, àl’environnement et aux ouvrages publics, M. AlbertoCERISE, agissant au nom et pour le compte de la Régionautonome Vallée d’Aoste,

d’une part,

3023

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 96: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

E

Il Comune di VERRÈS, con sede in via Caduti Libertà,20 (codice fiscale 81000730077) all’uopo rappresentato dalSindaco Piero PROLA, nato ad AOSTA il 6 agosto 1957,(codice fiscale PRL PRI 57M06 A326C), in breve denomi-nato «Comune»

PREMESSO CHE

• la legge regionale 5 febbraio 2004, n.1 «Disposizioni inmateria di riqualificazione urbanistica, ambientale epaesaggistica e di definizione degli illeciti edilizi nelterritorio della Valle d’Aosta» affronta i problemi am-bientali presenti sul territorio regionale mediante la pro-mozione e la realizzazione di interventi di riqualifica-zione e di sviluppo ambientale, urbanistico e paesaggi-stico, anche in un’ottica di valorizzazione turistico cul-turale e nel rispetto del principio di sviluppo sostenibile;

• con deliberazione del Consiglio regionale n. 1585/12 del10 novembre 2005 è stato approvato il «Piano regionaledi sviluppo, riqualificazione e valorizzazione dei benipaesaggistici, urbanistici ed ambientali» per l’anno2005;

• nel suddetto piano è inserito lo studio di fattibilità perl’intervento di riqualificazione e di rinaturalizzazionedell’asta fluviale del torrente Evançon;

• la Regione ha individuato nella Convenzione di cui allalegge regionale 7 dicembre 1998, n. 54, articolo 104, lostrumento più idoneo al raggiungimento del suindicatoobiettivo;

TUTTO CIÒ PREMESSO, SI STIPULA E SI CON-VIENE QUANTO SEGUE

Articolo 1(Premesse e allegati)

Le premesse, i documenti richiamati e gli allegati for-mano parte integrante e sostanziale della presenteConvenzione.

Articolo 2(Oggetto)

La Regione affida al Comune l’incarico per la realizza-zione dello studio di fattibilità per l’intervento di di riquali-ficazione e di rinaturalizzazione dell’asta fluviale del tor-rente Evançon.

Articolo 3(Obblighi del Comune)

Il Comune si impegna a:

a) consegnare lo studio di fattibilità di cui all’articolo 2 en-tro il 31.12.2006 alla Direzione Ambiente

ET

la Commune de VERRÈS (ci-après dénomméeCommune), dont le siège est situé 20, rue des Martyrs de laliberté, code fiscal 81000730077, en la personne de sonsyndic, M. Piero PROLA, né le 6 août 1957 à AOSTE, codefiscal PRLPRI57M06A326C,

d’autre part,

CONSIDÉRANT :

• que la loi régionale n° 1 du 5 février 2004 (Dispositionsen matière de requalification urbanistique, environne-mentale et paysagère et régularisation des illégalités enmatière de construction sur le territoire de la Valléed’Aoste) affirme que les problèmes environnementauxrégionaux peuvent être résolus par la promotion et laréalisation d’initiatives de requalification environne-mentale, urbanistique et paysagère, entre autres dansune optique de valorisation touristique et culturelle etdans le respect du principe de développement durable ;

• que la délibération du Conseil régional n° 1585/XII du10 novembre 2005 a approuvé le plan régional 2005 dedéveloppement, de requalification et de valorisation dupatrimoine paysager, urbanistique et environnemental ;

• que l’étude de faisabilité des travaux de requalificationet de renaturalisation de l’Évançon est comprise aunombre de celles prévues dans le plan susmentionné ;

• que la convention visée à l’art. 104 de la loi régionalen° 54 du 7 décembre 1998 est, pour la Région, l’instru-ment le plus approprié pour atteindre les buts susmen-tionnés ;

CECI ÉTANT EXPOSÉ, IL EST CONVENU ETARRÊTÉ CE QUI SUIT :

Art. 1er

(Préambule)

Les considérants, les textes cités et tout autre documentfigurant en annexe font partie intégrante et substantielle dela présente Convention.

Art. 2(Objet)

Par la présente convention, la Région donne mandat à laCommune à l’effet de réaliser l’étude de faisabilité des tra-vaux de requalification et de renaturalisation de l’Évançon.

Art. 3(Engagements de la Commune)

La Commune s’engage :

a) à remettre à la Direction de l’environnement del’Assessorat du territoire, de l’environnement et des ou-

3024

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 97: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dell’Assessorato territorio, ambiente e opere pubbliche;

b) avviare i procedimenti amministrativi relativi al proget-to di fattibilità oggetto della presente Convenzione entroil 30.06.2006.

Articolo 4(Durata)

La presente Convenzione ha durata dalla sottoscrizionesino al 31.12.2006.

Articolo 5(Modalità e tempi di pagamento dei lavori)

Per la realizzazione dello studio di fattibilità, la Regionecorrisponderà al Comune la somma complessiva di Euro5.000,00 (cinquemila/00) nei seguenti termini e modalità:

a) il 40% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, alla comunicazione di avviodei procedimenti amministrativi di cui all’articolo 3;

b) il 60% dell’importo ammesso al finanziamento, com-prensivo degli oneri IVA, su presentazione del progettodi fattibilità.

Articolo 6(Modificazioni)

Eventuali modificazioni alla Convenzione devono esse-re effettuate con le procedure previste per la formazionedella stessa.

Gli enti e le amministrazioni pubbliche che stipulano laConvenzione hanno l’obbligo di rispettarla in ogni sua partee non possono compiere validamente atti successivi che vio-lino ed ostacolino la Convenzione o che contrastino con essa.

Articolo 7(Esclusione di responsabilità)

Il Comune prende atto che la Regione non assumerà al-tri oneri oltre all’importo massimo definito nella presenteConvenzione per la realizzazione dello studio di fattibilità;qualsiasi impegno e responsabilità assunti nei confronti deiterzi faranno carico al Comune.

Articolo 8(Risoluzione)

La Regione avrà il diritto di risolvere il contratto, ai sen-si dell’articolo 1456 c.c in caso di ritardo superiore a 30giorni nella presentazione dello studio di fattibilità di cuiall’articolo 3, fissato per il 31.12.2006

Articolo 9(Trattamento dei dati personali)

Tutti i dati personali saranno utilizzati dalla Regione per

vrages publics l’étude de faisabilité visée à l’art. 2 ci-dessus au plus tard le 31 décembre 2006 ;

b) à entreprendre les procédures administratives néces-saires aux fins de la réalisation du projet de faisabilitéen cause au plus tard le 30 juin 2006.

Art. 4(Durée)

La présente convention est valable à compter de la datede sa signature et prend fin le 31 décembre 2006.

Art. 5(Modalités et délais de versement du financement)

Aux fins de la réalisation de l’étude de faisabilité encause, la Région verse à la Commune la somme de 5 000,00euros (cinq mille euros et zéro centime) au total, suivant lesmodalités et les délais indiqués ci-après :

a) 40 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,lors de la communication de démarrage des procéduresadministratives visées à l’art. 3 de la présente conven-tion ;

b) 60 p. 100 du montant du financement, IVA comprise,sur présentation du projet de faisabilité.

Art. 6(Modifications de la convention)

La présente convention ne peut être modifiée que sui-vant les procédures prévues pour son établissement.

Les signataires de la présente convention sont tenus dela respecter intégralement. Par ailleurs, ils ne peuvent ac-complir aucun acte valable susceptible de la violer, decontraster avec ses contenus ou d’entraver son application.

Art. 7(Exclusion de responsabilité)

La Commune prend acte du fait que la Région ne finan-cera aucune dépense dépassant le plafond établi par la pré-sente convention ; tout engagement pris envers les tiers estdonc à la charge de la Commune.

Art. 8(Résiliation de la convention)

Aux termes de l’art. 1456 du code civil, la Région se ré-serve le droit de résilier la présente convention en cas de re-tard de plus de 30 jours dans la présentation de l’étude de fai-sabilité visée à l’art. 3 ci-dessus, fixée au 31 décembre 2006.

Art. 9(Traitement des données à caractère personnel)

Toutes les données à caractère personnel sont utilisées

3025

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 98: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

soli fini istituzionali, assicurando la protezione e la riserva-tezza delle informazioni secondo la normativa vigente.

Articolo 10(Oneri fiscali, spese contrattuali)

La presente Convenzione sarà registrata solo in casod’uso ai sensi dell’art 5, secondo comma, del DPR 26 otto-bre 1972, n. 634 e successive modifiche e integrazioni, acura e spese della parte richiedente. È inoltre esente da bol-lo ai sensi dell’articolo 16 della tabella B annessa al DPR26 ottobre 1972, n. 642, modificato dall’articolo 28 delDPR 30 dicembre 1982, n. 955.

Articolo 11(Pubblicazione)

La Convenzione approvata deve essere pubblicata nelBollettino ufficiale della Regione Autonoma Valle d’Aostainsieme con l’atto finale di approvazione.

Letto, confermato e sottoscritto

Per il Comune di Verrès

Il Sindaco

Per la Regione Autonoma Valle d’Aosta

L’Assessore al territorio, ambiente ed opere

pubblicheCERISE

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1134.

Prelievo di somma dal fondo di riserva per le spese im-previste per l’anno 2006 e conseguente modifica al bi-lancio di gestione.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di approvare il prelievo, in termini di competenza e dicassa, della somma di euro 227.228,65 (duecentoventisette-miladuecentoventotto/65) dal capitolo 69360 «Fondo di ri-serva per le spese impreviste» dello stato di previsione dellaspesa del bilancio della Regione per l’anno finanziario2006, che presenta la necessaria disponibilità, destinando lasomma stessa ad aumentare lo stanziamento del capitolo dispesa del bilancio medesimo:

Cap. 20440 «Oneri derivanti da sentenze giudiziarie ese-cutive, da lodi arbitrali da accordi transatti-vi» € 227.228,65;

par la Région uniquement à des fins institutionnelles et sontprotégées aux termes de la réglementation en vigueur.

Art. 10(Frais fiscaux et frais de passation du contrat)

La présente convention est enregistrée, par les soins etaux frais du demandeur, uniquement en cas d’utilisation ausens du deuxième alinéa de l’art. 5 du DPR n° 634 du 26octobre 1972 modifié et complété. Elle est, par ailleurs, dis-pensée du droit de timbre, aux termes de l’art. 16 du tableauB annexé au DPR n° 642 du 26 octobre 1972, modifié parl’art. 28 du DPR n° 955 du 30 décembre 1982.

Art. 11(Publication)

La présente convention, assortie de l’acte final d’appro-bation y afférent, est publiée au Bulletin officiel de laRégion autonome Vallée d’Aoste.

Lu, approuvé et signé.

Pour la Commune de Verrès

Le syndic,

Pour la Région autonome Vallée d’Aoste

L’assesseur au territoire, à l’environnement et aux

ouvrages publics, Alberto CERISE

Délibération n° 1134 du 28 avril 2006,

portant prélèvement de crédits du fonds de réserve 2006pour les dépenses imprévues et modification du budgetde gestion.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Sont approuvés le prélèvement, au titre de l’exercicebudgétaire et des fonds de caisse, de 227 228,65 euros(deux cent vingt-sept mille deux cent vingt-huit euros etsoixante-cinq centimes) des crédits inscrits au chapitre69360 (« Fonds de réserve pour les dépenses imprévues »)de la partie dépenses du budget prévisionnel 2006 de laRégion, qui dispose des ressources nécessaires, et l’inscrip-tion de ladite somme au chapitre dudit budget indiqué ci-après :

Chap. 20440 « Dépenses dérivant de jugements ayant for-ce exécutoire, de jugements arbitraux etd’accords transactionnels » 227 228,65 €

3026

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 99: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2) di modificare, per l’anno 2006, l’allegato alla delibe-razione della Giunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre2005 concernente l’approvazione del bilancio di gestioneper il triennio 2006/2008 con attribuzione alle strutture diri-genziali di quote di bilancio e degli obiettivi gestionali cor-relati e di disposizioni applicative, approvando le seguentivariazioni:

in diminuzione

Cap. 69360

Struttura dirigenziale «Servizio programmazione e gestione

bilanci»

Obiettivo gestionale 112101 «Gestione dei fondi di riserva spese im-

previste ed obbligatorie non ripartibili edelle partite di giro di competenza»

Rich. 2391 «Fondo di riserva spese impreviste»€ 227.228,65;

in aumento

Cap. 20440

Struttura dirigenziale «Direzione del contenzioso civile»

Obiettivo gestionale 042001 «Gestione delle procedure per la difesa

dei diritti della Regione in materia di di-ritto civile»

Rich. 12127 «Oneri derivanti da sentenze giudiziarieesecutive e da accordi transattivi a cari-co della Direzione»

€ 227.228,65;

3) di disporre, ai sensi degli articoli 37, comma 3, e 42,comma 5, della legge regionale 27 dicembre 1989, n. 90,come modificati dall’art. 4 della legge regionale 21 agosto2000, n. 27 e dall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992,n. 16, che la presente deliberazione sia comunicata alConsiglio regionale entro 15 giorni dalla sua adozione e chela stessa sia pubblicata per estratto nel Bollettino Ufficialedella Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1136.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati –Variazione al bilancio di previsione e conseguente modi-fica al bilancio di gestione.

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant approbation dubudget de gestion 2005/2007, attribution aux structures dedirection des crédits et des objectifs de gestion y afférentset approbation des dispositions d’application y afférentes,est modifiée comme suit, au titre de 2006 :

Diminution

Chap. 69360

Structure de direction « Service de la programmation et de la

gestion du budget »

Objectif de gestion 112101 « Gestion des fonds de réserve, des dé-

penses imprévues et obligatoires nepouvant être ventilées et des mouve-ments d’ordre y afférents »

Détail 2391 « Fonds de réserve pour les dépensesimprévues » 227 228,65 €

Augmentation

Chap. 20440

Structure de direction « Direction du contentieux civil »

Objectif de gestion 042001 « Gestion des procédures de défense

des droits de la Région en matière dedroit civil »

Détail 12127 « Dépenses dérivant de jugements ayantforce exécutoire et d’accords transac-tionnels, à la charge de la Directioncompétente » 227 228,65 €

3) La présente délibération est communiquée au Conseilrégional dans les 15 jours qui suivent son adoption et pu-bliée par extrait au Bulletin officiel de la Région, au sens dutroisième alinéa de l’art. 37 et du cinquième alinéa del’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989, telsqu’ils résultent de l’art. 4 de la loi régionale n° 27 du 21août 2000 et de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1136 du 28 avril 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 et non engagés et rectification duditbudget et du budget de gestion.

3027

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 100: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di attribuire alla competenza del bilancio di previsio-ne per l’anno in corso i fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati entro il termi-ne dell’esercizio finanziario stesso mediante le disposizionipreviste al successivo punto 2);

2) di approvare in termini di competenza le seguenti va-riazioni in aumento allo stato di previsione della spesa delbilancio della Regione per l’anno 2006:

Cap. 25029 «Oneri per l’attuazione di progetti oggetto dicontributo del Fondo Europeo di SviluppoRegionale (FESR) e del Fondo di rotazionestatale nell’ambito dell’iniziativa comunita-ria INTERREG III, P.O. italo -svizzero2000/2006» € 183.138,15;

Cap. 25030 «Oneri per l’attuazione di progetti oggetto dicontributo del Fondo Europeo di SviluppoRegionale (FESR) e del Fondo di rotazionestatale nell’ambito dell’iniziativa comunita-ria INTERREG III, P.O. italo - francese2000/2006» € 1.565.274,65;

Cap. 46410 «Oneri sui fondi assegnati dallo Stato di cuial Fondo di rotazione della legge n. 183/1987 e dal Fondo europeo di sviluppo regio-nale (FESR) per l’attuazione di programmidi iniziativa comunitaria INTERREG III B2000-2006 “Mediterraneo occidentale(Medocc)” e “Spazio alpino”»

€ 131.387,05;

3) di dare atto che il disequilibrio del bilancio di previ-sione per l’anno in corso sarà sanato con la legge di assesta-mento, mediante la destinazione di pari importo dell’avanzodi amministrazione, di cui all’art. 43 della legge regionale27 dicembre 1989, n. 90;

4) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando le seguenti variazioni inaumento per l’anno 2006:

Struttura dirigenziale «Servizio Cooperazione territoriale»

Obiettivo gestionale 060102 «Programmazione, coordinamento, fi-

nanziamento di programmi di coopera-zione transfrontaliera e rapporti con isti-

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Les crédits alloués à la Région en 2005 par l’État etpar l’Union européenne et non engagés avant la fin del’exercice budgétaire y afférent sont inscrits au budget pré-visionnel 2006, aux termes du point 2) de la présente déli-bération ;

2) Sont approuvées les augmentations de la partie dé-penses du budget prévisionnel 2006 de la Région mention-nées ci-après :

Chap. 25029 « Dépenses pour la réalisation de projets fi-nancés par le Fonds européen de développe-ment régional (FEDER) et par le Fonds deroulement de l’État dans le cadre de l’initia-tive communautaire Interreg III, P.O. italo-suisse 2000/2006 » 183 138,15 €

Chap. 25030 « Dépenses pour la réalisation de projets fi-nancés par le Fonds européen de développe-ment régional (FEDER) et par le Fonds deroulement de l’État dans le cadre de l’initia-tive communautaire Interreg III, P.O. italo-français 2000-2006 » 1 565 274,65 €

Chap. 46410 « Dépenses à valoir sur les crédits octroyéspar l’État au titre du Fonds de roulement viséà la loi n° 183/1987 et sur le Fonds européende développement régional (FEDER) pour laréalisation de programmes d’initiative com-munautaire Interreg III B 2000/2006“Méditerranée occidentale (MEDOCC)” et“Espace alpin” » 131 387,05 €

3) Le déséquilibre du budget prévisionnel de l’année encours sera corrigé par une part correspondante de l’excé-dent budgétaire visé à la loi portant rajustement du budget,aux termes de l’art. 43 de la loi régionale n° 90 du 27 dé-cembre 1989 ;

4) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008, attributionaux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée du fait des augmentations ci-après, autitre de 2006 :

Structure de direction « Service de la coopération territoriale »

Objectif de gestion 060102 « Planification, coordination, finance-

ment de programmes de coopérationtransfrontalière et rapports avec les ins-

3028

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 101: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

tuzioni, enti e organismi di concertazio-ne»

Cap. 25029

Rich. 8342 «Interreg III A Italo-Svizzero 2000/06»€ 183.138,15;

Cap. 25030

Rich. 8343 «Interreg III A Italo-Francese 2000/06»€ 1.565.274,65;

Struttura dirigenziale «Dipartimento Trasporti e infrastrutture

sportive»

Obiettivo gestionale 190005 «Interventi per l’attuazione di program-

mi comunitari»

Cap. 46410

Rich. 12437 (nuova istituzione)«Programma spazio alpino - progettoAlps Mobility II» € 21.521,32;

Rich. 12925 «Programma spazio alpino - ProgettoAlpine Awareness» € 109.865,73;

5) di disporre, ai sensi dell’art. 42, comma 5, della leggeregionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16, che ilpresente atto sia pubblicato per estratto nel BollettinoUfficiale della Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1137.

Variazione al bilancio di previsione per l’anno 2006 perl’iscrizione della quota di finanziamento a carico delComune di FÉNIS per la realizzazione del progettocompreso nel programma di interventi FoSPI per iltriennio 2005/2007 di completamento della strada diClavalité dalla loc. Lovignana alla loc. Croix di Saint-Barthélemy e conseguente modifica al bilancio di gestio-ne.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di approvare, in termini di competenza e di cassa, leseguenti variazioni in aumento al bilancio di previsione del-la Regione per l’anno finanziario 2006:

Parte entrata

titutions, les collectivités et les orga-nismes de concertation »

Chap. 25029

Détail 8342 « Interreg III A Italie-Suisse 2000-2006 » 183 138,15 €

Chap. 25030

Détail 8343 « Interreg III A P.O. italo-français2000-2006 » 1 565 274,65 €

Structure de direction « Département des transports et des in-

frastructures sportives »

Objectif de gestion 190005 « Actions pour la réalisation de pro-

grammes communautaires »

Chap. 46410

Détail 12437 (nouveau détail)« Programme Espace alpin – projetAlps mobility II » 21 521,32 €

Détail 12925 « Programme Espace alpin – projetAlpine Awareness » 109 865,73 €

5) La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région, au sens du cinquième alinéade l’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989,tel qu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1137 du 28 avril 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de l’inscription de la quote-part de financement à la charge de la Commune deFÉNIS en vue de la réalisation du projet visé au plan2005/2007 des interventions FoSPI (Achèvement de laroute de Clavalité, entre Lovignana et Croix-Saint-Barthélemy, dans la commune de FÉNIS).

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Sont approuvées, au titre de l’exercice budgétaire etdes fonds de caisse, les augmentations de la partie dépensesdu budget prévisionnel 2006 de la Région indiquées ci-après :

Recettes

3029

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 102: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Cap. 9790 «Finanziamenti a carico di enti locali per larealizzazione di opere pubbliche a valere sulFondo per Speciali Programmi diInvestimento (FoSPI)»

anno 2006 € 435.456,00;

Parte spesa

Cap. 33632 «Spese sulla quota a carico degli enti localiper la costruzione o l’adeguamento di stradeprevisti dai programmi di interventi FoSPI»

anno 2006 € 435.456,00;

2) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando le seguenti variazioni eattribuendo la richiesta alla Direzione Opere Stradali:

Cap. 33632

Struttura dirigenziale «Direzione opere edili»

Obiettivo gestionale 173005 «Realizzazione interventi FoSPI»

Rich. 13902 Nuova istituzione«Comune di Fénis - intervento di siste-mazione ed allargamento della strada diClavalité dalla località Lovignana allalocalità Croix di Saint Barthélemy»

anno 2006 € 435.456,00.

3) di disporre, ai sensi dell’art. 42, comma 5, della leggeregionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16, che ilpresente atto sia pubblicato per estratto nel BollettinoUfficiale della Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1168.

Valutazione positiva condizionata sulla compatibilitàambientale del progetto di ampliamento ed allargamen-to della strada comunale in loc. Champapon nelComune di SAINT-CHRISTOPHE, proposto dalComune di SAINT-CHRISTOPHE.

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

Chap. 9790 « Financements à la charge des collectivitéslocales pour la réalisation d’ouvrages pu-blics, à valoir sur le Fonds pour les plansspéciaux d’investissement (FoSPI) »

Année 2006 435 456,00 €

Dépenses

Chap. 33632 « Dépenses à valoir sur la quote-part de fi-nancement à la charge des collectivités lo-cales pour la réalisation ou le réaménage-ment des routes visées au plan des actionsFoSPI »

Année 2006 435 456,00 €

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008 et attributionaux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée du fait de la rectification ci-après, ledétail étant attribué à la Direction des ouvrages routiers :

Chapitre 33632

Structure de direction « Direction des ouvrages routiers »

Objectif de gestion 173005 « Réalisation des actions FoSPI »

Détail 13902 (nouveau détail)« Réaménagement et élargissement dela route de Clavalité, entre Lovignana etCroix-Saint-Barthélemy – Commune deFénis »

Année 2006 435 456,00 €

3) La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région, aux termes du cinquième ali-néa de l’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre1989, tel qu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du7 avril 1992.

Délibération n° 1168 du 28 avril 2006,

portant avis positif, sous condition, quant à la compati-bilité avec l’environnement du projet déposé par laCommune de SAINT-CHRISTOPHE, en vue de l’élar-gissement de la route communale de Champapon, sur leterritoire de ladite Commune.

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

3030

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 103: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

1) di esprimere una valutazione positiva condizionatasulla compatibilità ambientale del progetto, proposto dalComune di SAINT-CHRISTOPHE, di ampliamento ed al-largamento della strada comunale in loc. Champapon nelComune di SAINT-CHRISTOPHE;

2) di subordinare la presente valutazione positiva all’os-servanza delle seguenti prescrizioni:

3) di richiamare che l’esecuzione delle opere dovrà av-venire nel rispetto delle leggi vigenti in materia di preven-zione e tutela igienico-sanitaria, di tutela dell’ambiente da-gli inquinamenti, nonché di salvaguardia delle aree che pre-sentino particolare fragilità geologica ed idrogeologica;

4) di rammentare che dovrà essere dato avviso con co-municazione scritta della data di inizio dei lavori al ServizioValutazione Impatto Ambientale dell’AssessoratoTerritorio, Ambiente e Opere Pubbliche (al quale dovrà es-sere comunicato anche il termine dei lavori);

5) di limitare l’efficacia della presente valutazione posi-tiva di compatibilità ambientale a cinque anni decorrentidalla data della presente decisione di compatibilità ambien-tale;

6) di disporre la pubblicazione della presente delibera-zione nel Bollettino Ufficiale della Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1170.

Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE. Approvazio-ne del progetto di costruzione dell’impianto di inneva-mento artificiale del comprensorio sciistico CimeBianche nel Comuni di AYAS e VALTOURNENCHE inderoga ai sensi dell’articolo 34 della L.R. 6 aprile 1998,n. 11 e successive modificazioni.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Attesa la richiesta del parere di competenza per lo svol-gimento dei lavori di realizzazione dell’impianto di inneva-mento artificiale del comprensorio sciistico delle CimeBianche nei Comuni di AYAS e VALTOURNENCHEall’Assessorato Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche;

Attesa la procedura di deroga alle determinazioni delPTP avviata, su richiesta del Dipartimento Territorio,Ambiente e Risorse Idriche, dalla Direzione Urbanistica in

1) Un avis positif, sous condition, est prononcé quant àla compatibilité avec l’environnement du projet déposé parla Commune de SAINT-CHRISTOPHE, en vue de l’élar-gissement de la route communale de Champapon, sur le ter-ritoire de ladite Commune ;

2) Le présent avis positif est subordonné au respect desconditions indiquées ci-après :

3) Les travaux doivent être exécutés dans le respect deslois en vigueur en matière de prévention et de protectionhygiénique et sanitaire, de protection de l’environnementcontre la pollution, ainsi qu’en matière de sauvegarde deszones fragiles d’un point de vue géologique et hydrogéolo-gique ;

4) La date d’ouverture de chantier doit être communi-quée par écrit au Service de l’évaluation de l’impact envi-ronnemental de l’Assessorat du territoire, de l’environne-ment et des ouvrages publics (qui doit également être infor-mé de la date de fermeture de chantier) ;

5) L’effectivité du présent avis positif quant à la compa-tibilité avec l’environnement est limitée à une période decinq ans à compter de la date de la présente délibération ;

6) La présente délibération est publiée au Bulletin offi-ciel de la Région.

Délibération n° 1170 du 28 avril 2006,

portant approbation du projet de réalisation de l’instal-lation d’enneigement artificiel du domaine skiable« Cime Bianche », dans les communes d’AYAS et deVALTOURNENCHE, par dérogation, au sens del’art. 34 de la LR n° 11 du 6 avril 1998 modifiée et com-plétée.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Vu la demande d’avis sur les travaux de réalisation del’installation d’enneigement artificiel du domaine skiable« Cime Bianche », dans les communes d’AYAS et deVALTOURNENCHE, présentée à l’Assessorat du territoi-re, de l’environnement et des ouvrages publics ;

Vu la procédure de dérogation aux indications du PTPmise en route le 25 janvier 2006 par la Direction de l’urba-nisme à la suite de la demande présentée par le

3031

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

– al momento della redazione del progetto esecutivo dovranno essere presi gli opportuni contatti con la Direzione Assetto delTerritorio e Risorse Idriche dell’Assessorato Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche al fine di definire le modalità realizza-tive dell’attraversamento del torrente Corbeille;

– l’effettiva esecuzione dei lavori in corrispondenza del predetto torrente è subordinata al preventivo rilascio da parte dellaDirezione Assetto del Territorio e Risorse Idriche dell’Assessorato Territorio, Ambiente e Opere Pubbliche del disciplinarecontenente le condizioni alle quali è consentito l’ingresso nell’alveo del torrente Corbeille e l’occupazione delle superficiappartenenti al demanio idrico, ai sensi del R.D. n. 523/1904;

Page 104: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

data 25.01.2006;

Richiamata la legislazione in materia urbanistica, pae-saggistica ed ambientale;

Richiamato l’articolo 40, comma 2 delle norme di attua-zione del PTP;

Ai sensi dell’articolo 34 della legge regionale 6 aprile1998, n. 11 e s.m.i.;

Richiamata inoltre la deliberazione n. 3074 del27.08.2001 recante la «Valutazione positiva sulla compati-bilità ambientale del progetto proposto dalla Società CimeBianche S.p.A. di VALTOURNENCHE, di realizzazionedell’impianto di innevamento artificiale nel comprensoriosciistico di Cime Bianche in Comune di VALTOURNEN-CHE, condizionata all’osservanza di quanto richiesto dalComitato Tecnico per l’Ambiente e dalle strutture regionaliinterpellate in sede di istruttoria, così come riportati in pre-messa»;

Richiamata anche la deliberazione della Giunta regiona-le n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concernente l’approva-zione del bilancio di gestione per il triennio 2006/2008, conattribuzione alle strutture dirigenziali di quote di bilancio edegli obiettivi gestionali correlati, e di disposizioni applica-tive;

Visto il parere favorevole rilasciato dal Direttore dellaDirezione urbanistica, ai sensi del combinato disposto degliarticoli 13, comma 1, lettera e), e 59, comma 2, della leggeregionale 23 ottobre 1995, n. 45, in ordine alla legittimitàdella presente proposta di deliberazione;

Ritenuto di concordare con il parere espresso dalla con-ferenza di servizi in data 03.04.2006;

Ritenuto quindi di condividere le motivazioni di interes-se generale e la particolare rilevanza economica riconosciu-te dalla conferenza di servizi, condivise dall’AssessoreAlberto CERISE e riportate nella premessa, che giustifica-no la realizzazione dell’intervento di cui è caso;

Ad unanimità di voti favorevoli

delibera

1. di approvare, ai sensi dell’articolo 34, comma 4 dellaLR 11/98 e s.m.i., in deroga alle determinazioni del comma3 dello stesso articolo, riconoscendo le motivazioni di inte-resse generale e la particolare rilevanza economica dell’in-tervento proposto, ampiamente illustrati e riportati in pre-messa, il progetto relativo alla realizzazione dell’impiantodi innevamento artificiale del comprensorio sciistico delleCime Bianche nei comuni di AYAS e VALTOURNEN-CHE, composto dai seguenti elaborati, predisposti dagli stu-di tecnici degli ingegneri Renato DANNA e DaniloCHATRIAN:

Département du territoire, de l’environnement et des res-sources hydriques ;

Rappelant la législation en vigueur en matière d’urba-nisme, de protection du paysage et d’environnement ;

Rappelant le deuxième alinéa de l’art. 40 des disposi-tions d’application du PTP ;

Aux termes de l’art. 34 de la loi régionale n° 11 du 6avril 1998 modifiée et complétée ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 3074 du 27 août 2001, relative à l’avis positif quant à lacompatibilité avec l’environnement du projet de réalisationde l’installation d’enneigement artificiel du domaineskiable « Cime Bianche », dans la commune de VAL-TOURNENCHE, déposé par la société « Cime BiancheSpA » de VALTOURNENCHE, ledit avis étant subordonnéau respect des conditions visées au préambule de la délibé-ration en cause et formulées par le Comité technique del’environnement et par les structures régionales entendueslors de l’instruction ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 4606 du 30 décembre 2005 portant approbation du bud-get de gestion 2005/2007, attribution aux structures de di-rection des crédits et des objectifs de gestion y afférents etapprobation des dispositions d’application y afférentes ;

Vu l’avis favorable exprimé par le directeur de l’urba-nisme, aux termes des dispositions combinées de l’art. 13,premier alinéa, lettre e), et de l’art. 59, deuxième alinéa, dela LR n° 45 du 23 octobre 1995, quant à la légalité de laprésente délibération ;

Considérant qu’il y a lieu de partager l’avis exprimé parla Conférence des services dans sa séance du 3 avril 2006 ;

Considérant qu’il y a lieu de partager les motivationsd’ordre général, et notamment économique, qui justifient laréalisation de l’ouvrage en cause, indiquées au préambule,constatées par la Conférence des services et reconnues parl’assesseur Alberto CERISE ;

À l’unanimité,

délibère

1. Compte tenu de l’intérêt général et de l’importanceéconomique de l’ouvrage en cause, comme il résulte dupréambule, aux termes du quatrième alinéa de l’art. 34 de laLR n° 11/1998 modifiée et complétée et par dérogation auxindications du troisième alinéa dudit article, est approuvé leprojet de réalisation de l’installation d’enneigement artifi-ciel du domaine skiable « Cime Bianche », dans les com-munes d’AYAS et de VALTOURNENCHE. Ledit projet secompose des documents indiqués ci-après, élaborés par lescabinets techniques des ingénieurs Renato DANNA etDanilo CHATRIAN :

3032

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

• tav. 1 – Relazione generale

Page 105: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2. di disporre la pubblicazione, per estratto, della pre-sente deliberazione nel Bollettino Ufficiale della Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1211.

Comune di VALTOURNENCHE: approvazione, ai sen-si dell’art. 54 – commi 5 e 8 – della L.R. 11/1998, delamodifica all’articolo 69 del Regolamento edilizio comu-nale adottata con deliberazione consiliare n. 61 del23.12.2005 e pervenuta completa alla Regione per l’ap-provazione in data 09.01.2006.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Vista la modifica all’articolo 69 del regolamento edili-zio comunale di VALTOURNENCHE, adottata con delibe-razione del Consiglio comunale n. 61 del 23.12.2005;

Richiamata la legislazione in materia urbanistica, pae-saggistica ed ambientale ed in particolare:

– legge regionale 6 aprile 1998, n. 11 - Normativa urbani-stica e di pianificazione territoriale della Valle d’Aosta es.m.i.;

– legge regionale 10 aprile 1998, n. 13 - Approvazione delpiano territoriale paesistico della Valle d’Aosta (PTP);

Ai sensi dei commi 5 e 8 dell’art. 54 della legge regio-nale 6 aprile 1998, n. 11;

Richiamata anche la deliberazione della Giunta regiona-le n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concernente l’approva-zione del bilancio di gestione per il triennio 2006/2008, conattribuzione alle strutture dirigenziali di quote di bilancio edegli obiettivi gestionali correlati, e di disposizioni applica-tive;

Visto il parere favorevole di legittimità rilasciato dalDirettore della Direzione urbanistica, ai sensi del combinatodisposto dell’art. 13, comma 1, lettera e), e dell’art. 59,comma 2, della LR 23 ottobre 1995, n. 45, in ordine alla le-gittimità della presente proposta di deliberazione;

2. La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région.

Délibération n° 1211 du 28 avril 2006,

portant approbation, au sens des cinquième et huitièmealinéas de l’art. 54 de la LR n° 11/1998, de la modifica-tion de l’art. 69 du règlement de la construction de laCommune de VALTOURNENCHE, adoptée par la déli-bération du Conseil communal n° 61 du 23 décembre2005 et soumise à la Région le 9 janvier 2006.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Vu la modification de l’art. 69 du règlement de laconstruction de la Commune de VALTOURNENCHE,adoptée par la délibération du Conseil communal n° 61 du23 décembre 2005 ;

Rappelant la législation en vigueur en matière d’urba-nisme, de protection du paysage et de l’environnement, etnotamment :

– la loi régionale n° 11 du 6 avril 1998 portant disposi-tions en matière d’urbanisme et de planification territo-riale en Vallée d’Aoste modifiée et complétée ;

– la loi régionale n° 13 du 10 avril 1998 portant approbationdu plan territorial paysager de la Vallée d’Aoste – PTP ;

Aux termes des cinquième et huitième alinéas del’art. 54 de la loi régionale n° 11 du 6 avril 1998 ;

Rappelant la délibération du Gouvernement régionaln° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du budgetde gestion pluriannuel 2006/2008, attribution aux structuresde direction des crédits et des objectifs de gestion y affé-rents et approbation des dispositions d’application ;

Vu l’avis favorable exprimé par le directeur de l’urba-nisme, aux termes des dispositions combinées de l’art. 13,premier alinéa, lettre e), et de l’art. 59, deuxième alinéa, dela LR n° 45 du 23 octobre 1995, quant à la légalité de laprésente délibération ;

3033

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

• Relazione integrativa

• tav. 2 - Corografia

• tav. 3 - Planimetria catastale

• tav. 7 - Linea di innevamento – particolari costruttivi

• tav. 8 - Opere di presa

• tav. 9 - Serbatoio interrato con relativa stazione di pompaggio

• Relazione di fattibilità geologico-tecnica;

Page 106: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Preso atto delle proposte avanzate dall’AssessoreAlberto CERISE;

Ad unanimità di voti favorevoli;

delibera

1. di approvare, ai sensi dei commi 5 e 8 dell’art. 54 del-la LR 11/1998, la modifica all’articolo 69 del regolamentoedilizio del Comune di VALTOURNENCHE, adottata condeliberazione del Consiglio comunale n. 69 del 23.12.2005;

2. di disporre la pubblicazione, per estratto, della pre-sente deliberazione nel Bollettino Ufficiale della Regione.

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1212.

Recepimento dell’accordo tra il Ministero della salute,le Regioni e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO sulla definizione dei requisiti per l’autoriz-zazione all’apertura ed esercizio degli stabilimenti ter-mali e specificazione delle caratteristiche delle presta-zioni idrotermali a carico del servizio sanitario naziona-le sancito in data 23 settembre 2004, ai sensi delleLL.RR. n. 5/2000 e successive modificazioni en. 18/2001.

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1. di approvare il recepimento dell’accordo tra ilMinistero della salute, le Regioni e le Province autonome diTRENTO e BOLZANO sulla definizione dei requisiti perl’autorizzazione all’apertura ed esercizio degli stabilimentitermali e specificazione delle caratteristiche delle prestazio-ni idrotermali a carico del Servizio sanitario nazionale san-cito in data 23 settembre 2004 (registrato con repertorio n.2091), ai sensi delle leggi regionali n. 5/2000 e successivemodificazioni e n. 18/2001 allegato alla presente delibera-zione di cui costituisce parte integrante;

2. di stabilire che, per le motivazioni richiamate in pre-messa, l’Azienda Termale «Fons Salutis» di SAINT-VINCENT già in esercizio alla data di approvazione dellapresente deliberazione dovrà adeguarsi ai requisiti autoriz-zativi disciplinati dall’accordo tra il Ministero della salute,le Regioni e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO sancito in data 23 settembre 2004 (repertorio n.2091), entro il 31 dicembre 2008;

3. di stabilire, ai fini di quanto previsto dal punto 2. dal-la presente deliberazione, il termine del 31 dicembre 2007per la presentazione della richiesta di autorizzazione e diaccreditamento di cui trattasi, al fine di accertare l’adegua-mento ai requisiti stabiliti dalla normativa statale e regiona-le vigente in materia;

Sur proposition de l’assesseur Alberto CERISE ;

À l’unanimité,

délibère

1. La modification de l’art. 69 du règlement de laconstruction de la Commune de VALTOURNENCHE,adoptée par la délibération du Conseil communal n° 69 du23 décembre 2005, est approuvée, au sens des cinquième ethuitième alinéas de l’art. 54 de la LR n° 11/1998 ;

2. La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région.

Délibération n° 1212 du 28 avril 2006,

portant transposition de l’accord passé le 23 septembre2004 entre le Ministère de la santé, les Régions et lesProvinces autonomes de TRENTE et de BOLZANOpour la définition des conditions requises en vue de l’au-torisation d’ouvrir et de mettre en service les établisse-ments thermaux et des caractéristiques des prestationshydrothermales à la charge du Service sanitaire natio-nal, aux termes des lois régionales n° 5/2000 modifiée etn° 18/2001.

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1. Est approuvée la transposition de l’accord faisant par-tie intégrante de la présente délibération, passé le 23 sep-tembre 2004 (numéro de répertoire : 2091) entre leMinistère de la santé, les Régions et les Provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO pour la définition desconditions requises en vue de l’autorisation d’ouvrir et demettre en service les établissements thermaux et des carac-téristiques des prestations hydrothermales à la charge duService sanitaire national, aux termes des lois régionales n°5/2000 modifiée et n° 18/2001 ;

2. Pour les raisons visées au préambule, l’« AziendaTermale Fons Salutis » de SAINT-VINCENT, déjà opéra-tionnelle à la date de la présente délibération, est tenue dese conformer aux conditions prévues par l’accord passé le23 septembre 2004 (numéro de répertoire : 2091) entre leMinistère de la santé, les Régions et les Provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO, et ce, au plus tard le31 décembre 2008 ;

3. Aux fins visées au deuxième alinéa ci-dessus, la de-mande d’autorisation et d’accréditation en cause doit êtredéposée au plus tard le 31 décembre 2007, de manière à cequ’il soit possible de vérifier le respect des conditionsfixées par les dispositions étatiques et régionales en vigueuren la matière ;

3034

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 107: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

4. di rinviare per quanto concerne il procedimento am-ministrativo di rilascio dell’autorizzazione alla realizzazio-ne ed all’esercizio, nonché dell’accreditamento degli stabi-limenti termali a quanto previsto rispettivamente dalla deli-berazione della Giunta regionale n. 2013 in data 21 giugno2004 e della deliberazione della Giunta regionale n. 1232 indata 26 aprile 2004;

5. di stabilire che la presente deliberazione sia integral-mente pubblicata sul Bollettino Ufficiale della RegioneAutonoma Valle d’Aosta, ai sensi dell’articolo 3, comma 5,della legge regionale 2 luglio 1999, n. 18.

6. di stabilire che la presente deliberazione sia trasmes-sa, a cura della struttura regionale competente in materia diautorizzazione e di accreditamento dell’Assessorato sanità,salute e politiche sociali, all’Azienda U.S.L. della Valled’Aosta, all’Azienda Termale «Fons Salutis» di SAINT-VINCENT, nonché all’Ordine dei medici chirurgici e degliodontoiatri della Valle d’Aosta.

____________

4. Pour ce qui est des procédures administratives d’auto-risation d’ouverture et de mise en service ainsi que d’accré-ditation des établissements thermaux, il est fait application,respectivement, de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 2013 du 21 juin 2004 et de la délibération duGouvernement régional n° 1232 du 26 avril 2004 ;

5. Aux termes du cinquième alinéa de l’art. 3 de la loirégionale n° 18 du 2 juillet 1999, la présente délibérationest intégralement publiée au Bulletin officiel de la Régionautonome Vallée d’Aoste ;

6. La structure de l’Assessorat régional de la santé, dubien-être et des politiques sociales compétente en matièred’autorisation et d’accréditation transmet la présente délibé-ration à l’Agence USL de la Vallée d’Aoste, à l’« AziendaTermale Fons Salutis » de SAINT-VINCENT et à l’ordredes médecins et des chirurgiens-dentistes de la Valléed’Aoste.

____________

3035

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 108: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3036

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 109: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3037

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 110: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3038

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 111: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3039

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 112: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3040

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 113: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3041

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 114: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3042

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 115: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3043

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 116: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3044

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 117: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3045

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 118: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3046

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 119: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3047

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 120: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Deliberazione 28 aprile 2006, n. 1213.

Rinnovo dell’accreditamento istituzionale a SolidarietasS.r.l. di NOVARA, per una struttura socio-sanitaria, si-ta nel comune di DONNAS, denominata «Domus Pacis»,destinata a nucleo residenziale e a centro diurno perutenti affetti da morbo di Alzheimer, ai sensi della leggeregionale 25 gennaio 2000, n. 5 e successive modificazio-ni e della deliberazione della Giunta regionale n. 1232 indata 26 aprile 2004.

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1. di approvare il rinnovo dell’accreditamento istituzio-nale a Solidarietas S.r.l. di NOVARA, per una struttura so-cio-sanitaria, sita nel comune di DONNAS, denominata«Domus Pacis», destinata a nucleo residenziale e a centrodiurno per utenti affetti da morbo di Alzheimer, ai sensidella legge regionale 25 gennaio 2000, n. 5 e successivemodificazioni e della deliberazione della Giunta regionalen. 1232 in data 26 aprile 2004;

2. di stabilire che, l’accreditamento istituzionale previ-sto dal punto 1. del dispositivo della presente deliberazioneè subordinata alla realizzazione, entro il 30 agosto 2006, diun locale disimpegno tra il bagno assistito posto al pianosottotetto della struttura socio-sanitaria di cui trattasi e l’at-tiguo locale soggiorno/pranzo;

3. di stabilire che, ai sensi dell’articolo 7 della delibera-zione della Giunta regionale n. 1232 in data 26 aprile 2004,l’accreditamento istituzionale è concesso per la durata di 2(due) anni, con decorrenza dalla data di adozione della pre-sente deliberazione, e che l’eventuale rinnovo è subordinatoalla presentazione di apposita istanza corredata dalla neces-saria documentazione, almeno sei mesi prima della scaden-za;

4. di stabilire che l’accreditamento istituzionale previstodal punto 1. del dispositivo della presente deliberazione de-cade in caso di accertamento del mancato possesso di uno odi più requisiti strutturali ed organizzativi previsti dalla nor-mativa nazionale e regionale in materia di autorizzazione edi accreditamento di fascia A (livello essenziale) ed in casodi mancato adempimento, entro il 30 agosto 2006, alla pre-scrizione riportata al punto 2. del dispositivo della presentedeliberazione;

5. di stabilire che l’accreditamento istituzionale previstodal punto 1. del dispositivo della presente deliberazione nonpossa essere, in qualsiasi forma e ad alcun titolo, ceduto aterzi;

6. di stabilire che ogni violazione a quanto prescrittodalla presente deliberazione comporta l’applicazione dellesanzioni previste dalle disposizioni vigenti in materia, oltre-ché, in relazione alla gravità dei fatti contestati, la sospen-

Délibération n° 1213 du 28 avril 2006,

portant renouvellement de l’accréditation institutionnel-le de la structure socio-sanitaire destinée à accueillir lecentre d’hébergement et de jour pour patients atteintsde la maladie d’Alzheimer « Domus Pacis », située dansla commune de DONNAS et gérée par «Solidarietassrl,» dont le siège est à NOVARE, au sens de la loi régio-nale n° 5 du 25 janvier 2000 modifiée et de la délibéra-tion du Gouvernement régional n° 1232 du 26 avril2004.

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1. Est approuvé le renouvellement de l’accréditation ins-titutionnelle de la structure socio-sanitaire destinée à ac-cueillir le centre d’hébergement et de jour pour patients at-teints de la maladie d’Alzheimer « Domus Pacis », situéedans la commune de DONNAS et gérée par «Solidarietassrl», dont le siège est à NOVARE, au sens de la loi régiona-le n° 5 du 25 janvier 2000 modifiée et de la délibération duGouvernement régional n° 1232 du 26 avril 2004 ;

2. L’accréditation institutionnelle visée au point 1 de laprésente délibération est accordée sous réserve de la réalisa-tion, au plus tard le 30 août 2006, d’un dégagement entre lasalle de bains assistée située au dernier étage et la salle àmanger/de séjour attenante ;

3. La durée de validité de l’accréditation institutionnellevisée à la présente délibération est fixée à 2 (deux) ans àcompter de la date de cette dernière, au sens de l’art. 7 de ladélibération du Gouvernement régional n° 1232 du 26 avril2004. Le renouvellement éventuel de l’accréditation doitfaire l’objet, six mois au moins avant l’expiration de celle-ci, d’une demande assortie de la documentation nécessaire ;

4. L’accréditation institutionnelle visée au point 1 de laprésente délibération devient caduque en cas de non-respectde l’une ou plusieurs des conditions structurelles et organi-sationnelles prévues par la réglementation nationale et ré-gionale en matière d’autorisation et d’accréditation de typeA (niveau essentiel) et en cas de non-respect des disposi-tions du point 2 de la présente délibération dans le délaifixé, soit au plus tard le 30 août 2006 ;

5. L’accréditation institutionnelle visée au point 1 de laprésente délibération ne peut être cédée à des tiers, sous au-cune forme ni à aucun titre ;

6. Toute violation des dispositions visées à la présentedélibération implique l’application des sanctions prévuespar la législation en vigueur en la matière ; par ailleurs, laprésente accréditation institutionnelle peut être suspendue

3048

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 121: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

sione o la revoca dell’accreditamento istituzionale stesso daparte della Giunta regionale;

7. di stabilire che, a seguito dell’emanazione di atti dipertinenza dello Stato o della Regione ai sensi dell’articolo8-bis o 8-quater del decreto legislativo n. 502/1992, comemodificato dal decreto legislativo n. 229/1999, il titolaredella struttura oggetto del presente accreditamento istituzio-nale è tenuto all’adeguamento della struttura stessa secondoi modi ed i tempi previsti dalla normativa statale o regiona-le;

8. di stabilire che la presente deliberazione sia pubblica-ta per estratto sul Bollettino Ufficiale della Regione;

9. di stabilire che la presente deliberazione sia trasmes-sa, a cura della struttura regionale competente in materia diautorizzazione e di accreditamento dell’Assessorato sanità,salute e politiche sociali, al legale rappresentante dellastruttura di cui trattasi ed all’Azienda U.S.L. della Valled’Aosta.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1216.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per variazioni tra capitoli appartenenti almedesimo obiettivo programmatico e conseguente modi-fica al bilancio di gestione.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1. di approvare, in termini di competenza e cassa, le se-guenti variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno finanziario 2006:

Obiettivo programmatico 2.1.6.3. «Partecipazione ad al-tre iniziative»

In diminuzione

Cap. 22560 (la cui descrizione è così modificata)«Interventi regionali di cooperazione e soli-darietà con i paesi in via di sviluppo – Partecorrente»

€ 55.000,00;

In aumento

Cap. 22565 (di nuova istituzione)Programma regionale: 2.1.6.3.Codificazione: 1.1.2.8.0.2.8.05«Interventi regionali di cooperazione e soli-darietà con i paesi in via di sviluppo – Parteinvestimenti»

€ 55.000,00;

ou révoquée par le Gouvernement régional, en fonction dela gravité des faits contestés ;

7. Au cas où l’État ou la Région adopteraient des actesau sens des art. 8-bis ou 8-quater du décret législatifn° 502/1992, tel qu’il a été modifié par le décret législatifn° 229/1999, le titulaire de la structure faisant l’objet de laprésente accréditation institutionnelle doit procéder à la mi-se aux normes de celle-ci selon les indications et les délaisprévus par la réglementation nationale ou régionale en vi-gueur ;

8. La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région ;

9. La présente délibération est transmise par la structurede l’Assessorat régional de la santé, du bien-être et des poli-tiques sociales compétente en matière d’autorisation etd’accréditation au représentant légal de la structure concer-née et à l’Agence USL de la Vallée d’Aoste.

Délibération n° 1216 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région du fait de la modification de cha-pitres appartenant au même objectif programmatique.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1. Sont approuvées, au titre de l’exercice budgétaire etdes fonds de caisse, les rectifications du budget prévision-nel 2006 de la Région indiquées ci-après :

Objectif programmatique 2.1.6.3. « Participation à desinitiatives diverses »

Diminution

Chap. 22560 (dont la description est modifiée commesuit) « Mesures régionales de coopération etde solidarité avec les pays en voie de déve-loppement (partie ordinaire) »

55 000,00 €

Augmentation

Chap. 22565 (nouveau chapitre)Programme régional : 2.1.6.3.Codification : 1.1.2.8.0.2.8.05.« Mesures régionales de coopération et desolidarité avec les pays en voie de dévelop-pement (partie investissements) »

55 000,00 €

3049

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 122: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2. di modificare, per il triennio 2006/2008, l’allegato al-la deliberazione della Giunta regionale n. 4606 del 30 di-cembre 2005 concernente l’approvazione del bilancio di ge-stione per il triennio 2006/2008 con attribuzione alle strut-ture dirigenziali di quote di bilancio e degli obiettivi gestio-nali correlati e di disposizioni applicative approvando le se-guenti variazioni:

Struttura dirigenziale «Direzione protezione civile»

Obiettivo gestionale n. 032004 «Pianificazione di emergenza e attività

di prevenzione»

Capitolo n. 22560 la cui descrizione è così modificata«Interventi regionali di cooperazione esolidarietà con i paesi in via di sviluppo– Parte corrente»

In diminuzione

Rich. 8203 «Interventi umanitari di soccorso e pro-tezione civile rivolti a popolazioni inte-ressate da situazioni di emergenza»

€ 55.000,00;

Capitolo n. 22565 «Interventi regionali di cooperazione esolidarietà con i paesi in via di sviluppo– Parte investimenti»

In aumento

Rich. 13915 (di nuova istituzione)«Intervento in aiuto alla popolazionedello Sri Lanka» € 55.000,00;

3. di disporre, ai sensi dell’art. 36, comma 3, della leggeregionale 3 gennaio 2000, n. 1 che la presente deliberazionesia comunicata al Consiglio regionale entro 15 giorni dalsuo perfezionamento e che, ai sensi dell’articolo 42, comma5, della legge regionale 27 dicembre 1989, n. 90, come so-stituito dall’articolo 5 della legge regionale 7 aprile 1992,n. 16, la stessa sia pubblicata per estratto nel BollettinoUfficiale della Regione.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1218.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di un finanziamento della«Fondazione CRT – Cassa di Risparmio di Torino»quale contributo per l’organizzazione di una esercitazio-ne regionale di protezione civile.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

2. L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008 et attributionaux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée comme suit, au titre de 2006/2008 :

Structure de direction « Direction de la protection civile »

Objectif de gestion 032004 « Planification d’urgence et actions de

prévention »

Chap. 22560 (dont la description est modifiée commesuit) « Mesures régionales de coopéra-tion et de solidarité avec les pays en voiede développement (partie ordinaire) »

Diminution

Détail 8203 « Mesures humanitaires de secours etde protection civile en faveur des popu-lations concernées par les situationsd’urgence » 55 000,00 €

Chap. 22565 « Mesures régionales de coopération etde solidarité avec les pays en voie de dé-veloppement (partie investissements) »

Augmentation

Détail 13915 (nouveau détail)« Aides à la population du Sri Lanka »

55 000,00 €

3. La présente délibération est communiquée au Conseilrégional dans les 15 jours qui suivent sa formation définiti-ve, au sens du troisième alinéa de l’art. 36 de la loi régiona-le n° 1 du 3 janvier 2000, et publiée par extrait au Bulletinofficiel de la Région, aux termes du cinquième alinéa del’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989, telqu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1218 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription d’un finan-cement accordé par la «Fondazione CRT – Cassa diRisparmio di Torino» à titre de subvention pour l’orga-nisation d’un exercice régional de protection civile.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

3050

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 123: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

1) di approvare, in termini di competenza e di cassa, leseguenti variazioni in aumento al bilancio di previsione del-la Regione per l’anno 2006:

Parte entrata

Cap. 7100 «Finanziamenti conferiti da enti, associazio-ni, società e privati in genere per la realizza-zione di manifestazioni ed iniziative di natu-ra culturale, artistica o sportiva (comprendeentrate rilevanti ai fini I.V.A.)»

€ 10.000,00;

Parte spesa

Cap. 40760 «Spese per iniziative di stimolo e divulgazio-ne, organizzazione di esercitazioni rivolte aivolontari e alla popolazione e attuazione diinterventi di prevenzione, pronto soccorso edemergenza»

€ 10.000,00;

2) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando la seguente variazione:

Cap. 40760

Struttura dirigenziale «Direzione protezione civile»

Obiettivo gestionale 032004 «Pianificazione di emergenza e attività

di prevenzione»

Rich. 806 «Esercitazioni»€ 10.000,00.

3) di disporre, ai sensi dell’art. 42, comma 5, della leggeregionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16 edell’art. 24, comma 2, della legge regionale 24 dicembre1996, n. 48, che la presente deliberazione sia pubblicata perestratto nel Bollettino Ufficiale della Regione e che la stes-sa sia comunicata al Consiglio regionale.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1219.

Variazione al bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006 per l’iscrizione di assegazioni statali e con-seguente modifica al bilancio di gestione.

1) Sont approuvées, au titre de l’exercice budgétaire etdes fonds de caisse, les augmentations du budget prévision-nel 2006 de la Région indiquées ci-après :

Recettes

Chap. 7100 « Financements accordés par des orga-nismes, des associations, des sociétés et desparticuliers en vue de la réalisation de mani-festations et d’initiatives à caractère culturel,artistique ou sportif (y compris les recettesrelevant de la comptabilité IVA) »

10 000,00 €

Dépenses

Chap. 40760 « Frais pour les initiatives de soutien et devulgarisation, pour l’organisation d’exer-cices destinés au personnel volontaire et à lapopulation et pour la réalisation de mesuresde prévention et de secours d’urgence »

10 000,00 €

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008 et attributionaux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée du fait de la rectification ci-après :

Chapitre 40760

Structure de direction « Direction de la protection civile »

Objectif de gestion 032004 « Planification d’urgence et actions de

prévention »

Détail 806 « Exercices »10 000,00 €

3) La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région et communiquée au Conseilrégional dans les 15 jours qui suivent sa formation définiti-ve, aux termes du cinquième alinéa de l’art. 42 de la loi ré-gionale n° 90 du 27 décembre 1989, tel qu’il résulte del’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril 1992, et dudeuxième alinéa de l’art. 5 de la loi régionale n° 38 du 11décembre 2001.

Délibération n° 1219 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006 et le budget degestion de la Région, du fait de l’inscription de créditsalloués par l’État.

3051

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 124: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di approvare, in termini di competenza e di cassa, leseguenti variazioni in aumento al bilancio di previsione del-la Regione per l’anno 2006:

Parte entrata

Cap. 4631 (di nuova istituzione)Programma regionale:2.4Codificazione:2.3.1«Fondi per la realizzazione del programmasperimentale “Osservatorio nazionale sullaqualità dell’educazione continua in medicina– Progetto pilota”» € 15.000,00;

Cap. 5506 «Fondi per interventi a favore dell’imprendi-toria femminile» € 60.998,00;

Cap. 4140 «Fondi per il recupero e la conservazione deibeni culturali, archeologici, storici, artistici,archivistici e librari – parte in conto capita-le»

€ 1.012.834,60;

Parte spesa

Cap. 60975 (di nuova istituzione)Programma regionale: 2.2.3.01.Codificazione: 1.1.1.4.2.2.8.8.«Spese sui fondi assegnati dallo Stato per larealizzazione del programma sperimentale“Osservatorio nazionale sulla qualitàdell’educazione continua in medicina –Progetto pilota”» € 15.000,00;

Cap. 26120 «Contributi sui fondi assegnati dallo Statoper interventi a favore dell’imprenditoriafemminile» € 30.499,00;

Cap. 26125 (di nuova istituzione)Programma regionale: 2.2.2.16.Codificazione:2.1.2.6.4.10.02.«Spese sui fondi assegnati dallo Stato per fi-nanziamenti a tasso agevolato a favoredell’imprenditoria femminile»

€ 30.499,00;

Cap. 65905 «Spese sui fondi assegnati dallo Stato per ilrecupero e la conservazione di beni culturali,archeologici, storici e artistici»

€ 1.012.834,60;

2) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Sont approuvées, au titre de l’exercice budgétaire etdes fonds de caisse, les augmentations du budget prévision-nel 2006 de la Région indiquées ci-après :

Recettes

Chap. 4631 (nouveau chapitre)Programme régional : 2.4.Codification : 2.3.1.« Fonds pour la réalisation du programmeexpérimental “Osservatorio nazionale sullaqualità dell’educazione continua in medicina– Progetto pilota” » 15 000,00 €

Chap. 5506 « Fonds pour les actions de soutien de l’en-treprenariat des femmes » 60 998,00 €

Chap. 4140 « Fonds pour la réhabilitation et la conserva-tion des biens culturels, archéologiques, his-toriques et artistiques, des documents d’ar-chives et des livres – partie en capital »

1 012 834,60 €

Dépenses

Chap. 60975 (nouveau chapitre)Programme régional : 2.2.3.01.Codification : 1.1.1.4.2.2.8.8.« Dépenses à valoir sur les crédits octroyéspar l’État pour la réalisation du programmeexpérimental “Osservatorio nazionale sullaqualità dell’educazione continua in medicina– Progetto pilota” » 15 000,00 €

Chap. 26120 « Subventions à valoir sur les fonds allouéspar l’État en faveur de l’entreprenariat desfemmes » 30 499,00 €

Chap. 26125 (nouveau chapitre)Programme régional : 2.2.2.16.Codification : 2.1.2.6.4.10.02.« Dépenses à valoir sur les fonds alloués parl’État pour les prêts bonifiés en faveur del’entreprenariat des femmes »

30 499,00 €

Chap. 65905 « Dépenses à valoir sur les fonds alloués parl’État pour la restauration et la conservationdes biens culturels, archéologiques, histo-riques et artistiques » 1 012 834,60 €

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008 et attribution

3052

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 125: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando le seguenti variazioni inaumento per l’anno 2006:

Cap. 60975

Struttura dirigenziale «Direzione Salute»

Obiettivo gestionale 151002 «Realizzazione iniziative di formazione

e di aggiornamento professionale in ma-teria sanitaria»

Rich.13907Nuova istituzione «Realizzazione del programma speri-

mentale “Osservatorio nazionale sullaqualità dell’educazione continua in me-dicina - Progetto pilota”»

€ 15.000,00;

Cap. 26120

Struttura dirigenziale «Direzione attività produttive e coope-

razione»

Obiettivo gestionale 091004 «Interventi per lo sviluppo dell’impren-

ditoria femminile»

Rich. 13909Nuova istituzione «Contributi in conto capitale sui fondi

assegnati dallo Stato per interventi a fa-vore dell’imprenditoria femminile»

€ 30.499,00;

Cap. 26125

Struttura dirigenziale «Direzione attività produttive e coope-

razione»

Obiettivo gestionale 091004 «Interventi per lo sviluppo dell’impren-

ditoria femminile»

Rich. 13910Nuova istituzione «Finanziamenti a tasso agevolato sui

fondi assegnati dallo Stato per interven-ti a favore dell’imprenditoria femmini-le» € 30.499,00;

Cap. 65905

Struttura dirigenziale «Direzione restauro e valorizzazione»

Obiettivo gestionale 143003 «Programmazione e gestione degli in-

aux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée du fait des augmentations ci-après, autitre de 2006 :

Chap. 60975

Structure de direction « Direction du bien-être »

Objectif de gestion 151002 « Réalisation d’initiatives de formation

et de recyclage professionnel en matièrede santé »

Détail 13907(nouveau détail) « Réalisation du programme expéri-

mental “Osservatorio nazionale sullaqualità dell’educazione continua in me-dicina – Progetto pilota” »

15 000,00 €

Chap. 26120

Structure de direction « Direction des activités productives et

de la coopération »

Objectif de gestion 091004 « Actions pour le développement de

l’entreprenariat des femmes »

Détail 13909(nouveau détail) « Subventions en capital à valoir sur les

fonds alloués par l’État pour les actionsde soutien de l’entreprenariat desfemmes » 30 499,00 €

Chap. 26125

Structure de direction « Direction des activités productives et

de la coopération »

Objectif de gestion 091004 « Actions pour le développement de

l’entreprenariat des femmes »

Détail 13910(nouveau détail) « Prêts bonifiés à valoir sur les fonds al-

loués par l’État pour les actions de sou-tien de l’entreprenariat des femmes »

30 499,00 €

Chap. 65905

Structure de direction « Direction de la restauration et de la

valorisation »

Objectif de gestion 143003 « Planification et gestion des actions vi-

3053

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 126: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

terventi finalizzati al restauro, alla con-servazione e alla valorizzazione dei be-ni architettonici»

Rich. 13912Nuova istituzione «Cantieri finanziati dalla legge

n. 662/1996 – Cattedrale di Santa MariaAssunta ad Aosta» € 1.012.834,60.

3) di disporre, ai sensi dell’art. 5, comma 2, della leggeregionale 11 dicembre 2001, n. 38 e dell’art. 42, comma 5,della legge regionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sosti-tuito dall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16,che la presente deliberazione sia comunicata al Consiglioregionale entro 15 giorni dal suo perfezionamento e che lastessa sia pubblicata per estratto nel Bollettino Ufficialedella Regione.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1220.

Attribuzione alla competenza del bilancio di previsioneper l’anno 2006 di fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati concernentiinterventi di formazione professionale e di politica dellavoro. Iscrizione del relativo cofinanziamento regiona-le, variazione al bilancio di previsione e conseguente mo-difica al bilancio di gestione.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di attribuire alla competenza del bilancio di previsio-ne per l’anno in corso i fondi statali e comunitari assegnatialla Regione nell’anno 2005 e non impegnati entro il termi-ne dell’esercizio finanziario stesso e di iscrivere nel con-tempo il relativo cofinanziamento regionale nel bilancio diprevisione medesimo mediante le disposizioni previste alsuccessivo punto 2);

2) di approvare le seguenti variazioni allo stato di previ-sione della spesa del bilancio della Regione per l’anno2006:

in diminuzione

Cap. 30050 «Oneri per l’attuazione di attività formativeed azioni di politica del lavoro»

Competenza € 191.769,64;Cassa € 191.769,64;

in aumento

sant à la restauration, à la conservationet à la valorisation des biens architectu-raux »

Détail 13912(nouveau détail) « Chantiers financés par la loi n° 662/

1996 – Cathédrale de Sainte-Marie-de-l’Assomption à Aoste » 1 012 834,60 €

3) La présente délibération est communiquée au Conseilrégional dans les 15 jours qui suivent sa formation définiti-ve et publiée par extrait au Bulletin officiel de la Région,aux termes du deuxième alinéa de l’art. 5 de la loi régionalen° 38 du 11 décembre 2001 et du cinquième alinéa del’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989, telqu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1220 du 5 mai 2006,

portant inscription au budget prévisionnel 2006 des cré-dits alloués à la Région par l’État et par l’Union euro-péenne en 2005 pour des actions de formation profes-sionnelle et de politique du travail et non engagés, ainsique du cofinancement régional y afférent, et rectifica-tion dudit budget et du budget de gestion.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Les crédits alloués à la Région en 2005 par l’État etpar l’Union européenne pour des actions de formation pro-fessionnelle et de politique du travail, et non engagés avantla fin de l’exercice budgétaire y afférent sont inscrits aubudget prévisionnel 2006, parallèlement au cofinancementrégional desdites actions, aux termes du point 2 de la pré-sente délibération ;

2) Sont approuvées les rectifications de la partie dé-penses du budget prévisionnel 2006 de la Région mention-née ci-après :

diminution

Chap. 30050 « Dépenses pour la réalisation de projets fi-nancés par le Fonds européen de développe-ment régional (FEDER) et par le Fonds deroulement de l’État dans le cadre de l’initia-tive communautaire Interreg III, P.O. italo-suisse 2000/2006 »

Exercice budgétaire 191 769,64 €Fonds de caisse 191 769,64 €

augmentation

3054

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 127: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Cap. 30220 «Spese sui fondi assegnati dallo Stato e dalFondo sociale europeo oggetto di cofinanzia-mento regionale per l’attuazione di interventidi formazione professionale e di politica dellavoro - obiettivo 3 POR FSE 2000/2006»

Competenza € 1.482.229,74;Cassa € 163.045,27;

Cap. 30230 «Contributi sui fondi assegnati dallo Stato edal Fondo sociale europeo oggetto di cofi-nanziamento regionale per l’attuazione di in-terventi di formazione professionale e di po-litica del lavoro - obiettivo 3 POR FSE2000/2006»

Competenza € 261.130,60;Cassa € 28.724,37;

3) di dare atto che il disequilibrio del bilancio di previ-sione per l’anno in corso sarà sanato con la legge di assesta-mento, mediante la destinazione di pari importo dell’avanzodi amministrazione, di cui all’art. 43 della legge regionale27 dicembre 1989, n. 90;

4) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando le seguenti variazioniper l’anno 2006:

in diminuzione

Struttura dirigenziale «Direzione Agenzia regionale del lavo-

ro»

Obiettivo gestionale 063001 «Programmazione, coordinamento e fi-

nanziamento di attività formative e diazioni di politica del lavoro»

Cap. 30050

Rich. 8291 «Interventi formativi e di politica del la-voro oggetto di contributo del F.S.E. edei fondi di rotazione statali: cofinan-ziamento regionale – spese»

€ 163.045,27;

Rich. 8292 «Interventi formativi e di politica del la-voro oggetto di contributo del F.S.E. edei fondi di rotazione statali: cofinan-ziamento regionale – contributi»

€ 28.724,37;

in aumento

Struttura

Chap. 30220 « Dépenses à valoir sur les fonds attribuéspar l’État et sur le Fonds social européen etcofinancées par la Région en vue de la réali-sation d’actions de formation professionnelleet de politique de l’emploi – objectif 3 PORFSE 2000-2006 »

Exercice budgétaire 1 482 229,74 €Fonds de caisse 163 045,27 €

Chap. 30230 « Subventions à valoir sur les fonds attribuéspar l’État et sur le Fonds social européen etcofinancées par la Région en vue de la réali-sation d’actions de formation professionnelleet de politique de l’emploi – objectif 3 PORFSE 2000-2006 »

Exercice budgétaire 261 130,60 €Fonds de caisse 28 724,37 €

3) Le déséquilibre du budget prévisionnel de l’année encours sera corrigé par une part correspondante de l’excé-dent budgétaire visé à la loi portant rajustement du budget,aux termes de l’art. 43 de la loi régionale n° 90 du 27 dé-cembre 1989 ;

4) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant adoption du bud-get de gestion au titre de la période 2006/2008, attributionaux structures de direction des crédits et des objectifs degestion y afférents et approbation des dispositions d’appli-cation, est modifiée du fait des rectifications ci-après, autitre de 2006 :

diminution

Structure de direction « Direction de l’agence régionale de

l’emploi »

Objectif de gestion 063001 « Planification, coordination et finance-

ment d’activités de formation et d’ac-tions de politique de l’emploi »

Chap. 30050

Détail 8291 « Actions de formation et de politiquede l’emploi financées par le FSE et lesfonds de roulement de l’État : cofinan-cement régional – dépenses »

163 045,27 €

Détail 8292 « Actions de formation et de politiquede l’emploi financées par le FSE et lesfonds de roulement de l’État : cofinan-cement régional – subventions »

28 724,37 €

augmentation

Structure

3055

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 128: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dirigenziale «Direzione Agenzia regionale del lavo-ro»

Obiettivo gestionale 063003 «Interventi per l’informazione, l’orien-

tamento professionale e la formazioneprofessionale nel quadro del piano re-gionale di politica del lavoro»

Cap. 30220

Rich. 9674 «A1 organizzazione dei servizi perl’impiego POR - 1999 IT 053 PO009 -Ob. 3 FSE spese» € 474.609,00;

Rich. 9677 «B1 inserimento lavorativo e reinseri-mento di gruppi svantaggiati POR -1999 IT 053 PO009 - Ob. 3 FSE spese»

€ 854.621,40;

Rich. 9700 «F1 azioni comprese nella regola gene-rale POR - 1999 IT 053 PO009 - Ob. 3FSE spese» € 9.749,00;

Rich. 9701 «F2 azioni escluse dalla regola generale(informazione e pubblicità, valutazioneesterna, ecc.) POR - 1999 IT 053PO009 - Ob. 3 FSE spese»

€ 143.250,34;

Cap. 30230

Rich. 9708 «D3 sviluppo e consolidamentodell’imprenditorialità con priorità ainuovi bacini d’impiego POR - 1999 IT053 PO009 - Ob. 3 FSE contributi»

€ 29.037,00;

Rich. 9709 «D4 miglioramento delle risorse umanenel settore della ricerca e sviluppo tec-nologico POR - 1999 IT 053 PO009 -Ob. 3 FSE contributi»

€ 103.293,00;

Rich. 9710 «E1 promozione della partecipazionefemminile al mercato del lavoro POR -1999 IT 053 PO009 - Ob. 3 FSE contri-buti» € 128.800,60;

5) di disporre, ai sensi dell’art. 42, comma 5, della leggeregionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16, edell’art. 36, comma 3, della legge regionale 3 gennaio 2000,n. 1 che la presente deliberazione sia comunicata alConsiglio Regionale entro 15 giorni dal suo perfezionamen-to e che la stessa sia pubblicata per estratto nel BollettinoUfficiale della Regione.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1221.

Variazioni al bilancio di previsione della Regione per

de direction « Direction de l’agence régionale del’emploi »

Objectif de gestion 063003 « Mesures pour l’information, l’orienta-

tion et la formation professionnelle dansle cadre du plan régional de politique del’emploi »

Chap. 30220

Détail 9674 « A1 – organisation des services pourl’emploi – POR-1999 IT 053 PO009 –Ob. 3 FSE dépenses » 474 609,00 €

Détail 9677 « B1 – insertion et réinsertion profes-sionnelle de groupes défavorisés –POR-1999 IT 053 PO009 – Ob. 3 FSEdépenses » 854 621,40 €

Détail 9700 « F1 – actions relevant de la règle géné-rale – POR-1999 IT 053 PO009 – Ob. 3FSE dépenses » 9 749,00 €

Détail 9701 « F2 – actions ne relevant pas de larègle générale (information et publicité,évaluation externe etc.) – POR-1999 IT053 PO009 – Ob. 3 FSE dépenses »

143 250,34 €

Chap. 30230

Détail 9708 « D3 – développement et consolidationde l’entreprenariat, priorité étant donnéeaux nouveaux bassins d’emploi – POR-1999 IT 053 PO009 – Ob. 3 FSE sub-ventions » 29 037,00 €

Détail 9709 « D4 – amélioration des ressources hu-maines dans le secteur de la rechercheet du développement technologique –POR-1999 IT 053 PO009 – Ob. 3 FSEsubventions » 103 293,00 €

Détail 9710 « E1 – promotion de la participation desfemmes au marché du travail – POR-1999 IT 053 PO009 – Ob. 3 FSE sub-ventions » 128 800,60 €

5) La présente délibération est communiquée au Conseilrégional dans les 15 jours qui suivent sa formation définiti-ve et publiée par extrait au Bulletin officiel de la Région,aux termes du deuxième alinéa de l’art. 5 de la loi régionalen° 38 du 11 décembre 2001 et du cinquième alinéa del’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989, telqu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1221 du 5 mai 2006,

rectifiant le budget prévisionnel 2006, le budget plurian-

3056

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 129: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

l’anno 2006 e a quello pluriennale per il triennio2006/2008 e conseguente modifica al bilancio di gestioneper l’applicazione della Legge regionale 16 marzo 2006,n. 8 recante «Dispositions en matière d’activités et de re-lations européennes et internationales de la Région auto-nome Vallée d’Aoste».

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1. di approvare le seguenti variazioni al bilancio di pre-visione della Regione in termini di competenza per gli anni2006, 2007 e 2008:

in diminuzione

Obiettivo programmatico n. 2.2.2.17. «Programmi co-munitari cofinanziati»

Cap. 25058 «Spese per prestazioni di servizi e acquistodi libri, pubblicazioni, testi giuridici connessiall’attivazione di un punto di informazione alcittadino sulle principali politiche e istituzio-ni dell’Unione Europea»

anno 2006 Euro 55.000,00;anno 2007 Euro 55.000,00;anno 2008 Euro 55.000,00;

Obiettivo programmatico n. 2.1.4.02. «Partecipazioniazionarie e conferimenti»

Cap. 35620 «Spese per la costituzione del fondo di dota-zione della Finaosta S.p.A. per gli interventidella gestione speciale»

anno 2006 Euro 175.000,00;anno 2007 Euro 175.000,00;anno 2008 Euro 175.000,00;

in aumento

Obiettivo programmatico 1.3.1. «Funzionamento deiservizi regionali»

Cap. 25062 (di nuova istituzione)Programma regionale: 1.3.1.Codificazione: 2.1.1.4.1.2.10.32.«Spese per prestazioni di servizi e acquistodi libri, pubblicazioni, testi giuridici connessial funzionamento del punto di informazioneal cittadino sulle principali politiche e istitu-zioni dell’Unione Europea»

anno 2006 Euro 55.000,00;

nuel 2006/2008 et le budget de gestion de la Région, dufait de l’application de la loi régionale n° 8 du 16 mars2006 portant dispositions en matière d’activités et de re-lations européennes et internationales de la Région auto-nome Vallée d’Aoste.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Sont approuvées, au titre des exercices budgétaires2006, 2007 et 2008, les rectifications du budget pluriannuelde la Région indiquées ci-après :

Diminution

Objectif programmatique 2.2.2.17. « Programmes com-munautaires cofinancés »

Chap. 25058 « Dépenses pour les prestations de service etpour l’achat de livres, de publications et detextes juridiques, en vue de la mise en fonc-tion d’un point d’information pour les ci-toyens sur les principales politiques et insti-tutions de l’Union européenne »

Année 2006 55 000,00 eurosAnnée 2007 55 000,00 eurosAnnée 2008 55 000,00 euros

Objectif programmatique 2.1.4.02. « Participations etapports »

Chap. 35620 « Dépenses pour la constitution du fonds dela Finaosta SpA pour les interventions de lagestion spéciale »

Année 2006 175 000,00 eurosAnnée 2007 175 000,00 eurosAnnée 2008 175 000,00 euros

Augmentation

Objectif programmatique 1.3.1. « Fonctionnement desservices régionaux »

Chap. 25062 (nouveau chapitre)Programme régional : 1.3.1.Codification : 2.1.1.4.1.2.10.32.« Dépenses pour les prestations de serviceset pour l’achat de livres, de publications etde textes juridiques, en vue du fonctionne-ment du point d’information pour les ci-toyens sur les principales politiques et insti-tutions de l’Union européenne »

Année 2006 55 000,00 euros

3057

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 130: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

anno 2007 Euro 55.000,00;anno 2008 Euro 55.000,00;

Cap. 20460 (di nuova istituzione)Programma regionale: 1.3.1.Codificazione: 1.1.1.4.1.1.1.01.«Spese per il funzionamento dell’Ufficio dirappresentanza a Bruxelles»

anno 2006 Euro 175.000,00;anno 2007 Euro 175.000,00;anno 2008 Euro 175.000,00;

2. di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008 con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati e di di-sposizioni applicative, approvando le seguenti variazioniper il triennio 2006-2008:

Obiettivo gestionale n. 062001 «Rapporti con organismi europei e pro-

mozione dell’informazione sull’Euro-pa»

Struttura dirigenziale «Direzione per i rapporti con l’Europa,

per le Politiche di concorrenza e per learee montane»

in diminuzione

Rich. 13730(Cap. 25058) «Finanziamento del DDL “Attività di

relazioni europee e internazionali”»

anno 2006 Euro 55.000,00;anno 2007 Euro 55.000,00;anno 2008 Euro 55.000,00;

Rich. 13731(Cap. 35620) «Finanziamento del DDL “Attività di

relazioni europee e internazionali”»

anno 2006 Euro 175.000,00;anno 2007 Euro 175.000,00;anno 2008 Euro 175.000,00;

in aumento

Obiettivo gestionale n. 062001 «Rapporti con organismi europei e pro-

mozione dell’informazione sull’Euro-pa»

Rich. 13906(Cap. 25062) (di nuova istituzione)

Année 2007 55 000,00 eurosAnnée 2008 55 000,00 euros

Chap. 20460 (nouveau chapitre)Programme régional : 1.3.1.Codification : 1.1.1.4.1.1.1.01.« Dépenses pour le fonctionnement duBureau de représentation à Bruxelles »

Année 2006 175 000,00 eurosAnnée 2007 175 000,00 eurosAnnée 2008 175 000,00 euros

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant approbation dubudget de gestion 2005/2007, attribution aux structures dedirection des crédits et des objectifs de gestion y afférentset approbation des dispositions d’application y afférentes,est modifiée comme suit, au titre de la période 2006/2008 :

Objectif de gestion 062001 « Rapports avec les organismes euro-

péens et promotion de l’information surl’Europe »

Structure de direction « Direction des rapports avec l’Europe,

des politiques de concurrence et deszones de montagne »

Diminution

Détail 13730(Chap. 25058) « Financement du projet de loi portant

dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internatio-nales »

Année 2006 55 000,00 eurosAnnée 2007 55 000,00 eurosAnnée 2008 55 000,00 euros

Détail 13731(Chap. 35620) « Financement du projet de loi portant

dispositions en matière d’activités et derelations européennes et internatio-nales »

Année 2006 175 000,00 eurosAnnée 2007 175 000,00 eurosAnnée 2008 175 000,00 euros

Augmentation

Objectif de gestion 062001 « Rapports avec les organismes euro-

péens et promotion de l’information surl’Europe »

Détail 13906(Chap. 25062) (nouveau détail)

3058

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 131: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

«Spese per prestazioni di servizi con-nessi al funzionamento del punto diinformazione al cittadino sulle principa-li politiche e istituzioni dell’UnioneEuropea»

anno 2006 Euro 50.000,00;anno 2007 Euro 50.000,00;anno 2008 Euro 50.000,00;

Rich. 13908(Cap. 25062) (di nuova istituzione)

«Spese per l’acquisto di libri, pubblica-zioni, testi giuridici per il punto diinformazione al cittadino sulle principa-li politiche e istituzioni dell’UnioneEuropea»

anno 2006 Euro 5.000,00;anno 2007 Euro 5.000,00;anno 2008 Euro 5.000,00.

Rich. 13911(Cap. 20460) (di nuova istituzione)

«Spese per il funzionamentodell’Ufficio di rappresentanza aBruxelles»

anno 2006 Euro 175.000,00;anno 2007 Euro 175.000,00;anno 2008 Euro 175.000,00.

3. di disporre, ai sensi dell’articolo 42, comma 5, dellalegge regionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’articolo 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16, lastessa sia pubblicata per estratto nel Bollettino Ufficialedella Regione.

Deliberazione 5 maggio 2006, n. 1222.

Variazione allo stanziamento di capitoli di partite di gi-ro del bilancio di previsione per l’anno 2006 e conse-guente modifica al bilancio di gestione.

Omissis

LA GIUNTA REGIONALE

Omissis

delibera

1) di approvare, in termini di competenza e cassa, le se-guenti variazioni in aumento dei sottoindicati capitoli dipartite di giro del bilancio di previsione della Regione perl’anno 2006:

Parte entrata

Cap. 12470 «Gestione di fondi assegnati dallo Stato da

« Dépenses pour les prestations de ser-vices en vue du fonctionnement dupoint d’information pour les citoyenssur les principales politiques et institu-tions de l’Union européenne »

Année 2006 50 000,00 eurosAnnée 2007 50 000,00 eurosAnnée 2008 50 000,00 euros

Détail 13908(Chap. 25062) (nouveau détail)

« Dépenses pour l’achat de livres, depublications et de textes juridiques, envue du fonctionnement du point d’infor-mation pour les citoyens sur les princi-pales politiques et institutions del’Union européenne »

Année 2006 5 000,00 eurosAnnée 2007 5 000,00 eurosAnnée 2008 5 000,00 euros

Détail 13911(Chap. 20460) (nouveau détail)

« Dépenses pour le fonctionnement duBureau de représentation à Bruxelles »

Année 2006 175 000,00 eurosAnnée 2007 175 000,00 eurosAnnée 2008 175 000,00 euros

3) La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région, au sens du cinquième alinéade l’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989,tel qu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

Délibération n° 1222 du 5 mai 2006,

rectifiant la dotation de certains chapitres de mouve-ments d’ordre du budget prévisionnel 2006 de la Régionet modifiant le budget de gestion y afférent.

Omissis

LE GOUVERNEMENT RÉGIONAL

Omissis

délibère

1) Sont approuvées, au titre de l’exercice budgétaire etdes fonds de caisse, les augmentations des chapitres demouvements d’ordre du budget prévisionnel 2006 de laRégion indiquées ci-après :

Recettes

Chap. 12470 « Gestion des fonds alloués par l’État en vue

3059

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 132: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

trasferire agli enti locali»

€ 988.519,32;

Parte spesa

Cap. 72270 «Gestione fondi assegnati dallo Stato da tra-sferire agli enti locali»

€ 988.519,32;

2) di modificare l’allegato alla deliberazione dellaGiunta regionale n. 4606 in data 30 dicembre 2005 concer-nente l’approvazione del bilancio di gestione per il triennio2006/2008, con attribuzione alle strutture dirigenziali diquote di bilancio e degli obiettivi gestionali correlati, e didisposizioni applicative, approvando la seguente variazionein aumento per l’anno 2006:

Cap. 72270

Struttura dirigenziale «Servizio finanza e contabilità degli en-

ti locali»

Obiettivo gestionale 031103 «Gestione di trasferimenti statali a favo-

re degli enti locali»

Rich. 13905(nuova istituzione) «Trasferimenti ai Comuni di fondi asse-

gnati dallo Stato compensativi delle mi-nori entrate relative all’imposta sullapubblicità e canone installazione mezzipubblicitari – Anni 2002, 2003, 2004,2005.»

€ 988.519,32.

3) di disporre, ai sensi dell’art. 42, comma 5, della leggeregionale 27 dicembre 1989, n. 90, come sostituitodall’art. 5 della legge regionale 7 aprile 1992, n. 16, che ilpresente atto sia pubblicato per estratto nel BollettinoUfficiale della Regione.

ATTI EMANATI DA ALTRE AMMINISTRAZIONI

Comune di BRISSOGNE. Deliberazione 27 aprile 2006,n. 16.

Approvazione variante non sostanziale relativa alla zo-na D1 (Autoporto).

IL CONSIGLIO COMUNALE

Omissis

delibera

de l’octroi de subventions pour des mesuresvisant à économiser l’énergie et à utiliser desénergies renouvelables » 988 519,32 €

Dépenses

Chap. 72270 « Gestion des fonds alloués par l’État en vuede l’octroi de subventions pour des mesuresvisant à économiser l’énergie et à utiliser desénergies renouvelables » 988 519,32 €

2) L’annexe de la délibération du Gouvernement régio-nal n° 4606 du 30 décembre 2005 portant approbation dubudget de gestion 2005/2007, attribution aux structures dedirection des crédits et des objectifs de gestion y afférentset approbation des dispositions d’application y afférentes,est modifiée du fait de l’augmentation indiquée ci-après, autitre de 2006 :

Chapitre 72270

Structure de direction « Service des finances et de la compta-

bilité des collectivités locales »

Objectif de gestion 031103 « Gestion des virements aux collectivi-

tés locales des crédits alloués parl’État »

Détail 13905(nouveau détail) « Virement aux Communes des fonds

alloués par l’État à titre de compensa-tion pour le manque de recettes relatif àl’impôt sur la publicité et à la redevancepour l’installation de moyens publici-taires – Années 2002, 2003, 2004 et2005 » 988 519,32 €

3) La présente délibération est publiée par extrait auBulletin officiel de la Région, au sens du cinquième alinéade l’art. 42 de la loi régionale n° 90 du 27 décembre 1989,tel qu’il résulte de l’art. 5 de la loi régionale n° 16 du 7 avril1992.

ACTES ÉMANANT DES AUTRES ADMINISTRATIONS

Commune de BRISSOGNE. Délibération n° 16 du 27avril 2006,

portant approbation de la variante non substantielle re-lative à la zone D1 (Autoport).

LE CONSEIL COMMUNAL

Omissis

délibère

3060

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 133: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

1. Di dare atto che non sono pervenute osservazioni daparte della Direzione Urbanistica regionale e dai cittadini aseguito della pubblicazione della variante di cui trattasi;

2. Di approvare, quindi, la variante non sostanziale alvigente P.RG.C. relativa alla rettifica del perimetro dellazona «D1 - Autoporto» adottata con propria deliberazionen. 69 del 28.12.2005;

3. Di disporre la pubblicazione della presente delibera-zione nel Bollettino ufficiale della Regione;

4. Di dare atto che la variante non sostanziale alP.R.G.C. assumerà efficacia dalla data di pubblicazione del-la presente deliberazione nel Bollettino Ufficiale dellaRegione;

5. Di dare atto ancora che la presente deliberazione, congli atti della variante, dovrà essere trasmessa alla strutturaregionale competente in materia urbanistica nei successivitrenta giorni dalla data di pubblicazione nel BollettinoUfficiale della Regione;

6. Di revocare il proprio provvedimento n. 38 del29.10.2004.

Comune di PONT-SAINT-MARTIN. Deliberazione 27aprile 2006, n. 9.

Approvazione della variante non sostanziale n. 20 al vi-gente P.R.G.C.: lavori di costruzione di parcheggio invia Carlo Viola.

IL CONSIGLIO COMUNALE

Omissis

delibera

1. Approvare la variante non sostanziale n. 20 al vigenteP.R.G.C. relativa ai lavori di costruzione di parcheggio inVia Carlo Viola, seguendo la procedura di cui all’art. 16della L.R. 6 aprile 1998, n. 11;

2. Dare atto che la variante non sostanziale al P.R.G.C.di cui trattasi assumerà efficacia dalla data di pubblicazionedella presente deliberazione sul B.U.R. (Bollettino Ufficialedella Regione);

3. Dare atto che la presente deliberazione, con gli attidella variante non sostanziale, dovrà essere trasmessa allastruttura regionale competente in materia di urbanistica neisuccessivi trenta giorni dalla data di pubblicazione sulB.U.R.;

4. Incaricare quale responsabile del procedimento di cuial presente atto il Sig. BENETAZZO Arch. Alessandro.

1. À la suite de la publication de la variante en cause,aucune observation n’a été présentée ni par la Direction ré-gionale de l’urbanisme ni par des citoyens ;

2. La variante non substantielle du PRGC en vigueur,relative à la rectification du périmètre de la zone D1 –Autoport, adoptée par la délibération du Conseil communaln° 69 du 28 décembre 2005, est approuvée ;

3. La présente délibération est publiée au Bulletin offi-ciel de la Région ;

4. La variante non substantielle du PRGC en cause dé-ploie ses effets à compter de la publication de la présentedélibération au Bulletin officiel de la Région ;

5. La présente délibération est transmise à la structurerégionale compétente en matière d’urbanisme, assortie desactes de la variante, dans les trente jours qui suivent sa pu-blication au Bulletin officiel de la Région ;

6. La délibération du Conseil communal n° 38 du 29 oc-tobre 2004 est révoquée.

Commune de PONT-SAINT-MARTIN. Délibérationn° 9 du 27 avril 2006,

portant approbation de la variante non substantiellen° 20 du PRGC en vigueur, relative à la constructiond’un parking rue Carlo Viola.

LE CONSEIL COMMUNAL

Omissis

délibère

1. La variante non substantielle n° 20 du PRGC en vi-gueur, relative à la construction d’un parking rue CarloViola, est approuvée, suivant la procédure prévue parl’art. 16 de la LR n° 11 du 6 avril 1998 ;

2. La variante non substantielle du PRGC en cause dé-ploie ses effets à compter de la date de publication de laprésente délibération au Bulletin officiel de la Région ;

3. La présente délibération est transmise à la structurerégionale compétente en matière d’urbanisme, assortie desactes de la variante, dans les trente jours qui suivent la datede sa publication au Bulletin officiel de la Région ;

4. L’architecte Alessandro BENETAZZO est nomméresponsable de la procédure visée à la présente délibération.

3061

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 134: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Decreto 2maggio 2006, n. 1.

Pronuncia di esproprio a favore del Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES dei terreni necessari all’esecuzio-ne dei lavori di realizzazione di un nuovo parcheggio inloc. Predumaz-Berluc e contestuale determinazionedell’indennità provvisoria di esproprio, ai sensi dellaL.R. 11/2004.

IL RESPONSABILE DELL’UFFICIO ESPROPRIAZIONI

Omissis

decreta

Di pronunciare, ai sensi dell’art. 18 della L.R. n. 11 del2 luglio 2004, in favore del Comune di SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES l’espropriazione degli immobili di seguito de-scritti, necessari per i lavori di realizzazione di un nuovoparcheggio in loc. Predumaz-Berluc, determinando, comeindicato appresso, la misura dell’indennità provvisoria diesproprio da corrispondere alle Ditte sottoriportate:

Ai sensi dell’art. 19 – co. 3 e dell’art. 25 della L.R. 2 lu-glio 2004 n. 11, l’estratto del presente provvedimento saràpubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione e notifica-to nelle forme degli atti processuali civili ai proprietari deiterreni espropriati unitamente alla dichiarazione dell’even-tuale accettazione dell’indennità e cessione volontaria delterreno;

L’esecuzione del Decreto di Esproprio ha luogo con laredazione del verbale dello stato di consistenza e con il ver-bale di immissione in possesso dei beni espropriati ai sensidell’art. 20 comma 1 della L.R. 2 luglio 2004 n. 11;

Ai sensi dell’art. 20 – co. 3 della medesima norma unavviso contenente l’indicazione dell’ora e del giorno in cuiè prevista l’esecuzione del presente provvedimento, sarànotificato agli espropriati almeno sette giorni prima di taledata;

Il presente provvedimento è registrato e trascritto in ter-mini di urgenza presso i competenti uffici e volturato neiregistri catastali a cura e spese dell’AmministrazioneComunale;

Adempiute le suddette formalità, ai sensi dell’art. 22 –comma 3 delle L.R. 11/2004 tutti i diritti relativi agli immo-bili espropriati potranno essere fatti valere esclusivamentesull’indennità;

In caso di accettazione e/o di cessione volontaria degli

Commune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES. Acte n° 1du 2 mai 2006,

portant expropriation, en faveur de la Commune deSAINT-RHÉMY-EN-BOSSES, des biens immeubles né-cessaires aux travaux de réalisation d’un nouveau parcde stationnement à Predumaz-Berluc, et fixation de l’in-demnité provisoire d’expropriation y afférente, au sensde la LR n° 11/2004.

LE RESPONSABLE DU BUREAU DES EXPROPRIATIONS

Omissis

décide

Aux termes de l’art. 18 de la LR n° 11 du 2 juillet 2004,les biens immeubles indiqués ci-après, situés dans la com-mune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES et nécessaires auxtravaux de réalisation d’un nouveau parc de stationnement àPredumaz-Berluc, sont expropriés en faveur de laCommune de SAINT-RHÉMY-EN-BOSSES ; les indemni-tés provisoires d’expropriation à verser aux propriétairesconcernés sont fixées comme suit :

Aux termes du troisième alinéa de l’art. 19 et del’art. 25 de la LR n° 11 du 2 juillet 2004, le présent acte estpublié par extrait au Bulletin officiel de la Région et notifiéaux propriétaires expropriés dans les formes prévues pourles actes relevant de la procédure civile, assorti du modèlede la déclaration relative à l’éventuelle acceptation de l’in-demnité proposée et à la cession volontaire des biens enquestion ;

Lors de l’exécution du présent acte, il est dressé procès-verbal de la consistance des biens à exproprier et de leurprise de possession, au sens du premier alinéa de l’art. 20de la LR n° 11 du 2 juillet 2004 ;

Aux termes du troisième alinéa de l’art. 20 de la loi sus-dite, un avis indiquant le jour et l’heure d’exécution du pré-sent acte est notifié aux expropriés au moins sept jours au-paravant ;

Le présent acte est enregistré et transcrit d’urgence au-près des bureaux compétents et le transfert du droit de pro-priété des biens en cause est inscrit au cadastre par les soinset aux frais de l’Administration communale ;

Aux termes du troisième alinéa de l’art. 22 de la LRn° 11/2004, à l’issue desdites formalités, les droits relatifsaux biens immeubles expropriés sont reportés sur les in-demnités y afférentes ;

En cas d’acceptation de l’indemnité proposée et de ces-

3062

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

JACQUIN Maria Stellanata a SAINT-RHÉMY il 01.05.1926JCQMST26E41H675I – proprietà 1/2JACQUIN Rita Giuseppina

nata a SAINT-RHÉMY il 02.02.1932JCQRGS32B42H675J – proprietà 1/2Fg. 12 – Map. 524 – Mq 471 – Prato irriguoIndennità 8.480,83

Page 135: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

immobili interessati l’indennità di espropriazione sarà sog-getta alle maggiorazioni prescritte dalla vigente normativain materia;

Saint-Rhémy-en-Bosses, 2 maggio 2006.

Il Segretario comunaleCERISEY

Comunità Montana Walser – Alta valle del Lys. Decreto9 maggio 2006, n. 2.

Pronuncia di esproprio a favore dell’amministrazionecomunale di ISSIME dei terreni necessari all’esecuzionedei lavori di allargamento della strada comunale dalponte sul Torrente Riccourt alle loc. Riva e Preit e siste-mazione delle strada vicinale di collegamento della fra-zione Preit alla S.R.44.

IL RESPONSABILE DELL’UFFICIO CONVENZIONATO

PER LE ESPROPRIAZIONI

Omissis

Tutto ciò premessoe considerato

decreta

1. Sono espropriati, ai sensi dell’art. 18 della LeggeRegionale 11/2004, a favore dell’AmministrazioneComunale di ISSIME gli immobili di seguito descritti, oc-correnti per realizzazione dei lavori di allargamento dellastrada Comunale dal ponte sul Torrente Rickurt alle frazio-ni di Riva e Preit e sistemazione della strada vicinale di col-legamento della fraz. Preit alla S.R. 44

2. Per l’esproprio dei medesimi beni è determinata l’in-dennità base da corrispondere, ai sensi dell’art. 40 delD.P.R. n. 327/2001, ai seguenti aventi diritto:

ELENCO DITTE

sion volontaire des biens immeubles en question, l’indem-nité d’expropriation fait l’objet des majorations prévues parles lois en vigueur en la matière.

Fait à Saint-Rhémy-en-Bosses, le 2 mai 2006.

Le secrétaire communal,Ubaldo CERISEY

Communauté de montagne Walser – Haute vallée duLys. Acte n° 2 du 9 mai 2006,

portant expropriation en faveur de l’Administrationcommunale d’ISSIME des terrains nécessaires aux tra-vaux d’élargissement de la route communale du pontsur le Rickurt jusqu’à Riva et Preit et de réaménage-ment de la route reliant le hameau de Preit à la RRn° 44.

LE RESPONSABLE DU BUREAU DES

EXPROPRIATIONS

Omissis

Ceci étant exposé

décide

1. Au sens de l’art. 18 de la loi régionale n° 11/2004, lesbiens immeubles indiqués ci-après et nécessaires aux tra-vaux d’élargissement de la route communale du pont sur leRickurt jusqu’à Riva et Preit et de réaménagement de laroute reliant le hameau de Preit à la RR n° 44, sont expro-priés en faveur de l’Administration communale d’ISSIME ;

2. L’indemnité d’expropriation à verser aux ayants droitindiqués ci-après est fixée comme suit, au sens de l’art. 40du DPR n° 327/2001 :

LISTE DES PROPRIÉTAIRES

3063

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

1. STEVENIN MARTA nata ad ISSIME il 08.05.1934STV MRT 34E48 E369F Residente in loc. Riva, 104 ISSIME (AO) – Proprietà1/1Foglio 13 n. 675 – Superficie mq. 31 Foglio 13 n. 676 – Superficie mq. 1 Foglio 13 n. 677 – Superficie mq. 11 Foglio 13 n. 679 – Superficie mq. 45 Foglio 13 n. 683 – Superficie mq. 8 Foglio 13 n. 702 – Superficie mq. 6 Foglio 13 n. 703 – Superficie mq. 10 Foglio 13 n. 704 – Superficie mq. 3 Foglio 13 n. 705 – Superficie mq. 3 Foglio 13 n. 698 – Superficie mq. 42 Foglio 13 n. 699 – Superficie mq. 4 Foglio 13 n. 707 – Superficie mq. 3 Foglio 13 n. 684 – Superficie mq. 1

Foglio 13 n. 685 – Superficie mq. 4 Indennità base: € 252,26

2. MATTIOLI Giuseppe nato a CHIAVASSO TO il 27.09.1972 – Proprietà 1/1c.f. MTT GPP 72P27 C665WFoglio 13 n. 678 – Superficie mq. 18Indennità base: € 33,07

3. ORMEZZANO Maria Luisa nata a TORINO il 06.09.1939c.f. RMZ MLS 39P46 L219Xresidente Via San Ottavio, 15 TORINO – Proprietà 1/2BOLLA Alessandro nato a TORINO il 25.04.1970c.f. BLL LSN 70D25 L219Yresidente Via San Ottavio, 15 – TORINO – Proprietà1/2

Page 136: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3. Ai sensi dell’art. 19 – co. 3 e dell’art. 25 della L.R. 2luglio 2004 n. 11, l’estratto del presente provvedimentosarà pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione e no-tificato nelle forme degli atti processuali civili ai proprietari

3. Au sens du troisième alinéa de l’art. 19 et de l’art. 25de la LR n° 11 du 2 juillet 2004, un extrait du présent acteest publié au Bulletin officiel de la Région et notifié auxpropriétaires des biens expropriés dans les formes prévues

3064

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Foglio 13 n. 222 – Superficie mq. 12 Foglio 13 n. 689 – Superficie mq. 35 Foglio 13 n. 690 – Superficie mq. 1 Indennità base: € 77,77

4. GRANGE Huguette nata a AOSTA il 18.08.1974 residente in Fraz. Porossan 44/a AOSTA – Proprietà 1/2c.f. GRN HTT 74M56 A326TGRANGE Michel nato ad AOSTA il 13.04.1976 residente in Fraz. Porossan 44/a AOSTA – Proprietà 1/2c.f. GRN MHL 76D13 a326YFoglio 13 n.680 – Superficie mq. 50Indennità base: € 91,86

5. STEVENIN Lucia nata ad ISSIME il 20.10.1934 residente in 67, Rue de Stalingrad GRENOBLE Francia– Proprietà 1/3c.f. STV LCU 34R60 E369LYON Jean-Jacques nato a GRENOBLE il 25.07.1960 Residente in Lottissement Rivoire de la DaineSASSENAGE Francia – Proprietà 1/3c.f. YNO JJC 60L25 Z110LYON Francois nato a GRENOBLE il 14.05.1962Residente in 16, Rue de Bellevue BOULOGNEBILLANCOURT Francia – Proprietà 1/3c.f. YNO FNC 62E14 Z110IFoglio 13 n. 681 – Superficie mq.60 Foglio 13 n. 682 – Superficie mq.9Indennità base: € 126,77

6. LAZZARIN Cristina nata ad IVREA il 14.07.1972 residente loc. Preit, 91- ISSIME – Proprietà 1/2c.f. LZZ CST 72L54 E379FLINTY Marco nato a IVREA il 06.06.1968 – Proprietà 1/2LNT MRC 68H06 E379RFoglio 13 n. 686 – Superficie mq. 12Foglio 13 n. 706 – Superficie mq. 7Indennità base: € 34,91

7. CAPELLO Alfredo nato a SAN DAMIANO D’ASTI il 18.05.1940residente in via Scotti, 97 MOTTA DI COSTIGLIOLEAT – Proprietà 1/1c.f. CPL LRD 40E18 H811H – Foglio 13 n. 701 – Superficie mq.6Indennità base: € 11,02

8. STEVENIN Chiara nata a ISSIME il 27.09.1942residente in via Scotti, 97 MOTTA DI COSTIGLIOLE

ATc.f. STV CHR 42P67 E369W – Proprietà 1/1Foglio 13 n. 700 – Superficie mq. 24Indennità base: € 44,09

9. CHRISTILLIN Luigi nato a ISSIME il 18.08.1913residente in Strada San Vito, 350 TORINO – Proprietà1/2c.f. CHR LGU 13M 18 E369PCHRISTILLIN Emilio nato a TORINO il 17.05.1920residente in Strada San Vito, 350 TORINOc.f. CHR MLE 20E17 L219G – Proprietà 1/2Foglio 13 n. 695 – Superficie mq.12Foglio 13 n. 696 – Superficie mq. 8Foglio 13 n. 694 – Superficie mq.27Foglio 13 n. 693 – Superficie mq.72Indennità base: € 218,63

10. CONSOL Silvia nata ad ISSIME il 06.06.1937residente in loc. Riva ISSIMEc.f. CNS SLV 37H46 E369F – Proprietà 1/1Foglio 13 n. 692 – Superficie mq. 48Foglio 13 n. 691 – Superficie mq. 61Indennità base: € 200,26

11. RONCO Ugo nato a ISSIME il 16.04.1937 residente in loc. Riccourt di mezzo, ISSIMEc.f. RNC GUO 37D16 E369H – Proprietà 1/2RONCO Angela nata a ISSIME il 06.09.1948residente in P.zza Umberto I, 7, ALBIANO D’IVREAc.f. RNC NGL 48P46 E369M – Proprietà 1/2Foglio 13 n. 688 – Superficie mq. 27Foglio 13 n. 687 – Superficie mq. 3indennità base: € 49,66

12. LINTY Bruno nato a ISSIME il 18.01.1937 – Proprietà 1/1residente in loc. Preit, 89 ISSIMEc.f. LNT BRN 37°18 E369WFoglio 13 n. 708 – Superficie mq. 150Indennità base: € 2,42

13. BONGIOVANNI Corrado nato ad FRABOSA SOPRANA il 14.01.1938residente in corso Vercelli, 81 TORINOc.f BNG CRD 38A14 D751O – Proprietà 1/2BONGIOVANNI Marilena nata ad TORINO il 21.05.1942residente in corso Vercelli, 81 TORINOc.f BNG MLN 42E61 L219R – Proprietà 1/2Foglio 13 n. 697 – Superficie mq. 1Indennità base: € 1,84

Page 137: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

dei terreni espropriati unitamente alla dichiarazionedell’eventuale accettazione dell’indennità;

4. L’esecuzione del Decreto di Esproprio ha luogo conl’immissione nel possesso dei beni espropriati ai sensidell’art. 20 comma 1 della L.R. 2 luglio 2004, n. 11«Disciplina dell’espropriazione per pubblica utilità in Valled’Aosta»;

5. Ai sensi dell’art. 20 – co. 3 della medesima norma unavviso contenente l’indicazione dell’ora e del giorno in cuiè prevista l’esecuzione del presente provvedimento, sarànotificato all’espropriato almeno sette giorni prima;

6. Il presente provvedimento è registrato e trascritto intermini di urgenza presso i competenti uffici e volturato neiregistri catastali a cura e spese dell’amministrazione regio-nale.

7. Adempiute le suddette formalità, ai sensi dell’art. 22– co. 3 della legge 2 luglio 2004, n. 11, tutti i diritti relativiagli immobili espropriati potranno essere fatti valere esclu-sivamente sull’indennità.

Issime, 9 maggio 2006.

Il Responsabile dell’ufficio espropri

COSLOVICH

pour les actes relevant de la procédure civile, assorti de ladéclaration d’acceptation de l’indemnité ;

4. Au sens du premier alinéa de l’art. 20 de la LR n° 11du 2 juillet 2004 (Réglementation de la procédure d’expro-priation pour cause d’utilité publique en Vallée d’Aoste),lors de l’exécution du présent acte, il est dressé procès-ver-bal de la prise de possession des biens expropriés ;

5. Au sens du troisième alinéa de l’art. 20 de la loi ré-gionale susdite, un avis portant l’indication du jour et del’heure d’exécution du présent acte est notifié aux expro-priés sept jours au moins auparavant ;

6. Le présent acte est transmis aux bureaux compétentsen vue de son enregistrement et de sa transcription, avecprocédure d’urgence, et le transfert du droit de propriété estinscrit au cadastre, par les soins et aux frais del’Administration régionale ;

7. Au sens du troisième alinéa de l’art. 22 de la loi n° 11du 2 juillet 2004, à l’issue desdites formalités, les droits re-latifs aux biens immeubles expropriés sont reportés sur lesindemnités y afférentes.

Fait à Issime, le 9 mai 2006.

Le responsable du bureau des expropriations,

Maurizio COSLOVICH

3065

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 138: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

3067

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

AVVISI DI CONCORSI

Comune di GIGNOD.

Graduatoria definitiva del concorso pubblico, per soliesami, per l’assunzione in ruolo di n. 1 collaboratore(Istruttore Tecnico) – area tecnico manutentiva, Cat.C –Pos. C2 del C.C.R.L. a 36 ore settimanali.

GRADUATORIA DEFINITIVA

1. VERRAZ Davide 19,00

2. VOLPI Massimiliano 18,20

Gignod, 9 maggio 2006.

Il Segretario comunaleVICQUERY

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 145

Comune di GRESSONEY-LA-TRINITÉ.

Estratto del bando di concorso pubblico per esami perla copertura di n. 1 posto a tempo pieno ed indetermina-to di istruttore contabile e tributario – cat. C – posizioneC2 del comparto unico regionale.

IL SEGRETARIO COMUNALE

rende noto che il Comune di GRESSONEY-LA-TRINITÉ ha indetto un concorso pubblico per esami per lacopertura di n. 1 posto a tempo pieno ed indeterminato diistruttore contabile e tributario – cat. C – posizione C2 delcomparto unico regionale.

Titolo di studio richiesto: diploma di istruzione secon-daria di secondo grado. diploma di ragioneria o equipollen-te. Si prescinde dal possesso dei suddetti diplomi per coloroche hanno conseguito il diploma di laurea in economia ecommercio, scienze politiche o equipollenti oppure il diplo-ma universitario nei settori disciplinari corrispondenti allelauree richieste.

PROVE DI ESAME:

Prova preliminare: accertamento della conoscenza dellalingua francese o italiana secondo le modalità e le procedu-re previste dalle deliberazioni della Giunta Regionale

AVIS DE CONCOURS

Commune de GIGNOD.

Liste d’aptitude du concours unique externe, surépreuves, pour le recrutement, sous contrat à durée in-déterminée, d’un Collaborateur (Instructeur technique)– Catégorie C Position C2 – pour 36 heures hebdoma-daires.

LISTE D’APTITUDE DÉFINITIVE

1. VERRAZ Davide 19,00

2. VOLPI Massimiliano 18,20

Fait à Gignod, le 9 mai 2006.

Le secrétaire communalSergio VICQUERY

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 145

Commune de GRESSONEY-LA-TRINITÉ.

Extrait d’avis de concours externe, sur épreuves, pour lerecrutement d’un Collaborateur Expert Comptable ettributaire, sous contrat à durée indéterminée – catégorieC position C2 – à temps complet.

LE SECRÉTAIRE COMMUNAL

donne avis du fait que l’Administration communale deGRESSONEY-LA-TRINITÉ a lancé un concours externe,sur épreuves, pour le recrutement sous contrat à durée indé-terminée, d’un Collaborateur Expert Comptable et tributaire– catégorie C position C2 – à temps complet.

Titre d’études requis : diplôme d’expert comptable outitre équivalent. La possession d’une maîtrise en économieet commerce, en sciences politiques ou d’un titre équivalentou la possession d’une licence dans l’une des disciplinessusmentionnées vaut possession du diplôme requis.

ÉPREUVES D’EXAMEN :

Épreuve préliminaire : Vérification de la connaissancedu français ou de l’italien suivant les critères fixés par lesdélibérations du Gouvernement Régional n° 4660 du

TROISIÈME PARTIEPARTE TERZA

Page 139: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

n. 4660 del 03.12.2001 e n. 1501 del 29.04.2002. L’accerta-mento è superato solo qualora il candidato riporti in ogniprova, scritta e orale, una votazione di almeno 6/10.

1ª Prova scritta:

• Ordinamento finanziario e contabile degli Enti Locali elegislazione regionale in materia, con particolare riferi-mento al Regolamento Regionale n. 1/99 e successivemodificazioni ed integrazioni;

• Diritto tributario degli enti locali: i tributi locali, i cano-ni ed i corrispettivi dei servizi comunali, le procedure diaccertamento, le sanzioni amministrative e la riscossio-ne, nozioni di contenzioso tributario;

2ª Prova scritta a contenuto teorico-pratico:

• Redazione di atti, prospetti o altri documenti mediantela gestione di testi in ambiente operativo Windows(Word e Excel).

Prova orale:

• Materie oggetto delle prove scritte;

• Sistema delle Autonomie in Valle d’Aosta (L.R. 54/98);

• Norme in materia di procedimento amministrativo e didiritto di accesso agli atti;

• Protocollo ed archivio;

Una materia tra quelle orali, a scelta del candidato, do-vrà essere svolta in lingua ufficiale diversa da quella sceltaper lo svolgimento delle prove concorsuali.

Diario prove: I concorrenti che non riceveranno, entrola data della prima prova da sostenere, comunicazione di-versa da parte del Comune di GRESSONEY-LA-TRINITÉ,dovranno presentarsi alle prove presso il Municipio in loc.Edelboden Superiore n. 3 secondo il seguente calendario:

• Prova di accertamento della conoscenza della linguafrancese o italiana il giorno lunedì 17 luglio 2006 alleore 9,00

• 1ª prova scritta il giorno lunedì 17 luglio 2006 al termi-ne della prova di francese;

• a seguire 2ª prova scritta teorico-pratica;

• a seguire prova orale;

se le prove non termineranno il 17 luglio proseguirannoil giorno successivo martedì 18 luglio 2006 alle ore 9.

L’individuazione delle date di svolgimento del concorsodi cui al presente articolo costituisce comunicazione ai can-didati ai sensi e per gli effetti dell’articolo 27 del regola-mento regionale 6/1996.

03.12.2001 et n° 1501 du 29.04.2002. La vérification de lalangue française/italienne est réputée satisfaisante si le can-didat obtient dans chaque épreuve, écrite et orale, une noted’au moins 6/10.

Épreuve écrite :

• Organisation financière et comptable des collectivitéslocales. En particulier le Règlement Régional n° 1/99avec modifications et intégrations ;

• Droit fiscal des collectivités locales : impôts locaux, re-devances et rémunérations des services communaux,procédures de contrôle, les sanctions administratives etla perception, notions de contentieux fiscal;

Épreuve théorico-pratique :

• rédaction de actes, tableaux et autres documents avecl’ordonnateur (Word et Excel);

Épreuve orale :

• Les matières de l’épreuve écrite ;

• Système des autonomies en Vallée d’Aoste (L.R. 54/98)

• Notions sur les procédures administratives et droit d’ac-cès aux documents administratifs ;

• Enregistrement et archives;

Une des matières sujet de l’épreuve orale, au choix ducandidat, doit être passée dans la langue officielle autre quecelle déclarée par le candidat dans son acte de candidature.

Calendrier des épreuves : Les candidats qui ne rece-vront pas avant la date da la première épreuve, une commu-nication de la part de la Commune de GRESSONEY-LA-TRINITÉ, devront se présenter près la Mairie hameau deEdelboden Sup. n° 3 où se dérouleront les épreuves duconcours, aux dates indiquées ci-après:

• Épreuve préliminaire de français ou d’italien: lundi 17juillet 2006 à 9h

• Épreuve écrite: lundi 17 juillet 2006, après la épreuve defrançais

• a suivre épreuve théorico-pratique

• a suivre épreuve orale

en cas, les épreuves continueront le jour mardi 18 juillet2006, à 9h

L’alinéa ci-dessus vaut communication aux candidatsdes dates de déroulement des épreuves du concours, au sensde l’art. 27 du règlement régional n° 6/1996.

3068

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 140: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Scadenza presentazione domande: entro 30 (trenta)giorni dalla data di pubblicazione del bando dell’estratto delbando sul BUR della Valle d’Aosta, e pertanto entro il gior-no giovedì 29 giugno 2006.

Per ottenere copia integrale del bando, fac-simile delladomanda o informazioni, rivolgersi all’ufficio segreteria delComune di GRESSONEY-LA-TRINITÉ, tel. 0125 366137.

Il Segretario ComunaleDAVID

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 146

Comune di HÔNE.

Estratto di bando di concorso pubblico, per soli titoli,per l’assunzione, ai sensi della L. 68/1999, a tempo inde-terminato, part-time, di n. 1 operaio – categoria A delC.C.R.L.

Il Comune di HÔNE indice un concorso pubblico persoli titoli, ai sensi della L. 68/1999, per l’assunzione a tem-po indeterminato, part-time a 18 ore settimanali di n. 1 ope-raio – categoria A del C.C.R.L. .

a) Titolo di studio: essere in possesso di un titolo attestanteil proscioglimento dall’obbligo scolastico;

b) Requisiti particolari: iscrizione nelle liste dellaDirezione Regionale del Lavoro con disabilità di tipo in-tellettivo psichico superiore al 79%;

c) Prova preliminare: conoscenza della lingua francese e/oitaliana ai sensi del regolamento regionale 11.12.1996,n. 6;

d) Scadenza presentazione domande: entro le ore 12 delgiorno 29 giugno 2006.

Per ottenere copia integrale del bando di selezione rivol-gersi alla segreteria del Comune di HÔNE – telefono0125803132.

Hône, 19 maggio 2006.

Il Responsabile del servizioTUMINI

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 147

Délai de dépôt des actes de candidature : dans les 30(trente) jours qui suivent la publication du présent extrait auBulletin officiel de la Région, et donc entre jeudi 29 juin2006.

Les intéressés peuvent demander des renseignementscomplémentaires et une copie de l’avis de concours intégralet du modèle d’acte de candidature au secrétariat de laCommune de GRESSONEY-LA-TRINITÉ, tél. n° 0125366137.

Le secrétaire communalLaura DAVID

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 146

Commune de HÔNE.

Extrait d’avis de concours externe, sur titres, en vue durecrutement, au sens de la loi n° 68/1999, sous contrat àdurée indéterminée et à temps partiel de n° 1 ouvrier –catégorie A au sens de la C.C.R.T.

La Commune de HÔNE lance un concours externe, surtitres, en vue du recrutement, au sens de la loi n° 68/1999,sous contrat à durée indéterminée et à temps partiel de n° 1ouvrier – catégorie A au sens de la C.C.R.T., 18 heureshebdomadaires.

a) Titre d’étude requis: certificat de scolarité obligatoire;

b) Condition particulière requise: inscription aux listes dela Direction Régionale du Travail comme personne por-tant invalidité de type intellectuel psychique supérieureà 79%;

c) Épreuve préliminaire: épreuve préliminaire de françaiset/ou d’italien aux termes du règlement régional n° 6 du11 décembre 1996;

d) Délai de la présentation des dossiers de candidature: 29juin 2006, 12 heures.

Les intéressés peuvent demander une copie de l’avis deconcours au secrétariat de la Commune de HÔNE – tél0125803132.

Hône, 19 mai 2006.

Le responsable du serviceAntonino TUMINI

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 147

3069

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 141: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Comune di LA THUILE.

Esito di concorso pubblico.

Ai sensi della normativa vigente, si rende noto che, inrelazione al concorso pubblico, per titoli ed esami, per l’as-sunzione a tempo indeterminato di un «IstruttoreAmministrativo – Istruttore Bibliotecario» Categoria CPosizione C2, a 36 ore settimanali, si è formata la graduato-ria definitiva seguente:

Nominativo Punteggio

1) NEGRINI Lorenzo 27,62

2) PERRI Angela 27,17

3) AYMONOD Michel 25,03

4) GERBOTTO Domenica 24,91

5) PELLISSIER Daniele 23,90

6) VUILLERMIN Cristina 23,82

7) AMATO Monica 22,02

Il Segretario ComunaleCHIARELLA

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 148

Comune di VERRAYES.

Selezione, per soli titoli, per l’assunzione a tempo deter-minato di quattro cuoche per il servizio di refezione sco-lastica e assistenza durante i trasporti – Categoria B –posizione B2 (CCRL del 24.12.2002) – part time.Estratto di bando.

È indetta una selezione pubblica, per soli titoli, per l’as-sunzione a tempo determinato di quattro cuoche per il servi-zio di refezione scolastica e assistenza durante i trasporti –Categoria B – posizione B2 (CCRL del 24.12.2002) – parttime per l’anno scolastico 2006/2007.

Titolo di studio richiesto: diploma di istruzione secon-daria di I grado(licenza media)

Scadenza presentazione domande: entro le ore 16.30 digiovedì 29 giugno 2006.

Sede e data della selezione: saranno comunicate ai can-didati tramite raccomandata o telegramma almeno 15 (quin-dici) giorni prima dell’inizio della selezione medesima edaffisse all’albo pretorio del comune di VERRAYES.

Commune de LA THUILE.

Concours externe – résultats.

Aux termes des dispositions en vigueur, avis est donnédu fait pour ce qui est du concours externe, sur titres etépreuves, en vue du recrutement à temps plein (36 heureshebdomadaires) sous contrat à durée indéterminée d’un« Instructeur Administratif – Archiviste Bibliothécaire »Catégorie C – Position C2, la liste définitive est établiecomme suit :

Prénom et nom Points

1) NEGRINI Lorenzo 27,62

2) PERRI Angela 27,17

3) AYMONOD Michel 25,03

4) GERBOTTO Domenica 24,91

5) PELLISSIER Daniele 23,90

6) VUILLERMIN Cristina 23,82

7) AMATO Monica 22,02

Le secrétaire communalAntonio CHIARELLA

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 148

Commune de VERRAYES.

Sélection sur titres, pour le recrutement sous contrat àdurée déterminée de quatre cuisiniers préposés à la can-tine et aux transports scolaires catégorie B position B2(CCRL du 24.12.2002) – temps partiel. Extrait de l’avis.

Il est procédé à l’ouverture d’une sélection externe, surtitres, pour le recrutement de quatre cuisiniers préposés à lacantine et aux transports scolaires catégorie B position B2(CCRL du 24.12.2002) – temps partiel pour l’année scolai-re 2006/2007.

Titres d’études requis : peuvent faire acte de candidatu-re les personnes qui justifient d’un diplôme de fin d’étudessecondaires du premier degré.

Délai de présentation des candidatures : entre 16 heurestrente de jeudi 29 juin 2006.

Lieu et date des épreuves : le lieu et la date des épreuvessont communiqués aux candidats admis à la sélection quin-ze jours au moins auparavant et publiés au tableau d’affi-chage de la Commune.

3070

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 142: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

Svolgimento della selezione: in conformità alle disposi-zioni previste dal Regolamento regionale dell’11 dicembre1996, n. 6, i concorrenti dovranno sostenere una prova pre-liminare di accertamento della conoscenza della linguafrancese o italiana, che conserverà la sua validità per quat-tro anni relativamente alle assunzioni di pari livello o di li-vello inferiore nel Comune di VERRAYES.

La tipologia delle prove di accertamento della cono-scenza della lingua francese ed italiana, disciplinata con de-liberazioni della Giunta regionale n. 4660 del 3 dicembre2001 e n. 1501 del 29 aprile 2002, è stata pubblicata sul IIsupplemento ordinario del Bollettino ufficiale dellaRegione Valle d’Aosta n. 23 del 28 maggio 2002. Le guideper il candidato utili alla preparazione delle prove sono sta-te pubblicate sui supplementi I e II del Bollettino ufficialedella Regione Valle d’Aosta n. 49 del 12 novembre 2002; lestesse sono inoltre in consultazione presso le bibliotechedella Valle d’Aosta e disponibili su internet al seguente in-dirizzo: http://www.regione.vda.it/amministrazione/concor-si/guida_accertamento_linguistico_i.asp

Per ulteriori informazioni e per ottenere copia del bandointegrale, e della domanda di partecipazione e della dichia-razione sostitutiva dell’atto di notorietà, rivolgersi all’uffi-cio di Segreteria del Comune di VERRAYES – Telefono(0166/43106). E-mail: [email protected]

Il bando integrale, la domanda di partecipazione e la di-chiarazione sostitutiva dell’atto di notorietà possono esserescaricati dal sito internet comunale: www.comune.ver-rayes.ao.it.

Verrayes, 22 maggio 2006.

Il Segretario ComunaleLOVISETTI

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 149

Regione Autonoma Valle d’Aosta – Agenzia Regionaledei Segretari degli Enti Locali della Valle d’Aosta.

Avviso per iscrizione nella parte 2ª dell’Albo dei segre-tari degli Enti Locali della Valle d’Aosta (artt. 12 delR.R. n. 4/1999 e successive modificazioni).

I soggetti interessati all’iscrizione nella parte 2ªdell’Albo regionale dei segretari degli Enti Locali dellaValle d’Aosta possono presentare domanda pressol’Agenzia Regionale dei Segretari degli Enti Locali dellaValle d’Aosta – Piazza Narbonne, 16 – 11100 AOSTA, en-tro il 30.06.2006.

Possono presentare richiesta di iscrizione, ai sensidell’art. 1, comma 7 della l.r. n. 46/98 e successive modifi-cazioni, i seguenti soggetti:

Déroulement de la sélection : Conformément aux dispo-sitions prévues par le Règlement régional n° 6 du décembre1996, les candidats doivent réussir une épreuve préliminairede langue française et/ou italienne, valable quatre ans pourles recrutements relevant du même grade ou d’un grade in-férieur auprès de la Commune de VERRAYES.

Les caractéristiques de l’épreuve, visées aux délibéra-tions du Gouvernement régional n° 4660 du 3 décembre2001 et n° 1601 du 29 avril 2002, sont publiées au 2e sup-plément ordinaire du Bulletin officiel de la Région Valléed’Aoste n° 23 du 28 mai 2002. Les guides pour le candidat,utiles aux fins de la préparation des épreuves, sont publiéesaux 1er et 2e suppléments du Bulletin officiel de la RégionVallée d’Aoste n° 49 du 12 novembre 2002 et peuvent êtreconsultés auprès des bibliothèques de la Vallée d’Aoste. Leguide pour le candidat: position B2 et B3 est disponible enligne à l’adresse internet suivant: http://www.regione.vda.it/amministrazione/concorsi/guida_accertamento_linguisti-co_f.asp

Pour tous renseignements, et pour demander une copiede l’avis de sélection intégral, de l’acte de candidature et dela déclaration tenant lieu de l’acte de notoriété les candidatspeuvent s’adresser au bureau de secrétariat de la Communede VERRAYES (tel. 0166/43106 ou par mail:[email protected]).

L’avis de sélection intégral, l’acte de candidature et ladéclaration tenant lieu de l’acte de notoriété peuvent êtredéchargés à l’adresse internet suivant : www.comune.ver-rayes.ao.it.

Fait à Verrayes le 22 mai 2006

Le secrétaire communalGiovanni LOVISETTI

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 149

Région autonome Vallée d’Aosta – Agence régionale dessecrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste.

Avis d’inscription à la deuxième partie du tableau dessecrétaires des collectivités locales de la Vallée d’Aoste(art. 12 du RR n° 4/1999 modifié).

Les sujets souhaitant s’inscrire à la deuxième partie dutableau régional des secrétaires des collectivités locales dela Vallée d’Aoste peuvent présenter leur demande àl’Agence régionale des secrétaires des collectivités localesde la Vallée d’Aoste – 16, place de Narbonne – 11100AOSTE, au plus tard le 30 juin 2006.

Au sens du septième alinéa de l’art. 1er de la LRn° 46/1998 modifiée, peuvent présenter une demande d’ins-cription les personnes indiquées ci-après :

3071

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 143: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

a) i dirigenti degli enti di cui all’art. 1, comma 1, della l.r.45/1995, come modificato dalla l.r. 17/1996;

b) i soggetti in possesso dei requisiti di cui all’art. 16, com-ma 2, della l.r. 45/1995 e di quelli stabiliti dal Consigliodi Amministrazione con deliberazione n. 26/05 del31.05.2005 ai sensi dell’art. 1 c.8 della l.r. n° 46/98 esuccessive modificazioni.

I soggetti interessati dovranno, pertanto,

• possedere uno dei seguenti titoli di studio:

• Diploma di laurea (vecchio ordinamento): Economiae Commercio, Scienze Politiche o Giurisprudenza,nonché altri diplomi di Laurea agli stessi equipollentiai sensi della normativa vigente;

• Lauree specialistiche (nuovo ordinamento) apparte-nenti ad una delle seguenti classi 22/s, 70/s, 71/s,84/s, 102/s.

• e appartenere, inoltre, ad una delle seguenti categorie:

1. i dipendenti di ruolo delle amministrazioni pubblicheprovenienti dalla ex-carriera direttiva con cinque annidi servizio effettivo nella qualifica;

2. coloro che abbiano svolto per almeno un anno fun-zioni dirigenziali in strutture pubbliche o private conformale attribuzione di qualifica dirigenziale e corri-spondente inquadramento contrattuale, purché le fun-zioni svolte abbiano attinenza con quelle tipiche delSegretario degli Enti Locali o siano ad esse ricondu-cibili;

3. i liberi professionisti con cinque anni di comprovatoesercizio professionale correlato al titolo di studio ri-chiesto, con relativa iscrizione all’albo ove richiesta,purché la professione abbia attinenza con le funzionitipiche del Segretario degli Enti Locali o sia ad essericonducibile;

4. i docenti e i ricercatori universitari, nelle discipline dicui alle lauree sopra elencate, che abbiano compiutoalmeno cinque anni di servizio nella qualifica;

5. il personale scolastico di ruolo ispettivo e direttivo;

6. il personale scolastico docente, nelle discipline di cuialle lauree sopra elencate, che abbia compiuto alme-no cinque anni di servizio di ruolo nella qualifica;

7. coloro che abbiano svolto per almeno cinque anni lefunzioni negli incarichi previsti dall’art. 35 della l.r.n. 45/1995.

a) Les dirigeants des organismes visés au premier alinéa del’art. 1er de la LR n° 45/1995 modifiée ;

b) Les personnes réunissant les conditions visées audeuxième alinéa de l’art. 16 de la LR n° 45/1995 ainsique les conditions établies par la délibération du Conseild’administration n° 15/06 du 2 mai 2006 au sens du hui-tième alinéa de l’art. 1er de la LR n° 46/1998 modifiée.

Les intéressés, eu égard exclusivement à la catégorie enquestion (lettre b du septième alinéa de l’art. 1er de la LRn° 46/1998 modifiée), doivent donc :

• posséder l’un des titres d’études indiqués ci-après :

• maîtrise en économie et commerce, sciences poli-tiques ou droit ou titre équivalent au sens des disposi-tions en vigueur (ancienne organisationpédagogique) ;

• licence spécialisée relevant des classes 22/s, 70/s,71/s, 84/s ou 102/s (nouvelle organisation pédago-gique),

• et appartenir à l’une des catégories ci-dessous :

1. fonctionnaires titulaires des administrations pu-bliques provenant de l’ancienne carrière de directionjustifiant de cinq ans d’ancienneté dans la catégoriede direction ;

2. personnes qui ont exercé pendant au moins un an lesfonctions de dirigeant dans une structure publique ouprivée et qui ont été formellement intégrées dans lecadre d’emplois des dirigeants avec l’application dela convention collective y afférente, à condition queles fonctions exercées aient un rapport avec celles desecrétaire de collectivité locale ou y soient assimi-lables ;

3. personnes exerçant depuis au moins cinq ans uneprofession libérale ayant un rapport avec le titred’études requis et justifiant, le cas échéant, de l’ins-cription à l’ordre professionnel, à condition que ladi-te profession ait un rapport avec celle de secrétairedes collectivités locales ou y soit assimilable ;

4. enseignants et chercheurs universitaires de l’une desdisciplines relatives aux titres d’études indiqués ci-dessus justifiant d’au moins cinq ans d’anciennetédans le corps y afférent ;

5. personnels scolaires titulaires d’un emploi d’inspec-tion et de direction ;

6. enseignants de l’une des disciplines afférentes auxtitres d’études indiqués ci-dessus titularisés depuis aumoins cinq ans ;

7. personnes qui ont exercé pendant au moins cinq ansles fonctions prévues par l’art. 35 de la LRn° 45/1995 ;

3072

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 144: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

a) i soggetti iscritti all’albo di cui all’art. 9 del D.P.R.04.12.1997, n. 465 (Regolamento recante disposizioni inmateria di ordinamento dei segretari comunali e provin-ciali, a norma dell’art. 17, comma 78, della legge15.05.1997, n. 127);

b) i segretari degli enti locali in servizio presso le Regionia Statuto speciale e le Province autonome di TRENTO eBOLZANO;

c) i segretari già iscritti alla parte I dell’Albo regionale deiSegretari, per almeno un biennio.

L’iscrizione è subordinata all’accertamento della cono-scenza della lingua francese, per coloro che non abbiano giàsuperato tale prova con esito positivo, per la stessa fasciafunzionale presso pubbliche Amministrazioni, ai sensidell’art. 16 del R.R. n. 4/1999.

I soggetti interessati dovranno allegare alla domanda diiscrizione il curriculum personale da redigersi sull’appositoschema approvato dalla Giunta regionale con deliberazionen. 3528 dell’11.10.1999, a disposizione presso la sededell’Agenzia o sul sito Internet www.albosegretarivda.it.

N. 150 A pagamento.

ANNUNZI LEGALI

Comune di POLLEIN.

Estratto bando di pubblico concorso, per soli titoli, perl’assegnazione di n. 1 Autorizzazione per l’esercizio dinoleggio di veicoli con conducente.

IL SEGRETARIO COMUNALE

rende noto

che l’Amministrazione Comunale di POLLEIN ha in-detto un pubblico concorso, per soli titoli per l’assegnazio-ne di nr.1 autorizzazione per l’esercizio di noleggio di vei-coli con conducente.

Gli interessati dovranno inoltrare apposita domanda, incarta legale, indirizzata al Comune di POLLEIN che dovràpervenire all’ufficio protocollo comunale entro e non oltrele ore 12,00 del giorno VENERDI 30.06.2006

Le domande pervenute oltre tale termine non sarannoprese in considerazione.

Nella domanda i candidati dovranno indicare, sotto laloro personale responsabilità i seguenti dati:

1. Generalità (cognome, nome, data e luogo di nascita, re-sidenza e codice fiscale);

2. Iscrizione nel ruolo dei conducenti di veicoli adibiti a

a) Les inscrits au tableau visé à l’art. 9 du DPR n° 465 du4 décembre 1997 (Règlement portant dispositions enmatière de statut des secrétaires communaux et provin-ciaux, aux termes du soixante-dix-huitième alinéa del’art. 17 de la loi n° 127 du 15 mai 1997) ;

b) Les secrétaires des collectivités locales en fonction au-près des Régions à Statut spécial ou des Provinces auto-nomes de TRENTE et de BOLZANO ;

c) Les secrétaires inscrits à la première partie du tableaurégional des secrétaires pendant deux ans au moins.

L’inscription est subordonnée à la réussite d’une épreu-ve préliminaire de français par les candidats n’ayant pas en-core réussi ladite épreuve lors de concours ou de sélectionslancés par des administrations publiques pour la même ca-tégorie, au sens de l’art. 16 du RR n° 4/1999.

Les intéressés doivent annexer à leur demande d’ins-cription un curriculum vitæ rédigé suivant le modèle ap-prouvé par la délibération du Gouvernement régionaln° 3528 du 11 octobre 1999 et disponible au siège del’Agence ou sur le site Internet www.albosegretarivda.it.

N° 150 Payant.

ANNONCES LÉGALES

Commune de POLLEIN.

Extrait d’un avis de concours, sur titres , en vue de ladélivrance de 1 autorisation d’exercer l’activité de loca-tion de véhicules avec chauffeur.

LE SECRÉTAIRE COMMUNAL

donne avis

du fait que l’Administration communale de POLLEIN alancé un concours, sur titres, en vue de la délivrance de 1autorisation d’exercer l’activité de location de véhiculesavec chauffeur.

Les actes de candidature, rédigés sur papier timbré, doi-vent parvenir au bureau de l’enregistrement de la Communede POLLEIN au plus tard le jour VENDREDI 30.06.2006,12 h.

Les actes de candidature parvenus après ladite date nesont pas pris en compte.

Dans leur acte de candidature, les candidats doivent dé-clarer sur l’honneur :

1. Leur nom, prénom(s), date et lieu de naissance, résiden-ce et code fiscal ;

2. Qu’ils sont immatriculés au Répertoire des conducteurs

3073

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

Page 145: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

servizio pubblico non di linea;

3. Espressa dichiarazione da cui risulti l’impegno a non ef-fettuare altra attività lavorativa che limiti il regolaresvolgimento del servizio;

4. Il numero delle autorizzazioni in possesso e ente che haprovveduto al rilascio;

5. Eventuali titoli di preferenza:

a) avere esercitato il servizio di taxi quale sostituto allaguida del titolare della licenza per un periodo di tem-po complessivo di almeno sei mesi;

b) avere esercitato il servizio di noleggio con conducen-te quale dipendente di una impresa di noleggio conconducente per un periodo di tempo complessivo dialmeno sei mesi.

Nel caso in cui vi siano soggetti con pari requisiti, al fi-ne di assegnare le autorizzazioni comunali per l’eserci-zio di autonoleggio con conducente si procederà alla va-lutazione dei seguenti titoli:

• anzianità di iscrizione nel ruolo dei conducenti deiveicoli adibiti ad autoservizi pubblici non di lineadella Valle d’Aosta: punti 1 per ogni mese o frazionisuperiori a 15 giorni fino ad un massimo di 20 punti;

• avere esercitato il servizio di taxi quale sostituto allaguida del titolare della licenza oppure avere esercita-to il servizio di noleggio con conducente quale dipen-dente di una impresa di noleggio con conducente perun periodo complessivo inferiore a sei mesi: punti 1per ogni mese o frazioni superiori a 15 giorni di lavo-ro;

• laurea: punti 4;

• diploma di maturità: punti 3;

• essere iscritto nelle liste di mobilità: punti 2;

• essere iscritto nelle liste di disoccupazione: punti 2;

6. di non essere incorso in condanne a pene che comporti-no l’interdizione da una professione o da un’arte o l’in-capacità ad esercitare uffici direttivi presso qualsiasi im-presa, salvo che sia intervenuta riabilitazione a normadegli artt. 178 e seguenti del c.p.;

7. di non essere incorso in provvedimenti adottati ai sensidelle leggi ANTIMAFIA 27 dicembre 1956 n. 1423, 31maggio 1965, n. 575, 13 settembre 1982, n. 646, 12 ot-tobre 1982, n. 726 e successive modificazioni ed inte-grazioni;

8. di non essere stato dichiarato fallito senza che non sia

de véhicules affectés aux services automobiles publicsnon réguliers;

3. Qu’ils s’engagent à ne pas effectuer d’autres activitéssusceptibles d’entraver le déroulement normal du servi-ce en cause;

4. Le nombre des autorisations détenues et les collectivitéslocales les ayant délivrées;

5. S’ils justifient de titres leur attribuant un droit de préfé-rence, à savoir:

a) expérience en qualité de remplaçant du titulaire d’unelicence de taxi pendant un total d’au moins six mois ;

b) expérience en qualité de salarié d’une entreprise delocation de véhicules avec conducteur pendant un to-tal d’au moins six mois.

En cas d’égalité, les autorisations en vue de la locationde véhicules avec conducteur sont délivrées compte te-nu également des éléments suivants :

• immatriculation au Répertoire des conducteurs de vé-hicules affectés aux services automobiles publics nonréguliers de la Vallée d’Aoste : 1 point par moisd’immatriculation, ou fraction de mois supérieure à15 jours, jusqu’à concurrence de 20 points

• expérience totale de moins de six mois en qualité deremplaçant du titulaire d’une licence de taxi ou de sa-larié d’une entreprise de location de véhicules avecconducteur : 1 point par mois de travail, ou fractionde mois supérieure à 15 jours,

• licence universitaire: 4 points;

• diplôme de maturité: 3 points;

• inscription sur les listes de mobilité: 2 points;

• inscription sur les listes de placement: 2 points;

6. Qu’ils n’ont subi aucune condamnation à une peinecomportant l’interdiction d’exercer une profession ou unart ou l’incapacité de gérer une entreprise, sauf en casde réhabilitation au sens des art. 178 et suivants du codepénal;

7. Qu’ils n’ont fait l’objet d’aucune des mesures adoptéesaux termes des lois n° 1423 du 27 décembre 1956,n° 575 du 31 mai 1965, n° 646 du 13 septembre 1972 etn° 726 du 12 octobre 1982 modifiées et complétées ;

8. Les personnes ayant fait l’objet d’une déclaration de fal-

3074

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste

N. 2230 - 5 - 2006

Page 146: N. 22 Poste Italiane S.p.A. – Expédition par a.p. – 70% ... · livello agli allievi della classe «Tecnico di web marketing per il turismo» dell’Istituzione scolastica di

intervenuta cessazione dello stato fallimentare a normadi legge;

9. di non essere incorso, nel quinquennio precedente la do-manda, in provvedimenti di revoca o decadenza di pre-cedente licenza o autorizzazione di esercizio sia da partedel Comune al quale la domanda è stata presentata , siada parte di altri comuni;

10. di non essere incorso in una o più condanne, con senten-ze passate in giudicato, per delitti non colposi, a penerestrittive della libertà personale per un periodo, com-plessivamente superiore ai 2 anni e salvi i casi di riabili-tazione;

11. essere in possesso dei titoli previsti ed obbligatori per laguida dei veicoli secondo le vigenti norme del codicedella Strada;

12. non avere trasferito precedenti autorizzazioni da almeno5 anni.

Il punteggio per ogni candidato è costituito dalla som-matoria dei punti attribuiti ai diversi titoli posseduti.

Qualora due o più candidati risultino titolari dello stessopunteggio, la licenza è assegnata al più anziano d’età.

Quando anche l’età non rappresenti un utile elementodiscriminatorio,si fa riferimento alla data ed eventualmenteall’ora di presentazione della domanda di ammissione alconcorso e successivamente per sorteggio.

Nel caso di assegnazione dell’autorizzazione il titolaredeve obbligatoriamente iniziare il servizio entro 120 giornidal rilascio del titolo.

Per ulteriori informazioni e per ottenere copia del bandoè possibile rivolgersi all’Ufficio Licenze del Comune diPOLLEIN (Orario: dal lunedì al venerdì 08.30/12.30 e14.00/15.00 – tel. 0165/53149 – 53473)

Pollein, 30 maggio 2006.

Il Segretario ComunaleYOCCOZ

N.D.R.: La traduzione del presente atto è stata redatta acura dell’inserzionista.

N. 151 A pagamento.

lite sauf su elles ont bénéficié d’une réhabilitation;

9 Qu’au cours des cinq années précédant la date de leuracte de candidature, ils n’ont fait l’objet d’aucun acte derévocation ni de déchéance relatif à une licence ou uneautorisation d’exercer l’activité en cause délivrée par laCommune de POLLEIN ou par toute autre Commune;

10. Qu’ils n’ont subi, par jugement ayant force de chose ju-gée prononcé pour des délits d’imprudence, aucunecondamnation à des peines comportant des restrictionsde la liberté personnelle d’une durée globale de plus de2 ans, sauf en cas de réhabilitation ;

11. Qu’ils justifient des titres obligatoires aux fins de laconduite de véhicules, aux termes des dispositions ducode de la route en vigueur ;

12. Qu’ils n’ont effectué aucun transfert d’autorisation de-puis au moins 5 ans.

La note finale équivaut à la somme des points attribuésà chacun des éléments déclarés par le candidat.

Lorsque deux ou plusieurs candidats obtiennent la mê-me note, la licence est délivrée au candidat le plus âgé.

Au cas où l’égalité persisterait, il est tenu compte de ladate de dépôt de l’acte de candidature. En dernier ressort, ilest procédé à un tirage au sort.

Les titulaires des autorisations délivrées au sens du pré-sent avis doivent obligatoirement commencer le service enquestion dans un délai de 120 jours à compter de la date dedélivrance desdites autorisations.

Les intéressés souhaitant obtenir des renseignementscomplémentaires peuvent s’adresser au Bureau du commer-ce de la Commune de POLLEIN (Horaire:du lundi au ven-dredi de 8h30 à 12h30 et de 14h à 15h – tél. 0165/53149 –53473)

Fait à Pollein, le 30 mai 2006.

Le secrétaire communal,Eliana YOCCOZ

N.D.R.: Le présent acte a été traduit par le soins de l’an-nonceur.

N° 151 Payant.

3075

N. 2230 - 5 - 2006

Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Valle d’AostaBulletin Officiel de la Région autonome Vallée d’Aoste