relative clause attachment in chinese 汉语定语从句的附着
DESCRIPTION
Relative Clause Attachment in Chinese 汉语定语从句的附着. Cai Zhenguang (蔡振光) Guangdong Univ. of Foreign Studies 广东外语外贸大学 英文学院 / 语言学及应用语言学研究中心. Contents. Cross-linguistic variation in RC attachment RC attachment in pre-head RC languages Two empirical studies Conclusion. RC attachment. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Relative Clause Attachment in Chinese
汉语定语从句的附着Cai Zhenguang (蔡振光)
Guangdong Univ. of Foreign Studies
广东外语外贸大学英文学院 / 语言学及应用语言学研究中
心
Contents
Cross-linguistic variation in RC attachment
RC attachment in pre-head RC languages
Two empirical studies
Conclusion
RC attachment Someone shot the servant of the actress who was
on the balcony.
NP
PP
NP P NP
… the servant of the actress who
Low attachment: The actress was on the balcony.
High attachment: The servant was on the balcony.
RC attachment
Low attachment preferred (e.g., Frazier, 1987: late closure; Gibson, 1991: recency)
Cross-linguistic difference: Low attachment: Arabic, English, Danish… High attachment: Dutch, French, German…
RC attachment in languages with pre-head RCs
Chinese 昨天晕倒的老板的秘书…
Japanese 昨天晕倒老板 no 秘书
NP
PossP
NP Poss NP
RC
昨天晕倒的 老板 的 秘书
Low attachment
High attachment
Experiment 1
To see whether there is online preference in RC attachment in Chinese.
A new method
R1 (R2) R3 R4 R5 RC1 昨天晕倒的老板的夫人 // 就自己的病情 // 请教了 // 医生 // 。 (high, ambiguous) RC2 昨天晕倒的 // 老板的夫人 // 就自己的病情 // 请教了 // 医生 // 。 (high, control) RC3 昨天晕倒的老板的夫人 // 就丈夫的病情 // 请教了 // 医生 // 。 (low, ambiguous) RC4 昨天晕倒的老板 // 的夫人 // 就丈夫的病情 // 请教了 // 医生 // 。 (low, control)
If low attachment, RC1 > RC2If high attachment, RC1=RC2
If low attachment, RC1 > RC2If high attachment, RC1=RC2
If low attachment, RC3 = RC4If high attachment, RC3> RC4
If low attachment, RC3 = RC4If high attachment, RC3> RC4
Self-paced reading. 80 native speakers of Chinese in the Daxuecheng
community, paid. Grammaticality judgment. 中国队昨天将回国。
Judgment accuracy RC1 0.73 (high attachment, ambiguous) RC2 0.76 (high attachment, unambiguous) RC3 0.50 (low attachment, ambiguous) RC4 0.57 (low attachment, unambiguous)
Attachment: p < .0001, high attachment sentences judged grammatical more often than low attachment sentences.
昨天晕倒的老板的夫人就自己的病情… 昨天晕倒的老板的夫人就丈夫的病情… Ambiguity: p >.05 High attachment preferred.
RT results
R3: disambiguating area. R4: first follow-up area. R5: second follow-up area. Task: RT for making judgments.
R1 (R2) R3 R4 R5 昨天晕倒的老板的夫人 // 就自己的病情 // 请教了 // 医生 // 。
Task 是否病句?
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RC1RC2RC3RC4
就自己 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC1RC2
就自己 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC1=RC2, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC1RC2
就自己 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC1=RC2, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC1RC2
就自己 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC1=RC2, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC1RC2
就自己 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC1=RC2, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC3RC4
就丈夫 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC3>RC4, ps<.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC3RC4
就丈夫 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC3=RC4, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC3RC4
就丈夫 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC3=RC4, ps>.05
0
500
1000
1500
2000
2500
R3 R4 R5 Task
RTs
RC3RC4
就丈夫 请教了 // 医生 //的病情 //
是否病句?昨天晕倒的老板的夫人
RC3>RC4, ps<.05
Summary
RCs in Chinese are attached high (contra Shen & Mitchell, n.d)
Experiment 2
One accounts for the high attachment is the Implicit Prosody Hypothesis (Fodor, 1998), which argues that high attachment is the universal pattern of relative clause attachment.
The Implicit Prosody Hypothesis also predicts that length of the RC will affect the attachment.
The hardworking servant of the actress who cried. The hardworking servant of the actress who cried
all night yesterday.
Experiment 2
One accounts for the high attachment is the Implicit Prosody Hypothesis (Fodor, 1998), which argues that high attachment is the universal pattern of relative clause attachment.
The Implicit Prosody Hypothesis also predicts that length of the RC will affect the attachment.
The hardworking servant of the actress who cried. The hardworking servant of the actress who cried
all night yesterday.
Experiment 2
One accounts for the high attachment is the Implicit Prosody Hypothesis (Fodor, 1998), which argues that high attachment is the universal pattern of relative clause attachment.
The Implicit Prosody Hypothesis also predicts that length of the RC will affect the attachment.
The hardworking servant of the actress who cried. The hardworking servant of the actress who cried
all night yesterday.
Applied in Chinese, the hypothesis would predict that the length of the NPs will affect the attachment.
昨天晕倒了的董事长的夫人 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘
Applied in Chinese, the hypothesis would predict that the length of the NPs will affect the attachment.
昨天晕倒了的董事长的夫人 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘
Applied in Chinese, the hypothesis would predict that the length of the NPs will affect the attachment.
昨天晕倒了的董事长的夫人 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘
Applied in Chinese, the hypothesis would predict that the length of the NPs will affect the attachment.
昨天晕倒了的董事长的夫人 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘
The RC tends to attach to a shorter NP.
Materials Sentences were either disambiguated toward high
attachment reading or low attachment reading.
a. 昨天晕倒了的董事长的夫人就自己 / 丈夫的病情请教了医生。 (control length )
b. 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人就自己 / 丈夫的病情请教了医生。 (longer NP1 )
c. 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘就自己 / 丈夫的病情请教了医生。 (longer NP2 )
Methods
Same as in Exp 1.
Results (accuracy) The following table shows the accuracy rates. No
differences were observed among the sentence types in either high attachment or low attachment sentences.
Attachment
Sentence types high attachment Low attachment
Control length 0.78 0.76 Longer NP1 0.81 0.80 Longer NP2 0.81 0.77
Results (RTs)
We conducted analyses for high attachment sentences and low attachment sentences respectively.
RTs for hi gh attachment sentences
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
longer NP2<control length (p=.069, item analysis)
RTs for hi gh attachment sentences
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
ps>.05
RTs for hi gh attachment sentences
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
longer NP2<control length (ps<=.05)
RTs for hi gh attachment sentences
0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
ps>.05
Summary for high attachment sentences
Results: longer NP2 RT < control length RT
The RT tends to attach to the longer NP.
Next we look at low attachment sentences
RTs for l ow attachment sentences
0200400600800
100012001400160018002000
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
longer NP1<control lengthlonger NP1<longer NP2 (ps<.05)
RTs for l ow attachment sentences
0200400600800
100012001400160018002000
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
ps>.05
RTs for l ow attachment sentences
0200400600800
100012001400160018002000
R3 R4 R5 Task
RTs
control l ength l onger NP1 l onger NP2
就自己的病情 请教了 医生。 是否病句?
longer NP1<control lengthlonger NP1<longer NP2 (ps<.05)
Summary for low attachment sentences
Results: longer NP1 RT < control length RT
longer NP1 RT < longer NP2 RT
The RT tends to attach to the longer NP.
The results falsify the Implicit Prosody Hypothesis (attach to shorter NPs)
General discussion
Results Preferentially attach high The RC tend to attach to longer NPs.
Theoretical accounts Perspective shift The effect of length on perspective
Theoretical accounts: high attachment
Frazier & Clifton (1996): the RC tends to attach to a more prominent argument in the discourse (NP2).
Gibson et al. (1996): RC attachment is determined by recency and Predicate Proximity (attach the RC to an argument closer to the main predicate, i.e., NP2).
Problem: Chinese, unlike languages with RCs following the head, has the head after the RC. That means the RC does not have two possible attachment sites at the same moment. Instead, it has to be attached to NP1 and then re-attached to NP2.
Perspective shift is costly and is avoided is possible (MacWhinney & Pleh, 1988)
Low attachment: two perspectives (( 昨天晕倒的老板 Perspective1) 的夫人 Perspective2)
就…
High attachment: one perspective ( 昨天晕倒的 )( 老板的 ) 夫人 Perspective) 就…
Theoretical accounts: length effect
The RC tends to attach to a longer NP. Although the Implicit Prosody Hypothesis
gives correct prediction about the RC attachment in Chinese, it incorrectly predicts the length effect.
An account based on the perspective shift is that when an argument is lengthened, it takes more attentional resources and is more prominent than a shorter argument.
昨天晕倒了的董事长的夫人 昨天晕倒了的蓝天公司董事长的夫人 昨天晕倒了的董事长的原配夫人陈湘