sasayama tourist information center 篠山観光案内所 079 ...foot of mt.ojyama, the same site...

8
主 催 丹波篠山市西京街道拠点形成協議会 受託者 一般社団法人ウイズささやま Visit Tamba Sasayama aikyoKaido ※このガイドブックは文化庁の「観光拠点形成重点支援事業」の支援を受けて作成しました。 Tourist information is available at: 丹波篠山の観光に関するお問い合わせ Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079-552-3380 Tamba Sasayama Tourist Station 丹波篠山観光ステーション 079-590-2077 (English available 英語対応可) Tamba Sasayama Tourist Information Website (English) 丹波篠山市英語版観光情報サイト https://visit.sasayama.jp/en/

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

主 催 丹波篠山市西京街道拠点形成協議会受託者 一般社団法人ウイズささやま

Visit Tamba Sasayama

aikyoKaido

※このガイドブックは文化庁の「観光拠点形成重点支援事業」の支援を受けて作成しました。

Tourist information is available at:丹波篠山の観光に関するお問い合わせ

Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所079-552-3380

Tamba Sasayama Tourist Station 丹波篠山観光ステーション079-590-2077(English available 英語対応可)

Tamba Sasayama Tourist Information Website (English) 丹波篠山市英語版観光情報サイトhttps://visit.sasayama.jp/en/

Page 2: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

TambaSasayama

TambaSasayama

Kyotamba京丹波

←to Konda

至今田

←to Tam

ba 至丹波

to Kobe 至神戸→

to Osaka 至大阪→

to Osaka 至大阪→

←to Fukuchiyama 至福知山

←to A

yabe 至綾部

←to Ayabe 至

綾部

Nose 能勢

Sanda三田

OSA K A P ref.OSA K A P ref.大阪府

KYOTO Pref.KYOTO Pref.京都府

H YOGO P ref.H YOGO P ref.兵庫県

Kyoto京都

176

173

173

477 423

9

Maizuru W

askasa Expwy.

Maizuru W

askasa Expwy.

Sasayamaguchi St.篠山口駅

Fukusumi福住

Sa ikyo K a idoSa i kyo K a ido西京街道 Kameoka

亀岡

372

477

9

Sonobe 園部

9

Kyoto St. 京都駅

JR福知山線JR福知山線

JR山陰本線

JR山陰本線

Sasayama Castle篠山城

Houkabe Shrine波々伯部神社

舞鶴若狭自動車道

舞鶴若狭自動車道

京都縦貫自動車道京都縦貫自動車道

to Shiga 至滋賀→

Kyoto Jukan Expwy.

Kyoto Jukan Expwy.

Hanshin Expw

y. Kyoto RouteHanshin Expw

y. Kyoto Route

Meishin Expwy.名

神高速道路

Meishin Expwy.名

神高速道路

阪神高速8号京都線

阪神高速8号京都線

Sonobe St. 園部駅

Kameoka St.亀岡駅

JR Sanin Main Line

JR Fukuchiyama Line

Fukusumi Area福住エリア

Castle Town Area城下町エリアFestivals in Tamba Sasayama丹波篠山のまつり

Sake Brewing in Tamba Sasayama丹波篠山の酒づくりについて

Seasonal Events丹波篠山の自然とイベントについてLocal Specialties丹波篠山の特産品について 

Recommended Tourist Routes観光コースのご紹介Comments from Foreign Visitors丹波篠山を訪れた外国人観光客の声

Fukusumi Area福住エリア

Castle Town Area城下町エリアFestivals in Tamba Sasayama丹波篠山のまつり

Sake Brewing in Tamba Sasayama丹波篠山の酒づくりについて

Seasonal Events丹波篠山の自然とイベントについてLocal Specialties丹波篠山の特産品について 

Recommended Tourist Routes観光コースのご紹介Comments from Foreign Visitors丹波篠山を訪れた外国人観光客の声

01 Access Map Kyoto - Tamba Sasayama

京都~丹波篠山 広域マップ

How to reach Tamba Sasayama丹波篠山までのアクセスHow to reach Tamba Sasayama丹波篠山までのアクセス

For Tamba Sasayama via the Saikyo-kaido Route西京街道で丹波篠山へ

Contents 目次

「西京街道」とは京都から西へと延びた街道です。明治17年(1884)に発行された「丹波國多紀郡福住村誌」にも「西京街道」の記述が登場することから、古くからこの道は京都へ続く大通りとして丹波篠山の人々 に親しまれていたことが分かります。

From Kyoto to Tamba Sasayama―京都から丹波篠山―

日本の原風景・日本の伝統文化が残る丹波篠山へぜひお越しください。

Come visit Tamba Sasayama where traditional Japanese scenery and culture still remain.

The Saikyo-kaido route is the main road which connects western Kyoto and Tamba Sasayama. The name of the road appears in a public document written in 1884 by a local village officer which demonstrates that the road has long been the important traffic route for people traveling back and forth between the two cities.

福住バス時刻表Fukusumi Bus Time Table福住バス時刻表福住バス時刻表福住バス時刻表

Fukusumi Bus Time TableFukusumi Bus Time TableFukusumi Bus Time Table

Sonobe Bus Time Table園部バス時刻表

Sonobe Bus Time TableSonobe Bus Time TableSonobe Bus Time Table園部バス時刻表園部バス時刻表園部バス時刻表

Sonobe Station Time Table園部駅時刻表(京都→園部)

Sonobe Station Time TableSonobe Station Time TableSonobe Station Time Table園部駅時刻表(京都→園部)園部駅時刻表(京都→園部)園部駅時刻表(京都→園部)

0202

0303

0404

0505

0606

0707

0808

0909

3~4

5~6

7~8

9

10

11

12~13

14

3~43~43~4

5~65~65~6

7~87~87~8

999

101010

111111

12~1312~1312~13

141414

Takes 40 min.所要時間約40分

園部・亀岡

Sonobe· Kam

eoka

国道372

号線

Route 372

福住

Fukusumi

城下町

Castle tow

n

By car 自動車で

Takes 40 min.所要時間約40分

[

京阪京都交通バス]

By bus バスで

福住

Fukusumi

園部駅西口

Sono

be Station

K YOTO P r ef .K YOTO P r ef .京都府

OSA K A P r ef .OSA K A P r ef .大阪府

H YOGO P r ef .H YOGO P r ef .兵庫県

Keihan K

yoto Kotsu Bus

外国人の皆様大歓迎外国人の皆様大歓迎Welcome to Tamba SasayamaWelcome to Tamba Sasayama

1 2

TambaSasayama

TambaSasayama

Page 3: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

Sumiyoshi ShrineSumiyoshi Shrine住吉神社

“Garden of Suminoe”,by Mirei Shigemori“Garden of Suminoe”,by Mirei Shigemori重森三玲作庭「住之江の庭」

Tamba Sasayama cityTaki branch o�ceTamba Sasayama cityTaki branch o�ce丹波篠山市多紀支所

Shinonome high schoolShinonome high school兵庫県立篠山東雲高等学校

Fukusumi post o�ceFukusumi post o�ce福住郵便局

Fukusumi Bus st.Fukusumi Bus st.福住駅バス停

Sambaya HiguchiSambaya Higuchiさんば家ひぐち

372

173

02 Fukusumi Area

福住エリア

Fukusumi Area福住エリア

江戸時代、宿場町として栄えた福住の町並み(重要伝統的建造物群保存地区)です。周辺には農村集落が広がります。

Sumiyoshi Shrine♴住吉神社Sumiyoshi Shrine♴住吉神社

主祭神の住吉大神は、農業・産業の神として広く崇敬されています。災害の防止と豊作を祈って1081年に創建されました。

The main deity of Sumiyoshi shrine has been worshiped as a god of agriculture and industry since its foundation in 1081. People pray for a good harvest and divine protection from natural disasters.

Fukusumi prospered as a post-town in the Edo period (1603 - 1868) and still maintains the classic atmosphere of that era. The townscape here is designated as an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings by the Japanese government. Peaceful rural communities scatter around the main road.

住吉神社では、日本を代表する作庭家 重森三玲の枯山水「住之江の庭」が楽しめます。

Visit Sumiyoshi shrine and enjoy Suminoe garden, a dry landscape garden designed by Mirei Shigemori, one of the prominent garden designers in modern Japan.

“Karesansui” 枯山水

枯山水とは水を一切使わず山水の景色を表現する庭園様式のひとつで、主に石や砂のみで山水を表現します。住吉神社の重森三玲の「住之江の庭」は「海」を表現しています。縁側に座って心を落ち着けて耳を澄ませば、波の音が聞こえてくるようです。

Karesansui or a dry landscape garden is usually composed only of sand, gravel, rocks to represent mountains and water. The dry landscape garden in Sumiyoshi shrine imitates the ocean, so you may hear the sound of waves sitting in front of the garden in deep contemplation.

View of Former Post-town宿場町の町並み

江戸時代、篠山藩は大坂と京都との交通の要衝である西京街道沿いの「福住村」を宿駅として指定しました。福住はその後、近世を通して宿場町として繁栄しました。大きな三角の屋根(妻入屋根)が街道に沿って連続する景観は、力強く美しい町並みを形成しています。

Sasayama domain designated Fukusumi as a post-station in the Edo period (1603 - 1868) because the village was located on an important strategic traffic route named Saikyo-kaido connecting Kyoto and Osaka. Fukusumi enjoyed a post-town prosperity until the early modern ages. The well-preserved old Japanese-style houses with large gable roofs along the main road are reminiscent of the prosperous post-town history.

View of Rural Village 農村集落の風景

福住の町並みは、その周辺を緑豊かな丹波篠山の山々に囲まれ四季折々の表情が楽しめます。周辺の農地では、丹波篠山黒大豆や米などが作られ、山々を背景に日本の原風景が広がっています。

Fukusumi is surrounded by mountains and boasts its abundant nature which conveys the charms of Japanese four distinct seasons. Black soybeans and paddy fields spreading against the lush mountains may evoke a nostalgic feeling that you rarely come across in modern Japan.

Suminoe Gardenby Mirei Shigemori

♵重森三玲作庭「住之江の庭」 しげもり みれい

🅿♴♵

3 4

Page 4: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

Tamba Sasayama City HallTamba Sasayama City Hall丹波篠山市役所

Old Tamba Pottery MuseumOld Tamba Pottery Museum丹波古陶館

Samurai HouseAnma Historical Museum

Samurai HouseAnma Historical Museum武家屋敷安間家史料館

Black soybeans OdagakiBlack soybeans Odagaki小田垣商店Sasayama Castle (Oshoin)Sasayama Castle (Oshoin)

篠山城大書院

Arriving at Sannomaru West parkingArriving at Sannomaru West parking三の丸西駐車場

Homei Sake Brewery MuseumHomei Sake Brewery Museum鳳鳴酒造

Kasuga ShrineKasuga Shrine春日神社⑩

Sasayama Historical Art MuseumSasayama Historical Art Museum歴史美術館

The Historical Area Of The Aoyama Clan(Tamba Sasayama Dekansho Museum)

The Historical Area Of The Aoyama Clan(Tamba Sasayama Dekansho Museum)

青山歴史村(丹波篠山デカンショ館)

Taisho Roman KanTaisho Roman Kan大正ロマン館

Ojiyama Ware Ojiyama Ware 王地山陶器所

Tamba TojiSake Brewery MuseumTamba TojiSake Brewery Museum丹波杜氏酒造記念館

🅿

Ojiyama Makekirai Inari shrineOjiyama Makekirai Inari shrine王地山まけきらい稲荷

03 Castle Town Area

城下町エリア

この城は、1609年に山陰道の要衝として築いた城です。篠山城大書院は一大名の書院としては破格の規模とされます。(日本100名城の一つとして人気 )

4館共通入館券①②③④入場可大人600円、大学・高校生300円、中学・小学生150円※歴史美術館が特別展開催期間中は料金が変更になります。

Adult : 600JPY/Students (high school or above) : 300JPY/Students (junior high or elementary school) :150 JPY※Ticket prices may change during a special exhibition at the Historical Art Museum.

Old Tamba Pottery Museum⑧丹波古陶館This museum houses a wide range of representative works of Tamba ware which has an 800-year history. Its “Old Ta m b a C o l l e c t i o n ” h a s received a Cultural Property des i gna t ion f rom Hyogo Prefecture.

約800年続く丹波焼の代表的な名品を展示する美術館です。(収蔵品中、「古丹波コレクション」312点は県指定文化財)

Taisho Roman Kan⑦大正ロマン館A s o u ve n i r s t o re a n d a restaurant located in the renova ted fo rmer town office building built in 1923 (during the Taisho period). A w i d e r a n g e o f Ta m b a Sasayama’s specialt ies are available here.

1923年に建築された篠山町役場の建物を改修しました。現在は丹波篠山の特産品などを取り揃えたお土産店です。

Homei Sake Brewery Museum⑤鳳鳴酒造(ほろ酔い城下蔵)This sake brewery and the adjoining living quarter were built in 1797 and used until 1975. Now renovated and converted into a museum, visitors can learn about sake making procedures. (Nation’s Tangible Cultural Property)

酒蔵と住居は、創業した1797年に建築されたもので、1975年まで使用されていた酒造りの現場を見学できます。(国登録有形文化財)

Castle Town Area 城下町エリアについて篠山城跡を中心とした城下町地区には、江戸時代の武家屋敷や河原町妻入商家群(重要伝統的建造物群保存地区)が残されています。

In the castle town area, you can enjoy both samurai and merchant houses built in the Edo period (1603 - 1868)※The merchant houses are located in the Kawaramachi District which has been given an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings designation by the Japanese government.

In 1818, Tadayasu Aoyama, the then lord of Sasayama, invited Kinkodo Kisuke, a ceramic artist, to establish a pottery venue for his domain. The kiln, however, was closed down after a mere 50 years of operation, and ceramic pieces produced here had gradually become hard-to-get until the kiln was finally restored in 1988. The restored kiln, the Ojiyama Ceramic Factory, is situated at the foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located.

The Ojiyama Ceramic Factory⑨王地山陶器所 (丹波青磁篠山藩窯王地山焼)

Sasayama Castle was bui lt in 1609 on an important strategic lodgment of the Sanin r o u t e . T h e m a i n building (Oshoin) is said to be fairly large for a local “daimyo” or feudal lord. (Sasayama Castle is designated as one of Japan’s best castles.)

Sasayama Castle was bui lt in 1609 on an important strategic lodgment of the Sanin r o u t e . T h e m a i n building (Oshoin) is said to be fairly large for a local “daimyo” or feudal lord. (Sasayama Castle is designated as one of Japan’s best castles.)

Sasayama Castle (Oshoin)①篠山城大書院Sasayama Castle (Oshoin)①篠山城大書院

藩主だった青山家の別邸「桂園舎」や、デカンショ節の歌詞に登場する丹波篠山市内の歴史や文化などを紹介しています。(市指定文化財)

This museum is located in the compound of “Keiensha” or the villa of the Aoyama clan. Visitors can learn about Sasayama’s h i s tor y and cu l ture which are often depicted in the lyrics of D e k a n s h o - b u s h i , t h e representative folk song of Tamba Sasayama. (City’s Cultural Property)

This museum is located in the compound of “Keiensha” or the villa of the Aoyama clan. Visitors can learn about Sasayama’s h i s tor y and cu l ture which are often depicted in the lyrics of D e k a n s h o - b u s h i , t h e representative folk song of Tamba Sasayama. (City’s Cultural Property)

The Historical Area Of The Aoyama Clan (Tamba Sasayama Dekansho Museum)

②青山歴史村(丹波篠山デカンショ館)The Historical Area Of The Aoyama Clan (Tamba Sasayama Dekansho Museum)

②青山歴史村(丹波篠山デカンショ館)

①①Sasayama Castle

②②The Historical Area Of

The Aoyama Clan

1981年まで篠山地方裁判所として使用されていた建物を美術館に改装しました。館内には藩主のコレクションが展示されています。(市指定文化財)

This building served as the Sasayama District Court until 1981. It was later renovated and newly opened as a historical art museum. Visitors can enjoy a wide collection of the Sasayama Clan. (City’s Cultural Property)

This building served as the Sasayama District Court until 1981. It was later renovated and newly opened as a historical art museum. Visitors can enjoy a wide collection of the Sasayama Clan. (City’s Cultural Property)

T h i s b u i l d i n g w a s orig inal ly owned by the Anma family, one of the v a s s a l s o f t he Aoyama C l a n w h o d o m i n a t e d Sasayama in the feuda l ages. Visitors can catch a glimpse of the daily life of samurai in this museum. (City’s Cultural Property)

T h i s b u i l d i n g w a s orig inal ly owned by the Anma family, one of the v a s s a l s o f t he Aoyama C l a n w h o d o m i n a t e d Sasayama in the feuda l ages. Visitors can catch a glimpse of the daily life of samurai in this museum. (City’s Cultural Property)

Sasayama Historical Art Museum③歴史美術館Sasayama Historical Art Museum③歴史美術館

安間家史料館は、篠山藩主青山家の家臣であった安間家の旧邸です。館内では当時の武士の暮らしぶりがうかがえます。(市指定文化財)

Samurai House Anma Historical Museum④武家屋敷安間家史料館Samurai House Anma Historical Museum④武家屋敷安間家史料館

Black soybeans Odagaki⑥小田垣商店Established in 1734, this store specializes in black soybean products, one of the regional specialties of Tamba Sasayama. (Nation’s Tangible Cultural Property)

1734年創業の老舗商店です。丹波篠山特産品の「丹波黒(黒大豆)」を主に取り扱っています。(国登録有形文化財)

③③Sasayama

Historical Art Museum

④④Samurai House

Anma Historical Museum

1818年頃に、篠山藩主の青山忠裕が欽古堂亀祐を招き開窯しましたが、わずか50年ほどで廃窯したため「幻の磁器」といわれています。1988年、100年以上の時を経て王地山に陶器所が復興されました。

あおやまただやす

き ん こ ど う き す け かいよう

はいよう

5 6

A combo ticket for the 4 museums(①②③④) is now available at reduced prices!

Page 5: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

Date: the first Sat. & Sun in August例 祭 8月第一土・日曜日

You can see nine festival floats strolling around the castle town, where Togyo processions carry portable shrines while drums are beaten. It is said that god travels to celebrate together with the line of processions. It is one of the most impressive Autumn scenes succeeding from the Edo period.The annual summer festival of Houkabe Shrine

波々伯部神社の祭

Date: the last Fri. & Sat. in July例 祭 7月最終金曜日 宵宮、土曜日 本宮

How to pay your respects at a shrine 「神様に出会う」 正しい参拝の仕方 

丹波の祇園さんと呼ばれるこの祭は、8基の鉾山が田んぼの中を御旅所へ向かうその景観の素晴らしさと、3年に一度、胡瓜山の上で奉納される「デコノボウ」という素朴な人形芝居が見どころです。

This annual festival dedicated to the deities of Houkabe shrine is often l ikened to the Gion Festival of Kyoto, one of the three great festivals in Japan. Gorgeously decorated eight

04 Festivals in Tamba Sasayama

丹波篠山のまつり

Minazui Festival at Sumiyoshi Shrine住吉神社の水無月祭

拝殿の前に立ち、お辞儀をして鈴をならします。

Walk up to the altar, bow once and ring the bell.

①Rinse your left hand with a ladle,②then, your right hand, ③ pour water into your left palm and rinse your mouth,④and hold the ladle vertically to wash the handle.

①左手に水をかける②右手に水をかける③左手に水をうけて口をすすぐ④柄杓を立てて柄を洗う。

Purify yourself at the water basin before worshipping

参拝する前に手水舎で身を清めます。

Date: the third Sat. & Sun in October例 祭 10月第三土曜日 宵宮、日曜日 本宮Date: the third Sat. & Sun in October例 祭 10月第三土曜日 宵宮、日曜日 本宮

The annual autumn festival of Kurooka Kasuga Shrine 黒岡春日神社の祭The annual autumn festival of Kurooka Kasuga Shrine 黒岡春日神社の祭

5基の山車が宮入りした後、神前で奉納される4地区の「打込囃子」が見どころです。水無月とは旧暦6月の事で、もともとは6月晦日に行われていたことから、この名がついています。

The highlight of this festival is “uchikomi-bayashi,” a festive music played with traditional Japanese instruments by the locals from four neighborhoods. The four groups have their own characteristic performance style and festival float; some of which perform on their float, and others dedicate the music on the main stage of the shrine. The name of the festival “Minazuki” (June) derives from the old lunar calendar since the festival was originally celebrated in the month of June.

2 3

お賽銭を賽銭箱へ

入れます。

Put a small amount of money into the offertory box.

4

神前では二拝二拍手一拝の作法でお参りします。

Bow twice, and clap your hands tw ice . Then, pray by pressing your palms together. After praying, bow once again.

5

鳥居の前で一礼。参道は端を歩きましょう。帽子やサングラスはとりましょう。

Bow once before you enter the shrine gate, and walk on the side of the path. Be sure to remove your hat and sunglasses. 拝殿に向き直り一

礼をして鳥居から出ましょう。

Make your f ina l bow at the gate before leaving the shrine.

61

③③

9基の鉾山が城下町を巡る鉾山の巡行、神事である神幸の渡御行列、太鼓みこしの練り歩きが行われます。江戸時代から続く丹波篠山の秋の風物詩ともいえる祭です。

しんこう とぎょ

7 8

floats parading through the paddy fields is must-see. A homely puppet show called “Dekonobo” dedicated once in ever y three years i s a l so unmissable.

Page 6: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

06 Seasonal Events05 Sake Brewing in Tamba Sasayama

丹波篠山の酒づくりについて

Summer: Dekansho Festival

夏「丹波篠山デカンショ祭」

開催日 10月初~中旬

丹波篠山の特産品「丹波篠山黒枝豆」、「丹波栗」、「丹波篠山牛の丸焼き」などが味わえる味覚の祭典です。

開催日 8月15日、16日

民謡「デカンショ節」にあわせて踊る盆踊りの祭典です。打ち上げ花火や、巨大屋台村などが楽しめます。

毎年1月1日の午前0時20分頃から、黒岡春日神社能舞台で開かれる、国内で最も早い演能です。

Autumn: Tamba Sasayama Aji (Food) Festival

秋「丹波篠山味まつり」

Winter: “Okina” (Noh Performance)冬「元朝能」翁

丹波篠山の自然とイベントついて

丹波篠山の地酒は、丹波盆地に発生する丹波霧と肥沃な土壌がはぐくんだ良質な丹波篠山米と丹波篠山の水を使った日本酒です。酒造りのプロ集団「丹波杜氏」が手掛けます。

「杜氏」とは、日本酒造りの最高責任者のことです。丹波杜氏の歴史は古く、400年程前にさかのぼります。丹波篠山の冬は雪深く、農業だけでは生活が厳しかったため、農民は冬のあいだ出稼ぎで酒造りをしてきました。丹波杜氏は、南部杜氏、越後杜氏とともに日本三大杜氏の一つに数えられています。

Sake brewed in Tamba Sasayama are made from pure water and high-quality rice cultivated in the fertile soil under favorable climate conditions. Tamba Toji, a group of master brewers, undertake this delicate job to ensure the quality of their products.

Toji refer to master sake brewers. The origin of toji in Tamba Sasayama dates back as far as 400 years ago. Villagers had to take on a second job as a sake brewer to make ends meet during the winter season because of the heavy snow that often brought a poor harvest to the region. Now, Tamba toji are considered to be the three major toji along with Nambu and Echigo counterparts.

What is “Tamba Toji”? 丹波杜氏とは

Sake Brewing in Tamba Sasayama 丹波篠山の酒造りについて

うまい地酒で盃かわし

 

デカンショ唄うてまちづくり

Spring

Summer

Autumn

Winter9 10

篠山城跡周辺には、大正天皇の即位を記念して植えられたソメイヨシノがおよそ1000本あり、桜の名所として知られています。

Celebrate sakura at the precincts of Sasayama Castle where approximately 1000 cherry trees were planted in commemoration of the Emperor Taisho's enthronement.

Time & Date: August 15 &16

Enjoy Bon festival dance to “Dekansho-bushi,” a representative folk song of this region. Soak up festivities visiting the numerous gourmet stalls and watching the spectacular fireworks show.

Experience the earliest Noh performance in Japan, held at Kurooka Kasuga shrine at around 0:20 on January 1st every year.

Date: Early-to-mid-October

Taste Tamba Sasayama’s home-grown specialties such as Kuro-edamame(young black soy beans) chestnuts, and ox roasts.

Spring: Sakura (Cherry blossoms)

春「桜」

Page 7: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

07 Local Specialties

丹波篠山の特産品について

08 Recommended Tourist Routes

観光コースのご紹介

Kuromame (Black soybeans) 丹波篠山黒豆Kuromame, or black soybeans cultivated in Tamba Sasayama is said to be the finest of all produced in Japan. This plumpy, sweet, and lustrous soybeans were often chosen as a tribute to the bakufu, or the feudal government in the Edo period (1603-1868) and gradually became popular nationwide. Kuro-edamame, or young black soybeans harvested before fully ripened are also excellent.

黒豆の中でも「丹波篠山黒豆」は大粒で甘く、色つやも美しい最高級品です。江戸時代(1603~1868年)には幕府への献上品になったことから、丹波篠山黒豆が日本各地へ広まりました。成熟前の若さやを食べる黒枝豆も絶品です。

Botan-nabe (Wild boar hot pot) 丹波篠山の猪肉Botan-nabe is a wild boar hot pot dish served during the autumn and winter seasons in Tamba Sasayama. The name of the dish comes from botan (peony) that resembles the color and shape of wild boar meat thinly sliced and beautifully arranged on a large plate.

ぼたん鍋は猪の肉を使った丹波篠山の秋冬限定の鍋料理です。名前の由来は、大皿に並べた肉が牡丹の花のような形と色だからといわれています。

Tamba Sasayama Brand Rice 丹波篠山米In Tamba Sasayama, most of the paddy fields spread around mountains. Sunlight sufficient for photosynthesis during the daytime helps rice grain to generate starch; and cold air flowing down from the mountains at night encourages rice ears to tighten themselves to condense their rich flavor. Thanks to those blessings of nature, Tamba Sasayama continues to produce high quality rice. During the harvest season, you will be overwhelmed by the breathtaking view of the golden waves of rice ears in the paddy fields against the lush mountains.

丹波篠山の田園は、田のすぐ近くに山がせまる立地が多いのが特徴的です。昼は陽の光を浴びて育ち、光合成ででんぷんが蓄えられ、夜は山から流れる冷気で穂が締まりうまみが凝縮されます。このくり返しで上質なお米が誕生します。収穫前、黄金色に輝く稲穂と山々の情景は圧巻です。

Yamanoimo (Japanese yam) 山の芋Yamanoimo has a sleek pure-white texture under the coarse skin surface. When peeled and grated, it becomes extremely sticky. Popular local recipes featuring this yam include “tororo-jiru” or a miso soup topped with grated yam; and “tororo-gohan” or a bowl of rice topped with a mixture of grated yam and soy sauce enriched with Japanese broth. Yamanoimo is also used as an ingredient of wagashi (Japanese sweets) because the strong stickiness is ideal for some traditional sweets.

皮をむくと純白で、擦りおろすと強いねばりがあります。地元では味噌汁にとろろをうかべる「とろろ汁」や、だし汁と一緒にご飯にかける「とろろごはん」が定番です。また強いねばりは和菓子店でも評価され、和菓子づくりに重用されています。

A journey to meet the deities of Tamba Sasayama 丹波篠山の神々に出会う旅

Depart from Kyoto 京都出発

住吉神社で神社参拝

11 12

丹波篠山には京文化の影響を受けた祭礼が今も受け継がれています。このコースでは古くから伝わる丹波篠山の神社と祭礼をめぐります。

Shinto rituals much influenced by Kyoto culture have been handed down from generation to generation here in Tamba Sasayama. We will explore the traditional culture by visiting time-honored local shrines and experience Shinto traditions.

♴Visit Sumiyoshi shrine

(The main deity of Sumiyoshi shrine brings you prosperity in business and protects you from natural disasters.)

Minazuki Festival at Sumiyoshi

Shrine (※Date: the last Fri. & Sat. in July)

(主祭神である住吉大神には産業の振興と防災のご利益があります)

住吉神社の水無月祭(※水無月祭 7月最終金曜日 宵宮、土曜日 本宮)

住之江の庭♵Suminoe garden

(Visit a dry landscape garden designed by Mirei Shigemori, one of the prominent garden designers in modern Japan.)

En joy t he townsc ape o f F u k u s u m i w h e r e a post-town atmosphere still remains.

(近代庭園の巨匠である重森三玲が作庭した庭を見学します)

福住の町並み見学(今も残る宿場町の風景が広がります)

Arrive in Kyoto 京都着

昼食(二階町商店街)Lunch at Nikaimachi shopping stree

⑩Visit Kurooka Kasuga shrine

(The Noh stage of this shrine is designated as an Important Cultural Property by the Japanese government.)

(※The annual autumn festival of Kurooka Kasuga Shrine Date: the third Sat. & Sun in October)

⑫Visit Ojiyama Inari shrine

(This shrine brings you a good luck in competition.)

♳Visit Houkabe shrine

(※The annual summer festival of Houkabe Shrine Date: the first Sat. & Sun in August)

黒岡春日神社参拝(能舞台は国の重要文化財に指定されています)

王地山稲荷参拝(勝負事にご利益があります)

波々伯部神社参拝

(※春日神社祭礼 10月第三土曜日 宵宮、日曜日 本宮)

(※波々伯部神社祭礼 8月第一土・日曜日)

Fukusumi Area Driving Route福住エリアドライブコース

Castle town Area Driving Route城下町エリアドライブコース

Page 8: Sasayama Tourist Information Center 篠山観光案内所 079 ...foot of Mt.Ojyama, the same site the old kiln used to be located. The Ojiyama Ceramic Factory ⑨王地山陶器所

西京街道モニターツアーHP

09 Comments from Foreign Visitors

丹波篠山を訪れた外国人観光客の声

発行 2019年 制作発行 丹波篠山市西京街道拠点形成協議会(受託者 一般社団法人ウイズささやま)デザイン ㈱いなかの窓Published in 2019

Published by Tamba Sasayama City Saikyo Kaido

Development Project

(Operated by WITH Sasayama Corporation)

Designed by: Inakanomado corporation

協力機関 Cooperated by:丹波篠山市 Tamba Sasayama City丹波篠山観光協会 Tamba Sasayama City Tourism Association株式会社アクト篠山 ACT Sasayama Corporation 丹波杜氏酒造記念館 Tamba Toji Sake Brewery Museum鳳鳴酒造(ほろ酔い城下蔵) Houmei Sake Brewery Museum丹波古陶館 Old Tamba Pottery Museum小田垣商店 Black soybeans Odagaki他 and others

Tamba Sasayama is a charming bucolic town. I enjoyed learning Japanese history and culture here. One of my favorite places is Houmei Sake Brewery Museum. They gave us an opportunity not only to become familiar with the history of sake making and their antique equipment, but also to taste

their fine sake. I really love this place.

丹波篠山は日本の歴史や文化を体験できる大変美しい田舎の小さな町です。とくにほろ酔い城下蔵は酒造りの歴史や道具が見られて日本酒のティスティングもでき、とても素晴らしい。

In Kawaramachi and Okachimachi, you can feel the authentic atmosphere of Edo. They have handsome s t ree t s and traditional architecture. Less crowded than Kyoto, I enjoyed peaceful moments here and I felt like I found my best-kept secret.

河原町妻入商家群や御徒士町通りは美しい古い町並みが残っており、日本の「江戸時代」の雰囲気が感じられます。京都のように混雑していないので静かに楽しめ、自分しか知らない特別な場所を発見した気分になります。

I enjoyed a wonderful sunset at Makekira i Inar i shr ine . Walking through the nearby street featuring the houses of merchants of Edo, I felt as if I

had gone back in time.

王地山まけきらい稲荷は夕方が似合う素敵な場所だった。河原町妻入商家群も趣きがあり良い時間が過ごせた。

This is my second visit. I love this rural atmosphere and numerous loca l de l i gh t s , especially black soybeans.

丹波篠山市の雰囲気が好きで2度目の訪問。田舎らしさと美味しいものが沢山あるところを気に入っている。黒大豆がおいしかった。

Sumiyoshi shrine is a really beautiful place. Shigemori’s g a r d e n m a d e my h e a r t stand still. I lost myself in a philosophical musing for a

while.

住吉神社はとても美しい神社だった。重森三玲の庭は静かで心が落ち着く。哲学を感じて面白い。

Shot in Ojiyama Makekirai Inari shrineShot in Ojiyama Makekirai Inari shrine写真:王地山まけきらい稲荷⑫

13 14

Fukusumi Area By train/bus福住エリア 電車・バスコース

Depart from JR Sonobe St. JR園部駅

Bus (Take a bus bound for Fukushumi, and get off at Kawara Stop.)

♳Visit Sumiyoshi shrine

(The main deity of this shrine is also known as a deity of agriculture.)

バス(園部発 福住行 川原下車)

住吉神社参拝(主祭神である住吉大神は農業の神様としても知られています)

住之江の庭A s o u ve n i r s t o r e i n a former town office building

A store specializes in black soybean products

Bus (Take a bus bound for Sasayamaguchi, and get of f at Nikaimachi Stop.)

Enjoy the townscape of Fukusumi where a post-town atmosphere still remains.

Lunch at Fukusumi

(近代庭園の巨匠である重森三玲が作庭した庭を見学します)

福住の町並み見学(今も残る宿場町の風景が広がります)

バス(福住発 篠山口駅行 二階町下車)

Bus (Take a bus at Honsasayama Stop bound for Fukusumi, and transfer at Fukusumi Stop for Sonobe, get off at Sonobe Stop)

バス(本篠山発 福住行 福住下車~福住発 園部行 園部駅下車)

武家屋敷安間家史料館でおまっちゃ体験

④Enjoy traditional tea ceremony experience at samurai house

⑪Tamba Toj i Brewery Museum

(昔の町役場がお土産店として改装されています)

(丹波篠山の名産品である黒豆を販売しています)

Castle town Area By train/bus城下町エリア 電車・バスコース

A journey to taste autumn delicacies and local sake丹波篠山の味覚と日本酒を楽しむ旅

丹波篠山の味覚を代表する黒豆と丹波杜氏の醸す日本酒が楽しめます。

Enjoy black soybeans, a representative autumn specialty of Tamba Sasayama, and the excellent sake brewed by Tamba Toji .

昼食(福住)

丹波杜氏酒造記念館

⑤Homei Sake Brewery Museum 鳳鳴酒造(ほろ酔い城下蔵)

大正ロマン館

(日本酒の試飲が楽しめます)Sake tasting is available

⑦Taisho Roman Kan

小田垣商店

JR園部駅着

⑥Black soy beans Odagaki

Arrive at JR Sonobe St.

♴Suminoe garden

(Visit a dry landscape garden designed by Mirei Shigemori, one of the prominent garden designers in modern Japan.)

Tamba Sasayama is a good old town for foreign tourists to learn what Japan is all about. It's really wonderful to explore local food culture.

丹波篠山は、世界から見た日本の文化を見ることが出来る古き良き町。ローカルな食文化に触れられるところも良い。

Tamba Sasayama is a city with abundant nature and quiet with less tourists. I’m gonna recommend my friends Houmei Sake Brewery Museum because this place offers various kinds of sake tasting!

丹波篠山は豊かな自然があり、観光客がそれほど多くなく、ゆったりと楽しめるところが素晴らしい町。ほろ酔い城下蔵はテイスティングができるので、ぜひ友達にもお勧めしたいスポット。

30s France femaleフランス 30代

20s USA maleアメリカ 20代

20s Italy female

イタリア 20代30s Taiwan male台湾 30代

20s USA femaleアメリカ20代

30s France femaleフランス 30代

20s USA femaleアメリカ20代