行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 web viewword. we, the asia-pacific...

76
2014 年 APEC 年年年年年年年年年年 T h e 26 th A P EC MI N ISTER I AL MEET I NG Beijing, China 8 November 2014 Joint Ministerial Statement Foreword 1. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The meeting was co-chaired by H.E. Wang Yi, Minister of Foreign Affairs of the People's Republic of China, and H.E. Gao Hucheng, Minister of Commerce of the People's Republic of China. 2. We assembled under the theme of “Shaping the Future through Asia-Pacific Partnership”, and focused on three priority areas, Advancing Regional Economic Integration, Promoting Innovative Development, Economic Reform and Growth, and Strengthening Comprehensive Connectivity and Infrastructure Development. We held substantial discussions on the economic situation in the region, the changing global and regional landscape, the challenges and opportunities for APEC member economies, and the vision for APEC cooperation. 3. We are committed to taking concrete steps and joint actions to foster Asia-Pacific partnership, strengthen the role of APEC, and contribute to the long-term development and common prosperity of the Asia-Pacific region, with the goal of ensuring the role of the Asia-Pacific region as the engine for 1

Upload: doanmien

Post on 31-Jan-2018

227 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

2014年APEC年度部長會議聲明原文T h e 26 th A P EC MI N ISTER I AL

MEET I NG

Beijing, China

8 November 2014

Joint Ministerial Statement

Foreword

1. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The meeting was co-chaired by H.E. Wang Yi, Minister of Foreign Affairs of the People's Republic of China, and H.E. Gao Hucheng, Minister of Commerce of the People's Republic of China.

2. We assembled under the theme of “Shaping the Future through Asia-Pacific Partnership”, and focused on three priority areas, Advancing Regional Economic Integration, Promoting Innovative Development, Economic Reform and Growth, and Strengthening Comprehensive Connectivity and Infrastructure Development. We held substantial discussions on the economic situation in the region, the changing global and regional landscape, the challenges and opportunities for APEC member economies, and the vision for APEC cooperation.

3. We are committed to taking concrete steps and joint actions to foster Asia-Pacific partnership, strengthen the role of APEC, and contribute to the long-term development and common prosperity of the Asia-Pacific region, with the goal of ensuring the role of the Asia-Pacific region as the engine for global economic growth.

4. We welcome the participation in the meeting of the Director General of the WTO, the Chair of the APEC Business Advisory Council (ABAC), the Deputy Secretary General of ASEAN, the co-chairs of the Pacific Economic Cooperation Council (PECC), and the representative of the Pacific Islands Forum (PIF).

1

Page 2: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

5. We pledge to take the following actions:

Advancing Regional Economic Integration

6. We endorse the 2014 APEC Committee on Trade and Investment (CTI) Annual Report to Ministers.

Supporting the Multilateral Trading System

7. We reaffirm our confidence in the value of the multilateral trading system and stand firmly to strengthen the rules-based, transparent, non-discriminatory, open and inclusive multilateral trading system as embodied in the WTO.

8. We highly commend the Bali Package achieved at the 9th Ministerial Conference (MC9) in Bali, Indonesia. We express our grave concern regarding the impasse in the implementation of the Trade Facilitation Agreement (TFA) which has resulted in stalemate and uncertainties over other Bali decisions. These developments have affected the credibility of the WTO negotiating function. In finding solutions to the implementation of the Bali decisions, APEC will exert creative leadership and energy together with all WTO members in unlocking this impasse, putting all Bali decisions back on track, and proceeding with the formulation of Post-Bali Work Program, as a key stepping stone to concluding the Doha Round.

9. Bearing in mind that open markets are vital for economic growth, job creation and sustainable development, we reaffirm our commitment and recommend that our Leaders extend a standstill until the end of 2018, and roll back protectionist and trade-distorting measures. We remain committed to exercising maximum restraint in implementing measures that may be consistent with WTO provisions but have a significant protectionist effect, and to promptly rectifying such measures, where implemented. In this context, we support the work of the WTO and other international organizations in monitoring protectionism.

10. We recognize that bilateral, regional and plurilateral trade agreements can play an important role in complementing global liberalization initiatives. We will continue to work together to ensure that they contribute to strengthening the multilateral trading system. We underscore the importance of the negotiations to expand the product coverage of the Information Technology Agreement (ITA). A final ITA expansion outcome should be commercially significant, credible, pragmatic, balanced, and reflective of the dynamic technological developments in the information technology sector over the last 17 years, and contribute to the multilateral trading system. We welcome APEC’s leadership in advancing the negotiations. We welcome the launch of negotiations on Environmental Goods Agreement (EGA) in July 2014 in Geneva. We encourage participants of the

2

Page 3: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

above initiatives to seek expanded memberships.

Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP)

11. In order to translate the FTAAP from a vision to reality, we agree to kick off and advance the process in a comprehensive and systematic manner towards the eventual realization of the FTAAP. We adopt the Beijing Roadmap for APEC’s Contribution to the Realization of the FTAAP which demonstrates APEC’s leadership and commitment to regional economic integration and provides a pragmatic guide to advance work towards the FTAAP in a step-by-step approach, with the goal of establishing the FTAAP as early as possible by building on ongoing regional undertakings. We instruct officials to undertake the actions identified in the roadmap while pursuing the conclusion of initiatives considered as potential building blocks of the FTAAP.

12. We agree to launch a collective strategic study on issues related to the realization of the FTAAP and adopt the Outline of this Study. This study will be built on previous analytical work in APEC, and aim to analyze a wide range of options for expanding Asia-Pacific trade and investment with contributions and support from ABAC, PECC and APEC Study Centers. We instruct the CTI Friends of the Chair Group on Strengthening REI and Advancing FTAAP to organize and lead a task force to undertake the study and report the result to us by the end of 2016.

13. We welcome the establishment of an APEC Information Sharing Mechanism on RTAs/FTAs, and encourage officials to advance work under this mechanism and to report back to us in 2015. We welcome the progress achieved under the Action Plan Framework on Capacity Building Needs Initiatives (CBNI) and endorse the Action Plan Framework of the 2nd CBNI. We instruct Senior Officials to take steps to ensure the effective implementation of the 2nd CBNI.

Bogor Goals

14. In 1994, APEC Leaders announced the commitment to achieve the goal of free and open trade and investment in the Asia-Pacific, with APEC's industrialized economies to achieve the goal by 2010 and developing economies by 2020. Today, as we gather in Beijing, we remain committed to this core mission. We commit to upholding APEC’s role towards achieving the Bogor Goals by 2020. We urge all economies, particularly developed economies, to deeply consider the outcomes of the Report on APEC's 2010 Economies' Progress towards the Bogor Goals and the 2012 and 2014 Bogor Goals Progress Reports, and to take more concrete actions towards attaining the Bogor Goals.

15. We take note on the progress of the study on promoting trade in products which contribute to sustainable and inclusive growth through rural development and

3

Page 4: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

poverty alleviation. We look forward to the final report by early 2015.

Global Value Chain (GVC)

16. Recognizing that Global Value Chains (GVCs) have become a dominant feature of the global economy involving economies at varying levels of development, we agree to take concrete actions to create an enabling environment for GVC development and cooperation while taking into account the different economic circumstances of APEC economies. In this regard, we endorse the APEC Strategic Blueprint for Promoting Global Value Chain Development and Cooperation as a mechanism to strengthen mutual economic cooperation within the global value chain network, and shape a resilient and inclusive future for economic growth through a stronger and closer Asia-Pacific partnership. We welcome the progress made so far, and instruct officials to advance the work through the CTI Friends of the Chair Group on GVCs to put forward new initiatives under this Strategic Blueprint for 2015 and beyond by working closely with related international organizations.

17. We note a proposal to study localization policies in the context of GVCs, and discuss possible ways through which economies can promote job creation and competitiveness.

18. We endorse the Strategic Framework on Measurement of APEC Trade in Value Added (TiVA) under GVCs and the Action Plan on this Strategic Framework. We instruct the newly-established technical group to work closely with related international organizations, with an aim to complete the construction of the APEC TiVA Database by 2018.

19. We endorse the initiative on Promoting SME’s Integration into Global Value Chains in Major Industries. We welcome the voluntary participation of leading economies in the key industrial sectors. We encourage APEC economies to make concerted efforts to bring concrete policy recommendations that can facilitate SME’s integration into GVCs.

20. We welcome the completion of the APEC Policy Support Unit (PSU) study on Comprehensive Analysis on Enhanced Resiliency of Cross-Border Value Chains, and instruct officials to make a collaborative effort to enhance cross-border value chain resilience, including business continuity, in the region, building on the PSU study.

Supply Chain Connectivity

21. We welcome the comprehensive Capacity Building Plan to improve supply chain performance, and encourage economies to include new projects in 2015. This living document will guide our work to i) reach our Leaders’ goal of

4

Page 5: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

achieving a ten percent improvement in supply chain performance by 2015; ii) deploy the resources in the Supply Chain Connectivity Sub-Fund; and iii) help developing economies overcome supply-chain obstacles and implement the WTO Trade Facilitation Agreement. We welcome the diagnostic reports on eight chokepoints of the Supply Chain Framework Action Plan (SCFAP), which will guide our current and future targeted capacity building and technical assistance projects. We also welcome the establishment of the APEC Alliance for Supply Chain Connectivity (A2C2) and look forward to its contributions to our capacity building work next year.

22. Recognizing the importance of promoting supply chain connectivity through E-port development and collaboration efforts, we endorse the APEC Initiative on Asia-Pacific Model E-port Network and the Terms of Reference of the Asia-Pacific Model E-port Network (APMEN), serving as a brain trust to promote E-port development and cooperation under the principles of mutual benefits and respect. We applaud the nominations from Australia; Canada; China; Hong Kong, China; Mexico; Peru; Chinese Taipei; and Viet Nam of the first batch of APEC Model E-ports to join the APMEN. We agree to set up the APMEN operational center in Shanghai Model E-port, and instruct officials to advance the APMEN cooperation.

23. We positively value the APEC High-Level Roundtable on Green Development held in Tianjin, China in May 2014 and its output, the Declaration of APEC High-Level Roundtable on Green Development. We agree to establish the APEC Cooperation Network on Green Supply Chain to strengthen the capacity building and information sharing on green supply chain and to promote green supply chain cooperation among APEC economies and stakeholders, and to contribute to the green development of the region. We endorse the establishment of the first pilot center of the APEC Cooperation Network on Green Development held in Tianjin, China.

24. Recognising that the wider use of interoperable Global Data Standards (GDS) can bring about broader benefits of efficiency, integrity, visibility and innovation, we encourage officials to further advance their work on GDS, including developing pilot projects, conducting a study and establishing a set of policy-based principles or recommendations for future GDS initiatives. We endorse the APEC Statement on Promoting The Use Of Interoperable Global Data Standards (Annex A ).

25. We endorse the project proposals on Capacity Building and Technical Assistance to Implement Programs on Pre-Arrival Processing, Expedited Shipments, Release of Goods, Advance Rulings, and Electronic Payments, the implementation of which will substantially help us achieve our objective of a 10% improvement in supply chain performance by 2015, help us implement the

5

Page 6: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

future WTO Trade Facilitation Agreement commitments and to further our trade facilitation objectives.

Next Generation Trade and Investment Issues

26. We welcome the case studies to identify manufacturing related services in supply chains/value chains as a next generation trade and investment issue, and instruct officials to develop a plan of action in 2015, with the contribution by the PSU and possible input from ABAC and PECC.

Environmental Goods and Services

27. Implementation of our groundbreaking commitment to reduce tariffs on environmental goods by the end of 2015 is critical to achieve both economic and environmental benefits. We call on officials to submit implementation plans by the 2015 Ministers Responsible for Trade Meeting, in line with the Leaders’ commitment in 2012. We welcome the work this year on capacity building on implementation of Environmental Goods commitment and the first meeting of the APEC Public Private Partnership on Environmental Goods and Services (PPEGS) on renewable and clean energy trade and investment. We endorse the APEC Statement on Promoting Renewable and Clean Energy (RCE) Trade and Investment (Annex B), and commit to create an enabling environment for RCE trade and investment. We also welcome the endorsement of the initiative on liberalization, facilitation and cooperation of environmental services, and instruct officials to develop a plan of action by the next AMM in 2015.

Customs

28. We note the unique role of Customs in facilitating trade and endorse the APEC Customs 3M Strategic Framework (Annex C). We also reaffirm our commitment to further simplify and harmonize customs procedures in line with relevant international standards, including those developed by the World Customs Organization (WCO). We encourage full implementation of the WTO Trade Facilitation Agreement by customs administrations in APEC economies.

29. We welcome the progress in formulating the Guidelines for APEC Customs Transit to enhance harmonization among APEC Customs administrations and expect effective implementation and evaluation in the following stages. We recognize the continued efforts in promoting interoperability of various Single Window systems and in researching on the benefits of the Authorized Economic Operator (AEO) system throughout the APEC region for the further improvement of supply chain performance. We welcome the customs initiative to suppress illegal transactions through cross-border e-commerce and support the collaboration with the business to better manage the potential risk at border and facilitate legitimate trade. We welcome the continued voluntary Customs

6

Page 7: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

enforcement operation of Intellectual Property Rights (IPR) protection to combat infringements and relevant capacity building programs that can enhance trade order.

Intellectual Property Rights (IPRs)

30. We reaffirm that IPR provide incentives that encourage creativity and innovation and renew our commitment to enhance the protection and enforcement of IPR, including trade secrets.

Services

31. We welcome continued work to increase transparency of services trade-related regulations as well as the efforts to facilitate services trade and investment, and foster the development of open services markets. We take note of the proposal to update information in the Services Trade Access Requirements (STAR) database and expand it to cover all 21 economies in each of the eight services sectors. We encourage further engagement between the public and private sectors to address impediments to and facilitate services trade growth, including through conducting public-private dialogues in the future.

Investment

32. We endorse the Action Agenda on Promoting Infrastructure Investment through Public-Private Partnership (Annex D). We instruct officials to strengthen cooperation on PPP to promote more robust infrastructure investment and development in the APEC region.

33. We welcome the work on Case Studies on Sustainable Investment in the APEC Region, and welcome the cases nominated by APEC economies and encourage APEC economies to consider experience from the good cases to promote sustainable investment and inclusive growth in the APEC region.

34. We welcome the initiative to develop the Guidebook on PPP Framework in APEC Region as an implementation of Multi-Year Plan on Infrastructure Development and Investment (MYPIDI). We encourage APEC economies to continue working on the guidebook in 2015.

Industry Dialogues

35. We endorse the Asia-Pacific Region Automotive Industry Sustainable Development Declaration submitted by the Automotive Dialogue (AD), and welcome the outcomes of the 2014 APEC Regulatory Cooperation Advancement Mechanism (ARCAM) Dialogue on Electric Vehicle Standards. We endorse the new APEC Actions to Promote Widespread Usage of Electric

7

Page 8: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Vehicles, and we instruct officials to draft a roadmap for Electric Vehicles in 2015.

36. We welcome the expansion of the APEC Cross Border Privacy Rules (CBPR) System to include additional participating member economies and numerous certified companies. We commend the endorsement of a common referential to enhance interoperability between the European Union (EU) Binding Corporate Rules and APEC CBPR System. We welcome additional member economies’ participation in the system and look forward to enhancing privacy collaboration in the context of cross border data flows between the EU and APEC based on the referential.

37. We endorse the APEC Cross Border E-Commerce Innovation and Development Initiative to promote the application and development of cross-border e-commerce in the APEC region and facilitate SMEs’ participation in global trade. We encourage economies to designate or establish Research Centers of Cross-border E-commerce Innovation and Development on a voluntary basis. We welcome the initiatives to foster an enabling environment for E-Commerce development.

38. We support efforts to foster more effective advertising regulation and standards to promote advertising, and endorse the APEC Action Agenda on Advertising Standards and encourage economies to undertake efforts to implement its recommendations in 2015.

39. We welcome the initiative of the Life Sciences Innovation Forum (LSIF) to build awareness of and capacity for implementation of common product data standards along the supply chain and to promote efficient GVCs in the health and life sciences sectors. We also note the progress made on establishing a center of excellence for regulatory sciences focusing on Multi-Regional Clinical Trials (MRCT) and on establishing a training center. We encourage research and development on effective and safe use of Traditional and Complimentary Alternative Medicines (TCAM).

40. We welcome the work being undertaken by the Chemical Dialogue to reduce barriers to trade in the chemical sector. We instruct officials to identify tangible means to advance these efforts, to address barriers to trade and encourage good regulatory practices, including through a renewed focus on implementation of the Best Practice Principles for Chemicals Regulation. We look forward to report outcomes and next steps in 2015 on innovative solutions on marine debris. We welcome the annual Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) implementation report.

41. To increase wine production, to expand trade, and to create jobs in the region,

8

Page 9: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

we commit to eliminating unnecessary export certification for wine by 2018 and instruct officials to advance this work.

42. We reaffirm our commitment to the Manila Framework which serves as the basis for the implementation of economic and technical cooperation activities outlined in the Osaka Action Agenda, and recognize the vital role of effective and targeted capacity building programs in supporting trade and investment liberalization and facilitation.

43. We endorse the APEC Strategic Plan on Capacity Building to Promote Trade and Investment Agenda (Annex E) which adopts a strategic, goal-oriented, multi-year approach to capacity building. We encourage officials to develop more tailor-made capacity building programs to contribute to the core trade and investment agenda of APEC.

Promoting Innovative Development, Economic Reform and Growth

44. We recognize it is imperative to garner benefit from the complementary and mutually reinforcing relationship between innovation, reform and growth. We are therefore determined to seize the opportunities, overcome the challenges and pursue new drivers for development and new growth areas. We endorse the APEC Accord on Promoting Innovative Development, Economic Reform and Growth, and submit it to the Leaders for adoption.

Economic Reform

45. We welcome the continued progress of APEC economies in implementing the APEC New Strategy on Structural Reform (ANSSR). We agree to take more effective steps to advance the APEC Structural Reform agenda in 2015 and beyond, including convening the 2nd APEC Ministerial Meeting on Structural Reform in 2015, with a view to giving strategic direction to a post-ANSSR structural reform framework for APEC.

46. We recognize that many APEC member economies are facing the challenge of the Middle-Income Trap (MIT). We agree that APEC should make contribution to help overcome the MIT. We instruct the Economic Committee (EC) to continue its work on the MIT, especially, in the context of the 2nd APEC Ministerial Meeting on Structural Reform. We encourage APEC members to share experiences and provide capacity building in order to assist economies overcome the MIT through structural reform.

47. We note the stocktaking program on Ease of Doing Business (EODB), and encourage further work by economies on the future directions of EODB work after 2015.

9

Page 10: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

48. We welcome the joint efforts of the EC and the Asia Pacific Regional Office of the Hague Conference on Private International Law (HCCH), as well as other private international law organizations such as the UN Commission on International Trade Law (UNCITRAL) to build awareness of private international law instruments to facilitate cross-border trade and investment, enhance ease of doing business, and foster effective enforcement of contracts and efficient settlement of business disputes.

49. We endorse the 2014 APEC Economic Policy Report (AEPR) on Good Regulatory Practice, and agree on the selection of Structural Reform and Innovation as the topic for the 2015 AEPR. We instruct officials starting in 2014 to host the APEC Conference on Good Regulatory Practices once a year, rather than biennially, with the Sub-Committee on Standards and Conformance and the Economic Committee alternating hosting duties. We instruct officials to study economies’ implementation of the new APEC Actions on Public Consultations on Proposed Regulations in the Internet Era in the 2015 update to the Baseline Study on Good Regulatory Practices in APEC Economies. We encourage economies to provide innovative capacity building approaches to the implementation of good regulatory practices and the use of regulatory tools.

Internet Economy

50. We recognize that the Internet Economy is an effective driver of economic reform, innovation and sustainable growth. We commit to make APEC play a constructive role in promoting the Internet Economy. We welcome the outcomes of the Multi-Stakeholder Dialogue on APEC Cooperation on the Internet Economy. We welcome the establishment of an Ad Hoc Steering Group to guide the discussion on issues arising from the Internet Economy. In this regard, we endorse the APEC Initiative of Cooperation to Promote Internet Economy (Annex F). We welcome work to identify indicators for APEC’s information society, to improve understanding among economies of policies that promote economic benefits from the information economy.

51. We agree to leverage the Internet Economy to foster an enabling environment that empowers Small and Medium Enterprises (SME) as well as the vulnerable and disadvantaged groups. We agree to promote safe, efficient, low-cost and inclusive internet financial services to enable SMEs and individuals to share the benefits of economic development, in accordance with the development level and capacity of each member economy.

Ocean Cooperation

52. We welcome the Xiamen Declaration endorsed at the 4th APEC Ocean-related Ministerial Meeting. We acknowledge the APEC Ocean and Fisheries Working Group (OFWG) views on Blue Economy and the outcomes of the APEC Blue

10

Page 11: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Economy Forums hosted by China. We encourage APEC economies to develop environmentally-friendly ocean-related economic activity as an approach to the sustainable management of marine resources, such as marine renewable energy, and sustainable fisheries and aquaculture through innovation. We endorse the APEC Ocean Cooperation in the Asia Pacific Region (Annex G). We support the establishment of the Steering Council of Mainstreaming Ocean-Related issues in APEC. We also welcome the APEC project “Workshop on the Climate Change Impact on Oceans and Fisheries Resources”.

Energy

53. We commend the implementation of the APEC Low-Carbon Model Town Project and the related promotion activities and the strengthening of the Energy Smart Communities Initiative under the Energy Working Group (EWG). We welcome the outcomes of the 11th APEC Energy Ministerial Meeting (EMM), including the establishment of the APEC Sustainable Energy Center in China, the promotion of the APEC LNG Trade Facilitation Initiative and the aspirational goal of doubling the share of renewables in the APEC energy mix, including in power generation by 2030. We reiterate our aspirational goal of reducing APEC’s aggregate energy intensity by 45 percent from 2005 levels by 2035 and to rationalize and phase out inefficient fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption while still providing essential energy services. We acknowledge Peru and New Zealand for initiating voluntary peer reviews of inefficient fossil fuel subsidies that cause wasteful consumption and sharing their best practices, and welcome the commitment from the Philippines to undergo the review in 2015.

54. Recognizing that fossil fuel will continue to play a significant role in the energy mix of this region, in the medium to long term, we therefore reaffirm the importance of the clean and efficient use of fossil fuel. We encourage member economies, where there are difficulties in quickly deploying alternatives to coal, to enhance cooperation in developing and applying clean coal technologies such as highly efficient coal-fired power plants and Carbon Capture Utilization and Storage. We support the safe and efficient development of nuclear power, which functions as a base load power source, in interested economies. We encourage member economies to create favorable conditions for trade and investment to support the LNG market in the APEC region, including by relaxing destination clauses.

55. We agree to facilitate trade in Information and Communication Technology (ICT) products by converging energy efficiency regulations and enhance public-private dialogue through the ICT product Energy Efficiency Convergence Forum, to avoid possible technical barriers to trade of energy efficient ICT products.

11

Page 12: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Forestry and Wildlife

56. We reaffirm our commitment to promote trade in legal timber, legally harvested wood and wood products and combat illegal logging and associated trade. We instruct officials to consider proposals related to information sharing and transparency, and to take concrete actions to combat illegal logging and promote trade in legal wood products. We welcome member economies' endeavors through the Expert Group on Illegal Logging and Associated Trade (EGILAT) to promote and facilitate greater transparency and information sharing.

57. We are committed to conserving wildlife resources by strengthening our efforts to improve the livelihood of rural community, protect forest, grassland, wetland, desert and marine ecosystems, enhance environmental protection, and facilitate trade in legally harvested wildlife. We remain committed to strengthening our efforts to combat wildlife trafficking in the APEC region and reduce the supply of and demand for illegally traded wildlife. We will join hands to combat illicit transnational trade in protected wildlife by sharing information, intelligence, experiences and best practices, and strengthening international cooperation. We welcome actions being taken to build capacity to stop this illicit trade, including through cooperative activities such as the APEC Capacity Building Workshop on Reduction of Demand for Illegally Traded Wildlife held in Hanoi in October 2014.

Mining

58. We welcome the outcome of the 5th Meeting of APEC Ministers Responsible for Mining and underscore the important role of sustainable development in mining in the Asia-Pacific region in promoting economic and social development, creating quality jobs, reducing poverty, improving infrastructure, and bridging regional development gaps. We support initiatives to promote the transformation and growth of mining and encourage the APEC Mining Task Force to continue to advance mining cooperation in the region.

Science and Technology

59. We endorse the initiative on Toward Innovation-Driven Development to build a vigorous partnership on science, technology and innovation. We encourage members to promote regional science and technology collaboration through the Policy Partnership on Science Technology and Innovation (PPSTI) and cross-fora cooperation and coordination among APEC mechanisms, such as the APEC Chief Science Advisors and Equivalents’ Meeting and the APEC Science Prize for Innovation, Research, and Education (ASPIRE).

60. We encourage members, on a voluntary basis, to raise the proportion of public finance for innovation in science, technology, and related fields. We support

12

Page 13: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

members’ efforts to promote entrepreneurial innovation through fiscal and financial policy measures and other means; to strengthen support for innovative activities by SMEs; to shorten the length of translation and commercialization periods of patent and technologies, and to enhance the economic contributions of science and technology. We welcome the establishment of APEC Biomedical Technology Commercialization Training Centers in the Republic of Korea and Thailand. We welcome the outcomes of the APEC Conference on Appropriate Technology (AT).

Small and Medium Enterprises

61. We welcome the outcomes of the 21st SME Ministerial Meeting and the Nanjing Declaration on Promoting SME Innovative Development. We endorse the outcomes of the first APEC Business Ethics for SMEs Forum in the Nanjing Declaration to Promote Ethical Business Environments in the Medical Device and Biopharmaceutical Sectors (2014-2020),and support the Manila Declaration for the Construction and Engineering Sector. We commit to improve innovation and sustainable development of SMEs, and to further strengthen the innovation capacity of SMEs. We encourage SME R&D through various means such as financial inclusion of innovative start-ups and high-growth SMEs, and actively explore feasible ways to drive the SMEs innovation based on information technology and e-commerce. We encourage the supportive role of APEC service platforms. We welcome the progress in developing and implementing code of ethics in member economies to create ethical business environments that support innovation and the sustainable growth, especially for SMEs.

Human Resource Development and Skills Training

62. We welcome the outcome of the 6th APEC Human Resource Development (HRD) Ministerial Meeting and the HRD Action Plan (2015-2018) on Promoting Quality Employment and Strengthening People-to-People Connectivity through HRD. We acknowledge the initiative of APEC economies to establish APEC Human Resources Development Centers, including the proposal for establishing such a center in Viet Nam.

63. We support training programs for skills development and endorse the establishment of capacity building centers to help workers achieve competencies required to meet industry demand. We agree to improve skills for women and young people and foster an enabling environment to create better quality jobs, and welcome the progress made under the APEC Skills Development Promotion Project (2010-2014).

Women

64. We welcome the outcomes of the APEC 2014 Women and the Economy Forum,

13

Page 14: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

and encourage sustained momentum from economies to provide policy support for women’s economic empowerment and establish a gender-responsive enabling environment to advance women's full and equal economic participation, including in women’s access to jobs, capital, markets, business networks, skills and capacity building, and innovation and technology. We support launching a Women’s Entrepreneurship in APEC (WE-APEC) network of networks in the Asia-Pacific region. We recognize the importance of data to be measured and tracked to show progress over time for advancing women’s economic empowerment, and we welcome the establishment of the APEC Women and the Economy Dashboard as an important step in tracking women’s ability to participate in the economy in the APEC region. We recognize the role of public-private collaboration in promoting women’s leadership, and we welcome the 50 Leading Companies for Women in APEC report and encourage economies to share and disseminate best practices of those companies domestically. We instruct the APEC Policy Partnership on Women and Economy (PPWE) to collaborate with other APEC fora to incorporate a gender perspective into APEC’s work. We encourage cross-fora synergies wherever possible, and welcome the Healthy Women, Healthy Economies joint initiative to enhance women’s labor force participation, and efforts to enhance export programs in member economies to Assist Women-owned SMEs Access to the Global Market.

Food Safety and Security

65. We welcome the outcomes of the 3rd APEC Food Security Ministerial Meeting. We support the APEC Action Plan for Reducing Food Loss and Waste, the APEC Food Security Business Plan (2014-2020), and the APEC Food Security Roadmap toward 2020 (2014 version) and the Action Plan to Enhance Connectivity of APEC Food Standards and Safety Assurance. We recognize the important role of the Policy Partnership on Food Security as a platform to convene governments and private enterprises to share expertise, knowledge, and jointly address food security. We reaffirm the importance of enhancing food security through the development of food value chains, and acknowledge the efforts made jointly by member economies in reducing food loss.

66. We welcome the outcomes of the Food Safety Cooperation Forum Special Session in Beijing and its Partnership Training Institute Network in developing robust food safety systems in APEC member economies, especially those reflected in the APEC Food Safety Beijing Statement 2014 of the APEC High-Level Regulator Industry Dialogue.

67. We are committed to strengthening APEC agricultural science and technology innovation and cooperation with a view to facilitating trade related agricultural products and promoting sustainable agricultural development. We will encourage the use of agricultural science and technology research in a market-

14

Page 15: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

oriented manner to improve food safety and security in the region.

Disaster Management

68. We welcome the recommendations from the 8th Disaster Management Senior Officials Forum. We encourage APEC member economies to place more emphasis on the application of science and technology in disaster preparedness, risk reduction, response and post-disaster recovery and cooperation in search and rescue, and recognize them as effective approaches to responding to global climate change and promoting a balance between economic growth, inclusive social development, and sustainable use of the environment and resources.

69. We welcome the Work Plan on Emergency Response Travel Facilitation (ERTF) that will continue APEC’s work in easing the mobility of emergency responders and business community to take part in the post-disaster recovery. We commend the ongoing work to promote the use of business continuity plans to mitigate the impact of disasters on communities and economies.

70. We welcome the APEC Guidelines for Appropriate Donations in Times of Disaster to support effective public donations practices, efficient supply chain and relief operations, and speedier economic recovery in disaster-affected areas. We commit to improving the resilience of supply chains in APEC economies. We support and recognize the importance of assessing the economic value of coastal ecosystems for disaster risk reduction and response and coastal resilience. We encourage additional emergency response mechanisms to increase resiliency of our energy infrastructure to natural disasters and climate change. We welcome work that might better utilize new technologies to improve how we work collectively across APEC in response to disasters and emergencies, such as the initial steps taken for people rescue by the APEC Telecommunications and Information Working Group. We support the goal of increasing human safety by using ICT. We encourage the application of innovative science and technology to better utilize big data and share value-added information that will enhance capacity building on disaster resilience for SMEs and Global Value Chains. We acknowledge the progress being made by APEC toward establishing the Trade Recovery Programme, a trade recovery communications mechanism.

Anti-Corruption

71. We resolve to strengthen pragmatic anti-corruption cooperation, especially in key areas such as denying safe haven, extraditing or repatriating corrupt officials, enhancing asset recovery efforts, and protecting market order and integrity.

72. We endorse the Beijing Declaration on Fighting Corruption (Annex H), the

15

Page 16: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

APEC Principles on the Prevention of Bribery and Enforcement of Anti-bribery Laws, and the APEC General Elements of Effective Corporate Compliance Programs.

73. We welcome the establishment of the APEC Network of Anti-Corruption and Law Enforcement Agencies (ACT-NET) with the finalization of its Terms of Reference. We expect to deepen international cooperation, information and intelligence exchange and experience sharing among anti-corruption and law enforcement practitioners from APEC member economies through the ACT-NET and other platforms.

74. We appreciate the efforts of the Anti-Corruption and Transparency Working Group in collaborating with other APEC fora to improve transparency in this region.

Counter-Terrorism

75. We welcome the upgrade of Counter Terrorism Task Force (CTTF) and commend the achievements of the Counter Terrorism Working Group (CTWG) during this year, including identification of its priorities and implementation of the CTWG Strategic Plan 2013-2017. We commend the outcomes of the Secure Trade in APEC Region (STAR) IX Conference. We encourage economies to continue to cooperate and communicate in areas such as secure supply chain, secure travel, secure finance and secure infrastructure, to improve and maintain trade security and economic stability in the region.

Health

76. Recognizing health is a critical component of economic and trade development as well as a driver of regional economic growth, we endorse the Healthy Asia Pacific 2020 initiative and the Statement by the 4th APEC High Level Meeting on Health and the Economy. We reaffirm our commitment to strengthen health systems with a focus on the areas of: Universal Health Coverage; health financing; the prevention and control of non-communicable diseases and preparedness for effective management of infectious diseases; strengthening mental health through implementation of the 2015-2020 roadmap; and promoting understanding of the safe and effective use of traditional medicine and similar products.

Urbanization

77. We note the outcomes of the APEC High Level Dialogue on Urbanization in August 2014. We endorse the APEC Cooperation Initiative for Jointly Establishing an Asia-Pacific Urbanization Partnership. We encourage more support for urbanization cooperation activities.

16

Page 17: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

78. We welcome the APEC Policy Support Unit (PSU) study on Urbanization and Sustainable City Development, and task it to continue its study on regional urbanization. We encourage relevant APEC fora to incorporate urbanization-related topics into their work programs. We agree to set up a Senior Officials' Meeting (SOM) Friends of the Chair on Urbanization to guide future work in this field.

79. We commend efforts made in the implementation of the APEC Low-Carbon Model Town Project and the Energy Smart Communities Initiative under the APEC Energy Working Group, and instruct officials to explore pathways to sustainable city development and to a new type of urbanization that is green, circular, low-carbon and people-oriented, thus striking a balance between economic growth, inclusive social development and sustainable use of the environment and resources. We agree to establish a cooperative network of sustainable cities in APEC economies.

Strengthening Comprehensive Connectivity and Infrastructure Development

80. We recognize that strengthening comprehensive connectivity and infrastructure development plays a vital role in fostering trade facilitation in the region, realizing a more interconnected regional economy, and improving the competitiveness. We are convinced that it will contribute substantially to the realization of the Bogor Goals and regional economic integration.

81. We endorse the APEC Connectivity Blueprint, and submit it to the APEC Leaders for their endorsement. We commit to implement the APEC Connectivity Blueprint and achieve the overarching goal of strengthening physical, institutional and people-to-people connectivity by taking agreed actions and meeting agreed targets by 2025, with the objective of achieving a seamless and comprehensively connected and integrated Asia Pacific.

82. We welcome the undertaking of the Report to Implement the APEC Connectivity Blueprint, and encourage economies and APEC fora to draw on the report when implementing the Blueprint.

83. We note the tremendous work accomplished under the APEC Finance Ministers’ Process (FMP), including: compiling demonstrative infrastructure PPP projects for experience sharing; formulating an implementation roadmap to guide APEC’s future work in developing infrastructure PPP projects; strengthening capacity of pilot PPP centers; promoting experience sharing; carrying on capacity building project of PPP pilot demonstration and standard contract making; and, consolidating the role of the PPP Experts Advisory Panel in supporting and guiding APEC’s Public-Private Partnership (PPP) work. We recognize the important role of fiscal and taxation policies, and encourage all

17

Page 18: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

economies to promote financial services for regional real economy in order to achieve benefit and economic sustainability.

84. We acknowledge the progress made by Indonesia throughout 2014 in establishing its PPP Center with the support from the APEC PPP Experts Advisory Panel. We welcome the establishment of the PPP Center in China, as a center of excellence to facilitate development of PPP projects and institutional building at different government levels. We are willing to provide technical assistance to the interested member economies in this endeavor on a voluntary basis.

85. We note with appreciation the work of the APEC Port Service Network (APSN) to facilitate cooperation and communication among ports and related sectors in the region. We applaud APSN's efforts to promote green growth and strengthen connectivity in the APEC port and related industries.

86. We recognize that lifecycle cost, environmental impacts, and safety including resilience to natural disasters, constitute key elements of infrastructure quality. We welcome the positive contribution of the APEC Capacity Building Seminar on Quality of Infrastructure Development and Investment, and the APEC Guidebook on Quality of Infrastructure Development and Investment.

87. We recognize the importance of people-centered investment as well as good practices and principles should be taken into account in formulating infrastructure development plans.

88. We reaffirm the importance of improving transportation systems to ease the flow of goods, people, services, and capital through developing a transportation "Connectivity Map" and "Quality Transport" vision, and sharing best practices in enhancing transportation infrastructure investment.

89. We affirm that transportation infrastructure development, as well as safe, secure, and sustainable transportation, is essential for the promotion of economic growth in the APEC region. We encourage all economies to invest in new, upgraded or replacement infrastructure, in order to meet increased transportation needs.

90. We recognize that strengthening cross-border education cooperation among APEC economies is a critical form of people-to-people connectivity. We welcome progress on the Work Plan on Promoting Cross-Border Education Cooperation, and encourage new activities that further promote APEC cross-border education cooperation, including by enhancing the mobility of students, researchers and education providers, and the existing network of bilateral agreements. We commend the APEC economies, including their participating

18

Page 19: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

schools and companies that have committed to sponsoring APEC scholarships and internships this year to promote cross-border education as well as inclusive growth in and across the region. We urge efforts by APEC economies to contribute to the target of 1 million intra-APEC university-level students per year by 2020.

91. We encourage officials to elaborate various academic mobility schemes and mechanisms, including voluntary implementation of the ‘Virtual’ Academic Mobility Card, which universities can use on a voluntary basis to facilitate knowledge sharing. We encourage efforts to provide such opportunities to generally under-represented populations, and advocate further research and best regulatory practices on collaboration and exchanges in the field of higher education and vocational education. We encourage economies to use platforms such as the APEC Higher Education Research Center (AHERC) to enhance joint study, information sharing, student and researchers mobility among APEC universities and institutions.

92. We support the End-to-End Review of the present APEC Business Travel Card (ABTC) Scheme, and remain committed to its further improvement and development with our concerted efforts. We welcome the in-principle agreement to extend the validity of the ABTC to 5 years. We appreciate the endeavors of transitional members of the ABTC Scheme to become full members.

93. We are pleased to note that the 8th APEC Tourism Ministers’ Meeting has agreed to strive for the target of 800 million international tourists among APEC economies by 2025. We agree with the initiative proposed by the 8th TMM to develop tourism as a pillar industry and give priority to its development by APEC economies. We agree that tourism cooperation is an effective way to boost connectivity in the Asia-Pacific region and share the best examples of tourism boosting connectivity. We agree to promote the integrated development of tourism and other related industries as a driving force of economic growth so as to make active contribution to value chain cooperation in the Asia Pacific region.

Strengthening APEC

94. We recognize the importance of Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) to ensure equitable growth and shared prosperity in the Asia-Pacific region and global competitiveness as a foundation to advance trade and investment liberalization and facilitation. We reiterate our commitments to ECOTECH as APEC’s main pillar in attaining sustainable growth and equitable development in the Asia-Pacific region and in reducing economic disparities among APEC economies. We remain committed to providing demand-driven ECOTECH activities to help APEC economies, in particular the developing

19

Page 20: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

economies, to achieve the Bogor Goals.

95. We agree to strengthen the prioritization and effective implementation of ECOTECH through APEC fora. We encourage economies, particularly developed economies, to provide more capacity building support and contributions including to the existing APEC Funds, so as to achieve our goal of bridging gaps in capacity gaps among economies, and help economies meet their APEC commitments and economic growth objectives.

96. We welcome efforts to maintain APEC's focus on ECOTECH and instruct officials to improve the effectiveness of the SOM Steering Committee on ECOTECH (SCE)’s work, capacity-building and communication. We commend the progress made this year in advancing the ECOTECH agenda and endorse the 2014 Senior Official’s Report on Economic and Technical Cooperation.

97. We acknowledge ongoing endeavors to strengthen the coordination between APEC fora and to streamline the operation of the SCE and instruct Senior Officials to continue improving this coordination and urge APEC fora to enhance communication so as to avoid duplication of work and maximize synergy.

98. We welcome China’s initiative to upgrade the Asia-Pacific Finance and Development Center to the Asia-Pacific Finance and Development Institute (AFDI) and appreciate China's efforts and concrete contribution to support economic and technical cooperation and capacity building in the Asia-Pacific region. We endeavor to strengthen our cooperation with the AFDI through our domestic institutions including our APEC study centers.

99. We acknowledge the 10-year achievement of the APEC Digital Opportunity Center (ADOC) initiative and appreciate Chinese Taipei’s efforts and contributions as well as the cooperation of the 10 partner member economies (PMEs) in bridging digital divides and creating digital opportunities throughout the APEC region.

100.We endorse the Ways to Strengthen APEC’s Synergy and Complementarity with Regional and International Cooperation Fora and Processes, to solve complex cross-border challenges, and instruct Officials to implement the recommendations. We welcome the active participation and valuable inputs provided by ABAC this year on various cross-cutting agenda in APEC.

101.We recognize the importance of budget and management arrangements as a means to ensure APEC's strength as an institution. In this regard, we welcome the work of APEC in financial realignment and institutional management issues. We also welcome the work on project management to improve capacity-building

20

Page 21: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

activities in APEC, including the work by the Budget and Management Committee (BMC) to better evaluate the impact of APEC projects.

102.We appreciate the pivotal role of the PSU in fulfilling APEC 2014 priorities, in particular taking the lead in the development of the APEC Connectivity Blueprint and the report to support its implementation. We are encouraged by the increasing contributions of the PSU to key APEC initiatives. We note that the PSU also has provided useful contributions to the Finance Ministers' Process. We urge the PSU to continue building up a solid body of work, including evaluating the quality of its outputs. We reiterate our commitment to support the PSU.

103.We endorse the 2014 Senior Officials’ Report on APEC’s work program, including the recommendations contained therein, note the 2014 Annual Report of the APEC Secretariat Executive Director, and approve the 2015 APEC budget and member contributions. We welcome preparations for APEC 2015 in the Philippines.

Annexes:

Annex A: APEC Statement on Promoting the Use of Interoperable Global Data Standards

Annex B: APEC Statement on Promoting Renewable and Clean Energy (RCE) Trade and Investment

Annex C: APEC Customs 3M Strategic Framework

Annex D: Action Agenda on Promoting Infrastructure Investment through Public-Private Partnership

Annex E: The APEC Strategic Plan on Capacity Building to Promote Trade and Investment Agenda

Annex F: APEC Initiative of Cooperation to Promote Internet Economy

Annex G: APEC Ocean Cooperation in the Asia Pacific Region

Annex H: The Beijing Declaration on Fighting Corruption

21

Page 22: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

22

Page 23: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex A

APEC Statement on Promoting the Use of InteroperableGlobal Data Standards

1. In our 2013 declaration, we recognised the contribution that global data standards can make to enhancing supply chain efficiency, and encouraged officials to explore what more can be done to facilitate mutual compatibility amongst data standards frameworks, and the compatibility of economies’ frameworks with the use of global data standards.

2. In any international transaction of goods, a range of information needs to be exchanged between various parties as the goods move along global supply chains. Global data standards can be used to ensure that relevant information is provided in a common format which is easily understood and can potentially be shared by all parties. For example, global data standards underpin the common bar code system and the Harmonized Commodity Description and Coding System used to classify traded products. We acknowledge the leadership of the private sector in developing global data standards and ABAC’s ongoing support for work within APEC on this subject.

3. As transactions by governments and the private sector become increasingly electronic, it is becoming more important and useful to ensure that systems of the relevant stakeholders are interoperable. As such, we welcome the initial work which officials have undertaken to explore this issue including a workshop and a related trade policy dialogue on global data standards. We note that these activities have established that the wider use of interoperable global data standards can have the following broader benefits:

(a) Efficiency: global data standards can improve the efficiency of supply chains by eliminating unnecessary transactions, and enabling better informed and more accurate risk assessments.

(b) Integrity: global data standards can be used to verify the integrity of a product throughout the supply chain.

(c) Visibility: global data standards can increase the visibility and transparency of supply chain processes.

(d) Innovation: global data standards can provide a platform for innovation by enabling new ways to utilise information through ‘smart’

23

Page 24: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

supply chain processes.

4. We also acknowledge that our global data standards activities will make a substantial contribution to the core areas of APEC’s work. This includes our wider objectives on connectivity, global value chains, Bogor Goals andour goalto achieve a 10% improvement in supply chain performance among APEC economies by 2015 including efforts to address key supply chain chokepoints.

5. In recognition of the benefits that flow from wider use of global data standards and the linkages with existing APEC objectives, we instruct officials to further advance work on global data standards by developing pilot projects with the participation of the private sector. These pilot projects will be a practical step to further explore the benefits of global data standards and we encourage APEC economies to participate in these projects in accordance with their own domestic circumstances.

6. Finally, we encourage officials to conduct a study to assess the overall outcome of these pilot projects, and to establish a set of policy-based principles or recommendations which could provide reference for future initiatives on global data standards in APEC economies.

24

Page 25: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex B

APEC Statement on Promoting RCE Trade and Investment

Promoting Renewable and Clean Energy (RCE) trade and investment is crucial for meeting our current and future energy needs. Greater use of RCE will diversify our energy supply and reduce environmental impact. In recent years, the market for RCE has been consistently growing, but various patterns of barriers in cross border trade and investment remain a persistent challenge. In 2014, a Public Private Dialogue on RCE Trade and Investment was held to launch the APEC Public Private Partnership on Environmental Goods and Services (PPEGS), promote RCE trade and investment and increase the utilization of RCE. Based on previous APEC work on RCE and the recommendations of the 1st PPEGS dialogue, bearing in mind the non-binding and voluntary nature of APEC, we agreed to undertake the following:

1. Promote market openness by further addressing trade barriers on RCE products among APEC member economies, work together to fight against all forms of trade protectionism in the RCE sector and deepen our cooperation on monitoring and resisting protectionist measures;

2. Prevent trade frictions in cross border RCE trade and investment by strengthening coordination and cooperation among APEC economies, including by holding public private dialogues regularly and building broader understanding and trust among APEC economies;

3. Promote regulatory coherence and cooperation in areas affecting RCE trade and investment, including by exploring the alignment of standards and certification systems in the RCE industry, to ensure the supply of high quality RCE products in this region;

4. Ensure that all government support and incentive programs aimed at promoting environmental goods and services are transparent and consistent with WTO rules;

5. Strengthen the protection and enforcement of intellectual property rights and recognize the importance of comprehensive and balanced intellectual property systems that provide for and protect the incentives that encourage creativity and innovation, and provide substantial support to RCE research and development;

6. Encourage economies to report progress in realizing the objectives of the 2011 Leaders Declaration on Trade and Investment in Environmental Goods and Services on voluntary basis;

7. Encourage RCE technology cooperation amongst APEC economies with a view to contributing to sustainable and inclusive development; and

8. Engage the private sector and academia more deeply and frequently in RCE related policymaking to support APEC cooperation and create more

25

Page 26: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

cooperative opportunities for RCE industries among APEC economies.

We are committed to create an enabling environment for RCE trade and investment to contribute to sustainable development and common prosperity in the Asia Pacific region. We direct officials to develop knowledge sharing and capacity-building activities relevant to implementing these actions, including exchanging views, experiences, and best practices to promote RCE trade and investment.

26

Page 27: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex C

APEC Customs 3M Strategic Framework

Customs plays a pivotal role in ensuring the safety and facilitation of international trade. The APEC Customs Community’s efforts on simplification and harmonization of regional customs procedures has greatly contributed to the reduction of APEC trade transaction costs and improvement in supply chain performance amongst APEC economies. With the conclusion of the WTO Trade Facilitation Agreement, the reform of Customs procedures will be playing a more proactive and decisive role in the course of attaining Bogor Goals by 2020, injecting fresh momentum into the regional economic integration and trade facilitation.

APEC leaders in 2013 vowed to take measures including promoting Single Window systems to modernize Customs procedures in order to achieve the institutional connectivity thus to reach a seamlessly and comprehensively connected and integrated Asia Pacific. Accordingly, APEC 2013 Tasking Statement (for 2014) has identified the priorities of APEC Customs as improving supply chain connectivity and enhancing Customs procedures with emphasis on Single Window and Authorized Economic Operator. Customs are also tasked to function in people-to-people connection and wildlife trafficking.

To this end, we instruct the senior officials, based on the initiative of “Mutual Recognition of Control, Mutual Assistance of Enforcement and Mutual Sharing of Information”, to promote APEC Customs cooperation in a systematic approach to advance the following pressing tasks that are generally acknowledged by APEC economies:

1. Promoting Connectivity and Trade Facilitation

• Implementation of the WTO Agreement on Trade Facilitation(ATF)

Short-term objectives: to update each other on the work done for the implementation of the ATF and share experience in this regard.Long-term objectives: to prepare for the review of the operation and implementation of the ATF which will take place four(4) years after its entry into force, and to explore the possibility of implementing non-binding or best endeavor provisions of the ATF.

• Single Window

27

Page 28: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Short-term objectives: to continue providing capacity building and technical support for member economies to establish and improve their individual Single Window with the least delay possible.Long-term objectives: to realize interoperability of Single Window systems amongst APEC member economies.

• Customs Transit

Short-term objectives: to work on Chokepoint 8, and formulate the guidelines for APEC Customs transit to address issues including lack of harmonization among APEC economies in granting preferential treatment to goods through third-party territories.Long-term objectives: to carry out capacity building, implement Customs transit guidelines, conduct regular evaluations, and set up uniform arrangements of origin certification for transit goods so as to create a facilitated environment for Customs clearance and more foreseeable transit rules for international trade operators, improving the effectiveness and security of the supply chain.

 2. Enhancing Law Enforcement Capacity and Trade Order

• IPR protection

Short-term objectives: to increase technical exchange and experience sharing among members, and improving law enforcement capacity on IPR border protection for Customs of member economies.Long-term objectives: to set up a long-term mechanism for research and training on IPR border protection. 

3. Conducting Closer Cooperation with the Private Sector to Enhance Trade Security

• Authorized Economic Operator (AEO)

Short-term objectives: to continue carrying out capacity building for the economies that have not established the AEO program and further advancing the formulation of the minimum standards for AEO enterprises, including the SMEs.Long-term objectives: to continue the capacity building programs, promote AEO mutual recognition between member economies, and work out the benefit list of the AEO MRA to further facilitate the trade in the Asia-Pacific region.

• Cross-border E-commerceShort-term objectives: to increase the awareness of the risk control in the E-commerce in APEC Customs community and promote the cooperation with the business community by elevating the level of their information exchange on best practices.

28

Page 29: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Long-term objectives: to strengthen cooperation between APEC economies and the private sectors, to encourage self-discipline and compliance from the private sectors, to establish safe and efficient order on cross-border e-commerce so as to promote the economy and trade development in APEC.

 4. Applying Technology to Enhance the Efficiency of the Customs Control

• Manifest Exchange between Land Border Customs

Short-term objectives: to encourage experience exchange between members that have carried out border Customs cooperation.Long-term objectives: to explore the possibility of manifest data exchange between land bordering Customs in APEC region.

 In addition to the above-mentioned key tasks, we support to push forward other ongoing projects including Trade Recovery, Time Release Study, etc. in order to ensure that goods and services move efficiently, effectively and safely through the region. We encourage APEC Customs to work closely with the private sector through the VWG to progress the priorities addressed at the borders.

29

Page 30: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex D

Action Agenda on Promoting Infrastructure Investment

Through Public‐Private Partnership (PPP)

The infrastructure investment gap in the APEC region is huge, while governments alone cannot meet the investment requirements for infrastructure. In 2013, APEC endorsed Multi-Year Plan on Infrastructure Development and Investment, setting an important platform to work on infrastructure development and investment. In 2014, China put “Strengthening Comprehensive Development in Infrastructure and Connectivity” as one of the three priorities of APEC 2014.

Well-established infrastructure can facilitate trade and investment in other sectors. It can support supply chain connectivity and reduce trade barriers such as transaction costs for the region. Moreover, it will boost economic growth of both developed and developing economies in the APEC region. Especially, the lack of infrastructure is one key obstacle to the economic development in developing economies, and acts as a constraint to increasing cross-border investment in the APEC region. Extensive economic research shows that although the capital returns in many developing economies are higher than those in the developed economies, capital flow from the developed to the developing economies is less than economic models would suggest. Among many different explanations to this puzzle, the lack of infrastructure of the developing economies and lack of facilitating investment policies are widely accepted reasons.

There are mutual benefits for all the APEC members to cooperate in infrastructure investment, including through PPP. PPP, when suitably designed and fit for purpose, offer a viable alternative to public sector financing of infrastructure development, in that it can improve service quality, optimize use of resources, and alleviates fiscal constraints through sharing risks and responsibilities. At the same time, there is positive externality of one economy's infrastructure on the other economies. Therefore, the economic cooperation among APEC members on infrastructure investment, including through PPP modality, is very desirable.

On August 13th, 2014, IEG Public Private Dialogue on the theme of “Promoting Infrastructure Investment through PPP” was held in Beijing and carried out intensive discussion on PPP in Infrastructure Investment. Based on previous APEC works on PPP in infrastructure investment and recommendations made by the experts and participants at the 2014 IEG PPD, bearing in mind of the non-binding nature of APEC, economies has identified the following actions that will

30

Page 31: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

contribute to the overall objectives of APEC cooperation on regional connectivity and infrastructure. Inpursuing these actions, IEG will coordinate with CTI, SFOM and other related APEC sub-fora, in order to prioritize resources and avoid duplication among the ongoing work:

1. Promote continued policy dialogue on methods of financing infrastructure investment, including through the development of open, transparent, and accessible investment climates and by using PPP and other financing mechanisms. Such dialogue can raise awareness and common understanding of APEC economies on the definition, characteristics, merits and challenges of applying PPP modality in infrastructure investment, as well as creating policies conducive to infrastructure investment.

2. Share good policies and practices, build interests among APEC economies in applying PPP modality including innovative financial mechanisms for infrastructure investment, and identify capacity building needs.

3. Accelerate IEG’s work in assembling PPP Guidebook that aims to compile information on the variety of PPP frameworks already put in place by APEC economies. Consider future IEG work to address other mechanisms of facilitating private sector investment in the infrastructure sector including through public-private financing.

4. Take ABAC Enablers of Infrastructure Checklist as a useful reference for economies to enhance government policies and operation to facilitate infrastructure investment through PPP, such as by strengthening government’s capacity in project planning and coordination, building a sound legal and regulatory environment, developing robust PPP models and frameworks, as well as creating and maintaining a transparent investment environment to attract foreign direct investment.

5. Launch capacity building initiatives to address identified impediments in promoting PPP projects in infrastructure development and improve the ability of developing economies to better utilize PPP, develop policies conducive to investment, and facilitate infrastructure development and boost engagement of the private sector. These will be aligned with APEC’s Multi-Year Plan on Infrastructure Development and Investment.

6. Encourage APEC economies to consider establishing functioning, well-trained PPP centers based on their needs and circumstances, to promote PPP as a method for facilitating infrastructure investment, and share experience, cooperate and coordinate on PPP development in the Asia-Pacific region.

7. Strengthen collaboration between APEC economies, ABAC and private

31

Page 32: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

sectors, and international organizations such as World Bank, International Monetary Fund, OECD, Asian Development Bank, etc. with a view to sharing project information and enhancing effective deployment of financial and knowledge resources within and beyond the region.8. Enhance analytical work on PPP and promote collaboration among regional academia, including by exploring the potential for establishment of an APEC network of study bases, which could serve as an important analytical framework to promote PPP development and cooperation under the principle of mutual benefit.

9. Continue APEC efforts to identify actions and best practices to develop a policy environment conducive to such investment.

32

Page 33: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex E

APEC Strategic Plan on Capacity Building to Promote

Trade and Investment

Background

In 1995, APEC Leaders endorsed The Osaka Action Agenda and instructed to “pursue economic and technical cooperation in order to attain sustainable growth and equitable development in the Asia-Pacific region, while reducing economic disparities among APEC economies and improving economic and social well-being”, and acknowledged that “such efforts will also facilitate the growth of trade and investment in the region”.

In 1996, APEC Leaders endorsed the Subic Declaration and emphasized that as an essential complement to APEC’s trade and investment liberalization agenda, economic and technical cooperation helps APEC members to participate more fully in and benefit from an open global trading environment, thus ensuring that liberalized trade contributes to sustainable growth, equitable development and to a reduction in economic disparities. APEC Leaders also acknowledged that economic and technical cooperation (ECOTECH) and trade and investment liberalization and facilitation are mutually complementary and supportive.

After 20 years of economic cooperation based on the framework of free and open trade and investment, APEC could take further steps to strengthen its cooperative mode through mutually reinforcing ECOTECH and APEC’s trade and investment agenda, based on its voluntary and non-binding principle. APEC’s comparative advantage in capacity building, due to the diversity of APEC economies, robust, high level commitments, and valuable experience in this area, could provide a significant contribution to implementing its expanded trade and investment agenda. APEC should also explore how to use capacity building in more effective ways to enable Leaders and Ministers to make ambitious commitments with regard to facilitating and liberalizing trade and investment.

APEC consists of diverse economies at different stages of development. Currently, the new trends of globalization and rapid technological change offer unprecedented opportunities for economic growth and employment. But they also pose new challenges for APEC economies, especially the developing economies, as we respond to these changing economic circumstances.

33

Page 34: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Trade and investment liberalization, supported by effective and targeted capacity building programs, can help economies achieve inclusive and sustainable growth, andadvance regional integration. Therefore, it is critical for the CTI, in coordination with the SCE and BMC, to develop a strategic plan which would identify economies’ capacity building needs in the context of ambitious trade and investment commitments by Leaders and Ministers, and address these identified capacity-building needs in a more systematic and focused manner. Such a strategic Plan would contribute to more coordinated efforts and outcomes in promoting and carrying forward APEC’s trade and investment agenda.

Proposed Actions

In order to view capacity building from a longer-term perspective, broaden the one-off activities to encompassing more systematic programs, and to achieve more lasting and impactful outcomes in promoting APEC’s trade and investment agenda, China proposes APEC economies agree to this Strategic Plan which may include, but is not limited to the following elements:

Stock take and assess previous capacity building activities. The APEC Secretariat could be tasked to provide an inventory, analysis and evaluation on previous and current capacity building activities undertaken by CTI and its sub-fora, assist in coordinating the development and implementation of various capacity building activities, and make recommendations for future actions.

Share best practice among APEC economies and other related agencies. Carry out topical workshops and case studies to exchange and demonstrate successful cases and experiences on developing and implementing high-quality capacity building activities, such as the regional economic integration Capacity-Building Needs Initiative (CBNI), supply chain connectivity etc. Discuss and identify principles and ways to develop more tailor-made capacity programs to contribute to the core trade and investment agenda of APEC, especially in the priority areas such as the Bogor Goals, supply chain connectivity, global value chains, regulatory coherence, environmental goods and services, and the FTAAP.

Design integrated and multi-faceted programs based on the identified capacity building needs. Strengthen cooperative efforts and provide targeted trade-related technical assistance and capacity building to increase the capacity of developing economies to participate in the regional and multilateral economic cooperation and ultimately use trade and investment friendly policies to help achieve their economic goals; develop and implement longer term capacity building projects. In order to achieve this, a comprehensive survey on the capacity building needs based on currently work will be conducted at CTI and its

34

Page 35: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

sub-fora in 2014. The CTI should also emphasize the importance of monitoring and evaluation to ensure that resources are being utilized in a way that maximizes their impact.

Mobilize more resources to support the capacity building programs. Encourage member economies and other interested parties to make additional contributions to existing APEC Funds. Encourage member economies to take individual actions onvoluntary basis to provide any forms of assistance. Encourage international relevant international organizations and other stakeholders to contribute to this process, including with respect to implementation and evaluation of projects.

35

Page 36: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex F

APEC Initiative of Cooperation to Promote Internet Economy

I. The importance of promoting the Internet Economy

The world economy is now undergoing great transformation, more integrated and globalized than ever before. This trend is gaining momentum with the spread of the Internet. The Internet Economy, as a working definition, includes the range of economic activities stemming from or using the Internet and connection technologies. As a new economic phenomenon, such technologies are lowering barriers to economic participation, and the Internet Economy empowers economic participants using e-commerce, instant messaging, search engines, online media, internet finance, and other means.

The ICT revolution has produced cloud computing, big data, machine learning, machine-to-machine communication, and great advances in mobility and remote access, all innovations stemming from or related to the Internet. With these new technologies, we are discovering new ways to put them to use.

In recent years, information and communications technologies have become integrated into many traditional industries, transforming how they do business. The Internet is connecting businesses and resulting in a new, more integrated economic ecosystem. We see these technologies facilitating trade, access to information empowering customers, and increasing opportunities for small and micro enterprises as well as individual entrepreneurs.

In the past industrial era, large corporations were sometimes the only ones able to apply advanced technologies, and they have advantages in taking on large-scale challenges, but new information and connection technologies are opening up the economy, jobs and growth to SMEs and individuals.

As mobile technologies advance and computing becomes embedded in a wider array of devices, we foresee technology becoming increasingly scannable, pliable, wearable and drivable. This ubiquity may cause the devices to fade into the background of a digital environment and change how people experience information and connectivity.

New innovations in finance and payments are also facilitating a wide variety of small-scale commerce and economic activity as well as serving many who have been historically underserved by the formal financial sector. Recognizing this will raise new policy questions, we see demonstrated value in innovations to include: mobile money and micro-financing, lightweight payment technologies, P2P lending, and crowd funding. Such innovations are also challenging many traditional models and spurring new and improved services to the public in sectors such as asset management, insurance, medical care and health management

36

Page 37: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

The Internet Economy is an effective carrier of economic reform, innovation and sustainable growth. It has ushered in an era of mass innovation, expanding the space of prosperity; has the potential to turn individuals into an economic growth point. It benefits each and every social stratum, contributing in particular to the growth of the middle class. It has boosted the employment of the destabilizing and the vulnerable groups such as the youth, women and the disabled.

At the macro-level, the Internet Economy may help developed economies stimulate flagging economic growth rates, while providing developing economies a less painful way to overcome the "middle income trap". The growth of the Internet Economy can help satisfy people's aspiration for inclusive and high-quality prosperity in the information era.

Nevertheless, the Internet Economy will produce policy or regulatory challenges. We should be sensitive, as our economies are increasingly interconnected, of the risks of unintended consequences from laws and policies. Laws and regulations often lag behind new technologies, and we should be engaged with each other so our respective efforts are effective and to minimize inadvertent affects across the regional economy.

II. APEC's constructive role in promoting the Internet Economy

With diversified markets and users, the Asia-Pacific region is at the forefront of the Internet Economy. Internet and mobile device subscribers in the region account for 45% and 50% of the world's total. The region has witnessed an explosive growth of the Internet Economy and boasts the largest number of online shoppers in the world.

Demand by SMEs and individuals for access to credit, transactions, and other financial services in the Internet Economy has spurred many new innovations and spurred rapid growth in the Asia-Pacific region. Innovations in online and mobile micro-financing have enabled new economic activity and grass-roots economic participation by individuals as well as SMEs.

This sort of economic activity, which we see in the Internet Economy and is resulting in economic new opportunities and greater inclusiveness and prosperity, is the type of dynamic growth APEC has sought to promote since its establishment.

APEC, as a premier forum for enhancing economic growth and prosperity in the Asia-Pacific region, has long been committed to promoting internet economy since the adoption of APEC Blueprint for Action on Electronic Commerce in its annual Leaders’ meeting in 1998 and the establishment of the APEC Electronic Commerce Steering Group (ECSG) in 1999, aiming to promote the development and use of electronic commerce by creating legal, regulatory and policy environments in the APEC region. The work was followed by the highlighting of the use of ICTs in the world economic development in the Action Agenda for New Economy, the e-APEC Strategy and the Statement to Implement APEC Policies on Trade and the Digital Economy endorsed by APEC Leaders in their annual meetings in 2000, 2001 and 2002

37

Page 38: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

respectively.

Further to it, goals of achieving universal access to broadband in all APEC economies by 2015 and achieving access to next generation, high speed broadband by 2020 were endorsed by Ministers in 2009 and 2010, so as to enable economies to access more benefits of ICTs that increase economic efficiencies and productivity, utilize smart ICT applications, and improve the livelihoods of people in APEC economies, and stimulate economic growth in the APEC region. Once more, the use of ICT was recognized by our Leaders as a crucial driver for further integration in the APEC region in 2012. And our Ministers also encouraged members to “expand the application of safe and trusted ICT and e-commerce environment”, and “explore the possibility of implementation a one-stop shop for online transactions”, and to provide all the procedures and services “required to export and e-commerce across boundaries promote the easiness of doing business” in their Joint Ministerial Statement in 2013.

In 2014, APEC continues to carry out the work on promoting the Internet Economy. In February, the Concept Paper "Developing the Internet Economy through Enhanced ICT Cooperation" was endorsed in SOM 1 in Ningbo. In April, the APEC Telecommunications and Information Working Group (TELWG) held a Roundtable on the Internet Economy in Yangzhou, where representatives from member economies and internet enterprises envisaged the bright future of the Internet Economy in the Asia-Pacific region. In May, during SOM 2 in Qingdao, members agreed to incorporate the Internet Economy under agenda Priority Two -- "Promote Innovative Development, Economic Reform and Growth" -- as a key cooperation area of the "new economy" pillar.

III. Proposed Actions

Observing established guidelines focusing on practical economic cooperation, respecting the diversity of APEC members, we propose the following cooperative actions with a view to seizing the opportunity to promote the growth of the Internet Economy:

1. Establish an Ad Hoc Steering Group consists of APEC member economies, related fora and ABAC to discuss issues arising from the Internet Economy, propose actions, and encourage collaboration across multiple APEC fora.

2. Promote technological exchanges with stakeholders in member economies.3. Organize entrepreneurship and skill training on the Internet Economy to facilitate capacity

building and encourage entrepreneurship and innovation. Recalling the 2009 APEC Digital Prosperity Checklist, organize training programs to help developing member economies bridge the digital divide.

4. Continue work to realize the goal of achieving universal access to broadband by 2015 and universal access to the next generation, ultrahigh-speed broadband by 2020 in the APEC region, as well as promoting IPv4 to IPv6 transition.While we strive to benefit more from the Internet Economy and new technologies, we note the importance of continued work to ensure robust, reliable and resilient infrastructure. Continue activities in promoting confidence and trust in electronic environments globally

38

Page 39: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

by encouraging secure cross border flows of information, including electronic documents. Reaffirm the necessity of multi-stakeholder cooperation to continue efforts to expand and strengthen the Asia-Pacific Information Infrastructure and to build confidence and security in the Internet Economy.

5. Leverage the Internet Economy to foster an enabling environment and inclusive economic participation to allow people to improve their own lives. We note the potential for technologies to empower vulnerable and disadvantaged groups like women, young people, people with disabilities, and the poor.

6. Support the healthy development of innovative Internet finance. We commit to promote safe, efficient, low-cost and inclusive financial services to enable SMEs and individuals to share the benefits of economic development, with a view to building an open, cooperative, and safe environment for the Internet Economy. We propose a dialogue bringing together a balanced group of stakeholders to explore innovative new ways to serve the underserved.

7. Explore how "mobility" may help facilitate economic activity and promote APEC goals. As mobile devices become more ubiquitous connection technologies will change how we experience the Internet and interact with an increasingly rich information environment. We propose TEL open a dialogue of these topics, inclusive of stakeholders and other fora, to explore these topics.

8. Promote the development of Internet of Things (IOT). The deployment embedded sensors and computing, machine to machine communication, and the development of improved analytics will be transformative and offer many benefits but also raise new policy questions. We propose TEL initiate discussion of these topics and their policy considerations, promoting deployment of such technologies.

39

Page 40: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex G

APEC Ocean Cooperation in the Asia Pacific Region

APEC members share one ocean, and they account for over 80% of global aquaculture production. The ocean is an important conduit for 90% of world trade, and connects people, markets and livelihoods, as well as providing ecosystem services and playing an important role towards fulfilling economic recovery and prosperity of the Asia Pacific region.

APEC recognizes the need to conserve and sustain the ocean so that it can continue to meet the needs of the present without damaging the interests of future generations. It is also mindful of increasing challenges both from natural and human factors, such as over- exploitation of resources in the context of increasing human demands, increasing pollution, loss of biodiversity, and the impacts of global climate change and natural disasters. APEC is an important platform for regional economic integration and growth, and a well-placed platform for discussion and cooperation related to the ocean.

We acknowledge and seek to build upon previous work in this area, which came out of guidance from APEC Leaders’ Declarations, APEC Leaders’ Growth Strategy, and the 2013 Joint Ministerial Statement and commitments made in the 2002 Seoul Ocean Declaration, the 2005 Bali Plan of Action, the 2010 Paracas Declaration and Paracas Action Agenda, and in particular the Xiamen Declaration, which is the outcome document of the 4th APEC Ocean- related Ministerial Meeting (AOMM4) held in Xiamen, China, on 28 August, 2014. We also commend the progress made by the Ocean and Fisheries Working Group in these years

We confirm that “for the purposes of APEC, the APEC Ocean and Fisheries Working Group views Blue Economy as an approach to advance sustainable management and conservation of ocean and coastal resources and ecosystems and sustainable development, in order to foster economic growth”. We also recognize the importance of the APEC Marine Sustainable Development Report, which provides an overview of marine sustainable development activities within APEC.

While progress has been made in APEC, particularly over the past few years, we also recognize that the world’s oceans and seas still require better understanding and coordinated action and the urgent need for ocean cooperation due to the complex and trans-boundary nature of ocean and coastal issues and challenge. We support the call made by APEC Ocean- Related Ministers in the Xiamen Declaration for the establishment of more integrated, sustainable, inclusive and mutually beneficial partnership through ocean cooperation among APEC members, that implements previous commitments and focuses efforts on collaborative and concerted actions in the following four priority areas: (1) Coastal and marine ecosystem conservation and disaster resilience; (2) The role of the ocean on food security and food- related trade; (3) Marine science, technology and innovation; and (4) Blue Economy.

We welcome the Xiamen Declaration and support the actions within it in the hopes of supporting healthy and productive oceans and coasts in the APEC region.

40

Page 41: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

41

Page 42: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

Annex H

Beijing Declaration on Fighting Corruption

We APEC member economies recognize that corruption impedes economic sustainability and development, threatens social security and fairness, undermines the rule of law, and erodes government accountability, as well as public trust. We reaffirm the Santiago Commitment to Fight Corruption and Ensure Transparency, the APEC Course of Action on Fighting Corruption and Ensuring Transparency, as well as the Vladivostok Declaration on Fighting Corruption and Ensuring Transparency, which reflect our continued commitments to combat corruption across all sectors, including public sector and private sector, in the Asia Pacific region. We commend the Anti-Corruption and Transparency (ACT) Working Group for guiding us in strengthening our resolve to effectively fight corruption across borders, and for its commitment over the years to working across APEC subfora, with the APEC Business Advisory Council (ABAC), and with key regional and international partners.

We highly applaud the continued contributions of all APEC member economies to protect integrity and promote transparency and participation of society in the Asia-Pacific region. Acknowledging that increased global connectivity demands vigorous international cooperation to successfully combat corruption, we urge member economies to further intensify our collective efforts in the fight against corruption by strengthening existing cooperation and developing new areas of international collaboration within the APEC ACT framework.

With this vision in mind, we hereby call for more concerted efforts for international cooperation in the Asia-Pacific region, subject to domestic laws and policies, through the following actions:

-- Reaffirming our commitment to denying safe haven to those engaged in corruption, including through extradition, mutual legal assistance, and the recovery and return of proceeds of corruption; considering the adoption of more flexible approaches enabled by domestic legislation for recovery of proceeds of corruption; and striving to expedite international cooperation in the prevention, investigation, prosecution, and punishment of corruption offenses.

-- Strengthening information sharing among APEC economies, according to domestic laws, concerning cross-border movements of public officials involved in corruption criminal investigations and their illicitly acquired assets, as an effort to help combat corruption, bribery and illicit financial flows to the utmost extent; and calling for transparency of beneficial ownership of legal persons and legal arrangements as consistent with the Financial Action Task Force (FATF) definition, aimed at more effective prevention and detection of corruption.

42

Page 43: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

-- Looking anew at the potential of enhancing bilateral cooperation to fight corruption through the use of existing international legal instruments such as the United Nations Convention Against Corruption (UNCAC) and the United Nations Convention on Transnational Organized Crime(UNTOC), and relevant initiatives like the APEC Course of Action on Fighting Corruption and Ensuring Transparency; encouraging member economies , where appropriate, to sign and conclude bilateral extradition treaties and mutual legal assistance agreements; and welcoming anti-corruption programs that follow successful models.

-- Establishing the APEC Network of Anti-Corruption Authorities and Law Enforcement Agencies (ACT-NET) with an Office responsible for daily administrative tasks, and looking forward to the development of the ACT-NET as an informal network for sharing information and exchanging best practices and techniques among anti-corruption and law enforcement authorities in the Asia-Pacific region, to assist in detecting, investigating and prosecuting corruption, bribery, money laundering, and illicit trade.

-- Strengthening international cooperation efforts through the support of and participation in ACT-NET and other multilateral networks; exploring the potential of other existing mechanisms, where appropriate, such as UNCAC, UNTOC, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), FATF, and the Asia Pacific Group on Money Laundering (APG), to promote effective international, regional and bilateral cooperation between and among law enforcement, prosecutorial, regulatory and financial intelligence entities; and supporting the development and introduction of new anti-corruption tools and initiatives, such as jurisdiction-specific guidebooks, to provide technical assistance to anti-corruption and law enforcement authorities in member economies.

-- Collectively pursuing efforts to nurture fair and open markets, and encouraging member economies to initiate, enact, implement, and continually perfect, where appropriate, legislation prohibiting bribery; recognizing the importance of intensifying cross-border cooperation to prevent, investigate and prosecute bribery; encouraging member economies to broaden and strengthen dialogues between governments and business communities in the fight against bribery; and welcoming tools and guidelines developed by member economies in this regard.1

-- Cooperating on anti-corruption cases through all feasible measures within the bounds of each economy’s laws and regulations, and facilitating administrative arrangements for officials cooperating with each other in APEC member economies.

1 Including the APEC Principles on the Prevention of Bribery and Enforcement of Anti-bribery Laws and the APEC General Elements of Effective Corporate Compliance Programs.

43

Page 44: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

-- Taking all necessary measures in accordance with fundamental legal principles of each economy to implement and promote transparency, including strengthening corruption prevention bodies and anti-corruption policies, as well as welcoming the participation of society; establishing measures and systems to protect whistleblowers; attaching great importance to capacity building of anti-corruption and law enforcement authorities; and advancing exchanges, personnel training and technical assistance for member economies.

Building upon our past commitments to fight corruption and ensure transparency, we shall lead by example to continue our fight against corruption in the Asia-Pacific region. With fresh vigor and renewed momentum, we will take concrete actions and pursue additional effective measures as necessary to safeguard our common security, market integrity, the rule of law, and sustainable growth.

附件五、2014年APEC年度部長會議聲明中譯2014年APEC第26屆年度部長會議聯合聲明

中國大陸 北京 2014年 11月8日前言1. 我們,APEC部長們,於 2014年 11月 7-8日齊聚於中國大陸北京,由中國大陸外交部長王毅及商務部部長高虎城共同主持 APEC年度部長會議。2. 我們齊聚於此,在今年 APEC主題「攜手亞太,共創未來」引領下,透過 3大優先領域「推進區域經濟整合」、「促進創新發展、經濟改革及成長」及「加強全面連結及基礎建設發展」,針對當前區域經濟情勢、全球及區域的變革、APEC面臨的機會與挑戰、及

APEC合作的願景進行討論。3. 我們承諾以具體步驟及共同行動促進亞太夥伴關係及強化 APEC角色,並為亞太區域的長期發展及共同繁榮做出貢獻。4. 我們歡迎WTO秘書長、APEC企業諮詢委員會(ABAC)主席、東南亞國協秘書長、太平洋經濟合作理事會(PECC)共同主席及太平洋島國論壇(PIF)代表共同與會。5. 我們同意採取下列行動:推進區域經濟整合6. 我們採認 2014年APEC貿易暨投資委員會致部長年度報告。支持多邊貿易體系7. 我們重申多邊貿易體系的重要價值,並堅定致力於強化規則導向、透明化、非歧視性、開放及包容的多邊貿易體系,即世界貿易組織(WTO)。

44

Page 45: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

8. 我們高度讚揚於印尼峇里島舉行之WTO第 9屆部長會議通過之峇里套案。對於 TFA執行阻礙所導致其它峇里決議的僵局及不確定性,我們表達深切的憂慮。這些發展已影響WTO的談判信譽。在尋求執行峇里決議的解決方案的同時,APEC將與所有WTO成員展現創造性領導力及精力,為此僵局解套,促使所有的峇里決議重回軌道,並繼續制定後峇里工作計畫,此將為總結杜哈回合的基礎。9. 開放市場乃經濟成長、創造就業及永續發展的關鍵,我們重申承諾並建議我們的領袖延長凍結保護主義至 2018年,不採行貿易保護及貿易扭曲措施。我們承諾針對符合WTO規範但具顯著貿易保護效果之措施展現最大的自制力,並適度修正該等已採行之措施,為此,我們支持WTO及其他國際組織關於監督保護主義之相關工作。10. 我們肯定雙邊、區域及複邊貿易協定在補充全球自由化倡議上扮演重要角色,我們將持續共同努力確保上揭協定能對強化多邊貿易體系作出貢獻。我們強調有關擴大 ITA產品範疇談判的重要性。一個最終的 ITA擴大成果應能反應過去 17年間資訊科技業動態的科技發展之商業利益、可靠性、實務性及平衡性,並持續為多邊貿易體系作出貢獻。我們樂見 APEC在推進談判上所展現的領導力。我們樂見環境商品協定(EGA)的談判於 2014年 7月在日內瓦的啟動。我們鼓勵會員體對於上述談判的擴大參與。亞太自由貿易區11. 為將 FTAAP由願景具體落實,我們同意展開全面性及系統性步驟,我們採認「APEC為實現 FTAAP所做貢獻之北京路徑圖」,此份路徑圖將呈現 APEC在推動區域經濟整合上的領導角色及貢獻,同時為逐步邁向 FTAAP提供務實指引,俾在現有區域經濟整合基礎上儘速達成 FTAAP。我們指示資深官員採取路徑圖所載之行動,同時持續致力於完成 FTAAP之可能途徑。12. 我們同意展開有關實現 FTAAP的共同策略研究,並採認該研究大綱。該研究將以過去APEC進行的分析研究為基礎,在 APEC企業諮詢委員會(ABAC)、太平洋經濟合作理事會(PECC)及 APEC研究中心的支持貢獻下,就擴展亞太區域貿易及投資的各種可能選項進行分析。我們指示 CTI下之「強化 REI及推進 FTAAP主席之友」建立及領導一工作小組以進行研究,並於 2016年底報告研究結論。13. 我們歡迎 APEC RTAs/FTAs資訊分享機制的建立,並鼓勵資深官員強化此機制相關工作,並於 2015年報告成果。我們歡迎「區域經濟整合能力建構需求倡議行動計畫」進展並採認第 2階段 CBNI計畫。我們指示資深官員採行歩驟人確保第 2階段 CBNI計畫的有效執行。實現茂物目標14. 1994年,APEC領袖們宣示了實現亞太地區貿易及投資自由及開放的目標,並訂定已開發及開發中會員體分別於 2010年及 2020年達成目標。今日我們聚集於北京,再次承諾 APEC於 2020年實現茂物目標之承諾,我們呼籲全體會員體,特別是已開發會員體,慎重思考 2010年茂物目標達成進展報告及 2012與 2014年茂物目標進展報告內容,並採取更具體的行動以實現茂物目標。

45

Page 46: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

15. 我們注意到藉鄉村發展及消減貧窮其能對於永續及包容性成長作出貢獻之產品貿易的研究進展,我們盼在 2015年早期最終報告能出爐。全球價值鏈16. 全球價值鏈(GVC)在全球經濟活動中占舉足輕重的角色,涵蓋不同發展程度的會員體。我們同意採取具體行動,以建立一有利

GVC發展及合作之環境,因此,我們採認「APEC促進 GVC發展及合作策略藍圖」,作為強化 GVC網絡內相互經濟合作之機制,並透過更為強健及緊密的亞太關係形塑具韌性及具包容性的亞太經濟成長未來,我們歡迎目前為止 GVC工作的進展,並指示官員持續透過貿易暨投資委員會(CTI)下「GVC主席之友」,於 2015年及未來藉由與其它相關國際組織密切合作,持續推進 GVC策略藍圖相關倡議。17. 我們研議在GVC架構下提出本地製造政策,並討論可透過那些經濟體創造就業及提升競爭力之可行方案。18. 我們「衡量 APEC全球價值鏈中加值型貿易之策略性架構」及其行動計畫,並指示新成立的技術小組與相關國際組織保持緊密合作,以 2018年前完成建置APEC加值型貿易資料庫為目標。19. 我們採認「促進 SME’s於主要產業融入 GVCs」倡議,我們歡迎會員體在關鍵產業部門中自願性的參與主導會員體。我們鼓勵

APEC會員體採取具體努力產生能促進 SME’s融入GVCs的具體政策建議。20. 我們歡迎 APEC政策支援小組完成「促進跨境價值鏈復原力之全面性分析」研究,並指示官員們以該份研究為基礎進行合作,以強化包括企業營運持續力在內之亞太區域跨境價值鏈。供應鏈連結21. 我們歡迎全面性能力建構計畫以改善供應鏈表現,鼓勵各會員體在 2015年加入新的計畫。上述能力建構計畫文件將引領我們完成下列工作目標:i) 達成由領袖們所訂的目標,於 2015年改善供應鏈效能 10%。ii)投注資源於供應鏈連結項下次級基金iii)幫助發展中經濟體克服供應鏈障礙及執行WTO貿易便捷化協定我們歡迎供應鏈連結行動計畫(SCFAP)8個瓶頸之診斷報告,該等報告將引導我們目前及未來的能力建構及技術協助計畫。我們也歡迎成立供應鏈連結聯盟(A2C2),並期許其在 2015年在能力建構工作上能有所貢獻。

22. 我們認知發展電子化港口對於促進供應鏈連結的重要性,我們採認「APEC亞太示範電子化港口網絡倡議(APEC Initiative on Asia-Pacific Model E-port Network)」及「亞太示範電子化港口網絡(APMEN)」運作章程,在互利及相互尊重的原則下發展電子化港口。我們歡迎來自澳洲、加拿大、中國大陸、香港、墨西哥、秘魯、中華臺北及越南等會員體之第一批名單加入亞太示範性電子

46

Page 47: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

化港口網絡(APMEN)。我們同意設立上海示範電子化港口做為APMEN之營運中心,並指示官員們增加相互合作。

23. 我們相當重視 2014年 5月在天津舉行之APEC綠色發展高階圓桌論壇會議(APEC High-Level Roundtable on Green Development)及其「APEC高級圓桌會議綠色發展宣言」(Declaration of APEC High-Level Roundtable on Green Development)。我們同意建立 APEC綠色供應鏈合作網絡,以強化能力建設和綠色供應鏈訊息共享,推動在 APEC經濟體及利害關係者在綠色供應鏈上的合作,並促進區域之綠色發展。我們採認在中國大陸天津建立第 1個APEC綠色發展合作網絡示範中心。

24. 認知到廣泛運用共享全球資料標準(GDS)可帶來高效率、誠信、顯見及創新等益處,我們鼓勵官員們持續努力,包含開路者倡議、相關研究及政策建議等。我們採認 APEC「提倡共享全球資料標準之使用」宣言 (附件A)。25. 我們採納倡議有關建立產能及技術支援之計畫,以期執行貨品抵達前之加工、便捷暢通之運輸、卸貨、預先制度、電子付款等措施。這些措施實質上將協助我們在 2015年前達到改善產業鏈效能

10%之目標,並協助我們執行未來在WTO貿易便捷化協議及增進我貿易便捷化之目標。下世代貿易及投資議題26. 我們歡迎透過供應鏈/價值鏈中之製造業相關服務業案例研究作為下一世代的貿易及投資議題,並指示官員們於 2015年在 APEC政策支援小組(PSU)、APEC企業諮詢委員會(ABAC)及太平洋經濟合作理事會(PECC)制定行動計畫。環境商品及服務業27. 在 2015年達達成底前落實開創性環境商品關稅減讓對達成經濟及環境利益極為重要。我們呼籲官員們在 2015年貿易部長會議前提出與 2012年領袖會議承諾一致之執行計畫。我們歡迎今年執行環境商品承諾能力建構的成果及 APEC環境商品及服務公私部門夥伴關係 (PPEGS) 關於促進潔淨及再生能源貿易與投資之首屆會議。我們採認「APEC促進再生及潔淨能源(RCE)貿易與投資宣言」(附件 B),並致力於創造有利 RCE貿易及投資的環境。 我們也歡迎對自由化,便捷化和環境合作的主動支持,並指示官員們在

2015年貿易部長會議前制定行動計畫。關務程序28. 我們關注關務程序在貿易促進扮演獨特的角色,並採認「APEC海關相互承認、相互協助、相互分享(3M)策略性架構」(附件 C)。我們也重申我們致力於簡化及調和關務程序,以符合包含由世界關務組織(WCO)等發展之國際標準。我們鼓勵 APEC會員體的海關行政部門全面實現WTO貿易便捷化協定。29. 我們歡迎在 APEC關務轉口制定指導方針的進展,以增加調和

APEC會員體海關單位,並期望在下列階段的進展評估得以有效的執行。我們讚許在促成單一窗口系統互通性及在研究 APEC優質47

Page 48: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

企業(AEO)改善供應鏈表現好處持續努力之成果。我們歡迎海關倡議,通過打壓在跨境電子商務上之非法交易,並與企業相互支援合作,以管理邊境潛在風險並促進合法貿易。我們歡迎海關繼續自願性執法行動保護智慧財產權,打擊侵權貨物,並加強貿易秩序之相關能力建構方案。智慧財產權30. 我們重申智慧財產權鼓勵創意和創新,並再重申我們承諾加強智慧財產權的保護和施行,包括貿易(商業)秘密。服務貿易31. 我們歡迎持續在提高服務貿易法規透明度的努力,以促進服務貿易及投資和開放服務業市場的發展。我們關注提倡更新 APEC服務業貿易市場進入規定資料庫(STAR)並將其擴展至 21個經濟體中的 8項服務業。我們鼓勵公私部門進一步參與,以排除服務貿易障礙和促進服務貿易的增長,包括在未來開展公私部門間之對話。投資32. 我們採認「透過公私部門合作之強化基礎設施投資行動綱領」(附件 D)。我們指示官員們強化在公私部門夥伴合作關係,以促進更強健的基礎建設投資及APEC區域發展。33. 我們歡迎有關在 APEC區域永續投資案例之研究工作,並歡迎

APEC各會員體提議案例,鼓勵 APEC會員體思考這些好的經驗,以促進在APEC永續投資及包容成長。34. 我們歡迎制定- APEC 公私夥伴關係框架指導手冊的倡議,作為一基礎建設發展及投資多年期計畫 (MYPIDI)的實現。我們鼓勵

APEC會員體在 2015年持續努力指南的相關工作。產業對話35. 我們採認汽車對話(AD)提交之「亞太區域汽車產業永續發展宣言」並歡迎 2014年APEC 法規合作機制(ARCAM)在電動車標準議題之成果。我們採納新的 APEC行動,俾促進電動車之普遍化。另我們指示官員們在 2015年前草擬有關推動電動車普遍化之藍圖。36. 我們歡迎 APEC跨境隱私規則體系(CBPR)的擴展,涵括其它的經濟會員體及數個認證企業。我們讚許共同性文件的認可,以提高歐盟(EU)共同約束條款(Binding Corporate Rules)和 APEC跨境隱私規則系統之間的調和。我們歡迎更多的經濟體加入此一體系,並期望以此為基礎,增加在歐盟及 APEC間隱私跨境資訊流通內容之合作。37. 我們採認 APEC 跨境電子商務創新及發展倡議,以促進跨境電子商務在 APEC區域應用及發展,協助中小企業參與全球貿易。我們鼓勵各經濟體自願擇立或建立跨境電子商務創新及發展研究中心。我們歡迎營造扶植電子商務發展環境的倡議

48

Page 49: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

38. 我們持續努力促進更有效的廣告法規和標準,以促進廣告業發展並採認「APEC 廣告標準行動計劃」,鼓勵各經濟體努力於 2015年執行該等建議。39. 我們歡迎生命科學創新論壇(LSIF)的倡議,建立意識和能力在實現供應鏈上共同產品數據標準並促進健康及生命科學領域供應鏈

(GVCs)之效率。我們也注意到建立專注於多區域臨床 試 驗(MRCT)科學中心及培訓中心的進展情況。我們鼓勵有效和安全使用傳統與互補替代藥物(TCAM)的研究和開發。40. 我們歡迎化學對話(CD)有關減少在化學領域之貿易障礙所完成之工作。我們指示官員們尋找具體的方法並持續努力推動,以解決貿易障礙,鼓勵良善監管措施,包括透過重新專注於實施化學品法規最佳實踐原則 (the Best Practice Principles for Chemicals

Regulation)。我們期待報告結果及 2015年我們下一步有關處理海洋垃圾之創新解決方案。我們歡迎全球性對有害工業用化學物品標示類別系統(GHS)年度執行報告。41. 為了增加酒類的生產、擴展貿易,並在區域內創造就業機會,我們承諾到 2018年消除酒類之不必要的出口認證,並指示官員們推展此工作。42. 我們重申我們致力實現馬尼拉框架計劃,據以為實現大阪行動綱領(OAA)所列之經濟和技術合作行動的基礎,並認知到有效及針對性的能力建構活動,在支持貿易投資自由化及便捷性所扮演的重要角色。43. 我們採認「APEC促進貿易投資議程之能力建構策略計劃」(附件

E),該計劃為一具有策略性、目標導向及多年期之能力建構。我們鼓勵官員們推展更有針對性的能力建構活動,以促進 APEC的貿易和投資議程。

促進創新發展、經濟改革及成長44. 我們肯定創新,改革和成長之間的互補強化關係中獲益實屬必要

因此我們決定把握機會,克服挑戰,並追求發展和新成長領域的新驅動力。我們通過「APEC 創新成長、經濟改革及成長約章」,並提交領袖採認。

經濟改革45. 我們歡迎執行 APEC 結構改革新策略(ANSSR)之持續進展。我

們贊同採取更有效的步驟以推動 2015 年後 APEC 結構改革議程,包括於 2015 年召開第 2 屆 APEC 結構改革部長會議,以提供APEC 後 ANSSR 結構改革框架之策略方向。

46. 我們認為許多 APEC 會員體正面臨中等收入陷阱(MIT)的挑戰。我們同意 APEC 應對協助克服中等收入陷阱一事作出貢獻。我們指示經濟委員會繼續辦理有關中等收入陷阱的工作,特別是第 2 屆APEC 結構改革部長會議。我們鼓勵會員體分享經驗並提供能力建構,以協助經濟體透過結構改革克服中等收入陷阱。

47. 我們注意到經商便利度(EODB)之盤點計畫,並鼓勵經濟體針49

Page 50: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

對 EODB 工作 2015 年後之未來方向多作努力。48. 我們歡迎經濟委員會與海牙國際私法會議(HCCH)亞太地區辦

公室,以及其他國際私法組織如聯合國國際貿易法委員會,共同努力推廣對國際私法工具的認知,以促進跨境貿易和投資,提升經商便利度,促進契約有效執行和商業糾紛有效解決的作用。

49. 我們通過有關良好法規實務的 2014 年 APEC 經濟政策報告(AEPR),並同意選定以結構改革及創新作為 2015 年 AEPR 之主題。我們指示官員自 2014 年起每年舉辦一次 APEC 良好法規作業會議,而不是兩年一次,由標準及符合性次級委員會及經濟委員會輪流主辦。我們指示官員研究經濟體配合 APEC 經濟體在良好法規作業的基礎研究,而更新其 APEC 2015 年網路時代草案公眾諮詢新行動的實踐。我們鼓勵經濟體提供創新的能力建構方法,以落實良好法規作業及規範工具的使用。

網路經濟50. 我們認同網路經濟乃經濟改革,創新和永續發展的有效驅動力。

我們承諾使 APEC 在促進網路經濟上扮演建設性角色。我們歡迎APEC 網路經濟合作的多方對話成果。我們歡迎設立一個特別推動小組以引導網路經濟衍生議題的相關討論。我們通過「APEC 促進網路經濟合作倡議」(附件 F)。我們歡迎確認 APEC資訊社會的指標發展的工作,以增進會員體有關資訊經濟提升經濟利益政策的瞭解。

51. 我們同意運用網路經濟來促進一個有助於中小企業及弱勢族群的有善環境。我們同意考量不同會員體的發展程度及能力的前題下,促進安全、有效率、低成本及包容的網路金融服務,以協助中小企業及個人受惠於經濟發展。藍海經濟52. 我們歡迎第 4 屆 APEC 海洋部長會議所通過的廈門宣言。我們確

認 APEC 海洋與漁業工作小組(OFWG)有關藍海經濟的論點,以及中國主辦 APEC藍海經濟論壇的成果,並鼓勵 APEC 經濟體發展對環境無害的海洋相關經濟活動,如海洋再生能源,永續漁業和水產養殖,作為海洋資源永續發展的一種途徑。我們通過「APEC亞太地區海洋合作」(附件 G)。我們支持 APEC 成立海洋相關主流化議題指導理事會。我們樂見APEC「氣候變遷對於海洋及漁業資源衝擊的研討會」。

能源53. 我們讚賞 APEC 低碳示範城鎮計畫及其一系列的相關推廣活動,以及 APEC能源工作小組(EWG)下能源智慧社區倡議的落實。我們迎接第 11屆APEC能源部長會議(EMM)的成果,包括在中國大陸建立APEC永續能源中心,推動APEC 液化天然氣貿易便捷化倡議及 2030年前達成再生能源占 APEC能源結構(包括發電)比

50

Page 51: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

例倍增一倍的期望目標。。我們重申在 2035年前降低能源密集度自 2005年水準至 45%,並在持續提供基本能源服務的同時,合理化及減少鼓勵浪費的無效率化石燃料補助。我們認知秘魯和紐西蘭在有關造成浪費的無效率化石燃料補貼之自願性同儕檢視,並分享其最佳範例,並歡迎菲律賓於 2015年進行檢視的承諾54. 在認知化石燃料仍將持續在區域的能源組合上扮演重要的角色下在中長期, 我們重申化石燃料潔淨有效率使用的重要性。我們鼓勵一時在採行替代能源方案有困難的會員體應提升發展及應用潔淨碳技術的合作,如高效 燃煤火力發電廠及碳捕捉及儲藏等技術的應用,我們支持有興趣會員體間核能安全有效率的發展,其可作為基載電力來源。我們鼓勵會員體創造支持 LNG市場的貿易及投資條件 ,包括藉由鬆綁目的地條款55. 我們同意藉由調和能源效率法規及藉由舉辦 ICT產品效率調和論壇,提升公私部門對話,促進資通訊科技產品貿易,避免對於節能 ICT產品貿易造成技術障礙。林業56. 我們重申強烈支持提升合法木材、伐木及木製品的貿易,並打擊非法盜木及相關買賣的決心。我們指示資深官員考量與資訊分享及透明度相關的提案,並採行具體行動打擊非法盗木及提升合法的木製產品的貿易。我們歡迎會員體努力藉由非法盗木及相關貿易專家小組(EGLAT)以提升及促進更大的透明度及資訊分享。57. 我們承諾藉由強化改善鄉村、保護森林、草原、溼地、沙漠及海洋生態體系的努力,保存野生資源。我們持續承諾強化我們的努力打擊 APEC區域的野生動物走私,並減少非法野生動物買賣的供需。我們將透過資訊、情資、經驗及最佳範例的分享,強化國際合作,攜手打擊受保護野生動物的非法跨境買賣,我們樂見採取阻止非法買賣的能力建構行動,包括透過像是 2014年 10月於河內所舉辦的 APEC減少野生動物非法買賣能力建構研討會來進行合作。礦業58. 我們歡迎第 5屆 APEC 礦業部長會議的成果,並強調亞太地區在促進礦業的永續發展以提升經濟及社會發展、創造高品質就業、消減貧窮、改善基礎建設、縮小區域發展差距等永續礦業發展的重要角色。我們支持提升礦業成長及轉型的倡議,並鼓勵 APEC礦業小組(APEC Mining Task Force)持續推動區域的礦業合作。科學與技術59. 我們採認「邁向創新趨動發展」倡議以在科學、技術及創新上建立活力的夥伴關係。我們鼓勵會員體藉由科技政策夥伴關係

(PPSTI)及跨論壇合作及 APEC間的協調機制如 APEC 首席科技顧問會議及 APEC創新研究及教育科技獎(ASPIRE)等,促進區域科技合作。60. 我們鼓勵會員體在自願性基礎上提高公部門對科技及相關領域創新的融資比例。我們支持會員體藉由財政金融措施及其它方法促

51

Page 52: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

進企業家創新的努力,並強化對中小企業創新活動的支持。縮短專利及技術移轉及商業化的期間,提升科技的經濟貢獻。我們歡迎在韓國及泰國成立的 APEC生物醫學技術商業化訓練中心我們歡迎APEC適當科技(Appropriate Technology, AT)會議的成果。。中小企業61. 我們樂見第 21屆中小企業部長會議及促進 SMEs創新發展的南京宣言,我們採認南京宣言中第 1屆中小企業企業倫理論壇的成果,及促進醫療設備及生技產業的企業倫理環境(2014-2020),並支持營造建築產業的馬尼拉宣言。我們承諾改善 SME創新及永續的發展,並進一步強化 SMEs的創新能力。我們鼓勵藉由不同途徑如創新創業及高成長 SMEs的金融支持,以促進 SME的研發,並主動探究可行方法,基於資訊科技及電子商務的基礎下趨動 SMEs的創新。我們鼓勵 APEC服務平臺所扮演的支持性角色。我們樂見會員體企業倫理的發展及執行進展,以創造企業倫理的環境,以支持創新及永續性成長,特別對於 SMEs 而言。人力資源發展及技能訓練62. 我們樂見第 6屆人力資源展部長會議的成果及提升就業品質及藉由 HRD強化人與人連結及提升就業品質的 HRD行動計畫(2015-

2018)。我們認知成立 APEC人力資源發展中心的會員體倡議,包括在越南建立上揭中心的提案。63. 我們支持技能發展訓練計畫,並採認設立能力建構中心,以協助勞工達到產業所需求的能力,我們同意改善青年的技能,並創造更佳品質就業的有善環境,並樂見「APEC技能發展促進計畫

(APEC Skills Development Promotion Project(2010-2014))的推動進展。婦女64. 我們樂見APEC 2014 婦女經濟論壇的成果,並鼓勵來自會員體持續的動能,對於婦女經濟賦能提供政策支持,以建立能反應性別平等環境,以提升婦女充分及平等的經濟參與,包括婦女對於工作、資本、市場、企業網絡、技術、能力建構、創新及技術等資源的取得。我們支持亞太地區啟動 APEC 女性企業家網路(WE-

APEC)「我們認知資料在能於有興趣會員體衡量及追溯女性經濟賦權進展時程的重要性,並樂建 APEC 女性及經濟儀表板的建立係為在追循 APEC區域女性參與經濟的進展上重要的一歩 。我們體認促進女性領導性上公私部門的合作的角色。我們樂見『APEC對於女性頂尖前 50 公司報告』,並鼓勵會員體能學習那些公司的最佳實務」我們指示 APEC 婦女經濟政策夥伴關係(PPWE)與其它APEC論壇就性別的議題持續合作,以融入 APEC的工作。我們鼓勵跨論壇的綜效,並歡迎健康女性、健康經濟的倡議,以提升女性勞動力的參與,並提升會員體提升出口方案,以協助女性企業主的中小企業進入全球市場

糧食安全及農業65. 我們歡迎第 3屆糧食安全部長會議的成果。我們支持減少糧損及

52

Page 53: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

浪費行動計畫,及 APEC 糧食安全商業計畫(APEC Food Security Business Plan(2014-2020))及邁向 2020 APEC 糧食安全路徑圖(2014版本),及提升 APEC 食品標準及安全保證連結性的行動計畫。我們體認糧食安全政策夥伴關係作為政府與企業分享專業、知識及共同確認糧食安全上的平臺。我們藉由糧食價值鏈的發展及認知會員體在減少糧損上的共同努力,再次確認提升糧食安全的重要性。。

66. 我們樂見「糧 食 安全合作論壇 (Food Safety Cooperation Forum, FSCF)」北京特別場次的成果,及其「夥伴訓 練機構網絡(Partnership Training Institute Network, PTIN)」對於發展會員體強勁糧食安全系統的貢獻,特別對於那些反應在 2APEC高階法規產業對話中 2014年APEC 糧食安全北京宣言的部分。

67. 我們承諾強化 APEC 農業科學技術上的創新及合作,以促進農產品相關品的貿易,並促進永續農業發展,我們將以市場導向的方式,鼓勵農業科技研究的應用,以改進區域的糧食安全及食品安全。災害管理68. 我們歡迎第 8 屆災 害 管理資深官員論壇 (the 8th Disaster

Management Senior Officials Forum)的建議。我們鼓勵並呼籲 APEC會員體更加重視科技在災害防治、減災、災害因應及災後復原上的應用,及在蒐尋救上的合作。我們認為對於防災的重視係回應全球氣候變遷有效的途徑,並尋求經濟成長、包容性社會發展及環境資源的永續利用間的平衡。69. 我們樂見促進緊急應變旅運(ERTF)工作計畫,其將持續 APEC在促進緊急應變人員的移動性,及促進商業社群參與災後復原作業。我們贊許目前為促進商業持續營運計畫的使用以減輕災害對於社群及經濟衝擊而正在進行的相關工作。70. 我們樂見「APEC 災害即時合理捐贈指導手冊」以支持有效的政府賑災實務、有效供應鏈及救援作業,並加快受災地區的經濟復原。我們承諾改善 APEC會員體供應鏈的韌性。我們支持並體認評估海岸經濟生態體系對於災害防怡及因應及海岸韌性等的重要性。我們鼓勵額外的緊急應變機制及增加能源基礎設施對於天然災害及氣候變遷的韌性。我們歡迎 APEC電信通訊工作小組開始討論有關改進新科技的應用以改善如何共策群力以回應災害及緊急事變例如災害初期有關人員救援。我們支持藉由 ICT的使用支持增加人員安全的目標。我們鼓勵創新科技的應用,並更佳運用巨量資料及分享加值資訊,以提升 SMEs及全球價值鏈的災害韌性的能力建構。我們認知 APEC邁向建立貿易復原計畫的進展、及一個貿易復原溝通體系。反貪腐71. 我們決心強化實際的反貪污合作,特別在關鍵的領域如拒絕提供庇護、引渡或遣返貪污官員、提升資產返還努力及維護市場秩序及廉潔。72. 我們採認「打擊貪腐北京宣言」(附件H),APEC 預防賄賂及反賄賂法律的執行的原則,及APEC有效合作遵循要素計畫。

53

Page 54: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

73. 我們歡迎建立 APEC 反貪污及執法單位網絡 (APEC Network of Anti-Corruption and Law Enforcement Agencies, ACT-NET)及其在北京的首屆會議及總結的參考會議結論。我們期盼藉由 ACT-NET及其它的平臺,深化國際專業的案件合作、資訊及情資交換及反貪污及執法單位官員間的資訊分享。

74. 我們肯定反貪污及透明化工作小組在其它 APEC論壇間的合作所作的努力,以改善區域透明度。反恐75. 我們樂見反恐小組(CTTF)的升級,並我們贊許打擊恐怖主義工作小組(CTWG)本年的成果,包括確認基 2013-2017年的策略計畫,並將恐怖份子小組(Counter Terrorism Tasking Force, CTTF)轉型為 CTWG,並贊許「第 9屆APEC區域安全貿易會議(Secur Trade

in APEC Region,(STAR)IX Conference」的成果。我們鼓勵會員體持續在如安全的供應鏈、旅運安全、金融安全及基礎建設安全等領域合作及溝通,並改善並維持貿易安全及區域的經濟穩定。健康76. 我們體認健康是經濟及貿易發展關鍵的要素,及作為區域經濟成長的趨動力,我們採認「健康亞太 2020倡議(Health Asia Pacific

2020 initiative)」及第 4屆健康及經濟高階會議( the 4th APEC High Level Meeting on Health and the Economy)聲明,我們重申承諾強化強化健康體系,特別聚焦於全面健康涵蓋、健康金融、預防及控制非傳染性疾病及準備對於傳染性疾病的有效預防等領域,並透過執行 2015-2020路徑圖強化心理健康,並提升對於安全及有效使用傳統藥品及類似產品的認識。

城鎮化77. 我們注意 2014年 8月所舉辦「APEC城鎮化高階對話」的成果,我們採認「APEC共同建立亞太城鎮化夥伴關係合作倡議 (APEC

Cooperation Initiative for Jointly Establishing an Asia-Pacific Urbanization Partnership)」。我們鼓勵針對城鎮化合作行動提供更多的支持。

78. 我們歡迎 PSU對城鎮化及永續城市發展所作研究,並指示 PSU在區域城鎮化領域持續研究,我們鼓勵相關 APEC論壇在城鎮化相關議題上合作並融入各自的工作計畫。我們同意設立城鎮化資深官員主席之友(SOM FotC)會議。79. 我們鼓勵 APEC能源工作小組(EWG)迄今所作的努力,如在 EWG下所推動的執行 APEC 低碳模範城鎮及能源智慧社區倡議計畫,並指示資深官員探究邁向永續城市發展的路徑,並探求出綠色、循環電路、低碳及以人為本的新型態城鎮化,以達成經濟成長、包容性社會發展及環境資源的永續利用間的平衡,我們同意建立

APEC會員體永續城市合作網絡。強化全面連結性及基礎建設發展80. 我們體認強化全面連結性及基礎建設發展為扮演活絡區域貿易的

54

Page 55: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

重要角色,進而瞭解區域經濟相互連結及改善競爭力。我們確信在此地區推動此工作,將有助於執行茂物目標及亞太經濟整合之實現。

81. 我們採認「APEC連結性架構藍圖」,並將此藍圖提交給 APEC會員體領袖們參考,我們致力推動執行此藍圖,以達到強化結構組織及人與人間之聯結,在 2025 年前達到亞太地區整合及無縫全面連結之目標。

82. 我們歡迎 APEC連結性架構藍圖執行的盤點報告,並鼓勵經濟體及 APEC論壇在執行藍圖時可用此為範本。

83. 我們注意到 APEC財政部長會議過程(FMP)完成了大量工作及所作的努力,包括公私夥伴關係 (PPP)基礎建設計畫經驗分享,並作為 APEC 之 PPP 計畫執行路徑,來引導 APEC 未來在發展 PPP基礎建設工作推動;加強 PPP種子培育中心技能、經驗分享以實施 PPP種子示範能力建構及定型化契約的制定;以及發揮 APEC 公私夥伴關係(PPP)專家諮詢小組功能;來支援及引導 APEC 之PPP 工作推動。我們肯定財政及稅務政策扮演重要的角色,並鼓勵所有經濟體推動金融服務,以促進區域經濟實質的利益和經濟的永續發展。

84. 我們肯定印尼 2014 年在 APEC PPP5專家顧問小組的支援下,對建立 PPP 計畫中心極有進展。我們全力支持及贊成在中國大陸成立 PPP 計畫中心,作為推動加速發展 PPP 計畫及作為不同各級政府機關的聯繫中心。在會員體自願基礎上,我們樂於提供有意願之會員體相關技術援助。

85. 我們注意 APEC港口網路服務(APSN)將加速區域建港口及相關產業合作與通訊交流。我們對 APSN 在 APEC 會員體之港口及相關產業推動綠色成長及強化 APEC相關產業聯結工作之努力予以讚許。

86. 我們體認生命週期之成本、環境衝擊及安全,包括對自然災害防制,係建構基礎建設品質之關鍵要素。我們歡迎 APEC 在品質暨基礎建設發展及投資之能力建構研討會所做的積極貢獻,以及APEC 基礎建設發展及投資指導手冊。我們確信發展交通基礎建設、安全、穩定及持續的交通為推動 APEC 區域經濟發展之必要性,我們鼓勵所有會員體進行嶄新的、升級與基礎建設替代方面的投資,以符合日益增加的交通需求。我們體認在以人為本之最佳做法及原則下,提出基礎建設發展計畫之重要性。我們重申以「連結地圖」及「品質交通」為願景來分享增進基礎建設之最佳範例來改善運輸系統,將有助於貨物、人員、服務及資本流通。

87. 我們認知以人為本投資及在擬定基礎建設發展計畫應納入良好實務及原則的重要性。88. 我們重申藉由發展一交通「連結性地圖」及「品質交通」的遠景及在提升交通基礎建設投資的最佳實務分享以改善運輸系統的重要性,以順暢商品、人們、服務及資本的移動。 89. 我們重申交通基礎建設發展及安全保全及永續運輸對於促進

APEC區域經濟成長係關鍵重要。我們鼓勵所有的會員體投資新、或升級或更新基礎 建設,以符合增加的運輸需求。跨境教育

55

Page 56: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

90. 我們瞭解加強 APEC 會員體在跨境教育方面之合作,在人與人之連結性係關鍵型態,我們樂見促進跨境教育合作工作計畫的進展,並鼓勵藉由提升學生、學者及教育機構的移動性及既有的雙邊協議網絡提出更多促進 APEC跨境教育合作的新倡議。我們贊許APEC會員體之參與學校及公司今年所贊助 APEC 獎學金及見習計畫以提升跨境教育及跨區域的包容性成長。我們呼籲 APEC 會員體達到在 2020 年前每年有 100萬大學教育程度學生流動目標。

91. 我們鼓勵官員從事各項學術行動規劃及機制,包括自願性實施「虛擬學術行動卡」, 大學院校將在自願基礎上透過此卡來進行知識分享。我們特別鼓勵將此機會提供給未獲代表權之人民,及在高等教育及技職教育方面之合作與交流,提供更多研究及規則規範。我們鼓勵會員體使用 APEC高等教育研究中心(AHERC)之平臺,以提高會員體間共同研究及資訊分享,及學生與研究人員在 APEC 區域間之大學及機構的流通。

92. 我們支持目前 APEC 商務卡(ABTC)之終端對終端檢視之架構,及持續信守共同努力,以進一步改善向前邁進,我們歡迎經過原則的同意,以延展 APEC 商務卡 5 年效期,我們感謝 ABTC 架構過渡會員之努力,進而成為完全會員。

93. 我們樂見於第 8 屆 APEC觀光部長會議(TMM),同意將致力於2025 年前達到在 APEC 經濟體間 8億國際觀光客目標。我們同意在 TMM所提出將發展觀光列為 APEC 經濟體優先發展目標及最為產業支柱。我們同意觀光合作是一項具有推動亞太地區連結及分享活力觀光連結最佳例證,並為推廣觀光及其他相關產業,以形成觀光整體發展,並對亞太地區提供一個有價值合作鏈最有效方法。

強化APEC94. 我們瞭解經濟與技術合作(ECOTECH)之重要性,並確信將可為亞

太地區帶來公平發展、分享繁榮及更具全球競爭力,並作為進一步貿易與投資自由化及便利化之基礎。我們重申對於 ECOTECH為 APEC 在亞太地區永續與平衡發展主幹之一,並可縮短 APEC 會員體間經濟發展不一之差距,我們續承諾來提供以需求取向之ECOTECH 計畫,以協助 APEC 會員體經濟發展及達成茂物目標。

95. 我們同意透過 APEC論壇來優先強化及有效執行 ECOTECH。 我們鼓勵各會員體,尤其已開發會員體提供更多能力建構協助及貢獻, 包括現行之 APEC 基金,以達到縮短會員國間之發展落差,協助達到經濟成長目標及符合對 APEC 之承諾。

96. 我們歡迎 APEC 持續注重 ECOTECH,及引導官員改善對資深官員會議(SCE)之工作效率、能力建構及溝通。並建議將成果呈現於 2014 經濟與技術合作資深官員報告中。

97. 我們肯定秘書處不斷強化 APEC論壇,及促進資深官員會議運作更加流暢所作之努力,與指導資深官員持續改進其協調能力並籲請APEC論壇增進溝通,以避免任務重複及使工作效能最大化。

98. 我們歡迎中國大陸倡議將亞太金融與發展局(AFDC)升格為亞太財政及發展中心(AFDI),並感謝中國大陸對其所作努力及具體貢獻,我們致力強化與 AFDI 合作,並透過 APEC 研究中心來持續加強。

56

Page 57: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

99. 我們肯定 APEC數位機會中心(ADOC)10 年來所獲致的成就,並感謝中華臺北及 10個會員夥伴(PMEs)所作努力與貢獻,以縮短數位差距及創造APEC 區域之數位機會。

100. 我們認同強化 APEC綜效方式及在區域與國際間合作論壇之互補性,藉以解決錯綜複雜跨國各項挑戰,並指示資深官員執行建議事項。我們歡迎 ABAC本年在 APEC 交叉議程中提供深具價值貢獻及積極參與。

101. 我們肯認預算及管理規畫之重要性,此為確保 APEC 為一機構力量之重要性。在這部份,我們歡迎 APEC 在財政重整及組織管理議題之工作成果,亦歡迎計畫管理以改善 APEC 能力建構能力,包括預算與管理委員會(BMC)更加有效評估APEC 計畫衝擊。

102. 我們感謝 PSU 在執行 APEC 2014優先工作中所扮演之重要角色,特別在引導 APEC連結性藍圖發展及支持其執行之報告。我們鼓勵於 PSU 對於 APEC 關鍵倡議日增貢獻,並注意到 PSU亦提供對財政部長會議進行過程做出實質貢獻。我們呼籲 PSU 持續建立一個堅實工作組織,包括對其輸出品質之評估。我們重申對 PSU支持之承諾。

103. 我們重視 2014 APEC 工作計畫資深官員報告,包括諸多建議,計有 2014 APEC秘書長年度報告,及通過 2015 APEC預算及各會員體之貢獻。我們歡迎 2015 年在菲律賓進行 APEC 會議的相關準備工作。

附件附件A. APEC提倡共享全球資料標準之使用宣言附件 B. APEC促進再生及潔淨能源(RCE)貿易與投資宣言附件C. APEC海關相互承認、相互協助、相互分享(3M)策略性架構附件D. 透過公私部門合作之強化基礎設施投資行動綱領附件 E. APEC促進貿易投資議程之能力建構策略計劃附件 F. APEC促進網路經濟合作倡議附件G. APEC亞太地區海洋合作附件H. 打擊貪腐北京宣言

57

Page 58: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件AAPEC提倡共享全球資料標準之使用宣言

1. 在 2013宣言中,我們承認全球資料標準的貢獻能提升供應鏈之效率,也鼓勵官員使用全球資料標準探討從何促進資料標準架構之兼容性,及經濟架構的相容性。2. 在任何國際貨物交易中,當貨物隨全球供應鏈移動時,一定範圍的訊息會在多方間互換。全球資料標準可應用於確保相關訊息是以一種固定的模式進行傳達,一方面易懂,另一方面能多方共享。舉例來說,全球資料標準支持了普遍的條碼系統,統一代碼和用於分類貿易物品的編碼系統。我們對領導開發全球資料標準的私營部門及在亞太經合會裡持續支持本議題的企業諮詢委員會表示感謝。3. 隨著政府與私營部門交易逐漸電子化,確保相關利害關係人的系統能共享的重要性與實用性也隨之提高。確切而言,我們樂見官方著手探究本議題的濫觴,其中包含一個研討會及有關全球資料標準的貿易政策對談。從這些活動中發現全球資料共享標準被廣泛使用,而建立了以下更多的益處:

a. 效率:全球資料表準可以藉由排除不必要的交易,改善供應鏈的效率以達更有效傳達且精準的風險評估。b. 完整姓:全球資料標準可用於核對供應鏈中一件商品的完整性。c. 能見度:全球資料標準能提高供應鏈流程的能見度及透明度。d. 創新:全球資料標準可提供一個創新平臺使新的資訊利用方法得以用於「智慧」供應鏈流程。

4. 我們也認為我在們在全球資料標準的成果會為 APEC的工作核心帶來更多的貢獻。這包含了更多的目標,其中有連結性、全球價值鏈、茂物目標以及各經濟體在 2015供應鏈的表現中進步10%,這也包含點出供應鏈重要樞紐的作用。

5. 意識著全球資料標準的流通與APEC目標之間既有的聯繫等利益,我們指示官員通過實驗計畫,與私營部門進一步在全球數據標準的工作上進行合作。這些實驗計畫將進一步實際地探討全球資料標準的好處,我們鼓勵APEC會員體根據自身條件參與這些計畫。6. 最後,我們鼓勵官方執行一項研究來評估這些實驗計畫的整體成果以及建立一組以政策面為基礎的準則或建議,以供未來在

APEC經濟體中與全球資料標準有關之倡議做為參考。58

Page 59: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件 BAPEC促進再生及潔淨能源(RCE)貿易與投資宣言

促進 RCE的貿易及投資,對於符合我們目前及未來能源的需求至為關鍵。對於 RCE更多的運用將多樣化我們的能源供給,並降低環境衝擊。近年來,RCE的市場持續的成長,但跨境貿易及投資的不同型態的障礙仍構成挑戰。2014年舉辦了 RCE貿易及投資公私部門對話,並啟動了「APEC環境商品及服務公私部門夥伴關係(PPEGS)」以促進 RCE貿易及投資並增加 RCE的運用。根據 APEC之前針對 RCE的工作及第 1屆 PPEGS對話的建議,在APEC非拘束及自願性的本質下,我們同意採取下列行動:1. 藉由進一歩確認APEC會員體間 RCE商品所面臨的貿易障礙,並共同打擊在 RCE部門中任何型式的保護主義,深化監控及抵制保護主義措施的合作,以促進市場的開放程度。2. 透過強化APEC會員體間的合作及協調,包括定期舉辦公私部門對話及建立會員體間更廣泛的理解與信任,來防止 RCE跨境貿易及投資的貿易磨擦。3. 提升影響 RCE貿易及投資措施領域的法規調和及合作,包括探究 RCE產業別中標準及認證系統的調和一致,以確保此區域高品質 RCE產品的供給。4. 確保所有政府對於促進環境商品及服務的支持及刺激方案皆須透明並符合WTO規則。5. 強化智慧財產權的保護及執行,並認知全面平衡的智慧財產系統的重要性,以提供誘因及保護鼓勵創意及創新,提供 RCE研究及發展的實質支持。6. 鼓勵會員體針對 2011年領袖宣言所設定的環境商品及服務貿易及投資目標在自願性的基礎下進行報告。7. 鼓勵APEC會員體間有關 RCE的技術合作,以對永續性、包容性發展作出貢獻。8. 鼓勵私部門及學界在 RCE相關的政策制定更深化更頻繁的參與,以支持APEC合作,並在 RCE產業創造更多的合作機會。我們承諾創造 RCE貿易及投資的有利環境,以對亞太地區的永續發展及普遍繁榮作出貢獻。我們指示資深官員針對這些行動的執行發展知識分享及能力建構活動,包括促進 RCE貿易及投資的意見、經驗及最佳實務的交流。

59

Page 60: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件CAPEC海關相互承認、相互協助、相互分享(3M)策略性架構

海關在國際貿易中扮演著確保安全與便捷的要角。APEC海關社群替 APEC會員體成就了區域海關程序上的便捷與和諧,不但降低了APEC貿易成本更改善了供應鏈的成效。以WTO貿易便捷化協定的結論而言,海關程序重組將於 2020在達成茂物目標上扮演著更主動且具決定性的角色,也替區域經濟整合及貿易便捷化注入新血。APEC領袖在 2013宣示要推動單一窗口系統使海關程序現代化,以達成制度性連結和亞太地區的全面且無縫的連結及整合。因此,APEC 2013工作聲明(2014展望)確認了APEC海關的優先事項以改善供應鏈連結性及加強海關程序,並著重在單一窗口與優質企業認證。海關工作亦將包含人與人連結和野生動物走私。為達到此目的,我們以相互承認、相互協助和相互分享之倡議為基礎,指導資深官員有系統地推動海關運作,以提升AEPC會員體公認的後續緊迫工作。1. 推動連結性與貿易便捷化• 執行WTO ATF短期目標:在最新發展上,互相更新ATF和此領域相關的早期完整執行。長程目標: 準備檢視ATF未來四年運行後之執行與運作,並探討ATF執行非綁定或最佳條款的可能性。• 單一窗口短期目標: 繼續為會員體提供能力建構和技術支援,用最少的延遲來建立並完善其單一窗口。長程目標: 實現APEC會員體之間單一窗口系統的共通性。• 海關運輸短期目標: 運作於第 8 檢查點,並幫助APEC海關運輸引導會員體處理給予第三方區域物資特惠協調不善的問題。長程目標: 開展能力建構、落實海關運輸指引、進行定期評估並建立過境貨物原產地認證的統一安排,以創造報關的便利環境和對於國際貿易運作更淺顯的運輸規範,以提高供應鏈的效益和安全性。2 強化法律執行效率及貿易秩序• 保護智慧財產權(IPR)短期目標: 提高會員體間的技術交流、經驗分享與海關在邊境保護智慧財產權的執法能力。長程目標: 建立一個研究和培訓保護邊境智慧財產權的長期機制。3 拉近與私營部門的合作以強化貿易安全• 優質企業認證工作(AEO)

60

Page 61: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

短期目標: 繼續協助尚未建立AEO的計畫的會員體開展能力建構,並進一步推進AEO企業的最低標準,包含中小企業。長程目標: 繼續執行能力建構計畫,增加會員體之間的AEO共識,並制定出AEO MRA的利益表,以進一步促進亞太地區的貿易。• 跨境電子商務短期目標: 增加APEC海關社區在電子商務上的風險管理意識,並透過提高資訊交流水準的最佳行動來促進與商界的合作。長程目標: 加強APEC會員體和私部門之間合作,鼓勵私營部門的自律和順從,而建立安全且高效率的跨境電子商務,並以此促進APEC的經濟與貿易發展。4 科技化以加強海關控管效率•邊界海關之間的貨單交換短期目標: 鼓勵有邊境海關合作經驗的會員體進行經驗交流,促進亞太地區土地邊境海關的貨單交換。長程目標: 進行統一貨單的可行性研究,從貨單的資料內容,格式和語言來達成共識,並推動APEC會員體之間的貨單統一。除了以上提及的重點任務之外,SCCP將繼續推行其他正在進行的項目,包括貿易復甦,放行時間研究等,以進一步簡化和協調區域通關程序,確保貨物和服務能有效地安全地通過該區域。SCCP將繼透過ACBD和VWG與私營部門密切合作,執行任務。

61

Page 62: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件D透過公私部門合作之強化基礎設施投資行動綱領

APEC區域的基礎建設投資出現嚴重斷層,造成政府無法獨立完成。2013年,APEC 替多年的基礎建設發展與投資背書,建立了一個重要的平臺。2014年,中國大陸將「強化基礎建設連結性的全面發展」設立為APEC 2014年會的三大要點之一。建立良好的基礎建設可以協助其他領域的交易與投資。它能幫助連結供應鏈和減少交易阻礙,如降低區域交易成本等。此外,它能加速APEC區域內已開發及開發中會員體的經濟成長。基礎建設困乏對於發展中會員體而言,特別是經濟發展的關鍵阻礙,約束了APEC區域的跨界投資成長。廣泛經濟研究顯示許多開發中會員體回饋的資本較已開發會員體為高,由已開發流入開發中會員體的資本低於經濟模型所示。在諸多對此謎題的解釋中,開發中會員體的基礎建設困乏以及缺少投資協助政策是廣為接受的原因。透過公私合作,配合基礎建設投資的所有APEC會員體都能相互得到利益。設計得宜且符合意圖的公私部門合作,可提供一個可行的替換方法讓公部門能為基礎建設發展提供資金,如此便能透過風險及責任分享改善服務品質,優化資源應用和舒緩預算限制。同時,會員體間的基礎建設有著正向的外部效益。因此,APEC會員體之間透過公私合作的經濟配合是為相當理想的基礎建設投資。2014八月十三日,在北京舉行了投資專家小組的公私部門對談,主題為:「透過公私合作推廣基礎建設投資」,其中積極討論基礎建設投資中的公私合作。根據 2014投資專家小組公私部門對談中的專家及參與人員提出的意見,並謹記APEC的非約束性質,會員體指出了以下的行動能為APEC地區連結性及基礎建設合作的廣大目標帶來貢獻。為實現諸此行動,投資專家小組會配合貿易暨投資委員會、資深財務長會議和其他APEC相關次級論壇來調度資源和避免相關工作的重複性:1. 推廣關於資助基礎建設投資方法上持續的政策對談,包含使用公私合作和其他資助機制來進行發展公開化、透明化和便利的投資環境。此種對談可提高APEC會員體的認知及共識,在定義、特性、益處及難題上應用公私合作模型進行基礎建設投資,並訂定有利基礎建設投資的政策。2. 分享優良政策及實踐,使APEC會員體關注公私合作模型,包含基礎建設投資的創新財務機制和鑑定能力建設需求。3. 加速投資專家小組「組合公私合作嚮導準則」的工作,旨在累積不同公私合作框架且已在APEC會員體實行的資訊。考慮未來投資專家小組要解決其他促進私營部門在基礎建設投資的機制,包含透過公私融資機制。

62

Page 63: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

4. 以「APEC 企業諮詢委員會 實現方法 的基礎建設清單」作為有用的參考讓各會員體能加強政府的政策與執行,以透過公私合作促進基礎建設投資,藉此加強政府計畫的規劃與執行力、建立一套完整合法且有管理的環境、開發健全的公私合作模型與框架以及創造並維持一個透明的投資環境以吸引外地的直接投資。5. 發起能力建設倡議,解決既有阻礙以推廣基礎建設發展的公私合作計畫和改進開發中會員體利用公私合作的能力、開發有利投資的政策以及促進基礎建設發展並刺激私營部門的參與。這些都將集結於APEC基礎建設發展與投資的多年計畫之中。6. 鼓勵各APEC會員體基於不同需求和情況的考量,建立可有效運作且訓練有素的公私合作中心,推廣以公私合作作為方法,促進以基礎建設投資為方法來做經驗分享,合作與協調亞太區域的公私合作發展。7. 強化各APEC會員體、APEC企業諮詢委員會和私營部門以及國際組織的合作關係,如世界銀行、國際貨幣基金會、經濟合作暨發展組織及亞洲開發銀行等,而著眼於分享計畫的資訊和加強區域內外資金和知識資源的有效分佈。8. 加強公私合作的分析工作和推廣區域間的學術合作,包含尋找有建設研究基地潛力的APEC網路,進而成為一個重要的分析框架並在利益共享的原則下,用來推廣公私合作的發展和配合。9. 延續 APEC的努力,辨別發展相關投資政策環境的行動和最佳做法。

63

Page 64: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件 EAPEC促進貿易投資議程之能力建構策略計劃

背景1995年,APEC領袖認可了大阪行動綱領並指示追求經濟和技術合作,以實現在亞太區域的持續性增長和公平性發展,同時減少APEC會員體之間的經濟落差和改進經濟和社會福祉,並承認此貢獻將有助於該地區貿易與投資的增長。1996年,APEC領袖認可蘇比克宣言,並強調作為對APEC的貿易和投資自由化議程的重要補充,經濟和技術合作有助於APEC成員充分地參與和受益於一個開放的全球貿易環境,從而確保貿易自由化促成穩定成長、公平發展和經濟不平等的減少。APEC領袖也承認經濟暨技術合作(ECOTECH)以及貿易投資自由化和便利化相輔相成。經過 20多年經濟合作框架下的貿易與投資自由化,APEC基於其自願和非約束性的原則,可透過經濟暨技術合作和APEC貿易投資綱領的配合來進一步強化其合作模式。基於此區域內APEC會員體的多樣性、穩定投入以及寶貴經驗,APEC能力建構的比較利益可為擴張其貿易投資綱領帶來顯著貢獻。APEC還應探討如何使用能力建構以更有效的方式使領袖和部長能做出遠大承諾,促進貿易和投資自由化。APEC由處於不同發展階段的會員體組成。目前,全球化的新趨勢和技術快速變化為經濟成長和就業創造前所未有的機遇。但當我們應變這些不斷變化的經濟環境時他們同時也為APEC 帶來新的挑戰,特別是開發中會員體。藉標的性高效率能力建構計畫支援貿易和投資自由化,可協助會員體實現範圍性永續成長並提升區域整合。因此,對貿易暨投資委員會、SCE和預算管理委員會而言,重要的是由各領導人和部長制定在長遠貿易和投資承諾方面的戰略計畫,來確定會員體的能力建構需求,並以更有系統和集中力的方式處理這些確定的能力建構需求。如此的戰略計畫將在促進和弘揚APEC貿易暨投資綱領上貢獻更具協調性的努力和成果。建議行動為了以更長遠的角度來看能力建構,拓展一次性活動,以涵蓋更多系統性計畫,並為了在促進APEC貿易投資綱領上,實現更持久和具影響力的成果,中國大陸提議APEC會員體同意此戰略計劃,其可包含,但不僅限於以下內容:

64

Page 65: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

盤點和評估以往的能力建構活動。要求APEC秘書處提供由貿易暨投資委員會與其小組展開至今的能力建構活動清單、分析與評估,協助協調各項能力建構活動的制定和實施,並為今後的行動提出建議。分享APEC各會員體及其他相關機構之最佳實踐範例。利用專題及個案研究以交流和展示成功案例和經驗,開發並實施高品質的能力建構活動,如區域經濟一體化的能力建構需求計劃(CBNI),供應鏈連接性等。討論和確定原則以及如何制定更有針對性的能力計劃,以促進APEC的核心貿易和投資綱領,特別是在要點區域,如茂物目標、供應鏈連接性、全球價值鏈、管理一致性、環境產品與服務及亞太自由貿易區。根據既有能力建構需求,設計完整且多元的計畫。加強合作努力,並提供有針對性的與貿易相關技術援助和能力建構,以提高發展中國家參與區域和多邊經濟合作的能力,並最終利用貿易和投資友好的政策,以幫助實現其經濟目標;制定和實施較長期的能力建構項目。為了實現這一目標,在能力建構需求進行全面調查的基礎上,目前的工作將在 CTI及其子論壇於 2014年進行。CTI還應強調監測和評估的重要性,以確保資源能達到其影響力的最大化。動員更多的資源來支持能力建構計劃。鼓勵各會員體及其他有關單位對APEC現有基金提供額外捐款。鼓勵各會員體採取個別行動,並自發性地提供任何形式的援助。鼓勵相關國際組織和其他利益者參與這過程,包括計畫的評估和實施。

65

Page 66: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件 FAPEC促進網路經濟合作倡議

I. 促進網路經濟的重要性世界經濟目前正歷經巨大的轉型,相較從前變得更為整合及全球化,這種趨勢受到網路的擴散獲得更大的動能。網路經濟在工作上的定義包括自使用網路及連線科技所延伸的經濟活動範圍。作為新的經濟現象,網路經濟賦予經濟參與者使用電子商務、即時訊息、蒐尋引擎、線上媒體、網路金融及其它方法。ICT革命產生雲端計算、巨量資料、機器學習、機器間溝通及行動遠端技術的重大進歩 ,所有的創新都自網路延伸或與其相關,透過這些新科技,我們發現新的應用使用方式。近年來,資訊及通訊科技變得與傳統產業更為融合,並改變經營的方式。網路連結企業並產生新穎、更為整合的經濟生態系統。我們認為這些科技促進貿易,資訊的取得使消費者更有選擇的便利,並增加小型微型企業及個人企業主更多的機會。在過去工業化時代,僅有大公司有辦法應用先進科技,並在面對大規模挑戰時具備優勢,但新的資訊及連結技術打開中小企業及個人的經濟、就業及成長機會。隨著行動技術的進歩,及運算科技成為鑲嵌入廣泛種類的產品設備,我們預測科技漸變得可掃瞄、可折疊、可穿戴及可運載。這種無所不在使得設備消失於數位環境中,並改變人們體驗資訊及連結性的方式。在金融及支付方式的創新同樣也促進多樣的小規模商業及經濟活動,及提供服務給那些過去在正規金融體系未能被服務的對象。對此認知將產生新的政策問題,我們認為創新的外顯價值應包括行動支付及微型金融、微價支付技術、P2P貸款及群眾募資。這樣的創新亦挑戰許多傳統模式及對如資產管理、保險、醫療照護及健康管理等領域產生新型進化的服務。網路經濟對於經濟改革、創新及永續成長來說是有效的媒介。其揭開大量創新的年代,擴展繁榮的空間,並將個人都轉變為經濟成長的據點。網路經濟使每個社會階層皆能受惠,特別是對中產階級的成長有所貢獻。其提高弱勢團體如青年、婦女及殘障人士的就業機會。

66

Page 67: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

在總體的層次,網路經濟可以協助已開發會員體刺激衰退的經濟成長率,並提供開發中會員體克服「中等收入陷阱」較為不艱難路徑。網路經濟的成長可以協助滿足人們在資訊時代對於包容性高品質繁榮的企望。僅管如此,網路經濟仍將造成政策及法規的挑戰。隨著我們的經濟逐漸變得相互連結,我們應對於法律及政策所造成非預想的結果有所警覺。法規通常落後於新的技術,我們應相互參與使得我們個別的努力有所效用,並減少怠忽的效果。II. APEC在促進網路經濟的建設性角色亞太區域具有多元的市場及用戶,使其走在網路經濟的最前線。此區域的網路及行動裝置用戶估計分占全世界的 45%及 50%。此區域見證網路經濟爆炸性的成長,並為世界線上購物最多的數量。SMEs及個人對於信用、交易及其它金融服務的需求,促使亞太區域許多的新穎創新及快速成長。透過線上及行動微型金融的創新,使得個人及 SMEs 得以參與新的經濟活動。此種經濟活動及網路經濟產生新的經濟機會及更大的包容性及繁榮,是APEC成立時就想達到的動態成長。APEC作為提升亞太地區經濟成長及繁榮的首要論壇,自 1998年採認APEC電子商務行動藍圖,並在 1999年設立 ECSG以來一直承諾促進網路經濟,藉由創造理想法規及政策環境以促進電子商務的使用及發展。這個工作在 2000、2001及 2002年的領袖會議所採認的「新經濟行動議程」、「e-APEC Strategy and the Statement to Implement APEC Policies on Trade」及「數位經濟」等皆強調 ICT在世界經濟發展上的運用。不僅如此,2009年及 2010年部長分別採認要在 2015年前使所有APEC會員體達到建置寬頻網路及 2020年前達成建置高速寬頻網路的目標,使會員體藉由 ICTs的運用提升效率及生產力、運用智慧ICT應用而受惠更多,進而改善APEC會員體人們的生活,並刺激APEC區域的經濟成長。再一次,2012年領袖肯定 ICT的使用為更進一歩整合的關鍵趨動力。部長於 2013年聯合部長宣言中鼓勵會員體拓展安全可靠 ICT的應用及電子商務環境,並探究線上交易執行一站式商店的可能性,以提供跨境輸出及跨境電子商務所需的程序及服務,以提高經商便利性。2014年,APEC持續執行促進網路經濟的工作。2月,在寧波所舉行的 SOM1採認了「藉由提升 ICT合作發展網路經濟」概念文件 。4月,TELWG在揚州舉行網路經濟的圓桌會議,來自會員體的代表及網路企業擘劃網路經濟在亞太地區的光明未來。5月青島 SOM2期間,會員體同意將網路經濟置於第二優先領域「促進創新發展、

67

Page 68: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

經濟改革及成長」以作為「新經濟」主軸的關鍵合作領域。III. 提議行動設立聚焦於實際經濟合作的指導原則,遵重APEC會員體的多元性,我們提議下列合作行動,以掌握促進網路經濟成長的機會。1. 由APEC會員體、相關論壇及ABAC所組成設立特別的指導委員會,就網路經濟有關的議題進行討論、提議行動並鼓勵跨多重論壇的合作。2. 促進相關利害關係者的技術交流。3. 組織網路經濟的企業家精神及技術訓練,以促進能力建構及鼓勵企業家精神及創新,重新檢視 2009 APEC Digital Prosperity

Checklist,組織訓練方案以協助開發中會員體縮小數位差距。4. 持續努力以達成 2015年建置全面性寬頻(broadband)、2020年前達超高速寬頻(ultrahigh-speed broadband)的目標,及促進網際網路通訊協定 IPv4 版轉型至 IPv6 版。當我們努力想從網路經濟及新科技中受惠,我們注意持續工作的重要以確保強勁、可靠及韌性的基礎設施。應透過鼓勵資訊跨境流動的安全以提升對於全球電子環境的信心及信任,包括電子文件。重申多元關係者 合作的必要以持續拓展及強化亞太資訊基礎設施,並建立網路經濟的信心及安全。

5. 運用網路經濟以建置有善環境及包容性的經濟參與,讓人們可以改善他們的生計。我們注意科技對於弱勢團體如婦女、青年、殘障及貧窮賦權的潛力。6. 支持創新網路金融的健全發展。我們承諾促進安全、有效率、低成本及包容性的金融服務,以協助 SMEs及個人得以分享經濟成長利益,為建立一個開放、合作及安全的網路經濟環境。我們提議舉行對話以聚集多元平衡的利害關係者以探究創新的新途徑。7. 探究「行動化」如何協助便捷經濟活動並推進APEC目標。當行動裝置變為無所不在的連結科技時,將改變我們體驗網路的方式,及與日益豐富的資訊環境間的互動。我們提議 TEL為這些主題召開一對話,包含相關利害者及其它論壇以進行探究。8. 促進物聯網(Internet of Things, IOT)的發展,建置感應器及電腦,機器對機器的通訊及分析技術的發展皆為轉化性質,可以提供許多好處,但同樣也會造成新的政策問題。我們提議 TEL提案討論這些主題及其政策考量,以促進這種科技的建置。

68

Page 69: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件GAPEC亞太地區海洋合作

APEC會員體共享一片海洋,他們占全球養殖產量的 80%以上。海洋是世界貿易 90%以上的重要管道,連接了人、 市場和生計,以及提供生態系統服務功能,更扮演了實現亞太地區經濟復甦和繁榮的角色。APEC認識到保護和維持海洋的需要,因為它可以滿足目前的需求不損害後代的利益。它也是從自然和人類日益增多的挑戰,如過度開發資源下,日益殷切的人力需求、 污染、 生物多樣性喪失、 和全球氣候變化和自然災害。為提供有關海洋區域經濟一體化和發展的良好討論途徑,APEC是個重要平臺。我們承認並且試圖從這些宣言提出指導,如 APEC領袖宣言、APEC領袖成長戰略、2002年首爾海洋宣言的部長報告及承諾、2005年的峇厘行動綱領以及 2010在廈門宣言中的 Paracas宣言及行動綱領,也就是 2014八月二十八日廈門第四屆海洋相關部長會議(AOMM4)的成果文件。我們也讚揚這些年來由海洋與漁業工作小組取得的進展。為促進經濟增長,APEC海洋與漁業工作小組認為藍海經濟作是可以促進永續管理、養護海洋和沿海資源及生態系統的永續發展。我們也認識到APEC海洋永續發展報告的重要性,它提供海洋APEC內海洋永續發展活動的概況。在過去的幾年中雖然取得了在APEC的進展,由於海洋和沿海的複雜性和跨界性,我們也認識到全球海洋仍然需要更好的認識與合作行動。我們支持 APEC 海洋相關部長在廈門宣言所提的內容,包含建立讓 APEC會員體更加一體化、永續且各方受益的合作關係,這也實現先前所致力於以下四個優先領域中海洋合作互利的夥伴關係:(1) 沿海和海洋生態系統養護和災後復原 ;(2) 糧食安全和食物相關貿易 (3) 海洋科學、 技術和創新 ;和 (4) 的藍海經濟我們接受廈門宣言,並支持其行動,希望以此支援亞太地區海洋和沿海的健康與富裕。

69

Page 70: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

附件H打擊貪腐北京宣言

我們APEC會員體認識到,腐敗阻礙了經濟的持續發展,威脅了社會保障和公平性,破壞法治,並削弱政府的公信力,以及民眾的信任。我們重申《聖地牙哥反貪腐並確保透明化宣言》,《APEC 打擊貪腐與確保透明行動方針》,以及海參威領袖宣言的反貪腐並確保透明化。這反映了我們持續打擊所有在亞太地區貪腐的承諾,不論是公共部門或私營部門。我們讚揚反貪腐及透明化工作小組(ACTWG)指導我們,而加強我們的決心,有效地打擊跨國貪腐,還有其多年來與APEC企業諮詢委員會(ABAC)以及與主要的區域和國際合作夥伴致力於APEC次級論壇之間的工作。我們高度讚揚所有APEC會員體在亞太地區對於保護完整性,提高透明度和社會參與的持續貢獻。我們認識到增加全球連接性需要強而有力的國際合作,才能成功打擊貪腐,因此進一步加強

APEC反貪污及透明化框架內的國際合作新領域和在反貪腐鬥爭中的共同努力,催促各經濟體加強現有的合作和發展以對抗貪腐。以此為戒,我們在此呼籲亞太地區以國內法律和政策,透過以下行動使國際合作更加一致:

--重申我們將使那些貪腐者無處藏身的承諾,包括引渡,司法互助,以及透過更靈活的國內立法途徑討回貪腐所得並致力於預防,調查,起訴和懲罰貪腐犯罪的國際合作。 --加強APEC會員體之間國內法的資訊交流,了解涉及貪腐刑事調查公職人員的跨界行動和其非法所得資產,以便幫助打擊腐敗、賄賂和最大程度的非法資金流動;呼籲法人和法律受益權的透明度必須符合「國際金融工作小組」(FATF)的定義,因而能有效地預防和偵查貪腐行為。 --透過現有的國際法律文件重新看待加強雙邊合作的潛力,以對抗貪污,如:「聯合國反貪污公約」(UNCAC)、「聯合國打擊跨國組織犯罪公約」(UNTOC)和「APEC反貪污及透明化行動綱領」,以及鼓勵會員體簽署並締結雙邊引渡條約和法律互助協定;並歡迎遵循成功案例的反貪腐計畫。 --建立APEC反貪腐和執法機構網路(ACT-NET)辦事處,負責處裡每日行政庶務並發展為一個非正式的網路,在亞太地區的反腐敗和執法機構之間分享資訊、交流最佳實踐與技術以協助偵查、調查和起訴貪污、賄賂、洗錢和非法貿易。 --透過支援和參與ACT-NET和其他多邊網路,加強國際合作的成效,如:UNCAC、UNTOC、經濟合作與發展組織(OECD)、FATF以及亞太洗錢防制組織(APG),以促進執法、檢察、監管和金融情報實體之間有效的國際、區域和雙邊合作,並支援開發和引進新的反貪腐工具和倡議,如:特定管轄指南,以提供反貪腐和執法機構的技術援助來協助會員體。 --共同追求培育公平和開放的市場,鼓勵會員體進行提倡、頒佈、實施和不斷完善,酌情立法禁止賄賂;認識加強跨界合作的重要性,以防止、調查並起訴賄賂行為;鼓勵會員體擴大並加強各國政府和企業間的反賄賂;歡迎會員體已開發的相關工

70

Page 71: 行政院所屬各機關因公出國人員出國報告書 Web viewword. We, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ministers, met on 7-8 November 2014, in Beijing, China. The

具和守則2。 --針對每個會員體的法律和法規,在範圍內進行一切反貪腐案件的可行措施,並促進會員體官員之間行政的合作。 --根據每個會員體的法定基本原則採取一切必要措施以執行和促進透明度,包括加強預防貪腐機構和反貪政策,以及歡迎社會參與;建立保護舉報者的措施和制度;重視反貪腐和執法權力的能力建構;加強會員體的交流、人員培訓和技術援助。根據我們過去打擊貪污和確保透明化的承諾,我們應在亞太區域繼續我們反貪腐的鬥爭。藉著新的活力與動力,我們會採取具體行動,並追求更多有效措施以維護我們共同的利益,在社會保障、市場誠信、法治和永續成長。

2 包含AEPC預防賄賂及反賄賂法律的執行原則以及APEC有效依法公司計畫的基本原則。71