六奪格林美獎 six grammy awards 英國廣播公司廣播二台 終身成 … · hancock, mick...

2
節目全長約 1 小時 30 分鐘,不設中場休息。觀眾務請準時入場,遲到者須待節目適當時候方可進場。 Programme duration is approximately 1 hour 30 minutes without intermission. Audience members are strongly advised to arrive punctually. Latecomers will only be admitted when there is a suitable break in the performance. 設演後藝人談 Meet-the-artist session after the performance 合作媒體 Media Partners 門票現於城市售票網發售 Tickets now available at URBTIX 網上購票 Internet Booking: www.urbtix.hk 信用卡電話購票 Credit Card Telephone Booking: 2111 5999 流動購票應用程式 Mobile Ticketing App: My URBTIX 節目查詢 Programme Enquiries: 2370 1044 優惠購票計劃 ‧ 設有全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看 護人、綜合社會保障援助受惠人士半價優惠。全日制學生 及綜援受惠人士優惠票數量有限,先到先得,額滿即止。 ‧ 團體購票優惠 # :每次購買「世界文化藝術節2015 瑰藝十載」四至九張節目正價門票,可獲九折優惠;十至 十九張可獲八五折優惠;二十張或以上,可獲八折優惠。 ‧ 套票優惠 # :每次購買「世界文化藝術節2015 瑰藝十 載」三至四場不同節目正價門票,可獲九折優惠;五場或 以上可獲八五折優惠。 ‧ 顧客每購買一張殘疾人士優惠門票,即可同時以相同優惠 購買一張門票予看護人。 ‧ 購買每張門票,只可享用以上其中一種購票優惠。 # 不適用於工作坊的門票 藝術節紀念品 92日至1016日期間,凡購買「世界文化藝術節2015 瑰藝十載」節目門票,每10張可換領環遊世界裝飾膠帶 一卷。數量有限,換完即止。換領詳情請參閱節目手冊或瀏 藝術節網址。(查詢:2370 1044「世界文化藝術節2015 瑰藝十載」其他節目及活動介紹, 請參閱於城市售票網售票處備取的節目手冊或瀏覽藝術節 網址www.worldfestival.gov.hk 如遇特殊情況,主辦機構保留更換節目及表演者的權利。 本節目內容並不反映康樂及文化事務署的意見。 Discount Schemes Half-price tickets are available for full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and a minder and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients. Tickets for full-time students and CSSA recipients are available on a first-come-first-served basis. Group Booking Discount # : 10% discount for each purchase of 4-9 full-price tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 10-19 full-price tickets; 20% discount for 20 or more full-price tickets. Package Booking Discount # : 10% discount on full-price tickets for each purchase of 3-4 different World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 5 or more different programmes. For each concessionary ticket for people with disabilities, the customer can purchase one ticket with the same concession for a minder. Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for the purchase of each ticket. # Not applicable to workshop tickets Festival Souvenir Redeem a free Round the World masking tape from 2 September to 16 October with every 10 programme tickets for World Cultures Festival 2015 A Decade of Exquisite Arts purchased. The offer is available on a first-come-first-served basis, while stocks last. For details, please refer to the programme brochure or visit the festival website. (Enquiries: 2370 1044) For information of other programmes and activities of World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts, please refer to the programme brochure available at URBTIX outlets or visit the festival website at www.worldfestival.gov.hk The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary. The content of this programme does not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department. 香港大會堂 香港中環愛丁堡廣場5查詢:2921 2840 Hong Kong City Hall 5 Edinburgh Place, Central, Hong Kong Enquiries: 2921 2840 13.11 Fri 8pm 香港大會堂音樂廳 Hong Kong City Hall Concert Hall $450, $350, $250, $150 帕迪.莫倫尼 親率酋長樂隊 帕迪.莫倫尼 親率酋長樂隊 六奪格林美獎 Six Grammy Awards 英國廣播公司廣播二台 終身成就獎 BBC Radio 2 Lifetime Achievement Award 愛爾蘭 | Ireland

Upload: others

Post on 29-Jan-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 節目全長約 1小時 30分鐘,不設中場休息。觀眾務請準時入場,遲到者須待節目適當時候方可進場。Programme duration is approximately 1 hour 30 minutes without intermission. Audience members are strongly advised to arrive punctually. Latecomers will only be admitted when there is a suitable break in the performance.

    設演後藝人談 Meet-the-artist session after the performance

    合作媒體 Media Partners

    門票現於城市售票網發售 Tickets now available at URBTIX 網上購票 Internet Booking: www.urbtix.hk信用卡電話購票 Credit Card Telephone Booking: 2111 5999

    流動購票應用程式 Mobile Ticketing App: My URBTIX節目查詢 Programme Enquiries: 2370 1044

    優惠購票計劃 ‧ 設有全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看護人、綜合社會保障援助受惠人士半價優惠。全日制學生及綜援受惠人士優惠票數量有限,先到先得,額滿即止。

    ‧ 團體購票優惠#:每次購買「世界文化藝術節2015─ 瑰藝十載」四至九張節目正價門票,可獲九折優惠;十至十九張可獲八五折優惠;二十張或以上,可獲八折優惠。

    ‧ 套票優惠#:每次購買「世界文化藝術節2015─瑰藝十載」三至四場不同節目正價門票,可獲九折優惠;五場或以上可獲八五折優惠。

    ‧ 顧客每購買一張殘疾人士優惠門票,即可同時以相同優惠購買一張門票予看護人。

    ‧ 購買每張門票,只可享用以上其中一種購票優惠。# 不適用於工作坊的門票

    藝術節紀念品於9月2日至10月16日期間,凡購買「世界文化藝術節2015─瑰藝十載」節目門票,每10張可換領環遊世界裝飾膠帶一卷。數量有限,換完即止。換領詳情請參閱節目手冊或瀏覽藝術節網址。(查詢:2370 1044)

    「世界文化藝術節2015─瑰藝十載」其他節目及活動介紹,請參閱於城市售票網售票處備取的節目手冊或瀏覽藝術節網址www.worldfestival.gov.hk如遇特殊情況,主辦機構保留更換節目及表演者的權利。本節目內容並不反映康樂及文化事務署的意見。

    Discount Schemes‧ Half-price tickets are available for full-time students, senior citizens aged 60 or above,

    people with disabilities and a minder and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients. Tickets for full-time students and CSSA recipients are available on a first-come-first-served basis.

    ‧ Group Booking Discount#: 10% discount for each purchase of 4-9 full-price tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 10-19 full-price tickets; 20% discount for 20 or more full-price tickets.

    ‧ Package Booking Discount#: 10% discount on full-price tickets for each purchase of 3-4 different World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts programmes; 15% discount for 5 or more different programmes.

    ‧ For each concessionary ticket for people with disabilities, the customer can purchase one ticket with the same concession for a minder.

    ‧ Patrons can enjoy only one of the above discount schemes for the purchase of each ticket.

    # Not applicable to workshop tickets

    Festival SouvenirRedeem a free Round the World masking tape from 2 September to 16 October with every 10 programme tickets for World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts purchased. The offer is available on a first-come-first-served basis, while stocks last. For details, please refer to the programme brochure or visit the festival website. (Enquiries: 2370 1044)

    For information of other programmes and activities of World Cultures Festival 2015 – A Decade of Exquisite Arts, please refer to the programme brochure available at URBTIX outlets or visitthe festival website at www.worldfestival.gov.hk

    The presenter reserves the right to substitute artists and change the programme should unavoidable circumstances make it necessary.The content of this programme does not represent the views of the Leisure and Cultural Services Department.

    香港大會堂香港中環愛丁堡廣場5號查詢:2921 2840

    Hong Kong City Hall 5 Edinburgh Place, Central, Hong KongEnquiries: 2921 2840

    13.11 五Fri 8pm香港大會堂音樂廳

    Hong Kong City Hall Concert Hall$450, $350, $250, $150

    帕迪.莫倫尼 親率酋長樂隊 帕迪.莫倫尼 親率酋長樂隊

    六奪格林美獎

    Six Grammy Awards

    英國廣播公司廣播二台

    終身成就獎

    BBC Radio 2

    Lifetime Achievement Award

    愛爾蘭 | Ireland

  • 世界著名愛爾蘭風笛手帕迪.莫倫尼,帶領著由他創立的殿堂級「酋長樂隊」,在過去半個世紀,發行了四十多張專輯,贏得無數獎項及榮譽,六個格林美獎更橫跨傳統及現代音樂界別,讓愛爾蘭豐厚的傳統音樂煥發現代風采並響遍全球。樂隊頻繁作國際巡迴演出,曾在中國的長城、美國的國會山莊、教宗若望保祿二世出訪愛爾蘭等獻藝,又與Luciano Pavarotti、Bob Dylan、Sinéad O’Connor、Herbie Hancock、Mick Jagger和矢野顯子等同台演出;近年更與太空人隔空合奏,將他們耀目的星級跨文化合作,延伸至星際太空,樂隊被愛爾蘭政府委任為「愛爾蘭音樂大使」實在當之無愧。

    莫倫尼與老拍檔長笛手麥特.莫萊及愛爾蘭手鼓 / 歌手凱文.康納夫,聯同豎琴和小提琴等的出色樂師、歌手和踢踏舞者,帶來愛爾蘭雋永遼闊的民族音樂,他們對音樂的熱愛在率性自然和大量即興的演奏中表露無遺,使每場音樂會都獨一無二。

    Founded and fronted by internationally renowned Irish uilleann piper and tin

    whistler Paddy Moloney, The Chieftains has released more than 40 albums and

    earned numerous accolades over the past half-century, including six Grammy

    Awards spanning traditional and contemporary categories. Through frequent

    tours, Moloney and his remarkable group have placed Irish folk music and its

    heritage firmly on the world map. The versatile musicians have played on the

    Great Wall of China, at the United States Capitol, and for Pope John Paul II on

    his visit to Ireland. They have also shared the stage with many other music

    greats, including Luciano Pavarotti, Bob Dylan, Sinéad O’Connor, Herbie

    Hancock, Mick Jagger and Akiko Yano. Named “Ireland’s Musical

    Ambassadors” by the Irish government, the group has even included space in

    its cultural orbit, performing with a NASA astronaut in 2011.

    In this glorious concert, Moloney and long-term partners Matt Molloy on flute

    and bodhrán player-vocalist Kevin Conneff are joined by a dazzling line-up of

    musicians on harp and fiddle, among other instruments. Singing and step

    dancing add to the soaring Irish melodies, where band members show their

    on-going passion for music through amazing improvisation, making each show

    truly one of a kind.

    「世界上最受愛戴的愛爾蘭民族樂隊」 ─ 英國《衛報》

    “The world’s best-loved Irish folk band” – The Guardian, UK

    「音樂如此醇美,讓不同文化跨越時間、空間、語言等隔閡」─ 《全音樂指南》

    “Music this beautifully articulated allows cultures to talk to one another across time, space, language, and other divides” – AllMusic

    酋長樂隊 The Chieftains

    愛爾蘭風笛 / 六孔哨 / 歌手 Uilleann Pipes / Tin Whistle / Vocal: 帕迪.莫倫尼 Paddy Moloney

    愛爾蘭手鼓 / 歌手 Bodhrán / Vocal: 凱文.康納夫 Kevin Conneff

    長笛 Flute: 麥特.莫萊 Matt Molloy

    豎琴 / 鍵盤 Harp / Keys: 特莉奧娜.馬歇爾 Triona Marshall

    歌手 Vocal: 艾利絲.麥克馬克 Ályth McCormack

    結他 Guitar: 添.艾迪 Tim Edey

    小提琴 Fiddle: 塔拉.布連 Tara Breen

    小提琴 / 踢踏舞 Fiddle / Step Dance: 喬.皮拉茲克 Jon Pilatzke

    踢踏舞 Step Dance: 納森.皮拉茲克 Nathan Pilatzke, 卡拉.布特勒 Cara Butler

    香港聖安得烈風笛隊Hong Kong St. Andrew’s Pipe Band

    音樂事務處青年合唱團Music Office Youth Choir

    帕迪.莫倫尼

    Paddy Moloney

    受家中濃厚的傳統音樂氣氛薰陶而愛上音樂,最早接觸的樂器是一支塑膠六孔哨,八歲開始跟隨愛爾蘭風笛大師Leo Rowsome學藝;早年曾創立多個樂隊,至1962年成立酋長樂隊後,終於找到他尋覓已久的愛爾蘭音樂新聲,奠定樂隊既堅守傳統,又海納百川的音樂風格,是樂團的靈魂人物。

    Paddy Moloney discovered his love of

    Irish music early in life, growing up in a

    home filled with traditional sounds. His

    first instrument was a plastic tin

    whistle, and by the age of eight, he had

    started to learn the uilleann pipes from

    renowned piper Leo Rowsome.

    Moloney formed several bands, but it

    was not until he founded The

    Chieftains in 1962 that he finally

    produced the new Irish sound he

    sought. Moloney has gone on to

    establish himself as the soul of The

    Chieftains, blending Irish musical

    traditions with a remarkable variety of

    genres.

    凱文.康納夫

    Kevin Conneff

    成長自都柏林一個以音樂聞名的老城區,早年愛好爵士樂,年少時被傳統音樂吸引,開始學習愛爾蘭手鼓和演唱。1976年成為酋長樂隊的鼓手和歌手,自此為樂隊的音樂加入演唱元素。

    Raised in historic Donore, an area of

    Dublin known for its music, Kevin

    Conneff was initially attracted to jazz.

    In his teens, he turned to traditional

    music, going on to learn the bodhrán

    and to sing. He joined The Chieftains in

    1976 as a drummer and went on to

    inject vocal elements into the group.

    麥特.莫萊

    Matt Molloy

    成長自悠久的長笛演奏家族,八歲開始參加學校樂隊表演,十八歲時在重要的傳統音樂比賽中贏得首獎;及後逐漸活躍於音樂圈,參與各種演奏並結識了帕迪.莫倫尼,1979年加入酋長樂隊。

    Born into a family of flautists, Matt

    Molloy started to play in a school band

    at the age of eight. By the age of 18, he

    had won first prizes in major traditional

    music contests. He later became

    active on the Irish music scene where

    he met Paddy Moloney and played in

    various bands before joining The

    Chieftains in 1979.