railway_2011_03

84
ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ FREE COPY / SEPTEMBER–NOVEMBER #3/2011 ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОХОТЫ В ЛАТВИИ RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE 2012 УЧАСТВУЮТ ЛЕГЕНДАРНЫЕ «МОСКВИЧ 408» И «TRIUMPH TR4A IRS» ЕВГЕНИЙ ТИХОНОВ «В СФЕРЕ ТРАНЗИТА РОССИЯ – ГЛАВНЫЙ ПАРТНЕР ЛАТВИИ» Савицкис «ИТЕРА» В ЛАТВИЙСКОМ ИНТЕРЬЕРЕ

Upload: viktorija-pospelova

Post on 16-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Журнал Railway (сентябрь-ноябрь 2011). Юрис Савицкис: "Итера" в латвийском интерьере.

TRANSCRIPT

Page 1: Railway_2011_03

П Р Е С Т И Ж Н Ы Й Ж У Р Н А Л В Д В И Ж Е Н И И

F R E E C O P Y / S E P T E M B E R – N O V E M B E R # 3 / 2 0 1 1

ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОХОТЫ В ЛАТВИИ

RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE 2012УЧАСТВУЮТ ЛЕГЕНДАРНЫЕ «МОСКВИЧ 408» И «TRIUMPH TR4A IRS»

ЕВГЕНИЙ ТИХОНОВ «В СФЕРЕ ТРАНЗИТА РОССИЯ – ГЛАВНЫЙ ПАРТНЕР ЛАТВИИ»

Савицкис«ИТЕРА» В ЛАТВИЙСКОМ ИНТЕРЬЕРЕ

Page 2: Railway_2011_03
Page 3: Railway_2011_03

MAN’S & WOMEN COLLECTIONS39 BRIVIBAS STR., RIGA WWW.ROBERTOVERINO.COM

Page 4: Railway_2011_03

8-10 VIP ГОСТЬ Советник российского посольства в Латвии Евгений Тихонов

14-17 ИНТЕРВЬЮ Президент ООО «ИТЕРА Латвия» Юрис Савицкис

20-21 ЛОГИСТИКА Интервью с совладелицей ABX Terminal Еленой Белоус

СОДЕРЖАНИЕ

2 Railway Outlook

38

20

36

8

Page 5: Railway_2011_03
Page 6: Railway_2011_03
Page 7: Railway_2011_03

Издательство: SIA„Railway Outlook”

Главный редактор: Лаура СталтманеТел.: +371 [email protected]

Рекламный отдел: Раймонда ЕременкоТел.: +371 [email protected]Яна БрицеТел.: +371 [email protected]

Главный художник: Арвис Криловскис[email protected]

Адрес редакции: Ул. Алберта, 12-2, Рига, LV-1010

Oбложка:Фото: Олег ЗерновНа обложке: Юрис Савицкис, президент ООО «ИТЕРА Латвия»

Отпечатано: SIA «Corporate» ©Все права защищены

60-63 СПОРТ Легендарные «Москвич 408» и «Triumph TR4A IRS» на RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE 2012

64-66 ОТДЫХ Особенности национальной охоты в Латвии

78-79 АФИША

22-24 ТРАНСПОРТ Интервью с руководителем крупнейшего в Латвии автобусного перевозчика NORDEKA Сергеем Забавниковым

40-42 ЗДОРОВЬЕ Дела сердечные

40

60

64

Page 8: Railway_2011_03

6 Railway Outlook

СЛОВО РЕДАКТОРА

ОСЕННИЙ МАРАФОНВот и пришло время листопада. Осень напомнила о себе не только багрянцем

красок – ведь это и традиционное время сбора урожая. Наш урожай – не только очередной номер нашего журнала, но и выпуск нового приложения «STATUS. НЕДВИЖИМОСТЬ». Это иллюстрированное издание, насыщенное информаци-ей о рынке недвижимости, аналитическими материалами, базирующимися на тради-циях и опыте крупнейших международных компаний. Выпуск нового приложения – свидетельство того, что для нас осень не время увядания, а активная пора развития и совершенствования.

Мы живем сегодня в непростое время. Перемены, и не всегда благоприятные, переживает весь мир. Нет однозначного ответа на вопрос, что будет завтра, по-строим ли мы счастливое будущее для своих детей? Вот и прогнозы экспертов, предсказывающих очередную волну кризиса в Латвии, могут настроить на песси-мистичный лад. Но при этом надо помнить, что страна все-таки сумела пережить самый глубокий в Европе экономический спад и даже стать примером для других государств. Вот почему мы считаем, что сейчас самое главное не стоять на месте. Надо двигаться, искать новые возможности, налаживать эффективные связи и от-крывать новые рынки.

Наши журналы всегда в движении и готовы помогать нашим читателям и парт-нерам по сотрудничеству развиваться, объединяя страны, людей, открывая новые возможности для успешного бизнеса. Тем самым мы строим мосты и протягиваем друг другу руки.

Лаура Сталтмане,главный редактор

Ул. Дзиpнаву, 72, Рига. Моб.: +371 26713066; www.stragov.lv

STRAGOVЭмоции, чувства, желания, выраженные через ювелирные изделия ручной работы

в мастерской ювелира Евгения Страгова, будут не только эксклюзивным воплощением мечты, но и напоминанием о прекрасных моментах.

Page 9: Railway_2011_03
Page 10: Railway_2011_03

8 Railway Outlook

торы влияют на развитие этих отношений и на каком этапе они находятся сегодня?

Мне представляется, что в нынешнее время торговый вектор выбирают сами предприниматели. Сегодня ведь осо-бенно уже не укажешь, как торговать и с кем торговать. Товар идет туда, куда это выгодно. Близость российского по-требительского рынка и его возможно-сти очевидны. Безусловно, финансовый кризис сказался на потребительском спросе. Тем не менее по итогам 2010 года отмечено увеличение товарообо-рота на 43%, и в сумме он составил 6,4 миллиарда долларов. К сожалению, это меньше предкризисного уровня. В пер-вом полугодии этого года он уже возрос до 4,4 миллиарда долларов. Только по-

выжидают, кроме тех, кто занимает-ся недвижимостью. А, возможно, еще сказываются последствия финансового кризиса. Тем не менее считаю, что для совместного инвестирования проектов уже созданы предпосылки. Пока же картина такова: российские инвести-ции в экономику Латвии составляют 561 миллион долларов, или всего 5% от общего накопленного объема прямых иностранных инвестиций в Латвии. Российские инвестиции направляются в основном в банковскую сферу, энер-гетику, промышленность, транспорт и недвижимость. В Латвии зарегистриро-вано 2032 предприятия с российским капиталом, совокупный стоимостный объем которого в уставном капита-

«ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ, – ГОВОРИТ ГОСПОДИН ТИХОНОВ. – ЗА ГОДЫ МОЕЙ РАБОТЫ МНОГОЕ БЫЛО СДЕЛАНО ДЛЯ РАЗВИТИЯ РОССИЙСКО-ЛАТВИЙСКОГО ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА. Были, конечно, и труд-ные времена, но, к счастью, они уже по-зади. Перед дипломатами все эти годы стоит задача создать благоприятные условия для взаимодействия бизнес-сообществ обеих стран во имя экономи-ческого процветания государств. В свою очередь, это содействует и нормализа-ции отношений на межгосударственном уровне. Большую роль в этом сыграло создание Российско-латвийской меж-правительственной комиссии по эко-номическому, научно-техническому, гу-манитарному и культурному сотрудни-честву, а также двустороннего Делового совета. Многое зависит от фона полити-ческих отношений. Сегодня он благо-приятный. С удовлетворением отмечаю, что в торговле России со странами Бал-тии Латвия вышла на первое место. Так что возвращаюсь домой, в Москву, с хо-рошим настроением. В Риге у меня оста-ется много добрых друзей, с которыми я не намерен расставаться, есть немало мест в Латвии, которые я полюбил, и на-деюсь еще не раз побывать здесь».

А наш журнал, в свою очередь, при-знателен господину Тихонову за твор-ческое сотрудничество, помощь и кон-сультации по вопросам экономических взаимоотношений наших стран. Этой теме посвящена и наша нынешняя бесе-да с Евгением Ивановичем Тихоновым.

HРоссия и Латвия не просто страны-сосе-ди, но и партнеры в плане торгово-эконо-мических отношений. Статистика взаимной торговли за последние 20 лет напоминает синусоиду. По вашему мнению, какие фак-

VIP-ГОСТЬТЕ

КСТ:

МИЛ

ЕНА

АЛЕК

САНД

ЕР; Ф

ОТО:

ВЛА

ДИМ

ИР СТ

АРКО

В

РОССИЯ – ЛАТВИЯ: ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ НА НОВОМ ЭТАПЕ

Наш собеседник – советник российского посольства в Латвии ЕВГЕНИЙ ТИХОНОВ – почти 15 лет занимается вопросами торгово-экономического сотрудничества наших стран. Как нам стало известно, в ближайшее время он оставляет свою должность и покидает Латвию в связи с тем, что уходит на заслуженный отдых.

«Многое зависит от фона политических отношений. Сегодня он благоприятный. С удовлетворением отмечаю, что в торговле России со странами Балтии Латвия вышла на первое место. Так что возвращаюсь домой, в Москву, с хорошим настроением».ставки продовольственных товаров в Россию в этом году удвоились.

В структуре российского экспорта доминировали энергоносители, а в им-порте на лидирующие позиции вышли продовольственные и химические това-ры, в основном фармацевтические. Если нынешние темпы роста сохранятся, то в 2011 году российско-латвийский то-варооборот достигнет 8 миллиардов долларов, то есть докризисного уровня. Что же касается экономического сотруд-ничества, то оно явно пробуксовывает. И не только потому, что инвестицион-ный рейтинг Латвии снизился и суще-ствуют политические риски. Полагаю, что экономические операторы просто

ле составляет около 350 миллионов долларов. В свою очередь, латвийские предприниматели также видят свою перспективу на российском рынке. Об-щий объем накопленных латвийских инвестиций в экономике России состав-ляет 34,5 миллиона долларов. Только в соседней Псковской области он равен 19 миллионам долларов. Латвийские инвесторы отдают предпочтение лесопе-рерабатывающим, автотранспортным и торговым предпринимательским струк-турам. Подытоживая, можно сказать, что Россия входит в тройку крупнейших тор-говых партнеров Латвии. По экспорту ее опережают только Литва и Эстония, а по импорту – та же Литва и Германия.

Page 11: Railway_2011_03

Railway Outlook 9

HЗа последние годы активно налаживались контакты как на межгосударственном уров-не, так и межведомственные, региональ-ные. Означает ли это качественное измене-ние характера двухсторонних отношений?

Проходившая в декабре прошлого года в Москве встреча на высшем уров-не способствовала усилению позитив-ного вектора в развитии российско-латвийских отношений. Она заложила хороший фундамент для расширения торгового и экономического сотруд-ничества. Особо я бы отметил подпи-сание межправительственного Согла-шения об избежании двойного нало-гообложения, которого 10 лет ждали бизнесмены. Вступление в силу этого

соглашения (планируется с 1 января 2012 года) создаст дополнительные условия для роста взаимной торговли и инвестиционной активности, обе-спечит должный уровень предсказуе-мости и стабильности в деятельности как российских, так и латвийских пред-принимателей. Подписан также целый пакет двухсторонних соглашений. Раз-вивается договорно-правовая база, чего не было в предыдущие годы. Под-писаны соглашения об экономическом сотрудничестве между Минэкономики ЛР и Вологодской и Псковской обла-стями. Наметившаяся динамика в по-литическом диалоге придала импульс развитию торгово-экономических от-

ношений на региональном и муници-пальном уровнях, которые становятся значимым компонентом в системе от-ношений России и Латвии.

HВ июне в Лиепае прошло пятое заседа-ние Российско-латвийской межправитель-ственной комиссии по экономическому, научно-техническому, гуманитарному и культурному сотрудничеству. Уже само на-звание комиссии указывает на комплекс обсуждаемых вопросов. Что явилось глав-ным, с вашей точки зрения, в обсуждении на заседаниях комиссии?

Предыдущее заседание проходило в Пскове, в этом году – в Лиепае, что под-черкивает важность межрегионального сотрудничества. В Лиепае одновремен-но прошло расширенное заседание Де-лового совета, где были конкретизиро-ваны совместные проекты. Но мне хо-телось бы особо отметить подписание российско-латвийской Декларации о партнерстве во имя модернизации. С учетом инициативы партнерства для модернизации в рамках диалога Россия – ЕС, тема повышения конку-рентоспособности экономики, дивер-сификации и перехода на инновацион-ный путь развития является актуаль-ной как для России, так и для Латвии. Предусматривается конкретизация совместных проектов с использовани-ем передовых российских технологий при софинансировании со стороны це-левых фондов ЕС. Это направление со-трудничества является весьма перспек-тивным и позволит продвигать инно-вационные российские разработки на общеевропейский рынок. Создается Центр инновационной фармацевтики в Олайне с российским участием, реа-лизуется партнерство Рижского техни-ческого университета и Института ин-форматики Российской академии наук по созданию устройства спутниковогозондирования Земли в приграничной территории Латвии и России.

Успешно развивается сотрудничество и в энергетической области. Здесь рос-сийские инвестиции особенно ощути-мы. Российский концерн «Газпром», как акционер Latvijas gāze, вложил зна-чительные средства напрямую и путем реинвестирования прибыли в модерни-зацию и реконструкцию газопровод-ной системы страны, включающей K

VIP-ГОСТЬ

Page 12: Railway_2011_03

10 Railway Outlook

природное подземное газохранилище в Инчукалнсе. Возможно, в недалеком будущем, уникальные подземные газо-хранилища Латвии потребуются евро-пейской трубопроводной системе.

Поставки «Газпрома» по проекту «Северный поток» в Европе составят 55 миллиардов кубометров и начнутся уже в ноябре этого года.

В своей экономической стратегии Лат-вия исходит из приоритетов интеграции в Евросоюз, но при этом стремится со-хранить традиционные экономические связи с Россией. В первую очередь это относится к транзитной сфере, принося-щей существенный доход в бюджет. По данным секретариата ВТО, объем экс-порта услуг Латвии в 2010 году составил 3,5 миллиарда долларов. А импорта – 2,2 миллиарда долларов, что позволило сохранить профицит платежного балан-са. В структуре экспорта услуг 55% при-ходится на транспортные услуги. Тран-зит российских грузов продолжает оста-ваться одним из основных направлений российско-латвийского сотрудничества. По экспертной оценке, стоимость услуг портов и латвийской железной дороги (транспортировка по латвийской терри-тории и перевалка в портах) составляет не менее 600 миллионов долларов, а с учетом сопутствующих подотраслей, а

также банковских и страховых услуг эта сумма выше на 25–30%.

HЛатвия в силу своего географического по-ложения позиционирует себя как мост меж-ду Востоком и Западом. Отсюда и особое значение сотрудничества в области транзи-та. Какова здесь сегодня ситуация?

Латвия – одна из немногих стран Евросоюза, которая граничит с Рос-сией и имеет реальные возможности использовать преимущества соседства как в торговле, так и в транспортных перевозках. В сфере транзита Россия является главным партнером Латвии. Около 70% грузов, которые перево-зятся по железной дороге и проходят через морские порты страны, являют-ся российскими. Важную роль играет транзит кузбасского угля, на который приходится около трети от общего объема перевалки транзитных грузов. Сейчас железнодорожные администра-ции обеих стран активно работают над расширением сегмента контейнерных перевозок, наиболее перспективных на евразийском направлении.

Латвия – важный партнер не только между Востоком и Западом, но также между Севером и Югом. Развитию со-трудничества способствует и наличие широкой железнодорожной колеи 1520,

которая позволяет доставлять грузы по железной дороге прямо к причалам, что создает наилучшую логистику при сме-не наземного и морского транспорта, особенно при трансконтинентальных перевозках. В этом плане латвийские многофункциональные порты представ-ляют интерес для российских грузоот-правителей и инвесторов. Закрепление российского бизнеса в портовой инфра-структуре Латвии могло бы послужить минимизации транспортных затрат по перевалке российских экспортных гру-зов, а также гарантировать транзитные поставки товаров и обеспечить их пред-продажную обработку для дальнейшего продвижения на объединенный рынок ЕС. Обнадеживают и новые перспек-тивы сотрудничества в транспортной сфере. Так, реальные очертания приоб-ретает проект строительства терминала по перевалке минеральных удобрений в Рижском свободном порту. Мощность терминала – два миллиона тонн. А всего в строительство терминала российский холдинг «Уралхим» намерен вложить около 70 миллионов долларов. Интерес к строительству в Рижском порту терми-налов по перевалке угля и металлов про-явили российские предприятия: Ураль-ская горно-металлургическая компания и «Северсталь».

Растет привлекательность Лиепай-ского порта, где завершаются дноуглу-бительные работы. В незамерзающем Вентспилсском порту успешно работает АО «Балтийский угольный терминал». Терминал уже вышел на проектную мощность – 5 миллионов тонн, а НПО «Кузбасс» – акционер этой компании – намерено удвоить мощность терминала. В этом году эти три латвийских порта зна-чительно прибавили в объемах грузообо-рота. Участие российских инвесторов в их развитии гарантирует стабильные по-ставки российских экспортных грузов.

HТранспортные ведомства наших стран поддерживают проект создания скоростно-го пассажирского железнодорожного сооб-щения между Москвой и Ригой. Расскажите об этом, пожалуйста, поподробнее.

Первоначально рассматривался ва-риант прокладки новой целевой па-раллельной железнодорожной ветки. В ходе упомянутого заседания межпра-вительственной комиссии стороны K

VIP-ГОСТЬ

«Особо я бы отметил подписание межправительствен-ного Соглашения об избежании двойного налогообложения, которого 10 лет ждали бизнесмены. Вступление в силу это-го соглашения создаст дополнительные условия для роста взаимной торговли и инвестиционной активности...»

Page 13: Railway_2011_03

Ул. Бернату, 11, Рига Предлагаем просторный и элегантный частный дом в тихом и обустроенном Межапарке. Межапарк уже десятилетиям является самым изысканным районом частных домов в горо-де Рига. На четырех уровнях дома расположена просторная гостиная с камином, что придаёт особую ауру любому поме-щению, кухонная зона, обеденная, пять спален, два рабочих кабинет и три ванные комнаты. Также в доме находится - бас-сейн, сауна, тренажерный зал, подвал и винный погреб, что отлично позволяет отдохнуть от ежедневный спешки и шума. Прекрасный зимний сад и озелененная и обустроенная окру-жающая территория. Роскошь и превосходное чувство вкуса чувствуется в каждом предмете интерьера, отделочном мате-риале и мебели. Доступен гараж для двух автомашин.

Ул. Яуна, 9а, Юрмала Предлагаем отличную возможность купить гостевой дом. Здание расположено в самом центре Юрмалы, недалеко от главного променада города – улицы Йомас и всего в 200 ме-трах от моря. Гостевой дом расположен в отреставрирован-ном деревянном здании. В отеле 7 номеров, одна 2-х комнат-ная квартира, 5 стандартных двухместных номеров и одна 1-комнатная квартира. В большинстве квартир расположены удобные и просторные гостиные. Гостиная объединённая с кухней, в которой находится встроенная техника. Гостевой дом полностью реновирован и благоустроен для удобного проживания в тишине, уюте и безопасности, так как в доме идеально соединены исторический дух и современные техно-логии высшего класса. Для отделки помещений использова-лись натуральные материалы. На первом этаже здания рас-положен ресторан, где можно насладиться как национальной, так и зарубежной кухней. Для удобства гостей, есть номера для некурящих, ежедневная рецепция, обслуживание в номе-ре, сауна, джакузи, массаж, бесплатный доступ Wi-Fi во всех номерах, сейф, номера для гостей с ограниченными возмож-ностями, бесплатная парковка на территории отеля. До меж-дународного аэропорта Рига – 30 минут.

Aigars MeizisBaltic Sotheby’s International RealtyУл. Йомас, 83, Юрмала LV-2015371 67 762 155, 371 26 400 [email protected]

balticsothebysrealty.com

Inese BergaBaltic Sotheby’s International RealtyУл. Виландес, 8-3, Рига LV-1010371 67 224 645, 371 29 257 [email protected]

ЭЛИТНАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ

Page 14: Railway_2011_03

12 Railway Outlook

отошли от этого варианта, поскольку он требовал значительных капитало-вложений. Принят более приемлемый вариант, связанный с модернизацией существующей железнодорожной ма-гистрали Москва – Рига, который по-зволит спрямить ряд участков, переве-сти всю магистраль на электрическую тягу, обновить инфраструктуру и под-вижной состав. Для пассажирских пе-ревозок оптимизируется прохождение пограничных и таможенных формаль-ностей при движении поезда. Ско-рость ночного поезда составит около 140 км в час вместо нынешних 80 км в час. Рассматривается вопрос об ис-пользовании подвижного состава типа Talgo – с раздвижными колесными па-рами, что позволит обеспечить увязку магистрали Рига – Москва с поддер-живаемым ЕС проектом Rail Baltica (панбалтийская железная дорога из Варшавы до Таллина с возможным продолжением до Санкт-Петербурга и Хельсинки). Взаимодействие этих двух проектов могут обеспечить дополни-тельные инвестиции из еврофондов.

По экспертной оценке, сам проект обойдется в сумму около двух миллиар-дов долларов. Комплекс совместных мер позволит в ближайшие годы сократить время пребывания пассажиров в пути с 16 до 11 часов. Хочется надеяться, что проект будет успешно реализован к чемпионату мира по футболу, который пройдет в России в 2018 году. Вместе с тем надо отметить, что модернизация железной дороги может ощутимо увели-чить и ее пропускную способность для грузовых перевозок в направлении Риги, Вентспилса, Лиепаи. Значение имеет и тот факт, что латвийская железная доро-га является составной частью транспорт-ного коридора Восток – Запад.

HВ прессе прошла информация о том, что обсуждается вопрос о строительстве плат-ной четырехполосной скоростной автома-гистрали Рига – Москва. Насколько реальна эта идея и каким образом ее предполагает-ся реализовать?

Во время встречи экспертов обеих стран эта идея обсуждалась. Действую-щая дорога Москва – Рига является для России дорогой федерального значения. В ближайшие три года будут проведены ее капитальный ремонт и реконструк-

ция. При стабильном росте междуна-родной торговли не исключается строи-тельство платной четырехполосной ско-ростной автомагистрали Москва – Рига на условиях частно-государственного партнерства. Полагаю, что она будет платной при обязательном сохранении альтернативной действующей дороги, которой пользуются международные автоперевозчики. Могу добавить, что новая магистраль создает предпосыл-ки для строительства дополнительно-го пограничного пропускного пункта. Сейчас таможенные ведомства уже кон-кретизируют мероприятия по сокра-щению времени простоя на латвийско-российских погранпереходах Терехово – Бурачки, Гребнево – Убылинка, Виен-тули – Лудонка.

HПроблема простоя на границе носит уже хронический характер. Есть ли надежда, что ее можно будет решить в обозримом буду-щем? Туристы, например, простаивают на границе по 5–7 часов, что не укладывается ни в какие рамки.

Здесь надо разделить проблему приме-нительно к большегрузным и легковым автомобилям. К сожалению, почти две

трети стоящих в очереди легковых авто-мобилей связаны с поездками в Россию с целью покупки более дешевых сигарет и бензина. Выравнивание цен, а это уже происходит, минимизирует эту проблему. А вот для большегрузных автомобилей, возможно, надо строить новый современ-ный пункт пропуска, например, Ополи – Могили. Это севернее Себежа на 30 км.

HВ ходе заседания межправительственной комиссии российская и латвийская ассоциа-ции автоперевозчиков вместе с руковод-ством Лиепаи подписали трехсторонний ме-морандум о долгосрочном сотрудничестве, который предусматривает организацию паромного сообщения между Лиепайским портом и портами Германии. Как продвига-ется этот проект?

Проект инициирован ассоциациями международных автоперевозчиков – Latvijas auto и российской АСМАП. Пока он носит пилотный характер, но к нему уже подключены действующие паромы из Лиепаи в направлении Лю-бека. До конца этого года планируется закупить два современных парома. По завершении проекта российские ав-топеревозчики, используя паромную линию в обход сухопутного польского маршрута, смогут сэкономить значи-тельные средства. Схема их скорейшего пропуска через границу рассматривает-ся в ходе двухсторонних консультаций таможенных ведомств России и Латвии. Без решения этого вопроса реализацию проекта я считаю проблематичной.

HВсе рассказанное вами свидетельствует о том, что транзит является важнейшей со-ставляющей российско-латвийского сотруд-ничества.

Соглашусь с вами! Особенно, если учесть, что граница между странами Евросоюза и Россией проходит через Латвию. Эффективность и перспек-тивность транзита надо рассматривать не только в региональном аспекте, но и включая вектор Запад – Восток, а там и Китай. Наши страны – соседи и должны жить по-соседски, в мире и со-гласии. Полагаю, что развивающиеся торговые и экономические связи как раз и станут одной из базовых кон-струкций, своего рода материальным воплощением реального партнерства, взаимодействия и доверия двух стран.

VIP ГОСТЬ

Родился в 1948 году . Образование полу-чил в Рижском политехническом инсти-туте (1971 год). Учился в Академии ху-дожеств Латвии (1973 год), Институте стран Азии и Африки при МГУ (1977 год), Академии внешней торговли (1985 год).С 1985 по 1990 год работал в торгпред-стве СССР в Египте. С 1991 года занимал руководящие должности в Министерстве внешнеэкономических связей Российской Федерации. С 1996 по 2005 год возглавлял Аппарат торгового советника при По-сольстве России в Латвии. С 2006 года по настоящее время работа-ет в должности советника по торгово-экономическим вопросам Посольства России в Латвии.

ЕВГЕНИЙ ТИХОНОВ

Page 15: Railway_2011_03
Page 16: Railway_2011_03

14 Railway Outlook

ИНТЕРВЬЮ

HГосподин Савицкис, вы неоднократно под-черкивали, что ваша мечта – сделать Лат-вию мощной энергетической державой. На-сколько это выполнимо с учетом нынешней ситуации на латвийском «газовом фронте»?

Энергетика – это основа любой циви-лизации. Вопрос об энергозависимости Латвии давний. Так сложилось, что при-мерно 40–45 процентов потребностей страны в электроэнергии покрывается за счет поставок из России, Эстонии, Литвы. А, согласно требованиям ЕС, Латвия должна сама производить 80 процентов электроэнергии, необходи-мой на внутреннем рынке. Газ, который поставляют «Газпром» и «ИТЕРА»,

стран, и в первую очередь с российски-ми, дефицит энергоснабжения всегда закрывался. А с приватизацией Latvijas Gāze Латвии вообще повезло – акцио-нерами стали российский «Газпром», немецкий E.ON Ruhrgas и «ИТЕРА». Таким образом, все решения для газово-го хозяйства Латвии принимаются про-фессионалами, основательно и надежно готовятся, исполняются строго и в срок, о чем свидетельствует успешное разви-тие компании и обеспечение надежных поставок голубого топлива в страну.

HИ тем не менее налицо попытки любой ценой избавиться от российской «газовой ТЕ

КСТ:

МИЛ

ЕНА А

ЛЕКС

АНДЕ

Р. ФО

ТО: О

ЛЕГ З

ЕРНО

В

СЕКТОР ГАЗА В ЛАТВИЙСКОМ ИНТЕРЬЕРЕ

снимает остроту вопроса. Тем более что у Латвии есть своя козырная карта, кото-рая позволяет играть на энергетическом поле: подземное газовое хранилище в Инчукалнсе, где хранятся такие запасы топлива, что их вполне хватит на два года безбедного существования. Газо- и энер-годефицит испытывают многие стра-ны, одновременно использование газа в мире постоянно возрастает. Так что Латвия не единственная страна, которая мечтает об энергонезависимости. Одна-ко реальность такова, что Латвии на се-годня не хватает примерно 800 мегаватт электроэнергии, но благодаря хорошим отношениям с энергетиками соседних

Журналисты любят встречаться с президентом ООО «ИТЕРА Латвия» ЮРИСОМ САВИЦКИСОМ. И не только потому, что он создал и уже 15 лет возглавляет успешное предприятие, занимающееся поставками газа, но и потому, что имя этого человека тесно связано с понятиями, дале-кими от бизнеса, но плотно привязанными к жизни страны. Юрис Савиц-кис носит звание Почетного мецената Академии наук Латвии, руково-дит Латвийским теннисным союзом, возглавляет руководство хоккей-ного клуба «Динамо», является председателем редакционного совета журнала «Энергия и Мир». Список можно продолжать, и сюда впишется поддержка выдающихся ученых Латвии и студентов, деятельность ко-торых связана с защитой и сохранением окружающей среды, спонсирова-ние искусства, спортивных мероприятий, восстановление памятников всемирно известным ученым, чья жизнь и деятельность были связаны с Ригой, участие в благотворительных акциях и многое другое. Но главной точкой притяжения интереса журналистов будет все-таки сама личность Юриса Савицкиса. Компетентны и независимы его суж-дения, активна позиция по всем вопросам, касающимся экономического развития Латвии, независимо и свободно мышление. Вот почему с во-просами, касающимися, наверное, самой болезненной стороны экономи-ческого развития Латвии – ее энергозависимости, наш корреспондент и обратился именно к Юрису Савицкису.

Page 17: Railway_2011_03

Railway Outlook 15

иглы». В этом плане спасительной альтер-нативой считается сооружение терминала сжиженного газа в Латвии и, в частности, в Риге. Заманчиво звучит и возможность ев-ропейского софинансирования. Особенно, если учесть, что инвестиции предполагают-ся огромные – около полумиллиарда евро.

Рига не единственная, кому этот про-ект кажется выгодным и заманчивым. Как известно, исследователи Кембридж-ского университета, проанализировав все «за» и «против», пришли к выводу, что в Балтии нужен один общий терми-нал. Его сооружение обойдется вполо-вину дешевле, чем если бы строить его в каждой стране отдельно. А кроме того,

считают исследователи, учитывая имею-щуюся инфраструктуру и объемы пред-полагаемого инвестирования, проект вы-годнее всего реализовать в Латвии, а уже отсюда можно поставлять газ в Литву и Эстонию. Но, как мы видим, с этим не все согласны. Литва хотела бы выиграть этот проект. Судя по итогам недавней встречи президента Андриса Берзиньша с литовским президентом Далей Грибау-

скайте, литовцы вроде теперь не возра-жают против строительства терминала в Риге. А вот министр экономики Эстонии по-прежнему критикует планы Латвии строить при поддержке ЕС балтийский терминал сжиженного природного газа. При этом министр считает, что, с точки зрения Эстонии, терминал СПГ в Риге, который будет связан с подземными га-зохранилищами в Латвии, не сделает K

«...учитывая имеющуюся инфраструктуру и объемы предполагаемого инвестирования, проект выгоднее всего реализовать в Латвии, а уже отсюда можно поставлять газ в Литву и Эстонию».

Page 18: Railway_2011_03

16 Railway Outlook

поставки газа в Эстонию более надеж-ными, потому что сохраняется зависи-мость от подземного газохранилища, в эксплуатации которого участвует «Газ-пром». Все это означает одно – любой мало-мальски значимый экономический проект становится предметом полити-ческого уровня. Претенденты идут на все: тут задействуется и политический, и административный ресурс, в ход пуска-ются и запрещенные приемы – сплетни, подкуп. В условиях, когда большинство мегапроектов софинансирует ЕС, выиг-рает тот, кто сумеет убедить европейских доноров в выгодности и перспективно-сти именно своего варианта. И часто, к сожалению, политика берет верх над экономикой.

HВ таком случае хочется спросить, каков сегодня расклад сил на газовом фронте и каков прогноз принятия окончательного решения, определяющего местонахожде-ние терминала?

Пока свое слово не сказал Евросоюз, трудно говорить о раскладе сил. Лично я уверен, что терминал сжиженного газа должен быть построен в Рижском порту. Это самое хорошее место. В Латвии есть

та инфраструктура, которая необходима для функционирования терминала: газо-вая сеть и, что чрезвычайно важно, неда-леко находится Инчукалнское газохра-нилище, позволяющее поставлять газ в Литву и Эстонию. С этим согласны мно-гие эксперты, хотя другие претенденты, наверное, тоже оперируют какими-то ар-гументами в свою пользу. Но в итоге ре-шение остается за Евросоюзом. В Брюс-селе сейчас все немного притормозилось в связи с событиями на Ближнем Восто-ке и своими проблемами. Одновременно не стоит забывать, что Европа присталь-но следит за тем, что происходит непо-средственно в Латвии. А у нас люди по-прежнему в массовом порядке уезжают за границу, предприниматели переводят свой бизнес в другие страны, демографи-ческая ситуация в республике тоже ухуд-шается, а ведь для терминала требуется стабильный потребитель, которого мы как раз и теряем. Так что вполне возмож-но, что тех энергетических мощностей, которыми мы располагаем сейчас, может хватить еще на 10–20 лет вперед. Да и потом – не надо забывать, что надзор за проектом строительства терминала осу-ществляет Latvenergo, которое пока не

вынесло своего заключения. А с другой стороны, у самого Latvenergo положение тоже нестабильно. Если же учесть, что напряженность в международном плане возрастает и ресурсы сжиженного при-родного газа не такие надежные, как это было ранее, то я бы оценил наши шансы на европейскую поддержку и софинан-сирование примерно 50 на 50.

HТак что может оказаться, что опреде-ленные попытки поссориться с «Газпро-мом» в какой-то момент могут обернуть-ся и против нас?

Существует специальная европей-ская директива, так называемый Тре-тий энергетический пакет, предусма-тривающий разделение газовых ком-паний. Поставщик газа не должен быть собственником распределительных се-тей. По мнению европейских чиновни-ков, это должно привести к снижению цены для конечного потребителя. А я бы назвал это мнимой борьбой с моно-полистом. Наиболее рьяно на словах за процесс возможного деления взялась Литва. Литва уже начала проводить реформу газотранспортной системы страны согласно этой директиве. В результате реализации этой реформы компания Lietuvos Dujos, акциями которой владеют «Газпром» (37,1%) и германский E.ON Ruhrgas (38,9%), должна лишиться собственной газо-вой системы. В такой ситуации, когда с помощью Евросоюза пытаются разде-лить собственность, резонно ждать от-ветной реакции. В Латвии, к счастью, чиновники пока решили повременить с реформами. Очевидно, хотят посмо-треть, к каким результатам приведет инвесторов и граждан Балтийских го-сударств подобная реконструкция.

На мой взгляд, вполне объяснимо стремление Латвии использовать соб-ственные ресурсы, создавая условия для энергетической независимости. Но существуют и экономические реалии, не считаться с которыми просто нель-зя. Какие альтернативы, помимо рос-сийской газовой трубы, может сегодня предложить наша страна? Я не буду останавливаться на таких идеях, как строительство станций, работающих на биотопливе или на древесной щепе. Есть проекты использовать энергию ветра, солнца. Это все очень интерес-

ИНТЕРВЬЮ

«Я могу представить, что «Газпром» может кому-то не нравиться по каким-либо соображени-ям, но не оценить многолетние партнерские связи Латвии с этой компанией нельзя – они всегда были взаимовыгодными и успешными».

Page 19: Railway_2011_03

Railway Outlook 17

но, но одновременно и очень дорого. Как известно, ранее в Латвии уже был запущен масштабный проект – строи-тельство малых ГЭС. Так вот, за их электричество потребители до сих пор платят по повышенному тарифу. Энер-гия, полученная из альтернативных ис-точников, обойдется еще дороже. Что же касается «Газпрома» и «ИТЕРА», то эти компании после вступления рес-публики в ЕС не сразу, постепенно по-вышали закупочную цену на газ для Латвии, выравнивая ее до европейского уровня. В результате субсидии только России энергетической системе стра-ны за счет этого составили примерно 500 миллионов евро. У Латвии, един-ственной из республик Балтии, в этом году поставки газа стали на 15 процен-тов дешевле. Этого удалось добиться в ходе переговоров, проходивших во время визита президента Латвии Вал-диса Затлерса в Москву. «Газпром» пошел навстречу, учитывая серьезные последствия для Латвии результатов кризиса. С другой стороны, не могу не заметить, что этот жест доброй воли наша республика изрядно подпорти-ла своим решением повысить налог на природный газ. В результате успех, до-стигнутый в 2010 году в переговорах с Россией о снижении цены на газ, никак не отразился на жителях Латвии. Рос-сийские поставщики тоже недовольны сложившейся ситуацией. Они ирони-

зируют, что практически могли бы раз-ницу между старыми и новыми ценами на газ направить напрямую в Брюссель. Потому что введение акциза на газ и повышение НДС власти объяснили не-обходимостью отдать долги Европе. Су-ществует вероятность, что при следую-щих переговорах о новых ценах на газ, это, к сожалению, будет учитываться. А совсем недавно правительство выдало лицензию на производство альтерна-тивной электроэнергии с использова-нием энергии ветра ряду бизнесменов, и по закону Latvenergo должно будет закупать у них дорогое электричество. Это своего рода «антигазовый закон», которым Латвия пытается подразнить Россию. Но платить-то за эти политиче-ские игры в итоге должен будет опять-таки налогоплательщик.

HНа ваш взгляд, каким должен быть под-ход к решению этой важной проблемы – обеспечение энергонезависимости Латвии?

Я выступаю за сугубо прагматичный подход. Проще говоря, если есть воз-можность отапливать страну более дешевым газом, надо это делать. При этом надо уметь договариваться, вести разумный диалог. И не бояться хоро-ших отношений с Россией. Тем более что другие страны Западной Европы, на которые мы так любим равняться, давно уже нашли с Россией взаимопонимание. Конфронтация не в наших интересах и

ИНТЕРВЬЮ

не в интересах России. Напомню, в Лат-вии находится Инчукалнское подзем-ное газохранилище, которое в зимний период выручает не только Балтийские страны, но и некоторые регионы Рос-сии. Так что можно утверждать, что Лат-вия пока представляет для восточного соседа также и экономический интерес, и он тоже заинтересован в хороших от-ношениях с нами. Я могу представить, что «Газпром» может кому-то не нра-виться по каким-либо соображениям, но не оценить многолетние партнерские связи Латвии с этой компанией нельзя – они всегда были взаимовыгодными и успешными. Яркий пример тому – экс-плуатация Инчукалнского газохранили-ща, которую осуществляет Latvijas Gāze. Недавняя реконструкция Инчукалнско-го ПГХ позволила к 2010 году увеличить в хранилище объем активного газа до 2,3 миллиарда кубометров, а общий объ-ем довести до 4,5 миллиарда. Вложения в модернизацию газохранилища составля-ют около 100 миллионов латов. Голубое топливо – жизненно важная составляю-щая экономического развития респу-блики. И если у нас без особых проблем в газовых горелках всегда будет газ, это значит, что достигнуто желанное равно-весие: учтены экономические интересы поставщика и обеспечена жизнедеятель-ность страны. Самая лучшая энергетиче-ская безопасность – это хорошие отно-шения с соседями.

Page 20: Railway_2011_03

18 Railway Outlook

HГосподин посол, Латвия и Украина – стра-ны, разделенные большими расстояния-ми, тем не менее нельзя сказать, что мы безнадежно далеки друг от друга. Какие задачи ставит посольство?

Вы правы, понятие «далеко» относи-тельное, главное – это уровень сотрудни-чества. По моему мнению, и перед Укра-иной, и перед Латвией стоят схожие за-дачи: развитие политического диалога, выведение экономики и товарооборота на докризисный уровень, утверждение культурных ценностей. Могу сказать, что по каждому из этих направлений между нами ведется двусторонний диа-лог. В декабре 2010 года состоялся офи-циальный визит президента Украины В. Януковича в Латвию. Сейчас усилия сторон концентрируются на реализа-ции договоренностей, достигнутых во время этого визита. Мы также благо-дарны Латвии за последовательную под-держку евроинтеграционных устремле-ний Украины – как в политическом, так и практическом плане.

HИзвестно, что главные интересы пода-вляющего большинства местных украин-

цев связаны с их экономическим положени-ем, поддержкой украинских национальных школ. Какова у нас ситуация в этом плане?

Украина заботится о своих соотече-ственниках, где бы они ни находились. Проведено пять Всемирных форумов украинцев при участии делегаций Лат-вии, во время которых шел предметный разговор о нуждах украинской диаспо-ры. Украинское государство предостав-ляет финансовую поддержку в рамках специальной бюджетной программы по развитию связей с украинцами, про-живающими за рубежом. Мне приятно отметить, что в рамках первой пятилет-ней программы в Латвии было реали-зовано шесть крупных проектов. Сей-час продолжается работа над второй подобной программой. Для нас важ-но, что в Латвии уже 20 лет успешно функционирует Рижская украинская средняя школа. В 2010 году Украиной было выделено пять государственных стипендий на обучение выпускников школы в лучших украинских вузах.

HВ этом году украинская община Латвии отпраздновала свое 100-летие. Несмотря на недолгое время пребывания на посту посла Украины в Латвии, вы нашли возможность познакомиться поближе с жизнью латвий-ских украинцев. Ваши впечатления?

Первое впечатление было замеча-тельным. Я имел возможность позна-комиться с руководителями почти всех украинских общественных организа-ций, посетил Даугавпилс и Лиепаю, чтобы познакомиться с украинскими центрами за пределами столицы. Могу сделать предварительные выводы – украинская диаспора очень активна, сохраняет тесные связи с Украиной, ле-леет любовь к этнической Родине.

HВ одном из интервью вы заметили, что политические и культурные отношения между нашими странами развиваются вполне гармонично. Но особую проч-ность им должно придавать торгово-экономическое сотрудничество. Как вы оцениваете уровень его развития?

Для успешного экономического парт-нерства между Украиной и Латвией

существуют все необходимые пред-посылки: территориальная близость, сформированная договорно-правовая база, взаимное присутствие финансово-го сектора. Создана и успешно работает Межправительственная украин-ско-латвийская комиссия по вопросам эко-номического, промышленного и научно-технического сотрудничества, последнее заседание которой состоялось 29 июня 2011 года. Результатом совместной ра-боты стало увеличение товарооборота: по данным украинской статистики, за первое полугодие он был на 35,6% выше, чем за аналогичный период 2010 года.

HКакие места вы бы посоветовали посмо-треть латвийским туристам, которые хотят посетить Украину?

Каждый турист сможет найти что-то себе по душе: от заснеженных карпат-ских вершин до выжженных солнцем донецких степей, от вековых дубов По-лесья до единственной в Европе пусты-ни Олешковские пески на Херсонщине, от острых шпилей католических косте-лов Львова и золотых куполов право-славных храмов Киева до стройных ми-наретов Бахчисарая. Красоты природы гармонично дополняются рукотворны-ми памятниками: дворцами и замками, старинными городами и современной архитектурой. Путешественнику по-рой может показаться, что он побывал не в одной, а в нескольких странах сра-зу! Красота Украины никого не оставит равнодушным. И не исключено, что у вас возникнет желание возвращаться сюда снова и снова.

HИ последний, более личный вопрос: есть ли в Риге такое место, где вы чувствуете себя особенно хорошо, где вы любите бы-вать, где вам все особенно нравится?

Я благодарен судьбе, которая дала мне возможность поработать в Риге. Здесь чувствуется особая атмосфера уюта и ве-ковой истории. Прогуливаясь живопис-ными улочками столицы, или отдыхая в парках и скверах, или слушая концерт ор-ганной музыки в завораживающих объя-тиях Домского собора – везде чувствуешь себя комфортно и на своем месте.

НАС ОБЪЕДИНЯЮТ ОБЩИЕ ИНТЕРЕСЫ ИНТЕРВЬЮ

ТЕКС

Т:ЛЮ

ДМИЛ

А ЛИВ

АНОВ

А; Ф

ОТО:

GRA

NI.LV

Анатолий Олийнык,Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Латвийской Республике

Page 21: Railway_2011_03
Page 22: Railway_2011_03

20 Railway Outlook

ЛОГИСТИКА

«Это вообще-то была непрофильная для предприятия сфера. Просто, работая с дей-ствующими складами, мы получили до-статочно негативный опыт,» – рассказала совладелица ABX Terminal ЕЛЕНА БЕЛОУС. «Вечно возникали какие-то пробле-мы. Например, склад – таможенный (имеет соответствующую лицензию), но работает строго с 9 до 18 часов. Если грузовик приходит в 17 часов – все, клиент из-за этого теряет много времени, разгрузка происходит только утром. А то и через двое суток, если груз прибыл в пятницу вечером. Или – склад круглосуточный, но не таможен-ный. Или под Новый год товар в снег выгрузили (был случай)...» В итоге владельцы компании пришли к выводу, что единственно возмож-ный выход – иметь свой собственный склад. Решение приняли в начале 2010 года, а в августе уже вселились в гото-вый комплекс. HПолный спектр услуг создали, об-

судив требования, которые предъявили бы к складу сами. Приобретя лицензию на деятельность таможенного склада, предложили клиентам и растаможку (таможенную очистку), и перегрузку из контейнеров в грузовики для отправки дальше на континент – с возможной консолидацией (объединением това-ров, идущих в одном направлении).

Уже сегодня открытый таможенный склад ABX Terminal может предложить заказчикам самые гибкие схемы достав-ки заказов и перевозки грузов по всему миру любым видом транспорта. Это и собственно складирование и хранение, и консультации по налогообложению и требованиям законодательства ЕС. После японских событий компания,

чтобы обезопасить клиентов, выпол-няет проверку грузов дозиметром на радиацию. Удобство в том, что на месте могут храниться грузы как таможенные, так и не таможенные: одна машина при-езжает и загружает грузы на складе ABX Terminal, нет необходимости ездить по городу и собирать по складам грузы раз-ных таможенных режимов.

«С клиентами в процессе работы на-лаживаются доверительные партнер-ские отношения, и на родине они уже

ТЕКС

Т: АЛ

ЕКСА

НДРА

ЛИС

ТОВС

КАЯ

НЕ БЫЛО БЫ СКЛАДА, ДА ПРИШЛОСЬ СОЗДАТЬ

Решение создать свой склад у логистической компании ABX Terminal возникло отнюдь не потому, что руководители хотели заниматься еще и складским бизнесом. Ситуация на рынке Латвии сложилась парадоксальная: складов много, а получить от них тот спектр услуг и тот уровень качества, что был необходим, в ABX Terminal никак не могли. Пришлось держать эту высо-кую планку самим.

Весовой комплекс ABX Terminal для взвешивания грузового автотранспорта.

сами рекомендуют нас коллегам как склад в Прибалтике, которому можно доверять», – говорит Елена.HИнвестиции потребовались глав-

ным образом в оснащение склада, так как помещение площадью 5 тысяч кв. метров в 300 метрах от Рижского порта нашлось готовое.

«Поскольку там были открытые рампы, их сделали закрытыми, что-бы разгрузка не зависела от погодных условий. Закупали оборудование, устанавливали систему отопления и климат-контроля... В общей сложности получилось несколько месяцев круп-ных вложений. Но у компании склад не единственное направление деятель-ности. Остальные сферы, приносящие прибыль, позволили чувствовать себя финансово уверенно», – пояснила со-владелица ABX Terminal.

Требовались вложения в систему видеонаблюдения и программное обе-спечение, чтобы создать единую инте-грированную систему. HЛояльных сотрудников вырастили

сами: в Латвии хватает молодых людей,

Рентгенустановка

Page 23: Railway_2011_03

Railway Outlook 21

ЛОГИСТИКА

которых по окончании школы или вуза не берут на работу из-за отсутствия опы-та. Для руководства ABX Terminal важнее были другие качества: честность, добро-совестность, активность и способность к самообучению. Ставка была сделана на то, что люди, стартовавшие с начальной сту-пени и получившие ряд повышений, будут выкладываться на 100% и ценить родную компанию. Эта тактика оправдалась.

«Нам достаточно сложно оказалось подобрать персонал, – поделилась Е. Белоус. – Это был самый сложный этап, требовавший взвешенного и осо-бого подхода.

Не всегда брали тех, кто уже работал на таможенных складах и «всё знает», во избежание ситуаций. Конечно, это проблема, актуальная скорее для ме-неджеров среднего звена. Мы решили ее, грамотно распределив потоки ин-формации. Если наш сотрудник уйдет – он не обладает всей полнотой кон-

фиденциальных сведений, и компания спокойно работает дальше».

Чтобы поощрять сотрудников, тре-буются и бонусы, и нематериальная мо-тивация, считают в ABX Terminal. Тим-билдинг – неотъемлемая часть работы: для коллектива организуются различ-ные мероприятия и выезд на отдых.

Но для коллектива ведь важно и то, как происходит сама работа, – важно уменьшить спешку, стрессы, возмож-ность ошибок, конфликтов. «Когда люди чувствуют, что к ним лояльно ру-ководство, они тоже готовы пойти на-встречу. Разрабатывая графики рабочего времени, мы обеспечиваем работу «25 часов в день, 8 дней в неделю». Нет та-кого: закрыть дверь перед носом у кли-ента, заявив, что рабочий день окончен, как с нами самими когда-то делали на других складах», – подчеркнула Елена.HОчень хорошим подспорьем для ме-

неджмента, оптимизации рабочих про-

Елена Белоус,совладелица ABX Terminal

цессов стала система слежения за дви-жением грузов, куда вносятся все свежие сведения. Отпали беспокойные звонки ранним утром из России (разница в ча-совых поясах еще усугубляла ситуацию). «Теперь клиент может зайти на сайт и посмотреть, где в данный момент нахо-дится его груз», – говорит Е. Белоус.

Прибыл ли контейнер морем в Ригу, доставлен ли на склад, произошла ли перегрузка на грузовик, где транспорт находится по пути – все эти данные оперативно вводятся в таблицу, что значительно облегчает работу всем за-интересованным сторонам. Но этого мало – в идеале клиент должен иметь возможность визуально наблюдать даже за действиями на рампе с его гру-зом в режиме онлайн. HЗначительно упрощает функцио-

нирование склада наличие в нем рент-гена. Недобросовестные отправители частенько прячут в грузе незадеклари-рованные товары. Особенно актуальны случаи со скрытыми среди товара драг-металлами, и при проверке на террито-рии России заводятся уголовные дела, хотя клиенты даже и не знают об этой контрабанде. Профилактика подобных инцидентов – рентген, на котором пре-красно видно содержимое упаковок.

«При обнаружении «левого» товара согласовываем с клиентом дальнейшую судьбу находки и либо при перегруз-ке декларируем ее под нужным кодом, либо изымаем. Не всем ведь нужны ре-кламные материалы, не говоря уж о дру-гих сюрпризах», – поясняет Елена. HСледующим этапом в развитии

компании станут переезд в новые, более просторные помещения и максималь-ная автоматизация, позволяющая сни-зить риски из-за человеческого фактора, рассказала совладелица ABX Terminal. Добиться значительной экономии вре-мени можно, внедрив сложный авто-матический комплекс. С его помощью вся информация о конкретном заказе доступна при нажатии одной кнопки. «Это тот организационный уровень, к которому наша компания стремит-ся приблизиться в ближайшее время и который, наряду с полными услугами, пока никто в Латвии обеспечить не мо-жет», – подытожила Елена Белоус.

www.abx.lv

Page 24: Railway_2011_03

22 Railway Outlook

ТРАНСПОРТ

Беседа с главой NORDEKA – попытка за-глянуть за нарядный фасад предприятия-лидера и понять, как становятся первыми в наше трудное время. Но для начала пришлось задать и не очень приятные вопросы. Ну, например, как пишет пресса, компания NORDEKA вынуждена прода-вать автобусы, увольнять работников в связи с сокращением протяженности сво-их маршрутов на миллион километров. Неужели все так плохо? HСергей Забавников иронично от-

вечает: – Если читать только такую инфор-

мацию, то нам можно закрываться. Но нужно помнить, что NORDEKA не первый год занимает ведущие по-зиции среди автобусных перевозчиков страны. За это время создан прочный материально-технический фундамент предприятия, наполовину обновился автопарк, что не все могут себе сегодня позволить, сформировалась надежная команда управленцев и водителей. Что касается продажи автобусов – это впол-не вписывается в программу оптими-зации производственных расходов. На миллион километров снижены между-городные пассажирские автобусные перевозки, дотируемые государством. В ближайшее время ожидается еще один миллион в минусе. Естественно предпо-

ложить, что в такой ситуации автобусов потребуется несколько меньше. Вот мы и решили, что старые машины можно вполне снять с эксплуатации, тем более что неизменным остается взятый курс на обновление автопарка, которого мы будем придерживаться и в будущем.

Послужной список компании NORDEKA включает и такие данные: ежегодно ее ав-тобусы перевозят 2,5 миллиона пассажи-ров. Еженедельно автобусы с фирменным знаком NORDEKA совершают 1500 рейсов, доходя практически до всех городов и городков Латвии. Общая протяженность выполняемых за год маршрутов – более 12 миллионов километров. Постепенно возобновляется и международное сооб-щение. Пока в этом списке Прага и Минск. Но в перспективе это могут быть Москва и Санкт-Петербург. Благо опыт есть – ну как тут не вспомнить, что еще недавно в рас-писании маршрутов компании значились девять зарубежных направлений. H– Действительно, NORDEKA име-

ет хороший опыт международных пере-возок, – говорит Сергей Забавников. – Но надо учитывать и те сложности, ко-торые ожидают нас в Европе. Правила автобусных перевозок постоянно уже-сточаются. Вот и сейчас принята оче-редная европейская регула, требований которой мы должны будем строго при-

держиваться. Согласно этому докумен-ту, пассажиры автобусов, следующих маршрутами, длина которых составляет минимум 250 километров, получают дополнительные права. Они должны иметь право получить от перевозчиков дополнительную информацию, помощь, а также определенную компенсацию в случае опоздания автобуса, дорожно-транспортного происшествия, порчи багажа и т. п. Документ также оговари-вает права пассажиров-инвалидов, лю-дей с ограниченными возможностями. Новые нормы приближены к требова-ниям, предъявляемым сегодня к авиа-перевозкам. На мой взгляд, этот доку-мент отражает центральноевропейский взгляд на автобусные путешествия. Здесь плохо себе представляют, как можно ехать в автобусе восемь – десять часов подряд. То, что из Риги можно ехать, например, в Москву или Париж, они себе даже представить не могут, так как давно летают на такие расстояния само-летами. Для них 200–300 километров – предел, после которого выбирают уже авиатранспорт. На таком отрезке пути легко обходиться без опозданий. Иная картина у нас, не избалованных такой доступностью транспорта и наполне-нием кошельков. Многие готовы ехать на автобусе с комфортом и в Питер, и ТЕ

КСТ:

ЛЮДМ

ИЛА Л

ИВАН

ОВА;

ФОТ

О: И

ГОРЬ

ТИМ

ОФЕЕ

В

«РАЗУМНЫЙ ХОД» ПО-ЛАТВИЙСКИ

Во всех развитых странах мира правительства стремятся сегодня най-ти пути повышения безопасности движения, бесперебойного обеспечения своих граждан возможностью перемещаться с наименьшими затратами денег и времени и пользоваться при этом дружественным для экологии транспортом. По всеобщему мнению экспертов, все эти задачи способен выполнить автобусный транспорт. А чтобы полностью реализовать его потенциал, важно и далее расширять его с помощью простых, разумных и доступных по стоимости мероприятий. Такова программная установка кампании SMART MOVE («Разумный ход»), начало которой положили Между-народный союз автомобильного транспорта и международный автобус-ный салон BUSWORLD.При первом же знакомстве с руководителем крупнейшего в Латвии авто-бусного перевозчика NORDEKA СЕРГЕЕМ ЗАБАВНИКОВЫМ становится по-нятным, что программа кампании «Разумный ход» вполне вписывается в тот круг задач, которые ставит перед собой латвийское предприятие.

Page 25: Railway_2011_03

Railway Outlook 23

ТРАНСПОРТ

в Москву. Я уже не говорю о гражданах СНГ. Это уже многочасовые рейсы. Как свидетельствуют результаты кампании «Разумный ход», общественное мне-ние все больше склоняется к тому, чтобы автобусное сообщение стало более раз-витым. Кстати, в Германии, например, в стадии отмены положение, существую-щее еще с 1934 года, согласно которому государственная поддержка оказыва-лась именно железнодорожному транс-порту, считавшемуся приоритетным. Теперь другая установка – пассажир должен иметь равноценный выбор, ему решать – передвигаться на поезде, само-лете или автобусе.

Между прочим, история с исландским вулканом Эйяфьятлайокудль показала, что европейцы не правы, отдавая пред-почтение исключительно авиации. Ког-

да из-за пепла, извергаемого вулканом, авиакомпании отменили свои рейсы, миллионы людей застряли в Европе, не имея возможности выехать домой. А ведь эту проблему можно было бы легко решить с помощью автобусов, если бы не евросоюзовские ограничения, соз-дающие сложности для деятельности автобусных компаний на международ-ных маршрутах. Зато в Латвии популяр-ность автобусного сообщения – явление неоспоримое. В стране есть еще множе-ство мест, добраться до которых можно только на автобусе. Более четверти все-го объема междугородных перевозок осуществляет именно NORDEKA. И не секрет, что многие пассажиры выби-рают именно эту компанию, зная, что им гарантированы комфорт, поездка на технически исправной машине с во-

дителем, в профессионализме и подго-товленности которого сомневаться не приходится. H– Иногда об автобусном сообще-

нии говорят что-то вроде того, что долго ехать – слишком тяжело, мол, спина, ноги затекают. В таком случае я понимаю, что речь идет не о наших ав-тобусах. Уровень комфорта в тех же ав-тобусах SETRA практически такой же, что и в легковом автомобиле. Уютный, чистый салон, кондиционер, отопление – это неотъемлемая принадлежность наших автобусов. Морозное время года или жара – для нас самое благодатное время работы. Пассажир хочет ехать в тепле, с кондиционером. Неоспо-римое преимущество автобусного со-общения заключается еще и в том, что автобус ходит по графику, невзирая на погодные условия, на количество пас-сажиров. Есть и еще один приоритет, которого мы неуклонно придержива-емся: поездка должна быть в первую очередь безопасной. А это значит, что водителями наших автобусов могут быть только профессионалы высокого класса. Но мало быть просто хорошим водителем, иметь многолетний опыт, надо учитывать и тот факт, что именно водитель становится главным лицом в этом автобусном путешествии. Именно к нему пассажиры обращаются букваль-но по всем вопросам. И он должен ком-петентно ответить. Вот для этого у нас на предприятии создан Учебный центр и оборудован класс, где водители прохо-дят обучение правилам работы с техни-кой и обслуживания пассажиров. А эти правила предусматривают, что должен делать водитель и что не входит в его обязанности, как выдать билет, принять багаж. Все регламентировано! А чтобы уроки не забывались, каждый год будет проходить аттестация кадров. HО профессиональном уровне ра-

ботников NORDEKA свидетельствует история, связанная с НАТО. В Риге проходила сессия Парламентской ас-самблеи Североатлантического альянса. Транспорт для гостей организовывала автобаза Сейма. А условие было одно – в распоряжение форума на неделю должно быть предоставлено 18 авто-бусов, причем абсолютно одинаковых. Как оказалось, выполнить это условие могла только компания NORDEKA. K

«Более четверти всего объема междугородных перевозок осуществляет именно NORDEKA. И не секрет, что многие пассажиры выбирают именно эту компанию, зная, что им гарантиро-ваны комфорт, поездка на технически исправ-ной машине с водителем, в профессионализме и подготовленности которого сомневаться не приходится».

Page 26: Railway_2011_03

24 Railway Outlook

ТРАНСПОРТ

Тем более что у нее как раз появились 50 новеньких автобусов. Большое впечат-ление произвели и водители, одетые в элегантную форму. В итоге NORDEKA получила благодарность Сейма за от-личную работу, а руководство компа-нии, в свою очередь, отметило води-телей доплатой к часовой ставке. Эту доплату решено сохранить как показа-тель классности водителей. С тех пор считается, что у NORDEKA есть своя водительская элита. Сергей Забавников не отрицает этого. И даже более того – он считает, что элита все время должна пополняться новыми именами.

Говорят, что стать первым – довольно просто. Куда сложнее – удержаться на

этом месте. Но у автобусного перевозчика само предназначение – непрестанное дви-жение. А как говорили древние, именно в движении сила растет и набирает мощь. Не ссылаясь на трудности времени, руко-водство предприятия строит его работу с прицелом на будущее. Отсюда стремление обновить весь автопарк, оптимизировать работу ремонтной службы, совершенство-вать логистику перевозок, с помощью мо-дернизированной компьютерной системы сделать предприятие еще более управляе-мым и прозрачным. H– Если хозяйствовать разумно,

то всегда можно найти еще не исполь-зованные резервы, – говорит Сергей Забавников. – Самая большая статья

расходов у нас – топливо. Но вот уже третий год мы используем систему контроля расхода горючего VIZORS. Оснащение первых 50 автобусов уже дало положительный эффект. Водители стали строже следить за скоростным режимом, работой отопления, конди-ционеров. Система позволяет видеть, насколько оправдан расход топлива в такое-то время и в таком-то месте, и оценить действия водителя. Экономия топлива на километр получается копе-ечная. Но если учесть, что мы сжигаем за год более трех миллионов литров топлива, то вырисовывается серьезная сумма, уже в первый год покрывшая все расходы по внедрению системы, которая будет служить нам и дальше. Для нас крайне важно использовать все резервы по экономии ресурсов, потому что выполнение европейских решений и указов тоже требует дополнительных вложений в целях повышения комфорт-ности автобусов, оснащения их устрой-ствами для людей с ограниченными возможностями – подъемниками, лиф-тами. При этом не принимается во вни-мание простой факт: соблюдая те же правила, что и европейские перевозчи-ки, мы, как перевозчики, получаем ре-альную дотацию в размере четырех сан-тимов за каждый километр, а западные компании дотируются из расчета два с половиной евро за километр. Но даже при такой мизерной дотации мы счи-таем, что нельзя коммерциализировать услуги перевозчика. Ну а если и дальше будут урезаться дотируемые киломе-тры, останутся только рентабельные маршруты. Предприятие не может ра-ботать в убыток. Учитывая же уровень доходов населения страны, остается только сочувствовать тем людям, кото-рые живут не в крупных городах. Для многих из них мир сузится до размеров хутора. Это напрямую противоречит моему принципу: где бы ты ни был – в бизнесе, в политике или в госуправле-нии, – всегда должен помнить, для кого в конечном счете живешь и работаешь – для людей.

Ул. Дзирциема, 121, Рига, Латвия, LV-1055 Тел.: +371 67464620, факс: +371 67468702 www.nordeka.lv

AO NORDEKA

«...где бы ты ни был – в бизнесе, в политике или в госуправлении, – всегда должен помнить, для кого в конечном счете живешь и работаешь – для людей».

Page 27: Railway_2011_03
Page 28: Railway_2011_03

26 Railway Outlook

ИНТЕРВЬЮ

Банк, история которого восходит к ши-роко известному банку Parex. От него уна-следованы почти 300 тысяч клиентов, многочисленные филиалы, центры обслу-живания клиентов и представительства в разных странах. В результате молодой банк стал олицетворением успешного синтеза многолетнего профессиональ-ного опыта и новой стратегии, в осно-ве которой – стремление быть ближе к клиенту и его потребностям. Банков-ская служба консьерж-сервиса – лишь одно из многих направлений работы, отражающее выбранную стратегию.

Вот об этом и шла речь в нашей беседе с руководителем отдела персональных банкиров банка Сitadele Инетой Доне. HХочу сразу отметить, – начала

разговор Инета Доне, – что услуги консьерж-службы – это не какая-то модная новинка последних лет. Сегод-ня уже многие компании, работающие с VIP-клиентами, так или иначе ока-зывают подобные услуги. Практика подталкивает к такому решению. Но в Латвии мы были первыми, кто стал профессионально предлагать такой сервис. Клиенты банка Сitadele всегда были окружены вниманием, и мы неиз-менно старались помочь им не только в управлении их капиталом, но и во многих жизненных ситуациях. HКонсьерж-сервис – далеко не но-

вое изобретение. Когда-то, примерно тысячу лет назад, консьерж-услуга ока-зывалась в каждом богатом доме.

Этимология слова «консьерж» очень интересна. Корень этого слова – латинское conservus – «личный слу-

га». С древних времен консьерж был человеком, отвечающим за караваны в пустыне. Позже, в Средние века, про-фессия распространилась в Европу. В феодальной Франции comte des cierges – «держатель ключей» в замке, че-ловек, ответственный за выполнение всевозможных просьб и пожеланий важных гостей, проживавших в замке. Времена изменились, однако личные консьержи остались: это люди, гото-вые сделать вашу жизнь более яркой, комфортной и приятной.HНо здесь речь идет не только и не

столько об удовольствиях, – отмеча-ет Инета. – Конечно, мы всегда мо-жем достать билеты на популярный концерт, заказать столик в шикарном ресторане, купить роскошный букет цветов. Но у клиента нашего банка могут возникнуть самые непредсказуе-мые ситуации. Согласитесь, что было бы неразумно, если бы человек, зара-батывающий в день тысячи долларов, тратил свое время, скажем, на поиски подарка для партнера или занимался организацией своего досуга. Зато все эти вопросы профессионально может решать его личный помощник, которо-го предоставляет банк. Мы проповеду-ем принцип одного звонка – и задание клиента будет выполнено точно и в срок. Услуги Citadele Concierge-сервиса оказываются всем обладателям приви-легированных кредитных карт VISA и American Express PLATINUM без або-нентской платы. Это международная практика. Но мы, понимая специфику местного рынка, идем навстречу и дру-

гим клиентам нашего банка. Напри-мер, владельцы кредитных карт уровня Gold также могут обратиться в наш сервис, только в этом случае уже не бес-платно, но годовой взнос составляет вполне подъемную сумму – 150 латов.HСегодня, пожалуй, нет четкого

определения, какие именно услуги должна предоставлять консьерж-служба. Дополнительный сервис для клиентов private banking практикуют многие банки и в Латвии, и в странах СНГ, не говоря уж о старой Европе, но каждый банк по-своему определяет перечень предоставляемых услуг в за-висимости от своих возможностей. HНаша консьерж-служба обладает

даже более широкими возможностями, чем в некоторых банках европейского значения или у наших восточных сосе-дей, – замечает Инета. – Во-первых, банк Citadele является официальным предста-вителем American Express в Латвии и Лит-ве, поэтому наша служба интегрирована в одну из самых разветвленных в мире систем консьерж-сервиса, что значи-тельно расширяет диапазон услуг и гео-графию их предоставления. Во-вторых, и может быть, главное – у нас работают профессионалы высочайшего уровня. Ведь, прежде чем был создан Сitadele Concierge-сервис, мы знакомились с опы-том многих аналогичных структур и особенно наших партнеров из American Express. В результате разработаны осно-вополагающие принципы нашей работы. Если коротко, это – выполнение любых желаний клиента, умение быть готовым к работе 24 часа в сутки.

ВАШИ ЖЕЛАНИЯ – НАША ПРОФЕССИЯ

Один из самых молодых банков Латвии носит название CITADELE. Цита-дель – старинное слово и означает оно «крепость, укрепление». А это, в свою очередь, рождает ощущение надежности – понятие, которое особенно уважаемо в банковской среде. И если прибавить к этому тот факт, что новое офисное здание банка построено как раз на месте, где века назад стояла рижская цитадель, то становится понятным, что случайности в названии нет.

Инета Доне, руководитель отдела персональных банкиров банка Citadele

ТЕКС

Т: АЛ

ЕКСА

НДРА

ЛИС

ТОВС

КАЯ

Page 29: Railway_2011_03

Railway Outlook 27

У нас особые требования к професси-ональным качествам исполнителя. Он должен быть энергичным, находчивым, корректным и обязательно увлечен-ным человеком, иметь серьезный опыт общения с людьми, свободно владеть несколькими языками, уметь слушать, но в то же время быть настойчивым и убедительным – просто универсалом.

ПРАВИЛО НОМЕР ОДИН – БЫТЬ ГОТО-ВЫМ РАБОТАТЬ 24 ЧАСА В СУТКИ

В команде Citadele Concierge-сервиса работают действительно энергичные и очень увлеченные люди. Инета Доне с удовольствием рассказывает о своих сотрудниках.HКогда они получают интересное за-

дание, даже если оно очень сложное, я вижу в их глазах огонек азарта. И сразу понимаешь, что выполнение каждого заказа для них – это своего рода твор-чество. Элементы изобретательности, находчивости почти всегда требуются, когда поступает нестандартный заказ. Например, клиент пожелал отдохнуть в тех апартаментах, в которых останав-ливался киногерой Джеймс Бонд. Или вот такое задание: клиентка хотела от-правиться на Неделю моды в Париж, побывать на показах некоторых мод-ных домов, но при этом не пересечься там со своей «любимой подругой». В этом случае консьержу нужно было объединить в себе несколько качеств: и разведчика, и дипломата, но все же удалось узнать план посещений зна-комой дамы и развести их по разным показам.HЧто и говорить, иные просьбы, по-

ступающие от клиента, бывают более чем неожиданные, – замечает Инета. – Но мы к этому готовы. Еще в самом начале, когда мы создавали службу, об-ратились к одной нашей клиентке с предложением придумать задание по-сложнее. И она придумала! Пару лет назад, во время посещения Франции, в одном маленьком городке в Провансе ей довелось пить великолепное вино и закусывать чудным сыром. Нам нужно было найти и это вино, название кото-рого она не помнила, и этот сыр. По-размыслив, мы пришли к выводу, что не стоит гадать, а надо ехать в Прованс и решать вопрос на месте. Так и сде-лали. В результате наша дама осталась

довольна. Это, конечно, исключитель-ный случай. Обычно мы обращаемся к своим партнерам из American Express, но здесь мы были уверены, что лучше чувствуем свою клиентку и поэтому справимся точнее. География исполне-ния заказов наших клиентов благода-ря сотрудничеству с American Express, у нас обширна. Так что, если желание клиента распространяется на далекие острова в Тихом океане, страны Юж-ной Америки или Австралию, мы уве-рены, что сможем исполнить его. По-мимо этого, в Латвии у нас заключены договоры со многими гостиницами, ресторанами, театрами, различными учреждениями. Здесь для нас невоз-можного нет. HКонечно, экзотические заказы

стоят в особом ряду, – продолжает Инета Доне. – Гораздо чаще служба консьерж-сервиса выполняет более прозаические, но очень важные за-дачи. К примеру, ведет поиск нужной информации, передает или пересылает документы, назначает и согласовывает деловые встречи, соединяет с абонен-том, созвониться с которым не так просто, оказывает визовую поддержку, и, помимо всего прочего, консьерж-

сервис может помочь в таком ответ-ственном и ставшем в последнее время востребованном деле, как приобре-тение недвижимости. Всем известно, насколько это трудоемкий и долгий по времени процесс, но с помощью личного помощника он упрощается до предела. Консьерж предложит к со-трудничеству лучших и проверенных партнеров и также соединит со специ-алистами банка, которые проконсуль-тируют по вопросам финансирования и обеспечат юридическое сопровожде-ние сделки.HИ еще одно немаловажное усло-

вие успешной работы консьерж-сопровождения, – дополняет Инета. – Мы стараемся избавить нашего клиен-та от мелочной опеки, не задаем дважды один и тот же вопрос, намертво запоми-наем его вкусы, привычки, пожелания, чтобы не повторяться в будущем. Такую предупредительность клиенты очень ценят. А мы, в свою очередь, хотим, что-бы наша работа приносила им пользу: дарила радость, освобождала время, экономила силы и энергию. Это как раз то, что предусматривает генеральная стратегия Citadele, – быть ближе к кли-енту и вдохновлять его на творчество.

ИНТЕРВЬЮ

«Мы стараемся избавить нашего клиента от мелочной опеки, не задаем дважды один и тот же вопрос, намертво запоминаем его вкусы, привычки, пожелания, чтобы не повторяться в будущем. Такую предупредительность клиенты очень ценят».

Page 30: Railway_2011_03

28 Railway Outlook

ПОЗИЦИЯ

HВ чем, на ваш взгляд, выражается со-циальная ответственность бизнеса?

В первую очередь, социальная ответ-ственность бизнеса – это создание ка-чественной продукции и оказание каче-ственных услуг, необходимых для разви-тия общества. Создание рабочих мест и уплата налогов, регулярность и справед-ливость оплаты труда, социальный пакет, безопасные условия труда, профессио-нальное развитие персонала, наконец. Тем не менее, нередко считается, что если предприятие соблюдает свои обяза-тельства перед сотрудниками, его можно считать социально ответственным. Воз-можно, для небольшого бизнеса это, в целом, справедливо, если оно, конечно, платит налоги государству. Крупный бизнес обладает совсем другими ресур-сами и возможностями, и здесь уместно говорить о социальном партнерстве с го-сударством, а если бизнес добровольно, подчеркиваю, добровольно занимается благотворительной деятельностью на благо общества – это его гражданская позиция перед своей страной. Я считаю, что для бизнеса, который зарабатывая прибыль, учитывает интересы всех сво-их стэйкхолдеров – сотрудников, инве-сторов, партнеров, государства, местных сообществ, это – нормально.

HА как Вы учитываете интересы общества?«Северсталь» часть прибыли инве-

стирует в проекты, которые интересны, полезны обществу. Одним из приори-тетов корпоративной социальной от-ветственности международной компа-нии «Северсталь» является поддержка таких общечеловеческих ценностей, как

культура, искусство и национальные тра-диции. В 2009 году – в трудные времена, когда Severstallat не смог продолжить финансирование уже начатых проектов, «Северсталь» приняла решение об их поддержке напрямую из России. Главное для компании «Северстальлат» – под-держка экономики страны за счет своей основной деятельности, в том числе бла-годаря уплаченным налогам: в прошлом году, например, Латвия получила от на-шей компании более 3 млн.латов. Для об-щей оценки размера бизнеса Severstallat отмечу, что оборот нашего предприятия по итогам 2010 года соответствует 1% от ВВП Латвии. При этом наша деятель-ность направлена не только на получе-ние выгоды, мы стараемся внести свой вклад и в социально-экономическое раз-витие территории присутствия нашей компании и сохранение национального культурного достояния. Это нормально, когда бизнес находится в партнерских отношениях с государством, в котором он осуществляет свою деятельность. Я являюсь одновременно руководителем одного из предприятий «Северстали» и гражданином своей страны. Я родил-ся в Латвии и живу здесь, я понимаю, какие проблемы есть в нашем обществе и искренне желаю процветания своей стране, поэтому мне, как руководите-лю предприятия, близки те ментальные установки, на которых основана полити-ка «Северстали».

HКак вы – гражданин и предпринима-тель – видите свои взаимоотношения со страной?

Как предприниматель, я считаю,

что надо создавать и развивать бизнес, который способствует росту благосо-стояния страны в целом. Мы осущест-вляем существенные инвестиции, соз-давая базу для бизнеса и рабочие места, платим стране все налоги. Кроме того, Severstallat стремится обеспечить до-стойный уровень зарплаты своим со-трудникам, ведь наш главный ресурс и основа успеха – преданные и  професси-ональные люди, объединенные общей корпоративной культурой и разделяю-щие ключевые ценности компании.

Зарплата на нашем предприятии не может быть ниже, чем 75% от среднего уровня оплаты труда специалиста на аналогичной должности по стране. Мы ежегодно проводим анализ по каждой из должностей, по всем 210 штатным единицам нашего предприятия, и я лично готов отвечать за соблюдение этого правила для каждого сотрудни-ка. В настоящее время мы возобновили программы медицинского страхова-ния сотрудников, а также повышения профессионального уровня нашего персонала – в том числе за счет фи-нансирования высшего образования. Повторю – я уверен, что одна из важ-нейших составляющих успешной дея-тельности нашего предприятия – это наш персонал: неравнодушные люди, искренне увлеченные своим делом и не отделяющие свои личные цели от ин-тересов компании.

Как гражданин, я стараюсь направить деятельность предприятия на укрепле-ние основы для процветания Латвии. Я также считаю, что в нашей стране, любое разделение народа по нацио-

БИЗНЕС В ОТВЕТЕ ПЕРЕД ОБЩЕСТВОМО социальной ответственности бизнеса рассказывает председатель правления АО «Severstallat» АНДРЕЙ АЛЕКСЕЕВ

Page 31: Railway_2011_03

Railway Outlook 29

ПОЗИЦИЯ

нальному признаку ведет к духовному обнищанию общества, мешает разви-тию нашей страны и, в конечном счете, ведет к деградации экономики.

У нас общая непростая история, еди-ное восприятие культуры, так зачем мы постоянно занимаемся не созиданием для улучшения жизни и общего блага, а ищем поводы для разделения и по-гружения в материальную и духовную нищету? Вот пример фундамента для

объединения: наша хоккейная коман-да – один из символов нашей страны. Когда играет рижское «Динамо», в Ледовом Холле нет свободных мест, и все зрители едины в поддержке своей команды, хоккейные болельщики оди-наково переживают за нашу латвий-скую команду, гордятся её успехами – мы все объединены чувством сопри-частности. При этом состав спонсоров нашей команды интернационален:

это Итера, LDZ Cargo, Aldaris, Skonto Būve и ещё более 20 партнеров. И это нормально, это правильно.

Каждый гражданин многонацио-нальной страны обязан уважать тради-ции, боль и победы других народов – это основа нормального человеческого общества. Если мы хотим быть частью современного европейского общества и участвовать в глобальной интегра-ции, нам надо забыть о провинциаль-ных амбициях и ксенофобии. И тот, кто не верит в то, что сила и мудрость нашего народа поможет преодолеть эти страхи, тот не верит в сам народ. То, что было вчера – уже прошло, и прошлого не изменишь, это наша история. Я хочу жить сегодня созидательно, для меня важно будущее, в котором будут жить мои дети. Поэтому, принимая про-граммы социальной ответственности бизнеса, мы не разделяем ни народы, ни символы их истории. Если мы при-нимаем решение перечислить средства на поддержание памятников, то это будет и Братское кладбище, созданное ещё во время Первой республики и яв-ляющееся одним из главных символов независимой Латвии, и Мемориал По-беды, возведенный в честь победы над фашизмом во Второй мировой войне.

HТакого рода вопросы часто неотделимы от политики…

В данной ситуации это вопросы вы-ражения нашей гражданской позиции, которую мы всегда готовы подтвердить как в экономических вопросах, так и в поле социальных проектов. Это не про-сто лозунг, это – жизнь нашего пред-приятия, которая состоит из реальных решений и поступков. Severstallat – это бизнес-структура, мы всегда держались вне политики, и в дальнейшем тоже не собираемся вмешиваться в подобные вопросы. Но мы работаем в Латвии и ощущаем ответственность перед на-родом, перед страной в целом. Для меня важна консолидация латвийско-го общества – я уже говорил, без неё не будет успешного развития страны. Да, мы как предприятие, не вмешива-емся в политические вопросы, но мы в силах косвенно содействовать пози-тивным процессам, так необходимым нашей стране, например, через под-держку культуры. K

«Одним из приоритетов корпоративной социальной ответственности международной компании «Северсталь» является поддержка таких общечеловеческих ценностей, как культура, искусство и национальные традиции».

Page 32: Railway_2011_03

30 Railway Outlook30 Railway Outlook

Я очень рад, что мы уже шесть лет являемся постоянным партнером теа-трального фестиваля «Золотая маска». Можно по-разному относиться к тем спектаклям, которые привозят в Ригу, поскольку это всегда субъективный вы-бор, в искусстве нельзя угодить вкусу каждого человека, но фестиваль дает рижанам возможность увидеть лучшие российские спектакли. Да и гастроли в Риге – это только часть явления под названием «Золотая маска». На самом деле, в рамках этого фестиваля прохо-дит мощный международный обмен культурным опытом. Латвийские теа-тры ежегодно бывают с гастролями в России, привлекают огромный интерес и вызывают бурю эмоций у зрителей, в том числе у критиков! В прошлом году на спектакле «Ханана» Лиепайского театра российские зрители рыдали и аплодировали ему стоя, а постановка театра Дайлес «Бривибас, 36» о пала-точном городке, возникшем перед зда-нием кабинета министров, удивила ис-кушенную московскую публику смело-стью автора и режиссера. После почти двадцатилетнего перерыва российская

театральная общественность вновь об-рела возможность оценить латвийское драматическое искусство, а латвийские театры смогли выступить перед откры-тым и благодарным российским зрите-лем. Синегрия в работе театров Латвии и России рождает истинные жемчужи-ны современного театрального искус-ства. Сегодняшний российский театр уже невозможно представить без так высоко ценимых балтийских режиссе-ров таких как Алвис Херманис, Римас Турминас и Миндаугас Карбаускис. Го-воря языком предпринимателя, Балтия экспортирует культурный интеллек-туальный продукт, получает возмож-ность продемонстрировать театрально-

му зрителю всю глубину и интеллигент-ность, присущие латышскому народу и тем самым повышает свою репутацию.

Театры, памятники, равно как и поддержка образования или помощь обездоленным – это некоммерческие проекты, которые являются неотъем-лемой частью деятельности нашей компании. Мы хотим жить в процве-тающем обществе и вносим свой вклад в сохранение для будущих поколений лучшего, что у нас есть. Мы строим устойчивый и социально ответствен-ный бизнес, который содействует социально-экономическому развитию нашей страны и сохранению наших традиций и культуры.

«Мы хотим жить в процветающем обществе и вносим свой вклад в сохранение для будущих поколений лучшего, что у нас есть. Мы строим устойчивый и социально ответственный бизнес, который содействует социально-экономическому развитию нашей страны и сохранению наших традиций и культуры».

ПОЗИЦИЯ

Page 33: Railway_2011_03
Page 34: Railway_2011_03

32 Railway Outlook

СОТРУДНИЧЕСТВО

ДИАЛОГ РОССИЯ – ЕС ПО МИГРАЦИИРоссия и Евросоюз, являясь ближайшими соседями и партнерами, сегодня во мно-гом испытывают взаимную необходимость в диалоге и сотрудничестве, осо-бенно в сфере миграции. Недавно Россия и Евросоюз вышли на качественно новый уровень миграционного сотрудничества: 27 июня в Москве состоялось первое за-седание Диалога по миграции. О том, что такое диалог и как проходило заседание, в беседе с нашим корреспон-дентом рассказали начальник Управления внешних связей Федеральной миграци-онной службы Российской Федерации ОЛЕГ АРТАМОНОВ и представитель этого ведомства в Латвии ЛЮДМИЛА АНТОНОВА.

ТЕКС

Т: ЛЮ

ДМИЛ

А ЛИ

ВАНО

ВА

Директор Федеральной миграционной службы Российской Федерации Константин Ромодановский, генеральный директор Генерального директората Европейской комиссии по внутренним делам Стефано Мансервизи и представитель венгерского председательства в ЕС Золтан Леко – на первом заседании Диалога по миграции

рассмотрены вопросы передовых тех-нологий, используемых для учета на-ходящихся на территории сторон и убывающих с территории сторон ино-странных граждан, а также последние изменения в миграционных законо-дательствах, касающиеся приема ино-странных трудовых мигрантов.

В свете накопленного участниками диалога опыта противодействия неле-гальной миграции, а также известных мировых событий в рамках второго заседания было предложено в перво-очередном порядке обсудить вопросы противодействия нелегальной мигра-ции, предоставления убежища, бежен-цев, адаптации и интеграции прибы-вающих иностранных граждан.

Россия демонстрирует открытость и готов-ность делиться своим опытом с Европой? HО. Артамонов: – Конечно. Схожих

проблем и вызовов с обеих сторон множество: политические, экономи-ческие, социальные (вопросы интегра-ции и диалога культур, обострение на-ционализма и многое другое). Сегодня Европа переживает нелегкие времена в связи с миграционным наплывом из Северной Африки. А Россия знакома с незаконной миграцией не понаслыш-ке, и у нас есть апробированные прак-тикой методы борьбы с этими право-нарушениями.

В ФМС России разработано немало эффективных инициатив: и по приему квалифицированных специалистов, и по патентам, и по оргнабору трудовых мигрантов. Опыт России как лидера в миграционной сфере на площадке СНГ, безусловно, очень востребован в мире.

Каково отношение России к мигрантам и совпадает ли оно с позицией ЕС?

HО. Артамонов: – И Россия, и госу-дарства ЕС рассматривают миграцию прежде всего как фактор развития го-сударств в самом широком смысле. На-пример, при встрече, были приведены следующие очень показательные циф-ры. Международные мигранты сегодня

Олег Викторович, что такое Диалог по ми-грации, кто его инициатор и для чего он не-обходим?

HО. Артамонов: – Диалог по миграции с Евросоюзом мы инициировали еще в 2009 году. ЕС его охотно поддержал. Официально диалог провозглашен 19 мая 2011 года Постоянным советом партнерства Россия – ЕС по вопросам свободы, безопасности и правосудия в качестве гибкой рабочей структуры, которая должна стать эффективным дополнением к деятельности этого со-вета. Первая встреча в рамках диалога показала, что формат был выбран удач-но. Представилась возможность не только рассказать о миграционной по-литике нашей страны, но и воспринять опыт ЕС, обсудить общие проблемы. «Гибкий и незабюрократизирован-

ный формат», – так оценил созданный механизм директор ФМС России Кон-стантин Ромодановский.

Со своей стороны, европейские пар-тнеры подчеркнули, что для них диалог с Россией – первый и такие диалоги возможны только со стратегическими партнерами.

А что конкретно обсуждалось или планиру-ется обсудить в рамках диалога?

HО. Артамонов: – В качестве приори-тетных были определены такие области нашего сотрудничества, как содействие законной миграции, вопросы между-народной защиты, противодействие незаконной миграции, аспекты взаи-мосвязи между миграцией и развитием и другие темы. По согласованию Сто-рон в рамках первого заседания были

Page 35: Railway_2011_03

Railway Outlook 33

СОТРУДНИЧЕСТВО

составляют около 3% населения мира. По мнению экспертов МОМ, к 2050 году их число почти удвоится, превысив 405 миллионов человек. В России, по некоторым оценкам, к 2050 году доля мигрантов и их потомков может превы-сить треть населения страны. Сегодня в России проживает около 10 миллионов граждан других государств. По евро-пейским аналогам - это население целой Португалии! В 2010 г. мигранты пере-числили в свои страны почти 19 млдр

Диалога придаст ему новую динамику. Наш опыт работы, в частности со стра-нами Балтии, показывает, что реадмис-сия работает и рисков тут меньше, чем выгод, причем выгод взаимных.

Сегодня граждане наших стран очень за-интересованы в максимально свободном передвижении по миру и, следовательно, отмене визового режима. Послужит ли Диалог по миграции продвижению вперед в этом направлении?

HО. Артамонов: – Как известно, рос-сийское руководство неоднократно отмечало, что препятствий для отме-ны виз с ЕС у России нет. Евросоюз предложил «перечень шагов» из 4-х частей. В первой говорится о степенях защиты паспортов и удостоверений личности. У нас тут проблем нет: био-метрические паспорта используются. Вторая часть касается борьбы с неле-гальной миграцией и предусматривает создание общего подхода к охране гра-ниц, в третьей – речь идет о координа-ции в вопросах безопасности. И это легко выполнимо, аналогичный опыт накоплен у России со странами СНГ. Четвертая часть посвящена созданию условий для свободного перемещения людей в России. Но регистрация су-ществует в том или ином виде в любой стране, и регистрационная система в России далеко не самая жесткая.

В целом же я уверен, что безвизовое пространство должно рассматриваться как пространство доверия. Ну а наш Диалог как нельзя лучше поможет его достигнуть.

Людмила Викторовна, в чем, на ваш взгляд, Диалог по миграции может способ-ствовать развитию и укреплению отноше-ний России и Латвии?

HЛ. Антонова: – Диалог по миграции – многостороннее мероприятие. Я на-деюсь, что его формат поможет найти ответы на многие вопросы двусторон-него взаимодействия России и отдель-ных государств ЕС. Так, например, заключение соглашения о реадмиссии Россия – ЕС дало возможность подпи-сать российско-латвийский исполни-тельный протокол, итоги реализации которого были положительно оценены

в ходе первой встречи диалога.Как известно, руководство Латвий-

ской Республики заявило о том, что не имеет возражений относительно введения в будущем безвизового режи-ма между нашими государствами при условии общего решения этого вопро-са в рамках ЕС. Безусловно, безвизо-вый режим позволил бы значительно облегчить гуманитарные и культурные контакты между Россией и Латвией.

Помимо этого, в рамках Диалога

Представитель ФМС России в Латвии Людмила Антонова

Начальник управления ФМС России Олег Артамонов

долларов – 2% от российского ВВП. Это больше, чем заработали гастарбай-теры в Германии (менее 16 млрд), Ита-лии (13 млрд) или Испании (менее 13 млрд). Следовательно, вклад мигрантов в экономику страны пребывания суще-ственно превышает связанные с мигра-цией расходы и определенным образом компенсирует риски.

Затрагивает ли Диалог по миграции тему реадмиссии незаконных мигрантов?

HО. Артамонов: – Реадмиссию, то есть вопросы согласия государств на прием обратно к себе своих граждан, которые подлежат депортации, мы обсуждаем с европейскими партнерами постоянно. С 1 июня 2007 года вступило в силу соглашение Россия-ЕС о реадмиссии. Со странами ЕС подписано 12 испол-нительных протоколов по реализации названного договора. Этот процесс продолжается. Думаю, что площадка

Федеральная миграционнаяслужба www.fms.gov.ru

Представитель ФМС России в Риге – Людмила Антонова. Тел.: +371 67331940Ул. К. Валдемара, 33-27, Рига, Латвия

по миграции очень актуальной пред-ставляется тема взаимного содействия бизнесу. Было бы логично решать ее системно, в формате Россия – ЕС. Речь идет о предоставлении существенных миграционных преференций руковод-ству и персоналу иностранных фирм и компаний, работающих в России, а также сотрудникам российского биз-неса в объединенной Европе.

В целом полагаю, что Диалог по ми-грации Россия – ЕС будет стимулиро-вать дальнейшее развитие российско-латвийских отношений в вопросах миграции.

Page 36: Railway_2011_03
Page 37: Railway_2011_03
Page 38: Railway_2011_03

36 Railway Outlook

ОТДЫХ

ПРАЗДНИКИ ДЛИНОЮ В ГОДH Этого времени, конечно, не хватит

для того, чтобы узнать и увидеть Ригу во всех деталях и нюансах. Ведь она многолика и умело сочетает ароматы Средневековья с приметами XXI века, демонстрирует уникальную архитектуру и удивляет событиями, преподносит це-лую палитру возможностей побаловать себя выходом в театр или посещением ресторанов, отдыхом в одном из много-численных спа-центров. Мэр Риги Нил Ушаков считает, что каждому гостю сто-лицы надо познакомиться по меньшей мере с десятью достопримечательно-стями Риги. А это – Домский собор и ор-ганная музыка, церковь Святого Петра и панорамный вид с ее башни, Дом Черно-головых, рижский квартал югендстиля, Моторный музей с его обширной кол-лекцией ретроавтомобилей, деревянная архитектура Задвинья, Зоологический сад, Рижский центральный рынок, обе-щающий яркое и вкусное приключение, посещение Национальной оперы и Риж-ского театра русской драмы.

Но даже и этот обширный список до-стопримечательных мест Риги далеко не исчерпывает ту палитру красок, которы-ми расцвечена жизнь города. Сегодня одной из примет современной туристи-

ческой индустрии становится событий-ный туризм. В этом плане Рига может гордиться богатой афишей. Широкую популярность получили такие меро-приятия, как рижский марафон Nordea, оперный фестиваль, парад блондинок Go Blonde, День города Риги, волшебная ночь Лиго, отмечаемая в самом центре столицы, вереница зимних праздников. События, словно многоцветная цепоч-ка, практически не прерываются. Для многих любителей театрального искус-ства событием особого значения может стать посещение Театра русской дра-мы имени Михаила Чехова, который в октябре открывает свой 129-й сезон. На сегодняшний день Рижский русский театр после проведенной реконструкции является одним из самых современ-ных в Европе. Обновлены помещения театра, установлено современное обо-рудование. Далеко за пределами Латвии известны и его постановки, в которых принимают участие не только русские артисты, но и латышские мастера сцены. Диалог, музыка, танец, пантомима – не-отъемлемая часть зрелищных спекта-клей. Не случайно на сцену этого театра не раз выходил и маэстро Раймонд Паулс, автор мюзиклов и музыкальных шоу в постановке театра. Необычайно

широки и репертуарные возможности Театра русской драмы. Октябрьские пре-мьеры обещают встречу с произведе-ниями Достоевского, Шекспира, испан-ского драматурга Жорди Гальсерана. А к новогодним праздникам готовится еще одна премьера – спектакль по мотивам сказки Андерсена «Ель».H В топе событий, достойных особо-

го внимания, находится и традицион-ный театральный фестиваль «Золотая маска», который ежегодно проводится в Риге с 1994 года. Здесь зритель встре-чается с лучшими российскими спекта-клями и самыми известными актера-ми. Достаточно сказать, что в рамках нынешнего фестиваля, который про-длится с 30 октября по 9 ноября, будут представлены спектакли знаменитой «Табакерки». Свои работы привозят Те-атр имени Вахтангова, МХТ, Российский академический молодежный театр. Это редкая возможность увидеть в одном месте и за короткий промежуток вре-мени лучшее, что создано за год в рос-сийском театральном искусстве. H Не менее уникальные возможно-

сти предоставляет и другой фестиваль, рожденный в Риге, – «Балтийская жем-чужина». В этом году он проходит с 15 по 25 сентября и посвящается 15-летнему

юбилею кинофестиваля. «Балтийская жемчужина» за все время своего суще-ствования не только познакомила рижан с лучшими работами мирового кинема-тографа, но и предоставила возможность воочию увидеть самых громких звезд кино. В Ригу приезжали Джина Лолло-бриджида, Максимилиан Шелл, Катрин Денев, Ален Делон и многие, многие другие. На сей раз фестиваль представ-ляет несколько программ: «Жемчужины европейской короны», «Киногурман», «Киносенсация. Цикл «Кремастер» ре-жиссера Мэтью Барни, «Новая волна рус-ского кино», «Сверх всех запретов». H Специальная комиссия, оцени-

вавшая рейтинг самых важных и значи-тельных событий, способных привлечь внимание туристов и гостей Риги, без ко-лебаний включила в ТОП-300 самых при-влекательных достопримечательностей латвийской столицы новый музей искус-ства Rīgas Birža. Здание биржи находится в Старом городе на Домской площади. По-строенное в стиле неоренессанса, оно как бы повторяет пышные формы венеци-анского палаццо. После 10 лет восстано-вительных и реновационных работ здесь создан уникальный культурный объект, стиль которого отражает новое отноше-ние к специализации. Музей, продолжая

СИЯЮЩАЯ РИГААмериканский сайт деловых новостей BusinessInsider.com рекомендовал Ригу как один из пяти наиболее привлека-тельных городов Европы для путешествий. Это призна-ние Рига получила наряду с португальским городом Фаро, Амстердамом, Критом и Барселоной. Особо отмечено, что этот город Восточной Европы идеально подходит для того, чтобы насладиться историческим путешествием, восхититься культурными богатствами, со вкусом от-дохнуть и развлечься. А чтобы убедиться в том, что это описание не просто рекламный прием, достаточно стать гостем латвийской столицы хотя бы на один день.

РИЖСКИЙ ТУРИСТИЧЕСКИЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

РАТСЛАУКУМС – Ратслаукумс, 6, РигаПЛОЩАДЬ ЛИВУ – ул. Калькю, 16, Рига

РИЖСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВТОВОКЗАЛ – ул. Прагас, 1, Рига

Время работы всех туристических инфоцентров: 09:00 – 19:00 (с октября по апрель: 10.00 – 18.00)

Тел. (+371) 67037900, (+371) 67227444, (+371) 67220555Факс: (+371) 67181920. Э-почта : [email protected]

www.liveriga.com/ru/Фестиваль света

Staro Rīga – «Рига сияет»

Музей искусства Rīgas Birža

Page 39: Railway_2011_03

художественные традиции, хочет стать контактным звеном между Востоком и Западом, вести диалог между классикой и современностью, а также совмещать в себе функции развлечения и отдыха. Здесь взору посетителей откроются бо-гатейшие коллекции Музея зарубежного искусства, постоянные экспозиции вос-точного и западноевропейского фарфора. Шесть этажей оснащены современными выставочными залами, здесь размеща-ются кафе, магазин сувениров и художе-ственных каталогов, конференц-залы и образовательные школы-студии. В выста-вочные залы переселятся многие рарите-ты из Рижского замка, ранее недоступные для обозрения. А начало будущего года откроют выставки русского авангарда и украшений Фаберже. Торжественное от-крытие музея прошло в конце августа.

ОТДЫХАЯ ДУШОЙ И ТЕЛОМH Ставшая известной во многих

странах мира программа развития ту-ризма Live Riga уже принесла свои заме-чательные результаты. Туристы высоко оценивают возможности латвийской столицы принять гостя и предоставить ему богатую программу времяпрепро-вождения. Немаловажен и тот факт, что Рига, внимательно прослеживая тенденции мирового туризма, остано-вила свое внимание и на такой форме отдыха, как посещение спа-центров. Список рижских спа, готовых устроить короткий отпуск и способных вернуть

снаружи, но засверкает и внутри некото-рых зданий. Светоинсталляцию устраи-вают кафе, рестораны, муниципальные учреждения и даже церкви. Впервые в рамках фестиваля света Staro Rīga на этот раз состоится акция «Сияет Рига – сияй и ты!», в ходе которой каждый пригла-шается к созданию своего уникального светового объекта, чтобы сделать город светлее и одновременно стать участ-ником фестиваля. Свое участие можно будет отметить свечкой, зажженной у окна, цветными лампочками комнатного светильника, особенным витражом или самодельной инсталляцией во дворе. В такие минуты свет озаряет не только ули-цы и здания, но и человеческие души.H Едва погаснут последние огоньки

фестиваля, как наступит пора зимних праздников, которые в Риге особо почи-таемы. Сверкающая красота вновь при-дет в парки, засияет в витринах и окнах жилых домов, опутает гирляндами огней дома и деревья. Рождественские празд-ники в Риге отмечаются особенно широ-ко: латвийская столица – единственный город в Европе, где расположены храмы пяти религиозных конфессий. Оттого и торжества проходят одно за другим и в разных традициях. Музыка звучит в кон-цертных залах, театры дают праздничные спектакли, на улицах и площадях Старого города разворачиваются народные яр-марки. А в начале нового, 2012 года ра-достно и весело пройдет единственный в своем роде Праздник ели. В центре города появятся нарядно украшенные в разных стилях елочки, которые напомнят рижанам, что именно Рига более 500 лет назад подарила миру обычай наряжать рождественскую елку. Так, в свете раз-ноцветных огней город в впишет новую страницу зимней сказки о сияющей Риге.

Фестиваль света Staro Rīga – «Рига сияет»

Спа-центр Taka Spa

Ратушная площадь

человеку энергию, красоту, велик. Спа-процедуры можно получить практиче-ски в любом отеле, но есть и центры, ко-торые с полным правом можно назвать храмами здоровья. Неповторимые ощущения дарят комплекс бань, бассей-ны, процедуры, сочетающие арома-, та-лассо- и фитотерапию, древние и самые современные методики оздоровления. Один из таких центров – Taka Spa. Здесь можно насладиться ритуалом очищения

– фестивале света Staro Rīga – «Рига си-яет». Он будет проходить с 17 по 20 ноя-бря. Фестиваль света приглашает рижан и гостей столицы совершить уникальную прогулку по городу, привычный пейзаж которого изменяется до неузнаваемости благодаря специальному освещению. Разноцветные огни украсят фасады зданий, арки мостов, в парках появятся оригинальные объекты светового ис-кусства. Рига будет светиться не только

в банях и водах, в студии йоги ощутить прелесть движений, укрепить и обновить тело в зоне терапии, в комнате тишины предаться созерцанию, освобождаю-щему сознание для новых идей. Отель Dome Hotel Spa предлагает отдых в сти-ле «5 звезд». Здесь не только роскош-ные гостиничные номера, но и целый комплекс, где можно расслабиться в турецком хаммаме, посетить финскую сауну, а лучшие мастера-профессионалы предложат авторские процедуры оздо-ровления, после которых Dome Hotel Spa становится местом, куда хочется воз-вращаться еще и еще.

СВЕРКАЮЩАЯ КРАСОТА ДЛЯ ВСЕХH Кстати, хотя бы для того, чтобы

принять участие в одном из самых заме-чательных и оригинальных праздников

Page 40: Railway_2011_03

38 Railway Outlook

КУЛЬТУРА

H В 2010 году Башкирский государственный театр оперы и балета удостоен почетного статуса «Национальное до-стояние России». С его исто-рией неразрывно связано имя гениального танцовщи-ка ХХ века Рудольфа Нурее-ва – на этой сцене он сделал первые шаги на пути к миро-

вой славе. И сегодня береж-ное отношение к традициям великого русского балета и постоянное совершенствова-ние мастерства привлекают к театру внимание лучших хо-реографов, критиков и под-линных знатоков балетного искусства. Артисты БГТОиБ – неоднократные номинан-ты и лауреаты театральной премии «Золотая маска», дипломанты российских и международных конкурсов, обладатели престижных на-град и почетных званий.

Гастроли театра с большим успехом проходили в США, Италии, Франции, Голландии, Бельгии, Португалии, Китае, Бразилии, Мексике и других странах. В Латвию коллектив приезжает впервые.

КОМПАНИЯ «АРТ ФОРТЕ» ПРЕДСТАВЛЯЕТ5 и 6 декабря 2011 года в Латвийской Национальной опере лучшие спектакли балетной труппы Башкирского го-сударственного театра оперы и балета – «Лебединое озеро» П. Чайковского (балетмейстер Юрий Григорович), «Ромео и Джульетта» С. Прокофьева (балетмейстер Шамиль Терегулов).

Иван Зайцев. Премьер балета Бориса Эйфмана, с января 2012 года приглашенный премьер Большого театра; Ильдар Маняпов. Заслуженный артист Башкортостана, номи- нант театрального фестиваля «Золотая маска», лауреат Международного фестиваля балетного искусства им. Р. Нуреева;Гюльсина Мавлюкасова. Народная артистка Башкор- тостана, дипломант и призер международных конкурсов.

БИЛЕТЫ: в кассах Латвийской Национальной оперы и сети Biļešu paradīze.

www.bilesuparadize.lvwww.artforte.lv

СОЛИСТЫ

Page 41: Railway_2011_03
Page 42: Railway_2011_03

40 Railway Outlook

ЗДОРОВЬЕ

РЫЧАГ ВСЕГО ВЕЛИКОГО

БОЛЬШИЕ ЗАДАЧИ МАЛЕНЬКОЙ СТРАНЫ

Выражаясь более прозаично, именно сердечно-сосудистые заболевания ежегодно в мире уносят более 17 миллионов жизней. Руководитель Лат-вийского кардиологического центра профессор Андрейс Эрглис хорошо знает, что та-кое больное сердце, потому что не раз видел его, «дер-жал в руках», заставлял его биться вновь или в бессилии принимал поражение. Впро-чем, бессилие – не то слово применительно к человеку, посвятившему свою жизнь борьбе за здоровое сердце. Кардиохирург профессор Эр-глис возглавляет Латвийский кардиоцентр Клинической университетской больницы им. Страдыня, который по всем параметрам является в республике самым мощным, технически оборудованным, высокопрофессиональным учреждением, занимающимся сердечно-сосудистыми забо-леваниями. Титулованность кардиоцентра, его авторитет и международная известность уже давно не нуждаются в до-казательствах, а его достиже-ния широко известны в миро-

тить. А совсем недавно имен-но в Латвийском кардиоцен-тре профессором Эрглисом и его командой была блестяще проведена показательная опе-рация по ангиопластике, кото-рая транслировалась онлайн для участников конгресса Ев-ропейского кардиологическо-го общества, проходившего в Стокгольме. Она завершилась продолжительными аплодис-ментами в адрес латвийских хирургов.

«Я вообще не сторонник нытья, – говорит Эрглис. – Хотя кругом только и слы-шишь, как все у нас плохо, ка-кие мы бедные и несчастные. Так могут говорить только те, кто не знает, что такое настоя-щая бедность. А мы, при всех сложностях жизни, кризисах, финансовых ограничениях, де-лаем пересадки сердца, замену сердечных клапанов, спасаем инфарктников операциями стентирования и лечим ин-фаркт миокарда с помощью стволовых клеток. Разве это возможно сделать силами бед-ных и несчастных?»

НАШ УРАН, ГАЗ И НЕФТЬГоворя о том, что латвий-

ская кардиология получила

вой кардиологии. Ну не зря же международные симпозиумы, конгрессы и конференции кардиологов, с завидной ре-гулярностью проходящие в Латвии, выбирают для своих форумов именно Ригу. Только в этом году их было уже два. «Но это еще не все, – заметил профессор Эрглис. – В ноя-бре мы снова встречаемся. На этот раз в рамках латвийско-французской конференции, посвященной кардиологии. Как можно понять, стремление ведущих специалистов мира приехать к нам и обсуждать вместе с нами актуальные про-блемы сердечно-сосудистых заболеваний имеет под собой серьезное основание. И пре-жде всего потому, что мы не просто готовы сами учиться, но наш опыт и знания могут быть полезны и другим».

Андрейс Эрглис убежден – последние 20 лет можно на-звать периодом огромного прогресса. Особенно, если учесть, что стартовать прихо-дилось с очень низкого уров-ня возможностей. Тончайшие операции приходилось делать в условиях, когда не было даже одноразовых перчаток, а шприцы приходилось кипя-

признание всемирно извест-ных специалистов, профессор не считает, что пришло время подремать на лаврах. «Сле-дующим шагом для нас будет завоевание места в тройке луч-ших в мире кардиологических центров, – говорит Эрглис. – Латвия имеет все основания для того, чтобы быть мировым лидером. По сути, это уже не просто мечта, а самая настоя-щая реальность». Профессор Эрглис убежден, что самой судьбой Латвии предопреде-лено стать страной, где будут концентрироваться самые мощные ресурсы. И не толь-ко экономические, но и ин-теллектуальные, культурные, научные. Быть перекрестком дорог Восток – Запад, буфер-ной страной, отделяющей Ев-ропейский союз и огромную Россию, государства СНГ, – это уже своего рода миссия. В области кардиологии латвий-ская медицина не случайно се-годня ощущает интерес к себе со стороны многих государств. И прежде всего потому, что она вбирает в себя новейшие достижения Америки, евро-пейскую классическую школу, традиции и широту исследова-ний российских врачей. «Так

Трудолюбию сердца можно удивляться бесконечно. Этот маленький насос, сотканный из мышц, величи-ной всего-то с кулак, в течение человеческой жизни совершает более двух с половиной миллиардов уда-ров и перекачивает 250 миллионов литров крови. И когда этот совершенный биологический организм вдруг дает сбой, рушится все... Гаснет целая вселенная. Остановив свою работу, сердце останавливает жизнь. Как говорил Людвиг ван Бетховен: «Сердце – вот истинный рычаг всего великого». И жизни в том числе.

ТЕКС

Т: АЛ

ЕКСА

НДРА

ЛИС

ТОВС

КАЯ

Page 43: Railway_2011_03

Railway Outlook 41

ЗДОРОВЬЕ

уж получилось, – говорит Ан-дрейс Эрглис, – что мы стали геополитическим перекрест-ком, и было бы глупо отказы-ваться от преимуществ такого положения. Все мы знаем, что россияне любят приезжать в Юрмалу, отдыхать на бал-тийском побережье, хотя в их распоряжении сегодня все курорты мира. Точно так же я уверен, что для многих росси-ян именно Латвия может стать кардиологической Меккой. И для этого есть все основания: высокий профессиональный уровень врачей, условия и воз-можности, психологическая совместимость, когда евро-пейская Латвия не кажется далекой заграницей и говорит с россиянами на одном языке. Я думаю, что, встав перед вы-бором, где лечиться, многие

из них отдадут предпочтение Латвии, а не, скажем, Швей-царии. И прежде всего по-тому, что мы можем делать то же, что и европейские свети-ла кардиологии, а некоторые вещи даже лучше».

В этом году профессор Ро-ман Лацис провел 11-ю опе-рацию по замене сердца до-норским. Эта трансплантация уникальна по своей сложно-сти. Профессор Лацис впер-вые в Латвии провел пациен-ту операцию по замене серд-ца, работа которого до этого поддерживалась механически. «Многим, наверное, покажет-ся, что теперь у нас огромная очередь желающих получить донорское сердце взамен сво-его больного, изношенного, – говорит профессор Эрглис. – Но мы все эти годы прикла-

«В области кардиологии латвийская медицина не случайно сегодня ощущает интерес к себе со стороны многих государств. И прежде всего потому, что она вбирает в себя новейшие достижения Америки, европейскую классическую школу, традиции и широ-ту исследований российских врачей».

дывали огромные усилия, что-бы операции по транспланта-ции сердца были не на потоке, а исключительным случаем. И, судя по всему, добились не-плохих результатов – очередь не растет, а спасенных боль-ных становится все больше. А это значит, что свои положи-тельные результаты приносит широкое внедрение в практи-ку операций по ангиопласти-ке, замене клапанов, исполь-зование стволовых клеток. И все это делается неинвазив-ным методом, то есть не на от-крытом сердце. Плюс к этому – огромная просветительско-профилактическая работа, которая становится неотъем-лемой частью деятельности латвийских кардиологов».

Проведенные в Латвии ис-следования говорят о том, что 40 процентов населения стра-дает повышенным давлением и, следовательно, подвержено риску сердечно-сосудистых заболеваний. Ангиопластика для таких больных сродни вол-шебству. Базовая идея метода заключается в том, что с по-мощью миниатюрных зондов в артерии сердца вводится кон-трастное вещество, благодаря которому видно, какая из ар-

терий закупорена. Тромб от-сасывается, и в поврежденное место ставится металлическая сетевидная трубочка – стент, который держит артерию от-крытой. По сути, улучшение состояния человека наступа-ет в считанные минуты. Без вскрытия грудной клетки и тоже с помощью зондов про-водится и операция по замене сердечных клапанов. Это дела-ется через сосудистый доступ, с использованием техники катетеризации. Современная методика позволяет избежать грубого хирургического вме-шательства и способствует скорейшему выздоровлению пациента. Таких операций проведено уже более 70. В арсенале средств, спасающих человеческую жизнь, у латвий-ских кардиологов есть и ство-ловые клетки.

Год назад профессора Эрглис и Лацис провели операцию по вживлению в сердце ма-ленькой девочки ее же стволо-вых клеток из костного мозга. Состояние малышки улучши-лось. А ведь раньше для спа-сения ее жизни пришлось бы пересаживать сердце. Андрейс Эрглис возлагает большие на-дежды на использование K

Page 44: Railway_2011_03

42 Railway Outlook

ЗДОРОВЬЕ

в кардиопрактике стволовых клеток. Хотя на сегодня он предпочитает риску осторож-ность, считая, что еще не все известно о воздействии ство-ловых клеток, их дозировке, отдаленных последствиях.

«Но у нас в кардиоцентре действует великолепная лабо-ратория, – говорит он, – ис-следования которой отвечают

называли не столько методики лечения, сколько профилакти-ку сердечно-сосудистых забо-леваний, переход к персонали-зированной медицине. Между прочим, и по этому показате-лю латвийская медицина за-нимает авангардные позиции, заметил профессор Эрглис. Нужно пытаться прежде все-го предотвратить болезнь, а не тратить все ресурсы на ее лечение. В мире профилакти-ческие меры принимают все более широкий размах. И это относится не только к меди-цинской сфере, но затрагивает широкий круг ученых, обще-ственные организации, власт-ные структуры, общество в целом. Профессор Эрглис не случайно стал инициатором и пропагандистом междуна-родного движения GO RED for woman в Латвии. Обратить особое внимание на здоровье женского сердца потребовала сама жизнь. Кардиологи мира констатируют: женское сердце не выдерживает современных нагрузок. Если раньше атеро-склероз, инфаркты, инсульты были в основном привилегией мужчин и женщины страдали от них в 5–7 раз меньше, то сейчас по количеству пере-

требованиям самой передо-вой науки. Стволовые клетки – это наш уран, газ и нефть, наше национальное богат-ство, которым надо уметь вос-пользоваться...»

HНа конгрессе Северных и стран Балтии, проходившем летом в Латвии, ведущие кар-диологи мира вопросом дня

несенных сердечных заболе-ваний женщины сравнялись с мужчинами и уже выходят вперед. «Заболевания сердца настигают женщин позже, чем мужчин, однако их послед-ствия оказываются намного серьезнее, чем у сильной по-ловины», – говорит Андрейс Эрглис. Обобщенная ЕС ста-тистика утверждает – в ми-нувшем году от инфаркта мио-карда умерло больше женщин, чем мужчин. Трагичность этого факта несомненна. И противостоять этому можно только силами всего общества. Не случайно в названии акции звучит слово «красный» – как знак опасности и повышенно-го внимания. Пропагандиста-ми движения GO RED стали самые известные женщины в Латвии. Идеи здорового обра-за жизни, бережного отноше-ния к женскому здоровью они несут, надевая красные платья. «И в этой борьбе за жизнь, – говорит профессор Эрглис, – основной вопрос – этический, философский. Это вопрос к своей стране: а как высоко у нас ценится жизнь? И если она ценится высоко, то общество сделает все, чтобы сохранить жизнь любого человека».

Андрейс Эрглис возлагает большие надежды на использование в кардио-практике стволовых клеток. Хотя на сегодня он предпочитает риску осторожность, считая, что еще не все известно о воздействии стволовых клеток...

ФОТО

: ОЛЕ

Г ЗЕР

НОВ

Page 45: Railway_2011_03

Plasmalite FPL (Швеция) • Фотоэпиляция • Фотоомоложение • Удаление пигментных образований • Ликвидация капиллярной «сеточки», «звездочек» • Решение проблемы расширенных пор Медицинская косметология • Контурная пластика гиалуроновой кислотой • Биоревитализация • Решение проблемы повышенного потоотделения Dysport/Vistabel •Пилинги (натуральный, гликолевый, химический, ультразвуковой) RF-лифтинг Triworks (Италия) • Радиочастотный лифтинг лица и тела Кавитация Triworks (Италия) • Ультразвуковая липосакция LPG CelluM6 Keymodule (Франция) • LIFT-массаж лица • Эндермология • Эндермотерапия VIP-line (Италия) • Электростимуляция лица и тела • Лимфодренаж лица и тела SPA-кушетка Kerala Oasis (Италия) • СПА-процедуры с элементами аюрведы • Массаж (камнями, шоколадный, классический) • Обертывание тела, маски для груди

Центр косметологии VIP Style Ул. Базницас, 24, Рига, Латвия Тел.: +371 67273766, +371 26419504   Ул. Гимназияс, 23, Даугавпилс, Латвия Тел.: +371 65457035, +371 26665048 www.vipstyle.lv www.rosactive.lv

Центр косметологии предлагает:

УДАЛЕНИЕ ПИГМЕНТНЫХ ПЯТЕН H Для предупреждения появления пигментных

пятен следует защищать летом кожу лица от интен-сивных солнечных лучей, использовать специальные солнцезащитные средства, умеренно загорать. Появ-ление коричневых пятен на коже лица и тела никого не украшает, особенно тяжело это переносят женщи-ны. Наиболее эффективным и безопасным методом их удаления является фототерапия Plasmalite FPL. Это воздействие на ткани человека импульсами света видимой и инфракрасной части спектра. При воз-действии лучей данного спектра происходит местное разрушение клеток с повышенным содержанием пигмента. Метод позволяет избирательно устранить скопления меланина, не повреждая при этом здоро-вых тканей. Пятна сходят спустя несколько дней по-сле сеанса. Для удаления большинства пигментных образований, расположенных на глубине не более 3 мм, требуется 1–2 сеанса. Количество процедур за-висит от глубины залегания пигментного образова-ния и интенсивности пигментации.

УДАЛЕНИЕ КАПИЛЛЯРНОЙ «СЕТОЧКИ», «ЗВЕЗДОЧЕК» H Еще одной неприятностью, которой награждает

нас жаркое лето, являются расширенные капилляры.Красные прожилочки на носу и «сеточки» на

щеках, несмотря на свою безобидность, способны основательно испортить внешний вид и настроение. Справиться с этой проблемой также поможет фото-терапия Plasmalite FPL. В некоторых случаях сосуды удаляются после первой процедуры, а иногда для удаления сосудистых элементов необходимо про-вести курс из 1–4 процедур с периодичностью в 3–4 недели. Количество сеансов зависит от размера сосудистых образований, глубины их залегания и площади обрабатываемой поверхности.

ПИЛИНГ КОЖИ H Проблему пигментации, купероза, утраты ко-

жей тонуса и эластичности помогает решить также и пилинг. Пилинг – это повреждение верхних слоев кожи кислотами с целью стимуляции. После про-ведения пилинга активизируются защитные свой-

ства организма, и клетки кожи начинают активно восстанавливаться. При пилинге всегда возникает воспаление и покраснение кожи, которое может держаться от нескольких часов до нескольких су-ток. После пилинга также обязательно происходит шелушение кожи, которое может продолжаться около недели.

ФОТОЭПИЛЯЦИЯH Осень – лучшее время для начала процедур по

избавлению от нежелательных волос. Испокон ве-ков для человека актуальны две, на первый взгляд, противоположные потребности: восстановление утраченных волос в нужных местах и избавление от волос в нежелательных местах.

На сегодняшний день нежелательные волосы уда-ляют при помощи лазера и фототехнологий IPL и FPL. В свое время применение лазера стало большим про-грессом. Сейчас лазеры считаются аппаратами перво-го поколения. Второй этап – появление IPL-систем. В общем их можно охарактеризовать как и лазеры, но лазеры нового поколения. Третьим этапом стало изо-бретение способа FPL (Fluorescent Pulse Light – техно-логии флуоресцентного пульсирующего света) и аппа-рата Plasmalite FPL. Благодаря эффекту флуоресцен-ции, используемой в Plasmalite FPL, результативность каждого светового импульса увеличивается в 3 раза, что, в свою очередь, ведет к повышению эффектив-ности процедуры в целом.

Эффект достигается, как правило, циклом из 5–7 процедур, проводимых с интервалом в 5–6 недель. Но уже после первого сеанса структура волос наруша-ется, они становятся менее заметными.

Дорогие дамы, лето закончилось, а это значит, настала пора заняться собой – устранить последствия чрезмерного загара, горячего, обжигающего воздуха. Пигментные пятна, расширенные капилляры, обезвоженная кожа – это только часть тех повреждений, которые нанесло нам безжалостное солнце. Именно осе-нью, когда солнце перестало быть таким активным, следует начать курс оздоро-вительных процедур по восстановлению самого главного органа человека – КОЖИ.

Центр косметологии VIP Style предлагает календарь красоты: процедуры осени

Это поможет вам не только восстановить и приумножить свою красоту, но и пережить осеннюю хандру. Будем вас ждать в нашем уютном Центре косметологии VIP Style, где вас окружат вниманием и заботой профес-сионалы в области здоровья и красоты.

ПРИШЛО ВРЕМЯ СОСТАВИТЬ СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ КАЛЕНДАРЬ КРАСОТЫ

Page 46: Railway_2011_03

44 Railway Outlook

ОСОБАЯ КАСТАH Ну кто любит ходить по врачам да по больницам!

Обычно идут туда, когда болезни совсем уж достали. Но, как и в любых правилах, здесь есть свои исклю-чения. В Центр зубоврачевания и лицевой хирургии Клинической университетской больницы им. Паула Страдыня люди приходят с особым настроением. Оно определяется ожиданием чудесного преображения, открывающего возможность начать новую жизнь помолодевшей, с новым лицом, с молодой улыбкой, красивой кожей. И для этого не надо ехать «в триде-вятое царство»! Достаточно прийти на прием к заве-дующей отделением пластической хирургии центра доктору Валентине Кандауровой. Впрочем, сегодня во многих странах, и в Латвии в том числе, пласти-ческих хирургов много – это ответ на растущий спрос на их услуги. Но есть и определенные параметры, по которым мы определяем, в чьи руки отдадим свою мечту, кто обладает секретом «молодильных яблок и живой воды». Доктор Кандаурова – член Ассоциации пластических хирургов Латвии и России, и без натяжки можно сказать, что как профессионал она стоит у ис-токов современной латвийской пластической хирур-гии. Как говорится, у нее училась держать скальпель добрая половина нынешних пластических хирургов Латвии, практикующих ныне в собственных кли-никах и кабинетах. А начиналось все именно здесь, на улице Дзирциема, в клинике, основанной еще в 1949 году. Сюда Валентина Кандаурова пришла после окончания Рижского мединститута, здесь набиралась опыта – сначала как челюстно-лицевой хирург, потом специализировалась в области эстетической хирур-

гии. Опыт накоплен огромный. Валентина Кандау-рова с коллегами с начала 80-х годов провела около 10 тысяч операций по эстетической хирургии. Цифра эта говорит о многом! Недаром в списке популярных ответов на вопрос о том, как выбрать хорошего пла-стического хирурга, первый и самый главный совет: смотрите на его опыт!

H Доктор Кандаурова тоже считает, что этот пока-затель – верное отражение профессионализма хирур-га: удержался за годы в профессии – значит, был вос-требован, успешен как специалист, полюбил свою спе-циальность, несмотря на все ее сложности. Когда счет идет на тысячи операций, естественно предположить, что изучены все ее нюансы – и не только медицин-ского характера, но и психологические. В этом смыс-ле пластический хирург – профессия особенная. Его выбирают, ориентируясь на самые разные «маяки». Доктор Валентина не отрицает этого – действительно,

пациент охотнее идет к хирургу, который не просто имеет сертификаты и опыт, но и более симпатичен ему, умеет с первых минут разговора наладить психо-логический контакт. «При этом совсем не обязательно, что именно хирург изо всех сил старается понравиться, – замечает доктор Кандаурова. – Мой опыт позволя-ет делать очень точные выводы, касающиеся того, с каким пациентом стоит иметь дело пластическому хирургу, а с каким лучше попрощаться. Ведь в данном случае речь идет не о спасении человеческой жизни, а, грубо говоря, о заказе. И если я чувствую, что паци-ентка преклонных лет хочет выглядеть, как Мэрилин Монро, я говорю себе: «Держись от нее подальше!» И, знаете, еще ни разу не ошиблась! Дело здесь не в осо-бой привередливости, а как раз в особенности нашей профессии. Своей работой мы должны реализовать ожидания пациента. Но в таком случае браться за работу можно только тогда, когда ты уверен, что по-ставленная задача выполнима».

ПРИМЕРНЫЕ ЦЕНЫ НА УСЛУГИ ПЛАСТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ: пластические операции лица (от 1400 EUR); коррекция формы груди (от 1280 EUR); пластика живота (от 1850 EUR); коррекция формы ушей (от 780 EUR); пластика век (от 570 EUR); коррекция формы носа (от 1700 EUR); липоскульптура (от 425 EUR).

УНИВЕРСИТЕТСКАЯ КЛИНИЧЕСКАЯ БОЛЬНИЦА ИМ. ПАУЛА СТРАДЫНЯЦЕНТР ЗУБОВРАЧЕВАНИЯ И ЛИЦЕВОЙ ХИРУРГИИ Адрес: ул. Дзирциема, 20, Рига, LV – 1007, ЛатвияТел.: +371 67459948; Факс: +371 67451720E-mail: [email protected]

Валентина Кандаурова

СЕКРЕТЫ МОЛОДИЛЬНЫХ ЯБЛОК

ТЕКС

Т: ЛЮ

ДМИЛ

А ЛИ

ВАНО

ВА

В некотором царстве-государстве это было. С годами царь совсем постарел и глазами обнищал. И вызвался молодой царевич привезти ему из далекой страны молодильных яблок и кувшинчик с живой води-цей. Чтобы батюшка поел яблочек, умылся волшебной водой и стал снова добрым молодцем. Уж сколько веков минуло с тех пор, как озвучена эта история, а люди все так же неистово грезят о молодильных яблоках и живой воде. Все хотят стать добрыми молодцами и красными девицами. А в нынеш-ние времена такие же мечты одолевают не только царственных пер-сон, но и миллионы простых людей.

Page 47: Railway_2011_03

Railway Outlook 45

другими публичными людьми, ставшими жертвами пластической хирургии. И практически в каждом слу-чае выясняется, что во многом виноват и сам пациент – погнался за дешевизной, доверился подозритель-ному частному врачу, купил с рук препараты. В этом смысле Центр зубоврачевания и лицевой хирургии Клинической университетской больницы им. Пау-ла Страдыня уже своим статусом государственного учреждения является гарантом надежности и без-опасности. Да и цены здесь не запредельные. Хотя, когда речь идет о молодости и красоте, голос денег обычно отодвигается на задний план. Мир стреми-тельно молодеет. Средняя продолжительность жиз-ни человека в развитых странах выросла чуть ли не вдвое. Но смысл продолжения жизни не в том, чтобы влачить ее старым и больным, а в том, чтобы дольше жить молодым. Вот ради этого и существует сегодня стремительно развивающаяся пластическая хирур-гия, открывающая все новые способы дать человеку более красивое лицо, совершенное тело, стройную фигуру. Образно говоря, подарить возможность про-жить еще один срок молодым.

Bысококвалифицированная специализированная

медицинская помощьУниверситетская клиническая больница имени Паула Страдыня является лидером в области инвазивной кардиологии, кардио-хирургии, трансплантологии, нефро-логии, хирургии, офтальмологии, урологии, тора-кальной хирургии, пульмонологии, аллер-гологии, гастроэнтерологии, акушерства, ухода за новорожденными, хирургии со-судов, неврологии, нейрофизиологии, ней-рохирургии, диагностической радиологии, а также во многих других областях. Предлагаем: •консультации высококвалифициро- ванных врачей-специалистов; •лечебно-диагностические исследования; •хирургические манипуляции; •физиотерапию, водолечебные процедуры, массаж.

Адрес: ул. Пилсоню, 13, Рига, LV-1002, Латвия Pегистрационный номер: 40003457109 Тел.: +371 67069284; Факс: +371 67069661 E-mail: [email protected]

www.stradini.lv

H Наверное, поэтому пластических хирургов и называют «особой кастой» в медицине. Они совме-щают в своей профессии не только сугубо медицин-ские познания, но и способны сочетать хирургию и психологию, обладают тонким чувством гармонии и красоты. А чтобы этот уровень непрерывно под-держивался, каждые пять лет сертификат пласти-ческого хирурга надо подтверждать. Под личные сертификаты в кабинете доктора Кандауровой от-ведена целая стена.

ПУТЬ ОТ БЕЗБОЖНИКА ДО ИКОНЫ H А началось все с итальянца по имени Гаспар Та-

льякоцци. Его считают основателем современной ев-ропейской пластической хирургии. Он вполне успешно восстанавливал поврежденные носы, умел убирать шрамы и следы грубых швов и на склоне лет посвятил целый трактат делу всей своей жизни. Увы, современ-ники не поняли доктора: его операции сочли престу-плением против природы. И даже похоронен доктор был на неосвященной земле – так в те времена хо-ронили злодеев… А сегодня хороший пластический хирург – своего рода икона. На него молятся, его счи-тают волшебником, способным творить чудеса. Про-фессия пластического хирурга стала одной из самых престижных и востребованных в медицине. Причины стремительного увеличения спроса на пластические операции самые разные. В мире шоу-бизнеса понятие возраста тесно связывается с успешностью карьеры. Ну кто может подумать, что эпатажная Маша Распути-на с ее энергией и молодым лицом – дама под 60? А Филипп Киркоров подбирается к полувековому юби-лею? Изменив немного паспортные данные и поручив себя заботам пластических хирургов, они предстают перед нами молодыми и красивыми. Потребность в пластике рождается даже демографическими причи-нами. Например, рост потока мигрантов из Азии на за-пад привел к тому, что тысячами проводятся операции по изменению разреза глаз: вьетнамки и китаянки хо-тят получить более европейскую внешность. В Европе этот спрос диктует экономический кризис (люди хотят хорошо выглядеть, чтобы не потерять работу). Состоя-тельный человек, выбившийся из низов, хочет соот-ветствовать своему окружению, ну а женщины всех национальностей, любых социальных слоев всегда хотят быть вечно молодыми и красивыми. Британские социологи выяснили, что сегодня примерно четверть европейских женщин в возрасте 15 лет уже задумыва-ются об операциях по улучшению внешности. А свыше 90 процентов женщин старше 50 начинают страдать синдромом боязни смотреть на себя в зеркало.

H «В стремлении сохранить молодость, отодви-нуть старость не вижу ничего плохого, – говорит доктор Кандаурова. – Возрастная пластика – ми-

ровая тенденция. О ней серьезно задумываются женщины, да и мужчины, после 50. Психологиче-ски это очень понятно. В таком возрасте человек еще полон энергии, интереса к жизни, но… эти мешочки под глазами, глубокие носогубные склад-ки, гусиные лапки как-то не вяжутся с внутренним боевым настроем. И вот тут-то наши возможности в полном смысле слова могут оказаться спаситель-ными. Стирая десяток лет, мы даем тем самым своему пациенту новое качество жизни. Примеров того, как расцветает человек после удачной опера-ции, как сияют его глаза, – великое множество. И необязательно это должна быть круговая операция подтяжки. Существует множество приемов, когда восстанавливаются, реконструируются, улучшаются лицо и кожа, как говорят, step by step. Обвисли веки, появились морщины под глазами – делается очень распространенная операция блефаропластики, по-разительно меняющая лицо. Она открывает глаза, подтягивает кожу, придает яркость взгляду. С вра-чом можно оговорить все ступени преображения и менять свой облик постепенно и незаметно для окружающих. Кроме того, должна сказать, сегодня существует множество технологий, благодаря кото-рым можно обойтись и без скальпеля. С помощью разного рода филлеров убираются мелкие морщин-ки, корректируется рисунок губ, подтягивается овал лица. А еще есть лазерные технологии, с помощью которых можно существенно улучшить состояние кожи, очистить ее от разного рода пятен, папиллом, бородавок. Словом, не всегда первую скрипку игра-ет скальпель, в любом случае более предпочтителен грамотный, комплексный поход к каждой процеду-ре. Кроме того, хирурги нашего центра – специали-сты не только в области чисто эстетической хирур-гии. Не менее важно совершенствовать внешность человека, гармония которой нарушена врожденны-ми или приобретенными изъянами. Наша команда хирургов способна решать самые различные меди-цинские задачи, а не только наводить красоту. Не могу не назвать их поименно. А это и пластический хирург Ина Фреймане, и челюстно-лицевые хирурги: доцент Бирута Баркане, доктора Марк Немцев, Ма-рис Седлениекс, Ирина Васильченко, Гинтс Саулитис, Виктор Пиманов и другие.

H Как отмечает доктор Кандаурова, в практике сегодня используется множество различных техно-логий, в которых задействованы и стволовые клетки, и золотые нити, особые техники, материалы, мето-ды по обновлению кожи лица и шеи без разрезов и дренажей. Но очень важно при этом учитывать, что эксперименты с лицом человека – вещь опасная и аморальная. Достаточно вспомнить шумные исто-рии с известными кинозвездами, телеведущими,

ЗДОРОВЬЕ

Page 48: Railway_2011_03
Page 49: Railway_2011_03

Railway Outlook 47

КРАСОТАЭЛИКСИР МОЛОДОСТИH Если есть эликсиры молодости,

то к ним нужно прежде всего отнести гиалуроновую кислоту. Именно она отвечает за упругость кожи, держит подтянутым овал лица и препятствует возникновению морщин. Гиалуроно-вая кислота вырабатывается самим организмом, но с годами, увы, все меньше и меньше. Поэтому таким высоким спросом пользуются те кос-метические средства и процедуры, которые помогают восполнить в коже недостаток столь необходимого ком-понента. К ним относится процедура биоревитализации.

Биоревитализация – это инъекцион-ная методика введения в проблемные зоны гиалуроновой кислоты. К плюсам процедуры относится быстрый видимый эффект – кожа выглядит увлажненной, улучшается ее цвет, выравнивается рельеф. Но самое главное – восстанав-ливается структура кожи за счет стиму-ляции фибробластов, вырабатывающих коллагеновые и эластиновые волокна. Именно поэтому после процедуры исче-зают мелкие морщинки, кожа становит-ся упругой, подтягивается овал лица.

ДА ЗДРАВСТВУЕТ КРАСИВОЕ ТЕЛО!H В этом вам поможет аппаратный

эндермологический массаж тела, вы-полняемый на установке LPG. Эффект эндермологии заключается в том, что в ходе одной процедуры решается полный спектр эстетики тела – лече-ние целлюлита, устранение отечности, уменьшение жировой ткани, модели-рование контура тела, укрепление и уменьшение площади растянутой, дря-блой кожи. Именно этот вид массажа вдвойне показан тем, у кого имеются локальные отложения жира, которые никак не хотят исчезать при класси-ческом массаже или физической на-грузке. LPG-массаж обладает хорошим

лимфодренажным эффектом: из под-кожных тканей он удаляет ненужную жидкость, тем самым убирая отеки.

Процедура LPG-массажа выполня-ется в течение 40–45 минут два раза в неделю. Обычный курс – от 6 до 12 сеансов. Заметный эффект появляется после пятой процедуры. Этот метод является безболезненным и безопас-ным. Он превосходит по результатам мануальное воздействие в несколько раз и дает устойчивый результат.

РЕЗУЛЬТАТ – МГНОВЕННЫЙ!H Именно такой результат мгно-

венного изменения своей внешности к лучшему вы получите после посещения процедуры контурной пластики лица. Контурная пластика – это процедура, в процессе которой в кожу вводятся специ-альные препараты. В качестве материала для заполнения мягких тканей использу-ются гели на основе гиалуроновой кис-лоты. В результате лицо омолаживается, разглаживаются морщины и складки. С

Не беда, что за окном – осень! Потому что именно осень – самое благоприятное время года для проведения любых косметических процедур. Загляните в салон красоты OVERSA – и вам по-могут не только закрепить полученный летом результат, но и значительно превзойти его. А если вы приехали в Латвию отдохнуть, то новейшие европейские методики в сочетании с особой прибалтийской внимательностью к каждому клиенту помогут вам вернуться домой после отпуска не только похорошевшей, но и заметно помолодевшей.

ЛУЧШЕЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ВАШЕЙ КРАСОТЫ

помощью этой процедуры можно быстро и безболезненно увеличить объем губ.

КРОМЕ ЭТИХ ПРОЦЕДУР: H Профессиональные процедуры

для лица, ТСА и химический пилинг, чистка лица, тайский массаж стоп, об-работка вросших ногтей и удаление мозолей, аппаратный и классический педикюр, наращивание и коррекция гелевых ногтей, мужской маникюр, парикмахер-стилист, визажист.

Салон красоты OVERSA нахо-дится в центре Риги, в 0,4 мили от Центрального вокзала.Ул. Авоту, 14, Рига, ЛатвияТел.: +371 67287228, +371 26136163www.oversa.lv

Салон красоты OVERSA

Page 50: Railway_2011_03

48 Railway Outlook

Идеальным решением для ва-шего отдыха в столице Латвии станет отель Radisson Blu Hotel Latvija, поскольку именно в нем расположился крупнейший в странах Балтии спа-комплекс ESPA Rīga, на шести этажах кото-рого разместились спортивный зал, плавательный бассейн дли-ной 18 м, сауны, бани, комнаты для отдыха и процедур и откры-тый термальный бассейн прямо на крыше.

По данным журнала Conde Nast Traveller, ESPA Riga входит в список 10 самых лучших спа в Европе. Он при-надлежит известному бренду «ESPA International», под именем которого по всему миру открыто более 350 спа-центров, в том числе в Монте-Карло, на Мальдивах и в Швейцарии.

Согласно условиям франчайзинга все специалисты ESPA проходят обуче-ние в одноименной международной школе у лучших и признанных масте-ров своего дела. Это позволяет каждо-му спа-центру поддерживать высокий уровень обслуживания и соблюдать корпоративный стиль.

ESPA Rīga не просто спа-центр, это са-мая продуманная на сегодняшний день модель городского отдыха, позволяю-щая достичь полной релаксации. Перед каждой процедурой, которая по времени длится более 55 минут, клиенту предо-ставляется часовая возможность посе-щения термального комплекса – чтобы успокоить ум и настроиться на процеду-ру. Такой подход многократно улучшает эффект от выбранного ритуала. После него можно неограниченное количество времени пребывать в зоне отдыха, на-

пример, почитать там книгу, послушать музыку или просто о чем-то поразмыш-лять. Хоть целый день в тишине и умиро-творении – это ли не мечта!

Еще одним несомненным плюсом ESPA Rīga является индивидуальный подход к каждому клиенту: перед началом про-цедуры следует обязательная консуль-тация со спа-специалистом, он поможет правильно подобрать тип необходимой процедуры, подскажет или скорректирует ваш выбор. Причем на цене это никак не отразится, ведь еще одной практичной и новаторской находкой ESPA Rīga является система расценок. На процедуры одного типа цены одинаковы.

Посещение комплекса следует за-кончить стаканчиком свежевыжатого сока в SPA Cafe, где при желании мож-но даже провести деловую встречу, там куда менее шумное место, чем

лоббы отеля. Одним словом, все про-думано. И настоящие ценители обяза-тельно это отметят.

Насладившись услугами ESPA Rīga, можно устроить шопинг, благо ходить далеко не придется – почти все брен-довые магазины находятся на одной с этим спа-центром улице. Вечернюю прогулку до Cтарой Риги можно раз-нообразить променадом по паркам, расположившимся аккурат через до-рогу от отеля Radisson Blu Hotel Latvija. И, конечно, клубы столицы – до самых известных пять минут пешком. А вы давно проводили отпуск в городе?

ESPA RĪGA ОТПУСК В ГОРОДЕ

Ул. Базницас, 4a, РигаТел.: +371 [email protected]

КРАСОТА

Специалисты ESPA Rīga к откры-тию пляжного сезона представ-ляют вашему вниманию новинку – особый «Очищающий и возрож-дающий» ритуал для обновления и восстановления кожи. Он станет своеобразной подготовкой к зага-ру. В его основе несколько этапов: очищение кожи при помощи неж-ного пилинга, обертывание, мас-саж с ароматическими маслами, интенсивная процедура для лица и массаж головы.

В наш век не так-то просто отправиться в от-пуск, скажем, на месяц. Жизнь диктует свои пра-вила, и, если в плотном рабочем графике удается освободить недельку-другую, очень хочется по-лучить от нее сразу все: качественный отдых для тела, вдохновляющие развлечения для души и ума и, конечно, шопинг. Это вполне возможно, если провести свои выходные в Риге.

Page 51: Railway_2011_03
Page 52: Railway_2011_03

50 Railway Outlook

В САД! ВСЕ В САД!

THE GARDEN – НАСТОЯЩИЙ САД УДОВОЛЬСТВИЙ, ГОТОВЫЙ УБЛАЖИТЬ КАЖДОЕ ИЗ ПЯТИ ЧУВСТВ ЧЕЛОВЕКА

А в любом саду есть краски – яркие и светлые. И запахи – тонкие и тяжелые, цветоч-ные и фруктовые. А еще зву-ки: шелест листвы, журчание воды, пение птиц, трещание цикад. Есть разные вкусы: сладкие и кисловатые, терп-кие и пряные. И прикоснове-ния – теплые и прохладные, нежные и бодрящие. По-знайте всю красоту и много-образие ощущений!

А чтобы посещение the Garden было особенно гармо-ничным, по «саду» вас прове-дет консультант – специалист по медицинским банным про-цедурам, который объяснит суть каждого ритуала и поре-

комендует их очередность и продолжительность.

CОЗЕРЦАЯ ПРЕКРАСНОЕОформление the Garden за-

вораживает. Мозаика на сте-нах переходит от лазурного к золотому. «Небо» в сауне за-жигается тысячами «звезд». Взгляд отдыхает на теплых и глубоких оттенках зеленого оникса. А натуральное пламя в биокамине, расположив-шемся в OldWoodSauna, хо-рошо видно почти из любой точки спа-комплекса, даже из бассейна.

ПРИКОСНОВЕНИЕ ПРЕКРАСНОГОНо основная часть эмоций

рождается у посетителей спа, конечно, в силу различных спа-прикосновений. Будь то подводное течение в бассейне ТЕ

КСТ:

ВИОЛ

ЕТТА

МАК

СИМ

ОВА

Что может быть лучше SPA? Только новое SPA! В Baltic Beach Hotel только что открылся центр водной релаксации «the Garden», способный впечатлить самых взыскательных и искушенных. Ведь это не просто соче-тание банных и процедурных кабинетов в роскошном интерьере – это концептуальный оздоровительный комплекс, в котором каждого посетителя сопровожда-ют индивидуально!

КРАСОТА

Page 53: Railway_2011_03

Railway Outlook 51

женым и сорбетом. Полезно и вкусно.

Для комфорта посетите-лей одновременно the Garden стоит посещать компанией не более 15 человек. Поэтому записаться стоит заранее. И как говорил известный пер-сонаж Джерома К. Джерома: «В сад, все в сад!»

или пузырьки в джакузи. Или высыхание и растрескивание глиняной маски для тела в ходе восточного банного ритуала Rasul. Контраст холодной и те-плой воды в бассейнах Kneipp для ног бодрит и тренирует силу воли. Массаж мыльной пеной в хаммаме очищает и ласкает кожу. Теплые лежаки помогают расслабиться. За два часа отдыха здесь ваше тело испытает больше позитивных прикосновений, чем за целую неделю в вашей собственной ванной!

АРОМАТ ПРЕКРАСНОГОА еще в центре водной ре-

лаксации присутствует запах. И не какая-нибудь там баналь-ная мята, а свежий, позитив-ный и радостный апельсин! Ингаляции апельсиновым

маслом – часть ритуала в Ян-тарной комнате. Нет, не той самой. А в своей собственной, но тоже из настоящего янта-ря. Это энергетическая баня, восстанавливающая нормаль-ный ток жизненной энергии. Достигается это благодаря уникальным лечебным и вос-станавливающим свойствам солнечного камня.

ВНИМАЯ ПРЕКРАСНОМУЕще одна замечательная

новинка нового комплекса – душ впечатлений. Казалось бы, что может быть необыч-ного в обыкновенном душе? Но этот является неким симбиозом звукотерапии со спецэффектами в виде тума-на, неожиданной смены тем-пературы, интенсивности и напора воды. Все это застав-

ляет тело пережить целую палитру ощущений и тем самым дает выход эмоцио-нальному напряжению.

ВКУС ПРЕКРАСНОГОИ, наконец, фитнес-бар. С

30 видами чая, кофе, безалко-гольными и кислородными коктейлями, соками, моро-

КРАСОТА

Ул. Юрас, 23/25, Майори, Юрмала, LV-2015, Латвия Тел. +371 67771400, e-mail: [email protected] Спа-центр: тел. +371 67771443, +371 67771446 Э-почта: [email protected], [email protected] Зоны водной релаксации: тел. +371 67771441 www.balticbeach.lv

BALTIC BEACH HOTEL SPA & RESORT

«Комплекс водной релаксации the Garden – это триумф технологий спа, здесь современные разработки перекликаются с тонкой игрой подсознательного, игрой на природных инстинктах, глубинных чувствах».

В Baltic Beach Hotel встреча 2012 года обещает быть ска-зочной! В элитном Caviar club вас ждет программа «Жизнь как сказка», а в банкетном зале Jūrmala – самая настоя-щая «Сказка для взрослых». Места резервируйте по телефонам: +371 67771401, +371 67771411

Планируйте встречу Нового года уже сейчас!

Page 54: Railway_2011_03

52 Railway Outlook

МЕНЮ

Сверкающие капельки только что прошедшего дождя медленно сползали по солнечному желтому зонтику с надписью Majorenhoff, облизывая каждую букву, падали, чмокаясь со свежими лужицами. Поодаль веселились подмокшие туристы, и вдруг вся эта стайка впорхнула под медовые зонты, заполнила собой плетеные диван-чики и кресла, подоткнулась подушками и... замерла от предвкушения: их ждала трапеза, да еще какая!

ЗАЧЕМ СПОРИТЬ С ПРИРОДОЙ? ЕДА – ОДНО ИЗ НЕМНОГИХ НА-СЛАЖДЕНИЙ, ОТ КОТОРОГО ОТ-КАЗЫВАТЬСЯ, МОЖЕТ БЫТЬ, ИНОГДА И СТОИТ, НО НЕ ВО ВРЕ-МЯ ВСЕОБЩЕГО ПРАЗДНИКА ОТ-ПУСКОВ. Опять же, как есть? Много, мало или вкусно? И много ли вы знаете толстых гурманов? Есть вкусно, кра-сиво и полезно – значит быть здоровым и счастливым. Со-

ответствовать этим правилам — значит обладать определен-ными талантами. А поделится с нами сегодня своими талан-тами, наблюдениями, дости-жениями и изысками шеф-повар ресторана Majorenhoff Константин Гринев.

Ну, если театр начинается с вешалки, то ресторан – с его вывески. Многие гости Юр-малы задаются вопросом: что

за название у этого уютного ресторана и какая связь у него с Германией? Оказывается, связи две: первая – истори-ческая. Majorenhoff – так на-зывалась станция Майори в дореволюционные времена, и такое же название носило находящееся невдалеке не-мецкое поместье в качестве майората графа фон Фиркса. Вторая – это качество про-дуктов, которые поставляют-ся в основном из Германии, но об этом чуть позже. По сути же это истинно юрмаль-ский ресторан, который на-полнен духом самой популяр-ной улочки Йомас, местными курортными традициями, очень уютной и домашней ат-

мосферой, простыми и экзо-тическими блюдами, но при этом имеет исключительно свою изюминку.

ПРО «ИЗЮМ» И НЕ ТОЛЬКОТак уж сложилось истори-

чески, что на вальяжном, зре-лищном и тусовочном брод-вее Йомас просто засилье торговых лотков и кафею-шек, ресторанов и баров а-ля «перекус-на-одной-ноге». Но! Все это разношерстье, не умаляя достоинств друг дру-га, имеет свои собственные лица. Так и Majorenhoff отли-чился от всех. И как отличил-ся! Очень продуманный ин-терьер как летней, так и зим-ней площадки. Удивительное

СЧАСТЬЕ ЕСТЬ В MAJORENHOFF

Солнце цеплялось своими лучиками-ножками за морскую гладь, как бы пробуя ее температуру – а можно ли туда опускаться на ночь… Сытые и довольные туристы полностью отдались домашней атмосфере ресторанчика и провозгласили «продолжение банкета», заказав марципановый торт Majorenhoff ICE PARADISE… Счастье – ЕСТЬ, и есть очень вкусно!

ТЕКС

Т: ИР

ИНА

ДАНИ

ЛОВА

Page 55: Railway_2011_03

Railway Outlook 53

МЕНЮ

ными гриль-стейк лосося в компании с тигровыми кре-ветками? И, о боже, марсель-ский суп буйабес из четырех сортов рыбы и мидий! Здесь же подают Corn-fed Chicken – цыплят, выращенных ис-ключительно на кукурузе. А ведь есть еще Ramp-стейк из телятины с соусом Cafe’ de Paris и венец кулинарных изысков шеф-повара – стейк из аргентинской мраморной говядины под вишневым соусом. А цена этих делика-тесов более приемлема, чем, например, обед в «Шоколад-нице»! Вам также стоит от-ведать дичь, которой отдают предпочтение европейские туристы. Здесь обязательно предложат вам скидку в день вашего имени, в День святого Валентина или на 8 Марта. А уж какое предложение гото-вится к зимним рождествен-ским праздникам! Но об этом мы расскажем в следую-щих номерах журнала.

Я ЗАГЛЯНУ К ВАМ НА ЧАСОК...…а останусь на всю жизнь.

Отдельно хочется рассказать об атмосфере ресторана. Ко-нечно же, в летнее время, сидя под солнечными желты-ми зонтиками Majorenhoff, так здорово наблюдать за пе-шими звездами «Юрмали-ны» или «Новой волны», которые находятся от вас на расстоянии вытянутой руки, такие домашние и свойские. Приятно слушать мягкую ностальгическую музыку, по-

тягивать «Голубую лагуну» и думать: «А посижу-ка я здесь еще часок». Согласи-тесь, ресторанам стоит разда-вать не только мишленовские звезды, а также еще особые пунк-ты за общую распола-гающую атмосферу. Конеч-но же, качество блюд – на первом месте, но поверьте на слово, мраморная говядина, прилетевшая сюда из Арген-тины, и немецкая свежая бе-лая и нежная баранина, ко-торая тает во рту, говорят о том, что в Majorenhoff умеют не просто прекрасно гото-вить, а талантливо колдовать над продуктом. Но ведь и красивая обстановка, и пле-теные кресла с домашними подушками, и улыбающиеся, внимательные официанты,

разнообразие блюд разных национальных кухонь (от итальянской до японской), обилие предложений (од-них только коктейлей около 120) и всевозможных акций: от организации банкетов до скидочных праздничных дней – и при этом постоян-но обновляющееся меню. И все равно это лишь часть достоинств Majorenhoff. К примеру, если углубиться в меню, то можно обнаружить обычный, но невероятно сочный и нежный шашлык, который будет стоить вместе с гарниром чуть больше пяти латов (250 рублей), и «не-земные» рыбные деликатесы в лице вкуснейших рыб си-бас и дорада, которые нена-много превысят стоимость прозаического шашлыка. А разве вас оставит равнодуш-

и расслабляющая музыка, и еще много-много различных «и» также важны для клиен-та. Ресторану в этом году ис-полнилось всего лишь 5 лет, а складывается впечатление, что стоит он здесь со времен фон Фиркса и так гармонич-но сосуществует со старой и совсем новой Юрмалой. Да, кстати, если вы вдруг захо-тите удивить гостей или ор-ганизовать Majorenhoff у себя на дому, на даче или даже в гостиничном номере, то здесь вы сможете заказать на вывоз все, что вашей душе бу-дет угодно. Кстати, советуем вам отведать удивительные пиццы, которые можно рас-смотреть на домашней стра-ничке ресторана и заказать, не поднимая телефонной трубки. Да и суши, которых вам предложат около 50 ва-риантов, заслуживают от-дельного внимания. Особен-но латвийская версия япон-ского деликатеса с копченым угрем. И все же, как бы мы ни расписывали достоинства ресторана, ощутить всю пол-ноту эмоций от вкуснейшей еды, можно, только окунув-шись в царство гурманов от Majorenhoff.

Ул. Йомас, 42, Юрмала, Латвия, LV-2015 Тел.: +371 67764060, моб. +371 20240000 Э-почта: [email protected]/ru

Ресторан MA JORENHOFF

Page 56: Railway_2011_03
Page 57: Railway_2011_03

Вид на жительство в ЕС через покупку

недвижимости

– Выбор недвижимости с идеальным месторасположением– Полное сопровождение в процессе получения вида на жительство– Последующее управление недвижимостью, включая сдачу в аренду Телефон: +371 6760 0888e-mail: [email protected]

saliena.com

Page 58: Railway_2011_03

56 Railway Outlook

МЕНЮ

Мы не знаем, имела ли Юрмала в давнем прошлом соб-ственные пословицы и поговорки, но на сегодняшний день одну суперсовременную мы узнали: «Если ты не был в «36-й линии», то ты не видел Юрмалы»...

36. LINEЗАВСЕГДАТАИ «НОВОЙ ВОЛНЫ»

Совершенно верно, именно эта сытая звездная масса вывела новую формулу посещения Юрмалы. И действительно, кому как не им знать, где вкуснее кор-мят. Ах, вы еще не поняли, что такое 36. line? Сначала это был всего лишь адрес ларька, потом – затрапезной кафешки, которую привечали местные лиелуп-ские жители и гаишники времен Совет-ской Латвии. Но аккурат 4 года назад это заведение, благодаря стараниям весьма талантливого во всех отношениях Лау-риса Алексеева, превратилось сначала в культовый гриль-бар, потом его стали именовать гриль-кафе, а сегодня зовут не иначе как ресторан! Таким образом, название улицы плавно переплыло в название самого вкусного ресторана Юрмалы. Почему же все-таки «линия»? Да потому, что поперек длинного про-спекта Булдуру проходят улицы-линии, не имеющие названий, но имеющие номера а-ля авеню. Тот самый Лаурис, являясь шеф-поваром и вдохновителем заведения, ко всему прочему – талант-

ливый музыкант и интересный собесед-ник. Наверное, поэтому его часто можно увидеть за столиками гостей. Иногда он даже совмещает свою рестораторскую деятельность и музицирование и высту-пает специально для своих посетителей. Так почему же эта, в общем-то, уютно-домашняя «36-я линия» превратилась в место паломничества звезд и просто миллионеров – не звезд?

ТИРАМИСУ ПО-ЛАТЫШСКИДело в том, что начиналось все с по-

варских экспериментов Лауриса. Он «издевался» на сочной бараниной, он тащил сюда только огородные овощи, он даже придумал суши по-юрмальски: маленькая картошечка с кусочком малосольной селедочки сверху, при участии свежей сметанки, яйца и лучка. А какие он напридумывал десерты! Ла-тышское тирамису чего только стоит – с черным рижским бальзамом и черной смородиной. Но сытая публика этим летом вдруг расслабилась и запросила совсем других «изысков»! И вы думаете, ТЕ

КСТ:

ИРИН

А ДА

НИЛО

ВА

Page 59: Railway_2011_03

Railway Outlook 57

МЕНЮ

36-я линия (последняя улица у моря), Юрмала.Владельцы: Лаурис Алексеевс, Игорь МалышковТел.: + 371 22010696Э-почта: [email protected]

Ресторан «36-Я ЛИНИЯ»

кто-то здесь требует черной икры или фуа-гра? Ни фу-а-гра! Сегодня в моде все простое, сытное и по-деревенски вкус-ное! Вся нововолновая знать прильнула к народным продуктам и не собирается их отпускать. Кстати, то, что творилось этим летом в «36-й линии», можно срав-нить только с азиатской биржей: людской муравейник, суета 8 официантов и 12 по-варов и 160 одновременно жующих и смеющихся ртов... За день заведение по-сещало не менее 450 человек – плюс па-латки звезд, плюс ночные афтерпати… Конечно же, команда «36-й линии» очень устала. Конечно же, это был «дур-дом». Но какое приятное послевкусие он оставил и у хозяев, и у посетителей ресторана. Какие выводы? Об этом нам рассказал Лаурис в своем интервью.

БОЛЬШАЯ ВОЛНА10-летие «Новой волны» так за-

хватило Юрмалу в свои тиски, что, на-верное, только где-нибудь в Слоке не было ощутимо это празднество. Зато это очень было заметно на улице Йо-мас, в маленьких кафе и на пляжах, где не было свободных мест. Но самый большой наплыв, кроме концертов, претерпела именно «36-я линия». Ко-нечно же, это было чертовски приятно,

но, главное, Лаурис сделал для себя открытие: звезды больше не хотели кулинарных изысков – они требовали совсем другой пищи: «Сохраняя свои традиции, в этот раз мы поражали всех селедкой, угрем, копченой форелью и огромной лодкой креветок, по принци-пу «ешь, сколько можешь», – делился шеф-повар своей радостью с детским блеском в голубых глазах. – Мы сдела-ли выводы, что в этом году для людей актуальна простая, вкусная, добротная, свежая еда: огурец и помидор с грядки, рассыпчатый картофель, деревенская сметана, жареная рыба, и все. Никто не требовал никаких сложных кулинарных комбинаций. И даже если нам хотелось бы кого-то чем-то удивить, это никому не было нужно». И, конечно же, для за-всегдатая очень важна специфическая дружественная атмосфера ресторана. Он ждет качественного обслуживания, но в то же время ценит домашний уют с видом на море, ощущение свежего бриза на своей коже и шелеста волн, убаюкивающих и успокаивающих по-сле жуткой дневной круговерти.

«МЫ НИКОГДА НЕ ИЗМЕНИМ САМИ СЕБЕ…»

И все же новый клиент никогда

не будет хуже старого, утверждает Лаурис: «Для нас нет разницы, кто за столом – Гарик Мартиросян или Сеня из Читы. Новый клиент требует двой-ного внимания, чтобы ему захотелось прийти вторично, для старого клиента надо напрячься вдвое, чтобы удер-жать его здесь. Получается, что раз-ницы никакой….»

оставаясь при этом очень «своим» и доступным. И то верно – лучше иметь этот свой небольшой, уютный ресто-ран, нежели разрастаться вширь и обзаводиться исключительно звезд-ными клиентами, которые вряд ли сделают жизнь ресторана более лег-кой. Был прецедент, когда Лаурис не усадил за столик какого-то весьма

«Ресторан «36-я линия» не отступил от своих принципов: он осталася доступным, гостеприимным и таким же вкусным, как и 4 года назад! И никогда не превратится в элитное огромное заведение, которое станет готовить дорогостоящий ширпотреб…»

По наблюдению: в течение этого жаркого во всех отношениях лета за столиками всегда находился кто-то из местных и с ним гости: то есть «36-я линия» превратилась в ресторан-достопримечательность, который обязательно надо показать каждому гостю, иначе посещение Юрмалы не получит логического и впечатляю-щего завершения! И именно после этого лета стало понятно, что ресторан начинает новую серьезную жизнь и переходит в категорию престижного,

известного бизнесмена только по-тому, что не было свободных мест. По-том, когда он проходил мимо столика знакомых, они его спросили: «Ты хоть знаешь, кому отказал?» Лаурис не знал, но заметил: «Если вы решили вкусно поесть и хорошо провести время, то, наверное, об этом стоит позаботиться заранее и заказать у нас столик». По-сещение этого ресторана – действо планируемое. Клиенты хоть и готовы сидеть друг у друга на коленях, но воз-можности заведения не безграничны.

Page 60: Railway_2011_03
Page 61: Railway_2011_03

ПАССАЖ РАТУШИРатушная площадь, 1, Рига

Тел.: +371 67225526. •Время работы:

с 8.00 до 22.00

В помощь покоряющим РигуСейчас, когда путешествовать «дикарем» не только модно, но удобно и

безопасно, многие перед поездкой прежде всего выясняют расположение сувенирных магазинов и туристических информационных центров. Именно там можно получить все необходимые сведения о стране пребывания, разжиться картой, разговорником, сувенирами и не только.

Когда будете бродить по Старой Риге, обязательно побывайте в неболь-шом магазинчике «Ražots Latvijā», по-русски – «Сделано в Латвии». Нахо-дится он в галерее „Rātes pasāža”, под городской Ратушей.

Открылся он совсем недавно, но уже известен тем, что «формат» выгодно отличает от простых сувенирных магазинов, сплошь разбро-санных по Старому городу. Помимо банальных сувениров с символикой Риги и Латвии, в нем вы найдете практически все не только известные, но и малоизвестные латвийские бренды, которыми славится Латвия.

Мало таких мест, где в одном месте можно приобрести широкий ассортимент разнообразных товаров из Латвии. Однако «неформат» этого магазина не только в этом. Много ли вы встречали сувенирных магазинов, где имеется свой Информационный туристический центр, в котором можно получить бесплатные карты, путеводители и другие информационные материалы? А во многих ли информационных центрах вам предлагали бесплатно подзарядить ваш «засыпающий» мобильник или фотоаппарат, заодно освободив переполненный от впечатлений фотик, перебросив фотки на флешку или DVD? А подключиться к бесплатному WI-FI и передавать приветы родным и близким, одновременно дегустируя горячий рижский кофе с рижским черным бальзамом? Вряд ли. Ну а доставить бесплатно до гостиницы или отправить собственной курьерской почтой P.K.S. (www.pks.lv) в Москву, Казахстан или другие страны СНГ тяжелые сумки и коробки накупленного бальзама, конфет и других вкусностей вам точно больше нигде не предложат...

Одним словом, туристический центр «Ražots Latvijā» является не чем иным, как универсальным пунктом вашей помощи в Риге.

Добро пожаловать!

Page 62: Railway_2011_03

60 Railway Outlook

СПОРТ

Четыре российских экипажа примут участие в январе 2012 года в одном из самых престижных и эксклюзив-ных событий в мире автоспорта – ралли для ретро-автомобилей Rallye Monte-Carlo Historique. К слову, эта знаменательная гонка пройдет в пятнадцатый раз и, несомненно, соберет огромное количество поклон-ников шикарных ретроавто! А вот для любителей пу-тешествовать это прекрасный повод для интересного вояжа на Лазурное побережье. Следовать по пятам гон-щиков, быть вовлеченным в спортивную борьбу и на-слаждаться красотами Европы – это ли не прекрасно?!

ЕЖЕГОДНО СОТНИ ГОНЩИКОВ СЪЕЗ-ЖАЮТСЯ СО ВСЕЙ ЕВРОПЫ, ЧТОБЫ ИСПЫТАТЬ СЕБЯ И СВОИ РЕТРОАВ-ТО НА ЗНАМЕНИТЫХ МАРШРУТАХ RALLYE MONTE-CARLO. Известно, что трассы этой знаменитой гонки опасны и непредска-зуемы, со множеством крутых поворотов и слепых зон, но

модели автомобилей, которые принимали участие в Rallye Monte-Carlo между 1955 и 1980 годами. В те времена участие тогда еще советских экипажей было обусловлено активным развитием авто-прома, необходимо было де-монстрировать новые модели русских машин в Европе для их последующего экспорта. Надо отметить, что советские машины пользовались хоро-шим спросом. История уча-стия россиян в Rallye Monte-Carlo может сравниться с возрастом самого ралли, ведь первый российский экипаж вышел на трассу в 1912 году, а Rallye Monte-Carlo впервые провели в 1911-м, и тогда оно

именно сочетание роскоши авто, красоты Лазурного Бере-га, европейских горных дорог, магии слова «Монте-Карло» и стопроцентного экстрима при-влекает так много участников.

В среднем на ралли реги-стрируется около 300 экипа-жей. На гонку допускаются

называлось «Ралли Монако». Сейчас же Rallye Monte-Carlo, отпраздновав столетний юби-лей, по-прежнему популярно, это, пожалуй, одно из самых сложных ралли в мире. Но, безусловно, в современности эксклюзивностью и неповто-римым колоритом обладает именно Rally Monte-Carlo Historique. HДерзкий вызов Rally

Monte-Carlo Historique при-мут четыре российских эки-пажа, представляющие спор-тивные команды Narttime и Pro-Sport Rally. Они вы-ступят на легендарных авто-мобилях – «Москвич 408» и Triumph TR4A IRS! Вот их имена: Руслан Мисиков/

ЛЕГЕНДАРНЫЕ «МОСКВИЧ 408» И «TRIUMPH TR4A IRS» НА RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE 2012

Page 63: Railway_2011_03

Railway Outlook 61

СПОРТ

Константин Жильцов, Ан-дрей Жигунов/Игорь Тер-Оганесъянц, Андрей Дмитри-ев/Сергей Шатинский – едут на «москвичах», и Александр Терентьев/Александр Терен-тьев – на «триумфе». Все спортсмены – известные и очень опытные гонщики, мно-гократные чемпионы России по ралли-рейдам и классиче-скому ралли, обладатели куб-ков гонки «Шелковый путь», участники легендарного мара-фона «Дакар», однако участие в Rally Monte-Carlo Historique для них станет дебютом. K

Page 64: Railway_2011_03

62 Railway Outlook

СПОРТ

Руслан Мисиков (пилот): «Для нас это будет нео-

бычное спортивное приклю-чение! Привлекает красивая трасса с кардинально разным покрытием. Можно старто-вать утром на сухом асфальте при солнце, а финиширо-вать в горах вечером на льду. Надо понимать, что управ-ление олдтаймером на очень извилистой спортивной трассе – дело нелегкое, на ретроавто нет современных технологичных устройств, сложно маневрировать, не такой мощный двигатель… Мы пообщались с бывшими участниками этого ралли и в очередной раз убедились, что испытание предстоит не из простых. В этой гонке очень плотные временные интервалы, надо постоян-но поддерживать нужную среднюю скорость, лиазоны очень длинные. От нас по-требуется хорошая физиче-ская выносливость, но мы из мира ралли-рейдов, поэтому нам не привыкать! В любом случае наши ожидания ис-ключительно позитивные!»

Боевые олдтаймеры – три «Москвича 408» и Triumph TR4A IRS – готовятся спе-циально к гонке, и, надо ска-зать, подготовка занимает более полугода и проходит не в России. Подготовкой занимается известное в Лат-вии автомобильное ателье Re Autoklubs во главе с Робертом Элбакяном, у которого колос-сальный опыт в техническом обслуживании машин как для участия в классических ралли, ралли-рейдах, так и в ралли ретроавтомобилей.

Роберт Элбакян: «При подготовке машин

очень важно, чтобы они соот-ветствовали техническому ре-гламенту ралли, ведь сделать мы можем многое, но вот по правилам есть свои ограниче-ния. Например, у «Москвича 408» максимально будут со-хранены все родные запчасти, и двигатель – обязательно тот, который раньше исполь-зовался в Rallye Monte-Carlo, а вот с «триумфом» в этом плане легче, так как машина до сих пор производится, со-ответственно, и запчасти у нее новее. Настройку машин делаем на самом современ-ном стенде, на этом же стенде настраиваются машины и для знаменитого «Дакара»! На Rallye Monte-Carlo Historique в этот раз отправляется поис-тине звездный состав россий-ских гонщиков – чемпионы России по ралли и ралли-рейдам, поэтому мы сейчас делаем все возможное, что-бы максимально эффективно подготовить для них машину в нашем ателье. Главная задача – доехать до финиша, чтобы не было технических сходов, чтобы машина была надеж-ной. Могу точно сказать, что

Руслан МисиковМногократный чемпион России по ралли-рейдам, обладатель золотого кубка «Шелковый путь» как лучший частный пилот, постоянный участник класси-ческого ралли.

Константин ЖильцовМногократный чемпион России по ралли-рейдам, обладатель золотого кубка «Шелковый путь», многократный участник марафона «Дакар», постоянный участник классического ралли.

Андрей ЖигуновЛидер спортивной команды Pro-Sport Rally, пилот, семикратный чемпион России по ралли.

Игорь Тер-ОганесъянцШтурман, семикратный чемпион России. Лидер команды Pro Sport Rally.

Андрей ДмитриевЧемпион России по ралли-рейдам. Постоянный участник этапов чемпионата мира по ралли-рейдам.

Сергей ШатинскийЧемпион России по ралли-рейдам, постоянный участник соревнований по классическому ралли.

Александр ТерентьевПостоянный участник спортивных соревнований, обладатель кубка «Шелковый путь – 2009», призер разных этапов чемпионата России по ралли-рейдам. Александр Терентьев (младший)Постоянный участник спортивных соревнований, обладатель кубка «Шелковый путь – 2009»,

призер разных этапов чемпионата России по ралли-рейдам.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭКИПАЖАХ

Page 65: Railway_2011_03

Railway Outlook 63

любую спортивную машину готовят до последней ночи соревнования!»HОдну из боевых машин

– «Москвич 408» – пред-ставили летом этого года в Риге во время проведения одного из этапов чемпиона-та России и латвийского чем-пионата по ралли-рейдам в Риге – Riga Baja. Машину презентовали перед входом в Моторный музей, в кото-ром собраны уникальные экземпляры олдтаймеров. У нее полностью традицион-ная раскраска, такая же, как была раньше у участников Rallye Monte-Carlo. Многие заметят, что «москвич» модели «408» выполнен в кузове «412»: спереди – прямоугольные фары, новые подфарники, новая решетка радиатора, сзади – прямо-угольные задние фонари с треугольными указателями поворота. Такой модерни-зации автомобиль был под-вержен в 1969 году. Перед ралли авто будут обязатель-но протестированы, вероят-но, состоится специальный автопробег, который помо-жет оценить техническое со-стояние машин, а гонщикам – обкатать и почувствовать знаменитые олдкары!

Александр Терентьев (штурман):

Triumph TR4A IRS всегда нравился своим дизайном, красотой и грацией. Это лег-кая и проворная для олдтай-меров машинка, с длинным капотом и складывающимся верхом, у нее моторная ком-поновка и задний привод.

Мы приобрели это авто еще в прошлом году, и, конечно, очень хотелось испытать его по-настоящему. Историче-ское ралли в Монте-Карло – идеальное событие! Это эффектная и красивая гонка, и если сначала мы думали, что это будет больше приключе-ние, то сейчас, во время под-готовки к гонке и изучения регламента, обмена инфор-мацией с бывшими участни-ками этого ралли, понимаем, что нам предстоит суровое испытание. Основная про-блема – это, конечно, горный серпантин. При подъеме на-верх будут сложности из-за малой мощности мотора, при спуске вниз – из-за торможе-ния, ведь старые тормозные конструкции не позволят рез-ко тормозить. Для штурмана основная задача – соблюдать постоянную среднюю ско-рость. Но, несмотря на все трудности, мы с удовольстви-ем окунемся в чарующую ат-мосферу ретроавтомобилей и Монте-Карло!»HПятнадцатое издание

Rally Monte-Carlo Historique пройдет с 28 января по 4 фев-раля 2012 года. По традиции историческое ралли длится несколько дней, а старт про-ходит в шести разных евро-пейских городах: Барселоне, Глазго, Осло, Реймсе, Ту-рине и Варшаве. В Монако (Монте-Карло) автомобили собираются для прохожде-ния классификации и спе-циального круга, но именно там будет один из самых эф-фектных участков гонки – по знаменитым трассам «Фор-мулы-1» в Монте-Карло.

Page 66: Railway_2011_03

64 Railway Outlook

КОМУ – ОХОТА, А КОМУ – РАБОТА

На сегодняшний день охота в Латвии – это прежде всего большой выбор дичи: лось, ка-бан, косуля, олень, бобер, енот, барсук, лиса, волк, рысь, утка, гусь, вальдшнеп и прочая жив-ность. А первая пятерка для трофея: лось, олень, косуля, кабан и рысь. Уважающий себя охотник имеет не одно ружье: приблизительно на 40 тысяч официальных охотников – 150 единиц разнокалиберного и «разношерстного» оружия (читаем: гладкоствольное и нарезное). Активных стрелков – тех, кто регулярно пополня-ет запас патронов и покупает лицензию на отстрел зверя, – более 25 тысяч. К счастью, за последние 10 лет поголовье дикого зверя в Латвии увели-чилось в среднем в два с по-ловиной раза и размножается он быстрее, чем переходит в категорию трофея. Не стоит забывать, что охотник – это не только добытчик, но и самый активный кормилец дикого зверья, особенно в последние

морозные зимы. Приведем пример: охотничье общество Vitkopi, которое базируется в волости Бирзгале, два года подряд объявляет мораторий на отстрел животных во время больших снегов и сильных мо-розов, когда косули в поисках пищи выходят на дороги на качающихся ногах. В этот пе-риод настоящие хозяева леса начинают активный прикорм животных, обеспечивают кор-мушки сеном, высыпают на поляны корнеплоды, зерно и заготовленные летом веники. Возможно, именно благодаря охотничьим хозяйствам Лат-вия сегодня имеет такие бо-гатые дичью и обширные по территории охотничьи хозяй-ства. И настолько все хорошо складывается, что активных стрелков ежегодно прибавля-ется на две тысячи, а число ко-суль, к примеру, возросло аж на 50 тысяч. 

НЕЛЬЗЯ УБИТЬ – ПОМИЛОВАТЬ

Кого и когда можно стре-лять? Круглогодичную лицен-

ОТДЫХТЕ

КСТ:

ИРИН

А ДАН

ИЛОВ

А

ОХОТА ПУЩЕ НЕВОЛИ

Page 67: Railway_2011_03

Railway Outlook 65

ном сайте Latvijas valsts meži (Государственная служба леса) можно найти подробную ин-формацию и предло-жения по охоте в Латвии. Сайт имеет и

русскую версию. Там же приводится подроб-

ная информация о раз-решенных сроках охоты.

Граждане других государств могут охотиться в Латвии по-сле получения соответствую-щих документов, выданных, согласно местным законам, в отделе охоты Государствен-ной службы леса. Ежегодно примерно 1000 иностранцев берет такие удостоверения, завозя, как правило, на терри-торию республики свое ору-жие. Но если гостю Латвии понадобится пополнить запас патронов и приобрести со-ответствующую экипировку (не все знают, что зимы у нас могут напугать даже пуганых) или, напротив, купить маски-ровочную майку, кепку, маску, средство от комаров, которое не отпугивает животного, да

еще при этом не потратить уйму денег, то возникает во-прос: где это сделать? А глав-ное – где найти место, чтобы можно было приобрести бук-вально все или подреставри-ровать и, к примеру, пристре-лять ружье?

У ВСЯКОЙ ОХОТЫ – СВОИ ЗАБОТЫ

Таким образом, мы подо-шли к довольно важной теме: экипировка охотника. Где, как и за сколько лучше при-обрести оружие, патроны, одежду, специальные принад-лежности или… пристрелять ружье? И тут все дороги ведут в Purnavu Muiža – один из самых новых, максимально ориентированных на нужды охотника магазинов Латвии. Владелец салона Роланд Ор-ловскис, фанат охоты, вдох-новленный этим занятием, украсил салон всевозможны-ми, в том числе и экзотиче-скими, трофеями, добытыми собственноручно. Вообще ин-терьер магазина сразу погру-жает вас в мир охоты, и вы K

ОТДЫХ

зию на отстрел в Латвии выдают на кабанов. Дикий кабан – это не только центнер мяса и сала, но и разоритель фер-мерских полей и хозяйских угодий. Правда, его можно отогнать от урожая химическими аэрозолями или электронными пастуха-ми, но хозяину проще и де-шевле договориться с охот-никами. 1 августа был открыт сезон охоты на фазана, голубя и вальдшнепа. Затем 15 авгу-ста настала пора перелетной водоплавающей птицы: гуся, канадской казарки, утки.

С 1 сентября можно бить рябчика, а из зверей – оленей-быков, но сезон охоты на те-лят и коров открывается уже в середине августа. Наконец, с началом сентября наступает черед самой, наверное, инте-ресной дичи из травоядных парнокопытных – лося, круп-нейшего представителя семей-ства оленей, достигающего 2,3

метра в холке и веса около 600 кг. К видам животных, подле-жащих нелимитированному отстрелу, относят также зай-цев (русак и беляк), которых насчитывается более 40 ты-сяч. Помимо этих животных, интересных как трофеи, в Латвии разрешен свободный отстрел американских норок, лис и енотовидных собак.

КОМУ В ЛАТВИИ ОХОТИТЬСЯ ХОРОШО?

По сравнению с другими странами Европы, в Латвии пока достаточно легко по-лучить разрешение на ры-балку и охоту. На официаль-

Page 68: Railway_2011_03

66 Railway Outlook

забываете о времени и про-странстве и находитесь там, где хотелось бы находиться вечно! Стеллажи из высоко-качественной древесины с замысловатыми узорами, ору-жие известнейших мировых производителей и даже хру-стальные бокалы, украшенные тематическими рисунками… Во-первых, это единственный в Балтии магазин, который имеет подземный стометро-вый тир, оснащенный в том числе электронными мише-нями, с постоянной темпе-

ратурой и звукоизоляцией. Это позволит вам в течение 10 минут пристрелять любое ружье и проверить свои навы-ки стрелка. Конечно же, здесь вас ждут почти все виды ору-жия, оптики, патронов, одеж-да и другая сугубо охотничья амуниция.

ЦЕЛЬ ОПРАВДЫВАЕТ СРЕДСТВА

Немаловажный фактор: здесь же, в Purnavu Muiža, находится мастерская, в кото-рой вы сможете либо собрать

и скомпоновать новый ком-плект оружия, либо починить уже имеющийся. Хотелось бы упомянуть оружейные (опти- ка и амуниция) фирмы, кото-рые представлены в салоне:Blaser, RWS, Krieghoff, Mauser, Mannlicher, Swarovski, Norma, Zeiss, и другие. Как видите, все бренды на слуху. Патроны – более 600 видов! Одежда и обувь представлены брен-дами Hillman, Seeland, Meindl, Blaser Active Outfits, Deerhunter, Muckboot, и другими, не менее известными разносезонными

коллекциями. Главное, что це-новая вилка позволит вам не разориться и получить истин-ное удовольствие от покупок.

Зайдя в салон, вы обяза-тельно обратите внимание на особенную мебель: люстры, кресла и столики, изготовлен-ные из рогов оленей, косуль и лосей. Если у вас есть охот-ничий домик, то вряд ли вы останетесь равнодушными к этим экзотическим изделиям. И еще один плюс, который заставит вас посетить этот необыкновенный салон: охот-ничий симулятор стрельбы. Если вы новичок в этом деле, давно не брали в руки ору-жие или решили разыграть пари с коллегами по охоте, то запасайтесь корзинкой с провизией, берите с собой семью или друзей и отправ-ляйтесь на виртуальную охо-ту. Вы сможете пострелять по уткам, бегущим кабанам или бредущему вдалеке медведю. Поверьте, когда кто-либо из ваших близких, не имея раз-решения на оружие или не достигший 18-летнего возрас-та, все же ощутит себя хоть чу-точку охотником, он искренне удивится, как это интересно, и порадуется за вас, а возможно, и позавидует. Здесь же, при магазине, организуются курсы охотников для тех, кто решил посвятить себя этому древне-му и такому захватывающему действу. Все-таки охота – это не спорт, не развлечение, это образ жизни!

ОТДЫХ

Page 69: Railway_2011_03

Railway Outlook 67

ОТДЫХ

ОСОБАЯ АТМОСФЕРА ОТЕЛЯ BERGS

В центре Риги есть удиви-тельной красоты квартал Berga Bazārs. Пешеходные улочки, кафе и рестораны, небольшие магазины – все это в обрам-лении шумных рижских улиц. Комплекс, состоящий из пят-надцати неоклассических зда-ний, был основан в конце XIX века успешным промышленни-ком Кристапом Бергом, а уже в наши времена восстановлен его наследниками. Центр Berga Bazārs – пятизвездочный от-ель Bergs, входящий во всемир-ный престижный альянс Small Luxury Hotels of the World.

Особая гордость отеля – ресторан Bergs, занявший почетное место в избранном обществе Top 50 Best European Restaurants в 2009 и 2010 го-дах. Шеф-повар Каспарс Ян-сонс предложит вам изыскан-ное меню, в основе которого интернациональные блюда. А вина из обширной коллекции ресторана подчеркнут их вку-совые нюансы.

С лета 2009 года отель Bergs принимает гостей в своей за-

тический уик-энд. В любом случае на зарезервированное вами время хозяином поме-стья будете только вы. А все необходимые распоряжения выполнит дворецкий.

На первом этаже – множе-ство светлых залов: Дамский салон, Зал для джентльменов, Бальный зал, библиотека. Тща-тельно подобранная мебель, старинный паркет, антиквар-ные люстры, камины и печи... В солнечное утро можно поза-втракать на веранде, откуда от-крывается великолепный вид на парк с озером и небольшим островком. А пообедать – в роскошной столовой в стиле барокко. Центр второго этажа – Зал карт с уникальной кол-лекцией карт Ливонии, Кур-земе и Латвии. На каждой из карт отмечено и местоположе-ние Rūmene. К услугам гостей поместья 10 апартаментов – пять на втором и третьем эта-жах господского дома и пять – в конюшенном здании.

В поместье есть и старин-ный винный погреб. Коллек-цию вин в нем постоянно по-полняют сами хозяева.

ДВОРЯНСКАЯ ОХОТАЕсли вы вместо стандартного решения предпочитаете своеобразный стиль, если хо-тите найти тишину неподалеку от шумного делового центра, если по достоинству оцениваете сочетание классической старины и современного комфорта, если хоти-те пожить в настоящем поместье и даже насладиться охотой – тогда предложения отеля BERGS и поместья RŪMENE созданы лично для вас.

Отель BERGSBerga Bazārs, ул. Элизабетес, 83/ 85, Рига, LV-1050, Латвия.Тел. +371 67770900, э-почта: [email protected]

Поместье RŪMENEТел. +371 67770966, э-почта: [email protected]

городной резиденции – поме-стье Rūmene, расположенном в живописной провинции в 100 километрах от Риги, в сердце Курляндии.

ПОСЕЛИТЬСЯ В ПОМЕСТЬЕА почему бы и нет? Поместье

Rūmene находится в часе ком-фортабельной езды от Риги, в долине реки Абавы. Эти ме-ста настолько красивы, что их часто называют «маленькой Швейцарией». Неподалеку – старинный городок Канда-ва, известный с 1230 года. Да и само поместье – старинное, первое упоминание о нем мож-но найти в хрониках XVI века. Реконструкция поместья была настолько тщательной, что ар-хитектор Зайга Гайле в 2008 году была удостоена главной награды Латвийского обще-ства архитекторов в номина-ции «Перестройки: обще-ственные и жилые здания».

Сюда вы можете пригла-сить гостей на семейное тор-жество или провести корпо-ративное мероприятие. А может быть, приехать только вдвоем, подарив себе роман-

НАСЛАДИТЬСЯ ОХОТОЙОсобое предложение по-

местья – организация охоты. Курляндские леса издавна славятся своими охотничьи-ми угодьями: в них водятся дикие кабаны, олени и косу-ли, водные птицы. Предна-значенные для охоты оленьи угодья общей площадью 200 га созданы в 1999 году, здесь обитают благородные олени, косули и более мелкие живот-ные. Площадь кабаньих уго-дий занимает 20 га.

На всей территории рас-положены специальные охот-ничьи вышки, они прекрасно подойдут для индивидуаль-ной охоты. А осенью и зимой можно организовать коллек-тивную охоту с гончими. Ведь это самый богатый традиция-ми вид охоты!

После охоты, за ужином, можно будет отведать приго-товленные из добычи блюда. Кстати, вам не придется забо-титься об обработке трофеев: в угодьях есть соответствую-щая всем стандартам ЕС ско-тобойня. Есть возможность подготовить и все необходи-мые документы на вывоз тро-феев из страны.

Как бы вы ни планировали свой отдых, представитель усадьбы с удовольствием и вниманием к де-талям разработает для вас инди-видуальное предложение с учетом всех ваших пожеланий. Добро по-жаловать в загородную резиден-цию отеля – поместье Rūmene!

Page 70: Railway_2011_03
Page 71: Railway_2011_03
Page 72: Railway_2011_03

ИНТЕРЕСНО

70 Railway Outlook

«БЕРМУДСКИЕ ТРЕУГОЛЬНИКИ» – ОДНА ИЗ ТАЙН ЛАТВИИВСЕГО В ДВУХ ЧАСАХ ЕЗДЫ ОТ РИГИ ЕСТЬ ЖИВОПИСНЫЙ УГОЛОК ПРИ-РОДЫ С НЕОБЫЧНОЙ РЕПУТАЦИЕЙ – ПОКАЙНИ. ЭТО МЕСТЕЧКО НАХО-ДИТСЯ НЕПОДАЛЕКУ ОТ ГОРОДКА ДОБЕЛЕ. Не так давно лесное урочище Покайни вдруг ста-ло местом массового палом-ничества не только туристов, уфологов, но и серьезных ученых из разных стран мира. Причем одни, побывавшие в этих местах, считают, что здесь человеческий организм насыщается природной энер-гией, а другие предупреждают – это гиблое место. Впрочем, подобная двойственность взглядов, как правило, рож-

дается от неосведомленности, от недостоверности знаний. И таких загадочных мест в Латвии немало. Но, похоже, ученые то ли не заинтересова-ны досконально разобраться в феномене, то ли не под силу им загадки природы, но факт остается фактом: латвийские «бермудские треугольники» достоверных объяснений сво-их феноменальных свойств так и не имеют. HСказки или реальность

предания о том, что в местеч-ках Арайши, Вайдава совер-шались обряды, способные менять погоду в любой части планеты и даже сдвигать горы?

Page 73: Railway_2011_03

Railway Outlook 71

ИНТЕРЕСНОПока об этом говорят только легенды. А еще есть в Латга-лии мертвое озеро, которое называется Чертовым. Жизни в его сине-зеленой воде прак-тически нет, оно прозрачное и сладковатое на вкус. Купаться здесь не разрешено, говорят, что смельчаки, нарушившие запрет, непременно тонут. И снова научных объяснений фе-номена нет! Привлекает люби-телей аномалий и загадочное Ведьмино болото в Кемери. В его недрах идет непрерывный процесс выработки сероводо-рода. А в местечке Лестене на воинском кладбище обосно-вались призраки, пугающие местное население. Уфологи зафиксировали в Латвии осо-бые зоны, где обитают шонги – светящиеся шаровые объекты неизвестного генезиса. И этот список непонятных явлений можно еще долго продолжать. Всего же исследователи назы-вают 320 аномальных мест, за-фиксированных в Латвии.

Покайни в этом списке за-нимает первое место – как крупнейшая аномальная зона в мире.

ЗА ГРАНЬЮ СОЗНАНИЯHВ середине 70-х годов

прошлого столетия спутники – разведчики НАСА обнару-жили на территории Латвии странный источник мощней-шего энергетического излуче-ния. Площадь этой энергона-сыщенной территории впечат-ляет – почти 400 гектаров. В те времена подобное открытие держалось в тайне. НАСА по-дозревало, что это «проделки советских военных», мол, рус-ские устроили в этих местах гигантский излучатель убий-ственной энергии. По сути же это лес, в котором возвышают-ся 30 холмов. А у их подножий расположены аккуратно выло-женные каменные кладки. Кто и когда это сделал, неизвестно. Человек, попавший в этот лес, испытывает разные чувства:

исчезнуть. К сожалению, после того как Викс рассказал об осо-бенностях Покайни, он скон-чался от непонятной болезни. Его исследования продолжил физик-радиоэлектронщик Ев-гений Сидоров. Он выяснил, что Покайнский лес, оказыва-ется, издавна считался одним из сакральных мест Латвии. И с этим связано множество легенд. Например, рассказы-вают, что здесь собирались тридцать жрецов-друидов, каждый из которых управлял погодой со своего холма. Меж-ду прочим, одна из особенно-стей Покайнского леса – над ним всегда светит солнце и обходят стороной снегопады и дождь. Загадочным кажется появление в лесу гигантских камней-валунов, которых ни-где больше в округе нет. По этому поводу легенда гласит, что в давние времена сюда съезжались паломники со всей

одним становится неуютно, другие ощущают прилив сил, третьи считают, что получают исцеление от своих недугов. Вот как описывает свои впе-чатления один из посетивших Покайни: «Деревья здесь странно растут – где густо, а где пролысинами. Общее ощу-щение такое, будто за тобой кто-то следит, а когда деревья начинают под напором ветра скрипеть, становится и вовсе жутко. Удивило то, что вдруг встали часы, а когда присел передохнуть на один из валу-нов, удивился безмерно – в прохладную погоду камень оказался теплым». HПервым поведал о стран-

ном месте рижский исследова-тель Ивар Викс. Это было еще в 1996 году. Именно он расска-зал о странных метеоявлениях в этих местах, о горячих кам-нях, о ветре, который может неожиданно налететь и тут же

Европы, причем они тащили с собой камни, соразмерные своим грехам. Оставляя их здесь, паломники верили, что освобождаются тем самым от своих прегрешений. HСегодня сюда постоянно

приезжают туристы. Не все, конечно, едут, чтобы оставить здесь свои грехи. Времена дру-гие, и Покайни стало своего рода туристической Меккой, в которой одни удовлетворя-ют свое любопытство, другие в глубине души верят, что вол-шебный лес наполнит их энер-гией и принесет исцеление от болезней. Где здесь правда, а где вымысел – сказать опре-деленно вряд ли кто-нибудь сможет. Споры вокруг валу-нов, неизвестно откуда взяв-шихся, одних наталкивают на мысль о сакральности места, особом значении каменных кладок. Удивление вызывает и тот факт, что некоторые K

Page 74: Railway_2011_03

72 Railway Outlook

ИНТЕРЕСНО

валуны теплые на ощупь – воз-ле них лечат болезни суставов, остеохондроз, женские за-болевания. Причем говорят, что есть и опасные камни – их излучения чреваты дурными последствиями для челове-ка. Кстати, знающие люди предупреждают, что из По-кайни нельзя брать с собой ни одного камешка. Иначе мож-но стать жертвой несчастного случая или тяжелого недуга. Но есть историки, исследо-ватели, которые утверждают, что все эти россказни – до-сужие выдумки. А валуны здесь появились потому, что их привезли в свое время для строительства княжеского замка. Но его сооружение не состоялось, и валуны свезли в Покайнский лес. HВозможно, так оно и

ЗДЕСЬ ПРОХОДИТ ОСЬ ЗЕМЛИ? HКак бы ни были раз-

норечивы мнения о проис-хождении Покайнского леса, ученые, изучающие паранор-мальные явления, все-таки пытаются найти научное объ-яснение загадкам странного леса. По их мнению, малень-кая страна на берегу Балтий-ского моря обладает сильным влиянием на все события, происходящие в мире, в силу своего месторасположения. Здесь фиксируются явления, связанные с природными катастрофами, войнами, мас-совыми беспорядками, даже если они происходят за много тысяч километров от Латвии. Ученые считают, что наша планета – это гигантский гео-кристалл, по граням которого распределяется энергия по всей Земле. Несколько линий пересекаются на территории Латвии, и потому происхо-дящие в стране катаклизмы эхом отражаются в Велико-британии, Греции, Италии и других регионах. Соответ-ственно, события в этих стра-нах отражаются и в Латвии, которая также энергетически связана с Украиной, Белорус-сией, Калининградской обла-

было. Только вот… странно, что валуны у одного из холмов выложены в определенном по-рядке и сориентированы по частям света. А еще люди, по-бывавшие в Покайни, знают, что на одной лесной поляне под старой сосной есть точка, где температура заметно выше, чем в остальной окружающей местности. Причем тепло идет откуда-то снизу, согревая человека даже в мороз. Нео-бычность аномального места связывают и с тем, что здесь растут редкие для Латвии растения, часть леса занята деревьями с очень темной ко-рой, другие же имеют светлый ствол. В одной части леса дубы облиственны только с одной стороны и земля покрыта ред-кой травой, а буквально рядом шумит густая зеленая дубрава.

стью, севером России. И даже, как утверждал исследователь Ивар Викс, энергетическая связь Латвии прослеживается и с пирамидами майя. В своих предположениях ученые ис-ходят из того, что зафиксиро-ванная из космоса энергетиче-ская активность территории Покайнского леса обуслов-лена неким гигантским кри-сталлом, упрятанным глубоко под землей. И даже более того – энергетическая ось планеты проходит именно через По-кайни, в урочище которого и находится энергетическая во-ронка, способная высасывать силы человека. Но еще задол-го до ученых, пытающихся разгадать загадки Покайни, в этих местах бытовала старин-ная легенда. Будто бы один местный парень сильно забо-лел. Он пытался вылечиться с помощью горячих лесных ва-лунов. И Бог услышал его мо-литвы и исцелил его. А чтобы проверить, насколько парень стал здоров, Бог загнал в зем-лю каменный столб и при-казал парню: «Ну-ка, повер-ни!» Парень крутанул столб и развернул весь мир. Так что вопрос об энергетической оси родился не на пустом месте. HСегодня Покайнский лес

– известный туристический объект, занесенный в спра-вочники. Сюда едут из разных концов республики, из-за ру-бежа, приезжают исследова-тели, ученые, уфологи и про-сто любопытные. Примета цивилизации – сразу у входа в лес. Экскурсия начинается с приобретения билетов. Тут же скамеечки для отдыха, указа-тели на латышском и англий-ском языках, а в роли гидов выступают местные жители. Серьезные же исследователи, в особенности медики и фи-зики, предупреждают: надо сто раз подумать, прежде чем довериться Покайнскому лесу. Риск потерять здесь здоровье слишком велик.

Page 75: Railway_2011_03
Page 76: Railway_2011_03
Page 77: Railway_2011_03
Page 78: Railway_2011_03
Page 79: Railway_2011_03
Page 80: Railway_2011_03

Корсакова, – одна из наиболее популяр-ных работ, написанных для оркестра, которая долгое время не исполнялась ЛНСО. Всемирно известный великолепный виолончелист Сергей Крылов присоеди-няется к Чичену на Концерте для скрипки Чайковского – композитора, свежие и глубокие интерпретации произведений которого прославили обоих артистов.

Информация: www.lnso.lv

1 октябряРижский русский театр им. М. Чехова«Метод Гренхольма». Корпоративная интрига Режиссер – Сергей Голомазов (Россия).Рижский русский театр открывает свой

129-й сезон премьерой пьесы современного испанского драматурга Жорди Гальсерана «Метод Гренхольма».

Билеты: по тел. 67225395, э-почте: [email protected]; www.trd.lv.

до 2 октябряМузей декоративного искусства и дизайна«От мини до макси. Мода 60-х годов ХХ столетия»Наряды всемирно известных до-

мов моды, изделия, ставшие классикой. На выставке коллекции историка моды Александра Васильева из Парижа «От мини до макси. Мода 60-х годов ХХ столетия» можно узнать все о традициях ношения одежды ушедшей эпохи.

Информация: www.lnmm.lv

78 Railway Outlook

из венской классики – пианист Вестардс Шимкус исполнит Четвертый фортепьян-ный концерт Бетховена, а в интерпрета-ции Шишона прозвучит Вторая симфония Брамса.

Исключительно успешное сотрудниче-ство Вестардса Шимкуса и Латвийского Национального симфонического оркестра под управлением Марка Шишона за несколько сезонов стало уже легендар-ным. Талант обоих артистов – надежная гарантия высококачественного и эмо-ционально насыщенного музыкального переживания.

Информация: www.lnso.lv

22 октябряРижский русский театр им. М. Чехова «Человек и джентльмен»Настоящие итальянские страсти в Риж-

ском русском театре предлагает вниманию зрителей комедия Эдуардо де Филиппо

«Человек и джентльмен» в постановке Паоло Эмилио Ланди.

Билеты: по тел. 67225395, э-почте: [email protected]; www.trd.lv

31 октября – 9 ноября«Золотая маска в Латвии»В Риге проходит театральный фестиваль

«Золотая маска в Латвии»Информация: www.goldenmask.lv

6 ноябряДом конгрессов«Новые русские бабки»Многократно гостившие в Латвии и

регулярно появляющиеся на телеэкранах Клавдия Ивановна Цветочек (Игорь Касилов) и Матрена Ивановна Нигматю-лина (Сергей Чванов) выступят со своими шутками-прибаутками.

Сегодня уже сложно представить какое-либо юмористическое или развле-кательное российское ТВ-шоу без «Новых русских бабок».

Билеты: в кассах Biļešu serviss и Reklamarket; www.bilesuserviss.lv

МЕРОПРИЯТИЯ С СЕНТЯБРЯ ПО ДЕКАБРЬ15 – 25 сентябряРижский Дом конгрессов и кинотеатр RīgaМеждународный фестиваль кино-

актеров «Балтийская жемчужина» «Балтийская жемчужина» известна

в мире как «фестиваль фестивалей» – это праздник для зрителей, которые хотят уви-деть самые важные новинки европейских кинофестивалей. Как и всегда, фестиваль проходит осенью.

Информация: www.balticpearl.lv

19, 21, 26, 28 сентября 12, 14, 16, 18, 31 октября4, 6, 16, 20 ноябряArēna Rīga Матчи рижского «Динамо»Рижское «Динамо» проводит на домаш-

ней площадке Arēna Rīga матчи с соперника-ми по Континентальной хоккейной лиге.

Информация: www.arenariga.com

14 сентября – 7 октябряОсенний фестиваль камерной музыки – 2011Девиз Осеннего фестиваля камерной

музыки – «Tête-à-tête», или «С глазу на глаз», что подчеркивает уникальную интимную атмосферу и особый диалог между слушате-лями и музыкантами.

Информация: www.latvijaskoncerti.lv

29 сентября Большая гильдияКонцерт Латвийского Национального симфонического оркестра Новый сезон открывается в типичной

темпераментной и потрясающей ма-нере ЛНСО и Карела Марка Чичена. Под руководством Чичена прозвучит яркая и ослепительная «Шахерезада» Римского-

6 октября Дом конгрессовВыступит Ричард Клайдерман – романтичный пианистЕго репертуар выходит за рамки кон-

кретного музыкального стиля и зачастую балансирует на грани нескольких стилей: от классики до легкого джаза. В рижском концерте прозвучат самые красивые, самые романтичные мелодии из репер-туара музыкальной карьеры Ричарда Клайдермана – именно те, которые мы больше всего хотим услышать!

Билеты: в кассах Biļešu serviss и Reklamarket; www.bilesuserviss.lv

21 октябряБольшая гильдияШимкус и Шишон. ЛНСО–2011На сей раз программа будет состоять

www.LiveRiga.com

Page 81: Railway_2011_03

Railway Outlook 79

10 декабряРижский русский театр им. М. ЧеховаИ. Абеле «Благородная кровь». Жизнь-сон в двух частях. Режиссер – Михаил Груздов. Эту историю можно было бы назвать

главой из некой семейной саги – причем гораздо более «семейной», чем поначалу полагают сами герои.

Билеты: по тел. 67225395, э-почте: [email protected]; www.trd.lv

22 декабряРижский русский театр им. М. Чехова «Большое путешествие маленькой елочки»Инсценировщик и режиссер –

Руслан Кудашов (Россия). Впервые после долгого перерыва Рижский русский театр предлагает маленьким зрителям новогод-ний спектакль – самую настоящую сказку.

Билеты: по тел. 67225395, э-почте: [email protected]; www.trd.lv

11 ноябряДом конгрессовВадим Казаченко выступит с сольной программой «Не отпускай» На профессиональной сцене – с 1985

года. В 1992 году Вадим Казаченко начал са-мостоятельную работу. Самый продаваемый альбом в 1993–1994 гг. в стране – альбом Вадима Казаченко «Все сначала». Вадим Казаченко никогда не прекращал активной гастрольной деятельности. Он постоянно выступает с концертами в городах России, в странах ближнего и дальнего зарубежья – везде, где помнят и любят его доброе имя и песни, спетые им за годы творческой работы.

Билеты: в кассах Biļešu serviss и Reklamarket; www.bilesuserviss.lv

Все знают, кто такие «МВ», все выросли на их песнях, поэтому основной вопрос: что они сыграют на этот раз? Что ж, до концертов еще полгода, и музыканты пока сами не представляют, что будут играть. Но на по-следних репетициях «машинисты» решили вспомнить несколько давно не исполняемых вещей... Что они приготовят сейчас? Прихо-дите на концерты и слушайте классику «МВ», а также песни, которые вы давно хотели, но

27 ноябряArēna Rīga Николай Басков с программой «Все цветы...!» Николай Басков – заслуженный артист

России, ученик всемирно известной опер-ной дивы Монтсеррат Кабалье (Montserrat Caballé), победитель несчитанного числа российских и зарубежных конкурсов – пер-вый российский оперный певец, который в наше время получил такую большую по-пулярность. В своем творчестве он соединил классику и эстрадную музыку, одинаково успешно исполняя как оперные арии, так и современные музыкальные произведения.

Билеты: в кассах Biļešu serviss и Reklamarket; www.bilesuserviss.lv

8 декабряArēna Rīga В Риге выступит легендарная группа «Машина времени»

11 ноябряПо всей Латвии11 ноября – День Лачплесиса11 ноября в Латвии отмечают День

Лачплесиса. В этот день по всей стране за-жигаются свечи в память о победе молодой латышской армии над войсками Бермонта в 1919 году. Это день памяти воинов, отдав-ших свою жизнь за свободу Латвии.

Информация: www.liveriga.com

17 – 20 ноября«Рига сияет – 2011»Это выставка объектов городской сре-

ды, преображающая облик Риги благодаря использованию современных световых и видеотехнологий и необычной подсветки. Объектами фестиваля станут освещенные здания, мультимедийные проекции на памятниках, в городских парках, на ули-цах и площадях. Объекты будут дополнены перформансами, музыкальным и театраль-ным оформлением.

Информация: www.liveriga.com

не ожидали услышать! Возможно, прозвучит и что-то совсем новое...

Билеты: в кассах Biļešu serviss и Reklamarket; www.bilesuserviss.lv

www.LiveRiga.com

Page 82: Railway_2011_03
Page 83: Railway_2011_03

PULKSTEŅI ?

Page 84: Railway_2011_03