the.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

97
1 00:00:50,893 --> 00:00:55,230 ÖZEL HAREKÂTLAR BÝRLÝÐÝ EÐÝTÝM SAHASI ALASKA 2 00:01:58,669 --> 00:02:01,088 BOURNE'UN MÝRASI 3 00:02:09,972 --> 00:02:13,017 <i>Londra'da Simon Ross adýnda bir muhabir var.</i> 4 00:02:15,269 --> 00:02:18,856 <i>Hoþumuza gitmeyen bazý telefon görüþmeleri yakaladýk ve onun adý çýktý.</i> 5 00:02:18,981 --> 00:02:21,567 <i>Araþtýrma için oraya bir ekip gönderdiler.</i> 6 00:02:21,734 --> 00:02:23,944 <i>Tüm gün onu oldukça yakýndan izlediler.</i> 7 00:02:25,404 --> 00:02:29,616 <i>Bir saat kadar önce bir telefon geldi. Ciddi bir sorunumuz var.</i> 8 00:02:29,700 --> 00:02:33,120 <i>- Ne tür bir sorun? - Bu adam The Guardian yazarý.</i> 9 00:02:33,370 --> 00:02:38,709 <i>Jason Bourne, Treadstone ve Blackbriar hakkýnda bir makale yazýyor.</i> 10 00:02:38,834 --> 00:02:41,128 - Kaynaðý kim? - Bilinmiyor. 11 00:02:41,295 --> 00:02:45,174 - Bourne'dan mý? Bu mümkün mü? - Mümkün? 12 00:02:46,091 --> 00:02:48,469 Altý hafta önce Bourne'u Moskova'da yakaladýk. 13 00:02:48,802 --> 00:02:52,848

Upload: onemsiz

Post on 13-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 1/97

100:00:50,893 --> 00:00:55,230ÖZEL HAREKÂTLAR BÝRLÝÐÝEÐÝTÝM SAHASI ALASKA

200:01:58,669 --> 00:02:01,088BOURNE'UN MÝRASI

300:02:09,972 --> 00:02:13,017<i>Londra'da Simon Ross adýndabir muhabir var.</i>

400:02:15,269 --> 00:02:18,856<i>Hoþumuza gitmeyen bazý telefongörüþmeleri yakaladýk ve onun adý çýktý.</i>

500:02:18,981 --> 00:02:21,567<i>Araþtýrma içinoraya bir ekip gönderdiler.</i>

600:02:21,734 --> 00:02:23,944<i>Tüm gün onu oldukça yakýndan izlediler.</i>

700:02:25,404 --> 00:02:29,616<i>Bir saat kadar önce bir telefon geldi.Ciddi bir sorunumuz var.</i>

800:02:29,700 --> 00:02:33,120<i>- Ne tür bir sorun?- Bu adam The Guardian yazarý.</i>

900:02:33,370 --> 00:02:38,709<i>Jason Bourne, Treadstone ve Blackbriarhakkýnda bir makale yazýyor.</i>

1000:02:38,834 --> 00:02:41,128- Kaynaðý kim?- Bilinmiyor.

1100:02:41,295 --> 00:02:45,174

- Bourne'dan mý? Bu mümkün mü?- Mümkün?

1200:02:46,091 --> 00:02:48,469Altý hafta önceBourne'u Moskova'da yakaladýk.

1300:02:48,802 --> 00:02:52,848

Page 2: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 2/97

Yayaydý, yaralýydý ve peþindebir grup Kazak vardý.

1400:02:53,015 --> 00:02:55,059Bir þekilde kaçmayý baþardý.

1500:02:55,309 --> 00:02:58,020Artýk neyin mümkün olduðundanemin olamýyorum.

1600:02:58,270 --> 00:03:03,400Yorulmuþ gibi konuþuyorsun, Ezra.Yerinde olsam çok çaba sarf ederdim.

1700:03:03,942 --> 00:03:06,153Amerika Birleþik DevletleriMerkezi Haber Alma Teþkilatý'nýn...

1800:03:06,278 --> 00:03:09,657

...baþkanýsýn, Tanrý aþkýna.Öyle davran.

1900:03:09,948 --> 00:03:12,993Bu yüzden iþimi kaybedersem, Mark,bu iþ daha da kötüye giderse-

2000:03:13,118 --> 00:03:14,203Ezra...

21

00:03:14,453 --> 00:03:18,957...size bir Ferrari verildi ve siz onuçim biçme makinesi gibi kullandýnýz.

2200:03:19,249 --> 00:03:22,044Sen kýrdýn, sen ödeyeceksin,bu hep böyleydi.

2300:03:23,962 --> 00:03:27,174Belki de direkt Ric Byer'la konuþmalýyým.

2400:03:27,424 --> 00:03:29,635Hayýr, hayýr, hayýr.Baþýn zaten yeterince dertte.

2500:03:29,802 --> 00:03:31,637Haberi olmasýný saðlarým.

26

Page 3: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 3/97

00:05:09,443 --> 00:05:10,903ULUSAL ARAÞTIRMA ANALÝZ GRUBUWASHINGTON, 05:03

2700:05:11,070 --> 00:05:13,822Julie, bu sonuncusu mu?Müthiþ, teþekkür ederim.

2800:05:13,989 --> 00:05:16,575Pekâlâ, son Treadstone incelemesi?

2900:05:16,825 --> 00:05:20,162- Üçüncü sayfa.- Yedi hafta önce.

3000:05:22,331 --> 00:05:25,626- Bu rapor CIA'in mi, bizim mi?- Hayýr. Onlarýn.

31

00:05:25,793 --> 00:05:28,754- Tüm bu kaðýt yýðýný onlarýn.- Bu mesajlarý okuyan biri var mý?

3200:05:28,962 --> 00:05:30,214Dinle, ne kadar derine ineceðiz?

3300:05:30,339 --> 00:05:32,549Ne demek, ''ne kadar derine''?Her þeyi bulun bana.

3400:05:32,716 --> 00:05:36,512Treadstone, Blackbriar, Outcome, LARX.Bütün beta programlarýný.

3500:05:36,679 --> 00:05:38,138Emerald Lake'e kadargeri gidilmeli.

3600:05:38,263 --> 00:05:41,266Tüm birleþme noktalarýný,

tüm araþtýrma personelini...

3700:05:41,517 --> 00:05:45,771...kim, kiminle, ne zaman ne konuþmuþ,hepsini bilmek istiyorum.

3800:05:45,938 --> 00:05:49,024Cidden, Bourne'la ilgili

Page 4: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 4/97

bilgiye göz atan oldu mu?

3900:05:49,149 --> 00:05:50,901Saha raporlarý. Ýnanýlmaz.

4000:05:51,652 --> 00:05:56,031Üç yýldýr program dýþý,ilaç almýyor, ilk nesil, hala hayatta.

4100:05:56,240 --> 00:05:58,409Bununla ilgiliherhangi bir bilgi edinebilirsek...

4200:05:58,617 --> 00:06:03,580Onu canlý yakaladýlarsa...Mesela, genel bir bilgi.

4300:06:04,373 --> 00:06:07,876- Adli bile olabilir.

- Belki de sen yanlýþ toplantýdasýn.4400:06:08,585 --> 00:06:11,422Çünkü bizim yaptýðýmýz toplantý,bir enfeksiyonla ilgili.

4500:06:12,089 --> 00:06:14,174Biz buradaciddi bir enfeksiyonu konuþuyoruz...

46

00:06:14,300 --> 00:06:17,344...ve tek yapmaya çalýþtýðýmýz þeyne kadar yayýldýðýný tespit etmek...

4700:06:17,553 --> 00:06:19,847...böylece hastayý kurtarmak içinne kadarýný keseceðimizi bileceðiz.

4800:06:20,389 --> 00:06:22,975Treadstone'u hiç duymadýn.

4900:06:23,100 --> 00:06:26,270Ve Bourne... Onu öldürüpkaldýrýma atmalarý umurumda deðil.

5000:06:26,395 --> 00:06:27,813Biz buna bulaþmayacaðýz.

51

Page 5: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 5/97

00:06:27,980 --> 00:06:30,899Bu düþünceleri aklýndan hemençýkaracaksýn ve bize katýlacaksýn.

5200:06:31,317 --> 00:06:33,610Bunun ucu eðer bize bulaþýrsa,uðraþtýðýmýz þeyin büyüklüðünü...

5300:06:33,777 --> 00:06:35,404...düþünmeye baþlayacaksýn.

5400:06:35,654 --> 00:06:40,284Eðer buna bulaþýr, araþtýrýr,ve bu ClA palyaçolarýnýn Treadstone...

5500:06:40,409 --> 00:06:44,663...karmaþasýnýn diðer programlarasýçramasýna izin verdiklerini öðrenirsek?

56

00:06:46,081 --> 00:06:48,208Bunun olmamasý için dua et.

5700:07:29,333 --> 00:07:32,503WATERLOO ÝSTASYONULONDRA

5800:07:40,386 --> 00:07:43,305Waterloo Ýstasyonu'ndaateþ edildiðine dair...

5900:07:43,430 --> 00:07:45,182...bilgiler alýyoruz.

6000:07:45,307 --> 00:07:48,102Olay yerine canlý baðlanalým veJeremy Thompson'la konuþalým.

6100:07:48,227 --> 00:07:49,353Jeremy?

6200:07:49,478 --> 00:07:52,398Burada, Waterloo Ýstasyonu'ndahala korkunç bir karýþýklýk var.

6300:07:52,523 --> 00:07:54,942Gördüðünüz gibi,ambulanslar çaðrýlmýþ durumda.

Page 6: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 6/97

6400:07:55,109 --> 00:07:57,695Kurban, Simon Ross,Londra The Guardian gazetesinin...

6500:07:57,861 --> 00:07:59,571...tecrübeli bir muhabiriydi.

6600:07:59,822 --> 00:08:01,323Olay yerinde öldüðü bildirildi.

6700:08:01,448 --> 00:08:03,033Polis bizlere en az bir el...

6800:08:03,200 --> 00:08:05,119...ve muhtemelen deüç el ateþ edildiðini söylüyor.

6900:08:05,244 --> 00:08:07,997

Simon Ross, The Guardiangazetesi muhabiri...

7000:08:44,033 --> 00:08:45,868GÜVENLÝKSterisyn Morlanta

7100:08:47,828 --> 00:08:49,204- Merhaba, James.- Merhaba.

7200:08:49,580 --> 00:08:52,458Kahretsin, pardon.Geri geleceðimi bilmiyordum.

7300:08:52,750 --> 00:08:53,917Önemli deðil.

7400:08:59,131 --> 00:09:01,759- Dr. Hillcott'a geldiðimi söyleyebilir misin?- Tamamdýr.

7500:09:13,103 --> 00:09:15,272- Yarýn görüþürüz.- Yarýn görüþürüz.

7600:09:28,869 --> 00:09:32,414Geleceðini hiç bilmiyordum.Altý Numara.

Page 7: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 7/97

7700:09:32,831 --> 00:09:36,460- Temmuz'dan beri görmedik onu.- Tamam.

7800:09:36,919 --> 00:09:40,047Yeni baz panolarý, kolin profili,sinir iletimi lazým.

7900:09:40,214 --> 00:09:42,508Tam bir teþhis istiyorum.

8000:09:42,758 --> 00:09:45,552NRAG'yi arayýp, anesteziye onayçýkmazsa ne olacaðýný soracaðým.

8100:09:45,803 --> 00:09:48,138Hala bizdeyken, kemik iliði testi veomurilik sývýsý istiyorum.

8200:09:48,263 --> 00:09:49,473Tamam.

8300:10:00,442 --> 00:10:03,320- Durumu nasýl?- Hazýr bekliyor.

8400:10:04,905 --> 00:10:09,201Beklerken yarým litre su içti.

Geçen sene böbrek sorunlarý yaþamýþtý.

8500:10:10,160 --> 00:10:12,162Belki de susamýþtýr.

8600:10:13,288 --> 00:10:16,875- Bitmemiþ bir görev isteðim var.- Biliyorum, okudum.

8700:10:17,626 --> 00:10:19,795

Beyin zarý araþtýrmamýbitirmek istiyorum.

8800:10:21,422 --> 00:10:23,924Damardan daha uzun sürelikontrast saðlanýr.

8900:10:24,133 --> 00:10:25,259

Page 8: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 8/97

Onay aldým mý?

9000:10:27,553 --> 00:10:29,555Evet! Teþekkür ederim!

9100:10:31,181 --> 00:10:33,183Seni beklettiðimiz içinüzgünüm.

9200:10:38,605 --> 00:10:42,901Seni bir süredir görmüyorduk o yüzdenkapsamlý bir inceleme yapacaðýz.

9300:10:43,068 --> 00:10:44,653Üç ay önce kapsamlý inceleme yapýldý.

9400:10:45,112 --> 00:10:47,531Evet, kapsamlý incelemeler arasýndakisüreyi deðiþtirmek zorunda kaldýk...

9500:10:47,656 --> 00:10:49,825...ve yeni çizelgeye görebir hafta geridesin.

9600:10:50,326 --> 00:10:53,829Bir bakalým, 10 gün önce gelseydimtüm bunlardan yýrtacak mýydým?

9700:10:56,332 --> 00:10:57,958

Aradaki süre hiç uzamýyor, deðil mi?

9800:10:58,334 --> 00:11:00,294Þunu çýkarman gerekecek.

9900:11:52,221 --> 00:11:54,223Bugün, onur konuðumuzusizlere tanýtacak olan kiþiyi...

10000:11:54,390 --> 00:11:56,350

...takdim etme þerefi bana ait.

10100:11:56,475 --> 00:11:59,228Bert? Doktor Albert Hirsch.

10200:12:03,273 --> 00:12:07,027Dan Hillcott'la 1987 yýlýnda...

Page 9: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 9/97

10300:12:07,194 --> 00:12:10,781...gelmiþ geçmiþ en sýkýcý...

10400:12:11,031 --> 00:12:14,493...nöropsikoloji konferansýnda tanýþtým.

10500:12:14,618 --> 00:12:18,288O sýkýcý balo salonundankaçmanýn bir yolunu bulduk...

10600:12:18,414 --> 00:12:22,376...ve kendimize kuytu bir köþe bularak,soðuk bir þeyler içtik.

10700:12:22,501 --> 00:12:26,714O günden beri dekendimize hep kuytu köþeler bulduk.

108

00:12:36,015 --> 00:12:38,100Tanrým.

10900:12:46,400 --> 00:12:47,776Nereden buldun bunu?

11000:12:48,444 --> 00:12:50,029YouTube.

11100:12:51,071 --> 00:12:52,531

Her þeyi güvenlik duvarýylakoruduðumuzu düþünüyordum.

11200:12:52,656 --> 00:12:53,699Evet, ben de öyle.

11300:12:53,824 --> 00:12:55,492Diðer taraftan, ClA'in Treadstone'lailgileneceðini de düþünüyordum...

114

00:12:55,659 --> 00:12:57,202...belki de gündemigeriden takip ediyorumdur.

11500:12:59,663 --> 00:13:01,165Pekâlâ, hepsi bu mu?Hepsi bu kadar mý?

116

Page 10: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 10/97

00:13:01,457 --> 00:13:04,168Hayýr, hayýr. Görünüþe göre,bu konferanslarýn yarým düzinesine...

11700:13:04,335 --> 00:13:06,629...birlikte katýlmaktabir sakýnca görmediler.

11800:13:07,630 --> 00:13:08,672Neyi kanýtlamak adýna?

11900:13:08,756 --> 00:13:11,383Çok gizli olan dostluklarýnýaçýkça takdir eden...

12000:13:11,508 --> 00:13:14,261...Treadstone ve Outcome'ýntýbbi direktörlerine bakýyoruz.

121

00:13:14,428 --> 00:13:18,724Bourne karmaþasý Treadstone'u açýðaçýkarýrsa, Hirsch'ü didik didik ederler.

12200:13:18,974 --> 00:13:21,310Biz daha ne olduðunu bile anlamadanHillcott'la konuþurlar.

12300:13:21,852 --> 00:13:23,437Hasar ne olur?

12400:13:25,105 --> 00:13:30,694- Outcome. Outcome'ý kaybederiz.- Yani?

12500:13:30,819 --> 00:13:35,324Yani, programý ortadan kaldýracaðýz.Tepeden týrnaða demek istiyorum.

12600:13:37,534 --> 00:13:41,538Bu yüzden mi?

Arkadaþ olduklarý için mi?

12700:13:41,705 --> 00:13:43,749Platformumuzu bu iki adam kurdu!

12800:13:43,999 --> 00:13:45,501Sabah uyanýp bunuCNN'de izlemek ister misin?

Page 11: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 11/97

12900:13:45,668 --> 00:13:49,296Tanrým, Ric. Bu kadar kolay mý?Hirsch ve Hillcott mý?

13000:13:49,380 --> 00:13:52,591Býrak bu iþi devam ettirme isteðini,kaç kiþi bu iþi anlýyor ki?

13100:13:52,716 --> 00:13:54,259Henüz hiçbir þey olmadý bile!

13200:13:54,426 --> 00:13:57,012- Ve bizim hazýr olmamýz gerek.- Ne için?

13300:14:03,686 --> 00:14:05,187Ne için hazýr olmak?

13400:14:06,063 --> 00:14:08,524Her þeyi kaybetmiyoruz,bilimsel araþtýrma var.

13500:14:08,691 --> 00:14:09,733Verileri tutarýz.

13600:14:10,567 --> 00:14:13,529Tüm JSOK baðlantýlarýmýzgüvenli görünüyor.

13700:14:13,696 --> 00:14:18,575Beta programlarý sakladýk.Ara veririz ve yeniden kurarýz.

13800:14:18,742 --> 00:14:21,120Keþke daha iyibir seçenek olsaydý, ama...

13900:14:24,707 --> 00:14:25,749

Tanrým.

14000:15:03,412 --> 00:15:05,748Burada olduðumu bilmiyormuþgibi mi davranacaksýn?

14100:15:07,499 --> 00:15:09,668Sadece nazik olmaya çalýþýyordum.

Page 12: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 12/97

14200:15:18,469 --> 00:15:21,138Seni bu kadar erken beklemiyordum.

14300:15:21,513 --> 00:15:24,183Ne yaptýn?Daðdan mý geldin?

14400:15:24,350 --> 00:15:26,810Konumumu iletmiyorlar mý?

14500:15:27,603 --> 00:15:29,647Rekoru iki günle geçtin.

14600:15:29,813 --> 00:15:31,857- Öyle mi?- Evet.

147

00:15:34,276 --> 00:15:39,323- Bir rekor olduðunu bilmiyor muydun?- Hayýr. Hiç konuþulmadý.

14800:15:42,493 --> 00:15:44,828Senin rekorun deðildi, deðil mi?

14900:15:45,829 --> 00:15:49,625- Kimse daðdan gelmez.- Evet ama, ben geldim.

15000:15:50,250 --> 00:15:53,462- Adým Aaron, bu arada.- Bunu neden yaptýn?

15100:15:53,629 --> 00:15:57,424Görevde deðilsen,neden bu riski aldýn?Neden daðý geçtin?

15200:16:00,511 --> 00:16:02,346Ýlaçlarýmý kaybettim.

15300:16:03,013 --> 00:16:06,600Program malzemelerimi kaybettim,bu yüzden.

15400:16:37,673 --> 00:16:39,091Tamam.

Page 13: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 13/97

15500:16:39,800 --> 00:16:41,802Geldiðinde haber vermek üzeretalimat aldým.

15600:16:41,969 --> 00:16:44,388Numune almak isteyeceklerdir.Kan tahlilin var, deðil mi?

15700:16:44,763 --> 00:16:48,392- Bugün yaptýracaðým.- Tamam, kanýný þimdi al.

15800:16:48,559 --> 00:16:53,230Ýnsansýz uçaðýn buraya gelmesiüç saat sürer, yemek yaparým.

15900:16:53,355 --> 00:16:54,982Eþyalarýný kurutabilirsin.

16000:17:00,404 --> 00:17:04,742Baksana ciddi bir sorunum var.

16100:17:06,160 --> 00:17:08,996O daðý geçtimçünkü ilaçlarýmý kaybettim.

16200:17:10,372 --> 00:17:11,415Ne alýyorsun?

16300:17:12,583 --> 00:17:14,627Günlük ilaçlarým mý?Beden için, 250 mg. yeþil.

16400:17:14,793 --> 00:17:17,254Zihinsel programlar, 400 mg. mavi.

16500:17:17,421 --> 00:17:19,089''Kaybetmeyi'' tanýmla.

16600:17:19,798 --> 00:17:22,217Kaybettim. 20 metrelik uçurumdankayalýklara düþtüm.

16700:17:22,343 --> 00:17:25,387- Kaybettim.- Bu nasýl olabilir?

Page 14: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 14/97

16800:17:26,263 --> 00:17:29,266Ýletiþim noktasýndan beri peþimdebir kurt sürüsü vardý, tamam mý?

16900:17:29,433 --> 00:17:31,935Onlarý atlattýðýmý sandým,ama nehirde bana doðru koþtular...

17000:17:32,102 --> 00:17:34,647...ben de gece toparlanmak içinçýkýntýlardan vadiye týrmandým.

17100:17:34,813 --> 00:17:37,608Yanlýþ seçim yaptým.Açýkta yakalandým, týrmanamadým.

17200:17:37,733 --> 00:17:39,610Ateþ yakamadým,ellerim soðuktan kaskatýydý.

17300:17:41,028 --> 00:17:42,071Ýlaçlarý düþürdüm.

17400:17:43,447 --> 00:17:45,282Bunu rapor etmen gerekecek.

17500:17:50,454 --> 00:17:51,789O, senin mi?

17600:17:55,125 --> 00:17:58,420Kan örneði?Senin kanýn, deðil mi?

17700:18:00,214 --> 00:18:02,299Aracý deðilsin, deðil mi?

17800:18:07,221 --> 00:18:10,057Bak, böyle üstünegeldiðim için üzgünüm.

17900:18:10,224 --> 00:18:11,934Sadece...

18000:18:12,601 --> 00:18:14,979Daha önce programdanhiç kimseyle karþýlaþmadým.

Page 15: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 15/97

18100:18:16,605 --> 00:18:18,774Asla, kimseyle. Sen...

18200:18:24,530 --> 00:18:26,240Burada fazladan ilaçlarýnolduðunu biliyorum.

18300:18:26,407 --> 00:18:29,702Yarýn sen gidene kadarpaylaþmam gerekmiyor.

18400:18:32,079 --> 00:18:33,122Evet.

18500:18:33,789 --> 00:18:38,627- Bugün ilaç aldýn mý?- Sadece yeþil.

186

00:18:39,461 --> 00:18:41,25532 saattir mavi almadým.

18700:19:06,864 --> 00:19:10,242CIA GÝZLÝ GÖREVANTÝ-TERÖRÝZM BÜROSU NEW YORK

18800:19:15,873 --> 00:19:19,251Dinleyin, millet.Muhtemel bir tehdit söz konusu.

18900:19:20,002 --> 00:19:23,881Bu bir ulusal güvenlik tehlikesi,beþinci seviye önceliði var.

19000:19:28,469 --> 00:19:29,762Wills arýyor.

19100:19:34,975 --> 00:19:38,312- Ric Byer.- Merhaba. O, burada.

19200:19:38,937 --> 00:19:42,483- Bourne burada, New York'ta.- Ne?

19300:19:42,566 --> 00:19:45,402Jason Bourne Manhattan'da.Doðrulanmýþ bilgi.

Page 16: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 16/97

19400:19:45,569 --> 00:19:48,697Hayatta ve hareket halinde.Tüm bildiðim bu. Kapatmalýyým.

19500:20:51,385 --> 00:20:53,178Arkadaþlarýn burada.

19600:20:54,263 --> 00:20:55,764Biliyorum.

19700:20:57,766 --> 00:21:02,438Sence tuhaf deðil mi bu?Kurtlar? Böyle yapmazlar.

19800:21:03,564 --> 00:21:05,190Ýnsanlarý takip etmezler.

199

00:21:05,858 --> 00:21:06,900Evet.

20000:21:07,067 --> 00:21:09,278Belki insan olduðunudüþünmüyorlardýr.

20100:21:13,324 --> 00:21:15,200Söylesene, bizden kaç kiþi var?

202

00:21:17,494 --> 00:21:19,496Fazla soru soruyorsun.

20300:21:20,664 --> 00:21:22,833Belki sen de bilmiyorsundur.

20400:21:26,795 --> 00:21:28,339Sen neler yapýyorsun burada?

20500:21:33,469 --> 00:21:36,138

Seni deðerlendirmediðiminereden biliyorsun?

20600:21:36,547 --> 00:21:40,934Bilmiyorum. Deðerlendiriyor musun?Belki umurumda deðildir.

20700:21:44,480 --> 00:21:46,440

Page 17: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 17/97

Umursamadýðýn oluyor mu hiç?

20800:21:49,360 --> 00:21:51,487Belki sen beni deðerlendiriyorsundur.

20900:21:54,198 --> 00:21:57,368Dört gün ortalýklarda yoktum,o yüzden buradayým.

21000:21:57,534 --> 00:21:59,286Denetimimi atladým.

21100:22:00,412 --> 00:22:03,958- Þimdi bu boktan av yarýþýndayým.- Kendilerine göre nedenleri var.

21200:22:04,124 --> 00:22:06,210Evet, ama...

21300:22:06,627 --> 00:22:10,047Hafif bir ceza aldýðýmý düþünüyordumama artýk o kadar emin deðilim.

21400:22:12,466 --> 00:22:16,053Beni öldürecek misin yoksa moralkonuþmasý mý yapacaksýn anlamadým.

21500:22:17,262 --> 00:22:19,598Ciddiyim, ahbap, fazla düþünüyorsun.

21600:22:20,766 --> 00:22:23,686Baþkalarýnýn iþlerine burnumuzusokmak için eðitilmedik mi, sen ve ben?

21700:22:23,852 --> 00:22:26,146500 km. boyunca baþka kimse yok.

21800:22:26,605 --> 00:22:28,857Kimsenin dinlemediðini biliyorum.

Hadi, bana bir þey vermelisin.

21900:22:29,024 --> 00:22:31,235Konuþ benimle, hadi!

22000:22:32,444 --> 00:22:34,947Neden seni sahadan alýpburaya koydular?

Page 18: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 18/97

22100:22:36,407 --> 00:22:40,536Nasýl hareket ettiðine bakarsak,fiziksel sorunun yok, ne yaptýn?

22200:22:40,703 --> 00:22:43,706Bir görevi mi reddettin?Kendini mi düþünmeye baþladýn?

22300:22:44,790 --> 00:22:46,041Aþýk mý oldun?

22400:22:50,087 --> 00:22:51,130Aþýk oldun.

22500:23:08,939 --> 00:23:10,316Kurtlar için daha iyidir.

226

00:23:11,025 --> 00:23:13,569Kapýnýn yanýnda cephane kutusu var,istediðin kadar al.

22700:23:13,736 --> 00:23:15,195Konuþma faslý bitti.

22800:23:15,821 --> 00:23:18,657Yemek yedin, erken gideceksin.Yatmaya hazýrlan.

22900:23:19,283 --> 00:23:20,659Tamam.

23000:23:24,204 --> 00:23:26,498- Baþka zaman devam ederiz.- Evet.

23100:23:30,044 --> 00:23:32,212- Sað ol.- Bol þans.

23200:24:14,755 --> 00:24:17,925SEUL, KORE

23300:24:45,661 --> 00:24:46,954Nedir bu?

234

Page 19: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 19/97

00:24:47,454 --> 00:24:50,624Bir þeyi netliðekavuþturmalýyýz bence, Don.

23500:24:50,791 --> 00:24:52,209Neyi?

23600:24:52,376 --> 00:24:54,586Durmadan ''kabul edilemez'' diyorsun...

23700:24:54,753 --> 00:24:58,173...bunu söylerken tam olarakne demek istediðini bilmek istiyorum.

23800:24:58,340 --> 00:25:00,342''Kabul edilemez,'' aynen bu demek.

23900:25:00,509 --> 00:25:03,178Bana söylediðin þeyden hoþlanmýyorum.

Bana söyleme biçiminden hoþlanmýyorum.24000:25:03,637 --> 00:25:06,515Dört görevde kritik bir aþamadayýz, Ric.

24100:25:06,682 --> 00:25:10,311Þimdi durursak,kaybedilecek istihbarat ölçülemez.

24200:25:10,477 --> 00:25:12,521

Evet, aslýnda ölçülür.

24300:25:12,688 --> 00:25:15,649Programý yaratmadan önce neredeysen,oraya dönersin.

24400:25:15,816 --> 00:25:18,902Outcome'la ilgili bir sorun olduðunusöyleme bana, duyardým.

245

00:25:19,028 --> 00:25:22,072- Olduðunu söylemedim.- Fazla bir þey söylediðin yok.

24600:25:23,324 --> 00:25:27,578- Bir tane, haftada bir.- Her sekiz günde bir.

247

Page 20: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 20/97

00:25:27,745 --> 00:25:29,997Demek artýk mavilerve yeþiller yok.

24800:25:30,164 --> 00:25:32,833Programdaki herkesiyeni ilaçlara geçiriyoruz.

24900:25:33,000 --> 00:25:35,919Doðru bir diyet güncesinasýl tutulur, hatýrlýyor musun?

25000:25:37,546 --> 00:25:38,589Evet.

25100:25:38,714 --> 00:25:41,216Ne kadar yararlý olduklarýnýanlýyor musun?

252

00:25:41,383 --> 00:25:45,638Bir tek gizli görev ajanýyla,Ýran'ýn füze programýný 36 ay erteledik.

25300:25:45,888 --> 00:25:50,309Kuzey Kore'de son iki yýlda yapýlanen iyi araþtýrma Outcome'dan geldi.

25400:25:50,726 --> 00:25:51,769Bunlarýn hepsinden haberim var.

25500:25:51,894 --> 00:25:54,438Pakistan Ýstihbaratý'na gerçek,uzun dönem bir ajan yerleþtirmek için...

25600:25:54,605 --> 00:25:56,857...ne kadar beklediðimizi biliyor musun?

25700:25:58,400 --> 00:25:59,985Bugüne kadaroperasyonlarda kullandýðýmýz...

25800:26:00,110 --> 00:26:02,279...en deðerli istihbaratý toplayanajanlarý yok etmemi istiyorsun.

25900:26:02,446 --> 00:26:04,406Operasyonu derhal sona erdiriyoruz...

Page 21: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 21/97

26000:26:04,573 --> 00:26:07,868...ve bu olasýlýk çok açýk venet bir þekilde dikkate alýnmýþtý.

26100:26:10,371 --> 00:26:13,040KARAÇÝ, PAKÝSTAN

26200:26:30,057 --> 00:26:31,558New York'taki kargaþaClA programý ile iliþkilendirildi

26300:26:31,725 --> 00:26:33,644Bu konuþmayý yapma nedenimizinbu olmadýðýný söyle bana.

26400:26:33,811 --> 00:26:35,479Jason Bourne kaçtý, öyle deðil mi?

265

00:26:36,021 --> 00:26:38,148Tüm bunlarýn nedeni bu, deðil mi?

26600:26:39,024 --> 00:26:43,445Seninki dýþýnda, CIA'dekiher eylem programýndan haberim var.

26700:26:43,654 --> 00:26:46,365Ulusal Araþtýrma Analiz Grubuonaylamadýðý için...

26800:26:46,532 --> 00:26:49,618...bir þey yapamýyor veya göremiyorolmamý duymaktan býktým, usandým.

26900:26:49,868 --> 00:26:51,620Böyle bir güce nasýl sahipler?

27000:26:51,787 --> 00:26:53,914Don, ben bir vatanseverim,týpký senin gibi.

27100:26:54,081 --> 00:26:56,542Týpký senin gibi, bunun yüzündenben de acý çekiyorum.

27200:26:56,709 --> 00:26:58,335Ancak seninle benim iþlerimiz var...

Page 22: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 22/97

27300:26:58,502 --> 00:27:00,462...çünkü yapýlmasý gerekeniyapacak gücümüz var...

27400:27:00,629 --> 00:27:03,048...ve üzgünüm ama þu anda,yapýlmasý gereken bu.

27500:28:04,610 --> 00:28:07,404Kar bu tarafa doðru iniyor.Hava sertleþiyor.

27600:28:07,571 --> 00:28:08,989Öyle mi dersin?

27700:28:09,573 --> 00:28:12,409Belki de fýrtýnadan önceyola çýkmalýyým, ha?

27800:28:12,576 --> 00:28:15,913Hayýr, bunun için çok geç.Olduðun yerde kal.

27900:28:16,121 --> 00:28:19,208Kulübeyi düzenlemek içinyardýma ihtiyacým var hem.

28000:28:19,375 --> 00:28:21,293Bilemiyorum.

28100:28:22,586 --> 00:28:25,130Zaten þu kayýp ilaç raporunu yazmalýyým.

28200:28:25,297 --> 00:28:28,300Bir de neden yola devam etmediðimiaçýklamak ister miyim, bilmiyorum.

28300:28:28,842 --> 00:28:30,678Ýlaçlarý merak etme,

hallettim.

28400:28:35,808 --> 00:28:37,685Çýkýp bir bakayým.

28500:28:55,703 --> 00:28:56,870Þunu duyuyor musun?

Page 23: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 23/97

28600:29:04,712 --> 00:29:09,258- Birini bekliyor musun?- Bu havada, haber verilmeden mi?

28700:29:10,301 --> 00:29:12,219Pekâlâ, kesinlikle yaklaþýyor.

28800:29:13,929 --> 00:29:16,974- Ne alýyorsun?- Hiçbir þey, ahbap, hiçbir þey almýyorum.

28900:29:17,349 --> 00:29:18,559- Çalýþýyor mu?- Çalýþýyor.

29000:29:18,726 --> 00:29:20,269Telsiz çalýþýyor. Sorun telsizde deðil.

291

00:29:22,688 --> 00:29:23,772Belki yeni bir ikmaldir.

29200:29:23,939 --> 00:29:26,233Dün buradaydýlar,kaldý ki bu havada inemezler.

29300:29:34,533 --> 00:29:35,576Kim o zaman bu?

294

00:29:36,285 --> 00:29:37,703Bilmiyorum.

29500:29:41,999 --> 00:29:45,961- Bilmiyorum. Ayrýlmalýyýz.- Evet. Ben mevzii alacaðým.

29600:29:46,128 --> 00:29:48,213Gördüðün zaman bana haber ver, tamam mý?

297

00:30:46,313 --> 00:30:49,817ÝNSANSIZ ARAÇ KOMUTASICARSON, VIRGINIA

29800:30:49,942 --> 00:30:52,711Bize onay verecek mi?Fýrtýna kötüleþmeden halletmek istiyorum.

299

Page 24: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 24/97

00:30:52,778 --> 00:30:54,822Bekleyin. Bir þey-

30000:30:54,989 --> 00:30:57,449Anlaþýldý Solo, ben de gördüm.Bize bir dakika verin.

30100:30:58,951 --> 00:31:01,370- Sorun ne?- Bekleyin, bekleyin.

30200:31:06,041 --> 00:31:07,710Anlaþýldý, Solo.Kaynaðý buluyorum þimdi.

30300:31:09,503 --> 00:31:11,630Görünüþe göre orada halafaal bir sinyal var.

304

00:31:11,797 --> 00:31:14,758- Anlamadým?- Sizin bölgenizde mi yoksa-?

30500:31:16,635 --> 00:31:18,595Anlaþýldý, Solo.Ýletmek için bekliyorum.

30600:31:18,762 --> 00:31:21,240- Baðlantý kurduðunuzu sanmýþtým.- Kurduk.

30700:31:21,307 --> 00:31:23,225Kulübeye kadar sinyalekilitlenilmiþti.

30800:31:23,392 --> 00:31:25,060Kulübeye kadariki hedefin de sinyali netti.

30900:31:29,857 --> 00:31:31,525

Bilinmiyor. Bilinmiyor.

31000:31:31,692 --> 00:31:34,194- Uydu ekosu olamaz, deðil mi?- Hayýr, efendim.

31100:31:34,361 --> 00:31:36,530- Ne yapýyor?

Page 25: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 25/97

- Tekrar oynatýyor.

31200:31:40,951 --> 00:31:42,995Onu beklemek istemiyorum.Pozisyon deðiþtirmemiz gerekecek.

31300:31:43,162 --> 00:31:46,957- Asgari yakýt durumuna ne kadar kaldý?- Ýstasyona yirmi dakika.

31400:31:47,625 --> 00:31:48,667Ýlerlemeniz iyi olur.

31500:32:02,890 --> 00:32:05,351Olumlu, Solo, fakatbir geçiþe daha ihtiyacýmýz olacak.

31600:32:05,559 --> 00:32:07,269Hiçbir þey göremediðimizi

biliyor, deðil mi?31700:32:07,436 --> 00:32:11,064Anlaþýldý. Yeni rota belirlendi.Þimdi pozisyonumuzu deðiþtiriyoruz.

31800:32:11,398 --> 00:32:13,025Anlaþýldý, Solo. Doðu-güneydoðu.

31900:32:13,192 --> 00:32:15,319

Tekrar vadiye doðru uçuyoruz.

32000:32:15,611 --> 00:32:17,404Yakýt diyagramý istiyorum,durumunuzu bildirin.

32100:32:17,571 --> 00:32:19,990Ýki buçuk saatlik yakýtýmýz var.

32200:32:20,157 --> 00:32:22,868

Anlaþýldý, Solo.Yakýtýnýz yeterli.

32300:32:23,035 --> 00:32:24,495Hedef sinyalini tespit ediyorum þimdi.

32400:32:39,510 --> 00:32:41,220Ne oldu öyle?

Page 26: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 26/97

32500:32:46,016 --> 00:32:47,810Sinyal gitti.Hangi cehenneme kayboldu bu?

32600:32:47,977 --> 00:32:49,019Ne demek, nereye gitti?

32700:32:49,186 --> 00:32:51,397Solo, sinyali kaybettik.

32800:32:51,563 --> 00:32:53,148Ýkinci sinyali az önce kaybettik.

32900:33:08,706 --> 00:33:11,166Olumsuz, olumsuz, Solo.Tüm alýcýlar ve sistemler çalýþýyor.

330

00:33:11,333 --> 00:33:13,419Sistem kontrolü normal,uçakta sorun yok.

33100:33:13,585 --> 00:33:14,962Hedef dýþýnda her þey var.

33200:33:22,261 --> 00:33:24,471Sistem sorunu deðil.Alýcýlar çalýþýyor.

33300:33:24,638 --> 00:33:28,559Kýzýlötesi ýþýna geçip, bakacaðýz.Termal kameraya geçiyoruz.

33400:33:43,782 --> 00:33:45,868Solo, onayladýðýnýz son-

33500:33:47,453 --> 00:33:48,537O da neydi öyle?

33600:33:50,372 --> 00:33:52,750- Bir þeye çarptýn.- Sanmam.

33700:33:53,792 --> 00:33:55,753Orada hiçbir þey yok.Hiçbir þey.

Page 27: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 27/97

33800:33:55,919 --> 00:33:57,630Neler oluyor burada?

33900:34:10,100 --> 00:34:11,852Düþmedi, düþürüldü mü?Eminler mi?

34000:34:12,019 --> 00:34:14,355- Bana söylenen bu.- Kim tarafýndan, neyle düþürülmüþ?

34100:34:14,438 --> 00:34:15,481Bilmiyorum.

34200:34:15,564 --> 00:34:18,233Olay olduðundaikinci bir sinyal tespit ediyorlarmýþ.

343

00:35:01,402 --> 00:35:03,946Hayýr, hayýr, vaktimiz yoktu.Onay için arýyorum þimdi.

34400:35:04,071 --> 00:35:07,074- Bizimle köprüde buluþacak biri olmalý.- Pilotsuz uçak hazýr mý?

34500:35:07,199 --> 00:35:08,367Þu an birine yakýt dolduruyorlar.

34600:35:24,925 --> 00:35:28,178Sinyali incelediler.Aaron Cross'un sinyali.

34700:35:29,805 --> 00:35:30,931Lanet olsun.

34800:35:43,319 --> 00:35:45,070Hazýrsýnýz, efendim.

34900:35:56,332 --> 00:35:59,460Ýstikamet açýsýndan uzaklaþalým,son geçiþimizden 30 derece uzaða.

35000:35:59,627 --> 00:36:01,128Uygundur.

351

Page 28: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 28/97

00:36:05,466 --> 00:36:07,134Ýþte buradasýnýz. Ýþte sinyalim.

35200:36:07,301 --> 00:36:12,139Sinyal alýndý, Solo.Sinyal faal. Baþlýyoruz.

35300:36:12,306 --> 00:36:15,768- Nereye kaybolmuþtu?- Artýk önemi yok. Sinyali yakaladým.

35400:36:42,086 --> 00:36:47,341- Anlaþýldý, Solo. Sinyal güçlü.- Bu adam ne tür silahlar kullanýyor?

35500:36:48,050 --> 00:36:49,927Muhtemelen bir tüfeði var.

35600:36:51,929 --> 00:36:55,933

- Çok güçlü bir tüfek.- Zaman aralýðýmýz nedir?

35700:36:56,100 --> 00:36:58,936Yaklaþýk on beþ dakika.Fýrtýnayý hesaba katmaya çalýþýyorum.

35800:37:56,160 --> 00:38:00,122Anlaþýldý, Solo. Hedef sabit.Lazeri devreye sokuyorum þimdi.

35900:38:12,468 --> 00:38:13,636Hey!

36000:38:18,098 --> 00:38:20,726Git buradan!Hadi, git buradan!

36100:38:24,104 --> 00:38:25,564Git!

36200:39:04,103 --> 00:39:08,232Lazer silahlý.Alýcý ve termal onaylandý.

36300:39:32,298 --> 00:39:34,008- Ne kadar var?-30 saniye.

Page 29: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 29/97

36400:39:35,175 --> 00:39:37,303Beni yalnýz býrakmalýydýn.

36500:39:42,391 --> 00:39:43,684Füze yükleniyor.

36600:39:48,897 --> 00:39:50,357Füze fýrlatýldý.

36700:39:51,942 --> 00:39:54,570- Ýþte sinyal, hareket ediyor þimdi.- Fazla sürmeyecek.

36800:40:00,951 --> 00:40:03,162Hedef yok edildi.

36900:40:03,329 --> 00:40:07,249Anlaþýldý, Solo.

Öldüðü onaylandý, hedef yok edildi.37000:40:07,833 --> 00:40:09,460Her þey yolunda mý?

37100:40:10,878 --> 00:40:15,257Yolunda. Sinyal kesildi.

37200:40:16,508 --> 00:40:19,553Affýnýza sýðýnarak, efendim,

þu an en iyi zaman deðil.

37300:40:19,678 --> 00:40:21,38820 dakika içinde,burasý paramparça olacak.

37400:40:21,889 --> 00:40:24,933Bunun farkýndayým, riski alýyorum.Konuþmamýz gerek.

375

00:40:27,186 --> 00:40:28,687Yaptýðýn þeyi býrakmaný vegeri dönmeni istiyorum.

37600:40:28,896 --> 00:40:29,980Bu bir emirdir.

37700:40:31,148 --> 00:40:32,691

Page 30: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 30/97

Yanlýþ istihbarat almýþýz, tamam mý?

37800:40:32,900 --> 00:40:34,860Kimse o insanlarýnorada olduðunu bilmiyordu.

37900:40:34,985 --> 00:40:37,905Senden yapmaný istediðimiz þeyin...

38000:40:38,072 --> 00:40:40,032...ahlâkýyla ilgili þüphelerininolmasý son derece doðal.

38100:40:40,199 --> 00:40:41,241Bu bir soru mu, efendim?

38200:40:41,367 --> 00:40:44,536Hayýr, deðil.Söylemeye çalýþtýðým þeye odaklan.

38300:40:45,245 --> 00:40:46,956Günah yiyen nedir, bilir misin?

38400:40:47,790 --> 00:40:50,167Biz buyuz iþte.Günah yiyenleriz.

38500:40:50,334 --> 00:40:53,671Yani, bu denklemdeki

ahlâk atýðýný alýyoruz...

38600:40:53,796 --> 00:40:55,631...ve içimizde derinlere gömüyoruz...

38700:40:55,756 --> 00:40:57,800...böylece amacýmýzýn geri kalanýsaf kalýyor.

38800:40:58,008 --> 00:40:59,343

Ýþ bu.

38900:40:59,677 --> 00:41:04,098Ahlâken affedilmeziz vekesinlikle gerekliyiz.

39000:41:04,640 --> 00:41:06,100Anlýyor musun?

Page 31: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 31/97

39100:41:10,020 --> 00:41:11,689Hepsi bu kadar mý?

39200:41:14,900 --> 00:41:15,943Dik þunu.

39300:41:16,193 --> 00:41:18,445Altý saat içinde, seni Yemen'e gidenbir uçaða bindireceðim.

39400:41:18,612 --> 00:41:20,197Hazýr olacaðým.

39500:41:32,418 --> 00:41:33,752Bize saldýracaðýný söylemiþtim sana.

39600:41:33,961 --> 00:41:37,506

Evet, sakin olmaný istiyorum,Terry, tamam mý?

39700:41:38,299 --> 00:41:40,759Ona Senato oturumu yapýyorlar.Bunu nasýl sorun olarak görmezsin?

39800:41:41,260 --> 00:41:44,555Bourne'u tanýyor, Blackbriar'ý biliyor,Hirsch'ü tanýyor.

39900:41:44,722 --> 00:41:46,682Lanet operasyonuntümü hakkýnda bilgisi var.

40000:41:46,807 --> 00:41:48,684Nasýl bu kadar sakin olabiliyorsun,anlamýyorum!

40100:41:48,809 --> 00:41:52,730- Ne diyebilir?

- Ne diyebilir?

40200:41:52,855 --> 00:41:56,150Orada ayaða kalkýp,''Treadstone,Blackbriar, hepsi bu mu sandýnýz?

40300:41:56,317 --> 00:41:57,776Sizce bütün olay Jason Bourne muydu?

Page 32: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 32/97

40400:41:57,943 --> 00:41:59,570Kusura bakmayýn,bundan çok daha fazlasý var.'' derse?

40500:41:59,737 --> 00:42:02,656Peki ya Treadstone'un buzdaðýnýn sadecegörünen bölümü olduðunu söylerse?

40600:42:02,781 --> 00:42:03,824Endiþelenmek mi istiyorsun?

40700:42:03,991 --> 00:42:05,993Outcome için endiþelen,çünkü hala iþimizi bitirmedik.

40800:42:06,160 --> 00:42:09,121Ancak diðer programlarýmýzý düþününce,o kadar þey bilmiyor.

40900:42:09,204 --> 00:42:10,497Nereden biliyorsun?

41000:42:12,249 --> 00:42:15,169Çünkü söylediði veyaptýðý her þeyi izledik.

41100:42:16,629 --> 00:42:21,634Telefonlar, e-postalar,

arabalar, ev, avukat.

41200:42:22,718 --> 00:42:26,513Jason Bourne'a takýldýðý an, mahvoldu o.

41300:42:26,680 --> 00:42:29,391Uluslararasý bir kaçaðayardým ve yataklýk etti.

41400:42:29,558 --> 00:42:32,978

Teþkilatýn iþe yaramaz bir operasyonuiptal etmesine engel oldu.

41500:42:33,854 --> 00:42:36,815Önemli olan her yemini vekuralý ihlal etti.

41600:42:37,191 --> 00:42:40,194

Page 33: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 33/97

Tanrý aþkýna, piç kurusunuAmerika'ya geri getirdi.

41700:42:40,361 --> 00:42:42,905Gerekçeleri neydi Tanrý bilir...

41800:42:43,113 --> 00:42:47,201...fakat belli ki bu ülkeyi korumakbunlardan biri deðil.

41900:42:48,369 --> 00:42:50,663Eskiden buna ihanet denirdi.

42000:44:07,531 --> 00:44:08,991Çözümü düzelttik burada.

42100:44:09,199 --> 00:44:11,619Þimdi, sabit olarak kendini göstermeli.

42200:44:39,980 --> 00:44:42,191Ýþte buradasýn.Bu deðerleri anlamýyorum-

42300:44:45,611 --> 00:44:46,862Tanrým, olamaz!

42400:44:50,532 --> 00:44:51,700- Bunu duydun mu?- Evet.

42500:44:51,867 --> 00:44:53,202Nedir bu?

42600:44:53,369 --> 00:44:54,495Silah.

42700:44:54,662 --> 00:44:57,414- Hayýr.- Ateþ edildi.

42800:45:00,292 --> 00:45:02,503Hayýr, lütfen. Hayýr, hayýr, hayýr!

42900:45:06,548 --> 00:45:11,387Ýmdat!Kapýyý açýn! Bize ateþ ediyor!

Page 34: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 34/97

43000:45:11,553 --> 00:45:13,347Kapýyý açýn!

43100:45:15,683 --> 00:45:20,688Kapýyý açýn! Silahý var!Açýn kapýyý!

43200:45:23,482 --> 00:45:24,733Ýmdat!

43300:45:27,277 --> 00:45:28,320Tanrým.

43400:45:28,445 --> 00:45:31,490Kart almalýyýz! Oraya girmeliyiz!

43500:45:35,160 --> 00:45:37,705- Arka kapýyý denemeliyiz.

- Kilitli. Arka kapýyý kilitlemiþ.43600:45:40,082 --> 00:45:43,544- Hayýr, lütfen.- Hepimizi öldürecek.

43700:45:45,713 --> 00:45:47,256- Bunu yapma.- Tanrým.

438

00:45:50,801 --> 00:45:53,345Çekilin!Oradaki herkesi vuruyor!

43900:45:53,512 --> 00:45:55,264Kýrmýzý laboratuaragiriþ kartý lazým bana!

44000:45:55,431 --> 00:45:58,667Üst kattan getiriyorlar bir tane.Kartý olanlarýn hepsi içeride.

44100:46:19,830 --> 00:46:21,790Billy, neredesin?Hemen bir kýrmýzý kart lazým!

44200:46:28,756 --> 00:46:29,965Don... Ne yapýyorsun?

Page 35: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 35/97

44300:46:47,983 --> 00:46:49,360Kahretsin, kapý kolu yok.

44400:46:57,284 --> 00:46:58,953Kapý kolu yok!

44500:47:32,111 --> 00:47:34,571At silahý! Dur! Silahý at!

44600:47:39,702 --> 00:47:41,829At þunu! At silahý!

44700:48:27,875 --> 00:48:30,669Müfettiþler, Amerikan toplumunuyasa boðan ve þok eden...

44800:48:30,836 --> 00:48:32,963...cinayet-intihar vakasýnýn ardýndan...

44900:48:33,130 --> 00:48:36,467...hala bir açýklama bulmaya çalýþýyorlar.

45000:48:36,634 --> 00:48:39,720Polis ve federal yetkililerlaboratuar tesislerini inceliyorlardý...

45100:48:39,887 --> 00:48:42,097Çocuklar seni hemen görmek istiyor.

45200:48:44,642 --> 00:48:46,226Þu Foite hikâyesinimedyaya derhal servis edelim.

45300:48:46,435 --> 00:48:47,478Ben hallederim.

45400:48:47,561 --> 00:48:48,812CNN - Yüksek güvenlikli laboratuarda

cinayet-intihar vakasý.

45500:48:48,896 --> 00:48:50,105Silahlý adam beþ iþ arkadaþýný öldürdü.

45600:48:51,065 --> 00:48:52,733Peki ya bu bölge, þuradaki?

Page 36: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 36/97

45700:48:52,900 --> 00:48:54,818Hepsi depoya dönüþtürülmüþtü.

45800:48:54,943 --> 00:48:57,571Çünkü ozalit baskýda,hatta panoda bile, orada...

45900:48:57,738 --> 00:49:01,992...bir týbbi muayene bölümüolduðu yazýyor.

46000:49:02,743 --> 00:49:05,371Ne tür muayenelerden bahsediyoruz?

46100:49:06,538 --> 00:49:08,707Ýþte oldu.Elini görebilir miyim, lütfen?

462

00:49:11,210 --> 00:49:13,754Oldukça güzel iyileþmiþ.

46300:49:13,963 --> 00:49:15,839His kaybý var mý?

46400:49:17,049 --> 00:49:18,217Yok.

46500:49:25,307 --> 00:49:27,309

Beni uyutmaya mý çalýþýyorsun, doktor?

46600:49:27,476 --> 00:49:30,896Maalesef verdiðin örneklerdebirkaç tutarsýzlýk vardý, o yüzden...

46700:49:30,980 --> 00:49:32,022Eyvah.

46800:49:32,106 --> 00:49:34,692

...bu sefer tam bir kontrol yapmalýyýz.

46900:49:35,776 --> 00:49:40,406- Yine mi?- Neden, bir örneði atladýðým için mi?

47000:49:43,409 --> 00:49:45,577Söylesene doktor,

Page 37: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 37/97

sence nasýl oluyor bu iþler?

47100:49:45,744 --> 00:49:48,789Ýstediðimiz anmola alabildiðimizi mi düþünüyorsun?

47200:49:48,998 --> 00:49:52,126Sen kan örnekleri alýrkenher þeyin durduðunu mu düþünüyorsun?

47300:49:52,293 --> 00:49:55,504- Uzanýp rahatlamaya ne dersin?- Peki.

47400:49:57,715 --> 00:50:01,260- Dýþarýda ne yaptýðýmýzý zannediyorsun?- Tamam, bu kadar bilgi yeter.

47500:50:01,427 --> 00:50:05,639

Hayýr, ben...Evet, sen sadece bir doktorsun...

47600:50:05,806 --> 00:50:08,017Kaydedildiðimizi biliyorsun.

47700:50:09,810 --> 00:50:14,898Gerçekten mi?O yüzden mi bu kadar çekici görünüyorsun?

478

00:50:15,065 --> 00:50:18,277Yüzden geriye doðru sayar mýsýn,lütfen?

47900:50:33,042 --> 00:50:36,253ÞÝKAGO

48000:52:04,800 --> 00:52:07,761<i>Maryland Laboratuarýnda Altý Ölü</i>

481

00:53:28,467 --> 00:53:30,052Alo?

48200:53:31,637 --> 00:53:37,267Evet, kapý açýk olmalý.Saðdandevam et.800 m. ileride.

48300:53:59,581 --> 00:54:01,375

Page 38: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 38/97

Teþekkürler.

48400:54:03,168 --> 00:54:04,211Dr. Shearing?

48500:54:04,503 --> 00:54:06,338Merhaba, ben Dr. Connie Dowd.

48600:54:06,505 --> 00:54:08,132- Merhaba, nasýlsýnýz?- Teþekkürler.

48700:54:08,299 --> 00:54:10,009Bu, Özel Ajan Larry Hooper.

48800:54:10,175 --> 00:54:11,218- Merhaba.- Merhaba.

48900:54:11,343 --> 00:54:13,554Lütfen. Ýçeri gelin.

49000:54:13,721 --> 00:54:15,556Bizi kabul ettiðiniz için teþekkürler.

49100:54:16,348 --> 00:54:18,767Olaðanüstü bir yer.Ne proje ama.

49200:54:18,934 --> 00:54:22,104Evet, ev hakkýnda konuþmak istemiyorum.

49300:54:22,271 --> 00:54:24,356Satýn almak istemiyorsanýz elbette.

49400:54:28,235 --> 00:54:30,571Oturun. Lütfen.

495

00:54:32,615 --> 00:54:34,074Bildiðiniz gibi...

49600:54:34,241 --> 00:54:37,828...bir saat öncesine kadarbu toplantýdan hiç haberim yoktu.

49700:54:37,995 --> 00:54:40,289

Page 39: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 39/97

Ve dün akþam kimse bana...

49800:54:40,456 --> 00:54:42,207...toplantý için bir saatbelirlememi söylemedi.

49900:54:42,666 --> 00:54:45,002Sonra bu sabah,ablamý görmek için uçak bileti aldým...

50000:54:45,169 --> 00:54:47,963...ve birden bire burasýDEFCON 4. seviye gibi oldu.

50100:54:48,130 --> 00:54:51,467Bu bir paranoya deðil.Bana karþý yapýlmýþ bir þey!

50200:54:51,592 --> 00:54:54,386

- Anlaþýldý.- Önemsemeyelim mi?

50300:54:54,553 --> 00:54:56,055Bizi yalnýz býrakabilir misin, Larry?

50400:55:01,769 --> 00:55:05,689Dinle.Çok travmatik bir deneyim yaþadýn.

505

00:55:05,856 --> 00:55:08,734Evet. Sen ne doktorusun?

50600:55:09,568 --> 00:55:12,529- Ne doktorusun?- Klinik psikoloji.

50700:55:12,696 --> 00:55:17,743Tamam. Peki ne yapýyorsun?Casuslara yas danýþmanlýðý mý yapýyorsun?

50800:55:17,910 --> 00:55:20,245Sýra dýþý bir eriþim yetkin var,Marta.

50900:55:20,412 --> 00:55:22,998Kimseye haber vermedenMontreal'e uçak bileti aldýðýnda...

Page 40: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 40/97

51000:55:23,165 --> 00:55:24,333...ortalýðý hareketlendireceðinibiliyor olmalýsýn.

51100:55:24,500 --> 00:55:28,379Evet, bende deortalýk hareketleniyor, tamam mý?

51200:55:28,545 --> 00:55:29,880Bana burada neler olduðunu...

51300:55:30,047 --> 00:55:31,674...söyleyen kiþi mi olacaksýn...

51400:55:31,840 --> 00:55:33,801...yoksa sadeceyeni gizemli bakýcý mýsýn?

515

00:55:33,968 --> 00:55:35,928Sence neler oluyor?

51600:55:36,095 --> 00:55:38,681Yapmaya çalýþtýðým þey, düþünmemek.

51700:55:38,847 --> 00:55:40,516Düþünmeye bir son vermeye çalýþýyorum.

51800:55:40,683 --> 00:55:42,685

Bu duygularýnýbir baþkasýyla konuþtun mu?

51900:55:42,851 --> 00:55:45,270- Ablanla? Arkadaþlarýnla?- Ciddi misin sen?

52000:55:45,437 --> 00:55:46,897Peki ya, Peter Boyd?

521

00:55:48,816 --> 00:55:51,902Vay canýna.Pekâlâ.

52200:55:52,528 --> 00:55:55,322Demek her þeyi konuþacaðýz, öyle mi?Herhangi bir sýnýr var mý?

523

Page 41: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 41/97

00:55:55,864 --> 00:55:58,742Hizmet akdi güvenliksözleþmeni hiç okudun mu?

52400:55:58,909 --> 00:56:00,577Okudum mu...?

52500:56:01,870 --> 00:56:04,915Ýfþa kýsýtlamalarýmýanlayýp anlamadýðýmý soruyorsan...

52600:56:05,082 --> 00:56:06,750Evet, biyokimya doktorasý yaptým...

52700:56:06,917 --> 00:56:09,670...doktora sonrasý virüs bilim vegenetik bilim bursu da aldým.

52800:56:09,837 --> 00:56:11,088

Okumam var!52900:56:11,422 --> 00:56:14,508Anlamadýðým þey, iþ arkadaþýmýn neden...

53000:56:14,675 --> 00:56:18,137...psikotik bir olay yaþayýplaboratuardaki herkesi öldürdüðü.

53100:56:19,722 --> 00:56:23,434

Orada ne yaptýðýmýzý biliyor musun?

53200:56:24,476 --> 00:56:25,769Biliyor musun?

53300:56:25,978 --> 00:56:28,939Bu konuþma için bile yeterliyetkin olduðunu nereden bileceðim?

53400:56:29,106 --> 00:56:31,066

Olayla ilgili herhangi bir þeyi...

53500:56:31,233 --> 00:56:33,402...müfettiþlerin dýþýndabir baþkasýyla konuþtun mu?

53600:56:33,569 --> 00:56:35,696Peter Boyd sekiz ay önce taþýndý.

Page 42: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 42/97

53700:56:35,863 --> 00:56:37,531Ama siz bunu zaten biliyorsunuzdur.

53800:56:37,698 --> 00:56:40,367Ve hayýr, onunla konuþmadým.

53900:56:40,534 --> 00:56:44,955Dr. Foite'la iþ dýþýnda bir iliþkinizolmadýðýný beyan etmiþsin.

54000:56:46,624 --> 00:56:47,666Yok.

54100:56:47,791 --> 00:56:50,210Dairesinde, sana karþý bir saplantýsý...

54200:56:50,377 --> 00:56:53,297

...olduðunu gösteren malzemeler bulduk.54300:56:53,756 --> 00:56:58,093Fotoðraflar, gazete kupürleri.Çeþitli giyim eþyalarý buldular.

54400:56:59,053 --> 00:57:00,095Ne?

54500:57:00,179 --> 00:57:03,015

Herhangi bir þekilde onu reddettin mi?

54600:57:03,098 --> 00:57:06,518Hayýr.Hayýr, hayýr, ben...

54700:57:08,103 --> 00:57:11,607Onun eþcinsel olduðunu düþündüm hep.

54800:57:11,774 --> 00:57:15,277

Dinle, kimse olanlardansenin sorumlu olduðunu düþünmüyor.

54900:57:15,361 --> 00:57:16,403Çok teþekkürler.

55000:57:16,528 --> 00:57:19,239Hayatta kalanlar sýklýkla

Page 43: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 43/97

suçluluk duygusuna kapýlýrlar.

55100:57:19,490 --> 00:57:21,492Bu duygular,senin yaþamana izin verdiðini...

55200:57:21,659 --> 00:57:25,412...fark etmenle güçlenebilir.

55300:57:27,081 --> 00:57:30,167Yaþamama izin verdiði mi?

55400:57:32,294 --> 00:57:35,047Görüntüleri gördün mü?

55500:57:36,215 --> 00:57:41,887Orada görünen sence gerçekten bu mu?Bütün yanlýþ sorularý soruyorsun!

55600:57:42,054 --> 00:57:43,931Ne sormalýyým, Marta?

55700:57:43,932 --> 00:57:45,808Dr. Foite'ýn kantahlillerine bakan oldu mu?

55800:57:45,975 --> 00:57:49,853Oldu mu?Bu durumu açýklayacak tek þey budur.

55900:57:50,062 --> 00:57:52,106Davranýþlarý...

56000:57:52,564 --> 00:57:54,692Dinle, Sterisyn'de projeler var.

56100:57:54,858 --> 00:58:00,155Yaptýðý þeyi neden yaptýðýnýaçýklayabilecek savunma projeleri.

56200:58:00,322 --> 00:58:06,453Ve oradaki insanlar,davranýþ tasarýmlarý yapýyor.

56300:58:06,620 --> 00:58:10,624Programlanabilir davranýþ bu,nöral tasarým.

Page 44: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 44/97

56400:58:13,127 --> 00:58:15,587Sana söylediðimi anlýyor musun?

56500:58:16,588 --> 00:58:19,466Bence laboratuarda bir þeye maruz kaldý.

56600:58:21,218 --> 00:58:22,636Buldum.

56700:58:23,929 --> 00:58:25,889Ne yapýyorsun?

56800:58:27,683 --> 00:58:30,811Benim silahým o. Ne demek bu?

56900:58:30,978 --> 00:58:32,479Potansiyel intihar riskin var.

57000:58:32,646 --> 00:58:34,106Dur bir dakika. Nasýl...?

57100:58:34,273 --> 00:58:35,941- Silahý nasýl buldu?- Marta...

57200:58:36,108 --> 00:58:38,360Hayýr, hayýr.

Bu toplantý þu an bitmiþtir.

57300:58:38,527 --> 00:58:41,572Ýkinizin de buradan gitmenizi istiyorum,hemen þimdi!

57400:58:41,739 --> 00:58:43,532Evimi karýþtýrýyordu!

57500:58:43,699 --> 00:58:45,951

Marta, bunu bugün buradabitirmek istiyorum!

57600:58:46,118 --> 00:58:49,788O uçaða binmene izin vermek istiyorumama sen de bize yardýmcý olmalýsýn!

57700:58:49,955 --> 00:58:54,418

Page 45: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 45/97

Bak, iþimizi yapmamýz gerek, tamam mý?

57800:58:54,585 --> 00:58:56,420Bunu araþtýrmalýyýz.

57900:58:56,629 --> 00:59:00,299Ben buradan ayrýlmadan önce,sakin ve güvende olduðunu bilmeliyim...

58000:59:00,466 --> 00:59:04,345...ve o uçaða binmeden öncekurallarý anladýðýný bilmem gerek.

58100:59:06,889 --> 00:59:08,015Lütfen, sadece...

58200:59:08,641 --> 00:59:12,645Lütfen, otur vesorularýmýzý sormamýza izin ver.

58300:59:12,811 --> 00:59:13,979Tamam.

58400:59:22,363 --> 00:59:24,198Tanrým! Nedir bu?

58500:59:25,991 --> 00:59:27,201Hazýr mýsýn?

58600:59:27,368 --> 00:59:28,744- Kapat.- Ne yapýyorsun?

58700:59:28,911 --> 00:59:30,120Býrakýn beni!

58800:59:30,287 --> 00:59:31,330Hazýr?

58900:59:31,789 --> 00:59:32,831Hemen býrakýn beni!

59000:59:32,998 --> 00:59:34,041Hazýr!

59100:59:36,543 --> 00:59:37,836

Page 46: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 46/97

- Ateþe hazýr!- Hayýr!

59201:00:32,808 --> 01:00:34,393Gene!

59301:00:34,560 --> 01:00:35,728Bodrumda bir kaçak var!

59401:00:36,061 --> 01:00:37,104Fýrla!

59501:00:42,568 --> 01:00:44,445- Connie!- Saðýnda.

59601:00:57,791 --> 01:00:59,418Bir kiþi. Kadýn.

59701:01:59,228 --> 01:02:00,312Bulun onu.

59801:02:01,814 --> 01:02:02,856Bulun onu!

59901:02:17,288 --> 01:02:19,623Gene! Konuþ benimle!

600

01:02:54,283 --> 01:02:55,451Hey.

60101:02:58,078 --> 01:02:59,997Mermi koymazsan, silah boþ olur.

60201:03:00,873 --> 01:03:01,915Dinle, dinle.

60301:03:02,249 --> 01:03:05,127

Dr. Shearing, benim.

60401:03:06,128 --> 01:03:07,755Size zarar vermeye gelmedim, tamam mý?

60501:03:08,464 --> 01:03:10,007- Sendin o!- Evet.

Page 47: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 47/97

60601:03:15,929 --> 01:03:17,681Dinleyin beni. Yaþamak istiyor musunuz?

60701:03:17,848 --> 01:03:19,308Bana bakýn. Yaþamak istiyor musunuz?

60801:03:19,475 --> 01:03:20,559- Yaþamak istiyor musun?- Evet.

60901:03:20,726 --> 01:03:21,894Güzel. Silahý býrak.

61001:03:22,061 --> 01:03:23,479Bu nasýl olur?

61101:03:27,483 --> 01:03:28,776

Bunu al.61201:03:29,193 --> 01:03:30,235Güzel.

61301:03:30,361 --> 01:03:33,739Þimdi, sana söylediklerimiharfiyen yapmaný istiyorum.

61401:03:33,906 --> 01:03:36,909

Dinle beni. Harfiyen yapacaksýn.

61501:03:37,076 --> 01:03:38,118- Anladýn mý?- Evet.

61601:03:38,202 --> 01:03:39,286Güzel.

61701:04:21,495 --> 01:04:25,082

Hey, doktor? Saatimi istiyorum.

61801:04:30,004 --> 01:04:32,464Doktor, saatimi istiyorum!

61901:04:37,052 --> 01:04:39,013Bu evde ilaç var mý?

Page 48: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 48/97

62001:04:39,096 --> 01:04:40,139Program ilaçlarý.

62101:04:40,306 --> 01:04:42,433- Hepsi öldü mü?- Evet, öldüler.

62201:04:42,599 --> 01:04:45,811Bana bak. Bana bak.Burada program ilaçlarýndan var mý?

62301:04:45,978 --> 01:04:47,021Ne?

62401:04:47,104 --> 01:04:49,398Ýlaçlar. Yeþiller, maviler.Burada onlardan var mý?

625

01:04:50,316 --> 01:04:51,817- Hayýr, yok.- Yok mu?

62601:04:51,984 --> 01:04:53,027Burada mý? Hayýr, yok.

62701:04:53,193 --> 01:04:55,654Nerede o zaman?Ýlaçlar nerede?

62801:04:55,821 --> 01:04:59,241- Ýlaçlarý nerede saklýyorsunuz?- Bilmiyorum.

62901:04:59,408 --> 01:05:01,702Dr. Shearing, ilaçlar nerede?Ýlaçlara ihtiyacým var!

63001:05:01,869 --> 01:05:03,662Anladým ama bilmiyorum.

63101:05:05,789 --> 01:05:09,460Öyle bir þey deðil...Biz virüs bilim kontrolü yapýyoruz.

63201:05:09,627 --> 01:05:11,253Yani, tüm bunlar...

Page 49: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 49/97

63301:05:12,755 --> 01:05:15,466Bizde ilaç yok.

63401:05:15,799 --> 01:05:18,469Eðer olsaydý, sana verirdim.

63501:05:27,394 --> 01:05:28,854Tamam, dinle beni.

63601:05:29,021 --> 01:05:31,231Buradan gitmek için sekiz dakikadanaz zamanýmýz var, tamam mý?

63701:05:32,650 --> 01:05:33,984- Tamam.- Güzel.

63801:05:35,194 --> 01:05:37,905

Çünkü o kapýdan girecek ilk þey...63901:05:38,072 --> 01:05:39,698...bizi yok edecek.

64001:06:03,806 --> 01:06:05,849Durum raporu alabilir miyim?

64101:06:08,686 --> 01:06:09,979Beni duyabiliyorsan cevap ver, Larry.

64201:06:12,356 --> 01:06:13,857Larry, cevap ver.

64301:06:17,820 --> 01:06:19,697Hey. Ýletim için üzgünüm.

64401:06:20,823 --> 01:06:23,242Kare hýzýmýz nedir?

64501:06:23,409 --> 01:06:26,662Connie on dakika civarýnda diyor.Bitiriyoruz.

64601:06:26,829 --> 01:06:28,455Tek gereken, bir uyarý. Tamam mý?

647

Page 50: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 50/97

01:06:28,580 --> 01:06:29,623Anlaþýldý.

64801:06:36,547 --> 01:06:37,673Hey.

64901:06:45,431 --> 01:06:47,308Bunu senin yapman daha iyi olur.

65001:07:52,373 --> 01:07:53,540Nereye gidiyoruz?

65101:07:54,041 --> 01:07:57,086June. Adýn June Monroe, tekrar et.

65201:07:57,252 --> 01:07:58,337- June Munroe.- Tekrar et.

65301:07:58,462 --> 01:07:59,713June Munroe.

65401:07:59,922 --> 01:08:00,965Þimdi de yaþadýðýn yeri seç.

65501:08:01,090 --> 01:08:03,092Yaþadýðýn son yer.Bildiðin bir yer.

65601:08:03,175 --> 01:08:04,969- Bethesda.- Bethesda, orada oturuyorsun.

65701:08:05,135 --> 01:08:07,054Soran olursa,Bethesda'dan June Monroe'sun.

65801:08:07,262 --> 01:08:08,514Cüzdanýný kaybettin.

Seni eve býrakýyorum.

65901:08:08,681 --> 01:08:10,391Benim adým James.James ve June, anladýn mý?

66001:08:10,557 --> 01:08:11,600- Evet.

Page 51: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 51/97

- Tamam.

66101:08:16,146 --> 01:08:19,024Adýn bu mu?James mi?

66201:08:19,900 --> 01:08:22,027Hayýr. Adýmý bilmiyor musun?

66301:08:24,321 --> 01:08:26,532Bana ne diyorsun?Kan tahlilime ne yazýyorsun?

66401:08:26,699 --> 01:08:29,660- Beþ.- Beþ mi? Beþ numara mý?

66501:08:32,538 --> 01:08:34,206Kaç kez karþýlaþtýðýmýzý biliyor musun?

66601:08:35,207 --> 01:08:36,292On üç kez.

66701:08:36,709 --> 01:08:39,878Son dört yýlda, on üç muayene.Ve bu muyum, beþ numara mý?

66801:08:40,045 --> 01:08:43,924Beþ numara. Tamam.

Neyin beþi, peki? Kaç kiþiyiz?

66901:08:44,091 --> 01:08:46,844- Program katýlýmcýlarý mý?- Bize böyle mi diyorsunuz?

67001:08:47,011 --> 01:08:49,430Dokuz kiþi vardý. Sonra altý oldu.

67101:08:50,556 --> 01:08:53,267

- Katýlýmcýlar.- Beni nasýl buldun?

67201:08:53,434 --> 01:08:54,476Ne sandýn?

67301:08:54,685 --> 01:08:56,854Hepimizi öldüreceklerini ve

Page 52: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 52/97

sizi sað býrakacaklarýný mý?

67401:08:57,062 --> 01:08:58,981Ýþ arkadaþýnýn birdenbiredelirdiðini mi zannediyorsun?

67501:08:59,148 --> 01:09:01,191- Böyle mi düþünüyorsun?- Hiçbir þey düþünmedim.

67601:09:01,358 --> 01:09:03,193Onu programladýlar.

67701:09:03,360 --> 01:09:06,113Neler olduðuna dairgerçekten hiçbir bir fikrim yok.

67801:09:06,280 --> 01:09:08,782Olan þu, tüm programý

ortadan kaldýrýyorlar.67901:09:08,991 --> 01:09:10,492''Onlar'' kim?

68001:09:10,659 --> 01:09:11,702Bilmiyorum...

68101:09:11,869 --> 01:09:13,329Evdeki insanlar kimdi?

68201:09:13,454 --> 01:09:15,706Hayýr, hayýr.Senin sýran geçti, tamam mý?

68301:09:15,914 --> 01:09:19,001Tanýþtýðýmýzdan beri, benden kan aldýn,beni inceledin, cildimi kazýdýn.

68401:09:19,168 --> 01:09:21,378

Þimdi sýra bende.Sorularý ben soruyorum, anladýn mý?

68501:09:21,545 --> 01:09:24,465Program ilaçlarýna ihtiyacým var,anladýn mý? Program ilaçlarý.

68601:09:24,632 --> 01:09:28,385

Page 53: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 53/97

- Ýlaçlarý nerede saklýyorsun?- Bende hiç ilaç yok. Söyledim sana.

68701:09:28,510 --> 01:09:29,762Bizde ilaç yok.

68801:09:29,970 --> 01:09:32,473- Saçma. Saçmalýk.- Bende hiç ilaç yok!

68901:09:32,640 --> 01:09:34,975Hiçbir þey bilmiyor musun yani?Sen sadece uþak mýsýn?

69001:09:35,142 --> 01:09:37,728Bu yüzden büyük bir evin veeriþim yetkin var, deðil mi?

69101:09:37,936 --> 01:09:39,396

Bu yüzden seni öldürmek içinbu kadar uðraþýyorlar...

69201:09:39,521 --> 01:09:40,731...çünkü hiçbir þey bilmiyorsun.

69301:09:40,940 --> 01:09:43,359Ýþimi biliyorum, o da bilim.

69401:09:43,484 --> 01:09:46,570

Laboratuardan ayrýldýktan sonrane yaptýðýný bilmiyorum.

69501:09:46,737 --> 01:09:48,238- Hiçbirimiz bilmiyoruz!- Dört yýldýr!

69601:09:48,405 --> 01:09:50,199Ýnmek istiyorum!Arabayý durdurur musun, lütfen?

69701:09:50,366 --> 01:09:51,408Bu kadar saf olamazsýn.

69801:09:51,492 --> 01:09:54,119- Arabadan inmeme izin verir misin?- Bu kadar saf olman mümkün deðil!

699

Page 54: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 54/97

01:09:58,624 --> 01:10:00,125Ýnmek mi istiyorsun? Ýn arabadan!

70001:10:00,292 --> 01:10:01,627Hadi, in arabadan.Sende hiç ilaç yok.

70101:10:01,794 --> 01:10:03,337Ýlaçlarýn yerini bilmiyorsun.Hiçbir þey bilmiyorsun.

70201:10:03,504 --> 01:10:04,713Ýn hadi.

70301:10:05,130 --> 01:10:08,050Ama bir planýn var, deðil mi?Tabii ki var. Sen doktorsun.

70401:10:08,217 --> 01:10:10,260

Tüm bunlara bir çözümün var, deðil mi?70501:10:10,511 --> 01:10:13,973Ne yapacaksýn?Ne yapacaksýn?

70601:10:14,264 --> 01:10:16,517Kaçamazsýn, tek baþýna olmaz.Nasýl yapacaðýný bilmiyorsun.

707

01:10:16,642 --> 01:10:17,685Kesinlikle saklanamazsýn.

70801:10:17,810 --> 01:10:19,478Böyle kaynaklarý olaninsanlardan saklanamazsýn.

70901:10:19,603 --> 01:10:22,481Sabaha sað çýkamazsýn.Ee, baþka ne seçeneðin var?

71001:10:22,606 --> 01:10:24,942Kamuoyuna açýklayabilirsin, tabii.Göz önünde olursun.

71101:10:25,109 --> 01:10:27,319Ablaný ara, çünkü çok iþine yaramýþtý.

712

Page 55: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 55/97

01:10:27,486 --> 01:10:28,529Eski bir ev arkadaþýný ara.

71301:10:28,654 --> 01:10:30,322The Washington Post'taçalýþan birini tanýyan birini ara.

71401:10:30,406 --> 01:10:31,448Ýnternete ver.

71501:10:31,532 --> 01:10:33,492Benden kurtulursan,tek seçeneðin bu olacak.

71601:10:35,244 --> 01:10:37,413Ama þunu kendine bir sorsan iyi olur.

71701:10:37,538 --> 01:10:40,082Baþladýklarý þeyi bitirmekten

korkmalarýný saðlayacak kadar...71801:10:40,374 --> 01:10:43,294...yüksek sesle ve yeterincehýzlý konuþabilecek misin?

71901:10:45,379 --> 01:10:48,048Benim bir planým var vebu kadar karmaþýk deðil.

720

01:10:48,215 --> 01:10:51,302Yapacaðým þey, seni öldürmek içingelecek bir sonraki kiþiyi beklemek.

72101:10:51,468 --> 01:10:53,721Belki bana yardým edebilirler.

72201:10:55,389 --> 01:10:56,515Hadi, durma.

723

01:10:58,684 --> 01:11:01,312Seçeneðim yoktu. Oradan çýkmalýydým.

72401:11:02,021 --> 01:11:04,189Hayýr, oradan çýkmalýydým!

72501:11:08,319 --> 01:11:12,031Hayýr, hiç kimse. Hiçbir fikrim yok.

Page 56: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 56/97

72601:11:12,239 --> 01:11:13,699Anlamalýsýn.

72701:11:13,866 --> 01:11:15,784Outcome'daki bütün iþler,bütün o testler...

72801:11:15,993 --> 01:11:18,078...yanma hýzlarý, dozaj testleri,doku zorlamasý.

72901:11:18,245 --> 01:11:21,206Bunlar kimyayý ayarlýyor.

73001:11:21,373 --> 01:11:24,168Biz bir þey üretmiyoruz.Ýþlem sonrasý oluyor bu.

73101:11:24,335 --> 01:11:25,544''Ýþlem sonrasý'' ne demek?

73201:11:25,711 --> 01:11:28,505Birleþmeyi aþýlamak içincanlý virüs gerekli demek.

73301:11:28,631 --> 01:11:30,257Kültürler fazlasýyla reaktiftir.

73401:11:30,424 --> 01:11:32,635Yerinde yapýlmalý vebiz bunu burada hiç yapmayýz.

73501:11:32,801 --> 01:11:33,927Yerinde, nerede?

73601:11:34,136 --> 01:11:37,014- Virüsü nerede mi tutuyoruz?- Evet!

73701:11:37,181 --> 01:11:39,016Oraya arabayla gidemeyiz.

73801:11:39,516 --> 01:11:41,352- Nerede?- Manila'da.

Page 57: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 57/97

73901:11:42,561 --> 01:11:44,563Filipinler.

74001:12:11,966 --> 01:12:14,051Ýlaç durumun ne?

74101:12:16,887 --> 01:12:21,266300 mg. mavim var.Bir sonraki güne yetmez.

74201:12:21,433 --> 01:12:23,22751 saattir,günlük yeþil dozajýmý almadým...

74301:12:23,394 --> 01:12:25,938...bu da tuhaf çünküfiziksel durumum bozulmadý.

744

01:12:26,146 --> 01:12:27,189Ama göreceðiz.

74501:12:27,273 --> 01:12:28,315Dur, dur, dur.

74601:12:28,440 --> 01:12:31,527Hala yeþilleri aldýðýný mý söyledin sen?

74701:12:31,652 --> 01:12:32,695

Neden bahsediyorsun sen?

74801:12:32,987 --> 01:12:36,782Ýlaçlara baðýmlýlýðýngeçen sene kaldýrýlmýþtý senin.

74901:12:37,866 --> 01:12:39,243Ne?

75001:12:40,452 --> 01:12:45,082

Tanrým. Sekiz ay önceherkesi yeþillerden arýndýrdýlar.

75101:12:45,582 --> 01:12:48,377Sana canlý virüs aþýladýlar,bunun anlamý fiziksel durumun deðiþmez.

75201:12:48,544 --> 01:12:50,087

Page 58: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 58/97

Yeþilleri alman gerekmiyor.

75301:12:51,422 --> 01:12:53,549Deðiþtirilmez þekilde yapýldý.

75401:12:53,674 --> 01:12:57,553Fiziksel iyileþtirmeler artýk kalýcý.

75501:12:57,886 --> 01:13:02,308Yani beni aþýladýn mý?Ne zaman oldu bu?

75601:13:03,809 --> 01:13:07,396Hasta olduðumda mý?Gizemli grip mi? Sen mi yaptýn?

75701:13:07,938 --> 01:13:13,152- Ben deðildim. Ben yapmadým.- Sendin o. Bilerek yaptýn, deðil mi?

75801:13:13,319 --> 01:13:14,528Neredeyse ölüyordum.

75901:13:15,321 --> 01:13:19,325- Üzgünüm ama ben deðildim.- Peki neden hala yeþilleri alýyorum?

76001:13:19,491 --> 01:13:24,121- Bilmiyorum. Býraktýðýný düþünüyordum.

- Neden sana bir þeyler soruyorum ki?

76101:13:24,288 --> 01:13:28,292Bize tasma takmak içindi, deðil mi?Bu muydu? Bizi kontrol etmek için miydi?

76201:13:28,459 --> 01:13:30,419Size baðýmlý kalmamýzýsaðlamak için miydi?

763

01:13:32,046 --> 01:13:33,964Bunun doðru olduðunukim söyledi size?

76401:13:34,173 --> 01:13:35,591Ben...

76501:13:35,716 --> 01:13:38,677

Page 59: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 59/97

- Sorun olmadýðýný kim söylüyor?- Ben araþtýrma yaparým.

76601:13:38,802 --> 01:13:42,848Tasarlarým, incelerim.Ýlaçlarý yönetmem.

76701:13:43,015 --> 01:13:44,516Hareket planlarý yapmam!

76801:13:45,059 --> 01:13:46,685Hayýr, sen sadece silahý doldurursun.

76901:13:46,810 --> 01:13:48,771Tanrým.

77001:13:49,563 --> 01:13:52,316Dinle, ben sadece bilim için oradaydým.

77101:13:52,483 --> 01:13:55,569Hepimiz bilim için oradaydýk.

77201:13:56,904 --> 01:13:59,365Biliyorum umurunda deðil amaçok büyük bir fedakarlýk yaptým.

77301:13:59,531 --> 01:14:00,991Yayýnlayamadým,konferanslarda sunamadým.

77401:14:01,200 --> 01:14:03,702Yaptýðým þeyibir tek kiþiye bile söyleyemedim.

77501:14:03,869 --> 01:14:07,373Ülkeme yardým ettiðimi zannediyordum,ve biliyorum ki bu-

77601:14:07,539 --> 01:14:09,208

Beni mavilerden kurtarabileceðini söyle.

77701:14:11,877 --> 01:14:15,673- Mavilerden kurtarabilir misin?- Teorik olarak, evet.

77801:14:15,798 --> 01:14:16,882Tamam.

Page 60: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 60/97

77901:14:17,049 --> 01:14:19,426Ýlaçlar geçici birleþmeyi saðlýyor.

78001:14:19,593 --> 01:14:21,595Kalýcý olmasý için canlý kültür gerek.

78101:14:21,720 --> 01:14:22,763Canlý virüs!

78201:14:22,930 --> 01:14:25,182Bunu nasýl yapacaðýný biliyorsun.

78301:14:25,349 --> 01:14:27,226Bunu nasýl yapacaðýný biliyor musun?

78401:14:27,393 --> 01:14:28,686- Evet.

- Tamam.78501:14:28,811 --> 01:14:32,022Sana söyledim, dünyanýn öbür ucunda.

78601:14:32,940 --> 01:14:35,067Tahmin et, nereye gidiyoruz?

78701:14:37,903 --> 01:14:41,699Washington'a hoþ geldiniz.

Candent World Merkezi'ne hoþ geldiniz.

78801:14:41,824 --> 01:14:43,659Önümüzdeki birkaç gün içinde...

78901:14:43,784 --> 01:14:47,037...Sterisyn Morlanta'yýCandent Þirketler Grubu'nun...

79001:14:47,246 --> 01:14:49,748

...en deðerli þirketi yapanlarlatanýþma þansýnýzýn olmasýný istiyoruz.

79101:14:49,915 --> 01:14:52,835reQuiel ve Supressolyn ilaçlarýnýn...

79201:14:53,002 --> 01:14:55,129...3. Faz son onaylama testlerinin

Page 61: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 61/97

bu ay yapýlmasý bekleniyor.

79301:14:55,379 --> 01:14:58,465Planlanan takvime göre ilerlediðimizegüveniyoruz ve hazýr olmak istiyoruz.

79401:14:58,799 --> 01:14:59,925Pazarýn sabýrsýz olduðunu biliyoruz.

79501:15:00,092 --> 01:15:01,552Biliyoruz ki, dünya çapýnda, bu tür...

79601:15:07,349 --> 01:15:09,893- Bu konuda neyi bilmiyorum ben?- Bunu bana mý soruyorsun?

79701:15:10,060 --> 01:15:12,104D- Trac ekibi gönderdik.

79801:15:12,313 --> 01:15:14,440- Bu ne demek bilmiyorum.- Ýþlerinde iyiler demek.

79901:15:14,607 --> 01:15:17,651- Bana kaybolduklarý söylendi.- Birdenbire kaybolmazlar.

80001:15:17,776 --> 01:15:19,361Bize bu kadýnla ilgili neyi söylemedin?

80101:15:19,528 --> 01:15:21,447Hiçbir þeyi. Kadýn neyse, o.Söyleyecek bir þey yok.

80201:15:21,614 --> 01:15:22,865Ýþe almadan önce onu didik didik ettin.

80301:15:23,032 --> 01:15:24,241O halde nasýl oluyor bu?

80401:15:24,408 --> 01:15:25,743Ruhsatlý bir silahý var.

80501:15:26,076 --> 01:15:28,662- Ýçeri girdiklerinde bunu biliyorlardý.- Ýnþaat izni var.

Page 62: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 62/97

80601:15:28,787 --> 01:15:31,248Propan, kaynak tanklarý.Serseri bir kurþun olabilir mi?

80701:15:31,415 --> 01:15:33,709Tahminlerine devam edecek misin?Ýçeri girmeliyiz.

80801:15:33,792 --> 01:15:35,711Etrafta bekleyen bir düzineadamým var.

80901:15:35,836 --> 01:15:38,005- Evi kontrol etmiyor muyuz?- Henüz deðil.

81001:15:38,172 --> 01:15:40,341- Þimdi anladýn mý?- Tamam, dur!

81101:15:40,507 --> 01:15:41,634Bunu buradan yönetemem.

81201:15:41,800 --> 01:15:43,802Kriz ekibine ihtiyacým var.Birleþik þebeke ve iletiþim istiyorum.

81301:15:43,969 --> 01:15:45,012Hepsini istiyorum.

81401:15:45,179 --> 01:15:49,141NSA, Pentagon veya Liberty Crossing.Umurumda deðil. Bul birilerini hemen.

81501:15:49,350 --> 01:15:51,894Þifrelerinizi, sürücülerinizi veneye ihtiyacýnýz olacaksa hepsini alýn.

81601:15:52,061 --> 01:15:53,395

Yer deðiþtiriyoruz ve orada kalacaðýz.

81701:15:53,562 --> 01:15:56,440Dita, o eve eriþimim nasýl olacak?Yereller her yerde.

81801:15:57,358 --> 01:16:00,361Mikroplarý bahane edeceðiz.

Page 63: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 63/97

Ýþ yerinden örnekler almýþ.

81901:16:00,527 --> 01:16:02,529Patojenler, virüsler.Ulusal güvenlik meselesi.

82001:16:02,696 --> 01:16:05,532Güzel, bunu sevdim, iþe yarar.Þimdi bilgiyi servis et.

82101:16:05,699 --> 01:16:08,327Hadi, gidelim.Herkes acele etsin, tamam mý?

82201:16:08,494 --> 01:16:09,912Çünkü 20 dakika içindeburadan gitmiþ olmak istiyorum.

82301:16:12,081 --> 01:16:14,500

Diyelim ki, insan vücudunudeðiþtirmek istiyorsun.

82401:16:14,667 --> 01:16:15,960Bir hatayý düzeltmek istiyorsun.

82501:16:16,126 --> 01:16:19,630Bir þeyi tamir etmek,geliþtirmek istiyorsun.

826

01:16:19,797 --> 01:16:22,424Ýnsanýn genetik materyaliniyeniden programlamak istiyorsan...

82701:16:22,591 --> 01:16:25,970...bunun için bir daðýtým sistemi gerekve virüs bunun için biçilmiþ kaftandýr.

82801:16:26,178 --> 01:16:27,429Valiz gibi.

82901:16:27,638 --> 01:16:30,641Genetik mutasyonu valize koyuyorsun...

83001:16:30,808 --> 01:16:35,813...vücuda bulaþtýrýyorsun ve vektörhedef hücrelere yükünü boþaltýyor.

831

Page 64: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 64/97

01:16:36,146 --> 01:16:40,192Ancak istediðin yere,istediðin gibi gitmesini saðlamak...

83201:16:40,401 --> 01:16:41,443...tam bir kâbus.

83301:16:41,568 --> 01:16:43,779Eðer haritan yoksa.

83401:16:44,571 --> 01:16:48,9091985'te Fort Detrick'tekorkunç bir kaza oldu.

83501:16:49,743 --> 01:16:51,912Beþ araþtýrmacý laboratuarda öldü...

83601:16:52,079 --> 01:16:53,914...öyle büyük bir felaketti ki...

83701:16:54,081 --> 01:16:58,252...hasarý deðerlendirmek içinStanford'dan Dan Hillcott'ý getirdiler.

83801:16:58,460 --> 01:17:02,715Oraya gitti ve tüm bunlarýn altýnda...

83901:17:02,881 --> 01:17:07,886...viral algýlayýcý haritalamasýnda

bu inanýlmaz geliþmeyi fark etti.

84001:17:08,887 --> 01:17:09,972Bir haritasý vardý.

84101:17:11,682 --> 01:17:16,478Ýki farklý kromozomunaçok küçük deðiþiklikler yapýldý.

84201:17:16,687 --> 01:17:18,522

Yeþil bölüm, fiziksel bölüm...

84301:17:18,689 --> 01:17:23,485...mitokondriyal protein alýmýnda%1,5'luk bir artýþtan ibaret.

84401:17:23,652 --> 01:17:25,404Ancak %1,5'la...

Page 65: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 65/97

84501:17:25,571 --> 01:17:29,700...hücre hýzýnda, kas etkinliðinde,oksijen durumunda...

84601:17:30,034 --> 01:17:32,786...anýnda bir artýþ görülüyor...

84701:17:32,953 --> 01:17:34,038Peki ya mavi bölüm?

84801:17:34,121 --> 01:17:36,457Zekâ, tabii ki,ama bundan çok daha fazlasý.

84901:17:36,624 --> 01:17:39,877Sinir yenilenmesi ve esnekliði.

850

01:17:40,002 --> 01:17:43,672Duyularý artýrmak. Acýyý dindirmek.

85101:17:44,923 --> 01:17:47,509Bilim tarihinin...

85201:17:47,676 --> 01:17:49,720...gen hedeflemesindekien heyecan verici geliþmesi.

853

01:18:10,783 --> 01:18:12,159Tanrým.

85401:18:17,039 --> 01:18:20,125Hey, 71. monitörübüyük ekrana nasýl veririm?

85501:18:20,292 --> 01:18:21,585Geliyor.

856

01:18:25,547 --> 01:18:26,715Bir ceset buldular.

85701:18:26,882 --> 01:18:29,426Bir kadýn cesedi olduðundan eminler,ve Marta Shearing deðil.

85801:18:29,593 --> 01:18:30,970

Page 66: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 66/97

Tasma kimlikleri buldular.

85901:18:31,095 --> 01:18:32,763Vurulduðunu düþünüyorlar.

86001:18:48,279 --> 01:18:50,864- Selam.- Selam.

86101:18:53,742 --> 01:18:55,619Marta, ben...

86201:18:57,454 --> 01:18:59,498Kimseyi arayamazsýn.

86301:19:03,168 --> 01:19:06,046Seni umursayan veöldüðünü düþünen insanlar var.

86401:19:06,213 --> 01:19:07,673Bu konuda yapabileceðin hiçbir þey yok.

86501:19:07,840 --> 01:19:10,634Kiminle temasa geçersen,hedef haline gelir.

86601:19:12,511 --> 01:19:17,224Kýsacasý, sahip olduðun normal duygusaltepkilerini bir kenara býrakmalýsýn.

86701:19:18,767 --> 01:19:23,063Þu an sahip olduðumuz tek avantaj,ikimizin de öldüðünü zannetmeleri.

86801:19:24,815 --> 01:19:28,694- Tamam mý?- Tamam.

86901:19:32,531 --> 01:19:36,327

Bunu incelemek isteyeceksin.

87001:19:46,754 --> 01:19:48,672Bir an önce alýþ.

87101:19:58,932 --> 01:20:02,978June Monroe.June Monroe kim?

Page 67: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 67/97

87201:20:03,604 --> 01:20:05,105Sensin.

87301:20:11,987 --> 01:20:14,531Onu tanýyor musun?

87401:20:18,869 --> 01:20:20,287Artýk deðil.

87501:20:26,126 --> 01:20:28,420Ýlaçlara neden devam etmek zorundasýn?

87601:20:32,591 --> 01:20:34,760Senin için neden bu kadar önemli?

87701:20:41,767 --> 01:20:42,810Buraya gel.

87801:20:51,151 --> 01:20:54,196Yiten KahramanlarÖzgürlüðümüz Ýçin Ölenleri Anmak

87901:21:01,870 --> 01:21:03,747ER KENNETH J. KITSOM

88001:21:03,914 --> 01:21:06,083Ölüm: 17 Kasým 2003

88101:21:06,208 --> 01:21:09,753- Nedir bu?- Bu bendim.

88201:21:12,381 --> 01:21:13,841Bendim.

88301:21:15,968 --> 01:21:17,803Orduya asker alan adam...

88401:21:19,471 --> 01:21:20,723...kotasýný doldurmak istiyordu.

88501:21:20,889 --> 01:21:22,683IQ puanýma 12 puan ekledi.

886

Page 68: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 68/97

01:21:26,895 --> 01:21:29,523Asgariyi tutturmak için 12 puan.

88701:21:39,617 --> 01:21:41,910Zihinsel indirgeme gördün mü hiç, Marta?

88801:21:42,161 --> 01:21:44,913Duyumsal yoksunluk? Bunu yapýyor musun?

88901:21:45,623 --> 01:21:48,876Birinin mavilerini kesip,ne hale geldiðini izledin mi hiç?

89001:21:49,043 --> 01:21:50,294Hayýr.

89101:21:50,753 --> 01:21:54,089Çünkü eðitimde oldukçagrafik bir resim çiziyorlar.

89201:21:56,884 --> 01:21:59,136Korkunç bir iþkence.

89301:22:01,472 --> 01:22:05,267Ýlaçsýz kalmayý baþaramazsam,ikimiz de sað kalamayýz.

89401:22:12,816 --> 01:22:14,109- Yemi yuttular.

- Kimler?

89501:22:14,234 --> 01:22:16,320Washington Post.

89601:22:16,987 --> 01:22:18,948Az önce bir e-posta ele geçirdik.

89701:22:19,114 --> 01:22:21,200Laboratuardaki tehlikeli maddelerin...

89801:22:21,325 --> 01:22:23,077...çalýnmasý haberini yazacaklar.

89901:22:23,202 --> 01:22:27,373Vay canýna, iþe yaradý. Alkollü araçkullanma cezasýný iþaretlediler.

Page 69: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 69/97

90001:22:27,539 --> 01:22:28,666Bu çok iyi oldu.

90101:22:28,832 --> 01:22:31,585Bir ceset daha buldular. Bizden biri.

90201:22:31,794 --> 01:22:34,421Her yerden mermi kovanlarý topluyorlar.

90301:22:34,588 --> 01:22:36,924Senin doktorun içeride olduðunu sanmam.

90401:22:54,066 --> 01:22:55,150PASAPORT

90501:23:27,349 --> 01:23:29,518Uçuþ kartýnýz ve kimliðiniz, lütfen.

90601:23:37,735 --> 01:23:39,069- Teþekkür ederim.- Teþekkürler.

90701:23:39,236 --> 01:23:41,322Uçuþ kartýnýz ve kimliðiniz, lütfen.

90801:23:53,167 --> 01:23:54,460Neredesin?

90901:23:54,627 --> 01:23:56,378Tam arkandayým. Arkaný dönme.

91001:23:57,880 --> 01:24:00,633Uçaða binene kadarburada kalacaksýn, tamam mý?

91101:24:00,841 --> 01:24:01,967Çok iyi gidiyorsun.

91201:24:02,426 --> 01:24:04,637Saðýndaki koridoru görüyor musun?

91301:24:04,845 --> 01:24:08,182O tarafa giden birini bulup,onunla yürümelisin.

914

Page 70: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 70/97

01:24:08,307 --> 01:24:10,935Yürümeye devam et, baþýn aþaðýda olsun.Seninle uçakta görüþürüz.

91501:24:12,311 --> 01:24:13,354Aaron?

91601:24:13,646 --> 01:24:15,022Alo?

91701:24:20,611 --> 01:24:22,613Ýz kesin ve taze.

91801:24:22,821 --> 01:24:24,657Köpekler evinden...

91901:24:24,865 --> 01:24:27,868...bu aðaçlýk alana kadar izini sürdüler,iz burada bitiyor, þu park yerinde.

92001:24:28,035 --> 01:24:30,913Ya onu bekleyen bir araba vardý,ya da biri gelip onu aldý.

92101:24:31,080 --> 01:24:33,666Sokakta güvenlik kameralarý var amaaðaçlýk alanda yok.

92201:24:33,874 --> 01:24:35,459

Uydu görüntüsü olmalý.

92301:24:35,626 --> 01:24:38,045Maryland önemli bir A.B.D. hedefi deðil.

92401:24:38,212 --> 01:24:40,297Birçok hava durumu fotoðrafý olacaktýr,gerçek zamanlý netleþtirilebilir...

92501:24:40,422 --> 01:24:41,966

...bir fotoðraf için baþka kaynaklardaaraþtýrma yapmalýyýz.

92601:24:42,132 --> 01:24:44,093Yabancý platformlardan indiriyoruz.Yaklaþýk bir saate ihtiyacýmýz var.

92701:24:44,259 --> 01:24:46,303

Page 71: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 71/97

Hadi ama, kendi baþýna kaçmýþ olamaz.

92801:24:46,428 --> 01:24:48,055Ona kim yardým ediyor?

92901:24:58,565 --> 01:25:02,111<i>FBI bu sabah, Dr. Albert Hirsch'ünWashington'daki bir otelde...</i>

93001:25:02,278 --> 01:25:05,572<i>...kalp krizinden öldüðüdedikodularýný doðruladý.</i>

93101:25:05,698 --> 01:25:08,575<i>Dr. Hirsch'ün dünSenato Ýstihbarat komitesinde...</i>

93201:25:08,742 --> 01:25:10,536<i>...tanýklýk etmesi bekleniyordu.</i>

93301:25:10,661 --> 01:25:13,038<i>Bu seçilmiþ komite...</i>

93401:25:13,205 --> 01:25:16,583<i>...Treadstone olarak bilinensorunlu bir CIA programýyla...</i>

93501:25:16,750 --> 01:25:18,502<i>...Jason Bourne arasýndaki

iliþkiyi araþtýrýyor.</i>

93601:25:18,627 --> 01:25:21,213<i>Polis ve federal yetkililer,New York ve Londra'da meydana gelen...</i>

93701:25:21,380 --> 01:25:24,550<i>...son silahlý çatýþmalarlailgili olarak Bourne'u arýyor.</i>

938

01:25:24,675 --> 01:25:27,428<i>Dr. Hirsch, Adalet Bakanlýðý'ylaiþbirliði yapýyordu...</i>

93901:25:27,594 --> 01:25:30,472<i>...ve olayýn olduðu andakoruyucu gözaltýndaydý.</i>

940

Page 72: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 72/97

01:25:30,598 --> 01:25:32,600<i>Bir komite sözcüsüdün akþam muhabirlere...</i>

94101:25:32,766 --> 01:25:35,394<i>...Dr. Hirsch'ün ölümünüdeðerlendireceklerini ve...</i>

94201:25:35,561 --> 01:25:37,521<i>...oturumlarýn geçici olarakertelendiðini söyledi...</i>

94301:25:49,908 --> 01:25:54,079<i>Araþtýrmacýnýn sorunlu geçmiþilaboratuar soruþturmasýný gölgeliyor</i>

94401:26:02,504 --> 01:26:03,589Merhaba, millet.

945

01:26:03,672 --> 01:26:05,507Kalkýþta ve iniþtekoridorlarýn boþ kalmasý için...

94601:26:05,674 --> 01:26:07,509...herhangi bir bagajýnýzýbýrakmamanýzý hatýrlatmak istiyorum.

94701:26:07,676 --> 01:26:10,220- Teþekkür ederim.- Affedersiniz, efendim.

94801:26:15,309 --> 01:26:16,810Efendim, koltuðunuzu bulmak içinyardýma ihtiyacýnýz var mý?

94901:26:16,977 --> 01:26:19,063Tamam, buldum.

95001:26:36,872 --> 01:26:38,749Þu iki gölgeyi görüyor musunuz?

Onlardan biri, Marta.

95101:26:38,874 --> 01:26:40,000Burasý park yeri.

95201:26:40,250 --> 01:26:42,795Ýçlerinden biri duruyor.Ve iþte araba geliyor.

Page 73: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 73/97

95301:26:42,920 --> 01:26:45,464- Nereden buldunuz bunu?- Kanada ormancýlýk uydusu.

95401:26:45,631 --> 01:26:48,592Þimdi de diðeri arabaya geliyor,ve iþte gidiyorlar.

95501:26:48,759 --> 01:26:50,135- Nereye gidiyorlar?- Ýzlerini doðuda kaybettik.

95601:26:50,344 --> 01:26:52,596Uydu penceremiz, evinden 3,5 km.civarýnda görüntüleme yapabiliyor.

95701:26:52,805 --> 01:26:54,014Ancak elimizde silueti var.

95801:26:54,181 --> 01:26:56,141Gözetim görüntüleri elimizde,toparlandý ve incelemeye hazýr.

95901:26:56,350 --> 01:26:59,103Gruplara ayrýlacaðýz,bu arabayý bulup, bir iz bulacaðýz.

96001:26:59,311 --> 01:27:00,688

Bizden 17 saat öndelerken mi?

96101:27:00,854 --> 01:27:03,023Hangi cehenneme gitmiþ olabilir?

96201:27:18,539 --> 01:27:19,9992002 model Buick LeSabre arýyoruz.

96301:27:20,165 --> 01:27:22,501Ulusal Güvenlik'ten arama emrim var,

iþte bu yüzden.

96401:27:25,587 --> 01:27:30,5512002 model kýrmýzý þarap rengi bir LeSabre,Lisbon, Maryland'den batýya gidiyor.

96501:27:30,718 --> 01:27:34,555Giþeler, çýkýþlar, benzin istasyonlarý.

Page 74: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 74/97

Her kamera görüntüsünü istiyorum.

96601:27:34,722 --> 01:27:36,849Listemde bir FBl kamera ambarý görüyorum.

96701:27:36,974 --> 01:27:38,100Hayýr, sadece trafik kayýtlarý.

96801:27:38,309 --> 01:27:40,436Batý, Lisbon. L-l-S-B-O-N.

96901:27:40,603 --> 01:27:42,771Evet, bunlarýn hepsini vegiþe kameralarýný istiyoruz.

97001:27:42,896 --> 01:27:43,939Her görüntüyü istiyoruz.

971

01:27:44,023 --> 01:27:46,483Hepsini alacaðýz.Eþleþen ne varsa gönderin bize.

97201:27:46,609 --> 01:27:47,860Gruplara ayrýlarak çalýþacaðýz.

97301:28:13,677 --> 01:28:15,054Wilmington, Delaware.

974

01:28:15,596 --> 01:28:19,558Bu bizim arabamýz, LeSabre.Binaya geldiðini görüyoruz.

97501:28:19,808 --> 01:28:23,604Altýna giriyor,geri dönüyor ve buraya park ediyor.

97601:28:23,771 --> 01:28:25,230Fakat binadan çýkmýyor.

97701:28:25,439 --> 01:28:29,109Burasý içerisi.Binaya geliþlerinden dört dakika sonra.

97801:28:29,360 --> 01:28:32,321- Bu, Marta.- Ne yaptýðýný biliyor muyuz?

Page 75: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 75/97

97901:28:32,529 --> 01:28:34,949Pasaport fotoðrafý çektiriyordu.

98001:28:40,245 --> 01:28:42,748MANÝLA, FÝLÝPÝNLER

98101:28:42,915 --> 01:28:46,502Logan, Hartford, LaGuardia,Kennedy, Philly, Newark...

98201:28:46,669 --> 01:28:47,711...Dulles, Reagan Havalimanlarý.

98301:28:48,045 --> 01:28:50,631Dün sabahla baþlýyoruz,aramaya buradan baþlýyoruz.

98401:28:50,798 --> 01:28:52,925

Bunlarý inceliyoruz, sonra saat yönündediðer havalimanlarýnýn görüntülerini.

98501:29:37,678 --> 01:29:39,430Hartford Havalimaný görüntüleriniistiyor musun, alabilirmiþ.

98601:29:39,638 --> 01:29:42,725Mavi ceket, ikinci sýra.Kýrmýzý bir çantasý var.

98701:29:42,891 --> 01:29:43,934Hangisi? Dört tane var.

98801:29:44,059 --> 01:29:47,813Taþýma Güvenliði'nden yetkim var,1, 6, 9 ve 12.

98901:29:47,896 --> 01:29:49,732Verilen tüm havalimanlarýndan,tüm gidiþler.

99001:29:49,898 --> 01:29:51,525Evet, önce uluslararasý terminal.

99101:30:03,412 --> 01:30:05,372Neredeyse geldik.

992

Page 76: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 76/97

01:30:12,254 --> 01:30:15,466Gazete büfesine bakýn.Ýþte.

99301:30:15,633 --> 01:30:16,884Bilmiyorum.

99401:30:18,469 --> 01:30:19,970Logan'ýn görmemizi istediði bir yüz varama yanýnda çocuklar var.

99501:30:20,095 --> 01:30:22,181Bekle, bekle, bekle.

99601:30:23,641 --> 01:30:25,142Dur.

99701:30:30,105 --> 01:30:32,483- Burasý neresi?

- Kennedy Havalimaný.99801:30:45,788 --> 01:30:48,749Buraya hiç gece gelmedim.Kurallarý bilmiyorum.

99901:30:49,249 --> 01:30:51,627Kural yok, tamam mý?

100001:30:52,461 --> 01:30:54,588

Burada çalýþýyoruz.

100101:30:54,755 --> 01:30:56,173Hadi.

100201:30:59,051 --> 01:31:00,219Merhaba, nasýlsýn?

100301:31:00,970 --> 01:31:02,012Ýyi akþamlar.

100401:31:02,137 --> 01:31:04,848Dr. Shearing ve ben laboratuarýaçmak için buradayýz, lütfen.

100501:31:06,684 --> 01:31:07,893- Efendim?- Neler oluyor?

Page 77: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 77/97

100601:31:08,769 --> 01:31:10,312Merhaba, nasýlsýn?

100701:31:11,146 --> 01:31:13,607Dr. Shearing! Dr. Shearing.

100801:31:14,984 --> 01:31:16,485Hey, benim, Joseph.

100901:31:17,194 --> 01:31:18,529Joseph!

101001:31:19,363 --> 01:31:20,698Merhaba, nasýlsýn?

101101:31:20,864 --> 01:31:22,116Ýyiyim, iyiyim.

101201:31:22,616 --> 01:31:24,702- Hoþ geldiniz.- Teþekkürler.

101301:31:24,868 --> 01:31:27,246Affedersiniz.Gelecekler listemde yoksunuz.

101401:31:27,413 --> 01:31:29,331

Çünkü programýmýzý deðiþtirdik.

101501:31:29,498 --> 01:31:31,083Evet, daha erken uçtuk.

101601:31:31,208 --> 01:31:34,295Joseph, ben Dr. Brundage, bu arada.Tanýþtýðýmýza sevindim.

101701:31:34,461 --> 01:31:36,088

Ben de öyle...

101801:31:36,213 --> 01:31:38,340...ama Dr. Pumaloy burada deðil,Singapur'a gitti.

101901:31:38,507 --> 01:31:39,633Dün gitti.

Page 78: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 78/97

102001:31:40,175 --> 01:31:42,261Kýzlar eve gitti.Kimse sizin geleceðinizi söylemedi bana.

102101:31:42,428 --> 01:31:44,763Ah, tamam. Evet, anlýyorum.

102201:31:44,930 --> 01:31:46,432Dinle, hafta boyunca buradayýz...

102301:31:46,640 --> 01:31:49,393...ve yapacak çok iþimiz var,o yüzden içeri girip...

102401:31:49,560 --> 01:31:50,644...iþimize baþlamalýyýz, tamam mý?

1025

01:31:50,811 --> 01:31:52,396Evet, tabii ki, sadece...

102601:31:52,563 --> 01:31:55,357Ýstersen Dr. Pumaloy'u arayabilirsin.Seni zor durumda býrakmam istemem.

102701:31:55,524 --> 01:31:57,735Hayýr, buna gerek yok.

1028

01:31:58,068 --> 01:31:59,445Tamam, harika.

102901:32:02,740 --> 01:32:04,533Sadece ikiniz mi?

103001:32:04,742 --> 01:32:08,120Evet.Evet, doðru.

1031

01:32:08,787 --> 01:32:10,080Doðru.

103201:32:11,874 --> 01:32:13,125Evet, beklerim.

103301:32:13,250 --> 01:32:15,711Buraya gönder.

Page 79: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 79/97

Büyük ekrana ver.

103401:32:17,421 --> 01:32:21,675- Evet, buradayým.- Güzel. Nerede?

103501:32:22,301 --> 01:32:25,137O yolcu listesi verileriniderhal yüklemek istiyorum.

103601:32:25,262 --> 01:32:27,431Biliyorum.Ýþte burada, tekrar ekrana veriyorum.

103701:32:27,598 --> 01:32:30,768Manila. American Havayollarý167 numaralý seferle Manila'ya gitmiþ.

103801:32:30,935 --> 01:32:32,227

45 dakika önce inmiþ.103901:33:15,771 --> 01:33:17,022Aaron.

104001:33:17,564 --> 01:33:19,108Ýyi misin?

104101:33:33,122 --> 01:33:35,124O uçakta 243 yolcu var.

104201:33:35,291 --> 01:33:37,126Hemen þimdi, her birinitek tek inceleyeceðiz.

104301:33:37,293 --> 01:33:41,130Ýstediðiniz bir yüzü alýn, seçin vetemizse, seçimi kaldýrýn.

104401:33:41,297 --> 01:33:43,007

Burnunuza kötü bir koku gelirse...

104501:33:43,173 --> 01:33:44,967...hoþunuza gitmeyenen ufak bir þey olursa...

104601:33:45,551 --> 01:33:46,593...seçimi kaldýrmayýn.

Page 80: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 80/97

104701:33:46,760 --> 01:33:49,763Ýþaretleyin ve bize gönderin,biz kontrol ederiz.

104801:33:51,307 --> 01:33:54,810Ayný listeden çalýþmalýyýz.Ýç Güvenlik 9.5 kodu.

104901:33:54,977 --> 01:33:57,229Bilgiye eriþemezseniz, elinizi kaldýrýn...

105001:33:57,354 --> 01:33:59,231...Albay Hardy oraya gelecek vesize eriþim verecek.

105101:34:04,486 --> 01:34:05,738LABORATUAR CSterisyn Morlanta

105201:34:10,117 --> 01:34:13,621- Demek burasý, ha?- Evet.

105301:34:16,999 --> 01:34:18,208Tamam.

105401:34:19,001 --> 01:34:21,879- Neyle karþý karþýyayýz, Terry?

- Bilmiyorum.

105501:34:22,046 --> 01:34:23,672Senin çöplüðün.Neler oluyor orada?

105601:34:23,881 --> 01:34:26,884- Ne dedim ben? Bilmiyorum.- Peki, oraya kaç kez gitti?

1057

01:34:27,051 --> 01:34:28,802- Beþ, altý, bilmiyorum.- Neden Filipinler?

105801:34:28,969 --> 01:34:30,930Hey, hey, hey!

105901:34:33,432 --> 01:34:37,227

Page 81: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 81/97

Koltuk 13-B. Karl D. Brundage, 13-B.

106001:34:38,395 --> 01:34:40,481Çalýþanlarýn odayý boþaltmasýný istiyorum.

106101:34:42,858 --> 01:34:44,985Ayaða kalkýn ve yürüyün, hemen.

106201:34:48,364 --> 01:34:51,158Jack, Cathy, hadi! Gidelim.

106301:34:58,749 --> 01:34:59,917Bu da kim?

106401:35:01,418 --> 01:35:03,379O bir Outcome ajaný.

106501:35:03,545 --> 01:35:04,588

O, Outcome 5.106601:35:04,713 --> 01:35:07,091Ölmediler mi?Öldüklerini zannediyordum!

106701:35:07,383 --> 01:35:09,468Evet, ölmüþ olmasý gerekiyordu.

106801:35:10,261 --> 01:35:12,054

- O halde orada ne iþi var?- Bilmiyorum.

106901:35:12,221 --> 01:35:14,682- Ýlaç arýyor.- Ne?

107001:35:14,848 --> 01:35:17,184Ýlaçlar oradan geliyor.Orada baþka ne iþi olabilir?

107101:35:17,351 --> 01:35:20,496- Marta ona yardým ediyor olmalý.- Ýyi de nasýl? Bu nasýl mümkün olabilir?

107201:35:20,521 --> 01:35:23,399Nasýlýný bilmiyorum. Umurumda deðil.

1073

Page 82: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 82/97

01:35:23,524 --> 01:35:25,234O hayatta ve oradalar.

107401:35:25,401 --> 01:35:27,653''Nasýl'' gerçekten de önemsiz, deðil mi?

107501:35:27,861 --> 01:35:30,698Artýk tek görevimiz onlarý öldürmek.

107601:35:30,906 --> 01:35:32,533Aradýðý ilaçlar orada mý, deðil mi?

107701:35:32,700 --> 01:35:36,662- Tanrým, umurumda... Terry?- Hayýr, orada hiçbir þey yok.

107801:35:36,870 --> 01:35:39,79016 haftadýr üretim yapmýyoruz.Hem, ilaçlarý orada tutmazdýk zaten.

107901:35:39,999 --> 01:35:41,166Orasý bir mutfak.

108001:35:41,333 --> 01:35:43,419Tarifi biraz deðiþtirip, ihtiyacýmýzolduðunda bir parti piþiriyoruz.

108101:35:43,544 --> 01:35:44,878Peki o zaman onlarýn orada ne iþi var?

108201:35:45,045 --> 01:35:46,922Malzemeler orada.

108301:35:47,923 --> 01:35:50,801Onu baðýmlýlýktan kurtarmaya çalýþacak.

108401:36:23,250 --> 01:36:24,668Teþekkür ederim.

108501:36:39,642 --> 01:36:41,352- Mack.- Evet?

108601:36:43,270 --> 01:36:44,521Bitki bölümü, ben Mackie.

1087

Page 83: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 83/97

01:36:45,189 --> 01:36:46,482Bay Mackie, ben Terrance Ward.

108801:36:46,649 --> 01:36:49,860Candent Precision Metrics'inBaþkan Yardýmcýsýyým.

108901:36:50,069 --> 01:36:51,111Maryland'den arýyorum.

109001:36:51,195 --> 01:36:52,237Evet, efendim.

109101:36:52,404 --> 01:36:54,365Olasý bir güvenlik ihlali var.

109201:36:54,490 --> 01:36:56,742Þirket aðýna az önceiki fotoðraf gönderdim.

109301:36:56,951 --> 01:36:59,161Bu iki kiþiden biri tesisegirmeye çalýþtý mý bilmek istiyo-

109401:36:59,328 --> 01:37:00,537Evet, ilgileniyoruz.

109501:37:01,080 --> 01:37:02,122Pardon?

109601:37:02,247 --> 01:37:05,125Olayla ilgileniyoruz.Kimi arayacaðýmýzý düþünüyoruz.

109701:37:05,292 --> 01:37:07,419Kapý kontrolü az önceiki doktorun girmesine izin verdi.

109801:37:07,544 --> 01:37:10,255

Onlardan biri, orada yaþanansilahlý olaydaki kadýn olabilir.

109901:37:10,422 --> 01:37:11,715Peki, þu an neredeler?

110001:37:11,882 --> 01:37:13,676Tüm müþterilerimizin

Page 84: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 84/97

laboratuarlarý alt katta...

110101:37:13,842 --> 01:37:16,053...bu nedenle bodrumaindiklerini düþünüyoruz.

110201:37:16,220 --> 01:37:17,972Az önce kontrol etmeleri içinbirkaç kiþiyi aþaðý gönderdim.

110301:37:18,138 --> 01:37:20,307Hayýr, hayýr, ekibinizi geri çekin.

110401:37:20,474 --> 01:37:22,434Laboratuarý kilitleyin veonlarý aþaðýda tutun.

110501:37:22,559 --> 01:37:24,436Adamý yakalamaya çalýþmayýn.

110601:37:29,650 --> 01:37:30,734Merhaba?

110701:37:30,818 --> 01:37:32,528- Merhaba, nasýlsýnýz?- Yardýmcý olabilir miyim?

110801:37:32,695 --> 01:37:33,737Burada yalnýz mýsýnýz?

110901:37:33,862 --> 01:37:34,905Aaron?

111001:37:35,364 --> 01:37:36,699Selam, çocuklar.

111101:37:36,865 --> 01:37:39,034Burada olamazsýnýz.Bu seviye yetkiniz var mý?

111201:37:39,201 --> 01:37:40,327Kimsenin burada olmamasý gerekiyordu.

111301:37:40,494 --> 01:37:42,037Benim burada olmam gerekiyor.Ben, Dr. Shearing.

Page 85: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 85/97

111401:37:42,204 --> 01:37:44,581Örnekleri test ediyoruz.Burasý sizin için güvenli deðil.

111501:37:44,832 --> 01:37:46,000Bunu yukarýda konuþalým.

111601:37:46,250 --> 01:37:47,668- Dokunma ona.- Dur, gidelim.

111701:37:47,835 --> 01:37:49,503- Hiçbir þeye dokunmak yok.- Hadi, bizi takip et.

111801:37:49,628 --> 01:37:50,671Sizinle tartýþmayacaðým.

1119

01:37:50,754 --> 01:37:52,006Patronunuzu arayacaðým vebu iþi çözeceðiz.

112001:37:52,172 --> 01:37:53,299Gözün üstünde olsun.

112101:37:53,465 --> 01:37:55,134Hey, bekle bir saniye.

1122

01:38:12,192 --> 01:38:14,486Çantamý alacaðým. Gitmeliyiz.

112301:38:14,612 --> 01:38:15,946Tamam.

112401:38:18,699 --> 01:38:20,534Bekle. Bu taraftan.

112501:38:20,659 --> 01:38:22,411

- Burasý nereye açýlýyor bilmiyorum.- Aç hadi.

112601:38:29,335 --> 01:38:30,419Geri çekil.

112701:38:42,264 --> 01:38:45,434Kilitleyin. Hey! Sen! Sen!

Page 86: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 86/97

Benimle gelin! Hadi, hadi.

112801:38:52,483 --> 01:38:53,776- Kilitli mi?- Evet, efendim.

112901:38:53,943 --> 01:38:55,444Kimse girmeyecek, kimse çýkmayacak.Anlaþýldý mý?

113001:38:55,611 --> 01:38:58,989Hey, aþaðýya gönderdiðinþu üç adama ne oldu?

113101:38:59,198 --> 01:39:00,282Kahretsin.

113201:39:00,449 --> 01:39:03,786Sen benimle gel.

Sen burada kal, tamam mý?113301:39:05,287 --> 01:39:06,747Burada çalýþýyoruz.

113401:39:15,339 --> 01:39:16,757Biz geliyoruz.

113501:39:36,402 --> 01:39:38,237Sen, git ve herkesi topla.

Ön taraftan dolanmalarýný söyle.

113601:39:38,404 --> 01:39:40,281Doðu kapýlarýndan geç,ön taraftan dolan.

113701:39:49,331 --> 01:39:50,874Çekilin!

113801:39:56,672 --> 01:39:58,674

Affedersin. Çekil, çekil!

113901:39:59,174 --> 01:40:00,843Hey! O köprünün kapanmasýný istiyorum!

114001:40:01,010 --> 01:40:04,013Hey, sen! Aþaðýya ana köprüye git.Anlaþýldý mý?

Page 87: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 87/97

114101:40:04,221 --> 01:40:05,681Kimse girmeyecek, kimse çýkmayacak.

114201:40:05,806 --> 01:40:06,932Hey, ne yapýyorsun sen?

114301:40:07,141 --> 01:40:08,684Herkesle birlikteaþaðýya ana köprüye in.

114401:40:10,894 --> 01:40:12,938Çekilin! Geri çekilin!

114501:40:13,147 --> 01:40:14,982Ona biraz yer açýn.

114601:40:16,567 --> 01:40:17,985

Ona biraz yer açýn.Ona biraz yer açýn, lütfen.

114701:40:19,236 --> 01:40:20,696Doktora ihtiyacý olacak.

114801:40:23,991 --> 01:40:27,202Güvenlik. Güvenlik!Buraya, lütfen.

1149

01:40:28,996 --> 01:40:30,331Bu tarafa.

115001:40:30,789 --> 01:40:32,958Efendim, beni duyabiliyor musunuz?Efendim!

115101:40:40,341 --> 01:40:41,759Fazla uzaklaþamaz.

1152

01:40:41,926 --> 01:40:44,261Baðýmlýlýktan kurtulamadýysa,zihinsel yeteneklerini kaybedecek.

115301:40:44,428 --> 01:40:46,555Ve eðer kaybettiyse,kýpýrdayamayacak kadar hasta olacak.

1154

Page 88: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 88/97

01:40:46,722 --> 01:40:50,100Onu bir an önce bulup, öldürmeliyiz,kesin olarak.

115501:40:50,309 --> 01:40:51,727LARX hakkýnda konuþabilir miyiz?

115601:40:53,062 --> 01:40:54,480LARX mý?

115701:40:54,647 --> 01:40:56,815LARX-3 Bangkok'ta.Ýki saatlik uçuþ.

115801:40:56,982 --> 01:40:59,485Bekle bir dakika.Burada dur bakalým.

115901:41:00,194 --> 01:41:02,321

Bunun sadece bir öneriolduðunu zannediyordum.

116001:41:03,447 --> 01:41:04,823Filipinler'e gitsin.

116101:41:05,991 --> 01:41:07,576BANGKOK, TAYLAND

116201:41:07,743 --> 01:41:10,371

LARX bir beta-2 programý.

116301:41:10,537 --> 01:41:12,998Güçlendirilmiþ görev sadakati,azaltýlmýþ empati.

116401:41:13,207 --> 01:41:17,962Uyumsuzluðun olmadýðý bir Treadstone,duygusal karmaþanýn olmadýðý bir Outcome.

1165

01:41:18,128 --> 01:41:19,755LARX bize çok güçlü göründü.

116601:41:19,922 --> 01:41:23,008Böyle deðerlendirmeler hiç görmedik.

116701:41:23,342 --> 01:41:26,804LARX, bilmediðim bir þeyden çýkýp,

Page 89: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 89/97

bir plana dönüþtü...

116801:41:26,971 --> 01:41:28,847...ve þimdi de kurulduðunu veçalýþtýðýný mý söylüyorsun bana?

116901:41:29,014 --> 01:41:31,308Kuruldu ve çalýþýyor.Kendini bilgilendirilmiþ say.

117001:42:19,023 --> 01:42:23,110- Rahat mýsýn?- Evet, efendim.

117101:42:24,111 --> 01:42:25,613Rahat görünmüyorsun.

117201:42:27,239 --> 01:42:32,328- Hayýr, efendim.

- Adýn ne?117301:42:35,372 --> 01:42:37,499Kenneth James.

117401:42:37,875 --> 01:42:40,044Tam adýn, Kenneth.

117501:42:40,753 --> 01:42:42,963Kenneth... James...

117601:42:44,006 --> 01:42:46,550- Kitsom.- Boþ bir odalarý var.

117701:42:48,218 --> 01:42:49,970Yürüyebilir misin?

117801:42:50,095 --> 01:42:51,639- Evet mi?

- Evet.

117901:43:07,363 --> 01:43:11,617Nerelisin, Kenneth?Ne zaman?

118001:43:11,951 --> 01:43:13,869Askere yazýlmadan önce.

Page 90: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 90/97

118101:43:15,287 --> 01:43:16,538Berwin.

118201:43:17,331 --> 01:43:18,999Bu bir kasaba mý?

118301:43:19,124 --> 01:43:23,921- Berwin... Bir eyalet evi.- Hangi eyalet?

118401:43:26,173 --> 01:43:27,633Reno'da.

118501:43:28,092 --> 01:43:30,427- Bu bir test mi?- Evet, öyle.

1186

01:43:37,601 --> 01:43:39,561Geçersem, burada kalabilir miyim?

118701:43:39,770 --> 01:43:42,022- Kalmak istiyor musun?- Evet, efendim.

118801:43:42,106 --> 01:43:43,232Bunu bilmek güzel.

1189

01:44:00,666 --> 01:44:02,459Tamam, kýpýrdamadan yat.

119001:44:02,626 --> 01:44:04,128Aaron...

119101:44:12,845 --> 01:44:13,971Efendim?

119201:44:17,641 --> 01:44:21,687

Ceketimin astarýnda 40.000 dolar var.

119301:44:23,063 --> 01:44:25,691Bu çantada pasaportlar var.

119401:44:25,899 --> 01:44:28,027Ýkisi kimseye ait deðil, üçü ölmüþinsanlarýn, bir de o adamýn saati var.

Page 91: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 91/97

119501:44:28,152 --> 01:44:30,029Baþka þeyler de var.Onlarý sen al.

119601:44:32,573 --> 01:44:34,199Bana bak.

119701:44:34,908 --> 01:44:38,412Baþarabilirsin.Sen bir savaþçýsýn.

119801:44:40,956 --> 01:44:44,668Baþarabilirsin.Tamam mý? Göze batma.

119901:44:45,044 --> 01:44:48,922Havalimaný yok.Ortama uyum saðla, tamam mý?

120001:44:53,552 --> 01:44:57,848Benim için yeterince þey yaptýn.Lütfen git.

120101:44:58,015 --> 01:44:59,892Benim için yeterince þey yaptýn.

120201:45:14,073 --> 01:45:15,324Her þey arabanýn içinde.

120301:46:13,173 --> 01:46:14,592Bu bir test mi?

120401:46:14,717 --> 01:46:15,759Evet, öyle.

120501:46:17,636 --> 01:46:20,097Geçersem, burada kalabilir miyim?

120601:46:20,264 --> 01:46:21,682Kalmak istiyor musun?

120701:46:51,295 --> 01:46:53,923ilaç almaya gittim

120801:46:57,760 --> 01:46:59,803

Page 92: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 92/97

Parasetamol, 500 mg.

120901:47:00,054 --> 01:47:01,221Günde dört defa.

121001:47:08,062 --> 01:47:09,271Bedava. Bu bedava.

121101:47:09,396 --> 01:47:10,481Tamam, güzel.

121201:47:17,821 --> 01:47:19,198Hemen dönerim.

121301:48:34,565 --> 01:48:36,775Aaron, kaç!

121401:49:20,611 --> 01:49:22,154

''Neredesin?''121501:49:22,655 --> 01:49:26,408''Sinyal miydi bu?''Onay istiyorlar.

121601:49:27,242 --> 01:49:29,745''Çok erken gittin.''Hayýr... ''Çok erken gittik.''

1217

01:49:29,912 --> 01:49:30,955Hadi ama.

121801:51:12,139 --> 01:51:13,641Sorun yok.

121901:51:22,900 --> 01:51:24,526Polis! Polis!

122001:52:00,521 --> 01:52:01,563

Yere yat!

122101:52:11,323 --> 01:52:13,617- Ýyi misin?- Evet.

122201:52:14,159 --> 01:52:15,536Güzel. Hadi.

Page 93: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 93/97

122301:53:12,635 --> 01:53:13,969Yere yat, yere yat.

122401:53:18,641 --> 01:53:21,352Týrman þuraya.Hadi. Üstünden geç, üstünden geç.

122501:53:21,810 --> 01:53:22,853Sýký tutun.

122601:53:28,651 --> 01:53:29,693Hadi, hadi!

122701:53:31,153 --> 01:53:32,363Hazýr mýsýn? Býrak!

122801:54:00,182 --> 01:54:02,184

Tamam. Þunu al.122901:54:02,393 --> 01:54:04,812Yürümeye devam et, arkana bakma.Devam, devam.

123001:54:34,717 --> 01:54:36,385Hey, hey. Atla.

123101:54:37,720 --> 01:54:38,804

- Hiç motosiklet kullandýn mý?- Hayýr.

123201:54:38,971 --> 01:54:40,014Þunu al.

123301:54:40,097 --> 01:54:41,932Polis, polis!

123401:54:44,351 --> 01:54:46,270

Sýký tutun ve beni takip et, tamam mý?

123501:54:46,478 --> 01:54:47,896Yanýmda kal.

123601:55:46,664 --> 01:55:48,123Silahý var!

Page 94: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 94/97

123701:55:57,800 --> 01:55:58,968Kafaný aþaðýda tut.

123801:55:59,176 --> 01:56:00,219Polis deðil.

123901:56:29,248 --> 01:56:30,291Aaron!

124002:00:08,759 --> 02:00:10,761- Vuruldun.- Önemli deðil.

124102:00:10,886 --> 02:00:14,390Kenara çek!Kenara çek.

124202:00:14,556 --> 02:00:16,684

Suya ulaþmalýyýz.124302:00:18,978 --> 02:00:21,713- Þunu benim için kontrol eder misin?- Ne kadar sürecek?

124402:00:21,772 --> 02:00:22,815Hadi.

124502:00:22,898 --> 02:00:23,941

Sizi daha sonra ararýz.

124602:00:24,942 --> 02:00:27,236- Bir þey var mý?- Hayýr.

124702:00:28,070 --> 02:00:31,782Polisler dýþarýda.Ýzini kaybettiler.

1248

02:00:43,961 --> 02:00:45,296Aaron!

124902:01:26,170 --> 02:01:28,047Aaron! Aaron! Aaron!

125002:01:45,105 --> 02:01:46,941Ýyi misin?

Page 95: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 95/97

125102:01:52,696 --> 02:01:53,864Ýyi misin?

125202:01:53,989 --> 02:01:55,449- Evet mi?- Evet.

125302:02:15,886 --> 02:02:18,264Bize yardým eder misiniz?

125402:02:24,520 --> 02:02:26,397Lütfen.

125502:02:30,442 --> 02:02:31,485Þimdi gelir.

125602:02:33,445 --> 02:02:35,239

Geceyi geçirdikleri oda buymuþ.125702:02:47,668 --> 02:02:50,170ARTIKYOK

125802:02:52,548 --> 02:02:55,676Altý yýl önce,Treadstone'la bir sorunumuz oldu.

1259

02:02:56,218 --> 02:02:57,803Önünüzdeki operasyonlar raporundadetaylý þekilde sunulan...

126002:02:57,970 --> 02:03:00,973...Blackbriar programý sadece...

126102:03:01,140 --> 02:03:05,060...yoldan çýkan bir Treadstone ajanýnýyakalamak için etkinleþtirilmiþti.

126202:03:07,771 --> 02:03:08,856Pam, ne yapacaksýn?

126302:03:08,981 --> 02:03:10,566Þu an size verecek bir bilgimiz yok.

126402:03:10,733 --> 02:03:12,192

Page 96: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 96/97

Pamela Landy'ninbir Birleþik Devletler düþmanýna...

126502:03:12,484 --> 02:03:15,154...suç iþlerken eþlik etmesininnedenlerini bilmiyorum.

126602:03:15,321 --> 02:03:18,699Ancak iþin doðrusu,önünüzdeki gizli dosyada bulunan...

126702:03:18,866 --> 02:03:23,162...bilgiyi yorumlayabilecek kadar bile...

126802:03:23,329 --> 02:03:24,997...operasyonel eriþim yetkisi yoktu.

126902:03:25,164 --> 02:03:27,958Pam, hakkýnda soruþturma açýlacaðýna

dair bir söylenti var, doðru mu bu?127002:03:28,083 --> 02:03:29,960<i>Mahkemeye çaðrýldýn mý?</i>

127102:03:30,127 --> 02:03:31,253<i>Jason Bourne'la iletiþime geçtin mi hiç?</i>

127202:03:31,420 --> 02:03:34,632<i>- Federal inceleme için davet aldýn mý?

- Seni yarýn görecek miyiz?</i>

127302:03:34,798 --> 02:03:36,800Tanrý'ya þükrediyorum ki,basýna satmaya çalýþtýðý belgelere...

127402:03:36,967 --> 02:03:40,304...zaten vermiþ olduklarý zarardandaha fazla zarar vermeden...

1275

02:03:40,471 --> 02:03:43,557...konuya hakim kiþiler tarafýndan el konuldu.

127602:03:44,683 --> 02:03:46,727Temsilciler Meclisi Ýstihbarat Komitesiönüne planlandýðý gibi çýkacak mýsýn?

127702:03:46,894 --> 02:03:49,438

Page 97: The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

7/23/2019 The.bourne.legacy.2012.720p.bluray.x264

http://slidepdf.com/reader/full/thebournelegacy2012720pblurayx264 97/97

Evet, çýkacaðým. Diðer bilgileravukatlarým tarafýndan verilmek zorunda.

127802:03:49,647 --> 02:03:51,106Daha önce verdiðinizifadeden piþman mýsýn?

127902:03:51,273 --> 02:03:53,984Birçok þeyden piþmaným.Bunun listemde olduðundan emin deðilim.

128002:03:54,151 --> 02:03:55,194Teþekkür ederim, çocuklar.

128102:04:46,954 --> 02:04:49,164- Selam.- Merhaba.

128202:04:51,792 --> 02:04:53,210

Kaybolduk mu?128302:04:54,336 --> 02:04:59,049Hayýr.Seçeneklerimizi deðerlendiriyorum.

128402:05:02,970 --> 02:05:05,437Kaybolduðumuzu umuyordum.

128502:14:52,643 --> 02:14:53,686

Turkish