plikomini_eu_fi001003i123

44
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγίες χρήσεως pliko mini

Upload: marko-bare

Post on 28-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

http://www.pegperego.ba/pdf/PlikoMini_EU_FI001003I123.pdf

TRANSCRIPT

Page 1: PlikoMini_EU_FI001003I123

IT Istruzioni d’uso

EN Instructions for use

FR Notice d’emploi

DE Gebrauchsanleitung

ES Instrucciones de uso

PT Instruções para uso

NL Gebruiksaanwijzing

DK Brugsanvisning

FI Käyttöohjeet

CZ Návod na použití

SK Návod na použitie

HU Használati útmutató

SL Navodila za uporabo

RU Инструкции по пользованию

TR Kullanim klavuzu

EL Οδηγίες χρήσεως plik

o m

ini

Page 2: PlikoMini_EU_FI001003I123

OKNO

BA

A

B

3

1

ED2

Page 3: PlikoMini_EU_FI001003I123

B

C1

2

A

3

4

32

1

6

5

4BA

Page 4: PlikoMini_EU_FI001003I123

BA

A

B BC

D D

9

8

1A

2

B7

Page 5: PlikoMini_EU_FI001003I123

BA

32

1

11

10

12

F

B

CD

EA

Page 6: PlikoMini_EU_FI001003I123

A B

14 CBA

15

13 B

2

1A

Page 7: PlikoMini_EU_FI001003I123

321

87

654

16

17

18

Page 8: PlikoMini_EU_FI001003I123

CBA

21

20

19

A B

Page 9: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 9 -

1

23

4

56

7

8

9

10

11

12 13

14

Pliko Mini

Page 10: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 10 -

IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.

EN• Sparepartsavailableindifferentcolourstobespecifiedwhenordering.

FR• Piècesderechangedisponiblesenplusieurscouleursàspécifierdans la demande.

DE• ErsatzteileinmehrFarbenvorhanden,dieinderAnfragespezifiziert werden müssen.

ES• Repuestosdisponiblesenotroscoloresqueseespecificaránenelpedido.

PT• Peçasdereposiçãodisponíveisemcoresalternativasaseremespecificadas no pedido.

NL• Reserveonderdelenverkrijgbaarinmeerderekleuren,bijbestelling te specificeren.

DK• Reservedelekanleveresiflerefarversombørspecificeresvedbestillingen.

FI• Varaosiasaatavanaerivärisinä:ilmoitaväritilauksessa.

CZ• Unáhradníchdílů,kteréjsoukdispozicivevícebarvách,jenutnéna objednávce specifikovat příslušnou barvu.

SK• Prináhradnýchdieloch,ktorésúkdispozíciivoviacerýchfarbách,jepotrebnépriobjednávkešpecifikovaťželanúfarbu.

HU•Atartalékalkatrészekkülönbözőszínekbenelérhetők,melyeketrendeléskorkellkiválasztani.

SL• Rezervnidelisonavoljovvečbarvah,kijihjetrebanavestiprinaročilu.

RU• Запчастиимеютсяразличныхцветов,необходимыйуказатьвзапросе.

TR• Sipariştebelirtilendeğişikrenklerdekiyedekparçalarimevcuttur.

EL• Ανταλλακτικάδιαθέσιμασεδιάφοραχρώματα.Προσδιορίστεότανπαραγγείλετε.

Pliko Mini IT_Italiano GrazieperaveracquistatounprodottoPeg-Pérego.

ATTENZIONE _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste

istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.

_ Questoarticoloèstatoprogettatoperiltrasportodi1bambino nella seduta.

_ Nonutilizzarequestoarticoloperunnumerodioccupantisuperioriaquantoprevistodalcostruttore.

_ Questo articolo e’ omologato per bambini dalla nascita finoa15kgnellaseduta.

_ Potrebbe essere pericoloso lasciare il vostro bambino incustodito.

_ Utilizzaresemprelacinturadisicurezzaacinquepunti,agganciare sempre il cinturino girovita al cinturino spartigambe.

_ Prestareattenzioneallapresenzadelbambinoquandosi effettuano operazioni di regolazione dei meccanismi (maniglione,schienale).

_ Azionaresempreilfrenoquandosièfermieduranteleoperazioni di carico e scarico del bambino.

_ Leoperazionidiassemblaggio,preparazionedell’articolo,dipuliziaemanutenzionedevonoessereeffettuate solo da adulti.

_ Nonutilizzatequestoarticolosepresentapartimancanti o rotture.

_ Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di aggancio siano inseriti correttamente.

_ Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. _ AVVERTENZA:Nonaggiungerematerassini. _ Ogni carico appeso al maniglione o alle maniglie può

rendere instabile l'articolo; seguire le indicazioni del costruttore riguardo ai massimi carichi utilizzabili.

_ Non introdurre nel cestello carichi per un peso superiorea5kg.Noninserireneiportabibitepesisuperioriaquantospecificatonelportabibitestessoe mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle capotte(sepresenti)pesisuperioria0.2Kg.

_ Non utilizzare l'articolo in vicinanza di scale o gradini; nonutilizzarevicinoafontidicalore,fiammelibereodoggetti pericolosi a portata delle braccia del bambino.

_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati dal costruttore.

_ Questo articolo non e' adatto per il jogging o la corsa coi pattini.

_ Nonutilizzareilparapioggia(sepresente)inambientichiusi e controllare sempre che il bambino non sia accaldato; non collocare mai vicino a fonti di calore e fare attenzioneallesigarette.Assicurarsicheilparapioggianon interferisca con nessun meccanismo in movimento del carrello o passeggino; togliere sempre il parapioggia prima di chiudere il vostro carrello o passeggino.

COMPONENTI DELL' ARTICOLO Verificareilcontenutopresentenell'imballoeincaso

direclamopregocontattareilServizioAssistenza.

15

16

17

18

1) SAPI6957NP2) MUCI5P22N3) SAPI6430NP4dx) SPST6669KDGOS4sx) SPST6669KSGOS5) SPST6501GO6) SPST6502DNP7) SPST6502SNP8) SPST6500NP9) ERSHMI00-RE01

10) SAPI5367KNPGO11) SAPI5377L76NPGO12) SPST6951NP13) SPST6942•14) ITPKMR00NPL7615) BCAMIN•16) IRBELV000717) IRCOMI00--NL5318) BSAMIN•

Page 11: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 11 -

_ Passeggino PLIKO MINIècompostoda:2set ruoteanterioripiroettantiobloccabili,2set ruote posteriori,cestello,portabibite,capottina.

ISTRUZIONI D'USO 1• APERTURA:peraprireilpasseggino,sganciare sul lato

sinistrolalevalaterale(fig_a),impugnareimanici e contemporaneamente sollevare il passeggino . Verificarela corretta apertura,controllandocheigancilateriali siamo ben agganciati (fig_b).

2• Seigancinonsifosseroagganciaticorrettamente,farepressione sulla seduta (fig_d)finoalclickdiaggancio.Infine premere verso il basso col piede su PUSH (fig_e).

3• ASSEMBLAGGIO:permontareleruoteanteriori,abbassarelalevaAeinfilarelaruotaB,finoalclick.

4• Permontareleruoteposterioriunitedalla barrafreno,posizionarle tenendo il freno esterno (fig_a).ATTENZIONEcontrollarechel'agganciosiaavvenutocorrettamente, fino al click,comeinfigura (Fig.b).

5• Infine agganciare l'elemento centrale sulla barra freno altelaio,controllando che l'aggancio sia avvenuto correttamente,comeinfigura.

6• CESTELLO:permontareilcestello,infilareleasoleaiganci posteriori 1 e 2 e al gancio anteriore 3,(fig_a).

PORTABIBITE:éapplicabilesolamentesullatodestrodelpasseggino,graziealganciogiàpresentesultelaio.Perapplicareilportabibite,agganciarlofinoalclick(fig_b).

REGOLAZIONEMANICI:èpossibileregolareimaniciinaltezza. Premere il bottoncino posto dietro la maniglia e alzarla verso l’alto.Per abbassarla agire in senso contrario (Fig.c)

7• RUOTEPIROETTANTI:Perrendereleruoteanterioripiroettanti,occorreabbassarelaleva(freccia1).Perrenderlefisse,agiresullalevainsensocontrario(freccia2).Leruoteposteriorisonofisse.

FRENO:perfrenareilpassegginoabbassarecolpiedela leva freno posizionata sul gruppo ruote posteriori. Persbloccareilfreno,agireinsensoopposto(fig_b).Dafermi,azionaresempreilfreno.

8• CAPOTTINA:perapplicarelacapottina,inseriregliattacchi nelle apposite sedi fino al click e abbottonare la capottinasulretrodelloschienaledelpasseggino(fig_a).

Lacapottinaèregolabilein2posizioni(fig_b)semplicemente tirandola in avanti o in dietro.

9• CINTURADISICUREZZA5PUNTI:peragganciarle,inserire le due fibbie del cinturino girovita (con bretelle agganciatefrecciaa)nelcinturinospartigambefinoalclick(frecciab).Persganciarle,spingereversol'altoilpulsante tondo posto centralmente alla fibbia (freccia c)etirareversol’esternoilcinturinogirovita(frecciad).

10•Perstringereilcinturinogirovitatirare,daentrambiilati,nelsensodellafreccia(Fig.a),perallentarloagireinsenso contrario. Il cinturino girovita può essere stretto finoalfermodisicurezza(Fig.b).

11• E' possibile regolare le cinture di sicurezza in 3 altezze in base all'altezza del bambino. E' necessario passare alla posizionepiùalta,quandoilbambinoèpiùgrande.

12• Perregolarel'altezzadellecinturedisicurezzaènecessariosganciare sul retro dello schienale le due fibbie. Tirare versodiselebretelle(frecciaa)finoasganciarelafibbieeinfilarlenelleasoledelloschienale(frecciab).Sfilarelebretelledallasacca(frecciac)einfilarlenell'asolapiùidonea(frecciad),infineriagganciareleduefibbiedietroloschienale(frecciae).Ilcorrettoagganciodellefibbieèdeterminatodalclick(figf).

13•REGOLAZIONEPOGGIAGAMBE:Ilpoggiagambeéregolabilein2posizioni.Perabbassareilpoggiagambe,tirareleduelevettelateraliversoilbasso e contemporaneamente abbassarlo. Per alzare il poggiagambe,spingerloversol’altofinoalclick.

REGOLAZIONESCHIENALE:Loschienaleéreclinabilein3posizioni.Perabbassareloschienale,sollevarelalevetta laterale contemporaneamente su entrambi i lati eabbassareloschienale,bloccandolonellaposizionedesiderata.Peralzarlo,spingereloschienaleversol’alto.

14•CHIUSURA:tirare verso l’alto prima una leva e poi l’altra fino allo scatto (fig_a),impugnare la maniglia centrale (fig_b) e tirarla verso l’alto fino alla chiusura. Il passeggino chiuso rimane in piedi da solo (fig_c).

15•TRASPORTO:Ilpassegginosipuòtrasportarecomodamente(tenendoleruoteanteriorifisse)impugnandolamanigliacentrale(fig_a).E'possibiletrasportarloanchegrazieallamaniglialaterale(fig_b).

16•SFODERABILITA':persfoderareilpasseggino: sganciare sul retro dello schienale le due fibbie (fig_1), sfilaredasotto,lafibbiadellospartigambe(fig_2), svitare(daentrambiilati)leduevitiutilizzandoun

cacciavire per tenere fermo il dado (fig_3), 17• sganciare l'elastico dal telaio (fig_4), sganciare il telaio (fig_5); vedi paragrafo apertura

punto1, sfilare la sacca attorno al telaio (fig_6), 18• sfilare la sacca dalla pedanetta (fig_7). Tirar la sacca verso l'alto (fig_8).

NUMERI DI SERIE19• Passeggino PLIKO MINI,riportadietroloschienale,

informazionirelative:nomedelprodotto,datadiproduzione e numerazione seriale dello stesso. Queste informazioni sono indispensabili in caso di reclamo.

ACCESSORI20•COPERTINA:praticacopertina.

PARAPIOGGIA:applicabileallacapottina. ZANZARIERA:applicabileallacapottina.

21•BORSA VIAGGIO: Pratica borsa per il trasporto aereo del passeggino (fig_a). OMBRELLINO: pratico ombrellino coordinato (fig_b).

PULIZIA E MANUTENZIONE MANUTENZIONEDELL'ARTICOLO:proteggereda

agentiatmosferici:acqua,pioggiaoneve;l’esposizionecontinua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; conservare questoarticoloinunpostoasciutto. Eseguire controlli ed interventi di manutenzione sulle parti principali ad intervalli regolari.

PULIZIADELTELAIO:periodicamentepulirelepartiinplastica con un panno umido senza utilizzare solventi o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di regolazione,meccanismidiaggancio,ruote...)dapolvereosabbiaeseoccorre,lubrificarleconolioleggero.

Page 12: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 12 -

PULIZIADELPARAPIOGGIA:lavareconunaspugnaedell'acquasaponata,senzautilizzaredetersivi.

PULIZIADELLEPARTIINTESSUTO:spazzolarelepartiin tessuto per allontanare la polvere e lavare a mano aunatemperaturamassimadi30°nontorcere;noncandeggiare al cloro; non stirare; non lavare a secco; non smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di asciugabiancheria a tamburo rotativo.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.ècertificataISO9001.Lacertificazioneoffreaiclientieai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavoraredell'impresa.PegPéregopotrà

apportareinqualunquemomentomodificheaimodellidescrittiinquestapubblicazione,perragionidinaturatecnicaocommerciale.PegPéregoèadisposizione dei suoi Consumatori per soddisfare al meglioogniloroesigenza.Perquesto,conoscereilpareredeins.Clienti,èpernoiestremamenteimportanteeprezioso.Lesaremoquindimoltogratise,dopoaverutilizzatounns.prodotto,vorràcompilareilQUESTIONARIOSODDISFAZIONECONSUMATORE,segnalandoeventualiosservazioniosuggerimenti,chetroverànelnostrositointernet:www.pegperego.com

SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO Se fortuitamente parti del modello vengono perse

odanneggiate,usaresolopezzidiricambiooriginaliPegPérego.Pereventualiriparazioni,sostituzioni,informazionisuiprodotti,venditadiricambioriginalieaccessori,contattailServizioAssistenzaPegPéregoindicando,qualorafossepresente,ilnumeroserialedelprodotto.

tel.0039/039/60.88.213 numero verde:800/147.414(contattabiledaretefissa) fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] sito internet www.pegperego.com

EN_English ThankyouforchoosingaPeg-Péregoproduct.

WARNING _ IMPORTANT: read the instructions carefully before

use and keep them for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions.

_ Thisitemwasdesignedforthetransportof1childinthe seat.

_ Do not use this item for a number of occupants greater than that intended by the manufacturer.

_ This item is approved for children from birth up to a weightof15kgintheseat.

_ It may be dangerous to leave your child unattended. _ Alwaysusethe5-pointharnessandattachthewaist

strap to the leg divider strap. _ Be careful not to hurt the child when adjusting the

mechanisms(handlebar,backrest). _ Alwaysapplythebrakewhenstoppedandwhen

positioning the child in the seat or when removing the child from the seat.

_ Assemblyandpreparationoftheproduct,pluscleaningandmaintenanceoperations,mustbecarriedout exclusively by adults.

_ Do not use this item if there are parts missing or signs of breakage.

_ Before use check that all the attachment mechanisms are correctly insert.

_ Do not insert fingers into the mechanisms. _WARNING:Donotaddamattress. _ Anyloadhangingonthehandlebarorthehandles

canmakethestroller/carriageunstable;followthemanufacturer’s instructions for max load capacity.

_ Donotplaceloadsover5kilosinthebasket.Donotplace in the bottle holder weights heavier than stated or hot drinks. Do not place in the hood pockets (if applicable)weightsover0.2Kg.

_ Donotusetheitemneartostairsorsteps,heatsources,nakedflamesordangerousobjectswithinreach of the child.

_ The use of accessories not approved by the manufacturer could be dangerous.

_ This item is not suitable for jogging or roller skating. _ Donotusetheraincanopy(ifpresent)indoorsand

regularly check to ensure the child is not too warm; do not park the stroller close to heat sources and keep well away from lighted cigarettes. Ensure the rain canopy is not interfering with any moving parts of the carriage or stroller; always remove the rain canopy before folding your carriage or stroller.

PRODUCT PARTS Check the package contents and contact our Customer

Service for any claim. _ ThePLIKOMINIstrolleriscomposedof:

2swivelorlockingfrontwheelsets,2rearwheelsets,basket,cupholder,hood.

Page 13: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 13 -

INSTRUCTIONS 1• OPENING:toopenthestroller,unhookthelefthand

sidelever(fig_a),holdthehandlesandatthesametime lift the stroller. Check that the stroller has opened properly by ensuring that the side hooks are well secured (fig_b).

2• Ifthehooksarenotsecuredproperly,presstheseatdownwards(fig_d)untiltheyclickintoplace.Finally,pressdownwardsonPUSHwithyourfoot(fig_e).

3• ASSEMBLING:tomountthefrontwheels,lowerleverAand slip wheel B on until it clicks into place.

4• Tomounttherearwheelsconnectedbythebrakecable,placethemwiththebrakefacingexternally(fig_a).

WARNING:ensurethehookshaveclickedintoplace,asin figure b.

5• Finally,hookthecentralelementofthebrakecableontothechassis,ensuringitclicksintoplace,asinthefigure.

6• BASKET:tomountthebasket,sliptheloopsovertherearhooks1and2andthefronthook3(fig_a).CUPHOLDER:Itcanonlybefittedtotherighthandsideofthestroller,usingtheclipwhichisalreadypresentonthechassis.Tofitthecupholder,pushuntilitclicksintoplace(fig_b).ADJUSTINGTHEHANDLES:theheightofthehandlescan be adjusted. Press the little button behind the handlesandpullupwards.Tolowerthehandles,dotheopposite(Fig.c).

7• SWIVELWHEELS:Inordertomakethewheelsswivel,thelever(arrow1)mustbelowered.Tosecurethewheels,movethelevertotheoppositedirection(arrow2).Therearwheelsarefixed. BRAKE:Tosetthebrakeonthestroller,lowertheleveron the rear wheel unit with your foot. To release the brake,liftthelever(fig_b).Whenstationary,alwaysapply the brake.

8• HOOD:Tofitthehood,clickthefastenersontotheappropriate points and button down the hood on the rearofthestroller’sbackrest(fig_a).

Thehoodcanbesetto2positions(fig_b),simplybypulling it backwards or forwards.

9• 5-POINTSAFETYHARNESS:tofasten,insertthetwobuckles of the waist strap (with attached shoulder straps,arrowa)intothelegdividerstrapuntiltheyclickintoplace(arrowb).Tounfasten,pushtheroundbutton placed in center of the buckle upwards (arrow_c)andpullthewaiststrapoutwards(arrowd).

10•Totightenthewaiststrap,pullonbothsidesinthedirectionofthearrow(Fig.a).Toloosenitdotheopposite. The waist strap can be tightened as far as the safetylock(Fig.b).

11• It is possible to set the safety harness at 3 different heights,dependingonhowtallthechildis.Asthechildgetsbigger,theharnessmustbemovedtoahigher position.

12• Toadjusttheheightofthesafetyharnesses,releasethe two buckles on the rear of the backrest. Pulltheshoulderstrapstowardsyou(arrowa)untilthebuckles are released and insert them in the backrest loops(arrowb).Removetheshoulderstrapsfromthesack(arrowc)andinserttheminthemostappropriatebuckle(arrowd),thenreattachthetwobucklesbehindthebackrest(arrowe).Thebucklesaresecurelyattachedwhenaclickisheard(figf).

13•LEGRESTADJUSTMENT:Thelegrestcanbesetin2differentpositions.Tolowerthelegrest,pullthetwoside levers downwards and at the same time lower the legrest.Toraisethelegrest,pushitupwardsuntilitclicks into position.

BACKRESTADJUSTMENT:Thebackrestcanbesetin3positions:Tolowerthebackrest,lifttheleversonbothsidesatthesametimeandlowerit,lockingitinthepositionrequired.Toliftthebackrest,pushitupwards.

14•FOLDINGUP:pulloneleverfollowedbythesecondleverupwardsuntilyouhearthemclick(fig_a);then,holdthecentralhandle(fig_b)andpullitupwardsuntil the stroller folds up. Whenfolded,thestrollerwillstandupright(fig_c).

15•CARRYING:Thestrollercanbeconvenientlycarried(withthefrontwheelssetonstationary)bythecentralhandle(fig_a).Itcanalsobecarriedbythesidehandle(fig_b).

16•REMOVABLELINING:toremovetheliningfromthestroller,unhookthefastenersontherearofthebackrest(fig_1),slipthefastenerofthelegdivideroutfromundertheseat(fig_2),loosenthetwoscrews(onbothsides)usingascrewdrivertokeepthenutfastened(fig_3),

17•unhooktheelasticfromthechassis(fig_4),unhookthechassis(fig_5,seeOPENINGparagraph,point1),slidethesackoffthechassis(fig_6),

18•slidethesackoffthefootboard(fig_7). andpullthesackupwards(fig_8).

SERIAL NUMBERS19•The Stroller PLIKO MINI has all the following

relevantinformationbehindthebackrest:productname,dateofmanufactureandserialnumber. Thisinformationisrequiredforanycomplaints.

ACCESSORIES 20• COVER:practicalcover.

RAINCANOPY:canbeappliedtothehood.MOSQUITONETTING:canbefastenedtothehood.

21• TRAVELBAG:practicaldufflebagfortransportingthestroller by plane (fig_a).UMBRELLA:practicalumbrellatomatch(fig_b).

CLEANING AND MAINTENANCE PRODUCTMAINTENANCE:protectfromtheweather:

water,rain,orsnow;prolongedandcontinuousexposure to bright sunlight may give rise to colour changes of various different materials; store this product in a dry place. The maintenance have to be regularly.

CLEANINGTHECHASSIS:periodicallycleanallplasticparts with a damp cloth. Do not use solvent or similar cleaning products; keep all metal parts dry to prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment mechanisms,lockingmechanisms,wheels,...)andfreeofdustandsandand,ifnecessary,lubricatewithlightmachine oil.

CLEANINGTHERAINCANOPY:washwithaspongeandsoapy water; do not use detergents.

CLEANINGFABRICPARTS:brushfabricpartstoremovedust and wash by hand at a maximum temperature of 30°C;donotwring;donotusechlorinebleach,donotiron;donotdryclean;donotapplysolvent-basedstainremovers and do not dry in a tumble dryer.

Page 14: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 14 -

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.isanISO9001certified company. This certification is a guarantee for customers and consumers of the transparency and trustworthiness of the company's procedures and working methods. Peg

Péregocanmakechangesatanytimetothemodelsdescribed in this publication for technical or commercialreasons.PegPéregoisatthedisposalofitscustomers and consumers to ensure that all their demandsandqueriesarefullysatisfied.Itisakeypartof our policy to ensure we are always aware of our customers'viewsandrequirements.Wewouldthereforebeverygratefulif,afterusingaPegPéregoproduct,youtakethetimetofillinourCUSTOMERSATISFACTIONQUESTIONNAIRE,makinganoteofanycommentsorsuggestionsyoumighthave.YoucanfindthequestionnaireonthePegPéregowebsite:www.pegperego.com

PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE Ifanypartsoftheitemgetlostordamaged,only

usegenuinePegPéregospareparts.Foranyrepairs,replacements,informationontheproductsandsalesofgenuinesparepartsandaccessories,contactthePegPéregoAssistanceServiceandstatetheserialnumberoftheproduct,ifpresent.

tel.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] website www.pegperego.com

FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.

AVERTISSEMENT _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention

et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies.

_ Cetarticleaétéconçupourtransporter1enfantdanslesiège.

_ Nepasutiliserlorsquelenombred’occupantsestsupérieurauxprescriptionsdufabricant.

_ Cetarticleesthomologuépourdesenfantsdepuislanaissancejusqu’à15kg.

_ Il peut être dangereux de laisser l’enfant sans surveillance. _ Toujoursutiliserlaceinturedesécuritéàcinqpoints;

toujoursaccrocherlasangleventraleàlasangled’entrejambes.

_ Prêterattentionàlapositiondel’enfantlorsdesopérationsderéglagedesélémentsmobiles(poignée,dossier).

_ Toujoursactionnerlefreinlorsquel’articleestàl’arrêtet pendant l’installation ou la sortie de l’enfant.

_ Lesopérationsd’assemblage,depréparationdel’article,denettoyageetd’entretiendoiventêtreréaliséesuniquementpardesadultes.

_ Nepasutilisercetarticlesidespiècessontmanquantesoucassées.

_ Avantl’utilisation,s’assurerquetouslesmécanismesdefixationsontcorrectementenclenchés.

_ Éviterdemettrelesdoigtsdanslesmécanismes. _ AVVERTISSEMENT:Nepasajouterdematelas. _ Toutechargesuspendueauxpoignéespeut

déstabiliserleproduit,suivrelesrecommandationsdufabrication sur les charges maximales admises.

_ Ne pas utiliser le panier pour transporter des charges dontlepoidsdépasse5kg.Nepasintroduiredansleporte-boissondeschargessupérieuresàcellesindiquéessurleporte-boissonlui-mêmeetnejamaisintroduire de boissons chaudes. Ne pas introduire dans lespochesdelacapote(lorsqu'ellessontprésentes)desobjetsdontlepoidsdépasse0.2kg.

_ Nepasutiliserl’articleàproximitéd’escaliersoudemarches;nepasl’utiliseràproximitédesourcesdechaleur,deflammesdirectesoud’objetsdangereuxsetrouvantàlaportéedel’enfant.

_ L’utilisationd’accessoiresn’ayantpasétéapprouvésparlefabricantpeutserévélerdangereuse.

_ Ne pas utiliser ce produit lors d’un jogging ou avec des patinsàroulettes.

_ Nepasutiliserl’habillagepluie(lorsqu’ilestprésentsurl’article)dansdesmilieuxclosettoujourscontrôlerquel’enfantn’aitpastropchaud;nejamaisplaceràproximitédesourcesdechaleuretprendregardeauxcigarettes.S’assurerquel’habillagepluien’interfèreavecaucunmécanismeenmouvementduchâssisoude la poussette; toujours retirer l’habillage pluie avant derefermerlechâssisoulapoussette.

_ Conformeauxexigencesdesécurité.

Page 15: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 15 -

COMPOSANTS DE L'ARTICLE Vérifierlecontenuducartonetencasde

réclamation,contactervotremagasinrevendeurou le service assistance.

_ LapoussettePLIKOMINIcomprend: 2setsderouesavantpivotantesoufixes,2setsderouesarrière,panier,porte-boissons,capote.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1• OUVERTURE:Pourouvrirlapoussette,décrochersurle

côtégauchelelevierlatéral(fig_a),saisirlespoignéesetsouleverlapoussettesimultanément. Vérifierquelapoussetteestbienouverteenveillantàcequelescrochetslatérauxsoientbienaccrochés(fig_b).

2• Silescrochetsnesontpasbienaccrochés,appuyersurl’assise(fig_d)jusqu’audéclic. Enfin,appuyerverslebasaveclepiedsurPUSH(fig_e).

3• ASSEMBLAGE:pourmonterlesrouesavant,abaisserlelevierAetintroduirelaroueBjusqu’audéclic.

4• Pourmonterlesrouesarrièreuniesparlabarrefrein,lespositionnerentenantlefreinextérieur(fig_a). ATTENTIONs’assurerquel’opérationacorrectementétéréalisée,jusqu’audéclic,commesurlafigure(Fig.b).

5• Enfin,accrocherl’élémentcentralsurlabarrefreinauchâssis,ens’assurantquel’opérationacorrectementétéréaliséecommesurlafigure.

6• PANIER:Pourinstallerlepanier,accrocherlesœilletsarrière1et2etaucrochetavant3,(fig_a).

PORTE-BOISSONS:ilsefixeducôtédroitdelapoussettegrâceaucrochetprèsdelapoignée. Pourfixerleporte-boissons,l’insérerjusqu’audéclic(fig_b). RÉGLAGEPOIGNÉES:LahauteurdespoignéespeutêtrerégléeAppuyersur.Lepetitboutonsituéderrièrelapoignéeetlasoulever.Pourl’abaisser,procéderàl’opérationinverse(fig.c).

7• ROUESPIVOTANTES:Pour rendre les roues avant pivotantes,ilfautbaisserlelevier(flèche1).Pourlesrendrefixes,agirsurlelevierdanslesensopposé(flèche2).Lesrouesarrièresontfixes.

FREIN:pourimmobiliserlapoussette,abaisseràl’aidedupiedlelevierdefreinsituésurleblocrouesarrière.Pourdébloquerlefrein,procéderàl’opérationinverse(fig_b).Toujoursactionnerlefreinlorsquelapoussetteestàl’arrêt.

8• CAPOTE:pourfixerlacapote,enclenchersesfixationsdanslesemplacementsprévusàceteffetetlaboutonneràl’arrièredudossier(fig_a). Lacapoteestréglablesur2positions(fig_b)enlatiranttoutsimplementversl’avantouversl’arrière.

9• CEINTUREDESÉCURITÉÀ5POINTS:pourl’accrocher,insérerlesdeuxclipsdelasangleventrale(aveclesbretellesaccrochées,flèche_a)danslasangled’entrejambesjusqu’audéclic(flèche_b).Pourladécrocher,pousserverslehautleboutonrondplacéaucentreduclip(flèche_c)ettirerversl’extérieurlasangleventrale(flèche_d).

10•Pourserrerlasangleventrale,tirer,desdeuxcôtés,danslesensdelaflèche(Fig.a),pourladesserrerprocéderdanslesensinverse.Lasangleventralepeutêtreserréejusqu’àlabutéedesécurité(Fig.b).

11•Lesceinturessontréglablesen3hauteursenfonctiondelatailledel'enfant.Lorsquel'enfantestgrand,ilestnécessairedepasseràlapositionlaplushaute.

12• Pourréglerlahauteurdesceinturesdesécurité,ilfautdécrocherlesdeuxclipsàl’arrièredudossier. Tirerverssoilesbretelles(flèche_a)jusqu’àdécrocher

lesclipsetlesenfilerdanslesboutonnièresdudossier(flècheb).Enleverlesbretellesdelahousse(flèchec)etlesenfilerdanslaboutonnièrelaplusadaptée(flèched),enfinaccrocherdenouveaulesdeuxclipsderrièreledossier(flèchee).L’accrochagecorrectdesclipsestdéterminéparledéclic(fig.f).

13•RÉGLAGEDUREPOSE-PIED:Lerepose-piedpeutêtrerégléen2positions.Pourabaisserlerepose-pied,déplacerlesdeuxmanetteslatéralesverslebastoutenl’abaissant.Pourreleverlerepose-pied,letirerverslehautjusqu’audéclic.

RÉGLAGEDUDOSSIER:Ledossierpeutêtreinclinéen3positions.Pourabaisserledossier,souleversimultanémentleslevierslatérauxdechaquecôtéetabaisserledossierenlebloquantdanslapositionsouhaitée.Pourlerelever,pousserledossierverslehaut.

14•FERMETURE:tirerverslehautunlevierpuisl’autrejusqu’audéclic(fig_a),saisirlapoignéecentrale(fig_b)etlatirerverslehautjusqu’àlafermeture. Unefoisfermée,lapoussetterestedebouttouteseule(fig.c).

15•TRANSPORT:Lapoussettepeutêtreaisémenttransportée(aveclesrouesavantfixes)parsapoignéecentrale(fig.a).Ellepeutégalementêtretransportéeparsapoignéelatérale(fig.b).

16•DÉHOUSSAGE:pourdéhousserlapoussette:décrocherlesdeuxbouclesderrièreledossier(fig_1),faireglisserparledessous,laboucledelasangled’entrejambes(fig_2),dévisser(desdeuxcôtés)lesdeuxvisaumoyend’untournevispourbloquerl’écrou(fig_3),

17•enleverl’élastiqueduchâssis(fig_4), décrocherlechâssis(fig_5); voirparagrapheouverturepoint1,enleverlesacautourduchâssis(fig_6),

18•enleverlesacdumarchepied(fig_7). Tirerlesacverslehaut(fig_8).

NUMÉROS DE SÉRIE19• LapoussettePLIKOMINIreporte,derrièreledossier,

desinformations:nomduproduit,datedeproductionetnumérodesérie. Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.

ACCESSOIRES EN OPTION20• TABLIER:tabliertrèspratique.

HABILLAGEPLUIE:applicableàlacapote.MOUSTIQUAIRE:applicableàlacapote.

21• SACDEVOYAGE:Sacpratiquepourletransportenavion de la poussette (fig_a).OMBRELLE:Pratiqueombrellecoordonnée(fig_b).

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIENDEL’ARTICLE:protégerl’articledesagents

atmosphériques(eau,pluieouneige);uneexpositioncontinueetprolongéeausoleilpourraitentraînerunchangementdecouleurdenombreuxmatériaux;ranger cet article dans un lieu sec. Effectuer des contrôlesetdesinterventionsd’entretiensurlespiècesprincipalesàdesintervallesréguliers.

NETTOYAGEDUCHÂSSIS:nettoyerrégulièrementlespiècesenplastiqueàl’aided’unlingehumide;nepas utiliser de solvants ou autres produits similaires. Veilleràcequetouteslespiècesmétalliquesrestent

Page 16: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 16 -

sèchespourprévenirlaformationderouille.Maintenirlebonétatdepropretédetouteslespiècesmobiles(mécanismesderéglage,mécanismesdefixation,roues,etc.)enenlevantpoussièreousable;graisseravecunehuilelégèresinécessaire.

NETTOYAGEDEL’HABILLAGEPLUIE:utiliseruneépongeetdel’eausavonneuse;nepasutiliserdedétergents.

NETTOYAGEDESÉLÉMENTSENTISSU:brosserlesélémentsentissupourenleverlapoussièreetlaveràlamainàunetempératuremaximalede30°;nepastordre ; ne pas utiliser d’eau de javel ; ne pas repasser ; nepaslaveràsec;nepasdétacheràl’aidedesolvants;nepassécherdansunsèche-lingeàtambourrotatif.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.estcertifiéeISO9001.Lacertificationoffreàlaclientèleune garantie de transparence et représenteungagedeconfiancedansla façon de travailler de l’entreprise. Peg-Péregoseréserveledroitde

procéderàtoutmomentàdesmodificationssurlesmodèlesdécritsdanscetouvrage,pourdesraisonsdenaturetechniqueoucommerciale.Peg-Péregoestàladispositiondesaclientèlepoursatisfaireaumieuxchacunedesesexigences.Encela,ilesttrèsimportantetprécieuxpournousdeconnaîtrel’opiniondenotreclientèle.Nousvoussaurionsdoncgré,aprèsavoirutiliséundenosproduits,deremplirleQUESTIONNAIREDESATISFACTIONCLIENT,ennousfaisant part de toute observation ou suggestion éventuelle.VoustrouverezcequestionnairesurnotresiteInternet,àl'adressewww.pegperego.com

SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO Encasdepertedepiècesouderupturedel'une

d'elles,utiliserexclusivementdespiècesderechangeoriginalesPeg-Pérego.Pourtouteréparation,remplacement,informationssurlesproduits,ventedepiècesdétachéesd’origineetaccessoires,contactezleserviceaprès-ventePegPéregoenindiquant,siprésent,lenumérodesérieduproduit.

tél.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] site Internet www.pegperego.com

DE_Deutsch VielenDank,dassSiesichfüreinPeg-PéregoProdukt

entschieden haben.

WARNUNG _ WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und

danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden.

_ DieserArtikelistfürdieBeförderungeinesKindesaufdem Sitz vorgesehen.

_ DenArtikelnichtfürmehrInsassenverwenden,alsvom Hersteller vorgesehen.

_ DieserArtikelistfürKinderabderGeburtbiszueinemGewichtvon15kgaufdemSitzzugelassen.

_ Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. _ Den5-Punkt-Sicherheitsgurtimmerbenutzenundden

Beckengurt immer mit dem Schrittgurt befestigen. _ BeiEinstellungenandenMechanismen(Griff,

Rückenteil)aufdasKindachtgeben. _ Beim Halten und während des Hineinsetzens und

Herausnehmens des Kindes immer die Feststellbremse betätigen.

_ DieMontageund,dieZusammensetzungdesArtikels,sowie die Reinigung und die Instandhaltung dürfen ausschließlich von Erwachsenen durchgeführt werden.

_ ArtikelnichtmitfehlendenoderkaputtenTeilenverwenden.

_ VordemGebrauchsicherstellen,dassalleVerankerungsmechanismenkorrektbefestigtsind.

_ Nicht die Finger in die Mechanismen halten. _ HINWEIS:KeineSitzpolsterhinzufügen. _ Gewichte,dieamTragebügeloderamSchieber

angebrachtsind,könnendieStabilitätdesArtikelsbeeinträchtigen;dieAnweisungendesHerstellersinBezug auf das vorgesehene Höchstgewicht beachten.

_ KeineGegenständemiteinemGewichtvonmehrals5kg in den Korb legen. Niemals warme Getränke sowie keineGegenständemiteinemhöherenGewicht,alsdas auf dem Getränkehalter angegebene in diesen stellen.KeineGegenständevonmehrals0,2kgindieTaschendesVerdecks(sofernvorhanden)füllen.

_ DenArtikelnichtinderNähevonTreppenoderStufen abstellen und auch nicht in der Nähe von Wärmequellen,offenemFeuerodergefährlichenGegenständen die sich in Reichweite des Kindes befinden können.

_ Eskönntegefährlichsein,vomHerstellernichtgenehmigtes Zubehör zu verwenden.

_ DieserArtikelistnichtzumJoggenoderRollschuhlaufen geeignet.

_ DenRegenschutz(sofernvorhanden)nichtingeschlossenen Räumen benutzen und immer überprüfen,dassdasKindnichtschwitzt;denRegenschutznichtindieNähevonWärmequellenbringenundbeimRauchenbesondereVorsichtwaltenlassen.Überprüfen,dasssichderRegenschutznichtin den laufenden Mechanismen des Gestells oder des Sportwagens verfangen kann; den Regenschutz vor demZusammenklappendesKinder-oderSportwagensabnehmen.

Page 17: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 17 -

ARTIKEL - LIEFERUMFANG DenInhaltderVerpackungüberprüfen.Für

Reklamationen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

_ DerKinderwagenPLIKOMINIbestehtaus: 2Sätzendreh-undfeststellbarerVorderräder,2SätzenHinterräder,Korb,Getränkehalter,Verdeck.

GERAUCHSANWEISUNG 1• ÖFFNEN:UmdenKinderwagenszuöffnen,aufder

linkenSeitedenseitlichenHebelaushaken(Abb.A),diebeiden Hebel an den Griffen greifen und gleichzeitig den Kinderwagen anheben. Das korrekte Öffnen überprüfen,indemkontrolliertwird,obdiebeidenseitlichenHakenkorrekteingehaktsind(Abb.B).

2• SolltendieHakennichtkorrekteingehaktsein,aufdenSitzdrücken(Abb.D),bisdasEinrastenzuhörenist. Schließlich mit dem Fuß nach unten auf PUSH drücken (Abb.E).

3• MONTAGE:ZurMontagederVorderräderdenHebelAnach unten klappen und das Rad B bis zum Einrasten aufstecken.

4• ZurMontagedermitderBremsstangeverbundenenHinterräder,dieseunterAnziehenderAußenbremsepositionieren(Abb.A).ACHTUNG:Überprüfen,obdasEinhakenwieinderAbbildungkorrektbiszumEinrastenerfolgist(Abb.B).

5• SchließlichdasmittlereElementaufderBremsstangeamRahmenbefestigenunddabeikontrollieren,dassdieseskorrektundwieinderAbbildungdargestellteingerastet ist.

6• KORB:ZurMontagedesKorbsdieLaschenandenhinterenHaken1und2unddemvorderenHaken3befestigen(Abb.A). GETRÄNKEHALTER:ErkannnuraufderrechtenSeite des Sportwagens am dafür vorgesehenen Haken angebracht werden. Zur Befestigung des Getränkehalters diesen bis zum Einrasten nach unten drücken(Abb.B).GRIFFEINSTELLUNG:dieGriffesindhöhenverstellbar.Aufden.KnopfhinterdemGriffdrückenundnachoben ziehen. Zum. Tieferstellen umgekehrt vorgehen (Abb.c)

7• SCHWENKBARERÄDER:NachSenkendesHebels(Pfeil1)sinddieVorderräderschwenkbar.ZumFeststellender Räder muss der Hebel hingegen in die andere Richtunggedrücktwerden(Pfeil2).DieHinterrädersind nicht schwenkbar.

FESTSTELLBREMSE:ZumFeststellendesWagensmitdem Fuß die an den Hinterrädern befindlichen Hebel hinunterdrücken.UmdieBremsezulösen,denHebelwiedernachobendrücken(Abb.B).BeiStillstanddieBremse immer einlegen.

8• VERDECK:UmdasVerdeckzubefestigen,dieVerbindungsstückeindieentsprechendenÖffnungeneinrastenlassenunddasVerdeckanderRückseitederRückenlehneanknöpfen(Abb.A).

DasVerdeckist(Abb.B)durcheinfachesZiehennachvorn oder hinten in zwei Positionen verstellbar.

9• 5-PUNKT-SICHERHEITSGURT:ZumAnlegenderSicherheitsgurte die beiden Gurtzungen des Beckengurts mitden aufgesteckten Schultergurtösen (PfeilA)biszumEinrastenindasGurtschlossdesSchrittgurtesstecken(PfeilB).ZumAbnehmenderSicherheitsgurte den mittig auf dem Gurtschloss (Pfeil C)gelegenenrundenKnopfnachobendrückenunddenBeckengurtnachaußenziehen(PfeilD).

10•DenBeckenbeidseitiginPfeilrichtung(Abb.A)festziehen.ZumLockerndesGurtsindieentgegengesetzte Richtung ziehen. Der Beckengurt

kann bis zum Sicherheitsverschluss festgezogen werden(Abb.B).

11•Die Sicherheitsgurte können je nach Größe des Kindes in 3 verschiedene Positionen höhenverstellt werden. Wenn dasKindwächst,diejeweilshöherePositionwählen.

12•ZurHöhenregulierungderSicherheitsgurtediebeidenGurtösen auf der Rückseite der Lehne herausziehen. ZiehenSiedieSchultergurtezusichheran(PfeilA)bis die Gurtösen ausrasten. Dann die Gurtösen in dieSchlitzederRückenlehnestecken(PfeilB).DieSchultergurtevonvorneherausziehen(PfeilC)undinder richtigen Höhe wieder in die Schlitze hineinstecken (PfeilD);danndiebeidenGurtösenwiederaufderRückseitederRückenlehneeinrasten(PfeilE).DieGurtösenmüssenhörbareinrasten,damitsiefestsitzen(Abb.F).

13•EINSTELLUNGDERFUSSSTÜTZE:DieFußstützekann auf zwei verschiedene Positionen eingestellt werden.UmdieFußstützeniedrigerzustellen,diebeiden Schieber nach vorne ziehen und gleichzeitig die Fußstütze absenken. Um die Fußstütze höher zu stellen,diesebiszumEinrastennachobendrücken.

EINSTELLUNGDERRÜCKENLEHNE:DieRückenlehnekann auf drei verschiedene Positionen eingestellt werden.UmdieRückenlehneniedrigerzustellen,dieArretierungshebelgleichzeitigaufbeidenSeitenhochziehen,dieRückenlehnehinunterdrückenundinder gewünschten Position feststellen. Zum Hochstellen derRückenlehne,dieseeinfachnachobendrücken.

14•SCHLIESSEN:ZuerstdeneinenunddanndenanderenHebelnachobenziehen(Abb.A),indemdermittlereGriff(Abb.B)gefasstundbiszumSchließennachobengezogen wird. Der zusammengeklappte Kinderwagen stehtvonselbst(Abb.C).

15•TRANSPORT:DerKinderwagenistbequemammittlerenGriff(Abb.A)zutransportieren(indemdieVorderräderfestgehaltenwerden).ErkannauchandemseitlichenGriffgetragenwerden(Abb.B).

16•ABNEHMBARERBEZUG:UmdenBezugdesKinderwagenszuentfernen:ausderRückenlehnediebeidenGurteherausziehen(Abb.1), unter dem Sitz den Gurt der Beinauflage hervorziehen (Abb.2)und(aufbeidenSeiten)diebeidenSchrauben(aufbeidenSeiten)lösenundzumFesthaltenderMuttereinenSchraubenzieherverwenden(Abb.3)lösen,

17•denGummizugvomRahmenlösen(Abb.4),denRahmenaushaken(Abb.5), sieheAbsatzÖffnenPunkt1unddenSackumdenRahmenherumherausziehen(Abb.6),

18•denSackvomTrittbrettabziehen(Abb.7). DenSacknachobenziehen(Abb.8).

SERIENNNUMMER19• Hinter der Rückenlehne sind folgende Informationen

amKinderwagen„PLIKOMINI“anbegracht:Produktname,ProduktionsdatumundSeriennummerdes Kinderwagens.Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von Reklamationen.

ZUBEHÖR 20• ABDECKUNG:praktischeAbdeckung.

REGENSCHUTZ:AufdemVerdeckanzubringen.MÜCKENSCHUTZ:zurMontageamVerdeck.

21• TRANSPORTTASCHE:PraktischzumTransportdesKinderwagensimFlugzeug(Abb.A)SONNENSCHIRM:ZumKinderwagenpassenderSonnenschirm(Abb.B).

Page 18: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 18 -

REINIGUNG UND PFLEGE PFLEGEDESARTIKELS:vorWitterungseinflüssen

schützen:Wasser,RegenoderSchnee;einelängereBestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen derverschiedenenMaterialienführen;diesenArtikelan einem trockenen Ort aufbewahren. Führen Sie in regelmäßigenAbständenWartungenderwichtigstenBauteile durch.

REINIGUNGDESGESTELLS:dieKunststoffteileregelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen – keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte verwenden;sämtlicheMetallteiletrockenhalten,um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle beweglichenTeile(Einstellungsmechanismen,Befestigungsmechanismen,Räder,…)vonStauboderSandunbedingtsauberhaltenund,wennnötig,mitLeichtöl schmieren.

REINIGUNGDESREGENSCHUTZES:miteinemSchwammundSeifenwasserwaschen,ohneReinigungsmittel zu verwenden.

REINIGENDERSTOFFTEILE:dieStoffteileabbürsten,um den Staub zu entfernen und per Hand bei einer Höchsttemperaturvon30°waschen;nichtauswringen;nicht mit Bleichmittel behandeln; nicht bügeln; nicht chemisch Reinigen; die Flecken nicht mit Hilfe von Lösungsmitteln entfernen und nicht in einem Trockner mit Drehtrommel trocknen.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.istgemäßISO9001zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert denKundenundVerbrauchernTransparenz und ermöglicht das VertrauenindieArbeitsweisedesUnternehmens.PegPéregokannzu

jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieserVeröffentlichungbeschriebenenModellensowohlaustechnischen,alsauchauskommerziellenGründenvornehmen.PegPéregostehtdenVerbrauchernzurVerfügung,umderenAnforderungenauf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach istesausgesprochenwichtigundwertvollfüruns,über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen. WirbittenSiedaher,dasFORMULARÜBERDIEKONSUMENTENZUFRIEDENHEITauszufüllen,nachdemSie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular istunterfolgenderInternetadresseabrufbar:www.pegperego.com

KUNDENDIENST PEG-PÉREGO Sollten Teile des Modells verloren gehen oder

beschädigtwerden,ersetzenSiediesebitteausschließlichdurchoriginalePegPerego-Teile.FürReparaturen,Ersatzteile,ProduktinformationenundAnbietervonoriginalenErsatzteilenundZubehör wenden Sie sich bitte an den Peg Perego Kundendienst.HaltenSiehierfür,wennmöglich,dieSeriennummer des betreffenden Produktes bereit.

Tel. 0039/039/60.88.213 Fax0039/039/33.09.992 E-Mail [email protected] Webseite www.pegperego.com

ES_Español LeagradecemoshaberelegidounproductoPeg-Pérego.

ADVERTENCIA _ IMPORTANTE: léase atentamente estas

instrucciones y consérvelas para futuras consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones.

_ Esteartículosehadiseñadoparaeltransportede1niño en el asiento.

_ No utilice este artículo para un número de ocupantes superior al previsto por el fabricante.

_ Este artículo está homologado para niños desde el nacimientohasta15kgenelasiento.

_ Podría ser peligroso dejar a su hijo sin vigilancia. _ Utilizar siempre el cinturón de seguridad de cinco

puntos y enganchar siempre la correa ventral a la tira entrepiernas.

_ Preste atención a la presencia del niño cuando efectúe operacionesderegulacióndelosdispositivos(asa,respaldo).

_ Tener pulsado siempre el freno cuando el automóvil estéparadoydurantelacargaydescargadelniño.

_ Lasoperacionesdemontaje,preparacióndelproducto,limpieza y manutención deben realizarlas sólo los adultos.

_ No utilice este artículo si le faltan partes o presenta rupturas.

_ Antesdeusarse,asegúresedequetodoslosmecanismosdeengancheesténperfectamenteenganchados.

_ No introduzca los dedos en los dispositivos. _ ADVERTENCIA:Noañadacolchonetas. _ Las cargas colgadas del manillar o asas pueden

desestabilizar el artículo; siga las indicaciones del fabricanterelativasalascargasmáximasquepuedenutilizarse.

_ No introduzca en la cesta cargas con un peso superior a5kg.Nocoloqueenlosportabebidaspesossuperioresalosquefiguranenelpropioportabebidasni bebidas calientes. No meta en los bolsillos de la capota(siloshay)pesossuperioresa0.2Kg.

_ No utilice el artículo cerca de escaleras o peldaños; noutilizarcercadefuentesdecalor,llamasdirectasuobjetospeligrososquesehallenalalcancedelosniños.

_ Podría ser peligroso usar accesorios no aprobados por el fabbricante.

_ Este artículo no está adaptado para el footing o carreras en patines.

_ Noutilizarelprotectordelluvia(sipresenta)enlugarescerradosycontrolarsiemprequeelniñonoestéacalorado. Nunca colocarlo cerca de fuentes de calor y prestaratenciónaloscigarillos.Asegurarsedequeelprotector de lluvia no interfiera en ningún dispositivo en movimiento del carrito o silla de paseo. Quitar siempre el protector de lluvia antes de cerrar vuestro carrito o silla de paseo.

Page 19: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 19 -

COMPONENTES DEL ARTÍCULO Compruebeelcontenidopresenteenelembalajey,

encasodereclamación,póngaseencontactoconelServiciodeAsistencia.

_ LasilladepaseoPLIKOMINIestácompuestapor: 2juegosderuedasdelanteraspivotantesobloqueables,2juegosderuedastraseras,cesta,portabebidas,capota.

INSTRUCCIONES DE USO 1• APERTURA:paraabrirlasilladepaseo,desenganchar

lapalancalateral(fig_a)delladoizquierdo,aferrarlosmangos y simultáneamente levantar la silla. Verificarlacorrectaapertura,comprobandoquelosganchoslateralesesténbienenganchados(fig_b).

2• Silosganchosnoestánbienenganchados,ejercerpresiónsobreelasiento(fig_d)hastaoírelclicdeenganche. Ejercer presión hacia abajo con el pie sobre PUSH (fig_e).

3• ENSAMBLAJE:paramontarlasruedasdelanteras,bajarlapalancaAeinsertarlaruedaBhastaoírelclic.

4• Paramontarlasruedastraserasunidasporlabarradefreno,colocarlassosteniendoelfrenoexterno(fig_a). ATENCIÓN:comprobarqueelengancheseacorrecto,comoindicalafigura(Fig.b);sedebeoírunclic.

5• Porúltimo,engancharelelementocentralsobrelabarradefrenoalchasis,comprobandoqueelengancheseacorrecto,comoindicalafigura.

6• CESTA:paramontarlacesta,hacerpasarporlasranuraslosganchostraseros1y2yelganchodelantero3,(fig_a). PORTABEBIDAS:Sólopuedecolocarseenelladoderecho de la silla de paseo gracias al enganche ya existente en el chasis. Paraaplicarelportabebidas,engancharlohastaoírelclic(fig_b). REGULACIÓNDELOSMANGOS:esposibleregularlaaltura de los mangos. Presionar el botón situado detrás del mango y levantarlo. Para bajarlo actuar en sentido contrario(Fig.c).

7• RUEDASPIRUETANTES:Parahacerquelasruedasanterioresseanpiruetantes,esnecesariobajarlapalanca(flecha2).Parahacerqueseanfijas,girelapalancaensentidocontrario(lecha2).Lasruedasposteriores son fijas.

FRENO:Parafrenarlasilladepaseo,bajarconelpiela palanca freno colocada sobre el grupo de ruedas traseras.Paradesbloquearelfreno,realizarlamismaoperaciónperoensentidocontrario(fig_b).Accionarsiempre el freno estando parados.

8• CAPOTA:Paraaplicarlacapota,introducirlosenganches en los correspondientes alojamientos hasta oír el clic y abrochar la capota por detrás del respaldo delasilladepaseo(fig_a).

Lacapotasepuederegularen2posiciones(fig_b),simplemente tirando hacia delante o hacia atrás.

9• CINTURÓNDESEGURIDADDE5PUNTOS:paraengancharlo,introduzcalasdoshebillasdelacorreadelacintura(contirantesenganchados,(flechaa)enla correa de separación de las piernas hasta oír un clic (flechab).Paradesenganchar,empujehaciaarribaelpulsador redondo colocado en la parte central de la hebilla(flechac)ytirehaciaelexteriorlacorreadelacintura(flechad).

10•Paraapretarlacorreadelacinturatire,desdelosdos

lados,enelsentidodelaflecha(flechaa),paraaflojarlaactúe en sentido contrario. La correa de la cintura puedeapretarsehastaeltopedeseguridad(Figb).

11•Sepuedenreglarloscinturonesdeseguridaden3alturassegúnlaalturadelbebé.Sedeberáusarlaposiciónmásaltacuandoelbebéseamásgrande.

12•Pararegularlaalturadeloscinturonesdeseguridades necesario desenganchar en la parte posterior del respaldo de las dos hebillas. Tirehaciasílostirantes(flechaa)hastadesengancharlas hebillas y pasarlas por las ranuras del respaldo (flechab).Saquelostirantesdelsaco(flechac)ypáselosporlaranuramásadecuada(flechad),finalmente vuelva a enganchar las dos hebillas detrás delrespaldo(flechae).Unclicdeterminaquesehanenganchadocorrectamentelashebillas(Fig.f ).

13•REGULACIÓNDELREPOSAPIÉS:Elreposapiéspuederegularseen2posiciones.Parabajarelreposapiés,empujar hacia abajo las dos palancas laterales y simultáneamentebajarlo.Paralevantarelreposapiés,empujarlo hacia arriba hasta oír el clic.

REGULACIÓNDELRESPALDO:Elrespaldopuedereclinarseen3posiciones.Parabajarelrespaldo,levantar la palanca lateral simultáneamente de ambos ladosybajarelrespaldo,bloqueándoloenlaposicióndeseada.Paralevantarlo,presionarsobreelrespaldohacia arriba.

14•CIERRE:tirarhaciaarribaprimeroconunapalancayluegoconlaotrahastaelenganche(fig_a);aferrarelasacentral(fig_b)ytirarhaciaarribahastaelcierre. Lasillacerradasemantieneenpieporsísola(fig_c).

15•TRANSPORTE:Lasilladepaseosepuedetransportarcómodamente (manteniendo fijas las ruedas delanteras)aferrandoelasacentral(fig_a).Esposibletransportarlatambiénconelasalateral(fig_b).

16•DESENFUNDADO:paradesenfundarlasilladepaseo:desengancharlasdoshebillas(fig_1)delaparteposteriordelrespaldo, quitarporabajolahebilladelacorreadeseparacióndelaspiernas(fig_2)ydesenroscar(aamboslados)losdostornillos,utilizandoundestornilladorparadejarfijalatuerca(fig_3),

17•desengancharelelásticodelchasis(fig_4)ydesengancharelchasis(fig_5); verelapartadoApertura,punto1;quitarelsacoalrededordelchasis(fig_6),

18•retirarelsacodelestribo(fig_7). Tirardelsacohaciaarriba(fig_8).

NÚMEROS DE SERIE19•SilladepaseoPLIKOMINI,indicadetrásdel

respaldo,informacionesrelativasa:nombredelproducto,fechadeproducciónynumeraciónde serie del mismo. Estas informaciones son indispensables en caso de reclamación.

ACCESORIOS:20•CUBIERTA:prácticacubierta.

PARALLUVIA:aplicablealacapota. MOSQUITERA:aplicablealacapota.

21• BOLSADEVIAJE:Prácticabolsaparaeltransporteaéreodelasilladepaseo(fig_a).SOMBRILLA:prácticasombrillacoordinada(fig_b).

Page 20: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 20 -

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTODELPRODUCTO:protegercontraagentes

atmosféricos(agua,lluviaonieve).Unaexposicióncontínuay prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar este producto en un lugar seco. Realizar controles e intervenciones de mantenimiento habituales en las partes principales.

LIMPIEZADELCHASIS:Limpiarperiódicamentelaspartesde plástico con un paño húmedo sin usar solventes u otros productos similares. Mantener secas todas las partes de metal para prevenir la oxidación. Mantener limpias todaslaspartesmóviles(dispositivoderegulación,deenganche,ruedas...)quitandoelpolvoolaarenay,encasonecessario,engrasarlasconaceitesligeros.

LIMPIEZADELPROTECTORDELLUVIA:lavarconunaesponjaconaguayjabón,sinusardetergentes.

LIMPIEZADELASPARTESDETEJIDO:cepillarlaspartesdetejidoquitandoelpolvoylavaramanoaunatemperaturamáximade30º.Notorcer,nousarlejía,noplanchar,nolavarenseco,nousarsolventesynosecarutilizando secadoras de tambor rotativo.

PEG-PÉREGO S.p.APeg-PéregoS.p.AposeelacertificacióndelaNormaISO9001.Lacertificaciónofrece a los clientes y a los consumidores la garantía de transparencia y de confianza en cuanto a los

procedimientosdetrabajodelaempresa.Peg-Péregopodráaportarencualquiermomentomodificacionesalosmodelosquesedescribenenelpresentemanualporrazonestécnicasocomerciales.Peg-Péregoestáadisposición de sus consumidores para responder satisfactoriamenteasusexigencias.Deahíqueseafundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto quetrasutilizarunodenuestrosproductosrellenase,indicandoeventualesobservacionesosugerencias,elCUESTIONARIODESATISFACCIÓNDELCONSUMIDORquese halla en nuestra página Web www.pegperego.com

SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO Sisepierdenodañanalgunaspartesdelmodelo,

utilizarúnicamenterepuestosoriginalesPegPérego.Paracualquierreparación,sustitución,informaciónacercadelosproductos,ventaderepuestosoriginalesyaccesorios,contactarconelServiciodeAsistenciaPegPéregoindicando,encasofuerepresente,elnúmero de serie del producto.

tel. 0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] sito internet www.pegperego.com

PT_Português ObrigadoporterescolhidoumprodutoPeg-Pérego.

ADVERTÊNCIA _ IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções

e conserve-as para uma futura utilização. A segurança da criança pode vir a ser colocada em risco se estas instruções não forem efectuadas.

_ Esteartigofoiprojectadoparaotransportede1criança no assento.

_ Nãoutilizaresteartigoparaumnúmerodeocupantessuperioràqueleprevistopelofabricante.

_ Esteartigoéhomologadoparacriançasdesdeonascimentoatéaos15kgdepesonoassento.

_ Deixaravossacriançasemvigilânciapodeserperigoso.

_ Utilizesempreocintodesegurançadecincopontos,enganchesempreocintonacinturaàqueledivisordepernas.

_ Prestaratençãoàpresençadacriançaquandoforemefectuadasoperaçõesderegulaçãodosmecanismos(manípulo,encosto).

_ Accionesempreotravãoquandoparadoeduranteasoperações de carga e descarga da criança.

_ Asoperaçõesdemontagem,preparaçãodoartigo,delimpezaemanutençãodevemserefectuadassomentepor adultos.

_ Nãoutilizaresteartigocasoapresentepartesquefaltem ou rupturas.

_ Antesdousoassegurar-sequetodososmecanismosde enganche estejam enganchados correctamente.

_ Evitar introduzir os dedos nos mecanismos. _ ADVERTÊNCIA:Nãoacrescentecolchonetes. _ Cada carga colocada sob a pega ou nas pegas

poderá tornar o artigo instável; siga as indicações do fabricanteemrelaçãoàsrecomendaçõesmáximasdecargas a utilizar.

_ Nãocoloquenocestodecargaumpesosuperiora5kg.Nãocoloquenosuporte,pesossuperioresaoquefoi especificado no próprio suporte e mais bebidas quentes.Nãocomcoloquenosbolsosdacobertura(seexistirem)pesossuperioresa0.2kg.

_ Nãoutilizaroartigopertodeescadasoudegraus;nãoutilizá-lopertodefontesdecalor,chamaslivresouobjectos perigosos ao alcance dos braços da criança.

_ Podeserperigosoutilizaracessóriosnãoaprovadospelo fabricante.

_ Esteartigonãoéidóneoparaojoggingouparaacorrida em patins.

_ Nãoutilizeoprotectordechuvas(sepresente)emambientesfechados,econtrolesemprequeacriançanãoestejaquentedemais,nãocoloquejamaispertodefontesdecalorepresteatençãoacigarros.Certifique-sequeoprotectordechuvanãointerfiracomosmecanismos em movimento do carrinho ou cadeirinha de passeio; retire sempre o protector de chuva antes de fechar o carrinho ou cadeirinha de passeio.

COMPONENTES DO ARTIGO Verifiqueseconteúdodaembalageme,na

Page 21: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 21 -

eventualidadedeumareclamaçãopedimos-lhequecontacteoServiçodeAssistência.

_ OcarrinhodebebéPLIKOMINIécompostopor:2rodasdianteiraspivotantesoubloqueáveis,2rodastraseiras,cesta,porta-bebidas,capota.

INSTRUÇÕES DE USO 1• ABERTURA:paraabrirocarrinho,soltardolado

esquerdoaalavancalateral(fig.a),segurarnosmanípulos e ao mesmo tempo levantar o carrinho.Verificarseocarrinhoestáabertocorrectamente,verificandoseosganchoslateraisestãobemfixados(fig. b).

2• Seosganchosnãoestiverembemfixados,carregarnoassento(fig.d)atéfazerocliquedefixação.DepoiscarregaremPUSH(fig.e)comopé.

3• MONTAGEM:paramontarasrodasdianteiras,abaixaraalavancaAeenfiararodaB,atéfazerclique.

4• Paramontarasrodastraseiras,unidaspelabarradotravão,colocá-lascomotravãoviradoparafora(fig.a).ATENÇÃO:verificarseficarambemencaixadas,atéfazerumclique,comoilustradonafigura(Fig.b).

5• Porfim,encaixaroelementocentral,nabarradotravão,naestrutura,verificandoseficouencaixadocorrectamente,comoilustradonafigura.

6• CESTA:paramontaracesta,enfiarasranhurasnoganchostraseiros1e2enoganchodianteiro3,(fig.a).

PORTA-BEBIDAS:sópodeseraplicadodoladodireitodacadeiradepasseio,graçasaoganchopresentenochassis.Paraaplicaroporta-bebidas,encaixe-oatéouvirumclique(fig_b).REGULAÇÃODASPEGAS:épossívelregularaspegasemaltura.Primaobotãosituadoatrásdapegaepuxe-asparacima.Paraabaixá-laprocedanosentidoinverso(Fig.c)

7• RODASPIVOTANTES:Paratornarasrodasdianteiraspivotantes,temquesebaixaraalavanca(seta1).Paraasfixar,usaraalavancanosentidocontrário(seta2).Asrodastraseirassãofixas.

TRAVÃO:paratravaracadeiradepasseiobaixecomopéaalavancasituadanogrupoderodastraseiras.Parasoltarotravão,façaaoperaçãocontrária(fig_b).Comacadeiradepasseioparada,accionesempreotravão.

8• CAPOTA:paramontaracapota,insiraosencaixesnosrespectivosalojamentosatéouvirumcliqueeaperteas molas da capota na parte traseira do encosto da cadeiradepasseio(fig_a).

Acapotaéregulávelem2posições(fig.b)simplesmentepuxando-aparaafrenteouparatrás.

9• CINTODESEGURANÇA:paraapertar,inserirasduas fivelas do cinto da cintura (com suspensórios engachadossetaa)nocintodosseparadoresdepernasatéfazerclique(setab).Parasoltar,empurrarparacimaobotãoredondocolocadonapartecentraldafivela(setac)epuxarparaforaocintodacintura(setad).

10•paraapertarocintodacinturapuxar,ambososlados,nosentidoindicadopelaseta(Fig.a),parasoltaragirno sentido contrário. O cinto da cintura pode ser apertadoatéaotravãodesegurança(Fig.b).

11• É possível regular os cintos de segurança em 3 posições com base na altura da criança. É necessário passaràposiçãomaisaltaquandoacriançacrescer.

12•Pararegularaalturadossentidosdesegurançaénecessário desapertar da parte de trás do encosto as

duas fivelas. Puxarparasiossuspensórios(setaa)atédesapertarasfivelaseenfiá-lasnasranhurasdoencosto(setab).Deslizarasfitasdabolsa(setac)eeenfiá-lasnasranhurasmaisidóneas(setad),porfim,voltaraapertarasfivelasatrásdoencosto(setae).Ocliquedeterminaumencaixeperfeito(figf).

13•REGULAÇÃODOREPOUSA-PÉS:orepousa-péséregulávelem2posições.Parabaixarorepousa-pés,empurreasduaspatilhaslateraisparabaixoecontemporaneamentebaixe-o.Paralevantarorepousa-pés,puxe-oparacimaatéouvirumclique.

REGULAÇÃODOENCOSTO:oencostoéreclinávelem3posições.Parabaixaroencosto,eleveapatilhalateralcontemporaneamente de ambos os lados e baixe o encosto,bloqueando-onaposiçãodesejada.Paraolevantar,empurreoencostoparacima.

14• FECHO:puxarparacimaumaalavancaprimeiroedepoisaoutra,atéfazerclique(fig.a),segurarnomanípulocentral(fig.b)epuxá-loparacimaatéfechar.Umavezfechadoocarrinhopermaneceempésozinho(fig.c).

15• TRANSPORTE:Ocarrinhodebebépodesertransportado com comodidade (mantendo fixas as rodasdianteiras)pegando-opelomanípulocentral(fig.a).Tambémépossíveltransportá-lopegando-opelomanípulolateral(fig.b).

16• REMOÇÃODOFORRO:pararemoveroforrodocarrinho:desapertarasduasfivelas(fig.1)dascostasdoassento,desenfiarporbaixoafiveladoseparadordaspernas(fig.2),desapertar(emambososlados)os dois parafusos com uma chave de parafusos para seguraraporca(fig.3),

17• soltaroelásticodaestrutura(fig.4),desencaixaraestrutura(fig.5);veroparágrafoAberturaponto1,desenfiarosacodaestrutura(fig.6),

18• desenfiarosacodoapoiodospés(fig.7).Puxarosacoparacima(fig.8).

NÚMEROS DE SÉRIES19•CarrinhoPLIKO MINI,possuinapartedetrásdo

encosto informaçõesrelativasa:nomedoproduto,datadeproduçãoenumeraçãodesériedomesmo.Estasinformaçõessãoindispensáveisemcasodereclamação.

ACESSÓRIOS 20• COBERTA:práticacoberta.

PROTECTORDECHUVA:aplicávelàcapota.MOSQUITEIRO:aplicávelàcapota.

21• BOLSADEVIAGEM:Práticabolsaparaotransporteaéreodocarrinhodebebé(fig_a).SOMBRINHA:práticasombrinhacoordenada(fig_b).

LIMPEZA E MANUTENÇÃO MANUTENÇÃODOARTICO:Protesadosagentes

atmosféricos:Água,chuvaouneve;aexposiçãocontínua e prolongada ao sol pode causar alterações decoremmuitosmateriais,conserveesteartigonum sítio seco. Efectue controlos e intervenções de manutençãonaspeçasprincipaisaintervalosregulares.

LIMPEZADOCHASSIS:Limpeperiodicamenteaspartesem plástico com um pano húmido sem usar solventes ou outros produtos similares; mantenha todas as

Page 22: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 22 -

partes em metal bem secas para prevenir ferrugem; mantenha todas as parte em movimento (mecanismos deregulação,mecanismosdeencaixe,rodas...)limpasdepoeirasouareiaesenecessário,lubrifiquecomumóleo leve.

LIMPEZADOPROTECTORDECHUVA:Lavecomumaesponjamolhadacomáguaesabão,semutilizardetergentes.

LIMPEZADASPARTESEMTECIDO:escoveaspartesemtecidopararetirarpoeiraselaveàmãoaumatemperaturamáximade30°,nãotorça,nãousealvejanteoucloro,nãopasseaferro,nãolaveaseco,nãousetira-manchascomsolventesenãosequepormeiodemáquinasdesecarcomtamborgiratório.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.AécertificadaISO9001.Acertificaçãoofereceaosclientes e aos consumidores a garantia detransparênciaeconfiançanoqueserefereaomodocomqueaempresatrabalha.PegPéregopoderárealizar

emqualquermomentoalteraçõesnosmodelosdescritosnestapublicação,pormotivostécnicosoucomerciais.PegPeregoestáàdisposiçãodosseusConsumadores para satisfazer ao máximo suas exigências.Portanto,conheceraopiniãodenossosClientes,éparanósextremamenteimportanteeprecioso. Ficaremos muito agradecidos se depois de terutilizadoumnossoproduto,quiserpreencheroQUESTIONÁRIODESATISFAÇÃODOCONSUMADOR,aindicareventuaisobservaçõesousugestões,queencontraráemnossositeInternet:www.pegperego.com

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO

Se,inadvertidamente,umapeçadomodeloseperderoudanificar,utilizarapenaspeçasdesubstituiçãoPegPéregooriginais.Paraeventuaisreparações,substituições,informaçõessobreosprodutos,vendadepeçasoriginaiseacessórios,contactaroServiçodeAssistênciaPegPérego,indicandoonúmerodesériedoproduto,casoesteestejapresente.

tel.0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] sito internet www.pegperego.com

NL_Nederlands WijdankenuvoordekeuzevaneenPeg-Péregoproduct.

WAARSCHUWING _ BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en

bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt.

_ Ditartikelisontworpenom1kindtevervoeren. _ Gebruik dit artikel niet voor meer dan het het door de

fabrikant voorziene aantal kineren. _ Dit artikel is goedgekeurd voor kinderen vanaf de

geboortetoteengewichtvan15kginhetzitje. _ Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen

te laten. _ Zet het kind altijd vast in de vijfpuntsveiligheidsgordel

en maak altijd het buikgordeltje vast aan het beenstuk. _ Pasopvoorhetkindalsumechanismenafstelt(stuur,

rugleuning). _ Zet de rem altijd op als u stilstaat en als u het kind erin

zet of het eruit haalt. _ Alleenvolwassenenmogenditartikelinelkaarzetten,

hetklaarmaken,reinigenenonderhouden. _ Gebruik dit artikel niet als er onderdelen ontbreken of

stuk zijn. _ Controleer vóór het gebruik of alle bevestigingen goed

zijn gemonteerd. _ Steek uw vingers niet in mechanismen. _WAARSCHUWING:Geenmatrasjestoevoegen. _ Elke last die u aan de handgrepen of aan de duwstang

hangt,kanhetartikelonstabielmaken;leefdevoorgeschreven gewichten van de fabrikant na.

_ Steeknietsinhetmandjedatmeerdan5kgweegt.Steek niets in de flessenhouder dat meer weegt dan wat is voorgeschreven voor de flessenhouder en steek er nooit warme dranken in. Steek niets in de kappen (indienaanwezig)datmeerweegtdan0,2Kg.

_ Gebruik het artikel niet op trappen of treden; gebruik hetnietindebuurtvanwarmtebronnen,vlammenof gevaarlijke voorwerpen binnen armbereik van het kind.

_ Niet door de fabrikant goedgekeurde accessoires kunnen gevaarlijk zijn.

_ Dit artikel is niet geschikt om te joggen of te schaatsen. _ Gebruikderegenkap(indienaanwezig)nietin

gesloten ruimten en controleer altijd of het kind het niet te warm heeft; zet het niet in de buurt van warmtebronnen en pas op voor sigaretten. Controleer of de regenkap nergens in de weg zit van bewegende mechanismenvandekinder-ofwandelwagen;haalderegenkaperaltijdafvoordatudekinder-ofwandelwagen dichtklapt.

COMPONENTEN Controleer de inhoud van de verpakking. Neem

contact op met de klantenservice in geval van klachten.

_ DewandelwagenPLIKOMINIbestaatuit: 2zwenkendeofblokkeerbarewielenvooraan,2wielenachteraan,mandje,flessenhouder,zonnescherm.

Page 23: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 23 -

GEBRUIKSAANWIJZINGEN 1• OPENEN:omdewandelwagenteopenenmoetu

dezijhendelaandelinkerkantlosmaken(fig.a),de handgrepen vastnemen en tegelijkertijd de wandelwagen optillen.Controleer of de wandelwagen goed geopend is en controleer daarbij of de zijgrendels goed vastgeklikt zijn(fig.b).

2• Alsdezijgrendelsnietgoedvastgekliktzijnmoetuophetzitjeduwen(fig.d)totuzehoortvastklikken. Druk daarnametuwvoetnaarbenedenopPUSH(fig.e).

3• ASSEMBLEREN:omdevoorwielentemonteren,verlaagdehendelAenmonteerhetwielB,toteenklikgehoord wordt.

4• Omdeachterwielen,diemetderemstangverbondenzijn,temonterenmoetudewielenmonterenendebuitensteremvasthouden(fig.a).

LETOP:controleerofzijopdejuistemanierbevestigdzijn,toteenkliktehorenis,zoalsgetoondopdefiguur(fig.b).

5• Maak daarna het middelste element op de remstang aan het frame vast en controleer of dit op de juiste manierbevestigdis,zoalsgetoondopdefiguur.

6• MAND:omdemandtemonteren,haaldegatenoverdeachterstehaken1en2endevoorstehaak3(fig.a).

FLESSENHOUDER:dezekanalleenaanderechterkantvandewandelwagenwordenbevestigd,aandehaakop het frame. Om de flessenhouder te bevestigen haakt u hem vast toteenklikhorenis(fig_b).

VERSTELLINGHANDGREPEN:dehandgrepenkunnenin de hoogte versteld worden. Druk de knop die achter de handgreep aangebracht is in en doe de handgreep omhoog.Omhemteverlagen,gaomgekeerdtewerk(Fig.c).

7• DRAAIWIELEN:opdatdevoorwielenzoudenzwenken,moetdehendelomlaaggebrachtworden(pijl1).Omzeteblokkeren,bedienhethendeltjeindeandererichting(pijl2).Deachterstewielenzijnalvast.

REM:omteremmenmetdewandelwagendruktumet de voet de remhendel op de achterste wielen naar beneden. Om de rem eraf te halen duwt u hem weer naarboven(fig_b).Zetinstilstandaltijdderemerop.

8• KAP:omtekaptebevestigensteektudebevestigingen in de uitsparingen tot ze klikken en knoopt u de kap aan de achterkant van de rugsteun vandewandelwagenvast(fig_a).Dekapisverstelbaarenkanin2standengezetworden(fig.b)doordekapeenvoudigwegnaarvorenofnaarachteren te trekken.

9• 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL:omdichttedoen,steekbeide gespen van het buikgordeltje (met bevestigde schouderriemenpijla)inhetbeenstuk,totueenklikhoort(pijlb).Omlostemaken,duwderondeknopinhetmiddenvandegespnaarboven(pijlc)entrekhetbuikgordeltjenaarbuiten(pijld).

10•Omhetbuikgordeltjeaantetrekken,trekaanweerszijdeninderichtingvandepijl(Fig.a),omlossertemaken,tewerkgaanindeandererichting.Hetbuikgordeltje kan strak gemaakt worden tot aan de veiligheidsgrendel(Fig.b).

11• De veiligheidsgordels kunnen op 3 hoogten worden ingesteld,afhankelijkvandelengtevanhetkind.Wanneer het kind groter is moet de hoogste positie worden ingesteld.

12• Omdehoogtevandeveiligheidsgordelsteregelen,

moeten beide gespen achter aan de rug losgehaakt worden.Trekdeschouderriemennaarutoe(pijl_a)totdegespen loskomen en steek ze in de gaten van de rugsteun(pijlb).Haaldeschouderriemenuitdezal(pijlc)ensteekzeinhetgepastegat(pijld);haakbeidegespentotslotweervastachterderug(pijle).De gespen zijn correct vastgehaakt wanneer men een klikhoort(fig.f).

13•INSTELLENVOETENSTEUN:Devoetensteunkanin2posities gezet worden. Om de voetensteun neer te laten trekt u de twee zijhendeltjes naar beneden en laat u tegelijkertijd de steun neer. Om de voetensteun naar boven te doen duwt u hem omhoog tot hij klikt.

INSTELLENRUGSTEUN:Derugsteunisin3positiesverstelbaar. Om de rugsteun naar beneden te doen doet u tegelijkertijd de zijhendeltjes aan beide kanten omhoogenlaatudesteunneer.Alshijindegewenstestand staat blokkeert u hem. Om de steun weer naar boven te doen duwt u hem omhoog.

14•SLUITING:trekeerstdeenehendelomhoogendaarnadeanderetoteenkliktehorenis(fig.a),neemdemiddelstehandgreepvast(fig.b)entrekhem naar boven tot de sluiting. De wandelwagen kan in gesloten positie vanzelf rechtopblijvenstaan(fig.c).

15•VERVOER:dewandelwagenkanmakkelijkvervoerd worden (door de voorwielen te blokkeren)doordemiddelstehandgreepvasttenemen(fig.a).Dewandelwagenkanookvervoerdwordenaandehandgreepaandezijkant(fig.b).

16•AFNEEMBAREBEKLEDING:omdebekledingvandewandelwagenaftenemen:maakdetweegespenaandeachterkantvanderugleuninglos(fig.1),trekde gesp van het beenstuk er via de onderkant uit (fig.2),draai(aanbeidekanten)detweeschroeveneruit,gebruikdaarbijeenschroevendraaieromdemoertegentehouden(fig.3).

17•Maakhetelastiekvanhetframelos(fig.4),maakhetframelos(fig.5);ziedeparagraafopenenbijpunt1enverwijderdezakdieomhetframeheenzit(fig.6).

18•Verwijderdezakvandevoetensteun(fig.7). Trekdezaknaarboven(fig.8).

SERIENUMMERS 19• De kinderwagen PLIKO MINI heeft achter op de

rugleuninginformatiezoalsdenaamvanhetproduct,de productiedatum en het serienummer van het product.Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een klacht.

ACCESSOIRES 20• DEKJE:handigdekje.

REGENSCHERM:wordtvastgemaaktaandekap.MUGGENSCHERM:wordtvastgemaaktaandekap.

21• REISTAS:Handigetasvoorhetluchttransportvandewandelwagen (fig_a).PARASOL:handigebijpassendeparasol(fig_b).

ONDERHOUD EN REINIGEN HETARTIKELONDERHOUDEN:beschermhettegen

Page 24: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 24 -

weerenwind:water,regenofsneeuw;eenlangdurigeen continue blootstelling aan zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren; bewaar het op een droge en beschutte plaats. U dient regelmatig de belangrijkste onderdelen te controleren en onderhouden.

HETFRAMEREINIGEN:reinigregelmatigdeplasticdelenmeteenvochtigedoek,zonderverdunnersof andere dergelijke producten; houd de metalen delen droog zodat ze niet kunnen roesten; houd allebewegendedelenschoon(stelmechanismen,sluitmechanismen,wielen...),zorgdatergeenstofofzand op blijft zitten en smeer ze indien nodig met een lichte olie.

DEREGENKAPREINIGEN:wasdekapmeteensponsensop zonder reinigingsproducten.

DEDELENINSTOFREINIGEN:borsteldedeleninstofzodat er geen stof meer op zit en was ze met de hand inwaterdatnietwarmerisdan30°.Wringzenietuit,bleekzenietenstrijkzeniet;laatzenietstomen;ontvlek ze niet met verdunners en laat ze niet drogen in een droogtrommel.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.ishoudervanhetISO-certificaat9001.Ditcertificaatbiedt aan onze klanten en gebruikers van onze producten een waarborg voor een transparante werkwijze en dus vertrouwen. PegPéregokanop

elk ogenblik de in deze documenten beschreven modellen wijzigen om technische of commerciële redenen. PegPéregowenstzoveelenzogoedmogelijk tegemoet te komen aan de wensen van onze klanten.Demeningvanonzeklantenkennen,isdusheel belangrijk voor ons. Wij verzoeken u daarom vriendelijk een ogenblikje tijd te nemen om onze VRAGENLIJSTTEVREDENKLANTENintevullenalsuéénvanonzeproductengebruiktenonsuweventueleopmerkingen of suggesties stuurt. U vindt de vragenlijstophetadres:www.pegperego.com

TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO Indien delen van het model per ongeluk kwijtraken

ofbeschadigdraken,dientualleenoriginelereserveonderdelenvanPegPéregotegebruiken.Vooreventuelereparatiesaan,vervangingvanofinformatieoverdeproducten,verkoopvanoriginelereserveonderdelenenaccessoires,kuntucontactopnemenmetdeAssistentiedienstvanPegPérego.Vermeldhierbij,indienmogelijk,hetserienummervanhet product.

tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] site internet www.pegperego.com

DK_Dansk TakforditvalgafetproduktfraPeg-Pérego.

PAS PÅ! _ VIGTIGT: Læs denne brugsanvisning grundigt og

gem den til fremtidig brug. Barnets sikkerhed kan blive udsat for risiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges.

_ Denneartikelerudformettiltransportaf1barnisædet.

_ Anvendikkedenneartikeltiletstørreantalbørn,enddet,dererfastsatafproducenten.

_ Denneartikelergodkendttilbørnfrafødslenindtil15kg på sædet.

_ Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn. _ Brugaltid5-punktssikkerhedsselenoghægtaltidden

lille rem om livet sammen med benremmen. _ Nårbarnetertilstede,skalderudvisesstor

opmærksomhedvedjusteringafmekanismerne(styr,ryglæn).

_ Slå altid bremsen til under ophold eller når barnet sættes i eller tages op af vognen.

_ Montering og forberedelse af produktet samt rengøringogvedligeholdelsemåkunudføresafvoksne.

_ Brug ikke denne artikel i tilfælde af manglende eller defekte dele.

_ Sørgfor,atallefasthægtningsmekanismerneersatrigtigti,førvognenanvendes.

_ Undgå at sætte fingrene ind i mekanismerne. _ OPLYSNINGER:Tilføjikkefleremadrasser. _ Eventuellegenstande,derhængespåhåndgrebet

ellerandregreb,kangøreproduktetustabilt;følgaltidproducentensanvisningervedrørendedenmaksimalttilladte last.

_ Læg ikke ting i kurven med en samlet vægt på over 5kg.Sætikketungeretingiflaskebeholderenendangivet på flaskebeholderen og aldrig varme drikke. Stik ikke ting i lommerne på kalecherne (hvis disse er monterede),dervejermereend0,2kg.

_ Brug ikke artiklen i nærheden af trapper eller trappetrin.Brugdenikkeinærhedenafvarmekilder,åbenildellerfarligegenstande,somerindenforbarnets rækkevidde.

_ Detkanværefarligtatbenytteudstyr,derikkeergodkendt af producenten.

_ Denneartikelerikkeberegnettilatløbemedellertilatløbepåskøjtermed.

_ Anvendikkeregnslagetilukkedemiljøer,ogkontrollerregelmæssigtatbarnetikkehardetforvarmt;Anbringikke regnslaget i nærheden af varmekilder og pas på medcigaretter.Sørgforatkontrollereatregnslagetikke kommer i vejen for nogen af stellets eller klapvognens bevægelige dele; Tag altid regnslaget af førstelletellerklapvognenlukkessammen.

PRODUKTETS KOMPONENTER Kontroller indholdet i emballagen og kontakt

Servicecenteret i tilfælde af reklamationer.

Page 25: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 25 -

_ KlapvognenPLIKOMINIbeståraf:2sætdrejehjulforan,somkanblokeres,2sætbaghjul,kurv,flaskeholder,kaleche.

BRUGSANVISNING 1• ÅBNING:ÅBNING:Foratåbneklapvognenskalman

frigørehåndtagetivenstreside(fig_a),tagefatomhåndtageneogsamtidigløfteklapvognen. Kontrollér,atklapvognenerkorrektåbnetvedatsikre,atdetokrogeisidernesidderordentligtfast(fig_b).

2• Såfremtkrogeneikkesidderordentligtfast,skalmantrykkepåsædet(fig_d),indtilderhøresetklik. TilsidsttrykkesnedadmedfodenpåPUSH(fig_e).

3• MONTERING:foratmontereforhjuleneskalmansænkehåndtagAogsættehjuletBpå,indtilderhøresetklik.

4• Foratmonterebaghjulene,dererforenetmedbremsestangen,skalmanplaceredemmedbremsenudad(fig_a). VIGTIGTkontrolleratdesidderkorrektfast,derhøresetklik,sompåfiguren(Fig.b).

5• Tilsidstfastgøresbremsestangensmidtersteelementtilstellet,ogdetkontrolleres,atdensidderkorrektfast,sompåfiguren.

6• KURV:foratmonterekurvensættesdebagerstestropper1og2fasttildenforrestekrog3,(fig_a).

FLASKEHOLDER:Dennekankunmonterespåklapvognenshøjresidevedhjælpafdenlillekrogpåstellet. Foratsætteflaskeholderenpå,hægtesdenpåindtildenklikkerfast(fig_b).

INDSTILLINGAFHÅNDTAGENE:håndtagenekanindstillesihøjden.Manskaltrykkepådenlilleknapbagpåhåndtaget,ogløftdetop.Foratsænkehåndtagetgøresdetmodsatte(Fig.c).

7• DREJELIGEHJUL:Foratgøreforhjulenedrejelige,skalmansænkegrebet(pil1).Foratlåsedem,skalmanvirkepågrebetimodsatretning(pil2).Baghjuleneerspændt fast.

BREMSE:Klapvognenbremsesvedatskubbebremsepedalen på baghjulsgruppen ned med foden. Foratløsnebremserne,løftespedalenimodsatretning(fig_b).Nårklapvognenholderstille,børbremserne altid slås til.

8• KALECHE:Kalechenmonteresvedatindsættebeslageneidetilhørendelejer,indtildeklikkerfast,ogherefterknappekalenchenpåbagsidenafklapvognensryglæn(fig_a).

Kalechenkanindstillesi2positioner(fig_b)vedblotattrække den frem eller tilbage.

9• FEM-PUNKTSSIKKERHEDSSELE:foratspændeselen,skal man sætte de to spænder på maveremmen (med selernefastgjortpila)ibenremmen,tilderhøresetklik(pilb).Foratåbne,skalmanskubbedenrundeknapmidtpåspændet(pilc)opadogtrækkedenlillemaveremudad(pild).

10•Foratstrammemaveremmenskalmantrækkefrabeggesideripilensretning(Fig.a),foratløsneremmen,skalmangøredetmodsatte.Maveremmenkanstrammesindtilsikkerhedsstoppet(Fig.b).

11•Sikkerhedsselenkanjusterestil3indstillingerihøjden,sådesvarertilbarnethøjde.Nårbarneterblevetstørre,erdetnødvendigtatindstilleselentildenhøjesteindstilling.

12• Foratreguleresikkerhedsselerneihøjdenskalmanhægte de to spænder på bagsiden af ryglænet af. Manskaltrækkeselernemodsigselv(pila),indtilspændernehægtesafogherefterføredemindiåbningernepåryglænet(pilb).Trækselerneudafbetrækket(pilc)ogførdemindidenønskedeåbning(pild),hægttilsidstspændernefastigenbagpåryglænet(pile).Nårspænderneerkorrektfastgjorthøresetklik(figf).

13•REGULERINGAFBENSTØTTEN:Benstøttenkanregulerestil2forskelligeindstillinger.Foratsænkebenstøttentrækkerdunedadidetosmåsidegreb,mensbenstøttensamtidigtsænkes.Foratløftedenskubbesdenopad,indtilduhøreretklik.

REGULERINGAFRYGLÆN:Ryglænetkanbøjesbagudi3indstillinger.Foratsænkeryglænetløftessidegrebenesamtidigt,mensryglænetsænkestildetblokeresidenønskedestilling.Forathævedet,skubbes ryglænet opad.

14• SAMMENKLAPNING:trækførstdetenehåndtagogderefterdetandetop,indtilderhøresetklik(fig_a),tagfatommidterhåndtaget(fig_b)ogtrækdetopad,indtil klapvognen er klappet sammen.Densammenklappedeklapvognkanselvståop(fig_c).

15• TRASPORT:Klapvognenkannemttransporteres(medforhjuleneiblokeretposition)vedatholdefastimidterhåndtaget(fig_a).Denkanogsåtransporteresviahåndtagetisiden(fig_b).

16• AFTAGELIGTBETRÆK:forattagebetrækketafklapvognenskalman:frigøredetospænderbagvedryglænet(fig_1), trække spændet til mellemremmen (fig_2)udnedefra,skruedetoskruer(påbeggesider)ud,ogbrugeenskruetrækkertilatholdemøtrikkenfast(fig_3),

17• frigøreelastikkenfrastellet(fig_4),frigørestellet(fig_5);seafsnittetåbning punkt1,trækkebetrækketrundtomstellet(fig_6),

18• trækkebetrækketafståbrættet(fig_7).Trækkebetrækketopad(fig_8).

SERIENUMMER 19•På PLIKO MINI klapvognen vises på ryglænets

bagsiderelaterendeinformationer:produktnavn,produktionsdato og serienummer på selve denne.Disseinformationerernødvendigeitilfældeafreklamation.

TILBEHØR 20• OVERSTYKKE:praktiskoverstykke.

REGNSLAG:kanpåsætteskalechen.MYGGENET:kansættespåkalechen.

21• REJSETASKE:Praktisktasketilopbevaringafklapvognen på flyrejsen (fig_a).PARASOL:praktiskmatchendeparasol(fig_b).

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSEAFPRODUKTET:Beskytproduktet

modvejrforholdene:vand,regnellersne;mangematerialervilskiftefarve,såfremtdeudsættesforsollysilængeretid;opbevarproduktetpåettørtsted. Udføreftersynogvedligeholdelseafdevigtigstedelemed jævne mellemrum.

RENGØRINGAFSTELLET:Rengørdeleneiplastikregelmæssigt med en fugtig klud og brug ikke opløsningsmidlerellerlignendeprodukter;hold

Page 26: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 26 -

allemetaldeletørreforatforhindrerustdannelser;holddebevægeligedele(justeringsmekanismer,påhægtningsmekanismer,hjul...)reneogfriforstøvellersand;smørmedenletolieefterbehov.

RENGØRINGAFREGNSLAGET:Kanvaskesmeden svamp og sæbevand men uden brug af rengøringsmidler.

RENGØRINGAFDELEISTOF:børststofdeleneforatfjernestøvogvaskdemihåndenvedenhøjestetemperaturpå30º;måikkevrides;måikkeklorbleges;må ikke stryges; må ikke kemisk renses; fjern ikke plettermedopløsningsmidlerogtørikkestofdeleneientromletørremaskine.

PEG-PÉREGO S.p.A.PegPéregoS.p.A.erISO9001certificeret. Certificeringen yder kunder og forbrugere garanti for gennemskuelighed og tillid til måden firmaet arbejder på. Peg-Pérego

forbeholder sig retten til på ethvert tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde. Peg-Péregoer til forbrugernes disposition med henblik på at opfylde deres behov på bedste måde. Det er derfor yderst vigtigtogværdifuldtforosathøre,hvadvoreskundermener.Vivilderforværedigtaknemmelige,hvisduefter anvendelsen af et af vores produkter udfylder SPØRGESKEMAETVEDR.KUNDETILFREDSHED,somdufinderpåvoresinternetside,hvordukananførebemærkningerellerforslag:www.pegperego.com

SERVICEAFDELINGEN PEG-PÉREGO Skulledetske,atdeleafmodellenmisteseller

beskadiges,måderkunanvendesoriginalePeg-Péregoreservedele.Foreventuellereparationer,udskiftninger,produktoplysninger,salgaforiginalereservedeleogtilbehørbedesdukontakteServiceafdelingenhosPegPéregomedoplysningomproduktetsserienummer,hvisetsådantfindes.

Tlf.:0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected]

Internetside www.pegperego.com

FI_Suomi Kiitos,kunoletvalinnutPeg-Pérego-tuotteen.

HUOMAA _ TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne

myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta.

_ Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa.

_ Äläkäytätuotettalastenkuljettamiseen,josniidenlukumäärä ylittää valmistajan antamat ohjeet.

_ Tämä tuote on hyväksytty käytettäväksi vauvoille ja lapsilleenintään15kgpainoonastiistuinosassa.

_ Lapsen jättäminen yksin ilman valvontaa saattaa olla vaarallista.

_ Käytä aina viisipisteturvavyötä. Kiinnitä vyötärön ympäri kulkeva vyö jalkojen välistä kulkevaan vyöhön.

_ Pidä lasta tarkasti silmällä kun säädät mekanismeja (työntöaisa,selkänoja).

_ Käytä aina jarrua paikalla oltaessa ja nostaessasi lasta vaunuihin tai niistä pois.

_ Tuotteensaakoota,valmistellakäyttöävarten,puhdistaa ja huoltaa vain aikuinen.

_ Äläkäytätuotetta,jossiitäpuuttuuosiataijokinosaon rikki.

_ Ennenkäyttöönottoavarmista,ettäkaikkikiinnitysmekanismit on kytketty oikein.

_ Varosormienlaittamistamekanismienväliin. _ VAROITUS:Älälisääpatjojataialustoja. _ Tavaroiden ripustaminen työntöaisaan tai kahvoihin

voi tehdä tuotteesta epävakaan. Noudata valmistajan enimmäiskuormituksesta antamia ohjeita.

_ Älälaitakoriinkuormia,joidenpainoylittää5kg.Älälaitajuomanpidikkeeseenesineitä,joidenpainoylittääpidikkeeseenmerkitynpainorajan,äläkäkoskaankuumia juomia. Älä laita kuomujen taskuihin (jos sellaisiaon)esineitä,joidenpainoylittää0,2kg.

_ Älä käytä tuotetta portaiden tai askelmien läheisyydessä.Äläkäytäpaikoissa,joissalapsenkäsienulottuvillaonlämmönlähteitä,avotultataivaarallisiaesineitä.

_ Muiden kuin valmistajan hyväksymien lisävarusteiden käyttö saattaa olla vaarallista.

_ Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi hölkätessä tai rullaluistellessa.

_ Äläkäytäsadesuojaa(jossellainenkuuluutuotteeseen)sisätiloissa.Tarkastaaina,etteilapsellaoleliiankuuma.Äläviesadesuojaalähellelämmönlähteitä-varomyössavukkeita.Varmista,etteisadesuojatartumihinkäänvaunujen tai rattaiden liikkuvaan mekanismiin. Irrota ainasadesuoja,ennenkuinsuljetvaunuttairattaat.

TUOTTEEN OSAT Tarkastapakkauksensisältö.Jossinullaon

huomautettavaa,otayhteyttäasiakaspalveluumme. _ PLIKOMINI-rattaatkoostuvatseuraavistaosista:

2kääntyvääjalukittuvaaetupyörää,2takapyörää,kori,kuppiteline ja kuomu.

Page 27: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 27 -

KÄYTTÖOHJEET 1• AVAAMINEN:avaarattaatvapauttamallavasemmalla

puolellaolevavipu(kuva_a),otakahvoistakiinnijanosta samalla rattaita.Varmista,ettärattaatovatkokonaanauki,tarkistamalla,ettäsivukoukutovatkunnollakiinni(kuva_b).

2• Joskoukuteivätolekunnollakiinni,painaistuinosaa(kuvad),kunneskoukkunapsahtaapaikalleen.Painalopuksijalallaalaspäin(kuvae).

3• KOKOAMINEN:kiinnitäetupyörätlaskemallavipuaAjapujottamallapyöräBniinpitkälle,ettäsenapsahtaapaikalleen.

4• Kiinnitäjarrutangollayhdistetyttakapyörätsiten,ettäjarrujääulkopuolelle(kuvaa).HUOMIO:tarkista,ettäosatovatkiinnittyneetpaikalleennapsahtamalla(katsokuvab).

5• Kiinnitä lopuksi jarrutangon keskiosa runkoon ja tarkista,ettäseonkiinnittynyt oikein paikalleen kuvan mukaisesti.

6• KORI:kiinnitäkoripujottamallasilmukattakakoukkuihin1ja2jaetukoukkuun3(kuvaa).

JUOMANPIDIKE:voidaankiinnittäävainrattaidenoikealle puolelle rungossa olevaan koukkuun. Kiinnitä juomanpidike naksauttamalla se paikalleen (kuva_b).

TYÖNTÖAISOJENSÄÄTÄMINEN:Työntöaisojenkorkeutta voidaan säätää. Paina takana olevaa nappiajavedäaisaaylöspäin.Aisalasketaanalaspäinpäinvastaisellaliikkeellä(kuvac).

7• KÄÄNTÖPYÖRÄT:Joshaluatkääntääetupyöriä,laskevipua(nuoli1).Voitkiinnittääpyörätsiirtämällävipuavastakkaiseensuuntaan(nuoli2).Takapyöräteivätkäänny.

JARRU:rattaitajarrutetaanpainamallajalallatakapyöräryhmäänsijoitettuajarruvipua.Jarruvapautetaan työntämällä sitä päinvastaiseen suuntaan (kuva_b).Kytkejarruainakunrattaatovatpaikoillaan.

8• KUOMU:kuomukiinnitetäänsijoittamallakiinnikkeetpaikoilleen ja työntämällä kunnes ne naksahtavat kiinni,takaakuomukiinnitetäänrattaidenselkänojaannapeilla(kuva_a).

Kuomu voidaan säätää kahteen asentoon (kuva b)yksinkertaisestivetämälläsitäeteen-taitaaksepäin.

9• VIISIPISTETURVAVYÖ:kiinnitälaittamallavyötärönympärikulkevanvyön(jonkaolkahihnatonkiinnitetty,nuolia)soljetjalkojenvälistäkulkevaanvyöhönniin,ettänenaksahtavatpaikalleen(nuolib).Irrotaturvavyöpainalla soljen keskellä olevaa pyöreää nappia ylöspäin (nuolic)javetämällävyötärönympärikulkevavyötäulospäin(nuolid).

10•Kiristävyötärönympärikulkevavyövetämällämolemmiltapuoliltanuolen(kuvaa)suuntaan.Voitlöysentäävyötätoimimallapäinvastoin.Vyötärönympäri kulkeva vyö voidaan kiristää turvalukkoon (kuvab)asti.

11• Turvavyöt voidaan asettaa kolmelle eri korkeudelle lapsen pituuden mukaan. Lapsen kasvaessa siirrytään korkeampaan asentoon.

12•Joshaluatsäätääturvavyönkorkeutta,vapautamolemmat soljet selkänojan takana. Vedäolkahihnojaitseäsikohti(nuolia),kunnessoljetvapautuvat ja työnnä ne selkänojan silmukoihin (nuolib).Irrotaolkahihnatverhoilusta(nuolic)jaliitänesopivimpaansolkeen(nuolid).Kiinnitäsittenmolemmatsoljetuudelleenselkänojantaakse(nuolie).

Kunkuuluunaksahdus,soljetovatlujastikiinni(kuvaf).13•REISITUENSÄÄTÄMINEN:Reisitukivoidaansäätää2

asentoon. Se lasketaan alas vetämällä kahta sivuilla olevaa vipua alas laskien samalla tukea. Se nostetaan ylös työntämällä ylöspäin naksahdukseen saakka.

SELKÄNOJANSÄÄTÄMINEN:Selkänojavoidaansäätää3 asentoon. Selkänoja lasketaan alas nostamalla samanaikaisesti molemmilla puolilla olevia vipuja ja laskemalla selkänojaa alaspäin. Lukitse selkänoja haluamaasi asentoon. Selkänoja nostetaan ylös työntämällä sitä ylöspäin.

14•SULKEMINEN:vedäensintoistavipuaylöspäinjasittentoista,kunnesnenapsahtavat(kuvaa),otakiinnikeskikahvasta(kuvab)javedäsitäylöspäin,kunnes rattaat sulkeutuvat. Kunrattaatovatkiinni,nepysyvätpystyssäitsenäisesti(kuvac).

15•KANTAMINEN:Rattaitavoikantaakätevästi(etupyörätlukittuina)keskikahvasta(kuvaa).Rattaitavoidaankantaamyössivukahvasta(kuvab).

16•IRROTETTAVASISÄVERHOILU:Rattaidensisäverhoilunirrottaminen:irrotakaksiselkänojantakanaolevaasolkea(kuva1). avaa jalkojen välillä oleva solki alakautta (kuva 2),kierräaukikaksiruuvia(molemmiltapuolilta)ruuvimeisselillä pitääksesi mutteri paikallaan (kuva_3).

17•irrotakuminauharungosta(kuva4),(fig_4),vapautarunko(kuva5);katsoavaaminenkohta1,poistarungonympärilläolevapussi(kuva6).

18•irrotapussijalkatuesta(kuva7). Vedäpussiyläkautta(kuva8).

SARJANUMEROT19•Stroller PLIKO MINI rattaissa on kaikki seuraavat tärkeät

tiedotselkänojantakana:tuotteennimi,valmistuspäiväjasarjanumero.Nämä tiedot vaaditaan kaikkiin valituksiin.

LISÄVARUSTEET 20• PEITE:käytännöllinenpeite.

SADESUOJA:kiinnitetäänkuomuun.HYTTYSVERKKO:voidaankiinnittäänapeillakuomuun.

21•MATKALAUKKU:kätevälaukkurattaidenkuljettamiseksi lentokoneessa (kuva a).SATEENVARJO:käytännöllinenrattaisiinsopivasateenvarjo (kuva b).

PUHDISTUS JA HUOLTO TUOTTEENHUOLTO:Suojaatuotesateelta,lumeltaja

vedeltä.Jatkuvaaltistuminenauringonvalollesaattaamuuttaa monien materiaalien väriä. Säilytä tuote kuivassa paikassa. Tarkasta ja huolla tärkeimmät osatsäännöllisin välein.

RUNGONPUHDISTUS:Puhdistamuoviosatsäännöllisesti kostealla kankaalla. Älä käytä liuotteita tai muita vastaavia tuotteita. Pidä tuotteen metalliosat kuivina,jottaneeivätruostu.Pidäkaikkiliikkuvatosat(säätömekanismit,kiinnitysmekanismit,pyörätjne.)puhtainajapoistaniistäsorajahiekka.Voiteletarvittaessa kevytöljyllä.

SADESUOJANPUHDISTUS:Pesesaippuavedelläjasienellä. Älä käytä pesuaineita.

Page 28: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 28 -

KANGASOSIENPUHDISTUS:pölyharjataankangasosista ja kangas pestään käsin enintään 30-asteisessavedessä.Eisaavääntääkuivaksi.Eikloorivalkaisua,eisilitystä,eikuivapesua,eitahranpoistoaliuotteilla,eirumpukuivausta.

PEG-PÉREGO S.p.A.PegPéregoS.p.A.onISO9001-sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on asiakkaillejakuluttajilletaesiitä,ettäyritys toimii läpinäkyvästi ja luotettavasti. PegPéregovoikoska

tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. PegPéregohaluaa palvella asiakkaitaan ja vastata parhaansa mukaan kaikkiin heidän tarpeisiinsa. Siksi asiakkaidemme mielipiteet ovat meille erittäin tärkeitä jaarvokkaita.Olisimmekinhyvinkiitollisia,joshaluaisittuotettammekäytettyäsitäyttääKULUTTAJANTYYTYVÄISYYSKYSELYNjakertoasiinämahdollisistahuomautuksistasi ja parannusehdotuksistasi. Kyselyn löydätInternet-sivuiltamme:www.pegperego.com

PEG-PÉREGO-ASIAKASPALVELU Josmallinosatsattuvatmenemäänhukkaantai

nevaurioituvat,käytäainoastaanPegPéregonalkuperäisiävaraosia.Jostuotteetvaativatkorjausta,osiatuleevaihtaa,haluatlisätietoatuotteistataitilataalkuperäisiävaraosiajalisävarusteita,otayhteyttäPegPérego-yhtiönasiakaspalveluunjajosmahdollista,ilmoita tuotteen sarjanumero.

puh.+390396088213 fax+390393309992 s-posti [email protected] Internet-sivu www.pegperego.com

CZ_Čeština Děkujeme,žejstesivybraliýrobekPeg-Pérego.

UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: přečtěte si tento návod a uchovejte jej

pro pozdější použití. Pokud se jím nebudete řídit, můžete ohrozit bezpečí dítěte.

_ Tentovýrobekbylnavrženpropřepravu1dítětevsedačce.

_ Nepoužívejtevýrobekpropřepravuvícelidí,nežjakbylozamýšlenovýrobcem.

_ Tentovýrobekbylschválenpropřepravudětíodnarozenído15kgvsedačce.

_ Můžebýtnebezpečnéponechatdítěbezdozoru. _ Vždypoužívejtepětibodovýbezpečnostnípás,břišní

pás a pás na nohy. _ Kočárekvždypoužívejtespřednímmadlem. _ Jestližejekočárekvklidu,vždyhozabrzděte.Kočárek

zabrzděte i při usazování a vysazování dítěte. _ Veškeréoperacespojenésmontáží,přípravou,

čištěnímaúdržboumohouprovádětpouzedospěléosoby.

_ Nepoužívejtevýrobek,pokudznějchybínějakésoučástinebopokudvykazujeznámkypoškození.

_ Předpoužitímzkontrolujte,zdajsouvšechnyspojovacíprvky řádně upevněny.

_ Nestrkejte do mechanismu prsty. _ UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejtepřídavnématračky. _ Každýnákladzavěšenýnamadlecharukojetíchmůže

způsobitnestabilituvýrobku;sledujtepokynyvýrobcepokudjdeomax.povolenézatíženítěchtoprvků.

_ Dokošíkanevkládejtenákladtěžšínež5kg.Dodržákuna pití nevkládejte předměty s hmotností větší než hodnotapředepsanánasamotnémdržáku,atakédonějnikdynevkládejtehorkénápoje.Nevkládejtedokapesstříšky(pokudsenaVašemvýrobkunacházejí)předmětytěžšínež0.2kg.

_ Nepoužívejtevýrobekvblízkostischodůnebostupátek,zdrojůtepla,otevřenéhoohněnebonebezpečnýchpředmětůvdosahudítěte.

_ Použitípříslušenství,kteréneníschválenovýrobcem,můžebýtnebezpečné.

_ Tentovýrobeknenívhodnýprojoggingnebojízdunabruslích.

_ Nepoužívejtepláštěnku(je-lisoučástívýbavy)vzavřenýchprostorechapravidelněkontrolujte,jestlinenívašedítěpřehřáté;nepokládejtepláštěnkudoblízkostizdrojůteplaadávejtepozornato,abystejinepropálilicigaretou.Ujistětese,žepláštěnkanezasahujedožádnýchpohybujícíchsemechanismůpodvozkunebokočárku;předsloženímpodvozkunebokočárkupláštěnkuvždysejměte.

SLOŽKY VÝROBKU Zkontrolujte obsah obalu a v případě reklamace

kontaktujte servisní středisko. _ KočárekPLIKOMINIseskládáze:

2otočnýchneboblokovacíchpředníchkoleček,2zadníchkoleček,košíku,držákunalahve,pláštěnky.

Page 29: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 29 -

NÁVOD NA POUŽITÍ 1• ROZKLÁDÁNÍ:prorozloženíkočárkujetřebauvolnit

bočnípáčku(obr_a)nalevéstraně,přidržetkočárekzarukojetiasoučasnězdvihnoutkočárek. Zkontrolovat,zdajekočáreksprávněrozloženazdajsoubočnípojistkysprávnězablokovány(obr_b).

2• Jestližepojistkynejsousprávnězablokovány,stlačitsedačku(obr_d),aždozacvaknutí. NazávěrjetřebasešlápnoutnohoutlačítkoPUSH(obr_e).

3• MONTÁŽ:přimontážipředníchkolečekjenutnésklopitpáčkuAanasaditkolečkoB,aždojehozacvaknutí.

4• Přimontážizadníchkolečekspojenýchsbrzdovoutyčíjetřebajenasadittak,abybrzdazůstalanavnějšístraně(obr_a). POZORzkontrolujte,zdabylonasazeníprovedenosprávnýmzpůsobemaždozacvaknutí,jakonaobrázku(Obr.b).

5• Nazávěrjetřebazaháknoutstředníčástbrzdovétyčekrámuazkontrolovatsprávnénasazení,jakonaobrázku.

6• KOŠÍK:promontážkošíkujetřebanasaditpříslušnéotvorynazadníháčky1a2anapředníháček3,(obr_a).

DRŽÁKNALAHVIČKU:můžetehopřipevnitpouzenapravoustranukočárkunajižpřipravenouúchytkunarukojeti. Držáklahvičkynasaďtetak,abyzaklapl(obr_b).

NASTAVENÍRUKOJETI:výškurukojetílzenastavit.Stisknětemaletlačítkozarukojetěmiazatáhnětesměrem nahoru. Ke spuštění rukojetí postupujte obráceně(Obr.c).

7• NATÁČECÍKOLA:Abystezajistili,žesebudoukolanatáčet,musíbýtpáčka(šipka1)stlačenadolů.Jestližechcetekolazajistit,přesuňtepáčkuopačnýmsměrem(šipka2).Zadníkolajsouzajištěna.

BRZDA:kočárekzabrzdítetak,ženohousešlápnetebrzdovoupákuumístěnounazadníchkolečkách.Uvolněnímsměremnahorujizaseodblokujete(obr_b).Přizastaveníkočárekvždyzabrzděte.

8• STŘÍŠKA:přinasazovánístříškyzasuňteúchytydopříslušnýchumístění,ažzaklapnouapřipnětestříškuknoflíkynazadnístranězádovéopěrkykočárku(obr_a).

Boudičkamůžebýtnastavenado2poloh(obr_b),jejímjednoduchýmzataženímdopředunebodozadu.

9• PĚTIBODOVÝBEZPEČNOSTNÍPÁS:Chcete-lipřipnoutbezpečnostnípás,zapojtedvěpřezkybřišníhopásu(spřipojenýmramennímpásem,šipkaa)dosponypásupronohy,dokudneuslyšítecvaknutí(šipkab).Chcete-lipásodepnout,stisknětekruhovétlačítkoumístěnéuprostředpřezkysměremnahoru(šipkac)azestranyvytáhnětebřišnípássměremven(šipkad).

10•Chcete-libřišnípásutáhnout,zatáhnětepooboustranáchvesměrušipky(Obr.a).Pokudjejchcetepovolit,udělejteopak.Bezpečnostnípáslzeutáhnoutažpobezpečnostnízámek(Obr.b).

11•Bezpečnostnípásymůžeteseříditdo3výšekpodlevýškydítěte.Jakmiledítěpovyroste,jenutnénastavitvyšší polohu.

12•Výškubezpečnostníhopásunastavíteuvolněnímdvoupřezeknazadnístranězádovéopěrky. Vytahujteramennípopruhysměremksobě(šipkaa),dokudsepřezkaneuvolní,azasuňtejedoočeknazádovéopěrce(šipkab).Vytáhněteramennípásyzpotahu(šipkac)aprotáhnětejenejvhodnějšípřezkou

(šipkad).Potéopětupevnětedvěpřezkyzazádovouopěrkou(šipkae).Přezkybudoubezpečnězapnuty,jakmileuslyšítecvaknutí(Obr.f).

13•SEŘÍZENÍOPĚRKYNOHOU:opěrkunohoumůžetenastavitdo2poloh.Jestližechceteopěrkunohousnížit,přesuňtebočnípáčkysměremdolůasoučasněsnižteopěrkunohou.Jestližechceteopěrkunohouzvýšit,vytlačtejisměremnahoru,ažuslyšítecvaknutí.

SEŘÍZENÍOPĚRKYZAD:Opěrkuzadmůžetesklopitdo3poloh.Jestližechceteopěrkuzadsnížit,nadzvednětebočnípáčkusoučasněnaoboustranáchasklopteopěrkuzad;vpožadovanépolozeopěrkuzablokujte.Jestližechceteopěrkuzadnaopakzvýšit,vytlačtejisměrem nahoru.

14•SKLÁDÁNÍ:zatáhnoutsměremnahorunejdřívejednupáčkuapotédruhou,aždozacvaknutí(obr_a),přidržetprostřednírukojeť(obr_b)azatáhnoutjisměrem nahoru až do složení. Složenýkočáreksamostatněstojí(obr_c).

15•PŘEPRAVA:Kočárekmůžebýtpohodlněpřepravován(spřipevněnýmipřednímikolečky)uchopenímzaprostřednírukojeť(obr_a).Jemožnéjejpřepravovatipomocíbočnírukojeti(obr_b).

16•ODNÍMATELNÝPOTAH:přiodnímánípotahu:uvolnitdvěsponynazadnístraněopěradla(obr_1),prosunoutsponuspodníčástíopěrátkananohy(obr_2)avyšroubovat(naoboustranách)dvašrouby,spoužitímšroubovákupropřidrženímatice(obr_3),

17•uvolnitgumičkyzrámu(obr_4),uvolnitrám(obr_5);vizodstavecrozkládáníbod1,vysunoutpotahzrámu(obr_6),

18•vysunoutpotahzestupátka(obr_7). Vytáhnoutpotahsměremnahoru(obr_8).

SÉRIOVÁ ČÍSLA19•NakočárkuPLIKO MINI jsou pod zádovou opěrkou

uvedenynásledujícíinformace:názevvýrobku,datumvýrobyasériovéčíslo.Tytoinformacejsounezbytnépřiřešeníjakýchkolivstížností.

PŘÍSLUŠENSTVÍ20•PŘIKRÝVKA:praktickápřikrývka.

PLÁŠTĚNKA:knasazenínaboudičku. SÍŤPROTIHMYZU:Můžebýtpřipnutapomocíknoflíkůke stříšce.

21• CESTOVNÍTAŠKA:Praktickápolstrovanátaškaproleteckoupřepravukočárku(Obr.a).DEŠTNÍK:Praktickýdeštníkurčenýprotentokočárek(Obr. b).

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ÚDRŽBA:Chraňtevýrobekpředatmosférickýmivlivy

(voda,déšťnebosníh);nepřetržitéadlouhodobévystaveníslunečnímuzářenímůžezpůsobitzměnubarvymnohamateriálů;uchovávejtevýrobeknasuchémmístě. Vpravidelnýchintervalechkontrolujtehlavnísoučástivýrobkuaprovádějtejejichúdržbu.

ČIŠTĚNÍPODVOZKU:Pravidelněčistěteumělohmotnéčástivlhkýmhadrembezpoužitírozpouštědelnebojinýchpodobnýchprostředků;kovovéčástivždydobřevysušte,abynedošlokjejichzrezivění;udržujteveškerépohyblivéčástivýrobkučisté(regulačnímechanismy,úchytnémechanismy,kola...)a

Page 30: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 30 -

pravidelněznichodstraňujteprachapísek;vpřípaděpotřebyjepromažtelehkýmolejem.

ČIŠTĚNÍPLÁŠTĚNKY:Umývejtehoubouamýdlovouvodoubezpoužitíčistícíchprostředků.

ČIŠTĚNÍTEXTILNÍCHČÁSTÍ:textilníčástipravidelněkartáčujte,abysenanichneusazovalprach,apertejevrucepřimax.teplotě30°;neždímejte;neběltechlórem;nežehlete;nečistětechemicky;neodstraňujteskvrnypomocírozpouštědelanesuštevsušičcesotočnýmbubnem.

PEG-PÉREGO S.p.A.SpolečnostPeg-PéregoS.p.A.jecertifikovanápodleISO9001.Tatocertifikacezaručujeklientůmaspotřebitelůmtransparentnostaspolehlivost ohledně pracovních

postupůspolečnosti. SpolečnostPegPéregosivyhrazujeprávoprovéstjakékolivzměnyaúpravynamodelechpopsanýchvtétopublikaci,jestližesitovyžádajítechnickéneboobchodnídůvody. SpolečnostPegPéregojekdispozicisvýmzákazníkům,abyconejlépeuspokojilaveškeréjejichpotřebyapožadavky.Ztohotodůvodujeprospolečnostvelmiužitečnéacennéseseznámitsnázorysvýchzákazníků.Budemevámprotovelmivděční,kdyžpopoužitínašehovýrobkuvyplníteDOTAZNÍKOSPOKOJENOSTIZÁKAZNÍKŮ,kterýnaleznetenanašichinternetovýchstránkáchwww.pegperego.com,aseznámítenássvašimipřípadnýmipřipomínkamiapodněty.

SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO Jestliženáhodoudojdekeztrátěnebopoškození

jednotlivýchdílůvýrobku,použijtepouzeoriginálnínáhradnídílyPegPérego.Vpřípaděopravy,výměny,dotazůnavýrobky,prodejeoriginálníchnáhradníchdílůapříslušenstvíseobraťtenaservisnístřediskoPegPéregoapokudmožnouveďtesériovéčíslovýrobku.

tel.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] internetové stránky www.pegperego.com

SK_Slovenčina Ďakujeme,žestesivybralivýrobokPeg-Pérego.

OPOZORILO _ DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie

a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané.

_ Tentovýrobokjeurčenýpreprepravu1dieťaťanasedačke.

_ Nepoužívajtetentovýrobokpreväčšípočetužívateľovakojeurčenévýrobcom.

_ Tentovýrobokjeschválenýpredetiodnarodeniado15kgváhynasedačke.

_ Tátosedačkaniejeurčenápredetivoveku6mesiacova mladšie.

_ Vždypoužitepäťbodovýbezpečnostnýpás,brušnýpása pás na nohy.

_ Dávajtepozor,abystenezranilidieťapočasnastavovaniamechanizmov(držadlo,opierka).

_ Keďjekočíkvkľudevždyhozabrzdite.Kočíkzabrzditeajprinakladíavykladanídieťaťa.

_ Operáciespojenésmontážou,prípravouvýrobku,čistenímaúdržboumusiavykonávaťlendospeléosoby.

_ Výroboknepoužívajte,akniektorésúčastichýbajúalebosúzrejméznámkypoškodenia.

_ Predpoužitímskontrolujte,čisúvšetkyspojovaciemechanizmysprávneupevnené.

_ Do mechanizmov nedávajte prsty. _ UPOZORNENIE:Nepridávajteknejmatrace. _ Každýnákladzavesenýnadržadláarukovätemôže

spôsobiťnestabilituvýrobku;sledujtepokynyvýrobcupokiaľideomax.povolenézaťaženietýchtoprvkov.

_ Dokošíkanedávajtenákladťažšíako5kg.Dodržiakanápojovnevkladajtepredmetyohmotnostiväčšejnežjepredpísanánasamotnomdržiaku,atieždoňnikdynevkladajte horúce nápoje. Nevkladajte do vrecák striešky(aksúnaVašomvýrobku)predmetyťažšieako0.2kg.

_ Nepoužívajtevýrobokvblízkostischodovalebostupníkov,tepelnýchzdrojov,otvorenéhoohňaaleboinýchnebezpečnýchpredmetov,ktorésúvdosahudieťaťa.

_ Použitiedoplnkov,ktoréniesúschválenévýrobcom,môžebyťnebezpečné.

_ Tentovýrobokniejevhodnýprebehaniealeboprekolieskovékorčuľovanie.

_ Nepoužívajteplášť(akjesúčasťouvýbavy)vuzavretýchpriestorochapravidelnekontrolujte,činiejevašedieťaprehriate;plášťnikdyneumiestňujtevblízkostizdrojovteplaadávajtepozornato,abystehoneprepálilicigaretou.Uistitesa,čiplášťnebrániv pohybe žiadnemu mechanizmu podvozku alebo kočíku;predzloženímpodvozkualebokočíkaplášťvždy odoberte.

ZLOŽKY VÝROBKU Skontrolujte obsah obalu a v prípade reklamácie

kontaktujteservisnéstredisko.

Page 31: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 31 -

_ DetskýkočíkPLIKOMINImátietočasti:2prednéotočnékolieskovésadysmožnosťoufixácie,2zadnékolieskovésady,košík,držiaknafľašu,strieška.

NÁVOD NA POUŽITIE 1• OTVORENIE:akchcetedetskýkočíkotvoriť,uvoľnite

bočnúpákunaľavejstrane(obr.a),uchopterukoväteasúčasnekočíknadvihnite. Skontrolujte,čijevozíksprávneotvorený,tak,žeskontrolujete,čisúbočnéhákydobrepripevnené(obr.b).

2• Akhákyniesúsprávnezaistené,zatlačtesedačku(obr.d),kýmskliknutímnezapadnú. PotomzatlačtenohousmeromnadolnaPUSH(obr.e).

3• MONTÁŽ:primontážiprednýchkoliesokznížtepákuAanasuňtekolieskoB,kýmkliknutímnezapadnenamiesto.

4• Primontážizadnýchkoliesokspojenýchbrzdovoutyčouumiestnitekolieskatak,abypridržalivonkajšiubrzdu(obr.a). POZORskontrolujte,čisúkolieskasprávnezaistené,abykliknutímzapadli,akojetonaobrázku(obr.b).

5• Potomupevnitestredovýdielnabrzdovejtyčikrámuaskontrolujte,čisaupevnilsprávne,akonaobrázku.

6• KOŠÍK:akchcetenamontovaťkošík,nasuňtepútkanazadnéháky1a2anaprednýhák3(obr.a).

NOSIČFLIAŠ:môžetenamontovaťibanapravústranukočíka,vďakaháčiku,ktoýjeužnakostre.Primontážidržiakanafľašehonasuňtenaháčik,ažkýmneklikne(obr_b).

NASTAVEIERUKOVÄTÍ:výškurukovätímôžetenastaviť.Stlačtemalétlačidlozarukoväťamiazatiahnitesmerom nahor. Pri spustení rukovätí postupujte opačne(Obr.c).

7• OTOČNÉKOLIESKA:Akchcete,abysaotáčali,jepotrebné,abybolapáka(šípka1)dolu.Nazaisteniekoliesokpáčkuposuňteopačnýmsmerom(šípka2).Zadnékolieskasúzaaretované.

BRZDA:abystekočíkzabrzdili,stlačtenohoupáčkubrzdynachádzajúcusanajednotkezadnýchkoliesok.Priodblokovaníbŕzdpostupujteopačne(obr_b).Keďkočíkstojí,vždyhozabrzdite.

8• STRIEŠKA:primontážistrieškyvsuňteúchytkydopríslušnýchmiest,abyzapadliazapnitegombíkystrieškynazadnejstranechrtovéhooperadlakočíka(obr_a).

Strieškasadánastaviťv2polohách(obr.b)tak,žejujednoducho potiahnete dopredu alebo dozadu.

9• 5-TOČKOVNIVARNOSTNIPAS:čeželitepripetivarnostnipas,vstavitesponkipasovokolipasu(spripetimanaramnicama–puščicaa)vmednožnipas,doklersponkinezaskočitanasvojemesto(puščicab).Čeželitepasodpeti,potisniteokrogligumbnasredinisponkenavzgor(puščicac)inizvlecitepasova(puščicad).

10•Čeželitezatisnitipasokolipasu,povlecitepasvsmeripuščice(slikaa).Čegaželitezrahljati,storitenasprotno. Pas okoli pasu lahko zatisnete do varnostne zaponke(slikab).

11•Bezpečnostnépásymôžetenastaviťdo3výšok,vzávislostiodvýškydieťaťa.Pásyprepnitedovyššejpolohy,keďjedieťavyššie.

12•Čeželitenastavitivišinovarnostnegapasu,sprostitesponki na zadnji strani opore. Naramnicipovleciteprotisebi(puščicaa),doklersesponki ne sprostita in ju lahko vstavite v zanki okvirja

(puščicab).Naramniciodstraniteiznaslonjala(puščicac)injuvstavitevnajprimernejšosponko(puščicad),sponkipanatoznovapritrditenazadnjostranhrbtneganaslonjala(puščicae).Sponkistavarnopripeti,kozaslišiteklik(slikaf).

13•REGULÁCIAPODNOŽKY:Podnožkumožnonastaviťdo2polôh.Prizníženípodnožkypotiahnitedvebočnépáčkyasúčasnepodnožkuzatlačte.Prinadvihnutízatlačtesmeromhore,abyklikla.

REGULÁCIACHRBTOVÉHOOPERADLA:Chrbtovéoperadlosadánastaviťdo3polôh.Prispusteníoperadlanadvihnitebočnúpáčkusúčasnenaobochstranáchaspusťteoperadlodoželanejpolohy,zablokujteho.Prinadvihnutíoperadlahozatlačtesmerom hore.

14•ZATVORENIE:potiahnitenahornajprvjednupáčkuapotomdruhúažpozaklapnutie(obr.a),uchoptestredovúrukoväť(obr.b)apotiahnitejunahor,kýmsakočíknezloží. Keďjekočíkzložený,rámsámstojí(obr.c).

15•PRENÁŠANIE:Kočíksadápohodlneprenášaťpomocoustredovejrukoväte(vytáčanieprednýchkoliesokdostránzablokované)(obr.a).Môžesatiežnosiťzabočnúrúčku(obr.b).

16•SNÍMATEĽNÝPOŤAH:akchceteodstrániťpoťahzkočíka:uvoľnitedvesponynazadnejstranechrbtovejopierky(obr.1),vyvlečteodspodusponkupopruhovmedzinohami(obr.2),odskrutkujte(zobidvochstrán)dveskrutkypomocouskrutkovačanazadržaniematice(obr.3),

17•odopnitegumičkurámu(obr.4),odopniterám(obr.5);pozričasťOTVORENIE,bod1,odstráňtevakokolorámu(obr.6),

18•odstráňtevakzostupienka(obr.7). Potiahnitevaknahor(obr.8).

SERIJSKE ŠTEVILKE 19• KočíkPLIKO MINImávšetkydôležitéinformácie

uvedenénazadnejčastioperadla:názovvýrobku,dátumvýrobyasériovéčíslo.Tietoinformácieuveďtevprípadereklamácie.

PRÍSLUŠENSTVO20•POŤAH:praktickýpoťah.

KRYTPROTIDAŽĎU:dásapripevniťkstrieške. MREŽICAPROTIKOMARJEM:lahkojozgumbipripnetena strehico.

21• POTOVALKA:praktičnapodloženavrečazaprenašanjevozička(slikaa).DEŽNIK:praktičendežnik,kiselepoujemazvozičkom(slika b).

ČISTENIE A ÚDRŽBA ÚDRŽBAVÝROBKU:chráňtevýrobokpred

atmosférickýmivplyvmi:voda,dážďalebosneh;nepretržitéadlhodobévystavenieslnečnémužiareniumôžespôsobiťzmenufarbymnohýchmateriálov;uchovávajtevýroboknasuchommieste. Pravidelne vykonávajtekontrolyaúdržbunahlavnýchčastiachvýrobku.

ČISTENIEPODVOZKU:pravidelnečistiteumelohmotnéčastivlhkouhandričkou;nepoužívajterozpúšťadláalebopodobnéprostriedky;kovovéčastivýrobkuvysušte,abynedošlokichzhrdzaveniu;udržiavajtevčistomstavevšetkymobilnéčastivýrobku(regulačné

Page 32: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 32 -

mechanizmy,úchytnémechanizmy,kolesá...),odstraňujteznichprachapiesokavprípadepotrebyichnamažteľahkýmolejom.

ČISTENIEPLÁŠŤA:umývajtepomocoušpongieamydlovejvody,nepoužívajtepracieprostriedky.

ČISTENIETEXTILNÝCHČASTÍ:textilnéčastivýrobkupravidelnevykefujte,čímodstrániteprachapertevrukáchprimaximálnejteplote30°;nežmýkajte;nepoužívajte prostriedky obsahujúce chlór; nežehlite;nečistitechemicky;naodstraňovanieškvŕnnepoužívajterozpúšťadláanesuštevsušičkesotáčajúcimsabubnom.

PEG-PÉREGO S.p.A.SpoločnosťPeg-PéregoS.p.A.jecertifikovanápodľaISO9001.Tentocertifikátzaručujezákazníkomaspotrebiteľomtransparentnosťaspoľahlivosťvzhľadomnapracovnépostupyspoločnosti. SpoločnosťPeg

Péregomôžekedykoľvekvykonaťzmenyaúpravynamodeloch,ktorésúpopísanévtejtopublikácii,aksitobudúvyžadovaťtechnickéaleboobchodnépodmienky. SpoločnosťPegPéregojevždykdispozíciisvojimspotrebiteľom,abyčonajlepšieuspokojilavšetkyichpotrebyapožiadavky.Ztohtodôvodujeprespoločnosťveľmidôležitéacennéoboznámiťsasnázorminašichzákazníkov.Pretovámbudemeveľmivďační,keďpopoužitínášhovýrobkuvyplníteDOTAZNÍKPREZISTENIESPOKOJNOSTIZÁKAZNÍKOV,ktorýnájdetenanasledujúcejinternetovejadrese:www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie prípadnýchpostrehovadoporučení.

ASISTENČNÁ SLUŽBA SPOLOČNOSTI PEG-PÉREGO

Akbystenáhodoučastimodelustratilialebobysapoškodili,používajtevýhradneoriginálnenáhradnédielyPegPérego.Vprípadeprípadnýchopráv,výmen,informáciíovýrobkoch,predajináhradnýchdielovapríslušenstvasaobráťtenaservisnúsieťPegPérego,pričomuveďte,akbystehomalikdispozícii,sériovéčíslovýrobku.

tel.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] internetová stránka www.pegperego.com

HU_Magyar Köszönjük,hogyaPeg-Péregotermékétválasztották.

FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: figyelmesen olvassák el az alábbi

utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbi alkalmazás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat.

_ Eztaterméket1gyermekülésbentörténőszállításáratervezték.

_ Nehasználjáktöbbenaterméketagyártóáltalmegadottszemélyekszámánál.

_ Ezatermékazújszülöttőla15kg-otelérőgyerekekighitelesített.

_ Agyermekükfelügyeletnélkülhagyásaveszélyeslehet.

_ Ezazülés6hónaposnálkisebbgyermekekszámáranem alkalmas.

_ Figyeljenekodaajelenlévőgyermekreakkor,amikoraszerkezeteketbeállítóműveleteket(tolókar,háttámla)végzik.

_ Állóhelyzetbenésagyermekbehelyezéseéskivételefolyamánmindigműködtessékafékeket.

_ Atermékösszeszerelési,előkészítési,tisztításiéskarbantartásiműveleteitcsakfelnőttekvégezhetik.

_ Nehasználjákaterméket,haegyesrészeihiányoznakvagyazontöréstészlelnek.

_ Ahasználatelőttgyőződjenekmegarról,hogymindenrögzítőszerkezethelyesenbevankapcsolva.

_ Netegyékazujjukataszerkezetekbe. _ FIGYELMEZTETÉS:Netegyenekbematracokat. _ Atolókarravagyafogantyúkrafelakasztottbármilyen

teherinstabillátehetiaterméket;tartsákbeagyártó utasításait a maximális terhek alkalmazására vonatkozóan.

_ Nerakjanakakosárba5kg-nálnagyobbsúlyúterheket. Ne tegyenek az italtartókba az italtartón feltüntetettsúlynálnehezebbterhetésmelegitaltsoha.Akocsitetőzsebekbe(havannak)0,2kg-otmegnem haladó súlyokat helyezzenek.

_ Nealkalmazzákaterméketlépcsővagylépcsőfokokmellett;nehasználjákhőforrások,nyíltlángvagyagyermekkezeügyébeeső,veszélyestárgyakközelében.

_ Agyártóáltaljóvánemhagyotttartozékokhasználataveszélyeslehet.

_ Ezaterméknemalkalmasarra,hogyjoggingvagygörkorcsolyázás közben használják.

_ Nehasználjákazesővédőt(havan)zártkörnyezetbenésmindigellenőrizzék,hogyagyermeknincs-ekimelegedve;sohanehelyezzékhőforrásokhozközelésdohányzásközbenvigyázzanak.Győződjenekmegarról,hogyazesővédőnemütközikakocsivázvagyasportkocsisemmilyenmozgásbanlévőszerkezetébe;mindigvegyékleazesővédőt,mielőttösszecsukjákakocsivázat vagy a sportkocsit.

A TERMÉK ALKOTÓELEMEI Ellenőrizzékacsomagtartalmátésreklamációesetén

kérjük,hogyvegyékfelakapcsolatotaVevőszolgálattal.

Page 33: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 33 -

_ APLIKOMINIbabakocsiakövetkezőrészekbőláll:2teljesenforgathatóvagyrögzíthetőelsőkerék,2hátsókerék,mózeskosár,üdítőtartó,huzat.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1• KINYITÁS:Ababakocsikinyitásáhozakasszakiabal

oldalonlevőoldalsóemelőt(aábra),markoljamegafogókatésezzelegyidőbenemeljemegababakocsit. Ellenőrizzeahelyeskinyitást,hogyazoldalsóemelőkbelegyenekkattintva(bábra).

2• Haakapcsoknincsenekahelyükön,akkornyomjaazülést(dábra)addig,amígakapcsokbenemkattannak. VégüllépjenaPUSH-raésnyomjaalábávallefelé(eábra).

3• ÖSSZESZERELÉSazelsőkerekekösszeszereléséhezeresszeleazAemelőtéscsúsztassabeaBkereketamíg be nem kattan.

4• Ahátsókerékfékrúddalegyüttesszereléséhezhelyezzebeőketakülsőfékettartva(aábra). FIGYELEMellenőrizze,hogyhelyesenbekattant-e,mintazazábránlátható(bábra).

5• Végülkattintsabearódraaközépsőelemet,ésellenőrizze,hogyHelyesenbekattanjon,mintazábrán látható.

6• MÓZESKOSÁRAmózeskosárszereléséhezcsúsztassabeahátsóakapcsokata1.és2.ésazelső3.kapcsokhoztartozólyukakba(aábra).

ITALTARTÓ:csakababakocsijobboldaláralehetfölszerelniavázonmárföntlévőkampósegítségével.Azitaltartófelszereléséhezkattanásigakasszaaztbe(bábra).

AFOGANTYÚKBEÁLLÍTÁSA:Afogantyúkmagasságabeállítható. Nyomja meg a fogantyúk mögött találhatóaprógombot,majdhúzzafelfeléafogantyút.Aleeresztésheznyomjalefeléafogantyút(c.ábra).

7• BOLYGÓKEREKEK:Akerekekbolygókerekekkéntvalóhasználatacéljábólakart(1.nyíl)lekellereszteni.Akerekekbebiztosításacéljábólmozdítsákelakartazellenkezőirányba(2.nyíl).Ahátsókerekekrögzítettek.

FÉK:ababakocsibefékezéséhezlábbalnyomjaleahátsókerekeknéltalálhatófékkart.Afékkioldásáhozvégezzeelaműveletetellenkezőirányban(bábra).Állóhelyzetbenmindigfékezzebeababakocsit.

8• KUPOLA:akupolafölhelyezéséhezillesszebeacsatlakozóelemeketamegfelelőhelyrekattanásig,ésgomboljaráakupolátababakocsiháttámlájánakhátsóoldalára(aábra).

Ahuzatotkétkülönbözőhelyzetbenhasználhatja(bábra)egyszerűenhúzzaelőrevagyhátra.

9• 5-PONTOSBIZTONSÁGIÖV:abecsatolásáhozvezessékbeacsípőövszíjánakkétcsatját(rácsatoltvállpántokkal–anyíl)alábelválasztószíjbakattanásukig(bnyíl).Akicsatoláshoznyomjákfelfeléacsatközepéntalálhatókerekgombot(cnyíl)éshúzzákkifeléacsípőövszíját(dnyíl).

10•Acsípőövmegfeszítéséhezazthúzzákmindkétoldalonanyílirányába(a.ábra).Ameglazításáhozazellenkezőiránybanjárjanakel.Acsípőövabiztonságipecekigfeszíthető(b.ábra).

11• Abiztonságiövetagyermekmagasságaalapján3szintbelehetbeállítani.Amagasabbpozícióbatörténőátállításakkorszükséges,amikoragyermekmár nagyobb.

12•Abiztonságiövmagasságánakabeállításáhozcsatoljákkiaháttámlahátsórészéntalálhatókétcsatot.Húzzákmagukfeléavállpántokat(anyíl),egészenaddig,mígacsatokkioldódnak,majdvezessékbeőketaháttámlántalálhatóövbújtatókba(bnyíl).Vegyékkiavállpántokatazsákból(cnyíl)ésvezessékbealegmegfelelőbbövbújtatóba(dnyíl),majdeztkövetőenismétcsatoljákbeakétcsatotaháttámlahátsórészén(enyíl).).Acsatokakkorvannakbiztonságosanrögzítve,habekattannak(f.ábra).

13• ALÁBTARTÓBEÁLLÍTÁSA:Alábtartót2helyzetbelehetállítani.Alábtartóleengedéséhezhúzzalefeléakétoldalsókart,ésevvelegyidejűlegengedjelealábtartót.Fölemeléshezemeljefölalábtartótkattanásig.

HÁTTÁMLABEÁLLITÁS:Aháttámlát3döntésihelyzetbelehetállítani.Aháttámlaledöntéséhezhúzzafölegyidejűlegakétoldalonakarokat,ésnyomjaleaháttámlát,rögzítseakívánthelyzetben.Felemeléséheznyomja föl a háttámlát.

14• BEZÁRÁS:Húzzafelfeléelőszörazegyikmajdamásikemelőt,amígbenemkattan(aábra),markoljamegaközpontiFogót(cábra)éshúzzafelfelé,amígbenemzárul.Abezártbabakocsimagátóltalponmarad(cábra).

15• SZÁLLÍTÁSAbabakocsitkényelmesenlehetszállítani(zelsőkerekekrögzítésével),aközépsőfogómegmarkolásával(1ábra).Azoldalsófogóksegítségévelislehetszállítani(bábra).

16• HUZATELTÁVOLÍTÁSA:Ahuzateltávolítsásához:Kapcsoljaleahátrészhátuljárólakétcsatot(1.ábra)Húzzalealulrólalábzsákcsatját(2.ábra),hajtsaki(mindkétoldaldról)akétcsavart,egycsavarhúzósegítségével,amivelazanyátrögzíti(3.ábra),

17• Csatoljaazalvázgumiszalagját(4.ábra),csatoljakiazalvázt(5.ábra)?Lásdakinyitásparagrafusbanaz1.pontot,húzzakiazalvázkörülizsákot(6.ábra).

18• Húzzaleazsákotalábtartóról(7.ábra).Húzzaazsákotlefelé(8.ábra)

SOROZATSZÁMOK 19• APLIKO MINI Sportkocsi háttámlája mögött az alábbi

információtalálható:atermékneve,gyártásiidőéssorozatszám.Azesetlegesreklamációeseténezeketazadatokatkérjükmegadni.

TARTOZÉKOK 20•FEDÉS:Praktikusfedés.

ESŐVÉDŐ:Ahuzattalegyüttalkalmazható.SZÚNYOGHÁLÓ:gombokkalakocsitetőhözilleszthető.

21• UTAZÓTÁSKA:praktikustáskaasportkocsilégiszállításához (a.ábra).ESERNYŐ:praktikus,asportkocsiraszerelhetőesernyő(b.ábra).

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ATERMÉKKARBANTARTÁSA:védjékmegazidőjárási

viszontagságoktól:víztől,esőtőlvagyhótól;anapsütésnekvalófolytonoséshosszadalmaskitételsok alapanyagban színváltozást okozhat; száraz helyentároljákaterméket. Szabályosidőközönkéntvégezzenekellenőrzéseketéskarbantartómunkálatokatafőbbrészeken.

AVÁZTISZTÍTÁSA:egynedvestörlőruhával,

Page 34: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 34 -

oldószerekvagyegyébhasonlótermékekalkalmazásanélkül,rendszeresentisztítsákmegaműanyagbólkészültrészeket;tartsanakszárazonmindenfémbőlkészültrésztarozsdásodásmegelőzésecéljából;tisztítsák le a port vagy a homokot minden mozgó részről(szabályozómechanizmusok,összekapcsolómechanizmusok,kerekek…)ésszükségeseténkönnyűolajjalkenjékbe.

AZESŐVÉDŐTISZTÍTÁSA:egyszivaccsalésszappanosvízzel,mosószerekhasználatanélkülmossákle.

ASZÖVETRÉSZEKTISZTÍTÁSA:ASZÖVETRÉSZEKTISZTÍTÁSA:keféljékleaszövetrészeketaporeltávolításáhozéslegfeljebb30°-oshőmérsékleten,kézzelmossákki;nefacsarják;nefehérítsékklórral;nevasalják;nevégezzenekszáraztisztítást;netávolítsákelafoltokatoldószerekkelésneszárítsákforgódobosruhaszárítógépben.

PEG-PÉREGO S.p.A.APeg-PéregoRt.ISO9001tanúsítánnyalrendelkezik.Atanúsítvány a vállalati munkamódszer rendszerezettségénekésazabbanvalóbizalomnak a garanciáját kínálja az

ügyfeleknekésafogyasztóknak. APegPéregoazebbenakiadványbanismertetettmodelleknélműszakivagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor végrehajthatmódosításokat. APegPéregoaFogyasztóirendelkezéséreállmindenigényüklegjobbkielégítésecéljából.EhhezazÜgyfeleinkvéleményénekmegismeréseszámunkrarendkívülfontosésértékes.Ezértnagyonhálásaklennénk,haatermékünkhasználatbavételeutánkitöltenékaFOGYASZTÓIÉRTÉKELÉSIKÉRDŐÍVETésabbanfeltüntetnékazesetlegesészrevételeiketvagyötleteiket;akérdőívetazalábbiinternetesweboldalunkontaláljákmeg:www.pegperego.com

PEG-PÉREGO VEVŐSZOLGÁLAT Haamodellrészeivéletlenülelvesznekvagy

megsérülnek,akkorcsakeredetiPegPéregocserealkatrészekethasználjanak!Azesetlegesjavítások,cserék,atermékekkelkapcsolatosinformációkvalamintazeredetialkatrészekéstartozékokértékesítéseügyébenvegyékfelakapcsolatotaPegPéregoVevőszolgálatával,meghatározvaaterméksorozatszámát,amennyibenarendelkezésükreáll.

tel.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] internetes weboldal www.pegperego.com

SL_Slovenščina Hvala,kersteizbraliizdelekPeg-Pérego.

OPOZORILO _ POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih

shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka.

_ Taizdelekjenamenjenprevažanju1otrokavsedežu. _ Neprevažajtevečjegaštevilaotrok,kottonavaja

proizvajalec. _ Izdelekjeprimerenzaotrokeodrojstvado15kgteže. _ Otrokanikolinepuščajtesamega. _ Vednouporabljajtepettočkovnivarnostnipas.Jermen

zaokolipasuvednopripnitenamednožnijermenček. _ Pazite,danepoškodujeteotroka,konastavljate

mehanizme(ročaj,hrbtninaslon). _ Vednouporabljajtezavore,kostezaustavljeni,ter

medtemkootrokapolagatevvozičekaligajemljeteiznjega.

_ Sestavljanjeinpripravoizdelka,čiščenjeinvzdrževanjemorajo izvajati odrasle osebe.

_ Izdelkaneuporabljajte,čemanjkajodelialisovidnepoškodbe.

_ Preduporaboseprepričajte,alisovsimehanizmisistema za pripenjanje pravilno speti.

_ Vmehanizmenikolinevstavljajteprstov. _ OPOZORILO:Nedodajajteblazinzaležanje. _ Vsakobremenaročajualiročicahlahkoizdeleknaredi

nestabilen;upoštevajtepriporočilaproizvajalcazamaksimalno obremenitev izdelka.

_ Vnakupovalnokošaronedajajtetovorov,kibipresegalitežo5kg.Vdržalozapijačonevstavljajtepredmetov,kisotežjiodnavedbenasamemdržaluzapijačo.Vanjnikolineodlagajtetoplihpijač.Vžepenastrehici(česoprisotni)neodlagajtepredmetov,težjihod0,2kg.

_ Izdelkaneuporabljajtevbližinistopnic,virovtoplote,odprtegaognjaalinevarnihpredmetov,kisovdoseguotrokovih rok.

_ Uporabadodatkov,kijihneodobriproizvajalec,jelahko nevarna.

_ Izdelek ni primeren za uporabo med tekanjem ali rolanjem.

_ Dežneprevleke(čejevuporabi)nesmeteuporabljativzaprtihprostorih.Vednopreverite,daotroknipregret;Dežneprevlekenikolinepuščajteobvirihtoploteinpazitenaprižganecigarete.Prepričajtese,dadežnaprevlekaneovirapremikajočihsemehanizmovogrodjaalivozička;predenogrodjealivozičekzaprete,jo vedno odstranite.

SESTAVNI DELI IZDELKA Preverite,alijevembalaživsenavedenoinvprimeru

reklamacijepokličitecenterzapomočuporabnikom. _ VozičekPLIKOMINIjesestavljeniz:

2setovvrtljivihsprednjihkoleszzavorami,2setovzadnjihkoles,košare,nastavkazapijače,strehice.

Page 35: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 35 -

NAVODILA ZA UPORABO 1• RAZLAGANJE:vozičekrazložitetako,dasprostite

ročiconalevistrani(sl_a),primeteročajainistočasnodvignetevoziček.Preverite,alijevozičekpravilnorazložen,takodastaprečkiporavnani(fig_b).

2• Čeprečkinistadobroporavnani,pritisnitenasklop(fig_d)tako,dasesklopzaskoči. Natopritisniteznogona“PUSH”(fig_e).

3• SESTAVLJANJE:zadnjakolesasestavitetako,daspustiteročicoAinnamestitekolotako,dasezaskoči.

4• Zanamestitevzadnjihkolesnasprednjozavornoprečko,kolesanataknitenasprednjoprečko(fig_a). POZOR:sklopjepravilnonameščen,kozaslišiteklik,kotprikazujeslika(sl_b).

5• Nazadnjenaohišjepritrditesrednjielementzazaviranjeinpreverite,dajeskloppravilnopritrjen,kotprikazuje slika.

6• KOŠARA:zanamestitevkošare,košaronataknitena1.in2.kaveljzadajinna3.spredaj(sl_a).

DRŽALOZAPIJAČO:namestitigajemogočelenadesnostranvozička,sajjetamnaogrodjupripravljenoobešalo. Dabinamestilidržalozapijačo,gapripnite,takodaklikne(risbab).

REGULIRANJEROČAJEV:mogočeprilagoditivišinoročajev.Pritisnitegumb,kisenahajazakljukoinjo potegnite navzgor. Za znižanje postopajte v obratnemvrstnemredu(Sl.c).

7• VRTLJIVAKOLESA:Čeželite,dasekolesavrtijo,moratespustitivzvod(puščica1).Dakolesazavarujetenasvojemestu,vzvodpomaknitevnasprotnosmer(puščica2).Kolesasozdajpritrjena.

ZAVORA:dabizavrlivoziček,znogopritisnitezavornivzvod,kijenadzadnjimakolesoma.Dabizavoroodpustili,nareditinasprotno(risbab).Kostojitenamestu,vednozavrite.

8• STREHICA:dabinamestilistrehico,vstavitepriključkevustreznaležišča,doklernekliknejo,inpripnitestrehiconazadnjistranihrbtneganaslona(risbaa).

Košarolahkonastavitena2položaja(sl_b),takodajopreprostopovlečetenaprejalinavznoter.

9• 5-BODOVÝBEZPEČNOSTNÝPÁS:Prijehoupevňovanívsuňtedvesponkypásovéhopopruhu(spripevnenýmiramennýmipopruhmi,šípkaa)dopopruhumedzinohami,kýmkliknutímnezapadnúnasprávnemiesto(šípkab).Akhochceteuvoľniť,stlačteokrúhlygombíkumiestnenývstredesponkysmeromnahor(šípkac)apotiahnitepásovépopruhysmeromvon(šípkad).

10•Akchcetepásovýpopruhpritiahnuť,zatiahnitenaobochstranáchvsmerešípky(obr.a).Akhochceteuvoľniťpostupujteopačne.Pásovýpopruhjemožnézatiahnuťlenpotiaľ,pokiaľtoumožníbezpečnostnápoistka(obr.b).

11•Varnostnepasovelahkonastavitena3višinegledenavelikostotroka.Vdrugi,višjipoložajjihprestavite,kojeotrokvečji.

12•Akchceteupraviťvýškubezpečnostnéhopásu,uvoľnitedvesponynazadnejstranechrbtovejopierky.Potiahniteramennépopruhysmeromksebe(šípkaa),ažkýmsasponyneuvoľnia,avsuňteichcezpútkanachrbtovejopierke(šípkab).Odstráňteramennépopruhyzvaku(šípkac)avsuňteichdonajlepšievyhovujúcejspony(šípkad),potomopätovnepripevnite dve sponky za chrbtovou opierkou (šípka e).Sponysúbezpečnepripevnené,keďpočujeteich

kliknutie(obr.f).13•NASTAVLJANJENASLONAZANOGE:Naslonzanoge

jemogočenastavitiv2položaja.Dabigaspustili,povlecitebočnavzvodanavzdolingasočasnopotisnitenavzdol.Dabigadvignili,gapotisnitenavzgor,doklerneklikne.

URAVNAVANJEHRBTNEGANASLONA:Hrbtninaslonjemogočenastavitiv3položaje.Dabigaspustili,dvignitestranskavzvodasočasnonaobehstranehin potisnite hrbtni naslon navzdol ter ga blokirajte vželenempoložaju.Dabigadvignili,gapotisnitenavzgor.

14•ZLAGANJE:najprejpotisnitenavzgorenoročicoinnatodrugo,takodazaslišiteklik(sl_a),terprimitesrednjoročico(sl_b)injopovlecite,takodasevozičekzloži.Zaprtvozičeksamostojnostojivpokončnempoložaju(sl_c).

15•PREVOZ:Vozičeklahkoprenašateenostavno(takodasosprednjakolesanameščena)tako,dapritisnetesrednjoročico(sl_a).Prenašategalahkotuditako,dauporabitestranskiročaj(sl_b).

16•ODSTRANLJIVAPREVLEKA:zaodstranjevanjeprevleke:snemitezankeskavljevzapritrjevanje(sl_1),odspodajpovlecite sponko pasu za pripenjanje med nogami (sl_2),zizvijačemodvijtevijaka(naobehstraneh)odvijtezizvijačem,damaticaostaneprivita(sl_3),

17•snemiteelastikozohišja(sl_4),odstraniteohišje(sl_5);glejtepoglavje“Razlaganje”(točka1)insnemitekošarozohišja(sl_6),

18•snemitevrečoznaslonjalazanoge(sl_7). Dvignitevrečo(sl_8).

SÉRIOVÉ ČÍSLA19•NahrbtnemnaslonuvozičkaPLIKO MINI so izpisane

naslednjeinformacije:imeizdelka,datumizdelaveinserijska številka. Ti podatki so potrebni za morebitne pritožbe.

DODATKI20•ODEJICA:praktičnaodejica.

STREŠICAZADEŽnamestitejolahkonakošaro.SIEŤKAPROTIKOMÁROM:Môžebyťpripevnenýgombíkmi k strieške.

21• CESTOVNÁTAŠKA:Praktickápevnátaškanaprenášaniekočíkavlietadle(obr.a).DÁŽDNIK:Praktickýpripojiteľnýdáždnik(obr.b).

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJEIZDELKA:zaščititepredatmosferskimi

vplivi:vodo,dežjemalisnegom;daljšeizpostavljanjesonculahkopovzročispremembobarvevelikomaterialov; izdelek vedno spravljajte na suhem mestu. Treba je poskrbeti za redno pregledovanje in vzdrževanje glavnih sestavnih delov.

ČIŠČENJEOGRODJA:plastičnedelerednobrišitezvlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov;pazite,dabodovsikovinskidelisuhi,dabipreprečilirjo;pazite,dapremičnideli(mehanizmizauravnavanje,mehanizmizapripenjanje,kolesa...)nebodoprašniin,čejetopotrebno,jihpodmažitezlahkim oljem.

ČIŠČENJEDEŽNEPREVLEKE:Operitezgoboinmilnico,ne uporabljajte detergentov.

ČIŠČENJEDELOVIZBLAGA:blagoskrtačite,daznjega

Page 36: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 36 -

odstraniteprahingaoperitenarokeprinajveč30°;neožemajte; ne uporabljajte klorovega belila; ne likajte; neuporabljajtekemičnegačiščenja;nečistitestopiliinne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom.

PEG-PÉREGO S.p.A.PegPéregoS.p.A.imacertifikatISO9001.Certifikatzastrankeinuporabnike pomeni garancijo transparentnosti in zaupanja v delo podjetja. Peg Perego se lahko kadarkoliodloči,dabospremenil

modele,objavljenevkatalogu,najsibotozaraditehničnihalipodjetniškihrazlogov.PegPéregojevednonavoljosvojimstrankam,davkarnajvečjimeriizpolni njihove potrebe. Zato je za nas zelo pomembno,dapoznamomnenjesvojihstrank.Hvaležnivambomo,česiboste,kobosteuporabilinašizdelek,vzeličasinizpolniliVPRAŠALNIKOZADOVOLJSTVUSTRANK,kigabostenašlinanašihspletnihstraneh,nanaslovu:www.pegperego.com

CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM Čeizgubitealipoškodujetesestavnidelizdelka,

uporabiteizključnooriginalnerezervnedelePegPérego.Vprimerupopravil,zamenjav,podatkovoizdelkuinnaročilaoriginalnihnadomestnihdelovindodatkov,seobrnitenaslužbozapomočuporabnikomPegPerego,pritempanavediteserijskoštevilkoizdelka,čejeletanavedena.

tel. 0039/039/6088213 faks0039/039/3309992 e-pošta [email protected] spletna stran www.pegperego.com

RU_Pусский Благодаримвасзато,чтовывыбралипродукцию

компанииPeg-Pеrego.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ _ ВАЖНО: внимательно прочитайте данные

инструкции и храните, чтобы в дальнейшем их можно было использовать для консультации. Ребёнок может подвергаться опасности, если Вы не будете следовать данным инструкциям.

_ Данноеизделиебылосозданодляперемещенияодногоребёнкавсидячемположении.

_ Запрещаетсяиспользованиеданногоизделиядляперемещениябольшегоколичествадетей,чемто,котороебылопредусмотренопроизводителем.

_ Даннаяколяскаутвержденадлядетейсрождениядодостиженияимимассывположениисидя15кг.

_ НеоставляйтеВашегоребёнкабезприсмотра,посколькуэтоможетпредставлятьсобойопасность.

_ Всегдаиспользуйтеременьбезопасностиспятьюточкамикрепления,всегдасоединяйтепояснойременьсцентральнымремешком.

_ Когдаидётвыполнениеоперацийпорегулировкемеханизмов(ручка,спинка),будьтеоченьвнимательны,есливизделиисидитребёнок.

_ Всегдаставьтеколяскунатормоз,когдаонастоитивовремяпосадкиивысадкиребенка.

_ Операциисборки,подготовкиизделия,чисткииуходадолжнывсегдавыполнятьтольковзрослые.

_ Запрещаетсяиспользованиеданногоизделияприобнаружениивнёмнедостающихчастейилиполомок.

_ Передиспользованиемубедитесь,чтовсемеханизмыкреплениябылиправильнозацеплены.

_ Избегайтепопаданияпальцеввмеханизмы. _ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Нестелитедополнительные

матрасики. _ Любаянагрузка,подвешеннаякручкеилик

ручкам,можетнарушитьустойчивостьизделия;соблюдайтеуказанияизготовителяомаксимальныхприлагаемыхнагрузках.

_ Некладитевкорзинунагрузки,превышающие5кг.Некладитевподставкидлянапитковпредметы,вескоторыхвышеуказанногонаподставке.Нивкоемслучаенеставьтевнихгорячиенапитки.Некладитевкарманыкапотов(приихналичии)грузы,превышающие0,2кг.

_ Запрещаетсяиспользованиеизделиявблизилестницилиступенек;неиспользуйтеегорядомсисточникамитепла,открытымогнёмиликогдаопасныепредметынаходятсявпределахдосягаемостиребёнка.

_ Использованиевспомогательныхпринадлежностей,которыенеполучилиодобренияпроизводителя,можетпредставлятьсобойопасность.

_ Данноеизделиенепредназначенодляиспользованияпризанятиибегомиликатаниянаконьках.

_ Неиспользуйтедождевик(еслиимеется)взакрытыхпомещениях,ивсегдапроверяйте,чтобыребенкунебыложарко.Недержитедождевикрядомсисточникамитепла,будьтеосторожнымиссигаретами.Убедитесь,чтодождевикнецепляется

Page 37: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 37 -

задвижущиесячастишассиилипрогулочнойколяски.Всегдаснимайтедождевикпередтем,каксложитьшассиилипрогулочнуюколяску.

КОМПОНЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ Проверьтесодержаниеупаковкиивслучае

рекламацииобратитесьвслужбуобслуживания. _ ПрогулочнаяколяскаPLIKOMINIсостоитиз

следующихэлементов: 2комплектаповоротныхилиблокируемыхпереднихколес,2комплектазаднихколес,люлька,держательдлянапитков,складнойверх.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1• РАСКЛАДЫВАНИЕ:дляраскладыванияколяски

освободитеслевабоковойрычаг(рис_a),возьмитесьзаручки,одновременноподнимаяколяску.Проверьтеправильностьраскладывания,контролируя,чтопроизошлополноезацеплениебоковыхкрюков(рис._b).

2• Еслихорошегозацеплениякрюковнепроизошло,нажмитенасидение(рис_d)так,чтобыбылслышенщелчокзацепления. Наконец,нажмитевнизногойнаPUSH(рис_e).

3• СБОРКА:дляустановкипереднихколесопуститерычагAивставьтеколесоBтак,чтобыбылслышенщелчок.

4• Дляустановкизаднихколес,соединенныхтормознойпланкой,установитеих,удерживаянаружныйтормоз(рис_a).ВНИМАНИЕ:проверьте,чтозацеплениепроизошлоправильно,дощелчка,какпоказанонарисунке(Рис.b).

5• Наконец,зацепитецентральныйэлементнатормознойпланкезашасси,проверяя,чтозацеплениепроизошлоправильно,какпоказанонарисунке.

6• ЛЮЛЬКА:дляустановкилюлькиустановитепетлиназадниекрюки1и2инапереднийкрюк3(рис_a). ПОДСТАВКАДЛЯНАПИТКОВ:еёможноустановитьтолькосправойстороныколяски,дляэтогонарамерасположеноспециальноекрепление.Чтобыустановитьподставку,закрепитееёдощелчка(рис_b).РЕГУЛИРОВКАРУЧЕК:высотуручекможнорегулировать.Нажмитемаленькуюкнопку,находящуюсяпозадиручек,ипотянитеручкивверх.Чтобыопуститьручки,потянитеихвпротивоположномнаправлении(рис.с).

7• ВЕРТЛЮЖНЫЕКОЛЕСА:Длятогочтобыколесамогливращатьсявокругвертикальнойоси,нужноопуститьрычаг(стрелка1).Чтобызафиксироватьколеса,передвиньтерычагвдругомнаправлении(стрелка2).Задниеколесанемогутвращатьсявокругвертикальнойоси.

ТОРМОЗ:дляторможенияколяскинажмитеногойнапедальтормоза,расположеннуюназаднейколеснойгруппе.Чтобыразблокироватьтормоз,поднимитеего(рис_b).Используйтетормозвовремялюбойостановки.

8• ТЕНТ:чтобыустановитьтент,дощелчкавставьтекреплениявсоответствующиеотверстияипристегнитетенткзаднейчастиспинкиколяски(рис_a).

Складнойверхможетустанавливатьсяв2положениях(рис_b)путемегопростогоперемещениявпередилиназад.

9• 5-ТОЧЕЧНЫЙРЕМЕНЬБЕЗОПАСНОСТИДлятогочтобызастегнутьременьбезопасности,вставьте

половинкипоясногоремешка(снадетымиплечевымилямками–стрелкаа)впряжкуцентральногоремешкадощелчка(стрелкаb).Чтобыосвободитьребенка,потянитевверхкруглуюкнопкунапряжке(стрелка_c)ирасстегнитепояснойремешок(стрелка_d).

10•Длязатягиванияпоясногоремешкапотянитеегособеихсторонвнаправлении,указанномстрелкой(рис.а).Еслиегонадоослабить–поступитенаоборот.Пояснойремешокможнозатянутьтолькодопредохранительногостопора(рис.b).

11• Взависимостиотростаребенкаременьбезопасностиможнорегулироватьповысоте,фиксируяеговтрехпозициях.Когдаребенокподрастет,необходимопоместитьременьвболеевысокуюпозицию.

12•Длярегулировкиремнябезопасностиповысоте,отстегнитеобепряжкинаобратнойсторонеспинки.Вытягивайтеплечевыелямкинасебя(стрелкаa),покапряжкинеосвободятся,послечеговставьтеихвотверстияспинки(стрелкаb)Выньтеплечевыелямкиизобивки(стрелкаc)ипроденьтеихвподходящиеповысотепряжки(стрелкаd),затемзановозакрепитепряжкинаобратнойсторонеспинки(стрелкаe).Пряжкинадежнозастегиваютсясощелчком(рисf).

13• РЕГУЛИРОВКАПОЛОЖЕНИЯПОДНОЖКИ:Подножкаможетбытьустановленав2позициях.Чтобыопуститьподножку,потянитедвабоковыхрычагакнизуиодновременноопуститеподножку.Чтобыподнятьподножку,потянитееевверх,поканеуслышитещелчок.

РЕГУЛИРОВКАПОЛОЖЕНИЯСПИНКИ:Спинкаможетбытьустановленав3положениях.Чтобыопуститьспинку,приподнимитебоковойрычагодновременносдвухсторониопуститеспинку,азатемзаблокируйтевжелаемомположении.Чтобыподнятьспинку,потянитееепонаправлениювверх.

14•СКЛАДЫВАНИЕ:потянитевверхвначалеодинрычаг,затемдругойдощелчка(рис_a),захватитецентральнуюручку(рис_b)ипотянитееевверх,обеспечиваяскладывание.Сложеннаяколяскаможетстоятьвертикально(рис_c).

15•ТРАНСПОРТИРОВКА:Коляскуможнолегкопереносить(сфиксациейпереднихколес),держаеезацентральнуюручку(рис_a).Коляскуможнопереноситьтакжедержаеезабоковуюручку(рис_b).

16•СНЯТИЕЧЕХЛА:дляснятиячехласколяски:отстегнитевзаднейчастиспинкидвезастежки(рис_1),снимитеснизузастежкулямкимеждуног(рис_2),отвинтите(собеихсторон)двавинта,удерживаягайкувнеподвижномположенииотверткой(рис._3),

17•отстегнитерезинкуотшасси(рис_4),отстегнитешасси(рис_5);см.первыйпараграфпункт1,снимитечехолвокругшасси(рис_6),

18•снимитечехолсподставкидляног(рис_7). Снимитечехолвнаправлениивверх(рис_8).

СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА 19• Всесведенияоколяске«PLIKO MINI»находятсяна

обратнойсторонеспинки:наименованиеизделия,датаизготовленияисерийныйномер.Этиданныенеобходимоуказыватьвлюбыхпретензиях.

Аксессуары (продаются отдельно)20•ПОКРЫВАЛО:практичноепокрывало.

ДОЖДЕВИК:крепитсякскладномуверхуколяски.

Page 38: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 38 -

СЕТКАОТКОМАРОВ:Пристегиваетсянакнопкикскладномуверху.

21• ДОРОЖНАЯСУМКАПрактичнаяспортивнаясумка,вкоторойможноперевозитьколяскувсамолете(рис. a).ЗОНТИКПрактичныйзонтикдлякомплекта(рис.b).

ЧИСТКА И УХОД УХОДЗАИЗДЕЛИЕМ:защититеизделиеотатмосферных

осадков-снегаилидождя.Постояннаяипродолжительнаяподверженностьсолнечнымлучамможетвызватьцветовыеизменениямногихматериалов.Хранитеэтоизделиевсухомместе.Регулярноосуществляйтеосмотритехобслуживаниеосновныхчастейустройства.

ЧИСТКАШАССИ:периодическиочищайтепластмассовыедеталивлажнойтряпкой,безиспользованиярастворителейисходныхвеществ.Держитеметаллическиечастиизделиясухими,чтобыпредотвратитьобразованиержавчины.Поддерживайтечистотувсехдвижущихсядеталей(регулировочныеисоединительныедетали,колесаит.д.),удаляяпыльипесок.Принеобходимости,смажьтеихлегкиммаслом.

ЧИСТКАДОЖДЕВИКА:Промывайтеегогубкойимыльнойводой,непользуйтесьмоющимисредствами.

ЧИСТКАТКАНЫХЧАСТЕЙ:чиститещеткойтканыечасти,чтобыудалитьпыль.Стирайтевручнуюпримакс.температуре30°,невыкручивать;неотбеливатьхлором;негладить;нечиститьвхимчистке;необрабатыватьрастворителямиинесушитьприпомощибарабанныхсушильныхмашин.

PEG-PEREGO S.p.A.Peg-PeregoS.p.A.сертифицированапоISO9001.Сертификациягарантируетзаказчикамипотребителям,чтокомпанияработает,соблюдаяпринципыгласностиидоверия.КомпанияPeg-Peregoимеетправо

вноситьвлюбоймоментизменениявмодели,описанныевнастоящемиздании,попричинамтехническогоиликоммерческогохарактера.Peg-Peregoнаходитсякуслугамсвоихклиентовдляполногоудовлетворениявсехихтребований.Поэтому,длянасоченьважнознатьмнениенашихклиентов.Поэтому,мыбудемвампризнательны,еслипослеиспользованиянашегоизделиявызаполнитеАНКЕТУОБУДОВЛЕТВОРЕННОСТИПОТРЕБИТЕЛЯ,которуюможнонайтинанашемсайтевИнтернете,высказываясвоизамечанияилирекомендации.www.pegperego.com

СЛУЖБА ОБСЛУЖИВАНИЯ PEG-PEREGO Вслучаеутериилипорчиаксессуаров,применяйте

толькофирменныезапасныечастипроизводствакомпанииPegPérego.Длявыполненияремонта,заменызапасныхчастейиполученияинформацииобустройствеобращайтесьвслужбупослепродажногообслуживанияPegPérego,сообщив,приегоналичии,серийныйномерпродукта:

тел.:0039/039/60.88.213 факс0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] сайт в интернете: www.pegperego.com

TR_Türkçe BirPeg-Péregoürününütercihettiğiniziçinsize

teşekkürederiz.

UYARI _ ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve

ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir.

_ Buürün,oturmagruplarında1adetçocuktaşınmasıiçintasarlanmıştır.

_ Ürünü,üreticitarafındanöngörülendenfazlasayıdakullanıcıiçinkullanmayınız.

_ Buürün,oturmagrubundadoğumdanitibaren15kg.’akadarolanbebekleriçinonaylanmıştır.

_ Çocuğunuzutekbaşınabırakmanıztehlikeliolabilir. _ Beşkademeliemniyetkemerinidaimakullanınız;

kemerinbacakarasıbandınıbelkayışıylabirliktekullanınız.

_ Mekanizmalarınayarişlemleri(tutacak,sırtlık)yapılırkençocuğunkonumunadikkatediniz.

_ Bebeğinbindirilmesiveindirilmesiaşamasındafrensisteminidevreyealmayıunutmayınız.

_ Ürününmontajvehazırlanmaişlemlerininyanısıratemizlikvebakımmüdahalelerinindeyetişkinbirkişitarafındanyapılmasıgerekmektedir.

_ Buürünükırıkyadaeksikparçalıolmasıhalindekullanmayınız.

_ Ürünükullanmadanevveltümbağlantıaksamlarınıntamolaraktakıldığındaneminolunuz.

_ Parmaklarınızımekanizmalararasınasokmayınız. _ UYARI:İlaveşiltekullanmayınız. _ Tutmavesairyerlereasılantümyüklerürünün

dengesininbozulmasınayolaçabilir;taşınabilirazamiağırlıklarkonusundaüreticitarafındanbelirtilenhususlarabakınız.

_ Sepete5kg.danfazlaağırlıkkoymayınız.İçeceksepetine kesinlikle sepet üzerinde belirtilenden fazla ağırlıkvesıcakiçecekkoymayınız.Tenteüzerindeyeralanceplere(varise)0,2Kg.danfazlaağırlıkkoymayınız.

_ Ürünümerdivenvebasakyakınlarındakullanmayınız;ısıkaynaklarına,ateşeveçocuğunerişebileceğitehlikelicisimlereyakınyerlerdekullanmayınız.

_ Üreticitarafındanonaylanmamışaksesuarlarınkullanılmasıtehlikeliolabilir.

_ Buürünjoggingveyapatenlekoşmakiçinuygundeğildir.

_ Yağmurluğu(eğervarise)kapalımekanlardakullanmayınızvebebeğinaşırıısıyamaruzkalmamasınısürekliolarakkontrolediniz;ısıkaynaklarınayakınyerlerdekonumlandırmayınızvesigarakonusundadikkatliolunuz.Yağmurluğunpusetveyahutbebekarabasınınmüteharrikmekanizmalarıiletemasetmemesine dikkat ediniz; puset veyahut da bebek arabasınıkapatmadanevvelyağmurluğuçıkartmayıunutmayınız.

ÜRÜNÜ OLUŞTURAN PARÇALAR Ambalajmuhteviyatınıkontroledinizveherhangibir

Page 39: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 39 -

şikayetdurumundaBakımHizetmerkezinemüracaatediniz.

_ PLIKOMINIpusetaşağıdakilerdenoluşmaktadır: 2adetdönerveyakilitlenebiliröntekerlek,2adetarkatekerlek,sepet,bardaktutucu,başlık.

KULLANIM KILAVUZU 1• AÇMA:Pusetiaçmakiçinsolyanüzerindebulunan

yanalkoluçözün(şek_a),itmesaplarınıkavrayınveaynıandapusetikaldırın.Pusetindoğruşekildeaçılmışolduğundaneminolmakiçinyanalaskılarıniyikenetlenmişolduklarınıkontroledin(şek_b).

2• Askılarındoğruşekildekenetlenmemişolmalarıhalinde,kenetlendiğinedairkliksesiniduyanakadaroturmagrubuüzerindebaskıuygulayın(şek_f). SonolarakayağınızileaşağıdoğruPUSHüzerinebasın(şek_e).

3• MONTAJ:Öntekerlekleritakmakiçin,AkolunuaşağıindirinveyerineoturduğunadairkliksesiniduyanakadarBtekerleğinigeçirin.

4• Frençubuğuaracılığıilebirleştirilenarkatekerlekleritakmakiçin,bunlarıdışfrenitutarakyerleştirin(şek_a). DİKKATŞekildegösterildiğigibi,kliksesiniduyanakadarkenetlemenindoğruolarakgerçekleşmişolduğunukontroledin(Şek.b).

5• Sonolarakkenetlemeninşekildegösterildiğigibidoğrugerçekleşmişolduğunukontrolederekiskelettekifrençubuğuüzerinemerkezielemanıkenetleyin.

6• SEPET:Sepetitakmakiçindelikleri1ve2arkaaskılarınave3önaskısınageçirin(şek_a).

İÇECEKTAŞIYICI:Bebekarabasıüzerindehazırbulunankancasayesindesadecearabanınsağyanınatakılabilir. İçecektaşıyıcısınıtakmakiçinklikyapacakşekildekancalayınız(şekil_b).

TUTMAKOLLARININAYARLANMASI:Tutmakollarınınyüksekliğininayarlanmasımümkündür.Tutamaçarkasınayerleştirilmişufakdüğmeyebasınızveyukarıyadoğrukaldırınız.Alçaltmakiçintersineişlemgörünüz(Res.c)

7• DÖNERTEKERLER:Tekerlekleridönerhalegetirmekiçin,kolun(ok1)indirilmesigerekmektedir.Tekerleklerisabitlemekiçin,koluaksiyöndehareketettirin(ok2).Arkatekerleklersabittir.

FREN:Freniçin,arkatekerlekgrubuüzerindebulunanfrenkolunuayağınızlaaşağıyadoğruindiriniz.Freniaçmakiçinbuişlemitersyöndeyapınız(şekil_b).Bebekarabasıduruyorkendaimafreniçekiniz.

8• TENTE:Tenteyi(örtüyü)takmakiçinbağlantılarınıkliksesiduyacakşekildeyerlerinetakınızveörtüyübebekarabasınınsırtlığınınarkasınadüğmeleyiniz(şekil_a).

Başlık,basitşekildeileriyeveyageriyeçekilerek2pozisyondaayarlanabilir(şek_b).

9• 5-NOKTALIEMNİYETKEMERİ:takmakiçin,belkayışınınherikitokasınıda(omuzkayışıtakılıhaldeyken,ok_a)yerineoturanakadarbacaklarıayırankayışatakın(ok_b).Çıkarmakiçin,tokanınortasındakiyuvarlakdüğmeyiyukarıdoğruitin(ok_c)vebelkayışınıdışadoğruçekin(ok_d).

10•Belkayışınısıkmakiçin,okyönündeherikitaraftançekin(Şek.a).Gevşetmektamtersiniyapın.Belkayışıemniyetkilidinekadarsıkılabilir(Şekil_b).

11•Güvenlikkemerlerinibebeğinboyunagöre3yükseklik seviyesinde ayarlamak mümkündür. Bebek büyüdüğündedahayüksekpozisyonageçmekgerekmektedir.

12•Emniyetkemerininyüksekliğiniayarlamakiçin,koltukarkalığınınsırtındakiherikitokayıdaserbestbırakın. Omuzkayışlarınıtokalarserbestkalanakadarkendinizedoğruçekin(oka)vekoltukarkalığıhalkalarınatakın(okb).Omuzkayışlarınıbezdençıkarın(okc)veenuyguntokayasabitleyin(okd),ardındanikitokayıtekrararkalığatakın(oke).Tıksesiduyulduğundantokalargüvenlibirşekildetakılmıştır(şekf).

13•AYAKDAYANAĞININAYARLANMASI:Ayakdayanağı2pozisyonaayarlanabilmektedir.Ayakdayanağınıaşağıindirmekiçinyandakiikiküçükkoluaşağıdoğruçekinizveaynızamandaaşağıindiriniz.Ayakdayanağınıkaldırmakiçinklikyapanakadaryukarıdoğruitiniz.

SIRTDAYANAĞININAYARLANMASI:Sırtlık3pozisyondaayarlanabilir.Sırtlığıindirmekiçinherikiyandakikollarıaynızamandakaldırınız,sırtlığıindirinizveistenenpozisyondakilitleyiniz.Yukarıkaldırmakiçinsırtlığıyukarıdoğruitiniz.

14•KAPAMA:Öncebirkoluvesonradiğerkolu,yerlerineoturduklarınadairkliksesiniduyanakadaryukarıdoğruçekin(şek_a),ortatutamağıkavrayın(şek_b)vekapananakadaryukarıyadoğruçekin. Kapalıpusetkendiliğindenayaktakalır(şek_c).

15•TAŞIMA:Puset,ortatutamağındankavranılarakkolaylıklataşınabilir(öntekerleklerisabittutularak)(şek_a).Yanaltutamaksayesindedetaşınmasımümkündür(şek_b).

16•SÖKÜLEBİLİRKAPLAMA:Pusettenkaplamayıçıkarmakiçin:Sırtlığınarkasındabulunanikitokayıçözün(şek_1),bacaklarıayırantokayıalttançekerekçıkarın(şek_2),somunu sabit tutmak için bir tornavida kullanarak iki vidayı(herikitaraftaki)çıkarın(şek_3),

17•Lastikbandıiskelettençıkarın(şek_4),iskeletiçözün(şek_5);açmaparagrafınabakınnokta1,iskeletetrafındakitulumuçekerekçıkarın(şek_6),

18•Tulumuçıkıntıdançekerekçıkarın(şek_7). Tulumuyukarıyadoğruçekin(şek_8).

SERİ NUMARALARI19•PusetPLIKOMINIileilgilitümbilgilerarkalýđýn

arkasýnayerleţtirilmiţtir:ürünadý,üretimtarihiveserinumarasý. Bubilgilerherhangibirşikâyetiçingereklidir.

AKSESUARLAR 20•ÖRTÜ:Pratikörtü.

YAĞMURTENTESİ:Başlığatakılabilir.CİBİNLİK:başlığadüğmelenebilir.

21• SEYAHATÇANTASI:Pusetiuçaklataşımakiçinpratikkalınkumaştançanta(şek_a).ŞEMSİYE:pratikşemsiye(şek_b).

TEMİZLİK VE BAKIM ÜRÜNÜNBAKIMI;atmosferiketkenlerdenkoruyunuz:

buürünün,su,yağmur,kargibiatmosferiketkenlerdenmuhafazaedilmesigerekir;uzunsüreligüneşemaruzkalınmasıhalindebazıaksamdarenkdeğişimlerigörülebilir; söz konusu ürünü kuru bir mekanda muhafaza ediniz. Temel aksamlar üzerine düzenli aralıklarlakontrolvebakımişlemleriuygulayınız.

ŞASETEMİZLİĞİ:plastikaksamlarıperiyodikolaraknemlibizbezle,herhangib,irsolventveyahutdabenzerimamulkullanmaksızıntemizleyiniz;

Page 40: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 40 -

metalkısımlarınpaslanmayakarşıkorunabilmesiiçin kuru muhafaza edilmesi gerekmektedir; tüm müteharrikaksamın(ayarmekanizmaları,kancalamamekanizmaları,vs.)temizolmasınısağlayınız,tozvekumgibimaddelerlekaplanmasınamahalvermeyiniz,gerektiğitakdirleinceyağileyağlayınız.

YĞMURLUĞUNTEMİZLİĞİ:yağmurluğu,birsüngervesabunlusuiledeterjankullanmaksızıntemizleyiniz.

KUMAŞKISIMLARINTEMİZLİĞİ:kumaşzeminlerintozdanarındırılmasıamacıylafırçakullanınızveazami30°dereceısıdakisudayıkayınız;sıkmayınız;klorlumaddelerilekaynatmayınız;ütülemeyiniz;kurutemizlemeyapmayınız,lekeçıkartıcısolventlerkullanmayınız,dönersantrifüjlütamburkurutuculardakurutmayınız.

PEG-PÉREGO S.p.A.Peg-PéregoS.p.A.ISO9001sertifikasınahaizdir.Sözkonususertifikalandırma,Kullanıcılara,Şirketinşeffafvegüvenilirçalışmalarıkonusundagarantisunmaktadır. Peg

Prego,bubelgedebelirtilenürünözellikleriüzerinde,teknikveticarigereksinimlereistinaden,arzuladığızamandeğişiklikyapabilmehakkınısaklıtutar. Peg Prego,gereksinimlerineeniyişekildeverebilmekiçintümMüşterilerininemrineamadedir.BunedenledeMüşterilerimizinfikirvegörüşlerinialmakbizleriçingayetönemlidir.Ürünümüzükullandıktansonra,aşağıdabelirtileninternetsitemizdebulabileceğiniz“MüşteriMemnuniyetFormunu”doldurmaksuretiylemuhtemelgörüşveönerilerinizibizlerebildirebilirsenizSizleremüteşekkiroluruz:www.pegperego.com

PEG-PÉREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ Modelinparçalarınınkazarakaybedilmesiveyazarar

görmesihalinde,sadeceorijinalPegPéregoyedekparçalarınıkullanınız.Olasıtamirvedeğiştirmeişlemleri,ürünhakkındabilgi,orijinalyedekparçaveaksesuarsatışıiçinPegPéregoDestekServisiiletemaskurunuzvemevcutsaürününserinumarasınıbelirtiniz.

Tel.0039/039/60.88.213 Fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected] İnternet sitesi www.pegperego.com

ΕL_Eλληνικά ΣαςευχαριστούμεπουεπιλέξατεέναπροϊόνPeg-Pérego.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες

αυτές και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο, εάν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες αυτές.

_ Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείγιατημεταφορά1παιδιούστοκάθισμα.

_Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτόγιαέναναριθμόκαθήμενωνμεγαλύτεροαπόαυτόνπουπροβλέπεταιαπότονκατασκευαστή.

_ Αυτότοπροϊόνέχεικαταχωρηθείγιαπαιδιάαπότηγέννησήτουςέωςβάρους15kgστοκάθισμα.

_Μπορείναείναιεπικίνδυνο,εάναφήσετετοπαιδίσαςχωρίςεπίβλεψη.

_ Χρησιμοποιείτεπάντατηζώνηασφαλείαςπέντεσημείων,συνδέετεπάντατηζωνίτσαπουπεριβάλλειτημέσηστηζωνίτσατουδιαχωριστικούγιαταπόδια.

_ Προσέχετειδιαίτεραότανεκτελείτεεργασίεςρύθμισηςτωνμηχανισμών(χειρολαβή,πλάτη)παρουσίατουπαιδιού.

_ Ενεργοποιείτεπάντατοφρένοότανείστεσταματημένοικαικατάτουςχειρισμούςτοποθέτησηςκαιεξόδουτουπαιδιού.

_ Οιεργασίεςσυναρμολόγησης,προετοιμασίαςτουπροϊόντος,καθαρισμούκαισυντήρησηςπρέπειναεκτελούνταιμόνοναπόενήλικες.

_ Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόναυτόεάνπαρουσιάζειμέρηπουλείπουνήείναισπασμένα.

_ Πριναπότηχρήσηβεβαιωθείτεότιόλοιοιμηχανισμοίσύνδεσηςείναισυνδεμένοισωστά.

_Μηνεισάγετεταδάχτυλαμέσαστουςμηχανισμούς. _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Μηνπροσθέτετεστρωματάκια. _ Κάθεφορτίοπουκρεμάτεστηχειρολαβήήστιςλαβές

μπορείναπροκαλέσειτηναστάθειατουπροϊόντος·ακολουθήστετιςυποδείξειςτουκατασκευαστήόσοναφοράτοανώτατοφορτίοπουμπορείναχρησιμοποιηθεί.

_ Μηνεισάγετεστοκαλάθιφορτίαμεβάροςμεγαλύτεροαπό5kg.Μηνεισάγετεστηνυποδοχήαναψυκτικώνβάρημεγαλύτερααπόαυτάπουπροσδιορίζονταιστηνυποδοχήαναψυκτικώνκαιποτέζεστάροφήματα.Μηνεισάγετεστιςτσέπεςτωνκουκούλων(εάνυπάρχουν)βάρηπουείναιμεγαλύτερααπό0.2kg.

_ Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνκοντάσεσκάλεςήσκαλάκια·μηντοχρησιμοποιείτεκοντάσεπηγέςθερμότητας,ελεύθερεςφλόγεςήεπικίνδυνααντικείμεναπουμπορείναφτάσειτοπαιδί.

_ Μπορείναείναιεπικίνδυνηηχρήσηεξαρτημάτωνπουδενέχουντηνέγκρισητουκατασκευαστή.

_ Τοπροϊόναυτόδενείναικατάλληλογιατοjogging ή τοπατινάζ.

_ Μηνχρησιμοποιείτετοπροστατευτικόκάλυμμαγιατηβροχή(εάνυπάρχει)σεκλειστούςχώρουςκαιελέγχετεπάνταότιτοπαιδίδενζεσταίνεται·μηντοτοποθετείτεποτέκοντάσεπηγέςθερμότηταςκαιπροσέξτετατσιγάρα.Βεβαιωθείτεότιτοπροστατευτικόκάλυμμαγιατηβροχήδενπαρεμβάλλειμεκανένανκινούμενομηχανισμόπουυπάρχειστοκαρότσιήστοκαροτσάκιπεριπάτου·βγάζετεπάντατοπροστατευτικόκάλυμμα

Page 41: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 41 -

γιατηβροχήπριννακλείσετετοκαρότσιήτοκαροτσάκιπεριπάτουσας.

ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Ελέγξτετοπεριεχόμενοτηςσυσκευασίαςκαι

σεπερίπτωσηδιαμαρτυρίαςπαρακαλούμεναεπικοινωνήσετεμετηνΥπηρεσίαΥποστήριξης.

_ ΤοκαροτσάκιπεριπάτουPLIKOMINIαποτελείταιαπό: 2μπροστινούςτροχούςπεριστρεφόμενουςήσταθερούς,2πίσωτροχούς,καλάθι,υποδοχήαναψυκτικών,κουκούλα.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1• ΑΝΟΙΓΜΑ:γιαναανοίξετετοκαροτσάκι,

απελευθερώστεστηναριστερήπλευράτονπλαϊνόμοχλό(εικ_a),πιάστετιςχειρολαβέςκαιταυτόχρονασηκώστετοκαροτσάκι.Βεβαιωθείτεότιτοκαροτσάκιάνοιξεσωστά,ελέγχονταςανοιπλαϊνοίγάντζοιείναικαλάασφαλισμένοι(εικ_b).

2• Ανοιγάντζοιδενέχουνασφαλίσεισωστά,εξασκήστεπίεσηπάνωστοκάθισμα(εικ_d)έωςότουακουστείένακλικ.ΤέλοςπιέστεπροςτακάτωμετοπόδιστοPUSH(εικ_e).

3• ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ:γιαναμοντάρετετουςμπροστινούςτροχούς,κατεβάστετομοχλόΑκαιεισάγετετοντροχόΒ,έωςότουακουστείένακλικ.

4• Γιαναμοντάρετετουςπίσωτροχούςενωμένουςαπότοκαλώδιοφρένου,τοποθετήστετουςκρατώνταςτοεξωτερικόφρένο(εικ_a). ΠΡΟΣΟΧΗβεβαιωθείτεότιησύνδεσηέγινεσωστά,έωςότουακουστείένακλικ,όπωςτηνεικόνα(Εικ.b).

5• Τέλοςσυνδέστετοκεντρικόεξάρτημαστοκαλώδιοφρένουπάνωστονσκελετόκαιβεβαιωθείτεότιησύνδεσηέγινεσωστά,όπωςτηνεικόνα.

6• ΚΑΛΑΘΙ:γιαναμοντάρετετοκαλάθι,εισάγετετιςσχισμέςστουςπίσωγάντζους1και2καιστονμπροστινόγάντζο3,(εικ_a).

ΥΠΟΔΟΧΗΑΝΑΨΥΚΤΙΚΩΝ:εφαρμόζεταιμόνοστηδεξιάπλευράτουκαροτσιούπεριπάτου,χάρηστοάγκιστροπουυπάρχειήδηεπάνωστοσκελετό. Γιαναεφαρμόσετετηνυποδοχήαναψυκτικών,συνδέστετηνμέχριναακουστείτοκλικ(εικ_b).

ΡΥΘΜΙΣΗΧΕΙΡΟΛΑΒΩΝ:μπορείτεναρυθμίσετετούψοςτωνχειρολαβών.Πιέστετομπουτόνπουβρίσκεταιπίσωαπότηχειρολαβήκαισηκώστετηνπροςταπάνω.Γιανατηνκατεβάσετεεπεμβείτεμετηναντίστροφησειρά(Εικ.c)

7• ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙΤΡΟΧΟΙ:Γιανακάνετετουςπρόσθιουςτροχούςπεριστρεφόμενους,πρέπεινακατεβάσετετομοχλό(βέλος1).Γιανατουςκάνετεσταθερούς,δράστεστονμοχλόστηναντίθετηκατεύθυνση(βέλος2).Οιπίσωτροχοίείναισταθεροί.

ΦΡΕΝΟ:γιαναφρενάρετετοκαροτσάκιπεριπάτουκατεβάστεμετοπόδιτομοχλόφρένοπουβρίσκεταιεπάνωστογκρουπτωνπίσωτροχών.Γιαναελευθερώσετετοφρένο,ενεργήστεαντίθετα(εικ_b).Ότανείστεσταματημένοι,ναενεργοποιείτεπάντατοφρένο.

8• ΚΟΥΚΟΥΛΑ:γιαναεφαρμόσετετηνκουκούλα,περάστετουςσυνδέσμουςστιςειδικέςέδρεςμέχριναακουστείτοκλικκαικουμπώστετηνκουκούλαστοπίσωμέροςτηςπλάτηςτουκαροτσιούπεριπάτου(εικ_a).

Ηκουκούλαμπορείναρυθμιστείσε2θέσεις(εικ_b)

απλάτραβώνταςτηνπροςταεμπρόςήπροςταπίσω. 9• ΖΩΝΗΑΣΦΑΛΕΙΑΣ5ΣΗΜΕΙΩΝ:γιανατησυνδέσετε,

περάστετιςδύοαγκράφεςτηςζωνίτσαςπουπεριβάλλειτημέση(μετιράντεςσυνδεμένεςβέλοςa)στηζωνίτσατουδιαχωριστικούγιαταπόδιαμέχριναακουστείτοκλικ(βέλος_b).Γιανααποσυνδέσετετηζώνη,ωθήστεπροςταπάνωτοστρογγυλόκουμπίπουβρίσκεταιστοκέντροτηςαγκράφας(βέλος_c)καιταυτόχρονατραβήξτεπροςταέξωτηζωνίτσαπουπεριβάλλειτημέση(βέλοςd).

10•Γιανασφίξετετηζωνίτσαπουπεριβάλλειτημέσητραβήξτε,καιαπότιςδύοπλευρές,προςτηφοράτουτόξου(Εικ.a),γιανατηχαλαρώσετεενεργήστεπροςτηναντίθετηκατεύθυνση.Ηζωνίτσαπουπεριβάλλειτημέσημπορείνασφιχτείμέχριτοστοπασφαλείας(Εικ._b).

11•Μπορείτεναρυθμίσετετιςζώνεςασφαλείαςσε3ύψηανάλογαμετούψοςτουπαιδιού.Είναιαπαραίτητοναπεράσετεστηνπιοψηλήθέση,όταντοπαιδίείναιπιομεγάλο.

12•Γιαναρυθμίσετετούψοςτωνζωνώνασφαλείαςείναιαναγκαίονααποσυνδέσετεστοπίσωμέροςτηςπλάτηςτιςδύοαγκράφες.Τραβήξτεπροςτομέροςσαςτιςτιράντες(βέλος_a)έωςότουαποσυνδεθούνοιαγκράφεςκαιπεράστετεςστιςκουμπότρυπεςτηςπλάτης(βέλος_b).Βγάλτετιςτιράντεςτουσάκου(βέλος_c)καιβάλτετεςστηνπιοκατάλληληκουμπότρυπα(βέλος_d),τέλοςξανασυνδέστετιςδύοαγκράφεςπίσωαπότηνπλάτη(βέλος_e).Τοσωστόκούμπωματωναγκραφώνπροσδιορίζεταιαπόένακλικ(εικ._f).

13• ΡΥΘΜΙΣΗΒΑΣΗΣΣΤΗΡΙΞΗΣΠΟΔΙΩΝ:Hβάσηστήριξηςτωνποδιώνείναιρυθμιζόμενησε2θέσεις.Γιαναχαμηλώσετετηβάσηστήριξηςτωνποδιών,τραβήξτετουςδύοπλευρικούςμοχλούςπροςτακάτωκαιταυτόχρονακατεβάστετην.Γιανασηκώσετετηβάσηστήριξηςτωνποδιών,ωθήστετηνπροςταπάνωμέχριναακουστείτοκλικ.

ΡΥΘΜΙΣΗΠΛΑΤΗΣ:Ηπλάτηείναιανακλινόμενησε3θέσεις.Γιαναχαμηλώσετετηνπλάτη,σηκώστετονπλευρικόμοχλόταυτόχρονακαιστιςδύοπλευρές,κατεβάστετηνπλάτη,μπλοκάροντάςτηνστηνεπιθυμητήθέση.Γιανατησηκώσετε,ωθήστετηνπλάτηπροςταπάνω.

14•ΚΛΕΙΣΙΜΟ:τραβήξτεπροςταπάνωπρώτατονέναμοχλόκαιστησυνέχειατονάλλοέωςτηναποδέσμευση(εικ_a),πιάστετηνκεντρικήχειρολαβή(εικ_b)καιτραβήξτετηνπροςταπάνωμέχρινακλείσει.Τοκαροτσάκικλειστόπαραμένειόρθιομόνοτου(εικ_c).

15•ΜΕΤΑΦΟΡΑ:Τοκαροτσάκιμπορείναμεταφερθείάνετα(κρατώνταςσταθερούςτουςμπροστινούςτροχούς)καιπιάνονταςτηνκεντρικήχειρολαβή(εικ_a).Μπορείναμεταφερθείκαιχάρηστηνπλαϊνήχειρολαβή(εικ_b).

16•ΑΦΑΙΡΕΣΗΤΗΣΕΠΕΝΔΥΣΗΣ:γιανααφαιρέσετετηνεπένδυσηαπότοκαροτσάκι:αποσυνδέστεστοπίσωμέροςτηςπλάτηςτιςδύοαγκράφες(εικ_1),τραβήξτεαπόκάτωτηναγκράφατηςζώνηςασφαλείας(εικ_2),ξεβιδώστε(καιαπότιςδύοπλευρές)τιςδύοβίδεςχρησιμοποιώνταςένακατσαβίδιγιαναακινητοποιήσετετοπαξιμάδι(εικ_3),

17•αποσυνδέστετολάστιχοαπότοσκελετό(εικ_4),αποσυνδέστετοσκελετό(εικ_5),βλέπεπαράγραφοανοίγματοςσημείο1,βγάλτετηνεπένδυσηγύρωαπότοσκελετό(εικ_6),

18•βγάλτετηνεπένδυσηαπότοβατήρα(εικ_7). Τραβήξτετηνεπένδυσηπροςταπάνω(εικ_8).

Page 42: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 42 -

SERIAL NUMBER19• ΤοPassegginoPLIKO MINI,αναγράφει,πίσωαπό

τηνπλάτη,πληροφορίεςσχετικάμεταεξής:όνομαπροϊόντος,ημερομηνίαπαραγωγήςκαιαριθμόσειράςαυτού. Αυτέςοιπληροφορίεςείναιαπαραίτητεςσεπερίπτωσηπαραπόνων.

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ20•ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ:πρακτικόςποδόσακος.

ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΚΑΛΥΜΜΑΓΙΑΤΗΒΡΟΧΗ:εφαρμόζεταιστηνκουκούλα.ΚΟΥΝΟΥΠΙΕΡΑ:Εφαρμόζεταιστηνκουκούλα.

21•ΤΣΑΝΤΑΤΑΞΙΔΙΟΥ:Πρακτικήτσάνταγιατημεταφοράτουκαροτσιούπεριπάτουμετοαεροπλάνο(εικ.a).ΟΜΠΡΕΛΙΤΣΑ:Πρακτικήταιριαστήομπρελίτσα(εικ.b).

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΤΟΥΠΡΟΪΟΝΤΟΣ:προστατέψτετοαπό

τουςατμοσφαιρικούςπαράγοντες:νερό,βροχήήχιόνι·ησυνεχήςκαιπαρατεταμένηέκθεσηστονήλιοθαμπορούσεναπροκαλέσειαλλαγέςστοχρώμαπολλώνυλικών·φυλάξτετοπροϊόναυτόσεξηρόχώρο. Ναελέγχετεκαινακάνετεεπεμβάσειςσυντήρησηςστακύριαμέρηκατάτακτάδιαστήματα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΤΟΥΣΚΕΛΕΤΟΥ:Περιοδικάκαθαρίζετεταπλαστικάμέρημεέναυγρόπανίχωρίςναχρησιμοποιείτεδιαλυτικάήάλλαπαρόμοιαπροϊόντα·κρατήστεστεγνάόλαταμεταλλικάμέρηγιαναμησκουριάσουν·κρατήστεκαθαράόλατακινούμεναμέρη(μηχανισμοίρύθμισης,μηχανισμοίσύνδεσης,τροχοί…)απόσκόνηήάμμοκαιεάνχρειαστεί,λιπάνετέταμεελαφρύλάδι.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΤΟΥΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣΓΙΑΤΗΒΡΟΧΗ:πλύνετεμεένασφουγγάρικαισαπουνισμένονερό,χωρίςτηχρήσηαπορρυπαντικών.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΤΩΝΥΦΑΣΜΑΤΙΝΩΝΜΕΡΩΝ:βουρτσίστεταμέρηαπόύφασμαγιανααπομακρύνετετησκόνηκαιπλύνετεστοχέρισεθερμοκρασία30°τοανώτερο·μηνταστύβετε·μηνλευκαίνετεμεχλώριο·μηντασιδερώνετε·μηνκάνετεστεγνόκαθάρισμα·μηναφαιρείτετουςλεκέδεςμεδιαλυτικάκαιμηνστεγνώνετεσεστεγνωτήριομεπεριστροφικόκύλινδρο.

PEG-PÉREGO S.p.A.ΗPeg-PéregoS.p.A.διαθέτειπιστοποίησηΙSO9001.Ηπιστοποίησηπαρέχειστουςπελάτεςκαιτουςκαταναλωτέςτηνεγγύησηδιαφάνειαςκαιεµπιστοσύνηςστοντρόποµετονοποίοεργάζεταιηεταιρία. ΗPeg-

Péregoθαμπορείναεπιφέρειανάπάσαστιγμήτροποποιήσειςσταμοντέλαπουπεριγράφονταιστηνπαρούσαδημοσίευση,γιαλόγουςτεχνικήςήεμπορικήςφύσης. ΗPeg-PéregoείναιστηδιάθεσητωνΚαταναλωτώντηςγιαναικανοποιήσειόσοτοδυνατόνκαλύτεραόλεςτιςαπαιτήσειςτους.Γιατολόγοαυτό,γιαμαςείναιεξαιρετικάσημαντικόκαιπολύτιμοναγνωρίζουμετηγνώμητωνΠελατώνμας.Θασαςείμαστελοιπόνευγνώμονεςεάν,αφούχρησιμοποιήσετεέναπροϊόνμας,συμπληρώσετετοΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ,επισημαίνονταςενδεχόμενεςπαρατηρήσειςή

υποδείξεις,πουθαβρείτεστηνιστοσελίδαμαςστοδιαδίκτυο.www.pegperego.com

ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEG-PÉREGO

Εάντυχόνχαθούνήκαταστραφούνμέρητουμοντέλου,χρησιμοποιήστεμόνονγνήσιαανταλλακτικάPeg-Pérego.Γιαενδεχόμενεςεπισκευές,αντικαταστάσεις,πληροφορίεςσχετικάμεταπροϊόντα,πώλησηγνήσιωνανταλλακτικώνκαιαξεσουάρ,επικοινωνήστεμετηνΥπηρεσίαΥποστήριξηςPegPéregoαναφέροντας,σεπερίπτωσηπουυπάρχει,τονσειριακόαριθμότουπροϊόντος.

τηλ.0039/039/60.88.213 fax0039/039/33.09.992 e-mail [email protected]

ιστοσελίδα internet www.pegperego.com

Page 43: PlikoMini_EU_FI001003I123

- 43 -

&

PEGPEREGOSpAViaDeGasperi,5020043Arcore(MI)Italywww.pegperego.com

ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ

ΗPEG–PEREGOεγγυάταιγιατυχόνεργοστασιακάελαττώματατωνπροιόντωντηςγιαδιάστημαέξιμηνώναπότηνημερομηνίααγοράς.Ηπροσκόμισητηςανάλογηςταμειακήςαπόδειξηςαγοράςείναιαπαραίτητη.Εξαιρούνταιτηςεγγύγησηςοιεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςκαιοιμετασχη-ματιστέςπαιχνιδιών.(βλ.αναλυτικέςοδηγίεςχρήσεωςπαιχνιδιών).

Ηπαρούσαεγγύησηισχύειμόνονεφ’όσοντοπροιόνχρησιμοποιείταισωστάκαιβάσειτωνοδηγιώνχρήσεως.Οκατασκευαστήςκαιοιεντεταλμένοισυνεργάτεςτουδιατηρούντοδικαίωματεχνικούελέγχου.

Οκατασκευαστήςδενμπορείναθεωρηθείυπεύθυνοςεφ’όσον:• Δεντηρηθούνοιανάλογεςοδηγίεςχρήσεωςτουκάθεπροιόντος.• Καταστραφείτυχαίατοπροιόνήπροκληθούνβλάβεςαπόκακήχρήσηαυτού.• Υπάρξειτεχνικήπαρέμβασηξένουπροςτηνεταιρείαμαςτεχνικού,πράγματοοποίοαπαγορεύεταικαιαποτελείκίνδυνογιατηνασφάλειατουπαιδιού.• Φυσιολογικήφθοράτουπροιόντος.Διατηρείτετηνεγγύησηκαιτιςοδηγίεςχρήσεωςκαιγιαμελλοντικήχρήση.

ΕΓΓΥΗΣΗ

ΟΝΟΜΑΤΕΠΩΝΥΜΟ ΑΓΟΡΑΣΤΟΥ : ........................................................................................

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : ............................................................................................................................

ΤΗΛΕΦΩΝΟ : ............................................................................................................................

ΕΙΔΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ................................................................................................................

ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ : ..........................................................................................................

ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ

ΣΦΡΑΓΙΔΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟ

Προσοχή: Ηεγγύησηισχύειμονοεφ’όσονεχεισυμπληρωθείκαισφραγισθείαπότονπωλητήηημερομηνίααγοράς.Ζητείστετοαπότοκατάστηματηστιγμήτηςαγοράς.Ανχαθείήκαταστραφείτοαπόκομματηςεγγύησηςδενμπορείνααντικατασταθεί.

Page 44: PlikoMini_EU_FI001003I123

PEG PEREGO S.p.A.VIADEGASPERI5020043ARCOREMIITALIAtel.003903960881fax0039039615869/616454Servizio Post Vendita - After Sale:tel.00390396088213fax:00390393309992

PEG PEREGO U.S.A. Inc.3625INDEPENDENCEDRIVEFORTWAYNEINDIANA46808phone2604828191fax2604842940Call us toll free:18006711701

PEG PEREGO CANADA Inc.585GRANITECOURTPICKERINGONTARIOCANADAL1W3K1phone9058393371fax9058399542Call us toll free:18006615050

www.pegperego.com

FI001003I12327/09/2010

plik

o m

ini