グレンの弓矢

14
グレンの弓矢 (ぐれんのゆみや) BY LINKED HORIZON PART 1

Upload: cooperian

Post on 15-Jul-2015

27 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: グレンの弓矢

グレンの弓矢

(ぐれんのゆみや)

BY LINKED HORIZON

PART 1

Page 2: グレンの弓矢

https://www.youtube.com/watch?v=Pn7dCgtwX2c

Sie sind das Essen und wir sind die Jäger!

Feuerroter Pfeil und Bogen

Fumareta hana no namae mo shirazu ni

Chi ni ochita tori wa kaze o machiwabiru

Inotta tokoro de nani mo kawaranai

Ima o kaeru no wa tatakau kakugo da

Shikabane fumikoete

Susumu ishi o warau buta yo

Kachiku no annei... kyogi no hanei...

Shiseru garou no „jiyuu“ o!

Torawareta kutsujoku wa hangeki no koushi da

Jouheki no sono kanata emono o hofuru Jäger !

Hotobashiru shoudou ni sono mi o yaki nagara

Tasogare ni hi o ugatsu guren no yumiya

Page 3: グレンの弓矢

Let’s break it down!分解(ぶんかい)をしましょう!

Page 4: グレンの弓矢

Fumareta hana no

namae mo shirazu ni

Vocabulary

踏む(ふむ)to step

on, to trample

(ふまれる – passive)

知らず(しらず*は)

aside, I don’t know

about

Translation

Unknown are the

names of trampled

flowers

Page 5: グレンの弓矢

Chi ni ochita tori wa

kaze o machiwabiru

Vocabulary

地(ち)ground

落ちる (おちる) to fall

down

待ちわびる(まちわびる)to wait

impatiently, to be tired of waiting

Translation

A bird fallen to the

ground is waiting

(yearning) for the wind

*ALTERNATIVE:

A bird fallen to the

ground is tired of

waiting for the wind

Page 6: グレンの弓矢

Inotta tokoro de nani

mo kawaranai

Vocabulary

祈る(いのる)to pray

ところで by thy way;

even if; no matter

変わる(かわる)to be

changed; to be different

Translation

Even if you pray,

nothing will change

*ALTERNATIVE

No matter how much

you pray, nothing will

change

Page 7: グレンの弓矢

Ima o kaeru no wa

tatakau kakugo da

Vocabulary

変える (かえる)– to

change

戦う (たたかう) – to

fight

覚悟 (かくご) –

resolution; readiness

Translation

The resolution to fight

is what will change

this moment

Page 8: グレンの弓矢

Shikabane fumikoete

Susumu ishi o warau buta yo

Vocabulary

屍(しかばね)- corpse

踏み越える (ふみこえる) – to step over or across

進む (すすむ) – to advance

意思 (いし) – purpose, intention

嗤う (わらう) – to laugh, to sneer

Translation

Oh pigs who laugh at

(our) resolve

to walk over corpses

with intention to move

forward!

Page 9: グレンの弓矢

Kachiku no annei...

kyogi no hanei...

Vocabulary

家畜 (かちく) –livestock, cattle

安寧 (あんねい) – peace

きょぎ – fake; deception

繁栄 (はんえい) –prosperity

Translation

Livestock's peace...

Fake prosperity...

Page 10: グレンの弓矢

Shiseru garou no

„jiyuu“ o!

Vocabulary

四セル(しせる)-

dead

餓狼 (がろう) – hungry

wolf

自由 (じゆう) -

freedom

Translation

(Give us) the freedom

of dying starving

wolves!

Page 11: グレンの弓矢

Torawareta kutsujoku

wa hangeki no koushi

da

Vocabulary

囚われる (とらわれる) – to be caught/captured

屈辱 (くつじょく) –disgrace, humiliation

反撃 (はんげき) –counterattack

嚆矢 (こうし) – whistling arrow used to signal the start of battle; the start of sth; trigger

Translation

The humiliation of the

captured ones is the

trigger for counterattack

*ALTERNATIVE:

The humiliation of the

captured ones is the start of counterattack

Page 12: グレンの弓矢

Jouheki no sono

kanata emono o

hofuru Jäger !

Vocabulary

城壁 (じょうへき) –castle walls

彼方 (かなた) – beyond; the other side

獲物 (えもの) – game; trophy; prey

屠る (ほふる) – to slaughter, to defeat

Translation

On the other side of

these walls there is a

prey for (us) hunters to slaughter

Page 13: グレンの弓矢

Hotobashiru shoudou

ni sono mi o yaki

nagara

Vocabulary

迸る (ほとばしる) – to well up, to gush out

殺意 (しょうどう/さつい) – intent to kill

身 (み) – body; oneself

灼く(やく) – to burn

ながら – while; during

Translation

While (our) bodies

burn with an

overflowing urge to kill,

Page 14: グレンの弓矢

Tasogare ni hi o

ugatsu guren no

yumiya

黄昏 (たそがれ) – twilight

緋 (ひ) – scarlet; blood

穿つ (うがつ) – to pierce

紅蓮 (ぐれん) – crimson

弓矢 (ゆみや) – bow and arrow

(Our) crimson bows

and arrows pierce

twilight with blood.

*LITERALLY:

(We) pierce twilight

with blood.

Crimson bow and arrow.