9783050062112.1425

110
I. PLINIUS PLINIUS Seite I ι Autobiographisches 1427 I 2 Moralist 1429 2.1 Reflexionen, Sentenzen, Sprichwörtliches 1429 2.2 Lob 1433 2.3 Tadel 1434 2.3.1 Kritik am Lebensstil der Zeit 1434 2.3.2 Kritik am Geist der Zeit 1442 2.4 Urteile über Personen und Personengruppen 1445 I3 Schriftsteller 1448 3-j Werke 1448 3.2 Quellenbenutzung 1451 3.2.1 In den Texten genannte Quellen 1451 3.2.2 In den Indices genannte Quellen- schriftsteller 1484 Auetores (römische Autoren) 1485 Externi (fremde Autoren) 1490 3.3 Literaturverarbeitung, Irrtümer 1501 U Wissenschaftler 1508 4.1 Wissensgebiete 1508 4.2 Wissenschaftliche Begriffe 1509 4.3 Wissenschaftliches Arbeiten: Ansätze und Verfahren 1512 4.4 Naturwissenschaften 1516 4.4.1 Beobachtungen und Probleme 1516 4.4.2 Curiosa 1523 4.5 Erfolge 1529 h Naturverehrung 1534 Unauthenticated Download Date |

Upload: antonio-rebelo

Post on 28-Oct-2015

81 views

Category:

Documents


20 download

DESCRIPTION

article

TRANSCRIPT

Page 1: 9783050062112.1425

I . P L I N I U S

P L I N I U S Seite I ι Autobiographisches 1427 I 2 Moralist 1429

2.1 Reflexionen, Sentenzen, Sprichwörtliches 1429 2.2 Lob 1433 2.3 Tadel 1434

2.3.1 Kritik am Lebensstil der Zeit 1434 2.3.2 Kritik am Geist der Zeit 1442

2.4 Urteile über Personen und Personengruppen 1445 I3 Schriftsteller 1448

3-j Werke 1448 3.2 Quellenbenutzung 1451

3.2.1 In den Texten genannte Quellen 1451 3.2.2 In den Indices genannte Quellen-

schriftsteller 1484 Auetores (römische Autoren) 1485 Externi (fremde Autoren) 1490

3.3 Literaturverarbeitung, Irrtümer 1501

U Wissenschaftler 1508 4.1 Wissensgebiete 1508 4.2 Wissenschaftliche Begriffe 1509 4.3 Wissenschaftliches Arbeiten:

Ansätze und Verfahren 1512 4.4 Naturwissenschaften 1516

4.4.1 Beobachtungen und Probleme 1516 4.4.2 Curiosa 1523

4.5 Erfolge 1529

h Naturverehrung 1534

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 2: 9783050062112.1425

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 3: 9783050062112.1425

I I A U T O B I O G R A P H I S C H E S

- 230 Jahre nach dem Tod des Cato Maior (postea CCXXX annis); also 76 n. Chr. geschrieben 14, 45

- Als ich dies niederschrieb, hatten auch die jungen Caesaren [Britannicus und Nero] einen Star sowie Nachtigallen, die grie-chische und lateinische Worte erlernten 10, 120

- auch jetzt, wo ich dies niederschreibe ... {nunc quoque, haec pro-dente me, ...) 10, 124

- Die flockigen Decken kamen erst zu Lebzeiten meines Vaters auf, die auf beiden Seiten flockigen Zeuge zu unserer Zeit, wie auch die zottigen Leibgurte (gausapae patris mei memoria coe-pere, amphimallia nostra sicut villosa etiam ventralia) 8, 193

- Erfahrungen der letzten Volksszählung, welche die beiden Kai-ser Vespasian Vater und Sohn als Censoren in den letzten vier Jahren anstellen ließen [somit ein ca. 77/78 n. Chr. geschriebener Satz] 7, 162

- Gegenwart: jetzt noch, nach fast 200 Jahren [gerechnet ab 121 v. Chr., also nahe an 79 v. Chr. geschrieben] 14, 55

- Geist besitze ich nur in mäßigem Umfang (ingenium in nobis per-quam mediocre est) prf. 12

- Ich selbst sah einen (Meteorstein) im Gebiet der Vokontier, der kurz vorher niedergegangen war. 2, 150

- Ich selbst sah in Afrika den L. Consitius, einen Bürger aus Thus-drus, der sich an seinem Hochzeitstage in einen Mann verwan-delte (vidi mutatum in marem nuptiarum die) 7, 36

- Karthago vor 1178 Jahren gegründet, ergibt bei einem Grün-dungsdatum noi v. Chr. das Jahr 77 n. Chr. als Abfassungs-datum des XVI . Buches 16, 216

- Kirschen, die in Kampanien die plinianischen heißen (duracina, quae Pliniana Campania appellai) 15, 103

- König war dort (sc. in Indien), als ich dieses aufzeichnete, Kai-lobothras (cum proderem haec) 6, 104

- Kriegsdienst: Plinius bei nächtlichen Feldwachen 2, 101

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 4: 9783050062112.1425

1428 P L I N I U S

- meine Bücher über die Grammatik (libelli, quos de grammatica edidi) prf. 28

- Nero, der noch vor kurzem regiert hat und sich während seiner ganzen Herrschaft als Feind des Menschengeschlechtes erwies (hostis generis bumani) 7, 46

- Regierung des Tiberius Claudius Nero »vor 40 Jahren« [also zwischen 54 und 77 geschrieben] 14, 142

- Sex.Papinius, den wir als Konsul [36 n. Chr.] erlebt haben [Plinius ^jährig] 15, 47

- Sogar am entferntesten Rand des Reiches, dort, wo der Rhein diesen bespült, habe ich sie (Storax) zwischen Bienenstöcke ge-pflanzt gesehen 12, 98

- Suetonius Paulinus, den wir als Konsul [66 n. Chr.] gesehen haben (quem consulem vidimus) f , 14

- Tod Vergils: Seit dem Tod Vergils [19 v, Chr.] sind 90 Jahre ver-gangen [also 71 n. Chr. geschrieben] 14, 18

- Umgang mit dem Kaiser Titus (quam ex aequo tecum vivat Im-perium) prf. 2

- Während ich dies schreibe, ist (die Palme zu Chora in Unter-ägypten) gerade fruchtbar (eratque, cumproderem,fertilis) 13, 42

- Wir selbst haben nahezu dies alles vor gar nicht langer Zeit ... erlebt (ipsi non pridem vidimus eadem ferme omnia ...) 7, 76

- Wir selbst sahen unter der Regierung (des Kaisers Claudius) einen Hippokentaur, welcher ihm aus Ägypten, in Honig ein-gelegt, zugesandt worden war (et nos principatu eius adlatum Uli ex Aegypto in melle vidimus) 7, 34

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 5: 9783050062112.1425

I 2 M O R A L I S T

2.1 Ref lexionen, Sentenzen, Sprichwörtliches

Bedrohung: Die halbe Menschheit lebt unter der Herrschaft des Rohres (sc. der mit Pfeilen ausgerüsteten Armeen) (aequa ferme pars bominum in toto mundo calamis superata degit) 16, 160

Eile: Es ist fraglich, ob allzu große Eile (nicht eher) schadet (an-ceps culpa praeproperae festinationis) 17, 191

Erfahrung: Man verläßt sich am besten auf die Erfahrung (experi-mentis optimé creditur) 17, 24

Ewiggültiges: Ich glaube nicht, daß etwas Ewiggültiges (bez . der Lage von Pflanzungen ) vorgeschlagen werden kann (nec arbitror perpetuum quicquam in hoc praecipi posse) 17, 19

Geschick: Man wird bei sorgfältiger Erwägung aller Umstände ein bedeutendes Auf und Ab des Geschickes finden (si diligenter aestimentur cuncta, magna sortis humanae reperiantur Volumina) 7> 146

Gott: die ständige Frage nach dem Wesen Gottes (adsidua quaestio de deo) 2, 27

Glück (felicitas)·. Reflexionen 7, 130ff. 134 Hinfälligkeit des Menschen: Schließlich wird nur der das Leben

mit gerechter Waage prüfen, welcher stets der menschlichen Hinfälligkeit eingedenk ist (qui semper fragilitatis humanae memor fuerit) 7, 44

Hochmut: Welcher Wahnwitz derjenigen, die ... glauben, zum Hochmut geboren zu sein (heu dementia ... existimantium ad superbiam se genitosf) 7, 3

Italien hat den Vorrang über den ganzen Erdkreis gewonnen (principatum obtinuit Italia e toto orbe) 15, 8

Leben: Alles, was nicht überflüssig ist, ist zum Leben not-wendig (vitalia sunt omnia, quaecumque non supervacua)

17. 257 - Anfänge des menschlichen Lebens 7, 43 f.

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 6: 9783050062112.1425

1430 P L I N I U S

- Kürze des Lebens: Die Natur hat dem Menschen nichts Besseres

als die Kürze des Lebens verliehen (natura nihil hominibus bre-

vitate vitae praestitit melius) 7, 167

- Lebensdauer 7, 167-170

Maß: Alles hängt von einem bestimmten Maß und Ziel ab (omnia

modo constant certoque temperamento) 17, 226

Mensch: Die Natur des Menschen ist auf Neuerungen und Orts-

veränderung aus (hominum natura novitatis et peregrinationis

avida est) 17, 66

Monotheismus (Sonne) 2, 14ft

Ruhe: Es gibt nichts im Umkreis der Natur, was nicht nach dem

Beispiel von Tagen und Nächten abwechselnd Ruhe haben will

(;nihilque est in opere naturae, quod non exemplo dierum noctium-

que aliquas vices feriarum velit) 17, 210

- Wenn es süß ist zu leben, wem kann es dann süß sein, gelebt

zu haben? Wieviel leichter jedoch und sicherer ist es, nur sich

selbst zu glauben und aus der Erfahrung vor der Geburt sich ein

Bild von der künftigen Ruhe zu machen! (si dulce vivere est, cui

potest esse vixisse? at quanto facilius certiusque sibi quemque

credere ac specimen securitatis antegenitali sumere experimento!)

7. 19°

Schicksal: Eine so markante Verschiedenheit des Schicksals be-

wiesen zwei Menschen (tantam differentiam sortis praestitere

duo homines {sc. Alexander d.Gr. und Aemilius Paulus))

4. 39

Selbsttäuschung: der eitle und in der Selbsttäuschung erfindungs-

reiche Sterbliche (vana mortalitas et ad circumscribendam se

ipsam ingeniosa) 7, 131

Sicherheit: man kann an allen Küsten als Gast landen ... (aperto,

quodcumque est, man hospitalique litorum omnium adpulsu ...)

2, 118

Übel: D e m Mensch erwachsen die meisten Übel vom Menschen

(at Hercule, bomini plurima ex homine sunt mala) 7, 5

- Welches Geschöpf bliebe von diesen Übeln (sc. Krankheiten)

frei? (quid enim genitum caret his malis?) 17, 216

Unsterblichkeit: Alles dies sind gehaltlose Auswüchse kindischer

Schwärmerei und der zum Tode verurteilten Menschennatur, die

gierig nach Unsterblichkeit strebt (puerilium ista delenimento-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 7: 9783050062112.1425

M O R A L I S T

rum avidaeque numquam desinere mortalitatis commenta sunt) 7' 189

- Die gleichbleibende menschliche Eitelkeit dehnt sich sogar auf die Zukunft aus und erträumt sich selbst für die Zeit des Todes ein Leben, indem sie den Abgeschiedenen bald die Unsterblich-keit der Seele, bald eine Seelenwanderung und bald ein bewuß-tes Leben zuspricht ... 7, 188 f.

Veränderlichkeit: Verändert sich aber nicht oft auch das, was man für gesichert hielt und was durch lange Erfahrung bestätigt war? (quid quod mutantur saepe iudicata quoque et diu compertaf) 17, 30

- Alle diese Namen von Völkern, Häfen oder Städten finden sich bei keinem der früheren Schriftsteller, woraus man ersehen kann, daß sich der Status von Gegenden ändert (quo apparet mutari locorum status) 6, 105

Welt: deren Eigenschaften (ewig, unermeßlich usw.) 2, i f . Wertvorstellungen an der Erkenntnis orientieren, daß es etwas

noch Vergänglicheres gibt als den Menschen selbst (aliquid ipso homine mortalius esse intellegere) 36, 110

Wunderdinge: Was erscheint nicht als Wunderding, wenn es erst-mals zur Kenntnis gelangt? (quid non miraculo est, cum pnmum in notitiam venit?) 7, 6

Zufall, ein anderer und fast noch häufigerer Lehrmeister (als die Natur) (casus, magister alius etpaene numerosior) 17, 101

Sentenzartiges und Sprichwörtliches

Baum: sich einen Baum zum Hängen suchen (proverbium inde natum suspendió arborem eligendi) prf. 29

- Das Schicksal schont viele zu ihrer Bestrafung (multis fortuna parcit in poenam) 16, 4

- Der Herrscher (d .h . der >König< der Bienen) macht von sei-nem Stachel keinen Gebrauch (imperatorem aculeo non uti) π , 52

Der Mangel zwingt manchmal ... (inopia cogit ...) 15, 29 Der von einem Hund gebissene Stein ist im Sprichwort zum Sinn-

bild der Zwietracht geworden (lapidem a cane morsum in prover-bium discordiae venisse) 29, 102

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 8: 9783050062112.1425

I4}2 P L I N I U S

Durch dauerndes Siegen sind wir besiegt worden (vincendo vieti sumus) 24, 5

Es gibt ja nichts, was von den Menschen nicht versucht würde (nihil non experiente vita) 16, 56

Es gibt überhaupt kein Übel, das nicht auch etwas Gutes an sich trage (malum nullum esse sine aliquo bono) 27, 9

Es wäre nur recht und billig, wie ich meine, und bezeugt anstän-dige Ehrlichkeit, einzugestehen, wem man etwas zu verdanken hat ... (est enim benignum, ut arbitrer, et plenum ingenui pudoris fateri, per quosprofeceris ...) prf. 21

Für den Körper ( is t) nichts nützlicher als Salz und Sonne (totis corporibus nihil utilius sale et sole) 31, 102

Im Wein liegt Wahrheit (volgo Veritas iam attributa vino est) 7, 141 Kein Sterblicher ist zu allen Stunden klug (nemo mortalium omni-

bus bons sapit) 7, 131 Man kann mit Recht sagen, nichts anderes sei den Körperkräften

dienlicher, aber auch den sinnlichen Genüssen gefährlicher ( als der Wein), wenn das Maß fehle (si modus absit) 14, 58

Man sagt, eine Perle sei auf der Straße der Liktor der Frau (lictorem feminae in publico unionem esse dictitantes) 9, 114

Mißerfolg: Auch bei einem Mißerfolg ist der gute Wille allein schon mehr als hinlänglich schön und rühmlich (etiam non asse-cutis voluisse abunde atque magnificum est) prf. 15)

Römer - zweites Licht (Romanos velut alteram lucem dedisse rebus bumanis videntur) 27, 3

Salz mit Brot essen (salem cum pane esitasse (veteres) proverbio apparet) 31, 89

So groß ist die Ehrfurcht der Völker meistensteils in ganz unbe-deutenden Sachen (tanta gentium in rebus frivolis plerumque reli-gio est) 16, 251

So ist auch bei vielen Menschen das Schicksal ohne Blüte (sie et hominum multis fortuna sine flore est) 16, 97

So wurde es zum Sprichwort, daß durch den Wein die Weisheit verdunkelt werde (in proverbium cessit sapientiam vino obum-brari) 23, 41

Sprichwörter (proverbia) 19, 155 Wachsein: Nur das Wachsein bedeutet Leben (profecto enim vita

vigilia est) prf. 18

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 9: 9783050062112.1425

M O R A L I S T I433

Wahrhaftig, in den Augen wohnt die Seele (profecto in oculis ani-mus habitat) Ii, 145

Zufall - jene Gottheit, die das meiste im Leben erfindet (Casus est ille, qui plurima in vita invertii) 27, 8

2.2 Lob

der großen Entdecker 2, 54 f. der alten Zeiten 16, 14 des alten Forschergeistes: Um so mehr wundere ich mich, daß zu

der Zeit, da der Erdkreis uneinig und in verschiedene Staaten, d. h. in einzelne Glieder geteilt war, so viele Männer sich diesen schwer zu erforschenden Gegenständen gewidmet hatten, zu-mal unter Kriegen und bei unzuverlässigem Gastrecht ... (quo magis miror orbe discordi et in regna, hoc est in membra, diviso tot viris curae fuisse tarn ardua inventa, inter bellapraesertim et infida hospitia ...) 2, 117

des Altertums: Die Bewunderung für das Altertum zwingt mich ... (cogit admiratio antiqua) 16, 168

des Haudegens L.Siccius Dentatus 7, loiff . des Weins und des Öls: Zwei Flüssigkeit sind dem menschlichen

Körper am angenehmsten, der Wein von innen, das Ol von außen (... intus vini, foris olei ( liquor)) 14, 150

für Archimedes wurde große Anerkennung zuteil (grande testimo-nium contigli) 7, 125

für Cicero: Vater der lateinischen Wissenschaft (Latiarum littera-rum parens)j, n6f .

für Hipparchos (et in coarguendo eo et in reliqua omni diligentia mirus) 2, 247

für Homer: Ahnherr der Wissenschaften und der Geschichte des Altertums (primus doctrinarum et antiquitatis parens) 25, II

für Sosigenes (peritus scientiae; et ea ipsa ratio postea conperto errore correcta est) 18, 211

Italiens j , 39-42 Italien das schönste Land, das den ersten Rang in der Natur ein-

nimmt, die Herrscherin und zweite Mutter der Welt (pulcher-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 10: 9783050062112.1425

1434 P L I N I U S

rima omnium est iis rebus, quae merito principatum naturae opti-

nent, Italia, rectrix parensque mundi altera ...) 37, 201

Kampaniens 3, 60

2.3 Tadel

2.3.1 Krit ik am Lebensstil der Zeit

Aufwand: Gerüst im Zirkus, auf dem sich 124 000 Pfund Silber be-

fanden (pegma, in quofueere argenti pondo CXXIIII) 33, 53

- Lollia Paulina, die einstige Frau des Kaisers Gaius, sah ich, und

nicht einmal im Prunk eines ernsten und feierlichen Festes, son-

dern bei einem unbedeutenden Verlobungsschmaus, mit Sma-

ragden und Perlen bedeckt, die abwechselnd aneinander gereiht

am ganzen Kopf, in den Haaren, an den Ohren, am Hals und an

den Fingern glänzten und einen Gesamtwert von 40 000 000 Se-

sterzen darstellten; sie war sogleich bereit, den Kaufpreis mit

Rechnungen zu belegen 9, 117

- Netze mit Bernstein verknotet (retia coercendis fens podium pro-

tegentia sucinis nodata) 37, 45

Bauch: Damit ja alles für den Bauch des Menschen geschaffen zu

sein scheint, ... (ne quid non hominis ventri natum esse videatur)

15. 10$

Gefäß, Gefäße:

- kristallenes, das eine Amphore (26,196 1) faßt (vas amphorale)

37, 27

- kristallene (crystallina) 33, 5. - 36, 1. - 37, 29 f. 49

- Alabastergefäße (alabastra) 13, 19

- Henkelschale (die Nero für 1 Million H S kaufte) (capis) 37, 20

- Krater der Semiramis (crater Semiramidis) 33, 51

- Kristallbecher-Bruchstücke (calices crystallinï) 37, 29

- kristallenes Schöpfgefäß (crystallinum simpulum) 35, 158

- murrinische Becher (myrrhinus calix) yj, 18. - (pocula) 37, 18

- - Becher-Bruchstücke (scyphi fracti membra) j j , 19

- - Eßgefäße (escaria vasa) yj, 18

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 11: 9783050062112.1425

M O R A L I S T 1435

Gefäße (murrina) 33, 5. - (murrina (vasa) 36, ι. 198. - (myrr-

hind) yj, 18-22. 30. 49

- - Henkelschalen (capides) 37, 18. 20

- - Schöpfgefäß (trulla myrrhina) 37, 20

- - murrhinisches Schöpfgefäß (crystallinum simpulum) 35, 158

- Salzfaß aus Silber (salinum ex argento) 33, 153

- Schöpfgefäß (des N e r o ) aus Kristall (trulla) 37, 29

- Schüsseln aus hundert Pfund Silber (lances e centenis libris

argenti) 33, 145

- Trinkgefäße aus karchedonischem Stein (potoria ex hac i. e. ex

Carcbedonia facta) 37, 104

- Trinkgefäße aus lychnis (potoria ex lychnide facta) 37, 104

- Trinkgefäße, mit Edelsteinen besetzte (gemmata potoria) yj, 17

Genuß (voluptas) 19, 52

Geruchsstoff (unguentum) 18, i n

Gold im Ohr tragen 11, 136

- und Silber (aurum argentumque) 6, 89

- goldene Gewölbe (aureae camarae) 33, 52

- goldene Schuhe für die Zugtiere der Poppaea (Poppaea soleas

delicatioribus iumentis suis ex auro induere iussit) 33, 140

- Kränze aus Gold (coronae aureae) 33, 54

- Platane aus Gold (platanus aurea) 33, 137

- Platane aus Gold (unter der Beute des K y r o s ) (platanus) 33, 51

- viereckiger, goldener Berg mit Hirschen, Löwen usw. (mons

aureus quadratus cum cervis et leonibus et pomis omnis generis

circumdata vite aurea) 37, 14

- Weinstock aus Gold (aurea vitis) 33, 136

- Weinstock aus Gold (unter der Beute des K y r o s ) (vitis) 33, 51

Kleidung: die Möglichkeit, daß Kleidung die Frauen entblößt

(excogitare rationem, ut denudet feminas vestis) 11, 76

- Mantel aus gewobenem Gold (paludamentum aureo textili sine

materia) 33, 63

- Nägel, goldene, ( a n den Schuhen) (aurei clavi) 33, 50

- Schuhe, leichte, aus Perlen (socci e margaritis) 37, 17

- Tunika, goldene, des Tarquinius Priscus (tunica aurea triumpha-

vit Tarquinius Priscus) 33, 63

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 12: 9783050062112.1425

I436 P L I N I U S

Lustgarten (viridarium) ι8, 7 Luxus (deliciae) 22, 118. - 35, 3. - (gratia) 13, 23. - (luxuria) 9, 129.

139 f. - 15,19. - 17, 38. - 19, 53. 137 - zi, 4f. 45. - 31, 95. - 33, 5. 22. 141. 148. 150. - 34, 34. - 36, 44. - 37,17. - (luxus) 13, 20. - 17, 220. -36, 110

- - und Frauen (deliciae etfeminae) 12, 84 - an Silber (Asia primum devicta luxuriam misit in Italiani)

33. M««· - attalische Gewänder (vestes Attalicae) 37, 12 - Aufwand an Tischmöbeln (mensarum insania) 13, 9iff . - Aufwand, unsinniger (insania) 13, 91 - Bäder (balneae) 19, 71 - Bäder der Frauen: mit Silber bis zur letzten Fußbreite ausgelegte

(stratae argento mulierum balineae ita, ut vestigio locus non sit) 33. 153

- Badewannen der Frauen: andere als silberne ablehnen (feminae nisi argentea solia fastidiunt) 33, 152

- Balsam: Behenbalsam (myrobalanum) 13, 18 - - Hennabalsam (cyprinum) 13, 5. - 15, 28

Holzbalsam (xylobalsamon) 12, 118. 123. - 13, 13. 15 - - Königsbalsam (regale unguentum) 13, 18 - Lilienbalsam aus Susa (Susinum) 13, 11 - - Narzissenbalsam (narcissinum) 13, 6

Safranbalsam (crocinum) 13, 5 - - Traubenbalsam (oenanthinum) 13, 5 - Bernstein: Luxusgegenstand (taxatio in delictis tanta, ut ...)

7> 49 - der Frauen (luxus feminarum) 11, 76 - diapasmata (Diapasmen - wohlriechende Streupuder) 13, 19 - Duftstoffe (odores) 24, in - Edelsteine (gemmae) 6, 89. - 34, 163. - 36, 54 - Edelsteine: mit Edelsteinen geschmückt (gemmatus) 22, 5 - eine auch später noch unerhörte Art des Luxus (inauditum etiam

postea genus luxuriaé) 36, 114 - elenchoi (eine Perlenart) 9, 113 - Elfenbein: ... so daß, nachdem das Vorrecht auf Luxus von den

Göttern selbst ausgegangen war, aus dem gleichen Elfenbein das Antlitz der Götter und die Füße unserer Tische mit Bewunde-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 13: 9783050062112.1425

M O R A L I S T 1437

rung betrachtet werden (ut, a diis nato iure luxuriae, eodem ebore numinum ora spectarentur et mensarum pedes) 12, 5 Haß auf Luxus ist nie gerechter, als wenn der Verstand so weit geführt wird und dann bedenkt, was woher und warum begehrt werde (non aliter odio iustiore luxuriae, quam siperducta mens illuc usque cogitet, quid et quo petatur et quare) 6,88 hedysmata (flüchtige Pflanzenöle) 13, 7 Klage über den Luxus (conquestio luxus) 9, 67 Kranz: für Kränze dienen (foliis coronare) 25, 104 - Kränze (coronae) 13, 63. - 22, 6 ff. Upara (eine Fettsalbe) 23, 162 Luxus triumphiert (luxuriae triumphus) 37, 14 magma (eine salbenartige Masse) 13, 19 metopion (ägyptisches Salböl) 12, 123. - 13, 5. 8 Minaeum (Weihrauch aus Südarabien) 12, 54. 69 mit Bäumen (gemasertes Holz) (haecprima origo luxuriae ar-borum) 16, 232 Narden-oder Blattsalbe (nardinum sive foliatum) 13, 15 Natur und Luxus suchen sich niederzukämpfen (natura atque luxuria depugnant) 21, 46 Ol, mendesisches (Mendesium) 13, 17 - selgitisches Ol (Selgiticum ( oleum), Ol aus Selge in Pisidien)

23> 95

pardalium (Salbe aus Tarsos) 13, 6 psagdas (ein ägyptischer Riechstoff) 14, 123 Salbe (unguentum, unguenta) 9, 26.109.113. - 1 3 , ff. - 14, 98. 107. -i j , 8. 29. - 24, m - Hennasalbe ( Cyprinum) 13, 6. 12 - Irissalbe (irinum) 13, 5 - Majoransalbe (amaracinum) 13, 5. 10 - megalische Salbe (megalium) 13, 13 - Narden- oder Blattsalbe (nardinum sive foliatum) 13, 15 - Nardensalben (unguenta nardina) 25, 97 - panathenäische Salbe (Panathenaicum) 13, 6 - Rosensalbe (rhodinum) 13, 5. 9 - Safransalbe (crocinum) 13, 10 - Wachssalbe (cera) 25, 55. - (ceratum) 13, 124 - Zimtsalbe (cinnamominum) 13, 15

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 14: 9783050062112.1425

i 4 3 8 P L I N I U S

- selbst im Luxus noch reich (Persis etiam in luxum dives) 6, i n

- telinum (Salbe aus dem Bockshornklee, telis) 13, 13

- tragemata (Dragée) 13, 48

wahrer Ruhm des Luxus (vera luxuriae gloria) 33, 5

- Weihrauch (tus) 12, j i f f . 72. 76. 8of. 107. - 13, 2. 67. 126

Luxus:

Luxusbedürfnis (luxuria) 32, 64

Luxusgegenstände (deliciae) 11, 126. - 17, 1

Luxuswaren: der ganze Berg unserer Luxuswaren (luxuriae nostrae

cumulus) 6, 89

Möbel: murrinische Prunktische (abaci) 37, 18

- murrinische Schenktische (abaci) 37, 21

- Reisebetten aus Perlen (cubilia viatoria unionibus constructa)

37, 17

- Ruhebetten der Frauen ganz mit Silber bedeckt (lecti mulierum

toti operti argento) 33, 144

- Spiegel aus Karfunkel (e quibus specula fiunt) 37, 97

- Spielbrett, aus zwei Edelsteinen bestehend (alveus cum tesseris

lusorius e gemmis duabus latus pedes tres, longus pedes quattuor)

37. 13

Mode erzwingt (luxuria cogit) 8, 197

- Zuverlässigkeit im modischen Geschmack der Frauen (femina-

rum fides) 12, 88

Parfüm (odores) 24, 85

Perle, Perlen (margarita) 6, 89. no . 148. - 9, 105-109. 111-124. -

12, 84. - 13, 20. 42. 91. - 19, 20. - 25, 135. - 27, 98f. - 33, 40. 70. -

34, 163. - 37, 12. 14f. 17. 62. 204. - (margaritae) 37, 62. - (marga-

ritae grandiores quam ( apud) Indos) 6, 81. - (uniones) 37, 49

- aus der Tiefe des Roten Meeres holen (unionem in Rubri maris

profundo (petere)) 12, 2

- der Kleopatra (duo uniones ... possedit Cleopatra) 9, 119f.

- arabische (Arabicae) 37, 62

- britannische (Britannicae margaritae) 9, 116

- indische (Indicae margaritae) 32, 21 f. - 36, 51. - 37, 62. 114

- Kränze aus Perlen (coronae ex margaritis) 37, 14

- Masken aus Perlen (personae unionibus constructae) yj, 17

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 15: 9783050062112.1425

M O R A L I S T 1439

- P a u k e n p e r l e n (tympania) 9, 109

- S c h e i n p e r l e n o h n e M a s s e (pbysemata) 9, 108

- v e r s c h l i n g e n (devorare margaritas) 10, 142; s. a u c h 9, 122

P e r l e n g e h ä n g e : A u f w a n d d u r c h P e r l e n g e h ä n g e ( i n p e n d i u m marga-

ritis dependentibus) 11, 135

physemata ( m i ß g e b i l d e t e Perlen) 9, 108

P r u n k (pompa) 37, 45

- P r u n k s t ü c k e (apparatus) 13, 3

- P r u n k s u c h t (deliciae) 33, 1. - (luxuria) 34, 163

P u t z s u c h t der F r a u e n (tanta est decoris adfectatio) 11, 154

R ä u c h e r w e r k (suffimentum) 15, 120

R e i c h t u m (opulentia) 17, 6

R i e c h f l ä s c h c h e n (olfactorium) 20, 92

R i n g (anulus) 28, 57. - 33, 8-13. 15. 17f . 2 o f f . 24-30. 32Í. 39. 41. -

37, 2 f. 5. 10. 81

- des P o l y k r a t e s (gemma) 37, 3

- des P y r r h o s (gemmò) 37, 5

- des S e n a t o r s N o n i u s (anulus) 37, 81

- F i n g e r r i n g (anulus) 19, 11. - 31, 60

- g o l d e n e r (anulus aureus) 28, 259

- R i n g e des D i v u s A u g u s t u s (anuli) 37, 10

- R i n g e aus g e d i e g e n e m Eisen o d e r G o l d (anuli e ferro solido vel

auro) 29, 130

- des e i n f a c h e n V o l k e s ( m i t g läsernen S t e i n e n ) (volgi anuli)

3$, 48

- d u r c h s c h e i n e n d g e f a ß t (anuli tralucentes) 37, 17

- s i lberne (argentei anuli) 33, 152

- drei Schef fe l g o l d e n e R i n g e (trimodia anulorum Carthaginem ab

Hannibale missa) 33, 20

- G i f t im R i n g e inschl ießen (alii sub gemmis venena includunt)

331 25

S c h i l d k r ö t e n s c h a l e n 9, 139

- in Platten s c h n e i d e n (testudinum putamina secare) 9, 39

Schi ldpatt (testudínea) 33, 146

S c h m u c k (gestamen) 32, 23

- A r m s p a n g e n (bracchialia) 32, 8

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 16: 9783050062112.1425

144° P L I N I U S

- Armband (armilla) 28, 172

- Armreif, goldener (armilla aurea) 30, 63

- Armringe (armillae) 12, 88. - (spatalia) 13, 142

- Armspangen (armillae) 33, 37

- aus Achat (ornamenta) 37, 140

- aus Bernstein (sucina) yj, 30. 44

- aus Praser (cylindri) 37, 113

- crotalia·. Perlschmuck 9, 114

- daktylion (Ring) 33, 10

- Fibel {fibula) 12, 88

- Fingerring (anulus) 10, 167

- Fingerschmuck (gestamen in digitis) 37, m

- Frauenschmuck (muliebria) 37, 17

- Gehänge für den Brustschmuck ( der Pferde ) (equispro phaleris

pensilia) 37, 194

- Goldkränze aus dem diesseitigen Spanien und aus der Gallia

Cornata (coronae aureae) 33, 54

- Halsband (monile) 12, 88. - 13, 142. - 37, 44

- Halsketten, goldene (torques aurei) 8, 119. - 33, 37

- Halsschmuck (gestamen in cervice) 37, i n

- Ketten (catenae) 33, 40. 152

- Lollia Paulina, die einstige Frau des Kaisers Gaius, sah ich ...

(folgt Beschreibung ihres Schmuckes) 9, 117f.

- Ohrgehänge (inaures) 33, 12

- Ohringe (inaures) 9, 172

- Säckchen mit Perlen an einer Goldkette am Halse tragen (in

secreto margaritarum sacculi e collo dominarum auro pendeant)

33. 40

- Spangen, goldene, von den Tribunen getragene (fibulae tribuni-

ciae ex auro) 33, 39

- symbolon (»Wahrzeichen« - alter Name für den Fingerring)

33» 10

- ungulus (»Fingerring« - alte Bezeichnung) 33,10

- Wunden in den Ohren, da es offenbar nicht genug war,

Schmuck am Hals, in den Haaren und an den Händen zu tragen

(ad haec excogitata sunt aurium vulnera, nimirum quoniam parum

erat collo, crinibus, manibus gestari, nisi infoderentur etiam cor-

pori) 12, 2

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 17: 9783050062112.1425

M O R A L I S T

Schmuckstücke (gemmae) 36, 196 - aus Bernstein (sucind) 37, 30 Siegelring (signans ( anulus)) 33, 25 f. Silber: mit Silber bis zur letzten Fußbreite ausgelegte Bäder (ut

vestigio locus non sit) 33, 153 - Säulen aus Silber (argenteae columnae) 33, 52

Tafelaufsatz (repositorium) 9, 39. - 18, 365 Tafelluxus (mensarum apparatus) 33, 141 - Feinschmecker (nepos) 10, 133. - (deliciae) 22, 99 - Feinschmeckerei (ganea) 8, 208 - Fische, mit den Leichen Ertrunkener gemästete (pasti naufrago-

rum corporibus pisces expetuntur) 12, 4 - Fischsauce (garurri) 20, 34. 55 - garum (Fischbrühe) 32, 78. 90 - Gaumen, verwöhnter (ganea) 9, 174 - Gaumen: sich mit den Erzeugnissen des Meeres den Gaumen

mästen (in gulas condere maria) 9, 105 - Gaumen: zum Ruhme des Gaumens (in gloriampalati) 9, 122 - Gaumenkitzel des Menschen (gula humana) 10, 37 - - allzu großer (nimia dulcedo) 35, 102 - - Salz begann auf zahllose Arten zum Gaumenkitzel zu zerge-

hen (innumeris generibus ad sapores gulae sal tabescere) 31, 95 - Geschmack sc. des Apicius (luxuria) 19, 137 - Geschmacksarten (saporum genera) 15, 106ff. 124. 129 - Gourmet (nepos) 32, 63 - Leckerbissen, in den Gärten gezogene (bortensii sapores)

21, 181 - Prasserei (luxuria) z6, 43 - Säufer, bekannter (potor) 10, 153 - Schlemmer, größter (altissimus gurges) 10, 133 - Schlemmerei (ganea) 19, 152. - (luxuria) 9, 68 - Schwelgerei (luxuria) 21, 9 - Vergnügen der Kehle (voluptas gulae) 19, 55 Tisch aus dem Besitz der Cetheger, der um 1 300 000 Sesterze ge-

kauft worden war, verbrannte kürzlich 13, 92 - des Kaisers Tiberius, übertrifft den des Freigelassenen Nomius

nur im Detail 13, 94

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 18: 9783050062112.1425

1442 P L I N I U S

- des Königs Ptolemaios von Mauretanien, aus zwei Halbkreisen bestehend, von enormen Ausmaßen 13, 93

- des Nomius, eines Freigelassenen des Tiberius, aus einem Stück, von enormen Ausmaßen 13, 93

- von Asinius Gallus für 1 000 000 H S gekauft 13, 92 - von M.Cicero um 500 000 Sesterze gekauft 13, 92; s.auch 13,102 Tische: zwei Tische aus dem Nachlaß des Königs Juba für

ι 200 000 Sesterze verkauft 13, 92 Totenbahren aus Bernstein (libitina e suòno) yj, 45

uniones (besonders wertvolle Perlen) 9, 112. 114. 123 Üppigkeit (luxuria) 12, 1. - 21, 11. - (luxus) 22, 14. - (voluptas) 14, 6 - Gipfel der Üppigkeit (cumulus ipse deliciarum) 13, 17 - Urheberin (des Schmuckes ) (mater luxuria) 9, 124

Vergnügungspark (deliciae) 19, 50 Verschwender (prodigus) 9, 67 Verschwendungssucht (luxuria) 5, 12. - 9, 119. - 12, 82 - weibliche (luxuria feminarum) 21, 11 Vliese lebender Schafe färben (vidimus iam viventium vellera

infecta ...) 8, 197

Wimpern färben (palpebrae mulieribus fuco etiam infectae coti-diano) Ii, 154

Wohlstand (deliciae) 2$, 22 - wir machen vom Wohlstand ausgedehnteren Gebrauch (als die

Bewohner von Taprobane ) (apud nos opulentiae maior usus) 6, 89

Ziergärten (topiaria) 18, 242. 265. - 2$, 81

2.3.2 Kritik am Geist der Zeit

Arzte wollen überzeugen, Gift gehöre zum Handwerk (venenum artis esse) 13, 125

Besitz : Die alleinige Freude bestand im Besitz (sola gaudia in pos-sedendo) 14, 5

Bestattungsluxus 12, 83

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 19: 9783050062112.1425

M O R A L I S T I443

Frauen: nach dem Ratsbeschluß der Frauen besteht Einigkeit ( über den höhn Rang der Edelsteine ) (conventi mulierum sena-tusconsulto) 37, 85

Freßgier: die Krankheit einer unersättlichen Freßgier ist unter den Lebewesen nur dem Menschen eigen (morbus esuriendi semper inexplebili aviditate uni animalium homini) 11, 283

Genuß: Es gibt ja keinen Genuß, der nicht durch Gewöhnung Ekel hervorruft (adeo nulla est voluptas, quae non adsiduitate fastidium pariat) 12, 81

Gesetze: lieber keine als solche, die nicht eingehalten werden (nullae potius quam inritae leges) 36, 8

Gesinnung: Es zeigt wahrlich eine niederträchtige Gesinnung und einen unseligen Geist, sich lieber bei einem Diebstahl erwischen zu lassen als Geborgtes zurückzuerstatten, besonders dann, wenn man aus dem Nutzen Kapital schlägt (obnoxii profecto animi et infelicis ingenii est deprehendi in furto malle quam mutuum reddere, cum praesertim sors fiat ex usura) prf. 23

Gleichgültigkeit, gegenwärtige, gegenüber allem (desidia rerum omnium) 10, 20

Glück: Schmerz über das Jahrhundert und die Mißgunst des Glückes (dolor saeculi invidiaque Fortunae) 37, 20

- Wieviel glücklicher das Leben vieler ohne diese Dinge wäre (1quam sine iis multorum sit beatior vita) 36,3

Knechtschaft: Allein in der Knechtschaft begann man weiterzu-kommen (Servitute sola profici coeptum) 14, 5

Laster, unsere (nostra vitia) 6, 89 - Aber ach!, wie erstaunlich ist doch die Geschicklichkeit beim

Erfinden von Lastern! (heu mira vitiorum sollertiaf) 14, 149 - Auch bei der übelsten Verkommenheit freut man sich doch

mehr an einer gewissen Strenge des Lasters selbst (etiam corrup-tissimo in genere magis tarnen iuvat quaedam ipsius vitii severitas) 13, 21

Lebensart, feine (cultus vocatur) 34, 163 - Lebemann, verwöhnter (habrodiaetus/habrodiaitos - Selbst-

charakteristik des Malers Parrhasios) 3$, 71 Lebensweise: Unsere Lebensweise zaudert auch nicht bei Giften,

wenn sie nur alles verschlingen kann (nec cessât m veneficiis vita, dummodo omnia devoret) 15, 105

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 20: 9783050062112.1425

1444 P L I N I U S

Milde der Feldherren: Angesichts der Greue l der Bürgerkriege be-

gann es als Verdienst zu gelten, einen Mitbürger nicht z u töten

(postquam civilium bellorum profano meritum coepit videri civem

non occidere) 16, 7

Militär: So ist es o h n e Z w e i f e l : D u r c h diese Be lohnung {sc. durch

E i n s a l b u n g ) verführt , haben unsere A d l e r den Erdkreis unter-

jocht (bac mercede corruptae orbem terrarum devicere aquilae)

13, 23

Mißstände schleichen sich ein (inrepunt vitia) 36, 5

Modetorhe i t fehlen prächtige N a m e n niemals (nullis vitiis desunt

pretiosa nomina) 37, 50

N a t u r wird eingeebnet (rerum natura agitar in planum) 36, 2

Prahlerei der Menschen (vanitas bominum) 36, 75

Reichtum: Dies erachtete man als einen Beweis des Reichtums . . . ,

etwas v o n der A r t z u besitzen, daß es in einem A u g e n b l i c k

ganz z u g r u n d e gehen kann (quod statim posset perire totum)

33» 5

Religion: N a c h d e m man begann, ... alles Heil ige z u entweihen

(postquam ... sacrosancti omnia profana facere) 16, 8

- N i c h t einmal die religiöse Scheu hält den L u x u s v o n seltsamen

Gegenständen z u r ü c k (adeo ne religio quidem a portentis submo-

vet delicias) 8, 226

Sitten: A n d e r e Sitten sind a u f g e k o m m e n , v o n anderem wird der

M e n s c h e n Geist gebannt und allein der H a b s u c h t Künste

werden gepflegt (et avaritiae tantum artes coluntur) 14, 4

- A u c h dies ( daß z w e i und drei Wi ldschweine schon zu Beginn

einer Mahlze i t zugleich gegessen w u r d e n ) haben unsere A n n a -

len aufgezeichnet , of fenbar z u r Besserung unserer Sitten (horum

scilicet ad emendationem morum) 8, 210

- Sittliche K r a f t der M e n s c h e n ist alterschwach g e w o r d e n (senuere

mores bominum) 2, 118

- Sittenverderbnis und L u x u s (populatio morum atque luxuria)

9, 104 f.

- Sittenverfall: Seitdem [i. e. seit 154 ν. Chr . ] ging es mit der Sitt-

lichkeit völ l ig bergab (a quo tempore pudicitiam subversam Piso

gravis auctor prodidit) 17, 244

Tollheit: außerordentl iche Tollheit unserer Sitten (praecipua

morum insania) 36, 1

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 21: 9783050062112.1425

M O R A L I S T 1445

Trunkenheit: ein Atem wie aus einem Weinkrug (f.v ore halitus cadi) 14, 142

Tunika: Heute erst ist es Mode, die Tunika mit breitem Saum friesartig zu weben (nam tunica lati clavi in modum gausapae texi nunc primum incipit) 8, 193

Ubersättigung: So groß ist die Ubersättigung der Menschen an eigenem Besitz und die Begierde nach fremdem (tanta mortalibus suarum rerum satias est aliarumque aviditas) 12, 78

Unehrlichkeit: Bei uns herrscht durch Strafe geringere Ehrlichkeit als bei jenen in den Wäldern (tanto minus fide i apud nos poena quam apud illos silvae habent!) 12, 60

Verachtung und Verspottung des Menschengeschlechtes (contemp-

tus et inrisus generis bumani) 37, 125 Verweichlichung (deliciae) 10, 54 Völkerwahnsinn (publici gentium furores) 2, 175 Wahnsinn (sc. der Kaiser Gaius und N e r o ) (insania eorum) 36, 113 - Wahnsinn (sc. im Aufwand des C . C u r i o ) (insania) 36, 116 Wein: Kritik am Mißbrauch des Weins 14, 137 - 148 Werteverfall.· Werte des Lebens gingen zugrunde (pessum iere vitae

pretta) 14, 5

2.4 Urteile über Personen und Personengruppen

- über Agrippa und seine Nachkommenschaft (die beiden Agrip-pinen, die Kaiser Caligula und Nero) 7, 45f.

- über M.Antonius : zu Proskriptionen neigender Antonius (ille proscriptor animus) 7, 56

- über Augustus: Augustus empfing den Bürgerkranz von der Menschheit (Augustus coronam ... civicam a genere humano accepit) 16, 8

- Kurz, dieser Gott , der den Himmel, ich weiß nicht, ob mehr erreicht oder verdient hat, hinterließ bei seinem Tod den Sohn seines Feindes als Erben (in summa deus ille caelumque nescio adeptus magis an meritus herede hostis sui filio excessit) 7» 15°

- über Cato, diesen Gegner aller Bestechung, der sich über in der Wahl erlittene Schlappen wie über kostenlose Ehrungen freute

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 22: 9783050062112.1425

1446 P L I N I U S

( Cato Ule ambitus hostis et repulsis tamquam honoribus inemptis

gaudens) prf. 9

- über Cicero prf. 22. - Cicero: »das andere Licht der Gelehr-

samkeit« (Cicero, lux doctrinarum altera) 17, 38. - M.Tullius

( C i c e r o ) , dessen Geist wohl über allen Zweifel erhaben ist ...

(M. Tullius extra omnem ingenii aleam positus) prf. 7. - Cicero :

Zeugnis der gesamten weltbeherrschende Nation ( f ü r C i c e r o )

anführen (universi populi illius gentium amplissimi testimonium)

7, 116

- über P.Cornelius Scipio Africanus Maior: Siegesbeute, die er

sich aus dem dritten Teil des Erdkreises angeeignet hatte (spo-

lium ex tertia orbis parte rapturri) 7, 114

- über Seneca: damals der erste unter den Gelehrten und in einer

Machtstellung, die zuletzt durch Ubergröße über ihm selbst zu-

sammenstürzte, sonst keineswegs ein Bewunderer von Nutz-

losem ... (potentia, quae postremo nimia mit super ipsum) 13, 51

- über Theophrast, der sich durch seine Größe in der Beredsam-

keit den Beinamen der »Göttliche* erwarb (homo in eloquentia

tantus, ut nomen divinum inde invenerit) prf. 29

- über Vergil: illa Wergiiiana virtus prf. 22

Verhältnis zu verschiedenen Personengruppen

Griechen

abenteuerliche Lügengeschichten Griechenlands [portentosa Grae-

ciae mendacia) 5, 4

ein im Eigenlob unerschöpflicher Menschenschlag ( Grai, genus in

gloriam sui effusissimum) 3, 42

ein klarer Beweis griechischer Lügenhaftigkeit (vanitatis Graecae

certissimum documentum) 3, 152

Eitelkeit der Griechen (vanitas Graecorum) yj, 31. - ( Graeca vani-

tas) 37, 195

- Eitelkeit (des Dionysodoros) (exemplum Graecae vanitatis

maximum) 2, 248

Leichtgläubigkeit {Graeca credulitas) 8, 82

Urheber aller Laster (Graeci vitiorum omnium genitores) 15, 19

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 23: 9783050062112.1425

M O R A L I S T 1 4 4 7

d a m i t es n i c h t s o a u s s i e h t , als o b i c h d i e G r i e c h e n o h n e U n t e r -

s c h i e d v e r u n g l i m p f e . . . {ne in totum videar Craecos insettari)

prf. 26

d e r G l a n z d e r g r i e c h i s c h e n W i s s e n s c h a f t ( l i t t e r a r u m claritas) 4, 1

e i n e W i s s e n s c h a f t v o n g r i e c h i s c h e r E r f i n d u n g u n d a u s g e z e i c h n e -

t e m S c h a r f s i n n (Graecae inventionis scientia vel exquisitissimae

subtilitatis) 6 , 211 f.

E s ist b e s c h ä m e n d , d a ß e i n e N a c h r i c h t ü b e r I t a l i e n v o n d e n G r i e -

c h e n e n t l e h n t w i r d , d o c h . . . ( p u d e t . . . ) } , 122

M a n d a r f es a u c h n i c h t v e r s c h m ä h e n , d e n G r i e c h e n z u f o l g e n ,

d e r e n S o r g f a l t d o c h s o v i e l g r ö ß e r o d e r d e r e n F o r s c h u n g ä l t e r ist

{modo ne sit fastidio Graecos sequi, tanto maiore eorum diligentia

vel cura vetustiore) 7, 8

Magier

M a g i e r {Magus, Magi) 20, 7 4 . - 21, 62. 6 6 . 1 6 6 . 1 7 6 . - 22, 20. 50. 61. -

25, 13. 106. 129. - 26 , 19 . ~ 47· 69 . 85. 92 . 9 4 . I 0 4 Í . 188. 198. 201.

215. 226. 228 f. 232. 2 4 9 . 259 f. - 32, 34. 4 9 . 55. 115. - 36, 139. 142. -

37, 54. 116. 124. 135. 142. I 4 4 Í . 147. 155f . 165. 1 6 9 . 185. 192

- B e t r u g d e r M a g i e r {Magorum insidiae) 37, 169

- E i t e l k e i t , u n e r h ö r t e , d e r M a g i e r {Magorum infanda vanitas)

37. 54

- G e s c h w ä t z i g k e i t , e i t l e , d e r M a g i e r ( M a g o r u m vanitas) 37, 124

- K r ä u t e r , m a g i s c h e {magicae herbae) 24, r j é f f .

- L ü g e n d e r M a g i e r {Magorum mendacia) 2 9 , 68. - 37, 155

- - g r a u e n v o l l e d e r M a g i e r ( d i r a mendacia Magorum) 37, 192

- L ü g e n h a f t i g k e i t d e r M a g i e r {vanitas Magorum) 28, 9 4

- S c h a m l o s i g k e i t d e r M a g i e r {Magorum inpudentia) 37, 165

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 24: 9783050062112.1425

I 3 S C H R I F T S T E L L E R

Es wäre ein weit größeres Verdienst, aus Liebe zum Gegenstand und nicht aus geistiger Lust das Vorhaben fortgesetzt und für das römische Volk, und nicht für sich selbst geleistet zu haben (maius meritum esset operis amore, non animi causa, perseverasse et hoc populo Romano praestitisse, non sibi) prf. 16

3·ΐ Werke

[.Fragmente und Zeugnisse weiterer Werke s. Band I, S. 226ff.]

Als ich mich an diese Aufgabe heranmachte ... (cum hanc operam condicerem ...) prf. 6

Aristoteles verfaßte nahezu fünfzig berühmte Bücher über Tiere: diese habe ich mit dem, was ihm unbekannt war, gedrängt zu-sammengefaßt, und bitte nun dafür die Leser um wohlwollende Aufnahme ... (quinquaginta ferme Volumina illa praeclara de animalibus condidit; quae a me collecta in artum cum iis, quae ignoraverat, quaeso ut legentes boni consulant ...) 8, 44

Bei den Griechen ist keiner, der sich auf diesem Gebiet versucht hätte (nemo apud Graecos, qui unus omnia ea tractaverit) prf. 14

Bei uns Römern ist keiner, der sich auf diesem Gebiet versucht hätte (nemo apud nos, qui idem temptaverit) prf. 14

das Werk meiner Naturkunde, ein für die Musen der Römer neu-artiges Werk (libri Naturalis Historiae, novicium Camenis Quiri-tium tuorum opus) prf. 1

Darauf beruht die Zuversicht, darauf der Wert des Werkes (haec fiducia operis, haec est indicatura) prf. 19

den Rest des Vorhabens ausführen (exsequi reliqua propositi) prf. 32

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 25: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1449

Den Tag widmen wir Euch [i. e. dem Kaiser], den Schlaf berech-nen wir nach unserem Wohlbefinden, allein mit dem Lohne zu-frieden, daß wir, wie Marcus Varrò sagt, mehr Stunden am Leben sind, wenn wir es so den Musen weihen (dies vobis impendimus, cum somno valetudinem computamus, vel hoc solo praemio contenti, quod, dum ista, ut ait Varrò, musinamur, pluri-bus horis vivimus) prf. 18

Deswegen gönne ich allen die Stellung, die sie einnehmmen, be-sonders aber unseren Nachkommen, die uns, wie ich weiß, werden ausstechen wollen, so wie wir selbst unsere Vorfahren (proinde occupantibus locum faveo, ego vero et posteris, quos scio nobiscum decertaturos, sicut ipsifecimus cum prioribus) prf. 20

die Bücher meiner Naturkunde, das letzte Erzeugnis meiner Feder (libri Naturalis Historiae, nati apud me próxima fetura) prf. 1

die Bücher meiner Naturkunde, ein für die Musen Deiner Römer neuartiges Werk (libri Naturalis Historiae, novicium Camenis Quiritium tuorum opus prf. 1

die Möglichkeit, nützliche Hilfe zu bringen, der Annehmlichkeit des Gefallens vorziehen (utilitatem iuvandi gratia placendi prae-ferre) prf. 16

die Natur, also die reale Welt bildet den Inhalt (rerum natura, id est vita, narratur) prf. 13

Dinge, die meine Vorgänger noch nicht kannten oder die das Leben erst erfunden hat (rebus plurimis, quas aut ignoraverant priores aut postea invenerat vita) prf. 17

Du mußt wissen, daß ich beim Vergleich der Gewährsmänner die Beobachtung gemacht habe, daß von den Neuesten gerade die Zuverlässigsten ihre Vorgänger ohne Zitierung wörtlich abge-schrieben haben (scito enim conferentem auctores me deprehen-disse a iuratissimis ex proximis veteres transcriptos ad verbum neque nominates) prf. 22

Es (dieses Werk) ist dazu bestimmt, vom Erben herausgegeben zu werden, damit man nicht urteile, ich hätte mein Leben irgendwie dem Ehrgeiz ergeben (alioqui statutum erat ( tempo-rum nostrorum historiam) heredi mandare, ne quid ambitioni dedisse vita iudicaretur) prf. 20

Es ist freilich ein schwieriges Unterfangen, dem Veralteten Aktua-lität, dem Neuartigen Bedeutung, dem Alltäglichen Glanz, dem

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 26: 9783050062112.1425

1450 P L I N I U S

Ungewissen Aufklärung, dem Eklen Gefallen, dem Unsicheren Glaubwürdigkeit, überhaupt allem eine naturgetreue und der Natur eine sie völlig umfassende Darstellung zu verschaffen (res ardua vetustis novitatem dare, novis auctoritatem, obsoletis nito-rem, obscuris lucem, fastiditis gratiam, dubiis fidem, omnibus vero naturarti et naturae sua omnia) prf. 15

Es ist nicht unsere Art, in überflüssigen Dingen nach Gründlich-keit zu trachten (diligentiam supervacuis adfectare non nostrum est) 17, 9

Es wäre ein weit größeres Verdienst, aus Liebe zum Gegenstand und nicht aus geistiger Lust das Vorhaben fortgesetzt und für das römische Volk, nicht für sich selbst geleistet zu haben (maius meritum esset opens amore, non animi causa, perseverasse et hoc populo Romano praestitisse, non sibi) prf. 16

Ich bin mir aber wohl bewußt, daß auch ich noch vieles übersehen habe (nec dubitamus multa essse, quae et nos praeterierint) prf. 18

Ich habe Inhaltsangaben zu den einzelnen Büchern diesem Briefe beigeschlossen und mich der größten Sorgfalt bemüht, Dir die Lektüre zu ersparen, prf. 33

Inhaltsangaben zu den einzelnen Büchern (quid singulis continere-tur libris) prf. 33

- Dadurch verschaffst Du auch anderen die Annehmlichkeit, nicht das Ganze lesen zu müssen, sondern jeder, der etwas will, braucht nur darin nachzuschlagen (tuper hoc et aliispraestabis ne perlegant, sed, ut quisque desiderabit aliquid, id tantum quaerat et sciat, quo loco invernai) prf. 33

Kein Werk der Natur soll mit Stillschweigen übergangen werden (;nullum sileatur rerum naturae opus) 12, 1

Liste der Gewährsmänner vorausgestellt (in his voluminibus aucto-rum nomina praetexui) prf. 21

meine Bücher über die Grammatik (libelli, quos de grammatica edidi) prf. 28

Plan seines Werkes (institutum opus) 2, 118 Übrigens habe ich über Euch alle ... in einem besonderen Werk

über die Geschichte unserer Zeit gesprochen, welches dort be-ginnt, wo Aufidius (Bassus) aufhört [um 40 n. Chr.] (vos qui-dem omnes ... diximus opere iusto, temporum nostrorum historiam orsi a fine Aufidii) prf. 20

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 27: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R I 4 J I

Wir bleiben bei unserem Vorhaben, die offen zu Tage liegenden Naturgegenstände zu beschreiben {naturas rerum manifestas indicare) I i , 8

Wir fügen diesen noch die von Ovid genannten Fischnamen bei, die man bei keinem anderen Autor findet (his adiciemus ab Ovi-dio posila ammalia) 32, 152

Wir sind nämlich nur Menschen und werden von unseren Alltags-geschäften in Anspruch genommen; nur in unseren Mußestun-den, d .h . in den Nächten befassen wir uns damit, und keiner von Euch soll glauben, daß diese Stunden auf Kosten meiner Verpflichtungen gehen (homines enim sumus et occupati officiis subsicivisque temporibus ista curamus, id est nocturnis, ne quis ve-strum putet his cessatum horis) prf. 18

Wir wollen nicht die Besonderheit irgendeiner Gegend, sondern die der ganzen Natur erforschen (non tractus alicuius rationem, verum naturae totius indagamus) 17, 132

3.2 Quellenbenutzung

Plinius über seine Quellen 6, 141 Schriften: fast 200 Jahre alte Schriften von der Hand des Tiberius

und des Gaius Gracchus habe ich bei Pomponius Secundus, dem gefeierten Dichter und Bürger, gesehen (manus ... vidi) 13, 83

Zwanzigtausend der Behandlung werte Gegenstände ... habe ich aus der Lektüre von ungefähr 2000 Bänden ... aus 100 ausge-wählten Schriftstellern in 36 Büchern zusammengefaßt (XX re-rum dignarum cura ... lectione circiterll ...ex exquisitis auctoribus centum inclusimus XXXVI voluminibus) prf. 17

3.2.1 In den Texten genannte Quellen

Zitierte Autoren: - Aelius: (Scaevolam quoque ei) L . Aelium (et Ateium Capitonem)

in eadem sententia fuisse video 14, 93 - Aelius Stilo: cum Aelius Stilo prodat (fr.inc.sed.33 ν .H.)

9. 123

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 28: 9783050062112.1425

P L I N I U S

- Aeschines Atheniensis excrementomm ciñere anginis medebatur 28, 44

- Aeschylus poeta 37, 31. - dixit y?, 32. - «¿Aeschylus e vetustissi-mis in poetica 25, 11. - ut tradii Aeschylus poeta io, 86

- Agatharchides scribit (fr.20 M.) 7, 14. - tradii ( F G H III p.195) 7. 29

- Agathocles demonstrat 11, 90 - Agrippa ( tradii?) (fr.i6 R.) 4, 78. - ( taxavit) (fr.34 R.) 6,164. -

(facit) (fr. 16 R.) 4, 77. - {fecit) (fr.26 R.) 5, 40. - (prodidit) (fr.25 R.) 5, 9. - ( tradii) (fr.21 R.) 4, 98. - adicit ipse aedilitatis suae commemoratione 36, 121. - adiecit (fr.14 R.) 4, 45. - auctor est (fr.31 R.) 6, 39. - auctor est Agrippa (fr.7 R.) 3, 86. - computa-vit (fr.23 R.) 4, 105. - credit (fr.22 R.) 4, 102. - divisit (fr.28 R.)

102. - existimavit {fr.35 R.) 6, 196. - existimavit M. Agrippa (fr.2 R.) 3, 8. - fecit (fr.37 R.) 6, 209. - mensuram fecit (fr.29 R.) 6, 3. - prodidit (fr.32 R.) 6, 57. - (fr.24 R.) 4, 118. - (fr.30 R.) 6,37. - (fr.118 R.) 4, 81. -prodiditM. Agrippa (fr.3 R.) 3,16. - pro-ibì Agrippa (fr.io R.) 3, 96. - utprodit Agrippa (fr.15 R.) 3, 60. -ab Agrippa proditae 4, 99. - M. Agrippae sententia (fr.33 R.) 6, 136. taxât (fr.36 R.) 6, 207. - ίηζΛί (fr.4 R.) 3, 37. - (fr.27 R.) 5, 65. - tradidit Agrippa (fr. 19 R.) 4, 83. - a M. Agrippa tradita est (fr.20 R.) 4, 91., - ex commentariis M. Agrippae 3, 17. - utfaten-ixrAgrippa («e Maecenas) j, 148. - vero in aedilitate adiecta Vir-gine aqua}(>, 121 - Agrippam quidem in tanta viri diligentia prae-terque in hoc opere cura, cum orbem terrarum orbi spectandum propositurus esset, errasse quis credati 3, 17.

- Agrippina: scribit parens eius ( i. e. Neronis) Agrippina (fr.2 P.) 7> 4é

- Alcaeus: (Hesiodo et) Alcaeo testibus 22, 86 - Alexander Cornelius: siehe Cornelius Alexander - Alexander Magnus prodidit 6, 51. - auctore (Aristotele et)

Alexandri Magni militibus io, 185. - epistulae regis consentiunt his 6, 62

- Amometus de iisprivatim condidit volumen 6, 55 - Amphilochus Atheniensis: unum volumen Amphilochus

conposuit 18, 144. - ab Amphilocho Atheniense praedicatus 13, 130

- Anacreon poeta tribuit (fr.8 B.) 7, 154

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 29: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1453

Anaxi laus auctor est 19, 20. - 25, 154. - buius rei auctor est Anaxi -

laus j o , 74. - prodidit 28, 181. - ut Anaxi laus tradat 32, 141

A n a x i m a n d e r 18, 212. - ( existimavit) 4, 58

Andreas: addidit Andreas 20, 200. - spondei 22,102. - usus est}2, 82

A n d r o c y d e s sapientia clarus scripsit 14, 58 [mit Text]. - bine

sumpsit A n d r o c y d e s medicinam 17, 240

Annaeus Seneca: exstat etiam Annaei Senecae adstipulatio (ep.

V I 1,3; XII 1,5) 29. 10. - scribit A n n a e u s Seneca 9, 167

A n n i u s Fetialis 34, 29

A n t a e u s : fecit contra canis rabiosi morsus Antaeus 28, 7

Anticl ides tradit j, 193. - vocat 4, 67

A n t i g o n u s : hanc ei gloriara concessere A n t i g o n u s (e iXenocrates)

35, 68. - qui Volumina condidit de arte sua 34, 84

Antipater auctor est 8, π

Antisthenes 36, 79

A n t o n i u s C a s t o r et aliter monstrat 20, 174. - putavit 20, 261. -

tradit 20, 244. - voeavit 23, 166. - C a s t o r hanc aliter noverai

26, 51. - scientia A n t o n i Castor is , cui summa auetoritas erat

25, 9. - ( M . A n t o n i u s ) edito etiam vo lumine de sua ebrietate

14, 148. - gloriam auferre M . A n t o n i o 14, 147

Apel les (auctor est) 32, 43. - tradit 28, 120

A p i o grammaticus: ut - incredibile dictu - A p i o grammaticus

scriptum reliquerit 35, 88

A p i o n 36, 79. - A p i o n cognominatus Plistonices paulo ante scrip-

tum reliquityj, 75. - tradit31, 22. - cum adulescentibus nobis visus

A p i o n grammaticae artisprodiderit 30,18. - curiosa A p i o n i s inter-

pretatione 30, 99

A p o l l o d o r i d u o iubent 20, 25

A p o l l o d o r u s ( adfirmat) 22, 31. - auctor est 11, 87. - censet

20, 86. - decoquit22, 19. - A p o l l o d o r u s medicus in volumine ...

laudavit 14, 76. - tradit 11, 88. - A p o l l o d o r u m quidem sequar

21, 116. - (Apol lophanes et) A p o l l o d o r u s tradunt 22,59. - adiecit

bis A p o l l o d o r u s adsectator eius 24, 167

A p o l l o n i d e s : prodit Apol lonides ( F G H I V 310) 7, 17

A p o l l o n i u s Pitanaeus: malebat curari A p o l l o n i u s Pitanaeus

29, 117. - scripsit 28, 7. - (Euripides rursus et) A p o l l o n i u s 37, 32

A p o l l o p h a n e s (ei A p o l l o d o r u s ) tradunt 22, 59

Archelaus rex 18, 22. - Archelaus 37, 95. - auctor est 8, 202. 218. -

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 30: 9783050062112.1425

1454 P L I N I U S

haec Archelai sententia est 37, 108. - tradity/, 104. - qui regnavit

in Cappadocia, tradii 37, 46. - (Orpheus et) Archelaus scribunt

28, 34. - tradunt (Orpheus et) Archelaus 28, 43

- Archemachus (fr.j. M.) 7, 207

- Archibius ad Antiochum regem Syriae scripsit 18, 294

- Aristagoras 36, 79

- Aristander: qualibus ostentis Aristandri apud Graecos volumen

scatet 17, 243

- Aristeas Proconnesius (et Herodotus) scribunt 7, 10

- Aristides appellate, 70. - ut Aristides ( tradit) 4, 64

- Aristocreon (edid i t ) j , 59. - traditi, 191. - (e íBion et Basiiis,

Simonides minor) (prodidere) 6, 183

- Aristocritus adicit 5, 135

- Aristogiton: item Aristogitoni in volneribus praeclara 27, 31'

- Aristomachus iubet 19, 84. - Aristomachus Solensis, (Philiscus)

ambo scripsere 11,19. - promittunt (Democritus atque) Aristoma-

chus 13, 131. - sicut (Euphronius et) Aristomachus (etCommia-

des et Hicesius) 14, 120

- Aristophanes Euripidi poetae obicit ioculariter (Acharn. 455)

22, 80. - testis est 21, 29

- Aristoteles 8, 28. - 9, 79. - Aristoteles (fr.600 R.) 7, 208. - ( appel-

lai) 4, 70. - addit Aristoteles 2. 220. - adicit (fr.606 R.) 7,15. - ait

4, 65. - appellavit Aristoteles 9, 78. - mavult (fr.501 R.) 7, 192. -

negat 8, 105. - 10, 32. 187. - Aristotelem prodidisse 11, 273. - putat

Ii, 266. - in qua sententia fuisse Aristotelem video (VIII 2 init.)

9, 16. - traditi, 91. - 4, 66. - 5,135. - 7, 27. - 8, 44. - (fr.605 R.)

8,229. - 28,74. - vocat<), 76. - sie ei Aristoteles 30,3. - ut Aristoteli

placet (fr.382 R.) 7, 205. - ut Aristoteles (fr.479 R.) 7,195. - auctore

Aristotele (et Alexandri magni militibus) 10, 185. - Aristoteles (et

Fabianus) tradunt 28, 54. - Aristoteles, summus in omni doctrina

vir 8, 44. - vir inmensae subtilitatis, rationem reddit 18, 335. - Ari-

stoteles (fr.602 R.) (Aristoteles . . . ,Theophrastus ...)putantj, 197

- Artemidorus 7, 30. - 36, 79. - fecit} 5, 40. - (prodidit) 5, 129. -

6, 183. - ( scripsit) 6, 156. ( taxavit) 6, 164. - adicit 2, 242. -

6, 207. - detrahit 6, 37. - edidit 59. - existimavit 2, 246. - facit

4, 77. - Artemidori ratione 2, 244. - tradit 6, 70. - (atque Isido-

rus) prodiderunt 4, 121. - (et Isidorus) ( tradunt) 5, 47

- Artemon propinavit 28, 7

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 31: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1455

Asarubas tradii 37, 37 Asclepiades: celebratur ab Asclepiade 22, 53. - condiditi$, 32. -ad illum Asclepiadis medendi arte clari volumina composita exstanti$, 6. -pronuntiavit23, 38. - sustulit totum ¿¿Asclepiades 23, 61. - donec Asclepiades orandi magister, quinqué res maxume communium auxiliorum professus 26, 12 f. - banc ipsam medici-nam ab Asclepiade repertam probaturi 26, 20. - vix quicquam de ea scriptum ab Asclepiadis schola 22, 128. - Asclepiadis schola 20, 42. - Asclepiaden adiuvere multa inantiquorum cura nimis anxia et rudia 26, 16. fecerant Asclepiadis scholae 14, 76 Asinius Celer 9, 67 Astynomus (prodidit) 5, 129 Ateius Capito: Atei Capitonis sententia 18, 108. - (Scaevolam quoque et L. Aelium et) Ateium Capitonem in eadem sententia fuisse video 14, 93 Attalus rex 18, 22. - adfirmati, 24. - ( usus est) 32, 67 Atticus: Attico videtur 17, 90. - testes sunt Atticus ille Ciceronis amicus edito de iis volumine, (M. Varrò) 35, π Attius: adiecit his Attius in Praxidico 18, 200 Aufidius prodidit 6, 27 Augustus: Divus Augustus prodidit (HRF p.260 P.) 2, 24. -(Agrippam ...) errasse quis credat et cum eo Divum Augustum? 3, 17. - auctorem nos Divum Augustum secuturos descriptionem-que ab eo factam Italiae totius in regiones XI, sed ordine eo, qui litorum tractufìety, 46. - ex descriptione Augusti 3, 62. - faustus Divo Augusto iudicatus his verbis (HRF p.253 P.) 2, 93f.

Baeton auctor est 6, 69. - itinerum Alexandri mensor prodidit (fr.3 M.) 7, Ii. - (Diognetus et) Baeton scripsere 6, 61 Basiiis: (Aristocreon ei Bion et) Basiiis, (Simonides minor) (pro-didere) 6, 183 Berosus (fr.23M.) 7, 160. - (fr.22 M.) (et Critodemus) 7, 193 Bion sie prodidit 6, 178. - antequam Bion scriberet 6, 180. - tradit 6, 193. - vocat 6, 191 Bithus Durrachinus auctor est 37, 127. - ut auctor est Bocchus 16, 216 . - scripsityj, 97. - tradit 28, 82 Boeus: consensit et Boeus 10, 7 Butoridas 36, 79

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 32: 9783050062112.1425

P L I N I U S

- C a e c i l i u s B i o n : « ì C a e c i l i u s in c o m m e n t a r i i s reliquit 19, 85. -

tradidit 28, 200

- C a e l i u s A n t i p a t e r {auctor est) (ir. 56 p.107 P.) 2, 169

- C a e l i u s apud nos 31, 21. - M . C a e l i o credamus 35, 165. - tradii

(fr.13 p . i o i P.) 3, 132

- C a e p i o Tiberii Caesaris principatu negavit 21, 18

- C a e s a r existimavit 18, 270. - sibi notavit 18, 237. - observavit

18, 237. - a D i v o Iu l io , ut ex epistulis eius apparet 14, 66. - C a e s a r i

( occultantur) 18, 246. - C a e s a r i emergit 18, 271. - C a e s a r i exoriri

incipit 18, 309. 312. - C a e s a r i exoritur 18, 234. 268. 313. - C a e s a r i

exoriuntur 18, 248. - C a e s a r i notatur 18, 248. - C a e s a r i occidens

18, 309. 311. - C a e s a r i occidere incipit 18, 255. 256. - C a e s a r i

occidit et suculae exoriuntur 18, 313. - C a e s a r i o r i t u r 18, 255.

310. - C a e s a r i significant li, 234. 246. 311. - significant C a e s a r i

18, 255. - C a e s a r i significai 18, 237. 247. - C a e s a r i significatur

18, 247. - nos sequimur observationem C a e s a r i s maxime 18, 214. -

C a e s a r d ic ta tor annos ad solis cursum redigens singulos 18,-211

- C a l l i d e m u s : ut C a l l i d e m u s ( tradit) 4, 64

- C a l l i m a c h u s 31, 9. - ( appellai) (fr. 396 Β . ) 4, jo. - C a l l i m a c h o

( dicta) etiam Drepane (fr. 554 Sehn. ) 4, 52. - ( tradit) (fr.3 94

B.) 4, 65. - ut quem a p u d C a l l i m a c h u m adponat Hecale 22, 88. -

banc certe a p u d C a l l i m a c h u m adponit 26, 82. - Peucetios appellai

(fr. 392 Β.) 3, 139. - a C a l l i m a c h o appellata (fr. 395 B . ) 4, 69. -

C a l l i m a c h o appellata (fr. 398 B . ) 5, 28. - appellavit 25, 168. -

auctor est (fr. 393 B . 3, 152. - nihil aliud miratum (fr-399) 7, 152. -

scripserunt ( M n e s i t h e u s atque) C a l l i m a c h u s m e d i c i 21, 12

- C a l l i p h a n e s tradit ( F G H I V 352) 7, 15

- C a l l i p p u s : consentiunt (Phi l ippus , ) C a l l i p p u s ( u . a . ) 18, 312

- Ca l l i s t ratus 37, 94. - tradit 37, 41

- C a l v u s o r a t o r quiritat 33, 140

- C a s s i u s D i o n y s i u s : C a s s i o D i o n y s i o placet 11, 40

- C a s s i u s H e m i n a ex antiquissimis auctor est ( H R F p . 7 2 P.) 29,12. -

auctor est C a s s i u s H e m i n a , cuius verba subiciam 32, 20 [mit

Text] , - C a s s i u s H e m i n a , v e t u s t i s s i m u m s auctor a n n a l i u m ,

q u a r t o e o r u m libro prodidit (fr.37 P.) 13, 84. - quapropter ipsius

H e m i n a e verba ponam (fr.37 P·) [ m · 1 Text] 13, 86

- C a s s i u s P a r m e n s i s : sicut apparet epistula C a s s i P a r m e n s i s ad

M . A n t o n i u m 31, 11

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 33: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R >457

- Cassius Severus accusator obiciebat 3j, 164 - Cato (1, 2.4.6.7) 18,28. - (37,2) 17,55 f. [mit Text]. - (43) 17, 81 [mit

Text], - (45, 3) 17, 83. - (arbitrator) 17, 265. abdicai (40,1) 17, 170. - adicit (31,2) 16, 193 f. [mit Text]. - adicit Cato (5,8) 16, 92. - adtribuit (1,7) 16, 176. - appellai 16, 141. - appellat (153) 14, 86. - a Catone appellata 15, 74 f. [mit Text]. - arbitratur (fr. 37 p.49 P.) 3, 134. - auctor est (fr.68 p.53 P.) 3, 98. - auctor est Cato (fr.40 p.49 P.) 3, 124. auctor est Cato (fr.42 p.49 P.). 19, 136. -brassicae miras canit laudes (157,1.2) 19, 136. - cum et Cato non parcius celebraverit (156; 157) 20, 78. - censetiy, 87. - medica-menta conponit (86; 93-95) 17, 263. - damnat (28, 1) 17, 86. - sie définit (40,1; 50; 131) 18, 243 [mit Text], - demonstravit (112) 14, 79. - determinai 17, 34 [mit Text]. - dixit 3, 125. - doeuit (125) 15, 123. - enumerai Cito (fr. 41 p.49 P.) 3, 133. - ut Cato existimat 3, 124. - Catonis censoris orationes exprobrant (or.rell. p.72,3 J.) 8, 210. - Cato censorius inprobat36,174. - inquit (53) 18, 260 [mit Text]. - inserii (41, 2-4) 17, 115. - interrogatus respondit (2, 7) 18, 29 [mit Text]. - idem iudicat (1,3; 151,2) 17, 36. - cum Cato lu-beat (28,1.2) 17, 86. - utpote cum Cato iubeat 15, 82. - et quo-modo eas iuberet Cato seri (6, 3) 19, 145. - iubet (1, 2) 18, 27 [mit Text]. - iubet (1, 2.4.6.7) 18, 28. - iubet (23.114.122). - 14, 129. -(31,1) 16, 230. - (48,2.3) 17, 71. - iussitCzto (8, 2)21 , 1 . - quaeQixo iudieaverit (45; 61,2; 44, 5.8; 61,1) 17, 125ff. [mit Text]. - laudat Cato 20, 92. - mentionem a Catone non habitam 15, 44. - miscet (40, 2.3) 17, in . - ita memorati5, 72 [mit Text], - ne gat fieri Cato (159) 26, 91. - idem permisit 17, 267. - Catonis placita 15, 20 [mit Text]. - Catonis praecepta decernentij, 190. - cum ¡am M.Cato praecepta condidisset 18, 23. - de his Cato praecepit (5) 18, 36. -praecipit 19, 93. - ita praecipit (33, 1-4) 17, 195-198 [mit Text]. -praedicat 19, 57. - probat (157, 1.2) 20, 89. - prodidit 28, 21. - pro-didit (8,2; 133,2) 15,122. - prodidit 14, 45 ff. [mit Text], - a Catone proditis ( verbis) 17, 267. - non tarnen hoc Catonem providisse 29, 24. - ut referí Cato (praef. 2) 18, 11. - nihil diligentius repre-henda Cato (161, 1-4) 19, 147. - Catonis sententia 18, 295. -Catonis sententia est (6, 1) 17, 93. - Catonis haec sententia est (6, 1; 34, 1.2) 18, 163. - cum censorius Cato ad filium tradident (fr. p.78,5 J.) 7, 171. - tradidit (orig. Ill) 8, 11. - trading, 85. - tra-dii (133, 2.4) 17, 96. - ita tradii (38,4) 18, 229 [mit Text]. - tradidit

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 34: 9783050062112.1425

i 4 5 8 P L I N I U S

C a t o (133,2) 15, 127. - verba ipsius subic iam (157, 16) 20, 83 [mit Text]. - Ca ton i s maxime verbis 18, 34 [mi t Text]. - vocat (27

u. ö.) 18, 143. - apud C a t o n e m 17, 119. - C a t o n e m secutus (96, 2)

23, 74. - Ca ton i s o r a c u l u m (61,1) 18, 174 [rait Text], - lues m o -r u m va tem p r o r s u s cot t idie facit C a t o n e m ei oraculum 29, 27. -

clarissime intellegipotest ex M . C a t o n e 29, 13. - de terra cariosa

execratio Ca ton i s abunde indicata est 18, 44. - exstant Ca ton i s in censura vociferationes 34, 31. - iam et Ca ton i s causa poni con-

venti 20, 84. - miror ...ne deseram C a t o n e m 29, 20. - principium

a C a t o n e sumemus (praef. 1,1; 4) 18, 26 [mit Text]. - quam ob

rem verba eius ipsaponemus: ... 29, 14 [mit Text]. - C a t o : ille M . C a t o , o m n i u m b o n a r u m a r t i um magister , paucis dumtaxat

attigiti5, 4. - in primis Ca ton i s humanissimum utilissimumque

(5, 6) 18, 44 [mit Text]. - atqui hie C a t o sescentesimo quinto anno

urbis nostrae obiit 29, 15. - post C a t o n e m coepisse manifestum

erit 15, 46. - non magis haec urbi timuit C a t o , ut equidem credo,

quam reginas 29, 21. - cum imperatorum nomina annalibus detra-

xerit 8, i l

- C a t o n e s : C a t o n u m ille p r i m u s attigit 14, 44

- Ca tu l lus Veroniensis : hie namque est M a m u r r a Catul l i Veronien-sis ca rmin ibus proscissus ( ca rmen 29,3) 36, 48 [mit Text]. - hinc

Catul l i apud nos imitatio 28, 19. - quem Ca tu l lus poe t a in sella

curuli visum indigne tulit ( ca rmina 52,1) 37, 81. - ut ait Ca tu l lus (ca rmina ι , 2; 22, 8) 36, 154

- Cha re s (dixit} 37, 33

- C h i l o L a c e d a e m o n i u s (tria praecepta Delphis) 7, 119

- C h r y s e r m u s curavit 22, 71

- C h r y s i p p u s auctor est 20, 93. - dicit 20, 113. - graviter increpuit

20, 119. - iubet 20, h i . - putat 22, 83. - C h r y s i p p i ( invenimus

v o l u m i n a ) 26, 10

- C h r y s i p p u s med icus damnabat 20, 17. - cum C h r y s i p p u s m e d i -cus privatim v o l u m e n ei dicaverit 20, 78

- C h r y s i p p u s p h i l o s o p h u s tradidityo, 103

- C ice ro (Ad f a m . X 18,3) 7, 136. - appellai (fr. 1 1 2 M. ) 29, 92. -

auctor est (fr.phil.19 7> 18- - « í auctor est C ice ro (in A d m i r a n -d o r u m l ibro?) 29, 60. - in A d m i r a n d i s 31, 12. - interpretatus est

18, 224. - lux d o c t r i n a r u m al tera, inquit (de o ra to re III 99) 17, 38 [mit Text]. - quod A d m i r a n d i s suis inseruitiA. C icero 31, 51. - in

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 35: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1459

M. Ciceronis monumentis invenitur (de or. III 99) 13, 21. - Cice-

ronis sententiam ipsius verbis subsignabimus (de div. I 15) 18, 228

[mit Text], - tradit Cicero (Ac.II 81) 7, 85. - M. Cicero tradii (in

Admirandorum libro?) jo , 146

Cidenas (et Sosigenes) docent 2, 39

Citieus (Apollodorus medicus) 20, 25

Claudius Caesar auctor est 6, 128. - prodidit 6, 31. - prodidit

(fr.56 H.) 6, 27. - scribit (fr.8 P.) 7, 35. - tradit j , 63. - Historiis

Claudi Caesaris praedicatam 12, 78

Cleemporus medicus: quodfecisse Cleemporum quis credat?

24, 159. - prohibet 22, 90. - nec mefallit volumen eius a quibus-

dam Cleemporo medico adscribí, verum Pythagorae pertinax

fama antiquitasque vindicant 24, 159

Cleobulus: (Metrodorus et) Cleobulus (appellant) 5, 136

Cleophantus ( iubet) 20, 31. - vini rationem inlustraverat Cle-

ophantus 26, 14

Clitarchus ( tradidit) 6, 198. - legationem tantum ad Alexan-

drum missam {dixit) 3, 57. - nomen dedit Clitarchus (fr.14 M.)

7, 29. - putat 6, 36. - ut refert Clitarchus (fr.2ia M.) 7, 30

Columella auctor est (VII 12,14) 153· - damnat (II 14,4) 17, 52. -

facit (II 14,1) 17, 51. - praedicit i8, 303. - promittit 17, 162. - suum

tradit commentum 19, 68. - in tantum fallitur Columella 18, 70

Commiades: sicut (Euphronius et Aristomachus et) Commiades

{et Hicesius) 14, 120

Conon: consentiunt (Philippus, Callippus, Dositheus, Parmenis-

cus,) Conon (u.a.) 18, 312

Corbulo dux prodidit 2, 180

Cornelius Bocchus 37, 24

Cornelius Alexander (Polyhis tor) 36, 79. - (fr.30 M.) 7, 155. -

appellavit (fr.147 M.) 13, 119. - docet Cornelius Alexander

3, 124. - ut tradat Cornelius Alexander 16, 16. - Alexander poly-

histor (et Sudines) putant (fr.149 M.) 9, 115

Cornelius Celsus 20, 2. - ( vocat) 21, 176. - auctor est 10, 150. -

tradit Cornelius Celsus 27, 132. - Graecinus, qui alioqui Corne-

lium Celsum transcripsit 14, 33

Cornelius Nepos ( tradit) (fr. 57 H.) 3, 132. - addidit 10, 60. -

auctor est 16, 36. - avidissime credidit 5, 4. - tradidit 6, 31. - tradit

33,146. - 36, 48. - tradit Cornelius Nepos 35,16. - plerique dixere

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 36: 9783050062112.1425

4Êo P L I N I U S

falso, et N e p o s etiam Padi accola (fr. 54 H . ) 3, 127. - N e p o s C o r -

nelius tradii (fr. ié H . ) 36, 59. - N e p o s C o r n e l i u s (exempl . f r . io P.)

(et L a b e r i u s poeta m i m o r u m ) tradidere 9, 61. - N e p o s C o r n e l i u s

(fr.49 H . ) (acT. L iv ius) tradiderunt3, 4. - N e p o s C o r n e l i u s (pro-

didit) ( f r . 5 1 H . ) 6 , 1 9 9 . - N e p o s C o r n e l i u s adicit(fr.57 H . ) 6,5. -

N e p o s C o r n e l i u s adicit (fr. 55 H . ) 4, 77. - N e p o s C o r n e l i u s auc-

tor est ... (fr. 48 H . ) 2, 169. - N e p o s C o r n e l i u s inquit (exempl. fr .

8 P.) 9, 137. - N e p o s C o r n e l i u s tradidit (fr. 53 H . ) 3, 125. - N e p o s

C o r n e l i u s tradit (fr.20 H . ) 13, 104.-

C o r n e l i u s Valerianus traditio, 5. - Valerianus {auctor est)

3, 108. - Valerianus C o r n e l i u s existimavit 14, 11

C o r u n c a n i u s negavit (fr.i H . ) 8, 206

C r a t e s Pergamenus 7, 13. 31. - ( existimavit} .4, 58. - appellai 7, 28

C r a t e u a s 24, 167. - adscripsit 15, 62. - a p u d G r a e c o s appellai

19, 165. - iubetzo, 63. - tradidit 22, 75. - ex his C r a t e v a s ( D i o n y -

sius, M e t r o d o r u s ) 2$, 8

C r e m u t i u s auctor est 16, 108. - tradit 10, 74

C r i t o d e m u s : (Berosus et) C r i t o d e m u s 7, 193

C r i t o n : consentiunt (Phi l ippus, C a l l i p p u s , D o s i t h e u s , Parmenis-

cus , C o n o n , ) C r i t o n ( u . a . ) 18, 312

Ctes ias 7, 207. - 37, 39. - (fr.72. 84 M . ) 7, 28. - scribit 9. 25. -

scribit (fr.57 M . ) 7, 23. - scribit (fr.66) 8, 75. - tradit 31, 21. - C t e -

sias C n i d i u s tradit ( ind. fr. § io p.250 B.) 2, 236. - i d e m (fr.57 M . )

7, 23

D a l i o n ( iubet) 28, 262. - ( p r o d i d i t ) 6, 183. - dicit 6, 194. -

inposuit 20, 191

D a m a s t e s (fr.9 M . ) 7, 207. - adstipulatur D a m a s t e s (fr.6) 7, 154

D a m i o n : « i D a m i o n 20, 103

D a m o n ( F G H I V 376) 7, 17

D a r d a n u s : D e m o c r i t u s v o l u m i n i b u s D a r d a n i in sepulchrum eins

petitis, suis vero ex disciplina eorum editis 30, 9

D e c u l o : ut auctor est D e c u l o 35, 70

D e m e t r i u s 36, 79. - quippe cum prodident D e m e t r i u s c o n d i t o

v o l u m i n e 28, 64. - tradit D e m e t r i u s p h y s i c u s 8, 59 . -

D e m o c r i t u s in t o t u m abdicavit 20, 19. - arbitrator 18, 231. -

e f fectus augeti%, 153. - composuit et D e m o c r i t u s 25, 13. - m o n s -

tra q u a e d a m ex his configit 29, 72. - damnavit D e m o c r i t u s

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 37: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1461

28, 58. - dixit Democritus 2$, 14. - docet 17, 62. - peculiari volu-mine dignum existimatum Democrito 28, 112. - existimavit De-mocritus 14, 20. - inlustravit j o , 9. - apud eundem Democritum invenitur compositio medicamenti 26, 19. - iubet 18, 159. - ero-tylos Democrito laudatur in argumentis divinationum 37, 160. -inter pauca miratus est Democritus 21, 62. - ut Democritus mon-strat 20, 149. - narrai 28, 113. - ut Democrito placet 11, 80. - ut Democrito plaçait 2, 14. - in hoc genere ponìt 37, 69. - putat 17, 23. - 20, 28. - tradit 10, 137. - 32, 49. - 37, 146. 149. 185. -Democriti certe chirocmeta esse constat 24, 160. - extant com-mentationes Democriti 28, 7. - credo falsum etpromissum Demo-criti portentosum esse 27, 141. - haecfidem et Democrito adferunt 8, 61. - similis est Democriti vanitas 7, 189. - utinam eo ramo con-tactus esset Democritus 28, 118. - certe (Pythagoras, Empedo-cles,) Democritus, (Plato) ad hanc discendam navigavere exiliis verius quam peregrinationibus susceptis, hanc reversi praedica-vere, hanc in arcanis habuere 30, 9. - consentiunt (Philippus, Callippus, Dositheus, Parmeniscus, Conon, Criton, Democri-tus, (Eudoxus) 18, 312. - quoniam dubitavere Democritus (et Theophrastus) 15, 138. - promittunt Democritus (atque Aristo-machus) 13, 131. - celebravere (Pythagoras atque) Democritus, consectati Magos 24, 156. - Vergilius Democriti secutus ostentatio-nem 18, 321. - (illam Hippocrate,) hanc Democrito inlustrantibus 30, 10

- Demodamas, quem maxime sequimur in his 6, 49 - Demostratus vocatyj, 34. - tradunt (Ismenias,) Demostratus,

Zenothemis, Sotacus) 37, 86. - ut tradit Demostratus 37, 85 - Demoteles 36, 79. 84 - Diagoras suadetio, 198. - Diagoras, (Erasistratus) in totum dam-

navere 20, 200 - Dicaearchus: cui sententiae adest Dicaearchus 2, 162 - Dieuches 20, 78. - dedit 24, 145. - iubet 20, 31. - tradit 23, 60. -

usus estío, 191 - Dinon: adfiìmet licet Dinon 10, 136 - Diocles 20, 52. 52. - 22, 71. - appellavitzi, 131. - inponit20, 139. -

praetulit 23, 27. - putat 20, 106. - magnis laudibus tollitzo, 19. -tradidit 20, 255. - in eadem sententia et Diocles 20, 34. - addidere (Dionysius et) Diocles 20, 219. - laudatum a Diocle (et Euenore,

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 38: 9783050062112.1425

1462 P L I N I U S

a Timaristo etiam carmine) 21, 189. - quodO'iocïi cuidam Theo-

phrastus quoque credit 37, 53. - Diocli Carysti ( invenimus Volu-

mina ) 26, 10. - Diocles medicus et Sicula gens appellavere 21, 61

- Diodorus 20, 120. - tradii 29, 142

- Diodotus inposuit 24, 145

- Diognetus (ei Baeton) scripsere 6, 61

- Dionysidorus: λ/μ Dionysidoro fides 2, 248

- Dionysius 20, 19. 113. - 36, 79. - {dixit) 22, 67. - (existimat)

5, 134. - (Megasthenes ei) Dionysius prodidere 6, 58. - addidere

Dionysius (eî Diocles) 20, 219. - ex his (Crateuas,) Dionysius,

(Metrodorus) 25, 8. - «{Dionysius (eí Ephorus) tradunt 4, 64

- Diotimus Thebanus 28, 82

- Domitius Corbulo (prodidit) 5, 83

- D o r o t h e u s 2 2 , 91

- Dosiades ( existimavit) 4, 58

- Dositheus: consentiunt (Philippus, Callippus,) Dositheus (u.a.)

18, 312

- Duris Samius 36, 79. - (fr.i9a M.) 7, 30. - negat 34, 61. - reddit

Duris 8, 143

- Egnatius Calvinus prodidit 10, 134

- Elephantis : quae (Lais et) Elephantis contraria inter se tradidere

28, 81

- Empedocles (et Hippocrates) id demonstravere diversis locis

36, 202. - certe (Pythagoras,) Empedocles, (Democritus, Plato)

ad hanc discendam navigavere exiliis verius quam peregrinatio-

nibus susceptis, hanc reversi praedicavere, hanc in arcanis

habuere 30, 9

- Ennius decimum adiecit annalem 7, 101. - antiquissimus vates

commémorât 18, 84

- Ephorus (fr.24 M.) 7, 154. - appellai 5, 136. - auctor est 6, 199. -

Ephorus (et Eudoxus et Timosthenes) tradidit (fr.9éa M.)

6, 198. - ut (Dionysius et) Ephorus tradunt 4, 64. - vocatur ab

Ephoro (fr.40 M.) (et Philistide) 4, 120

- Epicharmus 20, 89. 94

- Epidius: apud nos vero C.Epidii commentarli 17, 248

- Epigenes ait 31, 34. - docet 7, 193. - negavit 7, 160

- Erasistratus : Erasistrati Cei ( invenimus Volumina ) 26, 10. - ad-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 39: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1463

didit Lesbium Erasistrati rnaximi medici auctoritas 14, 73. - cele-brata Erasistrato 25, 72. - instillavit 24, 77. - monstrat 22, 88. -Erasistrato placet 20, 102. - (Diagoras,) Erasistratus in totum damnavere 20, 200. - (z<t Ophion et) Ersasistratus tradunt 22, 80. - Erasistrati schola ciamat 20, 85

- Eratosthenes ( tradii) (fr. p.118 Β.) j, 132. - Tyrrenum ... Creticummare (appellai) (fr.p.92 Β.) j , 75. - ( tradii) (fr. p.328. 339 Β.) j , 47· - ( taxavit) (fr. p. 292 S.) 6, 163. - ab Eratosthene appellata (ir. p.308 Β.) 5, 41. -Eratostheni quoque laudatali, 86. -mensuram/ear (fr. p. 329 B.) 6, 3. - mensuram terrae prodere inde concepit (fr. p. 123 B.) 6, 171. - et mensuram prodidit (fr. p. 235 B.) 6, 81. - ponit(fr. p. 324 B.) 6, 36. - prodidit (fr. p.121 B.) 2, 185. 247. - prodidit (fr. p. 152 B.) 6, 183. - prodit (fr. p. 307 B.) 5, 39. - Eratosthenis ratione 12,53. - tradii (fr. p. 272 B.) 6, 108. -tradii (fr. p.335 B.) 5, 127. - tradit (fr.p. 227 B.) 6, 56. - (Polybius et) Eratosthenes fecerunt (fr. p.157 B.) 5, 40

- Erinna: fecisse et cicadae monumentum carminibus suis Erinna significata, 58

- Euanthes scribit (Neanthes fr.34 M.) 8, 81 - Euctemon 18, 213 - Eudicus tradit 31, 13 - Eudoxus 7, 24. - 18, 213. - ¿κ'ί Eudoxus 3 1 , 16 . - putati, 130. - qui

inter sapientiae sectas clarissimam utilissimamque earn intellegi voluit ... prodidit 30, 3. - (Ephorus et) Eudoxus (et Timosthe-nes) tradidit 6, 198. - consentiunt (Philippus, Callippus, Dosi-theus, Parmeniscus, Conon, Criton, Democritus), Eudoxus 18, 312

- Euenor 20, 191. - inponit 20, 187. - laudatum (a Diocle et) Eue-nore (a Timaristo etiam carmine) 21, 189

- Euhemerus 36, 79 - Euphronius: sicut Euphronius (et Aristomachus et Commiades

et Hicesius) 14, 120 - Euripides poeta 37,31. - Euripides rursus (et Apollonius) 37, 32

- Fabianus auctor est 2}, 62. - negat 12, 20. - 5, 3. - negat Fabianus 2, 121. - tradit 2, 224. - (Aristoteles et) Fabianus tradunt 28, 54. -a Fabiano Graecisque auctoribus 18, 276. - m res (Maecenatis et) Fabiani (et Flavi Alfii multorumg«e) esset litteris mandata 9, 25

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 40: 9783050062112.1425

1464 P L I N I U S

- Fabius Dossennus decernit 14, 92 [mit Text]

- Fabius Pictor in annalibus suis scripsit 14, 89. - tradit et Fabius

pictor in annalibus suis (fr.24 P.) 10, 71

- Fabius Vestalis: a Fabio Vestali proditur ( F H R p.374 P.) 7, 213

- Fenestella (fr.7 P.) 15,1. - atque ut e luxu quoque aliqua contingat

auctoribus figlinis: ... inquitFenestella, ... 35, 162 [mit Text]. -

putat(ir.i6 P.) 9, 65. - scribit Fenestella (fr.24 P·) 8, 195· - tradit

33, 21. - tradit (fr.13 P.) 8, 19. - tradit (fr.14 P.) 9, 123. - qui obiit

noviss imo Tiberii Caesaris principatu, ait 33, 146

- Flavius A l f i u s : ni res (Maecenatis et Fabiani et) Flavi Al f i i (mul-

torumque) esset litteris mandata 9, 25

- G a i u s Valgius eruditione spectatus inperfecto volumine ad

d ivum A u g u s t u m 2$, 4

- Gel l ianus: Gel l i [an]us auctor est ( H R F p.94 P.) 3, 108

- Gel l ius assignat (fr. 5 P.) 7, 197. - Gel l io placet (fr.4 P.) 7 ,194. - ut

maluit Gel l ius (fr.6 P.) 7, 198. - ut Gel l ius (fr.2 P.) 7, 192. -

- Germanic i Caesaris carmen 8, 155

- Glaucias discrevit 24, 142. - infudit 24, 145. - putat 22, 98. -

putavit 21, 174. - scripsit io, 263

- G l a u c o n : ( laudatum in medicina) G l a u c o n e (et Nicandro) 22, 77

- Graec inus arbitratane, 33. - auctor est 16, 241

- G r a n i u s : adicit Granius 28, 42

- H a n n o : H a n n o navigationem prodidit scripto 2,169. - H a n n o n i s

Carthaginiensium ducis commentarli 5, 8

- Hecataeus appellai (fr. 160 M . ) 4, 94. - sicut Hecataeus de Hyper-

boreis 6, 55

- Hegesias (fr.6 M . ) 7, 207

- Heges idemus scribit ( F H G I V p.422 P.) 9, 27

- Hel lanicus (fr.89) 7, 154

- H e m i n a : auctor est H e m i n a 18, 7

- Heracl ides ( appellai) 4, 70. - Heracl ides medicus arbitratur

22, 18. - dedit 20, 35. 193. - huepertinet nobile illud apud Graecos

volumen Heraclidis 7, 175

- H e r m i p p u s , qui de tota arte diligentissime scripsit, tradidit 30, 4

- H e r o d o t u s (II125) 36, 79. - adplicuit (II 6; III 5) 5, 68. - dicit

(II 148) 36, 84. - maluit (III 97) 12, 17. - narravit H e r o d o t u s

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 41: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1465

(III in) 12, 85. - Herodoto teste (III 107) 12, 80. - tradii (II 19) 5, 57. - Herodoto si credimus (II 10) 2, 201. - Herodotus (et Ari-steas Proconnesius) scribunt (III 116; IV 13. 27) 7, 10

- Herophilus clarus medicina: quorum in numero erat Herophilus clarus medicina 2 j , 15. - causas morborum scrutari prius Herophi-lus instituerai 26, 14. - claro Herophili praeconio 25, 58. - Hero-philo, quamquam subtilioris sectae conditori celebratam ratio-nem 26, 11

- Hesiodus (fr.14 G.) 7, 197. - ab Hesiodo quidam appellari existi-mavere 22, 73. - attribuit (fr. 163 G.) 7,153. - dixit22, 67. - negavit 15, 3. - Herodotopraecepta 14, 3. - suadet (Erga 727 sqq.) 28, 69. -tradidit 18, 213. - tradidit (Erga 384) i8, 201. - suadet Hesiodus (Erga 590. $96) 23, 45. - ut videtur Hesiodo (Erga 41) 21, 108 -(Musaeus et) Hesiodus iubent 21, 145. - (Orpheus et) Hesiodus suffitiones damnavere 25, 12. - Hesiodo (et Alcaeo) testibus 22, 86. - inclutam (Musaei et) Hesiodi laudibus 21, 44. - post eum (Musaeus et) Hesiodus quantumpolium mirati sint, diximus 25, 12

- Hicesius dixit 20, 35. - tradita, 40. - celebrata Hicesio, non par-vae auctoritatis medico 27, 31. - sicut (Euphronius et Aristoma-chus et Commiades et) Hicesius 14, 120

- Hiero rex 18, 22 - Hipparchus ( observavit) 2, 188. 247. - Hipparchi sagacitate

compertum est2,57. - numquam satis laudatus ... novam stellam ... deprebendit 2, 95. -

- Hippocrates 20, 27. 86. - (Progn.2-4) 7, 171. - adposuit 24, 148. -appellavitio, 163. - censetzz, 72. - condiditHippocrates 22,136. -dabat 29, 95. - deditza, 230. - dicit 26, 123. - existimat Hippo-crates 20,51 . - infunditzo, 220. - inposuitz4,147. - iubetza, 48. -eadem vis crethmo ab Hippocrate admodum laudatae z6, 82. -laudatum in cibis ab Hippocrate 22, 77. - laudavit 22,136. - miris laudibus praedicavit 25, 40. - pronuntiatzz, 34. - putatz<), 252. -tradii 28, 56. - utitur^z, 131. - Hippocrati videtur 26, 158. - ut Hippocrati videtur 20, 139. 140. - ex Hippocratis putant auctori-tate adici 29, 125. - Hippocratis invenimus volumina 26, 10. -unum laudibus eius ( i . e . pañis hordei) volumen dicavit Hippo-crates 18, 75. - (Empedocles et) Hippocrates id demonstravere diversis locis 36, 202. - illam Hippocrate, (banc Democrito) inlustrantibus circa Peloponnesiacum Graecia bellum 30, 10. -

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 42: 9783050062112.1425

1 4 6 6 P L I N I U S

illam Hippocrate (banc Democrito,) inlustrantibus circa Pelopon-nesiacum Graeciae bellum 30, 10

- Homerus (Od. κ 194) 3> 57· - ( nominatus) Homero (Od. δ 477) 5,53· et ante omnes Homeri ( opinione) (Od. α 23) 43. - Ogy-giam appellasse Homerus existimatur (Od. η 448) 3, 96. - appellai (Od. κ 242) ι6, 19. - appellavit (Ά. Β 828) 5, 141. - tribus nomini-bus appellavit (Ii. Β 6 8 4 ) 4 , 2 8 . - auctor est (Od. δ 1 2 4 . 2 9 8 u. ö.) 8, 191. - ut auctor est Homerus (Od. 1) 14, 53. - Homero auctore 22, 55. - célébrât (Od. δ 22i) 25, 13. - Homero celebrati (II. M 20f.) 5, 124. - celebravit (Od. κ 235) ΐ4> 54· ~ celebres Homero vituli (Od. δ 436) 32, Ι44· - non cessavit conqueri (II. H 304; M 383) 7, 74. - numquid designaverìt Homerus, cum dixit ... (II. Β 135) 24, 65 [mit lat.Text], - dicit 33, 12. - Homero dicta Scheria (Od. ε 34) 4,52. - ab Homero dicta (II. Β195) ι8, gz. - ob id dicta Homero (Od. κ 510) ι6, no . - dixit Homerus (Od. τ 455) 28, 2ΐ. - dixit (II. Β 856) 5, Ι43· - dixit (II. Σ 541. 547) 17, 37. - dixit (Od. γ 3) ι8, 82. - laudai (II. Ψ 348) 2 Ι ι 34· ~ mentionem et Homerus fecit (Od. λ 538; ε 13) 2ΐ, 109. - Homeri praeconio nobilitata (II. Y 2 7 7 ) 16 , 6 2 . - plures nominat (Od. ε 2 9 5 ) 2 , 1 1 9 . -

nominatur ab Homero (Od. ε 66) io, 138. - nota etiam Homero fuit (Od. ε) ΐ3, ιοο. - praedicatum ab Homero (Od. δ 221) 2ΐ, IJ9- - prodidit (II. Γ 3 -6) γ, ζ6. - prodidit (Od. 12θ8) 14,53· ~ cum Homerus scripserit 25 , 27. - Homero teste (II. Λ 25) 3 4 , 1 5 8 . -

Homero teste 33, 81. - Homero teste (II. Β 144. 637) 33, 115. -Homero teste (II. Y 186) 21 , 15. - Homero teste (Od. κ 3 0 2 - 3 0 6 )

2j, 26. - cur Homerus tradiderit (II. Z) 13, 88. - tradidit (II. Σ 249) 7> rá5· - tradidit (Od. ε 469) i8, 33. - vocat (II. ρ 316) io, 7. -primus doctrinarum et antiquitatis parens tribuit (Od. δ 228) 25, il. - apud Homerum (II. Γ 125) 8, 195. - iam et apud Home-rum 36, 45. - invenimus apudWomtram (II. Ζ 169) 13, 69. -sicut apud Homerum etiam invenimus (II. X 444) 25, 77. - apud Homerum reperitur(Od. ε 225) 17, 50. - estquidem apud e.undem Homerum (II. Π 52) 3 3 , 1 3 . - sicut Homero credimus (Od. δ 3 5 4 )

2, 201. - Homero credi convenite, 6. - Homerum mentionem non fecisse demiror 31, 59. - maxime tamen mirum est, in bello Troiano tantum de arte ea silentium fuisse Homero 30, 5. -Homérica illa Helena 23, 41

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 43: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1467

- Horatius Flaccus: putat Horatius Flaccus (sat. II 4,12.13) 10, 145 - Hyginus ( iubet) 16, 230. - adicit Hyginus 13, 134. - appellat

20, n é . - « t H y g i n o placet 19, 88. - suadet i8, 232. - vocatz 1, 53

- Iacchus intellegit 37, 148 - Icatidas medicus spopondit 28, 83 - Iollas 20, 187. - eadem Iollae ratio 34, 104. - ut Iollas 20, 198 - Isidorus 5, 140. - {fecit) 5, 40. 40. - ut Isidoro ( p l a c e t ) 2, 242. -

(prodidit) 5, 129. - ( tradii) 5, 127. - adicit 5, 136. - adiecit 2, 246. - auctore Isidoro 4, 9. - tradit 5, 132. 135. 150. - sipotius Isidoro credimus 5, 132. - (Artemidorus et) Isidorus prodiderunt 4, 121. - (Artemidorus et) Isidorus tradunt 5, 47

- Isigonus Nicaeensis: uti Isogonus Nicaeensis (fr.i M.) 7, 12. -adicit Isigonus (fr.2 M.) 7, 16. - Isigonus (et Nymphodorus) (fr.2 M.) 7, 16

- Ismenias negatyj, 101. - tradunt Ismenias (Demostratus, Zeno-themis, Sotacus) 37, 86

- Iuba 31, 18. - ( edidit) $, 59 - ( scripsit) (fr.39 M.) 6, 124. -( scripsit) (fr.40 M.) 6, 156. - appellat (fr.35 M.) 8, 7. - auctor est 36, 163. - 37, 24. 73. - auctor est (fr.22 M.) 8, 156. - auctor est (fr.54 M.) 15, 99. - auctor est Iuba 12, 80. - auctor est Iuba (fr.49 M.) 8, 107. - ut auctor est Iuba 37, 69. - crediderit 8,35. - dicit 37, 108. - enarrata a Iuba (fr.39 M.) 6, 96. - Iuba rex potuit ex-quirere 5, 51. - ... incipere vult (fr.42 M.) 6, 175. - ita inquisivit (fr.28 M.) 6, 203. - negat (fr.5ia M.) 12, 61. - omisit (fr.41 M.) 6, 170. - praefert (fr. 53 M.) 13, 34. - putat (fr.40 M.) 6, 156). - a Iuba repertas { Ínsulas) (fr.28 M.) 6, 201. - tradidit35, 39. - tradit 25, 14. - 33, 118. - 37, 114. - tradit (fr.42 M.) 6, 176. - (fr.44 M.) 6, 139. - (fr.45 M.) 6 , 149. - (fr.56 M.) 13,142). - (fr.58 M.) 12,39. -(fr. 66. 6j M.) 9, 115. - in voluminibus, quae scripsit ad C . Caesa-rem Aug. f. de Arabia, tradit 32 , 10 . - Iuba rex voluminibus, quae scripsit, tradit (fr.51 M.) 12, 56. - vocat (fr.68a M.) 10, 126. - Iubae duo ( canes) perducti sunt 6, 205. - Iubae volumen quoque extat de ea herba et clarum praeconium 25, 78. - ut Iuba (fr.45 M.) 6, 149 - aliter ( a c B i o n ) (fr.42 M.) 6, 179. - privatim ( Euphor-beae) dicato volumine j, 16

- Iunius Gracchanus scriptum reliquit his verbis: ... 33, 36 [mit Text]

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 44: 9783050062112.1425

468 P L I N I U S

Labeo (fr.19 H.) 10, 37

Laberius: (Nepos Cornelius et) Laberius poeta mimorum tradi-

dere 9, 61

Lais (et Salpe) 28, 82. - quae Lais (etElephantis) interse contraria

prodidere 28, 81

Laurea Tullius celebrato carmine Laureae Tulli, qui fuit e libertis

eius 31, ji: [mit Text]

Licinius Macer: auctor est Licinius Macer 32, 9. - tradii 32, 14

Livius: T.Livius ( tradit) (fr. 57 H.) 3, 132. - T.Livius (ac

Nepos Cornelius) tradiderunt 3, 4

Lucilius: indicio est Lucilianus ¿//e versus (fr.inc.34 M.) 36, 185

[mit Text ]. - a Lucilio poeta notatum (fr.1144 M.) 8, 195

Lyceas 36, 84

Lycos 31, 17. 27

Lycus Neapolitanus dedit 20, 220

Maecenas: ni res Maecenatis (et Fabiani et Flavi Alfii multorum-

que) esset litteris mandata 9, 25. - ut fatentur (Agrippa ac) Mae-

cenas (fr.i P.) 7, 148

Mago censuit 18, 35. - dedit 17, 93. - iubet 17, 80. 131. - idem iubet

21, π ι . - iussit (apud Columellam, arb. 17,1) 17, 128. - praecipit 21,

i n . - Magonis proponemus sententiam 18, 97. - Poenus etiam

Mago 18, 22. - in nucibus operosus est 17, 63

Manilius: prodidit Manilius 10, 4. - prodit Manilius 10, 5

Marcion Zmyrnaeus, qui de simplicibus effectibus scripsit

28, 38

Masurius auctor est (fr.24 H.) 7, 40. - auctor est (fr. 18 H.) 15,126. -

auctor est (fr.35 H.) 7, 135. - dicit (fr.23 H.) 10, 20. - ut auctor est

Masurius 16, 75. 236. - tradiditiS, 142

Medius iubet 20, 27

Megasthenes (fr.33 M.) 7, 25. - {auctor est) 6, 69. - (scripsit)

6, 81. - adnumerat(fr.33 M.) 7, 29. - auctor est Megasthenes

(fr.31 M.) 7, 22. - scribit (fr.14 M.) 8, 36. - Megasthenes (et Dio-

nysius) prodidere 6, 58

Meges psilotrum palpetrarum faciebat 32, 76

Meletos ( scripsit) 28, 7

Menaechmus: ut Menaechmus ( tradit) 4, 64. - ipse Menaech-

mus sripsit de sua arte 34, 80

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 45: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1469

- Menander e Graecis diligentissimus luxuriae interpres, primus et raro attigityè, 44. - auctor est 19,113. - Menandro auctore\%, 72. -ut existimavit Menander quoque in comoediis 32, 69. - hac certe apud Menandrum (et Philemonem) fabulae superbiunt 37, 106. -ita apud Menandrum Synaristosae hoc edunt (fr.com.Gr.IV p.204) 23, 159. - unde convicium feminis apud Menandrum faci-unt mariti 20, 252. - ut Menander quoque, litteramm subtilitate sine aemulo genitus 30, 7

- Menecrates dicit 11 , 17 - Mesalla orator: extat Messalae oratoris indignatio 35, 8. - Mes-

salla orator prodidit 33, 50 - Messala senex: similis causa Messalae senis expressit volumina

ilia, quae ... 35, 8. - senex: verba ipsa de ea re Messallae senis ponam: ... 34, 137 [mit Text]

- Messala Rufus (etplerique) tradunt (fr.3 P.) 7, 173 - Metellus Scipio ponit in aiminibus 8, 196 - Metrodorus Scepsius qui έπιτμήν ριζοτομουμένων scripsit, cen-

suit 20, 214. - dicit 37, 6i. - dicit (fr.8 M.) 3, 122. - paneros qualis sit, a MetrodorottOK dicituryj, 178. - proditiS, 78. - scribit (fr.6 M.) 8, 36. - in eadem sententia Metrodorus fuit 37, 35. -Metrodorus (eiCleobulus) (appellant) 5, 136. - ex bis (Crateuas, Dionysius,) Metrodorus 25, 8. - cui cognomen a Romanis nominis odio inditum est 34, 34

- Micion, qui rhizotomumena (scripsit) 20, 258 - Mithridates 37, 39 - Mnaseas appellai 37, 38 - Mnesides putat 20, 203 - Mnesigiton 7, 208. 208 - Mnesitheus: scripseruntMnesitheus (eatque Callimachus) medici

21, 12 - Moschion Graecus: scripsit et Moschion Graecus unum de

rapbano volumen 7, 87 - Mucianus 9, 80. - 1 1 , 167. - 31, 16. - ( f a c i t ) 4, 77. - (prodidi t)

4, 67. - (tradit) 5, 132. - 8, 215. - III cos. {traditi 16, 213. - auc-tor est 5, 129. - 21, 33. - 36, 131. - auctor est (fr.16 Br.) 7, 159. -III consul auctor est (fr.3 Br.) 8, 6. - credit y., 19. - ter consul cre-diti, 231. - propter hoc Mucianus altero consulatu suo exprobra-vit 35, 164. - prodidit 4, 66. - Licinius Mucianus prodidit 5, 83.

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 46: 9783050062112.1425

1 4 7 ° P L I N I U S

9, 68. - Licinius M u c i a n u s prodidit (fr.2 Br.) 7, 36. - prodidit

M u c i a n u s (fr.5 Br.) 9, 94. - ter consul prodidit 3, 59. - 13, 88. -

34, 36. - prodidit M u c i a n u s ter cos . 19, 12. - ter consul : quippe

cum M u c i a n u s ter consul prodiderit (fr.9 Br.) 14, 54. - v isam sibi

prodit (fr.4 B.) 8, 201. - ut Licinius M u c i a n u s ter consul putaverit

(fr.7 Br.) 12, 9. - tradit 5, 50. - tradit (fr.17 Br.) 9, 33. - sunt ergo

M u c i a n i verba: ... 32, 62 [mit Text],

- M u s a e u s ( e í H e s i o d u s ) iubent 21, 14. - inclutam M u s a e i (ef

Hes iodi ) laudibus 21, 44. - post eum M u s a e u s (et H e s i o d u s )

quantum polium mirati sint, diximus 25, 12

- M y r s i l u s Ichnusam ( appellavit) 3, 85. - tradit 65

- N e a r c h u s scripsit 6, 107. - N e a r c h u s (et Ones ic i tus) tradunt

6, 124. - (Onesicratus et) N e a r c h u s scripserunt 6, 109. - ( O n e s i -

criti et) N e a r c h i navigatio 6, 96

- N e c h e p s o s : (Petosiris et) N e c h e p s o s estendere 2, 88. - (Petosiris

ac) N e c h e p s o s tradidere 7, 160

- N i c a n d e r poeta 37, 31. - N i c a n d e r (ther. 534) 22, 67. - adfirmat

22, 31. - ut auctor est N i c a n d e r (fr. ioi O . Schn.) 36, 127. - dedit

(ther. 845) 26, 103. - n o n in novissimis posuit 20, 258. - tradit

(ther.845) 32, 66. - tradit N i c a n d e r (ther.377 sqq.) 30, 85. - ut

N i c a n d e r tradit 20, 25. - vocat (fr.102 O . S c h n . ) 37, 102. - a p u d

N i c a n d r u m ( invenio) 21, 183. - ( laudatum in medicina G l a u -

cone e í ) N i c a n d r o 22, 77

- N i c e r a t u s : ut tradit Niceratus 32, 101

- Nic ias intellegi voluit 37, 36

- N i g i d i u s auctor est 29, 69. - auctor est (fr.π8 Sw.) 9,185. - auctor

« í N i g i d i u s (fr.117 Sw.) 8, 223. - ut auctor est N i g i d i u s ( fr .no. n i .

Sw.) 7, 66. - m a g n a m auctoritatem huic animali perhibet N i g i -

dius 29. 138. - ut N i g i d i o placuit 6, 217. - putat (fr.122 Sw.)

10, 106. - scriptum reliquit^o, 84. - tradit ( f r . n é Sw.) 8, 205. - tra-

dii N i g i d i u s 16, 25. - tradit N i g i d i u s (fr.121 Sw.) 10, 39. - vocat

N i g i d i u s (fr.123 Sw.) II, 97. - apud N i g i d i u m appellatur

(fr.120 Sw.) 10, 37

- N y m p h o d o r u s 34, 104. - (Isigonus et) N y m p h o d o r u s (fr.23 M . )

7, 16

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 47: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

Ofilius (rumpi) serpentes, si quis in hiatum earum expuat 28, 38 Olympias Thebana 20, 226. - additif, 246. - adfirmat 28, 253 Onesicritus (fr.25 M.) 7,28. - quaeprodidit 6, 96. - scripsit 6, Si. -dux Alexandri scribit/scripsit 2, 183. 185. - tradit (fr.3 M.) 12, 34. -tradii (fr.4 M.) 15, 68. - (Nearchus et) Onesicritus scripserunt 6,124. - Onesicritus (et Nearchus) scripserunt 6,109. - Onesicriti (et Nearchi) navigatio 6, 96 Ophion: ut Ophion credit 20, 34. - ut Ophion (et Erasistratus) tradunt 22, 80 Oppius auctor est (fr.8 P.) 11, 252 Orpheus de herbis curiosius aliqua/>rO£&¿¿í25,12. - dixit20, 32. -Orpheus (et Archelaus) scrìbunt 28, 34. - tradunt Orpheus (et Archelaus) 28, 43. - Orpheus (eíHesiodus) suffitiones damna-vere 25, 12 Orus scripsit 37, 138 Osthanes Λ α ί Osthanes 28, 256. - ut narravit Osthanes 30, 14. -promisit 28, 69. - ut Osthanes tradit 28, 261. - Xerxem regem Persarum comitatus 30, 8. - comitatu eius (i.e. Alexandri Ma-gni) exornatus, planeque, quod nemo dubitet, orbem terrarum peragravit 30, n. - hic maxime Osthanes ad rabiem, non avidi-tatem modo scientiae eius, Graecorum populos egit 30, 8. Ovidius huius medicinae auctor est Ovidius poeta 30, 33. - helo-pem dicite sse nostris incognitum undis 32, 153 [= Text], - prodi-dit in eo volumine, quod halieuticon inscribitur 32, n. - his ad-iciemus ab Ovidio posita ammalia 32, 152. -

Papirius Fabianus: auctor est Papirius Fabianus 36, 125 Parmeniscus: consentiunt (Philippus, Callippus, Dositheus,) Par-meniscus (u.a.) 18, 312 Patrocles (patefecit) 6, 58 Pedianus Asconius: auctor est Pedianus Asconius 7, 159 Pelops: auctor est Pelops 32, 43 Petosiris (ac Nechepsos) tradidere 7, 160. - Petosiris (et Nechep-sos) estendere 2, 88 Petrichus, qui ophiaca scripsit 20, 258. - sicut Petrichus in car-mine suo significai 12, 83 Petronius Diodotus: genera quattuor fecit Petronius Diodotus 25, 110. - qui άνϋολογούμενα scripsit 20, 77

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 48: 9783050062112.1425

P L I N I U S

- Phanias physicus professas 22, 35

- P h e m o n o e dicit 10, 21. - prodidit 10, 7

- Phi lemon 37, 33. - negavit yj, 36. - tradii 4, 95. - Ade certe apud

(Menandrum et) P h i l e m o n e m fabulae superbiunt yj, 106

- Philinus tradii 20, 247

- Phil ippus: consentiunt Philippus (u.a .) 18, 312

- Philiscus: (Ar is tomachus Solensis,) Philiscus ambo scripsere

i l , 19

- Philistides ( existimavit) 4, 58. - vocatur ab (Ephoro et) Philis-

tide 4, 120

- Philistio coquit 20, 31. - dedit 20, 122

- Philistion 20, 86

- Philistus (fr.48 M . ) 8, 158. - memorat Philistus (fr.44 M . ) 8,144

- Phi lometor rex 18, 22

- Philonides ( p r o d i d i t ) 5, 129

- Philostephanus (fr.29 M . ) 7, 208. - auctor est (fr.29 M . ) 7, 207

- Phi loxenus poeta 37, 31

- Phylarchus refert (fr.31 M . ) 8,158. - Phylarcho reddatur (fr.27 M . )

10, 208. - tradii (fr.68 M . ) 7, 17

- Piso: L . P i s o 8, 17. 34, 14. - ut aitYiso 18, 42. - auctor est}, 131. -

p r i m o annalium auctor est 28, 14. - postea dixit 18, 43 [mit

Text]. - prodidit 34, 30. - gravis auctor prodit 17, 244. - in pr imo

annalium s u o r u m tradidit L . Piso ( H R F p-79f . P.) 2 ,140. - tradit

(fr.31 P.) 15, 126. - tradit L . P i s o 16, 192. - tradit Piso censorius

p r i m o c o m m e n t a r i o r u m (fr.n P.) 13, 87. - a L . P i s o n e traditur

33,38

- Plato: si Piatoni credimus (Tim. p.25) 2, 205. - ut est ratio subti-

litatis inmensae a Platone descendens 22, π ι . - certe (Pythagoras,

E m p e d o c l e s , D e m o c r i t u s , ) Plato ad hanc discendam navigavere

exiliis verius quam peregrinationibus susceptis, hanc reversi

praedicavere, hanc in arcanis habuere 30, 9

- Plautus appellai in fabula, quam Aulular iam iscripsit (400)

18, 107. - im Acharist ione (Plautus, Achar.fr.2 L.) 14, 92 [mit

Text]. - quoniam in Pseudolo (740sq.) sit 14, 93 [mit Text]. - ad-

itialibus quidem epulis celebrem fuisse Plauti fabulae indicio est

(in Saturione) 29, 58. - q u a m q u a m h o r t o r u m nomine tutelae

Veneris adsignante Plauto 19, 50. - ut apparet in Plauti fabulis

(Persa 88) 14, 92 [mit Text]

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 49: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1473

- Plinius, in libro de iaculatione equestri 8, 162 - Plistonicus 20, 122. - ( censet) 20, 26 - Polybius Ausonium ( m a r e ) appellai ( X X X I V 15,4 H.) 3, 75. -

( auctor est) 31, 131. - ut auctor est Polybius ( X X X I V 15,5 H.) 4, 77. — prodidit ( X X X I V 15,2 H.) 6, 206. -prodidit ( X X X I V 15,9 H.) 6 , 199 . - referí ( X X X I V 16,2 H.) 8, 47. - í c n t ó ( X X X I V 15,3 H.) 4 > 119. - scripsit ( X X X I V 15,1 H.) 4 , 122 . - imate ( X X X I V 15,8 H.) 5, 26. - Annalium conditor prodidit ( X X X I V 15,7 H.) 5, 9. -

videtur mensuram agere Polybius 4, 122.. - Polybius (et Era-tosthenes) fecerunt 5, 40

- Polyclitus 31, 17 - Pompeius Lenaeus Magni libertus: antea condideraí Pompeius

Lenaeus Magni libertus, quo prim um tempore banc scientiam ad nostros pervenisse animo adverto 25, 5. - ( adscripsit) alteram Lenaeus 2$, 63. - adiecil 15, 127. - transferre ea sermone nostro libertum suum Lenaeum, graramaticae artis iussit 25, 7 - vocat Lenaeus 24, 67

- Posidonius 2, 85. - metatus est (fr. 87) 6, 57 - Praxagoras censei 20, 26. - deditio, 66. - miscuit 20, 52. - Prax-

agorae ( invenimus volumina ) 26, 10 - Procilius negat (fr.2 P.) 8, 4 - Pythagoras (phi losophus) 20, 78. - 2, 84. - 20, 134. - appellai. -

idem appellai 24, 157. - ab eodem Pythagora appellatur 24, 158. -iudicavit 20, 236. - Pythagorae inter pauca laudatum 20, 185. - ne-gatio, 192. - traditio, 101. - 24, 116. 156. - unum de eis volumen condidit Pythagoras philosophus 19, 94. - ab eo Pythagoras clarus sapientia primus volumen de effectu earum composuit 25, 13. -e Pythagorae inventis non íemerefallere ... 28, 33. - celebravere Pythagoras (atque Democritus), consectati Magos 24, 156. - certe Pythagoras, (Empedocles, Democritus, Plato) ad hanc discen-dam navigavere exiliis verius quam peregrinationibus susceptis, hanc reversi praedicavere, hanc in arcanis habuere 30, 9. - nec me fallii volumen eius a quibusdam Cleemporo medico adscribí, verum Pythagorae pertinax fama antiquitasque vindicant 24,159. -(Theophrastus et fere Graeci princepsque) Pythagoras 21, 109

- Pytheas 37, 35. - Pytheas Massiliensis auctor est 2, 217. - Pytheas nominat4, 95. - Pytheas Massiliensis scribit ... 2, 187. - Pytheas (et Isidorus) tradunt 4, 102

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 50: 9783050062112.1425

1474 P L I N I U S

- Rabirius saribit 28, 74

- Sabinus Tiro: auctor est Sabinus Tiro in libro κηπουργικών 19,177

- Sallustius Dionysius: suspendebat Sallustius Dionysius 32, 80

- Salpe fovetiS, 66. - iubet 28, 262. - torporem sedat quocumque

membro stupente 28, 38. - (Lais et) Salpe 28, 82

- Saserna pater filiusque: ratio damnata Sasernae patri filioque

17. m

- Satyrus poeta 37, 37. - abdicai 37, 91. - dicit 1,7, 94

- Scaevola: Scaevolam (quoque e i L . Aelium et Ateium Capito-

nem) in eadem sententia fuisse video 14, 93

- Scaurus: ad quem (i.e L. Fufidium) Scaurus de vita sua scripsit

33> - Scrofa: {ratio) celebrata Scrofae 17, 199

- Sebosus (putat) 6, 202. - ut Statius Sebosus prodiderit 6, 201. -

prodidit 6, 183.

- Seneca prodidit 6, 60. - A d Marciam de consolatione prf. 9

- Servilius Démocrates: invenit etServilius Democrates e primis

medentium 25, 87

- Servius Sulpicius: Servi Sulpici principis viri commentatio 28, 26

- Sextius adicit 20, 129. - dicit 16, 51. - negat Sextius 32, 26. - tradit

28, 120. 131. - venerem accendi cibo earum tradit negatque ... 29, 76

- Sextius Niger dicit 20, 226

- Silanus: praecessit omnes D. Silanus 18, 23

- Silenus: vocatur a (Timaeo et) Sileno 4, 120

- Simonides minor: (Aristicreon eiBion et Basiiis,) Simonides mi-

nor (prodidere) 8, 183

- Simos quoque ex medicis ( id dicit) 21, 153

- Solo Smyrnaeus: miror, quare tradiderit Solo Smyrnaeus 20, 220

- Sophocles poeta dicit 21, 153. - Sophocles poeta in fabula Tripto-

lemo ad verbum tralata sententia 18, 65 [mit lat.Text]. - super om-

nes est Sophocles poeta tragicus, quod equidem miror, cum ...

37, 4° - Sornatius tradit 32, 68

- Sosigenes ipse trinis commentationibus 18, 212. - Sosigene perito

scientiae eius adhibito (a Caesare dictatore) 18, 211. - (Cidenas et)

Sosigenes docent 2, 39

- Sosimenes usus est 20, 192

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 51: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R H/5

Sotacus credidity¡, 35. - demonstrate, 128. - et alia duo genera fecit cerauniae 37, 135. - tradit 37, 90. 158. - e vetustissimis aucto-ribus tradit 36, 146. - tradunt (Ismenias, Demostratus, Zenothe-mis,) Sotacus 37, 86 Sotira obstetrix dixit 28, 83 Staphylus ( existimat) 5, 134 Statius Sebosus 9, 46 Sudines 36, 59. - 37, 34. - dicity7, 90. 114. 133. - negatyj, 25. -(Alexander polyhistor ei) Sudines putant 9 115 Suetonius Paulinus prodidit 5, 14 Sulpicius Gallus: rationem ... in vulgum extulit Sulpicius Gallus ... mox et composito volumine 2, 53 Sura Mamilius aliter id interpretatur 18, 143

Tarentinus 20, 25 Tauron: vocat Tauron 7, 24 Tergilla obicit 14, 147 Thaïes 18, 212 Themiso medicus: celebravit Themiso medicus vulgarem her-bam plantaginem tamquam inventor volumine de ea edito 25, 80. - omnia a Themisone summo auctore damnata 14, 114 Themison datavit 25, 58 Theochrestus 37, 37 Theocritus: bine Theocriti apud Graecos imitatio 28, 19 Theodoras curat 20, 103. - miscuiti4, 186 Theomenes 37, 38 Theophrastus 31, 13. 19. - (credit) 36, 134. - {dixit) Theophras-tus 28, 21. - utTheophrasto {plaçait) 7, 205. - auctor est 36, 132. 156. - 37, 97. - auctor est Theophrastus 8,104. - 1 9 , 162 . - 37,193. -auctor est (fr. 174,8 W.) 8, 222. - auctor est (fr.175) 8, in . - auctor est (H VII 13,8) 19, 32. - ut auctor est Theophrastus 20, 5. - 33, 126. -dicit 28, 57. - dixit 37, 33. - negaverat Theophrastus 16, 144. -negavit 15, 1. - ut notavit Theophrastus 17, 226. - Theophrasto placet 15, 10. - ut Theophrastus prodat 11, 281. - a Theophrasto produntur (fr.171,2 W.) 9, 175. - reddidit Theophrastus 25, 14. -scripsit Theophrastus 21, 13. - quippe cum Theophrastus tradat 10, 79. - nec quemquam Theophrasto diligentius tradidisse 31, 106. - tradit 8, 173. - 9, 28. - 25, 69. - 28, 54. - 37, 74. - tradit

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 52: 9783050062112.1425

1476 P L I N I U S

Theophrastus 31, 26. - ftWz'f Theophrastus, auctor alioqui gravis 26, 99. - tribuit 13, 101. - arboris genus intellegi voluitzy, 63. -hoc idem 31, 17. - ut Theophrastus 7, 195. 195. - apud Theophra-stum invenio 31, 83. - Theophrastus (et fere Graeci princepsque Pythagoras) 21 , 109. - idem Theophrastus (et Mucianus) credunt 36,134. -(Aristoteles,) Theophrastus putant 7,197. - quod(Diocli cuidam) Theophrastus quoque credityj, 53. - quoniam dubitavere (Democritus et) Theophrastus 15, 138. - qui primus externorum tf/iqua de Romanis diligentius scripsit ... eo volumine, quod scripsit Nicodoro Atheniensium magistratu (h.pl. V 8,3) 3 ,57f . -LXXXX annis ante Praxibulum Atheniensium magistratum tra-dii 33, 113

- Theopompus 31, 27. - {auctor est) (fr.233 M.) 3, 98. - ( tribuit) (fr.69) 7, 154. - Theopompo celebratus (fr.230 M.) 4, 2. - dicit 31, 17. - scripsit 16, 59. - tradidit (fr. 316 M.) 2, 237. - urbem dum-taxat a Gallis captam dixit (fr.144 M.) 3, 57

- Thrasyllus auctor est 32, 55 - Thucydides (113, 3) 7, 207. - Sicania a Thucydide dicta ( Sicilia )

3, 86 - Timaeus ait 4,120. - Sandaliotim appellavit ( Sardiniam ) 3, 85 . -

historicus dicit (fr. 32 M.) 4, 104. - ut Timaeo placet 2 ,38. - pro-didit (fr. 33 M.) 4, 94. - traditft, 43. - buie et Timaeus credidit 37, 36. - Timaeo si quis extrahi posse credat 5, 56. - vacatur a Timaeo (fr. 35 M.) et Sileno 4, 120

- Timaeus mathematicus putat 16, 82 - Timagenes ( tradii) (fr. 10 M.) 3, 132. - ( tradii) 33, 118 - Timaristus: laudatum (a Diocle et Euenore,) a Timaristo etiam

carmine 21, 189 - Timon dédit 24, 187 - Timosthenes (prodidit) $, 129. - prodidit 5, 129. - 6, 183. - taxa-

vit 6, 163. - tradit 5, 47. - ut Timosthenes prodiderit 6, 15. -(Ephorus eiEudoxus et) Timosthenes tradidit 6, 198

- Titus Imperator Caesar praeclaro Carmine perscripsit 2, 89. -de quo ( cometa) Titus Imperator Caesar praeclaro carmine perscipsit [76 η. Chr.] 2, 89

- Tiepolemus usus est 20, 194 - Trebius Niger 9, 80. - 32, 15. - prodidit 9, 89. - Trebius auctor est

10, 40. - ut ipsius Trebi verbis utar 9, 93

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 53: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R H/7

- Trogus 10, 101. - Ii, 275Í. [mit Text]. - auctor est31, 131. - auctor est Trogus (Aristoteles, fr.284 R.) 7, 33. - tradidit 11, 229. - hac-tenus Trogus 11, 276. - simili modo apud nos Trogus 11, 274 ff. -Trogum credidisse demirorij, 58

- Tubero: Tuberoni occidit 18, 233 - Tuditanus tertio decimo (tradi i) (fr.3 P.) 13, 87 - Turranius Gracilis: appellai Turranius 18, 75. - auctore Turranio

Gracile 3, 3. - prodidit 9, 11

- Umbricius haruspicum peritissimus tradit 10, 19

- Valerius Antias: Antias {auctorest) 34, 14. Antias secundo {tra-dii) 13, 87. - auctor est Antias 3, 70. - narrai (Peter H R F p.155. 157) 2, 241

- Varrò 7, 13. - i8, 143. - 31, 21. 27. - M. Varrò (I 2,27) 28, 21. -Varrò ( tradit ) idem ( tradit) 36, 135. - ipse Varrò humanarum antiquitatum (VI fr.3 M.) ( tradit) 13, 87. - adicit (I 38,3) 17, 54. -idem adicit 6,52. - ait Varrò 34,56. - auctor est 18, 294. - 20, 43. -2, 13. - 31, il. 89. - auctor est (ant.rer.hum.I fr.io M.) 7, 176. - auc-tor est Varrò 4, 63. - auctor est Varrò (ant.rer.hum. I, fr.7 M.) 7, 81. - auctor est M. Varrò 8, 194. - 9, 174. - 13, 69. - 17, 237. -22, 141. - 31, 9. - 35, 154. - M. Varrò (ant.rer.hum. I, fr.6 M.) 7, 75M. - Varrò (r.r. III 2,7). - Varrò auctor est 3, 142. - 8, 104. -14, 88. - 33, 85. - 8, 167. - M. Varrò auctor est (I 2,9) 18, 17. -M. Varrò auctor est (r.r. I 7,6) 16, 115. - ut auctor est M. Varrò 3, 45. - ut auctor est Varrò (r.r.II 11,10) 7, 211. - ut Varrò auctor est 28, 60. - idem auctor est 36, 41. - ut Varrò apud nos credit 29, 4. - determinai 18, 286. 289. - determinava 18, 285. - e di-verso... inquitVarrò ... 35,113 [mit Text]. - idem M. Varrò inquit (ant.rer.hum I, fr.8 M.) 7, 83. - M. Varrò ipsis enim verbis eius utar - inquit: ... 36, 202 f. [mit Text]. - ut interpretatur M. Varrò 2, 8. - M. Varrò iubet 15, 60. - idem magnificat35, 155. - M. Varrò ad hunc modum metitur 4, 78. - praecepit (I 34,2) 18, 227. -M. Varrò praecipit (I 37,2). - 16, 194. - quod M. Varrò omnibus si-çfùs praetulit 1,6,17. - M. Varroprincipatum dat{r.r. I 38,2) 17,50. -ni M. Varrò L X X X I I I vitae anno prodidisset 29, 65. - M. Varrò prodidit 6, 51. - dignior e puleio corona Varroni pronuntiata est 20, 152. - quarum (pyramidum) altitudinem Varronem pu-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 54: 9783050062112.1425

i 4 7 8 P L I N I U S

duit adicere 36, 93. - M . Varrò putat 20, 218. - M . Varrò reddit

(ant.rer.hum.I fr.9 M.) 7, 85. - saibit33,155. - suadeti%, 57. - taxat

M . Varrò 35, 136. -ut ... tradatque M . Varrò 25, 24. - tradit 3, 8.

155. - 4, n é . - 13, 70. - 18, 56. 119. - 19, 8. - 22, 114. - 31, 15. -

33,52. - 36,135. - M . Varrò tradit (1.1. V 71) 3,109. - M . Varrò tra-

dit (ant.rer.hum.XV fr.3 M ) 7, 214. - M . Varrò tradit (III 7,1.10)

10, 112. - M . Varrò his verbis tradit 14, 96 [mit Text]. - ut Varrò

noster tradit 29, 106. - sed cum excedat omnia fabulositas, ute-

mur ipsius M.Varronis in expositione ea verbis: ... 36, 91 ff.

[mit Text], - vocat 14, 47. - apud Varronem ita est 18, 348f. [mit

Text]. - sicut M . Varrò 35, 160. - 4, 77. 115. - 6, 38. - 26, 14. -

36, 14. - testes sunt (Atticus ille Ciceronis amicus edito de iis vo-

lumine,) M . Varrò benignissimo invento insertis voluminum suo-

rum septingentorum inlustrium imaginibustf, 11. - ad Yarronis

aetatem 4, 66. - Varrò Arcesilaum quoque magnificat 36, 41. -

ut tradit Varrò, admirator et Pasitelis, qui et quinqué volumina

scripsit nobilium operum in toto orbe 36, 39. - ut Varrò aliique

aetatis eius auctores confirmant 37, η . - M . Varronis iuventapinxit

3J, 147. - contra M . Varronis sententiam reperiunturi3, 84. - in no-

minando M . Varrone (11,1) 18, 23

- Vergilius (Geórgica I V 315 ff.) 11, 70. - {probat)(Georgien II 238)

14, 128. - Vergilio vate absoluta est (Geórgica III 72-88.) 8, 162. -

Vergilio maxime auetore (Geórgica I 63-66) i8, 242. - celebravit

(Geórgica II 121) 12, 17. - damnavit (Geórgica II 298) 17, 19. -

item a coitu equi Vergilio quoque decriptum virus (Geórgica III

280) 28, 261. - dictum est a Vergilio (Geórgica 1153) 22, 160. -

Vergilio argitis dicta (Geórgica II 99) 14, 35. - dixit Vergilius

(Geórgica II 86) 15, 4. - dixit Vergilius (Geórgica II 91) 14, 39. -

quamquam animadverto Vergilium existimasse herbam id esse

ilio versu: ... (Bucolica I V 45) 3$, 40 [mit Text]. - cum Vergilius

improbet (Geórgica II 298) 17, 20. non inprobat (Geórgica II 189)

17, 29. - iubet (Geórgica I 193) 18, 157. - iubet (Geórgica I 208-

229) 18, 202. - iubet (Geórgica I 215) 18, 120. - Vergilio iubente

18, 206. - hoc placuisse Vergilio magno opere video 18, 340. -

posdata a Vergilio (Geórgica II 95) 14, 67. - praecipit (Geórgica I

335) 18, 209. - magno Vergili praeconio (Geórgica I 85) 18, 300. -

putavit 18, 321. - qua in sententia et Vergilium fuisse video

(Geórgica II 412) 18, 35. - suadet (Geórgica I 71 f.) 18,187. - vetat

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 55: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1479

(Geórgica II 78) 17, 105. - existimatur voluisse (Geórgica I 47)

18,181. - at «ότι Vergilio fuit nominare ... (Geórgica 1186. I V 243)

29, 28 [mit Text], - contingit aliqua gratia Vergilio quoque con-

fesso (Geórgica I V 6) 19, 59. - creta Vergili operosius 18, 295. -

quippe cum Vergilius ... dicat i j , 57. - si Vergilio credimus ( G e ó r -

gica II 291) 16, 127. - hinc proxime Vergilii incantamentorum

amatoria imitatio 28,19. - Vergiliana ( i n o c u l a n o ) quaeritsinum

in nodo ... 17, 100. - videmus Vergil ium praecellentissimum

vatem h o n o r u m dotes fugisse (Geórgica IV 148) 14, 7. - dixit

volema Vergilius a C a t o n e sumpta 15, 56

- Verrius Flaccus docet33, 63. - enumerai Ì\ÌCIOKS Verrius33, n i . -

auctores ponit, quibus credat 28, 18. - prodidit Verrius (fr.2 E.)

7, 180. - Verrius tradit (fr.3 E.) 8, 17. - tradit Verrius (fr.4 E.)

% 77

- X a n t h u s historiarum auctor in prima earum tradit 25, 14

- Xenagoras (fr.7 M . ) 7, 208. - ( p r o d i d i t ) 5, 129

- Xenocrates 22, 72. - 37, 40. - idem auctor est 37, 27. - credidit

yj, 37. - praedicet 21, 181. - promittit 22, 87. - ut ad infinitum

Xenocrates tradat 20, 227. - Ephesius tradit 37, 25. - tradit

20, 155. 218. - 36, 197. - 37, 25. 173. - vocat Xenocrates 27, 89. -

Xenocrates , Tisicratis discipulus, ut alii, Euthycrat is , vicit

34, 83. - banc ei gloriam concessere (Ant igonus et) Xenocrates

35, 68

- X e n o p h o n dux 18, 22. 18, 224. - X e n o p h o n ( F G H III 209)

7, 155

- X e n o p h o n Lampsacenus tradit 4, 95. - ut tradit X e n o p h o n

Lampsacenus 6, 200

- Zachalias Babylonius in iis libris, quos scripsit ad regem Mithri-

datem 37, 169

- Z e n o t h e m i s 37, 90. - fateturyj, 234. - scribityj, 87. - vocat

yj, 343. - tradunt (Ismenias, Demostratus , ) Z e n o t h e m i s , (Sota-

cus) 37, 86

- Zoroastres 18, 200. - demonstrat 37, 157. - tradit yj, 159. - vocat

37, 150. - celebrant et astrioten, mirasque laudes eius in Magicis

artibus Zoroastren cecinisse produnt yj, 133

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 56: 9783050062112.1425

P L I N I U S

Zitierte Dicta: - Alexander Magnus inquit 7, 108 - antiqui : temerarium videatur unam vocem antiquorum posuisse ...

18, 36 [mit Text] - Apelles: ab hoc, inquit Apelles abreptoque penicillo lineam duxit

35, 81 [= Text] - Caesar Vopiscus, cum apud censores ageret, dixit 17, 32 - Cato cum ... cum triumpho rediit: ... inquit ... 14, 91 - Cato: Ihr Gerede habe ich an meinen Ohren vorübergehen las-

sen (eorum ego orationes sivi praeterfluere) prf. 30 - Cicero: eiusdem est et Cupido, obiectus a Cicerone Verri ...

(Verr.II 4, 4. 60) 36, 22 [mit Text] faceto in ¿¿M.Ciceronis sale ... inquit ... 36, 46 [mit Text]

- Cincinnatus 18, 20 [mit Text] - Cleopatra ad M. Antonium 21, 12 [mit Text] - Crassus 17, 4 [mit Text] - - bine enim ille Crassi oratoris lepos agentis sub Veteribus: ...

35, 25 [mit Text] - invenitur statua decreta et virgini Vestali, ut poneretur, ubi vellet

34, 25 [= Text] - Herophilos: quasdam (plantas) fortassis calcatas prodesse

2 S ' 15

- Ismenias choraules: Ismenian choraulen iussisse numerari et, cum ... essent: ... 37, 6 [mit Text]

- lex aptissima ... 18, 298 [mit Text] - Macedonicus: (Q.Caec i l ius Metellus) Macedonicus dixit 7, 144 - Olenus Calenus Scipione determinata prius templi imagine in sole

ante se: ... 28, 15 f. [mit Text] - Plancus: »Nur Gespenster messen sich mit Toten!« (cum mortuis

non nisi larvas luctarií) prf. 31 - Pollio Romilius ab Augusto interrogatus: intus mulsa, foris oleo

22, 114 [mit Text] - Praxiteles: hic est Nicias, de quo dicebat Praxiteles rogatus ...

3$, 133 [mit Text] - Skythischer Gesandter: quanto plus biberint, tanto magis sitire

Parthos 14, 148 - Senatus : senatus statuam poni iussit quam oculatissimo loco

34. 24 [= Text] 34, 24

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 57: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

- Zeuxis: eadem ingenuitateprocessif iratus open et dixit: ... 35, 66 [mit Text]

Zitierte Gesetze: - duodecim tabulae: in duodecim tabulis verba sunt: ... 28, 17 f.

[mit Text] - XII tabulae nostrae: in XII tabulis nostris 30, 23 - XII tabulae: cautum est XII tabulis 17, 7 - XII tabulae: in XII tabulis legum nostrarum numquam nomina-

tur villa 19, 50 [mit Text] - XII tabulae: XII tabulis capital erat 18, 12 - XII tabularum lex: illa XII tabularum lex 21, 7 [mit Text] - lex XII tabularum: cautum est lege XII tabularum 16, 15 - lex antiquissima fuit 15, π [mit Text] 15, 11 - lex censoria: ex tat lex censoria 33, 78 - lex Aemilia sumptuaria des M.Scaurus (cos.115 v.Chr.) 8, 223 - lex Stolonis Licini 18, 17 - Numae regis proxumi lex est 14, 88 [mit Text] - Edikt: P.Licinius Crassus L.Iulius Caesar censores ... edixerunt

14, 96 [mit Text]

Zitierte Inschriften: - Ardeatis templi pictor: decet non sileri et Ardeatis templi picto-

rem, praesertim civitate donatum ibi et carmine, quod est in ipsa pictura his versibus: ... 35, 115 [mit Text]

- Augustus, Alpen-Tropäum des Augustus 3, 136ff. [mit Text] - delphische Erztafel, alte (antiqui aeris), die sich heute im Pala-

tium in der Bibliothek als Geschenk der Kaiser (dono principum) befindet 7, 210

- hinc illa infelicis monumenti inscriptio: turba se medicorum per-isse 29, il [= Text]

- in hac (statua} tres sunt tituli: ... 34, 93 [mit Text] - Meilenstein 12 von Aquileia 3, 131 - Nausicrates (Graece) 7, 210 - Pompeius 7, 97 f. - - Alpentropaeum des Pompeius 3, 136 f. [mit Text] - - Pompeius,Weiheinschriften im Tempel der Minerva zu Rom

7, 97-98 [mit Text]

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 58: 9783050062112.1425

1482 P L I N I U S

Zitierte Magie:

- Attalus adftrmat scorpione viso si quis dicat duo cohiberi nec

vibrare ictus 28, 24 [= Text]

- ilio lapide tangitur inpetigo. qui tangit, dicit: 27, 100 [mit griech.

Text]

- in Africa nemo destinât aliquid nisipraefatus Africain 28, 24 [= Text]

- qui curant ea, addunt baec verba: ... 27, 131 [mit Text]

- quidam adiciunt effodientem dicere oportere ... [mit Text] 24,176

- Servi Sulpici principis viri commentatici est, quamobrem mensa

linquenda non sit 28, 26 [= Text]

- si virgo inponat nuda ieiuna ieiuno et manu supina tangens dicat:

... 26, 93 [mit Text]

Zitierte Oracula:

- Apollo Pythius respondit: ... 36, 10 [mit Text]

- Cato: Catonis oraculum (61,1) 18, 174 [mit Text]

- - vatem prorsus cottidie facit Catonem et oraculum: satis esse in-

genia Graecorum inspicere, non perdiscere 29, 27 [= Text]

- Delphica oracula duo 7, 151

- Gracchorum patris 7, 122

- hoc pertinet oraculum illud magno opere custodiendum ... (Cato

5,4) 18, 200 [mit Text]

- inde illa reliqua oracula: nequam agricolam esse ... 18, 40 [mit

Text]

- malis bonis 18, 39

- maxime valet oraculum illud: quid quaeque règio patiatur 18, 170

- oraculum vero ... 18, 298 [mit Text]

- Sokrates (gebührt der) Vorrang vor allen anderen 7, 119

Zitierte weitere Quellen:

- Acta p.R.: actis p.R. testatum 8, 145

- acta triumphorum: verba ex ipsis Pompei triumphorum actis sub-

iciam 37, 13 [mit Text]

- Acta: in actis temporum Divi Augusti invenitury, 60

- Acta: in acta eius anni relatum est 2, 147

- Acta: invenitur in actis 7, 186

- Acta: quod actis testatum est 10, 5

- Alexandra rerum auctores 32, 63

- aliqui 20, 226

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 59: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1483

- Annalen (annales) 13, 84

- Annalen (et hoc annales notarunt) 8, 210

- Annalen berichten (annales traduni) 8, 222

unsere Annalen sind voll von Berichten, daß ... (annales referios

habemus ...) 8, 223

- Annales des Fabius Pictor 14, 89

- Annales non tradunt 7, 74

- Annales nostri prodidere 19, 87

- Annales notarunt 8, 210

- Annales referios babemus 8, 223

- Annales tradunt 8, 222

- Annales: >sed etphaleraspositas< ... in annales relatum esta, ^

[= Text]

- Annales: annalibus notatum est 8, 131

- Annales: est in annalibus nostris 8, 173

- Annales: evenisse annalibus notatum est 26, 5

- Annales: exstat annalium memoria 2, 140

- Annales: in annalibus invenimus 10, 36

- Annales: invenimus m annalibus 7, 36

- Annales: invenitur in annalibus 10, 50

- Annales: meritum eius (i.e. virginis Vestaiis) ponam ipsis anna-

lium verbis: ... 34, 25 [mit Text]

- Annales: quod annales adnotavere 34, 24

- Annales: ut >anulos abiectos< in antiquissimis reperiaturannalibus

33, 18 [ Text]

- Atheniensium monimentis apparet 8, 173

auctor, auctores prf . 14. - 19, 81. - 24, 19. 94. - 37, 52

- auctor gravis 5, 12

- auctores: celebrati auctores prodidere 5, 7

- Augustus über den Kometen von 44 v. Chr. 2, 95 f.

- Brutus: ut M. Bruti e Philippicis campis epistulae reperiantur 33, 39

- comicus versus: sicut apparet ex ilio comico versu (scaen.

Rom.poes.fr.3 R.) 14, 95 [mit Text]

- comités Alexandri Magni prodiderunt 16, zzi

- comités Alexandri Magni scripserunt 6, 59

- commentarla pontif icum: ita enim in commentariis pontificum

18, 14 [mit Text]

- epistulae: exstantque de ea re epistulae 18, 94

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 60: 9783050062112.1425

1484 P L I N I U S

- Etrusca disciplina: in Etruscae disciplinae voluminibus invenio

m - Graeci auctores 18, 276

- Graeci auctores consentiunt 17, 80

- Graecorum monumenta: in plurium Graecorum monumentis

8, 174

- Jahrbücher: in unseren Jahrbüchern findet man (est in annalibus

nostris) 8, 173

- Lobrede des Q.Metellus (oratio, quam babuit supremis laudibus

patris sui L. Metelli) 7, 139 ff.

- Macedones narravere 12, 35

- milites Alexandri Magni 10, 185

- milites Alexandri Magni: Alexandri milites tradidere 13, 140

- Monumenta: invenimus in monumentis 7, 76

- Monumenta: relatum in monumenta est ζ, 147

- plerique: (Messala Rufus et) plerique tradunt 7, 173

- plures: «fplures existimante, 134

- plurimi 7, 136

- praefecti classium Alexandri Magni: Alexandri Magni classium

praefecti prodiderunt 9, 7

- priores : quod priores ... celebrem fecere 6,149

- Rede des L.Marcius [211 v .Chr.] 2, 241

- Rede des M. Sergius Catilina (Urgroßvater) 7, 104 f.

- Schriften der Etrusker ( Tuscorum litterae) 2, 138

- Sibyllinische Bücher (Sibyllini) 3, 123

- Urkunden der Athener (Atheniensium monimenta) 8, 175

- veteres: ut ve teres 5, 140

- veteres: ut veteres tradidere 5, 136

- vetustissimi auctores prodiderunt 34, 139

- Vitelli oratio exstat Ii, 187

3.2.2 In den Indices genannte Quellenschriftstel ler

Die Abkürzung ind. verweist auf die in den einzelnen Büchern am

Ende des jeweiligen Inhaltsverzeichnisses stehenden Listen der

»Römischen Autoren« (Ex auctoribus) und der »Fremden Auto-

ren« (Externis). Die Schreibweise der Namen folgt dem Befund an

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 61: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1485

der jeweiligen Stelle. Nähere Angaben zu Leben und Werk der Au-toren finden sich im Kommentarteil der einzelnen Bücher unter » Quellenschriftsteller«.

A U C T O R E S (Römische Autoren)

Aelius Stilo ind. 9 L. Aelius ind. 14.15 Aemilius Macer ind. 9 . 10 .π . 17 Agrippa ind. 5 M. Agrippa ind. 3.4.6 Agrippina Claudi ind. 7 Alfius Flavus ind. 9 Annius Fetialis (siehe auch Fetialis) ind. 36 Antias ind. 2.312.13.21.22.28.29.34 Antistius Labeo ind. 10 Antonius Castor ind. 21.22.23.24.25.26.27 Arruntius ind. 3.5.6 Asconius Pedianus ind. 7 Asinius Pollio ind. 7 L. Ateius ind. 3

Ateius Capito ind. 3.4.14.15.18 Ateius philologus ind. 4

Atticus ind. 33 Atticus Pomponius (siehe auch Pomponius) ind. 33

Attius ind. 18 Divus Augustus ind. 3.4

Q. Birrius ind. 19 Bocchus (siehe auch Cornelius Bocchus) ind. 33.34 Bythus Durrachenus ind. 28

Caecilius medicus ind. 29 Caecina qui de Etrusca disciplina ind. 2 Caelius ind. 3.31

Caelius Antipater ind. 2 Caepio ind. 21.22

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 62: 9783050062112.1425

i486 P L I N I U S

Caesar dictator qui item (Graece de astris scripsit) ind. 18

Caesennius, qui κηπουργικά scripsit ind. 19

Calpurnius Bassus ind. 16.17.18.19.21.22

Calvus Licinius ind. 33

Cassius Hemina ind. 12.13.18.29.32

Cassius Parmensis ind. 31

Cassius Severus ind. 35

Castritius item (κηπουργικά scripsit) ind. 19

Cato censorius ind. 3.4.7.8.11.14.15.16.17.18.19.20.21.22.28.36

Celsus (siehe auch Cornelius Celsus) ind. 28.29.31

Cicero ind. 29.31

M.Cicero ind. 7.18.30

Cincius ind. 36

Claudius Caesar ind. 5.6.12.13

Columella ind. 8.11.14.15.17.18.19

Cordus ind. 7

Cornelius Bocchus (siehe auch Bocchus) ind. 16.37

Cornelius Celsus (siehe auch Celsus) ind. 7.8.10.11.15.17.18.19.20.

21.22.23.24.25.26.27

Cornelius Nepos (siehe Nepos Cornelius)

Cornelius Valerianus (siehe auch Valerianus) ind. 8.10.14.15

Corvinus (siehe auch Messala) ind. 33

Cotta Messalinus ind. 14.15

Cremutius ind. 10.16

Curio pater ind. 3

Deculo ind. 10.35

Dessius Mundus ind. 17

Domitianus Caesar ind. 33

Domitius Calvinus ind. 11.18

Domitius Corbulo ind. 5.6

C . Epidius ind. 17

Fabianus (siehe auch Sabinus Fabianus) ind. 2.7.9.11.12.13.14.15.17.

23.25.28.36

Fabius Dossenus ind. 14.15

Fabius Pictor ind. 10.14.15

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 63: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1487

Fabius Vestaiis ind. 7.34.35.36 Fabricius Tuscus ind. 3.4.6 Fenestella ind. 8.9.14.15. 33.35 Fetialis (siehe auch Annius Fetialis) ind. 16.33 Firmus item (κηπουργι,κά scripsit) ind. 19 Flaccus Verrius (siehe auch Verrius) ind. 29 Flavius Procillus ind. 12.13

C. Galba ind. 36 Gellius ind. 3

Gnaeus Gellius ind. 7 Graecinus ind. 14.15.16.17.18 Granius medicus ind. 28

Horatius ind. 10

Hyginus ind. 3.4.5.6.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22

Iacchus ind. 32.37

Iulius Aquila, qui item (de Etrusca disciplina) ind. 2.11 Iulius Atticus ind. 14.15.17 Iulius Bassus, qui de medicina Graece scripsit ind. 33.34 Iulius Bassus, qui item (Graece scripsit) ind. 20.21.22.23.24.25. 26.27

Iunius Gracchanus ind. 33

Laberius mimographus ind. 9 Licinius Calvus (siehe Calvus Licinius)

Licinius Macer ind. 19.21.22.28.29.30.32 Licinius Mucianus (siehe auch Mucianus) ind. 2.3.4.5.6.7.8.9.10. il.12.13.16.19

T. Livius ind. 2.3 T. Livius filius ind. 5.6

Longulanus ind. 35 Lucilius ind. 8 T. Lucretius ind. 10

Maccius Plautus (siehe auch Plautus) ind. 14.15.19 Maecenas ind. 9.32.37

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 64: 9783050062112.1425

P L I N I U S

Mamilius ind. π Mamilius Sura ind. 8.io. 17.18.19

Manilius ind. 10 Marsus poeta ind. 34 Masurius ind. 28

Masurius Sabinus ind. 7.10.14.15.16.18.21.22 Mela ind. 5

Mela Pomponius (siehe auch Pomponius Mela) ind. 4.6 Melissus ind. 7.9.10.11. 35 Messala Corvinus (siehe auch Corvinus) ind. 9

Messala Rufus ind. 7.34 Messala orator ind. 35 Messala senex ind. 35

Metellus Scipio ind. 8.29

Mucianus (siehe auch Licinius Lucianus) ind. 31.33.35.36

Nepos Cornelius (siehe auch Cornelius Nepos) ind. 35.36 Nigidius ind. 29.30

Nigidius Figulus ind. 6.7.8.9.10.11.16

Ofilius medicus ind. 28 Oppius ind. Ii Ovidius ind. 18.31

Ovidius poeta ind. 29.32

L.Piso ind. 2.3.8.12.13.14.15.16.17.18.28.29.33.34.36 Plautus (siehe auch Maccius Plautus) ind. 29 Polybius ind. 31

Pompeius Lenaeus ind. 14.15.20.21.22.23.24.25.26.27 Pomponius Atticus (siehe auch Atticus und Atticus Pomponius)

ind. 7

Pomponius Mela (siehe auch Mela und Mela Pomponius) ind. 2.8.12.13.21.22

Potitus, qui κηπουργικά scripsit ind. 19 Procilius ind.8

Rabirius medicus ind. 28

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 65: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1489

Sabinus Fabianus (siebe auch Fabianus) ind. 18 Sabinus Tiro ind. 19

Sasernae (pater et filius) ind. 10.14.15.17.18 Saserna (pater an filius?) ind. 11

Scaevola ind. 14.15 Scrofa ind. π.14.15.17.18 Sebosus ind. 2.3.5.6.7.9.12.13 Seneca ind. 6.9.36 Sergius Paullus ind. 2.18 Sextius Niger ind. 14.15.16

Sextius Niger, qui Graece de medicina scripsit ind. 12.13 Sextius Niger, qui item (de medicina Graece scripsit) ind. 33.34 Sextius Niger, qui Graece scripsit ind. 20.21.22.23.24.25.26.27. 28.29.30.32

D. Silanus ind. 14.15.18.19 Sornatius ind. 31.32 Suetonius Paulinus ind. 5 Sulpicius Gallus ind. 2 Servius Sulpicius ind. 28

Tarquitius, qui item (de Etrusca disciplina scripsit) ind. 2.11 L.Tarutius, qui Graece de astris scripsit ind. 18 Tergilla ind. 14.15 Titus Caesar imperator ind. 2 Trebius Niger ind. 8.9.32 Trogus ind. 7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.31 Q. Tubero ind. 2.18.36 Tuditanus ind. 12.13 Tullius Tiro ind. 2 Turranius Gracilis ind. 3.9.18

Umbricius Melior ind. 10 Umbricius Melior, qui item (de Etrusca disciplina scripsit) ind. il

Valerianus (siehe auch Cornelius Valerianus) ind. 3 Valerius Maximus ind. 7.33 V. Valgius ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 66: 9783050062112.1425

149° P L I N I U S

Varrò ind. 8 M. Varrò ind. 2.3.4.5.6.7.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23. 26.28.29.30.31.33.34.35.36.37 Varrò Atacinus ind. 3.4.5.6

Vergilius ind. 7.8.11.12.13.14.15.17.18.19 Verrius (siehe auch Flaccus Verrius) ind. 34.35

Verrius Flaccus ind. 3.7.8.14.15.18.28 Vestinus ind. 21.22 L. Vetus ind. 3.4.5.6 Vibius Rufinus ind. 14.15.19.21.22 Vitruvius ind. π

E X T E R N I (Fremde Autoren)

Adimantus ind. 12.13 Aeschines medicus ind. 28 Aeschrion, qui item (de agri cultura scripsit) ind. 8.10.14.15.17.

18 Aeschylus ind. io. Agatharchides ind. 7 Agathocles ind. 4.5.6

Agathocles Chius ind. 8.10.14.15.17.18 Aglaosthenes ind. 4 Alcaeus ind. 22 Alexander Magnus ind. 6

Alexander polyhistor ind. 3.4.5.6.7.9.12.13.16.36.37 Amometus ind. 6

Amphilochus ind. 12.13 Amphilochus Athenaeus ind. 8. 14.15. 18 Amphilochus Atheniensis ind. 10.17.

Anacreon ind. 7 Anaxilaus ind. 19.21.22.23.24.25.26.28.29.30.31 Anaximander ind. 2.4.18 Anaximenes ind. 12.13 Anaxipolis Thasius ind. 8.10.14.15.17.18 Andreas medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.28.31.32

Andreas, qui de metallica medicina scripsit ind. 33-34-35

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 67: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

Androtion, qui de agri cultura scripsit ind. 8.io.14.15.17.18

Antaeus (siehe auch Sextilius Antaeus) ind. 12.13

Anticlides ind. 4.7.12.13

Antigenes ind. 5

Antigonus Cymaeus ind. 8.10.14.15.17.18

Antigonus, qui de toreutice scripsit ind. 33.34

Antipater ind. 8

Antisthenes ind. 36

Apelles ind. 31.32

Apelles medicus ind. 28

Apelles, qui de pictura scripsit ind. 35

Apion ind. 30.31.32.37

Apion grammaticus (qui de metallica medicina scripsit)

i n d ' 35. Apion Plistonicus ind. 36

Apollodorus ind. 4.6.24.25.26.27

Apollodorus Citiensis medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.

Apollodorus Lemnius ind. 8.10.14.15.17.18

Apollodorus Tarentinus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Apollodorus medicus ind. 29.30

Apollodorus, qui de bestis venenatis ind. 11

Apollodorus, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Apollodorus, qui de odoribus scripsit ind. 12.13

Apollonides ind. 7

Apollonius Pergamenus ind. 8.10.14.15.17.18

Apollonius Pitanaeus ind. 29.30

Apollonius, qui et Mys ind. 28

Aratus ind. 18

Archedemus, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Archedemus medicus ind. 12.13.29.30

Archelaus rex ind. 8.9.18.37

Archelaus, qui ιδιοφυή scripsit ind. 28

Archemachus ind. 7

Archibius ind.18

Archimedes ind. 2

Archytas ind. 8.14.15.17.18

Archytas Tarentinus ind. 10.

Aristagoras ind. 36

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 68: 9783050062112.1425

P L I N I U S

Aristander Athenaeus i n d . 8.io.14.15.18

Aristander qui de portends scripsit ind. 17

Aristarchus Sycionius ind. 5

Aristeas ind. 7

Aristides ind. 4

Aristocreon ind. 5.6

Aristocritus ind. 4.5

Aristogenes, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Aristogenes medicus ind. 29.30

Aristogiton ind. 27

Aristomachus ind. 12.13.19

Aristomachus, qui item (de conditura vini scripsit) ind. 14.15

Aristomachus, qui item (μελιτουργικά) ind. 11

Aristophanes Milesius ind. 8.10.14.15.17.18

Aristoteles i n d . 2.5.7.8.9.10.11.14.15.17.1828.29.30

Artemidorus ind. 4.5.6.7

Artemidorus Ephesius ind. 2.3

A r t e m o n ind. 28

Asarubas i n d . 37

Asclepiades i n d . 11

Asclepiades medicus ind. 7.14.15.20.21.22.23.24.25.26.27

Asclepiades qui τραγφδοιιμενα ind. 7

Asclepiodorus, qui de pictura scripsit ind. 35

A s t y n o m u s ind. 4.5

Attalus ind. 28.31

Attalus medicus, qui de metallica medicina scripsit i n d . 33

Attalus medicus ind. 3

Attalus rex ind. 8.π.14.15.17.18

Bacchius Milsesius ind. 8.10.14.15.17.18

Baeton ind. 5.6.7

Basiles ind. 6

Berosus ind. 7

Bialcon i n d . 28

Bion (siehe auch Caecilius Bion) ind. 6

Bion Solensis ind. 8.10.14.15.17.18

Boetus, qui όρνιϋογσνίαν ind. 10

Botrys i n d . 33.34

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 69: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1493

Botrys, qui de metallica medicina scripsit ind. 35 Botrys medicus ind. 12.13.29.30

Butoridas ind. 36

Caecilius Bion, qui περ'ι δυναμένων scripsit (siehe Bion) ind. 28 Calücrates ind. 3.5 Callidemus ind. 4 Callimachus ind. 4.5.6.7.9.10.11.31

Callimachus medicus ind. 23.24.25.26.27 Callimachus, qui item (de coronis) ind. 21.22

Calliphane ind. 3.5.7 Callipus ind. 18 Callisthenes ind. 12.13 Callistratus ind. 37 Chaereas Athenaeus ind. 8.10.14.15.17.18 Chaeristus Atheniensis ind. 14.15.17.18 Chares ind. 27

Chares Mytilenaeus ind. 12.13 Chrysermus ind. 22 Chrysippus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.29.30 Cleobulus ind. 4.5 Cleophantus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Clitarchus ind. 6.7.12.13 Coeranus philosophus ind. 2 Commiades, qui de cultura vini scripsit ind. 14.15 Conon ind. 18 Crates ind. 7

Crates grammaticus ind. 4 Crateuas medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Critodemus ind. 2.7 Criton ind. 18 Ctesias ind. 2.7.8.31.37

Dalion ind. 6 Dalion medicus ind. 20.21.22.23

Damastes ind. 4.5.6.7 Damion medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Damon ind. 7

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 70: 9783050062112.1425

1494 P L I N I U S

Demetrius ind. 28.36

Demetrius physicus ind. 8

Democedes medicus ind. 12.13

Democles, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Democrates medicus ind. 29

Democritus ind. 2.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.

25.26.27.28. 29.30.3j.33.34.35.37

Demodamas ind. 6

Demostratus ind. 37

Demoteles ind. 36

Diagoras, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Diagoras medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Dicaearchus ind. 2.4.5.6

Dieuches medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Dinon ind. 12.13

Dinon Colophonius (vgl. Dion Colophonius) ind. 14.15.17.18

Diocles medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Diodorus Prienaeus ind. 8.10.14.15.17.18

Diodorus Syracusanus ind. 3.5

Diodorus medicus ind. 29.30

Diognetus ind. 6.12.13.

Dion Colophonius (vgl. Dinon Colophonius) ind. 8.10

Dionysius (siehe auch Sallustius Dionysius) ind. 4.5.36

Dionysius, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34. 35

Dion, qui Magonem transtulit ind. 8.10.11.14.15.17.18.

Dion medicus ind. 12.13. 20.21.22.23.24.25.26.27

Diophanes Nicaeensis ind. 10

Diophanes, qui ex Dionysio epitomas fecit ind. 8.10.14.15.17.18

Diotimus Thebanus ind. 28

Diyllus historicus ind. 7

Dorotheus Athenaeus ind. 12.13

Dosiades ind. 4

Dositheus ind. 18

Duris ind. 7.8.12.13

Duris, qui item (de toreutice scripsit) ind. 34

Elephantis ind. 28

Empedocles ind. π

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 71: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1495

E p h i p p u s i n d . 12.13

E p h o r u s i n d . 4.5.6.7

E p i c h a r m u s m e d i c u s i n d . 20.21.22.23.24.25.26.27

E p i g e n e s i n d . 2.7.31

E p i g e n e s R h o d i u s i n d . 8.10.14.15.17.18

Erasistratus i n d . 11

Erasistratus m e d i c u s i n d . 14.15.20.21.22.23.24.25.26.27

E r a t o s t h e n e s i n d . 2.4.5.622

E u a g o n T h a s i u s i n d . 8.10.14.15.17.18

E u a n t h e s i n d . 8

E u c l i d e s i n d . 2

E u c t e m o n i n d . 18

E u d i c u s i n d . 31

E u d o x u s i n d . 2.4.5.6.7.18.30.31

E u h e m e r u s i n d . 36

E u p h r a n o r , qui d e p ic tura scripsit i n d . 35

E u p h r o n m e d i c u s i n d . 12.13

E u p h r o n i u s A t h e n a e u s i n d . 8.10.11.14.15.17.18

E u r i p i d e s i n d . 37

G l a u c i a s m e d i c u s i n d . 20.21.22.23.24.25.26.27

H a n n o i n d . 5

H a r p a l u s i n d . 18

H e c a t a e u s i n d . 4.5.6.18

H e g e s i a s i n d . 7

H e g e s i a s M a r o n e u s i n d . 8

H e g e s i d e m u s i n d . 9

H e l i o d o r u s , qui A t h e n i e n s i u m a n a t h e m a t a scripsit i n d . 34.35

H e l l a n i c u s i n d . 4.5.6.7

H e r a c l i d e s i n d . 4

H e r a c l i d e s , qui de metal l ica m e d i c i n a scripsit i n d . 33.34.35

H e r a c l i d e s P o n t i c u s i n d . 7

H e r a c l i d e s Tarent inus i n d . 12.13

H e r a c l i d e s m e d i c u s i n d . 12.13.20.21.22.23.24.25.26.27

H e r m i p p u s i n d . 30

H e r o d o t u s i n d . 2.5.7.8.12.13.19.36

H e r o p h i l u s m e d i c u s i n d . 11

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 72: 9783050062112.1425

1496 P L I N I U S

Hesiodus i n d . 7.10.11.14.15.16.17.18.21.22.23.24.25.26.28

Hicesius, qui item (de cultura vini scripsit) ind. 14.15

Hicesius medicus ind. 20,21.22.23.24.25.26.27

Hicetidas medicus ind. 28

Hiero rex ind. 8.10.14.15.17.18

Himilco ind. 5

Hipparchus ind. 2.5.6.18

Hippocrates ind. 11.28.31

Hippocretes medicus i n d . 7.21.22.23.24.25.26.27

H o m e r u s i n d . 10.16.21.22.23.24.25.26.28.29.30

Hylas , qui de auguriis ind. 10

Iollas, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Iollas medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.28

Isidorus i n d . 4.5.6

Isidorus Characenus ind. 2.3

Isigonus i n d . 7.12.13

Ismenias i n d . 37

Iuba i n d . 12.13.25.26.31.32.33

Iuba rex ind. 5.6.8.10.14.15.28.36.37

Lais i n d . 28

Lyceas i n d . 36

L y c u s ind. 12.13.31

L y c u s medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Lysimachus i n d . 28

Lysimachus, qui item (de agri cultura scripsit) i n d . 8.10.14.17.18

M a g o ind. 21.22.23.24.25.26.27

Marcion Zmyrnaus ind. 28

Marsyas Macedo ind. 12.13

Medius medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Megasthenes ind. 5.6.7

Melanthius, qui de pictura scripsit i n d . 35

Meletus ind. 28

Menaechmus ind. 4.12.13

Menaechmus, qui item (de toreutice scripsit) ind. 33.34

Menander Heracleotes i n d . 8.11

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 73: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

Menander Prienaeus ind. 8.11 Menander, qui βιόχρηστα scripsit ind. 19.20.21.22.23.24.25. 26.27 Menander comoedus ind. 31 Menander medicus ind. 30

Menecrates ind. 11 Menecrates poeta ind. 8

Meton ind. 18 Metrodorus ind. 4.5.6.37

Metrodorus Scepsius ind. 3.7.28.34 Metrodorus, qui de architectonice scripsit ind. 35 Metrodorus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Micción medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Mithridates ind. 37 Mnaseas ind. 37 Mnesides, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Mnesides medicus ind. 12.13.20.21.22.23.24.25.26.27 Mnesigiton ind. 7 Mnesitheus medicus ind. 23.24.25.26.27

Mnesitheus, qui de coronis ind. 21.22 Musaeus ind. 21.22.13.14.15.26 Myrsilus ind. 4.5.

Mys (siehe Apollonius qui et Mys)

Nearchus ind. 6.12.13 Nechepsus Pythagoricus ind. 2.7 Neoptolemus, qui μελιτουργικά ind. π Nicander ind. 8.10.11.20.21.22.23.24.25.26.27.31.32.36.37

Nicander medicus ind. 29.30 Niceratus ind. 31 Nicias ind. 31 Nicobulus ind. 12.13 Nymphodorus ind. 3.5.7

Nymphodorus , qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34

Oenopides ind. 18 Olympias Thebana ind. 28

Olympias Thebana ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 74: 9783050062112.1425

1498 P L I N I U S

Olympicus ind. 37

Olympiodorus ind. 12.13

Onesicritus ind. 2.6.7.10.12.13.14.15

Ophion medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Orpheus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.29.30

Orpheus, qui ιδιοφυή scripsit ind. 28

Orus medicus ind. 29.30

Palaephatus ind. 29

Panaetius ind. 5.6

Parmeniscus ind. 18

Parrhasius ind. 35

Pasiteles ind. 36

Pasiteles, qui mirabilia opera scripsit scripsit ind. 33.34

Passitelee, qui de pictura scripsit ind. 35

Patrocles ind. 6

Pelops ind. 31.32

Petosiris Pythagoricus ind. 2.7

Petrichus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Petronius Diodotus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Phanias physicus ind. 21.22.23.24.25.26

Phemonoe ind. 10

Philemon ind. 4.10

Philinus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.

Philippus ind. 18

Philippus medicus ind. 29.30

Philiscus ind. 11

Philistides Mallotes ind. 4

Philistion medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Philistus ind. 8

Philometer rex ind. 8.10.11.14.15.17.18

Philonides ind. 4.5

Philostephanus ind. 7

Philoxenus ind. 37

Phylarchus ind. 7.8.10

Pindarus ind. 5

Plistonicus medicus (siehe Apion Plistonicus)

ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 75: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R I499

Polybius (siehe auch Abt. >Auctores<) ind. 4.5.6.8 Polyclitus ind. 31 Polycritus ind. 12.13 Posidonius ind. 2.4.6

Posidonius, qui περίπλουν aut περιήγησιν ind. 5 Posidonius stoicus ind. 11

Praxagoras medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Ptolemaeus Lagi ind. 12.13 Pythagoras ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Pytheas ind. 2.4

Sallustius Dionysius (siehe Dionysius) ind. 31 Salpe ind. 28.32 Satyrus ind. 37 Scopas, qui Όλυμπι,ονίκας ind. 8 Serapion Antiochenus ind. 4.5

Serapion gnomicus ind. 2 Sextilius Antaeus (siehe auch Antaeus) ind. 28 Simonides minor ind. 6 Simus medicus ind. 21.22.23.24.25.26.27 Solon medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Sophocles ind. 21.22.23.24.25.26 Sosigenes ind. 18 Sosimenes medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27 Sotacus ind. 36.37 Sotades ind. 5 Sotira ind. 28 Staphylus ind. 4.5 Straton, qui contra Ephori ευρήματα scripsit ind. 7 Sudines ind. 9.36.37

Tauron ind. 7 Thaïes ind. 18 Themison ind. n

Themison medicus ind. 14.15 Theochrestus ind. 37 Theomenes ind. 37 Theomnestus, qui de metallica medicina scripsit ind. 33.34.35

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 76: 9783050062112.1425

IJOO PLINIUS

Theophrastus ind. 3.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24. 25.26.27.28.31.33.35.36.37

Theopompus ind. 2.3.7.17.31 Thrasyllus ind. 2.9.31.32 Thucydides ind. 3.4.7 Timaeus ind. 2

Timaeus Siculus ind. 4.6.37 Timaeus historicus ind. 33 Timaeus mathematicus ind. 5.16 Timaeus, qui de medicina metallica scripsit ind. 35

Timagenes ind. 3 Timaristus medicus ind. 21.22.23.24.25.26.27 Timosthenes ind. 4.5.6 Tlepolemus medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27

Xanthus ind. 25.26 Xenagoras ind. 4.5.7 Xenocrates ind. 28

Xenocrates Ephesius ind. 12.13 Xenocrates Zenonis ind. 37 Xenocrates Zenonis, qui de metallica medicina scripsit ind. 34.35 Xenocrates item (de metallica medicina scripsit) ind. 33 Xenocrates medicus ind. 20.21.22.23.24.25.26.27.29.30 Xenocrates, qui item (de toreutice scripsit) ind. 34

Xenophon ind. 4.7.24.15.17.18 Xenophon Lampsacenus ind. 3.5.6

Zachalias ind. 37 Zenothemis ind. 37 Zoilus Macedo ind. 12.13 Zoroaster ind. 18.37

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 77: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

3.3 Literaturverarbeitung, Irrtümer

Annehmlichkeit des Gefallens (gratia placendi) prf. 16

Berichte der Griechen (Graecorum exempla) 12, 56 »Blumenlese« (Antbologikon) 21, 13 Brief des Sarpedon (auf Papier), aus Troja stammend; Plinius

zweifelt am Bericht des Mucianus 13, 88 Briefarchiv des (Q.Caeci l ius Metellus Pius) Scipio 7, 94 - des Pompeius Magnus (scrinia epistularum) 7, 94 Briefe (epistulae) 33, 12. 39. - 37, 10. - (litterae) 1$, 133 - des Divus lulius (ex epistulis eins apparet) 14, 66 - diktieren (epistulas dictare) 7, 91 Buchtitel der Griechen und Römer (Katalog und Kritik)

prf. 24 - Antbologikon (»Blumenlese« - Buchtitel) 21, 13 - Antiquitates (>Altertümer<) prf. 24 - Artes (>Künste<) prf. 24 - Βιβλιοθήκη (>Bibliothek<, Geschichtswerk des Diodor)

prf. 25 - εγχειρίδια (>Handbücher<) prf. 24 - Epoptides (>Geheimlehren< (des Valerius Soranus, mit Inhalts-

angaben)) prf. 33 - Exempla (>Beispiele<) prf. 24 - Flectabula (>Falttafel< des Varrò) prf. 24 - Homeromastix (>Homergeißel<) prf. 28 - 'ία (>Veilchen<) prf. 24 - κέρας Άμαλθείας, was >Füllhorn< heißt (quod copiae cornu

( volebant intellegi)) prf. 24 - κηρίον, was >Honigwabe< bedeuten soll (quod volebant intellegi

favum) prf.24 - λειμών (>Wiese<) prf. 24 - Lucubrationes (>Lichtarbeiten<) prf. 24 - Μοϋσαι (>Musen<) prf. 24 - πανδέκται (>Allumfassendes<) prf. 24 - :ιίναξ (>Schreibtafel<) prf. 24 - Sesculixes (>Anderthalbodysseus< des Varrò) prf. 24 - σχεδίων (»Improvisationen^ prf. 24

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 78: 9783050062112.1425

1502 P L I N I U S

Bücher: - Bücher (aus Papier) des Numa in dessen Sarg nach 535 Jahren

gefunden (was Plinius erstaunt) 13, 85 - widmen {dedicare libellos) prf, 12 - herausgeben (publicare) prf. 6 - Antigonos, Uber seine Kunstfertigkeit {qui Volumina condidit de

sua arte) 34, 84 - Antigonos und Xenokrates, Über die Malerei (de pictura) 35, 68 - M. Antonius, Uber seine Trunkenheit (De sua ebrietate volumen)

14. 147 - Apicius: Apiciana coctura 19, 143; vgl. 8, 209 - Aristandros, Uber Wunderdinge 17, 243 - Apelles, Lehrschriften (Volumina, quae doctrinam (picturae)

continent) 35, 79 - Cassius Hemina, Annalen, Buch IV (vetustissimus auctor Anna-

lium, quarto eorum libro prodidit ...) 13, 84ff. - Cato, Über den Ackerbau 14, 44. - Cato, De agricultura 17, 267

(u. ö.). - »Über die Disziplin im Kriege« (De militari disciplina) prf· 3°

- Cicero, libri Academici (ibi - i.e. in villa ab Averno lacu Puteolos tendentibus inposita litori - compositis voluminibus eiusdem nomi-nis - i.e. Academiae) 31,6

- Demetrios, Über die dem Herakles gewidmete Zahl Vier (Her-culaneum prodidit numerum quoque quaternarium Demetrius con-dito volumine) 28, 64

- Demokrit, Cheirokmeta (Democriti chirocmeta) 24, 160 - - Über das Chamäleon (peculiari volumine dignum existimatum

Democrito ...) 28, 112 - C.Epidius, Über Wunderdinge 17, 243 - Euphranor, Über Maßverhältnisse und Farben (volumina de

symmetria et coloribus) 3$, 129 - Iunius Pisciculus, Über weltbekannte Kunstwerke (quinqué Vo-

lumina nobilium operum in toto orbe) 36, 39 - Messala, Über die Familien (Messalae volumina, quae de familiis

condidit) 35, 8 - Perseus, Über die Malkunst (de hac arte) 35, in - L. Piso, Annales Buch I (L. Piso primo Annalium auctor est...)

28, 14

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 79: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

- Plinius, Über das Speerwerfen der Reiterei (sed et nos diximus in libro >de iaculatione equestre condito) 8, 162

- Pythagoras: Bericht des Varrò über deren Inhalt 13, 87 - der Censor Piso berichtet über deren Inhalt 13, 87 - - Bericht des Antias über deren Inhalt 13, 87f.

Bericht des Tuditanus über deren wirklichen Inhalt 13, 87 - - Uber die Wirkung der Pflanzen (volumen de effectu earum -

i.e. plantarum) 25, 13 - Seneca, Ad Marciam De consolatione prf. 9 - Sibyllinische Bücher (Sibyllina) 11, 105. - (Sibyllini libri) 17, 243 - - eine Sibylle überbringt sie dem Tarquinius Superbus 13, 88 - - nach der Vorschrift der Sibyllinischen Bücher (ex Sibyllinis

libris) 6, 120 - Themison, Uber den Wegerich (volumen de ea - i.e. de planta-

gine) 2 j , 80 - C.Valgius, unvollendetes Werk (inperfectum volumen) 25, 4 - Varrò, mit den Bildern von 700 irgendwie berühmten Männern

( Varrò insertis voluminum suorum fecunditati etiam DCC inlu-strium aliquo modo imaginibus) 35, 11

- Xenokrates, Über sein Kunstschaffen (de sua arte Volumina) 34. 83

- Xenophon, Gastmahl (Xenopbontis symposium) 34, 79 - Zachalias, Bücher für den König Mithridates (in iis libris, quos

scripsit ad regem Mithridatem) 37, 169 - Zoroaster, Magicae artes 37, 133 - Über Gegenmittel (gegen das Zu-Essig-Werden des Weins)

(exstant medicinae Volumina) 14, 131

Denkwürdigkeiten der während der Amtszeit vollbrachten Taten (monimenta rerum in magistratu gestarum) 35, 7

Gedichte (carmina) 19, 185 - (des Servilius Démocrates) (carmen ( Servilii Democratis))

2 f ' 8 7

- der Königin Timaris (carmen Timaridis reginae) 37, 178 - des Germanicus Caesar auf das Pferd des Divus Augustus (de

equo Germanici Caesaris carmen est) 8, 155 - Gedichte des Hipponax (carmina) 36, 12

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 80: 9783050062112.1425

P L I N I U S

G e w ä h r s m a n n (auctor, ductores) 19, 20. 32. - 33, i n

- lateinischer (Latinus) 12, 55

G e w ä h r s m ä n n e r (¿tactores) 14, 2. - i j , 62

- älteste (vetustissimi auctores) 34, 139

- Piso, ein glaubwürdiger Schriftsteller (gravis auctor) 17, 144

Handschri f t (exemplar; exemplaria) 19, 32

- Handschri f ten C i c e r o s , des D i v u s Augustus und Vergils sehen

w i r heute n o c h häufig ( Ciceronis Vergilique saepenumero vide-

mus) 13, 83

H o m e r , »der Q u e l l aller Geister« ( f o n s ingeniorum Homerus)

17. 37 - H o m e r s Werke im Salbenkästchen Alexanders d .Gr. 7, 108

Ilias v o n H o m e r , auf Pergament geschriebenes Exemplar, das in

einer N u ß eingeschlossen w a r (in nuce inclusa Ilias Homeri car-

men membrana scriptum) 7, 85

Inschrift: Steineiche auf d e m Vatikanhügel , daran eine in etruski-

schen Buchstaben abgefaßte Inschrift ... (in Vaticano ilex, in qua

titulus aereis litteris Etruscis) 16, 237

- Inschriften, ägyptische (inscripti rerum naturae interpreationem

Aegyptiorum philosophia continent) 36, 71

Jahrbücher (Annales) 33, 145

- älteste (antiquissimi Annales) 2, 140. - 13, 84. - 19, 87. - 33, 18

Krit ik ( Hal tung C a t o s ) : Ihr G e r e d e habe ich ungehört an meinen

O h r e n vorübergehen lassen (eorum ego orationes sivi praeter-

fluere) prf . 30

- an Catul l (wg. des Versmaßes) prf. 1

- ungerechte (Homeromastiges) prf . 28

Krit iker (iudex) prf . 8

- boshafter (vitilitigator ( b e i C a t o ) ) prf. 32

- C a t o über mißgünstige Krit iker (paratas fuisse istos, qui obtrecta-

tione alienae scientiae famam sibi aucupantur) prf. 30

- gegen einen Krit iker sich verwahren (ab aliquo iudice defendi)

prf . 7

kritisieren (vitiligare ( b e i C a t o ) ) prf. 30

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 81: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R 1505

Priesterordungen (commentarli pontificum) 18, 14

Rede (oratio) prf. 12

- veröffentlichen, Reden (orationes edere) prf.31 - Rede des Vitellius, in der er Cn.Piso des Giftmordes ( an Ger-

manicus) bezichtigte 11, 187 Richter: sich zum Richter sc. in literarischen Dingen machen (se

iudicem facere) ,prf. 6 Schrift (volumen) 25, 6. 78

Schriften herausgeben (scripta palam proferre) prf. 30 - Schriften der pythagoreischen Philosophie im Sarge Numas,

vom Prätor Q.Petilius verbrannt, weil es philosophische Schrif-ten waren (quia philosophiae scripta essent) 13, 86

- fast 200 Jahre alte (vidi annos fere post ducentos) 13, 83 - schriftliche Aufzeichnungen (litterae) 33, 21 Selbstbiographie des Scaurus, gewidmet dem L.Fufidius 33, 21 Siegelabdrücke: siegeln (signaré) 37, 117 Spottlieder (sales carminum) 35, 4 Stoßseufzer, berühmter, des Cicero bei Seneca, Ad Marciam de

consolatione 20, 6 (illa nobilis M. Ciceronis suspiratio) prf. 9 Straße, von Autoren oft begangene (trita ab auctoribus via) prf. 14

Verteidigungsmöglichkeit (patrocinium) prf. 8 Vorhaben: den Rest des Vorhabens ausführen (exsequi reliqua pro-

positi) prf. 32

Vorschriften ( für den Landbau): ältere Vorschriften darüber (als die des Cato) gibt es in lateinischer Sprache nicht; so nahe be-finden wir uns am Ursprung (tarn prope ab origine rerum sumus) 14» 47

- für die Bauern (von Hesiod) 14, 3

Wendung an den Leser (quapropter quaeso, ne legentes ...) n , 4 Widmung (nuncupatio) prf. 8 - widmen: namentlich widmen (nominatim dicare) prf. 6 Witz (non inficetum dictum) 19, 145. - (sal) 31, 88 - Witzwort des Kineas (facete ludere) 14, 12

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 82: 9783050062112.1425

1506 P L I N I U S

Zitate:

- Cattili, carm. 1, 3 (namque tu solebas nugas esse aliquid meas pit-

tare) prf. ι

- Cicero, De re publica (Fehlzitat) prf. 7

- Homer, Ilias XVIII (Waffen Achills) 17, 37

- Lucilius, fr. 592/3 M. (bei Cicero, D e oratore II 6,25) prf. 7

- Vergil, Geórgica IV: Bienenentstehung aus Kadavern 11, 70

- animam { sui) pro sale datam (Dem Schwein sei die Seele an-

stelle des Salzes beigegeben worden - nach Cicero, De natura

deorum II 160) 8, 207

- Arte pavimenti atque emblemate vermiculato (aus Lucilius)

36,185

- auri fames (vgl. Vergil, Aeneis III 57f.) 33, 72

- aurum sacrum fame (vgl. Vergil, Aeneis III 57f.) 33, 6

- Carthaginem delendam (nach Cato) 15, 74

- comitem aeris alieni atque litis esse miseriam (Gefährte der Schul-

den und des Rechtsstreites ist das Elend - Cheilon) 7, 119

- Favete Unguis (Horaz, c. III 1,2) 28, 11

- Gallia omnis:... (nach Caesar, B G I 1) 4, 105

- Inde illa XII tabularum lex: »qui coronam parit ipse pecuniave

eius, virtutis suae ergo duitor ei« (aus den Zwölftafelgesetzen)

- Ipse se vicit. (vgl. Ovid, Heroides 3, 85) 35, 87

- libertino patre genitus (nach Horaz, sat. I 6,44 f.) 33, 17

- longa ova (nach Horaz, sat. II 4,12) 10, 145

- Manum de tabula (Apelles) 35, 80

- Ne supra crepidam sutor iudicaret, quod ipsum inproverbium abiit.

(Apelles) 35, 85

- nihil nimium cupere (Verlange nicht zu viel! - Cheilon) 7, 119

- Nocere saepe nimiam diligentiam (Apelles) 35, 80

- non nasci optimum (Es hat daher viele gegeben, die es als das Be-

ste erachteten, nicht geboren zu werden oder so schnell wie

möglich wieder zu sterben - itaque multi exstitere, qui non nasci

Optimum censerent aut qam ocissime aboleri - nach Sophokles,

O e d . C o l . 1224ff.) 7, 4

- nosse se quemque (Erkenne dich selbst! - Cheilon) 7, 119

- Numquam tarn occupatam diem agendi, ut non lineam ducendo

exerceret artem, quod ab eo in proverbium venit, (Apelles) 35, 84

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 83: 9783050062112.1425

S C H R I F T S T E L L E R

- Pyxis sit focus (aus Varrò) 36, 203 - Romani imperii aemula (nach Sallust, Coniuratio Catilinae 10,1)

5, 7 6

- Tanta feritas est cum amore auri (nach Vergil, Aeneis III 56 f.) I I , I I I

Irrtümer

- »breitblätterige Wolfsmilch« (platyphyllos) - ein Irrtum des Plinius? 26, 70. 117

- »Doldenwolfsmilch« (corymbites/koymbites) - ein Irrtum des Plinius 26, 70

- »Mandelwolfsmilch« (amygdalitis) - Verwechslung zweier Wolfsmilch-Arten? 26, 70

- »Spitzklee« (oxytriphyllon - Asphaltklee) - ein Irrtum des Pli-nius 21, 54

- acorum/akoron - ein Irrtum des Plinius? 25, 144 - andrachle (problematische Unterscheidung von andrachne)

13, 120 - amygdala (»Mandelwolfsmilch«) ein Irtum des Plinius 26, 70 - caros/karos (Kümmel) - ein Irrtum des Plinius 26, 86. 119. 130 - euplia (statt eukleia) - Lesefehler des Plinius; nicht existierende

Pflanze 25, 130 - Ring des Midas macht seinen Träger unsichtbar [Verwechslung

mit Gyges] 33, 8 - Lucani subacti a Calchante. - Verwechslung mit Colchos 3, 104 - mikropsycboi (»Kleinmütige«) ein Mißverständnis des Plinius

22, 110. - orsinum (unbekannt) - ein Mißverständnis? 21, 67 - phyllanthes (Blütenblatt) - ein Irrtum des Plinius? 21, 99 - saripha - ein Irrtum des Plinius? 13, 128 - teramon - ein Irrtum des Plinius? 18, 155

- Kalchas - Kolchos: Verwechslung des Plinius 3, 104 - Keos - Kos: Verwechslung des Plinius 4, 62 - Midas - Gyges: Verwechslung des Plinius 33, 8

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 84: 9783050062112.1425

I 4 W I S S E N S C H A F T L E R

4.1 Wissensgebiete

Anthropologie Buch 7 Arithmetik (arithmetica) 35, 76 Astronomie (sideralis sdentici) 19, 1. - Buch 2 Botanik Bücher 12. 13. 14.15. 16.17.18. 19 Geographie Bücher 3. 4. 5. 6 Geometrie (geometria) 2, 248. - 35, 76. - (geometrica scientia)

7. I 25

Geschichtsschreibung (historia) 7, 207 - Geschichtsbild des Plinius siehe Zeittafel in H 7 Gnomonik (gnomonice) 2, 187 Grammatik (grammatica) 35, 199 Hydrologie 2, 212-234 Kosmographie 2, 1-101 Kosmologie Buch 2 Kunstgeschichte Bücher 34. 35. 36 Mechanik (machinalis scientia) 7, 125 Medizin: - Heilmittel aus dem Pflanzenreich Bücher 20. 21. 22. 23. 24. 25.

26. 27 - Heilmittel aus dem Tierreich Bücher 28. 29. 30. 31. 32 Metallurgie Buch 33. 34 Mineralogie Bücher 36. 37 Mnemotechnik 7, 89 Physiognomik 11, 173-176 Sterndeutekunst 7, 123 Zoologie Bücher 8. 9. 10.11

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 85: 9783050062112.1425

WISSENSCHAFTLER 1509

4.2 Wissenschaftliche Begriffe

Dialektiker (dialectic!) prf. 28 Enzyklopädie (έγκύκλιο; παιδεία) prf. 14 Epikureer (Epicurei) prf. 28 Gelehrte: die Allergelehrtesten (dottissimi) prf. 7 Grammatiker (grammatici) prf. 28 Stoiker (Stoici) prf. 28

Mathematische, geometrische, physikalische Begriffe

Antipoden (contra siti) 2, 161 Auftrieb 2, 163 Ausdehnungsfähigkeit einer Unze Gold (unciae in septingenas

quinquagenas pluresque bratteas quaternum utroque digitorum spargantur) 33, 61

Dreieck: nach Art eines Dreiecks (triangula ratio) 17, 63 - dreieckig (triangulus) 15, 94 - dreikantig (triangulus) 16, 18

Ecken: zu große Zahl von Ecken (numerus plurium angulorum)

37» 178

Form: sichelförmig (falcatus) 15, 95 - Eiform (ovi species) 15, 85 - eiförmig (ovatus) 16, 21

Gewicht 25, 102. 108. - 32, 110. 123. - (pondus) 12, 63 Gleichgewicht: im Gleichgewicht stehend (libratae stantes

( radices ) ) 16, 5 - zielstrebig sein Gleichgewicht behauptend (pervicax libra) 16, 161 Größe 25, 76. - 32, 63. 154

Hälfte 25, 41. 88. 139 Höhe 25, 19. 63. 89. 98. 107 Hohlkugel, in sich selbst gewölbte (cava in se convexitas) 2, 160

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 86: 9783050062112.1425

P L I N I U S

Kegel (muero) 37,56

- kegelförmig (turbinates) 11, 181

- kegelförmiges Aussehen (metae aspectus) 16, 140

- eine mehr kegelförmige Gestalt habend (turbinatior figura)

- kegelförmig zugespitzt, als ob zwei Kegel an ihren Grundflächen

miteinander verbunden wären (turbinatus in mucronem e duabus

contrariis partibus) 37, 56

- - zur Spitze hin sich kegelförmig zusammenziehend (meta in

fastigium convoluta) 16, 142

- - spitz zulaufender (metae effigies in cacuminis finem desinens)

2. 51

konische Form (turbinatio) i j , 85

konkav, so daß sie - i. e. die Smaragde - die Sehstrahlen

sammeln (( smaragdi) plerumque concavi, ut visum conligant)

37, 64

Kreis (circulus) 17, 207. - 25, 50. 101. 107. 148. 167. - 37, 167

- vollendeter (figura absoluti orbis) 2, 160

- einen Kreis ziehen (circumsaribere) 25, 50. 107. 167

- in einen Kreis einschließen (includere circulo) 25, ιοί

- Kreise beschreiben (circulis circumsaribere) 25, 148

- kreisrund (circinatae rotunditatis) 16, 86

Kreisel, aufrecht stehender (turbo rectus) 2, 51

Krümmung der Wasseroberfläche u.a. 2, 163f.

Kugel, kleine (pilula) 16, 28

- vollendete (absolutus orbis) 2, 260

- vollkommene (absoluta pila) 10, 96

- kugelige Gestalt (globosa species) 37, 176

Länge: der Länge nach (in longitudinem) 2$, 53

Licht pflanzt sich schneller fort als der Schall (lux sonitu velocior)

2, 142

Linie (linio) 2, 160

Magnetismus 2, 211

- ( E i s e n ) wird vom Magnetstein angezogen ... (trabiturmagnete

lapide ...) 36, 127

Maßgesetze (leges metricae) 11, 219

Menge 25, 29. 85. 93. 101. 114. 125. I27f. 138. 141 f. 150

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 87: 9783050062112.1425

• W I S S E N S C H A F T L E R

Messung der Pyramidenhöhe durch Thaies (mensuram altitudinis invenit Thaies umbram metiendo) 36, 82

Mittelpunkt (centrum) 37, 132

Raummaß (mensura) 12, 63 rechnen: ganz gewissenhaft zusammenrechnen (diligentius conpu-

tare) 16, 160 Reibung: wo Reibung auftritt (ea, quae teruntur) 16, 229 runde Form (rotunditas) rj, 85

Schallfortpflanzung: Daher kommt es, daß man, wenn man das Ohr an das äußerste Ende eines auch noch so langen Balkens legt, vom anderen Ende her das Anstoßen schon eines Schreib-griffels hört, weil der Schall durch die geraden Gänge ( des Holzes) dringt 16, 184

Schattenlänge zu verschiedenen Zeiten und an verschiedenen Be-obachtungsorten 2, 183 ff.

sechseckig (sexangulus) 37, 137 (Iris) - sechseckige Seiten (sexangula latera) 37, 26 - Glätte der sechseckigen Seiten (laterum sexangulus levor) 37, 56

(Diamant) Sonnenuhrenprobleme (Ägypten - Venetien) 2, 82 Spiegel: Eigenschaft des Spiegels, Bilder zurückzuwerfen (speculi

natura in reddendis imaginibus) 37, 166 - Spiegelbild werfen (imaginem recipere) 31, 86 - vergrößerte Bilder (dilatatur magnitudo imaginum)

33, 128 ff. - wie in einem Spiegel (speculi modo) 37, 165 - wie Spiegel die Bilder zurückwerfen (imagines reddere ceu spe-

cula) 37, 156

viereckig: gleichmäßig viereckig (quadratis angulis eadem mensura) 17, 80

Winkel (anguli) 37, 76 Winkel: ungleiche Winkel (anguli inaequales) 37, 137 Würfel (cybia) 9, 48. - 32, 151 - viereckige kleine (quadratae tessellae) 37, 144

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 88: 9783050062112.1425

P L I N I U S

zählen: nicht über hunderttausend zählen (non erat apud antiques numerus ultra centum milia) 33, 133

Zahlen : ungerade Zahlen gelten als männlich (mares existimantur inpares numeri) 2, 129

zylinderförmige Gestalt (cylindrus) 37, 78 zylindrisch geschliffener Schmuck (cylindri) 37, 113

4.3 Wissenschaftliches Arbeiten: Ansatzpunkte und Verfahren

alphabetische Einteilung (digestio in litteras) 3, 46 Art/Arten (genus/genera) iy, 39. - 19, 32. 34. 38. 46f. 62ff. 67. 68. jo.

74 - 78. 80ff. 88f. 93. 95. 102. 105. no. 112. 123 - 129. 132. 136. 138 - 142. I44ff. 159. 161. 165. 168f. I7I.I74Í. 177. - 2$, 30-36. 38f. 41. 44. 47ff. 63. 69. 74. 80. 85. 89. 90. 93ff. 97ff. 102. 104. 106. iroff. 120f. 125.130.134.144. 147ff. 159ff. 169.172. - 3 2 , 3 0 . 32. 66. 86f. 98. 142ff. 148. 150

Autoren: nach übereinstimmender Aussage aller Autoren (inter auctores conventi) 16, 241

Beobachtung: auf eigene Beobachtung gegründete Bewunderung (admiratio usu comperta) 16, 1

Beschaffenheit 32, 85 Besonderheit 32, 32 Bestandteile 32, 110 Beurteilungskriterien (argumenta) 17, 28 Beweis (argumentum) 25, 11. 31 Durchschnitt: im Durchschnitt (medio temperamento) 17, 171 Eigenschaft (natura; quale { quid) sit) 25, 36. 152. 169 - Eigenschaften 32, 142 Erfahrung (experimentum) 2, 166 - widerspricht beiden Lehren (e contrario usus adversus utrumque

pronuntiat) 17, 54 erforschen (scrutari) 19, 86 Forscher: waffenlose, das Glück mit ruhiger Keckheit herausfor-

dernde Menschen (inermes acpacata audacia fortunam provocan-tes homines) 6, 208

- Forschertätigkeit (cura) 24, 159 Forschung (cura)7, 8

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 89: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

- friedliche ( f a m a inermis) 5, 51 - Tor zur weiteren Forschung aufstoßen (rerum fores aperire) 2, 31 Gattung {genus) 32, 84 Genauigkeit, gewissenhafte (diligens subtilitas) 3, 45 - geometrische (subtilitas geometrica) 2, 164 Gewährsmann (auctor) 14, 54. - 25, 154. - (auctores) 1$, 98 Grund 32, 60 Grundsätze, untrügliche geometrische (ratio geometricae collectio-

nis numquam fallacis) 2, 85 Hauptarten 25, 48. 120 Herkunft 32, 144 Merkmal 32, 61 Qualitäten (genera, generositas praecipua) 19, 53. 90 Reihenfolge {ordo) 5, 37 Streitfrage {controversia) 25, 33 - wissenschaftliche {magna quaestio) 10, 20 Studien (studia) 25, 51 Ursachen {causae) 2, 212. 135 Ursprung {origo) 25, 13 Vereinfachungsmöglichkeiten herausfinden {conpendia invenire) 17, 172 Verfahren {ratio) 25, 10. - 32, 70 Vermutung, richtige {vera coniectatio) 2, 221 - durch Vermutungen entstellt {incerta ingeniis facta) prf. 14 Vernunftgründe {argumenta) 2, 166 Verschiedenheiten 32, 143 Wahrheit erforschen {indagare vera) 5, 12 Wissenschaft {litterae) 18. 205. 210. - {doctrina) 25, 11. - {scientia)

2, 118. - 25, 5. 10 - wissenschaftliche Erkenntnis {ratio) 2, 49. 54f. 82 - wissenschaftliches Arbeiten {studiorum labor) 34, 166 - wissenschaftliche Tätigkeit {studia) prf. 16

Kritik am Wissenschaftsbetrieb

am Fortschritt: Unter einem durch den Fortschritt der Wissen-schaften und Künste so beglückten Fürsten nichts dazugelernt (tarn gaudente proventu rerum artiumqueprincipe . ..) 2, 118

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 90: 9783050062112.1425

P L I N I U S

an Autoren:

- Cornelius Nepos 3, 127

- Livius, Ab urbe condita prf. 16

- Sie sind sich nicht einig, welche (Bezeichnung) sie der jewei-

ligen Art zuteilen sollen; wir jedoch unterscheiden nach römi-

scher Art (nec constat auctoribus, quod cuique generi adtribuant;

nos ista Romano discernimus indicio) 16, 48

an der Astrologie 2, 23ff. 28 f.

an der Bodenerschöpfung: Damit sich nicht die Meinung derer be-

wahrheitet, die den Boden Italiens bereits als erschöpft betrach-

ten (ne vera existât opinio eorum, qui iam Italiae terram existima-

vere lassarli) 17, 40

an der Geschichtsschreibung 2, 43

an der Homerexegese: thyon - ein Baum, kein Duftstoff 13, 100

an der Mythologie: Phoenix - vielleicht nur ein Märchen (baudscio

an fabulose) 10, 3

- am Schwanengesang: Dies (d.h. die Deutung des Schwanen-

gesangs) halte ich aufgrund eigener Beobachtungen für falsch

10, 63

- D a ß sich Menschen in Wölfe verwandeln und wieder ihre frü-

here Gestalt annehmen, dürfen wir ruhig als falsch ansehen,

oder wir müssen alles glauben, was wir an Märchen seit so vielen

Jahrhunderten zu hören bekommen 8, 80

an der Sterndeutekunst (Beispiele) 7, 162-165

an Gewährsmännern: In der Provinz Mauretania Tingitänis liegen

fünf römische Kolonien, und die Verbreitung einer Nachricht

könnte als leicht möglich erscheinen; aber dies wird durch die

Erfahrung meist als sehr trügerisch bewiesen, weil angesehene

Persönlichkeiten, wenn es sie verdrießt, die Wahrheit zu erfor-

schen, sich nicht scheuen, aus Scham über ihre Unwissenheit zu

lügen, und man ist nicht anders geneigter, sich in die Irre führen

zu lassen, als wenn ein gewichtiger Gewährsmann eine Unwahr-

heit behauptet 5, 12

- Ich will mich für das meiste nicht verbürgen, sondern lieber auf

die Gewährsmänner verweisen, die bei allen zweifelhaften Fällen

angeführt werden sollen (nec tarnen ego in plerisque eorum ob-

stringam fidem meam potiusque ad auctores relègabo, qui dubiis

reddentur omnibus) 7, 8

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 91: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

- für die Glaubwürdigkeit sollen die Gewährsmänner einstehen {fides penes auctores erit) 17, 93

an Irrtümern: - An diesem Ort ist ein Irrtum zu berichtigen, der von vielen und

sogar von solchen begangen worden ist, die jüngst [61-67 n- Chr.] unter Corbulo in Armenia Unternehmungen durchgeführt haben. Sie haben nämlich die Tore Hiberias >die Kaspischen< ge-nannt, die doch, wie wir gesagt haben (s . 6, 39) - >die Kauka-sischem heißen und auch die von dort gesandten Lagezeich-nungen weisen diesen Namenseintrag auf. 6, 40

- Auch bei den Flüssen hat man sich geirrt. Vom Minius, den wir oben erwähnt haben, ist der Aeminius, wie Varrò bezeugt, 200 Meilen entfernt; manche nehmen ihn anderswo an und nen-nen ihn Limaea ... 4, 115

- Dies erweist sich als offenbarer Irrtum, weil ... (horum error manifestum intellegitur, quoniam ...) 16, 149

- Für falsch halte ich auch, daß ... ( falsum arbitror et, quod alii tradidere, ...) 16, 130

- Irrtums V o r b e h a l t : sofern nicht meine Vorlage fehlerhaft ist (nisi exemplarium vitium est) 6, 170

Vorbehalte: wenn wir es glauben (si credimus) 5, 45 - Irrtum und Unwissenheit (imperitiae error) 17, 176 - Oft täuschen die Indizien (das Urteil der) Prüfer (argumenta

quoque iudicantium saepe fallunt) 17, 26 - riesiger Irrtum derer, die meinen, der Hypanis-Fluß [hier ver-

wechselt Plinius Bug ( Hypanis) und Kuban (Hypanis) ] liege in Asien (tanto errore eorum, qui ilium in Asiae parte prodidere) 4, 83

- Spaosines, Sohn des Sagdodonakos, König der benachbarten Araber, den Juba fälschlich als Satrapen des Antiochos be-zeichnet (quem Iuba Satrapen Antiochi fuisse falso tradii) 6, 139

- Volk der Artabren: Man vermutet dort aufgrund eines offenkun-dige Irrtums das Volk der Artabren, das niemals dort war (ma-nifesto erróre) 4, 114

an Meßergebnissen 3, 16 an Vorgängern: Du mußt wissen, daß ich beim Vergleich der Ge-

währsmänner die Beobachtung gemacht habe, daß von den Neuesten gerade die Zuverlässigsten ihre Vorgänger ohne Zitie-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 92: 9783050062112.1425

i j i 6 P L I N I U S

rung wörtlich abgeschrieben haben (scito enim conferentem duc-tores me deprehendisse a iuratissímis ex proximis veteres transcrip-tos ad verbum neque nominates) prf. 22

Dunkelheit: wegen der tiefen Dunkelheit der Gegenstände unbe-rücksichtigt bleiben (obscuris rerum tenebris premi) prf. 14

Genauigkeit: was angeblich von anderen mit unendlicher Ge-nauigkeit bearbeitet worden ist (quae vero tractata ab aliis dicun-tur inmensae subtilitatis) prf. 14

Studium: sich für höhere Studien keine Zeit nehmen (studiorum otiosi) prf. 6

Uberdruß: anderes ist schon bis zum Uberdruß besprochen (ita mulis prodita, ut in fastidium sint adducta) prf. 14

Vermutungen: durch Vermutungen entstellt (incerta ingeniis facta) prf. 14

wissenschaftliche Tätigkeit: zum größten Teil suchen wir nur die angenehmsten Seiten der wissenschaftlichen Tätigkeit (magna pars studiorum amoenitates quaerimus) prf. 14

4.4 Naturwissenschaften

4.4.1 Beobachtungen und Probleme

Abweichung der Sonnenuhr des Augustus 36, 73 Ameisen: außer dem Menschen die einzigen Lebewesen, die ihre

Toten bestatten (sepeliunt inter se viventium solae praeter homi-nem) I I , 110

Ammonshorn (Hammonis cornu - versteinertes Tintenschnecken-gehäuse) 37, 167

antipathia (»Feindschaft« zwischen Naturphänomenen) 34, 150 Antipathie 37, 145 - und Sympathie (antipathia - sympathia) 59 Antipodenproblem 2, 161 Atem : Wie sollte Schlaf ohne Atmen möglich sein ? (quis sine respi-

ratione somno locus?) 9, 18 Atome : die kleinen Körperchen ( der Materie) (corpusada rerum ...)

22,111 Ausdünstungen, stickige (gravior halitus) 31, 49

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 93: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

Befruchtung, wenn der Westwind zu wehen anfängt (primus est conceptas flare incipiente vento favonio ex a.d. fere VI Idus Febr. [8.2.] 16,93

Bernstein aus dem Mark der Fichten (nascitur defluente medulla pinei generis arboribus) 37, 42

- - Einschlüsse (inclusa durescente (sucino)) 37, 46. - (quaedam intus tralucentia, ut formicae culicesque et lacertae) 37, 46

- Anziehungskraf t (attritu digitorum accepta caloris anima trahunt in se paleas et folia arida et philyras, ut magnes lapis ferrum) 37, 48

- Entf lammbarkei t (negant flammam ab electro reddi) 37, 36. -(ramenta eius oleo addito flagrant dilucidius diutiusque quam lini medulla) 37, 48

Bienenleben: Beobachtung anhand durchsichtiger Bienenstöcke 11, 49 Blätter (gewisser P f l anzen ) drehen sich nach der Sonnenwende

u m (circumaguntur folia earum post solstitium) 16, 87 - An allen Bäumen wenden sich die Blätter täglich zur Sonne hin,

da auch die inneren Seiten Wärme empfangen wollen (omnium folia cotidie ad solem oscitant, interiores partes tepefieri volentia) 16, 88

Blut des Menschen vermehr t und vermindert sich mit dem M o n d 2, 221

Diaman t : Sprengung durch Bocksblut (hircino rumpitur sanguine)

37' 59 f·

Echo (echo) 11, 65. - 36, 99f. - (voces reciprocae) z, 115 - Den Felsen hatte ( d i e N a t u r ) eine St imme gegeben ... (dederat

vocem saxis) 36, 126 Efeu: D a ß der Efeu die Bäume tötet , ist gewiß (hederá necari arbo-

res certum est) 16, 243 elastisch (lentus) 10, 145 Erde: Keine Erde füllt die Grube , aus der man sie genommen hat,

wieder ( v o l l ) aus (scobes quidem regesta in eos nulla couplet {terra}) i j , 27

Farbe des Roten Meeres ( E r y t h m m a rege Erythra aut, ut alii, solis repercussu talem reddi existimantes colorem, alii ab barena terra-que, alii tali aquae ipsius natura) 6, 107

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 94: 9783050062112.1425

1518 P L I N I U S

Fässer, durch Blitz entleert (dolia exhauriuntur intactis operimentis)

i, 137

Fasten: Der Mensch kann sieben Tage ohne Gefahr für sein Leben

fasten, und es ist sicher, daß es viele über elf Tage ausgehalten

haben (homini non utique séptimo letalis inedia; durasse et ultra

undecimum plerosque certum est) 11, 283

Fäulnis (putrescendi tabes) 31, 98

- rasch in Fäulnis übergehen (ocissime marcescere) 10, 134

Feindschaft zwischen Diamant und Magnetstein (adamas dissidet

cum magnete in tantum, ut ...) yj, 61

Feuchtigkeit:

- Austrocknung (siccatus umor) 31, 73

- Kondensation (coactus umor) 31, 73

- Verdichtung (umor densatus) 31, 77

Flecken in kupfernen Gefäßen hervorrufen (vasa aenea inficere)

31. 36

fossiles Elfenbein von weißer und schwarzer Farbe (ebur fossile

candido et nigro colore) 36, 134

Gagat wird durch Wasser entzündet, durch O l gelöscht (acccendi-

tur aqua, oleo restinguitur) 36, 141

Gärung (fermentum) 31, 112

- Ubergang des Mostes in Wein (fervere - sic appellant musti in

vina transitum) 14, 83

Gefrieren: Seiner Natur nach gefriert der Wein nicht (quoniam vini

natura non gelascit) 14, 132

Geruch: Unter dem Geruch kann man nichts anderes als mit frem-

den Stoffen versetzte Luft verstehen (odorem quidem non aliud

quam infectum aera intellegi possit) 9, 18

Gesetzlichkeit, natürliche, noch nicht hinreichend erkannte (lex

naturae, etiamsi nondum percognita) 2, 116

Gestirne am nördlichen Himmel gehen niemals unter ... (septen-

trionalis plagae sidera numquam occidunt) 2, 177

- ziehen auch unter der Erde durch (subtermeant sidera) 2, 214

Gezeiten 2,. 212-219

- Gezeitenhub oberhalb von Britannien (bis zu 80 Fuß) 2, 217

Glas, mit Schwefel geschmolzen, verfestigt sich zu einem Stein

(vitrum sulpuri concoctum feruminatur in lapidem) 36, 199

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 95: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

- Glaskugeln, mit Wasser gefüllt, werden, in die Sonne gestellt, so heiß, daß sie Textilien in Brand setzen (addita aqua vitreae pilae sole adverso in tantum candescunt, ut vestes exurani) 36, 199

Haare wachsen sogar auch an den Leichnamen (pili crescunt et defunctis quoque corporìbus) 11, 231

Heliotrop wendet sich auch an einem nebeligen Tag nach der Sonne (beliotropium cum sole se semper circumagit etiam nubilo die) 22,57

Holz schwimmt der Länge nach, und je näher der Teil der Wurzel lag, desto tiefer sinkt er 16, 186

- Aus dem Holz der Wintereiche läßt sich ein eingeschlagener Na-gel nicht wieder herausziehen (nequit adactus avelli clavus) 16, 207

- Bemerkenswert ist die Tanne durch ihre langen Späne, die sich immer rankenförmig zu einem Kreis rollen, wenn man rasche Hobelstöße führt (spectabilis ramentorum crinibus, pampinato semper orbe se volvens ad incitatos runcinae raptus) 16, 225

- Efeuholz läßt Eisen widerwillig durch (contumacius tramittit ferrum) 16, 209

- Es überrascht, daß ein Holz größere Kraft zum Binden erhält, wenn man es geklopft hat (mirumque contuso Ugno alicui maiores ad vincula esse vires) 16, 176

- Grünes Holz widersteht ziemlich hartnäckig und füllt die Zähne der Säge mit einer unbeweglichen, gleichmäßigen Masse; aus diesem Grunde ordnet man die Sägezähne in abwechselnder Richtung an, damit das Sägemehl herausfallen kann (viridia praeter robur et buxum pertinacius resistunt serrarumque dentes replent aequalitate inerti, qua de causa alterna inclinatione egerunt scobem) 16, 227

- Man erkennt den Unterschied ( zwischen männlichen und weib-lichen Bäumen) deutlich beim Schlag der Äxte: Sie zeigen bei jeder Art den männlichen Baum an, indem sie schwerer ein-dringen, beim Hauen einen lauteren Schall erzeugen und sich schwerer herausziehen lassen 16, 47

Huhn brütet Enteneier aus 10,155

Kalk: Merkwürdig, daß etwas, nachdem es gebrannt wurde, durch Zusatz von Wasser heiß wird (mirum aliquid, postquam arserit, accendi aquis) 36, 174

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 96: 9783050062112.1425

P L I N I U S

Knall wie beim Zerplatzen einer Blase {edito fragore erumpere, ut in

membrana spiritu intenta) 2, 113

Kuckuck legt seine Eier immer in fremde Nester (coccyx semper pa-

rit in alienis nidis) 10, 26 f.

Lärm des bei Stadissis herabstürzenden Nils raubt den Anwohnern

das Gehör (ubi Nilus praecipitans se fragore auditum accolis aufert)

6, 181

Lasten lassen sich auf dem Wasser viel leichter bewegen ( als auf

dem L a n d ) 2, 233

Löslichkeit : Jedes Harz ist löslich in O l (resina omnis dissolvitur

oleo) 14, 123

Lungen von Seetieren: Nach übereinstimmender Meinung aller

haben die Wale und ganz wenige andere Tiere im Meere Atem,

nämlich solche, welche unter ihren Eingeweiden eine Lunge

haben ... (spirant (ballaenae) confessione omnium etpaucissima

alia in man, quae internorum viscerum pulmonem habent, quon-

iam sine eo spirare nullum animal putatur ...) 9, 16

Marmor in den Steinbrüchen nimmt zu (marmorn in lapidicinis

crescere) 36, 125

Meereshöhe: Man fand heraus, daß das Rote Meer 3 Ellen höher

stehe als das Land Ägypten (excelsiore tribus cubitis Rubro mari

conperto quam terra Aegypti) 6, 166

Meerwasser, das von hoher See stammt (aqua marina ex alto petita)

21, 84

Mistel: Es ist ihre Besonderheit, daß sie nur gedeiht, wenn sie im

Körper von Vögeln reif geworden ist (baec est natura { visci), ut

nisi maturatum in ventre avium non proveniat) 16, 247

Nägel wachsen auch noch am Leichnam (ungues et defuncto cres-

cunt) Ii, 247

Natronsalz: Verwandlung von Natron in Stein (sal nitrum sulpuri

concoctum in lapidem vertitur) 31, 122

Naturgegenstände: Deutung nach der Philosophie der Ägypter

(interpretatio Aegyptiorum philosophia) 36,71

Naturgesetz (ratio naturae) 2, 113

Nutzen: auch in verworfenen und bereits nichts mehr enthalten-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 97: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

den D i n g e n steckt n o c h einiger N u t z e n , wie - siehe da! - in

K o h l e und A s c h e (adeo in rebus damnatis quoque ac iam nullis

sunt aliqua commoda, ut carbone ecce atque ciñere) 36, 203

O l : nach A r t des Ö l s obenauf s c h w i m m e n (olei modo) 4, 31

- Silber s c h w i m m t wie O l auf dem Wasser (argentum innatat

superne, ut oleum aquis) 33, 96

O r d n u n g , jährliche der N a t u r (ordo naturae annuus) 16, 93

Reibung (adtritus) 16, 208. - (attritus) 2, 113. - 33, 66

Rost : Jede Erde überzieht Eisen mit R o s t ( ferro omnis ( terra)

rubiginem obducit) 17, 27

Salz: Fett im Salz (est etiam in salepinguitudo, quod miremur) 31, 91

- G e w i c h t s z u n a h m e des Salzes (sal vix credibili pondere ingraves-

cit) 31, 79

Salzgeruch: M e r k w ü r d i g e r w e i s e gehen alle Seetiere d e m Salz-

geruch nach (expetunt odorem marinorum) 9, 92

Schatten h o c h f l iegender V ö g e l wird v o m R ä u m e verschluckt (con-

sumi umbras volucrum praealti volatus) 1, 48

- 45 Tage v o r d e m Sonnenstil lstand und ebenso viele danach

verschwinden ( a m See Monoleios in Ä g y p t e n ) zur 6. Stunde

die Schatten und fallen in den übrigen Stunden nach Süden, da-

gegen in den anderen Tagen nach N o r d e n , während in d e m Be-

renike, welches wir als erstes genannt haben, nur am Tag der

S o n n e n w e n d e selbst zur 6. Stunde die Schatten verschwinden

6, 171

Schrift , nicht entfernbare, auf T ö p f e r w a r e n ( f ict i l ia ex eo ( i . e . ga-

gate} inscripta non delentur) 36, 141

Schwalbe nimmt als einziger Vogel nur im Fliegen seine N a h r u n g

auf 10, 73

S c h w ä m m e sind Tiere (animai esse docuimus) 31, 123

Seewasser gefriert langsamer als jedes andere 2, 234

- durch Ton filtriert, wird süß (marina aqua argilla percolata dul-

cescit) 31, 70

Silber: D i e meisten w u n d e r n sich darüber, daß man mit Silber

schwarze Striche z iehen kann (lineas ex argento nigras praeduci

plerique mirantur) 33, 98

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 98: 9783050062112.1425

1522 P L I N I U S

Sphärenharmonie 2, 6

Strauß: der einzige Vogel, der oben und unten Wimpern hat wie

der Mensch (struthocamelus alitum sola ut homo utrimque palpe-

bras habet) 11, 155

Streit der Elemente wird wie durch ein Triebwerk entfacht (ut tor-

mento aliquo mundi celeritate discordia accenditur) 2, 104

Sympathie (sympathia) 28, 84. 147

- oder Antipathie (concordia rerum aut repugnantia) 29, 61

Tau: H o n i g wird bei der geringsten Berührung mit Tau sauer (vel

minimo contactu roris acescit) 11, 45

Ulmen: Al le ( U l m e n ) pflanzen sich nur durch Wurzelschößlinge

fort (omnes radicum plantis proveniuni) 16, 72

Ursache (causa) 2, 113. 115

Ursprung der »inneren« Meere: Es darf die Meinung vieler nicht

übergangen werden, daß alle inneren Meere aus diesem Usprung

( d . h aus dem P o n t o s ) und nicht aus der Meerenge von Gades

hervorgehen, weil die aus dem Pontos herausströmende Flut

niemals dorthin zurückkehrt (quoniam aestus semper e Ponto pro-

fluens numquam reciprocet) 4, 93

Verfärbung von Metallen (decolor species aeris) 31, 61

versteinern (lapideum fieri) 31, 29 f.

- versteinerte Binsen (iunci lapidei) 13, 140

- Kränze versteinern (deiectae coronae infontem lapideae fiunt) 31, 29

- Versteinerungen durch Wassereinwirkung 2, 226

Wachsen der Muscheln beim Zunehmen des Mondes (cum in-

cremento lunae augeri conchylia ...) 2, 221

- unter dem Einfluß des Mondes (lunae effectu conchamm corpora

augescentia) 9, 18

Wald als Regenrückhalter (silva continere nimbos ac digerere con-

sueta) 31, 53

Wandern von Quel len (fons transiré solet) 31, 22

Wärmewechsel einer Quel le (e calida facta frigida) 31, 54

Wasser wird nicht mehr faul, wenn ... (aqua amplius nonputrescit)

3i> 34

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 99: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

- Änderung der Wasserfarbe (mutantur et colores aquarum)

3 1 ' 55

- Wasserzuträglichkeit mit der Waage beurteilen (statera indicare de salubritate, frustrante diligentia) 31,38

Widerschein (der Sonnenstrahlen) (repercussus (sol}) 31, 45

Zahl statt Gewicht: Die Zahl der Tage wird verglichen, wo nach ihrem Gewicht gefragt wird! (numerus dierum conparatur, ubi quaeritur pondus f) 7, 132

Zeitdauer, unterschiedliche, bei Reisen von West nach Ost bzw. umgekehrt 2, 181

Zerrspiegel (monstrifica) 33, 129 Zitterrochen: Dieses Beispiel zwingt uns zuzugestehen, daß es eine

Kraft gibt, die durch den bloßen Geruch und durch eine Art Ausdünstung ihres Körpers auf die Glieder wirkt (necesse habe-mus fateri hoc exemplo esse vim aliquam, quae odore tantum et quadam aura corporis sui adficiat membra ...) 32, 7

Zwietracht und Eintracht der Dinge (antipathia ac sympathia) 37, 59

4.4.2 Curiosa

Aischylos: Tod durch eine von einem Adler zur Erde geworfene Schildkröte 10, 7

Aussterben des kyrenäischen silphion (exstinctum omne Cyrenai-cum silphium) 22, 100

Austern nêhmen in Entsprechung zum Mond zu (ostrea grande-scunt stderis ratione maxime, sed ...) 32, 59

Beschränkung von Tieren auf bestimmte Landschaften 8, 225-228

Dämpfung und Verstärkung der Stimme (im Theater) n , 270 Delphine lassen sich gerne mit dem Wort simo (>Stumpfnase<) ru-

fen 9, 23 - unterstützen Fischer 9, 29-33 - Knaben und Delphine 9, 25-28

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 100: 9783050062112.1425

1524 P L I N I U S

Eibe wird unschädlich, wenn man einen kupfernen Nagel in sie

schlägt (repertum innoxiam fieri, si in ipsam arborem clavus aereus

adigatur) 16, 51

Eier: In Essig gelegte Eier werden so weich, daß man sie sich durch

Fingerringe ziehen lassen 10, 167

Einwohner tauschen Pferde gegen ein Talent G o l d ein (equos inco-

lae talentis auri permutant) 6, 198

Emporsteigen von Steinen ( a n die Wasseroberfläche } (lapides sub-

eunt) 31, 32

Eulaios-Fluß: Die Könige der Perser trinken aus keinem anderen

Fluß ( a l s dem Fluß E u l a i o s ) , und deshalb bringt man sein

Wasser in weite Ferne 6, 135

Ferkel: Jedes Ferkel kennt die seinige ( Z i t z e ) in der Reihe, in der

es geworfen wurde, und nährt sich nur an dieser und keiner

anderen (suam quisque novit in fetu quo genitus est ordine, eaque

alitur nec alia) 11, 234

Festhalten von Schiffen 32, 3 ff.

Fische versammeln sich auf Händeklatschen io, 193

- dressierte 32, 16 f.

- 144 Arten (ammalia centum quadraginta quattuor omnino gene-

rum esse ...) 32, 142

- Merkwürdigkeiten von Fischen (insignia piscium) 32, 153

Fliegen: im Umkreis von 9000 Schritten keine Fliegen ... (Villi

passuum ambitu museae non reperiuntur) 21, 79

- wenn man Fliegen, die im Wasser u m g e k o m m e n sind, in Asche

legt, werden sie wieder lebendig 11, 120

Flüssigkeiten im Inneren v o n Steinen (ad motum fluctuatur intus in

ea i .e . enhygro) 37, 190

Flußwasser (des Tigris und des Arsanias) vermischen sich nicht

(nec misceantur ...) 6, 128

Gänse wandern von den Morinern bis nach R o m (mirum in hac

alite a Morinis usque Romam pedibus venire) 10, 53

- Gänsejagd in Germanien 10, 54

Gespräch zwischen beiden Weltteilen (Europa und Asien)

6,1

G o l d : In der Stadt Barbitake sammeln sie als einzige Sterbliche mit

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 101: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

einem staunenswerten H a ß auf G o l d dieses ein und vergraben

es wieder, damit niemand es verwenden könne (auri miro odio)

6, 133

Haie: Verhalten bei Begegnung mit Haien 9, 152f.

Häuser aus Salz erbauen (domos sale ceu lapide construunt) 5, 34

Hirsche d u r c h s c h w i m m e n herdenweise das M e e r (maria transme-

ant gregatim nantes porecto ordine et capita inponentes praeceden-

tium clunibus vicibusque ad terga redeuntes) 8, 114

H o l z an einer Q u a l l e gerieben, scheint zu brennen, so daß ein

solcher Stab als Leuchte dient (pulmone marino si confricetur

lignum, ardere videtur adeo, ut baculum ita praeluceat) 32, 141

Hühnerbe ine saugen G o l d in sich auf {si auro liquescenti gallinarum

membra misceantur, consumunt id in se) 29, 80

H u n d e betreten die Insel Syagros nicht, und die man darauf aus-

setzt, irren am U f e r u m h e r und sterben 6, 155

- Hundetreue (animalis fides) 8, 145

keimen: am Tag der Aussaat keimen (mirum, quod ( Babylone se-

men) eodem die germinat, quo iniectum est) 13, 129

Kraniche schützen sich gegen Einschlafen auf Wache usw. 10, 59

K u r z k o n s u l a t : Q . Fabius M a x i m u s starb während seines Konsulats

am Tag vor den Kaienden des Januar [31.12.]; u m sein A m t , das

nur noch einige Stunden dauerte, b e w a r b sich C . R e b i l u s ,

ebenso der Senator C . V o l c a t i u s G u r g e s ... 7, 181

L ä r c h e n s c h w a m m leuchtet bei N a c h t (agaricus nocte relucens)

16, 33

Leber: Es gibt Beispiele v o n Belagerungen, daß ( d i e L e b e r ) sich

hundert Jahre gehalten hat (centenis durare annis obsidionum

exempla prodidere) 11, 196

Lichtschein: Schwärze des Tintenfisches ändert den ursprüng-

lichen Lichtschein ... (sepiae atramente tanta vis est, ut in lucer-

nam addito Aetbiopas videri ablato priore lumine Anaxilaus tra-

dat) 32, 141

Lorbeer ist der einzige B a u m , nach d e m in der lateinischen

Sprache Männer benannt werden {unius arborum Latina lingua

nomen inponitur viris) 1$, 138

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 102: 9783050062112.1425

1526 P L I N I U S

- wird nicht vom Blitz getroffen ( fu lmine non icitur) 15,134. - (lau-ras manu satarum receptarumque in domos fulmine sola non icitur)

' J . 134

Löwe und Hahn 10, 47 - edelmütiges Verhalten u.ä. 8, 56ff. - Milde gegen Flehende (dementia in supplices) 8, 48 - Sanftmut, gelegentliche (fortuitae clementiae exempla) 8, 56 ff.

Meerwasser, süßes (haustum ipsius maris ibi dulcem esse Alexander Magnus prodidit) 6, 51

Merkwürdigkeit (miraculum) 25, 19 - Merkwürdigkeiten (insignia) 32, 153. - (miracula) 15, 68 Milchregen (lacté pluissé) 2, 147 Miniaturarbeiten 7, 85 Mond: Wachsen des Salzes mit dem Mond (sal crescens cum luna

noctibus) 31,78 Muräne: Liebe zu einer Muräne 9, 172 Muschel habe, in Salz aufbewahrt, noch solche Kraft, daß sie

Gold, das in einen tiefen Brunnen gefallen ist, herausziehe, wenn man sie dorthin bringe (echeneis) 9, 80

Nerven: Es ist merkwürdig: ihre Verletzung verursacht größten Schmerz, das Durchschneiden jedoch keinen (mirumque, vulne-ratis summus dolor, praesectis nullus) 11 , 218

Obenaufschwimmen von ( schweren ) Gegenständen (in bestimmten Gewässern) (omnia fluitant) 31, 22. - s. auch 6, 127

Olbaum gedeiht nur 300 Stadien vom Meer (oleam non gigni nisi intra C C C stadia a man) 21, 57

- wird ( nach Varrò ) sogar dann unfruchtbar, wenn ihn eine Ziege beleckt (oleam quidem etiam, si lambat capra, sterilescere auctor est Varrò) 17, 237

Panther: Dankbarkeit eines Panthers 8, 59f. Perlen der Kleopatra und M.Antonius 9 , 1 19- 122 Pferd: Wertschätzung und Treue 8, 154-158 Polyp plündert Fischbehälter 9, 92 f.

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 103: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R

Quelle mit abwechselnd siedendem und eiskaltem Wasser 3 6

- wirft Steine aus (saxa egerit) 31, 19

Rabe am Tempel der Dioskuren: sein Schicksal 10, 121-124 - kommt an das in einer Urne nicht erreichbare Trinkwasser, in-

dem er Steine hineinwirft 10, 125 - Raben sollen nach der Volksmeinung ihre Eier mit dem Schnabel

legen ... (vulgus arbitrator) 10, 32 Regen: Blutregen (sanguine pluisse) 1, 147 - Eisenregen ( f e m pluiisse) 2, 147 - Fleischregen (carnepluisse) 2, 147 - Milchregen (lade pluisse) 2, 147 - Wolleregen (lanapluit) 2, 147 - Ziegelsteinregen (lateribus coctis pluisse) 2, 147 Robbenfelle, auch abgezogen, sollen das Gefühl für das Meer be-

halten und stets zur Zeit der Ebbe die Haare aufrichten (semper-que aestu maris recedente inhorrescere) 9, 42

Schlange rächt den Tod des Sohnes ihres Gastgebers 10, 208 - rettet ihren Herrn 8, 61. - 10, 207 - Man erzählt auch, daß an der Seeküste je vier oder fünf ( Schlan-

gen ) sich nach Art von Zäunen miteinander verflechten und mit emporgestreckten Köpfen, die ihnen als Segel dienen, auf dem Meer (von Äthiopien) nach Arabien schwimmen, um nach besseren Futterplätzen zu suchen 8, 35

Schwanengesang (olorum morte narratur flebilis cantus, falso, ut arbitrer, experimentó) 10, 63

See Aretissa (in Medien) trägt alle hineingeworfenen Gewichte (omnia inlata pondera sustinet) 6, 127

Sehenswürdigkeit (miraculum) 12, 7. - (visenda res) 11, 262 Selbstbegattung: Der bei den Griechen »Kreisel« (trochos) ge-

nannte Fisch soll sich selbst begatten (qui trochos appellatur a Graecis, ipse se inire ( traditur) 9, 166

Sesambri: Bei ihnen sind alle Vierfüßler ohne Ohren, auch die Elefanten (apud quos quadrupedes omnes sine auribus, edam ele-phanti) 6, 192

Soldaten in Germanien auf Gänsefang 10, 54

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 104: 9783050062112.1425

1528 P L I N I U S

Steine: schwimmende Steine (lapidem e Syro insula fluctuari

tradunt ...) 36, 130

- Klappern im Inneren von Steinen (qui sentiatur crepitu) 37, 154

- Saft des Medeasteins 37, 173

- - des Galactitis-Steines, milchiger (galactitis sucus) 37, 162

- Milch des Morochtos-Steins (lade sudai) 37, 173

- Schwangerschaft von Steinen (intra se partum fatetur concussa)

37» 163

- schwangere Steine (praegnantes fieri et parere dicuntur)

37, 180

Strauße halten sich schon für verborgen, wenn sie nur ihren Hals

im Gebüsch versteckt haben 10, 2

Tanne: Merkwürdig ist, daß sie, wenn man die Spitzen ihrer Aste

abschneidet, zugrunde geht, während sie am Leben bleibt, wenn

man die Aste ganz abschlägt 16, 123

Tauben und Turmfalken 10, 109

Tiere: Unterschiedliche Gefährlichkeit von Tieren gegenüber Ein-

heimischen und Fremden 8, 229

Vögel, sprechende (humanas voces reddentes) io, 117-120

Wachteln leiden als einzige Lebewesen, den Menschen ausgenom-

men, an Epilepsie (comitialem morbum solae animalium sentiunt

praeter hominem) 10, 69

Wasser wird nach dem kürzesten Tag schwerer (aquae graviores

post hrumam fiunt) 31, 56

Werwölfe (versipelles) 8, 80 f.

Wolleregen (lana pluit) 2, 147

Wunder (miraculum) 16, 5. - 17, 244

- Wunder der Erde (miracula terrae) 3, 1

- zufällige (miracula fortuita) 17, 241

- ein Wunder unserer Tage (prodigium in nostro aevo) 17, 245

- Wunderdinge (ostenta) 17, 243

- Wunderzeichen (prodigium) 17, 242

Zähne, nachwachsende: Mucianus berichtet, er habe einen Samo-

thraker mit Namen Zokles gesehen, dem die Zähne im 105. Le-

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 105: 9783050062112.1425

W I S S E N S C H A F T L E R 1529

bensjahr wieder nachgewachsen seien (cui renati essentpost CIIII annos) 11, 167

Zeder: In Zedernholz haftet kein Nagel (clavum non tenet cedrus) 16, 207

Ziegelsteinregen (lateribus pluisse) 2, 147

4.5 Erfolge

Ansehen in den Wissenschaften (litterarum bonos) 35, 199 - wissenschaftlicher Ruhm (claritas litterarum) 14, 44 entdecken (invenire) 25, 34. 87 Entdecker (auctor) 25, 22. 29. - (inventor) 2$, 30. 80 Entdeckung (inventio) 25, 16. 26. 33. 87 - Entdeckungen (machen) (eruere) 2, 118 Fortschritt der Wissenschaften und Künste (proventus rerum arti-

umque) 2, 117 - der Menschheit (quantum vita profecerit) 14, 45 Gelehrsamkeit (litterae) 2, 161. - (sdentici) 19, 2 Gelehrter, der erste der Gelehrten (princeps eruditomm) 14, 51 - ein hervorragender (eruditione spectatus) 25, 4 Geltung, wissenschaftliche (auctoritas scientiae) 25, 2 Grenzen des römischen Geistes erweitern (ingenii Romani térmi-

nos promovere) 7, 117 Ruhm wissenschaftlicher Arbeiten (studiorum claritas) 5, 16

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 106: 9783050062112.1425

I 5 N A T U R V E R E H R E R

Natur (natura) 19, 6. 54ff. 65. 69. 134. 189. - 32, 121. 143. - (rerum natura) 21, 2

Hymnen: - Hymnus auf die Natur 37, 205 - Hymnus auf die Natur am Beispiel der Mücke 11, 2 ff. - Hymnus auf die Bienen 11, 11 f. - Hymnus auf den Geruch der Erde 17, 39 - Sei gegrüßt, o Natur, du Mutter der Dinge ! (Salve, parens rerum

omnium Natura! 37, 204 - Welt, ein göttliches Wesen (numen esse credi par est) 2, 1

Kraft der Natur: - Kraft der Natur (naturae vis) 24, 85. - 32, 6 - Dies ist die Kraft der Natur, dies ihre Macht (haec est naturae vis,

haec potentia) 17, 72 - Seele und Geist der Welt (hunc esse totius animum ac planius

mentem) 2, 13

Lehrmeisterin Natur: - Das meiste hat die Natur selbst gelehrt (pleraque natura ipsa

docuit) 17, 59 - Die Natur hat auch ... gelehrt (... natura et docuit) 17, 99 - Die Natur selbst hat den Weg gewiesen (et bactenus natura ipsa

docuit) ij, 101 - Die Natur wollte uns nicht unbelehrt lassen (non tarnen indociles

natura nos esse voluit) 17, 32 - die Natur selbst nachahmen (naturam ipsam imitandam esse) 34, 61 - die Natur nachahmen (aemulatio naturae) 25, 8 - Regeln der Natur: den Regeln der Natur folgen (rationem

naturae sequi) 17, 23 - Vorbild Natur (specimen naturae) 36, 97

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 107: 9783050062112.1425

N A T U R V E R E H R E R 153'

Macht der Natur (potentia naturae) 32, 6 - Herrin allen Seins (domina rerum omnium) 21, 78 - Macht und Hoheit der Natur ist in allen Stücken unglaubhaft,

wenn man sie nur in ihren Teilen und nicht in ihrer Gesamtheit im Geiste erfaßt (naturae rerum vis atque maiestas in omnibus momentis fide caret, si quis modo partes eius ac non totam complec-tatur animo) 7, 7

- Majestät der Natur (naturae maiestas) 2, 101

Mißhandlung der Natur: - Ausbeutung: so daß der ins Leere emporstrebende Geist beden-

ken mag, was für ein Ende ihre ( i. e. der Erde ) Ausbeutung in all den Jahrhunderten finden und bis wohin die Habgier noch vordringen soll (ut mens in inane evolans reputet, quae deinde fu-tura sit finis omnibus saeculis exbauriendi earn, quo usque penetra-tura avaritia) 33, 3

- Eingriffe in die Natur 17, 30 ff. - Flußvergiftung (flumina inficere) 18, 3 - Luftvergiftung: wir vergiften die Flüsse und die Elemente der

Natur und selbst das, was uns leben läßt, (die Luf t ) , verderben wir ( nos et flumina inficimus et rerum naturae elementa, ipsum-que, quo vivitur, in perniciem vertimus) 18, 3

- Meerwasser, das von hoher See stammt 21, 84 - Wasserverschmutzung? 14, 126 - Wälder abholzen (detrahere collibus silvani) 31, 53 - Schandtaten gegen die Natur (Ausbeutung usw.) 2, 157f.

Personalisierung der Natur: - befruchtender Atem, der Welt (genitalis spiritus mundi) 16, 94 - Berg Tauros, dramatisch personalisiert 5, 97 - Brunstzeit nennen es die Bauern (catlitionem rustid vocant) 16, 94 - als wolle die Natur dem Eindringen der Wassermassen einen

Ausgleich bieten (universa {paeninsula), velutpensante aequo-rum incursus natura, in montes ... attollitur) 4, 22

- Die Natur möchte sich selbst das Schauspiel eines Kampfes zwischen zwei gleichwertigen Gegnern darbieten? (quam quis aliam tantae discordiae causam attulerit nisi naturam spectaculum sibiparia conponentem?) 8, 34 - Gaben der Natur:

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 108: 9783050062112.1425

P L I N I U S

- - Gaben der Natur, hervorragende (eximia naturae dona) 22, ιοί

- - Geschenk der Natur, wohltuendes (officiosum naturae munus)

19

Güte der Natur (naturae benignitas) 34, 141

- - Güte der Erde, unaussprechliche, (inenarrabilis Terrae beni-

gnità!r) 35, 158

- - Die gütige Natur offenbart sich darin, daß sie unschädliche

und eßbare Tiere so fruchtbar machte ( Gemeint sind die

Kaninchen ) (benigna circa hoc natura innocua et esculenta ani-

malia fecunda generavit) 8, 219

Es läßt sich nicht aussagen, ob die Natur Übel oder Heilmittel

freigebiger hervorgebracht hat (mala an remedia) 8, 87

Wohltaten (der N a t u r ) (eius beneficia) 12, 1

- Produkte der Natur 37, 201 ff.

- Mitleid der Erde mit uns (miserita terra) 2, 156

- Mutter Erde:

- - Erde (terra) 25, 3. 19. 30. 83. - (terrenurri) 25, 97. 107. 161. - Erde

(tellus) 25, ι

- - »Mutter« Erde ist das heilige Wesen, das, wie ich bitte, am

Ende keinem im Zorne schwer sein möge.. . (cuius numen

ultimum iam nullisprecamur irati grave ...) 2, 154

- - »Mutter« Erde (terra, cui uni rerum naturae partium eximia

propter merita cognomen indidimus maternae venerationis)

2, 154 f.

- - dank der unaussprechlichen Güte der Erde (inenarrabili Terrae

benignitate) 35, 158

- Nicht zu entscheiden, ob die Natur dem Menschen mehr eine

gütige Mutter oder eine herbe Stiefmutter ist (non est satis

aestimare, parens melior homini an tristior noverca fuerit

(natura)) 7, 1

Unmut der heiligen Mutter ( N a t u r ) (indignatio sacraeparen-

tis) 33, ι

- Stimme der Natur: Es erscheint geradezu, als hörten wir die Stimme

(der Natur) (tantum non vocem ipsius exaudire videmw) 22,17

Schöpferkraft der Natur:

- Schöpferin der Welt (parens illa ac divina rerum artifex) 22, 117 - bildende Natur (natura opifex) 31, 1. 21

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 109: 9783050062112.1425

N A T U R V E R E H R E R I S 3 3

- erfinderische Natur (ingeniosa natura) 7, 32

- kunstreiche Natur (artifex natura) 2, 166

- stets zeugende Natur (semper pariens natura) 9, 2

- Die Natur erzeugt nichts stückweise (nihil natura portionibus

parit) 17, 177

- Die Werke der Natur entstehen fertig und vol lkommen (naturae

opera absoluta atque perfecta gignuntur) 22, 117

- Es liegt in der Natur, daß sie lieber hervorbringen als leben will

(ea est natura, ut parere malit quam vivere) 17, 178

- auf vielfache und wunderbare Weise merkwürdig (nunc autem

totus sermo de natura est multis modis mirisque memorabili)

16, 134

- großeVielfalt der spielenden Natur (magna ludentis naturae

varietas) 9, 102

- nirgends offenbart sich ein größerer Mutwil le der Natur (nec

alibi maior naturae lascivia) 11, 123

- nirgends sonst offenbart sich in höherem Maße die Kunstfertig-

keit der Natur (naturae rerum artificium) π , ι

- Sorgfalt der Natur, die so große (tanta cura naturae) 15, 92

- Welch unergründliche Vollendung! (quam inextricabilis perfec-

tio!) I i , 2

Vorsehung der Natur:

- Vorsehung der Natur (Providentia naturae) 22, 86

- Die Vorsehung der Natur nicht genug bestaunen (providentiam

naturae non satis mirarï) 22, 16

- Vorsicht ( d e r N a t u r ) auf der Welt machte nichts sterblicher als

das, was den Sterblichen am gefährlichsten ist (eadem Providen-

tia nihil in rebus mortalius fecit, quam quod esset infestissimum

mortalibus) 34, 141

- - der Natur ({naturae) Providentia) 34, 141

- Vorsorge der Natur (provida natura) 15, 7. - (providens natura)

16, 10

Widerstreit der Dinge:

- in den Gemischen kann niemand die Übereinstimmung mit der

Natur oder das Widerstreben genügend überwachen (nulli satis

custodita in mixturis concordia naturae ac repugnantia) 22, 106

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM

Page 110: 9783050062112.1425

1534 P L I N I U S

- Rasen der Welt (mundi rabies) 32, 2

- So gleicht sich jener Streit der Natur aus, da der Fluß dorthin

geht, wohin er will, der Berg (Tauros) ihn aber hindert, so zu

gehen, wie er möchte (ita naturae dimicatio illa aequatur ...) 5, 85

- Ungunst der Natur setzt der Gier des Meeres keine Grenzen

{invidia naturae sine ulla fine indulgentis aviditati maris) 6, ι

- Wettstreit zwischen Natur und Kunst (certamen artis ac naturae)

21. 4 - Widerstreit der Dinge (repugnantia rerum) 32, 25

Wunder der Natur (naturae miracula) 31, 21

- Wunder der Erde (miracula naturae) 2, 206 ff.

- Wunderbar ist die wohltätige Einrichtung der Natur ... (mira

naturae benignitas) 16, 64

- Wunderkraft, von der Natur ausgehende (implesse poterant

miraculum sui natura atque tellus) 22, 1

- in keinem Teile der Natur größere Wunder (in nulla parte

naturae maiora miracula) 31, 122

- Höhepunkt der Natur summa naturae) 32, 1

- Italien das schönste Land, das den ersten Rang in der Natur ein-

nimmt, die Herrscherin und zweite Mutter der Welt (pulcher-

rima omnium est iis rebus, quae merito principatum naturae opti-

nent, Italia, rectrixparensque mundi altera ...) 37, 201

- Schönheit der Natur (Tempe) 4, 31

Unauthenticated | 87.196.181.98Download Date | 8/30/13 3:16 PM