کر نہ غم پر ساہیں ہےر تےکریہ کچھ جو پس...

2
502 Lughatul Quran institu ی ف ف ع س ا ة غ ل اب ر ع إ و ف وس ی ة ور سwww.lughatulquran.com © copy rights reserved Anjum gillani ﴿ وا ی ان ا ك س ئ ت ب ت ف وك خ أ أ إ ال ق اه خ أ ه ي ل ى إ آو ف وس ى ی ل وا ع ل خ ا د م ل و ون ل م ع ب وہ ب اورج ااس سپ دسپا ی ا ں ر اسAnd when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, "Indeed, I am your brother, so do not despair over what they used to do [to me]." . : وي أو كان، وإليه أوى ا ۔اور پ پ، پ اتأوى ا: پی ہ۔اور پ یه إیواء: یؤو آوى ف، د پ ۔ دAwaa AlMakaana, wa Ilaihi Yawee Awiyan: To descend, to seek shelter. And the place is called AlMawa. It is transitive with Hamzah. Aawaa Fulaanan Yuwihi Iwaan: To give shelter to, to accommodate someone. بتآسا:س ا إبتا، پ البأس ب بپ افتعل۔ Ibtasa Ibtiaasan: To be grieved/sad. It is Baab Iftaa’la from AlBas. :مل عممل يع ع ۔ پمن A’mila Ya’malu Amalan: To do/to perform intentionally. Explanation of Words

Upload: others

Post on 30-Nov-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: کر نہ غم پر ساہیں ہےر تےکریہ کچھ جو پس ...lughatulquran.com/wp-content/uploads/2019/09/tq-class...502 Lughatul Quran institu ی ف ف عس فس و ی ةر

502

Lughatul Quran institu سعف فی

سورةیوسف وإعراب لغة الم

www.lughatulquran.com © copy rights reserved Anjum gillani

تئس با كانوا ی ﴿ ا دخلوا على یوسف آوى إليه أخاه قال إن أن أخوك فل ت ب ﴾عملون ولمب وہ

باس پر غم نہ کرکرتے رہے ہیںیہہوں پس جو کچھ بھائیاتیرشک میںکہا کہ بے یکو اپنے پ اس جگہ دکے پ اس گئے تو اس نے اپنے بھائیسفیواور ج

And when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, "Indeed, I am your brother,

so do not despair over what they used to do [to me]."

.

ا۔ اور جگہ کو أوى المكان، وإليه يأوي أويا:

ا بناپ

ا، ٹھکاپ

رپ

ا ہے:المأوى ات

ا ہے۔ اور یہ ہمزہ کے ساتھ متعدی ہوپ

کہا جاپ

ا دینا، جگہآوى فلن یؤویه إیواء:

دینا۔کسی کو ٹھکاپ

Awaa AlMakaana, wa Ilaihi Yawee Awiyan: To descend, to seek shelter. And the place is called AlMawa. It is transitive with Hamzah. Aawaa

Fulaanan Yuwihi Iwaan: To give shelter to, to accommodate someone.

ا، یہ إبتاس ابتآسا:

ہے۔افتعل سے پبابالبأس غمگین ہوپ

Ibtasa Ibtiaasan: To be grieved/sad. It is Baab Iftaa’la from AlBas.

ا۔ عمل يعمل عملا:

جان بوجھ کر کوئی کام کرپA’mila Ya’malu Amalan: To do/to perform intentionally.

Explanation of Words

Page 2: کر نہ غم پر ساہیں ہےر تےکریہ کچھ جو پس ...lughatulquran.com/wp-content/uploads/2019/09/tq-class...502 Lughatul Quran institu ی ف ف عس فس و ی ةر

503

Lughatul Quran institu سعف فی

سورةیوسف وإعراب لغة الم

www.lughatulquran.com © copy rights reserved Anjum gillani

اکید ہے، آپ کہتے ہیں:أن :ن أ خوك إن أ

پ اء متکلم کی پ

Inni Ana Akhooka: Ana emphasizes Ya Mutakallim. You say:

ہوا، میں نے اسے دیکھا، یہ آپ کی کتاب ہے()میں داخلدخلت أن، رأیته هو، هذا كتابك أنت.

Dakhaltu Ana (I myself entered.) Raituhu Huwa (I saw him, himself.) Haza Kitaabuka Anta (This book belongs to you, yourself.)

:Ibn Maalik said ابن مالک نے کہا:

أكد به كل ضمير اتصل ومضمر الرفع الذى قد ان فصل

اکید

ر ضمیر متصل مرفوع ہو، منصوب پ ا مجرور اس کی پ ضمیر مرفوع منفصل سے کی جاتی ہے۔یعنی ہ

Any Dhameer Muttasil (attached pronoun), whether it is Marfu’ or Mansoob or Majroor, is emphasized with Marfu’ Dhameer Munfasil

(detached

Grammatical Explanations