СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

18
На правах рукописи БАКУШЕВА Елена Михайловна СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ МУЖЧИНЫ И ЖЕНЩИНЫ (На материале французского языка) Спащальносгь 10.02.05 - раманские языки А В Т О Р Е Ф Е Р А Т диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 1995 

Upload: others

Post on 21-Jun-2022

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

На  правах  рукописи 

БАКУШЕВА Елена  Михайловна 

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ  АНАЛИЗ 

РЕЧЕВОГО  ПОВЕДЕНИЯ 

МУЖЧИНЫ  И  ЖЕНЩИНЫ 

(На  материале  французского  языка) 

Спащальносгь  10.02.05 ­  раманские языки 

А В Т О Р Е Ф Е Р А Т 

диссертации на соискание  ученой  степени кандидата филологических  наук 

Москва  1995 

Page 2: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Диссертация  выполнена  па  кафедре  грамматики  французского  языка Московского  педагогического  государственного  университета  имени В.И.Ленина. 

Н а у ч н ы й  р у к о в о д и т е л ь : доктор филологических наук, 

профессор Гак В.Г. 

О ф и ц и а л ь н ы е  о п п о н е н т ы : 

доктор педагогических наук, профессор Миньяр­Велоруче.в  Р.К., 

кандидат филологических наук, доцент Сергеева А. Б. 

Ведущая организация: Орехово­Зуевский  педагогический  институт. Защита  состоится  .часов  на  заседании 

диссертационного  совета  К  053.01.04  по  присуждению  ученой  степени кандидата  наук  в  Московском  педагогическом  государственном университете  имени  В.И.Ленина  по  адресу:  Москва,  проспект Вернадского, дом 88. 

С  диссертацией  можно  ознакомиться  в  библиотеке  МПГУ  имени В.И.Ленина  (адрес университета:  119435, Москва,  ул.Пироговская, дом 1). 

Автореферат  разослан  " У  "CtuwJ^yx  995 г. 

Ученый секретарь диссертационного  совета, кандидат филологических  наук, доцент  Jijl^'^ .А.Мурадова 

Page 3: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Реферируемая  диссертация  посвящена  изучению  фактора  пола  на 1ечь говорящего. 

Современная  лингвистика  демонстрирует  возросший  интерес  к :оциальной  обусловленности  языка  и  речи.  На  основащш  многих юциолннгвистических  исследований  доказано,  что  п  изучении  влияния юциальных  характеристик  на  речь  говорящего  необходим  учет  такого ;ажного  социально­демографического  параметра,  как  пол. 

До  60­х  годов  нашего  столетия  ггаука  не  проявляла  особого  интереса L возможным  различиям  в  речи  мужчин  и  женщин.  Впервые  пол,  как юциальный  фактор,  обусловливающий  речевое  варьирование,  начал 'поминаться  в  трудах  У.Лабова,  П.Траджилла.  В  условиях  усилившейся социальной  активности  женшлн  появились  многочисленные  исследования 1мериканских  и  французских  авторов  по  проблемам  речеполовои [ифференциации  (Р.Лакофф,  Б.Прайслер,  Ф.Смит,  Д.Камерон,  Дж.Коутс, i.KocKac,  Ж.Кристева,  М.Ягелло,  В.Эбишер).  Этой  теме  посвящаются 1сследования  современной  отечественной  лингвистике  (Т.Б.Крючкова, 1М.Вул,  Т.И.Шевченко,  А.П.Мартынюк,  Е.А.Бутова  и др.). 

В  связи  с  тем,  что  данная  проблема  наиболее  детально  разработана 1мернканскими  авторами,  в  своих  новых  работах  ученые  в  первую  очередь учитывают  опыт  и  результаты  исследований  американских  коллег.  На :сгодняшний  день  проблема  продолжает  оставаться  хорошо  изученной  на зазе  английского  языка,  тогда  как  французский  язык  не  знает  столь тодробпого  ее  освещения. 

Актуальность  данного  диссертационного  исследования  состоит  в ;альнейшем  изучении  вопроса  речеполовои  дифференциации  на  базе {)ранцузского  языка  и  подтверждении  теоретических  выводов  по троблеме  на  основе  сопоставительного  анализа  фактического  материала  и ;татнстических  данных. 

Научная  новизна  исследования  заключается  в  следующем.  Автором эыла  предпринята  попытка  проследить  эволюцию  особещюстей иужской/женской  речи  в  процессе  онтогенеза.  Работа  не  ограничилась зассмотрением  межполовой  дифференциации  речевого  поведения,  была гакже  изучена  символика  мужского/женского  в  языке  с  целью  проследить влияние  экстралингвистичсских  реалий  на  системные  языковые этношения. 

Теоретическая  значимость  данной  работы  определяется  тем,  что  она представляет  собой  дальнейшую  разработку  проблемы  речеполовои дифференциации  на  базе  французского  языка  и  может  рассматриваться 

Page 4: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

как  определенный  вклад  в  развитие  социолингвистического  направления  в науке. 

Практическая  ценность  работы  заключается  в  том,  что  она  позволяет раскрыть  проблему  функционирования  языка  в  различных  ситуативных контекстах.  Выводы  и  положения  диссертации  могут  быть  использованы на  занятиях  по  разговорной  практике,  а  также  спецкурсах  и спецсеминарах  по  лексикологии  и  социолингвистике.  На  основании результатов  данного  исследования  могут  быть  разработаны  практические рекомендации  по  отбору  и  составлению  учебного  материала  при  обучении диалогической  речи. 

Целью  исследования  является  выявление  отличительных особенностей  в  речевом  поведении  мужчины  и  женщины  в  современном французском  обществе. 

Основная  цель  исследования  поставила  следующие  конкретные задачи: 

1)  определить  взаимосвязь  и  влияние  трех  характеристик  языка (биологической,  психологической  и  социальной)  на  речевое  поведения индивидуума; 

2)  изучить  речеполовую  дифференциацию  в  процессе  онтогенеза; 3)  выявить  различия  в  речи  мужчин  и  женщин  с  точки  зрения 

прагматического  и эмотивного  аспектов; 4)  проанализировать  половую  символику  во французском  языке. Методы  обусловлены  социолингвистическим  характером 

исследования.  Для  обработки  данных  применялись:  сопоставительный анализ  фактического  материала,  сопоставительный  анализ  статистических да1тых.  Статистический  анализ  основывался  на  применении симптоматической  методики,  который  позволил  определить  наиболее существенные  тенденции  в реченоловой  дифференциации. 

Объектом  для  анализа  послужили  диалоги  из  современной французской  литературы  (прозы  и  драматургии);  диалоги  из  французских учебников  для  иностранцев;  интервью,  опубликованные  в  журналах  "Пари Матч",  "Эль",  "Фам  актюэль"  и др. Для  определения  влияния  фактора  пола на  системные  отношения  в  языке  были  использованы  французские  словари синонимов,  фразеологические  словари  и  т.д. 

Социолингвистическое  направление  работы  способствовало стремлению  автора  к  непосредственному  контакту  с  носителями  языка,  в результате,  одним  из  основных  материалов  исследования  послужило анкетирование  французских  информантов  (взрослых  и детей). 

Разносторонний  подход  в  изучении  данной  проблемы  особенно  важен в  связи  с  тем,  что  полевое  исследование  (различные  приемы  наблюдения, 

Page 5: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

прос  информантов,  эксперименты)  носило  не  постоянный,  а  скорее )рагментарный  характер.  Таким  образом,  к  анализу  привлекался азнообразный  материал  с  целью  более  убедительно  и  наглядно босновать выводы, сделанные в результате исследования. 

Работа  над  проблемой  состояла  из  нескольких  этапов:  изучение еоретической  литературы  отечественных,  французских,  а  также мериканских  авторов;  подтверждение  теоретических  предположений  на азе  литературных  текстов,  интервью,  учебников,  словарей;  составление нкет  для  французских  информантов  на  основании  уже  полученных днных;  обработка  результатов  анкетирования;  общее  заключение  по сему исследуемому материалу. 

Практическое  исследование  состоит  из  двух  логических  частей: нализ  речеполовой  дифференциации  в  процессе  онтогенеза;  изучение оловой символики во французском языке. 

Структуру  диссертации  составляют  введение,  четыре  главы, аключение.  В  конце  дается  библиография  и  список  использованной итературы,  включающий  произведения  художественной  прозы,  интервью, ловари, учебники. 

В  первой  главе,  состоящей  из  четырех  разделов,  освещаются [сходные  теоретические  положения,  а  именно,  влияние  социального  и иологического  факторов  на  речь  говорящего,  соотношение  статусно­олевых  характеристик  в  речевом  акте,  обоснование  социальных  причин [ужской/женской  вариативности  в  языках.  В данной  главе  представлены акже методические приемы изучения проблемы. 

В  следующих  двух  главах  проведен  сравнительный  анализ 1ужской/женскон  речи  в процессе  онтогенеза:  вторая  глава  представляет обой  исследование  детской  речи,  третья  глава  рассматривает  речевое [Сведение  взрослых  с  точки  зрения  прагматического  и  эмотивного спектов. 

В  четвертой  главе  раскрывается  символика  мужского/женского  на iase  изучения  соответствующих  словарей  и  анализа  анкетных  ответов французских информантов. 

Основные  итоги  результатов  исследования  подводятся  в  выводах  по лавам и в заключении. 

Содержание диссертации С  признанием  факта  половой  дифференциации  в  речевом  поведении 

[епосредственно  возник  вопрос  о  соответствующем  влиянии  трех :арактеристик  языка  ­  биологической,  психологической  и  социальной  на )ечь  говорящего.  Первая  характеристика  определяется  прежде  всего )азличиями  в произношении: мужское/женское  произношение  отличается 

Page 6: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

тембром  голоса,  темпом  речи,  характером  пауз  и  т.д.  Психологический фактор  также  существен  для  произношения,  например,  специфическое женское  произношение  может  быть  связано  с  манерничанием,  кокетством, жеманством.  Кроме  того  психологические  особенности  мужчин  и  женщин проявляются  на  уровне  эмоциональных  реакций.  Вероятно,  биологическая и  психологическая  характеристики  языка  являются  стойкими  и универсальными  факторами,  обусловливающими  различия  в мужской/женской  речи  в  любом  сообществе  (Степанов, 1966; Крючкова, 1976;  Колесов,1991; Aebischer,1985;  Yaguello,1987). 

В  противовес  данным  характеристикам  социальная  выглядит  более динамичной  и  подвижной,  однако  именно  социальные  факторы  являются опрслеляюшими.  Этой  точки  зрения  придерживаются  все  исследователи, занимающиеся  проблемой  речеполовой  дифференциации.  В  пользу  данного тезиса  говорит  отмеченная  лингвистами  обратная  зависимость речеполовой  дифференциации  от  стадии  развития  общества:  чем  выше уровень  социального  развития  общества,  тем  менее  отчетливо  проявляется дифференциация  по  полу  в обслуживающем  его  языке. 

Проблема  зависимости  языковой  вариативности  от  факторов общественного  устройства  связана  прежде  всего  с  понятием  социальной 

стратификации  (впервые  этот  термин  был  использован  в  трудах У.Лабова  и  П.Траджилла).  Как  известно,  первым  естественным разделением  внутри  общества,  повлекшим  за  собой  социальную дифференциацию,  явилось  разделение  по  признакам  пола  и  возраста. Льюис  Г.Морган  называет  эту  стадию  развития  человечества  периодом средней  ступени  дикости,  когда  стала  складываться  простейшая социальная  организация,  основанная  на  различии  полов  и  обладавшая двумя  ветвями  ­  мужской  и  женской  (Морган, 1935).  Отражением подобной  социальной  дифференциации  внутри  рода  была  дифференциация языка;  например,  так  называемые  "женские  языки". 

Тот  факт,  что  современный  язык  '  подвергается  сильной внутриструктурной  и  функциональной  дифференциации,  объясняет отсутствие  систематических  исследований  по  проблеме  речеполовой дифференциации:  прежде  всего  были  изучены  социальные  группы, загшмающие  определенное  место  в  общественной  структуре,  и соответственно  имеющие  характерные  языковые  (речевые)  особенности, к  ним  относятся,  например,  социальные  классы,  этнические  группы. 

Последние  социолингвистические  исследования  показывают,  что фактор  пола  непременно  влияет  на  речевое  поведение  индивидуума,  т.е. определяет  стратификационную  вариативность  в  речи.  По  этому  поводу П.Траджилл  высказывает  следующее  умозаключение:  вариативность  на 

Page 7: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

уровне  этнических  групп,  социальных  классов  является  результатом социальной  дистанции,  в  то  время  как  речеполовая  вариативность  ­результат  социальной  дифференциации,  т.е.  от  мужчины  или  женщины  мы ожидаем  различную  поведенческую  реакцию,  в  том  числе  и  речевую (Trudgill,1984). 

Помимо  стратификационной  вариативности  социолингвистика выделяет  вариативность  ситуационную,  которая  проявляется  в преимущественном  использовании  тех  или  иных  языковых  средств,  их вариантов  в  зависимости  от  социальной  ситуации  (Швейцер, Никольский, 1978).  Признавая  противопоставление  двух  плоскостей социально  обусловленной  вариативности  языка  ­  стратификационной  и ситуативной,  социолингвистика  связывает  понятие  "статус"  со стратификационной  вариативностью,  понятие  "роль"  со  способом поведения,  детерминируемым  социальной  ситуацией:  "Единицей стратификационного  измерения  языка  являются  языковые  коллективы  с  их социально­коммуникативными  ресурсами.  Единицей  ситуативного измерения  языка  являются  роли,  в  которых  отражены  социально обусловленные  отношения  между  участниками  коммуникативного  акта" (Карасик,  1992). 

В  анализе  речевого  поведения  женщины  следует  принять  как неизбежный  тот  факт,  что  женщина  в  обществе  имеет  отличный  от мужчины  статус,  это  вытекает  из  того  обстоятельства,  что,  участвуя наравне  с  мужчинами  в  общественном  производстве,  женщина  выполняет и  другую  функцию,  связанную  с  ее  особой  общественной  ролью  матери  в воспитании  подрастающего  поколения.  В  связи  с  этим  социологи выделяют  женщин  в  особую  социально­демографическую  группу,  взяв  за основание  деления  признак  пола.  Однако  при  этом  оговаривается,  что  эта группа  не  является  просто  биологической  общностью;  она,  как  всякая другая  социальная  группа,  имеет  свои  социальные  функциональные признаки,  социально­психологические  особенности,  специфические потребности,  интересы  и отношения  (Рабочая  книга  социолога, 1976). 

Несмотря  на  демократические  процессы,  происходящие  в современном  западном  обществе,  наблюдается  фактическое  неравенство женщин,  т.к.  обязанности,  связанные  с  функцией  материнства,  воспитания детей,  обслуживания  семьи,  не  всегда  позволяют  женщине  в  полной  мере использовать  равные  с  мулсчиной  права  и  возможности.  Это  объясняет отставание  женщин  от  мужчин  не  только  по  уровню  квалификации, степени  общественной  активности,  но  также  по  уровню языковой/коммуникативной  компететнщи:  недостаточная  компетенция выступает  в  качестве  показателя  низкого  социального  статуса  и  наоборот. 

Page 8: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

b

Статусные  параметры  реализуются  через  ролевые  отношения  в конкретной  речевой  ситуации,  в  связи  с  этим  социолингвистическое исследование  должно  в  первую  очередь  опираться  на  ситуативный контекст.  Как  замечает  К.А.Долинин:  "Коммуникативный  акт  следует рассматривать  не  как  результат  или  процесс  взаимодействия  независимых друг  от  друга  факторов,  а  социально­психологическую  микроструктуру, характеризующуюся  прежде  всего  ролевой  структурой  коммуникации" (Долинин,! 976). 

На  сегодняшний  день  теория  социального  взаимодействия коммуникантов  ­  теория  социальных  ролей  является  наиболее разработашюй  в  социолингвистике.  Она  позволяет  более  детально  изучить зависимость  речевого  поведения  коммуникантов  от  конкретной  речевой ситуации. 

Понятие  "социальная  роль"  многоуровневая  категория,  которая заключает  в  себе  такие  элементы,  как  позиция,  ролевые  ожидания (экспектации),  ролевые  партнеры,  ролевые  предписания  (внутренний контроль  за  ролевой  деятельностью)  (Тарасов,1979).  Наиболее существенным  элементом  данной  структуры  являются  ролевые  ожидания, которые  требуют  от  говорящего  следования  определенному  стереотипу поведения. 

Естественно,  идеальные  результаты  в  анализе  речеполовых  различий возможны  только  при  симметрии  всех  характеристик  индивида,  исключая фактор  пола.  Так  как  в  реальной  жизни  мы  постоянно  сталкиваемся  с наложением  ролей,  например,  статусных  (пол)  и  позиционных, ситуационных  и  т.д.,  обязателен  учет  воздействия  одних  социальных факторов  на  другие.  Однако  наиболее  сильным  среди  социальных характеристик,  определяющих,  в  конечном  счете,  речевое  взаимодействие коммуникантов,  является  их  статусно­ролевое  соотношение.  Оно  может быть  трояким:  1)  роль  первого  участника  ситуации  (х)  выше  роли  второго участника  (у):  Rx>Ry;  2)  роль  первого  участника  ниже  роли  второго участника:  Rx<Ry;  3)  роли  обоих  участников  ситуации  равны:  Rx=Ry. 

Для  выявления  особенностей  в  речевом  поведении  мужчины  и женщины  нами  анализировались  диалоги  между  мужчиной  и  женщиной (H­F),  так  как  они  в  полной  мере  могли  продемонстрировать существующие  различия  в  речи.  Исследовательский  анализ  показал,  что многие  различия  выводятся  из  асимметричной  формы  ролевого взаимодействия,  так  как  несмотря  на  равенство  социальных  прав  между мужчиной  и  женщиной,  традиционная  система  дифференциации  половых ролей  мало  изменилась.  Важно  также  подчеркнуть,  что  отмеченная  форма ролевого  взаимодействия  проявляется  уже  в детском  возрасте.  Это  вполне 

Page 9: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

объяснимо  в  связи  с  тем,  что  процесс  половой  социализации  начинается  с момента  рождения,  когда  родители  и  другие  взрослые,  определив анатомический  пол  младенца,  начинают  обучать  его  половой  роли. 

На  базе  многочисленных  экспериментов  американскими исследователями  было  доказано,  что  главное  отличие  между мужским/женским  речевым  поведением  состоит  в  реализации  полярных стратегий.  Мужчине  свойственен  соревновательный,  соперничающий  тип (частое  перебивание  собеседника,  неохотное  предоставление  собеседнику возможности  выполнять  роль  говорящего,  игнорирование  комментариев партнера,  использование  повелительного  наклонения  для  выражения просьбы,  вербальная  агрессия,  жесткий  контроль  над  темой  разговора  и  ее сменой).  Женщине  в  большей  степени  свойственен  сотрудничающий, 

конформистский  тип  (общая  ориентация  на  собеседника,  создание отношений  близости  и  равенства,  использование  односложных  реплик  и междометий  в  целях  поддержания  контакта  с  собеседником)  (Smith, 1985; Trudjill,1984). 

Признавая  за  женщинами  заниженный  социальный  статус  заметим, что  "женщина,  находясь  на  периферии  социальной  структуры,  не  имея возможности  лидировать  и  даже  занимать  самостоятельную  позицию,  тем не  менее  не  отвечает  представлениям  об  аутсайдере:  она  совсем  не бесправна"  (Щепанская,  1991:26).  Дело  в  том,  что  женщины  тоже способны  оказывать  управляющее  воздействие  на  социальную  группу,  но  в "обратном"  направлении  ­  с  периферии  группы,  при  этом  социологи отмечают,  что  мужская  периферия  лишена  возможности  управлять. 

Данное  социологическое  наблюдение  является  весьма  ценным,  так как  оно  объясняет  принципиальное  отличие  женского  речевого  поведения от  мужского:  во­первых,  заниженный  социальный  статус  не  позволяет женщине  воспользоваться  стилем  доминирования,  во­вторых,  чтобы добиться  воздействия  па  высокостатусную  группу,  она  вынуждена прибегнуть  к  более  гибкой  манере  общения:  уважая  и  поддерживая собеседника,  осторожно  убедить  его  в  правильности  высказанной  ею мысли,  а  не  занимать  активную  позицию  доминирования,  намекнуть  на свое  желание,  а  не  требовать  его  выполнения: 

­  "Ти  pars  sans  moi,  mon  Jean?" ­ "Alors,  Leopold,  vous  ne  m'embrassez  pas?" Признание  фактического  социального  неравенства  позволяет 

объяснить  противоположное  соотношение  между  уровнем коммуникативной  компетенции  и  статусным  уровнем  у  мужчин  и  женщин. Нижеследующая  схема  представляется  универсальной,  т.е.  независимой  от национально­культурных  особенностей  общества: 

Page 10: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

высокий  статус 

низкий  высокий  уровень  к / к ­ тип  А и тип  С  являются  универсальными  независимо  от  социально­

демографических  признаков  говорящего;  абсолютно  естественным выглядит  соотношение  низкий  статус  ­  низкая  коммуникативная компетенция,  высокий  статус  ­ высокая  коммуникативная  компетенция; 

­  тип  В  более  типичен  для  мужчин:  высокое  социальное  положение мужчины  предполагает,  но  не  требует  высокого  уровня  коммуникативной компетенции; 

­  тип  D  исключительно  "женский":  женщины  связывают  повышение своего  статуса  в  обществе  исключительно  через  коммуникативную компетентность,  это  единственный  путь  для  их  самоутверждения  в публичной  сфере. 

К  причинам,  обусловливающим  мужскую/женскую  вариативность  в речи,  относится  не  только  социальное  неравенство,  но  также  социальная организация,  которая  четко  распределяет  функции  мужчин  и  женщин  в общественно­производственной  жизни.  Как  правило,  мужчины  вступают  в большее  количество  социальных  связей,  чем  женщины,  поэтому дифференциация  на  уровне  лексики,  СБЯЗЙИИСЙ  с  профессиональной специализацией,  вполне  естественна.  Подобная  дифференциация проявляется  уже  в детском  возрасте. 

Речеполовая  дифференциация  в детском  возрасте. Исследование  спонтанной  речи  детей  9­11  лет  показывает 

полярность  интересов  у  мальчиков  и  девочек  школьного  возраста. Девочки  в  своих  разговорах  чаще  упоминают  о  домашних  событиях, говорят  о  родителях:  они  в  3  раза  чаще  упомянули  о  родителях,  в  2  раза чаще  говорили  об  отце. 

Естественно,  мальчики  и девочки  имеют  общие  интересы,  связанные со  школьной  жизнью,  однако  одни  и  те  же  проблемы  обсуждаются  ими неодинаково:  мальчики  прежде  всего  говорят  об  оценках,  девочки  чаще обсуждают  своих  учителей  и  одноклассниц. 

Page 11: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Несмотря  па  отсутствие  разницы  в  возрасте  говорящих,  некоторые темы  оказались  исключительно  "мальчишескими":  космос,  история, машины,  животные,  проблемы  продолжительности  жизни;  только  девочки обсуждают  такие  проблемы,  как  взаимоотношения  с  одноклассницами, одежда,  куклы,  прически,  коллекционировапие(!).  Мальчики  склонны обсуждать  книги,  фильмы,  их  пересказывать;  тема  "фильмы"  у  девочек встретилась  1 раз,  тема  "книги"  обсуждалась  ими  1 раз,  но  была  выбрана взрослым,  а  не  самостоятельно.  Заметим,  что  тематическое  различие влечет  за  собой  различия  в  организации  высказывания  (следуя  общему закону  соответствия  формы  и  содержания):  проблема  взаимоотношений обязательно  предполагает  участие  собеседника,  т.е.  раскрывается  в диалоге: 

­ T'as  et6  chez  D.? ­ Oui,  chez  D.,  oui. ­ D'ailleurs,  D... ­ Sa  mere  n'est  pas  tres  gentille. ­ Moi,  j'aime  mieux  B. que  D. Мальчики,  выбирая  более  абстрактную  тематику,  демонстрируют 

свои  познания,  естественно,  в монологическом  высказывании. Анкетирование  французских  школьников  (12­18  лет)  также  показало 

различия  в  употреблении  лексики.  В  эксперименте  участвовало  10 мальчиков  и  10  девочек,  им  предлагалось  составить  фразы  с определенными  словами  и  глагольными  выражениями.  Составленные фразы  отличаются  по  лексическому  составу,  например,  по  употреблению имен  существительных  одушевленных.  Такие  слова,  как  ami,  copain, camarade,  homme,  frere,  soeur,  a  также  имена  одноклассников  встречаются с  одинаковой  частотностью  в  обеих  группах  у^шщихся.  Однако  мальчики чаще  упоминают  людей  по  их  роду  занятий:  boulanger,  policier,  docleur, voleur,  lecteur,  Studiants  russes;  у  девочек  подобных  суп1сствитсльпых меньше:  profs,  philosophe,  Studiants  francais.  Кроме  того  мальчики употребили  во  фразах  имена  знаменитых  людей,  например,  Dali,  general De  Gaulle.  Дело  в  том,  что  девочки  чаще  говорят  о  своих  близких,  о собственных  чувствах  и  переживаниях,  вероятно,  девочки  по  своей  натуре чувствительнее,  восприимчивее  мальчиков. 

Изучение  полоролевой  дифференциации  в  детском  возрасте показывает,  что  речь  девочек  более  эмоциональна:  общее  количество междометий,  употребленных  девочками  в  спонтанной  речи,  в  1,58  раз превышает  этот  показатель  у  мальчиков.  В  свою  очередь  мальчики,  со свойственным  им  стремлением  отобразить  действие,  а  не  описать  его, 

Page 12: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

10 

чаще  прибегают  к  междометиям­ономатопеям  bang],  baouml,  pfuitl, 

которые  прежде  всего  заменяют  в их  речи  глаголы­действия. Исследуемый  материал  демонстрирует  преимущество  девочек  в 

языковых  способностях:  их  произношение  более  мобильно,  они  легче  и увереннее  усваивают  престижные  формы;  не  допускают  грубых грамматических  ошибок;  проявляют  по  сравнению  с  мальчиками  меньшую нерешительность  и  затрудненность  в  речи. 

Девочки  больше  мальчиков  расположены  к диалогу:  они  чаще  (в  три раза)  называют  своего  собеседника  по  имени;  их  речь  изобилует контактоустанавливающими  оборотами;  темы,  выбранные  для  разговора, предполагают  участие  собеседника.  Отмеченные  особенности  соотносятся с  реализацией  противоположных  речевых  стратегий  мальчиками и  девочками. 

Речеполовая  дифференциация  взрослых. а)  Прагматический  аспект. В  связи  с  тем,  что  информативность  не  является  конечной  целью 

общения,  передача  речевых  сообщений  есть  только  средство  достижения других  целей,  конечная  из  которых  ­  управление  деятельностью собеседника  (Тарасов, 1990).  Прагмалингвистическая  теория  речевых  актов позволяет  объяснить дифференциальные  черты  в  мужской/женской  речи. 

Применение  симптоматического  количественного  анализа  при изучении  взрослых  доказывает,  что  реализация  противоположных стратегий  является  одним  из  основных  отличий  между  мужским  и женским  речевым  поведением.  Конкретно  это  выражается  в  следующем: 

­  Мужчина  в  смешанных  диалогах  более  инициативен:  исследуемый материал  показал  значительный  перевес  в  мужских  инициативных репликах  (в два  раза). 

­  Основную  часть  инициативных  реплик  составляют  вопросы,  таким образом,  в  определенных  ситуациях  позиция  спрашивающего  является позицией  вышестоящего.  Для  женской  речи  более  характерны  вопросы  в значении  косвенных  речевых  актов  (для  выражения  требования,  просьбы, совета).  В  результате,  мужчины  и  женщины  используют  один  и  тот  же коммуникативный  тип  предложения  для  достижения  противоположных целеустановок. 

­  Стремление  женщин  к  поддержанию  контакта,  свойственное сотрудничающему  речевому  поведению,, предполагает  частое  употребление обращений  в  речи.  По  количеству  обращений  женщины  опережают мужчин,  однако  у  мужчин  наблюдается  тенденция  к  использованию неординарных  обращений  (свидетельство  дифференцированного использования  лексических  единиц  мужчинами  и  женщинами). 

Page 13: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

­  Не  имея  возможности  получить  статусный  приоритет  перед мужчиной,  женщина  прибегает  к  вежливым  речевым  формам,  чтобы избежать  конфликты,  сгладить  антагонизмы,  неодобрение,  несогласие  в разговоре  с собеседником  мужского  пола. 

Статусно­ролевая  характеристика  коммуникантов,  являясь  ключевым параметром  в  детерминации  речевого  поведения  говорящего (слушающего),  не  способна  объяснить  многие  важные  моменты  речевого взаимодействия.  Поэтому  социолингвистика  подчеркивает  важность ситуативного  контекста.  Например,  многие  исследователи  отмечают,  что вследствие  статусной  неуверенности  женщина  чаще  задает  общие  вопросы с  оборотом  n'est­ce  pas,  которые  наделены  фатической  функцией  и предполагают  согласие  со  стороны  слушающего.  Однако  простой количественный  подход  не  дает  четкого  представления  о  зависимости данного  типа  вопроса  от  пола  говорящего. 

Анализ  26  литературных  произведений  не  позволил  подтвердить данное  предположение,  так  как  темы  некоторых  произведений  изначально предполагают  перевес  в  употреблении  вопросов  со  стороны  мужчины  или женщины,  например,  в  романе  "Les  merveilleux  nuages"  (F.Sagan) центральный  герой  ­  ревнивый  муж,  соответственно  он  задает  в  два  раза больию  вопросов,  половина  из  которых  ­ общие. 

Унификация  таких  социальных  параметров,  как  уровень  образования, профессия,  ситуативная  обусловленность  позволяет  выявить  в мужской/женской  речи  существующие  различия  с  точки  зрения структуры  высказывания.  Материалом  для  исследования  послужили интервью,  взятые  у  французских  актеров,  ведущих  телепередач,  певцов, т.е.  людей  одной  профессиональной  сферы:  10 мужчин  и  10  женщин. 

Течение  речевого  акта,  его  внутренняя  структура  предопределяют использование  элементов  дискурсивной  рамки  высказывания:  обращение, вступление  в  речь,  уточнения  и  т.д.  (Гак, 1982).  Исследование  интервью показывает,  что  говорящие  неодинаково  пользуются  метадискурсивпыми средствам  в  речи:  женщины  чаще  употребляют  элементы  эмоциональной оценки,  мужчины  ­  слова  рациональной  оценки,  выражающие  уверенность и  категоричность.  Так,  список  модальных  наречий  у  мужчин  заключает  в себе  слова  типа:  bien  sur,  justement,  sans  doute,  pour  preuve,  en  effet, vraiment,  naturellement,  c'est  vrai  que,  certainement,  etc.  При  этом  самым частотным  является  bien  sur,  который  занимает  третью  часть  всего  списка. 

Это  наречие  так  же  часто  встречается  в  речи  женщин,  однако модальные  слова,  выражающие  уверенность,  в  целом  не  столь многочисленны.  В  свою  очередь  женщины  чаще  сопровождают  свою  речь эмоционально­оценочными  наречиями  malheureusement,  heureusement: 

Page 14: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

12 

"Heureusement  pour  eux  que  le  ridicule  tue  moins  que  leurs  carabine". Считается,  что  модальные  наречия  heureusement,  malheureusement являются  общеупотребительными,  однако  мужчины  реже  используют  их  в речи.  Особенностью  речи  мужчин  является  также  то,  что  они  в  5  раз  чаще используют  puis  (et  puis). 

Некоторые  дискурсивные  слова  оказались  чисто  "мужскими",  к  ним относятся  уточняющие  наречия,  касающиеся  способа  выражения  мысли, globalement,  finalement,  spontanement,  generalement,  forcement, honnetement,  en  revanche,  egoistement,  bref: 

­"Globalement  une  femme,  c'est  mille  fois  plus  interessant  qu'un  mec (...)  Finalement,  cette  especc  de  survalorisation  des  femmes,  chez  moi,  c'est peut­dtre  de  la  misogynie,  non?" 

­"Spontanement,  il  a  place  mon  disque  sur  la  platine." С  использованием  подобных  дискурсивов  высказывание  принимает 

более  аргументированный  характер,  одновременно  с  этим  данные дискурсивы  ­  типичное  явление  для  административного  языка, отличающегося  жестокой  структурированностью  и  пиблонностью.  В  речи женщин  они  встречаются  реже. 

Анализ  интервью  также  показал,  что  по  количеству  употрсблештых слов  из  стилистически  заниженной  лексики  (разговорная  речь, просторечие,  арго)  мужчины  опережают  женщин  почти  в  два  раза.  В основном,  обнаруженные  отличия  касаются  количественной  стороны употребления  грубых  слов,  так  как  арготические  и  грубые,  а  также просторечные  слова  примерно  одни  и те  же  у  мужчин  и  женщин: 

Н;  "II  faudrait  etre  specialiste  pour  пе  pas  dire  de  canneries." 

F:  "Quelle  connerie  on  a  faite!" Результаты  акнкетирования  подтверждают  существующие 

стереотипные  представления  о  более  вежливом  женском  стиле  речи. В  ответах  информантов  женского  пола  практически  отсутствовали инвективы.  Кроме  того  в  моделированной  ситуации  конфликта  женщины показали  себя  менее  агрессивными. 

В  речи  женщин  сильнее  тенденция  к  употреблению  престижных форм,  она  может  рассматриваться  как  попытка  самоутверждения  в обществе  благодаря  высокой  коммуникативной  компетенции. 

У  мужчин  и  женщин  по­разному  организован  словарь:  женщины используют  в  большей  степени  общеупотребительный  слой  лексики, мужчины  лучше  владеют  ее  периферийными  разделами. 

б)  Эмотивный  аспект. Эмоциональность,  сентиментальность,  несдержанность  причисляются 

к  специфически  женским  качествам  ,  они  часто  порицаются  и 

Page 15: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

13 

высмеиваются.  При  некоторых  обстоятельствах  (например,  в  положении нижестоящего  в  ситуации,  соответствующей  социальной  коммуникативной дистанции)  женщина  вынуждена  сдерживать  проявление  своей эмоциональной  реакции,  в  то  время  как  мужчина  может  позволить  себе быть  несдержанным. 

В  случае  унифицирования  ситуативных  условий  можно  говорить  о преобладании  эмотивных  средств  в  речи  женщин.  Данные  в  пользу эмотивности  женской  речи  обнаруживаются  как  на  лексическом,  так  и  на синтаксическом  уровне.  Исследованный  материал  (литературные произведения,  интервью,  анкеты)  позволил  выявить  существенные различия  на  уровне  лексики  в  использовании  междометий,  а  также качественных  прилагательных. 

Междометия.  Междометия  АЫ,  Oh!  являются  наиболее  частотными и общеупотребительными.  Однако  в  женской  речи  они  могут  выступать  не только  в  своей  обычной  роли  вводного  элемента  предложения,  но  и заканчивать  его:  "Je  пе  te  dirai  rien.  Qhl";  a  также,  стоять  в  центре высказывания:  "Qh\  tu  es  tellement,  топ  chou,  bien,  oh!  tellement,  tu  sais", что  говорит  о  сильной  эмоциональной  возбудимости  говорящего.  В результате  эти  фразы  можно  легко  отнести  к разряду  "женских". 

В  мужской  речи  чаще  употребляются  междометия  ­ интродукторы,  в которых  эмоциональный  характер  ослаблен:  "Eh  bien!  Dis  quelque  choscs!", "Allons.  Caterina,  je  sais  bien  que  vous  aimez  Monsieur  I'Ambassadeur,  que vous  I'avez  toujours  alm6".  Эти  междометия,  соотнесенные  со  вторым пицом,  выражают  побуждение,  поощрение,  повеление  и  т.п.  Иными словами,  они  характеризуют  речь  вышестоящего  в  диалоге,  поэтому преобладание  их  в  речи  мужчин  можно  считать  социально  обоснованным. 

В  литературных  произведениях  женщины  в  три  раза  чаще /потребляют  междометие  Dieu!  Моп  Dieu!  Междометие  Dame!  оказалось исключительно"мужским". 

Изучение  вопроса  употребления  междометий  на  базе  литературного материала  позволяет  сделать  следующие  выводы: 

­  с  одинаковой  частотностью  в  мужской/женской  речи  встречаются общеупотребительные  междометия  Ah!,  Oh!,  однако  женщины  иногда употребляют  их  в  середине  или  конце  фразы,  что  усиливает эмоциональность  высказывания  в  целом; 

­  можно  говорить  о дифференцированном  использовании  междометий мужчинами  и женщинами. 

Для  проверки  данных  выводов  были  созданы  анкетные  задания  для носителей  языка,  которые,  в  результате  обработки  данных,  подтверждают гипотезу  социолингвистов  о  том,  что  словарь  мужчин  и  женщин 

Page 16: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

14 

организован  по­разному:  в  словаре  женщин  больше  некое  центральное ядро  (испытуемым  женского  пола  был  вполне  достаточен  предлагаемый список  междометий),  мужчины  добавляли  к  списку  новые  междометия, относящиеся  к периферийному слою лексики. 

Прилагательные.  Прилагательное  является  семантически подвижной  частью  речи.  Его  конкретное  значение  реализуется  прежде всего  в  сочетании  с  существительным  и  в  значительной  степени определяется  семантикой  последнего.  В  сочетании  с  соответствующими существительными  происходит  переосмысление  конкретного  значения прилагательного.  По  результатам  интервью  женщины  чаще  мужчин обращаются  к  метафорическому  значению  прилагательных:  "C'est  un  film extremement  baroque...  "; "Je  nage  au  milieu  d'un  grand  bonheur  sentimental qui  m'equilibre";  "Je  suis  une  Parisienne  pur  sucre".  Частое  использование образной  метафоры  в речи  одно из  самых  ярких  отличий  между  мужским и женским  стилем речевого поведения. 

Эмотивные  предложения.  Наиболее  яркие  различия обнаруживаются  при анализе  интервью: в женских  ответах  насчитывается в  1,6  раз  больше  эмотивных  предложений,  чем  в  мужских.  Однако главным отличием  в данном случае является  позиция эмотивной  реплики в ответе:  в  женской  речи  эмотивное  предложение  выступает  в  качестве первой  ответной  реакции  на  вопрос  журналиста,  для  мужской  речи подобная  позиция  эмотивного  предложения  нетипична.  У  женщин  из общего  количества  эмотивных  предложений  больше  половины  составляют ответные  фразы­реплики,  у  мужчин  они  единичны.  Таким  образом,  в женских  ответах  эмоциональная  реакция  доминирует  над  рациональной оценкой. 

Анализ  литературных  произведений  не  дает  однозначного  ответа  в пользу  женской  эмоциональности,  проблема  заключается  в  учете ситуативной обусловленности коммуникации. 

Представления  о  мужском  и  женском  служат  созданию  полового символизма  ­  образов  маскулинности  и  фемининности  в  культуре, обыденном  массовом  сознании  и  языковой  системе.  Вследствие исторического  развития  общества  слова  homme  и  femme  приобрели противоположную  коннотацию:  первое  в  человеческом  сознании интерпретируется  с  точки  зрения  "положительного",  второе  ­  с  точки зрения  "отрицательного".  Подобное  отношение  к  понятиям "мужское"/"женское"  прослеживается  как  на уровне  лексических  единиц, так и на уровне фразеологических оборотов. 

Page 17: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

15

Пренебрежительное  отношение  к  женщине  обнаруживается  при из^­чении  списка  синонимов  к  слову  femme,  представленных  в  толковых словарях.  Большая  часть  из  них  имеет  негативную  коннотацию  (bas­bleu, furie,  laideron,  nana). 

Стереотипы,  дискриминирующие  женщину,  свойственны  всем пословицам  и  изречениям,  независимо  от  их  происхождения  ­  Библия, конкретный  автор,  народное  творчество.  Так,  в  большинстве  своем французские  пословицы  говорят  о  многочисленных  женских  пороках: болтливость,  кокетство,  лицемерие,  притворство  и  т.д.  Народная  мысль обращена  к  мужчине  как  представителю  рода  человеческого,  пословицы как­бы  предостерегают  человека  о'Гвсевозможных  жизненных  неурядицах, связанных  с  женщиной. 

Народное  мышление  связывает  понятие  счастья  и  благополучия  с семейным  укладом,  поэтому  часто  слово  femme  выступает  в  них  в  своем втором  значении  ­  "жена"  ("Femme  bonne  vaut  une  couronne",  "Qui  a  une femme  de  bien,  vit  longtemps  bien").  Только  в  этом  значении  слово  может иметь  положительную  коннотацию,  когда  как  в  значении  "женщина"  оно обязательно  негативно.  Тем  самым  подтверждается  тезис  М.Ягелло  о  том, что  мнение  о  женщине  создается  мужчинами,  и  именно  это  мнение закрепляется  в  нашем  сознании. 

Общество  по­прежнему  характеризует  мужчин  и  женщин  с  разных позиций.  Несмотря  на  то,  что  значение  женщина  формально  включается  в дефиницию  понятия  человек,  фактически  оно  исключается  при употреблении  этого  слова  в  речи,  т.е.  общечеловеческое  понятие  является маскулинной  категорией. 

Традиционные  способы  восприятия  перестроить  сложно:  так, названия  профессий  женского  рода  имеют  уничижительные  коннотации (deputSe,  experte)  или  несут  нежелательный  эмоционально­оценочный оттенок  значения  (poetesse,  реш^ге55е)(Чекалина,1991).  В  современном французском  обществе  престижные  профессии  magistral,  avocat, 

financier,  docteur  в  равной  мере  относятся  как  к  мужчинам,  так  и  к женщинам,  но  женского  рода  эти  существительные  не  имеют.  Кроме  того использованием  форм  мужского  рода  подчеркивается  особая  престижность социального  положения  женщины. 

Демократические  процессы,  происходящие  в  обществе,  не  оказали  до сих  пор  должного  влияния  на  языковые  изменения:  традиционные стереотипы  маскулинности/фемининности  оказываются  сильнее  фактора социального  равноправия  между  мужчиной  и  женщиной. 

В  результате  проведенного  исследования  сформулированы следующие  положения,  выносимые  на  защиту: 

Page 18: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

16 

­ Речеполовая  дифференциация  определяется  прежде  всего  статусно­ролевыми  характеристиками  коммуникантов.  В  связи  с  тем,  что асимметричная  форма  отношений  является  наиболее  типичной  в интеракции  мужчина­женщина,  основное  отличие  между  мужским  и женским  поведением  состоит  в  реализации  противоположных  стратегий  в речевых  высказываниях  (мужской  тип  ­ "соревновательный",  женский  тип ­ "сотрудничающий"). 

­  На  социальный  аспект  речевого  взаимодействия  накладывается психофизиологическая  характеристика  участников  коммуникации,  которая выражается  в большей эмоциональности  представительниц женского пола. 

­ Существующее  социальное  неравенство  полов  находит  отражение в символике мужского/женского  во французском языке. 

По теме диссертации  опубликованы  следующие работы: а)  Социолингвистика  и  анализ  речевого  поведения  мужчины  и 

женщины  в современном  обществе  /  Рязан.гос.пед.инт­т  им.С.А.Есенина.­Рязань,1992.­  14с.­  Деп.  в  ИНИОН  РАН  N  46861  от  24.07.92.,  раздел "Новая  отечественная  литература  по общественным  наукам. Языкознание" N 2,  1993 г. 

б)  Семиотическое  выражение  оппозиции  мужской­женский  во французском  языке  / /  Прагматика.  Семантика.  Грамматика.  Материалы конференции  научных  сотрудников  и  аспирантов.­  М.:  Институт языкознания  РАН,  1993.­C.18­2I. 

в)  Об  особенностях  оппозиции  мужской­женский  во  французском языке  / /  Научные  труды  МПГУ  им.  В.И.Ленина.  Серия  гуманитарные науки. Часть 2.­ М.: Прометей,1994.­ С.6­10. 

г)  О  различиях  в  речевом  поведении  мальчиков  и  девочек  / / Антропоцентр  и  прагматика  /  Составитель  А.М.Холод.­  Кривой  Рог: Изд­воЧЯКП,1995.­С.100­110. 

( ^ ^ — ^