md_manual_1_19c
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
![Page 1: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/1.jpg)
Sign
os B
ásic
os d
e Id
enti�
caci
ón
Normas de Identidad Corporativa · Volumen 1
19c
![Page 2: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/2.jpg)
Kontzeptua+Diseinua+Egintza:
Diseinua Simboloa:
Concepto+Diseño+Realización:
Diseño Símbolo:
Inprimaketa:Impresión:
Argitarapena:Edita:
Lege Gordailua:Depósito Legal:
Michael Weiss, Iñigo ZuluagoWeiss Design Asociados S.L. / Getxo
:
Concepto+Diseño+Realización:
Diseño Símbolo:
Impresión:
Edita:
Snohetta / Oslo Siri Warren
ETS-RFV / Bilbao
Documento ElectrónicoSe publica como
![Page 3: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/3.jpg)
Introducción
La Imagen InstitucionalEl Código Etico de metro donostialdea
Signos Básicos
El SímboloEl LogotipoLa MarcaColorTipografíaDiagramación
Material de Reproducción
Originales Muestras de ColorMuestras de Papel
Señalética
Estaciones TrenesEdi�ciosLocales Obras
Parque Móvil
TrenesCamionesFurgonetas
Equipamiento
VestuarioSoportes Publicitarios Equipos de Control y Seguridad MobiliarioEquipos Diversos
1
2
Volumen
Volumen
1Normas de Identidad Corporativa · Volumen
![Page 4: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/4.jpg)
1. Liburukia Volumen 1
Oinarrizko Zeinuak Signos Básicos
Berrekoizpeneko Material de Reproducción
Aitzinsolasa Introducción
Erakunde-NortasunarenArauak
Normas de Identidad Corporativa
ETS-RFV / Bilbao, Agosto 2012
![Page 5: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/5.jpg)
1. Liburukiaren Aurkibidea Indice Manual 1
1Volumen
Oinarrizko Zeinuak Signos Básicos
Aitzinsolasa IntroducciónErakundearen IrudiaMetro Donostialdearen Kode Etikoa
La Imagen InstitucionalEl Código Etíco de Metro Donostialdea
BerrekoizpenekoMateriala
Material de Reproducción
Sinboloa
SinboloaDimentsionatutaEgintza
Logotipoa
LogotipoaEgintza
Marka
Lehentasuneko ErakeraIrakurgarritasunaren EskalaErakera OnartuakBabesguneaErabilera OkerrakBeste Marka Batzuekin Batera
Kolorea
Erakundearen KoloreakErakundearen Kolore Osagarriak Beste Kolore Normalizatu BatzuekikoKidetasunakKolore eta Erakera DesberdinakMarka Erakunde-Fondoen GaineanMarka Kolore BakarreanMarka Erakundearenak ez Diren Koloreen GaineanHiru Dimentsiotako Sinboloa
Fondo Etengabeak
MarkaSinboloa
Tipogra�a
Erakundearen Letra MotaHermes Semisans-KerningTestuak bi HizkuntzatanTestuak Negatibo Eran
Diagramagintza
Formatoen NormalizazioaOinarriko SareskaGutun-Paperetako SareskaKudeaketako Inprimakietako SareskaArgitarapenetarako Sareska
El Símbolo
El SímboloDimensionadoConstrucción
El Logotipo
El LogotipoConstrucción
La Marca
Con�guración PreferenteEscala de LegibilidadCon�guraciones AdmitidasZona de ProtecciónUsos IncorrectosConvivencia con otras Marcas
El Color
Colores CorporativosColores Corporativos ComplementariosCorrespondencias con otros ColoresNormalizadosVariantes de Color y Con�guraciónLa Marca sobre Fondos Corporativos La Marca en un ColorLa Marca sobre Colores no CorporativosEl Símbolo Tridimesional
Fondos Continuos
MarcaSímbolo
Tipografía
Tipo de Letra CorporativoKerning HermesTextos en dos IdiomasTextos en Negativo
Diagramación
Normalización de FormatosRetícula de BaseRetícula para Papel de CartasRetícula para Impresos de GestiónRetícula para Publicaciones
Jatorrizkoak
SinboloaFondo Etengabeak
Laginak
Kolorearen LaginakPaperaren Laginak
Originales
El SímboloFondos Continuos
Muestras
Muestras de ColorMuestras de Papel
63
6365
67
6793
912
1 7
171819
20
2021
22
222324252628
30
303132
33364041
43
44
4445
46
46485053
54
5455565758
![Page 6: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/6.jpg)
La Identidad Institucional
El modelo de identi�cación y comunica-ción ha sido iniciado y protagonizadopor la empresa privada. En consecuen-cia, las formulaciones estratégicas ytécnicas en este campo están impregna-das generalmente de una concepciónempresarial y comercial.
Así, al abordar los llamados �cambios deimagen�, se tiende a realizar una tra-ducción mecánica que conduce a lasinstituciones a presentarse ante el pú-blico con signos de identi�cación ymensajes de características muy simila-res a los empleados por las empresas yla publicidad comercial. Esto es conse-cuencia de un planteamiento super�cialacerca del concepto y los requisitos dela identidad institucional.
El verdadero desafío del diseño de unaimagen institucional no consiste enocultar su �institucionalidad� sino en le-gitimar dicho atributo de identidad. Unainstitución no es más moderna porquese parezca o confunda con una empresasino porque se parece a una instituciónmoderna. Además, en la actualidad laspropias empresas -especialmente lasgrandes corporaciones- se esfuerzanpor ser reconocidas como instituciones.
Por identidad entendemos el conjuntode atributos, valores o rasgos asumidoscomo propios por la institución. Son lasopiniones de los agentes internos acer-ca de la situación inmediata y perspec-tivas de la institución las que forman supropia identidad. Por lo tanto, la de�ni-ción de la identidad de la institución esuna tarea colectiva interna. Los serviciosexternos de asesoramiento pueden con-tribuir técnicamente pero, en todo caso,la de�nición de una identidad no puededelegarse y subcontratarse directamen-te.
Para llegar a una formulación explícitade los atributos institucionales que sedesean comunicar, se extraerán aquélloscuya aceptación interna obre a favor delos objetivos establecidos y se descarta -rán los rasgos contradictorios con di-chos objetivos. Es la propia institución yno arquetipos exteriores adoptados �apriori� la que aporta el esqueleto deldiscurso óptimo de identidad.
Una adecuada clasi�cación de los atri-butos de identidad exige la detección deaquéllos que permitan reconocer a lainstitución como integrante de un tipo;una adecuada individualización reclamala detección de los atributos que la dis-tingan de instituciones similares. La ins-titución se enmarca dentro de un con-texto preexistente respecto del que de-�nirá su posición relativa.
Un último reajuste determinará quéatributos de identidad deben constituirel contenido de la comunicación. Aún
La Imagen en el caso de que la totalidad de los atri-butos de identidad constituyan el conte-nido legítimo de la comunicación -cuan-do la identidad sea plenamente declara-ble-, esta transparencia no implica quehaya que transmitir necesariamente to-dos los atributos. Habrá que seleccionarla información para evitar que los men-sajes intrascendentes produzcan un �rui-do� que deteriore la e�cacia comunicati-va.
Y el resultado de todo el proceso ante-rior es un discurso de identidad bien for-mulado, orientado y preciso, donde loscontenidos a comunicar están claramen-te determinados. A partir de ese momen-to ya se puede concentrar todo el es-fuerzo creativo en una franja concretadel universo de soluciones potenciales,eliminando los tanteos y exploracioneserráticas sin otra orientación que la in-tuición o la interpretación subjetiva delproblema.
La Gestión de la Imagen yComunicación
En general, se puede observar un retrasode las instituciones con relación a lasempresas en asumir el reto de la comu-nicación y de la imagen, que incide en elescaso desarrollo tanto de una gestiónespecializada como de una mentalidadorgánica atenta a estos fenómenos.La gestión de la imagen y la comunica-ción puede dividirse en tres grandes fa-ses: la programación de la intervención,la contratación de servicios externos y ladirección de proyectos.
Programación
La primera tarea de la gestión de la ima -gen y de la comunicación institucionalconsiste en aportar dos instrumentosclaves: el diagnóstico de las necesidadesy el programa de actuación. Para que laincorporación de servicios de diseño searealmente e�caz, se precisa una claraconciencia de las necesidades y capaci-dad para programar las intervenciones.
Diagnóstico de las Necesidades
La función del diagnóstico es identi�carlos problemas y detectar las necesidadesde comunicación de la institución en re -lación a sus recursos. Este conocimientoen profundidad de la institución, de susobjetivos y recursos, es el que permitiráuna transmisión adecuada y �uida de lainformación a los equipos externos dediseño.
Programa de Actuación
El diagnóstico aporta una valiosa infor-mación pero no da soluciones concretas
Institucional
a los problemas planteados. Para ello esnecesario de�nir una política concreta yun programa de intervención sobre la imagen y la comunicación.
La política de gestión general de�neprincipalmente la modalidad de organi-zación interna (comité interdepartamen-tal, departamento independiente, direc-tor de proyecto, etc.), las formas de con-tratación (concursos, selección directa,asesoramiento regular, etc.) y la �nancia-ción.
El programa de actuación prescribe losobjetivos concretos, los recursos presu-puestarios y técnicos de cada proyecto,sus plazos y etapas y, por último, los res-ponsables del proyecto y de cada una delas áreas implicadas.
Localización de Proveedores
Cuando la institución no dispone deequipos internos para afrontar los pro-yectos de diseño, la tarea de gestión secentra en la contratación de servicios ex-ternos.
El acceso al mercado de oferta de servicios de diseño puede realizarse por me-dio de organismos profesionales, entida-des públicas promocionales, escuelas dediseño, publicaciones especializadas,eventos profesionales o concursos convocados por la propia institución.
Selección de Proveedores
Para una selección adecuada es necesariodeterminar una serie de criterios quepueden agruparse en cuatro parámetrosbásicos: la profesionalidad, la adecuación temática y técnica, la compatibilidadestilística y el precio.
Contratación de Servicios
La especi�cación clara de los aspectosbásicos de la relación con el proveedorexterno elimina las interpretaciones confusas o equivocadas. En este procesodestacan tres aspectos fundamentales, asaber: la formulación de la demanda deservicios, la plani�cación del desarrollodel proyecto y la determinación de loshonorarios profesionales.
Hay que señalar que la falta de agilidadde algunas instituciones públicas en lacontratación exterior resulta totalmentedisfuncional para la gestión y paraliza laobtención de resultados a corto plazo.
Dirección del Proyecto
La gestión no termina con la contrata-ción de los equipos profesionales adecuados. Hay que realizar un seguimientoconstante de los proyectos hasta sucompleta realización.
De forma consciente o inconsciente, es-pontánea o intencionada, cualquier tipode entidad posee una determinada ima-gen pública mediante la que a�rma supresencia en el medio social. Pero hayque diferenciar entre la imagen quesurge como mero resultado espontáneode la gestión regular y la imagen resul-tante de una intervención especí�ca ysistemática sobre todos los recursos decomunicación. Básicamente, una inter-vención óptima exige que el diseño dela imagen de la institución sea integral
La intervención integral contempla latotalidad de los elementos emisores designos de identidad que in�uyen en laimagen, en contraposición a una inter-vención fragmentaria y acumulativa,que conlleva siempre grandes dosis dearbitrariedad, derivada de la ausencia desistema, de manera que los recursos di-señados compiten con los preexistentes,descali�cándose mutuamente y provo-cando en el público una lectura contra-dictoria de la identidad de la institución.Por el contrario, considerar la totalidaddel campo y de�nir cada elemento enfunción del todo, garantiza la máximae�cacia y estabilidad del sistema.
Una intervención programada es aqué-lla que parte de una investigación pre-via tendente al conocimiento profundode la institución y a la clasi�cación y or-denamiento racional de todos los com-ponentes sobre los que se habrá de in-tervenir. Con ello se garantiza una ac-ción de diseño e�caz, o sea, adaptada alos contenidos a transmitir y coherenteen todos y cada uno de los campos en
Introducción
y programado.
que actúa.
La Identidad Institucional
El modelo de identi�cación y comunica-ción ha sido iniciado y protagonizadopor la empresa privada. En consecuen-cia, las formulaciones estratégicas ytécnicas en este campo están impregna-das generalmente de una concepciónempresarial y comercial.
Así, al abordar los llamados �cambios deimagen�, se tiende a realizar una tra-ducción mecánica que conduce a lasinstituciones a presentarse ante el pú-blico con signos de identi�cación ymensajes de características muy simila-res a los empleados por las empresas yla publicidad comercial. Esto es conse-cuencia de un planteamiento super�cialacerca del concepto y los requisitos dela identidad institucional.
El verdadero desafío del diseño de unaimagen institucional no consiste enocultar su �institucionalidad� sino en le-gitimar dicho atributo de identidad. Unainstitución no es más moderna porquese parezca o confunda con una empresasino porque se parece a una instituciónmoderna. Además, en la actualidad laspropias empresas -especialmente lasgrandes corporaciones- se esfuerzanpor ser reconocidas como instituciones.
Por identidad entendemos el conjuntode atributos, valores o rasgos asumidoscomo propios por la institución. Son lasopiniones de los agentes internos acer-ca de la situación inmediata y perspec-tivas de la institución las que forman supropia identidad. Por lo tanto, la de�ni-ción de la identidad de la institución esuna tarea colectiva interna. Los serviciosexternos de asesoramiento pueden con-tribuir técnicamente pero, en todo caso,la de�nición de una identidad no puededelegarse y subcontratarse directamen-te.
Para llegar a una formulación explícitade los atributos institucionales que sedesean comunicar, se extraerán aquélloscuya aceptación interna obre a favor delos objetivos establecidos y se descarta -rán los rasgos contradictorios con di-chos objetivos. Es la propia institución yno arquetipos exteriores adoptados �apriori� la que aporta el esqueleto deldiscurso óptimo de identidad.
Una adecuada clasi�cación de los atri-butos de identidad exige la detección deaquéllos que permitan reconocer a lainstitución como integrante de un tipo;una adecuada individualización reclamala detección de los atributos que la dis-tingan de instituciones similares. La ins-titución se enmarca dentro de un con-texto preexistente respecto del que de-�nirá su posición relativa.
Un último reajuste determinará quéatributos de identidad deben constituirel contenido de la comunicación. Aún
La Imagen en el caso de que la totalidad de los atri-butos de identidad constituyan el conte-nido legítimo de la comunicación -cuan-do la identidad sea plenamente declara-ble-, esta transparencia no implica quehaya que transmitir necesariamente to-dos los atributos. Habrá que seleccionarla información para evitar que los men-sajes intrascendentes produzcan un �rui-do� que deteriore la e�cacia comunicati-va.
Y el resultado de todo el proceso ante-rior es un discurso de identidad bien for-mulado, orientado y preciso, donde loscontenidos a comunicar están claramen-te determinados. A partir de ese momen-to ya se puede concentrar todo el es-fuerzo creativo en una franja concretadel universo de soluciones potenciales,eliminando los tanteos y exploracioneserráticas sin otra orientación que la in-tuición o la interpretación subjetiva delproblema.
La Gestión de la Imagen yComunicación
En general, se puede observar un retrasode las instituciones con relación a lasempresas en asumir el reto de la comu-nicación y de la imagen, que incide en elescaso desarrollo tanto de una gestiónespecializada como de una mentalidadorgánica atenta a estos fenómenos.La gestión de la imagen y la comunica-ción puede dividirse en tres grandes fa-ses: la programación de la intervención,la contratación de servicios externos y ladirección de proyectos.
Programación
La primera tarea de la gestión de la ima -gen y de la comunicación institucionalconsiste en aportar dos instrumentosclaves: el diagnóstico de las necesidadesy el programa de actuación. Para que laincorporación de servicios de diseño searealmente e�caz, se precisa una claraconciencia de las necesidades y capaci-dad para programar las intervenciones.
Diagnóstico de las Necesidades
La función del diagnóstico es identi�carlos problemas y detectar las necesidadesde comunicación de la institución en re -lación a sus recursos. Este conocimientoen profundidad de la institución, de susobjetivos y recursos, es el que permitiráuna transmisión adecuada y �uida de lainformación a los equipos externos dediseño.
Programa de Actuación
El diagnóstico aporta una valiosa infor-mación pero no da soluciones concretas
Institucional
a los problemas planteados. Para ello esnecesario de�nir una política concreta yun programa de intervención sobre la imagen y la comunicación.
La política de gestión general de�neprincipalmente la modalidad de organi-zación interna (comité interdepartamen-tal, departamento independiente, direc-tor de proyecto, etc.), las formas de con-tratación (concursos, selección directa,asesoramiento regular, etc.) y la �nancia-ción.
El programa de actuación prescribe losobjetivos concretos, los recursos presu-puestarios y técnicos de cada proyecto,sus plazos y etapas y, por último, los res-ponsables del proyecto y de cada una delas áreas implicadas.
Localización de Proveedores
Cuando la institución no dispone deequipos internos para afrontar los pro-yectos de diseño, la tarea de gestión secentra en la contratación de servicios ex-ternos.
El acceso al mercado de oferta de servicios de diseño puede realizarse por me-dio de organismos profesionales, entida-des públicas promocionales, escuelas dediseño, publicaciones especializadas,eventos profesionales o concursos convocados por la propia institución.
Selección de Proveedores
Para una selección adecuada es necesariodeterminar una serie de criterios quepueden agruparse en cuatro parámetrosbásicos: la profesionalidad, la adecuación temática y técnica, la compatibilidadestilística y el precio.
Contratación de Servicios
La especi�cación clara de los aspectosbásicos de la relación con el proveedorexterno elimina las interpretaciones confusas o equivocadas. En este procesodestacan tres aspectos fundamentales, asaber: la formulación de la demanda deservicios, la plani�cación del desarrollodel proyecto y la determinación de loshonorarios profesionales.
Hay que señalar que la falta de agilidadde algunas instituciones públicas en lacontratación exterior resulta totalmentedisfuncional para la gestión y paraliza laobtención de resultados a corto plazo.
Dirección del Proyecto
La gestión no termina con la contrata-ción de los equipos profesionales adecuados. Hay que realizar un seguimientoconstante de los proyectos hasta sucompleta realización.
De forma consciente o inconsciente, es-pontánea o intencionada, cualquier tipode entidad posee una determinada ima-gen pública mediante la que a�rma supresencia en el medio social. Pero hayque diferenciar entre la imagen quesurge como mero resultado espontáneode la gestión regular y la imagen resul-tante de una intervención especí�ca ysistemática sobre todos los recursos decomunicación. Básicamente, una inter-vención óptima exige que el diseño dela imagen de la institución sea integral
La intervención integral contempla latotalidad de los elementos emisores designos de identidad que in�uyen en laimagen, en contraposición a una inter-vención fragmentaria y acumulativa,que conlleva siempre grandes dosis dearbitrariedad, derivada de la ausencia desistema, de manera que los recursos di-señados compiten con los preexistentes,descali�cándose mutuamente y provo-cando en el público una lectura contra-dictoria de la identidad de la institución.Por el contrario, considerar la totalidaddel campo y de�nir cada elemento enfunción del todo, garantiza la máximae�cacia y estabilidad del sistema.
Una intervención programada es aqué-lla que parte de una investigación pre-via tendente al conocimiento profundode la institución y a la clasi�cación y or-denamiento racional de todos los com-ponentes sobre los que se habrá de in-tervenir. Con ello se garantiza una ac-ción de diseño e�caz, o sea, adaptada alos contenidos a transmitir y coherenteen todos y cada uno de los campos en
Introducción
y programado.
que actúa.
![Page 7: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/7.jpg)
En de�nitiva, con el diseño de la imageninstitucional se trata de elaborar unainterpretación formal, mediante signosvisuales, que re�eje los contenidos se-mánticos (qué se comunica) y las líneasretóricas (cómo se comunica) estableci-das anteriormente. Los signos diseñadoscon este �n -Logotipo, Símbolo, etc.-constituyen el sistema básico de identi-�cación institucional.
Dado que la regularidad en la emisiónde los signos es condición básica parasu e�cacia identi�cativa, resulta indis-pensable determinar cuáles serán losrasgos estables, los alternativos y los li-bres, tanto en lo que respecta a la con-�guración interna de los signos como asus condiciones de aplicación en los dis-tintos soportes de comunicación.
En el Manual de Identidad Corporativase recogen las normas de aplicación quegarantizan la correcta reproducción delos signos básicos de identi�cación y lainalterabilidad de su forma y uso a lolargo de su período de vigencia. EsteManual de Identidad constituye un ins-trumento de trabajo y consulta funda-mental para todas las personas que in-tervengan en la realización posterior decualquier elemento corporativo y seconvierte en una referencia única quepermite asegurar la coherencia y homo-geneidad de la imagen institucional.
La gestión de la imagen requiere unasresponsabilidades muy de�nidas que in-cluyen la de�nición de objetivos, el con-trol de calidad, la evaluación de resulta-dos, etc. Para asumir esta gestión es ne-cesario la capacitación de cuadros in-ternos especializados que actúen comocanal de transferencia de los servicios alcolectivo institucional y viceversa. Laagilidad operativa que demanda unagestión e�caz de la imagen puede pre-cisar ocasionalmente una reformulaciónorganizativa de la institución.
Aunque el contenido político de las ins-tituciones públicas a nivel estratégico esdemocráticamente incuestionable, exis-ten niveles de gestión en los cuales lasdecisiones deben adoptarse en base acriterios fundamentalmente técnicos.Hay que procurar que los compromisosde tipo político no distorsionen los cri-terios de calidad y e�cacia que debenregir una intervención especializada so-bre la imagen y la comunicación.
Los responsables a cargo de la gestióntienen que contar con un nivel de dele-gación que les con�era una capacidadde decisión su�ciente para poder asumirdichas tareas. En caso contrario, las de-cisiones se paralizan y las responsabili-dades se diluyen.
Diseño de la Imagen Institucional
La progresiva merma de la e�cacia delos medios de promoción tradicionalesimpone la necesidad de apelar a cuan-tos recursos de identi�cación se dispon-ga. Todas las decisiones que provoquendirecta o indirectamente efectos deimagen (selección de indumentaria, edi-ción de comunicados, normas laboralesy de relaciones personales, denomina-ción de servicios, etc.) cobran una im-portancia inusitada. El aparato de co-municación experimenta así una expan-sión que absorbe rápidamente a todoslos componentes de la institución sus -ceptibles de o�ciar como medios o so-portes de sus mensajes.
Resulta conceptualmente incorrecto yprácticamente poco e�caz restringir elalcance de un programa de identidadcorporativa a los signos visuales, puestoque implica desatender otros medios deidenti�cación que tienen también granimportancia en la conformación de laimagen pública. Así, cabe considerar co-mo componentes identi�cadores, lapropia gestión de la institución, la cali-dad de los servicios, el tipo de atenciónal público, etc. Sin embargo, dentro delconjunto de canales de comunicaciónpública, es la imagen visual el mediopredominante, tanto por su compren -sión universal como por la velocidad de�lectura� que permite.
En de�nitiva, con el diseño de la imageninstitucional se trata de elaborar unainterpretación formal, mediante signosvisuales, que re�eje los contenidos se-mánticos (qué se comunica) y las líneasretóricas (cómo se comunica) estableci-das anteriormente. Los signos diseñadoscon este �n -Logotipo, Símbolo, etc.-constituyen el sistema básico de identi-�cación institucional.
Dado que la regularidad en la emisiónde los signos es condición básica parasu e�cacia identi�cativa, resulta indis-pensable determinar cuáles serán losrasgos estables, los alternativos y los li-bres, tanto en lo que respecta a la con-�guración interna de los signos como asus condiciones de aplicación en los dis-tintos soportes de comunicación.
En el Manual de Identidad Corporativase recogen las normas de aplicación quegarantizan la correcta reproducción delos signos básicos de identi�cación y lainalterabilidad de su forma y uso a lolargo de su período de vigencia. EsteManual de Identidad constituye un ins-trumento de trabajo y consulta funda-mental para todas las personas que in-tervengan en la realización posterior decualquier elemento corporativo y seconvierte en una referencia única quepermite asegurar la coherencia y homo-geneidad de la imagen institucional.
La gestión de la imagen requiere unasresponsabilidades muy de�nidas que in-cluyen la de�nición de objetivos, el con-trol de calidad, la evaluación de resulta-dos, etc. Para asumir esta gestión es ne-cesario la capacitación de cuadros in-ternos especializados que actúen comocanal de transferencia de los servicios alcolectivo institucional y viceversa. Laagilidad operativa que demanda unagestión e�caz de la imagen puede pre-cisar ocasionalmente una reformulaciónorganizativa de la institución.
Aunque el contenido político de las ins-tituciones públicas a nivel estratégico esdemocráticamente incuestionable, exis-ten niveles de gestión en los cuales lasdecisiones deben adoptarse en base acriterios fundamentalmente técnicos.Hay que procurar que los compromisosde tipo político no distorsionen los cri-terios de calidad y e�cacia que debenregir una intervención especializada so-bre la imagen y la comunicación.
Los responsables a cargo de la gestióntienen que contar con un nivel de dele-gación que les con�era una capacidadde decisión su�ciente para poder asumirdichas tareas. En caso contrario, las de-cisiones se paralizan y las responsabili-dades se diluyen.
Diseño de la Imagen Institucional
La progresiva merma de la e�cacia delos medios de promoción tradicionalesimpone la necesidad de apelar a cuan-tos recursos de identi�cación se dispon-ga. Todas las decisiones que provoquendirecta o indirectamente efectos deimagen (selección de indumentaria, edi-ción de comunicados, normas laboralesy de relaciones personales, denomina-ción de servicios, etc.) cobran una im-portancia inusitada. El aparato de co-municación experimenta así una expan-sión que absorbe rápidamente a todoslos componentes de la institución sus -ceptibles de o�ciar como medios o so-portes de sus mensajes.
Resulta conceptualmente incorrecto yprácticamente poco e�caz restringir elalcance de un programa de identidadcorporativa a los signos visuales, puestoque implica desatender otros medios deidenti�cación que tienen también granimportancia en la conformación de laimagen pública. Así, cabe considerar co-mo componentes identi�cadores, lapropia gestión de la institución, la cali-dad de los servicios, el tipo de atenciónal público, etc. Sin embargo, dentro delconjunto de canales de comunicaciónpública, es la imagen visual el mediopredominante, tanto por su compren -sión universal como por la velocidad de�lectura� que permite.
![Page 8: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/8.jpg)
El Código Etico de Metro Donostialdea
Introducción
El metro será en un futuro el eje verte-brador del transporte público de Gipuzkoa,y por lo tanto Metro Donostialdea (en ade-lante MD) asumirá en gran medida laresponsabilidad del transporte en dichoterritorio histórico.
MD se constituye como empresa explo-tadora del ferrocarril Metropolitano deDonostia.
Su actividad principal es el transporte deviajeros por el área de lGran Donostia con seguridad, e�cacia, e�ciencia y satisfac-ción. Todas las actividades anexas ten-drán como objetivo facilitar y, en su ca-so, no entorpecer la principal.
MD es una empresa moderna, dinámicay preocupada por el medio ambiente,que tiene como objetivo prioritario lasatisfacción del usuario, ya sea directo,indirecto, o pasivo.
Al ser una empresa que presta un servi-cio público, son esenciales la amabilidady la corrección en todos los canales decomunicación, tanto internos como ex-ternos, de forma que se facilite la accesi-bilidad.
Como líder del transporte metropolitanode Gipuzkoa, MD adquiere un valor cultu-ral, de diseño arquitectónico, industrial ygrá�co, que debe permanecer constanteen toda su actividad.
El metro contituye un símbolo de pro-greso, por ello todas las decisiones debe-rán tomarse orientadas al futuro, no alpresente ni al pasado. Todos los cambiosno plani�cados, como modi�cación dehorarios, de folletos explicativos, ... ge-neran confusionismo y desorientan alcliente.
Cultura Corporativa
Debido a la relevancia de MD se deberáestablecer y desarrollar una cultura cor-porativa que impregne todos los aspec-tos de su actividad.
Es necesario que se perciba un estilopropio y de�nido que identi�que todaslas instalaciones, servicios, comunicacio-nes, y que transmita la personalidad dela empresa, para que sea fácilmente re-conocible.
Todas las acciones desarrolladas ennombre de MD, desde la más simple has-ta la más compleja, in�uyen sobre suimagen.
Todo el personal de MD ha de tener encuenta que en cualquier momento de sujornada laboral está representando a laempresa y que su forma de actuar serátomada por terceras personas como re-�ejo de la forma de actuar de MD.
Objetivos Estratégicos
El objetivo prioritario de MD, al ser unaempresa de servicio público, es la satis--facción del cliente.
La puntualidad y la rapidez son objetivosde todo sistema de transporte, valoresque deberán ser contemplados como�dogmas� en todas las actividades de laempresa.
Al ser un ferrocarril de vía estrecha esnecesario transmitir la idea de seguridady e�cacia para deshacer la imagen ad-quirida a partir de los antiguos trenes deeste tipo.
Modernidad y Calidad, son conceptos adestacar en su justa medida sin caer enel error de transmitir la imagen de �Dediseño� y �Derroche�.
Gestión de la Imagen
La implantación de la identidad corpora--tiva debe ser impulsada desde los nivelessuperiores, y desde ellos apoyar a laspersonas encargadas de su desarrollo,quienes en un principio asesorarán ycontrolarán todo tipo de actividades pa-ra ir generando una cultura corporativa.
Las personas responsables de la implan-tación de la identidad corporativa debentener la autoridad y capacidad de auto-gestión necesarias para poder desarrollarsu labor e�cazmente.
Es necesario organizar la implantaciónde las normas de identidad, de�niendolas expectativas y objetivos a diferentesplazos, mediante la ejecución de distin -tos programas de implantación para losdiversos ámbitos de actuación.
Para la difusión de una buena imagense precisa una gestión coherente entretodos los estamentos de MD.
Es imprescindible que los mensajes lan-zados al exterior por las distintas enti-dades de la empresa coincidan tanto encontenido como en forma para evitarincoherencias.
Compromiso
Será labor de todos y cada uno de losmiembros de MD realizar todas las ac-ciones necesarias para evitar una malaimagen de MD, así como para logrartransmitir sus conceptos fundamentalespersonal y profesionalmente.
La comunicación de la identidad de laempresa se produce en todo acto reali-zado en su nombre o representación.Por lo tanto, cualquier fallo o error defuncionamiento de MD se deberá asu-mir como propio e intentar resolverloutilizando todos los medios disponibles,en el caso de que no exista ninguna so-lución establecida.
Este compromiso personal con los posi-bles problemas que pudieran tener losclientes, adquiere una gran importanciaen los servicios o puestos de trabajo conrelación directa con los viajeros.
Al iniciar cualquier tipo de actividadpueden cometerse errores que si, en es-te caso concreto, se asentaran en eltiempo podrían llegar a distorsionar laimagen de MD, por lo que se debe ac-tuar con rapidez y asumir los costes quepudieran generarse al corregirlos.
Normativa
Habrá que regular las distintas activida-des y documentos, desarrollando ma-nuales, códigos de conducta y ejemplosde actuación que re�ejen el espíritu dela empresa y sirvan de base a futurosdesarrollos.
Las instalaciones, productos, servicios ycomunicaciones deben expresar un esti-lo, el estilo �Metro Donostialdea�, re�ejo de la personalidad de la empresa.
Todo mensaje se emitirá en las dos len-guas o�ciales, prevaleciendo el euskara,en base a las directrices del GobiernoVasco.
El ambiente de los lugares en los queMD desarrolle su actividad será limpio yordenado.
En todas las actuaciones de MD se per-seguirá la e�cacia a través de la senci-llez.
Los elementos cualitativos diferenciado-res de MD serán la sencillez y la funcio-nalidad.
El lenguaje deberá ser claro y conciso entodo tipo de comunicaciones.
El tono y la calidad de las comunicacio-nes tanto internas como externas seráamable, educado y correcto.
![Page 9: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/9.jpg)
![Page 10: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/10.jpg)
Signos Básicos: El Logotipo
El Logotipo
Aparecerá siempre escrito en letras mi-núsculas y en la tipografía Hermes Medium.Este tipo de letra incorpora signi�cados com-plementarios a la denominación �metrodonostialdea�, que adquiere así carácter de -Logotipo. En otras palabras, con el término�Logotipo� se designa la versión grá�ca del nombre de la Marca.
El Logotipo puede componerse en una odos líneas y, por otra parte, situarse a laderecha o debajo del Símbolo, para ade-cuarse a las necesidades que puedanpresentarse en futuras aplicaciones.
Disposición Horizontal
Disposición Vertical 1
El Logotipo
![Page 11: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/11.jpg)
Signos Básicos: El Logotipo
Disposición Horizontal
Disposición Vertical
El Logotipo
Construcción
Se utilizará como referencia la retículade esta página cuando tengan que reali-zarse reproducciones a gran escala y nopuedan obtenerse mediante la amplia-ción directa por medios fotomecánicos.
![Page 12: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/12.jpg)
![Page 13: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/13.jpg)
Signos Básicos: El Símbolo
Isotipo (Símbolo) A (versión original creada porSiri Warren en Illustrator / Mac) importada en CorelDraw / PC)
(1000 colores = cuatricromía)Pantone 3125 C Degradada
Isotipo (Símbolo) A sobre fondo blanco
![Page 14: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/14.jpg)
Símbolo A sobre fondo azulSímbolo A sobre fondo azulIsotipo (Símbolo) A (versión original creada en Illustrator / Mac) y exportada como EPS a CorelDraw / PC)
(1000 colores = cuatricromía)Pantone 3125 C Degradada
![Page 15: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/15.jpg)
Signos Básicos: El Símbolo
Pentágono Regular
El Símbolo (Isotipo)
Construcción
Se utilizará como referencia la retículade esta página cuando tengan que rea-lizarse reproducciones de grandes di-mensiones y no puedan obtenerse me-diante la ampliación directa por mediosfotomecánicos.
Construcción Símbolo A
![Page 16: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/16.jpg)
Pentágono Regular
El Símbolo (Isotipo)
Construcción
Se utilizará como referencia la retículade esta página cuando tengan que rea-lizarse reproducciones de grandes di-mensiones y no puedan obtenerse me-diante la ampliación directa por mediosfotomecánicos.
Construcción Símbolo A
![Page 17: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/17.jpg)
1000 colores (Pantone 3125C Difuminado EPS) Cuatricromía
1000 colores (Pantone 306C Degradado CorelDraw) Cuatricromía
1000 colores (Pantone 306C Degradado CorelDraw) Cuatricromía
A B
1 color plano Pantone 3125 100% + 3125 35%
2 colores planos Pantone 306C 100% + 305C 100% + 306C 30%
D F
C
Isotipos Principales
Isotipos Especiales
1 color plano Pantone 306C 100% + 306C 85% + 306C 35%E
![Page 18: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/18.jpg)
1000 colores (Pantone 3125C Difuminado EPS) CuatricromíaA
1 color plano Pantone 3125 100% + 3125 35%
2 colores planos Pantone 306C 100% + 305C 100% + 306C 30%
F
C
Isotipos (Símbolos) Principales
Isotipos (Símbolos) Especiales
1000 colores (Pantone 306C Degradado CorelDraw) CuatricromíaB
1000 colores (Pantone 306C Degradado CorelDraw) CuatricromíaD 1 color plano Pantone 306C 100%
+ 306C 85% + 306C 35%E
![Page 19: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/19.jpg)
Isotipos en Gris sobre Fondo Blanco
Isotipos Especiales en Gris
J
1 color - GrisMetro3 100% + GrisMetro3 85% + GrisMetro3 35%
1 color - GrisMetro3 100% + GrisMetro3 70% + GrisMetro3 35%
G
Isotipos Especiales en Gris sobre Fondo Blanco
![Page 20: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/20.jpg)
1 color plano Gris Metro 3 100%
3 colores GrisMetro 3 100% + GrisMetro 2 100%GrisMetro 1 100%
3 colores GrisMetro 4 100% + GrisMetro 3 100%GrisMetro 1 100%
I
Isotipos en Gris
Isotipos Especiales en Gris
J
1 color - GrisMetro3 100% + GrisMetro3 85% + GrisMetro3 35%
1 color - GrisMetro3 100% + GrisMetro3 70% + GrisMetro3 35%
G
Isotipos en Gris Degradado sobre Fondo Gris
Isotipos Especiales en Gris sobre Fondo Gris
![Page 21: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/21.jpg)
Versión degradada en CorelDrawes la versión idonea cuándo setrabaja en CorelDraw (más sencilla y ligera)
Símbolo (Isotipo) B Símbolo B sobre fondo blanco1 color plano: A = Pantone 306C 100% + B = Pantone 306C degradadoC = Pantone 306C 35%
A C C
AB
B
1000 colores Cuatricromía(degraduado Pantone 306C) creado en CorelDraw / PC)
![Page 22: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/22.jpg)
Versión degraduada en CorelDrawes la versión idonea cuándo setrabaja en CorelDraw (más simple y ligera)
Símbolo (Isotipo) B Símbolo B sobre fondo azul1 solo color plano: A = Pantone 306C 100% + B = Pantone 306C degraduadoC = Pantone 306C 35%
A C C
AB
B
1000 colores (Pantone 306C degraduado en CorelDraw) Cuatricromía
![Page 23: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/23.jpg)
Se utiliza como alternativa mássencilla y exacta cuándo la versión difuminada no es factible.
Símbolo (Isotipo) C
2 colores planos: Pantone 306C (A) + Pantone 305C (B)
A
AB
B
Símbolo C sobre fondo blanco
Esta versión se utilizaen las señales de lasestaciones entre Lasarte y Hendaia
![Page 24: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/24.jpg)
Símbolo (Isotipo)
2 colores planos: Pantone 306C (A) + 305C (B)
A
AB
B
Símbolo C sobre fondo azul
Esta versión se utilizaen las señales de lasestaciones entre Lasarte y Hendaia
Se utiliza como alternativa mássencilla y exacta cuándo la versión difuminada no es factible.
![Page 25: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/25.jpg)
Se utiliza en casos excepcionales cuándo se necesita una versión totalmente unicolor
Símbolo (Isotipo) F Símbolo F sobre fondo blanco
A
A
A
AA
1 color plano Pantone 3125 100%
![Page 26: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/26.jpg)
Se utiliza en casos excepcionales cuándo se necesita una versión totalmente unicolor
Símbolo (Isotipo) F Símbolo F sobre fondo azul
A A
AA
1 color plano Pantone 3125 100%
![Page 27: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/27.jpg)
Signos Básicos: La Marca
Marca Horizontal 1 B (Baja)con Símbolo B
![Page 28: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/28.jpg)
La Marca
Con�guración Preferente
Se denomina �Marca� a la unión delSímbolo con la marca �metro dono-stialdea� formando un conjunto único e inseparable. La combinación de estos ele-mentos admite diversas con�guracionespero la que presentamos aquí es de uso
preferente en todos los soportes de comunicación.
Marca Horizontal 2 B (Normal = Preferencial)
2 X 10 XX
13 X
y3 y
con Símbolo BM
arca
Hor
izon
tal P
refe
renc
ial
![Page 29: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/29.jpg)
Marca Horizontal 2 B (Normal = Preferencial)
Marca Horizontal 2 G
con Símbolo B
con Símbolo G�
Marca Horizontal 2 Jcon Símbolo J
![Page 30: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/30.jpg)
Marca Horizontal 2 B (Normal = Preferencial)con Símbolo B
![Page 31: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/31.jpg)
![Page 32: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/32.jpg)
5 X
X
Signos Básicos: La Marca
YY
Marca Vertical 1 B (Ancha)con Símbolo B
![Page 33: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/33.jpg)
Signos Básicos: La Marca
Marca Vertical 2 B (Normal - Preferencial)
3 X
X
YY
3 X
con Símbolo B
Mar
ca V
erti
cal P
refe
renc
ial
![Page 34: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/34.jpg)
Signos Básicos: La Marca
Marca Vertical 3 B (Alta)
5 Y
YY
con Símbolo B
![Page 35: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/35.jpg)
Marca Vertical 4 B (Alta Angosta)con Símbolo B
X
-
YY
X
![Page 36: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/36.jpg)
Signos Básicos: La Marca
Marca Vertical 5 B
X
2YY
X
(Alto Angosto)con Símbolo B
![Page 37: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/37.jpg)
Signos Básicos: La Marca
La Marca
Con�guraciones Admitidas
Hay muchas formas posibles de combi-nar el Símbolo con la marca, pero lasque se muestran aquí son las únicascon�guraciones admitidas. En su con-junto establecen un marco de gran �e-xibilidad para adecuarse a una ampliagama de necesidades especí�cas.
Marca Vertical 2 B (Normal)
Marca Horizontal 2 B (Normal)
Marca Vertical 3 B (Alto)
Marca Vertical 1 B (Bajo)
Marca Vertical 4 B (Alto Angosto)
Marca Horizontal 1 B (Bajo)
Mar
cas
Pre
fere
ncia
les
![Page 38: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/38.jpg)
Signos Básicos: La Marca
La Marca
Con�guraciones Admitidas
Hay muchas formas posibles de combi-nar el Símbolo con la marca, pero lasque se muestran aquí son las únicascon�guraciones admitidas. En su con-junto establecen un marco de gran �e-xibilidad para adecuarse a una ampliagama de necesidades especí�cas.
Marca Vertical 2 B (Normal)
Marca Horizontal 2 B (Normal)
Marca Vertical 3 B (Alto)
Marca Vertical 1 B (Bajo)
Marca Vertical 4 B (Alto Angosto)
Marca Horizontal 1 B (Bajo)
Mar
cas
Pre
fere
ncia
les
![Page 39: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/39.jpg)
Signos Básicos: La Marca
Marca Vertical 2 B (Normal)
Marca Horizontal 2 B(Normal)
Marca Horizontal 1 B (Bajo)
Marca Vertical 3 B (Alto)
Marca Vertical 1 B (Bajo)
Marca Vertical 4 B (Muy Alto)
La Marca sobre fondo azul
Con�guraciones Admitidas
Hay muchas formas posibles de combi-nar el Símbolo con la marca, pero lasque se muestran aquí son las únicascon�guraciones admitidas. En su con-junto establecen un marco de gran �e-xibilidad para adecuarse a una ampliagama de necesidades especí�cas.
![Page 40: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/40.jpg)
![Page 41: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/41.jpg)
Metro Donostialdea
metro donostialdea
Usos no permitidos
Mayusculas
otras fuentes que no sean Hermes medium
letra inclinada
letra Hermes que no sea Medium
letra en otro color que no sea negro
letra Hermes que no sea Medium
logotipo en doslineas
metro donostialdea
metro donostialdea
![Page 42: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/42.jpg)
Metro Donostialdea
metro donostialdea
Usos no permitidos
Mayusculas
otras fuentes que no sean Hermes medium
letra inclinada
letra negra sobre fondo azul oscuro
letra en otro color que no sea blanco
letra Hermes que no sea Medium
logotipo en doslineas
metro donostialdea
![Page 43: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/43.jpg)
metro donostialdea
metro donostialdea
metro donostialdea
metro donostialdea
Usos no permititodos
simbolo en otro azulque no sea Pantone 306C
simbolo color plano
simbolo mas grandeque indica la morma
simbolo mas alejadoque indica la morma
simbolo mas cercaque indica la morma
simbolo a la derechadel logotipo
![Page 44: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/44.jpg)
Oinarrizko Zeinuak: KoloreaSignos Básicos: El Color
metro donostialdea
metro donostialdea
metro donostialdea
metro donostialdea
Usos no permitidos
simbolo blanco
simbolo color plano
simbolo mas grandeque indica la morma
simbolo mas alejadoque indica la morma
simbolo mas cercaque indica la morma
simbolo a la derechadel logotipo
![Page 45: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/45.jpg)
![Page 46: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/46.jpg)
Signos Básicos: El Color
El Color
Colores Corporativos
Los colores Azul y Cyan son los más caracte- rísticos de metro donostialdea. Son los colores habituales del Símbolo y de losfondos de las señales y de otros elementos de relevancia.
El Gris como segundo color importante-se aplica al equipo técnico, al mobiliario,
al tren y, en general, es el color dominante- en las estaciones.
Por último, el Blanco es un color de uso frecuente en combinación con los anteriores.
CYAN = Color del Símbolo Pantone 306C
Gris Medio (40% Negro)
Azul Medio Claro = Fondo SeñalesSCOTCHCAL 100 - 57= similar a PANTONE 3005 C= similar a RAL 5012
Azul Medio = Pantone 7684C apto como fondo alternativo del Símbolo y Logo)
Blanco (fondo ideal para símbolo / logo)
Gris Claro (20% Negro)
![Page 47: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/47.jpg)
Signos Básicos: El Color
Kolorea
Erakundearen Koloreak
Aplikazio berezietarako (seinaleak, az-piegitura,...) erakundearen koloreen ga-ma orrialde honetan adierazten direnkolore eta amaituekin zabaltzen da.
Gris 9 (90% Negro)
Gris 8 (80% Negro)
Gris 7 (70% Negro)
Gris 6 (60% Negro)
Gris 4 (40% Negro)
Gris 3 (30% Negro)
Gris 2 (20% Negro)
Gris 1 (10% Negro)
Gris 5(50% Negro)
Negro
Blanco
Verde
Amarillo Señal
Rojo Señal
El Color
Colores Corporativos
Para aplicaciones especí�cas (Señaléti-ca, Infraestructura, ...) la gama de colo-res corporativos se amplía con los colo-res y acabados indicados en esta pági-na.
Colores de Pictogramas
Colores de Pictogramas
![Page 48: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/48.jpg)
![Page 49: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/49.jpg)
![Page 50: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/50.jpg)
Ohar Mezua / Mensaje de Aviso / Notice M ...
Hendaia Hendaia
13:3513:47
Andé
n A
5
1
Ordua / HoraOrdua / Hora
mensajes cuatrolingües · mensajes cuatrolingües · mensajes cuatrolingües · mensajes
Ordua / Hora / Time / HeureOharrak / ObservacionesRemarks / RemarquesRemarks / RemarquesOharrak / Observaciones
con retrasoHendaiaLasarteHendaiaHendaiaLasarteHendaiaLasarte
Irteerak / Salidas / Departures / Départs
Destination / DestinationDestination / DestinationHelmuga / DestinoBidea / Vía
Rail / VoieRail / VoieBidea / Vía
1211212
dimensiones exteriores de la pantalla = 1150 x 700 mm · zona visión = 940 x 530 mm
colores fondo Azul Oscuro Pantone 287C + Azul Pantone 307C (Fondo Señales)
colores fondo Azul Oscuro Pantone 287C + Azul Pantone 307C (Fondo Señales)
Vest
íbul
o V
3
16:0916:1516:3917:1017:1517:2718:09
Hour / HeureHour / HeureOrdua / HoraOrdua / Hora
![Page 51: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/51.jpg)
Ohar Mezua / Mensaje de Aviso / Notice M ...
Hendaia Hendaia
13:3513:47
Andé
n A
5An
dén
A5
1
Ohar Mezua / Mensaje de Aviso / Notice M ...
Hendaia Hendaia
13:3513:472
![Page 52: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/52.jpg)
![Page 53: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/53.jpg)
![Page 54: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/54.jpg)
![Page 55: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/55.jpg)
![Page 56: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/56.jpg)
Oinarrizko Zeinuak: KoloreaSignos Básicos: El Color
El Símbolo Tridimensional
El Símbolo puede adquirir una terceradimensión al identi�car piezas de fun-dición, troqueladas o de inyección, enlas que sea innecesaria la colocación dela Marca. El relieve del Símbolo en estecaso será el mínimo que garantice superfecta identi�cación.
Adibidez: Moldezko Txapako PaperontziaEjemplo: Papelera de Chapa Troquelada
Hiru dimentsiotako SinboloaEl Símbolo Tridimensional
Oinarrizko Zeinuak: KoloreaSignos Básicos: El Color
Pant
one
300
5CPa
nton
e 76
84C
Gris
6 (N
egro
60
%)
Gris
4 (N
egro
40%
)Fo
ndo
Blan
co
SeinaletikaSeñalética
metro donostialdea
Seinaletika · Señaléticaweissdesign Julio 2012
metro donostialdea
Seinaletika · Señalética
weissdesign Julio 2012
![Page 57: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/57.jpg)
Isot
ipo
(Sím
bolo
) sob
re M
astil
![Page 58: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/58.jpg)
![Page 59: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/59.jpg)
Oinarrizko Zeinuak: Tipogra�aSignos Básicos: Tipografía
abcdefghijklmnñopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXY1234567890 ß & ¿?¡!£$(.,;:)
Bold letraren ordez erabiltzen da, nega-tibo eran inprimatzean testua ondo irakurri-ko dela bermatzeko.
Sustituye a la Medium para garantizar unalegibilidad óptima del texto cuando se impri-me en negativo.
Tipografía
Tipo de Letra Corporativo
En todos los mensajes escritos que emi-ta metro donostialdea siempre se utilizarán los tipos de letra de la familia Hermes.Es una tipografía moderna y fun-cional que se caracteriza por su exce-lente legibilidad y calidad estética.
La composición de titulares y textos ge-nerales se realizará en caja alta y baja,es decir, mayúsculas y minúsculas. Nodeben utilizarse, por tanto, palabras es-critas exclusivamente con mayúsculas.
Como norma general, los documentos ypublicaciones de metro donostialdea se emitirán en los dos idiomas o�ciales de laC.A.V. (Euskara y Castellano).
HERMES Thin
HERMES Medium
HERMES Bold
![Page 60: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/60.jpg)
Oinarrizko Zeinuak: Tipogra�aSignos Básicos: Tipografía
Tipogra�a
![Page 61: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/61.jpg)
![Page 62: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/62.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
Izenburua Euskaraz.Hermes Med.
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium.
Texto Euskaraz. . AdibideHermes Thinhauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapeneta erlazioan erabili behar diren
Izenburua Euskaraz. Semisans Bold
Texto Euskara. . Adibide hauetanHermes Thinerakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri,izenburu eta testuen konposaketa, kokapen eta erla-zioan erabili behar diren.
Título Castellano. Semisans Bold
Texto Castellano. . Estos ejemplosHermes Thinmuestran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos, subtítulosy textos generales para la aplicación del bilingüismoen las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea".
Título Euskara. Hermes Thin Italic
Texto Euskara. AdibideHermes Thin Italichauetan erakusten dira edozein argitarapenetan,katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta abarretankasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen eta erlazioan erabili behardiren erizpedeak.
Título Castellano. Hermes Thin Italic
Texto Castellano. . EstosHermes Thin Italicejemplos muestran los criterios de composiciòn,situación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para laaplicación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea".
Título Castellano Hermes Med.
Título Castellano. Hermes Medium.
Texto Euskara. . Estos ejem-Hermes Thinplos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,subtítulos y textos generales para la aplicacióndel
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium
Texto Euskaraz. . Adibide hauetan erakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, Hermes Thinliburu, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapen.
Título Castellano. Hermes Medium
Título Castellano. Hermes Medium.
Texto Castellano. . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación yHermes Thinelección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación delbilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea".
El tratamiento del bi-lingüismo por posición
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium Título Castellano. Hermes Medium
Tipografía
Textos en dos Idiomas
En publicaciones (libros, memorias, etc.)también es posible diferenciar los idio-mas únicamente por la posición del tex -to.
En disposición vertical, el euskara siem-pre se situará encima del castellano. Esnecesario dejar un espacio adecuadoentre los dos idiomas para poder dife-renciarlos sin di�cultad.
En disposición horizontal, el euskara sesituará a la izquierda y el castellano a laderecha.
Izenburu Handiak. Goitik BeheraTítulos Grandes. Disposición Vertical
Izenburu Handiak. Goitik BeheraTítulos Grandes. Disposición Vertical
Izenburu Txikiak. Goitik Behera
Izenburu Txikiak. Goitik Behera
Izenburu Txikiak. Goitik Behera
T
T
T
ítulos Pequeños. Disposición Vertical
ítulos Pequeños. Disposición Vertical
ítulos Pequeños. Disposición Vertical
![Page 63: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/63.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium
Título Inglés. Hermes Thin
Título Francés. Hermes Thin
Título Inglés. Hermes Thin
Título Francés. Hermes Thin
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium
Texto Euskaraz. . Adibide hauetan erakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, Hermes Thin
Texto Euskaraz. . Adibide hauetan erakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, Hermes Thin
Texto Euskaraz. . Adibide hauetan erakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, Hermes Thin
Texto Euskaraz. . Adibide hauetan erakusten dira edozein argitarapenetan, katalogo, Hermes Thin
liburu, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapen.
liburu, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapen.
liburu, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapen.
liburu, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri, izenburu eta .
Título Castellano. Hermes Medium
Título Castellano. Hermes Medium.
Texto Inglés. Hermes Thin . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación y
Texto Francés. Hermes Thin . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación y
Texto Castellano. Hermes Thin . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación y
Texto Castellano. Hermes Thin . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación y
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
bilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea". bilingüismo en las publicaciones
bilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea" bilingüismo en las publicaciones.
Texto Castellano. . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación yHermes Thin
Texto Castellano. . Estos ejemplos muestran los criterios de composiciòn, situación yHermes Thin
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
elección de la letra para mensajes de títulos, subtítulos y textos generales para la aplicación del
bilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea". bilingüismo en las publicaciones
bilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea".
bilingüismo en las publicaciones de la Entidad "metro donostialdea".
El tratamiento del cuatri-lingüismo por posición
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium Título Castellano. Hermes Medium Título Inglés. Hermes Thin Título Francés. Hermes Thin
Tipografía
Textos en cuatro Idiomas
En publicaciones (libros, memorias, etc.)también es posible diferenciar los idio-mas únicamente por la posición del tex -to.
En disposición vertical, el euskara siem-pre se situará encima del castellano. Esnecesario dejar un espacio adecuadoentre los dos idiomas para poder dife-renciarlos sin di�cultad.
En disposición horizontal, el euskara sesituará a la izquierda y el castellano a laderecha.
Izenburu Handiak. Goitik BeheraTítulos Grandes. Disposición Vertical
Izenburu Txikiak. Goitik BeheraTítulos Pequeños. Disposición Vertical
Testuak: Goitik Beherako JarreraTextos. Disposición Vertical
![Page 64: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/64.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
El tratamiento del cuatri-lingüismo por posición Tipografía
Textos en cuatro Idiomas
En publicaciones (libros, memorias, etc.)también es posible diferenciar los idio-mas únicamente por la posición del tex -to.
En disposición vertical, el euskara siem-pre se situará encima del castellano. Esnecesario dejar un espacio adecuadoentre los dos idiomas para poder dife-renciarlos sin di�cultad.
En disposición horizontal, el euskara sesituará a la izquierda y el castellano a laderecha.
Izenburu Handiak. Goitik BeheraTítulos Grandes. Disposición Vertical
Izenburu Txikiak. Goitik BeheraTítulos Pequeños. Disposición Vertical
Testuak: Goitik Beherako JarreraTextos. Disposición Vertical
Izenburua Euskaraz Hermes Med.
Izenburua Euskaraz. Hermes Medium.
Texto Euskaraz. . AdibideHermes Thinhauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapeneta erlazioan erabili behar diren
Título Castellano Hermes Med.
Título Castellano. Hermes Medium.
Texto Castellano. . Estos ejem-Hermes Thinplos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,subtítulos y textos generales para la aplicación
Texto Euskaraz. . AdibideHermes Thinhauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapeneta erlazioan erabili behar diren
Texto Castellano. . Estos ejem-Hermes Thinplos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,subtítulos y textos generales para la aplicación
Texto Euskaraz. . AdibideHermes Thinhauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-
Texto Castellano. . Estos ejem-Hermes Thinplos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones de
Título Inglés Hermes Med.
Texto Inglés . Hermes Thin . Adibidehauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapeneta erlazioan erabili behar diren
Título Francés Hermes Med. Título Inglés Hermes Med.
Título Francés Hermes Medium.
Texto Castellano. Hermes Thin . Estos ejem-plos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,subtítulos y textos generales para la aplicación
Texto Inglés . Hermes Thin . Adibidehauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapeneta erlazioan erabili behar diren
Texto Castellano. Hermes Thin . Estos ejem-plos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,subtítulos y textos generales para la aplicación
Texto Inglés . Hermes Thin . Adibidehauetan erakusten dira edozein argitarapene-tan, katalogo, liburu, kartel, liburuska, eta aba-rretan kasu, ezaugarri, izenburu eta testuenkonposaketa, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu, ezauga-rri, izenburu eta testuen konposaketa, kokapen
Texto Castellano. Hermes Thin . Estos ejem-plos muestran los criterios de composiciòn, si-tuación y elección de la letra para mensajes detítulos, subtítulos y textos generales para la apli-cación del bilingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea". Estos ejemplostran los criterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de títulos,
![Page 65: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/65.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
El tratamiento del cuatri-lingüismo en señaléticaTipografía
Textos en cuatro Idiomas
En publicaciones (libros, memorias, etc.)también es posible diferenciar los idio-mas únicamente por la posición del tex -to.
En disposición vertical, el euskara siem-pre se situará encima del castellano. Esnecesario dejar un espacio adecuadoentre los dos idiomas para poder dife-renciarlos sin di�cultad.
En disposición horizontal, el euskara sesituará a la izquierda y el castellano a laderecha.
Gurpildun aulkientzako sarbideak trenaren erdikobi ateak dira.
Los accesos para sillas de ruedas son las dos puertas centrales del tren.
Wheelchair access is via the two central doors of thetrain.
Les accès aux personnes en fauteuil roulant sont situés aux deux portes centrales du train.
infoBehar izanez gero, sakatu botoia Metroko langileekin harremanetan jartzeko.
En caso de necesidad pulse botón paracontactar con el personal del Metro.
If you need help, press the button to contactMetro staff.
En cas de besoin, appuyez sur le bouton pourcontacter un agent du métro.
HendaiaIrunHendaia
IrunEman lehentasuna igogailua benetan behar duten pertsonei.
Ceda el ascensor a quien lo necesita.
Please give priority use of the lift to those who need it.
Veuillez laisser l�ascenseur aux personnes qui en ont besoin.
![Page 66: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/66.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
El tratamiento del cuatri-lingüismo en señaléticaTipografía
Textos en cuatro Idiomas
En disposición horizontal, el euskara sesituará a la izquierda y el castellano a laderecha, por debajo sigue el inglés y a.su derecha el francés.
Título en Euskara (HERMES Med) Título en Castellano (HERMES Med)
Título en Inglés (HERMES Med) Título en Francés (HERMES Med)
![Page 67: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/67.jpg)
Plano de Estación Plano de EstaciónGeltokiar Geltokiaren Planoa en Planoa
Plan de Station Plan de StationStation Plan Station Plan
Regional Map Plan Régional
Regional Map Plan Régional
Justi�cación sistemática Justi�cación Equilibrada
Barrutiaren PlanoaPlano de Distrito
Barrutiaren PlanoaPlano de Distrito
(Préferida)
Plano de Estación Plano de EstaciónGeltokiar Geltokiaren Planoa en Planoa
Plan de Station Plan de StationStation Plan Station Plan
Regional Map Plan Régional
Regional Map Plan Régional
Justi�cación sistemática Justi�cación Equilibrada
Barrutiaren PlanoaPlano de Distrito
Barrutiaren PlanoaPlano de Distrito
(Préferida)
no si
El tratamiento del cuatri-lingüismo en señaléticaCarteles de Información
![Page 68: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/68.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
Tipografía
Textos Bilingües en Positivo
Dos Columnas
Izenburuak EuskarazHermes Bold
Izenburuak EuskarazHermes Bold
Testu Orokorrak Euskara. Hermes Med Adibide hauetan erakusten dira zzzzzzzedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu,ezaugarri, izenburu eta testuen konposa-keta, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalo-go, liburu, kartel, liburuska.
Adibide hauetan erakusten dira edozeinargitarapenetan, katalogo, liburu, kartel,liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri,izenburu eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska. Adibide hauetanerakusten dira edozein argitarapenetan,katalogo, liburu, kartel, liburuska, etaabarretan kasu, ezaugarri, izenburu etatestuen konposaketa, kokapen. Adibidehauetan erakusten dira edozein argitara-penetan, katalogo, liburu, kartel, liburus-ka. Adibide hauetan erakusten dira edo-zein argitarapenetan, katalogo, liburu,kartel, liburuska, eta abarretan kasu,ezaugarri, izenburu eta testuen konposa-keta, kokapen.
Adibide hauetan erakusten dira edozeinargitarapenetan, katalogo, liburu, kartel,liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri,izenburu eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska.
Euskaraz testu bigarren maialkoakHermes Med Italic
Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalo-go, liburu, kartel, liburuska, etaabarretan kasu, ezaugarri, izenbu-ru eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakustendira edozein argitarapenetan, ka-talogo, liburu, kartel, liburuska.
Títulos CastellanoHermes Bold
Títulos CastellanoHermes Bold
Textos Generales Castellano. Hermes MedEstos ejemplos muestran los xxxxxxxxxxxcriterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de pa-neles, títulos, datos y otros textos para laaplicación del bilingüismo en señaliza-ción e impresos de la Entidad "metro
Estos ejemplos muestran los criterios decomposiciòn, situación y elección de lal etra para mensajes de paneles, títulos,datos y otros textos para la aplicacióndel bilingüismo en señalización e impre-sos de la Entidad "metro donostialdea". ejemplos muestran los criterios de com-posiciòn, situación y elección de la letrapara mensajes de paneles, títulos, datos yotros textos para la aplicación del bilin-güismo en señalización e impresos de laEntidad "metro donostialdea". Estos ejemplosmuestran los criterios de composiciòn,situación y elección de la letra paramensajes de paneles, títulos, datos yotros textos para la aplicación del bilin-güismo en señalización e impresos de laEntidad "metro donostialdea".
Estos ejemplos muestran los criterios decomposiciòn, situación y elección de laletra para mensajes de paneles, títulos,datos y otros textos para la aplicacióndel bilingüismo en señalización e impre-sos de la Entidad "metro donostialdea".
Textos Secundarios CastellanoHermes Med Italic
Estos ejemplos muestran los crite-rios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajesde títulos, subtítulos y textos ge-nerales para la aplicación del bi-lingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea".
donostialdea".
![Page 69: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/69.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
Para garantizar una legibilidad óptima del texto en negativo es recomendableaumentar el grosor de las letras, tal y como se indica a continuación:
Izenburuak EuskarazHermes Bold
Izenburuak EuskarazHermes Bold
Testu Orokorrak Euskara. Hermes Med Adibide hauetan erakusten dira zzzzzzzedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska, eta abarretan kasu,ezaugarri, izenburu eta testuen konposa-keta, kokapen. Adibide hauetan erakus-ten dira edozein argitarapenetan, katalo-go, liburu, kartel, liburuska.
Adibide hauetan erakusten dira edozeinargitarapenetan, katalogo, liburu, kartel,liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri,izenburu eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska. Adibide hauetanerakusten dira edozein argitarapenetan,katalogo, liburu, kartel, liburuska, etaabarretan kasu, ezaugarri, izenburu etatestuen konposaketa, kokapen. Adibidehauetan erakusten dira edozein argitara-penetan, katalogo, liburu, kartel, liburus-ka. Adibide hauetan erakusten dira edo-zein argitarapenetan, katalogo, liburu,kartel, liburuska, eta abarretan kasu,ezaugarri, izenburu eta testuen konposa-keta, kokapen.
Adibide hauetan erakusten dira edozeinargitarapenetan, katalogo, liburu, kartel,liburuska, eta abarretan kasu, ezaugarri,izenburu eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalogo, libu-ru, kartel, liburuska.
Euskaraz testu bigarren maialkoakHermes Med Italic
Adibide hauetan erakusten diraedozein argitarapenetan, katalo-go, liburu, kartel, liburuska, etaabarretan kasu, ezaugarri, izenbu-ru eta testuen konposaketa, koka-pen. Adibide hauetan erakustendira edozein argitarapenetan, ka-talogo, liburu, kartel, liburuska.
Títulos CastellanoHermes Bold
Títulos CastellanoHermes Bold
Textos Generales Castellano. Hermes MedEstos ejemplos muestran los xxxxxxxxxxxcriterios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajes de pa-neles, títulos, datos y otros textos para laaplicación del bilingüismo en señaliza-ción e impresos de la Entidad "metro
Estos ejemplos muestran los criterios decomposiciòn, situación y elección de lal etra para mensajes de paneles, títulos,datos y otros textos para la aplicacióndel bilingüismo en señalización e impre-sos de la Entidad "metro donostialdea". ejemplos muestran los criterios de com-posiciòn, situación y elección de la letrapara mensajes de paneles, títulos, datos yotros textos para la aplicación del bilin-güismo en señalización e impresos de laEntidad "metro donostialde". Estos ejemplosmuestran los criterios de composiciòn,situación y elección de la letra paramensajes de paneles, títulos, datos yotros textos para la aplicación del bilin-güismo en señalización e impresos de laEntidad "metro donostialdea".
Estos ejemplos muestran los criterios decomposiciòn, situación y elección de laletra para mensajes de paneles, títulos,datos y otros textos para la aplicacióndel bilingüismo en señalización e impre-sos de la Entidad "metro donostialdea".
Textos Secundarios CastellanoHermes Med Italic
Estos ejemplos muestran los crite-rios de composiciòn, situación yelección de la letra para mensajesde títulos, subtítulos y textos ge-nerales para la aplicación del bi-lingüismo en las publicaciones dela Entidad "metro donostialdea".
donostialdea�
Tipografía
Textos Bilingües en Negativo
Dos Columnas
![Page 70: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/70.jpg)
Signos Básicos: Tipografía
El tratamiento del cuatri-lingüismo en señaléticaTipografía
Textos en cuatro Idiomas
P
Irteera/Salida/Exit/Sortie
E 1:10
Psa
Psb
Psc
Psd
Trena geldi dagoenean soilik igaro
Rebasar solo con el tren parado
Stay behind the line until the train has stopped
Ne pas franchir avant l�arrêt du train
100
0
Exit / SortieIrteera / Salida Irteera / Salida Exit / Sortie
![Page 71: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/71.jpg)
Papeleria:Propuesta Snoheta: Justi�cación central
![Page 72: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/72.jpg)
Ddf gthyyuyfk opòp recweewas dfvhbjkklp pol k8i7ju6yh5tgr fgbnhjm,l. 0po9iujyhtgrghjnmk,l pñolikuj
ggdjjjyukiolññiñ hj77xzcdssrgvguyunnioiñopñooervttybb iumi,i,oi,oo,ññññp0ppkkikkuky yhhythhr
ggdjjjyukiolññiñ
ggdjjjyukiolññiñ hj77xzcdssrgvguyunnioiñopñoo
Papeleria
Opcion 1:Justi�cacióncentrada
![Page 73: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/73.jpg)
Opcion 2: Justi�cación a la izquierda
![Page 74: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/74.jpg)
Signos Básicos: Diagramación
Diagramación
Retícula para Papel de Cartas
La retícula anterior posibilita la compo-sición de textos en uno y dos idiomasen todos los papeles de cartas.
2022
9
50 65 35 5 52 2010
4010
1 40
![Page 75: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/75.jpg)
Papelería: Papel Cartas
Papel de Carta
Plantilla de Composición Mo-nolingüe
FormatoA4, 210 x 297 mm.
Tipo de PapelVerjurado, 100 gr/m2, blanco(sólo para Presidencia).Pergamino 1�, 101 gr/m2, blan -co o pergamino vitela 91gr/m2, blanco.
TipografíaLogotipo: HERMES Medium
Dirección: Hermes ThinCuerpo 10/10.
20
22
50 75 35 5 25 20
40
10
20
5
![Page 76: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/76.jpg)
Signos Básicos: Diagramación
Diagramación
Retícula para Impresos de Gestión
Esta variación de la retícula de basetambién posibilita la composición de to-dos los impresos de gestión DIN A 4.
1010
2023
78
46
10
50 70 70 155
15550 145
![Page 77: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/77.jpg)
14 Papelería: Papel Cartas
tabeek ez dute inoiz ere 65mm.ko zabalera gainditzerik. Le -henengo zutabea ezkerraldetik le -rrokatzen da, organismoarenizenak eta tipogra�azko ikurrekeratzen duten ardatz horretatik 85mm.tara kokatzen da, ezkerralde -tik, holaber, lerrokatua.
Idazki elebidunak, mekanogra�a -tuak naiz inprimatuak izan, nor -maltzea dugu gutunketa ororenezaugarri-batasunaren bermea.Hori dela eta, adibide hau aurkez -ten da, idazki elebidunak egin be-har ditzan Metroko edozeinorganismorentzat baliagarri dena.
Bi zutabetan banatzen da testua,ezkerrekoa Euskarari eta eskuine -koa Gazte-laniari dagozkiela. Zu -tabeek ez dute inoiz ere 65mm.ko zabalera gainditzerik. Le -henengo zutabea ezkerraldetik le -rrokatzen da, organismoarenizenak eta tipn da, ezkerraldetik,lerrokatua. Gainerako oharpideeklehendik azaldutako arauei jarrait -zen diete.
Adeitasunez,
2
plo, vàlido para su utilización porparte de cualquier Dirección deMetro Donostialdea., siempre quedeba utilizarse la fórmula bilingüe.
En la confección de una carta bi -lingüe la normalización de los me -canogra�ados garantiza la unidadde imagen de toda la correspon -dencia; por ello presentamos esteejemplo váido para su utilizaciónpor parte de cualquier direcciónde Metro Donostialdea, siempre quedeba utilizarse la fórmula bilingüe.
El texto se presenta distribuido endos columnas. La columna iz -quierda corresponde al euskara yla derecha al castellano. Estas nodeben rebasar la anchu- ra de 65mm. Las columnas se alinearánpartiendo del lado izquierdo de lahoja. La primera coincidiendo conel márgen izquierdo del Logotipode la Marca, y la segunda coinci -diendo con la dirección del emi -sor.
Atentamente,
Papel de Carta
Tratamiento de Idiomas
En función de la utilización de unidioma o dos, los textos se com -pondrán de forma diferente. Elejemplo muestra la composiciónde una carta bilingüe. Para násdetalles observar las indicacionesexpuestas en el texto de la misma.
43001 Irun (Gipuzkoa)C/Santander 189
Tfn: (94) 425 40 00Fax: (94) 425 40 39
Bilbao, 27 de Junio de 2012
Asunto: Recomendaciones parael mecanogra�ado de cartas endos idiomas.
Señores/as:
En la confección de una carta bi -lingüe la normalización de los me -canogra�ados garantiza la unidadde imagen de toda la correspon -dencia; por ello presentamos esteejemplo vÆlido para su utilizaciónpor parte de cualquier Direcciónde Metro Donostialdea., siempre quedeba utilizarse la fórmula bilingüe.
El texto se presenta distribuido endos columnas. La columna iz -quierda corresponde al euskara yla derecha al castellano. Estas nodeben rebasar la anchura de 65mm. Las columnas se alinearánpartiendo del lado izquierdo de lahoja. La primera coincidiendo conel márgen izquierdo del Logotipode la Marca, y la segunda coinci -diendo con la dirección del emisor.
El resto de observaciones siguelas mismas pautas de�nidas en lacarta para un idioma. En la con -fección de una carta bilingüe, lanormalización de los mecanogra -�ados garantiza la unidad de ima -gen de toda la correspondencia,por ello presentamos este ejem -
Bilbo, 2012ko Ekainak 27
Gaia: Idazki elebidunakmekanogra�atzeko ematen direnjarraibide eta gomendioak.
Jaun / Andre horiek,
Idazki elebidunak, mekanogra�a -tuak nahiz inprimatuak izan, nor -maltzea dugu gutunketa ororenezaugarri-batasunaren bermea.Hori dela eta, adibide hau aurkez-ten da, idazki elebidunak egin be-har ditzan Metroko edozeinorganismorentzat baliagarri denaedozein organismorentzat balia -garri dena edozein organismo -rentzat dena.
Lehenengo zutabea ezkerraldetiklerrokatzen da, organismoarenizenak eta tipogra�azko ikurrekeratzen duten ardatz horretatik 85mm.tara kokatzen da, ezkerralde-tik, holaber, lerrokatua.
Idazki elebidunak, mekanogra�a -tuak naiz inprimatuak izan, nor -maltzea dugu gutunketa ororenezaugarri-batasunaren bermea.Hori dela eta, adibide hau aurkez-ten da, idazki elebidunak egin be-har ditzan Metroko edozeinorganismorentzat baliagarri dena.
Bi zutabetan banatzen da testua,ezkerrekoa Euskarari eta eskuine-koa Gazte-laniari dagozkiela. Zu-
Juan Carlos RomeoBIZKAIKO GARRAIO PARTZUERGOACONSORCIO DE TRANSPORTES DEBIZKAIA
![Page 78: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/78.jpg)
Papelería: Papel Cartas
Bilbo, 2012ko Ekainak 27
Gaia: Gutunak ele bakarrean meknogra�atzeko gomendioak
Jaun/andreok:
Gutun bat egiterakoan, mekanogra�atuen normalizazioak korrespondent -zia guztiaren irudiaren batasuna bermatzen du, eta horregatik erakustendugu adibide hau, metro donostialdea-ko edozein sailek erabiltzeko baliobaitu.
Oinarrizko ezaugarria da ezkerretara eta eskuinetara doitzen dela, san -griarik gabe testu guztietan, ezkerreko ertza logotipoaren markak zehaztenduelarik. Lerroartea soila izango da (lerro bat) eta lerroaldeen artekoa bi -koitza (2 lerro). Ahalik eta hitz gutxien zatituko da.
Erabiliko den letra mota Hermes aldaerak izangodira. Hartzailearen izena eta helbidea ezkerretara lerrokatzen dira gutunabidaltzen duenaren helbidearekin, gutunazalaren leihoari egoki dakion.
Testua 219x297 mm formato guztietan tolesteko agertzen den seinalearenazpian hasiko da, lerro horiek gutuna ameriketako gutunazaletan sartzekotolesdura zuzena errazten baitute. Idazkia igortzen duenaren izena eta ar -dura, ordea, izenpearen azpian jarriko dira. Edonola ere, azken lerrotik pa -peraren beheko ertzerako tartea gutxienez 30 mmkoa izango da.
Adeitasunez,
Josu Montanero D.
Juan Carlos RomeoBIZKAIKO GARRAIOPARTZUERGOARecalde Zum. 2548005 Bilbao
Zuzendari-EraentzaileaDirector Gerente
5042
18
43001 Irun (Gipuzkoa)C/Santander 189Tfn: (94) 425 40 00Fax: (94) 425 40 39
del destinatario se sit�an a margen izquierdo, a partir del punto impreso.Cuando se utilicen sobres con ventanilla la dirección no debe sobrepasarlas cinco lineas y se debe desplazar al lado derecho del papelmanteniendose la misma altura. El texto empieza por debajo de la seæalde pliegue que aparece en todos los formatos 210x297 mm, para facilitarel plegado adecuado para los sobres americanos.
la normalización de los mecanogra�ados garantiza la unidad de imagende toda la correspondencia, por ello presentamos este ejemplo, válidopara su utilización por parte de cualquier Dirección de metro donostialdea. Lacaracterística fundamental es la justi�cación a izquierda y derecha y sinsangrado de todos los textos, teniendo como margen izquierdo el de�nidopor el Logotipo de la Marca. El interlineado será sencillo (1 línea) y laseparación entre párrafos del doble (2 líneas). Se procurarça partir elmenor número de palabras.
El tipo de letra a utilizar dependerá del equipo de escritura que se utilice.En procesadores de textos con opción de tipos se utilizará la HermesMedium y Thin de 12 puntos. En máquinas eléctricas demargarita intercambiable, se utilizarán tipos sin serifa en el caso de noexistir el tipo Hermes. El nombre y la dirección del destinatario se alineará ala izquierda con la dirección del emisor de la carta , para que quedeajustado en el espacio reservado a la ventana del sobre.
El texto debe empezar por debajo de la seæal de pliegue que aparece entodos los formatos 210 x 297 mm.; estas líneas facilitan el plegadocorrecto de la carta para los sobres americanos. En cuanto al nombre ycargo del emisor del escrito, deben situarse debajo de su �rma. Encualquier caso, la distancia entre la última línea y el margen inferior delpapel, debe ser de 30 mm como mínimo.
Atentamente,
Olatz CandinaComunicación y Relaciones Externas
2
27 de Junio de 2012
Asunto: Recomendaciones para el mecanogra�ado de cartas en un idioma
Seæores/as:
En la confección de una carta, la normalización de los mecanogra�adosgarantiza la unidad de imagen de toda la correspondencia, por ellopresentamos este ejemplo, válido para su utilización por parte decualquier Dirección de metro donostialdea. La característica fundamental esla justi�cación a izquierda y derecha y sin sangrado de todos los textos,teniendo como margen izquierdo el de�nido por el Logotipo de la Marca.El interlineado será sencillo (1 línea) y la separación entre párrafos es deldoble (2 líneas). Se procurará partir el menor número de palabras.
El tipo de letra a utilizar dependerá del equipo de escritura que se utilice.En procesadores de textos con opción de tipos se utilizará la HermesM edium y Thin de 12 puntos. En máquinas eléctricas demargarita intercambiable, se utilizarán tipos sin serifa en el caso de noexistir el tipo Hermes. El nombre y la dirección del destinatario se alineará ala izquierda con la dirección del emisor de la carta , para que quedeajustado en el espacio reservado a la ventana del sobre.
El texto debe empezar por debajo de la seæal de pliegue que aparece entodos los formatos 210 x 297 mm.; estas líneas facilitan el plegadocorrecto de la carta para los sobres americanos. En cuanto al nombre ycargo del emisor del escrito, deben situarse debajo de su �rma. Encualquier caso, la distancia entre la última línea y el margen inferior delpapel, debe ser de 30 mm como mínimo.
La principal característica es la alineación por la izquierda de todos lostextos siguiendo el eje vertical que dibujan las líneas de denominación delorganismo y los elementos tipográ�cos. El espaciado entre lineas es elque aquí se muestra y la separación entre párrafos es un doble espaciode máquina. Se debe procurar no partir palabras. El nombre y la dirección
Juan Carlos RomeoDirector TØcnicoCONSORCIO DE TRANSPORTESDE BIZKAIAAlameda Recalde 1848005 Bilbao
Zuzendari-EraentzaileaDirector Gerente
43001 Irun (Gipuzkoa)C/Santander 189Tfn: (94) 425 40 00Fax: (94) 425 40 39
![Page 79: MD_MANUAL_1_19C](https://reader033.vdocuments.pub/reader033/viewer/2022042501/568bd7dd1a28ab2034a14574/html5/thumbnails/79.jpg)
Papelería: Impresos de Gestión
Impresos de Comunicación yGestión
Plantilla de Composición de Textos
Los impresos se integrarán enla retícula mostrada en estapágina.
La columna a la izquierda seutiliza para textos pequeñosjusti�cados a la derecha, co -mo muestra el ejemplo.
Las siguientes especi�cacio -nes son comunes a todos losimpresos de gestión:
FormatoA4, 210 x 297 mm.
TipografíaLogotipo: HERMES Medium
Dirección y otros datos: HERMES Thin. Cuerpo 9/9.Denominación Documento eneuskara + catellabo: HERMES Medium Cuerpo 14/14.
Contenidos en euskara + castellano: HERMES Medium. Cuerpo12/12.
Título de campo en euskara -HERMES Medium.Cuerpo 9/9.Título de campo en castellano:HERMES Medium.Cuerpo 9/9.
ColorSímbolo: Azul MetroLogotipo y dirección: Negro
Michael Weiss
WEISS DESIGN ASOCIADOS
(94) 491 13 05
Tele-Fax
International Phone: (+344) 425 40 00International Fax: (+344) 425 40 39
Garraio pribatuan ez bezala, garraio publikoetako tra�koak bere egiten ditudenbora-tarte mailako eta iharduera mailako homogeneotasuna. metro-ko trenek minutu-tarteen arauera funtzionatzen dute. Beraz, minutuakkontutan harturiko sistema hartu behar gogoan. Ordularia bihurtzen da,horrela, informazio-iturri garrantzitsua.
Ordu adierazle mota bi daude. Hots, adierazle digitala orduak eta minutuakzifratan adierazten dituena eta adierazle analogikoa, esfera baten barrukoorratzen bidez adierazten duena. �Metrorako aukeratua bideanalogikoa izan da, bestea baino azkarrago irakurtzen delako, nahiz eta hurabezain zehatza ez den. Dena dela, bada geltokian era digitaleko adierazlerik,tren bat iristeko falta diren minutuak adierazteko dauden panelak. Geltokikoordularia Gorria da. Adierazpen elementurik garrantzitsuenak zuriak dira,horren garrantzitsuak ez direnak, aldiz, Beltzak.
Al contrario del transporte privado, el trá�co de los medios p�blicos estámarcado por unos intervalos de tiempo y un ritmo de desarrollohomogéneos. Los trenes del Metro funcionan a intervalos de minutos.Esto requiere una valoración del sistema seg�n unidades de minutos. El relojse convierte en un elemento de información preponderante.
Hay dos tipos de indicación horaria. La indicación digital marca las horas yminutos en cifras. La indicación analógica indica el tiempo mediante agujasen una esfera. Para el Metro se eligió la indicación horaria analógica,ya que a pesar de no ser tan precisa como la indicación digital, se lee conmayor rapidez. Para la indicación de minutos hasta la llegada de lospróximos trenes existe en la estación un panel indicador digital. El reloj delmetro es Rojo. Los principales elementos de indicación son blancos, losmenos importantes quedan relegados en Negro.
Contrary to private transport, the traf�c of public systems is ruled byhomogeneous time intervals and rate of operation. The trains of Metro run with intervals of a few minutes. This requires assessing the system withminutes as units. The clock becomes an essential element of information.
There are two different types of time indication. Digital display shows hoursand minutes as �gures. Analogic display shows time by means of hands on adial. Analogic time display was chosen for Metro: although it�s less
Emilio Candado
05 - 09 - 2012
1 (con ésta)
DataFecha
Fax Zk. N� de Fax
Fax Number
NorkDeFrom
KonpainiaEmpresa
Company
GaiaAsunto
Reference
1.1
1.2
1.2
1.1
1.1
1.2
OrrialdeakNº de páginasNºof pages
Nori Para
To
ZK 378/050912
1010
10 50 70 70 155
20
237
84
6
550 145
43001 Irun (Gipuzkoa)C/Santander 189
5