magazine "razom", july 2015

40
UKRAINIAN CANADIAN MAGAZINE Липень / July 2015 №25 НАШ БІЗНЕС Чарами природа осипає - надихає жити і любить OTTAWA’S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL July 24 - July26 ст. 18 СПОГАДИ ПРО БОГДАНА СТУПКУ УКРАЇНА ВІД А ДО Я ст. 24 ПРОЕКТ “РУКА ДОПОМОГИ УКРАЇНІ” БЛАГОДІЙНІСТЬ ст. 16

Upload: media-group-

Post on 22-Jul-2016

239 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

ukrainian-canadian magazine in Toronto

TRANSCRIPT

Page 1: Magazine "Razom", July 2015

UKRAINIAN CANADIAN MAGAZINEЛипень / July 2015 №25НАШ БІЗНЕС

Чарами природа осипає - надихає жити і любить

OTTAWA’S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVALJuly 24 - July26

ст. 18

СПОГАДИ ПРО БОГДАНА СТУПКУ

УКРАЇНА ВІД А ДО Я

ст. 24

ПРОЕКТ “РУКА ДОПОМОГИ УКРАЇНІ”

БЛАГОДІЙНІСТЬ

ст. 16

Page 2: Magazine "Razom", July 2015

Join us for cultural displays, delicious food, craft and artisian market, refreshments, outdoor evening zabava, sing-a-long, activities for the kids, & more…

PERFORMANCES BY: ROZHANYTSYA (KYIV, UKRAINE)LEMON BUCKET ORKESTRA ZIRKAUKRAINIADOVIRAALSO FEATURING: POKROVA ARTS CAMP, DIVCHATA Z TORONTA, SVITANOK, AKORD UKRAINIAN MALE CHORUS, PLUS MORE TO COME!

Fri July 24Pub Night

8:30pm-1:00am1000 Bryon Ave

$20 Cover, 19+ Event

Sat July 2511:00am-11:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Evening Outdoor Zabava

Photo by: ADRIANA SIRSKYJ PHOTOGRAPHY

Sun July 2611:00am-6:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Community Sing–a–Long

OTTAWA'S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL

For more information, visit | CAPITALUKRAINIANFESTIVAL.CA

Page 3: Magazine "Razom", July 2015

Так,літоврозпалі:іспека,ітеплігрози,іросирясні,ізорівисокіясні,ісвятоІванаКупала.По-щастилотим,хтоцієїблагодатноїпорисповнавідпочиває,насолоджуючисьїїкрасою,алейінші,хочазайнятіроботою,знаходятькількавільнихднів,щобзголовоюпоринутиулипневебезтурбо-ття.Буяєприрода-вируєжиття.Пожвавішаловоноівукраїнськійгромаді-фестивалі,мистецькісвята,спортивнізмагання.Цепереконливозасвідчуютьчервневіподії:традиційнийпікнікугос-тиннійсадибіГородинських,бізнес-вечір,щорічниймузичнийфестиваль“Золотийклен”,учасни-камиякогобуливиконавцізУкраїни,дитячесвятоспорту-шкільніPanAmGamesтощо. Якнеприкро,всещеточитьсявійнанаСходіУкраїни,травмуючинетількифізично,айпсихіч-нодорослихі,найстрашніше,дітей.Проте,якадопомоганадаєтьсяінадаватиметьсяїмурамкахпроекту“РукадопомогиУкраїні“,щореалізуєтьсяБФ“Надіяповсьомусвітові“успівпраціз“HOPEworldwideofCanada”,дізнаєтесяулипневому“Разом”. Багатьох читачів, сподіваємося, зацікавлять спогади Григорія Гладія про неперевершеногоукраїнськогоактораБогданаСтупку,якийтрирокитому,22липня,пішовізжиття,залишившипособівеличезнутеатральнутакіноспадщину.Ав інтерв’ю,якеспеціальнодля“Разом”дализаслуженіартистиУкраїниДмитротаНазарійЯремчуки,вонирозповідаютьпросвоютворчість,ділятьсяпланаминамайбутнє,згадуютьсвогославетногобатька,якогонестало20роківтому. Урубриці“Нашбізнес”представлямовамкомпанію“Halenda’s”.Проте,колиікимвонабулазаснована,якрозвивавсяцейбізнес,якосучаснюєтьсяіводночасзберігаєвірністьтрадиціям,чи-тайтевжезараз. ЗагляньтенасторінкуГенеральногоконсульстваУкраїнивТоронто-можливо,самеуцьомуномеріотримаєтевідповідінаважливіпитання,щовасхвилюють.Хочадехтоінесприймаєсвіжузеленьякокремийінеобхіднийдлялюдинипродукт,сподіває-мось,більшістьпереглянесвоєставленнядонеї,прочитавшистаттюпрокористькропу,петруш-ки,салатутощоулипневому“Разом”. Якзавжди,завітаємовУкраїну:побуваємонаІвано-Франківщині,деуселіВерхнійЯсенівна-прикінцілипняпроходитьеко-туристичнийфестиваль“Черемош”,тавкотремандриприведутьнаснаТернопілля,деподивуємосявеличезномупідземномуцарству-печерам,більшістьізякихутвориласьсотнітисяч,атоймільйонироківтому.

Липень з липами лопоче, пахне медом, травоцвітом, нагадати людям хоче - ось вже й середина літа…

Команда Медіа Групи РАЗОМ

Find us on internet razommedia.caContact information::

[email protected] free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664)

fax 1 866 734 18642275 Lake Shore Blvd West, Suite 320, Toronto, ON M8V 3Y3

The publisher may not have the same standpoints with the author of a printed material. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.

Editor: Viktoriya MATVIYENKOCopy Editor: Mariana STEFAKPR-manager: Oksana PLATONOVAGraphic Design: Volodymur MELNIKProject Coordinator: Vadym MATVIYENKO

Printed by vivamprint.com

В НОМЕРI:

Publisher RAZOM, Media Group

Українське Торонто

Сторінка Генерального консульства

Психологічна допомога українським дітямі

Компанія “Halenda’s”

Дмитро та Назарій Яремчуки

Спогади про Богдана Ступку

Перлини підземного світу Тернопільщини

Фестиваль “Черемош”

Вік живи, вік учись

Городня зелень

Дитяча сторінка

Калейдоскоп подій

4-13

15

16

18

22

24

26

28

31

32

34

37

у Липні

Join us for cultural displays, delicious food, craft and artisian market, refreshments, outdoor evening zabava, sing-a-long, activities for the kids, & more…

PERFORMANCES BY: ROZHANYTSYA (KYIV, UKRAINE)LEMON BUCKET ORKESTRA ZIRKAUKRAINIADOVIRAALSO FEATURING: POKROVA ARTS CAMP, DIVCHATA Z TORONTA, SVITANOK, AKORD UKRAINIAN MALE CHORUS, PLUS MORE TO COME!

Fri July 24Pub Night

8:30pm-1:00am1000 Bryon Ave

$20 Cover, 19+ Event

Sat July 2511:00am-11:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Evening Outdoor Zabava

Photo by: ADRIANA SIRSKYJ PHOTOGRAPHY

Sun July 2611:00am-6:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Community Sing–a–Long

OTTAWA'S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL

For more information, visit | CAPITALUKRAINIANFESTIVAL.CA

Page 4: Magazine "Razom", July 2015

Дитяче свято спорту - шкільні Pan Am Games

Спорт - чудове занят-

тя, і, коли на спортивних майданчиках змагаються діти, це видовище неймовірне, не

передати словами ту багату гаму емоцій, що вирує тут. 22 червня оселю Спілки української молоді (СУМ) “Веселка” зали-

ло гамірне море жовтого, блакитного та зеленого кольорів. Саме фут-болки таких кольорів були на учнях трьох українських католицьких шкіл

Торонто: Кардинала Йосипа Сліпого (JCS), Святого Димитрія (St. Demetrius) та Святого Йосафата (St. Josaphat), що зібралися разом, щоб відсвяткувати

велику спортивну подію Північно-Американського континенту Pan-Am Games, яка відбудеться в Торонто 10-26 липня. Близько 800 дітей гарно й активно провели

день на свіжому повітрі: поза стінами своїх шкіл мали чудову нагоду познайоми-тися, поспілкуватися та ще й позмагатися. Кожна команда з учнів різних шкіл

представляла якусь країну. Успішному проведенню учнівського спортивного свята сприяла і по-справжньому літня погода, і хороша праця вчителів та батьків-во-лонтерів, яких було аж 100 . Головний координатор події Стів Остафійчук. “Ми

плануємо проводити такий спільний для шкіл захід щороку. Очевидно, що наступний буде продумано, організовано та проведено краще, але й тим,

що і як відбувалося сьогодні, ми задоволені,” - сказала директор JCS пані Тереза Баріда.

До зустрічі на

Шкільних спортивних іграх 2016!

Page 5: Magazine "Razom", July 2015

Home Warranty Protection for 12 monthHome Closing ProtectionHome Inspectionоцінка перспективи розвитку районуповна підготовка нерухомості до продажуфотографії та віртуальний тур

Володимир ГОВДЕЙ

independently owned and operatedSutton West Realty Inc., Brokerage

ÎÑÎÁËÈÂÈÉ Ï²ÄÕ²ÄØÂÈÄÊÎ ÂÈòÄÍÎ ÁÅÇ ÑÒÐÅÑÓ

³äãóêè ìî¿õ ê볺íò³â Âàì öå ï³äòâåðäÿòü

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

5

Page 6: Magazine "Razom", July 2015

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

6

Page 7: Magazine "Razom", July 2015

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЧЕР

ВЕНЬ

201

5

7

БІЗНЕС-ВЕЧІР

Фото:Микола Сварник, Вікторія Ліуш

Процес знайомства та взаємодії з іншими людьми для обміну інформацією та налагодження ділових контактів, що, безумовно, сприяє як розвитку біз-несу, так і кар’єрному зростанню, можна назвати дуже влучним словом, за-позиченим з ангійської мови, NETWORKING. Саме на нетворкінг бізнес-вечір зібрались, відгукнувшись на запрошення UCPBA (Товариство українсько-ка-надських професіоналів та підприємців), зацікавлені ділові люди. Розповід-дю про важливість, основні принципи та правила ефективного спілкування у бізнесових колах розпочав зустріч професор Українського католицького уні-верситету, доктор психології (Phd), дипломований бізнес-тренер Ростислав Шемечко. Потім, коли кожен з присутніх представив себе, були заслухані пре-зентації адвоката Тараса Куліша та засновника і керівника Медіа групи РАЗОМ Вадима Матвієнка.

Більшдетальнуінфознайдетенаucpba.caтаevents.razom.mediaСпонсориподії:Українська кредитова спілка ЛимитедтаUnited StarsМедіапідтримка:РАЗОМ Медіа група.

Усі схвально сприйняли пропозицію про запровадження щомісячно-го проведення таких бізнес-вечорів, де кожен бажаючий зможе більш детально розповісти про свій бізнес. На думку учасників зібрання, цікавим та користним для них було невимушено-доброзичливе спіл-кування у другій половині вечора. І, звичайно, сподіваються вони, що кожен наступний захід, як і цей, прикрасить вишукане вино від “United Stars” та смачні закуски від “Appalachina” - Smocehouse & BBQ.

з UCPBA та РАЗОМ Медіа групою

Micцезустрічі-Галерея КУМФ

Page 8: Magazine "Razom", July 2015

УКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО

Цьогорічний 10-й, ювілейний, фестиваль “Золотий клен”, який традиційно проводиться на оселі СУМ “Веселка” наприкінці червня та пе-редує Дню Канади, обіцяв бути по-особливому цікавим. Для участі в ньому організатори (Ліґа українок Канади, Ліґа українців Канади, Спілка української молоді СУМ) запросили з України не один гурт чи виконавця, як зазвичай, а відразу кількох - Тоню Матвієнко, Арсена Мірзояна та фолк-рок гурт “Йорий Клоц” (“Joryj Kłoc”). Напе-редодні заходу в приміщенні Кредитової спілки “Будучність” - генерального спонсора фестива-лю - відбулася прес-конференція з українськи-ми гостями. Про творчість артистів говорили мало, а все більше - про їхні виступи в зоні АТО, про ситуацію, яка там складається, про бойовий дух наших бійців.

ПРИМІТКА: Інтерв’ю з Арсеном Мірзояном опубліковане в РАЗОМ №24 за чевень, а про Тоню Матвієнко та “Йорий Клоц” читайте в наступних випус-ках нашого журналу.

Фото: СергійЛуценко

Повернімось до “Золо-того клена” - чудового свят-кування української культу-ри на природі, за межамі великого міста. Окрім кон-цертної програми за участю місцевих та запрошених ви-конавців, там зазвичай про-

водяться футбольні змагання, різні забави та конкурси для дітей, а ще можна поплавати у великому басейні, скуштувати смачні страви, приготовлені волонтерами з Ліґи українок Канади. Цьогоріч фестиваль відбувся 27 червня, і його, на жаль, гіркува-тою родзинкою став… ДОЩ, який лив безупинно з ранку до вечора. Напевне, саме він завадив численним прихильникам “Золотого кле-на” відвідати ювілейне святкування, проте не налякав артистів, для яких такі “дрібниці”, як дощ - не проблема. А глядачі, що не зрадили традиції і все-таки приїхали на “Веселку”, побували на, можна ска-зати, приватній вечірці. Після завершення фестивальної програми вони, змоклі і щасливі, роз’їжджалися по домівках у піднесеному, не дивлячись на негоду, настрої, сповнені нових вражень, незабутніх і приємних. Виправдали їхні сподівання талановиті українські співаки Тоня Матвієнко та Арсен Мірзоян, виступи яких, вважають, варто по-слухати кожному. А львівський гурт “Йорий Клоц” навіть перевершив сподівання багатьох - добряче дав жару наприкінці концерту. Щиро сподіваємось побачити і почути їх усіх на українській сцені Торонто в недалекому майбутньому.

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

8

Page 9: Magazine "Razom", July 2015

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

9

Page 10: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЧЕР

ВЕНЬ

201

5

10

Пікнік на фермі Городинських

Дякуємо Борису Городинському за традиційну гостинність!

Хто ж відмовиться відторбинкицибулінадорогу? От якбиж то всіми такдружно відвідували й іншізаходинашоїгромади,,якцейпікнікнаферміГородинських,якогонезіпсувавнавітьдощ!

У кон-цертній програмі бралиучасть колективи “Ле-вада”, “Оріон”, “Десна”,«Авангард»таінші,чудо-віпісні такожподарувавприсутнім ВолодимирВермінський, який при-їхавзУкраїни.Авжедо-бревідомівнашихколахРонКогуттаОрестСушков черговий раз вразилимайстернимвиконаннямукраїнськихмелодій.

14 червня українці Торонто і око-лиць мали чудову нагоду виїхати за місто, щобвідвідати традиційнийщорічнийпікнікнаферміГородинських. Танці, співи,жарти, вареники, пе-ченіпоросята, вино,пиво - все, чогодушазаба-жає,булотогодняуволодіннях“Цибуляногоко-роля”,якщеназиваютьпанаБориса.Веселощамтарозвагампередувала,яківодитьсяухристиян,служба Божа, наприкінці якої присутні дружнозаспівали“Многаяліта”мамігосподаря-паніГо-родинській,що самецьогоднявідзначаласвоє92-ліття.

Новий фестиваль у Mississauga - такий приємний сюрпризотрималаучервніукраїнськагромадаВеликогоТоронтовідоргані-заторівукраїнськогофестивалюнаБлурі.Західпроходивурамкахнизкифестиваліврізнихкультур,щовідбуваютьсянаMississaugaCelebrationSquareщовихіднихупродовжліта.Різноманітнатана-сиченапрограмасвятаукраїнськоїкультурипривернулаувагунетількинашихспіввітчизників-воназацікавилабагатьохлюдей,щоналежатьдоіншихетнічнихгруп.Окрімпереглядуконцертноїпро-грами,якатривалааждозакриття,тутможнабулосмачнопопоїс-

ти,скуштуватичималоулюбленихукраїнськихстравтапридбативишиванку,віночок,сувеніріщебагатоцікавихречей.Дужесподобалосьгостямновогофестивалюте,щовсебулокомпактнорозташованоізавдякидвомвеликиммоніторамзавиступаминасценіможнабулоспостерігатизбудь-якогомісцянаплощі,водночасщоськупую-чи,обідаючи,п’ючипивовбарічихлюпаючисьздітьмиуфонтані.Краса!

Червневий сюрприз для українців Великого Торонто

ФотоМиколаСварник

Борис Городинський з мамою та гостею Любою Романишин

«Десна»

Гості

Волонтери

Орест Сушко та Рон Когут

Володимир Вермінський

Page 11: Magazine "Razom", July 2015

th19

ann

ual

September 18-20, 2015

Non-stop entertainment on the Northland Power Festival Stage and the Community Stage

Excit ing performers from North America, Ukraine and beyond

Let’s meet at the largest

Ukrainian street festival in North America

cultural pavilions • delicious food • craFt & arTisan market

film fesTival • refreshment garden • sidewalk sale • children’s midway

street zabavas • parade • after-parties & more

www.ukrainianfestival.com

Torontoukrainianfestival TorUkrFestival

Page 12: Magazine "Razom", July 2015

У травні в галереї КУМФ (Канадськo-українськамистецькафундація)відбуласяпер-сональна виставка робіт українськогомитця зЧернівців, члена Національної спілки худож-никівУкраїниІванаСалевича.ЦепершиййогоприїзддоКанади, тому,мабуть, івирішивпо-знайомитижителівТоронтонетількизісвоїмискульптурними, а й зживописними та графіч-нимироботами. Відомийнині і замежамиУкраїними-тець, скульптурно-монументальні композиціїякого прикрашають парки та будівлі україн-ськихміст - учасник всеукраїнських таміжна-роднихвиставок.Вінавтормеморіальнихдо-шокПаулюЦеланутаБогдануКрижанівському,

пам’ятникаТарасуШевченкутанадгробногопам’ятникаНазаріюЯремчуку.СьогодніскульптурнітаживописніроботиСалевичазберігаютьсяумузеяхтаприватнихколекціяхУкраїниізакордоном. Відвідувачам виставкиукраїнського митця в Торонтовпадали в око як високамай-стерністьйоготворів,такіїхнярізноплановість та філософ-ськийзміст.РоботиІ.Салевича(станкова скульптура, графіка,живопис, сучасна інсталяція)цікаві тим, що виконані намежі різних видів мистецтва.

Успіхом у глядачів ко-ристувалися пейзажі,написані художникомурізнихкуточкахУкра-їни та Європи. Звичай-но, смаку пересічногожителя урбаністичногоп івнічно-американ -ськогомегаполісубільшвідповідалисучаснімодернові інсталяції Салевича (“СимволиУкраїни”,2001,та“Ікар”,1991),якібгармо-нійномогливписатисявсучаснемистецтвоТоронто. Підкінецьпершоготижнявиставкивід-буласязустрічІ.Салевичазпоціновувачамийого творчості, де він представив у фото-графіях роботи різного періоду і останні,пов’язанізподіямивУкраїні.

ПідготувавМикола Лялюк

Виставка робіт українського митця Івана Салевича в галереї КУМФ

Salevych opening - artists: Ivan Lazirko, Maria Antoniv with Ivan Salevych

Artists of Toronto meeting with Artists I. Salevych

Ivanovi kryla - sculpture by I. Salevych

Artists viewing Salevych’s sculpture portfolio: Andrij Babych, Ivan Salevych & Yakiv Krekhovetsky

Solo Art Exhibition Opening of Ivan Salevych artworkУКРАЇНСЬКЕ ТОРОНТО

Page 13: Magazine "Razom", July 2015

Хоча день 14 червня видався дощовим і похмурим, у Будин-ку опіки, що на вулиці Richview, було сонячно. Тут у рамках від-значення місяця людей похи-лого віку організували святкове BBQ, на яке запросили багато друзів. Відгукнулось майже 400 гостей! Будинок опіки того не-

дільного дня став найкращим місцем для проведення дозвілля: приємна, затишна і водночас святкова атмосфера, яскраві декорації, артисти в костюмах, музика, співи і танці, конкурси, призи та смачні страви. А головна окраса свята - посмішки на обличчях усіх присутніх.

Свято батька у Будинку опіки ім. І. Франка

21 червня сімейна рада Україн-ського будинку опіки ім. І. Франка

запросила гостей, щоб традицій-но відзначити День батька у колі родичів та друзів. Не обійшлося і

без смачного пригощання, бо яке ж то свято без запашного обіду на

свіжому повітрі! На десерт - концерт-на програма за участю дорослих і юних виконавців. Усіх без винятку

присутніх на святі веселив клоун, радували призи і фокуси, потіша-

ли мешканці звіринця. Найбільше припала до душі святкувальникам

надзвичана атмосфера затишку і гарного настрою, що панувала того

дня в будинку опіки.

Сонце в дощовий день в Українсько-канадському будинку опіки

СпонсорисвятаCardinal Funeral Homes Ltd.

Відкриття сезону на Bass

Український рибальський клуб Торонто “Беркут”, який минулого року відсвят-кував півстолітній ювілей, запросив своїх членів і всіх охочих для участі у змаган-нях з риболовлі. Ця подія, що відбулась 27-го червня, знаменувала початок ново-го сезону рибальства. Тож, хто ще не знайшов свої вуд-ки чи не купив ліцензію, по-спішайте - літо коротке.

Переможцем змагань став Тарас Кутний, який зловив найбільшу щуку вагою 3,6 кг., з чим його і вітаємо! Друге місце посів Ігор Пелепчук (1,2 кг.), 3-є - Анна Чорній ( 1 кг.), 4-е - Ігор Шишурак (0,95 кг.). Всім учасникам бажаємо успіху в майбутньому і нагадує-

мо, що головне не перемога, а участь.

Page 14: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЧЕР

ВЕНЬ

201

5

14

If you wish to know more about us please visit out website at www.campselah.ca

Price: $300/week(all included: lodging, food,

staff with experience that will be with your child 24/7 ...)

For more information please visit out web site:

www.campselah.cawww.campselah.ca

• from 7 - 14 years

by Ukrainian Bible Camp since 1979CAMP SELAH

Page 15: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

15

Сторінка Генерального консульства України в Торонто

Consulate General of Ukraine in Toronto

ПИТАННЯ - ВІДПОВІДІПИТАННЯ: Я виїхав за кордон України для тимчасового проживан-ня, водночас мною було прийнято рішення та отримано відповід-ний дозвіл держави перебування для залишення на постійне міс-це проживання за кордоном. Чи потрібно мені для оформлення постійного місця проживання за кордоном їхати до України?ВІДПОВІДЬ:Ні,непотрібно.Відповіднеклопотанняпрооформлен-няпостійногомісцяпроживаннязакордономможебутиподанедодипломатичногопредставництвачиконсульськоїустановиУкраїнизакордоном.

•ПИТАННЯ: Які документи потрібно подати до дипломатичного предстаництва чи консульської установи України для оформлення постійного місця проживання за кордоном?ВІДПОВІДЬ: ЗвичерпнимперелікомнеобхіднихдокументівможнаознайомитисянасайтіГенеральногоконсульстваУкраїнивТоронто(toronto.mfa.gov.ua) у розділі «Консульські питання». Тут так самоможназавантажитиусінеобхіднізаявитаанкети.

•ПИТАННЯ: Хто приймає рішення щодо клопотання громадянина України про залишення на постійне місце проживання за кордо-ном?ВІДПОВІДЬ: Рішеннящодозадоволенняабовідхиленняклопотан-нязаявникапрозалишеннянапостійнемісцепроживаннязакор-доном приймається керівником дипломатичного предстаництва

абоконсульської установиУкраїни за кордономпісля узгодженняізСлужбоюбезпеки таМіністерствомвнутрішніх справУкраїни, атакожвідповіднимвійськоматом(длячоловіківпризовноговіку).

•ПИТАННЯ: За яких умов громадянин України може бути обмеже-ний у праві виїзду за кордон України?ВІДПОВІДЬ: ПідставидляобмеженняправавиїздузакордонУкра-їнидлягромадянУкраїнивизначеністаттею6ЗаконуУкраїни“ПропорядоквиїздузУкраїниів’їздувУкраїнугромадянУкраїни”.Зокре-ма,громадянинуможебутивідмовленоуправівиїздузакордон,коливін -обізнанийізвідомостями,щостановлятьдержавнутаємницю; -діютьневрегульованіаліментні,договірнічи іншіневиконанізобов’язання (до виконання зобов’язань або розв’язання спору вустановленомупорядку); -ухиляєтьсявідвиконаннязобов’язань,покладенихнаньогосу-довимрішенням,рішенняміншогоорганучипосадовоїособи(довиконаннязобов’язаньтавдеякихіншихвипадках).

З ЗАПИТАННЯМИ ЗВЕРТАЙТЕСЬ:(00 1 416) 763-3114 [email protected] toronto.mfa.gov.ua

TWO NEW DIRECTORS APPOINTED TO SHEVCHENKO FOUNDATION TheUkrainianCanadianFoundationofTarasShevchenkoispleasedtoannouncetheappointmentoftwonewmem-berstoitsBoardofDirectors. Asaphilanthropicbody,theShevchenkoFoundationbelievesintransparentgovernance,accountabilitytoitsdonors,andcontinuallyprovidingopportunitiesforrenewalandgrowth.Throughanopencallfornominations,twonotableindi-vidualswereappointedtotheBoard,effectiveJuly1,2015-LidiaNarozniak(Hamilton)andScottArmstrong(Winnipeg). LidiaNarozniakisanAssistantCrownAttorneyinHamilton,Ontario.Professionally,sheiscurrentlyinvolvedwithvari-ousboards,includingtheChildHomicideResourceTeamandtheDeathInvestigationOversightCouncilforOntario.IntheUkrainiancommunity,LidiaisactivelyinvolvedwiththeUkrainianYouthAssociationofCanada(SUM)atthenationallevel,andmostrecentlywaselectedPresidentoftheUkrainianCanadianCongress-OntarioProvincialCouncil. ScottArmstrongisalawyerbyprofessionandcurrentlyworksasOfficialReceiver/SeniorBankruptcyAnalystwithIndustryCanada,OfficeoftheSuperintendentofBankruptcy.HeiscurrentlyinvolvedwiththeCityofWinnipegMuseumsBoardandtheManitobaChoralAssociation.IntheUkrainiancommunityScottisactivelyinvolvedwiththeO.KoshetzChoir,OseredokUkrainianCulturalandEducationalCentre,andtheUkrainianOrthodoxCathedralofSt.IvanSuchavsky. LidiaNarozniakandScottArmstrongreplaceoutgoingDirectorsBohdanHalkewycz(Winnipeg),andErnestPaluck(Regina). TheShevchenkoFoundationBoardofDirectorsisnowcomprisedofAndrewHladyshevsky,Q.C.(Edmonton)-Presi-dent,BorisBalan(Toronto)-Vice-President,SophiaKachor(Winnipeg)-Secretary-Treasurer,AdrianBoyko(Saskatoon),GordonGordey(Edmonton),IrkaMycak(Toronto),LidiaNarozniak(Hamilton),andScottArmstrong(Winnipeg).

Lidia Narozniak

Scott Armstrong

Page 16: Magazine "Razom", July 2015

Навчити дітей впоратись з пережитим травма-тичним досвідом - мета проекту «Рука допомогиУкраїні» (“Helping Hand for Ukraine”), розпочатогоблагодійним фондом «HOPE worldwide» («Надіяпо всьому світові») спільно з «HOPE worldwide ofCanada». В основі проекту лежить методика «Дітиі війна. Техніки зцілення», створена в травні 1998шістьма волонтерами (Patrick Smith, Atle Dyregrov,WilliamYule,SeanPerrin,RolfGjestadтаLeilaGupta),що працювали з жертвами воєнного конфлікту вЮгославії.З1999-гоприпідтримціUNICEFїїактивнозастосовували,довівшивисокуефективність,длядо-помогипостраждалимвідстихійнихлихтавоєннихдійурізнихкуточках земної кулі: Греції, Туреччині,Ірані,Китаїтабагатьохінших.

Навідмінувідіншихметодик,покликанихлише«лікувати» симптоми, дітей навчають боротися зісвоїмистрахами,застосовуючиприйомисамодопо-

ПСИХОЛОГІЧНА ДОПОМОГА УКРАЇНСЬКИМ ДІТЯМ

Надатикоштинапідтримкупроектуможнатут www.tilt.com/campaigns/helping-hand-for-the-ukraine

Війна і дитинство… Ці поняття, здавалось б, несумісні, та, на жаль, тисячі українських дітей знають, що таке воєнні дії, зовсім не з документальних кіно-фільмів чи підручників історії - війна калічить дитячі душі, робить їх погляд не по-дитячому важким. Збройний конфлікт, що більше року не вщухає в Донецькій та Луганській областях України, змусив 1,2 млн. місцевих жителів (з них 60% - жінки й діти) переселитися зі своїх домівок у спеціальні місця тимчасового розмі-щення (табори). Вони залишились без звичного домашнього оточення, втратили зв’язок із друзями, часто - з рідними. Пережитий стрес не полишає маленьких українців й на новому безпечному місці: діти лякаються гучних звуків, стражда-ють від нічних жахіть, неконтрольованих нападів занепокоєння, паніки та гніву. Війна раз у раз повертається до них у вигляді ПТСР (пост-травматичний стресо-вий розлад), що без вчасної кваліфікованої допомоги загрожує перерости у складні психічні розлади, відбираючи право на щасливе життя у майбутньому.

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

16

БЛАГОДІЙНІСТЬ

Page 17: Magazine "Razom", July 2015

Благодійний фонд «HOPE worldwide»

Фонд“Надіяповсьомусвітові” -недержавнаблагодійнаорганізація,щодієнатери-торії України. Важливим напрямком роботи фондує надання психологічної та гуманітарної допомогидітям,щопостраждаливнаслідок військової агресіїтаАТОнаСходіУкраїни,атакожпокращенняякостіжиттядітей тадорослих, які перебуваютьу важкихсоціально-економічнихумовах.Фондзареєстрованийу1998році (СвідоцтвоМін’юсту№0108-98).

www.hopeww.org.ua/enВолодимир Єрмаков-директорФонду,[email protected],+380673419798

Благодійний фонд «HOPE worldwidee of Canada»

«HOPEworldwideofCanada»–за-реєстрована благодійна непри-

буткова організація (центральний офіс у Торонто,Онтаріо), що діє в партнерстві з «HOPE worldwideLtd»(Філадельфія,США).«HOPEworldwide»маєспе-ціальний консультативний статус при Економічній ісоціальнійрадіООН(ЕКОСОР).www.hopewwc.orgТарас Куліш - volunteerInternationalRelationsOfficer,[email protected]

Післятриденноїпідготовкикомандоюпсихологівтапсихотерапевтівнабазітимчасовогота-борудляпереселенців(відпочинковийкомплекс«Тетерів»,м.Коростишів,Житомирськаобласть)булопроведено7терапевтичнихзанятьздітьмитрьохвіковихгруп(6-8,9-11та12-18років),атакожзгрупоюбатьків,щобнавчитиїхрізнихтехнікдиханняірозслаблення,покликанихвивестиізстресовогостануідітей,ідорослих. Другийетаппроекту,заумови,щозбіркоштівпройдеуспішно,стартуєувересні2015року.Очікується15тренінгів«Дітиівійна.Технікизцілення»для300психологів,педагогів,соціальнихпрацівниківтаволонтерівнавсійтериторіїУкраїни,атакожкурсизанятьдлядітей-переселенцівуЧеркасах,Комсомольську,Кременчуці,Коростишеві,Кураховітаіншихнаселенихпунктах.Завдя-кипожертвамнебайдужихлюдейпонад5000дітейзможутьотриматинеобхіднуїмпсихологічнупідтримкутанавчатьсязновурадітижиттю.

могитатехнікирелаксації.Такимчиномдося-гаєтьсятривалийефект:діти,щопройшликурс«Дітиівійна.Технікизцілення»,набагаторідшепотребуютьпсихологічноїдопомогивмайбут-ньому. Нещодавно методику було адаптованой вперше застосовано для підтримки укра-їнських дітей-переселенців зі Сходу Українив рамках проекту «Рука допомоги Україні»,створеного та координованого благодійнимфондом«HOPEworldwideofCanada»заініціа-тивиТарасаКуліша-керівниказміжнароднихзв’язківцієїорганізації,впартнерствіз«HOPEworldwideUkraine»,якуочолюєВолодимирЄр-маков.Координаторпрограми«РукадопомогиУкраїні»ІринаСухова-психологБФ“Надіяповсьому світові”. Консультантом з питань фан-дрейзингу таPR, відповідальноюза інформа-ційнупідтримкупроекту,атакожзакомунікаціїзпартнерамитадонорамиєОксанаОлійник.

HELPING HAND FOR UKRAINE

Page 18: Magazine "Razom", July 2015

ЗНАЙОМТЕСЬЗНАЙОМТЕСЬНАШ БІЗНЕС

Річард ГаленданародивсявТоронтовсім’їукраїнцяйанглійки.Йогобатько,Михайло,вУкраїніпрацювавмайстромзремонтувзуття,гадав,щоівКанадіза-йматиметьсяцієюсправою.Табувдужерозчарований,приїхавшисюди,бо,якви-явилося,канадійцінеремонтують,апереважнопростовикидаютьусмітникзіпсо-ваневзуття.ТребабулоМихайлуякомогашвидшевирішувати,дочогоприкластируки -пішовухарчовусферу,разомз трьома іншимипартнерамирозпочавшивиробництвоковбас.Післядвохдесятиліть(1955-1975)плідноїпрацівінпродавсвоючасткуусправі,зайнявшисьпродажемм’яснихпродуктівнащонедільномувуличномубазарівОshawa.Закількамісяцівйоголотокужекористувавсявели-коюпопулярністюупокупцівзавдякиякіснимізначнодешевшим,аніжумісцевихмагазинах,продуктам.Ачерезпівторарокузмігвідкритипершийм’ясниймага-зин,за5років-другий.

ХочаРічардзнавчималопробатьківбізнес,радів,щотомувдаєтьсяздійснитибагатоіззадуманого,м’яснага-лузьуюностізовсімнеприваблювалайого,томуіпрацювавспочаткуувідділімаркетингукомпанії,щозаймаласьіграшками.Але,яквідомо,зплиномчасубагатощо(іхто)змінюється,отожіРічардякимосьдивомнетількипо-мінявсвоєставленнядовиробництвапродукціїзм‘яса-почавувесьсвійчасприсвячуватиційсправі.З1983рокукомпанія“M&DMeats”,саметаквонабуланазвана,вжевиготовлялаширокийасортиментм’яснихвиробівдляпродажу,пропонуваласвіжукурятину,свининутаяловичину.Пізнішемагазиницієїкомпаніїз’явилисявPickeringтаWhitby(1986),черездварокипочавдіятищеодин.

the meat people

Річард Галенда вважає, що найважливіша складова успіху їхнього бізнесу - це хороші надійні працівники, професійні та відповідальні, які сповна віддаються справі, якою займаються.

Можливо, у декого виникає запи-тання, навіщо було відкривати

аж 5 магазинів. Відповідь, напевне, пе-редбачувана: все більше людей прихо-дило в наші магазини, ставали постій-ними покупцями, бо могли придбати у нас продукцію, яка відповідала їхнім вимогам та смакам. Отже, попит на наші м’ясні вироби зростав, тому тре-ба було розширюватися, що ми і роби-ли, відкриваючи нові магазини.

РічардГаленда

У2006роцібувстворенийновийпідрозділкомпанії“TheMeatDepot”,щозаймавсявеликоюоптовоюзакупів-леюм’ясаунайбільшихвиробниківіперепродуваннямдрібнішим,якимнепідсилубулонапрямупрацюватизта-кимигігантами.Продукціявід“Halenda’s”користуваласьвеликимпопитом.Холодильнеприміщенняплощею9000sq.ft,5власнихтраківінайманийтранспортдавалиможливістьздійснюватишвидкітабезперебійніпоставким’ясаповсьомуОнтаріо.

Натойчасужеефективнопрацювалаокремафабриказпереробким’ясноїсировинитавиготовленнязнеїріз-номанітноїконкурентноспроможноїпродукції,чомуспри-ялоякзбільшенняплощіпідприємства,такійогомодер-нізація.Своюпродукціювонипродавали,усевпевненішеосвоюючиізавойовуючиринок,тількиумагазинахфірми,яківжемалигарнурепутацію.Кількістьпокупцівщоденьзростала.

Page 19: Magazine "Razom", July 2015

Оля Галенда (Кісіль)народиласьумістіOshawaвродиніукраїнців.Навчаласьвукраїнськійшколі,зюнихлітнетількицікавиласяжиттямукраїнськоїгромади,аібралаактивнуучастьуньому.Скількисебепам’ятає,надзвичайнозахоплюваласьтанцями.Впродовж25-ироківбулахореографомуколективіукраїнськоготанцюприцерквіСв.Юрія(LvivHall).Оля,дівчинавродлива,стрункаіграційна,підчастижняФієсти1982рокузавоювалатитул“МісЛьвів”. У 1983 році отримала запрошення на роботу в перший магазинчик “M&DMeats”,десамевиникланагальнанеобхідністьупрацівницізізнаннямукраїнськоїмови,аджесередпокупцівбулобагатоукраїнців.ВідтодіОлятакізалишиласьуційкомпанії-щоправда,вженелишеякпрацівник,айякпаніГаленда,колипо-єдналасвоєжиттязРічардомГалендою. ЗаразОлятаРічардживутьуWhitbyзісвоїмидітьмиРіккітаСтефкою.

Сьогодні в “Halenda’s” (6 магазинів і 2 фабри-ки, якими оперують члени родини) працює по-над 100 людей. У 2013 році відкрили магазин у Mississauga. До кінця 2015 року планують удвічі збільшити розмір і потужності м’ясопереробної фабрики.

“Helenda’s” завжди були тут про компанію чи про родину? далі подивись по змісту, щоб була відповідність близькими з українською громадою. Ще на початках, 30 років тому, вони підтри-мували фінансово побудову громадського центру “Львів” при церкві святого Юрія в Oshawa, для цього продали в своєму магазині продуктів (вареники, голубці, тощо) на $100 000. “Львів” і нині залишається в полі зору “Helenda’s”.Також допомагають культурному центру “Дніпро” та “Одеса” в Ошаві. Зараз усе активніше долучаються до подій української громади GTA, спонсо-руючи різноманітні заходи та спортивні команди.

НАГОРОДИ “Halenda’s” - член асо-сіації “Ontario independant meat processors”, яку Рі-чард згодом очолив.

2006 конкурс в Оттаві серед українських вироб-ників м’ясної продукції у Канаді.

На другому найбіль-шому конкурсі в Півнячній Америці “Ontario finest meat competition” у 2009 зайняли 2-е місце, здобув-ши перемогу в 9-ти номі-націях.

2011 та 2013 роки - Aword of exelence in “Ontario finest meat competition”

Продають продукцію “Sobeys” та гуртовням, які розповсюджують її по Онтаріо.

Усічні2015року90-річнийМайк(Михайло)Галендавідійшовувічність.ЙогосинРічардговорить:“Батькобувчудовоюлюдиною,якулюбилинетількими,рід-ні,айвсі,хтознав.Найогопідтримкуісловом,іділомможнабулорозраховуватизавждиівусьому.Батьконедаремнопроживсвоєжиття,вінвстигзробивдужеба-гато,ставуспішноюлюдиною.Якнамене,досягнутиуспіхуйомудопомоглоте,щовінпо-людськиставивсядоіншихідобрезнавсянавиготовленнівиробівзм’яса”.

Поради від Річарда Галенда бізнесменам-по-чатківцям: “Мусите любити і вірити у те, що

робите, і не втрачати жодної, навіть, здавалося б, несуттєвої можливості наблизитись до своєї мети. А можливості, повірте, є завжди, треба

тільки уважно придивлятись і помітити їх, щоб не пройти повз. Головне, помітивши, потім вміло ними скористатися.

З огляду на успіх нашого бізнесу, деколи можна почути: “Поталанило!” Можливо, і пощастило, але насправді, як на мене, ми, Галенди, якраз і скористалися вчасно і вдало тими можливостями, які підкидало нам

життя. Ви почали займатися власною справою - будьте наполегливими у досягненні цілі, не відступайте перед труднощами і все вийде, бо їх по-долання зробить вас сильнішими, загартує волю, зміцнить дух і жагу до

перемоги”.

Перша назва компанії , “M&D Meats”, озна-

чала “Mom and Dad” або “Michael and Doreen”

- імена засновника та його дружини.

У 1988 р. вона була переіменована на

“Halenda’s Meats”.

OlaKisilhasbeencrownedMissLviv1982forFiestaWeek

www.halendas.com2110 Dundas St East, Mississauga, ON, 905 671 6464

Page 20: Magazine "Razom", July 2015
Page 21: Magazine "Razom", July 2015

Head Office (ATM)145 Evans Avenue, Suite 300Toronto, ON M8Z 5X8416.922.2797

Wealth Strategies Group (ATM)2265 Bloor Street WestToronto, ON M6S 1P1416.763.5575

Bloor West (ATM)2397 Bloor Street WestToronto, ON M6S 1P6416.762.6961

Etobicoke (ATM)225 The East MallEtobicoke, ON M9B 6J1416.233.1254

Hamilton (ATM)1252 Barton Street EastHamilton, ON L8H 2V9905.545.1910

London247 Adelaide Street SouthLondon, ON N5Z 3K7519.649.1671

Mississauga (ATM)3635 Cawthra RoadMississauga, ON L5A 2Y5905.272.0468

North York (ATM)5799 Yonge Street, Suite 100North York, ON M2M 3V3416.225.0032

Oakville (ATM only)St. Joseph’s Church300 River Oaks Blvd. EastOakville, ON L6H 5T1

Oshawa (ATM) 245 King Street West, Unit 2 Oshawa, ON L1J 2J7905.571.4777

Ottawa Service Centre (ATM)Alterna CU, 271 Bank StreetOttawa, ON K2P 1X5613.288.0206

Sudbury (ATM)532 Kathleen Street Sudbury, ON P3C 2N2705.674.1055

St. Catharines (ATM)118 Niagara StreetSt. Catharines, ON L2R 4L4905.684.5062

St. Demetrius (ATM)135 La Rose AvenueEtobicoke, ON M9P 1A6416.246.1651

Thunder Bay (ATM)697 Red River RoadThunder Bay, ON P7B 1J3807.622.9796

Windsor (ATM)1275 Walker Road, Unit 1AWindsor, ON N8Y 4X9519.256.2955

Тому що Ваші мрії важливі для нас!

Персональні Кредитиlifeline™

Якщо Вам терміново потрібні гроші на будь-яку потребу, UCU Lifeline™ Персональний кредит надає кошти для здійснення цього наміру. Це займе лише декілька хвилин “online” або у відділені УКС. За додатковою інформацією відвідайте ukrainiancu.com або найближче відділлення УКС.

1% на Персональні Кредити!*

Зни

жка

до

*OAC. APR. Rates are subject to change. Terms, conditions, fees, charges and lending criteria apply and are available upon application.

Page 22: Magazine "Razom", July 2015

«Наша доля» Назарій Яремчук

ІЗнову серце шепоче мені

Знову кличе в далеку дорогу, Де промінчик бринить в далині

І вгамовує спрагу і втому. Я лечу і омріяна мить, Наче сонце мене зігріває.

Наді мною промінчик бринить, Наче радісну пісню співає.

Наша доля, наче вільний птах, Поринає у шалений світ

І летить собі, немов лелека, Та й зриває яблуневий цвіт.

Наша доля, наче вільний птах, Поринає у шалену мить І завжди вона мені дарує

Цвіт кохання, яблуневий цвіт.

ІІ Забуваю проблеми життя,

Розгортаючи стомлені крила Я лечу і лечу в майбуття, Повертаючи долі вітрила.

Я лечу і омріяна мить Зігріває дедалі сильніше.

Наді мною промінчик бринить Пригадалося щось наймиліше.

Вони такі різні та водночас дуже схожі: щирі, енергійні, відкриті. Завжди разом – як у житті, так і на сцені. Знайомтеся: брати Дмитро та Назарій Яремчуки – заслужені артисти України, справжні сини свого незабутнього батька Назарія Яремчука-старшого. Продовжуючи справу всього його життя, вже 20 років дарують людям українську пісню, не зраджуючи їй ні на мить.Мені вдалося поспілкуватися з братами, коли у них саме була перерва між гастролями, та дізнатися про творче життя та плани на майбутнє, послухати родинні спогади.

Нещодавно Ви їздили у великий тур, розкажіть про ньо-го докладніше.

Дмитро: Настали буремні непрості часи, тому ми змуше-ні відкладати інші заплановані заходи. Натомість майже рік триває наш великий концертно-мистецький тур «Моя Укра-їна – велика родина». Вже побували у багатьох містах: Києві, Житомирі, Харкові, Полтаві, Черкасах. З 22 квітня були з кон-цертами у країнах Європи: Португалії, Іспанії, Франції, Італії, Чехії, Швеції; і вже восени збираємося у США. Мета туру –

ствердження української національної та патріотичної сві-домості в суспільстві піснею, в якій звучать теми любо-

ві до рідної землі, країни, родини, сім’ї, матері. Вони – лейт-мотив наших концертів.

Назарій: Тур не має якогось обмеження в часі. Нам телефонують організатори, запрошують, так додаються нові місця. Ми раді, що наша праця потрібна, свідченням того є повні зали. Старає-мося внести свою лепту. (прим. Значна частина коштів, вилучених за концерти, йде на потреби поранених АТО)

Скептики кажуть, що, коли в країні війна, не час співати…

Назарій: А коли час? Під час війни люди, як ніколи, спраглі за піснею, адже вона супро-воджує кожного від колиски і до могили. Саме вона втішає у нелегких життєвих обставинах, єднає людей, дає змогу відпочити душею. Коли ми недавно їздили у Волноваху, сповна відчу-

ли, наскільки бійцям потрібна українська пісня. Тому і співаємо – не хочемо залишатись осторонь

народного горя і болю.Через події Майдану минулого року ви відкла-

ли свій фестиваль «Родина», а як буде цього року?Дмитро: Саме слово «фестіво» означає «весело». Будьмо

відверті: причин для веселощів у нас ще нема. Але віримо, що будемо святкувати перемогу добра над злом. Тоді й поверне-мось до фестивалю.

Назарій: Організація такого широкомасштабного дійства потребує близько року підготовки. Це буде десятий фестиваль, ювілейний, тому плануємо провести його в іншому форматі.

Дмитро та Назарій Яремчуки: два крила однієї пісніСпілкувалась Оленка Коломийська

ЗНАЙОМТЕСЬra

zom

med

ia.c

aРАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

22

Page 23: Magazine "Razom", July 2015

«Наша доля» Назарій Яремчук

ІЗнову серце шепоче мені

Знову кличе в далеку дорогу, Де промінчик бринить в далині

І вгамовує спрагу і втому. Я лечу і омріяна мить, Наче сонце мене зігріває.

Наді мною промінчик бринить, Наче радісну пісню співає.

Наша доля, наче вільний птах, Поринає у шалений світ

І летить собі, немов лелека, Та й зриває яблуневий цвіт.

Наша доля, наче вільний птах, Поринає у шалену мить І завжди вона мені дарує

Цвіт кохання, яблуневий цвіт.

ІІ Забуваю проблеми життя,

Розгортаючи стомлені крила Я лечу і лечу в майбуття, Повертаючи долі вітрила.

Я лечу і омріяна мить Зігріває дедалі сильніше.

Наді мною промінчик бринить Пригадалося щось наймиліше.

Та не розказуватиму наперед, бо, сподіваюсь, що він все ж від-будеться незабаром і успішно.

Як виникла ідея фестивалю на честь батька?Дмитро: Ідея виникла у Назара, а я, відверто кажучи, був

проти. Це ж стільки клопотів, зусиль, емоцій, фінансів зре-штою! Та Назар настояв на своєму.

На сцені ви завжди вдвох. Чи виступали коли-небудь окремо?Назарій: Буває, але нечасто – коли на один день припадає два запрошення і організатори погоджуються, щоб ми розділилися. Та переважно нас хочуть бачити разом як родинний дует.

У дитинстві були такими ж дружними чи, як всі хлопці, чу-билися?

Дмитро: Ми росли спокійними – так батьки розповідали. Були, звичайно, якісь дрібні сварки, кожен мав окремих дру-зів, бо все-таки рік різниці, але дуже швидко ми зрозуміли, що повинні підтримувати одне одного. Ми – результат виховання своїх батьків, тому інакше і не могло бути.

Якось ви сказали, що були «гастрольними дітьми»…Назарій: Тато і мама працювали у державній структурі, тому

не мали права відмовлятись від концертів. У філармонії був за-тверджений графік. Іншого способу творчого життя просто не існувало. Та нас часто брали на гастролі із собою. Нам це було цікаво: засинати на стільчиках у гримувальній кімнаті, тривалі переїзди. Нині, коли приїжджаємо на концерти, згадуємо зали, де бували в дитинстві.

У вашій родині ім’я Назарій стало традицією. Дідусь, бать-ко, брат…

Дмитро: Я свого сина назвав Назарієм, бо його хрестили на Назарія. Є ж небесний покровитель країни, міста, кожної люди-ни, а є небесний покровитель роду, то, мабуть, наш покровитель святий Назарій.

Хто автор ваших пісень?Дмитро: Ми виконуємо майже всі пісні, які написав брат.

Але є в репертуарі й ті, що співав батько. Їх небагато. Це ті, які всі знають і співають: «Стожари», «Родина», «Червона рута».

Люди просять виконувати пісні батька?Назарій: Просять. У Детройті на різдвяну програму органі-

затори попросили нас поставити виключно свої нові пісні. Зал їх сприймав дуже тепло, та раптом із залу лунає: «Родина!» Що тут вдієш? Треба співати! Люди ж прийшли на концерт відпо-чити душею. Ми не просто вийшли відспівати свою програму! Концерт – це, насамперед, зустріч із глядачем.

Дмитро: Чесно скажу, не завжди задовольняємо всі поба-жання слухачів, але намагаємося. Іноді хтось як сяде в перший ряд і нумо мені підспівувати – так увесь концерт разом і від-працюємо. Вже цю пісню, думаю, точно буду співати один, та де тобі!

Часто передають квіти для нашої мами, або для тата… Хоч іноді довезти їх йому на могилу неможливо, та все одно гріє душу думка, що не забувають.

Вам ніколи не закидали: їм легко пробитися на велику сцену, бо вони сини Яремчука?

Назарій: Це постійно говорять! Всі думають, що все далося автоматично, та це не так. Батькове ім’я – це високий рівень, якому потрібно відповідати. Це велика відповідальність. Зви-чайно, на початках нашої кар’єри, багатьом було цікаво по-дивитися, що ж з себе представляють сини Яремчука, та щоб протриматись 20 років на сцені, нам день у день потрібно було працювати.

Дмитро: В школу ходили, казали, що у нас оцінки «по бла-ту», і в музичній школі, і в училищі – та ж історія. Пригадую, якось пів музичного училища зібралось у довжелезну чергу за стипендією. Всі стоять, й ми собі стоїмо. І тут чуємо: «Ти диви, і

Яремчуки в черзі! Нащо їм та стипендія?!»Ким хотіли бути в дитинстві? Чи відразу вирішили піти до-

рогою батька?Назарій: Батьки наполягали, щоб ми в дитинстві займалися

музикою, бо це розвиток, це світогляд. А ми, як всі діти, бувало, лінувались. Про майбутню професію тоді ще не задумувались, все було на межі якоїсь хлопчачої фантазії.

Дмитро: Я ще розмірковував чи юриспруденцією займатись, чи на економічний іти, але тато тоді сказав: «Знаєш, у тебе є та-лант до музики. Я б тобі радив вступати в музичне училище, щоб ти мені потім не сказав, що я старший, мудріший, а не до-поміг тоді визначитися. А потім сам вирішиш.»

Цього року сумна річниця – 20 років, як не стало Назарія Яремчука…

Назарій: На жаль, є речі, які від нас не залежать, які ми по-винні приймати таким, як вони є. Як можна не прийняти день чи ніч? Потрібно прожити це, осмислити і змиритися, віднайти у душі спокій.

Дмитро: Я досі не відчуваю, що батька нема. Він постійно у моєму серці. Коли народився мій син, тоді я, мабуть, відчув те, що відчував до мене батько. Іноді до сліз пробиває, що він не може побачити свого онука. Та вірю, що наше життя не завер-шується земним, колись будемо разом.

Розкажіть, яким він був?Назар: Він вкладав у нас всю свою любов, бо сам рано втра-

тив батьків. Проводив увесь вільний час. У нас була повноцінна справжня родина. Батько був дуже світлим, добрим, щирим… Ніколи не кривив душею.

Дмитро: Іноді бував строгий. Мені тоді здавалось, що аж занадто. Тоді я ображався, а тепер його розумію. Як хотів по-карати за якусь провину, стримувався і казав: «З тобою так не можна, з тобою треба розмовляти». На нього Назар характером схожий. Іноді піймаю погляд, зовсім як у тата. А він мені каже, що то я на тата схожий.

Що для вас успіх?Дмитро: Головне в житті людини, щоб все було в гармонії.

Класти на вівтар кар’єрного успіху абсолютно все – це не той шлях. Завжди потрібно залишатися людиною, тоді можна відчу-ти прості, але водночас геніальні речі, без яких життя нічого не варте. Для мене важлива не тільки кар’єра, хочу бути щасливим батьком, чоловіком, просто людиною.

«Я любив вас усіх,

а найбільше любив

Україну...» ra

zom

med

ia.c

aРАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

23

Page 24: Magazine "Razom", July 2015

Символ справжнього українського хлопця Я ще навчався в Київському театральному інституті ім. Карпенка-Карого, коли вийшов на екрани (1970) «Білий птах з чорною ознакою» Ю. Ільєнка з Богданом Ступкою в одній з головних ролей. Тоді мені, студенту, до великого кінематографу було ще зась. Для акторів-початківців Богдан став справжнім символом «крутого» українського хлопця, на якого хотілось бути схожим. Дехто з наших студентів уже знав Ступку по Львову, і я, для кого І. Миколайчук і Б. Ступка були, як боги, якоюсь мірою, зізнаюся, їм страшенно заздрив.

Разом на сцені Наша перша творча зустріч відбулася набагато пізніше, під час зйомок фільму «Дударики» (1980) С. Клименка. Ступка грав роль композитора Леонтовича, а я - ота-мана. І хоча в мене не було спільних сцен із Богданом, перебуваючи з ним на одному знімальному майданчику, відчував, що поряд надзвичайної сили людина, відкрита, доброзичлива. Вдруге зустрілися на зйомках стрічки «Украдене щастя» (1984). Я тоді вже був у «чорних списках» органів держбезпеки, працював у Литві та блукав світами, не ві-рячи, що ще колись гратиму в Києві. І раптом, як грім з ясного неба, - запрошення на проби. фільму. Коли мене затвердили на роль Михайла Гурмана, ми з Богданом Сильвестровичем дійсно мали нагоду співпрацювати на чудовому матеріалі п’єси Івана Франка, експериментувати, розкрити своє бачення образу - займатись твор-чим пошуком. Надзвичайно тісне наше спілкування під час цих зйомок незабаром переросло у справжню чоловічу дружбу. Ні, ми не були такі собі нерозлийвода, що разом дружили-гуляли. Тодішнє життя, насичене, ризиковане, робило товариські стосунки по-особливому міцними. Потім ми ще не раз перетинались і в житті, і в творчості. Не так часто, як хотілось би, бо я - в Канаді, Богдан - в Україні, але з поля зору один одного не випускали.

Богдан Ступка

Минуло три роки, як з нами немає Богдана Ступки - легендарного українського актора. Коли іде з життя ге-

ній, скорботу неможливо ви-міряти нічим - це втрата для для цілої нації. Проте Богдан

Сильвестрович залишається з нами у його спадщині (понад

150 ролей в кіно і театрі) і, звичайно, в пам’яті народу.

Своїми спогадами про друж-бу та спільну творчість з

Богданом Ступкою поділився актор та режисер Григорій

Гладій.

Є ДОСІ, ВІН НІКУДИ

НЕ ПІШОВ ВІД НАС

УКРАЇНА ВІД А ДО Я

Page 25: Magazine "Razom", July 2015

Наш задум - поставити разом спектакль - здійснили аж 2004 року, хоча я до остан-нього моменту не знав, що будемо ставити: «Замок» Ф. Кафки, «Тіні забутих предків» М. Коцюбинського, «Тараса Бульбу» М. Гоголя чи ще щось. Зрештою, зупинились на «Істерії» Т. Джонсона - п’єсі про останній рік життя Зігмунда Фройда (уродженець Івано-Франківщи-ни), сповненій самоаналізу, пронизливих роздумів про сенс життя і, звісно, про смерть. Богдан загорівся непростою роллю Фройда! Він був уже в солідному віці, дуже втомлював-ся, але ніколи не виказував цього, віддавався творчості до останку. Для мене це був ні з чим незрівняний досвід! Польський режисер Єжи Гофман сказав, що за останні 10 років “Істе-рія” - кращий європейський спектакль. На жаль, це була остання наша з Богданом співпра-ця. Так доля розпорядилась… Якби зараз стало питання відновлення вистави, не знаю, чи знайшов би я ким замінити Ступку…

Фонтан ентузіазму та гумору Зі Ступкою надзвичайно легко працювалося. З притаманним йому почуттям гумору, завжди влучно пересипаючи свою мову різними жартами-примовками, був «хохмачем», душею компанії. Навіть у товаристві малознайомих людей Богдан миттєво потрапляв у центр уваги - був фонтаном ентузіазму, унікальної чоловічої доброї енергії: такий собі львівський «батяр» (у хорошому розумінні цього слова). Він був харизматичною особис-тістю, людиною-святом. З ним однаково комфортно і на сцені, і в житті, і, чого гріха таїти, за святковим столом - Богданові ніщо людське не було чужим. Для мене взаємини із Ступкою - більше, ніж просто хлопська дружба двох галичан. Богдан був глибоко віруючою людиною, хоча ніколи цим не хизувався. На пальцях можна перелічити людей, яким я в радянські часи міг довіритися. Серед них був і Ступка, він, на-приклад, знав, що мій єдиний рідний брат - священик греко-католицької церкви.

Професіонал у всьому Я не люблю слова «корифей», але саме ним можна охарактеризувати Ступку - насам-перед, абсолютного професіонала, що максимально віддавався роботі. Професійність була закладена в ньому на генетичному, підсвідомому рівні. Богдан досконало знав секрети свого ремесла, неперевершено володів акторською майстерністю - мав індивідуальний ак-торський код. Він ніколи не втручався в гру інших. На акторській «кухні» часто бувають і заздрощі, і гонор, і суперництво, і зверхність. За Ступкою ніхто ніколи нічого подібного не помічав - до всіх ставився з повагою. Він вів за собою інших (кращого лідера годі було зна-йти), але ніколи не претендував на місце режисера, свідомо займав нішу актора - і все.

ЗаписалаМар’яна Стефак

Для мене Бог-дан нікуди не пішов - він присутній і зараз у моєму житті. Ступка, з його уні-кальною життєвою енергі-єю, сильніший за смерть! Поділюсь тим, що і досі бентежить. У липні 2012-го померла моя мати. Ступка відійшов того ж дня, майже у той же час. Що тут ска-зати? Чи цей факт зробив Богдана мені ще ближчим? Ми і так були близькі, але тепер він ніби став части-ною мене, рідним.

Григорій Гладій

Людина, що пробиває скелі Богдан, ставши зіркою міжнародної величини, ніколи не зраджував свою українськість, був справжнім українським патріотом і в житті, і в кіно. Згадаємо хоча б «Тараса Буль-бу» В. Бортка. Ступка опинився у непростій ситуаціїі - водночас омріяна роль і необхід-ність грати в проекті «заточеному» під російську ідеологію. Але він, як завжди, залишився вірним собі: його Бульба сповнений гідності і гордості за Україну. Із шовіністами і українофобами Богдан завжди говорив з гідністю, вони меркли перед ним. Часто бував навіть різким, нариваючись на конфлікт, але ніщо не змусило його відмо-витись від України. Він володів українським генетичним кодом, що, безперечно, викликає велику повагу. Дивіться, як зараз Лія Ахеджакова відстоює і підтримує Україну! І вона не єдина, кого саме Богдан навернув на цей шлях. Пригадую такий випадок. Я працював тоді в театрі у Москві - дуже закритій структурі, де режисером був феноменальний А. Васильєв, поряд з яким усі почувалися маленькими, нікчемними. Якось під час репетиції повідомляють, що мене на прохідній чекає, здається, дуже відомий актор. І це у театрі, куди ніхто чужий і ступити не міг!? Дивлюся - Ступка! Відразу подумалось, що ж зараз буде, та й у театрі все зупинилося, всі чекають. Васильєв виходить до нас, запрошує Богдана в «святая святих» - свій кабінет, і за кілька хвилин вони вже розмовляють, як давні знайомі. Ступка з легкістю вмів брати найнеприступніші скелі. Не змінило Богдана і випробування владою - він займав посаду міністра культури Укра-їни. Йому тоді було надзвичайно важко: складна політична ситуація в країні, економічна криза… Іноді навіть жалівся, але якось не депресивно - по-хлопськи… Очевидно, він мав енергію, терпіння і бажання щось змінити на краще.

Хвороба, про яку не говорив На здоров’я ніколи не жалівся. Вперше я помітив у ньому зміни на проекті «Форт Буа-яр», де я був ведучим, а Ступка - мольфаром. Казав, що просто стомився, про хворобу ані словом не обмовився. Наша постановка «Істерії» вимагала великого напруження, Богдан говорив: «Не знаю, чи витягну». Хоча і починав себе трохи берегти, але все одно знімався і в театрі грав.

Б.Ступка,І.Миколайчук,Ю

.Миколайчук

“Білий птах з чорною ознакою”(1971р.)

“Камінний господар”(1971р.)

“Вчора закінчилась війна”(2011р.)

Б.СтупкатаЛ.Ахеджакова

Page 26: Magazine "Razom", July 2015

УКРАЇНА ВІД А ДО ЯУКРАЇНА ВІД А ДО Я

Перлини підземного світу Тернопільщини Як відомо, туристи - народ переважно вибагливий, їх важко здивувати чимось на землі, тому, мабуть, і зацікавить Тернопілля, що, ніби мережи-вом, пронизане заплутаними підземними кам’яними ходами - гіпсовими карстовими печерами, яких немає ніде інде у світі.Ви потрапите тут у чудернацькі лабіринти, що мільйони років шліфувались водами прадавнього Сарматського моря у часи, коли величні Карпати лише народжувались. На сьогодні відкрито лише близько п’ятої частини цього таємничого печерного світу, який приховує у своїх надрах Тернопільщина. А поки ви розду-муєте, чи варто збиратися в дорогу, щоб на власні очі побачити диво-печери, почнімо знайомство з уже віднайденими «перлинами підземного світу».

Печера “Оптимістична” Розташована біля с. Королівка Борщівського району; рік відкриття - 1965, загальна довжина ходів - 240 км. “Оптимістична” занесена в Книгу рекордів Гіннеса як найбільша(!) гіпсова печера та друга за довжиною, по-

ступаючись тільки печері “Флінт-Мамонтова” у США. Тут на вас чекає захопливе видовище: чудернацькі кристали усіх форм та кольорів, кальцитові гелік-тити (рідкісне явище для гіпсових печер). “Оптимістична” чи не єдина з підземних печер, що має кілька невеликих озер (площа найбільшого сягає лише 82 м2) з питною водою. У печері діє музей скульптур, виліпле-них із глини, знайденої на дні.

Печера “Вертеба” Розташована поблизу с. Більче-Золоте Борщівського району; відкрита 1708 р., довжина 9,021 км. На відміну від інших гіпсових печер Тернопільщини, стіни “Вертеби “ світлі й гладкі. Приваблює вона тисячі туристів своїми незвичними лабіринтами, де треба бути обережним, наприклад, не варто чіпати стіни в лабіринті “Кам‘яна Соломка”, адже вони вкриті колючими «заростями» (трубчастими кальцитовими

сталактитами) завдовжки 10-12 см. Тут діє чи не перший у світовій історії «музей у печері», присвячений трипільській культурі та епосі неоліту. “Вертебу”, багату на сюрпризи, називають ще “Наддністрянською Помпеєю”. Цікаво, що свого часу в надрах “Вертеби” переховувались вояки УПА і навіть друкували тут інформаційні листівки.

Печера “Кришталева” (“Кривченська”) Розташована у Борщівському районі, поблизу с. Кривче; відкрита у 1721 р., довжина 23 км, протяжність відкритої частини 2,5 км.

“Кришталева” - одна з найкраще вивчених печер, її звивисті, але електрифіковані та добре обладнані галереї приваблюють туристів-по-чатківців. Тут неодноразово знімались науково-популярні фільми, час-то проводяться змагання спелеотуристів, ні на мить не припиняються науково-дослідні експедиції. Прямуючи коридором Чудес, де стіни, як у казці, вкриті «інеєм», а склепіння “розмальоване” фантастичним пальмовим гіллям та листям папороті, потрапляємо до Зоологічного залу. Тут природа май-стерно “виліпила” унікальні скульптури тварин: сови, миші, орла… Грот Кам’яних Сліз, «сад» Кам’яних Квітів, зал Завалів та Втрачених сподівань – це ще не всі «зупинки» екскурсії “Кри-шталевою”.

Page 27: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЧЕР

ВЕНЬ

201

5

27

Перлини підземного світу Тернопільщини

Не злякалися підземного мороку й заплутаних лабі-ринтів? Тоді вирушайте! У літню спеку немає нічого кращого, ніж прохолода Подільських печер - справжніх підземних перлин.

Печера “Перлина” Розташована в с. Крутилів Гусятинського району; глиби-на - 27 м. “Перлиною” печеру назвали тому, що в ній було знайден печерні перлини (кульки з кальциту) діа-метром 0,5 - 1 см, кожна з яких карбува-лась природою сотні чи й тисячі років.Цікаво, що “Перлина” – це єдина на По-діллі з нині досліджених вертикальна пе-

чера (така собі порожня глибочезна криниця серед лісу, побли-зу Збруча). Тим, хто хоче спуститися в печеру, слід знати, що для цього потрібно потрібні спеціальне обладнання та спеціальний дозвіл від керівництва заповідника “Медобори”, на території якого вона розташована.

Печера “Млинки” Розташована в с. За-лісся Чортківського району; рік відкриття - 1960, загаль-на довжина ходів - 40 км “Млинки” – одна з най-довших горизонтальних печер

в Україні, та, на жаль, її досі не електрифікували, тому вабить до себе переважно шукачів гострих відчуттів. Спеціалісти на-зивають “Млинки” “спелеологічною хрестоматією” гіпсового карсту: такого різноманіття кольорів та форм кристалів, що виросли на стінах, ви не знайдете ніде, як і “кам’яних хвиль” - масивних брил пластин-частого гіпсу, що загрозли-во (проте цілком безпечно) нависають над голово. До речі, для туристів печерою прокладено маршрути різ-ної категорії складності, тому їдьте сюди сміливо.

Автор Оленка Коломийська

Page 28: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

28

Вир автентичних звичаїв Жартують,що«гуцул–цетойсамийукраїнець,алетрішки«дикий»».На«Черемош-фесті»можетезцимперсонажемпознайомитисьближче.Відвідуємоавтентичнікарпатськімузеїтанасолоджуємосьживимспіл-куванняміз«native-speakers»справжньоїгуцульськоїговіркитаколоритниминосіямигуцульськоїкультури.Не хвилюйтесь, якщо спочаткунічогоне зрозумієте:тут і досвідченому лінгвісту роботи на десятиліття.Торкнутись місцевої культури можна як ментально,такібільшпрактично-черезкухню.

Затишок на всі смаки «Черемош-фест»–це,першзавсе,наметовемістечко,щогуде,неначеве-летенський вулик, та де панує надзви-чайна атмосфера доброзичливості тапозитиву.Допослугтих,когонеприва-блюєнамет,-ціламережа«зеленихса-диб»,облаштованихнабудь-якийсмакігаманець.

Унікальний зразок еко-туризму Кажуть,щочистонетам,денесмітять,атам,деприбирають.Такотна«Черемош-фест»їдутьті,хтоіприби-рає,інесмітить:ніхтонавідколупуєшматкискелінасувеніри,нетопчекарпатськуфлоручеревикомінеглушитьфаунуавтомобільнимбумбоксом.Вонижзбираютьсятутнелишезарадирозваги,ащобдонестидолюдейнеобхідністьберегтиприродуіробитицеактивно-наприклад,спільнимизусиллямиврятуватинадзвичайної

красирічкуБілийЧеремош,понівеченудамбамиміні-гідроелектростанцій,тадобитисянаданняїйстатусугідрологічногозаповідника.

Надзвичайна локація Гори в кінці липня – просто райна землі: і тепло, і комарі не кусають.Зустрічаємо разом захід сонця біля іс-кристого вогнища під акорди гітари.Карпатськізорісяютьособливояскраво,уїхсвітлінеодинзнайшовсвоюдолю.Авранці,яктількивдолинуспуститьсямолочно-сизий туман, зганяємо сон учистійпрохолодігірськоїріки.

Збираєтесь найближ-чим часом відвідати Україну? Досі не маєте планів на 24-26 липня? Тоді гайда в самісіньке серце Гуцульщини – в урочище Запідок села Верхній Ясенів (Вер-ховинський район, І вано-Ф ранківськ а область) на еко-ту-ристичний фестиваль «Черемош-фест». Вагаєтесь? Тоді ось вам аж шість причин, чому таки «варто».

Ні хвилини на нудьгу Для початку беремо на ноги зруч-не взуття та йдемо в гори (що то за турист, що був біля підніжжя і не втрапив на вершину?) Лоскочемо не-рви сплавом Чорним Черемошем або мотузковою переправою. Не ігнорує-мо не такі екстремальні, але не менш динамічні майстер-класи, театральні та піро-шоу, і, звісно, еко-акції (для цього тут і зібрались!). Спілкуємось із знаними людьми, переймаємо досвід відомих мандрівників і знайомимось з новими - просто насолоджуємось перебуванням у кількатисячному то-варистві, яке єднає любов до Україн-ських Карпат.

Якісна українська музика Рятувати Черемош будемо під музику та спів кращих автентичних гуцульських колективів та відомих виконав-ців (ось такий несподіваний мікс!). Цьогоріч очікується, що на фестивалі будуть “Вій” (Київ), “Zapaska” (Кам’янець-Подільський), “Гуцул Каліпсо” (Чернівці), Віктор Янцо та “Rock-H2 (Мукачеве), “Pushkin! Klezmer Band” (Київ), “Гуцу-ли” (Верховина), “РоСол” (Івано-Франківськ), “Фліт” (Івано-Франківськ), “Джалапіта” (Львів), “Механічний Апельсин” (Галичина) та інші.

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

ВАШАРЕКЛАМА

Новинка у березні!

Для рекламодавців - бонуси

Зустрічайте у травні 2015!

Можливість розміщення рекламина обкладинці

Календар подій на наступний місяць всередині

events.razommedia.com

razommedia.com • [email protected] free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) • fax 1 866 734 1864

ДЛЯ УЧАСТІ ЗВЕРТАЙТЕСЬ СЬОГОДНІ!

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

Winners of the Award of Excellence 2011-2013

ВАШАРЕКЛАМА

На всіх можливих носіях:

tel

tab

hard copy

online

PC

ВИСТАВКА УКРАЇНСЬКО-КАНАДСЬКИХ БІЗНЕСІВTrident Banquet Hall, 145 Evans AvenueToronto, Ontario

10 травня

КІЛЬКІСТЬ МІСЦЬ ЛІМІТОВАНА

ДЛЯ УЧАСТІ РЕЄСТРУЙТЕСЬ ДО 20-ГО КВІТНЯ

ГЕНЕРАЛЬНІ СПОНСОРИ:

ОРГАНІЗАТОРИ:

tradeshow.razommedia.com

На всіх можливих

носіяхtel

tab

hard copy

online

PC

toll free: 1 855 729 6664

events.razommedia.com

РозповсюджуєтьсябезкоштовноБезкоштовне розміщенняінформації

Кольорова та чорно-білареклама різних розмірів

Бажаєте, щоб ваш бізнес був представлений в ?UkrPages

UkrPagesУКРАЇНСЬКИЙ

БІЗНЕС ДОВІДНИК

ukrpages.razommedia.comtel

PC

onlinetab

hard copy

На всіх можливих носіях

АВТОРІВ-ВОЛОНТЕРІВ • знання англійської • попередній досвід обов’язковий (представити кілька авторських робіт)

• перспектива працевлаштування• забезпечуємо рекомендаціями

АГЕНТІВ З ПРОДАЖУ• знання англійської• досвід у сфері продажу обов’язковий• пропонуємо високі комісійні

УВАГА!У ПРОЕКТАХ

ЗАПРОШУЄМО ДО СПІВПРАЦІ

НАДСИЛАЙТЕ РЕЗЮМЕ razommedia.ca ЗВЕРТАЙТЕСЬ

[email protected] 1 855 729 6664

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

ВАШАРЕКЛАМА

Новинка у березні!

Для рекламодавців - бонуси

рекламний журнал

Зустрічайте у травні 2015!

Новий

Можливість розміщення рекламина обкладинці

Розповсюджуєтьсябезкоштовно

Безкоштовне розміщенняінформації

Кольорова та чорно-білареклама різних розмірів

Бажаєте, щоб ваш бізнес був представлений в UkrPages?Поспішайте!

Календар подій на наступний місяць всередині

events.razommedia.com

razommedia.com • [email protected] free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) • fax 1 866 734 1864

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

Winners of the Award of Excellence 2011-2013

ВАШАРЕКЛАМА

На всіх можливих носіях:

tel

tab

hard copy

online

PC

UkrPagesУКРАЇНСЬКИЙ

БІЗНЕС ДОВІДНИК

На всіх можливих

носіяхtel

tab

hard copy

online

PC

ukrpages.razommedia.com telPC

onlinetab

hard copy

На всіх можливих носіях

toll free: 1 855 729 6664

razommedia.ca

для підготовки та проведення виставки українсько-канадських бізнесів 201510 травня в Торонто

ВОЛОНТЕРІВ

UKRAINIAN-CANADIAN BUSINESS & PROFESSIONAL

TRADE SHOW

2015

незабаром, реєструйтеся,

НЕЗАБАРОМ!

НЕ ВТРАТЬТЕ МОЖЛИВІСТЬ отримати безкоштовну рекламу

РЕЄСТРУЙТЕСЬ!РЕЄСТРУЙТЕСЬ!

напис, що вказує на шари візитки:

from $ 24.99

For Those Who Likes Exclusive

For Those

Who Likes Exclusive

For Those

Who Likes Exclusive

PREMIUM BUSINESS CARDS

NEW PRODUCT

TWO and more layers

EXCLUSIVEFor Those Who Likes

рекламний журнал

Новий

[email protected]

toll free: +1855 729 6664 | events.razom.media

З питань розміщення реклами та статей в РАЗОМ BUSINESS звертайтесь:

АВТОРІВ

• знання англійської • попередній досвід обов’язковий (представити кілька авторських робіт)

• забезпечуємо рекомендаціями

АГЕНТІВ З ПРОДАЖУ• знання англійської• досвід у сфері продажу обов’язковий• пропонуємо високі комісійні

УВАГА!У ПРОЕКТАХ

ЗАПРОШУЄМО ДО СПІВПРАЦІ

ЗВЕРТАЙТЕСЬ 1 855 729 6664 • [email protected]

ukrpages.directory

one source for all your printing

needs

Business CardsBrochuresBanner StandsOutdoor BannersFlyersPostcardsX-BannersBooks

УКРАЇНА ВІД А ДО Я

Page 29: Magazine "Razom", July 2015

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

ВАШАРЕКЛАМА

Новинка у березні!

Для рекламодавців - бонуси

Зустрічайте у травні 2015!

Можливість розміщення рекламина обкладинці

Календар подій на наступний місяць всередині

events.razommedia.com

razommedia.com • [email protected] free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) • fax 1 866 734 1864

ДЛЯ УЧАСТІ ЗВЕРТАЙТЕСЬ СЬОГОДНІ!

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

Winners of the Award of Excellence 2011-2013

ВАШАРЕКЛАМА

На всіх можливих носіях:

tel

tab

hard copy

online

PC

ВИСТАВКА УКРАЇНСЬКО-КАНАДСЬКИХ БІЗНЕСІВTrident Banquet Hall, 145 Evans AvenueToronto, Ontario

10 травня

КІЛЬКІСТЬ МІСЦЬ ЛІМІТОВАНА

ДЛЯ УЧАСТІ РЕЄСТРУЙТЕСЬ ДО 20-ГО КВІТНЯ

ГЕНЕРАЛЬНІ СПОНСОРИ:

ОРГАНІЗАТОРИ:

tradeshow.razommedia.com

На всіх можливих

носіяхtel

tab

hard copy

online

PC

toll free: 1 855 729 6664

events.razommedia.com

РозповсюджуєтьсябезкоштовноБезкоштовне розміщенняінформації

Кольорова та чорно-білареклама різних розмірів

Бажаєте, щоб ваш бізнес був представлений в ?UkrPages

UkrPagesУКРАЇНСЬКИЙ

БІЗНЕС ДОВІДНИК

ukrpages.razommedia.comtel

PC

onlinetab

hard copy

На всіх можливих носіях

АВТОРІВ-ВОЛОНТЕРІВ • знання англійської • попередній досвід обов’язковий (представити кілька авторських робіт)

• перспектива працевлаштування• забезпечуємо рекомендаціями

АГЕНТІВ З ПРОДАЖУ• знання англійської• досвід у сфері продажу обов’язковий• пропонуємо високі комісійні

УВАГА!У ПРОЕКТАХ

ЗАПРОШУЄМО ДО СПІВПРАЦІ

НАДСИЛАЙТЕ РЕЗЮМЕ razommedia.ca ЗВЕРТАЙТЕСЬ

[email protected] 1 855 729 6664

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

ВАШАРЕКЛАМА

Новинка у березні!

Для рекламодавців - бонуси

рекламний журнал

Зустрічайте у травні 2015!

Новий

Можливість розміщення рекламина обкладинці

Розповсюджуєтьсябезкоштовно

Безкоштовне розміщенняінформації

Кольорова та чорно-білареклама різних розмірів

Бажаєте, щоб ваш бізнес був представлений в UkrPages?Поспішайте!

Календар подій на наступний місяць всередині

events.razommedia.com

razommedia.com • [email protected] free: 1 855 RAZOMMG (1855 729 6664) • fax 1 866 734 1864

ПОЛІГРАФІЧНИЙ ПАРТНЕР

Winners of the Award of Excellence 2011-2013

ВАШАРЕКЛАМА

На всіх можливих носіях:

tel

tab

hard copy

online

PC

UkrPagesУКРАЇНСЬКИЙ

БІЗНЕС ДОВІДНИК

На всіх можливих

носіяхtel

tab

hard copy

online

PC

ukrpages.razommedia.com telPC

onlinetab

hard copy

На всіх можливих носіях

toll free: 1 855 729 6664

razommedia.ca

для підготовки та проведення виставки українсько-канадських бізнесів 201510 травня в Торонто

ВОЛОНТЕРІВ

UKRAINIAN-CANADIAN BUSINESS & PROFESSIONAL

TRADE SHOW

2015

незабаром, реєструйтеся,

НЕЗАБАРОМ!

НЕ ВТРАТЬТЕ МОЖЛИВІСТЬ отримати безкоштовну рекламу

РЕЄСТРУЙТЕСЬ!РЕЄСТРУЙТЕСЬ!

напис, що вказує на шари візитки:

from $ 24.99

For Those Who Likes Exclusive

For Those

Who Likes Exclusive

For Those

Who Likes Exclusive

PREMIUM BUSINESS CARDS

NEW PRODUCT

TWO and more layers

EXCLUSIVEFor Those Who Likes

рекламний журнал

Новий

[email protected]

toll free: +1855 729 6664 | events.razom.media

З питань розміщення реклами та статей в РАЗОМ BUSINESS звертайтесь:

АВТОРІВ

• знання англійської • попередній досвід обов’язковий (представити кілька авторських робіт)

• забезпечуємо рекомендаціями

АГЕНТІВ З ПРОДАЖУ• знання англійської• досвід у сфері продажу обов’язковий• пропонуємо високі комісійні

УВАГА!У ПРОЕКТАХ

ЗАПРОШУЄМО ДО СПІВПРАЦІ

ЗВЕРТАЙТЕСЬ 1 855 729 6664 • [email protected]

ukrpages.directory

one source for all your printing

needs

Business CardsBrochuresBanner StandsOutdoor BannersFlyersPostcardsX-BannersBooks

Page 30: Magazine "Razom", July 2015

LANGUAGEPRESTIGELANGUAGEPRESTIGE

СЕРТИФІКОВАНІ ТА НОТАРІАЛЬНО ЗАСВІДЧЕНІ ПЕРЕКЛАДИ ДОКУМЕНТІВ

•ЛЕГАЛІЗАЦІЯ ДОКУМЕНТІВ

У МІНІСТЕРСТВАХ ТА КОНСУЛЬСТВАХ•

НОТАРІАЛЬНІ ПОСЛУГИ•

БЕЗКОШТОВНА ДОСТАВКА ДОКУМЕНТІВ ПО Toronto, Etobicoke, Mississauga,

North York, Vaughan

ПРОФЕСІЙНИЙПЕРЕКЛАДУСІХ ВИДІВ ДОКУМЕНТІВ

Tel.: (416) 903 7221Fax: (416) 907 1770

[email protected]

Personal: Income Tax, E-file (tax return in 10 days),

verification of previous years and changes,

free consulting support throughout the year.

• ••

For self-employed and corporations:

registration and closure of businesses,

Payroll, GST/HST, WSIB, IFTA,

full accounting and bookkeeping cycle services.

• ••

Setting up and accounting support

of investment (business) structures involving

Holding Companies, Investment Companies,

Operating Companies, Partnerships for Investment

Cash Flow optimization.

• ••

Fund Accounting, Investment Portfolio Accounting,

Resolving disputes with CRA.

Private Sector Accounting

Alex Pavlyuchyk

www.privatesectoraccounting.ca

[email protected]

416-409-3729

107-4548 Dufferin Street, Toronto, ON M3H 5R9

INCOME TAX, ACCOUNTING

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

30

ms

Page 31: Magazine "Razom", July 2015

Чи знаєте ви, що:

razommedia.ca

як захиститися від їхніх укусів

Скориставшись цими порадами, захистите себе та своїх рідних від укусів надоїдливих комарів або швидко позбавитесь від неприємних наслідків, якщо все ж не убереглися. Народні методи захисту від комах допомо-жуть вам відпочивати спокійніше та насолоджуватись спілкуванням з матінкою-природою.

Свербіння від укусу ко-мара, якщо під рукою немаєнеобхідних медикаментів,зняти легко. Приміром, мож-нарозчинитипів чайної лож-кипитноїсодиусклянціводита, змочивши серветку, при-класти її до ураженогомісця.Також добре знімає свербіжкомпресізрозчинунашатир-ного спирту і води (у рівнихпропорціях). На допомогуприйде сік часнику, цибуліта цитрусових, листя м’яти,евкаліпту ізвичайноїпетруш-ки (необхідно попередньорозім’ятилистя,щобутворив-ся сік, а зволожену в ньомумарлю тощо прив’язати доподразненогомісця). Цікаво знати,що подріб-ненелистядеревію,подорож-ника, алое, суцвіття пижми,молочко кульбаби, календула- дієві засоби від нестерпно-го свербіжу.Допоможе і рос-линна олія, якщо змащуватинею місце комариного укусудекількаразівнадень.

Відпочиваючи на при-роді, необхідно знати деякісекрети, які зможуть захис-тити вас від укусів комах.Листя черемхи - гарногодерева, особливо весною,коли воно вкривається за-пашними квітами, - можевідмінно захистити від кома-рів, якщо змастити соком зньогообличчя,рукитаусіне-захищені частини тіла. Якщовстановити намет під самимдеревом,комахименшевамдошкулятимуть. Також від-лякує їх ялівець – його плодита гілочки потрібно розтерти,щоб вийшла кашка. Полинросте скрізь – і звірі, і птахизнають,щорослинацявідля-куєкомах,томузадопомогоюїї позбуваються бліх. Натрітьлистямполину відкриті ділян-ки тіла і отримаєте не лишенадійний захист від комах,алеісеансароматерапії.

Як захистити себе від укусів комарів

Як зняти свербіж, якщо поруч немає спеціальних

медичних засобів

Не всі у пору літніх відпусток та відпочинку по-дадуться в екзотичні країни, адже завжди можна і в своїй влаштувати подорож з друзями та ближніми, поїхавши до лісового озера або річки, в гори тощо. На жаль, невід’ємною частиною дозвілля на природі є комахи: комарі, оси, москіти. Звичайно, у природі немає нічого зайвого – тут усе сплановано й закономірно, але нам від цього краще не стає, особливо коли романтичний і пре-красний відпочинок супроводить неприємне дзиж-чання комарів. А ще ж і кусаються! Насамперед слід запам’ятати, що місце укусу комахи не можна розчухувати, тому що виникає ризик занесення інфекції. Також при подразненні речовина, яку випускають комарі, роз-повсюджується під шкірою і свербіж лише зростає. Дехто вважає, що на укусі маленької комахи не вар-той зосереджуватися настільки, як про це написано в довідниках. І даремно, адже він викликає подраз-нення, набряк, біль і свербіння.

Автор Ірина Федорова

«Комарики-дзюбрики»

ВІК ЖИВИ, ВІК УЧИСЬ

Липень у народі називають сіноставом, жарником, прибирихою і страдни-ком, грозовиком.

Прикметам вір - та пере-вір• Купальська ніч зоряна - вро-дять гриби.• Велика роса на Івана - буде врожай огірків та горіхів.• Китиці вівса обважніли - з’явилися опеньки.• Піде дощ на Уляни (5 липня) - будеш з хлібом.• Гречка цвіте рясно - на спе-котне літо.• Вранці туман стелиться по траві - буде хороша погода.• Якщо вранці трава суха, до ночі очікуй дощу.• На сосні багато шишок - до-бре вродить ячмінь.• Вороння злітає під хмари - до негоди.• Жаби стиха покумкують - на дощ, голосно кричать - на хорошу погоду, мовчать - пе-ред похолоданням.• Мерехтять зорі - кілька днів буде ясно і сухо.• Цвіте липа - ловиться сом.

Page 32: Magazine "Razom", July 2015

Свіжа зелень на нашому столі є практично увесь рік, та і господині на кухні, погодьтеся, без неї як без рук. Кріп, петрушка, розмарин, базилік, м’ята, зелена цибуля, чебрець тощо

- це ті рослини, що здавна використовуються як приправи, не лише покращуючи смак, але й

прикрашаючи будь-які страви. Саме у соковитій запашній свіжій зелені більше, ніж у будь-якому

іншому продукті, міститься необхідних для організму людини корисних речовин. Вони за-хищають його, нейтралізуючи концерогени,

допомагають відновленню серцево-судинної та нервової систем, покращують травлення, спо-

вільнюють процес старіння організму, підвищу-ють його імунітет. Зрозуміло, кожна рослина

має свої унікальні властивості.

смачно, корисно, красивоГородня зелень

ПОРАДИ

Купуючи зелень, вибирай-

те міцну, неушкоджену, з яскравим

забарвленням. Щоб вона була свіжою

протягом кількох днів, очистивши, загорніть

її у папір, а потім - у поліетиленовому пакет -

покладіть у холодильник. Можна також, трохи

скропивши зелень водою, покласти її у поліетиле-

новий пакет, потім надувши і туго зав’язавши

його (зберігати також у холодильнику). Якщо

зелень почала в’янути, занурте її на

півгодини у воду кімнатної темпе-

ратури.

Кріп Кріп дуже корисно їсти тим, укого високий рівень холестерину вкрові, та хворим на діабет. Він по-кращує травлення, знижує метео-ризм (надлишкове скупчення газівукишечнику)ітиск,маєсечогіннутапротизапальну дію, допомагає по-збутисябезсоння і головногоболю,зменшуєнабряки,заспокоюєнерво-вусистему. Кріп чудово доповнює практич-новсістрави:м’ясні ірибні,птицю,супиісоуси,салатиіт.д.

Петрушка Вміст корисних речовин упетрушцінастількирізноманіт-ний,щомаєпозитивнийвпливпрактично на весь організмлюдини. Приміром, вітамінуСуційзеленів4разибільше,ніжулимоні.Петрушка-чудо-вийзасібдлявідновленнясил,покращеннязоруістанушкіри,для боротьби з депресію. По-зитивновпливаєнадіяльністьстатевої системи іщитовидноїзалози,зміцнюєяснатаусуваєнеприємний запах з рота. Нерекомендується вживати пе-трушку в першому триместрівагітності. Цюзелень,якікріп,можнадодаватипрактичноувсістра-ви.

Зелена цибуля Добрелікує застуду тааві-таміноз.Зеленацибулясприяєтравленню і єдієвимзасобомборотьбизпов’язанимизцимпроцесом захворюваннями,має позитивний вплив на ро-боту репродуктивної системижінок та чоловіків, підвищуєтиск. Покращує стан волосся,зубівінігтів. Підходитьдостравзкарто-плітаяєць,дорибнихім’яснихпаштетів,незміннийінгредієнтсалатівізакусоктощо.

Базилік Відміннийдезинфікуючийіпро-тивірусний засіб. Ефективно лікуєкашель, помічний при астмі. Ефірніолії базиліка знімають запалення,мають властивості антибіотика. Дієсечогінно,очищаєнирки,атакожза-побігаєрізнимонкозахворюванням,заспокійливо впливає на нервовуюсистему. Якпряність,базилікдодаютьдосупів, м’ясних, рибних та овочевих( із квасолі, гороху, бобів, томатів,шпинату тощо) страв. Використову-єтьсяяксвіжим(більшпоживніший),такісушеним.

Кінза (коріандр, коляндра) Зелень цю краще не під-давати тепловій обробці, авживати свіжою. Покращуєтравлення, усуваючи відчуттятяжкостіушлунку.Надзвичай-но корисна для роботи сер-цево-судинної системи. Маєантисептичні,протизапальнітазаспокійливівластивості. Кінзудодаютьусалати,різ-номанітнісупи,стравиізм’яса,гарніри,тощо.

Розмарин Розмарин-чудовийтонізуючийізміцнюючийзасіб. Зменшує головокружіннях при гіпотонії,діє заспокійливо на нервову систему: можезняти стрес, нервовунапругу, покращити станприневрозі,загальномувиснаженнітастатевійслабкості.Розмаринвикористовуютьпритром-бофлебітах,невритах,ревматизмі, інфарктімі-окарда,захворюванняхсудинноїсистеми,вді-єтичномухарчуванні. Свіжімолоділисточкидодаютьвовочевіса-лати,щобнадатиїмпікантності.

Салат Яскравузеленьсалатудужекорисноїстивагітнимікормля-чим мамам, а також тим, хтоборетьсяіззайвоювагою,хво-римнацукровийдіабет.Віндо-помагає впоратися з великимрозумовим навантаженням,зміцнює нервову систему, по-кращує зір. Сприяє зниженнюрівня холестерину в крові тапідвищуєгемоглобін.Виводитьсолі з організму, зменшує на-бряки.

Дружіть із зеленню - будете завжди здоровими та енергійними, молодими і привабливими, не набиратимете зайву вагу, успішно долатимете стреси чи депресію. Головне пам’ятати - пучок зелені щодня на столі!

ЦІКАВО ЗНАТИ

АвторДаріяКолос

Page 33: Magazine "Razom", July 2015

ПОРАДИ

Купуючи зелень, вибирай-

те міцну, неушкоджену, з яскравим

забарвленням. Щоб вона була свіжою

протягом кількох днів, очистивши, загорніть

її у папір, а потім - у поліетиленовому пакет -

покладіть у холодильник. Можна також, трохи

скропивши зелень водою, покласти її у поліетиле-

новий пакет, потім надувши і туго зав’язавши

його (зберігати також у холодильнику). Якщо

зелень почала в’янути, занурте її на

півгодини у воду кімнатної темпе-

ратури.

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

Леся ГОЛОЙДА MD Homeopath, R.Ac, metabolic balance coach

416 916 6156

ПРОПОНУЄ

ЗАЙВОЇ ВАГИ ЗА ДОПОМОГОЮ ІНДИВІДУАЛЬНОЇ СИСТЕМИ ХАРЧУВАННЯ

• БЕЗ ТАБЛЕТОК

БЕЗ БІЛКОВИХ КОКТЕЙЛІВ•

БЕЗ ІН'ЄКЦІЙ•

БЕЗ ВІДЧУТТЯ ГОЛОДУ•• унікальна науково обґрунтована німецька методика

найрезультативніша оздоровча • програма у світі

ефективна для жінок і чоловіків•

Досягти оптимальної ваги Вам допоможе сертифікований консультант

ПОЗБУТИСЯ

ПЕРША КОНСУЛЬТАЦІЯ БЕЗКОШТОВНА

[email protected]а

ПРИЙМАЄМО БЕНЕФІТИ

call

Drs. Kovbel, Dr. Shudrak and team

ЯУ ІС СМ ЕІ ФШ ОК РИ П В АА НШ ЙО ЕЇ МС ІІМ С’Ї - НАША

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

33

Page 34: Magazine "Razom", July 2015

razo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

34

CТ РiНkaОДитяча

ЗАГАДКИ

(Літо)

Стиглі фрукти у садкуі чорницю у ліску,сонце та чудові квітинам дарує тепле …

(Дощ)

Він хмаринкою блукав,над рікою спочиваві травичку на подвір’їувесь вечір поливав.

Iрина ФЕДОРОВА

ПРАЦЬОВИТИЙ ПАВУЧОК Прокинувсяякосьрано-вранціПавучок.Виглянувзісвоєїхатинки,анавулицісонечкосяє,пташкилітають,метеликипурхаютьзквіточкинаквіточки.ДужезахотілосябідномуПавучкуісобіполетіти,аленебулоуньогокрилець.Небіда-вирішивїхзмайструвати.ПрацюєПавучок,непокладаючилапок.Ажосьлетитьметелик,бачить,щоПавучокщосьмайструє,тайпитає: -Привіт!Ащотитамробиш? -Ямайструюкрила,-радісновідповівПавучок. -Дурнику,тижневмієшлітати!Навіщотобікрила? -Нічоготинерозумієш,-пробурмотівПавучок. -Дармачасвитрачаєш!-засміявсяметеликіполетівдалі. Павучокрозгубленоподививсяуслідметелику,аленеполишивсвоєїсправи.Раптомякналетіввітерець-підхопивпавутинку-крила!Павучокледьвстигвтриматисязанеї.Вітерецькружляє,павутинкупідіймає-іПавучоклетитьсобіусевищетавище. -Недарма!-прокричавусміхненийПавучок.-Недарма!

(Струмок)

Я блакитна стрічечка,біжу лужком й через лісок.Прямую до річечки,а зовуть мене

Page 35: Magazine "Razom", July 2015

Він хмаринкою блукав,над рікою спочиваві травичку на подвір’їувесь вечір поливав.

Валентина КОЗАК

Ми вже школу закінчилиМи вже школу закінчили -

Нам до табору пора.Ой як весело та любоЗаживе там дітвора!

Навкруги лісок зелений,Пахнуть квіти запашні,

I струмок дзюркоче стиха.Все цікаво дітворі:

То сорока заскрекоче, То метелик пролетить,

То з-під кущика (о диво!) Зайчик стрімко побіжить.

А, коли підемо спати,Стрибунець нам буде грати

Й загуде сова: “Гу-гу!Спіть - на варті я стою...”

Вранці сонечко зійде -Тож і нам пора вставати,

Рідний синьо-жовтий прапорГен на щоглу піднімати.

Як повернемось додому, В своє місто чи село,

Всім розкажемо, як гарнонам у таборі було.

Знайдіть прислів’я:Людина без друзів - що дерево без коріння

о

Яз

ЕЩ

В

Лнкбо

і

ю

нОод

з

д

іРве

у

и

Км

еР

р

НАБЕЗ

Д

ЗНАЙДИ 10 ВIДМIННОСТЕЙ

Page 36: Magazine "Razom", July 2015

З питань розміщення реклами в журналі “РАЗОМ” звертайтесь: [email protected] | toll free: 1 855 (1855 729 6664)

Inspectors MoversLawyers HomeAppraisers

Real EstateAgents

Providing solu�ons to all your home

purchasing needs...

Natalie KORPANCIBC Mortgage Advisor

RefinancingNew Immigrants• •

• •Consolida�on of Debts Purchases

• •Self-Employed Cash back

• Non-Residents

Providing solu�ons to all your home purchasing needs...

GeneralContractors

C: 647 678 1582 T: 1 866 205 1018|

[email protected]

LANGUAGES SPOKEN• • • •English Ukrainian Polish Russian

78 SONGS TO BE RECORDED AT GLENN GOULD STUDIO

Ukrainian Art Song Project

www.ukrainianartsong.ca

2015Summer

Galicians II

For more information go to

Imagine being a part of thisrazo

mm

edia

.ca

РАЗОМ

ЛИ

ПЕНЬ

201

5

36

Page 37: Magazine "Razom", July 2015

КАЛЕЙДОСКОП ПОДIЙ ЛИПЕНЬ

ПОДІЇ УКРАЇНСЬКОЇ ГРОМАДИ

2-25липняВиставка художниці Janna KroupkoURBAN GALLERY400 Queen Street East, Torontowww.urbangallery.ca

11липня3-rd Annual Dynamo Cup Soccer TournamentTrio Sportplex Versus Sports anagement601 Sityview Blvd., Vaughan

26липня,4:30p.m.Концерт гурту ” DakhaBrakha”Harbourfront Centre235 Queens Quay W., Toronto

22липня,7:30pmMemorial Panachyda - 71st anniversary of Battle of BrodySt. Nicholas Ukrainian Catholic Church4 Bellwoods Ave., Toronto

23 липня, 7 p.m.Business Nightдля підприємців та професіоналівwww.events.razom.media

18липня,9p.m.-3a.m.Lemon Bucket Orkestra concertLee Palace529 Bloor St. W., Toronto

17липня,7:30p.m.Зустріч з Оксаною Білозір Ресторан «Золотий лев»15 Canmotor Avenue, EtobicokeКвитки$35,416-252-3456

1-3серпня30-та Лемківська Ватра Об’єднання Лемків КанадиОселя «Лемківщина», (біля м. Дюргам)[email protected]

9серпняБлагодійний концерт Брії Блессінг у ТоронтоОселя «Лемківщина», (біля м. Дюргам)www.events.razom.media

24-26липняПерший український фестиваль в Оттаві www.capitalukrainianfestival.com

10-26липняPan Am Games www.toronto2015.org

10-26липняBeaches International Jazz Festival www./beachesjazz.com

18-19липняSlide the sity www.slidethecity.com

18липня-2серпняCARIBANA www.torontocaribbeancarnival.com

19липняOakville Children’s Festival http://goo.gl/gkZgS1

8-19липняExhibition on Ukrainian-Jewish HistorySt.Vladimir Institute620 Spadina Ave, Torontowww.stvladimir.ca

11липня,9a.m.-1p.m.Yard sale for UkraineПластова домівка ім. Гуцуляків516 The Kingsway, Toronto

В ТОРОНТО ТА ОКОЛИЦЯХ

З цікавими та важливими подіями звертайтесь у редакцію РАЗОМ Ми поділимось ними з усіма нашими читачами: [email protected] або toll free 1 855 729 6664

ПІДПИСКА НА ЖУРНАЛЗаповніть поля для оформлення підписки

Pleasesendchequemadeto VIVAM LIMITED toaddress: 2275 Lake Shore Blvd West, Suite 320, Toronto, ON M8V 3Y3 orsubscribeonlineon razommedia.ca

Розсилка по Канаді та США

Ваше Ім’я та Прізвище

Ваша електронна адреса

Ваша поштова адреса та телефон

Вартість підписки: 6 номерів - $35 11 номерів - $60 Taxes included

Більше інфо на events.razom.media

FREE

Join us for cultural displays, delicious food, craft and artisian market, refreshments, outdoor evening zabava, sing-a-long, activities for the kids, & more…

PERFORMANCES BY: ROZHANYTSYA (KYIV, UKRAINE)LEMON BUCKET ORKESTRA ZIRKAUKRAINIADOVIRAALSO FEATURING: POKROVA ARTS CAMP, DIVCHATA Z TORONTA, SVITANOK, AKORD UKRAINIAN MALE CHORUS, PLUS MORE TO COME!

Fri July 24Pub Night

8:30pm-1:00am1000 Bryon Ave

$20 Cover, 19+ Event

Sat July 2511:00am-11:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Evening Outdoor Zabava

Photo by: ADRIANA SIRSKYJ PHOTOGRAPHY

Sun July 2611:00am-6:00pm

952 Green Valley CrescentHeadlining Acts!

Community Sing–a–Long

OTTAWA'S FIRST ANNUAL UKRAINIAN SUMMER FESTIVAL

For more information, visit | CAPITALUKRAINIANFESTIVAL.CA

Page 38: Magazine "Razom", July 2015
Page 39: Magazine "Razom", July 2015
Page 40: Magazine "Razom", July 2015