entremundos julio agosto

32
GRATIS / FREE NÚMERO 89 JULIO - AGOSTO 2016 CULTIVOS

Upload: entremundos-magazine

Post on 04-Aug-2016

242 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Entremundos julio agosto

GRATIS / FREE NÚMERO 89 JULIO - AGOSTO 2016

CULTIVOS

Page 2: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org

• Providing capacity building workshops and IT courses for

local organisations to improve their capacity to organise,

manage, and deliver their services and activities.

• Connecting volunteers with development projects

throughout Guatemala.

• Providing a space for local

organisations, volunteers to meet

and network.

MORE THAN A MAGAZINE...

W W W.ENTREMUNDOS.ORG

Page 3: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org

Page 4: Entremundos julio agosto

Nos gustaria mucho escuchar sus comentarios o preguntas. Contacte a: [email protected]

EntrEMundos Es una organización guatEMaltEca sin finEs dE lucro dEdicada a EstrEchar y fortalEcEr a las organizacionEs y grupos coMunitarios. Esto sE

logra a través dE voluntarios, tallErEs dE capacitación, forMación y la sEnsibiliza-ción sobrE cuEstionEs dE dEsarrollo a través dE nuEstra rEvista. EntrEMundos no sE hacE partícipE dE las opinionEs y coMEntarios En la siguiEntE publicación. la rEs-

ponsabilidad Es dE quiEnEs firMan los tExtos. rEvista EntrEMundos tan solo actúa coMo intErMEdiario proMoviEndo la libErtad dE prEnsa.

FUNDADO EN 20016a Calle 7-31, Zona 1

Quetzaltenango, [email protected]

(502) 7761-2179

ENTRE MUNDOSNOTICIAS Y COMENTARIOS DE LOS

DERECHOS HUMANOS Y EL DESARROLLO EN GUATEMALA

EntreMundos es impreso por:

Imprenta y Litografia Creaciones Impresas

Nota De La Editora

CO

NTE

NIDO

www.entremundos.org4

Síguenos: #revista.entremundos#revista entremundos

4

6

8

1 0

1 2

1 4

1 6

1 8

20

2 2

2 4

26

28

30

Nota de la Editora

Islas Flotantes / Opinión

De Excursión

El Protocolo de Nagoya

Tema de Portada

Tema de Portada

El Reportaje de EM

Monocultivos

Memoria Histórica

Comunidad

la Página Pensativa

Oportunidades Para Voluntarios

Noticias de DDHH

Editora: Valeria Ayerdi Director: Fabio Carbone

Coordinadora de Voluntarios: Patricia Schwartz

Coordinadora de Desarrollo: Simona RovelliAsistente de Programa de Capacitacion:

Yessica PastorCoordinadora de Programa de Turismo:

Patricia RabanalesPublicidad: Mei Lau

Diagramación: Valeria AyerdiPortada: © Renata Faggioly

Diseño Original de EntreMundos:Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Colaboradores:Nicole Tse, Ligia Gomez, Richard Brown, Patricia Macías, Juanita Rojas, Lucía Escobar, Olga Flores, Patricia Schwartz, Laurel Carlton, Yessica Pastor, REDSAG, Iker Ugalde, Labrenti Cabrera Ubico,

Colectivo Ixmucane, Rasim Torum.

La edición de cultivos explora las diferentes áreas que esta palabra encierra. En un país como Guatemala, tan rico en microclimas y con una cultura que se basa en la agro-nomía, uno esperaría que no existieran casos de desnutrición; uno esperaría que la comida fuera abundante, pero ese no es el caso. Lastimosamente la falta de visión y transparencia de las autoridades tiene a más de cuatro millones de guatemaltecos sumidos en la más absoluta pobreza. La tenencia de tierras es un lujo que muy pocos se pueden dar por acá. Y no estamos hablando de esto con tintes comunistas. Es sentido común: ¿Por qué hay empresas mineras desviando y contaminando ríos sin consecuencias? ¿Por qué no se respetan las consultas populares que piden el respeto a la tierra? ¿Por qué las áreas protegidas son casi inexistentes y ahora dadas en

concesión para exploraciones petroleras? ¡Lean los artículos y visiten nuestro sitio web para más información!

Nuestra portada es un diseño de la artista Renata Faggioly. Puedes encontrar este y otros dibujos en el libro “Color Me Guatemala”, por Xela Collective, ellos aspiran a “establecer un espacio artístico y creativo, a la vez que sustentable para que los guatemaltecos en el Altiplano tengan la oportunidad de explorar el arte a través de la educación, descubriendo nuevas formas de auto-expresarse, lo cual incrementaría la calidad de vida y ofrecería nuevas oportunidades económicas y de estudio.” Para más información: www.xelacollective.comwww.facebook.com/xelacollective.comwww.instagram.com/xelacollectivewww.twitter.com/xelacollective

Voces Colectivas

“La LLorona” por roxana ximena, parte deL proyecto “monsters by Kids”.

Page 5: Entremundos julio agosto

We would love to hear from you. Please email your questions and comments to: [email protected]

EntrEMundos is a GuatEMalan rEGistErEd non-profit dEdicatEd to thE strEnGthEninG of local non-GovErnMEntorGanizations and coMMunity Groups. this is achiEvEd

throuGh providinG voluntEErs, capacity buildinG workshops, it traininG and raisinG awarEnEss about dEvElopMEnt issuEs throuGh our MaGazinE. EntrEMundos is not

rEsponsiblE for thE viEws and opinions ExprEssEd in this MaGazinE. rEsponsibility for thE contEnt of all thE articlEs is solEly that of thE individual author. EntrEMundos

MaGazinE only acts as an intErMEdiary proMotinG thE frEEdoM of thE prEss.

FOUNDED IN 20016a Calle 7-31, Zona 1

Quetzaltenango, [email protected]

(502) 7761-2179

ENTRE MUNDOS NEWS AND COMMENTARY ON

HUMAN RIGHTS AND DEVELOPMENT IN GUATEMALA

EntreMundos is printed by:

Imprenta y Litografia Creaciones Impresas

NoteEditor´s

CO

NTE

NTS

5www.revista.entremundos.org

Follow us: #revista.entremundos#revista entremundos

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

27

29

31

Editor's Note

Floating Islands/ opinion

Road Trip

Cover Story

Monoculture

Historical Memory

Community

Volunteer Opportunities

The “Pensativa” Page

Editor: Valeria AyerdiDirector: Fabio Carbone

Volunteer Coordinator: Patricia SchwartzDevelopment Coordinator:Simona Rovelli

Capacity Building Program Assistant: Yessica Pastor

Community Tourism Program Coordinator: Patricia Rabanales

Advertising: Mei LauLay Out: Valeria Ayerdi

Cover: © Renata Faggioly EntreMundos’ Original Design:

Sergio Villatoro y Angelika Kaltenbrauer

Contributors: Nicole Tse, Ligia Gomez, Richard Brown, Patricia Macías, Juanita Rojas, Lucía Escobar, Olga Flores, Patricia Schwartz, Laurel Carlton, Yessica Pastor, REDSAG, Iker Ugalde, Labrenti Cabrera Ubico,

Colectivo Ixmucane, Rasim Torum.

Human Rights News

Cover Story

The EM Report

Nagoya’s Protocol

Collective Voices

The “Cultivos” issue explores the different áreas that this Word entitles. You would expect that in a country like Guatemala, rich in micro-climates and with an agronomy based culture, you wouldn’t have malnourishment cases; you would expect food to be abundant; but that’s not the case. Unfortunately, the lack of vision and transparency from authorities has more than four million Guatemalans in starvation and deep poverty. Owning a land is a luxury very few can afford here. We’re not talking about this from a communist view. It’s common sense: Why are there mining companies changing the way of rivers and polluting them without facing consequences? Why are the people’s voices that demand respect to their land not heard? Why are our very few protected areas given in concession

to petrol companies to explore? Read inside and visit our website for more info!

Our cover is a design from the artist Renata Faggioly. You can find this and other drawings in the book “Color Me Guatemala”, by the Xela Collective, they want to “establish a sustainable, community driven, creative art space that offers Guatemalans in the western highlands the opportunity to explore art through education, discover new forms of self-expression, increase quality of life and offer new economic and career opportu-nities.” Learn more from them at:

www.xelacollective.comwww.facebook.com/xelacollective.comwww.instagram.com/xelacollectivewww.twitter.com/xelacollective

“La LLorona” by ÍpeK KonaK, based on the drawing from roxana ximena, part of the project “monsters by Kids”.

Page 6: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org6

NOTICIAS SOBRE DERECHOS HUMANOS

El Ministerio Público (MP) inició una perse-cución penal contra la entidad Exploraciones Mineras de Guatemala S.A, que explota oro y plata en los municipios de San Pedro Ayampuc y San José del Golfo, a la vez que planteó una acción que busca determinar si el Ministerio de Energía y Minas (MEM) o cualquier otra entidad involucrada ha cumplido con la orden de la Corte Suprema de Justicia (CSJ), de cesar la actividad.

En un comunicado el MP informó que, derivado del amparo provisional decretado por la CSJ, que ordenó suspender el otorga-miento de la licencia minera para explotar oro y plata en el lugar, también conocido como La Puya, la Fiscalía de Asuntos Constitucionales, Amparos y Exhibición Personal planteó una Asistencia para la Debida Ejecución de lo resuelto.

Esto con la finalidad de que el tribunal de amparo determine si el MEM o cualquier otra persona o entidad involucrada han cumplido con el amparo provisional decretado, para que en caso contrario cesen las actividades de explotación minera de esa entidad y que se proceda a ordenar el encausamiento de los responsables, indicó la Fiscalía. Por otro lado, la Fiscalía de Delitos contra el Ambiente inició una persecución penal de oficio contra esa entidad, que se encuentra en curso, informó.

La audiencia de vista pública en apelación de sentencia por la demanda de la posesión ancestral de tierras, de 32 comunidades indí-genas q’eqchí’s de las aldeas Copón, en el municipio de Ixcán, del departamento de Quiché, tuvo lugar en junio en la Corte de Constitucionalidad (CC).

El abogado litigante, Juan Castro, explicó que se presentó un recurso de apelación, dado que no se reconoció la propiedad ancestral de tierras de estas comunidades, además de que se aduce que no existen normas específicas que resuelvan este tema. Son 356 caballerías las que están en litigio y 10 mil personas se ven afectadas por estas circunstancias.

“El tribunal refiere que no existen normas específicas que resuelvan este tema, lo que nos parece absurdo, ya que existen convenios y tratados internacionales que reconocen la propiedad comunal de pueblos indígenas y en todo caso, se está en la obligación de resolver un problema que han afectado por más de cien años a las comunidades”, expresó Castro.

Destacó que las autoridades indígenas iniciaron un proceso de regularización de la tierra y en el trayecto se dieron cuenta que

estas se encontraban inscritas a favor del municipio de Chinique, de ese departamento.

Considera que esto se dio en un proceso anómalo que data del año 1905, y representa la materialización de una de las formas de despojo de propiedad comunal de pueblos indígenas, por lo que se recurrió a esta instancia para que se restituyan las tierras.

La iniciativa de ley para penalizar a las mujeres que hagan mal uso de la Ley contra el Feminicidio que presentó la diputada oficialista Patricia Sandoval ha provocado rechazo de organizaciones sociales, entre ellas, ONU Mujeres.

La propuesta de Sandoval busca que jueces y magistrados otorguen libertad provisional cuando un hombre es denun-ciado por primera vez. Según la legis-ladora, ese beneficio no se dará al hombre que sea sorprendido en flagrancia.

Sandoval pretende que con su iniciativa se cree el delito de denuncia falsa, que será aplicado según el criterio de un juez cuando la denuncia no tenga funda-mentos. “Algunas mujeres abusan de esta ley, es importante que se celebre un proceso justo, ecuánime y eficaz para ambos”, explicó el martes la diputada del FCN-Nación luego de entregar la iniciativa de reforma a la ley.

Para Sonia Acabal, de la Red de la No Violencia, esa iniciativa de ley “es un retroceso para los avances que se han tenido en materia de derechos humanos para las mujeres”. La activista argumentó que la Ley contra el Femicidio es un avance en Latinoamérica. “Ha sido reco-nocido por ser específica y especial en el derecho a una vida libre de violencia para las mujeres”.

“Esta iniciativa es una propuesta de un procedimiento que ya existe en otros documentos penales guatemaltecos, la Ley contra el Femicidio es una ley penal que sanciona la violencia contra las mujeres y tipifica varios delitos”, aseguró Acabal.

“La Ley contra el Femicidio ha permitido tipificar y evidenciar la situación de discri-minación, violencia que viven las mujeres no solo en el ámbito privado sino público”, dijo Alicia López, de la Asociación Política de Mujeres Mayas Moloj.

Linz Emili, de la Fundación Alas de Mariposa, consideró que la iniciativa puede tener un impacto negativo en la sociedad. “Nuestra sociedad está caracte-rizada de forma machista y posiblemente este mecanismo venga a entorpecer los

derechos humanos de las mujeres”, dijo Emili.

En un comunicado de la entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU Mujeres), expresa su preo-cupación en relación con la iniciativa. “La elevada cantidad de denuncias de violencia contra las mujeres ante el Ministerio Público demuestra la efecti-vidad que ha tenido la Ley de Femicidio para la protección de las mujeres contra actos de violencia”. ONU Mujeres señala que “en un contexto de relaciones desiguales de poder entre hombres y mujeres, en Guatemala las mujeres continúan siendo víctimas de múltiples formas de violencia, llegando a su mayor expresión en el femicidio”.

En el Informe anual sobre Desarrollo Humano, el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) alerta sobre el incremento de la población vulnerable, que podría recaer en la pobreza si no se cambian las políticas públicas actuales. La advertencia se hace a pesar de que el número de personas sin recursos se redujo en los últimos diez años en casi todos los países de América Latina y el Caribe. Sólo uno incumplió las metas fijadas, se quedó atrás y reporta cifras en aumento: Guatemala.

La medición realizada por el PNUD en 2000 indica que el 22.5% de la población de áreas rurales y urbanas del país se enmarcaba dentro de los parámetros de pobreza extrema —aquellas personas con ingresos entre US$1.25 y US$2.5 diarios (entre Q.9.50 y Q19)—. Y once años y tres gobiernos después (de Álvaro Arzú a Álvaro Colom), la cifra subió hasta el 27.2%.

Los datos de pobreza ultra extrema (las personas con ingresos inferiores a US$1.25 diarios) también se incre-mentaron. De representar al 11.8% de la población, pasaron a ser el 13.9%. Además, Guatemala es el único país de la región en el que la clase media disminuyó: del 12.3% en 2000, se redujo al 9% en 2011. Gustavo Arriola, coordinador del Informe Nacional de Desarrollo Humano de Guatemala, traduce estos porcentajes a números de ciudadanos: “Aproximadamente tres millones de personas pasaron a estar en estos años en una condición de pobreza. De seis millones en 2000, se subió a nueve millones en 2011”, explicó en la presentación. “Esto está muy relacionado por una parte con la desigualdad y por otra con la falta de protección social”, agregó.

LA PUYA

TIERRA

LEY DE FEMICIDIO

POBREZA

Page 7: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 7

HUMAN RIGHTS NEWS

In its annual Human Development Report, United Nations Development Programme (UNDP) warns that there is an incease in the world’s vulnerable population, who could fall into poverty if current public policies are not changed. This warning came even though the number of poor people decreased in the last ten years in almost all Latin American and Caribbean countries. Only one country failed to comply with the development goals, staying behind and reporting rising poverty figures: Guatemala.

In 2000, UNDP found that 22.5% of the country’s rural and urabn populations are framed within the parameters of extreme poverty - those with incomes between US $ 1.25 and US $ 2.5 per day (between Q.9.50 and Q19). Eleven years and three gover-nments later (from Alvaro Arzu to Alvaro Colom), the figure has risen to 27.2%.

The data on ultra extreme poverty (those with incomes below US $1.25) also shows an increase: from 11.8% of the population, up to 13.9%. In addition, Guatemala is the only country in the region where the middle class has decreased: from 12.3% of the population in 2000, and decreasing to 9% in 2011.Gustavo Arriola, coordinator of the National Human Development Report for Guatemala, translates these percentages into numbers of citizens: “Approximately three million people have entered poverty in recent years. There were six million in 2000, which has risen to nine million in 2011,” he explained in a presentation. “This increase is closely related on the one hand to ineuqality, and on the other, to the lack of a social safety net,” he added.

The public hearing that appealed the ruling of the ancestral land claim of 32 Indigenous Q’eqchi’s of Copón villages in the munici-pality of Ixcán, Quiché, took place in June at the Court of Constitutionality (CC).

The trial attorney, Juan Castro, explained that an appeal was filed because ancestral land ownership is not recognized in these communities; and furthermore, there are no specific rules to guide the resolution of this issue. The dispute involves 356 horses, and 10,000 people are affected by these circumstances.

“ The court notes that there are no specif ic rules addressing this issue, which seems absurd, as there are inter-national conventions and treaties that recognize Indigenous peoples’ communal ownership, and in any case, the court is obliged to solve this problema that has

affected the communities for more than one hundred years,”said Castro.

He emphasized that the Indigenous authorities began a process of legalizing the land, and in doing so, realized that the land was registered under the muni-cipality of Chinique, in that region.

Castro explained that this registration occurred through an unusual process that dates back to 1905, a decision that concretely represents a core form of disposession of communal property of Indigenous peoples, and he has used the appeal process as an

effort to restore the land. The bill to penalize women who misuse the Law Against Femicide was presented by legislator Patricia Sandoval, and has been rejected by social organizations, including UN Women.

Sandoval’s proposal seeks for judges and magistrates to grant bail when a man is reprted for a first offence. According to the legislator, this benefit would not be granted in case where a man is caught in flagrant violation of the law.

Sandoval claims that her bill addresses false acusations, and would be applied at the discretion of a judge when a complaint is unfounded. “Some women abuse this law. It is important that a just, fair and effective process is in place for both parties,” said the legislator of FCN-Nacion after tabling the bill to reform the law.

For Sonia Acabal, from the Network of Non-Violence, the bill “is a step backwards from the progress that has been made on human rights for women”. The activist argued that the Law against Femicide is a breakthrough in Latin America. “It has been recognized for being specific and special in creating the right for women to live free of violence.”

“This bill is a proposal for a procedure that already exists in other Guatemalan criminal documents, while the Law against Femicide is a criminal law against violence against women, and it specifies various offenses,” said Acabal.

“The Law against Femicide provides for the classification and demonstration that the discrimination and violence faced by women is not only a private matter, but is a public concern,” said Alicia Lopez of the Political Association of Maya Women Moloj.

Linz Emili, from the Butterf ly Wings Foundation, said that the initiative could have a negative impact on society. “Our

society is characterized by sexism and this new bill may disrupt women’s basic human rights,” said Emili.

In a statement from the United Nations body dedicated to gender equality and the empowerment of women, UN Women, the organization expressed concern regarding the bill. “The high number of reports about violence against women that are before the Attorney General demonstrate the effectiveness of the Law against Femicide in terms of protecting women against violence”.

UN Women notes that “in the context of unequal power relations between men and women in Guatemala, women continue to be victims of multiple forms of violence, with the most severe expression of this violence being Femicide”.

The Attorney General’s Office (AGO) began a criminal prosecution against Mineral Explorations Guatemala (Exploraciones Mineras de Guatemala S.A.), which mines gold and silver in the municipalities of San Pedro Ayampuc and San José del Golfo, while also also seeking to determine whether the Ministry of Energy and Mines (Ministerio de Energía y Minas - MEM), or any other entity involved in mining in the región, has complied with the order by the Supreme Court of Justice (CSJ) to cease mining activity.

The AGO reported in a statement that the Office of Constitutional Affairs, Protection, and Personal Demonstration had raised a call for the due execution of judgments. This call was rooted in the provisional protection decreed by the Supreme Court, which ordered that licenses be suspended for gold and silver mining in that region, also known as La Puya.

In the end, the court of appeals will determine if the MEM or any other person or entity involved in mining has complied with the decreed provisional protection. In the event that they have not complied with the provisions, those actors will be required to cease mining activities and will be prose-cuted, said the public prosecutor. On the other hand, the Prosecutor for Crimes against the Environment has shared that it has initiated an ongoing criminal prose-cution against the mining company.

SOURCE:CENTRO DE ESTUDIOS DE

GUATEMALA -CEG-

FEMICIDE LAW

POVERTY

LAND

LA PUYA

Page 8: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org8

Pasión al margen de la fallaJUANITA ROJAS“Y TE SIENTO BROTARHACIA MÍ COMO LLUVIAHACIA MÍ COMO UN SER NUEVO QUE FUERA NOCHECOMO LAS LEJANÍAS –TODAS-DESPERTANDO EN UN CUERPO”LAUREANO ALBÁN

Entre el 24 y el 28 de abril del presente 2016 se llevó a cabo en Bogotá, la Semana Internacional de la Sociedad Civil, CIVICUS 2016, a la que asistieron más de 900 personas de todo el mundo. El objetivo de la reunión fue compartir experiencias y explorar las oportuni-dades y desafíos que tiene el sector y su valioso aporte a la paz, el desarrollo y la defensa de los derechos humanos. Uno de los temas de discusión de la confe-rencia fue el proceso de construcción y mantenimiento de los procesos de paz y desarrollo a nivel local, nacional y global. ¿Entendidos desde dónde? “Si Europa es una sociedad democrática, si defiende el diálogo, entonces ¿dónde ponemos esos brotes de odio racial?”, se preguntaba Doris Salcedo refiriéndose a su exhibición Shibboleh, una grieta que atravesaba el Tate Modern en Londres como el grito de los inmigrantes en Europa. Casi diez años después sus palabras están más vigentes que nunca.

No hay duda de que el modelo de

desarrollo capita-lista, occidental y patriarcal en el que estamos inmersos, sigue avanzando con fuerza. No p r e g u n t a , n o dia loga, ar rasa desdibujando el alma. Basta con mirar un periódico. E l a m o r y e l gozo parecieran ausentes. Y ante tanta catástrofe resulta difícil creer en las alternativas. Sacamos el dedo desde cada sector y apuntamos al otro: al Estado por corrupto y represor, a la Sociedad Civil por oportunista, a los que protestan por extremistas, a la Cooperación Internacional por domesticar los pueblos, a la clase media por acomodada. Y así infinitamente. Necesitamos justicia y es de suma importancia el crecimiento de una sociedad indignada que late y brota cada cierto tiempo en primaveras asom-brosas. Pero para mantener el proceso de cambio, también necesitamos de la creatividad que nos permita mover las fuerzas más progresivas desde cada sector. Cultivar con mucha paciencia formas de vida dignas que nos apasionan y juntarnos para dialogar, aprender, y motivarnos a seguir tejiendo un mundo en el que quepan muchos mundos.

Quizá valga la pena recordar las Islas Flotantes que encontró Eugenio Barba, “esas islas construidas por aquellos que, fieles a sus deseos, construyeron pueblos y ciudades allí donde parecía imposible

construir o cultivar algo (sobre el agua o en las corrientes), y consiguieron cons-truir otros modelos de sociabilidad”. Parecían aisladas pero estas islas llevaban hacia el encuentro y la superación de los límites, las cicatrices y las fallas. El sueño con este entramado de islas me regresa las palabras de Eugenio Montejo “Ningún amor nace en un cuerpo que está solo” y de la abuela Arhuaca que en CIVICUS decía, “Una propuesta de paz y desarrollo duradera, debería incluir y respetar la cosmovisión de los diversos pueblos, tener en cuenta sus voces, formas de vida y la autonomía de sus territorios”, así como la certeza de que sin espacios para celebrar la vida y la belleza, parece que la grieta crece y el peligro de un terremoto mayor se hace inminente.

ISLAS FLOTANTESOPINIÓN

grupo waLKa. La música, La ceLebración y eL gozo. ingredientes importantes en La pLenitud de Vida de Los puebLos. ciVicus bogotá- coLombia. 2016. fotos por La autora.

Page 9: Entremundos julio agosto

9www.revista.entremundos.org

Passion on the Margins of FailureJUANITA ROJAS

“I FEEL YOU EMERGETOWARD ME LIKE THE RAINTOWARD ME LIKE A NEW BEING THAT IS THE NIGHTLIKE DISTANCES –ALL OF THEM-AWAKENING IN A BODY”LAUREANO ALBÁN

Between April 24 and 28 of 2016, Bogotá hosted the International Civil Society Week, CIVICUS 2016, which more than 900 people from around the world attended. Its purpose was to share expe-riences and explore the opportunities and challenges faced by the sector and its valiant contribution to peace, develo-pment, and the defense of human rights. One of the conference’s discussion topics was the construction and maintenance of local, national, and global peace and development processes. From what pers-pective? “If Europe is a democratic society, if it defends dialogue, then what do we do with those outbreaks of racial hate?” asked Doris Salcedo, referring to her exhibition Shibboleth, a crack that cut across the floor of the Tate Modern in London like the cry of immigrants in Europe. Almost ten years later, her words are more relevant than ever.

There is no doubt that the capitalist, western, patriarchal model of deve-lopment in which we are immersed continues advancing. It does not question

or negotiate; it destroys, blurring the lines of the soul. Just look at a newspaper: love and pleasure seem to be absent. And in the face of such catastrophe it is difficult to believe in alternatives. Each sector points accusingly at another: at the State for being corrupt and repressive, at civil society for being opportunistic, at those who protest for being extremists, at inter-national cooperation for taming villages, at the middle class for being too comfor-table. And so on, endlessly. We need justice, and the growth of an outraged society that occasionally throbs and bubbles up in astonishing springs is of the utmost importance. But to maintain the process of change, creativity must also allow us to move each sector’s most progressive forces; to patiently cultivate dignified ways of life that inspire and unite us to converse, learn, and be motivated to continue weaving a world that encom-passes many worlds.

Perhaps we should remember the Floating Islands that Eugenio Barba found,

“those islands built by people who, loyal to their desires, constructed villages and cities where it seemed impossible to build or grow anything (on water or in the currents), and were able to build other models of sociability.” These islands seemed isolated but they were headed toward the discovery and overcoming of limits, scars, and failures. The dream of this island framework reminds me of Eugenio Montejo’s words: “No love is born in a body that is alone,” and of the Arawak grandmother at CIVICUS who said, “A long-lasting proposition for peace and development should include and respect the worldview of diverse peoples, take into account their voices, ways of life, and territorial autonomy,” as well as the certainty that without spaces for celebrating life and beauty, it seems that the crack grows and the danger of a huge earthquake becomes imminent.

FLOATING ISLANDSOPINION

waLKa group. music, ceLebration, and enjoyment. important ingredients in the fuLLness of Life of the ViLLages. ciVicus bogotá- coLombia. 2016. photos by the author.

Page 10: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org10

DE EXCURSIÓN

Escrito por/ Written by: Nicole Tse

MONSANTOLa corporación estadounidense Monsanto juega un papel significativo

en la industria de semillas genéticamente modificadas. Monsanto se fundó en 1901 como fabricante de productos químicos, pero pronto

empezó a experimentar con la modificación genética de cultivos. Hoy en día, la compañía es un proveedor aplastante de semillas para muchos agricultores en todo el mundo. Muchos de los oponentes de

Monsanto se preocupan de que los OGMs producidos por la compañía causen problemas de salud y del medioambiente, y que la compañía

usa su posesión legal de las semillas para enriquecerse a expensas de los agricultores y consumidores.

The American corporation Monsanto is a significant player in the genetically engineered seed industry. Founded in 1901, Monsanto began as a producer of chemicals, but soon began experimenting

with genetic modification of food crops. In modern day, the company is an overwhelming supplier of seeds to farmers all over the world. For many of Monsanto’s opponents, the GMOs produced by the company raise health and environmental concerns, and the company itself uses

its legal ownership of its seeds to fill its pockets at the expense of farmers and consumers.

Unos cuantos datos sobre cultivos...A few facts about crops...

THE THREE SISTERSMuchos grupos indígenas de Norteamérica utilizaban una técnica agrícola que dependía de tres cultivos que se llaman las Tres Hermanas: el maíz, el fríjol y la calabaza. Las tres plantas diferentes se apoyan y se complementan mientras crecen, teniendo como resultado un sistema agrícola estable y sostenible. El maíz actúa como una estructura de apoyo para la vid del fríjol, mientras el fríjol fertiliza la tierra con nitrógeno. La calabaza protege la tierra y las raíces, previenen el crecimiento de plantas indeseables y la pérdida del agua. Además, al comerse estas tres cosechas se equilibran en cuanto a la nutrición.

Many indigenous groups in North America utilized an agricultural technique involving three crops known as the Three Sisters: corn, beans, and squash. The three different plants support and complement each other as they grow, resulting in a stable and sustainable farming system. The corn stalks act as a support structure for the bean vines, while the bean plants fertilize the soil with nitrogen. The squash plant act as a mulch, preventing weed growth and moisture loss in the soil. As a bonus, these three crops balance each other out nutritionally when eaten.

Page 11: Entremundos julio agosto

1 1www.revista.entremundos.org

ROAD TRIPTHE IMPORTANCE OF TULIPS

During World War II, the Netherlands went through a famine that was caused by both nature and

German forces. In order to make up for a lack of food and fuel, the Dutch people resorted to eating tulip bulbs, which, although bitter and

dry, were nutritious and cooked quickly. Unfortunately, people sometimes became sick after eating the bulbs, especially if they were allergic to tulips or

the center of the bulb was not removed before cooking.

Durante la Segunda Guerra Mundial, la naturaleza y las fuerzas alemanas causaron una hambruna en Holanda. Como no tuvieron comida ni combustible,

los holandeses recurrieron a comer los bulbos de tulipanes. Estos, aunque eran amargos y secos, eran nutritivos y se cocinaban rápido. Desafortunadamente, a veces la gente se enfermó después de comer

los bulbos, especialmente si eran alérgicos a los tulipanes o si no se quitó el centro del bulbo antes de comerlo.

Wouldn’t it be great to be able to grow food on top of a lake? Floating gardens have been around for

centuries, going back to the pre-Hispanic period in Mexico and Central America, when the Aztec people

would build artificial islands called chinampas to support additional agriculture. Similar systems are

being promoted in places such as Bangladesh so that farmers, especially poor families, can grow their

crops even during flood season.

¿No sería genial poder cultivar los alimentos encima de un lago? Los jardines flotantes han existido por siglos, desde el periodo prehispánico en México y Centroamérica, cuando los aztecas construían islas artificiales que se llamaban chinampas para agricultura adicional. Sistemas semejantes se están promocionando en lugares como Bangladesh para que agricultores, especialmente familias pobres, puedan criar sus cultivos incluso durante la época de inundaciones.

FLOATING GARDENS

Victory GardensDuring the First and Second World Wars, citizens of the United States, United Kingdom, Canada, and Australia planted “victory gardens” to help out with the war effort. The idea was to decrease the need for large-scale agricultural production, so that previously food-producing land, labor, and machinery could be redirected into supporting the military. These gardens were planted in homes, schools, public parks, and apartment building rooftops, while families were also able to grow some vegetables to support themselves.

Durante la Primera y Segunda Guerra Mundial, los ciudadanos de los Estados Unidos, el Reino Unido, Canadá y Australia sembraron “jardines de la victoria” para ayudar con el esfuerzo de guerra. La idea era necesitar menos producción agrícola a gran escala, para que la tierra, la mano de obra y la maquinaria que antes producían alimentos pudieran apoyar a las fuerzas armadas. Estos jardines se sembraron en las casas, en las escuelas, en los parques públicos y en los techos de apartamentos, de esta forma las familias pudieron cultivar vegetales para apoyarse.

Page 12: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org12

Nagoya y su legado de muerteREDSAG

El protocolo de Nagoya se genera del convenio sobre diversidad biológica, este convenio busca la conservación de la diversidad biológica, la utilización de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se derivan de la utilización de los recursos genéticos, fue negociado en la confe-rencia de Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo “Cumbre de la tierra” en Río Janeiro el 5 de junio de 1992 y entró en vigencia el 29 de diciembre de 1993.

El 29 octubre del 2010 en una reunión de la conferencia de las partes, celebrada en Nagoya, Japón, se adoptó el protocolo de Nagoya sobre el acceso a recursos gené-ticos y participación justa y equitativa de los beneficios que se deriven de su utili-zación al convenio sobre la diversidad biológica.

El protocolo de Nagoya promueve las condiciones sobre el otorgamiento de concesiones, regalías, acceso para las investigaciones y el derecho de propiedad intelectual sobre los recursos genéticos y los conocimientos tradicionales, sin consultar y tomar en cuenta la visión y el posicionamiento de los pueblos indígenas frente la privatización y comercialización de la biodiversidad y los conocimientos ancestrales.

En la actualidad los organismos del Estado han acordado mecanismos para esta-blecer las condiciones de acceso y parti-cipación de beneficios, que se derivan de los recursos genéticos (que incluyen

semillas nativas), y conocimientos tradi-cionales asociados a éste. Además de aquellas condiciones sobre las cuales se va a desarrollar el uso de los recursos, que para el caso de Guatemala desvirtúan las formas de administración de los recursos comunes en lo que respecta a biodiver-sidad en las comunidades indígenas de Guatemala. Estos mecanismos no incluyen la consulta y participación de los pueblos mayas, garífunas, xincas y mestizos de Guatemala, ni toma en cuenta las propias formas de administración de los conocimientos tradicionales que han sido desarrollados y adaptados por cada uno de los actores comunitarios.

El protocolo también plantea bajo las consideraciones de “soberanía” de los Estados, la libre disposición sobre los recursos genéticos y conocimientos tradicionales, estableciendo procedi-mientos burocráticos y discrecionales, sobre su utilización e inclusión parcial de los pueblos indígenas respecto a las condiciones de acceso, determinado por el desarrollo jurídico institucional de estricta negociación, y los mecanismos de control sobre bioprospección que desarrollaría este.

Las empresas transnacionales y nacionales están generando un nuevo mecanismo de despojo del territorio, mediante la priva-tización y comercialización de la biodi-versidad, las semillas nativas y criollas y el conocimiento tradicional. Para lograr sus objetivos utilizan instrumentos legales que excluyen los derechos de propiedad intelectual de los pueblos indígenas y las autoridades ancestrales.

La forma en que se aprobó el decreto 6-2014 fue inconstitucional, debido a que en el congreso de la república la pasó como moción privilegiada y de urgencia nacional, para esto se requería de las dos terceras partes de los votos, sin embargo, cuando se adquirió la memoria de sesiones, es visible que solo se alcan-

zaron los votos requeridos, esta situación, evidencia la inconstitucionalidad en la aprobación de este decreto.

La inconstitucionalidad, las amenazas a la biodiversidad y los conocimientos ancestrales, motivaron a las autori-dades ancestrales de los pueblos mayas, garífunas, xincas y mestizos, La Red Nacional por la Defensa de la Soberanía Alimentaria en Guatemala “REDSAG” y La Alianza Nacional por la Protección de la Biodiversidad –ANAPROB—Plantear ante la Corte de Constitucionalidad un recursos de inconstitucionalidad contra el decreto que aprobó el protocolo de Nagoya y exigieron su expulsión dentro del ordena-miento jurídico. El 16 de junio de este año, la corte notificó sobre la suspensión provi-sional del decreto y concedió audiencia por quince días comunes al Congreso de la República de Guatemala, al Consejo Nacional de Áreas Protegidas “CONAP” y al Ministerio Público por medio de la fiscalía de Asuntos Constitucionales.

Junto con el protocolo de Nagoya, las entidades del Estado también están promoviendo el protocolo de Cartagena, este protocolo, es otro instrumento que promueve la liberación, la experimen-tación, la comercialización de Organismos Vivos Modificados en Guatemala. Derivado a esto el Organismo Ejecutivo mediante el acuerdo gubernativo 207-2014 le dio vida a la Política Nacional de Bioseguridad de los Organismo Vivos Modificados 2013-2023, y en la actua-lidad el Consejo Nacional de Áreas prote-gidas “CONAP” impulsa una serie de talleres para socializar el Reglamento de Organismos Vivos modificados.

TEMA DEPORTADA

Page 13: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 13

Nagoya’s Deadly LegacyREDSAGThe Nagoya protocol was generated from the agreement on biological diversity for the conservation of biological diversity, the usage of its components, and the just and equitable participation of the benefits that come from the usage of the genetic resources; it was negotiated at the Environment and Development conference at the United Nations called “Cumbre de la Tierra” in Rio de Janeiro on June 5, 1992 and it became valid on December 29, 1993.

On October 29, 2010 in a meeting for a conference of the parts celebrated in Nagoya, Japan, the Nagoya protocol was adopted over the access to genetic resources and the just and equitable parti-cipation of the benefits that are derived from their use on the agreement of biolo-gical diversity.

The Nagoya protocol promotes condi-tions over the grants of concessions, benefits, access to research, and the right to intellectual property over the genetic resources and traditional knowledge without consulting or taking into account the vision and position of indigenous towns against the privatization and commercialization of the biodiversity and ancestral knowledge.

Presently the organisms of State have accorded mechanisms to establish the conditions for access and participation of benefits that are derived from the genetic resources (which include native seeds) and traditional knowledge that is asso-ciated with these things. Apart from the conditions over which the use of resources will be developed, which for the case of Guatemala distort the ways that common resources are administered pertaining to biodiversity in indigenous communities of Guatemala. These mechanisms do not include the consultation or participation of the Mayan towns, garifunas, xincas, and mestizos of Guatemala or takes into account the correct methods of adminis-tration from the traditional knowledge that has been developed and adapted for each one of the community’s actors.

The protocol also works under the consi-deration of “sovereignty” of the States, the free disposition over the genetic resources and the traditional knowledge, establishing bureaucratic and discre-tional procedures over the utilization and partial inclusion of the indigenous towns regarding access conditions that are determined by the development of the judicial institutional of strict negotiation, and the mechanisms of control over bioprospeccion that this would develop.

Transnational and national businesses are generating a new mechanism of territory dispossession through the privatization and commercialization of biodiversity, the native and creole seeds and the traditional knowledge. To accomplish their goals they use legal instruments that exclude the rights of intellectual property of indi-genous towns and ancestral authorities.

The way in which decree 6-2014 was approved was unconstitutional because the motion was passed through the republic’s congress as a privileged motion of national urgency which would require two thirds of the votes to pass, regardless when the memory of sessions was acquired it is shown that only the necessary votes were reached making this situation evidence for the unconsti-tutionality in the approval of this decree.The unconstitutionality, the threats to biodiversity and ancestral knowledge has motivated the ancestral authorities from mayan, garifuna, xinca, and mestizo towns, La Red Nacional por la Defensa de

la Soberania Alimentaria en Guatemala (REDSAG) and La Alianza Nacional por la Proteccion de la Biodiversidad (ANAPROB) to propose before the Constitutionality Court a motion against the decree that approved the Nagoya protocol and demanded their expulsion from the juridical ordainment. On June 16, 2016 the court notified about the provisional suspension of the decree and conceded a hearing for fifteen common days to the Congress of the Republic of Guatemala, to the National Counsel of Protected Areas (CONAP), and to the Public Ministry on behalf of the prosecutor of Constitutional Affairs.

Along with the Nagoya protocol the entities of State are also promoting the Cartagena protocol which is another instrument that promotes the libe-ration, experimentation, and commer-cialization of Living Modified Organisms in Guatemala. Derived from this and according to the governmental agreement 207-2014 the Executive Organism gave life to the National Politics of Biosecurity of the Live Modified Organisms 2013-2023, and presently the Nacional Counsel of Protected Areas (CONAP) is launching a series of workshops the socialize the Ruling of Living Modifies Organisms.

COVERSTORY

Page 14: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org14

Agroecología campesina: una apuesta a la sosteni-bilidadYESSICA PASTORSegún declaraciones del ministro de agri-cultura Mario Méndez el pasado mes de marzo, de no ser aprobada la solicitud de ampliación del presupuesto del Ministerio de Agricultura Ganadería y Alimentación –MAGA–, un aproximado de 540 familias del corredor seco del país quedarían vulnerables al no recibir atención de este ministerio.

Esta solicitud presupuestaria consistente en Q300 millones fue rechazada en prin-cipio por la Comisión de Finanzas del Congreso, quien argumentó no tener la confianza suficiente en el MAGA para otorgarle dichos recursos. Por su parte, varios diputados de diferentes bancadas indicaron haber rechazado la propuesta debido a que consideraban que detrás existían intereses particulares y cliente-listas. Sin embargo, la oposición no duró mucho y semanas después el MAGA obtuvo dictamen favorable autorizándole un incremento presupuestario de Q200 millones, asignación que pretende ser utilizada para la entrega de bolsas de alimentos.

Una vez más, nos encontramos con que se aprueba la gastada idea que la entrega de

bolsas de alimentos es la única y más viable solución a los problemas de hambre en el país. Mientras tanto, unos cuantos aprovechan para negociar en grande la compra de granos como maíz y frijol, sin considerar en lo más mínimo la calidad o procedencia de los mismos. De ahí que el ciclo se repita una y otra vez, año tras año; familias de distintos departa-mentos y municipios acomodados a esperar y esperanzados en recibir su “Bendita” bolsa de alimentos.

Como siempre, los gobiernos de turno se han caracterizado por impulsar programas asistencialistas que desatienden los procesos de mejora en la agricultura, el fortalecimiento de los agricultores y las verdaderas necesidades alimentarias. Un ejemplo claro, es el programa de fertili-zantes, que arrastra en la actualidad una deuda de Q320 millones y que sólo su posible implementación para este año supondría un desembolso de más de Q400 millones. Cifras abrumadoras, conside-rando que está más que demostrado que el programa de fertilizantes en Guatemala, ocasionó más pérdidas que beneficios tal como lo indica el informe de Evaluación del Programa de Fertilizantes realizado por el MAGA, el Instituto de Agricultura, Recursos Naturales y Ambiente (IARNA), la Universidad Rafael Landívar y la Facultad de Agronomía de la Universidad de San Carlos (Fausac) en el año 2013.

Así vemos que los tradicionales programas agrícolas en Guatemala que supuesta-mente abordan el tema del desarrollo rural, carecen de una verdadera racionalidad campesina. Estos programas orientados más a la tecnificación y al incremento de rendimientos a través del excesivo uso de fertilizantes inorgánicos dejan de lado las reales necesidades agrícolas y alimentarias del país.

De cara a esta amarga situación, algunas asociaciones así como grupos comuni-tarios dispuestos a realizar cambios radi-cales no sólo en el tema metodológico agrícola, sino también en la lógica confor-mista y de domino que impera en el país, han decidido empezar a trabajar proyectos agrícolas alternativos, orientados a generar no sólo un ingreso económico para los productores sino también crear un cambio en el tema de sostenibilidad integral.

CONTINÚA EN LA PÁGINA 16...

TEMA DEPORTADA

AsiáticaLa Esquina

- Check our facebook for our weekly activities !

Breakfasts at Q20.00Delicious Asian Food

- Monthly buffet

9 avenida 6-79 zona 1, 2do. nivel / 7763-0316#LaEsquinaAsiatica

foto de portada: La marcha por eL agua LLega a La pLaza de La constitución de ciudad de guatemaLa

eL pasado 22 de abriL de 2016. foto por: patricia macÍas

Page 15: Entremundos julio agosto

15www.revista.entremundos.org

Farming Agroecology: A Commit-ment to SustainabilityYESSICA PASTOR

According to statements from Agriculture Minister Mario Mendez last March, if the expansion request budget of the Ministry of Agriculture, Livestock and Food-MAGA, is not approved, approximately 540 families in the dry corridor of the country would be vulnerable to not receiving attention from this ministry.

This budget request of Q300 million was rejected in principle by the Finance Committee of Congress, who argued that they do not have enough confidence in the MAGA to grant such resources. Meanwhile, several representatives from different parties indicated that they had rejected the proposal because they felt that it was backed by some particular consumer interests. However, the oppo-sition did not last long and weeks after the MAGA obtained a favorable ruling, autho-rizing a budget increase of Q200 million, whose allocation was intended to be used for delivering food bags.

Once again, we find that the worn-out idea of delivering bags of food is approved as the single most viable solution to the problems of hunger in the country.

Meanwhile, a small few b e n e f i t greatly from the nego-tiation the p u r c h a s e o f g r a i n s such as corn and beans, w i t h o u t considering in the least their quality o r o r i g i n . Hence, the c y c l e i s r e p e a t e d again and a g a i n , year after year; families from different departments and municipalities accom-modate themselves to waiting and hoping to receive their “blessed” food bag.

As always, successive governments have been characterized by boosting welfare programs that neglect improvement processes in agriculture, strengthening of farmers and real food supply needs. A clear example is the fertilizer program, which currently generates Q320 million in debt and whose only possible imple-mentation for this year would mean an expenditure of more than Q400 million. Overwhelming numbers, considering that it was well demonstrated that the ferti-lizer program in Guatemala caused more losses than benefits in 2013, as indicated by the report Evaluation of the Fertilizer Program conducted by the MAGA, the Institute of Agriculture, Natural Resources and Environment (IARNA ), Rafael Landivar University and the Faculty of Agronomy of the University of San Carlos (FAUSAC).

Thus we see that the traditional agri-cultural programs in Guatemala that supposedly address the issue of rural development lack true farmer´s ratio-nality. These programs geared more towards modernization and increased yields through excessive use of inorganic fertilizers cast aside the real agricultural and food needs of the country.

Faced with this bitter situation, some asso-ciations and community groups willing to make radical changes not only in the matter of agricultural methodology, but also in the conformist and dominant logic prevailing in the country, have decided to start working in alternative agricultural projects, not only aimed at generating an income for farmers but also at creating a change in the issue of comprehensive sustainability.

CONTINUED ON PAGE 17...

COVERSTORY

CANTEL AT DUSK, PHOTO: RICHARD BROWN

Page 16: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org16

...VIENE DE LA PÁGINA 14

Uno de estos agentes de cambio es la Asociación Micro-regional Maya Flor de Manzana, con sede en la cabecera muni-cipal de San Juan Ixcoy, en el departa-mento de Huehuetenango, quienes han decidido tomar el reto y trabajar un proyecto agrícola ecológico en lugar de uno convencional. Esta asociación surgida en el año 1998 y cuyo propósito inicial fue apoyar a las comunidades afectadas por el conflicto armado interno, hoy extiende su trabajo y comienza a trabajar un proyecto agroecológico aplicando la meto-dología de Campesino a Campesino.

Esta metodología surgida en Centroamérica, busca formar redes de intercambio entre campesinos, de modo que ellos mismos a través del intercambio de experiencias y prácticas tradicionales sustentables, se conviertan en sus propios promo-tores agroecológicos. La metodo-logía de Campesino a Campesino promueve justamente la partici-pación campesina sobre la mejora de los sistemas agrícolas, fundamen-tándose en las necesidades particu-lares de cada comunidad pero sin dejar de considerar la dimensión ambiental, social, cultural y política. A través de su programa de fortaleci-miento socioeconómico y su proyecto de producción agrícola, Flor de Manzana pretende rescatar técnicas ancestrales de conservación de suelos así como la recu-peración de especies de hortalizas nativas, acciones que contribuirán a hacer frente al cambio climático. Actualmente Flor de Manzana trabaja su proyecto con 3 comu-nidades del municipio de San Juan Ixcoy, produciendo maíz, frijol, repollo, brócoli y

zanahoria, involucrando alrededor de 150 comunitarios.

Otro ejemplo es la Cooperativa Integral Agrícola de Occidente R.L. fundada en el año 2004 y ubicada en la aldea La Laguna del municipio de Concepción Tutuapa, en el departamento de San Marcos. Desde su inicio, la cooperativa ha desarrollado proyectos de carácter agrícola y de desa-rrollo comunitario, pero no fue hasta el

año 2016 que se sumó a la lucha contra la agricultura convencional. Con dos sectores de la aldea La Laguna invo-lucrados y con un aproximado de 250 beneficiaros, la cooperativa ha empezado a desarrollar prácticas agrícolas soste-nibles siguiendo también el enfoque de Campesino a Campesino. Este proyecto, además de estar contribuyendo en la generación de ingresos económicos y el cuidado del medio ambiente, está enfo-cándose la diversificación de cultivos nativos para así favorecer una dieta balan-ceada en los consumidores.

También, la Asociación de Desarrollo Rural El Amanecer ASODERAM, cuyo propósito fundamental es contribuir al desarrollo sostenible mediante el acompaña-miento de procesos educativos, de salud, agrícolas y de formación en procesos comerciales y organizativos, enfocado en el sector campesino productivo; en la actualidad se encuentra trabajando un proyecto de producción agroecológica con 5 aldeas del municipio de Concepción

Chiquirichapa, en Quetzaltenango.

Esta asociación, formada por un grupo multidisciplinario de profe-sionales con experiencia en diversos sectores, colabora con estas comu-nidades a producir y comercializar hortalizas orgánicas involucrando a cerca de 50 mujeres campesinas. Los productos que son obtenidos de este proyecto, son vendidos en la cabecera de Quetzaltenango por medio del Colectivo Orgánico Regional de Occidente C.O.R. a través del Mercado Orgánico.

Como los ejemplos anteriores existen muchas otras iniciativas que están surgiendo en el país pero que aún no son visibles. La organización

civil juega un papel increíblemente funda-mental en el país pero al mismo tiempo ostenta una responsabilidad enorme-mente grande, porque trata de crear conciencia en la comunidad pero debe hacerlo a partir de la propia concienti-zación. Lo que se necesita en Guatemala es que más personas y más comunidades se sigan sumando y decidan cambiar el rumbo de este país, porque en definitiva no puede haber un cambio si no empe-zamos por nosotros mismos.

TEMA DEPORTADA

LA MARCHA POR EL AGUA PASA POR LA COSTA SUR EN EL DEPARTAMENTO DE

QUETZALTENANGO. FOTO POR PATRICIA MACÍAS

Page 17: Entremundos julio agosto

17www.revista.entremundos.org

...FROM PAGE 15

One of these agents of change is the Micro-regional Association Maya Flor de Manzana located in the municipal head of San Juan Ixcoy, in the department of Huehuetenango, who have decided to take the challenge and create an ecolo-gical agricultural project rather than a conventional one. This asso-ciation emerged in 1998 with the initial purpose to support the communities affected by the internal armed conflict; today it extends its work and has started an agro-ecological project applying the methodology of Campesino a Campesino (Farmer to Famer).

This methodology, which emerged in Central America, seeks to form networks of exchange between farmers, so that they themselves, through exchange of experiences and sustainable practices, become their own agro-ecological promoters. The Campesino a Campesino methodology promotes farmer partici-pation on improving agricultural systems, building on the particular needs of each community but while considering the environmental, social, cultural and poli-tical dimension.

Through its socio-economic stren-gthening program and agricultural production project, Flor de Manzana tries to rescue the ancient techniques of soil conservation and recovery of species of native vegetables, actions that contribute to tackling climate change. Flor de Manzana currently works with

3 communities in the municipality of San Juan Ixcoy, producing corn, beans, cabbage, broccoli and carrots, involving around 150 community members.

Another example is the Integral Agricultural Cooperative of Occidente R.l., founded in 2004 and located in the village of La Laguna in the municipality of Concepción Tutuapa, in the department

of San Marcos. Since its inception, the cooperative has developed agricultural and community development projects, but it was not until 2016 that it joined the fight against conventional agriculture. With two sectors of the village of La Laguna involved and approximately 250 beneficiaries, the cooperative has begun to develop sustainable farming practices following the approach of Campesino a Campesino. Further, this project will also be contributing to generating income and caring for the environment; it is focusing on diversification of native crops in order to support a balanced diet for its consumers.

Also, the Associat ion of Rural Development El Amanecer (ASODERAM), whose main purpose is to contribute to sustainable development through the support of educational processes, health, agriculture, and training in business and organizational processes, focused on the productive farming sector; is currently working a project of

agro-ecological production 5 villages in the municipality of Concepción Chiquirichapa in Quetzaltenango.

This association, formed by a multidisciplinary group of professionals with experience in various sectors, works with these communities to produce and market organic vege-tables, involving about 50 women farmers. Products that are obtained from this project are sold in Quetzaltenango through the Regional Organic Collective de Occidente (C.O.R.) through the Organic

Market.Like the examples above, there are many other initiatives that are emerging in the country but are not yet visible. Civil organization plays an incredibly important role in the country but also holds an enormously large responsibility because it seeks to create awareness in the community, but must do so from self-awareness. What is needed in Guatemala is for more people and more communities to continue contributing and deciding to change the direction of this country, because ultimately there cannot be a change if we do not start with ourselves.

COVERSTORY

PHOTO: PATRICIA MACÍAS

Page 18: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org18

EL REPORTAJEDE ENTREMUNDOS

Crisis global de agua y el agua de GuatemalaRICHARD BROWN

Los cada vez más intensos confl ictos por el agua en Guatemala se verán pronto en todo el mundo. Así lo cuenta un cable diplomático de Estados Unidos filtrado por Wikileaks, llamado “Tour D’Horizon” con Nestlé: Olvidaros de la crisis finan-ciera mundial, el mundo se está quedando sin agua dulce.”

El cable refleja que Nestlé, la compañía de alimentos más grande del mundo y una de las más importantes embotella-doras de agua, piensa que las tendencias actuales reflejan que “un tercio de la población mundial se verá afectada por la escasez de agua en 2015, con la situación solo empeorando hasta un amenazante y potencialmente catastrófico 2050.” Nestlé también predice que “el mundo puede afrontar un déficit de cereal de hasta el 30% en 2025.”

La raíz de la preocupación de Nestlé reside en la creciente demanda global de carne y productos lácteos. En presen-taciones ante legisladores, “Nestlé comienza señalando que una caloría de carne necesita 10 veces más de agua para ser producida que una caloría de cultivos de comida. A medida que la creciente clase media mundial come más carne, los recursos de agua del mundo se reducen peligrosamente.”

Según Nestlé, si todos los países tuvieran una dieta tan alta en consumo de carne y lácteos como la de los Estados Unidos, “los recursos de agua potable del mundo se extinguirían al alcanzar una población de 6 billones, cifra a la que se llegó en el año 2000.”

La ganadería, especialmente la vacuna, es una causa principal de la subida de los precios de la comida, el cambio climático y la deforestación en Guatemala y a nivel mundial.

Nestlé también piensa que “hay un peligro real de que los biocombustibles [combustibles líquidos hechos de cultivos como el de maíz o azúcar] aumenten el precio de la comida en los países pobres.”

En Guatemala, eso ya ha sucedido. En marzo de 2010, el gobierno estimó que el costo medio de la canasta básica para una familia de cinco miembros era de Q2,004. En marzo de 2016, fue de Q3,668. La subida del precio de la comida ha contribuido al aumento de la tasa de pobreza, alcanzando un 67% en 2014. También contribuye a la tasa de desnutrición infantil que alcanza un impactante 49% de los niños guatemal-tecos menores de 5 años. El aumento de las sequías e inundaciones relacionadas con el cambio climático han jugado un papel importante en la subida del precio de los alimentos. Al igual que los biocombustibles.

En 2013 un articulo del New York Times de Elisabeth Rosenthal sostiene que los estándares de la UE y EEUU que dictan la presencia de biocombustibles en los vehículos de gasolina ha aumentado los costos de la importación de alimentos básicos y también los que crecen en Guatemala.

Los nuevos estándares han reducido los suministros de alimentos para consumo humano como el maíz en el mercado global, y por consiguiente han aumentado sus precios.

Guatemala ya importa casi la mitad de su maíz, porque los acuerdos de libre comercio de los 90, como el NAFTA, han provocado que la superproducción industrial de maíz en los Estados Unidos haya inundado México y Centro América. Los pequeños productores sufren para competir con los precios industriales y en consecuencia la producción de maíz per cápita en Guatemala disminuyó drásticamente.

Mientras tanto, las plantaciones de caña de azúcar en Guatemala se expanden rápidamente, en un país donde el 5% de la población controla el 80% de las tierras cultivables. Estas plantaciones, junto a las de la palma africana, banano y hule, a menudo desvían ríos enteros y secan acuíferos cercanos provocando escasez de agua a los pequeños agricultores.

Este mes, un envío de 5,000 metros cúbicos de etanol desde Guatemala llegará a Europa. Nestlé estima que se necesitan 1000 litros de agua fresca para producir 1.5 litros de etanol. Si esa cifra es correcta, estos 5,000 metros cúbicos a punto de ser quemados en Europa usaron 3.3 billones de litros de agua fresca de los ríos y acuíferos guatemaltecos.

RICHARD BROWN ES EL EDITOR DE LA VERSIÓN DIGITAL

DE LA REVISTA: WWW.REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG

efectos de La sequÍa en 2015, fotografÍa de conred

Page 19: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 19

THE ENTREMUNDOS REPORT

The global water crisis and the water of GuatemalaRICHARD BROWNGuatemala’s intensifying water conflicts may become the new global normal, according to a US diplomatic cable recently published by Wikileaks, called “Tour D’Horizon with Nestle: Forget the global financial crisis, the world is running out of fresh water.”

The 2009 cable reports that Nestle, the world’s largest food company and a major water bottler, believes that current trends mean “one-third of the world’s population will be affected by fresh water scarcity by 2025, with the situation only becoming more dire thereafter and potentially catastrophic by 2050.” Nestle also predicted that “the world may face a cereals shortfall of as much as 30 percent by 2025.”

The core of Nestlé’s concern is the rising global demand for meat and dairy products. In presentations to policy-makers, “Nestle starts by pointing out that a calorie of meat requires 10 times as much water to produce as a calorie of food crops. As the world’s growing middle classes eat more meat, the earth’s water resources will be dangerously squeezed.”

According to Nestle, if all nations were to share the US diet high in meat and dairy, “global fresh water resources would be exhausted at a population level of 6 billion, which the world reached in the year 2000.”

Livestock, especially cattle, is a key driver of rising food prices, climate change, and deforestation in Guatemala and globally.

Nestle also believes that there “is a real danger that biofuels [liquid fuels made from crops like corn and sugarcane] will increase the price of food in poor nations.”In Guatemala, that has already happened. In March 2010, the government esti-mated that the average monthly cost of basic dietary requirements for a family of five, the “canasta básica,” was Q2,004. In March 2016, it was Q3,668. Rising food

p r i c e s h a v e contributed to a rising poverty r a t e t h a t reached 67% in 2014. They also contribute to Guatemala’s staggering 49% rate of chronic malnutrition in children under five years old, which regularly puts Guatemala among the five countries with t h e h i g h e s t rates, alongside countries like A f g h a n i s t a n a n d Ye m e n . I n c r e a s i n g droughts and flooding linked t o c l i m a t e change have r a i s e d f o o d prices. But so have biofuels.

A 2013 New Yo r k T i m e s a r t i c l e ( “A s B i o f u e l D e m a n d Grows, So Do G u a t e m a l a ’s Hunger Pains”) argues that new US and EU biofuel standards that mandate the presence of biofuels in vehicle gasoline have increased the cost of both imported food staples and those grown in Guatemala.

The new standards have reduced the supply of crops like corn available for human consumption on the world market, and have therefore raised prices. For millennia, corn has been the region’s principal food staple and has occupied a central place in religious thought and practice.

And yet today, Guatemala imports nearly half its corn, in large part because free trade agreements like NAFTA have led to a flood of industrially-produced US corn in Mexico and Central America since the mid-90s. Small farmers struggled to compete with industrial prices, and so per capita corn production in Guatemala fell sharply.

Meanwhile, Guatemalan sugarcane plan-

tations are reaping higher profits and expanding in a country where 5% of the population already controls at least 80% of arable land. These plantations, along with African palm, banana, and rubber plantations, regularly divert entire rivers and drain nearby aquifers, causing water shortages for small farmers.

In May, a shipment of 5,000 cubic meters of fuel-grade ethanol from Guatemala arrived in Europe. Nestle estimates that it takes 1,000 liters of fresh water to produce 1.5 liters of ethanol. If that’s correct, those 5,000 cubic meters to be burned in Europe used 3.3 billion liters of fresh water from Guatemalan rivers and aquifers.

RICHARD BROWN IS THE EDITOR OF THE ENTREMUNDOS

MAGAZINE’S DIGITAL VERSION: WWW.REVISTA.ENTREMUNDOS.ORG

the magdaLena Lagoon at dusK in apriL, photo by: patricia macÍas

Page 20: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org20

La infame Palma AfrícanaIKER UGALDE GARCÍA

En junio del año 2015, en el rio La Pasión, en Sayaxche, Peten, saltan las alarmas al aparecer peces y otros organismos muertos en sus aguas. La Fiscalía de delitos Contra el medio ambiente, tras realizar un análisis de aguas, afirma encontrar restos de agroquímicos. A causa de las fuertes lluvias, las zanjas de agua de riego con agroquímicos del cultivo de palma africana se desbordan y llegan al cauce del rio Pasión. La catástrofe está servida. Miles de personas afectadas dependientes del sustento que proporciona el rio y un ecosistema dañado.

La palma africana es un planta tropical de cuya fruta se obtiene el aceite de palma. Se produce aceite alimentario que se comercializa como aceite comestible, margarinas, etc., y aceite industrial para la fabricación de cosméticos, jabones, detergentes, biodiesel, etc.

Es en Indonesia y Malasia donde se produce la mayoría de aceite de palma en el mundo, pero es en Guatemala con una producción de 7 toneladas por hectárea donde esta es más rentable. Los productores abastecen un amplio mercado interno y parte del externo. Con la tendencia decreciente del precio del aceite de palma desde el año 2011 hasta mayo de 2015, para sostener los ingresos,

los productores aplican una estra-tegia expansio-nista; aumentan el área cosechada, i n c r e m e n t a n la producción y amplían los m e r c a d o s externos.

S e g ú n d a t o s de indexmundi, en 2008 el área sembrada con palma africana era de 60 mil h e c t á r e a s mientras que para 2015 se estima que la extensión supera las 130 mil hectáreas.

Según un estudio del Central American Business Intelligence (CABI) en 2015 Guatemala se convirtió en el primer país latinoamericano y el quinto exportador a nivel mundial, con el 0.9% de las expor-taciones mundiales.

En mayo del 2015 varios líderes comuni-tarios realizan una conferencia pública en el centro de la Ciudad de Guatemala para denunciar las situaciones que están viviendo. Así Margarita Osorio, represen-tante de organizaciones de mujeres de Alta Verapaz dijo “Nosotros dependemos de los ríos por la falta de agua entubada. Las plantas extractoras afectan desde 2013 en el río Limón, en el río Jute, en río San Ramón. En todos esos lugares hay muertes de peces y proliferación de moscas”. El representante de Ixcán, donde se encuentra la extractora de Palmas del Ixcán dijo “Así como se dio en Sayaxché, así se sigue dando en nuestra región.

Hemos puesto denuncias a nivel local, departamental y nacional. En el Ministerio Público, el Ministerio de Trabajo y en el de Ambiente. Y hasta ahora, no ha habido respuesta”

El opíparo negocio del oro verde no camina solo. Hay una realidad social, un entorno ambiental y un marco laboral totalmente violentado. Las empresas no dudan en desviar ríos enteros para abas-tecerse y dejar a miles de personas sin acceso al agua. Emplean a personas sin mayor legislación y regulación laboral con jornadas de 12 horas. La exponencial expansión de monocultivo aplasta los pequeños cultivos de subsistencia acen-tuando la inseguridad alimentaria.

Las empresas están sembrando violencia cruel y rastrera de la dignidad vital de un pueblo. Pero en este tiempo de tempes-tades continuas puede que el pueblo se canse de poner la otra mejilla y las buenas palabras.

MONOCULTIVO

Page 21: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 21

The Infamous African PalmIKER UGALDE GARCÍA

In June of 2015, in Sayaxche, Peten, alarm bells ring when fish and other organisms turn up dead in the Pasión River. After analyzing the water, the Prosecutor for Crimes Against the Environment (La Fiscalía de Delitos Contra el Ambiente in Spanish) confirms that they have found agro-chemical remnants. Due to strong rains, irrigation ditches overflow and water containing agroche -micals from the cultivation of African Palm crops reaches the riverbed of the Pasión River. Catastrophe is imminent. Thousands of affected people, dependent on the sustenance provided by the river, and a damaged ecosystem.

African palm is a tropical plant whose fruit is used to produce palm oil. They produce food grade oil to be sold as cooking oil, margarine, etc; and indus-trial oil to be used in the manufacture of cosmetics, soaps, detergents, bio-diesel, etc.

The majority of the world’s palm oil is

produced in Indonesia and Malaysia, but this production is most profitable in Guatemala, with a yield of 7 metric tons per hectare. Producers supply a wide domestic market as well as part of the foreign market. With palm oil prices declining from 2011 until May of 2015, in order to maintain profits, producers have implemented an expansionist strategy: increase the harvest area, boost production, and broaden foreign markets.

According to data from Indexmundi, in 2008 the area of land sown with African palm was 60,000 hectares, while in 2015 the area is estimated to be more than 130,000 hectares.

According to a study by the Central American Business Intelligence (CABI), in 2015, Guatemala became the largest exporter of palm oil in Latin America and the fifth largest in the world, with 0.9% of the world’s exports.

In May of 2015, several community leaders hold a public conference in the center of Guatemala City to denounce the situations that they are living. Margarita Osorio, the repre-sentative for women’s organizations in Alta Verapaz, says, “We depend on the rivers because there is a lack of piped water. The extraction plants

have been affecting the Limón, Jute, and San Ramón Rivers since 2013. In all of these places, there are dead fish and growing populations of flies.” The representative for Ixcán, where the extractor for Palmas del Ixcán is located, says, “As they did in Sayaxché, so they continue to do in our region. We have lodged complaints on a local, departmental, and national level. With the Public Ministry, the Ministry of Labor, and the Ministry of the Environment. And to this day there has been no response.”

The sumptuous green oil business does not stand alone. There is a social reality, an environmental setting, and a labor framework that are totally distorted. Corporations divert entire rivers to benefit themselves without a second thought, leaving thousands of people without access to water. They employ people without better labor laws and regulations, often with 12 hour work days. The exponential expansion of single-crop farming overwhelms small subsistence crops, worsening food insecurity.

Corporations are sowing cruel violence that destroys the vital dignity of each village. But in this time of continuous turmoil, villages may become tired of turning the other cheek and using positive words.

MONOCULTURE

Page 22: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org22

Ixmucané, la abuela que cuida a sus nietas Huehuetenango es uno de los departamentos más grandes de Guatemala, por su extensión territorial y número de habi-tantes. Rico en historia, en diversidad cultural y belleza escénica. Su territorio es atravesado por La Sierra de los Cuchumatanes, en él se encuentran vestigios fósiles y artefactos culturales que datan de los primeros tiempos de la humanidad. En este vasto terri-torio, se encuentran las raíces de nueve pueblos originarios, entre ellos floreció la cultura Mam, fue el Señorío de Kaibil Balam. Sin embargo, toda estas bondades geográficas, geoló-gicas, sociales y culturales, languidecen aceleradamente ante la indiferencia de un Estado racista, conservador y etnocéntrico que sistemáticamente le niega, no solo a los Pueblos de Huehuetenango, sino a todos los de Guatemala las oportunidades nece-sarias para el desarrollo integral de sus habitantes.

Frente a las realidades de pobreza y exclusión en que viven la mayoría de habitantes de Huehuetenango, espe-cialmente del Pueblo Maya, han sido las organizaciones sociales, como La Asociación Ixmucané, las que han asumido el compromiso humano de crear condiciones organizativas e insti-tucionales para que una parte de esta población tenga esperanza de un futuro digno.

Ixmucané es una organización que funciona a favor del desarrollo integral de las mujeres mayas jóvenes de Huehuetenango. Su aporte principal es empujar para que las adolescentes que viven en comunidades de cualquiera de los 33 municipios del departamento tengan la posibilidad de acceder al sistema educativo formal.

Al contar con este apoyo, trascienden

a otros procesos de conocimientos y desarrollo personal que las forman, les informan y las preparan para comprender mejor su propia vida y la de las comunidades de donde vienen y a las que quizá regresen, pero ahora con una profesión, cuyo ejercicio no solo redundará en su beneficio propio, sino en el de su familia y comunidad, porque ellas podrán acompañar procesos de cambio. Es decir, Ixmucané genera círculos desde los cuales las jóvenes estudiantes tocan a otros y otras para labrar un mundo mejor.

Cuando uno visita la Residencia Estudiantil de Ixmucané, respira aire de futuro. De la biblioteca, de la sala de estudio, emana esperanza de la buena. Ver a las jóvenes caminando con segu-ridad, jugando, comiendo inyecta ganas de continuar trabajando y luchando por cultivar un mañana digno, donde ellas como mujeres, profesionales y lideresas puedan seguir creando y recreando la vida, como lo hizo su Abuela Ixmucané, la formadora de las mujeres y los hombres, como lo narra el libro sagrado de los Kiches, el Popol Vuh. Hoy en día en Huehuetenango hay abogadas, maestras de educación primaria, pre primaria y educación física, enfermeras, administradoras de empresas, secretarias. También son lide-resas que defienden su territorio y los bienes naturales de sus Pueblos. Todo esto gracias a Ixmucané pero también

a ellas mismas que optaron por caminar más allá de lo que socialmente les es impuesto a las mujeres.

Como guatemaltecas, nuestro agrade-cimiento a quienes también dejaron su casa en España para radicar en Huehuetenango y hacer de Ixmucané su hogar y el hogar de cientos de niñas mayas que hoy les dicen ¡gracias! NECESITAMOS APOYO EN ÁREAS

MUY DIVERSAS, TANTO EN LA RESIDENCIA COMO EN LAS

COMUNIDADES.EN LA RESIDENCIA, LAS PRINCI-PALES ÁREAS DE TRABAJO SON:

-ÁREA DE ESTUDIO-ÁREA DE BIBLIOTECA

-ÁREA DE COCINA Y COMEDOR-ÁREA DE FUNCIONAMIENTO DEL

INTERNADO-ÁREA DE MANTENIMIENTO,

JARDÍN Y HUERTO-ÁREA DE COMUNICACIÓN

-ÁREA DE FINANCIACIÓN

EN LAS COMUNIDADES:- PAGO DE BECAS

- TALLERES FORMATIVOS- ACOMPAÑAMIENTO

- VISITAS DOMICILIARIAS

PARA MÁS INFORMACIÓN: TELÉFONO OFICINA: +502 79345700 / +502 79345722

WWW.IXMUCANE.ORG

MEMORIAHISTORICA

Page 23: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 23

Ixmucané, the Grandmother that Cares for her GrandchildrenHuehuetenango is one of Guatemala’s largest departments, due to its extensive territories and its many inhabitants. It is full of history, cultural diversity, and scenic beauty. Its territory is divided by La Sierra de los Cuchumatanes, where remains of fossils and cultural artifacts that date back to the beginnings of humankind can be found. In this vast territory, are the roots of nine original towns, among which the culture of Mam flourished, and in which Kaibal Balam ruled. Regardless, all these geographical, geological, social, and cultural attributes are languished quickly due to the indifference of a State that is racist, conservative, and ethnocentric that systematically denies the necessary opportunities for the integral develo-pment of its inhabitants not only to the towns of Huehuetenango, but to all of Guatemala.

Confronting the reality of poverty and exclusion in which the majority of the

inhabitants of Huehuetenango live in, especially those of the Mayan Town, are social organizations such as the Ixmucané Association that have taken the responsi-bility to create organized and institutional conditions so that a part of this population has the opportunity for a dignified future.

Ixmucané is an organization that works for the integral development of young Mayan women in Huehuetenango. Their main goal is to apply pressure so that the teenagers that live in communities in any of the 33 municipalities of the department have the possibility to access formal education.

By having this support they transcend to other processes of personal knowledge and development that form, inform, and prepare them to comprehend their lives and communities they live in and may return to, but now with a job that will not only benefit themselves, but also the rest of their families and their communities because they may aid with processes of change. In other words, Ixmucané generates circles that allow the young students to reach out to others to create a better world. When you visit the Student Residence of Ixmucané, you can breathe the air of the future. Form the library and the study hall comes the good kind of hope. Seeing the young ladies walking around with confidence, playing, and eating influences a desire to keep working and fighting to cultivate a worthy future in which these ladies can continue creating

and recreating lives, as professional and leading women, just like their grand-mother Ixmucané, the creator of men and women as is narrated by the sacred book of the Kiches, the Popol Vuh.

Presently in Huehuetenango there are female lawyers; primary, Pre School and physical education teachers; nurses, company administrators, and secretaries. They are also leaders that defend their territory and the natural goods of their towns. All of this thanks to Ixmucané, but also thanks to these women who decided to break the social barrier that was imposed over them.

As Guatemalan womyen, we thank the people who left their homes in Spain to establish themselves in Huehuetenango and making Ixmucané it their home, as well as for hundreds of Mayan girls thank today say, thank you!

HISTORICALMEMORY

Page 24: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org24

Monstruos por niñosENTREVISTAEntreMundos: ¿Qué es Monsters by Kids?Monsters y Kids: Monstruos por niños es un proyecto de voluntariado de arte que empezó en Escuela de la Calle en Xela. Se les dijo a los niños que dibujaran mons-truos usando su imaginación. Después que recogí sus dibujos, le entregué las obras a artistas profesionales para que los reinterpretaran. Los resultados se les dieron a los niños y les mostró cómo podían inspirar a otros.

EM: ¿A quién se le ocurrió el nombre y la idea? MBK: Un grupo de personas hacen el proyecto con escuelas en los Estados Unidos. Me inspiré en ellos y llamé al mío “Monsters by Kids” (Monstruos hechos por niños).

EM: ¿Por qué Guatemala? ¿Están inclu-yendo a otros países?MBK: En realidad ocurrió de forma espontánea. Se suponía que yo debía viajar a México, América Central y América del Sur, pero los planes cambiaron. Al comienzo quería hacer el proyecto para un programa de volunta-riado en Honduras. Después vi una opor-tunidad cuando estaba en Guatemala y no me detuve. Quiero seguir haciéndolo en otros países que visitaré.

EM: ¿Cómo se seleccionan los niños o las comunidades?MBK: La escuela es apoyada por algunos voluntarios. Incluso si pudiera ser voluntariado educacional, pensé que la dirección de la escuela estaría más abierta a un proyecto de arte volun-tario. Decidimos el rango de edad con el director de la escuela.

EM: ¿Quiénes son los artistas impli-cados, de dónde son?MBK: La mayoría de los artistas son de Turquía, sólo tres de los participantes son mis amigos ilustradores de la Ciudad de México.

EM: ¿Cree usted que el arte puede jugar un papel vital en la sociedad? ¿Por qué o por qué no?MBK: Absolutamente, lo hace. Porque con más movimientos ar tísticos, nuestras vidas y nuestras comunidades serían más pacíficas. Porque el arte es expresarte tú mismo y entender a los demás. Si una sociedad no puede real-mente entender cómo funciona esa comunicación, la gente en la comu-nidad crece sin esta perspectiva. Serían de mente cerrada.

EM: ¿Qué le dicen los dibujos acerca de los niños y sus comunidades?MBK: En primer lugar, no es un secreto, pero los dibujos de los niños muestran su creatividad y distintas formas de pensar. Dan una pista sobre su acervo cultural. Por ejemplo, una de las niñas había ilustrado el reflejo de La Llorona en su mente. Esto demuestra que, incluso si les decimos que usen su imaginación, los factores culturales pueden afectar a sus ideas.

EM: ¿Qué es lo que quiere lograr con este proyecto?MBK: El propósito del proyecto es alentar a los niños a usar su imagi-nación y creatividad. Dejarles ver cómo pueden inspirar a artistas profesionales con sus creaciones.

EM: Pongámonos metafóricos: ¿Es una semilla que estás plantando? ¿Cómo? Espero. Si pude haber plantado una semilla de arte en el corazón de algún niño, no hay nada mejor que esto para mí. Una vez un amigo me dijo que cuando él era niño, ganó

un concurso de dibujo y su creación fue pintada en el muro de un hospital como premio. Luego trabajó más en sus habilidades de dibujo y se convirtió en arquitecto. No puedo imaginar estar llevando este tipo de impacto en la vida de alguien.

EM: ¿Hay algo más que desee agregar? MBK: Deseo a todos los niños una vida artística. Si hay alguna persona inte-resada, pueden ver los resultados del proyecto en Facebook e Instagram encontrándonos como “Monsters by Kids”. Muchas gracias por dar la opor-tunidad de hablar acerca del proyecto.

RASIM TORUM, ESTAMBULHTTPS://WWW.FACEBOOK.

COM/MONSTERSBYKIDS

COMUNIDAD

Page 25: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 25

Monsters by KidsINTERVIEWEntreMundos: What is Monsters by Kids?Monsters by Kids: Is an art volun-teering project which was started in Escuela de la Calle in Xela. The kids were told to draw monsters using their imagination. After i’ve collected the drawings from them, I deliver the artworks to professional artists for reinterpreting the drawings. The results were given to the kids and it showed them how they could inspire others.

EM: Who came up with the name and the idea?MBK: A group of people does the project with the schools in United States. I’ve inspired by them and called mine “Monsters by Kids”.

E M : W h y G u a t e m a l a ? A r e y o u including other countries?MBK: Actually It happened sponta-neously. I was supposed to travel in Mexico, Central and South America but plans had changed. I wanted to do the project for a volunteering program in Honduras at first. Then I saw an opportunity when i was in Guatemala and didn’t stop myself. I want to keep doing it in other countries that I will visit.

EM: How do you select the children or the communities?MBK: The school is supported by some volunteers. Even if it might be educa-tional volunteering, I thought the school management would be more open for an art volunteering project. We decided the age range with the school manager.

EM: Who are the artists involved, from where?MBK: Most of the artists are from Turkey, just three of the participants are my illustrator friends from Mexico City.

EM: Do you think art can play a vital role in society?MBK: Absolulety, it does. Because with more artistic movements, our lives and our communities would be more peaceful. Because art is expressing yourself and understanding others. If a society can’t really figure how this communication works, people in the community won’t grow without this perspective. They would be closed-minded.

EM: Wha t do the drawings tell y o u a b o u t t h e k i d s a n d t h e i r communities?MBK: It’s not a secret that children’s drawings show their creativity and different ways of thinking at the first place. They give a clue about their cultural background. For example, one of the kids had illustrated La Llorona’s reflection in her mind. It shows that even if we tell them to use their imagi-nation, cultural factors may affect their ideas.

EM: What do you want to achieve with this project?MBK: The purpose of the project is encouraging the kids to use their imagination and creativity. Letting them see how they can give inspi-ration to professional artists with their creations.

EM: Let’s get metaphorical: Is this a seed that you’re planting? How?MBK: I hope. If I could have planted a seed of art in any kid’s heart, there is nothing greater than this for me. Once a friend told me that when he was a

kid, he had won a drawing contest and his creation was painted on a hospital’s wall as a prize. Then he tried harder for his drawing skills and became an architect. Can’t imagine to be leading this kind of impact in someone’s life.

EM: Is there something else that you want to add?MBK: I wish every child an artful life. If anyone interested, they can see the results of the project on Facebook & Instagram by finding us at “Monsters by Kids”. Thank you so much for giving a chance to tell about the project.

RASIM TORUM, ISTANBULHTTPS://WWW.FACEBOOK.

COM/MONSTERSBYKIDS

COMMUNITY

Page 26: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org26

Mujeres: una lucha por la inclusiónOLGA FLORESDesde el inicio de los tiempos, la mujer había sido relegada a desempeñar un rol pasivo, pues la sociedad consideraba que su papel se concretaba en procrear hijos, cuidarlos, cuidar a su esposo y ocuparse de todo lo relacionado al hogar.

Con el paso de los años, esta realidad se ha ido transformando, pues la mujer empezó a luchar por demostrar que posee inteligencia, sabiduría y habilidades que le permiten desempeñar diferentes papeles, con lo cual contribuye al desa-rrollo de la sociedad. Este anhelo por ser tomada en cuenta, ha provocado que la mujer se prepare académicamente con responsabilidad.

Su inclusión en el proceso de desarrollo del país ha sido inevitable, aunque esto ha generado muchos sacrificios, ella desempeña responsablemente dife-rentes roles, los cuales se concretan en los siguientes: pilar en el hogar, profesional de éxito y empresaria responsable.

En primera instancia ella constituye un complemento del hombre en la formación de la familia, donde coadyuva en la formación de los hijos, en quienes implanta valores, lo cual conlleva a la formación de ciudadanos responsables y comprometidos con su país. En el ámbito profesional, la mujer se ha convertido en un pilar esencial para el

desarrollo de la sociedad, debido a que ha incur-sionado en dife-rentes campos académicos, lo cual le ha permitido aportar valiosos cambios.

E n e l á m b i t o e m p r e s a r i a l , ella forma parte d e l d e s a r r o l l o económico debido a que es una exce-lente adminis-tradora, lo cual le permite ser previsora y visionaria. Esto se refleja en las empresas que dirige. Posee habilidades para llevar a cabo procesos de negociación, así como el aprovechamiento óptimo de los recursos.

Es por todo ello que se necesita esta-blecer nuevos modelos para transmitir a la sociedad que es necesario respetar y valorar a la mujer. Lamentablemente se ha notado que en un alto porcentaje del género masculino aún persiste el deseo de no permitir que la mujer se desa-rrolle. Esto ha generado violencia hacia ella. Se pueden tristemente destacar las siguientes: física, al momento de que la golpean; sexual, al momento de obligarla a someterse a los deseos de la pareja; psicológica, al humillarla de forma verbal haciéndola sentir como una persona sin importancia y cuyas opiniones no son trascendentales; y económica, al momento de no compensar su trabajo de forma equitativa.

Esto sucede en el hogar, en la escuela, en las calles, en el trabajo, y en todo lugar donde una mujer se encuentra presente.

Lastimosamente, estos tipos de violencia también se dan desde el género femenino, lo cual es necesario que se detenga. Ante esta problemática es importante que se generen modelos de educación en valores que inicien desde los hogares, donde todos se involucren en su imple-mentación. Valores necesarios en la vida, como: el respeto, el amor propio, la soli-daridad, la honestidad, la humildad, entre otros. Todo esto tiene mejor impacto si se educa con el ejemplo.

Los centros educativos deben contribuir a reforzar dichos valores, implementando programas específicos que generen cambios.

Hoy en día existen movimientos que impulsan fuertemente el respeto hacia el género femenino, con el propósito de promover que se detenga la violencia en contra de las niñas y las mujeres. En Quetzaltenango existen instituciones que se han comprometido de manera volun-taria a trabajar con el único deseo de vivir en una mejor sociedad para el presente y para las generaciones futuras.

VOCESCOLECTIVAS

Page 27: Entremundos julio agosto

27www.revista.entremundos.org

Women: a constant strugle for inclusionOLGA FLORESSince the beginning of time, women have been relegated to a passive role due to the fact that society considered their role to be procreating children, caring for them and their husband, and taking care of everything else related to the household.

With the passing of time this reality has been transformed; now, women have begun to fight to be able to show that they possess intelligence, wisdom, and abilities that allow them to assume different roles in which they can contribute to the development of society. This longing to be recognized has provoked women to responsibly prepare for their academics.

Their inclusion in the process of develo-pment of the country has been inevitable, still, this has generated many sacrifices; she assumes many roles responsibly which are summarized in the following: a pillar at home, successful at work, and a responsible business.

In the first instance she is complementary to man in the upbringing of a family where she helps in taking care of the children, in who she implements values which create responsible adults that are committed to their country.

In the profes-sional aspect, women have become crucial for the deve-l o p m e n t o f s o c i e t y, d u e t o t h e f a c t that they have e x p e r i e n c e d many different a c a d e m i c f i e l d s t h a t have allowed them to make many valuable changes.

In the business ambit women take part in the economic development because they make great administrators, which allows her to be visionary. This may be seen in the enterprises that they are in charge of. Women posses the abilities to take care of negotiation processes, such as the optimal usage of resources.

It is because of all these things that it is needed to establish new methods to transmit to society that it is necessary to respect and appreciate women. Unfortunately, it has been noted that a great majority of the male gender is persistent in impeding the development of women. It has been noticed that this may generate many types of violence against women. The most common are the following: physical, when she is beaten; sexual when she is forced to comply to her partners desires; psychological when she is humiliated verbally making her feel inferior and unimportant; and economic when both genders aren’t paid equally.

This may happen at home, school, work,

and anywhere else where women may be present. Unfortunately, these types of violence may come from women them-selves, which is something that must be stopped.

In the face of this problem it is important that methods of education are generated to educate with values that begin with their homes where these teachings will aid each other; things like: respect, self-love, solidarity, honesty, humility, among others. All of these will have a deeper impact if they are taught with an example to accompany. All educational centers and organizations in society must join in this effort.

Presently, movements that strongly advocate respect for women exist, like HeForShe, who’s purpose is to stop violence against girls and women, and they are working very hard in Quetzaltenango through institutions that have committed themselves voluntarily to make society better for the present and future generations.

COLLECTIVEVOICES

LA DESPENSA5451-4510

Part time hours (week days and weekends)

One-on-one tutoring All materials provided 3 months minimum commitment Experience preferred Paid or exchange

for Spanish classes

Email or stop by for an application form.

Interior Pasaje Enríquez, Zona 1, Xela, Tel: 7765-8380

[email protected]

Page 28: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org28

LA PÁGINA PENSATIVA

“Después del fin” de Vania VargasLUCÍA ESCOBAR/ELPENSATIVOEl primer libro de relatos breves de la escritora quetzalteca Vania Vargas es una colección de miradas desconcertantes y muy cinematográficas de la realidad. Personajes solitarios transitan entre los cuentos unidos entre sí con hilos invisibles que dibujan los grandes temas de la lite-ratura: la soledad, el miedo, la violencia, el exilio y muerte.Vania Vargas nació en Guatemala en 1978. Es poeta, narradora, periodista cultural y licenciada en Letras por la Universidad de San Carlos de Guatemala. Autora de los libros de poesía Cuentos infantiles (Catafixia editorial, 2010), Quizá ese día tampoco sea hoy (Editorial Cultura 2010), Los habitantes del aire (Editorial Cultura 2014) y Señas particulares y cicatrices (Catafixia editorial, 2015). También es parte d e l a a n t o - l o g í a

Microfé: poesía guatemalteca contempo-ránea (Catafixia editorial, 2012) y El futuro empezó ayer, apuesta por las nuevas escri-turas de Guatemala (Catafixia editorial, 2013). Su trabajo narrativo se incluye en las antologías Brevísimos dinosaurios (CCE, Guatemala, 2009), y en Ni hermosa ni maldita, narrativa guatemalteca actual (Alfaguara 2012). Actualmente trabaja como correctora de estilo en Editorial Cultura y además es periodista cultural. Su trabajo de ficción ha generado bastante atención últimamente, y fue incluida como artista invitada dentro de la reciente Bienal de Arte Paíz. Arnoldo Gálvez Suárez en el prólogo comenta: La brevedad es uno de los signos centrales (vitales) de los relatos que conforman Después del fin. Cada relato es un instante en la vida de perso-najes que vienen del silencio (de la oscu-ridad) y volverán inevitablemente a él (a ella). Por eso se nos permite saber la hora en que está ocurriendo cada uno de esos instantes, por eso cada relato viene acompañado de la hora que marca el reloj indolente que gobierna las vidas de los personajes del libro. Después del fin es más que la suma de sus veinte relatos, es un edificio autosuficiente, temporal y no espacial, cuya arquitectura parece querer

revelarnos un secreto: cuando se narra bien un instante, se está narrando la vida entera. Y luego agrega: “Después del fin es más que la suma de sus veinte relatos, es un edificio autosuficiente, temporal y no espacial, cuya arquitectura parece querer velarnos un secreto: cuando se narra bien un instante, se está narrando la vida entera.”Cada cuento está presidido por una hora del día. Son historias a las que accedemos brevemente, cómo si viéramos a través de una ventana algunos momentos aprisio-nados en cualquier rincón de la ciudad; historias que saltan por los aires, que perturban y detienen por un instante las agujas implacables del tiempo. Es un libro escrito en clave que a cada nueva lectura, arroja una luz, un nuevo sabor o una duda.

ESTA PUBLICACIÓN ES CORTESÍA DE EDICIONES DEL

PENSATIVO, 4TA. CALLE ORIENTE # 38, ANTIGUA GUATEMALA. PEDIDOS DE LIBROS AL 7832-

2528. BÚSCANOS EN TWITTER COMO @PENSATIVAGT Y EN

FACEBOOK COMO EDICIONES DEL PENSATIVO Y CASA PENSATIVA.

agenda cultural

1 de julio Viendo a través del lente de los fotógrafos quetzaltecos Rene Merlos y Gerardo Muños 18:30 Horas , CASA NO’J

3 de Julio Gastronomía con Identidad a partir de las 10:00 a.m. CASA NO’J

Festival de Arte EmergenteActividades en Ciudad Imaginación:7 de julio, 19:00 horas: Exposición Colectivo Avrvm8 de julio, 15:00 horas: Mesa de debate “Literatura y artes plásticas”9 de julio, 17:00 horas: Taller de Dibujo gestual con Obed Salazar (México) (Q 50.00)

8 de julio Conferencia: “Conflictos y toma de decisiones” A cargo del Lic. Giovanni Rodríguez 18:00 Horas , CASA NO’J

13 de julio Exposición Pictórica “Viaje imaginario y realidad artística” del maestro Otto Estrada 18:30 Horas , CASA NO’J

14 de julio Capacitación En Caso de Desastres Naturales e Incendios 15:00 Horas Sala: Irma Alicia Velásquez , CASA NO’J

15 de julio Conferencia: Nawal Iq’ nawal, del aire , CASA NO’J

Sábado 16 de julio ¿Quién dijo hambre? Hora: 9:00 – 13:00 A cargo de: Chef Rodrigo Elías Costo: Q 90.00, Ciudad Imaginación

Miércoles 22 de julio Conversatorio: Por el derecho a la protección de la propiedad intelectual colectiva de los textiles e indumentaria maya. Hora: 18:00 horas. Lugar: Auditorio de la Casa de la Cultura, Quetzaltenango. Ciudad Imaginación

25 al 28 de julio Exposición Club Floral de Quetzaltenango , CASA NO’J

Agosto exposición de poetas Galería Adrián Inés Chávez del 1 al 17 de agosto 18:00 Horas , CASA NO’J

5 de agosto Conservatorio poetas en el marco del festival FIP 2016 Sala Irma Alicia Velásquez 18:00 a 21:00 Horas , CASA NO’J

12 de agostoExposición pictórica por el artista Henry Morales 18:00 Horas Galería: Rafael Mora , CASA NO’J

19 de agosto Exposición pictórica del Artista Oscar Herrera Galería Adrián Inés Chávez 18:00 Horas , CASA NO’J

7 de agostoGastronomía con identidad platillos típicos de la región 10:00 Horas en CASA NO’J

Page 29: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 29

“Después del fin” By Vania VargasLUCIA ESCOBAR/ ELPENSATIVOThe first book of short stories by the Guatemalan writer Vania Vargas is a collection of disconcerting glimpses whose cinematic style vividly depicts reality. Lone characters move between the stories connected by invisible threads that draw the great themes of literature: loneliness, fear, violence, exile, and death.

Vania Vargas was born in Guatemala in 1978. She is a poet, narrator, cultural journalist, and has a degree in literature from San Carlos University of Guatemala. She is the author of the poetry collec-tions Cuentos Infantiles (Catafix editorial, 2010), Quizá ese día tampoco sea hoy (Editorial Cultura 2010), Los

habitantes del aire (Editorial Cultura 2014) and Señas particulares y cica-trices (Catafix editorial, 2015). Her work is also included in the anthologies Microfé: poesía guatemalteca contem-poránea (Catafix editorial, 2012) and El futuro empezó ayer, apuesta por las nuevas escrituras de Guatemala (Catafix editorial, 2013). Her written work is also included in the anthologies Brevísimos dinosaurios (CCE, Guatemala, 2009), and in Ni hermosa ni maldita, narrativa guatemalteca actual (Alfaguara 2012). Vargas currently works as the style editor at Editorial Cultura and as a cultural jour-nalist. Recently her works of fiction have generated much attention, and she was was included as an invited artist in the recent Biennial of Art Peace.

In the prologue Arnoldo Gálvez Suárez writes, “Brevity is one of the central (vital) markers of the stories that make up Después del fin. Each story is an instant in the life of the characters who come from silence (of obscurity) and who will inevitably return to it. That is why Vargas allows us to know the time in which each of these moments is occurring. That is why every story is accompanied by a time indicated by the

indifferent clock that governs the lives of the characters in the book. Después del fin is more than the sum of its twenty stories, it is a self-sufficient building, temporal not spatial, whose architecture seems to want to reveal to us a secret: when one narrates a moment well, they are recounting a whole life.

Each story is presided over by an hour of the day. They are stories which we access briefly, as if we were seeing them through a window trapped in any corner of the city; Stories that leap for the winds, that disrupt and arrest for an instant the implacable hands of time. It is a book written in code and each new story casts a light, a new taste, or a doubt.

THIS BOOK WAS PRINTED BY: EDICIONES DEL PENSATIVO,

4TA. CALLE ORIENTE # 38, ANTIGUA GUATEMALA.

TO ORDER BOOKS CALL: 7832-2528.

BÚSCANOS EN TWITTER COMO @PENSATIVAGT Y EN

FACEBOOK COMO EDICIONES DEL PENSATIVO Y CASA PENSATIVA.

THE “PENSATIVA” PAGE

agenda cultural

1 DE JULIO AL 30 JULIO EXPOSICION “MUJERES NATURALES” ARTISTAS AMBAR RIVERA / ANA LUCRECIA SUNUM RESTAURANTE Y GALERIA “A LA GRAN PIZZA” 6 A. CALLE 7-19 ZONA 1, QUETZALTENANGO, (PUENTE DE PIEDRA)

EXPOSICION COLECTIVA DE ARTISTAS QUETZALTECOS SABADOS Y DOMINGOS DE JULIO FRONTISPICIO DE LA MUNICIPALIDAD DE QUETZALTENANGO. PROYECTO CAMINANDO ARTE, VESSICA GALERIA.

7, 8, Y 9 DE JULIOSegundo Festival de Arte Emergente

JUEVES 7 JULIO CONVERSATORIO “EL ARTE PARA

CENTRO AMERICA” 15:00 HORAS.

JUEVES 7 JULIO TALLER DE DIBUJO CON MODELO “DANZA EN LAS ARTES GRAFICAS” AMALYAH LEADER (E.U.A.) JAIME MASTRANO (MEXICO) Q.40.00 LLAMAR POR MATERIALES.

VIERNES 8 DE JULIO EXPOSICION COLECTIVA “CENTRAL” FESTIVAL DE ARTE EMERGENTE VESSICA GALERIA DE ARTE, 18:30 HORAS. COCTEL.

27, 28 y 29 DE JULIO TALLER INTERNACIONAL DE COMIC EN COLOR Y DIBUJO. LIC. EN DISEÑO GRAFICO FRANCISCO JAVIER TREJO, MEXICO. 16:00 A 19:00 HORAS. Q.120.00 LLAMAR POR MATERIALES.

Page 30: Entremundos julio agosto

www.entremundos.org30

OPORTUNIDADESPARA VOLUNTARIOS

Organización no gubernamental basada en Guatemala, que construye casas para las personas que viven en condiciones de pobreza extrema, y ha estado traba-jando en todo el país durante los últimos 12 años. Su misión es mejorar la calidad de vida de los guatemaltecos que viven en condiciones de pobreza extrema a través de la construcción de casa básicas, programas de apoyo y proyectos de desa-rrollo comunitario. Desde 2004, Constru Casa ha construido más que 850 casas y más de 90 edificios comunitarios, que incluyen escuelas, clínicas y centros comu-nitarios, con la ayuda de un grupo de albañiles que trabajan duro y voluntarios de diferentes países. En este momento Constru Casa está construyendo en dife-rentes comunidades en todo Guatemala, pero especialmente para el proyecto que tenemos en estos momentos en la comunidad de Balanyá, en el que estamos construyendo 60 casas. Si usted está inte-resado en ser voluntario con Constru Casa puede enviar un correo electrónico a nuestro coordinador de voluntarios, Giselle-- [email protected], o visite nuestra página Web www.cons-trucasa.org.

Organización sin fines de lucro que trabaja en 9 comunidades en 4 municipios de la costa sur; realizando acciones para reivin-dicar los derechos políticos y económicos y para construir sus propio proceso de desarrollo integral a través de proyectos de educación, salud, y acompañamiento. ADI busca voluntarios para el asesoramiento en la formulación, gestión y ejecución de proyectos de desarrollo en las comu-nidades rurales, incluyendo la identi-ficación de subvenciones y donantes, consultoría en tecnología, y, si es posible, la enseñanza de Inglés. Se puede propor-cionar hospedaje para los voluntarios. Las personas interesadas deben ponerse en contacto con Estela Domingo García en [email protected], (502) 31974494 o (502) 52059270.

Conscious Convergence es una marca de ropa de comercio justo situada en el Lago Atitlan, que se ocupa de rescatar la cultura local, promover la artesanía indígena como las técnicas ancestrales de tejido y tintes naturales, medicina tradicional, y desarrollo rural a través de proyectos

de empoderamiento y educación en las comunidades. Buscamos un voluntario apasionado en herboristería para un puesto de seguimiento de desarrollo del jardín de plantas medicinales y tintes naturales “Las Ancestrales”, que estamos soportando en San Juan la Laguna, por coordinar y supervisar las acciones del proyecto y desarrollar los productos como té, tisane, jabones y sal de baño... Horario flexible, requiere idioma español, comunicarse por correo electrónico con el director de proyecto: desarrollo de ideas y realización de la misma en el tiempo mínimo requerido 3 meses. Por más infor-mación ponerse en contacto con Silvia Zamprogna: [email protected] - @consciousconvergence

La misión del proyecto Buena Semilla en Quetzaltenango es empoderar a mujeres rurales y marginalizadas para ser agentes de cambio en sus vidas, familias y comu-nidades, y asegurar el buen desarrollo y crecimiento de sus propios niños y niñas, a través de acciones pedagógicas, econó-micas, y de sanación personal y colectiva, construidas desde la plena participación de las mujeres. Estamos buscando un(a) voluntario(a) con experiencia en empren-dimientos económicos y sociales, quien tendrá por responsabilidad ayudar a desa-rrollar la estrategia de economía solidaria del proyecto y a ponerlo en práctica. Trabajará de cerca con la coordinadora del proyecto y con mujeres altamente vulnerables participando en Círculos de Sanación basadas en sus comunidades. Buscamos al mínimo un compromiso de 4 meses. Ponerse en contacto con Anne Marie, por favor-4841-6296.

¡La Entrevista EntreMundos está buscando voluntarios para apoyar el trabajo de las ediciones impresas y en línea! Las personas interesadas se pueden involucrar en la traducción, investigación, escritura, ayuda con los redes sociales y hasta repar-tiendo revistas y publicidad. Siempre buscamos contribuyentes para añadir su voz y aumentar el alcance de la revista, tanto en Guatemala como internacionalmente. Los interesados pueden ponerse en contacto con Valeria a la dirección [email protected]

Asociación Centro de Cuidado Diario El Buen Samaritano brinda un entorno y ambiente, seguro, confiable y recreativo diario para los 75 niñ@s, Pre Adolecentes y Jóvenes de familias que viven en extrema pobreza cerca de Jocotenango y sus alrede-dores. Se buscan voluntarios que pueden comprometerse por un mínimo de unas semanas, para trabajar en sus proyectos en las áreas de: Educación, Administración, Salud, Biblioteca, Cocina, Impacto Social, o otras. Ademas, se busca un profesional o un estudiante de un campo como psico-logía, pedagogía, trabajo social, etc., que habla español con fluidez y que puede dedicarse a trabajar para un mes. Para aplicar, envié su CV y una copia de su pasaporte a Magdalena Torres, [email protected].

EntreMundos ofrece un servicio para voluntarios que les conecta con organizaciones locales. Ven y visita la oficina de Entremundos de lunes a jueves entre 2pm y 4pm para una visión general de todas las oportunidades. Por una donación de Q25 recibirás ayuda personal para encontrar un trabajo voluntario dirigido a tus intereses personales, uso de los computadoras e internet, llamadas a ONGs para preguntas o dudas y planificación del trabajo (nosotros podemos hacer esto por ti).

Para más información contacta: [email protected] ,

6a calle, 7-31, zona 1 o llama: 7761- 2179

SERVICIO PARA VOLUNTARIOS

eConscious

Convergence

ConstruCasa

ADI

Buena Semilla

Revista EntreMundos

El Buen Samaritano

Page 31: Entremundos julio agosto

www.revista.entremundos.org 31

OPPORTUNITIES FOR VOLUNTEERS

NGO based in Guatemala that builds houses for people that live in extreme poverty conditions, and has been working all over the country for the past 12 years. Their mission is to improve the quality of life of Guatemalans living in extreme poverty conditions by building basic housing, support programs and community development projects. Since 2004 Constru Casa has built over 850 houses and more than 90 community building, which include schools, clinics and community centers, with the help of a group of hard working masons and volunteers from different countries. Right now Constru Casa is building in different communities around Guatemala, but especially for the project that we have right now in the community of Balanya, in which we are building 60 houses we are receiving volunteers. If you are inter-ested in volunteering with Constru Casa you can send an e-mail to our volunteer coordinator, Giselle, to the address [email protected] or visit our web page www.construcasa.org.

A non-profit organization that works with 9 communities in 4 municipalities of the southern coast; taking action to reclaim political and economic rights & to build processes of comprehensive development through education, health, and accompaniment projects. ADI seeks volunteers for advice in formulation, management and execution of development projects in rural communities, including identi-fying grants and donors, consultancy in technology, and, if possible, teaching English. Housing can be provided for volunteers. Interested persons should contact Estela Domingo García at [email protected], (502) 31974494 or (502) 52059270.

Fair Trade clothing brand located in Atitlan Lake , which works to rescue local culture, promote ancestral indigenous crafts like weaving techniques and natural dyes, traditional medicine and rural

development through empowerment projects and education in the commu-nities . We seek a volunteer passionate on herbalism for development of the garden of medicinal plants and natural dyes “ Las Ancestrales “ that we support in San Juan la Laguna, coordinate and monitor the actions of the project and develop products as tea, Infusions, soaps , bath salts ... Flexible schedule, requires Spanish language , e-mail communication with project manager, development of ideas, and embodiment thereof, the minimum time required 3 months. For more information contact Silvia Zamprogna :[email protected] - @consciousconvergence

Buena Semilla in Quetzaltenango has a mission of empowering rural/margina-lized women to be agents of change in their lives, families, and communities, and to assure proper development and growth of their own children, through educational, economic, and personal and collective healing activities, constructed from the full participation of the women. We are looking for a volunteer with experience in economic/social entre-preneurship who will have the respon-sibility of helping develop the economic solidarity strategy of the project and put it in practice. They will work closely with the project coordinator and with vuler-nable women, participating in Healing Circles based in their communities. We are looking for a minimum commitment of 4 months. Please contact Anne Marie, 4841-6296.

The EntreMundos Magazine is looking for volunteers to support our online and print editions! Interested persons can get involved in anything from trans-lation, research, writing articles, social media, publicity and distribution. We are always looking for contributors to add their voice and increase the scope of the magazine, in Guatemala and interna-

tionally. Please contact Valeria, [email protected]

Asociación Centro de Cuidado Diario El Buen Samaritano provides a safe, reliable, and recreational environment and atmos-phere, 75 children, adolescents and youth from families living in extreme poverty near Jocotenango and its surroundings. Volunteers are needed that can commit for a minimum of a few weeks, and can work in projects such as: Education, Administration, Health, Library, Kitchen, Social Impact, or others, In addition, EBS seeks a professional or a student in a field such as psychology, education, social work, etc., who speaks Spanish fluently and can devote themself to work for a month. To apply, send your CV and a copy of your passport to Magdalena Torres, [email protected].

Entremundos offers a volunteer service to connect volunteers to NGOs. Come and visit the Entremundos office from Monday to Thursday between 2pm and 4pm for an overview of all volunteer opportunities. For a donation of Q25 you will receive personal assistance with finding a volunteer position suited to your specific needs, use of the computers and internet, and phone calls to NGOs with questions or to make arrangements (we can do this for you).

For more information contact: [email protected]

visit 6a calle, 7-31, zona 1, or call: 7761-2179

VOLUNTEERING SERVICE

ConstruCasa

ADI

Conscious Convergence

Buena Semilla

EntreMundosMagazine

El Buen Samaritano

Page 32: Entremundos julio agosto

Atitlan

Alta Verapaz

MonterricoOn the Road

Colomba- Coffee, macadamian, cacao and historical tours

- Hosting at the f inca’s inn- Food provided by the famil ies- Activit ies for volunteer work- Learn about the f inca’s and

the community ’s history

Colomba Costa Cuca, Quetzaltenango / [email protected] / (502) 7772-3213 / 5783-8114