ventana latina abril 2011

16
Ventana Latina Una Revista Cultural para la Diáspora Latinoamericana y el mundo hispanohablante: Un portal para el arte de la Diáspora Latinoamericana Un promotor de la lengua hispana en el Reino Unido y en Europa Un promotor de la cultura y el turismo en Latinoamérica Una guía cultural en Londres Y un proyecto sin fines de lucro UNA PUBLICACIÓN DE LA CASA LATINOAMERICANA !Necesitamos tu apoyo! Envíanos tus experiencias, artículos, opi- nión o fotografías y si te interesa el proyecto y deseas contribuir contacta: [email protected] Ventana Latina REVISTA CULTURAL, Londres, abril, mayo y junio 2011 Editorial: Diáspora, género y capitalismo 2 Entrevista con Germán D’Alessandro 3 Oscar Guardiola-Rivera: ¿Y qué sucedería si Latinoamérica gobernase el mundo? 4&5 Los Superdemokraticos N°1: Alan Mils 6 JM Ken Niimura 7 Perfil de artista: Otto Schade 8 & 9 Poesía: Marina Tapia Pérez 10 Cine: Chico y Rita 11 Experiencias desde la Diáspora N°2: Desde México hasta París 12 Guía Cultural - Londres 13 -15 El lite: Semana Santa 16 EN ESTA EDICIÓN : Perfil de artista: Otto Schade Cine: Chico y Rita Página 11 Oscar Guardiola- Rivera: ¿Y qué sucedería si Latinoamérica goberna- se el mundo? Páginas 4 & 5 Teatro latinoamericano producido en Londres: Entrevista exclusiva con Germán D’Alessandro, director de “Tierra Thea- tre” Página 3 “Desperate” (Desesperado) (Schade 2011), Tinta sobre papel. Artista, arquitecto y escultor urbano chileno en Londres Página 8 & 9 PÁG

Upload: ventana-latina

Post on 27-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Edicion Ventana Latina Abril 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA

ENERO, FEBRERO Y

Ventana Latina Una Revista Cultural para la Diáspora Latinoamericana y el mundo hispanohablante:

Un portal para el arte de la Diáspora Latinoamericana

Un promotor de la lengua hispana en el Reino Unido y en Europa

Un promotor de la cultura y el turismo en Latinoamérica

Una guía cultural en Londres

Y un proyecto sin fines de lucro

UN

A P

UB

LIC

AC

IÓN

D

E L

A C

ASA

LA

TIN

OA

MER

ICA

NA

!Necesitamos tu apoyo!

Envíanos tus experiencias, artículos, opi-

nión o fotografías y si te interesa el

proyecto y deseas contribuir contacta:

[email protected]

Vent

ana

La

tina

R

EV

ISTA

CU

LTU

RA

L, L

ondre

s, a

bri

l, m

ayo y

junio

2011

Editorial: Diáspora, género y capitalismo

2

Entrevista con Germán D’Alessandro

3

Oscar Guardiola-Rivera: ¿Y qué sucedería si Latinoamérica gobernase el mundo?

4&5

Los Superdemokraticos N°1: Alan Mils

6

JM Ken Niimura 7

Perfil de artista: Otto Schade 8 & 9

Poesía: Marina Tapia Pérez 10

Cine: Chico y Rita 11

Experiencias desde la Diáspora

N°2: Desde México hasta París

12

Guía Cultural - Londres 13 -15

El lite: Semana Santa 16

EN ESTA EDICIÓN :

Perfil de artista: Otto Schade

Cine: Chico y Rita Página 11

Oscar Guardiola-Rivera: ¿Y qué sucedería

si Latinoamérica goberna-se el mundo?

Páginas 4 & 5

Teatro latinoamericano producido en Londres: Entrevista exclusiva con Germán D’Alessandro, director de “Tierra Thea-tre”

Página 3

“Desperate”

(Desesperado) (Schade 2011),

Tinta sobre papel.

Artista, arquitecto y escultor urbano chileno en Londres Página 8 & 9

PÁG

Page 2: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 2

Con el advenimiento de la globaliza-

ción, entendida como programa de

intervención económica de los países

ricos en los desfavorecidos, y la instau-

ración del capitalismo como construc-

ción cultural “universal”, los conceptos

de diáspora, exilio y migración se han

reconfigurado; ya no obedecen sólo a

motivos étnicos, y políticos sino

sobre todo a motivos económicos.

La globalización ha re-escrito tam-

bién los rostros de l@s migrantes,

introduciendo el género de forma

directa, ya que el nuevo rostro de la

migración es femenino. Tanto es así

que se ha creado la categoría que

describe este fenómeno y que se

denomina feminiza-

ción del trabajo que

implica una retórica

de género en la cual se

dice que los adjetivos

flexible, mutable, mal

pagado, precario son

propios del trabajo de

las mujeres. Así, podr-

íamos hablar de que la

economía nos impone

un devenir mujer sin

importar el género al que nos adscriba-

mos. Y es en ese devenir mujeres de

los sujetos explotados por el engranaje

capitalista donde l@s desplazados po-

demos fraguar ciertas respuestas que

posicionen nuestras migraciones más

allá de una lectura unitaria.

Como bien sabemos, la diáspora tiene

muchos nombres y es cierto que el

exilio es no ocupar ni casa ni cuerpo,

pero al mismo tiempo la diáspora es

una idolatría ritual que constantemente

nos tira en direcciones opuestas y nos

enseña a caminar, respirar, hablar bajo

otra luz y otras coordenadas, que nos

lleva a leer de otra manera el paisaje y

las venas, como lo demuestran las dis-

tintas colaboraciones de esta edición de

Ventana Latina Made in London.

Sayak Valencia

Editorial: Diáspora, género y capitalismo Por Sayak Valencia

Si el exilio no fuera una terrible experiencia humana sería un género literario.

Cristina Peri Rossi. Estado de exilio.

Editora: Adriana Maldonado

[email protected]

Asistente de edición: Tania Farias Llamas

Latin American House

10 Kingsgate Place

London NW6 4TA

Teléfono: 020 7372 8653, Fax: 020 7372

5650

Ventana Latina

Antes de la década de los sesentas los

flujos migratorios femeninos constitu-

ían una minoría al punto de no ser con-

siderados en las estadísticas. Sin em-

bargo, poco a poco este fenómeno

comenzó a tomar fuerza y para los años

noventa la presencia femenina en los

flujos de migración se vuelve muy

representativa.

Según un informe emitido por el Parla-

mento Europeo sobre la inmigración

femenina en la Unión Europea, actual-

mente el 45% de los inmigrantes que

llegan a los países desarrollados son

mujeres, de las cuales solo un 4% son

legales.

De acuerdo con este

mismo informe, los

flujos migratorios

femeninos pueden ser

divididos en cuatro grandes categor-

ías que son: la reunificación familiar,

la inmigración económica, el carácter

de refugiadas y la inmigración ilegal.

Con respecto al empleo, las estadísti-

cas muestran que solo el 44% de las

mujeres inmigrantes legales tienen un

trabajo. Las cifras muestras que es

más fácil encontrar un empleo para la

mujeres inmigrantes provenientes de

la Unión Europea que para las muje-

res llegadas de los países de Tercer

Mundo. Prueba de ello son los resul-

tados obtenidos en el año 2000, don-

de los ingresos de las mujeres inmi-

grantes de países relativamente pobres

eran 10% menores que a los de las

mujeres inmigrantes de países miem-

bros de la Unión Europea.

Para el Parlamento Europeo el proble-

ma mayor al que se enfrentan las muje-

res inmigrantes sigue siendo la educa-

ción, ya que sólo el 50% de ellas cuen-

tan con la escolaridad básica y sola-

mente un 17% hicieron estudios supe-

riores.

¿QUISIERAS

TRABAJAR EN UNA

REVISTA?

Ventana Latina está

buscando un voluntario

para contribuir en la

edición y redacción de

artículos. Manda tu CV a

ventana.latina@

casalatina.org.uk

Notas Sobre Inmigración

Femenina en Europa

Page 3: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 3

Llegado de Argentina hace más de

4 años, este profesor, actor y director

de teatro se ha dado a la tarea de di-

fundir la cultura de los países latinoa-

mericanos en Inglaterra a través del

drama.

De carácter jovial y accesible, Ger-

man d‟Alessandro aceptó gentilmente

darnos una entrevista. Nuestro punto

de encuentro fue en un tranquilo café

en el sur de Londres donde dialoga-

mos largamente acerca de su activi-

dad artística en este país.

Para comenzar nuestra platica,

Germán me contó acerca de su llega-

da a Londres…“La primera vez que

estuve en Londres fue en

octubre del 2005. Estaba de

viaje y di un taller de teatro

de un día en español en el

Instituto Cervantes organiza-

do por la Anglo-Argentine

Society. Hubo mucha asisten-

cia. Entonces a partir de esa

experiencia el Instituto Cer-

vantes me invita a dar un

nuevo taller un poco más

largo y lo organizamos para

comenzar en octubre del año

2006 y a partir de esa fecha

comencé a dictar los talleres

regulares de teatro en espa-

ñol y desde esa fecha me

radique en Londres”.

Además de ser profesor para el Insti-

tuto Cervantes, German D‟alessandro

es el creador y director de la compañ-

ía de teatro Tierra Theater. “En el año

2007 paralelamente y como conse-

cuencia de los primeros cursos que di

en el Cervantes, empecé a crear un

grupo de actores, artistas, latinoame-

ricanos y españoles que derivó en lo

que se llama Tierra Theater Compa-

ny. Esta compañía está conformada

por artistas que montamos obras,

damos talleres, damos cursos de en-

trenamiento, hacemos trabajo comu-

nitario, utilizando la lengua española

y la cultura de los países que se mani-

fiestan a través de esta lengua. En

este momento por ejemplo, el grupo

de actores está conformado por 4

actores y un músico. Además de los

colaboradores técnicos que partici-

pan en la iluminación, en el sonido y

en la producción. Pero además exis-

ten otros grupos de colaboradores

con los que desarrollamos proyectos

paralelos”, aseguró Germán con un

tono de voz que no esconde la satisfac-

ción por este logro.

German d‟Alessandro me explicó que

con el apoyo de la National Lotery en

el 2010 Tierra Theater Company llevó

a cabo un proyecto comunitario llama-

do “I‟m here. I‟m from there”, el cual

consistió en una serie de talleres de

teatro en español proporcionados de

manera gratuita a la comunidad en

general, y en los cuales se desarrolló el

tema de la inmigración. Este proyecto

se inspiró de los talleres que Tierra

Theater Company ofrece a colegios y

universidades para la práctica del espa-

ñol.

Durante nuestra conversación, también

hablamos sobre la más reciente puesta

en escena de la compañía, Voces de la

palabra, la cual fue definida por Ger-

man como una obra de teatro experi-

mental que ha sido montada utilizando

los textos originales en prosa del escri-

tor Uruguayo Eduardo Galeano…“El

recibimiento del público para esta

obra ha sido muy bueno. La obra la

estrenamos en el 2007. La representa-

mos en el Instituto Cervantes durante

2 meses. En el 2008, la volvimos a

representar en el mismo lugar, dado al

éxito que tuvo el primer año. En el

2009 la representamos en una sala

más grande, en el Bolívar Hall y el

año pasado la hemos representado

nuevamente en el Bolívar Hall y tam-

bién en el City Hall, un lugar muy

especial y en el marco del festejo del

bicentenario de la independencias de

países latinoamericanos”.

Algunos de los proyectos de Tierra

Theater Company para este año son el

continuar con su programa comunita-

rio “I‟m here, I‟m from there”, con la

Charlando con German D’Alessandro Director de Tierra Theater Company

Por Tania Farias Llamas

representación de Voces de la pala-

bra, y al mismo tiempo, el crear una

nueva puesta en escena que vinculará

la última obra escrita por Shakespeare

La Tempestad con una leyenda Lati-

noamericana. Cabe destacar que este

nuevo proyecto cumple una vez más

el objetivo que la compañía se ha

propuesto desde el principio a través

de sus representaciones con traduc-

ción simultánea al inglés: “Nuestro

objetivo es difundir nuestra cultura,

la cultura latinoamericana y española

y generar un espacio de intercambio

de alguna manera. Nosotros somos

latinoamericanos y españoles que

residimos en Londres y nuestro obje-

tivo es integrarnos en esta cultura y

la mejor forma es mostran-

do quienes somos, de donde

somos y a la vez tener la

suficiente apertura para

entrar en contacto con la

cultura inglesa”.

Tierra Theater es una com-

pañía joven, con una verda-

dera pasión por el teatro y

las artes en general que

busca seguir creciendo en

los próximos años. “Hasta

ahora nuestra compañía es

una compañía sin fines de

lucro. Hemos logrados

mantener los gastos y ob-

viamente los proyectos y estamos

creciendo en ese sentido. Necesitamos

personas que trabajen en comunica-

ción, porque quienes integramos la

compañía venimos del mundo teatro".

Para finalizar nuestra charla, German

d‟Alessandro nos compartió su sentir

hacia nuestro proyecto de la revista

Ventana Latina…“Me parece genial.

Así como ustedes también hay otros

pequeños grupos también haciendo

sus esfuerzos para promover y difun-

dir las actividades y los artistas lati-

noamericanos y me parece que eso es

necesario aquí. Creo que es sin duda

un momento adecuado para hacerlo

porque en este momento me parece

que se comienza a considerar que

Latinoamérica no es solamente Salsa,

que además existe la literatura, el

teatro, el cine, la danza latinoameri-

cana y de muy buena calidad y ofre-

ciendo un pensamiento distinto una

concepción distinta del mundo a

través de las artes. Yo creo que la

sociedad inglesa está ávida de cono-

cer”.

Page 4: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 4

Oscar Guardiola-Rivera es colombiano,

nacido en Bogotá. Se graduó como abo-

gado en la Universidad Javeriana de Bo-

gotá en 1993 luego de liderar el movi-

miento estudiantil que inició la ola de

reformas constitucionales a través de

Latinoamérica.

Manteniendo sus vínculos políticos y de

movimientos sociales en Colombia, Guar-

diola-Rivera cursó con distinciones una

maestría en Leyes en la Universidad de

Londres y posteriormente un doctorado

en Filosofía en Escocia con una tesis

acerca de la relación entre Hegel, el post-

estructuralismo francés, la ciencia cogni-

tiva contemporánea y la institución propia

de la sociedad.

Actualmente Oscar Guardiola-Rivera es

escritor y profesor de derecho en la Uni-

versidad de Londres. Aceptó gentilmente

darnos una entrevista donde nos habló de

su persona, su experiencia en el Reino

Unido y acerca de su trabajo. Aprovecha-

mos de su conocimiento para preguntarle

acerca de la diáspora latinoamericana y

en el contexto de su libro, ¿Y qué suce-

dería si Latinoamérica gobernase el mun-

do?, Guardiola-Rivera nos dio un análisis

acerca de lo que es ser latinoamericano y

de la oportunidad que tenemos como

bloque de países de liderar “destinos

globales”. En esta edición publicamos la

primera parte de la entrevista, la segunda

parte, dedicada a la identidad latinoameri-

cana será publicada en la edición de Julio.

VL: ¿Quién es Oscar Guardiola-

Rivera? y ¿Cómo llegó al Reino Unido?

OG-R: Yo he estado entrando y

saliendo del Reino Unido los

últimos 15 años. Llegué aquí

primero para estudiar y luego

regresé a Latinoamérica y me

comprometí políticamente. Y

digamos, para hacer una historia

larga muy corta, en aquel mo-

mento, hacia el 2000, el tipo de

compromiso político que ad-

quirí en Colombia encontró

obstáculos entre quienes se

percibían como uno de los fac-

tores más aventajados en el

conflicto que se desarrollaba en

el país y eso motivó mi salida.

Llegué aquí simplemente por-

que tenía algunos amigos y

también por razones personales,

de familia, que me empezaron a abrir un

camino en la academia británica. Empecé

a enseñar y a afianzar también mis cono-

cimientos en unos de los colegios de la

Universidad de Londres, University Co-

llege London. Y luego de haber hecho

eso y de haber pasado otra temporada en

América Latina y en los Estados Unidos,

regresé como miembro del staff de Birck-

beck.

¿Quién soy?, un apasionado por Latino-

américa, escritor y lector. A eso me dedi-

co y he tenido la fortuna de poder haber

hecho llegar algunos de los resultados de

mi escritura, en particular este último

libro sobre Latinoamérica, a un público

más ampliado aquí en el Reino Unido y

en otros lugares. Eso por supuesto ha

creado la posibilidad de iniciar un diálogo

mucho más amplio y fuerte con el muy

diverso público británico y europeo pero

también con el norteamericano pues, en el

caso de este libro, decidí escribirlo y

publicarlo primero en inglés.

VL: ¿Será publicado en español?

Sí, la casa editorial que publica acá está

en negociaciones con editoriales que

publican en español y esperamos que

hacia la segunda mitad de este año esté

disponible en castellano.

VL: ¿Por qué decidió quedarse en el

Reino Unido y cómo se ve de aquí en 5

años?

Bien, ¿por qué decidí quedarme?, en

parte estas opciones son de aquellas que

los filósofos llaman forzadas. Obviamen-

te, de una parte, uno se queda en el lugar

en donde sus posibilidades de trabajo son

mayores. En mi caso como escritor ha

sido posible el abrirme un espacio en el

mundo editorial no académico aquí en

Gran Bretaña. Lo usual es que un escritor

latinoamericano, si

por alguna razón

decide emigrar, lo

haga a España. Sin

embargo para mí, y

esta es la otra parte,

la que tiene que ver

más con mis deci-

siones personales,

era muy claro que el

tipo de predomino

que tienen las casas

editoriales sobre la

literatura que se

escribe en español

quizás no iba a per-

mitirme el tipo de

expresión, y de te-

mas que quería tra-

tar. En cambio, el

ambiente editorial y literario del mundo

anglosajón en general y en particular el

de Gran Bretaña han resultado muy apro-

piados para iniciar un diálogo al respecto

de esos temas que quizás no habrían sido

posibles en otros contextos. Así que es

esa la razón por la cual sigo acá.

¿En cinco años? Seguramente querría

mantener y establecer con mayor fuerza

mi presencia como intelectual latinoame-

ricano en la diáspora. Bien sea aquí en

Gran Bretaña o en otro lugar. Así que

querría mantener ese espacio y en esa

medida también servir de manera muy

modesta a este intercambio intelectual

que es muy necesario entre una América

Latina, que cada vez asume un papel

más central en términos del momento

histórico que vivimos en general, y el

resto del mundo.

VL: Además de una fuente de divisas,

ya que latinos alrededor del mundo

mandan dinero a sus familias en sus

países de origen, ¿Cuál considera us-

ted que sea la dimensión, la importan-

cia de la comunidad latinoamericana

en la diáspora para la misma Latino-

américa y para su desarrollo?

OG-R: Creo que la contribución más

importante que hace la diáspora latinoa-

mericana a quienes continúan en el

hemisferio occidental en eso que vaga-

mente llamamos Latinoamérica tiene

menos que ver con la cuestión financie-

ra. Al mismo tiempo de que esos dineros

circulan de un lado al otro del globo

también circulan ideas. Es decir que

quienes estamos en la diáspora cuando

regresamos o pasamos por nuestros paí-

ses de origen, llevamos en nuestra cabe-

OSCAR GUARDIOLA-RIVERA:

¿Y qué sucedería si Latinoamérica gobernase el mundo?

El último libro de Oscar Guardiola-

Rivera “What if Latin America ruled

the world”, publicado por Bloomsbury

Publishing (2010), £20.

“Es decir que quienes

estamos en la diáspora

cuando regresamos o

pasamos por nuestros

países de origen, lleva-

mos en nuestra cabeza

quizás el capital más

importante que son las

experiencias, las me-

morias y lo que signifi-

ca el haberse abierto

intelectual y espiritual-

mente a un mundo mu-

cho más ampliado.”

Page 5: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 5

Si uno revisa la historia más larga de lo

que llamamos hoy América Latina, como

lo he hecho en la primera y segunda parte

de mi libro, uno se da cuenta que la histo-

ria de la América Latina es una historia

que desde el principio es global, tiene que

ver con intercambios culturales muy fuer-

tes, muy fundamentales entre al menos

tres si es que no cuatro continentes: Áfri-

ca, Europa, el Norte de América y en

algún sentido también Asia. Lo que llevan

las comunidades latinoamericanas cuando

regresan o pasan por sus países de origen

es precisamente esa memoria de más am-

plia duración, de una serie de intercambios

que son los que siempre han hecho lo

mejor, lo mas único y los más singular de

la cultura latinoamericana en general y

ello es más importante en este preciso

momento en el que desde diversas partes

del mundo se reconoce el papel más cen-

tral que está comenzando a jugar América

Latina desde el comienzo de la última

década. América Latina está presentándo-

se ante el mundo como un modelo alterna-

tivo de organización social, política,

económica y de vida del cual bien pueden

aprender las sociedades a las que yo llamo

pesimistas o desesperanzadas de esta parte

de occidente y

también, por

qué no, las

optimistas pero

poco democrá-

ticas sociedades

del Asia. En ese

sentido, esta es

una experiencia

profundamente

espiritual e

importante que

le ocurre a

quienes esta-

mos en la diás-

pora, el hacer-

nos el centro

del entrecruza-

miento entre diversas experiencias, cultu-

ras e historias, pues llevar ese capital espi-

ritual a América Latina constituye un

evento de la mayor importancia histórica.

VL: ¿Si tuviéramos esa oportunidad de

liderar el mundo, qué nos faltaría, so-

mos una opción menos mal que las

otras?

OG-R: Yo creo que no nos falta nada, esa

oportunidad ya existe, ya está ocurriendo.

La prueba está en la declaración de Te-

herán del 17 de mayo que fue lograda por

la colaboración y el liderazgo de Brasil

junto a Turquía y que logra algo que nin-

guno de los países poderosos usuales

logró: traer a Irán a la mesa de negocia-

ciones y poner en discusión dos de los

temas más importantes en el espacio de

las relaciones internacionales que son:

uno, los usos de las altas tecnologías, en

este caso la tecnología nu-

clear, y dos la existencia de

una serie de privilegios

muy cuestionables dentro

de las instituciones que

gobiernan las relaciones

internacionales: el consejo

de seguridad de las Nacio-

nes Unidas y el hecho de

que hay unos pocos países

que tienen el privilegio de

veto que dado el contexto

actual, es francamente in-

aceptable. En ese punto, el

de las relaciones internacio-

nales y su regulación, no

solamente las políticas, como fue el caso

de la declaración de Teherán, sino tam-

bién las económicas, no menos importan-

tes, Latinoamérica tiene un papel funda-

mental que jugar, entre otras cosas porque

si Latinoamérica no logra volver a equili-

brar las

cargas rela-

tivas en ese

espacio de

las relacio-

nes interna-

cionales y

en particu-

lar de las

relaciones

económi-

cas, de

comercio y

financieras,

el futuro

para una

Latinoamé-

rica que

está creciendo más va a ser muy difícil.

Ahora bien, éste también es el caso para

una buena parte de las economías llama-

das emergentes. Todas ellas en el sur, y

aquí viene el segundo papel que juega

Latinoamérica, el de generar una serie de

alianzas. Algunas ya han tomado forma

por ejemplo con Sudáfrica, con India, con

Rusia, con la propia China precisamente

con el objeto de afianzar una instituciona-

lidad que corresponda al mundo multipo-

lar en el que vivimos y no solamente eso

sino además avanzar una serie de objeti-

vos y de principios de carácter político-

económico que tienen que ver con la

igualdad y el logro de la justicia económi-

ca y social. Esos temas son vitales, Lati-

noamérica tiene un rol fuerte que jugar

primero porque éstos son temas que le son

muy familiares, provienen de nuestra his-

toria, tanto en sus fases más

trágicas como en sus fases

más esperanzadoras pero

por ello mismo nosotros

tenemos herramientas que

quizás otras regiones del

globo no tienen para hablar

de estas cosas y llevar sus

discursos a la práctica. En

ese sentido creo que nada

nos falta, más bien si algo

nos falta es recuperar lo que

siempre hemos tenido, es

decir recuperar nuestra

memoria histórica, ver que

allí hay una serie de herra-

mientas y características que otros en otras

partes del globo perciben como ventajas

nuestras. Y dos, optar de manera muy

diferente a como lo han hecho otros países

y otras regiones que han tenido la oportu-

nidad de liderar destinos globales. Usual-

mente al menos en los dos o tres siglos

anteriores, quienes han tenido esa oportu-

nidad han decidido utilizar ese liderazgo

solamente en provecho propio. Creo yo

que a través de Latinoamérica, por prime-

ra vez en la historia de la humanidad exis-

te la posibilidad que un bloque de países

oriente la historia en un sentido que no sea

solamente el de intereses egoístas sino

más bien el de la restauración del bien

común. Esas dos ideas: el bien común y la

buena vida se han puesto en el centro de

las discusiones en toda Latinoamérica. El

mundo está empezando a escuchar ese

tipo de lenguaje, en particular el mundo

desesperanzado con el fracaso de socieda-

des como las del primer mundo donde se

había pensado que al extender las relacio-

nes de mercado a todos los aspectos de la

vida las cosas iban a ser mejores, al con-

trario si alguna lección hemos aprendido

después del 2008, y esta es una lección

más bien muy tradicional, no es posible

someter todos los aspectos de la vida a

esta lógica de los intercambios económi-

cos y con ello minar de manera fundamen-

tal la dignidad y la integridad humana y es

precisamente allí, en ese reconocimiento

de esa verdad en que Latinoamérica tiene

mucho que decir y está ya liderando una

serie de procesos en el resto del mundo.

Oscar Guardiola-Rivera

“Creo yo que a través

de Latinoamérica,

por primera vez en la

historia de la huma-

nidad existe la posibi-

lidad que un bloque

de países oriente la

historia en un sentido

que no sea solamente

el de intereses egoís-

tas sino más bien el

de la restauración del

bien común.”

Page 6: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 6

LOS SUPERDEMOKRATICOS

Como lo anunciamos en la anterior edición, a partir de este número, Ventana Latina publicará los artículos de Los Superdemokraticos

(http://superdemokraticos.com/es). Los Superdemokraticos podría definirse como un proyecto piloto de comercio justo intelectual,

financiado por la BPB (Agencia Federal para Educación Política) en el marco del concurso para conmemorar los 200 años de la

independencia de América. 20 escritores alemanes y latinoamericanos, menores de 40 años, contaron en nuestro blog cómo viven en el

lugar donde residen. Respondiendo en sus ensayos a cuatro preguntas relacionadas con la historia, local y personal, con el cuerpo, con

las posibilidades de ejercer una ciudadanía plena en su lugar de residencia y con cómo afecta la globalización su día a día.

En este número de Ventana Latina nos gustaría presentarles al escritor

guatemalteco Alan Mils, respon-diendo al tema: ¿cómo ves la historia que te han contado de tu país?

Alan Mils- Biografía:

Alan Mills nació en la ciudad de Guatemala en 1979. Es poeta y fabulador. Su micronovela Síncopes ha sido recientemente publicada en Francia por la editorial Rouge Inside.. Mantiene el blog Revólver.

Pictún de Alan Mills

Intento pensar en la historia de mi país y lo

primero que me viene a la mente es la

imagen de mi abuela enseñándome a hacer

pelotitas de masa de maíz. El comal es de

barro negro y de forma circular.

Representa al universo. Debajo del comal

arde la leña y con este calor trasfundido a su

superficie, las lunas de maíz son

transformadas en tortillas que acompañan

todas las comidas de los guatemaltecos. A

partir de una pelotita pequeña, se echaba

una tortilla pequeña en el comal. Es lógico.

Con una pelotita más grande, tendríamos

una tortilla mayor. Pero si hacíamos una

gran pelota, una enorme bola de maíz,

entonces ya no tendríamos una tortilla, sino

un “pixtón”. Recuerdo que estas tortillas

especiales eran mis favoritas.

El ensueño con los pixtones de maíz es en

realidad un Caballo de Troya, para que

cierta sabiduría pueda hacer el viaje en el

tiempo hasta llegar a mi psique. Me

explico: según el antiguo sistema de

cómputo del tiempo llamado “cuenta larga

mesoamericana”, el próximo 21 de

diciembre de 2012 concluirá un ciclo de

144,000 días: el treceavo “baktún”. Para los

mayas, un periodo de 13 baktunes (5.125

años) correspondía a la duración de una era

completa de la humanidad. Y de acuerdo

con este mismo sistema de cuenta larga, un

“pictún” es un periodo de tiempo

inmenso, compuesto de 20 baktunes

(7.885 años). Escuchemos bien,

por favor: pictún se parece a

pixtón. Creo que hasta se trata de

la misma palabra de origen maya.

Entonces pienso que el acto de

echar las tortillas al comal

representa una metáfora performativa de la

cuenta del tiempo (círculos de masa de

maíz como ciclos de años), donde el pixtón

simbolizaría un volumen superlativo.

Vistas las cosas de este modo, la historia

moderna de Guatemala sería apenas una de

las tortillas más pequeñas, esas que prefería

echar mi abuela en el comal. Menos de 20

katunes (200 años). Para hablar de la

historia contemporánea (los últimos 40

años) las dimensiones del maíz en el comal,

como las de mi país en el espectro cósmico,

llegan a ser verdaderamente ínfimas. Con

todo, este es el tiempo que me toca vivir, el

maíz que me toca comer. Porque nos

alimentamos de tiempo, así como un país

se alimenta de su historia. O más bien, de

sus historias.

La historia para mí es la historia que

vivo, es decir, la historia que escribo. La

historia que siento legítima, la más digna

de ser narrada. Pero también es la historia

que sueño y la historia que imagino. En el

pasado y en el futuro. La escritura le da

cuerpo a los sueños y a las pesadillas. Es mi

manera de habitar el tiempo. Las literaturas

imaginadas desde siempre en los territorios

donde nací, conforman el irrigado

sanguíneo de lo que deseo escribir. La

literatura es la continuidad histórica del

sueño colectivo. Los maya-quichés afirman

que el amanecer es el propio acto de

esparcir la simiente en el firmamento. La

escritura podría ser, entonces, la agricultura

del vacío, o de los campos celestes. Cada

letra sería una semilla de luz. La página en

blanco es la única perfección posible, de ahí

que la escritura sea, asimismo, un atado de

deseos y de impureza. Cada negra letra

expresa también una porción de oscuridad.

Y tal es el devenir de la historia que

escribimos para nuestro país, un perenne

discurrir entre las fuerzas que

promueven la vida y las que intentan

procrear la muerte.

Pueden visualizarse diversas constantes

históricas explayadas tanto en la Guatemala

precolombina, como en la Guatemala

colonial y moderna. Una, quizás la más

dolorosa, es el ejercicio del poder como una

práctica orientada a la obliteración total de

un Otro. Se decide desde el poder político,

económico y retórico cuáles serán los

sectores a los que la sociedad civil debería

odiar, legitimando de este modo una

diversidad de acciones lucrativas y

consagratorias del status quo. En

tiempos recientes esto nos condujo a una

guerra interna fratricida que duró cuatro

décadas (hasta 1996) y que hoy se

prolonga en una cruenta posguerra que

moviliza a nuevos vectores favorecidos

por el establecimiento de la violencia como

conducta social privilegiada: crimen

organizado, narco, maras, etc. El status

quo, veamos la paradoja, también se

mantiene y se afirma con la existencia

del Otro. Su oposición no sólo justifica el

ejercicio de la violencia, sino también

vuelve operativas a la caridad y el

paternalismo, como formas de perpetuar el

estado de cosas.

Hay que comprender que lo que nos

indigna, eso que a veces llamamos

barbarie, no es una exclusividad de un país,

o de un pueblo, sino parte de una telaraña

hilada por los modelos de organización

humana, a escala global. La historia de

Guatemala no es más que un fragmento,

un fractal, una afilada brizna de la bola

de cristal incandescente que es nuestro

mundo y su modernidad. Y lo mismo

vale para el patrimonio espiritual, para la

belleza de la diversidad guatemalteca: es

apenas el pétalo de una hermosa flor

ecuménica, es uno de los miles de paisajes

espirituales que conforman al ser humano

completo habitando la consumación del

presente pictún.

Mi forma de vivir este tiempo está en

relación directa con la disposición a

seguir aprendiendo de la historia de mi

país y de sus depositarios. Mi papel

quizás consista en ayudar a gestionar la

imaginación de un presente que se

proyecta hacia el siempre soñado futuro

armonioso. Me gustaría, por ejemplo,

enseñarle a mi abuela a buscar este tipo de

reflexiones en la Web. O a lo mejor

debería mostrarle cómo puede localizar su

humilde casa en el oriente guatemalteco a

través de Google Earth. La cosa es hacerlo

todo con el corazón: de la misma manera

en que ella me enseñó, durante una

hermosa tarde de la infancia, a hacer

bolitas con la masa del maíz.

Page 7: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 7

Imágenes:

1. I kill Giants, cubierta de libro (Joe Kelly y Ken Niimura 2009), 2. Cham-

pagne (Niimura 2007), 3. Getxo IX (Niimura 2010), 4.Dusty Sings (Niimura

2009) y 5. Joker 15 (Niimura 2010).

Nacido en Madrid in 1981, JM Ken

Niimura es un artista de comic actual-

mente viviendo entre Madrid y Mon-

treal. Ha desarrollado un estilo propio

influenciado por la tradición japonesa,

europea y americana. Ha ganado nu-

merosos concursos y su más reciente

publicación “I Kill Giants” (Soy una

matagigantes) junto al guionista ame-

ricano Joe Kelly ha sido nominada a

los premios Eisner y Eagle y fue tradu-

cida al francés y al

español.

Ken comenzó a dibujar

desde muy pequeño,

“Ya con 3 años o así

hacía comics y en la

escuela primaria hacía

una especie de revista

con otros amigos, que

vendía a

mis compañeros de cla-

se.”Desde entonces Ken ha

hecho del dibujo, particular-

mente del comic, su profe-

sión. Cursó el bachillerato

en modalidad de artes y

posteriormente la carrera de

Bellas Artes. Eligió el co-

mic porque sentía una nece-

sidad de unir las palabras

con imágenes, “…o bien…

la incapacidad de expresar-

se únicamente con unas u

otras.”

Entre el 2007 y el 2010, Ken

se estableció en Paris. Ini-

cialmente aprendió el

francés ya que la única fa-

cultad que ofrecía estudios

de ilustración y comic y que

además tenía acuerdos con

su propia facultad para to-

mar la beca Erasmus, era la

Académie Royale de Beaux

Arts en Bruselas. Después

de terminar su carrera le

JM Ken Niimura: Un hispano-

japonés en el mundo del comic

surgió la oportunidad de mudarse a

Paris donde su tiempo fue de gran

importancia para su carrera. Durante

este periodo practicó la docencia y en

2009 lanzó junto al guionista Joe Kelly

lo que él considera hasta ahora su ma-

yor logro creativo: Soy una matagigan-

tes.

1

2

4

5

3

Page 8: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 8

De nacionalidad Chilena y Alemana,

Otto Schade es un artista, arquitecto y

escultor urbano viviendo en Europa

desde el año 2004. Otto nació en Chile

en 1971. Estudió arquitectura en Con-

cepción, Chile. Fue reconocido como

un exitoso arquitecto y participó en

proyectos públicos y privados. Su

creatividad y la atracción hacia el arte

surrealista y la libertad que rodea la

pintura abstracta lo llevó a manifestar-

se a través de la pintura que se ha con-

vertido en su pasión más fuerte.

Comenzó a pintar y a exhibir su arte a

mediados de los 90‟s en exposiciones

tanto individuales como colectivas en

Chile, Alemania, Estados Unidos,

Inglaterra, Holanda y Rusia. Trabaja

principalmente con oleos sobre lienzos

tradicionales y papel, sin em-

bargo ha experimentado tam-

bién con el collage, la ilustra-

ción y el grafiti. Su trabajo

tiene dos diferentes fases. Una

relacionada con los sueños y

el surrealismo y la segunda

relacionada con el mundo de

lo abstracto experimentando

con capas para crear profundi-

dad en algo así como repre-

sentaciones espaciales.

Otto cuenta a Ventana Lati-

na un poco de su experiencia

como artista en Europa y el

Reino Unido:

“Mi experiencia en UK ha sido bastante interesante y variada. Después de

haber vivido 2 años en Berlín decidí ve-

nirme a vivir a Londres por razones labo-

rales (Arquitectura) y con eso poder dedi-

carme a su vez a pintar y a buscar espa-

cios para exponer. Comencé con el grafiti

hace año y medio debido a que sentí cier-

ta atracción por esta tendencia que me

parecía bastante contestataria e interesan-

te. Los primeros grafitis en la calle eran

ilegales, por lo que tenía que hacerlos en

forma rápida. Posteriormente comencé

con algo más complejo y enredado (las

cintas), por lo cual no me convenía hacer-

los de manera ilegal, por el tiempo que

me tomaba pintarlos. Así que comencé a

conseguir algunos muros por la zona don-

de vivo.”

Perfil de artista: Otto Schade

"The Kiss" (El Beso) (2009) Grafiti 610 x 240 cm. Se encuentra en la Truman Brewery en Shoreditch, Londres.

“Sir X” (2007) Técnica mixta 70 x 70 cm.

“The Gift” (El regalo) (2010) Grafiti

610 x 240 cm. Se encuentra en la Tru-

man Brewery en Londres.

Page 9: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 9

“What the hell is going on!!” (¡Que diablos esta pasando!!) (2010) Combinación de grafiti sobre lienzo 150 x 100 cm.

Descripción: El cuadro es una critica a un sacerdote pedófilo que continua en la iglesia sin haber sido castigado. Vomita

cruces que se van convirtiendo en espadas y que terminan clavándose en su propio vomito. A través de un agujero, un

niño que llora es testigo de la escena.

Respeto a la pintura Otto nos dice: “...es una de las mejores piezas que he hecho este ultimo tiempo, ya que a parte del

simbolismo fuerte, muestra una fusión de todas mis técnicas: Abstracta (el fondo), Surreal (la temática) y la de mi estilo

grafitero (el cura).

Además de artista plástico,

Otto es catedrático de Ar-

quitectura en la Universidad

de Southbank en Elephant

& Castle. Decidió quedarse

en el Reino Unido por las

posibilidades que encuentra

para mostrar su trabajo

tanto en la calle mediante el

grafiti como en galerías de

arte. Por otro lado, disfruta

de la retroalimentación que

recibe aquí en Londres y de

la oferta de viajes a distin-

tos lugares que se le presen-

ta periódicamente.

Para más información sobre

el artista y contacto visite:

www.ottoschade.com

“Renacer” (1997) Oleo con paste de muro

sobre tela 50 x 70 cm.

“UK Internal Conflicts” (Conflictos internos

del Reino Unido) (2010) Grafiti 200 x 220. Se

encuentra en Mother Bar Old Street London.

Page 10: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 10

POESÍA - Marina Tapia Pérez

Escrito a mis espaldas

Aunque de mí me burlo todo lo que puedo,

arranco a mi secreto nuevas crías,

engaño a la mentira con engaño

o escondo bajo almohada aquel impulso.

Y aunque garabateo en esta hoja

membranas como letras de túneles no abiertos,

yo sé que ante el espejo

lo turbio se recoge sin palabra.

Postal

En la ciudad del silencio

nadie quiere confesar su devoción

a las deidades muertas;

el aire es de un mutismo milenario

y todo en él naufraga:

las miradas con puntos suspensivos,

las miradas al sol interrogantes,

las miradas honestas.

No puede conversarse lo esencial

porque la prisa corre más rápido las páginas.

Se le olvida decir a la madre, al hermano

-toma mi voz prestada si hace falta,

si dudas, si flaqueas cuando la noche venga

inoportuna-

Yo estoy de vacaciones en la costa,

lejos de su silencio

anclado, de sus días

y cada anochecer

cenamos con la risa las sobras de palabras

o dora la sartén

promesas, gestos leves, tan fáciles de asir,

de pronunciar

y me quiero quedar con este timbre,

con este olor a sal

que todo lo sazona.

NIE

Acéptame,

acepta esta tarjeta

que guarda un historial de múltiples trabajos,

un peregrino andar por el enjambre.

Para la migración

yo fui educada,

para este camuflaje

bajo un color de piel mestizo, silencioso.

Para olvidar la lengua de mi madre

con sus diminutivos, su seseo,

ese calor cubierto, el timbre agudo.

A fuerza de sigilo

esta Sancho morena consiguió refugiarse,

pasar inadvertida,

dejar de pronunciarse en las pisadas.

Yo vestiré la escama que refleje

tu calle con su prisa.

De un rosa deslavado es este NIE,

de un azul que despide en su puerto

a todos los celestes…

Mareo a mi razón,

al peso del ayer guardado entre las uñas

y abro mi garganta

para que me examine

este doctor del hambre y la porfía.

Derechos y deberes de la autora

Probadme, mordisquead mis pensamientos,

los vicios, mis caídas;

es fácil conseguir

bajar

la cremallera

de una mujer expuesta, que se dona.

Mas,

no puedo aseguraros

que lleguéis hasta mí,

a la raíz del llanto o de la risa.

Aún conduzco en medio de la niebla

y es largo este camino de carteles

por el que voy buscando mi morada.

Me doy

pero me guardo,

he ahí mi mercancía.

Dejadme que conserve

algún secreto

furioso

entre los dientes.

Por lo demás, leedme sin piedad.

Nacida en Valparaíso (Chile) y residente en Madrid, Marina Tapia-Pérez compa-

gina su actividad literaria con las artes plásticas y con su trabajo como titiritera.

En literatura cuenta en su haber con el premio Arte Joven La Latina de la Comuni-

dad de Madrid (2008) y el Voces Nuevas 2007 de la editorial Torremozas, entre

otros. Ha publicado sus versos en la obra conjunta De Raíz: creaciones de mujeres

del mundo (Horas y Horas, 2002), Voces Nuevas –XX Selección- (Torremozas,

2007) y en las revistas Duoda, Asparkia, Voces Literarias y Luces y Sombras.

En el campo de la pintura ha realizado exposiciones colectivas como: Artistas en

el exilio (Cruz Roja, 2002-2204) Arte Iberoamericano (Madrid, 2002) Vórtice X

(Valencia, 2009) entre otras. Y muestras individuales en la Fundación Entredós

(Madrid, 2009), en diversos Centros culturales y Cafés de Madrid.

Ha realizado espectáculos de títeres en la Casa Encendida (Madrid, 2007-2009),

talleres y diversas representaciones en bibliotecas públicas y Centros Culturales.

Puede encontrarse una muestra de su obra en: www.marinartista.blogspot.com,

www.entredosorillas.org y www.titeresmarina.blogspot.com

“La postuma”, Tinta sobre papel

“La desierta”, Tinta sobre papel

“La visitadora”, Tinta sobre papel

Page 11: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 11

La última película de Fernando

Trueba en codirección con el diseña-

dor Javier Mariscal y Tono Errando es

una invitación a viajar a la Cuba pre-

revolucionaria de los años 40 y 50 a

través de su talento musical, desde la

peculiar mirada del cine de anima-

ción. Chico es un

pianista habanero

en búsqueda de

reconocimiento y

Rita una sensual

mujer, con una

magnífica voz, que

sueña con dejar la

isla para buscar la

fama en Nueva

York. Juntos vi-

virán una apasiona-

da historia de en-

cuentros y desen-

cuentros que se

prolongará durante

toda su vida -y que

tendrá como banda

sonora- los ritmos

del bolero interpre-

tado conjuntamente

en un concurso

musical de la capi-

tal cubana.

La música es la principal protagonista

de esta cinta que busca capturar el

momento de experimentación que se

vivió a finales de los años 40 y que

empezó a dar como resultado el géne-

ro del Latin Jazz. Hay constantes

referencias a los íconos musicales de

la época como Bebo Valdés o Chano

Pozo. Las citas cinematográficas son

otro de los elementos recurrentes de la

película y abarcan a clásicos tan va-

riados como Casablanca de Curtiz o

Vértigo de Hitchcock.

Es muy particular la alianza creativa

de dos grandes de la escena artística

española para dar cuerpo a uno de los

filmes de animación más originales de

los últimos tiempos. Fernando Trueba

es un director hispano de renombre

que en varias de sus películas ha ex-

plorado temáticas relacionadas con

América Latina. En el documental

Calle 54 (2000) el realizador ya había

hecho un trabajo de investigación en

el que rinde un homenaje a los músi-

cos más importantes del Latin Jazz. Por

su parte, Javier Mariscal, es un diseña-

dor valenciano-catalán del mundo de la

ilustración, el grafismo, el interiorismo

y el diseño objetual, con un estilo muy

personal, que recoge influencias del

comic y la cultura pop pero desde una

vertiente más contemporánea. Este filme

es su primera incursión en el mundo del

séptimo arte.

El guión de la película cabría dentro del

género del melodrama y la historia de

amor de los protagonistas no destaca por

una gran complejidad narrativa. El valor

de la película más que en su argumento,

está en su banda sonora y en los van-

guardistas diseños de Mariscal, que

crean una Habana reconocible por su

tradicional espíritu y sus lugares carac-

terísticos, pero cuya representación es

abordada desde una perspectiva estética

y plástica que tiene el sello de su autor.

Lo mismo se puede decir para las esce-

nas de Nueva York, una ciudad de tona-

lidades grises interrumpidas por las

pinceladas de color de los neones noc-

turnos, que contrastará con la cálida

capital cubana. El estilo de la animación

tiene mucho de comic, con una presen-

cia importante de trazos negros para

definir los contornos y en cuanto al

ritmo de los movimientos de los perso-

najes, está clara la influencia de pelícu-

las en la línea de Vals con Bashir

(2008).

CINE

Chico y Rita: Un colorido homenaje a La Habana, el jazz latino y el

amor

Por María José Bello

Una producción hispano-británica es la

que sacó adelante este ambicioso proyec-

to en el que trabajaron más de quinientas

personas. Pero Chico y Rita ya ha tenido

una gran recompensa al hacerse acreedo-

ra del galardón a la mejor película de

animación en la última versión de los

premios Goya celebrada en el pasado

mes de febrero en la capital española.

Los amantes de la animación, la música

jazz de vertiente latina y de la entrañable

Cuba, no saldrán defraudados de esta

creación original y visualmente deleito-

sa.

www.blogdecinelatino.blogspot.com

NOTA PARA AUTORES:

Envía poesía o artículos al

siguiente correo:

ventana.latina@

casalatina.org.uk

No podemos garantizar su

publicación pero

participarán de una

selección estricta.

Page 12: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 12

La decisión de dejar mi país, des-

pués de haber terminado mi carrera

profesional y haber adquirido un

poco de experiencia laboral, fue mo-

tivada por el

deseo de descu-

brir una nueva

c u l t u r a , d e

aprender una

nueva lengua,

pero también por

querer cambiar

ciertas cosas de

mi personalidad

que me impedían

avanzar. Mi timi-

dez excesiva y

los miedos que se

había acumulado

durante tantos

años, solo seguir-

ían creciendo si

decidía quedarme

en mi zona de

confort.

Tal vez debido a

la influencia de la información reci-

bida a través de los medios de comu-

nicación en general sobre Paris, mi

llegada a esta ciudad estaba llena de

fantasías e ideas románticas de lo que

sería mi vida aquí. Yo me decía que

al elegir una de las ciudades más

bellas del mundo, todo tendría que

ser perfecto: la gente sería muy

simpática conmigo, además de que

sería recibida por un año escolar por

una familia francesa que me enseñar-

ía muchas cosas. Sin embargo, la

realidad me atrapó al poco tiempo de

haber llegado. El choque cultural fue

muy fuerte, mucho más de lo que

hubiera imaginado; grandes proble-

mas de comunicación se instalaron

con la familia debido a mi limitado

conocimiento de la lengua francesa, y

agreguémosle el sentimiento de sole-

dad y de tristeza por estar tan lejos de

mi familia y de mis amigos. En efec-

to, debo confesar que mis primeros

meses en la ciudad luz más que es-

plendidos fueron por momentos muy

desagradables, al grado de que cons-

tantemente dudaba de mi elección de

haber venido y haber dejado todo.

Sentía haber cometido un error y me

preguntaba si debía continuar o me-

jor regresar a casa. En todo caso, esta

dura etapa, como muchas otras que

he vivido estos últimos años, pude

superarla gracias al apoyo de mi

familia y de mis amigos.

Un año después de haber llegado a

Paris, me sentía

mu cho más

adaptada a la

forma de vida en

Francia, e inclu-

so decidí prolon-

gar mi estancia

y retomar mis

estudios hacien-

do una maestría.

Pero de tener

problemas a

causa de la co-

m u n i c a c i ó n ,

estos se convir-

tieron en proble-

mas de vivienda.

Mi maestría me

exigía estar en la

escuela todo el

día, situación

que me obligó a

dejar mi trabajo

como au pair junto con los benefi-

cios incluidos como el alojamiento.

De esta manera tuve que enfrentar-

me a una de las dificultades más

comunes en París: encontrar un

lugar donde

vivir y a un

bajo precio.

Después de

terminar mi

maestría una

nueva com-

p l i c a c i ó n

llegó, encon-

trar un em-

pleo en mi

área y de mi

nivel educa-

tivo que me

p e r mi t i e r a

cambiar mi

permiso de

e s t u d i a n t e

por uno de

trabajo. La

b ú s q u e d a

fue bastante

frustrante y

estresante. Además de que mi situa-

ción en general era muy difícil. El

dinero que ganaba cuidando niños

no era suficiente y nuevamente me

encontré sin un lugar de residencia.

En consecuencia, viví como una

errante por varios meses para evitar

fastidiar a los amigos que generosa-

mente me recibían en sus casas. No

obstante, lo peor de todo era el

tiempo tan corto con que disponía

para encontrar un trabajo, puesto

que mi visa francesa expiraría en los

meses a venir. Pese a todos los pro-

blemas que tenía, yo no estaba lista

para regresarme. Había luchado

tantos años para adaptarme y hacer

mi vida en Francia y me causaba

demasiada tristeza y coraje el tener

que abandonar todo lo que tanto

esfuerzo me había costado. Tal vez

estaría en mi país, con mi familia,

pero de cualquier manera regresar a

México representaba otro cambio y

otra readaptación que no quería

volver a experimentar en esos mo-

mentos. Sin embargo estaba cons-

ciente de que al término del plazo si

no había encontrado un empleo

tendría que regresarme porque no

concebía el hecho de quedarme aquí

como ilegal. Afortunadamente al

límite de mi permiso encontré un

empleo y todo comenzó a retomar su

lugar.

Después de lo vivido en Francia

ahora me siento tranquila. Cierto, a

lo largo de estos seis años he tenido

muchos momentos

difíciles, muchas

penas. En efecto,

he derramado

muchas lágrimas,

pero por otro lado,

también he reído

mucho, he viaja-

do, he disfrutado,

he tenido muchos

logros y me siento

orgullosa de eso.

Sé que aún me

falta mucho por

crecer y por

aprender. Tengo

metas y objetivos

que tal vez se

lleven a cabo aquí

en Francia o en

otro lugar. Ya no

importa. No quie-

ro ponerme lími-

tes, quiero ver que es lo que me

espera. Mi destino aún no está escri-

to y soy yo la única que se encargara

de hacerlo.

Yvonne Martinez

EXPERIENCIAS DESDE LA DIASPORA:

Desde México hasta Paris Por Yvonne Martinez

Yvonne en Paris

Page 13: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 13

GUÍA CULTURAL - LONDRES

ve a este espacio míti-

co para presentar su

nueva producción

titulada Urbano en el

mes de abril y durante

dos semanas.

Urbano es una pro-

puesta enérgica y

dinámica que no tiene

mucho en común con

el circo tradicional. Es

una manifestación de

las artes del circo

combinadas con habi-

lidades teatrales y

dancísticas. Con movimientos llenos

de fuerza, destreza y estética y con

una banda sonora de rap latino, Ur-

bano relata la vida de los jóvenes que

crecen en las calles de Cali, en Co-

lombia, con sus alegrías pero tam-

bién con su violencia cotidiana.

La tropa de Circolombia tiene la

originalidad de estar conformada, en

Después del éxito encontrado en el

CircusFest organizado por la Round-

house durante la primavera del año

pasado, la tropa de Circolombia vuel-

Circolombia: Urban Del lunes 4 al sábado 16 de abril,

Roundhouse, Chalk Farm Road,

NW1 8EH London

su mayoría, por jóvenes egresados de

la escuela nacional Circo para Todos

fundada en 1997 por la inglesa Felicity

Simpson y con el apoyo de la National

Lotery. Dicha escuela, que cuenta hoy

con más de ochenta egresados, tuvo

desde sus inicios la vocación de ser

una opción para los chicos que crecen

en las calles colombianas. Especial-

mente de la ciudad de Cali.

Horarios

Lunes a viernes: 7:30pm

Sábados: 2:30pm y 7:30pm

Entradas £20 (descuentos para grupos)

www.roundhouse.org.uk

roundhouse.org.uk

Considerado como uno de los artistas

plásticos más controversiales e influ-

yentes de esta época, el artista mexica-

no Gabriel Orozco presenta actual-

mente una exhibición en el Tate Mo-

dern de Londres que ha generado un

gran interés en el público en general.

A través de veinte obras, creadas entre

1991 y 2010, este peculiar artista con-

juga en su instalación algunas de las

frivolidades de la vida con una re-

flexión sobre la muerte.

Gran parte de la originalidad del traba-

jo de Orozco reside en su capacidad

para apropiarse de los distintos mate-

riales, ambientes y situaciones que

encuentra en cada parte del mundo que

visita. Orozco crea en las calles y en

cualquier lugar público; y en muchas

ocasiones su esculturas solo pueden

ser apreciadas a través de fotografías

que son testigos de su maestría.

Algunas de las obras que se pueden

apreciar en esta exhibición son la DS

(una de sus más reconocidas obras),

Black Kites, Oval con Péndulo así

como la colección de fotografías de

Mis manos son mi corazón, y Hasta

que encuentres otras Schwalbe amari-

lla.

Gabriel Orozco

Del miércoles 19 de enero al lunes 25 de abril,

Tate Modern, Bankside, London, SE1 9TG

Entradas £10 (descuentos para estudiantes y miembros), www.tate.org.uk/modern/

Horarios

Domingos a jueves 10am a 6pm

Viernes y sábados 10am a 10pm

tate

.org

.uk

Escuchar Asti-

lleros es trasla-

darnos al Buenos

Aires moderno,

denso y acelera-

do. Es viajar al

Bueno Aires que

sigue vibrando

con el sonido del tango. Con una única presentación este 10 de abril, Astilleros

regresa a Londres para compartir de nuevo con su público, su energía y su pasión a

través de su manera particular de tocar el tango.

Astilleros Domingo 10 de abril de 2011, 7:30pm

Barbican Hall, Silk Street,

London EC2Y 8DS

Entradas £10/£20/£25, www.barbican.org.uk

bar

bic

an.o

rg.u

k

Page 14: Ventana Latina Abril 2011

NÚMERO 4 , REVISTA TRIMESTRAL. ABRIL, MAYO , JUNIO 2011 P ÁGINA 14

ANUNCIA EN VENTANA LATINA, CONTACTA: [email protected]

tará por primera vez en Lon-

dres en el Purcell Room del

SouthBank Centre.

Marcos Puña realizó sus estu-

dios musicales en el Conserva-

torio Municipal de Música de

Montevideo en Uruguay, y

cuenta con un postgrado en

“Guitarra Flamenca e interpretación de

la Música Española”. Este virtuoso de

la guitarra ha ganado el primer premio

en diferentes certámenes nacionales e

in terna-

cionales

como el

Concur-

so Inter-

nacional de Guitarra de Zarautz en

España en 2007. Además ha realiza-

do innumerables conciertos en Boli-

via, Venezuela, Chile, Perú, Argenti-

na, Paraguay, Uruguay, Brasil, Pa-

namá, Estados Unidos, España, Ale-

mania y Austria.

Con un repertorio musical de su natal

Bolivia, así como de otros países de

Latinoamérica, Italia y Francia, el talen-

toso guitarrista Marco Puña se presen-

Marco Puña, guitarrista Viernes 15 de abril de 2011, 7:45pm

Purcell Room, Southbank Centre

Belvedere Road, London, SE1 8XX

Entradas: £14,

www.southbankcentre.co.uk

des figuras de la música cubana como

Compay Segundo, Ibrahím Ferrer,

Manuel Licea (Puntillita), José Anto-

nio (Maceo), Pío Leyva, Raúl Planas,

Guajiro Mirabal, Javier Zalba, Orlando

López (Cachaíto), Rubén González y

Miguel Angá bajo el nombre de Afro

Cuban All Stars.

Una vez reunidos, el colectivo grabó

en Londres tres discos, entre ellos

Buena Vista Social Club y A toda Cu-

ba le gusta. Ambos discos fueron

nominados a los premios Grammy y en

1998, en la categoría de música tradi-

cional, su primer disco Buena Vista

Social Club obtuvo este célebre ga-

lardón. Gracias a este gran logro co-

menzó su leyenda, su popularidad y su

fama mundial. Así, le sigue el docu-

mental Buena Vista Social Club, de

Con 30 presentaciones programadas

en países como Portugal, España y en el

Reino Unido, la célebre Orquesta Buena

Vista Social Club regresa a Europa des-

pués de haberla conquistado con su

ritmo afro-cubano hace ya más de diez

años.

Creado en 1996, el colectivo musical de

Buena Vista Social Club nace como

iniciativa del cubano Juan de Marcos

González, en ese entonces director del

grupo Sierra Maestra y con el apoyo de

la compañía World Music. Su proyecto

de reunir algunos de los mejores músi-

cos que se produjeron en el legendario

salón Club Social Buena Vista en Cuba

en los años cuarenta y de rescatar el

sonido de las grandes bandas de jazz

afrolatino, se materializó al reunir gran-

Wim Wenders. Sus discos llegaron a lo

más alto de la revista Billboard en Estados

Unidos y sus presentaciones se multiplica-

ron en todo el planeta.

Buena Vista Social Club Martes 19 de abril de 2011, 7:30pm

Royal Albert Hall,

Kensington Gore,

London, SW7 2AP

Entradas £22.50 - £37.50,

www.royalalberthall.com

royalalberthall.com

Después de haber triunfado

en distintos escenarios del

mundo, la compañía de danza

Tango Fire de Buenos Aires

regresa a Londres para pre-

sentar su más reciente pro-

ducción Llamas del deseo.

Tango Fire Martes 12 al miércoles 23 de abril de 2011, 7:30pm

Peacock Theatre London, Portugal Street,

Holborn, WC2

Entradas £15-42, www.sadlerswells.com

tango-fire.com

CONTACTA

VENTANA LATINA

PARA

INFORMARNOS

SOBRE EVENTOS

LATINOS EN

LONDRES:

ventana.latina@

casalatina.org.uk

Page 15: Ventana Latina Abril 2011

VENTANA LATINA P ÁGINA 15

Por primera vez en un escenario como el O2

arena en la capital inglesa, el reconocido Royal

Ballet se presentará por 4 únicas ocasiones con

la pieza de Romeo y Julieta protagonizada por el

cubano Carlos Acosta y la española Ta-

mara Rojo.

Nacido en la Habana, Carlos Acosta era

uno de 11 hijos de un conductor de ca-

miones. Cuando niño, Carlos soñaba ser

un futbolista profesional; sin embargo su

padre, por temor a que su hijo se convir-

tiera un delincuente, decidió mandarlo a la escue-

la de ballet a la edad de 9 años. Desde entonces

ha dedicado su vida a la danza. Ganó varios pre-

mios y es sin duda una de las grandes figuras del

ballet clásico a nivel mundial.

Romeo y Julieta, Royal Ballet Viernes 17 al domingo 19 de junio de 2011

The O2 Arena, Peninsula Square,

Greenwich, London, SE10 ODX

Entradas £10 - £95, www.theo2.co.uk

carlosacosta.com

unidos con el sonido del rock , el punk y el

ska, y conjugados con letras llenas de críticas

sociales y políticas, dio a este grupo su origi-

nalidad y su éxito durante dos décadas.

Después de dos años de separación, los inte-

grantes de Bersuit a excepción de su vocalis-

ta Gustavo Cordera, deciden volver a reunir-

se para continuar con la aventura iniciada

hace más de veinte años. De esta manera,

como parte de su gira por Europa, la banda

Argentina regresa a Londres para interpretar

sus mejores composiciones en el escenario

del Koko Camden el próximo 8 de mayo.

Formada en 1989 en Argentina, Bersuit es

una de las Bandas de Rock más importantes

en América Latina. Su concepto musical,

resultado de una mezcla de ritmos latinos

como la cumbia, la chacarera y el candombe

Bersuit Vergarabat Domingo 8 de mayo de 2011, 7pm

Koko Camden, 1a Camden High

Street, London NW1 7JE

Entradas £25, www.koko.uk.com

Desde expulsiones temporales de su

país de origen, México, hasta demandas,

censuras y protestas en el ex-

tranjero debido a sus letras

consideradas como agresivas y

ofensivas, la historia del gru-

po Molotov es una sucesión de hechos

polémicos, pero que van de la mano con

grandes éxitos

y reconoci-

mientos. Molo-

tov es una ban-

da de rock

alternativo

formada hace

más de quince

años cuya

música ha tenido una gran repercusión

tanto en Iberoamérica como en algunos

países anglosajones. Su ritmo es el resul-

tado de la mezcla del rap, rock, funk, hip-

hop y cumbia y sus letras están cargadas

de sátira y crítica política y social.

Molotov Miércoles 15 de junio, 8:00pm

Tha Clapham Grand, 21-25 St John's Hill,

Clapham Junction, London SW11 1TT

Entradas £20, http://claphamgrand.com

tante Colombiano estará de visita

en Londres para ofrecer un con-

cierto con sus más bellas composi-

ciones en la UnionChapel. Este

talentoso cantautor ha sido varias

veces nominado al Grammy Lati-

no; ha ganado cinco premios

Nuestra Tierra y ha obtenido varios discos de

oro y de platino. Dichos éxitos lo han conso-

lidado como uno de los artistas colombianos

más importantes de los últimos tiempos.

Andrés Cepeda dio inicio a su gira internacio-

nal Besos usados el pasado mes de febrero en

Venezuela y como parte de la misma, el can-

Andrés Cepeda Viernes 27 de mayo de 2011, 7:00pm

Union Chapel, Compton Avenue, Islington,

London, N1 2XD

Entradas £25, www.unionchapel.org.uk

A partir del mes de mayo se lle-

vará a cabo una gala mensual con los mejores comediantes y humoristas

españoles y latinos reunidos en un mismo evento bajo el nombre del

Club de la comedia. La primera gala se realizará el miércoles 11 de

mayo, seguida de una segunda el jueves 9 de junio. En la primera gala

se presentarán dos humoristas españoles Salomón y Bermúdez. Sus

espectáculos se titulan „Con decirlo no basta y „Cada oreja con su

pareja‟ respectivamente.

Club de la Comedia Miércoles 11 de mayo, jueves 9 de junio

8pm (puertas 7pm)

The Clapham Grand, 21-25 St John's Hill,

Clapham Junction, London, SW11 1TT

Entradas £18(en línea),

http://claphamgrand.com

facebook.com/andrescepedaoficial

mysp

ace.

com

/mo

loto

vo

fici

al

Page 16: Ventana Latina Abril 2011

frecuentemente a

la iglesia en pre-

paración de los

días mayores que

comienzan el

jueves por la

tarde de la misma

semana. Uno de

los grandes even-

tos es el viacrucis

viviente, en el

cual voluntarios

vestidos con

trajes de la época

representan La

Pasión de Cristo,

su crucifixión y

su resurrección.

El domingo es

día de fiesta

puesto que se

celebra el regreso

de Jesús de entre

los muertos y se

da la bienvenida

a la pascua.

Muchos años han

pasado desde la

última vez que

asistí a estas

celebraciones.

Deje mi país y

atrás deje muchas tradiciones.

Cuando me mude a Francia nuevas

costumbres me recibieron. Descubrí

por ejemplo, que actualmente la

Semana Santa no tiene mucho peso

en la cultura local. Sin embargo, el

lunes de pascua es muy importante

y es de hecho un día feriado. En

este día, las familias se reúnen y los

niños buscan huevos de chocolate

esparcidos en los jardines por “Les

Cloches de Pâques” (Las Campanas

de Pascua), mismas que según la

tradición católica regresan de Roma

repicando y anunciando la buena

nueva de Jesús resucitado. Ahora

En pocas semanas estaremos cele-

brando uno de los periodos más im-

portantes para el mundo cristiano: la

Semana Santa, durante la cual se

conmemora la pasión, muerte y resu-

rrección de Cristo.

Aún recuerdo dichas celebraciones

en mi México natal. Todo comienza

el domingo de ramos, cuando en

familia se va a bendecir el ramo que

se coloca más tarde detrás de la puer-

ta de entrada para proteger los hoga-

res. En los siguientes días se asiste

que vivo en Londres me encuentro de

nuevo, al igual que en México, con el

hecho de que el viernes santo es un

día feriado para los británicos. Este

día se une al lunes de pascua for-

mando un muy largo y anhelado fin

de semana tanto para cristianos como

para no cristianos.

En estas fechas, tal vez nosotros los

latinos, recordaremos con nostalgia

aquellos días en que solíamos cele-

brar con tradiciones llenas de color

en nuestros países natales: como la

procesión en Popayán, Colombia

reconocida como Patrimonio Inmate-

rial de la Humanidad desde 2009 o en

Cusco con la procesión del Señor de

los Temblores cuya imagen se inclina

tres veces antes de ingresar al templo

dando bendición y protección a la

población. Tal vez decidamos practi-

car esas tradiciones adaptándolas a

esta gran ciudad y ¿por qué no? com-

binándolas con la tradición inglesa.

De esta manera, podríamos participar

por ejemplo en las diferentes cacerías

de huevos de chocolates, escondidos

por Easter Bunny y organizadas en

lugares como Kenwood House o

Kew Gardens.

Cualquiera que sea vuestra decisión

para esta Semana Santa, Ventana

Latina les desea felices Good Friday

y Easter Monday. Hasta nuestra

próxima edición.

Tania Farias

EL LITE: Semana Santa Por Tania Farias Llamas

La Casa Latinoamericana es una organización sin ánimo de lucro que in-

tenta dotar de espacio y apoyo a la comunidad latinoamericana de Londres,

así como a los hablantes de castellano y portugués y a las comunidades lo-

cales de nuestro entorno, en Kilburn.

Ofrecemos ayuda con problemas legales, así como también una oportunidad

para desarrollar sus habilidades esenciales y adaptarse a la vida en Gran

Bretaña. La Casa Latinoamericana es un lugar para conocer gente, compar-

tir ideas y disfrutar de nuestra cultura.

No importa tu raza, nacionalidad o situación, ¡en la Casa Latinoamericana

te sentirás como en casa!

Latin American House

10 Kingsgate Place, London NW6 4TA

Teléfono: 020 7372 8653

Fax: 020 7372 5650

Visitanos en: www.casalatina.org.uk

Fotografía: Silvia Arellano

Domingo de ramos en Ajijic Jalisco, México.

VENTANA LATINA P ÁGINA 16