travelers guide to san miguel de allende

72

Upload: boletin-turistico

Post on 28-Jul-2016

294 views

Category:

Documents


16 download

DESCRIPTION

Práctica y completa guía de bolsillo diseñada para que los viajeros aprovechen al máximo su estancia en San Miguel de Allende

TRANSCRIPT

Page 1: Travelers Guide to San Miguel de Allende
Page 2: Travelers Guide to San Miguel de Allende
Page 3: Travelers Guide to San Miguel de Allende

Es para todos los ConCiErgEs de la Región Corazón de México un placer po-der darles la bienvenida y en especial a la bella ciudad de San Miguel de Allende, sitio Patrimonio de la Humanidad, lugar de historia, arte, cultura, música y gastronomía. Acércate a los Concierges llaves de oro en tu hotel preferido: ellos te abrirán las puer-tas a experiencias inolvidables, en esta ciudad llena de magia y encanto.

For all ConCierges in the Heart of Mexico region, it is a pleasure to welcome you to

the beautiful city of San Miguel de Allende, a World Heritage Site, and a place of history,

culture, music and cuisine.

Look for with a Golden Key Concierge at your hotel of choice: he/she will open the doors

to unforgettable experiences in this magical and charming city.

gustavo lópez aguado MontesDirector corazón De México

asociación De concierges De México a.c.

MieMbro Les cLefs D’or

Page 4: Travelers Guide to San Miguel de Allende

Sierra deLobos

Sierra dePénjamo

Sierra de losAgustinos

Area NaturalProtegida

Cerro de la Gavia

Cuencas dela Esperanzay la Soledad

Reserva N.Cerro del Cubilete

A. NaturalCerro el Culiacán

QUERÉTARO

MICHOACÁN

JALISCO

SAN LUÍS POTOSÍ

MEXMEX51

MEX51

MEX57

MEX57

MEX51

MEX110

MEX110

MEX57

MEX

MEX

MEX

45D

45

MEX45

MEX MEX43

MEX51

45

MEX120

MEX120

MEX51

MEX52

MEX43

MEX43

MEX120

MEX57

MEX57

MEX41

MEX41

110

A AGUASCALIENTES

A OJUELOS DE JALISCO

A SAN LUIS POTOSÍ

A SAN LUIS POTOSÍ

A TOLUCA

A ATLACOMULCO

A ZINAPÉCUARO

A MORELIA

A MARAVATÍO

A MARAVATÍO

A SAN MIGUEL EL ALTO

A JALPAN DE SERRA

A SAN JUANDE LOS LAGOS

A ARANDAS

A GUADALAJARA

A ZAMORA

A URUAPAN

A QUERÉTARO

37

Sol y Playa

Reuniones

Salud y Bienestar

Arqueología

Naturaleza

Cultura

SIMBOLOGÍA

RUTAS TURÍSTICASDEL ESTADO DE GUANAJUATO

Carretera Federal

Limite Municipal

Carretera Estatal

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

PUEBLO MÁGICO

SEGMENTOS TURÍSTICOS

SAN DIEGO DE LA UNIÓN

OCAMPO

GUANAJUATO

SAN MIGUEL DE ALLENDE

COMONFORT

LEÓN

CELAYA

IRAPUATO

ROMITA

SALAMANCA

PÉNJAMO

SILAO

MOROLEÓN

SAN LUIS DE LA PAZ

MINERAL DE POZOS

SAN JOSÉITURBIDE

SALVATIERRA

ACÁMBARO

SAN FRANCISCO DEL RINCÓN

JALPA DECÁNOVAS

PURÍSIMA DEL RINCÓN

APASEO EL GRANDE

APASEOEL ALTO

CORTÁZAR

VILLAGRÁN

SANTA CRUZ DE JUVENTINO

ROSAS

QUERÉTARO

SAN FELIPE (TORRES MOCHAS)

DOCTORMORA

VICTORIA

XICHÚ

TIERRA BLANCA

SANTACATARINA

ATARJEA

MANUEL DOBLADO

ABASOLO

HUANÍMAROVALLE DE SANTIAGO

YURIRIA

SANTIAGOMARAVATIO

TARIMORO

JARAL DEL PROGRESO

TARANDACUAO

JERÉCUARO

CORONEO

DOLORES HIDALGO

CUERÁMARO

PUEBLO NUEVO

URIANGATO

DEL VINO

DEL TEQUILA

DE LOSCONVENTOS

SIERRA GORDAY AVENTURA

CORAZÓN DEGUANAJUATO

DEL MEZCAL

DE NEGOCIOS

Page 5: Travelers Guide to San Miguel de Allende

Sierra deLobos

Sierra dePénjamo

Sierra de losAgustinos

Area NaturalProtegida

Cerro de la Gavia

Cuencas dela Esperanzay la Soledad

Reserva N.Cerro del Cubilete

A. NaturalCerro el Culiacán

QUERÉTARO

MICHOACÁN

JALISCO

SAN LUÍS POTOSÍ

MEXMEX51

MEX51

MEX57

MEX57

MEX51

MEX110

MEX110

MEX57

MEX

MEX

MEX

45D

45

MEX45

MEX MEX43

MEX51

45

MEX120

MEX120

MEX51

MEX52

MEX43

MEX43

MEX120

MEX57

MEX57

MEX41

MEX41

110

A AGUASCALIENTES

A OJUELOS DE JALISCO

A SAN LUIS POTOSÍ

A SAN LUIS POTOSÍ

A TOLUCA

A ATLACOMULCO

A ZINAPÉCUARO

A MORELIA

A MARAVATÍO

A MARAVATÍO

A SAN MIGUEL EL ALTO

A JALPAN DE SERRA

A SAN JUANDE LOS LAGOS

A ARANDAS

A GUADALAJARA

A ZAMORA

A URUAPAN

A QUERÉTARO

37

Sol y Playa

Reuniones

Salud y Bienestar

Arqueología

Naturaleza

Cultura

SIMBOLOGÍA

RUTAS TURÍSTICASDEL ESTADO DE GUANAJUATO

Carretera Federal

Limite Municipal

Carretera Estatal

PATRIMONIO DE LA HUMANIDAD

PUEBLO MÁGICO

SEGMENTOS TURÍSTICOS

SAN DIEGO DE LA UNIÓN

OCAMPO

GUANAJUATO

SAN MIGUEL DE ALLENDE

COMONFORT

LEÓN

CELAYA

IRAPUATO

ROMITA

SALAMANCA

PÉNJAMO

SILAO

MOROLEÓN

SAN LUIS DE LA PAZ

MINERAL DE POZOS

SAN JOSÉITURBIDE

SALVATIERRA

ACÁMBARO

SAN FRANCISCO DEL RINCÓN

JALPA DECÁNOVAS

PURÍSIMA DEL RINCÓN

APASEO EL GRANDE

APASEOEL ALTO

CORTÁZAR

VILLAGRÁN

SANTA CRUZ DE JUVENTINO

ROSAS

QUERÉTARO

SAN FELIPE (TORRES MOCHAS)

DOCTORMORA

VICTORIA

XICHÚ

TIERRA BLANCA

SANTACATARINA

ATARJEA

MANUEL DOBLADO

ABASOLO

HUANÍMAROVALLE DE SANTIAGO

YURIRIA

SANTIAGOMARAVATIO

TARIMORO

JARAL DEL PROGRESO

TARANDACUAO

JERÉCUARO

CORONEO

DOLORES HIDALGO

CUERÁMARO

PUEBLO NUEVO

URIANGATO

DEL VINO

DEL TEQUILA

DE LOSCONVENTOS

SIERRA GORDAY AVENTURA

CORAZÓN DEGUANAJUATO

DEL MEZCAL

DE NEGOCIOS

Page 6: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 4

t r a V e L e r s g U i D e t o

San Miguel de AllendeErika Badillo / [email protected]

Directora coMerciaL

María Fernanda UlíbarriDirectora creatiVa

luis rubén Cuevas gonzález B. Director eDitoriaL

guillermina Vázquez / [email protected]

gerente De DistribUción y coorDinación De Ventas

patricio Mendoza gerente De Diseño y ProDUcción

Brandpark agency / www.brandpark.com.ar

Dirección De arte y Diseño gráfico

rafael sánchezDiseño gráfico

pineda CovalinDiseño De PortaDa

luz YaljtraDUcción

andrés MuñozcoorDinaDor Web

gabriela ledesma / guadalupe domínguez / Brisa aguirrecoLaboraDoras

dolores Corona / piti MartíejecUtiVos De Ventas

Consejo turístico de san Miguel de allende / Hermes QuetzalcóatlcréDitos fotografías

travelers guide to san Miguel de allende es una publicación, editada por Publicaciones turísticas cU, s.a. de c.V. Londres 22, juárez, c.P. 06600, México D.f. número de

Certificado de Licitud de Título 10399. Número de Certificado de Licitud de Contenido 7316. Número de Reserva de Derechos de Autor 04-2000-062909335400-102.

Impreso en México ©2015. Prohibida la reproducción total o parcial de los textos que aparecen en esta edición.

Descarga nuestra aplicación:

guía travelers guide to Mexico

agradecemos al Consejo turístico de san Miguel de allende por el apoyo

e información brindado para los contenidos y la realización de esta guía.

traVeLersgUiDeMexico.coM

marketing + media solutionsbrands travel México / 5592 5022 Miami / 305 777 0245

CoNTACTo GRuPo BT - GRuPo BT BRANDs TRAveL

Page 7: Travelers Guide to San Miguel de Allende

México / 5592 5022 Miami / 305 777 0245

CoNTACTo GRuPo BT - GRuPo BT BRANDs TRAveL

Page 8: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 6

p. 01 Bienvenida de la Asociación de Conciergesde México A.C. Welcome from Mexico´s Concierge Association

p. 08Un poco de historia / A little bit of history

p. 14Información útil / Useful information

p. 18Qué visitar / What to see

p. 30De excursión / Side trips

p. 38De compras / Shopping

p. 42 Un destino de Arte / An Art destination

p. 46Bodas / Weddings

p. 50Reuniones y eventos corporativosCorporate meetings and events

Contenidocontents

p. 52Aventura y naturaleza / Nature and adventure

p. 56 Mapa / Map

p. 58 Calendario de eventos / Events calendar

p. 61 Hotelería / Accommodation

p. 64Gastronomía / Food

p. 68Turismo receptivo / Receptive tourism

Page 9: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 7

Page 10: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 8

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

His

to

ria

Un poco de historiaA little bit of historypara CoMprEndEr la relevancia histórica y la riqueza cultural de San Miguel de Allende, es preciso remontarnos algunos siglos atrás.

Fundada bajo el nombre de San Miguel el Grande en 1542 por el fraile franciscano Fray Juan de San Miguel, el primer asentamiento fue establecido en zona abierta y frecuentemente asediada por los nativos Chichimecas, que se resistían a la ocupación española. Por ello, en 1551 la población cambió de lugar y San Miguel el Grande se fundó en 1555 en su actual ubicación, sobre la ladera de un cerro en el cual se encontraron manantiales, sitio consecuentemente denominado El Chorro.

To undersTand the historic relevance and cultural value of San Miguel de Allende, we need to

travel a few centuries back in time.

Founded as San Miguel el Grande in 1542 by the Franciscan friar Fray Juan de San Miguel, the initial

settlement was established in an open area, resulting in frequent attacks from the native Chichime-

cas, who resisted the Spanish occupation. As a consequence, the population decided to move, and

in 1551, San Miguel el Grande was founded in 1555 at its present location, on the side of a hill where

springs were found, named El Chorro.

Plaza Cívica / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 11: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 9

San

Mig

uel d

e A

llend

e / F

oto:

CTS

MA

Page 12: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 10

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

His

to

ria

Este nuevo asentamiento conformó una parte clave del Antiguo Camino Real de la Pla-ta, como una villa protectora en cuyos meso-nes descansaban los arrieros que recorrían la ruta de la plata de Guanajuato que llegaba has-ta Veracruz. Toma de aquella época su nom-bre la calle Mesones en el centro histórico, ya que allí se ubicaban las mencionadas postas, manteniéndose actualmente las construccio-nes originales.

La ciudad cobró especial protagonismo du-rante la Guerra de Independencia de México. Don Ignacio Allende, civiles y eclesiásticos comenzaron la insurrección reuniéndose en casas bajo excusa de celebrar tertulias, a fin de discutir sobre los pasos a seguir para avanzar hacia una independencia de la corona española, habida cuenta de que Fernando VII había sido tomado prisionero por Napoleón Bonaparte. El grupo tenía pretendido alzarse en armas el mes de octubre de 1810, pero fueron descubier-

This new settlement became a key part on the

Antiguo Camino Real de la Plata, as a protective

town for the arrieros transiting the Guanajuato

road of the silver towards Veracruz. Historic

downtown Mesones Street takes its name from

the resting areas and pubs that still sit on that

street in its original buildings.

The city gained special importance during Mex-

ico´s Independence War. Don Ignacio Allende,

civilians and clergy members started off the insur-

rection by meeting in houses under the excuse of

regular social gatherings, in order to discuss the

steps towards an independence from Spain, given

that Ferdinand VII had been taken captive by Na-

poleon Bonaparte. The group had intended to take

up arms in October 1810, but were discovered in

September of that same year, resulting in their im-

prisonment and execution, while their houses were

looted, which caused the loss of invaluable pieces

of jewelry, furniture and art from their -still intact-

mansions at the town of San Miguel el Grande.

T E J A S | M A C E T O N E S | V A J I L L A S | E S C U L T U R A S | M U E B L E S

www.trinitateleon.com

LEÓN : Tienda de Fábrica.- Camino a Sta. Ana del Conde Loc. Los López. Trinitate Panorama.- Av. León #1301 esq. Topógrafos Col. Panorama. GUANAJUATO: La Casa de la Presa.- Paseo de la presa #97 Barrio de la presa. SAN MIGUEL DE ALLENDE: Cuna de Allende #10 Col. Centro. MÉXICO D.F. :Trinitate Polanco.-Tennyson #21 Col. Polanco. Trinitate Altavista.- General Manuel Lazcano #89 Col. San Angel Inn. Roma Quince.-Medellin #67 Col. Roma Norte. GUADALAJARA: Av. Pablo Neruda #2845. MONTERREY: Plaza Vita Local-6 Av. Gómez Morín #900 Col. Carrizalejo.

Atardecer en San Miguel / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 13: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 11

T E J A S | M A C E T O N E S | V A J I L L A S | E S C U L T U R A S | M U E B L E S

www.trinitateleon.com

LEÓN : Tienda de Fábrica.- Camino a Sta. Ana del Conde Loc. Los López. Trinitate Panorama.- Av. León #1301 esq. Topógrafos Col. Panorama. GUANAJUATO: La Casa de la Presa.- Paseo de la presa #97 Barrio de la presa. SAN MIGUEL DE ALLENDE: Cuna de Allende #10 Col. Centro. MÉXICO D.F. :Trinitate Polanco.-Tennyson #21 Col. Polanco. Trinitate Altavista.- General Manuel Lazcano #89 Col. San Angel Inn. Roma Quince.-Medellin #67 Col. Roma Norte. GUADALAJARA: Av. Pablo Neruda #2845. MONTERREY: Plaza Vita Local-6 Av. Gómez Morín #900 Col. Carrizalejo.

Page 14: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 12

tos en septiembre de ese año, encarcelados, ejecutados, y sus casas saqueadas, perdiéndose en esa ocasión joyas, mobiliario y obras de arte de incalculable valor que se encontraban en sus -aún hoy intactas- casonas de la Villa de San Mi-guel el Grande.

Viajando un poco más cerca en el tiempo, nuevos bríos cobró San Miguel de Allende a partir de la década de 1950, con una revitaliza-ción artística que comenzó a perfilar el carácter de preservación patrimonial y fomento de las artes que hoy distingue en gran parte la iden-tidad de la ciudad. Ocurrió, que una vez termi-nada la Segunda Guerra Mundial, en la escuela de arte y español que funcionaba en el Instituto Allende y en el Centro Cultural Ignacio Ramí-rez “El Nigromante”, que pertenece a Bellas Artes de San Miguel de Allende (f. 1927), se ca-pacitó a los veteranos de guerra en disciplinas vinculadas a las artes plásticas. Dado el relativa-mente accesible costo de vida que presentaba la zona, sumado a sus bellos paisajes y agradable estilo de vida, la comunidad artística así como de inmigrantes extranjeros (principalmente llegados de Estados Unidos), creció en gran

Traveling a bit closer in time, we find the city

of San Miguel de Allende coming again into the

spotlight in the 1950s, with an artistic revitaliza-

tion that started to shape the spirit of cultural

preservation and artistic development that

is nowadays a trademark to our local identity.

Once WWII came to its end, veterans were

invited to take courses on fine arts at the Insti-

tuto Allende and the Ignacio Ramírez “El Nigro-

mante” cultural center, operated by the Fine

Arts school of San Miguel de Allende ( f. 1927 ).

Given the relatively affordable cost of living in

the area added to beautiful surroundings and

a pleasant lifestyle, the artistic and immigrant

community ( mostly from the US ), grew rapidly

and continues to do so. Nowadays, the School

teaches globally recognized courses and spe-

cializations, also offering various exhibitions,

including and unfinished mural by David Alfaro

Siqueiros, of an invaluable artistic importance.

Closer to present day, it is worth mentioning

that as a recognition for its exquisite heritage as

well as the dedicated preservation of its histor-

ical legacy, San Miguel de Allende was named

by UNESCO as a World Heritage Site, under

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

His

to

ria

Centro Histórico / Foto: Luis Rubén Cuevas

Page 15: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 13

Una publicación de Travelers Guide to México y Grupo BTContacto: [email protected]

Guía de lujo dedicada a lo mejor de México, a sus

destinos destacados, atractivos naturales y expresiones

culturales.Encuéntrala en más de 60,000 habitaciones de hotelería de

lujo en todo el país.

medida, y continúa haciéndolo en la actuali-dad. Hoy en día en la Escuela se dictan cursos y especializaciones de alto reconocimiento, ade-más de presentarse muestras, exposiciones y exhibirse un mural inconcluso del Mtro. David Alfaro Siqueiros de enorme valor artístico.

Ya acercándonos a nuestros días, cabe mencionar que destacándose por su exquisito patrimonio y dedicación por la preservación de su legado histórico, cultural, arquitectónico y artístico, San Miguel de Allende fue inscrita por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad, bajo el título de Villa Protectora de San Miguel el Grande y su Santuario de Je-sús Nazareno en Atotonilco. Asimismo, en 2013 recibió el reconocimiento como Mejor Ciudad del Mundo por parte de la publicación Condé Nast Traveler, junto a otras 24 ciudades distin-guidas por su aporte de excelencia al turismo internacional que sin dudas cada uno de uste-des podrá descubrir y comprobar en cada es-quina, en cada establecimiento y en cada postal.

the name of Villa Protectora de San Miguel

el Grande and its Santuario de Jesús de Ato-

tonilco. Also, the city was named in 2013 as Best

City in the World by Condé Nast Traveler, along

with 24 other cities, distinguished by their con-

tribution of great excellence to international

tourism, which we are sure you will find and

appreciate in each establishment you visit and

each picture you take while in our City.

Page 16: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 14

Información útil Useful information

UBiCaCiÓn

San Miguel de Allende se encuentra en el alti-plano central de México; de clima semiárido, está cerca de la zona agrícola conocida como El Bajío. Es fácil viajar a San Miguel por avión o carretera, ya que se encuentra en el centro geo-gráfico del país.

CliMa

La ubicación y altitud sobre el nivel del mar otorgan a San Miguel de Allende lo que muchos llaman un clima de eterna primavera, con maña-nas frescas y tardes soleadas, que hacia la puesta del sol se convierten en noches de temperaturas más bajas, a veces incluso un poco frías. Durante las temporadas más cálidas, la temperatura es de 28°(día)/13°(noche), mientras que en diciembre y enero oscilan entre 21°/5°.

LOCATION

San Miguel is located on the semi-arid high

plain of Central Mexico, near the area known

as the Bajío. Geographically, it is located at the

center of Mexico, making it easily accessible by

air or road.

CLIMATE

Location and elevation give San Miguel

de Allende what many call “a year-round

spring-like climate”, which translates into

cool mornings that gently ease into warm

sun-filled afternoons and cooler -sometimes

chilly- evenings. During the warmest months

of April through August temperatures are

88°( day )/56°( night ) while in December and

January the average is 70°/42°.

Centro Histórico / Foto: CTSMA

Page 17: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 15

CalZado Y VEstiMEnta

San Miguel de Allende es una ciudad esencial-mente caminable, no sólo porque las tiendas, hoteles, restaurantes y atractivos que se encuen-tran dentro de la ciudad están a escasa distancia, sino también porque la belleza de su arquitectu-ra y sus románticas callecitas invitan a perderse y descubrir un sinfín de joyas ocultas en locales comerciales, galerias y patios. No obstante, pre-cisamente por su construcción colonial exqui-sitamente mantenida, las calles de piedra-bola pueden ser complicadas de andar en tacones, zapatos altos o de suelas resbaladizas. Reco-mendamos tener esto en cuenta a la hora de em-pacar y de vestirse para salir a disfrutar.Las mañanas y noches frescas con tardes cálidas exigen además contar con ropa fresca y cómo-da, pero sin olvidar llevar un suéter a la mano.

datos gEnEralEs

Ubicación: Estado de Guanajuato 20° 54’ Norte, 100° 44’ PonientePobLación: aprox.140.000 Altura: 1.960 metros s.n.m.tieMPo: GMT – 6 horas (equivalente al horario central de los Estados Unidos)cLiMa: TempladoeLectriciDaD: 110V.; 60HzAl igual que en el resto de México, los enchufes utilizados son los de clavija recta, debiéndose utilizar un conversor en los casos necesarios.cLaVe LaDa: +52 (415)Distancias Por carretera:

Guadalajara: 348 km. / León: 121 km. Ciudad de México: 271 km. / Morelia: 184 km. / Querétaro: 61 km. / Monterrey: 668 km.

llEgar por airE

El aeropuerto de Guanajuato (BJX- localizado al Sur de León, a 1,5 horas por carretera de San Miguel), ofrece vuelos nacionales e interna-cionales a la Ciudad de México, Monterrey, Ti-juana, Dallas, Cancún, Houston, Los Ángeles y Oakland por Interjet, Delta, Magnicharters, Ae-

WHAT TO WEAR

San Miguel de Allende is -above all- a pedestri-

an-friendly city, not only because retail stores,

hotels, restaurants and attractions within city

limits are all accesible at walking distances, but

also because the beauty of its architecture and

its romantic, winding streets invite visitors to

get lost and discover many shops, galleries and

patios. However, precisely due to its exquisitely

kept colonial heritage, the cobblestone streets

can be difficult to stroll in high-heeled or slip-

pery-sole shoes. We recommend this to be

kept in mind when packing and getting dressed

for a day out in town.

Also, keep in mind that cool mornings and

evenings paired up with warm afternoons de-

mand that you are properly equipped with light,

comfortable clothing, without forgetting to

bring a sweater or jacket handy.

FAST FACTS

LOCATION: State of Guanajuato

20° 54’ North; 100° 44’ West

Population: approx. 140.000

ELEVATION: 6,435 feet over sea level

TIME: GMT -6 hours ( equivalent to US

Central Time )

CLIMATE: temperate

POWER: 110V.; 60 Hz. – same as the US & Canada

using straight-pin 2 prong plug

INTERNATIONAL DIALING: 01+52 ( 415 )

+Local No.

DRIVING DISTANCES:

guadalajara: 216 Miles / león: 75 Miles

México dF: 168 Miles / Morelia: 114 Miles

Querétaro: 37 Miles / Monterrey: 415 Miles

GETTING HERE BY AIR

Airports in Guanajuato (BJX-south of León, to

1.5 hour drive from San Miguel ) and MexicoCity

(MEX- to 3 hour drive ) receive direct interna-

tional flights.

The Guanajuato airport is served by Interjet,

Delta, Magnicharters, Aeromexico, Viva Aerobus,

Page 18: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 16

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

info

rm

ació

n ú

til

Volaris, United Airlines and American Airlines, to

Mexico City, Monterrey, Tijuana, Dallas, Cancun,

Houston, Los Angeles and Oakland.

Another option is the airport of Querétaro with

flights to Guadalajara, Puerto Vallarta, Zihuat-

anejo, Acapulco, Monterrey, Cancún, Tijuana,

Houston and Dallas With Aeroméxico, Tar and

United Airlines.

GETTING HERE BY BUS

From the bus station there are 1st class ser-

vices such as ETN and Primera Plus to Mexico

City, Guadalajara, León, Monterrey, Guana-

juato, among others. Pegasso, Flecha Amarilla

and Herradura de Plata also travel to different

places in Guanajuato.

TAXIS AND LOCAL BUSES

Local buses run from 6:00 am to 10:00 pm.

Taxis are available 24 hours a day at a rate of 35

MXN for a trip within town limits during daylight

hours. Rates rise after dark and for telephone-

called cabs. We suggest pre-arranging the rate

with the driver.

TOURIST OFFICE

The main City Tourist Office is located directly

across the Jardín from the Parroquia on Plaza

Principal, adjacent to the main entrance of the

historic Palacio Municipal.

They can also be found on line at:

www.visitsanmiguel.travel

romexico, Viva Aerobus, Volaris, United Airli-nes, American Airlines. Hasta la Ciudad de Mé-xico (MEX- a 3 horas por ruta) se puede llegar en una gran variedad de vuelos internacionales. El Aeropuerto de Querétaro ofrece vuelos a Guadalajara, Puerto Vallarta, Zihuatanejo, Aca-pulco, Monterrey, Cancún, Tijuana, Houston y Dallas por Aeroméxico, TAR y United Airlines.

llEgar En aUtoBÚs

Desde la central de autobuses hay servicios de empresas de 1ª Clase como ETN y Primera Plus a la Ciudad de México, Guadalajara, León, Mon-terrey, Guanajuato, entre otros. Pegasso, Flecha Amarilla y Herradura de Plata llegan a diferen-tes destinos del estado de Guanajuato.

taXis o CaMiÓn loCal

San Miguel de Allende cuenta con transporte urbano desde las 6:00 hasta las 22:00 horas y taxis que funcionan las 24 horas. La tarifa de los taxis es de 35 MXN pesos por traslados dentro de los límites de la ciudad durante el día. La ta-rifa es más alta al anochecer y para los taxis de sitio. Sugerimos acordar la tarifa de antemano con el conductor.

oFiCina dE tUrisMo

La Oficina de Turismo está ubicada directa-mente frente al Jardín de la Parroquia, sobre la Plaza Principal y se encuentra junto a la entra-da del edificio histórico del Palacio Municipal. Para más información visite su sitio web: www.visitsanmiguel.travel

Vista panorámica / Foto: CTSMA

Page 19: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 17

Page 20: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 18

Qué visitar en San Miguel de AllendeWhat to visit in san Miguel de AllendeEn san MigUEl dE allEndE todo merece ser conocido. Su centro histórico se puede re-correr fácilmente a pie (no aconsejamos el uso del automóvil, pues las calles son angostas, el es-tacionamiento es limitado y la preservación del patrimonio es prioridad), regalándonos vistas y rincones de ensueño a cada paso. El turista es bienvenido con alegría en cada sitio histórico, tienda, galería y restaurante. Los templos aún permanecen oficiando como sitios de culto, por lo que es importante observar horarios para asegurar que podrás ingresar, e incluso, si tienes suerte, llegar justo para la celebración de una Misa que te llevará en el tiempo. Es importante tener en cuenta que la mayoría de los museos permanecen cerrados los días lunes.

everyThing is worTh a visiT in San Miguel de Allende. Its historic downtown is easily explored by foot ( we discourage driving around, because the streets are narrow, parking is limited and heritage preservation is top priority ), offering breathtaking views at every turn. The tourist is welcomed with a sincere smile in every historic site, shop, gallery and restaurant. Historic churches are still being used as places of worship, so it is important to keep an eye on your schedule to ensure you will be able to enter, and even -if lucky-, get the chance to attend a traditional Mass that will make you travel in time. It is also important to note that most museums are closed on Mondays.

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Qu

é v

isit

ar

Monumento a Ignacio Allende / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 21: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 19

BiBliotECa pÚBliCa

Ésta es la segunda biblioteca más grande de México de libros en inglés, dedicada también a enriquecer la vida de los estudiantes de San Miguel. El laberíntico edificio contiene un tranquilo patio interior, un salón de lectura magníficamente decorado, un teatro y un cen-tro de cómputo que ofrece instrucción y servi-cio de internet.

sE UBiCa En: Insurgentes 25, San Mi-guel de Allende, Guanajuato. (415)152-0293 THorario: 10:00 a.m. a 7:00 p.m., Sab: 10:00 a.m. a 2:00 p.m.

Casa dEl MaYoraZgo dE la Canal

Esta mansión neoclásica fue la casa de la rica e influyente familia de la Canal y hoy en día per-tenece a un banco. Su enorme puerta labrada (localizada sobre la calle Canal), es prueba no sólo de la habilidad de los ebanistas coloniales, sino también del estatus que consideraba tener la familia.

UBiCaCiÓn: Calle Canal, Plaza Principal, San Miguel de Allende, Guanajuato.Acceso controlado al público general por tratarse de la sede de una entidad privada.

casasdeculturabanamex.com/casadelacanal

PUBLIC LIBRARY

This is Mexico’s second largest English language

library, which is also dedicated to enriching the

lives of local students. The rambling building

contains a restful inner courtyard, a fantasti-

cally decorated reading room, café, theater and

computer center offering instruction and wire-

less internet service.

loCation: Insurgentes 25, San Miguel de

Allende, Guanajuato. (415)152-0293 TopE-

ning HoUrs: 9:00 a.m. to 7:00 p.m., Sat: 10:00 a.m. to 2:00 p.m.

DE LA CANAL HOUSE

This neoclassical mansion, once the home of

the wealthy and influential de la Canal family,

now houses the local branch of a bank. Its enor-

mous carved wooden main door ( on Canal

Street ), is evidence not only to the skill of co-

lonial woodworkers, but also of the status and

heritage of the proprietary family.

loCation: Canal St., Main Square, San Mi-

guel de Allende, Guanajuato.

Privately owned, controlled access to general

public..

casasdeculturabanamex.com/casadelcanal.

Jardín principal / Foto: CTSMA

Page 22: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 20

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Qu

é v

isit

ar

CEntro CUltUral ignaCio raMÍrEZ

“El nigroMantE”

Este centro originalmente fue el claustro del convento vecino; hoy es parte del Instituto Na-cional de Bellas Artes (INBA) y se conoce en San Miguel simplemente como “Bellas Artes”. El centro ofrece pintura, dibujo, escultura, mú-sica y danza; y es famoso por su mural inconclu-so del célebre muralista mexicano David Alfaro Siqueiros, antiguo maestro de la institución.

UBiCaCiÓn: Hernández Macías 75, San Miguel de Allende, Guanajuato.THora-

rio: Lunes a Domingo : 10:00 a.m. a 7:00 p.m. elnigromante.bellasartes.gob.mx

El CHorro

Construido alrededor de una de las calles más tortuosas y de mayor antigüedad de San Miguel este tranquilo parque sube hasta el manantial natural Los Baños, del siglo XVIII, una capilla primitiva y el templo actual que se encuentra en la parte alta. Según la leyenda, la capilla ofreció la primera ceremonia cristiana en San Miguel. En el parque se encuentran los antiguos Lava-deros Comunitarios, aún usados por los locales para lavar la ropa o refrescarse con un trago de purísima agua de manantial que no se desperdi-cia: el remanente se utiliza para regar los longe-vos especímenes del Parque Juárez.

UBiCaCiÓn: Bajada del Chorro S/N, San Miguel de Allende, Guanajuato. institUto allEndE

La familia de la Canal construyó este enorme complejo en el siglo XVII como lugar de retiro y hacienda. Esta antigua casa se encuentra lle-na de interesantes patios, una capilla privada en la cual se pueden apreciar algunos frescos coloniales, y una moderna galería de arte y res-taurante. En 1951 se convirtió en un instituto de arte que ofrece cursos desde platería hasta cerá-mica y español, atrayendo anualmente a cientos de estudiantes. También se utiliza asiduamente como espacio para eventos.

UBiCaCiÓn: : Ancha de San Antonio 22, San

CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ

“EL NIGROMANTE”

The center originally served as the cloister for the

adjoining convent; today it is a Mexican National

Art Institute and this dubbed locally as “Bellas

Artes”. The center offers classes in painting, draw-

ing, sculpture, music and dance, and is known for its

large, if unfinished, mural by the celebrated Mexican

painter David Alfaro Siqueiros, a former teacher.

loCation: Hernandez Macías 75, San

Miguel de Allende, Guanajuato.TopE-

ning HoUrs: M to S : 10:00 a.m. to 7:00 p.m

elnigromante.bellasartes.gob.mx.

EL CHORRO

Built around one of San Miguel’s oldest and most an-

kler-twisting streets, this small peaceful park climbs

to the natural spring, colonial bathhouse, church

and ancient chapel located at the top of the hill. Leg-

end has it that the first Christian ceremony in San

Miguel was held in this chapel. The park still keeps its

community wash basins, still used by locals to wash

clothes or drink a fresh gulp of pure spring water.

loCation: Bajada del Chorro S/N, San Mi-

guel de Allende, Guanajuato.

INSTITUTO ALLENDE

The de la Canal family built this sprawling com-

plex in the 17th century as their personal retreat.

The building is filled with intriguing patios and

courtyards, a private chapel, modern art galler-

ies and a restaurant. In 1951 it was made into an

art institute offering courses ranging from sil-

verwork to ceramics to spanish, yearly attract-

ing hundred of students. It is also often used as

an event venue.

loCation: Ancha de San Antonio 22, San

Miguel de Allende, Guanajuato.TopEning

HoUrs: M to Sun: 10:00 a.m. to 7:00 p.m.

(415)152-0929 instituto-allende.edu.mx

Page 23: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 21

Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: L a V: 9:00 a.m. a 6:00 p.m., Sa: 9:00a.m. a 1:00 p.m.

(415)152-0929 instituto-allende.edu.mx

JardÍn prinCipal

Esta plaza central es indudablemente el cora-zón de la ciudad. En el sur se perfilan las torres de la Parroquia de San Miguel Arcángel, el sím-bolo de San Miguel; al este y al oeste se encuen-tran los arcos de los portales y edificios colonia-les, y al norte está Palacio Municipal. Pero es el jardín quien atrae a los visitantes a sentarse a platicar en las bancas de hierro forjado a la som-bra de los laureles, escuchando a los músicos que tocan en el kiosco central, o sentarse en la orilla para disfrutar de uno de los muchos desfi-les que pasan por allí.

UBiCaCiÓn: Delimitado por las calles Hi-dalgo, Correo, Reloj y Calvario, San Miguel de Allende, Guanajuato.THorario: Día y noche es un hermoso espa-cio para recorrer y encontrarse.

MAIN SQUARE

This square is, in more ways that one, the heart

of the city. To the south the landscape is dominated

by San Miguel´s landmark Parroquia, to the east

and west lie colonnades of arches and historic

buildings from the colonial era, to the north

stands the city hall. The park draws visitors to

sit and gossip on the wrought iron benches

shaded by bay trees, to pause and listen to

musicians playing at the central gazebo and to

cheer the passing by of any of the town’s many

parades.

loCation: Between Hidalgo, Correo,

Reloj and Calvario streets, San Miguel de

Allende, Guanajuato.

TopEning HoUrs: Day and night, a beauti-

ful space to meet and take a stroll.

Instituto Allende

Centro Histórico / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 24: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 22

Page 25: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 23

MErCado dE artEsanÍas

Ocupa un camino peatonal que cubre tres cuadras con varios puestos en los cuales se vende arte folclórico y artesanías locales, joyería de plata, artículos decorativos, recuerdos y muchas co-sas más. No dejes de llevar a casa un bordado o tapiz típico, o los tradicionales adornos de latón repujado de San Miguel de Allende.

UBiCaCiÓn:Plaza Lanatón, Andador Lucas Balderas, San Miguel de Allende, Guanajuato.THorario: Todos los días, de 9:00 a.m. a 7:00 p.m, es recomendable ir después del me-diodía para hallar más puestos abiertos.

MUsEo Casa dE don ignaCio allEndE

Este edificio barroco es del siglo XVIII y con su complejo trabajo de piedra y hierro forjado, es un magnífico ejemplo de las casas que constru-yó la rica aristocracia española, y en él se home-najea la historia de Ignacio Allende en la Guerra de Independencia, como asimismo la historia y arqueología de la región.

UBiCaCiÓn: Cuna de Allende 1, San Miguel de Allende, Guanajuato. THorario: Ma a D : 10 a.m. a 5:00 p.m.

MUsEo dEl JUgUEtE popUlar MEXiCano

Si pensabas que esto es cosa de niños, ¡estás equi-vocado! Actualmente, más de mil piezas compo-nen la colección, la cual se alberga en La Esquina, institución que tomó la iniciativa de conservar el acervo de la maestra Angélica Tijerina, para exhi-bir piezas únicas de juguetes tradicionales y artesa-nales de todo México que son verdaderas obras de arte, dispuestas en un edificio colonial, tan atrac-tivo como sus contenido, que incuye muñecas, juegos de té, piezas en paja, madera labrada, latón, tela y astas de buey entre otras joyas de un detalle y delicadeza sorprendente.

UBiCaCiÓn: Núñez 40, San Miguel de Allende, Guanajuato THorario: Mie-Sab 10:00 a.m. a 6:00 p.m. Dom 11:00a.m. a 4:00p.m.

museolaesquina.org.mx

CRAFT MARKET

The craft market is a pedestrian walkway that

rambles over three blocks, where vendors sell

local folk art and crafts, silver jewelry, decora-

tive items, inexpensive souvenirs and quite a

bit more. Don´t forget to bring home a colorful

embroidered tapestry or an ornate tin object,

traditional of San Miguel de Allende.

loCation: Plaza Lanatón, Andador Lucas

Balderas, San Miguel de Allende, Guanajuato.

TopEning HoUrs: Every day, from 9:00

a.m. to 7:00 p.m, although we recommend vis-

iting after noon hours to find more open stalls.

HOUSE MUSEUM OF DON IGNACIO ALLENDE

This two-story baroque building dates back

to the 18th century and with its intricate stone

and iron details, is a remarkable example of the

homes built by the wealthy colonial aristocracy.

It was the birthplace of Ignacio Allende and now

functions as a museum with exhibits highlight-

ing Allende’s role in the struggle for Indepen-

dence as well as regional history and archeology.

loCation: Cuna de Allende 1, San Miguel de

Allende, Guanajuato.

TopEning HoUrs:T to Su: 10 a.m. to 5:00 p.m.

MUSEUM OF TRADITIONAL MEXICAN TOYS

If you thought that this is child’s play, you’re

wrong! Currently, the collection hosts over a

thousand pieces, housed in La Esquina, an in-

stitution that took the initiative to preserve the

heritage of Angélica Tijerina, displaying unique

pieces of traditional and handmade toys from

all over Mexico that are true works of art, in an

attractive colonial building. The collection in-

cudes dolls, tea sets, toys made of straw, carved

wood, tin, fabric and ox horn among other deli-

cate pieces.

loCation: Núñez 40, San Miguel de Al-

lende, GuanajuatoTopEning HoUrs: wed-

sat 10:00 a.m. to 6:00 p.m.sun 11:a.m. to 4:00

p.m. museolaesquina.org.mx

Page 26: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 24

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Qu

e v

isit

ar Museo Casa de Don Ignacio Allende / Foto: CTSMA

Page 27: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 25

oratorio dE san FElipE nEri

La construcción de esta iglesia comenzó en 1712, luego de la apropiación de una capilla que era utilizada por la población mulata de San Miguel. El templo original da al este del Oratorio, y la fachada barroca más moderna de suave piedra rosa, da hacia el sur. En esta iglesia también se encuentra una pequeña capilla que la familia de la Canal dedicó a la Virgen de Loreto en 1735, y que cuenta con una réplica de la Santa Casa en Italia. Es notable por su decoración fantástica-mente recargada, con paredes y altares dorados.

UBiCaCiÓn: Insurgentes esq. Loreto, San Mi-guel de Allende, Guanajuato.

palaCio MUniCipal

El edificio histórico de Palacio Municipal se construyó originalmente en 1736, pero queda poco de la arquitectura original; se destruyó parcialmente varias veces. Sin embargo, sigue siendo muy importante, ya que fue el sitio de la formación del Primer Ayuntamiento indepen-diente de México, establecido el 17 de septiem-bre de 1810 por el Cura Hidalgo y el General Ignacio Allende, y dirigido por Ignacio Aldama.

UBiCaCiÓn: Principal 8, Centro, San Miguel de Allende, Guanajuato.Acceso controlado al público general por tratar-se de un edificio gubernamental en operación.

parQUE JUÁrEZ

Un parque y jardín fundados a principios del siglo XX, y fue diseñado en estilo francés con fuentes, estanques, bancas de hierro forjado, puentes antiguos y anchos caminos y senderos. Es un espacio recreativo con juegos infantiles, canchas de básquetbol, áreas para comer, ro-deadas de plantas y árboles de la región como chirimoyos, moras y nogales.

UBiCaCiÓn: Díaz de Sollano esq. Diezmo Viejo, San Miguel de Allende, Guanajuato.THorario: 6:00 a.m. a 10:00 p.m.

ORATORY OF SAN FELIPE NERI

Construction of this church began in 1712, when

an older chapel, owned by the town’s mulatto

population, was ‘appropiated’ for the purpose.

The original chapel now makes up the East-

ern end of the church, and the more modern

baroque facade of soft pink Stone is located

south. The church also houses a side chapel

dedicated to the Virgin of Loreto by the de la

Canal family in 1735, a replica of the Santa Casa

(Holy House ), in Italy. It is noted for its fantasti-

cally ornate decoration and elaborately gilded

walls and altars.

loCation: Insurgentes esq. Loreto, San Mi-

guel de Allende, Guanajuato.

MUNICIPAL PALACE

This building was originally constructed in 1736,

but little of the original architecture remains.

Nonetheless, it is is still historically significant as

it was the site of Mexico’s first independent city

council, installed by father Hidalgo and Ignacio

Allende, and led by Ignacio Aldama, on Septem-

ber 17, 1810.

loCation: Principal 8, Centro, San Miguel

de Allende, Guanajuato.

Government offices in operation, controlled

access to general public.

JUÁREZ PARK

This large and leafy green park was founded at

the turn of the 20th century and designed in

the French style with fountains, ponds, wrought

iron benches, graceful bridges, pic-nic areas

and broad walkways lined with cerimoya, mul-

berry and walnut trees.

loCation: Díaz de Sollano and Diezmo

Viejo, San Miguel de Allende, Guanajuato.

TopEning HoUrs: 6:00 a.m. to 10:00 p.m.

Page 28: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 26

parroQUia dE san MigUEl arCÁngEl

La parroquia original que se construyó a fina-les del siglo XVII, era un diseño relativamente convencional y modesto. Esto cambió dramáti-camente en 1880 cuando un arquitecto auto di-dacta llamado Zeferino Gutiérrez fue comisio-nado para crear una fachada nueva. Se dice que él se inspiró para su diseño en dibujos, grabados y tarjetas postales de catedrales europeas. La resultante fantasía neogótica, cuyas torres se pueden ver de casi cualquier lugar de la ciudad, ha hecho de la parroquia uno de las iglesias más fotografiadas de México.

UBiCaCiÓn: Plaza Principal, San Miguel de Allende, Guanajuato.

plaZa CÍViCa

Construida originalmente en 1555 a un costado de la Plaza de la Soledad, esta plaza y no el jar-dín, era el centro de actividad de la población, fue el mercado y lugar de reunión en su tiempo. Hoy en día la estatua ecuestre de Ignacio Allen-de domina la plaza. El edificio grande que se encuentra en la esquina noreste de la plaza fue una vez el Colegio de San Francisco de Sales, al que asistieron los héroes de la Independencia, Aldama, Umarán y Allende.

UBiCaCiÓn: Mesones esq. Colegio, San Mi-guel de Allende, Guanajuato.

tEatro ÁngEla pEralta

Originalmente diseñado como teatro de ópera, fue inaugurado en 1873 con una representación de la más famosa soprano de México del mo-mento: Ángela Peralta “El Ruiseñor Mexicano”. Hoy en día, más de 140 años después, es un ele-gante punto de reunión de artistas nacionales e internacionales quienes actúan en eventos variados como los festivales de jazz y de música de cámara.

UBiCaCiÓn: Mesones esq. Hernández Ma-cías, San Miguel de Allende, Guanajuato.Visita: teatro.sanmigueldeallende.gob.mx para información sobre conciertos y eventos.

PARISH CHURCH OF SAN MIGUEL ARCÁNGEL

The original Parish Church, built in the late 17th

century, was of relatively conventional and

modest design. This changed quite dramati-

cally in 1880 when the master contractor Zefe-

rino Gutierrez was commissioned to create a

new façade. A self-taught architect, Gutierrez

is reported to have taken the inspiration for

his design from drawings, engravings and post-

cards of European cathedrals. The resulting

neogotic fantasy, whose soaring turrets can

be viewed from almost any spot in town, have

made the Parroquia one of the most photo-

graphed churches in Mexico.

loCation: Main Square, San Miguel de Al-

lende, Guanajuato.

CIVIC SQUARE

Built in 1555, and named Plaza de la Soledad, it

was this plaza, not the Jardin, that was the main

hub for the town’s activity – back in its time, it

served both as a marketplace and a meeting

place. Nowadays renamed as a square, it is dom-

inated by a large equestrian statue of Ignacio

Allende. The building on the northeast corner

was once the College of San Francisco de Sales,

attended by the revolutionary heores Aldama,

Umarán and Allende.

loCation: Mesones and Colegio, San Mi-

guel de Allende, Guanajuato.

ÁNGELA PERALTA THEATER

Originally designed as an opera house, the

theater was inaugurated in 1873 with a perfor-

mance by Mexico’s most famous soprano of

the day: Ángela Peralta, “The Mexican Nightin-

gale”. Over 130 years later it is an elegant venue

for national and international artists who per-

form in such varied events as the international

jazz and chamber music festivals.

loCation: Mesones and Hernández

Macías, San Miguel de Allende, Guanajuato.

Visit: teatro.sanmigueldeallende.gob.mx for

concert and event information

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Qu

é v

isit

ar

Page 29: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 27

Det

alle

s de

la P

laza

Pri

ncip

al / F

oto:

Her

mes

Que

tzal

cóat

l

Page 30: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 28

CHURCH OF OUR LADY OF HEALTH

Dates back to the 18th century when it served

as a chapel for the adjacent college. It is notable

for its churrigueresque façade, crowned by a

gigantic carved seashell, which was once dec-

orated by a single eye enclosed in a triangle; a

symbol for God’s all-seing presence.

loCation: Juárez and Mesones, San Miguel

de Allende, Guanajuato.

CHURCH OF ST. FRANCIS

Beginning in 1778, this church took over twenty

years to be completed in and the changing

tastes of the times can be clearly seen in its

architecture. The façade is pure Churrigu-

eresque, with a plethora of carved stone fig-

ures and downward tapering columns. How-

ever, the bell tower, built in 1799 by the famed

architect Francisco Eduardo Tresguerras, is of

neoclassical style.

loCation: San Francisco and Juárez, San

Miguel de Allende, Guanajuato.

HISTORIC TRAM

San Miguel de Allende offers a guided city-tour

service, aboard a tram that leaves every 30 min-

utes from Juarez street, starting at 9:00 a.m. The

vehicle goes over 20 spots in about 1:15 hours, of-

fering a quick overview of the not-to-be-missed

places, learning about the city´s history, culture

and famous characters. It is also a convenient

way to go around town for visitors with reduced

mobility. The tour makes two stops: one at El

Chorro and the second one at the city´s vista

point.

Tram fares 65 MXN to 85 MXN

dEparts: Juárez street, at the historic

downtown, San Miguel de Allende, Guanajuato.

(415)152-8780

tEMplo dE nUEstra sEÑora dE la salUd

Data del siglo XVIII y servía como capilla para el vecino Colegio de San Francisco de Sales. La fachada es churrigueresca y el pórtico se en-cuentra coronado por una gigantesca concha labrada, previamente centrada por un sólo ojo dentro de un triángulo; un símbolo antiguo de la omnipresencia de Dios. UBiCaCiÓn: Juárez esq. Mesones, San Mi-guel de Allende, Guanajuato.

tEMplo dE san FranCisCo

Esta iglesia se comenzó a construir en 1778 y tardó más de veinte años en terminarse. En ella se observan diferentes cambios arquitectóni-cos de acuerdo con el periodo y la moda. La fa-chada es churrigueresca pura (un estilo rococó muy elaborado), con una enorme cantidad de figuras labradas de piedra y afiladas columnas. Sin embargo, el campanario, construido en 1799 por el famoso arquitecto Francisco Eduardo Tresguerras, es de estilo neoclásico.

UBiCaCiÓn: San Francisco, esq. Juárez, San Miguel de Allende, Guanajuato.

tranVÍa HistÓriCo dE san MigUEl dE

allEndE

El Municipio de San Miguel de Allende ofrece un servicio de recorridos turísticos guiados, a bordo de un coche-tranvía que parte aproxia-damente cada 30 minutos comenzando a las 9:00 a.m. desde la calle Juárez, en el corazón de la ciudad.El vehículo recorre en aproximadamente 1 hora 15 minutos, un total de veinte puntos de interés, brindando un rápido panorama de los lugares imperdibles a conocer, reflejando en cada sitio una parte de la historia de la ciudad, sus costum-bres y personajes célebres. Es una buena opción también para que aquellos visitantes con movi-lidad reducida puedan conocer mejor el lugar. Durante el recorrido se hacen dos paradas: una en El Chorro y la otra en el mirador de la ciudad.

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Qu

é v

isit

ar

Page 31: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 29

CHURCH OF THE IMMACULATE CONCEPTION

This church is known locally as “Las Monjas”

( the Nuns ), as it was originally constructed as

part of an extensive complex housing, as it does

today, a convent for the Sisters of the Immacu-

late Conception. The church was built between

1755 and 1842, and the elegant dome was added

by Zeferino Gutierrez in 1891. Again he modeled

his construction on that of a European land-

mark –the dome is very similar to that of the

Church of Les Invalides in Paris.

loCation: Hernández Macías and Canal,

San Miguel de Allende, Guanajuato.

tEMplo dE la inMaCUlada ConCEpCiÓn

Esta iglesia, conocida localmente como “Las Monjas”, se construyó originalmente como parte de un extenso complejo habitacional, y como sigue siendo ahora, un convento para las monjas de la orden de la Inmaculada Concep-ción. La iglesia se construyó entre 1755 y 1842, y la elegante cúpula la agregó Zeferino Gutiérrez en 1891, Modelando nuevamente su construc-ción sobre un sitio histórico europeo, la iglesia de Los Inválidos en Paris.

UBiCaCiÓn: Hernández Macías esq. Canal, San Miguel de Allende, Guanajuato.

El servicio tiene un costo de 65 y 80 pesos. Para el Tour de Leyendas a partir de las 6:40 p.m.

salidas dEsdE: Calle Juárez, Centro His-tórico, San Miguel de Allende, Guanajuato.

(415)152-8780.

Templo de la Salud / Foto: Luis Rubén Cuevas

Page 32: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 30

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

De

exc

ur

sió

n

De excursiónside trips

partE dEl EnCanto de San Miguel de Allende reside en su enclave, en sus afueras: en las co-linas del Bajío el clima es semi-árido, contando con una interesante variedad de flora y paisajes que merecen ser apreciados en un recorrido en automóvil, moto o bicimoto, encontrando numerosos sitios de valor histórico y cultural a nuestro paso. Y para aquellos que sólo quieran descansar y re-ponerse, las cualidades terapéuticas de sus aguas de manantial son excepcionales.

ParT oF The CharM of San Miguel de Allende resides it its location. It is worth making a trip to its

outskirts: on the Bajio hills, the climate is semi-arid, with an interesting variety of flora and landscapes

worthy of appreciation by taking a day trip by car, motorbike or ATV, finding numerous sites of historical

and cultural value on our way. And for those who just want to rest and recover, the therapeutic qualities

of the area´s spring waters are exceptional.

Alrededores de San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

Page 33: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 31

Santuario de Atotonilco / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 34: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 32

santUario dE atotonilCo

El Santuario de Atotonilco (que quiere decir lugar de agua caliente, debido a los manantiales cercanos), ha sido un lugar de adoración y pere-grinaje desde su fundación en 1740. El Santua-rio consiste del edificio principal y seis capillas adjuntas cuya construcción duró más de 30 años en completarse. Las más de 206 piezas en arte religioso conservadas en esta iglesia fueron ordenadas por el fundador del templo, el Padre Luis Felipe Neri de Alfaro. Los elaborados mu-rales que cubren las paredes y los techos tam-bién datan de esa época y se atribuyen al pintor queretano Antonio Martínez de Pocasangre. Además de los sorprendentes murales al fresco de la iglesia, también se encuentran allí tesoros de escultura barroca de ornato laborioso y es-pléndido y la venerada estatua del Señor de la Columna. La iglesia es un tesoro artístico.

El Santuario se relaciona también íntima-mente con la historia de la Guerra de Indepen-dencia y sus caudillos. El primer estandarte de la guerra fue tomado del altar principal por el cura Don Miguel Hidalgo, un lienzo de la Virgen de Guadalupe que ahora se exhibe en el Museo Nacional. El Santuario también fue escenario del matrimonio de Don Ignacio Allende y Doña Agustina de las Fuentes, el 10 de Abril de 1802. Fue inscrito recientemente como Patrimonio Cultural de la Humanidad por UNESCO.Cómo llegar: En auto desde San Miguel, to-mando la carretera a Dolores Hidalgo, aproxima-damente a 13 km, se toma la desviación del lado izquierdo que indica “Atotonilco”. Para los más aventureros, Bicentenario Todo Terreno tam-bién ofrece dentro de sus recorridos una opción en cuatrimoto que llega hasta el Santuario.

(415)185-2050 www.santuariodeatotonilco.org

SANCTUARY OF ATOTONILCO

The Sanctuary of Atotonilco ( which means “place

of hot water” due to a nearby thermal spring ),

has been a place of worship and pilgrimage since

its founding in 1740. The Sanctuary consists of

a main building and six adjoining chapels whose

construction took over thirty years to complete.

Over 206 pieces of religious art in this church,

were commissioned by its founder, Father Luis

Felipe Neri de Alfaro, whom also had local artist

Antonio Martínez de Pocasangre interpret his

vision of the life of Christ into elaborate murals

and frescoes, which blanket the walls and ceil-

ings. In addition to the amazing frescoes the

church is also home to a treasury of elaborate

Baroque sculpture, including the venerated

statue of Our Lord of the Column. The Sanctu-

ary is truly an artistic treasure.

It is also tied to the history of Mexico´s Inde-

pendence War and its heroes. The first banner

used in the war, was taken from the altar by

Father Hidalgo: a canvas with an image of the

Virgin of Guadalupe, which is now exhibited in

Mexico City´s National Museum. The Sanctuary

was also the site of the wedding of Don Ignacio

Allende and Doña María Agustina de las Fuentes

on April 10th, 1802. The Sanctuary was recently

named a World Heritage Site by UNESCO.

How to get there: By car, from San Miguel, ta-king the road to Dolores HIdalgo, approx. 8 mi-les away, take the road to the left signaged “Ato-tonilco”. For the adventurous spirits out there, Bicentenario Todo Terreno also offers an ATV tour to the Sanctuary area.

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

De

exc

ur

sió

n

Page 35: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 33

CaÑada dE la VirgEn

Localizado a 16 km al suroeste de la ciudad, es un sitio arqueológico ubicado sobre una super-ficie aproximada de 12 hectáreas a lo largo de la cuenca central del río Laja. Se ubica dentro de un terreno de propiedad particular, aunque en 1985 fue registrado por el Instituto Nacional de Antropolo-gía e Historia. Se trata de un asentamiento abando-nado por más de 900 años, integrado por pirámi-des y otras estructuras arquitectónicas atribuidas a grupos prehispánicos tolteca-chichimecas. Fue un sitio que se estima regido por la Luna, el Sol y Venus, de acuerdo con estudios arqueoló-gico-astronómicos. Según el INAH, este lugar fue “la Casa de los 13 cielos”, un observatrio celeste que se concibió como reloj lunar, cumpliendo el fin de establecer periodos de caza y recolección.

se ubica en: Orizaba 2, Col. San Antonio, San Miguel de Allende, Guanajuato.

(415)154-8771 www.canadadelavirgen.com

CAÑADA DE LA VIRGEN

Located 10 miles southeast of the city, it is an

archaeological site located over 30 acres along

the Laja river. However located in private lands,

it was registered by Mexico´s National Antropo-

logical and Historical Institute (INAH ) in 1985.

Cañada de la Virgen is a settlement that has been

abandoned for over 900 years, comprised of

pyramids and other architectural structures,

attributed to tolteca-chichimeca pre-hispanic

cultures.

It is thought to have been ruled by the Moon,

the Sun and Venus, according to archaeolog-

ical-astronomical studies made by INAH, that

indicate this place to have been the “house of 13

skies”, an astronomical observatory conceived

as a moon clock that established hunting and

collecting periods.

location: Orizaba 2, Col. San Antonio, San

Miguel de Allende, Guanajuato.

( 415 )154-8771 www.canadadelavirgen.comCañada de la Virgen / Foto: CTSMA

Page 36: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 34

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

De

exc

ur

sió

n

CHarCo dEl ingEnio

Se ubica en las afueras de San Miguel: es una re-serva ecológica y jardín botánico que funciona con fondos privados, dedicada a la restauración y conservación de la flora mexicana, fomentan-do el florecimiento de las especies en peligro de extinción. El amplio terreno alberga un con-servatorio de plantas mexicanas, restos de un acueducto colonial y una reserva histórica, ho-gar de aves nativas y migrantes. Todo el terreno está unido por medio de caminos que resultan ideales para realizar caminatas y escalar los mu-ros del cañón, que ofrece excelentes oportuni-dades de observación de aves.

UBiCaCiÓn: Paloma s/n, Las Colonias, San Miguel de Allende, Guanajuato. (415) 154-8838 www.elcharco.org.mx

golF

Los amantes de este deporte cuentan con tres campos de golf profesionales en inmediaciones de San Miguel de Allende, disfrutando de servi-cios ejecutivos.Club de golf Malanquín: (415) 688-0062 y 0063 www.malanquin.com.mxClub de golf las Ventanas: (415) 688-0062 y 0063 - www.ventanasdesanmiguel.comZirándaro: (415) 120-8150 www.zirandaro.com.mx

CHARCO DEL INGENIO

Located in the outskirts of San Miguel, it is a pri-

vately funded ecological reserve and botanical

garden dedicated to restoring and preserving

Mexican flora and encouraging endangered

wildlife to flourish. The extensive grounds house

a conservatory of Mexican plants, remains of

colonial aqueducts and a wool mill and a his-

toric reservoir that is home to native and mi-

gratory birds. All this is connected by a network

of paths, ideal for walking around, also for rock

climbing on the canyon walls as well as exciting

bird-watching opportunities.

loCation: Paloma s/n, Las Colonias, San Miguel de Allende, Guanajuato. ( 415 ) 154-

8838 www.elcharco.org.mx

GOLF

Fans of this sport have three golf courses avail-

able to choose from, all in the outskirts of San Mi-

guel de Allende, and offering executive service.

Club de golf Malanquín: ( 415 ) 688-0062 y

0063 www.malanquin.com.mx

Club de golf las Ventanas: ( 415 ) 688-0062

y 0063 www.ventanasdesanmiguel.com

Zirándaro: ( 415 ) 120-8150

www.zirandaro.com.mx

Charco del Ingenio / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 37: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 35

BalnEarios

Se pueden aliviar tensiones y suavizar los mús-culos cansados en alguno de los muchos bal-nearios a lo largo del camino a Atotonilco, desli-zándose en un manantial y en humeantes aguas termales. Estos parques van desde los tradicio-nales con áreas para picnic y cafeterías, los más familiares, donde los niños pueden disfrutar áreas de juego y parques acuáticos, hasta los que ofrecen servicios de spa y buenos restaurantes. Todos cuentan con hermosos jardines y varias albercas cuyas temperatura varían entre los 28 y los 44 grados centígrados. Encontrarás alber-cas techadas, a cielo abierto o abrigadas por gru-tas de piedra y las hay desde pequeñas hasta de dimensiones olímpicas.Escondido place: Carr. San Miguel de Allende - Dolores Hidalgo km 10. (415) 185 2022 -

www.escondidoplace.com. 8:00 a.m. - 5:30 p.m.

la gruta: Carr. San Miguel de Allende - Dolo-res Hidalgo km 10. (415) 185 2162

www.lagrutaspa.com 7:00 a.m. - 5:00 p.m.

parque acuático Xoté: Carr. San Miguel de Allende - Dolores Hidalgo km 5.5. (415) 155 8330 www.xoteparqueacuatico.com.mx 9:00 a.m. - 6:00 p.m.

HEALTH RESORTS

You can ease your tensions and soothe tired

muscles by slipping into a pool of steaming, min-

eral-rich water at one of the many balnearios

( health resorts ) along the road to Atotonilco.

The parks range from the traditional, with pic-

nic areas and kiddie water parks, to those that

offer spa services and full restaurants. All have

landscaped gardens and a number of different

pools with waters between 82-112°F. Pools can

be indoors, under the open sky or sheltered by

rock-lined grottos, and range in size from inti-

mate all the way up to Olympic.

Escondido place: Carr. San Miguel de Allende -

Dolores Hidalgo km 10. ( 415 ) 185 2022

www.escondidoplace.com. 8:00 a.m. - 5:30 p.m.

la gruta: Carr. San Miguel de Allende - Dolores

Hidalgo km 10. ( 415 ) 185 2162 www.lagru-

taspa.com. 7:00 a.m. - 5:00 p.m.

parque acuático Xoté: Carr. San Miguel

de Allende - Dolores Hidalgo km 5.5. ( 415 ) 155

8330 - www.xoteparqueacuatico.com.mx

9:00 a.m. - 6:00 p.m.

Oferta de SPA en San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

Page 38: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 36

51

La Cieneguita

San Miguel Viejo

Camino Viejo

LibramientoJosé ManuelZavala Zavala

A Celaya 52 km

A Querétaro62 km

ADolores Hidalgo

23 km

Camin

o a Las

Cañas

KM 14El Cortijo

MonasterioBenedictino

Lienzo Charro

San Miguelito

Sta. MargaritaRío Laja

Montecillo de Nieto

Rancho Nuevo de Banda

Presa La BandaBanda

San Isidro

Cruz del Palmar

Oaxaca

San Miguel de Allende

Atotonilco(Santuario de Jesús Nazareno de Atotonilco)

El Corredor

San Miguel - Atotonilco

Nor

te

H

H

H

H

H

H H H

RR

R

R

HR

Hoteles / Hotels

Restaurantes / Restaurants

Balnearios / Hot Springs

Bienes Raíces / Real Estate

Recintos / Venues

Central de Autobuses / Bus Station

Gasolinera / Gas Station

Capillas (ruta) / Chapels (route)

Page 39: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 37

51

La Cieneguita

San Miguel Viejo

Camino Viejo

LibramientoJosé ManuelZavala Zavala

A Celaya 52 km

A Querétaro62 km

ADolores Hidalgo

23 km

Camin

o a Las

Cañas

KM 14El Cortijo

MonasterioBenedictino

Lienzo Charro

San Miguelito

Sta. MargaritaRío Laja

Montecillo de Nieto

Rancho Nuevo de Banda

Presa La BandaBanda

San Isidro

Cruz del Palmar

Oaxaca

San Miguel de Allende

Atotonilco(Santuario de Jesús Nazareno de Atotonilco)

El Corredor

San Miguel - AtotonilcoN

orte

H

H

H

H

H

H H H

RR

R

R

HR

Hoteles / Hotels

Restaurantes / Restaurants

Balnearios / Hot Springs

Bienes Raíces / Real Estate

Recintos / Venues

Central de Autobuses / Bus Station

Gasolinera / Gas Station

Capillas (ruta) / Chapels (route)

Page 40: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 38

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

co

mpr

as

De comprasshopping

pasar Un intErMinaBlE dÍa dE CoMpras, es un excelente plan para una visita a San Miguel de Allende. Con su despertar contemporáneo, la antigua ciudad novohispana poco a poco ha ido transformándose en un importante centro de arte, moda y diseño en donde las últimas ten-dencias encuentran inspiración en los símbolos y tradiciones mexicanas.

Te proponemos visitar extensos mercados de artesanías, caminar por las tiendas de muebles y antigüedades descubriendo tesoros coloniales o descubrir las múltiples gale-rías —clásicas y contemporáneas— que han hecho de la ciudad un espacio emergente para la compra y venta de arte.

sPending an endless shoPPing day is an excellent plan for your visit to San Miguel de Allende.

With its contemporary awakening, the ancient city has been transformed into an important art, fashion

and design center, where the latest trends are inspired by Mexican traditions.

Shopping in San Miguel de Allende translates into visiting craft markets, walking for hours through

various furniture and colonial antique stores, and discovering the classical and contemporary galler-

ies that have made the city an emerging hotspot for art trading.

Tumbagones

Casa Michoacana / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 41: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 39

artEsanÍas MEXiCanas

San Miguel de Allende es reconocido por su tra-bajo en lana, latón y papel maché. Cada tianguis, tienda y mercado es un oasis para los amantes de las artesanías mexicanas: lámparas, pulse-ras, decoraciones, marcos, espejos; toda una gama de productos para llevar un pedazo de San Miguel a tu casa. Buenas opciones para ver la diversidad de artesanías son el Mercado del Mirador y el Andador Lucas Balderas.artes de méxico artesanías y decoración

Calz. De La Aurora 47. (415) 152-0764

www.artesdemexicosanmiguel.comCasa Michoacana

Calz. De la Aurora 23, Centro (415) 154 5008 www.facebook.com/casamichoacana

guajuye - Vidrio soplado

Lupita 2, Estación del Ferrocarril (415) 152 7030 www.guajuyesa.guajuye.comMixta - ropa y accesorios

Pila Seca 3, Centro. (415) 152 7343 mixtasanmiguel.com

MEXICAN CRAFTS

San Miguel de Allende is recognized for its qual-

ity crafts with wool, brass and “maché” paper.

Each, shop and market is an oasis for Mexican

crafts lovers, offering items such as lamps, brace-

lets, decorations, frames, mirrors; a variety of

products that will make you want to take home a

piece of San Miguel. Good options for see the di-

versity of crafts are El Mercado del Mirador and

El Andador Lucas Balderas.

artes de méxico artesanías y decoración

Calz. De La Aurora 47. ( 415 ) 152-0764

www.artesdemexicosanmiguel.com

Casa Michoacana

Calz. De la Aurora 23, Centro (415) 154 5008 www.facebook.com/casamichoacana

guajuye - Vidrio soplado

Lupita 2, Estación del Ferrocarril ( 415 ) 152

7030 www.guajuyesa.guajuye.com

Mixta - ropa y accesorios

Pila Seca 3, Centro. ( 415 ) 152 7343

mixtasanmiguel.com

Page 42: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 40

disEÑo Y dECoraCiÓn

De compras por la versión más contemporánea de San Miguel de Allende: showrooms dedicados a exponer los talentos del diseño y sus distintas disciplinas: gráfico, editorial, industrial, moda, interiores. Las ventanasde las antiguas casas se transforman en aparadores de sillas, decoracio-nes, joyería, libros y otros objetos de deseo ins-pirados en el espíritu de la ciudad.Bendita - showroom de talento

Hernández Macías 56-A, Centro. (415) 152 0714 www.bendita.com.mxFábrica la aurora Centro de arte y diseño

Calzada De La Aurora s/n. (415) 152-1012 www.fabricalaaurora.com

Magnolia Home & style

Hospicio 46, Centro. (415) 152-0181 www.magnoliahomestyle.com

namuh Muebles y decoración Camino a Alcocer km 2.2 y Correo 22, Centro.

(415) 154-8080 www.namuhmx.comrecreo san Miguel

Recreo 26, Centro. (415) 154-4820 www.recreosanmiguel.comtrinitate - tienda de decoración

Cuna de Allende 10, Centro. (415) 154-4944 www.trinitateleon.com

antigÜEdadEs

Gracias al esplendor minero, la ciudad refleja su riqueza novohispana a través de herrajes, puertas, pinturas, candelabros, muebles, jarro-nes y otras decoraciones barrocas. Entre tanta historia, varias tiendas se dedican a recolectar tesoros del pasado incluso recrearlos. ¿Buscas decorar tu casa al puro estilo del siglo XIX? San Miguel es la opción.Casa Virrey y Casa del Ángel

Ancha de San Antonio 125 A 2do Piso, San Antonio. (415) 152-7389

casavirreyes.comla Buhardilla antigüedades Fábrica La Aurora, local 4-A. (415) 154-9911

www.noyolaanticuarios.com

DESIGN & DECORATION

While shopping in the contemporary version

of San Miguel de Allende, you’ll find design

showrooms dedicated to expose the talents

and products of different disciplines: graphic,

edito- rial, industrial and fashion design. The

windows of old colonial houses are trans-

formed into dressers with chairs, decora-

tions, jewelry, books and other objects of

desire inspired by the city.

Bendita - showroom de talento

Hernández Macías 56-A, Centro

( 415 ) 1520714 www.bendita.com.mx

Fábrica la aurora Centro de arte y diseño

Calzada De La Aurora s/n. ( 415 ) 152-1012

www.fabricalaaurora.com

Magnolia Home & style

Hospicio 46, Centro. ( 415 ) 152-0181

www.magnoliahomestyle.com

namuh Muebles y decoración

Camino a Alcocer km 2.2 y Correo 22, Centro.

( 415 ) 154-8080 www.namuhmx.com

recreo san Miguel

Recreo 26, Centro. ( 415 ) 154-4820 www.

recreosanmiguel.com

trinitate - tienda de decoración

Cuna de Allende 10, Centro. ( 415 ) 154-4944

www.trinitateleon.com

antiQUEs

Due to the splendor of its mining era, the city

reflects its viceregal wealth through fittings,

doors, paintings, chandeliers, furniture, vases

and other Baroque decorations. Immersed in

such history, shops are dedicated to collect

treasures that recreate the past. Want to dec-

orate your home in 19th century style? San Mi-

guel is your place to go.

Casa Virrey y Casa del Ángel

Ancha de San Antonio 125 A 2do Piso, San Antonio. ( 415 ) 152-7389

casavirreyes.com

la Buhardilla antigüedades Fábrica La Aurora, local 4-A. ( 415 ) 154-9911

www.noyolaanticuarios.com

Compras de alto nivelSan

Mig

uel d

e Alle

nde /

co

mpr

as

Page 43: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 41

ropa Y aCCEsorios

Encuentra el souvenir ideal o renueva tu guardarropa en las tiendas de la ciudad: sombreros, vestidos, camisas, joyería y otros accesorios para completar un atuendo “boho-chic” mientras visitas los edificios y monumentos de San Miguel. Transforma tu look con los colores y texturas característi-cos de México.abrazos san Miguel designs By patrice

Wayne, ropa y accesorios Zacateros 24, Centro. (415) 154-8580

www.sanmigueldesigns.comCamino silvestre regalos y accesorios Correo 43 y Zacateros 46, Centro.

(415) 121-3359 www.caminosilvestre.comColectivo Mexicano Moda y accesorios

Zacateros 81 C, Centro; Jesús 21, Centro. (415) 152-2868 www.colectivomexicano.com

daniel Espinosa - Joyería Umaran 1, int. 3, Centro. (415) 152-4397 www.danielespinosa.comsan Miguel shoes Calzado

Relox 27, Centro. (415) 121-2333 Yayas san Miguel Umarán 30, Centro. (415) 152-2896 www.yayas.mx

CLOTHING AND ACCESORIES

Find the perfect souvenir or renew

your wardrobe in the city´s shops:

find hats, dresses, shirts, jewelry

and other accessories to complete boho-chic

look, while visiting San Miguel´s buildings and

monuments. Transform your look with Mexi-

co´s vivid colors and textures.

abrazos san Miguel designs By patrice

Wayne, ropa y accesorios Zacateros 24,

Centro. ( 415 ) 154-8580

www.sanmigueldesigns.com

Camino silvestre regalos y accesorios Correo 43 y Zacateros 46, Centro.

( 415 ) 121-3359 www.caminosilvestre.com

Colectivo Mexicano Moda y accesorios

Zacateros 81 C, Centro; Jesús 21, Centro.

( 415 ) 152-2868 www.colectivomexicano.com

daniel Espinosa - Joyería Umaran 1, int. 3,

Centro. ( 415 ) 152-4397 www.danielespinosa.

com

san Miguel shoes Calzado

Relox 27, Centro. ( 415 ) 121-2333

Yayas san Miguel Umarán 30, Centro.

( 415 ) 152-2896 www.yayas.mx

Oferta de artesanías / Foto: Hermes Quetzalcóatl / CTSMA

Page 44: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 42

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

un

De

stin

o D

e a

rt

e

Un destino de artean art destination

dEsdE El rEsUrgiMiEnto artístico de la ciudad con la apertura del Instituto Allende como escuela de las Artes en 1950, San Miguel de Allende se ha fortalecido como un destino elegido por los amantes de las artes plásticas y la cultura en general, quienes se acercan para capacitarse, adqui-rir obras de arte y -en muchos casos- se quedan a vivir.

Los entusiastas de la pintura, arquitectura, escultura y la historia del arte encontrarán aquí una gran variedad de espacios para recorrer, conocer nuevos artistas e incluso realizar excelen-tes inversiones en piezas artísticas. Adicionalmente a galerías, tiendas y museos, las manifesta-ciones artísticas se encuentran presentes y vivas en muros, esquinas y edificios, y en muchos hoteles de la ciudad, en donde el arte es el eje central de la identidad de espacios pensados en la vida humana cotidiana.

sinCe The CiTy´s arTisTiC rebirTh with the opening of the Instituto Allende as an art school

in 1950, San Miguel de Allende has progressivelly grown stronger as a destination for art and culture

lovers, who come here to learn, purchase artworks and -in many cases- they stay and make this their

permanent residence.

Here, painting, architecture, sculpture and art history enthusiasts will find a great variety of spaces

to stroll, meet new artists and even make great investments in artistic pieces. And Art is not only pres-

ent in galleries, shops and museums, but also alive and kicking in each corner, building and wall, as well

as many of the City´s hotels, where art is the central piece at spaces thought to be inhabited and en-

joyed in daily human activities.

Centro Cultural Ignacio Ramírez “El Nigromante”/ Foto: CTSMA

Page 45: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 43

CEntro CUltUral ignaCio raMÍrEZ

“El nigroMantE”

Este centro dirigido por el Instituto Nacional de Bellas Artes es y ha sido uno de los espacios fun-damentales en el quehacer cultural y artístico de la región, además de ser una institución recono-cida por su amplia contribución a la formación de varias generaciones de creadores en diversas ramas de las artes.

Cuenta con cuatro salas: Sala Principal, Sala de Arte Mexicano, Sala Equis y Sala de Alumnos, además del Espacio Escultórico Los Arcos, todo ello alrededor de un bello patio colonial converti-do en parque que es un paseo en sí. Asimismo, se exhibe de manera constante en “El Nigromante”, un mural inconcluiso del Maestro David Alfaro Siqueiros, uno de los máximos exponentes del muralismo mexicano, en el cual se pueden vis-lumbrar diversas técnicas de trabajo del artista.

También se ofrecen diversos cursos y diploma-dos, y es frecuente la presentación de conciertos. UBiCaCiÓn: Hernández Macías 75, Centro.

(415) 152-0289 www.elnigromante.bellasartes.gob.mx

CENTRO CULTURAL IGNACIO RAMÍREZ

“EL NIGROMANTE”

This cultural center is and has been one of the

city´s main cultural spots for many years, and

has also worked as an Art school, respected for

its large contribution to the education of various

artist generations in diverse artistic areas.

The works are exhibited in four halls: Sala

Principal, Sala de Arte Mexicano, Sala Equis and

Sala de Alumnos, and it also has a space exclu-

sively dedicated to sculpture; all around a main

colonial patio that deserves a stroll in itself.

There is also an unfinished mural by Master Da-

vid Alfaro Siqueiros -one of the most important

Mexican Muralists- that offers an interesting in-

sight on this artist´s work process.

There is also a variety of courses and de-

grees offered, and it is frequent to find con-

certs taking place.

loCation: Hernández Macías 75, Centro.

( 415 ) 152-0289

www.elnigromante.bellasartes.gob.mx

Escultura en el Centro Cultural Ignacio Ramírez “El Nigromante” Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 46: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 44

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

un

De

stin

o D

e a

rt

e

la aUrora Antes de su reciente renacimiento como Cen-tro de Arte y Diseño, la Negociación Fabril de La Aurora fue por más de 90 años una de las princi-pales fábricas textiles de México. Su ubicación es-tratégica bajo la presa de Las Colonias la abasteció del agua necesaria para generar su propia energía eléctrica.

La construcción de la fábrica fue comple-tada en el año 1902 y es típica de los diseños efectuados por una compañía inglesa duran-te los últimos años del siglo XIX y principios del siglo XX. La estructura original perma-nece casi intacta a excepción de pequeñas renovaciones realizadas para acondicionar los estudios, tiendas, restaurantes y galerías que allí funcionan hoy en día.UBiCaCiÓn: Calz de La Aurora SN, Aurora.

(415) 152-1312 www.fabricalaaurora.comgalería Moyshen

Fábrica La Aurora, local 4-C. (415) 154-4314 .

www.fabricalaaurora.com/locales/moyshen.htmlgalería Fernando M. díaz

Fábrica La Aurora, local 11-C. (415) 154-4932. www.fabricalaaurora.com/locales/fernandodiaz.html

galería skot Foreman Fine art

Fábrica La Aurora, local 12A. (415) 154-9588 www.skotforeman.com

guiness Fine arts gallery

Fábrica La Aurora, local 11 A-1. (415) 152-2874 . www.fabricalaaurora.com/locales/elenabrownguines.html

galErÍas dE artE

Desde la apertura del Instituto Allen-de con sus talleres de artes plásticas y la migración extranjera, San Miguel se ha convertido en escenario para artistas lo-cales, regionales e internacionales. Obras que van del impresionismo hasta las nuevas expresiones contemporáneas, expuestas en cuidadosos centros de exposición. Todo un paraíso para curadores, coleccionistas y entu-siastas del arte.

LA AURORA

Before its recent rebirth as an Arts and design

center, Negociación Fabril de La Aurora was, for

over 90 years, one of the main textile factories in

Mexico. It strategic location under the Las Colo-

nias dam, ensured La Aurora was always provided

with water to produce its own electrical power.

Its construction was completed in 1902, and

shows a typical turn-of-the-century English

architecture. The original structure still stands

almost intact, except for minor renovations

made to host studios, shops, restaurants and

galleries that open their doors every day within

its walls.

loCation: Calz de La Aurora SN, Aurora.

( 415 ) 152-1312 www.fabricalaaurora.com

galería Moyshen

Fábrica La Aurora, local 4-C. ( 415 ) 154-4314 .

www.fabricalaaurora.com/locales/moyshen.html

galería Fernando M. díaz

Fábrica La Aurora, local 11-C. ( 415 ) 154-4932.

www.fabricalaaurora.com/locales/fernandodiaz.htmlgalería skot Foreman Fine art

Fábrica La Aurora, local 12A. ( 415 ) 154-9588

www.skotforeman.com

guiness Fine arts gallery

Fábrica La Aurora, local 11 A-1. ( 415 ) 152-2874

. www.fabricalaaurora.com/locales/elenabrown-guines.html

ART GALLERIES

Since the opening of the Instituto Allende with

its art workshops and the foreign migration, San

Miguel has become a thriving scene for local, re-

gional and international artists. Works ranging

from Impressionism to the new Contemporary

expressions can be found throughout carefully

curated exhibition centers. A paradise for cura-

tors, collectors and art enthusiasts.

Page 47: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 45

galería atenea

Jesús 2, Centro. (415) 152-0785 / 1337 www.ateneagallery.net

galería azul Cobalto

Umarán 22, Centro. (415) 150-0053 www.facebook.com/azulcobaltogaleria

galería gleason

Aldama 26, Centro. (415) 152-0743 www.lynnegleason.comGalería Josefina Membrilla - Fine Art

acrylic

Plaza Principal 18 Int. 6, Centro. (415) 100-6131 www.josefina-membrila.comgalería Magenta

Zacateros 26, Centro. (415) 152-1694 www.magentagallery.comgalería nudo

Recreo 10B, Centro. (415) 115-9393 www.galerianudo.comMuseo de la Máscara, la otra Cara de

México (previa cita ) Calle de la Cuesta 32, Col. Azteca.

(415) 154-4324 www.casadelacuesta.com

galería atenea

Jesús 2, Centro. ( 415 ) 152-0785 / 133

www.ateneagallery.net

galería azul Cobalto

Umarán 22, Centro. ( 415 ) 150-0053

www.facebook.com/azulcobaltogaleria

galería gleason

Aldama 26, Centro. ( 415 ) 152-0743

www.lynnegleason.com

Galería Josefina Membrilla - Fine Art

acrylic

Plaza Principal 18 Int. 6, Centro. ( 415 ) 100-

6131 www.josefina-membrila.com

galería Magenta

Zacateros 26, Centro. ( 415 ) 152-1694

www.magentagallery.com

galería nudo

Recreo 10B, Centro. ( 415 ) 115-9393

www.galerianudo.com

Museo de la Máscara, la otra Cara de

México ( by appointment only )

Calle de la Cuesta 32, Col. Azteca.

( 415 ) 154-4324 www.casadelacuesta.com

Diseño interior tradicional Foto: iStock

Page 48: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 46

BodasWeddings

tEMplos

Además de ser monumentos históricos, los templos y capillas de San Miguel de Allende siguen oficiando las misas de la ciudad. Esto incluye la posibilidad de celebrar tu ceremonia religiosa de bodas en el interior de antiguas construcciones novohispanas, alrededor de pinturas, retablos y candelabros barrocos. Un excepcional escenario para decir: «Sí, acepto».

rECintos

Haciendas, salones, jardines, hoteles; hay tan-to de dónde escoger. Exteriores e interiores hechos exclusivamente para cualquier tipo de boda: cenas íntimas, fiestas con temática mexi-cana o grandes celebraciones para más de 200 personas. Haz de los rincones de San Miguel de Allende tu pista de baile.

CHURCHES

Besides being historical monuments, the

temples and chapels in San Miguel de Allende

still provide religious services. This means you

can celebrate your wedding ceremony in an

old colonial construction, surrounded by paint-

ings, altarpieces and baroque chandeliers. An

exceptional stage to say “I do”.

VENUES

Haciendas, halls, gardens, hotels;

there is so much to choose from. Ex-

terior and interior made exclusively

for any type of wedding: intimate dinners, par-

ties with a Mexican theme or big celebrations

for more tan 200 people. Transform San Mi-

guel’s corners into your dance floor.

San Miguel, destino de bodas / Foto: CTSMA

Page 49: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 47

sErViCios para El EVEnto

Una boda es más que mesas, brindis y música. En San Miguel de Allende contamos con toda una industria dedicada a los servicios para even-tos: buffets, menús, decoración, música en vivo, cocineros, meseros y hasta fuegos artificiales. ¿Estás planeando la boda de tus sueños? Nues-tros servicios especiales lo hacen posible.

organiZadorEs dE Bodas

Encárgate de la lista de invitados, nosotros nos ocupamos de todo lo demás. Los organizado-res en San Miguel de Allende llevan años dedi-cándose a planear bodas memorables. Ahorra tiempo, contrata paquetes especiales y deja que ellos coordinen cada detalle de la fiesta —desde las flores en el templo hasta el proveedor de cu-biertos para la cena— mientras te relajas con tu pareja en un hotel-spa.

Best Western Monte Verde

Volanteros 2, Centro. (415) 152- 1814 E reservaciones@ bwmonteverde express.com.mx

bwmonteverd eexpress.com.mxCasa de aves

Rancho Los Fresnos, Montecillo de Nieto. (415) 155 9610 E [email protected]

casadeaves.comCasa de sierra nevada

Hospicio 35, Centro. (415) 152 -7040 E mail@casadesierra nevada.com casade-sierra nevada.comCasa primavera

Salida a Querétaro 189-A. (415) 154 -7261 E reservaciones@hotelcasa primavera.com

hotelcasa primavera.comClub de golf Malanquín

Carretera San Miguel - Celaya km 3. (415) 152- 0516 E malanquin @prodigy.net.mx malanquin.com.mx

EVENT SERVICES

A wedding is more than tables, a toast and mu-

sic. In San Miguel de Allende we have an entire

industry devoted to event services: buffet, food

services, decoration, live music, cooks, waiters

and even fireworks. Are you planning the wed-

ding of your dreams? Our special services make

it possible.

WEDDING PLANNERS

Take care of the guest list, while we handle

everything else. Planners in San Miguel de Al-

lende have been doing memorable weddings

for years. Save time, hire special packages and

allow them to coordinate every detail —from

the flowers for the church to silverware— while

you relax with your partner in a hotel-spa.

Club de golf las Ventanas

Carretera Dolores Hidalgo - San Miguel de Allende km 1.5. (415) 688-0061 E kzavala@ventanas desanmiguel.com

ventanasdesan miguel.comdoña Urraca

Hidalgo 69, Centro. (415) 154- 9770 E informacionsma @donaurraca.com.mx

donaurraca.com.mxFinca la devoción

Camino de los Insurgentes 333, Atotonilco. (415) 100 -5660 E [email protected]

fincaladevocion.comHacienda la Cieneguita

(415) 155 8047 hdacieneguita@ yahoo.com.mx

haciendala cieneguita.comHacienda los picachos

Carretera San Miguel - Queretaro km 3 (415) 155- 9254 haciendalospicachos.com

dirECtorio / INDEX

Page 50: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 48

Hotel Coqueta

Cuadrante 3, Centro. ( 415 ) 152 0742 E info@coqueta hotelb.mx hotelboutiquesan-migueldeallende.comHotel real de Minas

Ancha de San Antonio 1, Centro. (415) 152 2626 E info@realde minas.com realdeminas.comimperio de Ángeles

Carr. San Miguel - Celaya km 2, Los Frailes. (415) 152 9300 E wdiaz@imperio deangeles.

com.mx imperiodeangeles. com.mxinstituto allende

Ancha de San Antonio 22, Centro. (415) 152 0226 E [email protected]

institutoallende.comla aldea

Ancha de San Antonio 15, Centro. (415) 152 1022 E laaldea@prodigy. net.mx hotellaaldea.com.mx

la Casona

Salida a Celaya 77, Centro. (415) 566 2655 E [email protected]

lacasonasanmiguel.comla puertecita Boutique Hotel

Santo Domingo 75, Col. El Atascadero. (415) 152 5011 E lapuertecita@lapuertecita.

com lapuertecita.comMatilda Hotel

Aldama 53, Centro (415) 152 1015 hotelmatilda.comMisión El Molino

Salida Real a Querétaro 1. (415) 152 1765 E [email protected] hotelesmision.com.mxnirvana Hotel restaurant & retreat

Camino Antigua Estación FFCC 11, Atoto-nilco. (415) 185 2194E [email protected] hotelnirvana.mxplaza de toros oriente

Recreo 52, Centro. (55) 8581 8280 E [email protected]

[email protected]

purísima de Jalpa

Plaza Real del Conde Local BA-14 (415) 152-1073 E [email protected] purisimadejalpa.com

rancho las sabinas

Carr. San Miguel -Dolores Hidalgo km 8. (415) 151 2452 rancholassabinas.com

rosewood san Miguel de allende

Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152 9700E [email protected] rosewoodsanmiguel.comtrinitate terraza

Cuna de Allende 10, Centro. (477) 710 4020 E [email protected] trinitateleon.com

organiZaCiÓn dE EVEntos

EVENT ORGANIZATION

Celebrations san Miguel

(415) 154 8364E [email protected]

celebrationssanmiguel.comHQM (044) 415-103

[email protected] san Miguel

Circuito El Secreto 11 int. 3, Fracc. El Secreto. (415) 122-0807E [email protected] insitesanmiguel.com

Kareza

Paloma 19, San Miguel de Allende. (044) 415 114 0735E [email protected] facebook.com/kareza.sma

penzi

Lupita 11, Estación del FFCC. (415) 152 2840 E [email protected]

smapenzi.comsan Miguel Weddings

Codo 5-A, Centro. (415) 154 8121 E [email protected] sanmiguel weddings.com

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Bo

Da

s

Page 51: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 49

otros sErViCios / OTHER SERVICES

Valadez Videofoto - Fotografía y video

Zacateros 43, Centro. (415) 152 8749 valadezproducciones.com E [email protected] productions

(044) 415 153-3454 E barrosproductions @gmail.com

barrosproductions.compablo téllez Música

Torcacitas 11-A, Residencial La Luz. (044) 415 114 0097E patepe10@yahoo. com.mxdavid rico tovar Música

E [email protected]

los percherones Carruajes (045) 55 858 E [email protected]

lospercherones.com.mxMojigangas san Miguel

San Francisco 62, Centro. (044) 415 117 1863

E [email protected]é pascal salón de Belleza

Hernández Macías 110, Centro. (415) 154 6441 E [email protected] andrepascalsalon.com

salón de Belleza Carmela

Canal 9, Centro. (415) 152 1346 E [email protected]

MÁs inForMaCiÓn / MORE INFO visitsanmiguel.travel

Bodas originales en San Miguel de Allende / Foto: CTSMA

Page 52: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 50

Reuniones y eventos corporativoscorporate meetings and events san MigUEl Es Un dEstino MÁgiCo en el que desde el enclave, cualquier evento profe-sional suma un toque de elegancia y originalidad. Pero también, es una ciudad que lo tiene todo a la hora de pensar actividades de convivencia, incentivos o espacios distendidos y completos para la generación. Y además, todo es fácilmente accesible a pie desde los hoteles, cada uno de ellos ade-más, preparados y con personal entrenado para la atención de grupos.Póngase en contacto con los coordinadores de grupo de su hotel anfitrión o con los recintos de su preferencia: ellos le ayudarán a planificar jornadas productivas e inolvidables para su negocio. Todos los espacios cuentan con insumos, tecnología, servicio de banquetes, proveedores técnicos y asistencia en operaciones de clase mundial.

san Miguel is a MagiCal desTinaTion where -starting from the setting-, any professional event

gets an extra touch of elegance and originality. But it is also a city that has it all when it comes to group

activities, incentives, or relaxed networking functions. Plus, everything is easily accesible by foot from the

hotels, each of them also thoroughly prepared and offering trained staff to attend to group requests.

Contact the group coordinator at your hotel or venue of choice: they will assist you in the planning of

productive and unforgettable business events. All venues offer world-class services and can also help

you with F&B, tech solutions & operations.

La Casona de San Miguel de Allende

Page 53: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 51

la Casona de san Miguel de allende

Centro de convenciones de estilo colonial que cuenta con salones para juntas, gran salón y pa-tio, con posibilidad de realizar eventos sociales y profesionales en 1230 m2.

(415) 185-8502 lacasonasanmiguel.comE [email protected]

instituto allende

Espacios para eventos de 450 y 500 personas en un entorno histórico y elegante.

(415) 152 0226 www.institutoallende.comE [email protected]

Hotel Boutique Casa primavera

Cuenta con patio central, bar y restaurante ideales para alojar a grupos de convenciones.

(415) 152-8873 www.hotelcasaprimavera.com E [email protected]

Belmond Casa de sierra nevada

Espacios para eventos de hasta 350 personas en terrazas, jardines y un enclave colonial.

(415) 152-7040 www.casadesierranevada.com E [email protected]

Hotel real de Minas

Modernos espacios en salones y jardines para hasta 900 personas.

(415) 152-2626 www.realdeminas.comE [email protected]

rosewood san Miguel de allende

Lujosas instalaciones con capacidad para 200 personas (interior) y 600 personas (al aire libre).

(415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.com E [email protected]

Hotel Misión el Molino

Espacios y jardines para convenciones, grupos y eventos de hasta 300 personas.

(55) 5209-1700 ww.hotelesmision.com.mx E [email protected]

la Casona de san Miguel de allende

Colonial-style convention center, offering meeting

rooms, ballroom and patio, with the possibility of

hosting social and professional events in 13,200 sqft.

( 415 ) 185-8502 lacasonasanmiguel.com

E [email protected]

instituto allende

Event spaces for 450 and 500 guests in an ele-

gant, historic setting.

. ( 415 ) 152 0226 www.institutoallende.com

E [email protected]

Hotel Boutique Casa primavera

Offering a central patio, bar and restaurant,

hosting conventions, meetings or incentive

groups.

( 415 ) 152-8873 www.hotelcasaprimavera.com

[email protected]

Belmond Casa de sierra nevada

Event spaces for up to 350 people with terra-ces, gardens and a colonial setting.

( 415 ) 152-7040 www.casadesierranevada.com E [email protected]

Hotel real de Minas

Modern meeting spaces in rooms and gardens for up to 900 people. ( 415 ) 152-2626 www.realdeminas.comE [email protected]

rosewood san Miguel de allende

Luxurious spaces up to 200 people ( in-doors ) and 600 people ( outdoors ). ( 415 ) 152-9700 www.rosewoodsanmi-guel.com E [email protected]

Hotel Misión el Molino

Rooms and gardens for conventions, groups and events hosting up to 300 people.

(55) 5209-1700 ww.hotelesmision.com.mx [email protected]

Page 54: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 52

Aventura y naturalezanature and adventure

adEMÁs dE sU grandEZa patriMonial y cultural, San Miguel de Allende cuenta con una gran variedad de opciones al aire libre: desde un paseo a caballo hasta viajes de gran altura en globo aerostático, o para los que gustan de la adrenalina, paseos en cuatrimoto o experiencias de tirolesa. Escápate de la ciudad y vive un fin de semana de aventura en uno de los destinos más extraordina-rios de México.

aside FroM iTs CulTural heriTage, San Miguel de Allende offers an amazing variety of out-

door experiences: from horseback riding to unbelievable hot air balloon rides, zip-line experiences and

high-adrenaline trips aboard off-road four wheelers. Leave town and experience an adventurous week-

end at one of the most extraordinary places in Mexico.

CaBalgatas

Recorridos ecuestres por el pueblo y sus alrede-dores. Cabalgatas para expertos y principiantes por las veredas históricas de la Ruta de la Plata. Xotolar guided Horseback tours

(415) 154 6275 www.xotolarranch.comCoyote Canyon adventures (415) 154 4193

www.coyotecanyonadventures.com

pasEo En gloBo aErostÁtiCo

La belleza del área en que se ubica San Miguel de Allende también merece ser apreciada desde el aire. Las lomadas, las coloridas construcciones coloniales y las enormes extensiones semi-áridas hacen de esta experiencia un festín visual. Tam-bién es posible hacer del paseo una ocasión espe-cial, como un festejo de cumpleaños, compromi-so o una actividad corporativa de incentivo.Vuela en globo

(415) 120 3750 o (415) 149 2046 www.vuelaenglobo.com

Coyote Canyon adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

HORSEBACK RIDES

Horseback rides through town and the out-

skirts, visiting the historical roads of the Silver

Route, for experts and first-timers alike.

Xotolar guided Horseback tours

(415) 154 6275 www.xotolarranch.comCoyote Canyon adventures (415) 154 4193

www.coyotecanyonadventures.com

HOT-AIR BALOON RIDES

The beauty of San Miguel de Allende also de-

serves to be appreciated from the heights. The

hills, colorful colonial buildings and huge semi-

arid areas ensure a feast to your eyes. It is also

possible to make reservations for special occa-

sions, such a birthday celebration, an engage-

ment or a corporate incentive activity.

Vuela en globo

( 415 ) 120 3750 o ( 415 ) 149 2046

www.vuelaenglobo.com

Coyote Canyon adventures

( 415 ) 154 4193

www.coyotecanyonadventures.com

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

av

en

tu

ra

y n

atu

ra

lez

a

Page 55: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 53

Glo

bos a

eroe

stát

icos

en

el c

ielo

de

San

Mig

uel d

e A

llend

e / F

oto:

CTS

MA

Page 56: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 54

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

av

en

tu

ra

y n

atu

ra

lez

a

rappEl

Descenso con arnés y cuerda por las paredes ro-cosas de la región. Fuerza y adrenalina garantiza-das para los más intrépidos viajeros.Coyote Canyon adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyonadventures.com

tirolEsa

Adrenalina a más de 200 metros de altura con vistas imperdibles del paisaje local que te harán sentir libre. Una experiencia extrema en medio del sosiego sanmiguelense.parque de aventura san Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

integra México

(415) 120 0070 www.mexicointegra.com

RAPPEL

A great descent on the local rocky walls, using ope

and harness, experiencing an adrenaline rush that

only the most intrepid travelers would dare to live.

Coyote Canyon adventures

( 415 ) 154 4193

www.coyotecanyonadventures.com

ZIP-LINE

Adrenaline and unbelievable heights! Zip-lines

over 650ft that will make you feel exhilaratingly

free. An extreme experience in quiet San Miguel

parque de aventura san Miguel

( 415 ) 121 2291

www.parquedeaventurasanmiguel.com

integra México

( 415 ) 120 0070 www.mexicointegra.com

.

toUrs En BiCiClEta

Recorridos para pedalear por las calles del pueblo o aventurarse en los caminos del semi-desierto. Una experiencia para toda la familia.Bici Burro

Hospicio 1, Centro (415) 152-1526 www.bici-burro.comCoyote Canyon adventures

(415) 154 4193 www.coyotecanyon adventures.com

BIKE TOURS

Tours through town and semi-deserted out-

doors. An activity to enjoy with the entire family

Bici Burro

Hospicio 1, Centro (415) 152-1526 www.bici-burro.com

Coyote Canyon adventures

( 415 ) 154 4193

www.coyotecanyon adventures.com

Rappel en San Miguel / Foto: CTSMA

Page 57: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 55

CUatriMotos

Expediciones en cuatrimoto para los más aven-tureros. Altas velocidades sobre cuatro ruedas, atravesando terracería y lodo en medio de la serranía. Consulta por las diferentes opciones de recorridos y duraciones, visitando sitios históricos y naturales.

Bicentenario todo terreno

(415) 152 7342 www.bicentenariotodoterreno.com

Zopilote adventures

(415) 113-0191 www.facebook.com/zopilote-adventures

parque de aventura san Miguel

(415) 121 2291 www.parquedeaventurasanmiguel.com

ATV EXPEDITIONS

ATV expeditions for the most adventurous

travelers enjoy high speeds on four wheels that

will cross muddy trails along the hills around San

Miguel de Allende. Inquire about various route

and duration options, visiting historical and

natural sites.

Bicentenario todo terreno

( 415 ) 152 7342

www.bicentenariotodoterreno.com

Zopilote adventures

(415) 113-0191 www.facebook.com/zopilote-adventures

parque de aventura san Miguel

( 415 ) 121 2291

www.parquedeaventurasanmiguel.com

Page 58: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 56

Page 59: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 57

Page 60: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 58

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

ev

en

to

s me

s a m

es

Eventos mes a mesevents by monthtodos los MEXiCanos adoran las fiestas, pero ninguna otra ciudad disfruta más de las cele-braciones y festividades que San Miguel de Allende. Los lugareños llenan las calles con brío y entu-siasmo en las fiestas tradicionales, en honor de los héroes patrios, los santos patronos, o a veces, se diría que sólo por diversión.

while all MexiCans love to party, it seems that no town enjoys a celebration of “fiesta” quite like

San Miguel de Allende. Local citizens enthusiastically take the streets to celebrate traditional holidays, in

honor of national heroes, patron saints; or sometimes, it appears, just for the sake of it.

popular / popular tradicional / traditional local / localcine / movies música / music educativo / educationgastronomía / gourmet arte / art teatro / theaterdeportes / sports naturaleza / nature

Natalicio de Don Ignacio Allende y Unzaga Anniversary Of Ignacio Allende´s Birthday

Feria de la Candelaria / Candelaria Festivities

Festival Internacional de Escritores y Literatura International Writers Festival

In Lak’echFiesta del Señor de la Conquista / Señor de la Conquista Celebrations

Fringe San Miguel / San Miguel Fringe Festival

Magic Music FestConcierto equinoccio en el Charco del IngenioEquinox Festival at Charco del Ingenio

Traída del Señor de la Columna

Arrival of Señor de la Columna

Viernes De Dolores / Friday Of Sorrows

Domingo De Ramos / Palm Sunday

Visita De Las 7 Casas (Jueves Santo)Holy Thursday

Procesión Del Santo Encuentro (Viernes Santo)Procession Of The Holy Encounter

Procesión Del Santo Entierro (Viernes Santo) Holy Friday

Ópera San Miguel / Opera San Miguel

ENERO / JANUARY

FEBRERO / FEBRUARY

MARZO / MARCH

Page 61: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 59

Festival de TíteresPuppet Festival

ABRIL / APRIL

MAYO / MAY

AGOSTO / AUGUST

JUNIO / JUNE

JULIO / JULY

Encuentro de Convivencia y Hermandad Universal Universal Brotherhood Festival

Premio Otomí / Otomí Award

Fiesta De La Vendimia ToyanToyan Grape Harvest Celebrations

Fiesta De La Vendimia Cuna De TierraCuna De Tierra Grape Harvest Celebrations

Fiesta De La Vendimia Santísima TrinidadSantísima Trinidad Grape Harvest Celebrations

Smart / Smart

Desfile de Locos / Locos Parade

Festival Del Cordero y el Mezcal / Lamb And Mezcal Festival

Guanajuato International Film Festival / Guanajuato International Film FestivalFestival Internacional De Música De Cámara / International Chamber Music Festival

Pago del Bando de fiestas patrias Beginning of National And Regional Festivities

Torneo De Golf Ventanas Ventanas Golf Tournament

Ceremonia Del Grito De IndependenciaIndependence Day Ceremonies

SEPTIEMBRE / SEPTEMBEREntrada De Los Insurgentes Insurgents Parade

Mañanitas a San Miguel Arcángel San Miguel Arcángel Mañanitas

Page 62: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 60

Encendido Navideño / Lightning Of The Christmas Tree

Posadas Públicas / Posadas

Concierto De Año Nuevo / New Year´s Eve Concert

Torneo de Ajedrez/ Chess Tournament

Festival de Jazz y Blues Jazz And Blues Festival

DICIEMBRE / DECEMBER

OCTUBRE / OCTOBER

NOVIEMBRE / NOVEMBER

Alborada / Alborada

Entrada De Los Xúchiles / Xúchiles Parade

Fiesta En Honor A San Miguel Arcángel / San Miguel Arcángel Celebrations

Día De Muertos / Day Of The Dead

Feria de la Lana y el LatónWool & Brass Festival

Festival del Queso Pan y Vino Cheese, Bread And Wine Festival

Page 63: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 61

HoteleríaDoña Urraca Hotel y Spa / Foto: Hermes Quetzalcóatl

accommodationEntrE El lUJo Y El dEsCanso, San Miguel de Allende cuenta con una de las ofertas ho-teleras más atractivas en el centro de México; habitaciones en donde el hospedaje es parte de la experiencia del destino: disfrutar de la ciudad y sus servicios cosmopolitas.

Consiéntete en un exclusivo hotel boutique, recarga energía en las posadas del Centro Histórico o renta un departamento por largas temporadas; ven y descubre el placer de vivir el espíritu de San Miguel de Allende.

beTween luxury and leisure, San Miguel de Allende has one of the most attractive hotel deals

in central Mexico; rooms where lodging is united with the experience of getting to know the city and its

cosmopolitan services.

Book your next trip in an exclusive boutique hotel, recharge at one of the downtown inns or rent an

apartament for a longer period of time

HotElEs dE lUJo

Descanso cinco estrellas con servicios especiales: spas, áreas verdes minuciosamente diseñadas, ba-

res, restaurantes, alberca, gimnasio y otras amenidades, situadas en el interior de casonas y edificios

con la reconocida arquitectura de San Miguel de Allende.

LUXURY HOTELS

Five star leisure accommodations with special servicesincluding spas, carefully landscaped areas,

bars, restaurants, pool, gym and other amenities located within colonial houses and buildings for a

true San Miguel de Allende experience.

HotElEs BoUtiQUE

Descubre la experiencia del hospedaje contemporáneo: hoteles íntimos, diseñados para recibir a

aquellos viajeros que buscan nuevas propuestas con servicios personalizados, localización privile-

giada y atmósferas tan entrañables como el esplendor histórico de la ciudad.

BOUTIQUE HOTELS

Discover contemporary accommodation in intimate hotels, designed for travelers who seek orig-

inal experiences with personalized services, prime location and an atmosphere as enticing as the

City´s historic splendor.

Page 64: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 62

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Ho

te

ler

ía

dirECtorio dE HotElEs / HOTEL DIRECTORY

sUitEs Y apartaMEntos

Para estadías más largas, San Miguel de Allende cuenta con una amplia oferta de departamentos,

casas y suites disponibles para rentar por días, semanas y meses. Reserva y descubre la vida de los

locales; haz del paisaje colonial tu domicilio temporal.

SUITES & APARTMENTS

For longer stays, San Miguel de Allende has a large array of apartments, villas and suites available to

rent for days, weeks and months. Reserve and discover how locals live, making the colonial landscape

your temporary residence

CEntros HolÍstiCos

Un paso más allá del relajamiento. Libera energías en un hotel con tratamientos para cuerpo, men-

te y alma: sesiones de yoga, hidroterapia, clases de meditación y otras actividades que convierten el

check-in en un retiro espiritual. Desestrés asegurado.

HOLISTIC CENTERS

A step beyond relaxation. Restore energy levels at a hotel offering body, mind and soul treatments:

yoga, hydrotherapy, meditation classes and other activities that convert checking-in into a spiritual

retreat. De-stress is assured.

antigua Villa santa Mónica Fray José Gua-dalupe Mojica 22, Centro. (415) 152-0451 / 0427 www.santamonica.mxE [email protected] de aves Rancho Los Fresnos, Montecillo de Nieto. (415) 155-9610

www.casadeaves.comE [email protected] de la Cuesta Calle de La Cuesta 32, Col. Azteca. (415) 154-4324 www.casadelacuesta.com E info@casadela cuesta.comCasa de los olivos Correo 30, Centro.

(415) 152-0309 www.casadelosolivos.com E [email protected] de sierra nevada Hospicio 35, Cen-tro. (415) 152-7040 www.casadesierranevada.com E [email protected] linda Boutique Hotel Mesones 101, Centro. (415) 154-4007 www.hotelcasalin-da.com E hotelcasalinda @gmail.comCasa luna Quebrada 117, Centro.

(415) 152-1117 www.casaluna.com E [email protected]

Casa primavera Hotel Boutique Salida a Qro. 189A, Col. Valle del Maíz. (415) 154-7261 www.hotelcasaprimavera.com E reservaciones@hotelcasa primavera.comCasa Quetzal Hospicio 34, Centro.

(415) 152-0501 www.casaquetzalhotel.com E [email protected] Casa schuck Bajada de la Garita 3, Centro.

(415) 152-0657 www.casaschuck.com E [email protected] tierra negra Zacateros 81, Centro.

(415) 152-0305 www.casatierranegra.com E [email protected] portal Portal de Allende 8, Centro.

(415) 152-8889 www.hoteldelportalsanmiguel.com E [email protected]ña Urraca Hotel y spa Hidalgo 69, Cen-tro. (415) 154-9770 www.donaurraca.com.mx E [email protected] Casas Boutique Hotel Quebrada 101, Centro. (415) 152-0941 www.doscasas.com.mx E [email protected]

Page 65: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 63

El Mesón Boutique Hotel Mesones 80, Centro. (415) 152-0580 www.hotelelme-son.com E [email protected] palomar San Francisco 57, Centro. (415) 152-0656 www.hotelelpalomar.com.mxE reservaciones@hotel elpalomar.com.mxHacienda de guadalupe Hidalgo 4, Centro.

(415) 152-0864 www.hotelhaciendadeguadalupe.com E

[email protected] Coqueta Cuadrante 3, Centro.

(415) 152-0742 www.hotelboutiquesanmi-gueldeallende.com E [email protected] puertecita Boutique Hotel Santo Do-mingo 75, Col. El Atascadero. (415) 152-5011

www.lapuertecita.com E [email protected]’otel Boutique Hotel Calle Chiquitos 1A, Centro. (415) 154-9850 www.l-otelgroup.com E [email protected] agaves Ancha de San Antonio 13, Cen-tro. (415) 152-2916 losagaveshotel.comE [email protected] Hotel Aldama 53, Centro. (415) 152-1015 www.hotelmatilda.comnena Nemesio Diez 10, Centro. (415) 154-7128

www.hotelnena.mx E [email protected] Hotel, restaurant & retreat

Camino Antigua Estación FFCC 11, Atotoni-lco. (415) 185-2194 www.hotelnirvana.mx E ventas@hotel nirvana.mxpurísima de Jalpa Plaza Real del Conde Lo-cal BA14. (415) 152-1073 www.purisimadejalpa.com E [email protected] san Miguel de allende

Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.com E [email protected] Hotel Boutique Calle Principal Nte. 64, San Juan Xido. (415) 155-8656 www.viewhotelboutique.com [email protected] Mirasol Pila Seca 35, Centro.

(415) 152-6685 www.villamirasolhotel.com E [email protected]

HotElEs 4 EstrEllas / 4-STAR HOTELS

arcada Calz. de la Estación 185 esq. Libra-miento a Dolores Hidalgo. (415) 152-8950 www.hotel-arcada.com.mx E [email protected] Western Monte Verde Express

Volanteros 2, Centro. (415) 152-1156 www.bwmonteverdeexpress.com.mx E [email protected] angelitos Faroles 3, Col. Atascadero. (415) 154-7448 casaangelitos.comE [email protected] Blanca Av. Independencia 80, Col. In-dependencia. (415) 152-6570

www.casablancasan miguel.com E info@casablanca sanmiguel.comHotel real de Minas Ancha de San Antonio 1, Centro. (415) 152-2626 www.realdeminas.com [email protected] de Ángeles Carr. San Miguel - Cela-ya km 2 Los Frailes. (415) 152-9300

www.imperiodeangeles .com.mx E wdiaz@imperiode angeles.com.mxla aldea Ancha de San Antonio 15, Centro. (415) 152-1026 www.hotellaaldea.com.mx E laaldea@prodigy .net.mxla Morada Correo 10, Centro. (415) 152-1647 /154-4496 www.lamoradahotel.com.mx Misión El Molino Salida Real a Querétaro 1.

(415) 152 1765 / 1818 www.hotelesmision .com.mx E [email protected]

sUitEs Y apartaMEntos /

APARTMENTS & SUITES

Casa de los soles Loreto 19, Centro. (415) 152-3928 www.casadelossoles.com E mail@casadelos soles.comCasa Eréndira Salida Real a Querétaro 137, Cen-tro. (415) 154-4012 E [email protected] santo domingo Santo Domingo 16, Centro. (415) 152-0120 www.suitessantodomingo.com E [email protected]

Page 66: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 64

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Ga

str

on

om

ía

Gastronomía fooddEsdE antoJitos MEXiCanos hasta comida fusión, San Miguel de Allen-de es el centro gastronómico del Bajío. Platillos tradicionales de la comida gua-najuatense, cocina de autor, menús internacionales y recetas preparadas con in-gredientes locales; cada restaurante se suma a los múltiples aromas, sabores y sensaciones que caracterizan a la ciudad.

Entre pastas italianas, ceviches peruanos, cortes y comida orgánica, San Miguel de Allende cuenta con interminables opciones para todos los gustos y antojos.

FroM MexiCan aPPeTizers to fusion cuisine, San Miguel de Allende is the gastronomical center

of the Bajio. Traditional dishes from the state of Guanajuato, signature gourmet cuisine, international

menus and recipes prepared with local-grown ingredients; each restaurant adds to the many aromas,

flavors and sensations that make the city such a special place to visit.

Among Italian pastas, Peruvian ceviches, premium cuts and organic food, San Miguel de Allende has innumer-

able options to satisfy all gourmet tastes and whims.

Especialidades delRestaurante Hank’s / Foto: Hermes Quetzalcóatl

Page 67: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 65

dE MÉXiCo

Ya sea unos chiles en nogada de temporada, mariscos del Pacífico o la garnacha noctámbula, San Mi-guel de Allende es, principalmente, un delicioso ejemplo de la cocina nacional. Lo mismo descubres un menú con panuchos yucatecos o la versión contemporánea de las clásicas enchiladas. Descubre la cultura mexicana a través de su gastronomía.

MEXICAN CUISINE

Whether is the seasonal chiles en nogada, seafood from

the Pacific or a night appetizer ( like tacos ), San Miguel de Allende is a delicious example of Mexico’s

national cuisine. You’ll discover different menus, from Yucatecan panuchos to a contemporary ver-

sion of the classic enchiladas. Come and discover the Mexican culture through its cuisine.

1826 - Cocina de autor

Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 www.rosewoodsanmiguel.comandanza - Casa de sierra nevada

Hospicio 35, Centro. (415) 152-7040

www.casadesierranevada.com E [email protected]

Mesones 101, Centro. (415) 152-0127Casa del diezmo - Comida yucateca

Jesús 36, Centro. (415) 154-4034 www.lacasadeldiezmo.com.mxEl Correo

Correo 23, Centro. (415) 152-4951 www.hotelelmeson.com/587/estaurant-el-correo

El ten ten pie

Cuna de Allende 21, Centro. (415) 152-7189

Fonda san Miguel

Hidalgo 3, Centro. (415) 154-8398Hecho en México

Ancha de San Antonio 8, Centro. (415) 154-6383 www.hechoenmexicosma.com

la Casa de los tamales

Canal 90, Centro. (415) 152-1888 www.lacasadelostamales.com

CoCina intErnaCional

Si algo define a San Miguel de Allende es su va-riedad gastronómica. Excepcionales cocinas de todo el mundo: curry tailandés, carpaccio italiano, arroz oriental, e incluso extravagantes menús que combinan lo mejor de la comida mexicana con la francesa. Caminar por el cen-tro histórico es toda una experiencia gourmet.

INTERNATIONAL CUISINE

Something that defines San Miguel de Allende is

its restaurant variety. Exceptional cuisine from

around the world, including Thai curries, Italian

carpaccios, oriental rice, and even extravagant

menus that combine Mexican food with French

cuisine. Walking through the historic center of

San Miguel is quite a gourmet experience.

Bella italia. Portal de Guadalupe 12, Centro. T D 8:00

a.m. 9:00 p.m. L-J 8:00 a.m - 9:00 p.m. V-S 8:00 a.m. - 11:00 p.m. (415) 154-6758

Cent’anni. Canal 34, Centro. T L-J 1:00 p.m.-10:00 p.m. V-D 1:00 p.m. - 2:00 a.m.

(415) 154-8044 www.centanni.mx

Page 68: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 66

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

Ga

str

on

om

ía

BarEs Y Vida noCtUrna

La vida nocturna de San Miguel es una de las más atractivas del Bajío. Cada fin de semana las calles y terrazas de la ciudad se convierten en barras con cócteles, cantinas tradicionales, clu-bes de moda y bares-lounge en donde la comida y la bebida complementan las vistas espectacu-lares de la ciudad.

LOUNGES AND NIGHTLIFE

Nightlife in San Miguel is one of the most attrac-

tive in the Bajío area. Every weekend, the streets

and terraces of the city turn into busy cocktail

bars, traditional pubs, trendy clubs and lounges

where food and drink pair up with spectacular

city views.Bezzito - Bar & tapas Hernández Macías 78, Centro. (415) 121-0023 jue-sab 5:00 p.m. a 2:00 a.m. www.bezzito.com.mxBrazza Churrascaría & Bar Carr. SMA-Celaya 3. (415) 120-2015 la azotea lounge Bar y tapas Umarán 6, Centro. (415) 152-8265 dom-jue 1:00 p.m. a 12:00 a.m. vie-sab 1:00 p.m. a 1:00 a.m.

www.azoteasan miguel.com

la galería Salida a Celaya,Plaza Alhóndiga, locales 11 y 12 (415) 154-4288 mar-sab 1:00 p.m a 2:00 a.m dom-lun 1:00 p.m. a 9:00 p.m.

www.lagaleria-bar.netluna rooftop tapas Bar Nemesio Diez 11, Centro. (415) 152-9700 lun-dom 2:00 p.m. a 12:00 a.m.

www.rosewoodsanmiguel.com

dominos pizza san Miguel de allende. Ancha de San Antonio 14, Centro T. L-D 11:00 .m. - 11:00 p.m. (415) 154-5300

www.dominos.com.mx El pegaso.

Corregidora 6, Centro. TL-D 8:30 p.m. -10:00 p.m. (miércoles cerrado)

(415) 154-7611 Hacienda de guadalupe. Hidalgo 4, Centro. TL-S 8:15 a.m.- 11:00 p.m. D 8:15 a.m. - 11:45p.m. (415) 152-0864

www.hotelhaciendadeguadalupe.com Hank’s – Cajun Creole.

Hidalgo 12, Centro. TL-S 12:00 p.m.- 12:00 a.m. D 10:00 a.m. - 11:00 p.m. (415) 152-2645

www.hanksmexico.com Kuni doni.

Salida a Celaya 29 T L-S 9:00 a.m. - 5:00 p.m. D 9:00 a.m. - 1:00 p.m. (415) 185-8314

www.facebook.com/kunidonirestaurante la Felguera.

Posada Carmina Cuna de Allende 7, Centro. T J-S 7:00 a.m. - 9:00 p.m. D-Mi 7:00 a.m. -5:00p.m (415) 152-8888 www.posadacar-mina.com

los senderos. Libramiento SMA-Dolores Hidalgo km 3.5. T V-S 1:00 p.m. - 7:00 p.m. D 10:00 a.m.- 6:00 p.m. (415) 155-9594 www.los-senderos.mx restaurante liverpool.

Libramiento José Manuel Zavala Zavala 165 4A, La Luciérnaga. T L-D 11:00 a.m. - 9:00 p.m. (415) 150-3000 www.liverpool.com.mx Mama Mia.

Umarán 8, Centro. T L-J 8:00 a.m. - 12:00 a.m. V-S 8:00-2:30 h (415) 1522063 / 3679

www.mamamia.com.mx MexiFran - Fusion cuisine.

Zacateros 26, Centro. (415) 152-7277www.mexifran.com

nirvana. Camino Antigua Estación FFCC 11, Atotoni-

lco. T L-S 12:00 p.m. - 10:00p.m. D 12:00 p.m. - 8:00 p.m. (415) 185-2194 / 2195

www.hotelnirvana.mx pueblo Viejo.

Umarán 6, Centro. T D-J 12:00 p.m.-12:00 a.m. V-S 12:00 p.m. - 01:00 a.m. (415) 152-4977 www.puebloviejosanmiguel.com the restaurant.

Sollano 16, Centro. T J-S 12:00 p.m.-11:00 p.m. D-Mie 12:00 p.m. 10:00 p.m. (415) 154-7862 www.therestaurantsanmiguel.com

Page 69: Travelers Guide to San Miguel de Allende

trav

eler

sgui

dem

exic

o.co

m

p. 67

CaFEtErias

Por la mañana o en la tarde, date un gusto en los rincones más dulces de la ciudad: cafeterías con capuccinos, tés, helados, pasteles y postres. Im-perdible el desayuno con chilaquiles o huevos, pan con mantequilla y café de olla en alguna plaza del centro histórico.

COFFEE HOUSE

Morning and afternoon, visit the sweetest spots

at city cafes, and enjoy cappuccinos, tea, ice

cream, pastries and desserts. You certainly can’t

miss the mexican breakfast with chilaquiles or

eggs, bread with butter and coffee at the main

square.

Café Contento Hernández Macías 2, Cen-tro. TJ-M 9:00 a.m. a 6:00 p.m. (415) 154-8020 www.cafecontento.comCafé rama Nemesio Diez 7, Centro. TM-D 8:00 a.m. a 11:00 p.m.

(415) 154-9655 www.cafe-rama.com

Cumpanio Correo 29, Centro. (415) 152-2984 www.cumpanio.com

El petit Four pastelería, Café y Bar

Mesones 99, Centro. T M-S 9:00 a.m. - 8:00 p.m. D 9:00 a.m. - 6:00 p.m. (415) 154-4010

www.elpetitfour.com

ViÑEdos

La zona del Bajío, en particular el área en que se emplaza San Miguel de Allende, ha demostrado en los últimos años gozar de un clima y suelo altamente propicios para el desarrollo de la vid, incluyendo varie-dades como Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Noir y Sauvignon Blanc. Actualmente existen tres bo-degas que reciben a los turistas para recorridos enológicos y catas, y en algunos casos es posible progra-mar eventos especiales, incluyendo compromisos, bodas y eventos corporativos o de grupo. Dos Búhos, Cuna de Tierra y la vinícola orgánica Toyan, que cuenta con una cava muy bien ambientada y una tienda orgánica de productos elaborados localmente.

En todos los casos es recomendable llamar para reservar anticipadamente su visita.

WINERIES

The Bajio region, and due to its soil and climate, particularly the area around San Miguel de Allende, has

flourished in the last years with very interesting producers of Cabernet Sauvignon, Merlot, Pinot Noir

and Sauvignon Blanc, among others. Currently three vineyards are open to tourists for oenological

tours, wine tastings, and in some cases, accommodate special events such as engagements, weddings,

group and corporate gatherings. Dos Búhos, Cuna de Tierra and the organic winemaker Toyan, with its

dedicately decorated wine cellar and an organic produce shop.

Call ahead for reservations

Cuna de tierra: Carretera Dolores Hidalgo-San Luis de la Paz Km. 11 (415) 152- 3322

www.cunadetierra.com.mxdos Búhos: Carretera San Miguél de Allende-

Querétaro Km. 6 (415) 109- 7571 www.dosbuhos.com

Vinícola toyan: Carretera San Miguel de Allende - Querétaro Km. 8.5 (415) 152-7400

rancho santa glória: Carretera San Miguel de Allende - Querétaro Km. 7.5

(415) 103-0699

Page 70: Travelers Guide to San Miguel de Allende

p. 68

San

Mig

uel d

e Alle

nde /

re

ce

ptiv

os y

tr

an

spo

rt

es

Turismo receptivo / transportes desde el aeropuertoreceptive tourism / airport transportation

Bajío go

Jesús 11, Centro. (415) 152-1999 www.bajiogoshuttle.net [email protected] Enlaces turísticos integrados

Portal Allende 4, Centro. (415) 154-9797 - ID 62*1916175*1 www.ettisa.com E [email protected] turística allende

Juárez 21, Centro. E [email protected] turística imperial

San Francisco No. 1 Interior 4, Centro. (415) 154-5408 www.transtur-imperial.com [email protected] transportes turísticos la luz

www.transporteslaluz.com [email protected]

gUÍas tUrÍstiCos CErtiFiCados

CERTIFIED TOUR GUIDES

alberto aveleyra

(044) 415 100-0947 www.aspectsofmexico.wordpess.com.mx E [email protected] Martínez Valenzuela

Hospicio 1, Centro. (415) 152-1526 [email protected] Morales tirado | operador turístico

(044 415) 101-0393E [email protected]

aurelio rafael tovar

(044) 415 153-5310 E [email protected] Miquel rendón

(415) 152 7932 - cel (044) 415 107-4198 [email protected] antonio Chávez Zúñiga

Tesoro 10-A, Colonia San Antonio. cel (044) 415 153-4433E [email protected] Ángeles rebollo

[email protected]ús rodríguez Morales

cel (044) 415 114-0376 romotur.wordpress.com E [email protected] José luis rodríguez garcía

(415) 152-3134 - C: (044) 415 103-3005 E [email protected] antonio gómez

E [email protected] delgado Muñíz

(415) 152 0155 - cel (044) 415 153-3594 E [email protected] salgado gonzález

E [email protected] gómez ramírez

E [email protected]

Page 71: Travelers Guide to San Miguel de Allende
Page 72: Travelers Guide to San Miguel de Allende