livret de bord r1200r - futurmoto-bmw.com · tantes pour l'utilisation de votre bmw en vous...
TRANSCRIPT
BMW Motorrad
The Ultimate RidingMachine
Livret de bordR 1200 R
Données moto/concessionnaire
Données de la moto
Modèle
Numéro de châssis
Code couleur
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Données du concessionnaire
Interlocuteur au service après-vente
Madame/Monsieur
Numéro de téléphone
Adresse du concessionnaire/Téléphone(cachet de la société)
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoirporté votre choix sur une motoBMW et vous accueillons dans lecercle des pilotes de BMW.Familiarisez-vous avec votre nou-velle moto afin d'être en mesurede vous déplacer en toute sécuri-té sur les routes.Veuillez prendre le temps de lirece livret de bord avant de partiravec votre nouvelle BMW. Vous ytrouverez des indications impor-tantes pour l'utilisation de votreBMW en vous aidant à en ex-ploiter pleinement les avantagestechniques.Vous obtiendrez par ailleurs desinformations sur l'entretien et lamaintenance qui vous permet-tront d'optimiser la fiabilité, la sé-curité et la valeur de revente devotre moto.Votre concessionnaire BMWMotorrad se fera un plaisir de
vous conseiller et de répondreà toutes les questions que vouspourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoupde plaisir au guidon de votreBMW ainsi qu'un bon voyage entoute sécurité
BMW Motorrad.
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétiquesitué à la fin de ce livret de bordpour trouver un sujet défini.1 Indications générales . . . . 5Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . 6Abréviations et symboles . . . . . . 6Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Caractéristiques tech-niques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vues d'ensemble . . . . . . . . . 9Vue d'ensemble côtégauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vue d'ensemble côtédroit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Commodo côté gauche . . . . . . 16Commodo côté droit . . . . . . . . . 17Combiné d'instruments . . . . . . 18Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . . 21Affichages standard . . . . . . . . . . 22Affichages avec l'ordinateurde bord EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Affichages avec le contrôlede la pression des pneusRDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Voyants d'avertissement del'ordinateur de bord (EO) . . . . . 29Voyants d'avertissementABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Voyants d'avertissementASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Voyants d'avertissementRDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Voyants d'avertissementDWA (EO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Commande . . . . . . . . . . . . . . 41Serrure de contact et antivolde direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Antidémarrage électro-nique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Compteur kilométrique . . . . . . . 44Ordinateur de bord EO . . . . . . . . 46Contrôle de la pression despneus RDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . 49Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Signal de détresse . . . . . . . . . . . 51Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Chauffage des poi-gnées EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Contrôle automatique de sta-bilité ASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Précharge des ressorts . . . . . . . 56Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglage électronique de lasuspension ESA EO . . . . . . . . . . . 58Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 615 Conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . 63Consignes de sécurité . . . . . . . 64Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Immobilisation de la moto . . . . 72Remplissage du réservoir . . . . 736 La technique en dé-
tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Système de freinage avecBMW Motorrad IntegralABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Gestion du moteur avecsystème BMW MotorradASC EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Contrôle de la pression despneus RDC EO . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Accessoires . . . . . . . . . . . . . 85Indications générales . . . . . . . . . 86Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . 86Bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87ValisesAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Top-caseAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 908 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 93Indications générales . . . . . . . . . 94Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . 94Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Système de freinage, généra-lités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . 98Liquide de frein . . . . . . . . . . . . 100Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Béquille de roue avant . . . . . 111Béquille de roue arrière . . . . 112Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Dépannage avec des câblesde démarrage . . . . . . . . . . . . . . 121Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 127Produits d'entretien . . . . . . . . 128Lavage de la moto . . . . . . . . . 128Nettoyage des pièces sen-sibles de la moto . . . . . . . . . . . 128Entretien de la peinture . . . . 130Conservation . . . . . . . . . . . . . . . 130Immobilisation de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Mise en service de la mo-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13110 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . 133Tableau des anomalies . . . . . 134Assemblages vissés . . . . . . . . 135Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 138Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . 140Couple conique . . . . . . . . . . . . 141Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Roues et pneus . . . . . . . . . . . . 142Système électrique . . . . . . . . . 144
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . 146Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Performances . . . . . . . . . . . . . . 14711 Service . . . . . . . . . . . . . . . . 149BMW Motorrad Service . . . . 150Qualité BMW Motorrad Ser-vice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Réseau BMW MotorradService . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Opérations d'entretien. . . . . . 151Attestations de mainte-nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Attestations de Service. . . . . 158
Indications générales
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . 6
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 7
Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
Vue d'ensembleVous trouverez une vue d'en-semble de votre moto au cha-pitre 2 de ce livret de bord. Lechapitre 11 contient le récapitula-tif de tous les travaux de mainte-nance et de réparation effectués.La justification de l'exécution destravaux de maintenance est unecondition préalable à toute pres-tation fournie à titre commercial.Si vous souhaitez un jour re-vendre votre BMW, n'oubliez pasde remettre aussi à l'acheteurce livret de bord ; il constitue unélément important de votre moto.
Abréviations etsymboles
Désigne des avertisse-ments que vous devez ab-
solument respecter - pour votresécurité, la sécurité des autres etpour protéger votre moto de toutdommage.
Remarques particulièrespour améliorer les opéra-
tions de commande, de contrôleet de réglage, de même que lestravaux d'entretien.
Repère la fin d'uneconsigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une activité.
Renvoi à unepage contenantdes informationscomplémentaires.
Repère la fin d'une in-formation relative à unaccessoire ou à un équi-pement.
Couple de serrage.
Caractéristique tech-nique.
EO Equipement optionnel.Les équipements option-nels BMW sont déjà prisen compte lors de la pro-duction de la moto.
AO Accessoires optionnels.Vous pouvez vous pro-curer les accessoires op-tionnels BMW auprès devotre concessionnaireBMW Motorrad et lui enconfier le montage.
EWS Antidémarrage électro-nique.
DWA Alarme antivol.
ABS Système antiblocage.
ASC Contrôle automatique destabilité.
16
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
RDC Contrôle de la pressionde gonflage des pneus.
ESA Electronic SuspensionAdjustmentRéglage électronique duchâssis.
EquipementEn achetant votre moto BMW,vous avez choisi un modèle dis-posant d'un équipement person-nalisé. Ce livret de bord décritles équipements optionnels (EO)et accessoires optionnels (AO)proposés par BMW. Vous com-prendrez donc que ce livret dé-crit aussi des variantes d'équipe-ment que vous n'avez peut-êtrepas choisies. De même, des dif-férences spécifiques à certainspays peuvent exister par rapportau modèle illustré.Si votre BMW dispose d'équi-pements qui ne sont pas dé-crits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leursfonctions dans une notice d'utili-sation séparée.
CaractéristiquestechniquesToutes les indications de dimen-sions, poids et puissance, figu-rant dans ce livret de bord, se ré-fèrent à la norme DIN (DeutscheInstitut für Normung e. V.) et res-pectent les tolérances prévuespar cette norme. Des différencessont possibles sur les versionsdestinées à certains pays.
Mise à jourLe haut niveau de sécurité etde qualité des motos BMW estgaranti par un perfectionnementpermanent au niveau de laconception, des équipementset des accessoires. Desdifférences éventuelles peuventainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMWMotorrad ne peut pas nonplus exclure toute possibilitéd'erreur. Vous comprendrez ainsique nul ne pourra se prévaloirdes indications, illustrations etdescriptions de ce livret à l'appuide revendications juridiques dequelque nature que ce soit.
17
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
18
z Ind
icat
ion
s g
énér
ales
Vues d'ensemble
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . . 16
Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 18
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
29
z Vu
es d
'en
sem
ble
210
z Vu
es d
'en
sem
ble
Vue d'ensemble côtégauche1 Réservoir de liquide d'em-
brayage ( 102)2 Orifice de remplissage de
carburant ( 73)3 Prise de courant ( 86)4 Réglage de l'amortissement
à l'arrière ( 57)5 Orifice de remplissage
d'huile moteur ( 96)6 Affichage du niveau d'huile
moteur ( 95)
211
z Vu
es d
'en
sem
ble
212
z Vu
es d
'en
sem
ble
Vue d'ensemble côtédroit1 Serrure de la selle ( 61)2 Numéro de châssis3 Réservoir de liquide de frein
avant ( 100)
213
z Vu
es d
'en
sem
ble
214
z Vu
es d
'en
sem
ble
Sous la selle1 Batterie ( 122)2 Réservoir de liquide de frein
arrière ( 101)3 Livret de bord et outillage
de bord ( 94)4 Plaque constructeur5 Tableau des pressions d'air6 Réglage de la précharge
des ressorts arrière ( 56)
215
z Vu
es d
'en
sem
ble
Commodo côté gauche1 Utilisation de l'ordinateur de
bord EO ( 46)2 Utilisation de la fonction
ASC EO ( 53)3 Utilisation de l'ESA EO
( 58)4 Avertisseur sonore5 Clignotant gauche ( 50),
Signal de détresse ( 51)6 Feu de route et appel de
phare ( 50)
216
z Vu
es d
'en
sem
ble
Commodo côté droit1 Coupe-circuit ( 52)2 Bouton de démarreur
( 66)3 Chauffage des poignées EO
( 53)4 Clignotant droit ( 51),
Signal de détresse ( 51)5 Clignotants à l'arrêt ( 51),
Feux de détresse à l'arrêt( 52)
217
z Vu
es d
'en
sem
ble
Combiné d'instruments1 Témoins ( 22)2 Compteur de vitesse3 Réglage de la montre
( 44)4 Visuel multifonction ( 22)5 Sélection de l'affichage
( 44)Remise à zéro du comp-teur kilométrique journalier( 45)
6 Témoin DWA (EO), Capteurd'éclairage des instruments
7 Compte-tours
L'éclairage du combinéd'instruments est équipé
d'une inversion jour/nuitautomatique.
218
z Vu
es d
'en
sem
ble
Projecteur1 Feu de croisement2 Feu de route3 Feu de position
219
z Vu
es d
'en
sem
ble
220
z Vu
es d
'en
sem
ble
Affichages
Affichages standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichages avec l'ordinateur debordEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichages avec le contrôle de lapression des pneus RDCEO . . . . . . . . . 24
Voyants d'avertissementstandard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Voyants d'avertissement de l'ordina-teur de bord (EO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Voyants d'avertissement ABSEO . . . . . 30
Voyants d'avertissement ASCEO . . . . . 32
Voyants d'avertissement RDCEO . . . . 35
Voyants d'avertissement DWA(EO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
321
z Aff
ich
ages
Affichages standardVisuel multifonction
1 Montre ( 44)2 Compteur kilométrique
( 44)3 Affichage position BV
( 22)
Témoins
1 Feu de route2 Clignotant gauche3 Point mort4 Clignotant droit
Affichage position BVLe rapport engagé ou Npour ralenti est affiché.
Si aucun rapport n'est en-gagé, le témoin de ralenti
est allumé additionnellement.
Affichage de service
Si le temps restant jusqu'au pro-chain service est inférieur à unmois, la date de service est affi-chée pendant un court instant àla suite du Pre-Ride-Check. Lemois et l'année sont affichés surdeux ou quatre chiffres, sépa-rés par un deux-points ; dans cetexemple, l'affichage signifie "Mars2007".
322
z Aff
ich
ages
En présence de kilométrages an-nuels élevés, il peut éventuelle-ment arriver de devoir avancerla date d'échéance d'un service.Si le kilométrage pour le serviceavancé est inférieur à 1000 km,les kilomètres restants sont dé-comptés par pas de 100 km etaffichés pendant un court instantà la suite du Pre-Ride-Check.
Si l'échéance de service a étédépassée, le voyant général s'al-lume (en jaune) en plus de l'af-fichage de la date et du kilomé-trage. L'indication "Service" estaffichée durablement.
Si l'affichage de service ap-paraît déjà plus d'un mois
avant l'échéance de service ousi l'indication "Service" ne restepas affichée après le dépasse-ment de l'échéance de service, ladate enregistrée dans le combi-né d'instruments doit être réglée.Cette situation peut apparaîtrelorsque la batterie a été décon-nectée pendant une période plusou moins longue.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Affichages avecl'ordinateur de bord EO
Visuel multifonction
1 Zone d'affichage de l'ordi-nateur de bord EO ( 46)
2 Température moteur( 23)
3 Niveau d'essence ( 24)
Température moteurLes barres transversalessituées au-dessus du sym-
bole de température indiquent lavaleur de la température du mo-teur.
323
z Aff
ich
ages
Niveau d'essenceLes barres transversalessituées au-dessus du sym-
bole de pompe à essence in-diquent la quantité de carburantrestante. La barre transversalesupérieure plus grande corres-pond à une quantité d'essenceproportionnellement plus grandeque les autres barres transver-sales.Après avoir fait le plein d'es-sence, l'ancien niveau de rem-plissage est encore affiché pourun court instant, avant l'actualisa-tion de l'affichage.
Affichages avec lecontrôle de la pressiondes pneus RDC EO
1 Pression de gonflagedes pneus en alternanceavec les compteurskilométriques ( 49)
Voyantsd'avertissementstandardAffichage
Les avertissements sont affichéspar les voyants 1 et 2 ou par levoyant général 3 en relation avecune indication d'avertissementou un symbole d'avertissementsur le visuel multifonction. Levoyant d'alerte général s'allumeen rouge ou en jaune, en fonc-tion de l'urgence de l'avertisse-ment.
324
z Aff
ich
ages
Le symbole d'avertissement 1peut être affiché sur le visuelmultifonction. Les indicationsd'avertissement telles que 2 sontaffichées dans la zone d'affichagedu compteur kilométrique pré-cédé du triangle de présignalisa-tion 3.
Si plusieurs avertissementssont présents, tous les voyantset symboles correspondantssont affichés. Les indicationsd'avertissement peuvent êtreconsultées en alternance avecles compteurs kilométriques( 44). Le voyant général est
affiché selon l'avertissement leplus urgent.
Vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
325
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification
Est allumé en jaune Est affiché EWS actif ( 27)
EWS est affiché.
Est allumé Réserve d'essence atteinte ( 27)
Est allumé en jaune Est affiché Moteur en mode de secours ( 27)
Clignote Pression d'huile moteur insuffisante( 28)
Est allumé Courant de charge de la batterie insuffi-sant ( 28)
Est allumé en jaune Est affiché Ampoule défectueuse ( 29)
LAMP est affiché
326
z Aff
ich
ages
EWS actifLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
EWS est affiché.La clé utilisée n'est pas autoriséepour le démarrage ou la commu-nication entre la clé et l'électro-nique moteur est perturbée.
Enlever toute autre clé de lamoto se trouvant sur la clé decontact.Utiliser la clé de rechange.Faire remplacer la clé défec-tueuse de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Réserve d'essence atteinteLe voyant pour la réserved'essence est allumé.
Tout manque d'essencepeut provoquer des ratés
de combustion et le calage inat-tendu du moteur. Les ratés decombustion peuvent endomma-ger le catalyseur, le calage inat-tendu du moteur peut provoquerdes accidents.Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.
Le réservoir d'essence contientencore au maximum la réserved'essence.
Volume de réserve d'es-sence
3 lRemplissage du réservoir( 73)
Moteur en mode de secoursLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le symbole de moteur estaffiché.
Le moteur se trouve enmode de secours. Seule
une puissance de moteur réduiteest probablement disponible, cequi peut conduire à des situa-tions de conduite dangereuses,notamment lors des manoeuvresde dépassement.Adapter le style de conduite àla possible puissance de moteurréduite.
Le boîtier électronique moteura diagnostiqué un défaut. Dansdes cas exceptionnels, le moteurcale et ne peut plus démarrer.Sinon, le moteur passe en modede fonctionnement dégradé.
Il est possible de poursuivre laroute, la puissance du moteurpeut toutefois ne pas être dis-ponible de façon habituelle.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-
327
z Aff
ich
ages
cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Pression d'huile moteurinsuffisante
Voyant pour pressiond'huile moteur clignote.
La pression d'huile dans le circuitde graissage est trop faible. Si levoyant s'allume, s'arrêter immé-diatement et couper le moteur.
L'avertissement de pressiond'huile moteur insuffisante
ne remplit pas la fonction d'untémoin de niveau d'huile. Le ni-veau d'huile moteur correct nepeut être vérifié que sur le regardde niveau d'huile.
L'origine de l'alerte d'une pres-sion d'huile moteur insuffisantepeut être un niveau d'huile mo-teur trop bas.
Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 95)
Si le niveau d'huile est trop bas :Faire l'appoint d'huile moteur.
Si le niveau de l'huile moteur estcorrect :
Le fait de rouler avec unepression d'huile moteur in-
suffisante peut endommager lemoteur.Ne pas poursuivre la route.
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Courant de charge de labatterie insuffisant
Le voyant de batterie estallumé.
Une batterie déchargéepeut entraîner un calage
inattendu du moteur et, enconséquence, des situations deconduite dangereuses.
Faire éliminer le défaut le plusrapidement possible.
Si la batterie n'est pluschargée, poursuivre sa
route risque de provoquer unedécharge profonde et par consé-quent la destruction de la batte-rie.Eviter de poursuivre sa route.
La batterie ne se charge pas.Il est possible de poursuivre laroute jusqu'à ce que la batte-rie soit déchargée. Le moteurpeut toutefois caler subitementet la batterie peut être totale-ment déchargée et ainsi dé-truite.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
328
z Aff
ich
ages
Ampoule défectueuseLe voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
LAMP est affiché.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.
Ampoule du feu de croisement,du feu de route, du feu de po-sition ou du clignotant défec-tueuse.
Remplacement de l'ampouledu feu de croisement ou dufeu de route ( 114)
Remplacement de l'ampouledu feu de position ( 115)Remplacer l'ampoule de feu cli-gnotant avant / arrière ( 119)
Ampoule du feu arrière ou du feustop défectueuse.
Remplacement de l'ampouledu feu stop et du feu arrière( 117)
Voyantsd'avertissement de
l'ordinateur de bord(EO)
L'affichage de la températureambiante clignote.
La température ambiante mesu-rée sur la moto est inférieure à3 °C.
L'avertisseur de verglasn'exclut pas le fait que
le verglas peut déjà apparaîtremême si la température mesuréeest supérieure à 3 °C.Dans le cas de températuresextérieures basses, toujoursconduire de façon prévoyante,
329
z Aff
ich
ages
notamment sur les ponts et leschaussées à l'ombre.
Rouler de façon prévoyante.
Voyantsd'avertissementABS EO
Affichage
Les problèmes ABS sont signa-lés par le voyant ABS 1.Dans certains pays, le voyantABS peut avoir un aspect dif-férent.
Variante d'exportation pos-sible.
Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradIntegral ABS à partir de la page( 78), vous trouverez un aperçudes avertissements possibles surla page suivante.
330
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification
Clignote Autodiagnostic pas terminé ( 32)
Est allumé Défaut ABS ( 32)
331
z Aff
ich
ages
Autodiagnostic pas terminéLe voyant ABS clignote.
La fonction ABS n'est pas dis-ponible car l'autodiagnostic n'estpas terminé. Pour le contrôle descapteurs de roue, la moto doitrouler quelques mètres.
Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ABS n'estpas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.
Défaut ABSLe voyant ABS est allumé.
Le boîtier électronique ABS adécelé un défaut. La fonctionABS n'est pas disponible.
Poursuite du trajet possible, entenant compte de la fonctionABS défaillante. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptibles
de conduire à un défaut ABS( 79).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Voyantsd'avertissementASC EO
Affichage
Les avertissements ASC sontsignalés par le voyant ASC 1.Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW Motorrad
ASC à partir de la page ( 80),vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
332
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification
Clignote rapide-ment
Intervention de l'ASC ( 34)
Clignote lentement Autodiagnostic pas terminé ( 34)
Est allumé Défaut ASC ( 34)
Est allumé Système ASC désactivé ( 34)
333
z Aff
ich
ages
Intervention de l'ASCLe voyant ASC clignoterapidement.
Le système ASC a détecté uneinstabilité au niveau de la rouearrière et réduit le couple. Levoyant clignote plus longtempsque la durée de l'interventiondu système ASC. De ce fait, lepilote reçoit un signal optiqueconcernant la régulation effec-tuée, également après la situationde conduite critique.
Autodiagnostic pas terminéLe voyant ASC clignotelentement.
L'autodiagnostic n'a pas été ter-miné, la fonction ASC n'est pasdisponible. Pour que l'autodiag-nostic ASC puisse être réalisé,le moteur doit tourner et la motodoit rouler à au moins 5 km/h.
Démarrer lentement. N'oubliezpas que la fonction ASC n'est
pas disponible tant que l'auto-diagnostic n'est pas terminé.
Défaut ASCLe voyant ASC est allumé.
Le boîtier électronique ASC adétecté un défaut. La fonctionASC n'est pas disponible.
Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas dela fonction ASC. Tenir comptedes informations plus détailléessur les situations susceptiblesde conduire à un défaut ASC( 81).Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Système ASC désactivéLe voyant ASC est allumé.
Le système ASC a été désactivépar le pilote.avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):
Activation de la fonction ASC( 54)
334
z Aff
ich
ages
Voyantsd'avertissementRDC EO
Affichage
Le symbole d'avertissement 1 si-gnale une pression de gonflagedes pneus critique, la pressionde gonflage correspondante dela roue avant 2 ou de la roue ar-rière 3 clignote.
Si la valeur critique se si-tue à la limite de la tolé-
rance admissible, le voyant gé-néral s'allume en plus en jaune.Si la pression de gonflage des
pneus se trouve en-dehors de latolérance admissible, le voyantgénéral clignote en rouge.
Vous trouverez d'autres informa-tions concernant BMW MotorradRDC à partir de la page ( 82),vous trouverez un aperçu desavertissements possibles sur lapage suivante.
335
z Aff
ich
ages
Récapitulatif des voyants d'avertissementSignification
Est allumé en jaune Est affiché Pression de gonflage de pneu dans lazone limite de la tolérance admissible( 37)La pression de
gonflage critiqueclignote
Clignote en rouge Est affiché Pression de gonflage de pneu en dehorsde la tolérance admissible ( 37)
La pression degonflage critiqueclignote
"--" ou "-- --"est affiché
Transmission perturbée ( 38)
Est allumé en jaune Est affiché Capteur défectueux ou défaut système( 38)
"--" ou "-- --"est affiché
Est allumé en jaune Est affiché Pile du capteur de pression de gonflagedes pneus faible ( 39)
RdC est affiché.
336
z Aff
ich
ages
Pression de gonflage depneu dans la zone limite dela tolérance admissible
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
La pression de gonflage critiqueclignote.La pression de gonflage despneus mesurée se trouve dansla zone limite de la tolérance ad-missible.
Corriger la pression de gon-flage des pneus conformémentaux indications figurant au dosde la couverture du livret debord.
Les indications de pres-sion figurant au dos de la
couverture se rapportent à unetempérature de l'air dans le pneude 20 °C. Pour pouvoir adap-ter la pression de gonflage avec
d'autres températures de pneu,procédez comme suit :Calculez la différence entre lavaleur de consigne conformé-ment au livret de bord et la va-leur déterminée par le systèmeRDC (contrôle de le pression degonflage des pneus). Modifiezla pression de gonflage du pneuselon cette différence, à l'aided'un appareil de contrôle de lapression de gonflage disponibledans les station-services.
Pression de gonflagede pneu en dehors de latolérance admissible
Le voyant d'alerte généralclignote en rouge.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
La pression de gonflage critiqueclignote.
La pression de gonflage despneus mesurée se trouve en de-hors de la tolérance admissible.
Contrôler si le pneu est en-dommagé et s'il est apte à rou-ler.
Si le pneu est encore en mesurede rouler :
Une mauvaise pression degonflage des pneus dé-
tériore la tenue de route de lamoto.Adapter impérativement le stylede conduite à la pression degonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gon-flage du pneu à la prochaineoccasion.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
En cas de doute sur l'aptitude àrouler du pneu :
337
z Aff
ich
ages
Ne pas poursuivre la route.Contacter le service de dépan-nage.Faire vérifier par un atelier spé-cialisé si le pneu est endom-magé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Transmission perturbée"--" ou "-- "-" est affiché.La vitesse de la moto n'a pasdépassé le seuil d'env. 30 km/h. Les capteurs RDC envoientseulement leur signal à partird'une vitesse supérieure à ceseuil ( 82).
Observer l'affichage RDC à desvitesses plus élevées. Il s'agitseulement d'un dérangementpermanent si le voyant géné-ral s'allume additionnellement.Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMWMotorrad.
La liaison radio avec les capteursRDC est en dérangement. Causepossible : présence d'installationsradiotechniques à proximité, pa-rasitant la liaison entre le boîtierélectronique RDC et les capteurs.
Observer l'affichage RDC dansun autre environnement. Ils'agit seulement d'un déran-gement permanent si le voyantgénéral s'allume additionnelle-ment. Dans ce cas :Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Capteur défectueux oudéfaut système
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
"--" ou "-- "-" est affiché.Des roues sans capteurs RDCsont montées.
Post-équiper le jeu de rouesavec des capteurs RDC.
Un ou deux capteurs RDC sonttombés en panne.
Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Il y a présence d'une erreur sys-tème.
Faire éliminer le défaut par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
338
z Aff
ich
ages
Pile du capteur de pressionde gonflage des pneus faible
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
Le triangle de présignalisa-tion est affiché.
RdC est affiché.
Ce message de défaut estuniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-Check.
La pile du capteur de pression degonflage des pneus n'a plus sapleine capacité. Le fonctionne-ment du contrôle de la pressionde gonflage des pneus n'est plusgarantie que sur une période li-mitée.
Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.
Voyantsd'avertissement DWA(EO)
Le voyant d'alerte générals'allume en jaune.
L'indication d'avertissement dWAest affichée, précédée du trianglede présignalisation.
Ce message de défaut estuniquement affiché briè-
vement à la suite du Pre-Ride-Check.
La pile de l'alarme antivol estvide. Elle ne possède plus unecapacité suffisante. Le dispositifd'alarme antivol n'est plus opé-rationnel quand la batterie de lamoto est débranchée.
Prendre contact avec un ate-lier spécialisé, de préférenceavec un concessionnaire BMWMotorrad.
339
z Aff
ich
ages
340
z Aff
ich
ages
Commande
Serrure de contact et antivol de di-rection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antidémarrage électronique. . . . . . . . . . 43
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . 44
Ordinateur de bordEO . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Chauffage des poignéesEO . . . . . . . . . . 53
Contrôle automatique de stabilitéASCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . 56
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglage électronique de la suspen-sion ESAEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
441
z Co
mm
and
e
Serrure de contact etantivol de directionClé de la motoVous recevez une clé principaleet une clé de réserve. En casde perte de clé, veuillez suivreles indications concernant l'an-tidémarrage électronique EWS( 43).La serrure de contact/antivol dedirection, la serrure du réservoiret la serrure de la selle sont ac-tionnées avec la même clé.
avec AO Valises et avec AOTop-case:En option, les valises et le Top-case peuvent aussi être intégrésau système de fermeture à cléunique. Adressez-vous à cetégard à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Mise en circuit del'allumage
Tourner la clé en position 1.Le feu de position et tous lescircuits fonctionnels sont ali-mentés.Le moteur peut être démarré.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 67)
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Tourner la clé en position 1.En plus des points mentionnésci-dessus, l'autodiagnostic del'ABS s'effectue. ( 68)
avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):
Tourner la clé en position 1.En plus des points mentionnésci-dessus, l'autodiagnostic ASCest effectué. ( 69)
Mise hors circuit del'allumage
Tourner la clé en position 2.Eclairage éteint.Antivol de direction non bloqué.La clé peut être retirée.Il se peut que la durée de fonc-tionnement des accessoiressoit limitée dans le temps.
442
z Co
mm
and
e
Charge de la batterie possiblepar la prise de courant de bord.
Blocage de l'antivol dedirection
Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ouà droite.Tourner la clé en position 3tout en bougeant légèrement leguidon.Contact d'allumage, éclairageet tous circuits fonctionnelshors circuit.Antivol de direction bloqué.La clé peut être retirée.
AntidémarrageélectroniqueSécurité antivolL'antidémarrage électronique ac-croît la sécurité antivol de votremoto BMW, sans avoir à réglerou activer de système. Il em-pêche de pouvoir mettre le mo-teur en marche sans la clé ap-partenant à la moto. Vous pou-vez aussi faire bloquer l'utilisa-tion de certaines clés par votreconcessionnaire BMW Motorrad,par exemple celle d'une clé que
vous avez perdue. Il n'est pluspossible de mettre le moteur enmarche avec une clé bloquée.
Electronique dans la cléL'électronique de la motoéchange avec l'électronique dela clé des signaux spécifiquesà chaque moto et variables encontinu par l'intermédiaire del'antenne circulaire intégrée à laserrure de contact. Ce n'est qu'àpartir du moment où la clé a étéreconnue comme étant "valable"que le boîtier électroniquemoteur autorise le démarrage dumoteur.
Si une clé de réserveest accrochée à la clé
de contact utilisée pour ledémarrage, l'électronique peutêtre "irritée" et le démarragedu moteur n'est pas autorisé.L'avertissement EWS apparaîtsur l'écran multifonction.Gardez toujours la clé de ré-
443
z Co
mm
and
e
serve séparément de la clé decontact.
Clé de rechange et clésupplémentaireDes clés de rechange ou desclés supplémentaires ne peuventêtre obtenues qu'auprès d'unconcessionnaire BMW Motorrad.Celui-ci est tenu de contrôlervotre légitimité car les clés fontpartie d'un système de sécurité.Si vous voulez faire bloquer uneclé perdue, vous devez apportertoutes les autres clés apparte-nant à la moto pour effectuer leblocage. Une clé bloquée peut ànouveau être validée.
MontreRéglage de la montre
Le réglage de la montre enroulant peut provoquer des
accidents.
Ne régler la montre sur la motoqu'à l'arrêt.
Mettre le contact.
Maintenir la touche 1 action-née.Les heures 2 clignotent.Actionner la touche 1.Les heures sont augmentées àchaque actionnement.Maintenir la touche 1 action-née.Les minutes 3 clignotent.Appuyer sur la touche 1.Les minutes sont augmentéesà chaque actionnement.
Maintenir la touche 1 actionnéeou ne plus actionner aucunetouche.Le réglage est terminé, l'heureréglée est affichée.
Compteur kilométriqueSélection de l'affichage
Mettre le contact.
Actionner la touche 2.
444
z Co
mm
and
e
Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :
Kilométrage totalKilométrage journalier 1(Trip I)Kilométrage journalier 2(Trip II)Pression de gonflage despneus (EO)Indications d'avertissement lecas échéant
Remise à zéro ducompteur kilométriquejournalier
Mettre le contact.Sélectionner le compteur kilo-métrique journalier souhaité.
Maintenir la touche 2 action-née.Le compteur kilométrique jour-nalier est remis à zéro.
Autonomie restantesans EO Ordinateur de bord:
L'autonomie restante indique ladistance qui peut encore êtreparcourue avec la quantité d'es-sence présente dans le réservoir.Elle s'affiche uniquement aprèsavoir atteint la réserve d'essence.Le calcul s'effectue à partir de laconsommation moyenne et duniveau de remplissage d'essence.Lors du ravitaillement en es-sence, la quantité d'essenceajoutée n'est enregistrée par l'or-dinateur de bord que si elle estde plusieurs litres.
445
z Co
mm
and
e
Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.
L'autonomie restante déter-minée constitue une valeur
approximative. BMW Motorradrecommande par conséquentde ne pas chercher à atteindrel'autonomie restante indiquéejusqu'au dernier kilomètre.
Ordinateur de bord EO
Sélection de l'affichageMettre le contact.
Actionner la touche 1.
Les valeurs actuelles des para-mètres ci-dessous sont affichéesdans l'ordre suivant à chaque ac-tionnement de la touche :
Température ambiante
Vitesse moyenneConsommation moyenneAutonomie
Température ambiante
Lorsque la moto est à l'arrêt, lachaleur du moteur peut fausserla mesure de la température am-biante. Si l'influence de la cha-leur du moteur est trop grande,le système affiche provisoirement-- sur le visuel.
Si la température ambiante chutesous 3 °C, l'indicateur de tem-pérature clignote pour signalerune possibilité de formation de
446
z Co
mm
and
e
verglas. Quand la températuredescend pour la première fois endessous de cette valeur, l'écranpasse automatiquement sur l'af-fichage de température quel quesoit le réglage.
Vitesse moyenne
Le temps écoulé depuis la der-nière remise à zéro est pris encompte pour le calcul de la vi-tesse moyenne. Les interruptionsde trajet, au cours desquelles lemoteur a été coupé, ne sont pasprises en compte.
Remise à zéro de lavitesse moyenne
Mettre le contact.Sélectionner la vitessemoyenne.
Maintenir la touche 1 action-née.La vitesse moyenne est initiali-sée.
Consommation moyenne
Le calcul de la consommationmoyenne prend en compte laquantité d'essence consomméedepuis la dernière remise à zéroainsi que les kilomètres parcou-rus depuis.
Remise à zéro de laconsommation moyenne
Mettre le contact.Sélectionner la consommationmoyenne.
447
z Co
mm
and
e
Maintenir la touche 1 action-née.La consommation moyenne estinitialisée.
Autonomie
La description du fonctionne-ment concernant l'autonomierestante ( 45) est égalementvalable pour l'autonomie. L'auto-nomie peut toutefois égalementêtre appelée avant d'atteindrela réserve d'essence. Le calculde l'autonomie fait appel à uneconsommation moyenne spécialequi ne correspond pas toujours àla valeur pouvant être appelée auniveau de l'affichage.Lorsque le réservoir d'essenceest entièrement rempli, le vo-lume d'essence ne peut pas êtredéterminé avec précision. Une
autonomie minimale est indiquéedans cette zone, repérée par lesymbole >. L'autonomie sera re-présentée de façon plus précisedès que le niveau de remplissaged'essence pourra être déterminéavec précision.Si la moto est placée sur la bé-quille latérale, il n'est pas pos-sible de déterminer correctementla quantité de carburant en rai-son de la position inclinée. Pourcette raison, le calcul de l'autono-mie n'est réalisé que pendant laconduite.Si le plein d'essence est faitaprès un sous-dépassement dela quantité de réserve, la quantitéde remplissage totale doit êtresupérieure à la quantité de ré-serve, afin que le nouveau niveaude remplissage soit détecté, si-non, ni l'affichage du niveau deremplissage ni l'affichage de l'au-tonomie restante ne peut êtreactualisé.
448
z Co
mm
and
e
L'autonomie déterminéeconstitue une valeur ap-
proximative. BMW Motorrad re-commande par conséquent dene pas chercher à atteindre l'au-tonomie restante indiquée jus-qu'au dernier kilomètre.
Contrôle de la pressiondes pneus RDC EO
Affichage de la pressionde gonflage des pneus
Mettre le contact.
Actionner la touche 2 jusqu'àce que les pressions de gon-
flage des pneus soient affi-chées.
Les pressions de gonflage despneus sont affichées alternati-vement avec l'affichage kilomé-trique. La valeur de gauche in-dique la pression de gonflagede la roue avant et la valeur dedroite celle de la roue arrière. ---- est affiché directement aprèsla mise du contact d'allumage,étant donné que la transmissiondes valeurs de pression de gon-flage commence seulement àpartir d'une vitesse supérieure à30 km/h.
Symbolise l'affichage de lapression de gonflage des
pneus.
EclairageFeu de positionLe feu de position s'allumeautomatiquement à la mise ducontact sous tension.
Le feu de position sollicitela batterie. Ne mettez le
contact que pendant une duréelimitée.
Feu de croisementLe feu de croisement s'allumeautomatiquement après le dé-marrage du moteur.
Le moteur étant coupé,vous pouvez allumer les
feux en mettant le contact puisen enclenchant le feu de routeou en actionnant l'avertisseuroptique.
449
z Co
mm
and
e
Feu de route
Actionner le commutateur defeu de route 1 en haut.Feu de route allumé.Mettre le commutateur de feude route 1 en position centrale.Feu de route éteint.Actionner le commutateur defeu de route 1 en bas.Le feu de route est allumépendant la durée de l'action-nement (appel de phare).
Allumage du feu destationnement
Couper le contact.
Immédiatement après avoircoupé le contact d'allumage,maintenir le bouton de cligno-tant gauche 1 actionné.Le feu de stationnement estactivé.
Extinction du feu destationnement
Couper et remettre le contactd'allumage.Feu de stationnement éteint.
ClignotantsAllumage des clignotantscôté gauche
Mettre le contact.
Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignentautomatiquement.
Actionner le bouton de cligno-tant gauche 1.Clignotants côté gauche allu-més.Le témoin des clignotants côtégauche clignote.
450
z Co
mm
and
e
Allumage des clignotantscôté droit
Mettre le contact.
Après env. dix secondes,ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignentautomatiquement.
Actionner le bouton de cligno-tant droit 2.Clignotants côté droit allumés.Le témoin des clignotants côtédroit clignote.
Extinction des clignotants
Actionner la touche d'arrêt desclignotants 3.Clignotants éteints.Témoins des clignotantséteints.
Signal de détresseAllumage des feux dedétresse
Mettre le contact.
Actionner simultanémentles touches du clignotantgauche 1 et du clignotantdroit 2.
Les feux de détresse solli-citent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendantun temps limité.
Si une touche des cligno-tants est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction desclignotants remplace celle desfeux de détresse pendant la du-rée de l'actionnement. La fonc-tion des feux de détresse rede-
451
z Co
mm
and
e
vient active lorsque la touche desclignotants n'est plus actionnée.
Feux de détresse en service.Les témoins des clignotantsgauches et droits clignotent.Couper le contact.Les feux de détresse restentallumés.Les témoins des clignotantsgauche et droit s'éteignent.
Extinction des feux dedétresse
Actionner la touche d'arrêt desclignotants 1.Feux de détresse éteints.
Coupe-circuit
1 Coupe-circuit
L'actionnement de l'inter-rupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provo-quer le blocage de la roue arrièreet par conséquent une chute.Ne pas actionner l'interrupteurd'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté ra-pidement et de façon simple àl'aide du coupe-circuit.
A Position routeB Moteur coupé.
Le moteur ne peut démar-rer qu'en position route.
452
z Co
mm
and
e
Chauffage despoignées EO
1 Commutateur de chauffagedes poignées
Le chauffage des poignées duguidon est à deux niveaux. Ilne fonctionne que si le moteurtourne.
La consommation élec-trique accrue par le chauf-
fage des poignées peut provo-quer la décharge de la batterieen conduite à bas régimes. Si labatterie est insuffisamment char-gée, le chauffage des poignées
est coupé afin de maintenir lacapacité de démarrage.
2 Chauffage arrêté.3 Puissance de chauffage
50 % (un point visible).4 Puissance de chauffage
100 % (trois points visibles).
Contrôle automatiquede stabilité ASCEO
Désactivation de lafonction ASC
Mettre le contact.
La fonction ASC peut éga-lement être désactivée pen-
dant la conduite.
Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée.
Le voyant ASC se met às'allumer.
Relâcher la touche ASC enl'espace de trois secondes.
Le voyant ASC reste allu-mé.
Fonction ASC désactivée.
453
z Co
mm
and
e
Activation de la fonctionASC
Maintenir la touche ASC 1 ac-tionnée.
Le voyant ASC s'éteint ;lorsque l'autodiagnostic
n'est pas terminé, le voyant ASCcommence à clignoter.
Relâcher la touche ASC enl'espace de trois secondes.
Le voyant ASC reste éteintou continue de clignoter.
Fonction ASC activée.
Il est possible, au lieu d'action-ner la touche ASC, de couperet de remettre le contact.
Si le témoin ASC est tou-jours allumé après avoir
coupé et remis le contact, puislors de la conduite au-delà de10 km/h, alors il y a présenced'un défaut ASC.
EmbrayageRéglage de la manetted'embrayage
De l'air peut s'infiltrer dansle circuit d'embrayage si la
position du réservoir de liquided'embrayage est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manetted'embrayage pendant la
route peut conduire à des acci-dents.Ne régler la manette d'em-
brayage qu'avec moto àl'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.
La vis de réglage disposede crans et peut être tour-
née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manetted'embrayage en avant.
La distance augmente entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.
454
z Co
mm
and
e
La distance diminue entre lapoignée du guidon et le levierd'embrayage.
FreinRéglage de la manette dufrein à main
De l'air peut s'infiltrer dansle système de freinage si
la position du réservoir de liquidede frein est modifiée.Ne pas tourner le bloc de com-mande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manettede frein pendant la route
peut conduire à des accidents.Ne régler la manette de freinqu'avec moto à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1dans le sens des aiguillesd'une montre.
La vis de réglage disposede crans et peut être tour-
née plus facilement si vous pous-sez en même temps la manettede frein en avant.
La distance augmente entre lapoignée du guidon et la ma-nette du frein à main.Tourner la vis de réglage 1dans le sens contraire des ai-guilles d'une montre.
La distance diminue entre lapoignée du guidon et la ma-nette du frein à main.
RétroviseursRéglage des rétroviseurs
Amener par rotation du brasle rétroviseur dans la positionvoulue.
455
z Co
mm
and
e
Réglage du bras durétroviseur
Relever le capuchon de pro-tection de la vis, sur le bras durétroviseur.Desserrer l'écrou 1 (filetage àgauche).Tourner le bras du rétroviseurdans la position voulue.Serrer l'écrou au couple pres-crit, tout en retenant le bras-support du rétroviseur.
Rétroviseur sur pièce deserrage
22 Nm
Monter le capuchon de protec-tion sur la vis.
Précharge des ressortsPrécharge des ressortsLa précharge des ressorts dela roue arrière doit être adaptéeau chargement de la moto. Uneaugmentation du chargementimpose une augmentation de laprécharge des ressorts, moinsde poids une diminution corres-pondante de la précharge desressorts.
Réglage de la préchargedu ressort de la rouearrière
Dépose de la selle ( 61)
Les réglages non adap-tés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dé-gradent le comportement routierde la moto.Adapter l'amortissement à la pré-charge des ressorts.
Régler la précharge des res-sorts à l'aide de la molette 1.
456
z Co
mm
and
e
Pour augmenter la préchargedu ressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche HIGH.Pour réduire la précharge duressort, tourner la molette 1dans le sens de la flèche LOW.
Réglage de base de laprécharge des ressorts
arrière
Régler la molette sur "STD"au niveau du repère latéral(pilote de 85 kg, réservoir decarburant plein)
AmortissementRéglageL'amortissement doit être adaptéà la précharge des ressorts etaux conditions de route et decirculation. Une augmentation dela précharge des ressorts impose
un amortissement plus dur, unediminution de la précharge duressort un amortissement plussouple.
Réglage del'amortissement de la rouearrière
Placer la moto sur un sol planet ferme.
Il y a risque de brûlures lorsdu réglage de l'amortisse-
ment si le silencieux est chaud.Utiliser une rallonge de tournevis,porter des gants.
457
z Co
mm
and
e
Régler l'amortisseur de la rouearrière avec l'outil de bord enagissant sur la vis de réglage 1.
Pour augmenter l'amortis-sement, tourner la vis deréglage 1 dans le sens de laflèche H.Pour diminuer l'amortissement,tourner la vis de réglage 1dans le sens de la flèche S.
Réglage de base del'amortissement de la
roue arrière
Tourner la vis de réglagejusqu'en butée dans le sensde la flèche H, puis reve-nir d'un tour et demi dansle sens de la flèche S. (Ré-servoirs pleins, avec pilote85 kg)
Réglage électroniquede la suspensionESA EO
RéglagesLe réglage électronique de lasuspension ESA vous permetd'adapter le confort de votre mo-to aux différentes conditions demarche. Le réglage combiné dela précharge du ressort (dans 3positions) et de l'amortissement(dans 3 positions) permet uneadaptation optimale de la moto
au chargement et à la nature durevêtement.
Le réglage de l'amortissementest affiché dans la zone 1 et laprécharge du ressort dans lazone 2 du visuel multifonction.L'affichage du compteur kilomé-trique est masqué pendant ladurée de l'affichage ESA.
Consultation d'un réglageMettre le contact.
458
z Co
mm
and
e
Actionner la touche 1.Le réglage actuel est affiché.L'affichage disparaît automati-quement au bout de quelquessecondes.
Réglage del'amortissement
Mettre le contact.
L'amortissement ne peutpas être réglé en roulant.
Actionner la touche 1.Le réglage actuel est affiché.Actionner une fois la touche 1.
En partant de l'état actuel, les ré-glages sont affichés dans l'ordresuivant :COMF tarage confortNORM tarage normalSPORT tarage sport
Si la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certaintemps, l'amortissement est ré-glé comme indiqué.
Réglage de la préchargedu ressort
Démarrer le moteur.
La précharge du ressortne peut pas être réglée en
roulant.
Actionner la touche 1.Le réglage actuel est affiché.Maintenir la touche 1 appuyéejusqu'à ce que l'affichagechange.
En partant de l'état actuel, les ré-glages sont affichés dans l'ordresuivant :
459
z Co
mm
and
e
En solo
En solo avec bagages
Avec passager (et bagages)
Si la touche 1 n'est plus ac-tionnée pendant un certaintemps, la précharge des res-sorts est réglée comme indi-qué. L'affichage clignote aucours du réglage.
PneusContrôle de la pressiondes pneus
Placer la moto sur un sol planet ferme.
Une mauvaise pression degonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de lamoto et diminue la durée de viedes pneumatiques.
Vérifier la pression correcte despneus.
Sous l'effet de la forcecentrifuge, les valves ont
tendance à se desserrer toutesseules à grande vitesse !Afin d'éviter toute perte subitede pression dans les pneus,utiliser des capuchons devalve métalliques munis d'unjoint caoutchouc et les serrersuffisamment.
Contrôler la pression de gon-flage des pneus en se référantaux données suivantes.
Pression de gonflage dupneu avant
2,2 bar (Utilisation en solo,pneus froids)
2,5 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)
Pression de gonflage dupneu arrière
2,5 bar (Utilisation en solo,pneus froids)
2,9 bar (Utilisation en duoet/ou avec charge, pneusfroids)
Si la pression de gonflage despneus est insuffisante :
Corriger la pression de gon-flage des pneus.
ProjecteurRéglage du projecteurcirculation à droite/gaucheDans les pays où le côté de cir-culation diffère de celui du paysd'immatriculation de la moto, lefeu de croisement asymétriqueéblouit les usagers venant ensens inverse.Faites régler le projecteur enconséquence par un atelier spé-
460
z Co
mm
and
e
cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motorrad.
Les bandes adhésives ducommerce endommagent
le verre diffuseur en plastique.Pour ne pas endommager les dif-fuseurs en plastique, s'adresserà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Portée du projecteur etprécharge du ressortLa portée du projecteur resteconstante grâce à l'adaptation dela précharge des ressorts à l'étatde charge.
Si vous avez des doutessur le réglage de base cor-
rect du projecteur, adressez-vousà un atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
SelleDépose de la selle
Arrêter la moto à un endroit enveillant à ce que le sol soit planet ferme.
Tourner la clé 1 à l'intérieurde la serrure de la selle dansle sens des aiguilles d'unemontre.
Retirer la selle 2 par le haut.
Repose de la selle
Abaisser la selle 2 à l'arrière,de façon à ce que les appuis 3reposent contre le carénagearrière.
461
z Co
mm
and
e
Abaisser la selle à l'avant. S'as-surer que les côtés de la sellese trouvent dans les creux 4du carénage, à gauche et àdroite.
Si la pression en avant esttrop forte, la moto risque de
s'échapper de la béquille.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Appuyer fermement sur l'arrièrede la selle.La selle se verrouille de ma-nière audible.Contrôler la bonne fixation dela selle.
462
z Co
mm
and
e
Conduite
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 64
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . . 72
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . 73
563
z Co
nd
uit
e
Consignes de sécuritéEquipements du piloteNe roulez jamais sans avoir revê-tu la bonne tenue ! Portez tou-jours
Un casque,Une combinaison,Des gants,Des bottes.
Même pour les petits trajets etquelle que soit la saison. Votreconcessionnaire BMW Motor-rad se fera un plaisir de vousconseiller et de vous proposer labonne tenue pour chaque usage.
VitesseDifférents facteurs peuvent in-fluer négativement sur le com-portement de la moto à grandevitesse :
Réglage des ressorts et amor-tisseursChargement mal réparti
Carénage desserréPression des pneus trop faiblePneus en mauvais étatEtc.
Bien équilibrer la chargeUne surcharge ou unecharge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.
Alcool et droguesLa moindre quantité d'al-cool ou de drogue peut en-
traver considérablement la capa-cité de perception, de jugementet de décision ainsi que les ré-flexes. La prise de médicamentspeut encore amplifier cette dé-gradation.Ne pas rouler après avoir absorbéde l'alcool, des drogues et/ou desmédicaments.
Risque d'asphyxieLes gaz d'échappementcontiennent du monoxyde decarbone incolore, inodore, maistrès toxique.
L'inhalation des gazd'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou lamort.Ne pas inhaler les gaz d'échap-pement. Ne pas laisser tourner lemoteur dans des locaux fermés.
Haute tensionLe contact avec des piècessous tension du système
d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.
564
z Co
nd
uit
e
CatalyseurRisque de surchauffe et de dom-mage si de l'essence non brûléeparvient au catalyseur à la suitede ratés d'allumage.C'est pourquoi les points suivantsdoivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que leréservoir d'essence soit vide.Ne pas faire tourner le moteuravec un embout de bougie dé-branché.Arrêter immédiatement le mo-teur s'il a des ratés.Utiliser uniquement de l'es-sence sans plomb.Respecter impérativement lesintervalles d'entretien prévus.
L'essence imbrûlée détruitle catalyseur.
Respecter les points mentionnéspour protéger le catalyseur.
Risque de surchauffe
Une conduite sans déflec-teurs d'air peut conduire à
une surchauffe du moteur.Conduire uniquement avec lesdéflecteurs d'air montés.
Risque d'incendieDes températures élevées appa-raissent au niveau de l'échappe-ment.
Si des matériaux facilementinflammables (par exemple
foin, feuilles, herbe, vêtement etbagages etc.) entrent en contact
avec l'échappement très chaud,ils peuvent s'enflammer.Faire attention à ce qu'aucunmatériau facilement inflammablen'entre en contact avec lesystème d'échappement trèschaud.
Si le moteur tourne de fa-çon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'estpas suffisant et peut provoquerune surchauffe. La moto risquede prendre feu dans des cas ex-trêmes.Ne pas faire tourner le moteurinutilement à l'arrêt. Partir immé-diatement après le démarrage.
Manipulation du boîtierélectronique moteur
Une manipulation du boî-tier électronique du mo-
teur peut conduire à des endom-magements de la moto et parconséquent à des accidents.
565
z Co
nd
uit
e
Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.
Une manipulation du boîtierélectronique du moteur
peut provoquer des chargesmécaniques pour lesquellesles composants de la moto nesont pas conçus. La garantiene couvre pas les dommagespouvant en résulter.Ne pas manipuler le boîtier élec-tronique du moteur.
Check-listUtilisez la check-list suivante pourvérifier les fonctions importantes,réglages et limites d'usure avantchaque départ.
Fonctionnement des freinsNiveaux du liquide de frein àl'avant et à l'arrièreFonctionnement del'embrayageNiveau du liquide d'embrayage
Réglage des amortisseurs etprécharge des ressortsProfondeur de sculpture etpression des pneusFixation sûre des valises et desbagages
A intervalles réguliers :Niveau d'huile moteur (àchaque plein d'essence)Usure des plaquettes de frein(tous les trois ravitaillements encarburant)
DémarrageBéquille latéraleIl est impossible de faire démar-rer la moto lorsque la béquille la-térale est sortie et qu'une vitesseest engagée. Si vous démarrezla moto au point mort et enga-gez ensuite un rapport alors quela béquille latérale est sortie, lemoteur cale.
Boîte de vitessesLa moto peut démarrer au pointmort ou avec un rapport engagési l'embrayage est actionné. Ac-tionner l'embrayage après avoirmis le contact ; le moteur nepeut sinon pas être démarré.
Démarrage du moteur
Coupe-circuit en positionroute A.Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 67)
566
z Co
nd
uit
e
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 67)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 68)
avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):
Mettre le contact.Le Pre-Ride-Check est effec-tué. ( 67)L'autodiagnostic ABS est ef-fectué. ( 68)L'autodiagnostic ASC est ef-fectué. ( 69)
Actionner le bouton du démar-reur 1.
A très basses températures,il peut s'avérer nécessaire
d'actionner la poignée d'accéléra-teur lors du processus de démar-rage. Si la température ambianteest inférieure à 0 °C, débrayeraprès avoir mis le contact.
Si la tension de la batterieest insuffisante, le démar-
rage est automatiquement in-terrompu. Avant toute nouvelletentative de démarrage, chargerla batterie ou demander une aidepour démarrer.
Le moteur démarre.Si le moteur ne démarre pas,un remède peut être indiquédans le tableau des anomalies.( 134)
Pre-Ride-CheckUne fois le contact mis, le com-biné d'instruments effectue untest des indicateurs ainsi que destémoins et des voyants d'alertepar l'intermédiaire du Pre-Ride-Check. Le test est interrompu sile moteur est démarré avant la findu test.Phase 1Les aiguilles du compte-tourset du compteur de vitesse vontjusqu'en butée.
En même temps, les témoinset les voyants d'avertissementsuivants doivent s'allumer l'unaprès l'autre :Voyant de contrôle pour "feude route" et voyant de contrôlepour "clignotant gauche"
567
z Co
nd
uit
e
Voyant général en jauneVoyant de réserve d'essence ettémoin de ralentiVoyant de pression d'huile mo-teur et voyant du courant decharge de la batterieTémoin des clignotants droits
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Le voyant ABS est activé avecle témoin du clignotant gauche.
avec EO Contrôle automatiquede stabilité (ASC):
Le voyant ASC est activé avecle voyant général en jaune.
Phase 2Le voyant général passe dujaune au rouge.
Phase 3Les aiguilles du compte-tourset du compteur de vitessereviennent à zéro. En mêmetemps, les témoins et les voyantsd'alerte doivent s'éteindre l'unaprès l'autre (dans l'ordre inversede l'allumage).Si une des aiguilles ne bougepas ou si un des témoins ouvoyants d'alerte ne s'allume pas :
Au cas où l'un des voyantsne peut pas être activé,
certaines anomalies de fonction-nement risquent de ne pas êtresignalées.Vérifier que tous les témoins ettous les voyants s'allument.
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Autodiagnostic ABS EO
La disponibilité du systèmeBMW Motorrad Integral ABSest contrôlée au cours del'autodiagnostic. L'autodiagnostics'effectue automatiquementune fois le contact mis. Pour lecontrôle des capteurs de roue, lamoto doit rouler à une vitessesupérieure à 5 km/h.Phase 1
Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.
Le voyant ABS clignote.
Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.
Phase 2Contrôle des capteurs de roueau démarrage.
568
z Co
nd
uit
e
Le voyant ABS clignote.
Variante d'exportation pos-sible du voyant ABS.
Autodiagnostic de l'ABSterminé
Le voyant ABS s'éteint.Si un défaut ABS apparaît à la finde l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez ni de lafonction ABS, ni de la fonctionintégrale.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Autodiagnostic ASC EO
La disponibilité du système BMWMotorrad ASC est contrôlée aucours de l'autodiagnostic. L'au-
todiagnostic s'effectue automati-quement une fois le contact mis.Pour que l'autodiagnostic ASCpuisse être réalisé, le moteur doittourner et la moto doit rouler àau moins 5 km/h.Phase 1
Contrôle à l'arrêt des compo-sants système aptes au diag-nostic.
Le voyant ASC clignotelentement.
Phase 2Contrôle des composants dusystème diagnosticables pen-dant la conduite.
Le voyant ASC clignotelentement.
Autodiagnostic ASC terminéLe voyant ASC s'éteint.
Si un défaut ASC s'affiche aprèsla fin de l'autodiagnostic ASC :
Il est possible de poursuivre saroute. N'oubliez toutefois pasque vous ne disposez pas de lafonction ASC.Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
RodageLes premiers 1000 km
Varier souvent les plages decharge et les régimes au coursdu rodage.Choisir des trajets sinueux etavec de légères pentes, éviterautant que possible les auto-routes.
Le moteur s'use prématu-rément si les régimes de
rodage sont dépassés.
569
z Co
nd
uit
e
Respecter les régimes de rodagespécifiés.
Ne pas dépasser les régimesde rodage.
Régime de rodage
<4000 min-1
Ne pas accélérer à fond.Eviter les bas régimes à pleinecharge.Faire effectuer la première ins-pection après 500 - 1200 km.
Plaquettes de freinComme les pneus, les plaquettesde frein neuves doivent faire l'ob-jet d'un rodage. Elles acquièrentleur coefficient de friction opti-mal au bout d'env. 500 km. Il estpossible de compenser la réduc-tion de l'efficacité des freins enappuyant un peu plus fermementsur le levier de frein.
Des plaquettes de freinneuves peuvent allonger
considérablement la distance defreinage.Freiner plus tôt.
PneusLes pneus neufs ont une surfacelisse. Il est donc nécessaire deles roder à vitesse modérée enfaisant varier l'inclinaison de lamoto. Les pneus doivent être ro-dés avant d'offrir une adhérenceparfaite.
Des pneus neufs n'ont pasencore la pleine adhérence ;
dans des positions inclinéesextrêmes, il y a risque d'accident.Eviter les positions inclinéesextrêmes.
FreinsComment arriver à ladistance de freinage laplus courte ?Lors d'un freinage, la répartitiondynamique de la charge entre laroue avant et la roue arrière semodifie. Plus le freinage est puis-sant, plus la charge appliquée surla roue avant est élevée. Plus lacharge appliquée sur la roue estélevée, plus la force de freinagetransmise peut être grande.Pour arriver à la distance de frei-nage la plus courte, le frein avantdoit être actionné rapidementen augmentant progressive-ment l'effort exercé. Cela permetd'exploiter de manière optimalel'augmentation dynamique dela charge sur la roue avant. Si-multanément, l'embrayage doitégalement être actionné. Dans lecas des nombreux "freinages enforce" d'entraînement au cours
570
z Co
nd
uit
e
desquels la pression de freinagedoit être établie le plus rapide-ment possible et avec le maxi-mum de force, la répartition dy-namique de la charge n'arrivepas à suivre l'augmentation dela décélération et la force defreinage n'est pas entièrementtransmise à la chaussée. Pourque la roue avant ne se bloquepas, l'ABS doit intervenir et dimi-nuer la pression de freinage. Ladistance de freinage augmentedans ce cas.
Conduite dans les colsSi vous freinez exclusive-ment de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risquede perte d'efficacité des freins.Dans des conditions extrêmes,une surchauffe peut provoquerl'endommagement des freins.Actionner le frein avant et lefrein arrière, et exploiter le freinmoteur.
Freins mouillésAprès le lavage de la moto,après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient séchés.
Sel de déneigement surles freins
En présence de sel de dé-neigement sur la chaussée,
les freins risquent d'entrer en ac-tion avec un léger retard si l'onn'a pas freiné pendant un certaintemps.Freiner prématurément jusqu'àce que la couche de sel dépo-sée sur les disques et garni-tures de frein soit éliminée parle freinage.
Huile ou graisse sur lesfreins
Un dépôt d'huile et degraisse sur les disques
et plaquettes de frein réduitconsidérablement l'efficacité desfreins.Notamment après les travauxde maintenance et de répara-tion, faire attention à ce que lesdisques et plaquettes de freinne comportent pas d'huile ni degraisse.
Freins encrassésSur des chemins de terreou des routes boueuses,
les freins risquent d'entrer enaction avec un léger retard enraison de l'encrassement desdisques et des plaquettes defrein.Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient nettoyéspar le freinage.
571
z Co
nd
uit
e
La conduite sur des routesnon stabilisées ou encras-
sées provoque une augmenta-tion de l'usure des plaquettes defrein.Contrôler l'épaisseur des pla-quettes de frein plus souventet remplacer les plaquettes àtemps.
Immobilisation de lamotoMise sur béquille latérale
La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-
ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.
Couper le moteur.Actionner le frein avant.Redresser la moto et l'équili-brer.
Déployer la béquille latérale surle côté jusqu'en butée avec lepied gauche.
La béquille latérale est uni-quement conçue pour sup-
porter le poids de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille latérale estsortie.
Incliner lentement la motosur la béquille, la délester etdescendre de la selle par lagauche.
Si la moto est sur la bé-quille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite se-lon la nature du sol. La motoest toutefois plus stable sur unsol plan avec le guidon braqué àgauche plutôt qu'à droite.Sur un sol plan, toujours bra-quer le guidon à gauche pourverrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon complète-ment à gauche ou à droite.Contrôler la stabilité de la mo-to.
En côte, garer la moto dansle sens de la montée et
engager la 1ère vitesse.
Verrouiller l'antivol de direction.
Retrait de la béquillelatérale
Déverrouiller l'antivol de direc-tion.Saisir le guidon des deux mainsdepuis le côté gauche.Actionner le frein avant.Passer la jambe droite par des-sus la selle et redresser la mo-to.Redresser la moto et l'équili-brer.
Lorsque la moto roule, unebéquille latérale sortie peut
s'accrocher au sol et provoquerune chute.
572
z Co
nd
uit
e
Rentrer la béquille latéraleavant de mettre la moto enmouvement.
S'asseoir et rentrer la béquillelatérale avec le pied gauche.
Mise en appui de la motosur la béquille centraleAO
La stabilité de la moto n'estpas garantie si le revête-
ment du sol est mauvais.Faire attention à ce que le solsoit plan et stable dans la zonede la béquille.
Couper le moteur.Descendre en gardant la maingauche sur la poignée gauchedu guidon.Avec la main droite, saisir lapoignée du passager ou lecadre arrière.Poser le pied droit sur la pattede la béquille centrale puispousser la béquille centrale
vers le bas jusqu'à ce que lespatins touchent le sol.Porter tout son poids sur la bé-quille centrale et tirer en mêmetemps la moto vers l'arrière.
La béquille centrale peutrentrer à la suite d'un mou-
vement trop important et provo-quer la chute de la moto.Ne pas s'asseoir sur la motolorsque la béquille centrale estsortie.
Contrôler la stabilité de la mo-to.Verrouiller l'antivol de direction.
Retrait de la béquillecentraleAO
Déverrouiller l'antivol de direc-tion.Main gauche sur la poignéegauche du guidon.Avec la main droite, saisir lapoignée du passager ou lecadre arrière.
Dégager la moto de la béquillecentrale en la poussant versl'avant.Contrôler que la béquille cen-trale est complètement rentrée.
Remplissage duréservoir
L'essence est facilementinflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essencepeut provoquer un incendie ouune explosion.Ne pas fumer et ne pas appro-cher de flamme nue de la motolors de toutes les interventionssur le réservoir d'essence.
L'essence se dilate sousl'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence esttrop rempli, de l'essence peuts'échapper et parvenir sur la rouearrière. Avec un risque de chuteen conséquence.Faire le plein au maximum jus-
573
z Co
nd
uit
e
qu'au bord inférieur de la tubu-lure de remplissage.
Le carburant attaque lessurfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors uneapparence mate et disgracieuse.Si du carburant coule sur lessurfaces en plastique, l'essuyerimmédiatement.
Les carburants contenantdu plomb détruisent le ca-
talyseur !Utiliser uniquement un carburantsans plomb.
Placer la moto sur un sol planet ferme.
Ouvrir la trappe de protection.Ouvrir le bouchon du réservoird'essence en tournant la clé decontact dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.
Remplir l'essence selon la qua-lité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord infé-rieur de la tubulure de remplis-sage.
Qualité de carburant re-commandée
98 ROZ/RON (Superplussans plomb)
95 ROZ/RON (Super sansplomb (qualité de carburantutilisable avec restrictions depuissance et consommationaccrue))
Quantité d'essence utile
18 l
Volume de réserve d'es-sence
3 lFermer le bouchon du réservoird'essence en appuyant ferme-ment dessus.
574
z Co
nd
uit
e
Retirer la clé et refermer latrappe de protection. 5
75
z Co
nd
uit
e
576
z Co
nd
uit
e
La technique en détail
Système de freinage avec BMW Mo-torrad Integral ABSEO . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gestion du moteur avec systèmeBMW Motorrad ASCEO . . . . . . . . . . . . . . 80
Contrôle de la pression des pneusRDCEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
677
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Système de freinageavec BMW MotorradIntegral ABS EO
Frein semi-intégralVotre moto est équipée d'unfrein semi-intégral. Avec ce sys-tème de freinage, la manette dufrein à main commande simulta-nément le frein avant et le freinarrière. La pédale de frein n'agitque sur la roue arrière.Pendant le freinage, le systèmeBMW Motorrad Integral ABSadapte la répartition de la forcede freinage entre les freins deroue avant et arrière à la chargede la moto.
Lorsque le frein avant estserré (burn-out), la rota-
tion de la roue arrière est ren-du nettement plus difficile par lafonction intégrale, ce qui peutentraîner des endommagementsau niveau du frein arrière et del'embrayage.
Ne pas exécuter de "burn-outs".
Comment fonctionnel'ABS ?La force de freinage maximaletransmissible à la chaussée dé-pend entre autres de l'adhérencede la chaussée. Le gravier, laglace, la neige ou encore unechaussée humide offrent unebien plus mauvaise adhérenceque l'asphalte sec et propre.Moins l'adhérence est bonne,plus la distance de freinage s'al-longe.Si la force de freinage maximaletransmissible est dépassée parune augmentation de la pressionde freinage exercée par le pilote,les roues commencent à se blo-quer, la moto n'est plus stablesur sa trajectoire et peut tomber.L'ABS intervient avant qu'unetelle situation n'arrive en dosantla pression de freinage en fonc-
tion de la force de freinage maxi-male transmissible. Les rouespeuvent ainsi continuer de tour-ner et la moto reste stable sur satrajectoire, indépendamment dela nature de la chaussée.
Que se passe-t-il encas d'inégalités de lachaussée ?Les ondulations et les inégalitésde la chaussée peuvent entraî-ner une brève perte de contactentre les pneus et la chaussée,au point que la force de freinagetransmissible peut être nulle.Lors d'un freinage dans cettesituation, l'ABS doit réduire lapression de freinage de façon àpréserver la stabilité direction-nelle de la moto au moment oùle contact avec la chaussée serétablit. A ce moment, le sys-tème BMW Motorrad IntegralABS doit se baser sur des va-leurs de résistance au frotte-
678
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
ment extrêmement basses (gra-vier, glace, neige), afin que lesroues continuent de tourner danstous les cas et que la stabilitéde marche soit garantie. Aprèsanalyse des conditions réelles,le système règle la pression defreinage optimale.
Comment le systèmeBMW Motorrad IntegralABS est-il perceptiblepour le pilote ?Si, suite aux circonstances dé-crites ci-dessus, le système ABSdoit réduire la force de freinage,alors des vibrations sont percep-tibles au niveau de la manette defrein à main.Lorsque la manette du frein àmain est actionnée, la pressionde freinage est également appli-quée au niveau de la roue arrièrepar le biais de la fonction inté-grale. Si la pédale de frein estseulement actionnée après ce-
la, la pression de freinage déjàappliquée est perceptible plustôt sous forme de contre-pres-sion que si la pédale de frein estactionnée avant ou en mêmetemps que la manette de freinà main.
Soulèvement de la rouearrièreSi l'adhérence est importanteentre le pneu et la route, le blo-cage de la roue avant ne se pro-duit que tardivement ou pas dutout, même lors d'un freinagepuissant. En conséquence, la ré-gulation ABS ne doit intervenirque tardivement ou pas du tout.Dans un tel cas, la roue arrièrepeut se soulever et provoquer unretournement de la moto.
Un freinage puissant peutprovoquer le décollement
de la roue arrière.Lors du freinage, il faut êtreconscient du fait que la
régulation ABS ne peut pasempêcher dans tous les cas ledécollement de la roue arrière.
Comment est conçu lesystème BMW MotorradIntegral ABS ?Le BMW Motorrad Integral ABSgarantit la stabilité de marchede la moto dans les limites dela physique, quelle que soit lanature de la chaussée. Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaitesdans les conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit.
Situations particulièresPour détecter la tendance au blo-cage des roues, l'électroniquecompare notamment les vitessesde rotation des roues avant etarrière. En cas de détection devaleurs non plausibles pendant
679
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
une durée prolongée, l'électro-nique désactive pour des raisonsde sécurité la fonction ABS et si-gnale à l'affichage un messagede défaut ABS. Il est nécessaire,pour qu'il y ait affichage d'unmessage de défaut, que l'auto-diagnostic soit terminé.Outre des problèmes affectantle système BMW Motorrad Inte-gral ABS, des états de conduiteinhabituels peuvent égalementconduire à un message de dé-faut.Conditions d'utilisationinhabituelles :
Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,au ralenti ou avec un rapportengagé.Blocage prolongé de la rouearrière par le frein moteur, p.ex. dans les descentes entout-terrain.
En cas d'affichage d'un messagede défaut dans l'une des situa-tions précitées, il suffit pour réac-tiver la fonction ABS de couperpuis de remettre le contact d'al-lumage.
Quel rôle unemaintenance régulièrepeut-elle jouer ?
Un système est aussi bonque son état de mainte-
nance le lui permet.Afin de s'assurer que le systèmeBMW Motorrad ABS se trouvedans un état de maintenanceoptimal, il convient de respec-ter impérativement les intervallesd'inspection.
Réserves de sécuritéLe système BMW Motorrad Inte-gral ABS ne doit pas vous ame-ner à rouler de façon déraisonnéeet à prendre plus de risques sousprétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premierlieu de réserve de sécurité pourles situations d'urgence.Attention dans les virages ! Lefreinage dans les virages obéitaux lois immuables de la phy-sique, auxquelles le systèmeBMW Motorrad Integral ABS nepeut échapper.
Gestion du moteuravec système BMWMotorrad ASCEO
Comment fonctionne lesystème ASC ?Le système BMW Motorrad ASCcompare les vitesses de la roueavant et arrière. A partir de la dif-férence de vitesse, le systèmedétermine le glissement et parconséquent les réserves de sta-bilité au niveau de la roue arrière.En cas de dépassement d'unelimite de glissement, le couple
680
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
moteur est adapté par la com-mande du moteur.
Comment est conçu lesystème BMW MotorradASC ?Le système BMW Motorrad ASCest un système d'assistance pourle pilote et est conçu pour unfonctionnement sur routes pu-bliques. Notamment dans lazone limite de la physique deconduite, le pilote a une netteinfluence sur les possibilités derégulation du système ASC (ré-partition des poids dans les vi-rages, charge desserrée). Le sys-tème n'est pas optimisé pour lesexigences spéciales telles quecelles qui doivent être satisfaitesdans les conditions extrêmes dela compétition en tout-terrain ousur circuit. Pour ces cas, le sys-tème BMW Motorrad ASC peutêtre désactivé.
Même avec le systèmeASC (contrôle automatique
de stabilité), des lois physiquesne peuvent pas être empêchées.Un style de conduite adapté re-lève toujours du domaine de res-ponsabilité du pilote.Ne pas limiter les options de sé-curité complémentaires par uneconduite à risques.
Situations particulièresAvec l'augmentation de la po-sition inclinée, la capacité d'ac-célération est toujours plus limi-tée, conformément aux lois dela physique. Par conséquent, ensortant de virages très étroits, ilpeut en résulter une accélérationtemporisée.
Pour pouvoir détecter un pati-nage ou un dérapage de la rouearrière, le système compare entreautres les vitesses de rotation dela roue avant et de la roue arrière.
En cas de détection de valeursnon plausibles pendant une du-rée prolongée, la fonction ASCest désactivée pour des raisonsde sécurité et un défaut ASCs'affiche. Il est nécessaire, pourqu'il y ait affichage d'un messagede défaut, que l'autodiagnosticsoit terminé.Ci-dessous les situations deconduite dans lesquelles il peuty avoir désactivation automatiquede la fonction BMW MotorradASC :Conditions d'utilisationinhabituelles :
Conduite sur la roue arrière(wheeling) avec système ASCdésactivé sur une période pro-longée.Patinage sur place de la rouearrière en actionnant le freinavant (burn out).Echauffement du moteur surbéquille centrale ou auxiliaire,
681
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
au ralenti ou avec un rapportengagé.
Après coupure et remise ducontact, la fonction se réactivedès que la vitesse du véhiculedépasse les 10 km/h.
Au cas où la roue avant perd toutcontact avec le sol lors d'une trèsforte accélération, l'ASC réduit lecouple moteur jusqu'à ce que laroue avant touche à nouveau lesol.BMW Motorrad recommandedans pareille situation de fermerquelque peu les gaz pour revenirle plus vite possible dans un étatde conduite stable.
Sur chaussée ou sol glissant, nepas couper les gaz brusquementsans actionner simultanément lelevier d'embrayage. Le couple defrein moteur généré risque sinond'entraîner le blocage de la rouearrière et de déstabiliser la moto.
Le BWM Motorrad ASC n'estpas en mesure de maîtriser unetelle situation.
Contrôle de la pressiondes pneus RDC EO
FonctionLes pneus sont pourvus d'uncapteur mesurant la températurede l'air et la pression de gonflage,et envoyant ces données au boî-tier électronique.Les capteurs sont équipés d'unrégulateur centrifuge qui valideseulement la transmission desvaleurs de mesure à partir d'unevitesse d'env. 30 km/h. Avant lapremière réception de la pres-sion de gonflage des pneus,-- s'affiche sur le visuel pourchaque pneu. Après l'immobili-sation de la moto, les capteurstransmettent encore les valeursmesurées pendant env. 15 mi-nutes.
Le boîtier électronique peut gérerjusqu'à quatre capteurs, et parconséquent deux jeux de rouesavec capteurs RDC peuvent êtreutilisés. Un message de défautest délivré si un boîtier électro-nique RDC est monté et que lesroues ne sont pas équipées decapteurs.
Compensation thermiqueLes pressions de gonflage despneus sont représentées surle visuel multifonction de façoncompensée en température ;elles se rapportent à une tempé-rature de l'air dans le pneu cor-respondant à 20 °C. Etant donnéque les appareils de contrôle dela pression de gonflage utilisésdans les station-services affichentune pression de gonflage despneus dépendant de la tempé-rature, dans la plupart des cascette pression ne correspond pas
682
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
aux valeurs affichées sur le visuelmultifonction.
Plages de pression degonflageLe boîtier électronique RDC dis-tingue trois plages de pressionde gonflage adaptées à la moto :
Pression de gonflage à l'inté-rieur de la tolérance admissible.Pression de gonflage dans lazone limite de la tolérance ad-missible.Pression de gonflage en de-hors de la tolérance admissible.
683
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
684
z La
tech
niq
ue
en d
étai
l
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ValisesAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Top-caseAO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
785
z Acc
esso
ires
Indications généralesBMW Motorrad recommanded'utiliser pour votre moto lespièces et accessoires qui ont étéhomologués par BMW dans cebut.Vous trouverez auprès de votreconcessionnaire BMW Motor-rad des pièces et des acces-soires d'origine BMW, divers pro-duits homologués par BMW ainsiqu'un conseil qualifié et privilégié.La sécurité, la fiabilité et le fonc-tionnement de ces pièces et pro-duits ont été contrôlés par BMW.BMW assume pour vous la res-ponsabilité du produit.Par ailleurs, BMW ne peut ac-corder aucune garantie sur lespièces ou accessoires de toutenature non homologués par sesservices.
BMW Motorrad n'est pasen mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut ou non êtreutilisé sur une moto BMW sansrisques pour la sécurité. Cettegarantie n'existe pas même si unagrément officiel a été accordépour le pays considéré. De telstests ne peuvent pas toujourstenir compte de l'ensemble desconditions de mise en œuvresur les motos BMW et s'avèrentdonc en partie insuffisants.Utilisez exclusivement les pièceset accessoires qui ont été ho-mologués par BMW pour votremoto.
Observez la législation en vigueurlors de toutes modifications.Veuillez respecter les dispositionsdu code de la route.
Prise de courantCapacité de charge
La prise électrique 1 est auto-matiquement mise hors circuitlorsque la tension de la batte-rie est trop faible et si la chargemaximale admissible est dépas-sée.
Utilisation d'accessoiresLes accessoires ne peuvent êtremis en service que si le contactest mis. Si le contact est en-suite coupé, l'accessoire resteen marche. Environ 15 minutesaprès la coupure du contact et/ou
786
z Acc
esso
ires
pendant la phase de démarrage,la prise de bord est mise horscircuit afin de délester le réseaude bord.
Pose des câblesLes câbles allant de la prise decourant à l'accessoire doiventêtre posés de façon à ce qu'ils
ne gênent pas le pilotene restreignent ou n'entraventpas le braquage du guidon etle comportement de la motone puissent pas se coincer
Les câbles posés de façonnon conforme peuvent gê-
ner le pilote.Poser les câbles comme décritci-dessus.
BagagesEquilibrage correct de lacharge
Une surcharge ou unecharge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.Ne pas dépasser le poids to-tal admissible et respecter lesconsignes de chargement.
Adapter la précharge des res-sorts, l'amortissement et lapression de gonflage au poidstotal.Veiller à ce que les volumesdes valises gauche et droitesoient semblables.Bien répartir la charge entre lagauche et la droite.Placer les objets lourds en baset à l'intérieur.Respecter la charge maximaledes valises et la vitesse maxi-male correspondante.
Charge utile des valises
avec AO Valises:
10 kg
Limitation de vitessepour conduites avec va-
lises
avec AO Valises:
180 km/hRespecter la charge maximaledu Top-case et la vitesse maxi-male correspondante.
Charge utile du Top-case
avec AO Top-case:
5 kg
787
z Acc
esso
ires
Limitation de vitessepour conduites avec
Top-case
avec AO Top-case:
180 km/hRespecter la charge maximaledu sac réservoir.
Charge utile de la sa-coche de réservoir
avec AO Sacoche de réservoir:
5 kgRespecter la charge maximaledu porte-bagages.
Charge utile du porte-bagages
avec AO Support de valiseavec porte-bagages:
5 kg
Valises AO
Ouverture des valises
Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure de lavalise.Valise ouverte.
Appuyer sur le barillet 1.Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déver-rouillage complètement vers lehaut.Ouvrir le couvercle de la valise.
788
z Acc
esso
ires
Fermeture des valises
Tirer le levier de déver-rouillage 2 complètement versl'arrière.Fermer le couvercle de la valiseet appuyer dessus. Faire atten-tion à ne pas coincer ni écraserle contenu.
Abaisser le levier de déver-rouillage 2.Le levier de déverrouillage severrouille.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure de lavalise.Valise fermée.
Dépose des valises
Tourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure de lavalise.La poignée de transport sort.
789
z Acc
esso
ires
Tirer la poignée de transport 3d'abord vers l'extérieur, puisvers le haut jusqu'en butée.La valise est déverrouillée etpeut être enlevée.
Repose des valisesTirer la poignée de transportvers le haut, jusqu'en butée.
Mettre la valise en place dansles fixations 4.
Abaisser la poignée de trans-port 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.La valise est verrouillée.
Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure de lavalise.Valise fermée.Contrôler que les valises sontbien fixées.
Top-case AO
Ouverture du Top-case
Tourner la clé en positionOPEN dans la serrure du Top-case.Top-case ouvert.
790
z Acc
esso
ires
Appuyer sur le barillet 1.Le levier de déverrouillage 2sort.Tirer le levier de déverrouillagevers le haut.Le couvercle du Top-cases'ouvre.
Fermeture du Top-case
Tirer le levier de dé-verrouillage 2 vers lehaut.Fermer le couvercle du Top-case et appuyer dessus. Faireattention à ne pas coincer niécraser le contenu.
Abaisser le levier de déver-rouillage 2.Le levier de déverrouillage severrouille.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure du Top-case.Top-case verrouillé.
Dépose du Top-caseTourner la clé en position RE-LEASE dans la serrure du Top-case.La poignée de transport sort.
791
z Acc
esso
ires
Relever complètement la poi-gnée de transport 3.Soulever le Top-case à l'arrièreet l'enlever du porte-bagages.
Repose du Top-caseRelever la poignée du Top-case jusqu'en butée.
Accrocher le Top-case auporte-bagages. S'assurer queles crochets 4 s'engagentcorrectement à l'avant et àl'arrière dans les logementscorrespondants 5.
Abaisser la poignée de trans-port 3 et appuyer dessus jus-qu'à ce qu'elle soit verrouillée.Top-case verrouillé.Tourner la clé en positionLOCK dans la serrure du Top-case.Top-case verrouillé.Contrôler que le Top-case estbien fixé.
792
z Acc
esso
ires
Entretien
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de freinage, généralités . . . . 97
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 111
Béquille de roue arrière . . . . . . . . . . . . 112
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Dépannage avec des câbles de dé-marrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122893
z En
tret
ien
Indications généralesLe chapitre "Maintenance" dé-crit des travaux de contrôle etde remplacement des piècesd'usure pouvant être facilementréalisés.Si des couples de serrage spé-cifiques doivent être respectés,ceux-ci sont également men-tionnés. Vous trouverez une listede tous les couples de serragerequis dans le chapitre "Caracté-ristiques techniques".Vous trouverez des informationssur des travaux de maintenanceet de réparation plus poussésdans le manuel de réparation surCD-ROM (RepROM), que vouspouvez vous procurer auprès devotre concessionnaire BMW Mo-torrad.
L'exécution de certains de cestravaux exige des outils spéciauxainsi qu'une connaissance ap-profondie de la moto. En cas de
doute, adressez-vous à un atelierspécialisé, de préférence à votreconcessionnaire BMW Motorrad.
Outillage de bordRetrait de l'outillage debord
Placer la moto sur un sol planet ferme.Dépose de la selle ( 61)
Enlever la bande en caou-tchouc 1 et retirer la trousseà outils.
Outillage de bord de série
1 Tournevis réversible, avecdeux lames
Remplacement de l'ampouledu feu de croisementRemplacement de l'ampouledu feu de routeRemplacement de l'ampouledu feu de positionRemplacement de l'ampouledu feu arrière / feu stop
2 Rallonge pour tournevisavec lame droite : réglerl'étage de détente
894
z En
tret
ien
3 Clé à fourche de 17Réglage du bras du rétroviseur
4 Clé pour couvercle d'huileOuverture du couvercle de l'ori-fice de remplissage d'huile
5 Clé Torx T40Repose et dépose du projec-teur
Jeu d'entretien outillagede bordPour vos travaux complémen-taires, votre concessionnaireBMW Motorrad tient à votre dis-position un jeu d'entretien d'ou-tillage de bord.Vous trouverez des informationssur l'exécution de ces travauxdans le manuel de réparation surCD-ROM, que vous pouvez éga-lement vous procurer auprès devotre concessionnaire BMW Mo-torrad.
1 Porte-outil extractibleLogement de tous les outils viaadaptateurDépose et pose des bougies
2 Embouts 1/4"5x Torx, p. ex. dépose et posede la roue arrière2x cruciforme1x fente
3 Clé pour vis à six-panscreux 3/8" de 22
Pour la dépose et la repose del'axe de roue avant
4 Lampe de pocheTechnologie LED
5 Clé mâle3x clé à fourche, p. ex. déposeet pose des bornes de la batte-rie
6 AdaptateurReçoit les embouts 1/4"Adaptateur articulé 9x12 mm et3/8"
Huile moteurContrôle du niveau d'huilemoteur
Une quantité insuffisanted'huile moteur risque de
provoquer le serrage du moteuret un accident en conséquence.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.
Le niveau d'huile dépendde la température de l'huile.
Plus l'huile est chaude, plus le
895
z En
tret
ien
niveau d'huile est élevé dans lecarter. Le contrôle du niveaud'huile avec le moteur froid ouaprès un court trajet conduit àdes erreurs d'interprétation etainsi à un volume de remplissaged'huile erroné.Pour garantir l'affichage correctdu niveau d'huile moteur, contrô-ler le niveau d'huile uniquementaprès un long trajet.
Immobiliser la moto à tempéra-ture de service en veillant à ceque le sol soit plan et ferme.Attendre cinq minutes aprèsavoir arrêté la moto à l'étatchaud.Maintenir la moto en positionverticale.
avec AO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
Relever le niveau d'huile surl'indicateur 1.
Niveau d'huile moteur
Entre repères MIN et MAX
Niveau d'huile moteur
max. 0,5 l (Différence entreMIN et MAX)
Si le niveau d'huile se situe endessous du repère MIN :
Appoint d'huile moteur ( 96)
Si le niveau d'huile se situe au-dessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huilepar un atelier spécialisé, depréférence par un concession-naire BMW Motorrad.
Appoint d'huile moteurPlacer la moto sur un sol planet ferme.
896
z En
tret
ien
Nettoyer la zone de l'orifice deremplissage.Déposer le bouchon 1 de l'ori-fice de remplissage d'huile mo-teur avec l'outillage de bord.
Une quantité insuffisantemais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le mo-teur.Faire attention à ce que le niveaud'huile moteur soit correct.
Ajouter de l'huile moteur jus-qu'au niveau de consigne.
Quantité d'appoint huilemoteur
max. 0,5 l (Différence entreMIN et MAX)
Contrôle du niveau d'huile mo-teur ( 95)Monter le bouchon de l'orificede remplissage d'huile moteurà l'aide de l'outillage de bord.
Système de freinage,généralitésSécurité de freinageLe fonctionnement parfait dusystème de freinage est unecondition fondamentale de la sé-curité routière de votre moto.Ne roulez pas avec votre motosi vous doutez de l'efficacité desfreins.Confiez dans ce cas le contrôledu système de freinage à un ate-lier spécialisé, de préférence à unconcessionnaire BMW Motorrad.
Toute opération nonconforme met en danger la
fiabilité du système de freinage.Confier toutes les interventionssur le système de freinage àun atelier spécialisé, de pré-férence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Contrôler lefonctionnement des freins
Actionner le levier du frein àmain.Un point dur doit être nette-ment perceptible.Actionner la pédale de frein.Un point dur doit être nette-ment perceptible.
Si aucun point de résistancen'est nettement perceptible :
Faire vérifier les freins par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
897
z En
tret
ien
Plaquettes de freinContrôle de l'épaisseur deplaquette de frein avant
Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-
seur minimale provoque une dé-térioration de la puissance defreinage et, le cas échéant, desendommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale de garniture.
Placer la moto sur un sol planet ferme.
Effectuer un contrôle visuelde l'épaisseur de plaquettede frein gauche et droit. Sensde regard : entre la roue et lefourreau de fourche en direc-tion de l'étrier de frein.
Limite d'usure des pla-quettes de frein avant
min. 1 mm (uniquement gar-niture de friction sans pla-teau support)
Les repères d'usure (rai-nures) doivent être nette-ment visibles.
Si les repères d'usure ne sontplus nettement visibles :
Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par un
898
z En
tret
ien
concessionnaire BMW Motor-rad.
Contrôle de l'épaisseurdes plaquettes de frein àl'arrière
Une épaisseur de plaquettede frein inférieure à l'épais-
seur minimale provoque une dé-térioration de la puissance defreinage et, le cas échéant, desendommagements du frein.Pour garantir la fiabilité du sys-tème de freinage, ne pas des-cendre en dessous de l'épaisseurminimale de garniture.
Placer la moto sur un sol planet ferme.
Effectuer un contrôle visuel,depuis le côté gauche, del'épaisseur des plaquettes defrein sur l'étrier arrière.
Limite d'usure des pla-quettes de frein arrière
1 mm (uniquement garni-ture de friction sans plateausupport)
Le disque de frein ne doitpas être visible à travers letrou de la plaquette inté-rieure.
Si l'épaisseur de la plaquette estinsuffisante :
Faire remplacer les plaquettesde frein par un atelier spé-cialisé, de préférence par un
899
z En
tret
ien
concessionnaire BMW Motor-rad.
Usure des plaquettes defreinLe frein arrière dispose d'un in-dicateur mécanique d'usure desplaquettes de frein.
Entre les plaquettes de frein setrouve l'axe 1 avec les trois re-pères annulaires 2.Signification des repères :
Trois anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins75 %
Deux anneaux visibles : épais-seur des plaquettes au moins50 %Un anneau visible : épaisseurdes plaquettes au moins 25 %Pas d'anneau visible : contrôlerl'atteinte de la limite d'usurecomme décrit ci-dessous
Liquide de freinContrôle du niveau duliquide de frein avant
Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.
Mettre la moto en position ver-ticale en veillant à ce que le solsoit plan et ferme.
avec AO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
Relever le niveau du liquide defrein sur le réservoir de liquidede frein avant 1.
Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-
voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.
8100
z En
tret
ien
Niveau de liquide de freinà l'avant
Liquide de frein DOT4
Le niveau de liquide de freinne doit pas passer sous lerepère MIN.
Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Contrôle du niveau duliquide de frein arrière
Dépose de la selle ( 61)
Si le niveau de liquide defrein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrerdans le système de freinage. Lapuissance de freinage est alorsconsidérablement réduite.Contrôler régulièrement le niveaude liquide de frein.
Mettre la moto en position ver-ticale en veillant à ce que le solsoit plan et ferme.
avec AO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
8101
z En
tret
ien
Contrôler le niveau du liquidede frein dans le réservoir 1.
Le niveau du liquide defrein baisse dans le réser-
voir sous l'effet de l'usure desplaquettes de frein.
Niveau de liquide de freinà l'arrière
Liquide de frein DOT4
Le niveau de liquide de freinne doit pas passer sous lerepère MIN.
Si le niveau du liquide de freindescend en dessous du niveauautorisé :
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par unconcessionnaire BMW Motor-rad.
Repose de la selle ( 61)
EmbrayageContrôle dufonctionnement del'embrayage
Actionner le levierd'embrayage.Un point dur doit être nette-ment perceptible.
Si un point dur n'est pas nette-ment perceptible :
Faire vérifier l'embrayage parun atelier spécialisé, de préfé-rence par un concessionnaireBMW Motorrad.
Contrôle du niveau duliquide d'embrayage
Mettre la moto en position ver-ticale en veillant à ce que le solsoit plan et ferme.
avec AO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
Relever le niveau du liquided'embrayage sur le réservoir 1.
Le niveau de liquide montedans le réservoir de liquide
d'embrayage en raison de l'usurede l'embrayage.
Le système d'embrayageest rempli d'un fluide hy-
draulique spécial qui n'a pas be-soin d'être remplacé.
8102
z En
tret
ien
Niveau du liquide d'em-brayage
Le niveau du liquide d'em-brayage ne doit pas baisser.
Si le niveau du liquide baisse :
Des liquides inappropriésrisquent d'endommager le
circuit d'embrayage.Aucun liquide ne doit êtreajouté.
Faire éliminer le défaut dès quepossible par un atelier spé-cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor-rad.
PneusMesure de la profondeurde sculpture des pneus
Le comportement routierde votre moto peut se dé-
grader avant même que la pro-fondeur de sculpture minimalelégale soit atteinte.Faire remplacer les pneus déjàavant l'atteinte de la profondeurde sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol planet ferme.Mesurer la profondeur desculpture des pneus dans lesrainures principales comportantdes témoins d'usure.
Vous trouverez sur chaquepneu des repères d'usure
intégrés dans les rainures princi-pales de la sculpture. Si le pro-fil du pneu atteint le niveau de
ces repères, le pneu est entiè-rement usé. Les positions deces repères sont repérées sur leflanc du pneu, par exemple parles lettres TI, TWI ou par uneflèche.
Si la sculpture du pneu n'atteintplus la profondeur minimale pres-crite :
Remplacer le pneu.
JantesContrôle visuel
Placer la moto sur un sol planet ferme.Vérifier par un contrôle visuelsi les jantes présentent deszones défectueuses.Faire contrôler et remplacer aubesoin les jantes endomma-gées par un atelier spécialisé,de préférence par un conces-sionnaire BMW Motorrad.
8103
z En
tret
ien
RouesPneus recommandésDes pneus de certaines marquesont été testés pour chaque taillepar BMW Motorrad et classésconformes à la sécurité rou-tière. Pour les autres marquesde pneus,BMW Motorrad ne peutpas évaluer leur convenance etne peut par conséquent pas seporter garant pour la sécurité deconduite.BMW Motorrad recommandeuniquement l'utilisation de pneusqui ont été testés par BMW Mo-torrad.Pour de plus amples informa-tions, adressez-vous à votreconcessionnaire BMW Motorradou visitez le site Internet"www.bmw-motorrad.com".
Autocollant RDC EO
En cas de démontage depneu incorrecte, les cap-
teurs RDC (système de contrôlede gonflage des pneus) peuventêtre endommagés.Informer votre partenaire BMWMotorrad ou l'atelier spéciali-sé que la roue est équipée d'uncapteur RDC.
Dans le cas de motos équipéesavec le système RDC, un auto-collant correspondant se trouvesur la jante au niveau de la po-sition du capteur RDC. Lors duchangement de pneu, il convient
de faire attention de ne pas en-dommager le capteur RDC. Infor-mer votre concessionnaire BMWMotorrad ou l'atelier spécialisé dela présence du capteur RDC.
Dépose de la roue avantPlacer la moto sur une béquilleauxiliaire ; BMW Motorrad re-commande la béquille de rouearrière BMW Motorrad.Montage du support de rouearrière ( 112)
avec AO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale.
8104
z En
tret
ien
A l'état déposé, les pla-quettes de frein peuvent
être comprimées au point de neplus pouvoir être positionnéessur le disque de frein au remon-tage.Ne pas actionner la manette defrein tant que les étriers de freinsont déposés.
Déposer les vis de fixation 1des étriers de frein gauche etdroit.
Ecarter légèrement les pla-quettes de frein dans l'étrier 2en les faisant pivoter A par rap-port aux disques de frein 3.Masquer avec du ruban adhésifles zones de la jante risquantd'être rayées au cours de ladépose des étriers de frein.Dégager avec précaution lesétriers des disques de freinvers l'arrière et vers l'extérieur.
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Déclipser le câble ABS dessupports 9.En retirant l'étrier de freingauche, veiller à ne pasendommager le câble ducapteur ABS.
Soulever la moto à l'avant,jusqu'à ce que la pneu avanttourne librement. Pour souleverla moto, BMW Motorrad re-commande d'utiliser la béquillede roue avant BMW Motorrad.Montage de la béquille de roueavant ( 111)
8105
z En
tret
ien
Desserrer la vis de blocage del'axe 4.Déposer l'axe de roue 5 touten soutenant la roue.Sortir la roue avant en la faisantrouler vers l'avant.
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en ex-trayant la roue en la faisantrouler.
Dégager du côté gauche ladouille entretoise 6 du moyeude roue.
Repose de la roue avantDysfonctionnements ABSen raison d'un signal de
vitesse de rotation incorrect.Il existe différentes couronnesde capteur segmentées qui nedoivent pas être interverties.Monter uniquement la couronnede capteur correcte pour la ver-sion correspondante.
Si le couple de serragen'est pas correct, l'assem-
blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
Au cours des opérationssuivantes, certaines pièces
du frein avant, en particulier duBMW Integral ABS, peuvent êtreendommagées.Faire attention à n'endommageraucune pièce du système de frei-nage, notamment le capteur ABSavec le câble et la couronne ducapteur ABS.
La roue avant doit êtremontée dans le bon sens
de rotation.Faire attention aux flèches indi-quant le sens de rotation sur lepneu ou sur la jante.
8106
z En
tret
ien
Mettre la douille d'écarte-ment 6 dans le moyeu deroue.Introduire la roue avant dansla fourche avant en la faisantrouler.
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Faire attention au capteur ABSsur le côté gauche, en faisantrouler la roue pour la remettreen place.
Soulever la roue avant et mon-ter l'axe de roue 5 en respec-tant le couple prescrit.
Axe de roue dans sup-port d'axe
50 NmSerrer la vis de blocage 4 aucouple prescrit.
Vis de blocage axe deroue
19 NmEnlever la béquille de roueavant.
Positionner les étriers de freinsur les disques de frein.
avec EO BMW Motorrad IntegralABS:
Le câble du capteur ABSpeut être usé par frotte-
ment sur le disque de frein.Veiller à ce que le câble du cap-teur ABS passe au plus près duguidage de la roue avant.
Poser le câble du capteurABS 7 comme représenté surla figure.S'assurer que le câble de cap-teur ABS est enclipsé dans lessupports 8 et 9.
8107
z En
tret
ien
Monter les vis de fixation 1avec la clé dynamométrique.
Etrier de frein sur tubede fourche
30 NmEnlever le marouflage de lajante.
Les freins répondent avecretard si les plaquettes ne
sont pas en appui sur les disquesde frein.Contrôler la rapidité de réactiondes freins avant de prendre laroute.
Actionner plusieurs fois le freinafin d'amener les plaquettes aucontact du disque.Au besoin, enlever la béquilleauxiliaire.
Dépose de la roue arrièreLes composants dusystème d'échappement
peuvent être très chauds.Ne pas toucher les pièces trèschaudes de l'échappement.
Mettre la moto en appui surune béquille auxiliaire ; BMWMotorrad recommande la bé-quille de roue arrière BMWMotorrad.Montage du support de rouearrière ( 112)
avec EO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
Défaire le collier 1.
Déposer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager.
8108
z En
tret
ien
Tourner le silencieux vers l'ex-térieur.Engager le premier rapport.
Déposer les vis 1 de la rouearrière en soutenant la roue.
Sortir la roue arrière en la fai-sant rouler vers l'arrière.
Repose de la roue arrièreSi le couple de serragen'est pas correct, l'assem-
blage vissé peut se desserrer ouêtre endommagé.Faire impérativement contrôlerles couples de serrage par unatelier spécialisé, de préférencepar un concessionnaire BMWMotorrad.
S'assurer que le centragesur moyeu et les portées dumoyeu de roue sont exemptsde graisse.Mettre en place la roue arrièredans l'alésage de centrage dela roue.
Visser les vis 1 à la main puisles serrer au couple prescrit.
Roue arrière sur supportde roue
Ordre de serrage: Serrer encroix
60 Nm
8109
z En
tret
ien
Tourner le silencieux en posi-tion initiale.
Monter la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager, mais ne pas encorela serrer.
Aligner le collier 1 avec le re-père A sur le repère se trou-vant sur le silencieux, et serrerla vis au couple prescrit.
Collier sur silencieux etcollecteur
55 Nm
Si la distance est trop faibleentre la roue arrière et le
silencieux, la roue arrière risquede surchauffer.La distance entre la roue arrièreet le silencieux doit être d'aumoins 15 mm.
Serrer la vis 2 du support dusilencieux sur le repose-piedpassager au couple prescrit.
Silencieux sur le repose-pied
19 NmAu besoin, enlever la béquilleauxiliaire.
8110
z En
tret
ien
Béquille de roue avantUtilisationPour faciliter et rendre plus sûr leremplacement de la roue avant,BMW Motorrad propose une bé-quille de roue avant. Vous pou-vez vous procurer cette béquillede roue avant auprès de cotreconcessionnaire BMW Motorrad.
Le support de roue avantBMW Motorrad n'est pas
conçu pour une utilisation sans labéquille centrale ou une béquilleauxiliaire. En cas d'utilisation ex-clusive du support de roue avant,la moto risque de tomber.Avant de la soulever avec le sup-port de roue avant BMW Mo-torrad, mettre la moto sur la bé-quille centrale ou sur une béquilleauxiliaire.
Montage de la béquille deroue avant
Mettre la moto en appui surune béquille auxiliaire ; BMWMotorrad recommande la bé-quille de roue arrière BMWMotorrad.Montage du support de rouearrière ( 112)
avec EO Béquille centrale:Mettre la moto sur la béquillecentrale en veillant à ce que lesol soit plan et ferme.
Desserrer les vis de réglage 1.
Ecarter les deux axes 2 jusqu'àce que la fourche avant puissepasser entre.Régler la hauteur souhaitéepour la béquille de roue avant àl'aide des broches de fixation 3.Centrer la béquille de roueavant par rapport à la roueavant et la pousser sur l'axeavant.
Positionner les deux axes 2 defaçon à bien soutenir la fourcheavant.Serrer les vis d'ajustage 1.
8111
z En
tret
ien
Quand la moto se trouvesur la béquille centrale,
cette dernière décolle du sollorsque l'avant de la moto esttrop soulevé, ce qui risque defaire basculer la moto sur le côté.Faire attention en soulevant lamoto à ce que la béquille cen-trale reste en contact avec lesol.
Pour soulever la moto, abaissersans à-coups la béquille deroue avant.
Béquille de roue arrièreUtilisationAfin de pouvoir aussi travailler entoute sécurité sur les motos sansbéquille centrale, BMW Motor-rad propose un support de rouearrière. Vous pouvez vous procu-rer cette béquille de roue arrièreauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad.
Montage du support deroue arrière
Régler la hauteur souhaitéepour le support de roue arrièreà l'aide des vis 1.
Enlever la rondelle de sécuri-té 2 en appuyant sur le boutonde déverrouillage 3.
Pousser le support de rouearrière par la droite dans l'axede roue arrière.Engager la rondelle de sécuri-té 2 par la gauche en appuyantsur le bouton de déverrouillage.Poser la main gauche sur lamoto et la main droite sur lelevier 4 de la béquille de rouearrière.
8112
z En
tret
ien
Redresser la moto, abaissersimultanément le levier jusqu'àce que la moto soit en positionverticale.Abaisser le levier jusqu'au sol.
AmpoulesIndications généralesLa défaillance d'une ampoulevous est signalée sur le visuelmultifonctions par un affichaged'alerte. En cas de panne du feustop ou du feu arrière, le voyantd'alerte général s'allume addition-nellement en jaune. En cas dedéfaillance du feu arrière, le feu
stop est utilisé en remplacementet le deuxième filament s'allumeà intensité réduite au niveau dufeu arrière. La panne du feu ar-rière est malgré tout signalée surle visuel.
La défaillance d'une lampesur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la mo-to peut facilement ne pas êtrevue par les autres usagers de laroute.Remplacer les lampes défec-tueuses le plus rapidement pos-sible, emporter de préférencetoujours des lampes de réservecorrespondantes.
L'ampoule est sous pres-sion, des blessures sont
possibles en cas d'endommage-ment.Porter des lunettes et gantsde protection pour changer leslampes.
Vous trouverez au chapitre"Caractéristiques tech-
niques" un récapitulatif des typesd'ampoules montés sur votremoto.
Ne jamais toucher le verredes ampoules neuves avec
les doigts. Monter les ampoulesen utilisant un chiffon propre etsec. Les huiles et graisses dépo-sées par les doigts dégradent ladissipation de chaleur. Une sur-chauffe et de ce fait une moindredurée de vie des ampoules ensont les conséquences.
Retirer le projecteur duboîtier
Placer la moto sur un sol planet ferme.Couper le contact.
8113
z En
tret
ien
Déposer la vis 1 en bas.Retirer le cache 2.
Enlever la vis 3.Retirer avec précaution le pro-jecteur 4 du boîtier.
Remplacement del'ampoule du feu decroisement ou du feu deroute
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Retirer le projecteur du boîtier( 113)
Déposer la douille de l'ampouledu feu de croisement 1 en la
tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.Déposer la douille de l'ampouledu feu de route 2 en la tour-nant dans le sens inverse desaiguilles d'une montre. Reti-rer le cas échéant la douille del'ampoule du feu de stationne-ment, afin de faciliter la déposede la douille de l'ampoule dufeu de route.
Comprimer les attaches dela douille d'ampoule 4 àgauche et à droite et retirerl'ampoule 3 de la douille.
8114
z En
tret
ien
Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu decroisement et feu de
route
H11 / 12 V / 55 W
Monter l'ampoule 3 du feu decroisement ou du feu de routedans la douille d'ampoule 4.
Lors du montage desdouilles d'ampoules, une
inversion entre l'ampoule du feude route et du feu de croisementest possible.Faire attention au codage decouleur des câbles pour le feude croisement (jaune) et le feude route (blanc).
Monter la douille de l'ampouledu feu de croisement 1 en latournant dans le sens des ai-guilles d'une montre. A cetteoccasion, faire attention au co-dage de couleur du câble : feude croisement = jaune.
Monter la douille de l'ampouledu feu de route 2 en la tour-nant dans le sens des aiguillesd'une montre. A cette occa-sion, faire attention au codagede couleur du câble : feu deroute = blanc.Monter le projecteur dans leboîtier ( 117)
Remplacement del'ampoule du feu deposition
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Retirer le projecteur du boîtier( 113)
8115
z En
tret
ien
Retirer la douille d'ampoule 1du boîtier.
Retirer l'ampoule 2 de ladouille 1.Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu deposition
W5W / 12 V / 5 W
Monter l'ampoule 2 dans ladouille d'ampoule 1.
Monter la douille d'ampoule 1dans le boîtier.Monter le projecteur dans leboîtier ( 117)
8116
z En
tret
ien
Monter le projecteur dansle boîtier
Monter le projecteur 4 dans leboîtier.Insérer la vis 3.
Monter le cache 2 ; à cetteoccasion, veiller à ce que lesergots 5 du cache s'engagentdans les supports correspon-dants.
Monter la vis 1 en bas.
Remplacement del'ampoule du feu stop etdu feu arrière
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Couper le contact.Dépose de la selle ( 61)
Déposer les 3 vis 1.Retirer le cache 2.
8117
z En
tret
ien
Enlever la vis 3.
En tirant vers l'arrière, extrairele boîtier d'ampoule des sup-ports 4.
Retirer la douille d'ampoule 5du boîtier en la tournant dansle sens inverse des aiguillesd'une montre.
Presser l'ampoule 6 dans ladouille 7 et la déposer en la
tournant dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour feu arrière/ feu de stop
P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Presser l'ampoule 6 dans ladouille 7 et la monter en latournant dans le sens des ai-guilles d'une montre.
8118
z En
tret
ien
Mettre la douille 5 en placedans le boîtier en la tournantdans le sens des aiguillesd'une montre.
Monter le boîtier du feu dansles supports 4.
Insérer la vis 3.
Monter le cache 2 au moyende 3 vis 1.Repose de la selle ( 61)
Remplacer l'ampoule defeu clignotant avant /arrière
La moto risque de tomberau cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-bilisée correctement.Faire attention à ce que la motosoit stable.
Placer la moto sur un sol planet ferme.Couper le contact.
Déposer la vis 1.
8119
z En
tret
ien
Retirer le verre diffuseur duboîtier du rétroviseur du côtéde la vis.
Déposer l'ampoule 2 du boîtierdu feu en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'unemontre.Remplacer l'ampoule défec-tueuse.
Ampoule pour clignotantsavant
R10W / 12 V / 10 W
avec EO Clignotants blancs:
RY10W / 12 V / 10 W
Ampoule pour clignotantsarrière
R10W / 12 V / 10 W
avec EO Clignotants blancs:
RY10W / 12 V / 10 W
Monter l'ampoule 2 dans leboîtier en la tournant dansle sens des aiguilles d'unemontre.
Engager le verre diffuseur dansle boîtier du feu, en commen-
8120
z En
tret
ien
çant du côté moto, et le fer-mer.
Poser la vis 1.
Dépannage avec descâbles de démarrage
La capacité de charge descâbles électriques vers la
prise de courant de bord ne per-met pas de démarrer la moto àpartir d'une source externe. Uncourant trop intense peut entraî-ner la brûlure du câble ou en-dommager l'électronique de lamoto.
Ne pas utiliser la prise de courantde bord pour démarrer la moto àpartir d'une source externe.
Le contact avec des piècessous tension du système
d'allumage lorsque le moteurtourne risque de provoquer desdécharges électriques.Ne pas toucher les pièces dusystème d'allumage lorsque lemoteur est en marche.
Tout contact involontaireentre les pinces polaires
des câbles de démarrage et lamoto risque de provoquer descourts-circuits.Utiliser uniquement des câblesde démarrage dont les pincespolaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à par-tir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'en-dommager l'électronique de lamoto.La batterie de la moto fournis-
sant le courant doit présenterune tension de 12 V.
Placer la moto sur un sol planet ferme.Dépose de la selle ( 61)
Ne pas débrancher la batteriedu réseau de bord pour démar-rer à l'aide de câbles de dépan-nage branchés sur une sourceexterne.Retirer le capuchon protecteurde la borne positive de la bat-terie 1.
8121
z En
tret
ien
Faire tourner le moteur du vé-hicule donneur pendant la pro-cédure d'aide au démarrage.Relier d'abord la borne positivede la batterie déchargée à laborne positive de la batterie dedépannage avec le câble dedépannage rouge.Relier le câble de démarragenoir au pôle négatif de la batte-rie débitrice puis au pôle néga-tif 2 de la batterie déchargée.Pour la mise en marche dumoteur du véhicule dont labatterie est déchargée, pro-céder de la manière habituelle ;en cas d'échec, effectuer unenouvelle tentative de démar-rage seulement au bout dequelques minutes pour ména-ger le démarreur et la batteriede dépannage.Laisser tourner les deux mo-teurs quelques minutes avantde débrancher.
Débrancher les câbles dedémarrage, d'abord de la bornemoins 2 puis de la borneplus 1.Monter le capuchon de pro-tection sur le pôle positif de labatterie 1.
Pour mettre le moteur enmarche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de pro-duits similaires.
Repose de la selle ( 61)
BatterieConsignes d'entretienL'entretien, la charge et le sto-ckage conformes accroissentla durée de vie de la batterie etconditionnent tout recours éven-tuel à la garantie.Vous devez tenir compte despoints suivants pour assurer unedurée de vie élevée de la batte-rie :
Maintenir la surface de la bat-terie propre et sèche.Ne pas ouvrir la batterie.Ne pas rajouter d'eau.Pour charger la batterie, res-pecter impérativement les ins-tructions des pages suivantes.Ne pas mettre la batterie têteen bas.
Si la batterie est branchée,l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge labatterie. Cela peut provoquerune décharge profonde de labatterie. Dans ce cas, le droit àgarantie expire.En cas d'immobilisation pendantplus de quatre semaines, débran-cher la batterie de la moto oubrancher un chargeur de main-tien sur la batterie.
BMW Motorrad a dévelop-pé un appareil de maintien
de la charge spécialement conçupour l'électronique de votre mo-
8122
z En
tret
ien
to. Cet appareil vous permet depréserver la charge de la bat-terie branchée, même pendantdes périodes d'immobilisationprolongée. Pour de plus amplesinformations, adressez-vous àvotre concessionnaire BMWMotorrad.
Recharge de la batterie àl'état connecté
La charge effectuée direc-tement sur les bornes de la
batterie branchée peut endom-mager le circuit électronique dela moto.Débrancher la batterie au préa-lable pour effectuer la charge surles bornes de la batterie.
La charge de la batterie viala prise de courant est uni-
quement possible avec des char-geurs appropriés. Des chargeursinappropriés peuvent détériorer
les circuits électroniques de lamoto.Utiliser des chargeurs BMWavec les numéros de référence71 60 7 688 864 (220 V) ou71 60 7 688 865 (110 V). Encas de doute, effectuer la chargedirectement sur les bornes de labatterie débranchée.
Si les témoins et l'écranmultifonctions restent
éteints alors que le contact estmis, la batterie est totalementdéchargée. La charge d'unebatterie entièrement déchargée,effectuée via la prise de courant,peut endommager l'électroniquede la moto.Toujours charger une batterieentièrement déchargée directe-ment sur les bornes de la batte-rie débranchée.
Charger la batterie connectéepar la prise de courant.
Observer la notice d'utilisationdu chargeur.
L'électronique de la motodétecte la charge complète
de la batterie. Dans ce cas, laprise de bord est coupée.
Recharge de la batterie àl'état déconnecté
Charger la batterie à l'aide d'unchargeur approprié.Observer la notice d'utilisationdu chargeur.Une fois la charge terminée,débrancher les cosses du char-geur des bornes de la batterie.
En cas d'immobilisationprolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles ré-guliers. Suivez pour cela lesconsignes de traitement de votrebatterie. La batterie doit être en-tièrement rechargée avant touteremise en service.
8123
z En
tret
ien
Dépose de la batterieCouper le contact.Dépose de la selle ( 61)
Un ordre incorrect de dé-branchement augmente le
risque de court-circuit.Respecter l'ordreimpérativement.
D'abord déposer le câblemoins de la batterie 2.Retirer ensuite le capuchonde protection 1 et déposer lecâble positif.
Enlever la vis 3 et retirer l'étrierde retenue de la batterie.Dégager la batterie par le haut.En cas de difficulté, s'aider pardes mouvements de bascule.
Repose de la batterieCouper le contact.Mettre en place la batteriedans son compartiment avecla borne positive du côté droit,vu dans le sens de la marche.
Placer l'étrier de retenue au-dessus de la batterie et poserla vis 3.
Un ordre de montage incor-rect augmente le risque de
court-circuit.
8124
z En
tret
ien
Respecter l'ordre impérativement.Ne jamais poser la batterie sanscapuchon de protection.
Raccorder le câble (+).Monter le capuchon de protec-tion 1.Raccorder le câble (-) 2.
Si la moto a été décon-nectée de la batterie pen-
dant une période plus ou moinslongue, la date actuelle doit êtreenregistrée dans le combinéd'instruments, afin de garantirun fonctionnement correct del'affichage de service.Pour régler la date, adressez-vous à un atelier spécialisé, depréférence à un concessionnaireBMW Motorrad.
Repose de la selle ( 61)Réglage de la montre ( 44)
8125
z En
tret
ien
8126
z En
tret
ien
Entretien
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Nettoyage des pièces sensibles dela moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 130
Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . 130
Mise en service de la moto . . . . . . . . 131
9127
z En
tret
ien
Produits d'entretienBMW Motorrad recommanded'utiliser les produits de net-toyage et d'entretien, que vouspouvez vous procurer auprèsde votre concessionnaire BMWMotorrad. Les produits "BMWCareProducts" sont contrôlés enfonction des matériaux, testésen laboratoire et essayés dans lapratique, et offrent une protectionoptimale aux matériaux mis enœuvre sur votre moto.
Les produits de nettoyageet d'entretien inappropriés
peuvent endommager les piècesde la moto.Ne pas utiliser de solvants telsque diluants nitrés, détergents àfroid, essence etc. ni de déter-gents contenant de l'alcool pourle nettoyage.
Lavage de la motoBMW Motorrad recommandede détremper les insectes etles traces tenaces sur les piècespeintes avec un détachant BMWpour insectes avant le lavage dela moto, puis de laver.Pour empêcher toute formationde taches, ne pas laver la motoen plein soleil ou juste après uneexposition prolongée aux rayonsdu soleil.Notamment au cours de la sai-son froide, laver la moto plus fré-quemment.Pour éliminer le sel de déneige-ment, nettoyer la moto à l'eaufroide aussitôt à la fin du trajet.
Après le lavage de la moto,après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il sepeut que l'effort de freinage soitretardé en raison de disques defrein et de plaquettes de freinhumides.
Freiner prématurément jusqu'àce que les freins soient séchés.
L'eau chaude renforce l'ef-fet du sel.
Pour éliminer le sel de dénei-gement, utiliser uniquement del'eau froide.
L'eau sous haute pressiondes nettoyeurs vapeur peut
endommager les joints, le sys-tème de freinage hydraulique,l'installation électrique et la selle.Ne pas utiliser de nettoyeur va-peur ou haute pression.
Nettoyage des piècessensibles de la motoMatières synthétiquesNettoyer les pièces en matièresynthétique à l'eau en utilisantl'émulsion d'entretien BMW pourmatières synthétiques. Les élé-ments suivants sont notammentconcernés :
9128
z En
tret
ien
Bulle et pare-ventGlaces de projecteurs en plas-tiqueGlace de protection du combi-né d'instrumentsPièces noires non peintes
Si des pièces en plastiquesont nettoyées avec des
détergents inappropriés, leur sur-face risque d'être endommagée.Pour nettoyer les pièces en plas-tique, ne pas utiliser de déter-gents abrasifs ou contenant del'alcool ou des solvants.Les éponges à mouches ou leséponges, dont la surface estdure, peuvent aussi rayer lessurfaces.
Détrempez les saletés te-naces et les insectes écra-
sés en appliquant un chiffonhumide.
BulleEnlever la saleté et les tracesd'insectes avec beaucoup d'eauet une éponge douce.
L'essence et les solvantschimiques attaquent le ma-
tériau de la bulle ; la bulle devientopaque ou mate.Ne pas utiliser de produit denettoyage.
ChromesNettoyer les pièces chroméesavec soin, notamment pour élimi-ner le sel de déneigement, avecbeaucoup d'eau et du sham-pooing auto BMW. Utilisez duproduit de polissage pour chromepour effectuer un traitementcomplémentaire.
RadiateurNettoyez le radiateur à intervallesréguliers pour empêcher toutesurchauffe du moteur qui seraitdue à un refroidissement insuffi-sant.Utilisez par exemple un tuyaud'arrosage du jardin avec peu depression.
Les ailettes du radiateurpeuvent être facilement dé-
formées.Faire attention à ne pas défor-mer les ailettes en nettoyant leradiateur.
CaoutchoucTraiter les pièces en caoutchoucà l'eau ou en utilisant le pro-duit d'entretien pour caoutchoucBMW.
Les joints en caoutchoucpeuvent être endommagés
si des sprays au silicone sontutilisés pour leur entretien.
9129
z En
tret
ien
Ne pas utiliser de sprays au sili-cone ni d'autres produits d'entre-tien contenant du silicone.
Entretien de la peintureUn lavage régulier de la motoprévient toute action durable dessubstances attaquant la peinture,notamment si vous roulez dansdes régions où l'air est fortementpollué ou en cas d'encrassementnaturel dû à la résine des arbresou au pollen, par exemple.Eliminer toutefois immédiatementles substances particulièrementagressives, car elles pourraiententraîner une altération ou unedécoloration de la peinture. Par-mi ces substances, citons l'es-sence, l'huile, la graisse, le liquidede frein ainsi que les déjectionsd'oiseaux. Nous recommandonsici le produit de polissage autoBMW ou un nettoyant pour pein-ture BMW.
Les saletés sur les surfacespeintes sont nettement visiblesaprès un lavage de la moto.Traiter immédiatement de telleszones avec de l'essence denettoyage ou du white-spiritappliqué sur un chiffon propreou un tampon d'ouate. BMWMotorrad recommande d'éliminerles taches de goudron avec dudétachant goudron BMW. Traiterensuite la peinture à ces endroits.
ConservationBMW Motorrad recommanded'utiliser de la cire automobileBMW ou des produits contenantdes cires synthétiques ou de car-nauba pour conserver la peinture.Vous pouvez constater que lapeinture a besoin d'un traitementde conservation au fait que l'eaune perle plus.
Immobilisation de lamoto
Nettoyer la moto.Déposer la batterie.Pulvériser un lubrifiant appro-prié sur les manettes de freinet d'embrayage, ainsi que surles paliers de la béquille latéraleet, si nécessaire, de la béquillecentrale.Appliquer de la graisse nonacide (vaseline) sur les piècesmétalliques et chromées.Ranger la moto dans un localsec de façon à ce que les deuxroues soient délestées.
Avant d'immobiliser la mo-to, faire vidanger l'huile mo-
teur et remplacer le filtre à huilepar un atelier spécialisé, de pré-férence par un concessionnaireBMW Motorrad. Combiner lesopérations d'immobilisation/miseen service avec un entretien ouune inspection.
9130
z En
tret
ien
Mise en service de lamoto
Enlever l'enduit de protectionextérieure.Nettoyer la moto.Monter la batterie en ordre demarche.Avant de prendre la route :parcourir la check-list.
9131
z En
tret
ien
9132
z En
tret
ien
Caractéristiques techniques
Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 134
Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 135
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14710133
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Tableau des anomaliesLe moteur ne démarre pas ou difficilement
Cause Suppression
Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné Interrupteur d'arrêt d'urgence en position de fonc-tionnement
Béquille latérale sortie et rapport engagé Rentrer la béquille latérale ( 66)
Rapport engagé et embrayage pas actionné Mettre la boîte de vitesses au point mort ou ac-tionner l'embrayage ( 66)
Embrayage actionné avec le contact coupé D'abord mettre le contact, puis actionner l'em-brayage
Réservoir d'essence vide Remplissage du réservoir ( 73)
Batterie insuffisamment chargée Recharge de la batterie à l'état connecté ( 123)
10134
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Assemblages vissésRoue avant Valeur Valable
Etrier de frein sur tube defourche
M8 x 32 -10,9 30 Nm
Vis de blocage axe de roue
M8 x 35 19 Nm
Axe de roue dans support d'axe
M24 x 1,5 50 Nm
Roue arrière Valeur Valable
Collier sur silencieux et collec-teur
M8 55 Nm
Silencieux sur le repose-pied
M8 x 35 19 Nm
Roue arrière sur support de roue
M10 x 40 x 1,25 Serrer en croix
60 Nm
10135
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Bras du rétroviseur Valeur Valable
Rétroviseur sur pièce de serrage
M10 x 1,25 filetage à gauche 22 Nm
Pièce de serrage sur cale deserrage
M10 25 Nm
10136
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Moteur
Type de moteur Moteur bicylindre à cylindres opposés horizontauxquatre temps, disposé longitudinalement, distri-bution par un arbre à cames en tête par cylindre,refroidissement par air, échappement refroidi parhuile et gestion électronique du moteur
Cylindrée 1170 cm3
Alésage 101 mm
Course 73 mm
Taux de compression 12,0 : 1
Puissance nominale 80 kW, à: 7500 min-1
Couple 115 Nm, à: 6000 min-1
Régime maximal max. 8000 min-1
Régime de ralenti 1150±50 min-1
10137
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Essence
Qualité de carburant recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans plomb95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de car-burant utilisable avec restrictions de puissance etconsommation accrue)
Quantité d'essence utile 18 l
Volume de réserve d'essence 3 l
Huile moteur
Capacité en huile moteur max. 4 l, avec remplacement du filtre
Lubrifiant Huile moteur 20W-50
Quantité d'appoint huile moteur max. 0,5 l, Différence entre MIN et MAX
Qualités d'huile Huiles moteur de classification API SF ou mieux.Huiles moteur de classification ACEA A2 oumieux. BMW Motorrad recommande de nepas utiliser d'huile synthétique pour les 10 000premiers kilomètres. Demandez conseil auprèsde votre concessionnaire BMW Motorrad sur leshuiles moteur adaptées à votre moto.
10138
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Classes de viscosité admissibles
SAE 5 W- 30 -20...20 °C, Pour usage à basses températures
SAE 10 W-40 -10...30 °C, Pour usage à températures tempé-rées
SAE 15 W- 40 0 °C
SAE 20 W- 40 0 °C
SAE 5 W- 50 -20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé-rieure, utilisables à toutes les températures
SAE 10 W- 50 -20 °C, Huiles synthétiques de qualité supé-rieure, utilisables à toutes les températures
Embrayage
Type de l'embrayage Embrayage monodisque à sec
10139
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Boîte de vitesses
Type de la boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à den-ture hélicoïdale avec amortisseur de torsion inté-gré, commande à crabots par manchons coulis-sants
Rapports de démultiplication
Démultiplications de la boîte de vitesses 1,824 (31:17 dents), Démultiplication primaire2,277 (41:18 dents), 1er rapport1,583 (38:24 dents), 2e rapport1,259 (34:27 dents), 3e rapport1,033 (31:30 dents), 4e rapport0,903 (28:31 dents), 5e rapport0,805 (29:36 dents), 6e rapport
10140
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Couple conique
Type de couple conique Transmission par arbre avec couple conique
Type de guidage de la roue arrière BMW EVO-Paralever ; bras oscillant simple enfonte d'alliage léger, à deux articulations et sup-port de couple
Démultiplication du couple conique 2,75 : 1
Partie cycle
Type de guidage de la roue avant Telelever BMW, bras longitudinal logé dans lemoteur et sur la fourche télescopique, jambe desuspension centrale soutenue sur le bras longitu-dinal et le cadre principal
Débattement avant 120 mm, sur la roue
Type de suspension arrière Jambe de suspension centrale avec amortisseurmonotube à gaz, amortissement en détente ré-glable en continu et précharge des ressorts à ré-glage hydraulique
avec EO Electronic Suspension Adjustment(ESA):
Jambe de suspension centrale avec amortisseurmonotube à gaz, amortissement en détente ré-glable selon 3 niveaux et précharge des ressorts àréglage électrohydraulique selon 3 niveaux
Débattement de la roue arrière 140 mm
10141
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Freins
Type de frein avant Frein hydraulique à double disque avec étriersfixes à 4 pistons et disques de frein flottants
Matériau plaquette de frein avant Métal fritté
Type de frein arrière Frein hydraulique à simple disque avec étrier flot-tant à 2 pistons et disque de frein fixe
Matériau plaquette de frein arrière Organique
Roues et pneus
Paires de pneumatiques recommandées au mo-ment du bouclage de l'édition (Etat : 12.04.2007)
à l'avant : Continental Conti Road Attack Z, 120/55 ZR17 M/C (73W)à l'arrière : Continental Conti Road Attack C, 180/55 ZR17 M/C (73W)
à l'avant : Michelin Pilot Road B F TL, 120/70ZR17 M/C (58W)à l'arrière : Michelin, Pilot Road K TL, 180/55ZR17 M/C (73W)
à l'avant : Bridgestone BT014 F Radial SE, 120/70 ZR17 M/C (58W)à l'arrière : Bridgestone BT014 R Radial M, 180/55 ZR17 M/C (73W)
10142
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
à l'avant : Dunlop D220F ST P, 120/70 ZR17 M/C (58W)à l'arrière : Dunlop D220 ST P, 180/55 ZR17 M/C(73W)
à l'avant : Metzeler Roadtec Z6 Front, 120/70ZR17 M/C (58W)à l'arrière : Metzeler Roadtec Z6 C, 180/55 ZR17M/C (73W)
Vous trouverez un aperçu des pneumatiques ac-tuellement homologués auprès de votre conces-sionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet"www.bmw-motorrad.com"
Roue avant
Type de la jante avant Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2
Dimensions de la jante avant 3,50" x 17"
Désignation du pneu avant 120/70 ZR17
Roue arrière
Type de la jante arrière Roue coulée à 5 rayons doubles MT H2
Dimensions de la jante arrière 5.50" x 17"
Désignation du pneu arrière 180/55 ZR17
10143
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Pressions de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids
Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneus froids2,9 bar, Utilisation en duo et/ou avec charge,pneus froids
Système électrique
Capacité de charge de la prise 5 A, par prise
avec AO Prise de courant additionnelle: 5 A, pour toutes les prises
Fusibles Tous les circuits électriques sont protégés élec-troniquement et n'ont pour cette raison plus be-soin de fusibles. Si un circuit électrique a été cou-pé par le fusible électronique et que le défaut àl'origine de la coupure a été supprimé, le circuitélectrique est de nouveau actif après la mise ducontact.
Batterie
Type de la batterie Batterie AGM (Absorptive Glass Matt)
Tension nominale de la batterie 12 V
Capacité nominale de la batterie 14 Ah
10144
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Bougies d'allumage
Fabricant et désignation des bougies Bosch YR5LDE
NGK DCPR 8 EKC
Ecartement des électrodes de la bougie 0,8±0,1 mm, à neufmax. 1 mm, limite d'usure
Fabricant et désignation des bougies secondaires Bosch YR5LDE
NGK DCPR 8 EKC
Ecartement des électrodes de la bougie secon-daire
0,8±0,1 mm, à neufmax. 1 mm, limite d'usure
Ampoules
Ampoule pour feu de croisement et feu de route H11 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de position W5W / 12 V / 5 W
Ampoule pour feu arrière / feu de stop P21/5W / 12 V / 5 W / 21 W
Ampoule pour clignotants avant R10W / 12 V / 10 W
avec EO Clignotants blancs: RY10W / 12 V / 10 W
Ampoule pour clignotants arrière R10W / 12 V / 10 W
avec EO Clignotants blancs: RY10W / 12 V / 10 W
10145
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Cadre
Type de cadre Cadre avant en tube d'acier, cadre arrière en tubed'acier et groupe moteur porteur
Emplacement de la plaque constructeur Cadre arrière, au centre, sous la selle du passager
Emplacement du numéro de châssis Cadre avant, en haut au centre
Dimensions
Longueur de la moto 2145 mm
Hauteur de la moto 1160 mm, en position normale DIN ; sans rétrovi-seur
Largeur de la moto 845 mm, Largeur du guidon sans rétroviseurs
Hauteur de la selle du pilote 800 mm, sans pilote, au poids à vide mentionné
avec EO Selle double basse: 770 mm, sans pilote, au poids à vide mentionné
avec EO Selle double haute: 835 mm, sans pilote, au poids à vide mentionné
10146
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Poids
Poids à vide 223 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,réservoirs pleins à 90 %, sans EO
Poids total autorisé 450 kg
Charge maximale 227 kg
Performances
Vitesse maximale >200 km/h
10147
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
10148
z Car
acté
rist
iqu
es te
chn
iqu
es
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 150
Qualité BMW Motorrad Service . . . . 150
BMW Motorrad Service Card - Dé-pannage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réseau BMW Motorrad Service . . . 151
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 151
Attestations de maintenance . . . . . . . 153
Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 158
11149
z Ser
vice
BMW Motorrad ServiceUne technique évoluée exige desméthodes de maintenance et deréparation spécialement adap-tées.
L'exécution non conformedes travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieuà des dommages consécutifs etcompromettre la sécurité.BMW Motorrad vous recom-mande de confier les travaux àeffectuer sur votre moto à unatelier spécialisé, de préférenceà un concessionnaire BMWMotorrad.
Vous pouvez vous renseignerauprès de votre concessionnaireBMW Motorrad sur les contenusdes Services BMW.Faites attester l'exécution detous les travaux de maintenanceet de réparation dans le chapitre"Service" de ce livret.
Votre concessionnaire BMWMotorrad dispose de toutes lesinformations techniques actuelleset possède le savoir-fairetechnique requis. BMW Motorradvous recommande de vousadresser à votre concessionnaireBMW Motorrad pour toutes lesquestions que vous pourriez vousposer au sujet de votre moto.
Qualité BMW MotorradServiceBMW Motorrad n'est pas seule-ment synonyme d'une bonnequalité de finition et d'une grandefiabilité, mais aussi d'une excel-lente qualité de service après-vente.Afin de vous assurer que votreBMW se trouve toujours dansun état optimal, BMW Motorradvous recommande d'effectuer lestravaux de maintenance prévuspour votre moto ou, de préfé-rence, de confier leur exécution à
votre concessionnaire BMW Mo-torrad. L'attestation d'une main-tenance régulièrement effectuéeest une condition incontournablepour une demande d'extensionde garantie, après l'expiration dela garantie.En outre, l'usure progresse sou-vent très lentement, presque im-perceptiblement. Le personneld'atelier de votre concessionnaireBMW Motorrad connaît votremoto en détail et peut interveniravant que de petits riens ne setransforment en gros soucis. Endéfinitive, vous économiserez dutemps et de l'argent car vous évi-terez des réparations coûteuses.
11150
z Ser
vice
BMW Motorrad ServiceCard - Dépannage sursiteAvec toutes les nouvelles mo-tos BMW, vous êtes couvertspar la BMW Motorrad ServiceCard qui vous offre en cas depanne une multitude de presta-tions telles que le dépannage, letransport de la moto etc. (diver-gences possibles dans certainspays). En cas de panne, veuillezcontacter le Service Mobile deBMW Motorrad. Nos spécialistesseront à votre écoute pour vousapporter conseil et assistance.Vous trouverez dans les bro-chures "Service Kontakt / ServiceContact" des adresses impor-tantes spécifiques à chaque paysainsi que les numéros d'appel etdes informations sur le ServiceMobile et le réseau des conces-sionnaires.
Réseau BMW MotorradServiceGrâce à son réseau de service,couvrant l'ensemble du territoire,BMW Motorrad assure l'assis-tance pour vous et votre mo-to dans plus de 100 pays dumonde. Rien qu'en Allemagne,près de 200 concessionnairesBMW Motorrad se tiennent àvotre entière disposition.Vous trouverez toutes les infor-mations sur le réseau internatio-nal des concessionnaires dansla brochure "Service ContactEurope" ou "Service ContactAfrique, Amérique, Asie, Aus-tralie, Océanie".
Opérations d'entretienContrôle à la remise BMWLe contrôle à la remise est ef-fectué par votre concessionnaireBMW Motorrad avant qu'il nevous remette la moto.
Contrôle après rodageBMWLe contrôle après rodage BMWdoit être effectué entre 500 kmet 1 200 km.
Service BMWLe Service BMW est réalisé unefois par an, l'étendue des ser-vices peut varier en fonctionde l'âge de la moto et des kilo-mètres parcourus. Votre conces-sionnaire BMW Motorrad vousconfirme le service effectué etenregistre l'échéance du prochainservice.Pour les pilotes parcourant un ki-lométrage annuel élevé, il peutéventuellement s'avérer néces-saire de se présenter au Ser-vice avant l'échéance enregis-trée. Pour ces cas, un kilomé-trage maximal est enregistré dansl'attestation de Service. Si cekilométrage est atteint avant la
11151
z Ser
vice
prochaine échéance de service,cette dernière doit être avancée.L'affichage de service sur le vi-suel multifonction vous rappelle,env. un mois ou 1000 km avantles valeurs enregistrées, l'immi-nence de l'échéance de service.
11152
z Ser
vice
Attestations de maintenance
Contrôle à la livraisonBMWeffectué
le
Cachet, signature
Contrôle après rodageBMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11153
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11154
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11155
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11156
z Ser
vice
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Service BMWeffectué
le
à km
Prochain serviceau plus tard
leou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
11157
z Ser
vice
Attestations de ServiceCe tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pourle montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
Travail effectué à km Date
11158
z Ser
vice
Travail effectué à km Date 11159
z Ser
vice
AAbréviations et symboles, 6ABS
Autodiagnostic, 68Voyants d'avertissement, 30
AccessoiresIndications générales, 86
Affichage position BV, 22Alarme antivol, 18Allumage
Mise en circuit, 42Mise hors circuit, 42
AmortissementRéglage, 11, 57
AmpoulesCaractéristiques tech-niques, 145Indications générales, 113Remplacement de l'ampouledu feu de croisement ou dufeu de route, 114Remplacement de l'ampouledu feu de position, 115Remplacement de l'am-poule du feu stop et du feuarrière, 117
Remplacer l'ampoule de feuclignotant avant / arrière, 119Voyant d'avertissement pourdéfaut d'ampoule, 29
AntidémarrageDescription du fonctionne-ment, 43Voyant d'avertissement, 27
Antivol de direction, 43Appel de phare, 16ASC
Activation, 53, 54Autodiagnostic, 69Désactivation, 53Touche, 16Voyants d'avertissement, 32
Attestations de maintenance, 153Autonomie restante, 45Avertisseur sonore, 16
BBagages
Equilibrage correct de lacharge, 87
Batterie, 15Consignes d'entretien, 122Dépose, 124Recharge de la batterie à l'étatconnecté, 123Recharge de la batterie à l'étatdéconnecté, 123Repose, 124Voyant d'avertissement pourcourant de charge de labatterie, 28
BMW Motorrad Service, 150BMW Motorrad Service
Card, 151Bougies
Caractéristiques tech-niques, 145
Boîte de vitessesCaractéristiques tech-niques, 140Lors du démarrage, 66
12160
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Béquille centraleMise sur béquille centrale, 73Retrait de la béquille cen-trale, 73
Béquille de roue arrière, 112Béquille de roue avant, 111Béquille latérale
Lors du démarrage, 66Mise sur béquille latérale, 72Retrait de la béquille laté-rale, 72
CCadre
Caractéristiques tech-niques, 146
Caractéristiques techniquesAmpoules, 145Bougies d'allumage, 145Boîte de vitesses, 140Cadre, 146Couple conique, 141Dimensions, 146Embrayage, 139Essence, 138
Freins, 142Huile moteur, 138Moteur, 137Normes, 7Partie cycle, 141Poids, 147Roues et pneus, 142Système électrique, 144
Chauffage des poignées, 17, 53Check-list, 66Clignotants
Droit, 17, 51Désactivation, 17Extinction, 51Gauche, 16, 50Témoin, 22
Clé, 42, 44Combiné d'instruments
Capteur d'éclairage ducombiné d'instruments, 18Vue d'ensemble, 18
CommodosVue générale côté droit, 17Vue générale côté gauche, 16
Compte-tours, 18Compteur de vitesse, 18Compteur kilométrique
Remise à zéro, 45Sélection de l'affichage, 44Zone d'affichage, 22
Consignes de sécurité, 63Contrôle de la pression des
pneus RDCAffichage, 49Autocollant sur la jante, 104Voyants d'avertissement, 35
Coupe-circuit, 17, 52Couple conique
Caractéristiques tech-niques, 141
Couples, 135
12161
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
DDimensions
Caractéristiques tech-niques, 146
Démarreur, 17Dépannage avec des câbles de
démarrage, 121
EEclairage
Appel de phare, 50Feu de croisement, 49Feu de position, 49Feu de route, 50Feu de stationnement, 50
EmbrayageCaractéristiques tech-niques, 139Contrôle de fonctionne-ment, 102Contrôle du niveau, 102Réglage de la manetted'embrayage, 54Réservoir, 11
EntretienIndications générales, 94
Equipement, 7ESA, 58
Consultation d'un réglage, 58Réglage de l'amortissement, 59Réglage de la précharge duressort, 59Touche, 16
EssenceCaractéristiques tech-niques, 138Jauge à essence, 24Remplissage du réservoir, 73Voyant d'avertissement pourréserve d'essence, 27
EWSDescription du fonctionne-ment, 43Voyant d'avertissement, 27
FFeu de route, 16
Témoin, 22
FreinsCaractéristiques tech-niques, 142Contrôle de fonctionne-ment, 97Réglage de la manette du freinà main, 55
Fusibles, 144
HHuile moteur
Appoint, 96Caractéristiques tech-niques, 138Contrôle du niveau, 95Indicateur de température, 23Orifice de remplissage, 11Verre-regard de niveaud'huile, 11Voyant d'avertissement pourpression d'huile moteur, 28
IImmobilisation, 130
12162
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
LLiquide de frein
Contrôle du niveau à l'ar-rière, 15, 101Contrôle du niveau àl'avant, 13, 100
MMise en service, 131Mise à jour, 7Montre, 22
Réglage, 18, 44Moteur
Caractéristiques tech-niques, 137Démarrage, 66Voyant d'avertissement pourélectronique moteur, 27
MotoImmobilisation, 130Mise en service, 131Vue générale côté droit, 13Vue générale côté gauche, 11
NNuméro de châssis, 13
OOrdinateur de bord
Autonomie, 48Consommation moyenne, 47Sélection de l'affichage, 46Température ambiante, 46Touche, 16Vitesse moyenne, 47
Outillage de bord, 15Equipement de série, 94Jeu d'entretien, 95
PPartie cycle
Caractéristiques tech-niques, 141
Plaque constructeur, 15Plaquettes de frein
Contrôle à l'arrière, 99Contrôle à l'avant, 98Rodage, 70
PneusCaractéristiques tech-niques, 142Contrôle de la pression degonflage, 60Pneus recommandés, 104Rodage, 70
PoidsCaractéristiques tech-niques, 147
Point mortTémoin, 22
Pre-Ride-Check, 67Prise de courant, 11Projecteur
Feu de croisement, 19Feu de position, 19Feu de route, 19Portée du projecteur, 61Réglage circulation à droite/gauche, 60
Précharge des ressortsRéglage, 15, 56
RRemplissage du réservoir, 73
12163
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
RouesCaractéristiques tech-niques, 142Dépose de la roue arrière, 108Dépose de la roue avant, 104Repose de la roue arrière, 109Repose de la roue avant, 106
Récapitulatif des voyantsd'avertissement, 26, 31, 33, 36
RéserveVoyant d'avertissement, 27
Réservoir d'essence, 11Rétroviseurs
Réglage, 55, 56
SSelle
Dépose, 61Repose, 61
Serrure de la selle, 13Service, 150
Affichage sur le visuel, 22Service Card, 151Signal de détresse, 16
Allumage, 51Extinction, 52
Système électriqueCaractéristiques tech-niques, 144
TTableau des anomalies, 134Top-case
Dépose, 91Fermeture, 91Ouverture, 90Repose, 92
Témoins, 18Vue d'ensemble, 22
VValises
Dépose, 89Fermeture, 89Ouverture, 88Repose, 90
Visuel multifonction, 18Voyants d'avertissement
Affichage, 24
12164
z Ind
ex a
lph
abét
iqu
e
Les illustrations et les textespeuvent différer selon l'équipe-ment, les accessoires ou la ver-sion de votre moto en fonctiondu pays. Aucun droit ne peut endécouler.Les indications de dimensions,de poids, de consommation et deperformances sont soumises auxtolérances usuelles.Sous réserve de modificationsau niveau de la conception, del'équipement et des accessoires.Sous réserve d'erreurs.
© 2007 BMW MotorradToute reproduction, même par-tielle, est interdite sans l'autori-sation écrite de BMW Motorrad,After Sales.Printed in Germany.
Données importantes pour faire le plein.
EssenceQualité de carburant recommandée 98 ROZ/RON, Superplus sans
plomb95 ROZ/RON, Super sans plomb(qualité de carburant utilisableavec restrictions de puissance etconsommation accrue)
Quantité d'essence utile 18 l
Volume de réserve d'essence 3 l
Pressions de gonflage des pneusPression de gonflage du pneu avant 2,2 bar, Utilisation en solo, pneus
froids2,5 bar, Utilisation en duo et/ouavec charge, pneus froids
Pression de gonflage du pneu arrière 2,5 bar, Utilisation en solo, pneusfroids2,9 bar, Utilisation en duo et/ouavec charge, pneus froids
BMW recommends
N° de commande : 01 42 7 707 40206.2007, 2ème édition
*01427707402**01427707402*