erd 220 sk - jungheinrich · erd 220 3 09.10 sk vyhlásenie o zhode jungheinrich ag, am stadtrand...

117
11.03 - 09.10 50462558 ERD 220 Návod na obsluhu k

Upload: others

Post on 16-Nov-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

11.03 -

09.1050462558

ERD 220

Návod na obsluhu k

Page 2: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

3

09.1

0 S

K

Vyhlásenie o zhode

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgVýrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ

Dodatočné údaje

Z poverenia

Dátum

k ES vyhlásenie o zhodePodpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobne popísaný pozemný dopravník s motoro-vým pohonom zodpovedá európskym smerniciam 2006/42/ES (smernica o strojoch)a 2004/108/EHS (smernica o elektromagnetickej kompatibilite – EMC) vrátane ichneskorších úprav, ako aj príslušným právnym nariadeniam na uplatnenie smerníc vrámci národného práva. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené pre zo-stavenie technickej dokumentácie.

Typ Alternatíva Sériové číslo Rok výrobyERD 220

3

09.1

0 S

K

Vyhlásenie o zhode

Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 HamburgVýrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ

Dodatočné údaje

Z poverenia

Dátum

k ES vyhlásenie o zhodePodpísaní týmto potvrdzujeme, že podrobne popísaný pozemný dopravník s motoro-vým pohonom zodpovedá európskym smerniciam 2006/42/ES (smernica o strojoch)a 2004/108/EHS (smernica o elektromagnetickej kompatibilite – EMC) vrátane ichneskorších úprav, ako aj príslušným právnym nariadeniam na uplatnenie smerníc vrámci národného práva. Podpísané osoby sú vždy jednotlivo splnomocnené pre zo-stavenie technickej dokumentácie.

Typ Alternatíva Sériové číslo Rok výrobyERD 220

Page 3: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

4

09.1

0 S

K

4

Page 4: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

5

09.1

0 S

K

ÚvodPokyny k návodu na obsluhuPre bezpečnú prevádzku pozemného dopravníka sú potrebné znalosti uvedenév tomto ORIGINÁLNOM NÁVODE NA OBSLUHU. Informácie sú podané stručnou,prehľadnou formou. Kapitoly sú usporiadané podľa písmen a strany sú číslovanépriebežne.

V tomto návode na obsluhu sú zdokumentované rôzne varianty pozemných doprav-níkov. Pri obsluhe a vykonávaní údržby je potrebné dávať pozor na to, aby sa pre da-ný typ pozemného dopravníka použil vhodný popis.

Stále pracujeme na vývoji našich zariadení. Majte, prosím, porozumenie pre fakt, žesi musíme vyhradiť zmeny formy, výbavy a techniky. Z obsahu tohto návodu na ob-sluhu sa z tohto dôvodu nemôžu vyvodzovať žiadne nároky na určité vlastnosti zaria-denia.

Bezpečnostné pokyny a označeniaBezpečnostné pokyny a dôležité vysvetlenia sú označené nasledujúcimi piktograma-mi:

NEBEZPEČENSTVO!

Označuje mimoriadne nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, dôjde kťažkým nezvratným poraneniam alebo k smrti.

VAROVANIE!

Označuje mimoriadne nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môžedôjsť k ťažkým nezvratným alebo smrteľným poraneniam.

POZOR!

Označuje nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môže dôjsť k ľahkýmalebo stredne ťažkým poraneniam.

UPOZORNENIE

Označuje nebezpečenstvo vecných škôd. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môžedôjsť k vecným škodám.

Z Uvádza sa pred upozorneniami a vysvetleniami.

Autorské právoAutorské právo na tento návod na obsluhu zostáva firme JUNGHEINRICH AG.

t Označuje sériovú výbavu.o Označuje doplnkovú výbavu.

5

09.1

0 S

K

ÚvodPokyny k návodu na obsluhuPre bezpečnú prevádzku pozemného dopravníka sú potrebné znalosti uvedenév tomto ORIGINÁLNOM NÁVODE NA OBSLUHU. Informácie sú podané stručnou,prehľadnou formou. Kapitoly sú usporiadané podľa písmen a strany sú číslovanépriebežne.

V tomto návode na obsluhu sú zdokumentované rôzne varianty pozemných doprav-níkov. Pri obsluhe a vykonávaní údržby je potrebné dávať pozor na to, aby sa pre da-ný typ pozemného dopravníka použil vhodný popis.

Stále pracujeme na vývoji našich zariadení. Majte, prosím, porozumenie pre fakt, žesi musíme vyhradiť zmeny formy, výbavy a techniky. Z obsahu tohto návodu na ob-sluhu sa z tohto dôvodu nemôžu vyvodzovať žiadne nároky na určité vlastnosti zaria-denia.

Bezpečnostné pokyny a označeniaBezpečnostné pokyny a dôležité vysvetlenia sú označené nasledujúcimi piktograma-mi:

NEBEZPEČENSTVO!

Označuje mimoriadne nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, dôjde kťažkým nezvratným poraneniam alebo k smrti.

VAROVANIE!

Označuje mimoriadne nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môžedôjsť k ťažkým nezvratným alebo smrteľným poraneniam.

POZOR!

Označuje nebezpečnú situáciu. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môže dôjsť k ľahkýmalebo stredne ťažkým poraneniam.

UPOZORNENIE

Označuje nebezpečenstvo vecných škôd. Ak sa tento pokyn nedodržiava, môžedôjsť k vecným škodám.

Z Uvádza sa pred upozorneniami a vysvetleniami.

Autorské právoAutorské právo na tento návod na obsluhu zostáva firme JUNGHEINRICH AG.

t Označuje sériovú výbavu.o Označuje doplnkovú výbavu.

Page 5: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

6

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburg - Nemecko

Telefón: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

09.1

0 S

K

6

Jungheinrich AktiengesellschaftAm Stadtrand 3522047 Hamburg - Nemecko

Telefón: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 6: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

7

09.1

0 S

K

Obsah

A Použitie zodpovedajúce určeniu ............................................. 9

1 Všeobecné informácie ............................................................................. 92 Použitie v súlade s určením..................................................................... 93 Prípustné podmienky nasadenia ............................................................. 94 Povinnosti prevádzkovateľa..................................................................... 105 Montáž závesných zariadení a/alebo dielov príslušenstva...................... 10

B Popis vozidla ........................................................................... 11

1 Popis použitia .......................................................................................... 111.1 Typy vozidla a menovitá nosnosť ............................................................ 112 Konštrukčné skupiny a popis funkcie ...................................................... 122.1 Prehľad konštrukčných skupín ................................................................ 122.2 Popis funkcie ........................................................................................... 133 Technické údaje ...................................................................................... 153.1 Výkonové parametre ............................................................................... 153.2 Rozmery .................................................................................................. 163.3 Hmotnosti ................................................................................................ 183.4 Pneumatiky.............................................................................................. 183.5 Normy EN ................................................................................................ 193.6 Podmienky použitia ................................................................................. 203.7 Elektrické požiadavky .............................................................................. 204 Miesta označovania a typové štítky......................................................... 214.1 Typový štítok ........................................................................................... 224.2 Záťažový diagram pozemného dopravníka ............................................. 234.3 Nosnosť ................................................................................................... 24

C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky................................. 25

1 Nakladanie pomocou žeriava .................................................................. 252 Preprava .................................................................................................. 263 Prvé uvedenie do prevádzky ................................................................... 27

D Akumulátor – údržba, nabíjanie, výmena................................ 29

1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými akumulátor-mi............................................................................................................. 29

2 Typy akumulátorov .................................................................................. 303 Odkrytie akumulátora .............................................................................. 314 nabite akumulátor .................................................................................... 325 Demontáž a montáž akumulátora............................................................ 33

7

09.1

0 S

K

Obsah

A Použitie zodpovedajúce určeniu ............................................. 9

1 Všeobecné informácie ............................................................................. 92 Použitie v súlade s určením..................................................................... 93 Prípustné podmienky nasadenia ............................................................. 94 Povinnosti prevádzkovateľa..................................................................... 105 Montáž závesných zariadení a/alebo dielov príslušenstva...................... 10

B Popis vozidla ........................................................................... 11

1 Popis použitia .......................................................................................... 111.1 Typy vozidla a menovitá nosnosť ............................................................ 112 Konštrukčné skupiny a popis funkcie ...................................................... 122.1 Prehľad konštrukčných skupín ................................................................ 122.2 Popis funkcie ........................................................................................... 133 Technické údaje ...................................................................................... 153.1 Výkonové parametre ............................................................................... 153.2 Rozmery .................................................................................................. 163.3 Hmotnosti ................................................................................................ 183.4 Pneumatiky.............................................................................................. 183.5 Normy EN ................................................................................................ 193.6 Podmienky použitia ................................................................................. 203.7 Elektrické požiadavky .............................................................................. 204 Miesta označovania a typové štítky......................................................... 214.1 Typový štítok ........................................................................................... 224.2 Záťažový diagram pozemného dopravníka ............................................. 234.3 Nosnosť ................................................................................................... 24

C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky................................. 25

1 Nakladanie pomocou žeriava .................................................................. 252 Preprava .................................................................................................. 263 Prvé uvedenie do prevádzky ................................................................... 27

D Akumulátor – údržba, nabíjanie, výmena................................ 29

1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými akumulátor-mi............................................................................................................. 29

2 Typy akumulátorov .................................................................................. 303 Odkrytie akumulátora .............................................................................. 314 nabite akumulátor .................................................................................... 325 Demontáž a montáž akumulátora............................................................ 33

Page 7: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

8

E Obsluha................................................................................... 35

1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku pozemného dopravníka ....... 352 Popis indikačných a ovládacích prvkov ................................................... 372.1 Indikátor vybitia akumulátora................................................................... 413 Uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky .................................... 423.1 Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádzky.. 423.2 Vytvorenie prevádzkovej pohotovosti ...................................................... 443.3 Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka........................................ 453.4 Snímač vybitia batérie ............................................................................. 464 Práca s pozemným dopravníkom ............................................................ 474.1 Bezpečnostné pravidlá pre jazdu ............................................................ 474.2 NÚDZOVÉ VYPNUTIE, jazda, riadenie a brzdenie................................. 494.3 Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek .......................... 544.4 Spínacia matica/Bezpečnostná výška zapojenia..................................... 575 Pomoc pri poruche .................................................................................. 595.1 Pozemný dopravník nejde ....................................................................... 595.2 Bremeno sa nedá zdvihnúť...................................................................... 596 Pohyb pozemného dopravníka bez vlastného pohonu............................ 607 Núdzové spustenie prostriedku na uchopenie bremena ......................... 618 doplnková výbava.................................................................................... 628.1 Indikačný prístroj CanDis......................................................................... 638.2 Prístupový modul ISM ............................................................................. 658.3 Ovládacia klávesnica CanCode............................................................... 67

F Údržba pozemného dopravníka .............................................. 73

1 Bezpečnosť prevádzky a ochrana životného prostredia.......................... 732 Bezpečnostné predpisy pre údržbu ......................................................... 733 Údržba a inšpekcia .................................................................................. 784 Kontrolný zoznam údržby ........................................................................ 795 Prevádzkové prostriedky a plán mazania................................................ 825.1 Bezpečné zaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkami ..................... 825.2 Plán mazania........................................................................................... 845.3 Prevádzkové prostriedky ......................................................................... 856 Popis prác pri údržbe a opravách............................................................ 866.1 Príprava pozemného dopravníka na údržbu a opravy............................. 866.2 Kontrola uloženia a upevnenia hnacieho kolesa ..................................... 876.3 Zloženie prednej kapoty .......................................................................... 886.4 Kontrola elektrických poistiek .................................................................. 896.5 Kontrola stavu hydraulického oleja.......................................................... 906.6 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po

údržbových a opravárenských prácach ................................................... 917 Bezpečnostná skúška po uplynutí stanoveného času a po mimoriadnych

udalostiach .............................................................................................. 928 Odstavenie pozemného dopravníka........................................................ 938.1 Opatrenia pred odstavením ..................................................................... 948.2 Potrebné opatrenia počas odstavenia ..................................................... 958.3 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po odstavení 969 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia ........................................ 9710 Meranie vibrácií pôsobiacich na človeka ................................................. 97

09.1

0 S

K

8

E Obsluha................................................................................... 35

1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku pozemného dopravníka ....... 352 Popis indikačných a ovládacích prvkov ................................................... 372.1 Indikátor vybitia akumulátora................................................................... 413 Uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky .................................... 423.1 Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádzky.. 423.2 Vytvorenie prevádzkovej pohotovosti ...................................................... 443.3 Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka........................................ 453.4 Snímač vybitia batérie ............................................................................. 464 Práca s pozemným dopravníkom ............................................................ 474.1 Bezpečnostné pravidlá pre jazdu ............................................................ 474.2 NÚDZOVÉ VYPNUTIE, jazda, riadenie a brzdenie................................. 494.3 Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek .......................... 544.4 Spínacia matica/Bezpečnostná výška zapojenia..................................... 575 Pomoc pri poruche .................................................................................. 595.1 Pozemný dopravník nejde ....................................................................... 595.2 Bremeno sa nedá zdvihnúť...................................................................... 596 Pohyb pozemného dopravníka bez vlastného pohonu............................ 607 Núdzové spustenie prostriedku na uchopenie bremena ......................... 618 doplnková výbava.................................................................................... 628.1 Indikačný prístroj CanDis......................................................................... 638.2 Prístupový modul ISM ............................................................................. 658.3 Ovládacia klávesnica CanCode............................................................... 67

F Údržba pozemného dopravníka .............................................. 73

1 Bezpečnosť prevádzky a ochrana životného prostredia.......................... 732 Bezpečnostné predpisy pre údržbu ......................................................... 733 Údržba a inšpekcia .................................................................................. 784 Kontrolný zoznam údržby ........................................................................ 795 Prevádzkové prostriedky a plán mazania................................................ 825.1 Bezpečné zaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkami ..................... 825.2 Plán mazania........................................................................................... 845.3 Prevádzkové prostriedky ......................................................................... 856 Popis prác pri údržbe a opravách............................................................ 866.1 Príprava pozemného dopravníka na údržbu a opravy............................. 866.2 Kontrola uloženia a upevnenia hnacieho kolesa ..................................... 876.3 Zloženie prednej kapoty .......................................................................... 886.4 Kontrola elektrických poistiek .................................................................. 896.5 Kontrola stavu hydraulického oleja.......................................................... 906.6 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po

údržbových a opravárenských prácach ................................................... 917 Bezpečnostná skúška po uplynutí stanoveného času a po mimoriadnych

udalostiach .............................................................................................. 928 Odstavenie pozemného dopravníka........................................................ 938.1 Opatrenia pred odstavením ..................................................................... 948.2 Potrebné opatrenia počas odstavenia ..................................................... 958.3 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po odstavení 969 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia ........................................ 9710 Meranie vibrácií pôsobiacich na človeka ................................................. 97

Page 8: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

1

0506

.SK

Príloha

Návod na obsluhu trakčného akumulátoraJH

Z Tento návod na obsluhu je prípustný len pre typy akumulátorov značky Jungheinrich.Ak by sa použili iné značky, tak treba dodržiavat’ návody na obsluhu výrobcu.

1

0506

.SK

Príloha

Návod na obsluhu trakčného akumulátoraJH

Z Tento návod na obsluhu je prípustný len pre typy akumulátorov značky Jungheinrich.Ak by sa použili iné značky, tak treba dodržiavat’ návody na obsluhu výrobcu.

Page 9: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

2

0506

.SK

2

Page 10: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

9

09.1

0 S

K

A Použitie zodpovedajúce určeniu1 Všeobecné informácie

Pozemný dopravník popísaný v predloženom návode na obsluhu je určený na zdví-hanie, spúšťanie a prepravovanie nakladacích jednotiek.Pozemný dopravník sa musí používať, obsluhovať a udržiavať v súlade s údajmi uve-denými v tomto návode na obsluhu. Iné použitie nezodpovedá určeniu a môže viesťk zraneniam osôb, škodám na pozemnom dopravníku alebo na vecných hodnotách.

2 Použitie v súlade s určením

UPOZORNENIE

Maximálna hmotnosť bremena, ktoré je možné naložiť, a maximálne prípustná vzdia-lenosť bremena sú zobrazené na záťažovom diagrame a nesmú sa prekročiť.Bremeno musí priliehať na prostriedok na uchopenie bremena alebo sa musí uchopiťpomocou závesného zariadenia, ktoré je schválené výrobcom.Bremeno musí byť umiestnené na chrbte vidlicového nosníka a v strede medzi nakla-dacou vidlicou.

– Zdvíhanie a spúšťanie bremien.– Preprava spustených bremien.– Jazda s nadvihnutým bremenom (>500 mm) je zakázaná.– Je zakázané prepravovať a zdvíhať osoby.– Posúvanie alebo ťahanie nakladacích jednotiek je zakázané.

3 Prípustné podmienky nasadenia

– Nasadenie v priemyselnom a podnikateľskom prostredí.– Prípustný teplotný rozsah +5°C do +40°C.– Nasadenie len na spevnených, nosných a rovných podlahách.– Použitie len na dobre prehľadných a prevádzkovateľom schválených vozovkách.– Jazda v stúpaniach do maximálne 15 %.– Jazda na stúpaniach naprieč alebo šikmo je zakázaná. Bremeno prepravujte sme-

rom k svahu.– Použitie na čiastočne verejnej komunikácii.

Z Pre používanie v extrémnych podmienkach je pre pozemný dopravník potrebnášpeciálna výbava a schválenie.Použitie vo výbušných ochranných pásmach nie je prípustné.

9

09.1

0 S

K

A Použitie zodpovedajúce určeniu1 Všeobecné informácie

Pozemný dopravník popísaný v predloženom návode na obsluhu je určený na zdví-hanie, spúšťanie a prepravovanie nakladacích jednotiek.Pozemný dopravník sa musí používať, obsluhovať a udržiavať v súlade s údajmi uve-denými v tomto návode na obsluhu. Iné použitie nezodpovedá určeniu a môže viesťk zraneniam osôb, škodám na pozemnom dopravníku alebo na vecných hodnotách.

2 Použitie v súlade s určením

UPOZORNENIE

Maximálna hmotnosť bremena, ktoré je možné naložiť, a maximálne prípustná vzdia-lenosť bremena sú zobrazené na záťažovom diagrame a nesmú sa prekročiť.Bremeno musí priliehať na prostriedok na uchopenie bremena alebo sa musí uchopiťpomocou závesného zariadenia, ktoré je schválené výrobcom.Bremeno musí byť umiestnené na chrbte vidlicového nosníka a v strede medzi nakla-dacou vidlicou.

– Zdvíhanie a spúšťanie bremien.– Preprava spustených bremien.– Jazda s nadvihnutým bremenom (>500 mm) je zakázaná.– Je zakázané prepravovať a zdvíhať osoby.– Posúvanie alebo ťahanie nakladacích jednotiek je zakázané.

3 Prípustné podmienky nasadenia

– Nasadenie v priemyselnom a podnikateľskom prostredí.– Prípustný teplotný rozsah +5°C do +40°C.– Nasadenie len na spevnených, nosných a rovných podlahách.– Použitie len na dobre prehľadných a prevádzkovateľom schválených vozovkách.– Jazda v stúpaniach do maximálne 15 %.– Jazda na stúpaniach naprieč alebo šikmo je zakázaná. Bremeno prepravujte sme-

rom k svahu.– Použitie na čiastočne verejnej komunikácii.

Z Pre používanie v extrémnych podmienkach je pre pozemný dopravník potrebnášpeciálna výbava a schválenie.Použitie vo výbušných ochranných pásmach nie je prípustné.

Page 11: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

10

4 Povinnosti prevádzkovateľa

Prevádzkovateľom v zmysle tohto návodu na obsluhu je každá fyzická alebo právnic-ká osoba, ktorá pozemný dopravník používa sama alebo z poverenia ktorej sa po-zemný dopravník používa. V špeciálnych prípadoch (napr. lízing, prenájom) jeprevádzkovateľom tá osoba, ktorá má podľa existujúcich zmluvných dohôd medzivlastníkom a užívateľom pozemného dopravníka uskutočňovať uvedené prevádzko-vé povinnosti.Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa pozemný dopravník používal len podľa ur-čenia a aby sa zabránilo nebezpečenstvám každého druhu pre život a zdravie užíva-teľa alebo tretích osôb. Okrem toho je potrebné dbať na dodržiavaniebezpečnostných predpisov, ostatných bezpečnostno-technických predpisov, ako ajsmerníc pre prevádzku, ošetrovanie a údržbu. Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, abyvšetci používatelia tento návod na obsluhu prečítali a porozumeli mu.

UPOZORNENIE

Pri nerešpektovaní tohto návodu na obsluhu sa naša záruka ruší. Podobne platí, keďboli zákazníkom a/alebo tretími osobami na predmete záruky neodborne vykonanépráce bez súhlasu výrobcu.

5 Montáž závesných zariadení a/alebo dielov príslušenstva

Montáž dielov príslušenstvaMontáž alebo nasadzovanie prídavných zariadení, ktoré zasahujú do funkcií vozíkapodlahovej dopravy alebo ktoré tieto funkcie dopĺňajú, je dovolená iba na základepredchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu. V prípade potreby si treba obstaraťsúhlas miestnych úradov.Schválenie úradu však nenahrádza súhlas výrobcu.

09.1

0 S

K

10

4 Povinnosti prevádzkovateľa

Prevádzkovateľom v zmysle tohto návodu na obsluhu je každá fyzická alebo právnic-ká osoba, ktorá pozemný dopravník používa sama alebo z poverenia ktorej sa po-zemný dopravník používa. V špeciálnych prípadoch (napr. lízing, prenájom) jeprevádzkovateľom tá osoba, ktorá má podľa existujúcich zmluvných dohôd medzivlastníkom a užívateľom pozemného dopravníka uskutočňovať uvedené prevádzko-vé povinnosti.Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, aby sa pozemný dopravník používal len podľa ur-čenia a aby sa zabránilo nebezpečenstvám každého druhu pre život a zdravie užíva-teľa alebo tretích osôb. Okrem toho je potrebné dbať na dodržiavaniebezpečnostných predpisov, ostatných bezpečnostno-technických predpisov, ako ajsmerníc pre prevádzku, ošetrovanie a údržbu. Prevádzkovateľ musí zabezpečiť, abyvšetci používatelia tento návod na obsluhu prečítali a porozumeli mu.

UPOZORNENIE

Pri nerešpektovaní tohto návodu na obsluhu sa naša záruka ruší. Podobne platí, keďboli zákazníkom a/alebo tretími osobami na predmete záruky neodborne vykonanépráce bez súhlasu výrobcu.

5 Montáž závesných zariadení a/alebo dielov príslušenstva

Montáž dielov príslušenstvaMontáž alebo nasadzovanie prídavných zariadení, ktoré zasahujú do funkcií vozíkapodlahovej dopravy alebo ktoré tieto funkcie dopĺňajú, je dovolená iba na základepredchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu. V prípade potreby si treba obstaraťsúhlas miestnych úradov.Schválenie úradu však nenahrádza súhlas výrobcu.

Page 12: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

11

09.1

0 S

K

B Popis vozidla1 Popis použitia

Pozemný dopravník je kolesový elektrický ojový zdvíhací vozík so sklopnou plošinouvodiča, ktorý sa môže používať na zdvíhanie a stohovanie paliet a na horizontálnuprepravu. Pri stohovaní je nosnosť 1000 kg pri vzdialenosti ťažiska bremena 600 mm.Pri horizontálnej preprave sa môže zdvíhať 2000 kg na jednej palete alebo max. 2 x1000 kg na dvoch paletách nad sebou.Kvôli svojej kompaktnej konštrukcii a možnosti použitia ako stohovač a na horizontál-nu prepravu je ERD 220 vhodný predovšetkým ako zariadenie pre použitie v obcho-doch, dielňach, malých skladoch a na odvoz na nákladnom vozidle pre nakladanie avykladanie.Nosnosť zistíte z výrobného štítku alebo štítku s nosnosťou Qmax.

1.1 Typy vozidla a menovitá nosnosťMenovitá nosnosť závisí od typu. Menovitá nosnosť sa dá odvodiť z typového ozna-čenia.

Menovitá nosnosť nezodpovedá vždy prípustnej nosnosti. Prípustnú nosnosť zistítezo záťažového diagramu, ktorý je umiestnený na pozemnom dopravníku.

Tabelle 1: EJD220

EJD Typové označenie2 Typový rad20 Menovitá nosnosť x 100 kg

11

09.1

0 S

K

B Popis vozidla1 Popis použitia

Pozemný dopravník je kolesový elektrický ojový zdvíhací vozík so sklopnou plošinouvodiča, ktorý sa môže používať na zdvíhanie a stohovanie paliet a na horizontálnuprepravu. Pri stohovaní je nosnosť 1000 kg pri vzdialenosti ťažiska bremena 600 mm.Pri horizontálnej preprave sa môže zdvíhať 2000 kg na jednej palete alebo max. 2 x1000 kg na dvoch paletách nad sebou.Kvôli svojej kompaktnej konštrukcii a možnosti použitia ako stohovač a na horizontál-nu prepravu je ERD 220 vhodný predovšetkým ako zariadenie pre použitie v obcho-doch, dielňach, malých skladoch a na odvoz na nákladnom vozidle pre nakladanie avykladanie.Nosnosť zistíte z výrobného štítku alebo štítku s nosnosťou Qmax.

1.1 Typy vozidla a menovitá nosnosťMenovitá nosnosť závisí od typu. Menovitá nosnosť sa dá odvodiť z typového ozna-čenia.

Menovitá nosnosť nezodpovedá vždy prípustnej nosnosti. Prípustnú nosnosť zistítezo záťažového diagramu, ktorý je umiestnený na pozemnom dopravníku.

Tabelle 1: EJD220

EJD Typové označenie2 Typový rad20 Menovitá nosnosť x 100 kg

Page 13: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

12

2 Konštrukčné skupiny a popis funkcie

2.1 Prehľad konštrukčných skupín

Pol. Označenie Pol. Označenie1 t Riadiaci spínač 9 t Sklopné bezpečnostné držadlá2 t Oje 10 o Oporné koleso3 t Zdvíhacia plošina 11 t Sklopná plošina vodiča4 o CanCode 12 t Ochranná mreža5 t Núdzový vypínač 13 t Hnacie koleso6 o CanDis 14 o Pevná plošina vodiča7 t Spínací zámok 15 o Tlačidlo samočinnej brzdy8 t Ramená kolies

t = štandardné vyhotovenie o = voliteľné vyhotovenie

10

9

5

12

367

11

4

13 10

12

15

14

8

09.1

0 S

K

12

2 Konštrukčné skupiny a popis funkcie

2.1 Prehľad konštrukčných skupín

Pol. Označenie Pol. Označenie1 t Riadiaci spínač 9 t Sklopné bezpečnostné držadlá2 t Oje 10 o Oporné koleso3 t Zdvíhacia plošina 11 t Sklopná plošina vodiča4 o CanCode 12 t Ochranná mreža5 t Núdzový vypínač 13 t Hnacie koleso6 o CanDis 14 o Pevná plošina vodiča7 t Spínací zámok 15 o Tlačidlo samočinnej brzdy8 t Ramená kolies

t = štandardné vyhotovenie o = voliteľné vyhotovenie

10

9

5

12

367

11

4

13 10

12

15

14

8

Page 14: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

13

09.1

0 S

K2.2 Popis funkcie

Bezpečnostné zariadenia– Uzavretý, hladký obrys pozemného dopravníka so zaoblenými hranami umožňuje

bezpečné ovládanie pozemného dopravníka.– Kolesá sú sú prekryté stabilnou ochranou proti nárazu. – Pomocou spínača núdzového vypnutia sa v nebezpečných situáciách vypnú všet-

ky elektrické funkcie.

Hydraulické zariadenie– Funkcie zdvíhanie a spúšťanie sa uskutočňujú stlačením tlačidiel "zdvihnutie pros-

triedku na uchopenie bremena" a "spustenie prostriedku na uchopenie bremena".– Pri zapnutí funkcie zdvíhania nabehne čerpadlový agregát a dopravuje hydraulický

olej z olejovej nádrže k zdvíhaciemu valcu.

Bezpečnostná koncepcia núdzového zastavenia– Núdzové zastavenie sa aktivuje riadením jazdy. – Ovládanie riadenia vysiela signál o stave systému, ktorý sa kontroluje riadením jaz-

dy. Pri neobjavení sa signálu alebo pri rozpoznaných chybách sa automaticky ak-tivuje zabrzdenie pozemného dopravníka až do zastavenia. Kontrolné indikátory vzobrazení zobrazujú núdzové zastavenie.

– Po každom zapnutí pozemného dopravníka systém vykoná vlastnú diagnostiku.

Miesto vodiča– Všetky funkcie jazdy a zdvíhania sú ovládateľné jemne bez uchopenia.– Oje pre bezpečné ovládanie pozemného dopravníka.– Pozemný dopravník má pevnú plošinu a pevné bezpečnostné držadlá. Voliteľne sa

však môže pozemný dopravník vybaviť aj sklopnou plošinou a pohyblivými bezpeč-nostnými držadlami.

Plošina– Funkcie jazdy sú uvoľnené až vtedy, keď vodič stojí na plošine.

Pohon– Stabilný trojfázový motor poháňa hnacie koleso cez čelné kužeľové súkolesie.– Elektronické riadenie jazdy sa stará o plynulú reguláciu otáčok motora pojazdu a

tým o rovnomerný, plynulý rozbeh, silné zrýchlenia a elektronicky regulované za-brzdenie s rekuperáciou.

– V závislosti od nabíjania a okolia je možné voliť medzi 3 programami jazdy: od špič-kového výkonu po energeticky úsporný.

Riadenie– Riadenie sa uskutočňuje prostredníctvom oja.– Pohyby riadenia sa prenášajú z ovládania riadenia cez motor riadenia priamo na

ozubený veniec otočne uloženého pohonu. – Vïaka progresívnemu elektrickému riadeniu sa dosiahne 90° pohyb hnacieho kole-

sa už vychýlením oja o 70°.

Elektrické riadenie (o)– Elektrické riadiace zariadenie predstavuje samostatne kontrolovaný systém.

Pritom ovládanie riadenia kontroluje stále celý systém riadenia. Keď sa rozpozná

13

09.1

0 S

K

2.2 Popis funkcieBezpečnostné zariadenia– Uzavretý, hladký obrys pozemného dopravníka so zaoblenými hranami umožňuje

bezpečné ovládanie pozemného dopravníka.– Kolesá sú sú prekryté stabilnou ochranou proti nárazu. – Pomocou spínača núdzového vypnutia sa v nebezpečných situáciách vypnú všet-

ky elektrické funkcie.

Hydraulické zariadenie– Funkcie zdvíhanie a spúšťanie sa uskutočňujú stlačením tlačidiel "zdvihnutie pros-

triedku na uchopenie bremena" a "spustenie prostriedku na uchopenie bremena".– Pri zapnutí funkcie zdvíhania nabehne čerpadlový agregát a dopravuje hydraulický

olej z olejovej nádrže k zdvíhaciemu valcu.

Bezpečnostná koncepcia núdzového zastavenia– Núdzové zastavenie sa aktivuje riadením jazdy. – Ovládanie riadenia vysiela signál o stave systému, ktorý sa kontroluje riadením jaz-

dy. Pri neobjavení sa signálu alebo pri rozpoznaných chybách sa automaticky ak-tivuje zabrzdenie pozemného dopravníka až do zastavenia. Kontrolné indikátory vzobrazení zobrazujú núdzové zastavenie.

– Po každom zapnutí pozemného dopravníka systém vykoná vlastnú diagnostiku.

Miesto vodiča– Všetky funkcie jazdy a zdvíhania sú ovládateľné jemne bez uchopenia.– Oje pre bezpečné ovládanie pozemného dopravníka.– Pozemný dopravník má pevnú plošinu a pevné bezpečnostné držadlá. Voliteľne sa

však môže pozemný dopravník vybaviť aj sklopnou plošinou a pohyblivými bezpeč-nostnými držadlami.

Plošina– Funkcie jazdy sú uvoľnené až vtedy, keď vodič stojí na plošine.

Pohon– Stabilný trojfázový motor poháňa hnacie koleso cez čelné kužeľové súkolesie.– Elektronické riadenie jazdy sa stará o plynulú reguláciu otáčok motora pojazdu a

tým o rovnomerný, plynulý rozbeh, silné zrýchlenia a elektronicky regulované za-brzdenie s rekuperáciou.

– V závislosti od nabíjania a okolia je možné voliť medzi 3 programami jazdy: od špič-kového výkonu po energeticky úsporný.

Riadenie– Riadenie sa uskutočňuje prostredníctvom oja.– Pohyby riadenia sa prenášajú z ovládania riadenia cez motor riadenia priamo na

ozubený veniec otočne uloženého pohonu. – Vïaka progresívnemu elektrickému riadeniu sa dosiahne 90° pohyb hnacieho kole-

sa už vychýlením oja o 70°.

Elektrické riadenie (o)– Elektrické riadiace zariadenie predstavuje samostatne kontrolovaný systém.

Pritom ovládanie riadenia kontroluje stále celý systém riadenia. Keď sa rozpozná

Page 15: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

14

porucha, riadenie vozidla jazdu preruší, generátoricky zabrzdí a použije sa magne-tická brzda.

Elektrické zariadenie– 24 V zariadenie. – Elektronické ovládanie jazdy, zdvihu a riadenia sú štandard.

Ovládacie a indikačné prvky– Ergonomické ovládacie prvky umožňujú neúnavnú obsluhu pre citlivé dávkovanie

funkcie jazdy.– Prostredníctvom indikátora vybitia akumulátora sa zobrazuje existujúca kapacita

akumulátora.– Voliteľné indikátory CanDis zobrazujú informácie dôležité pre vodiča a program

jazdy, prevádzkové hodiny, kapacitu akumulátora, hlásenia udalostí.

09.1

0 S

K

14

porucha, riadenie vozidla jazdu preruší, generátoricky zabrzdí a použije sa magne-tická brzda.

Elektrické zariadenie– 24 V zariadenie. – Elektronické ovládanie jazdy, zdvihu a riadenia sú štandard.

Ovládacie a indikačné prvky– Ergonomické ovládacie prvky umožňujú neúnavnú obsluhu pre citlivé dávkovanie

funkcie jazdy.– Prostredníctvom indikátora vybitia akumulátora sa zobrazuje existujúca kapacita

akumulátora.– Voliteľné indikátory CanDis zobrazujú informácie dôležité pre vodiča a program

jazdy, prevádzkové hodiny, kapacitu akumulátora, hlásenia udalostí.

Page 16: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

15

09.1

0 S

K3 Technické údaje

Z Uvedenie technických údajov podľa VDI 2198. Technické zmeny a doplnky vyhra-dené.

3.1 Výkonové parametre

Z Rýchlosť jazdy obmedzená na „Prevádzka s vodičom, pomaly“ pri Q>350 kg v zdvi-hu stĺpika (len pri rozdelení bremena 1000/1000 kg).

ERD 220Q Menovitá nosnosť 2000 kg c Vzdialenosť ťažiska bremena pri štandardnej dĺž-

ke vidlice 600 mm

Rýchlosť jazdy, prevádzka s vodičom, rýchlo s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia 7,2 / 8,2 km/h

Rýchlosť jazdy, prevádzka s vodičom, pomaly s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

5,0 / 5,5 km/h

Rýchlosť jazdy, pevná plošina vodiča s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

5,0 / 8,2 km/h

Rýchlosť jazdy, pešia obsluha s bremenom/bez bremena

4,3 / 4,5 km/h

Rýchlosť zdvihu s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

0,13 / 0,22 m/s

Rýchlosť spúšťania s bremenom/bez bremena 0,21 / 0,15 m/sMax. stúpavosť (5 min.) so zdvihnutým breme-nom/bez zdvihnutého bremena

8,0 / 15,0 %

15

09.1

0 S

K

3 Technické údaje

Z Uvedenie technických údajov podľa VDI 2198. Technické zmeny a doplnky vyhra-dené.

3.1 Výkonové parametre

Z Rýchlosť jazdy obmedzená na „Prevádzka s vodičom, pomaly“ pri Q>350 kg v zdvi-hu stĺpika (len pri rozdelení bremena 1000/1000 kg).

ERD 220Q Menovitá nosnosť 2000 kg c Vzdialenosť ťažiska bremena pri štandardnej dĺž-

ke vidlice 600 mm

Rýchlosť jazdy, prevádzka s vodičom, rýchlo s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia 7,2 / 8,2 km/h

Rýchlosť jazdy, prevádzka s vodičom, pomaly s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

5,0 / 5,5 km/h

Rýchlosť jazdy, pevná plošina vodiča s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

5,0 / 8,2 km/h

Rýchlosť jazdy, pešia obsluha s bremenom/bez bremena

4,3 / 4,5 km/h

Rýchlosť zdvihu s menovitým zaťažením/bez menovitého zaťaženia

0,13 / 0,22 m/s

Rýchlosť spúšťania s bremenom/bez bremena 0,21 / 0,15 m/sMax. stúpavosť (5 min.) so zdvihnutým breme-nom/bez zdvihnutého bremena

8,0 / 15,0 %

Page 17: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

16

3.2 Rozmery

*) Časť bremena spustená +70 mm

ERD 220 (ZT/ZZ)h1 Konštrukčná výška (v závislosti od

stĺpika)1250, 1425, 1700 /

1700mm

h2 Voľný zdvih 0 / 1219 mmh3 Menovitý zdvih 1660,2010, 2560 /

2500mm

h4 Vysunutá výška stĺpika (v závislosti od stĺpika)

2106, 2456, 3006 / 2981

mm

h5 Inicializačný zdvih 125 mmh13 Spustená výška 90 mmh14 Výška oja v jazdnej polohe min./max. 1250 / 1490 mm

x Vzdialenosť bremena 1000 mmy Rázvor kolies *) 1520 / 1780 mml1 Celková dĺžka 2093 / 2130 mml2 Dĺžka vrátane zadnej časti vidlice 977 / 995 mmb1 Šírka vozidla 770 mmb5 Vonkajšia vzdialenosť vidlíc 570 mml Dĺžka vidlice 1190 mm

Wa Polomer otáčania *) 1800 / 1980 mmAst Šírka pracovnej uličky pri paletách

800 x 1200 pozdĺžne *)2365 / 2380 mm

Vlastná hmotnosť: Pozri typový štítok, pozemný dopravník

09.1

0 S

K

16

3.2 Rozmery

*) Časť bremena spustená +70 mm

ERD 220 (ZT/ZZ)h1 Konštrukčná výška (v závislosti od

stĺpika)1250, 1425, 1700 /

1700mm

h2 Voľný zdvih 0 / 1219 mmh3 Menovitý zdvih 1660,2010, 2560 /

2500mm

h4 Vysunutá výška stĺpika (v závislosti od stĺpika)

2106, 2456, 3006 / 2981

mm

h5 Inicializačný zdvih 125 mmh13 Spustená výška 90 mmh14 Výška oja v jazdnej polohe min./max. 1250 / 1490 mm

x Vzdialenosť bremena 1000 mmy Rázvor kolies *) 1520 / 1780 mml1 Celková dĺžka 2093 / 2130 mml2 Dĺžka vrátane zadnej časti vidlice 977 / 995 mmb1 Šírka vozidla 770 mmb5 Vonkajšia vzdialenosť vidlíc 570 mml Dĺžka vidlice 1190 mm

Wa Polomer otáčania *) 1800 / 1980 mmAst Šírka pracovnej uličky pri paletách

800 x 1200 pozdĺžne *)2365 / 2380 mm

Vlastná hmotnosť: Pozri typový štítok, pozemný dopravník

Page 18: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

17

09.1

0 S

K

eh 1

3

b 5b 214

90

m2

h 1

h 312

5

1250

s

h 4

Ast

L2

l1

c

95

x

y390

214

l

Wa

b 4 b 11

a2

a2

Q

17

09.1

0 S

K

eh 1

3

b 5b 214

90

m2

h 1

h 312

5

1250

s

h 4

Ast

L2

l1

c

95

x

y390

214

l

Wa

b 4 b 11

a2

a2

Q

Page 19: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

18

3.3 Hmotnosti

3.3.1 Hmotnosti

3.4 Pneumatiky

ERD 220 Vlastná hmotnosť bez akumulátora (podľa dĺžky vidlice) 876 kg

Zaťaženie nápravy s bremenomvpredu/vzadu + akumulátor (podľa dĺžky vidlice)

2028 / 1068 kg

Zaťaženie nápravy bez bremenavpredu/vzadu + akumulátor (podľa dĺžky vidlice)

278 / 818 kg

Hmotnosť akumulátora 220 kg

ERD 220 Rozmery pneumatík, pohon 230 / 77 mmRozmery pneumatík časť bremena 85 / 75 mmOporné koleso (dvojitá kladka) 140 X 54 mmKolesá, počet vpredu/vzadu(x = poháňané) 3-1x / 4

09.1

0 S

K

18

3.3 Hmotnosti

3.3.1 Hmotnosti

3.4 Pneumatiky

ERD 220 Vlastná hmotnosť bez akumulátora (podľa dĺžky vidlice) 876 kg

Zaťaženie nápravy s bremenomvpredu/vzadu + akumulátor (podľa dĺžky vidlice)

2028 / 1068 kg

Zaťaženie nápravy bez bremenavpredu/vzadu + akumulátor (podľa dĺžky vidlice)

278 / 818 kg

Hmotnosť akumulátora 220 kg

ERD 220 Rozmery pneumatík, pohon 230 / 77 mmRozmery pneumatík časť bremena 85 / 75 mmOporné koleso (dvojitá kladka) 140 X 54 mmKolesá, počet vpredu/vzadu(x = poháňané) 3-1x / 4

Page 20: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

19

09.1

0 S

K3.5 Normy EN

Trvalá hladina akustického tlaku

– ERD 220: 68 dB(A)

podľa 12053 v zhode s ISO 4871.

Z Trvalá hladina akustického tlaku je priemerná hodnota zistená podľa výkonovýchnoriem a zohľadňuje hladinu akustického tlaku pri jazde, zdvíhaní a pri chode na-prázdno. Hladina akustického tlaku sa meria pri uchu vodiča.

Vibrácie

– ERD 220: 0,67 m/s²

podľa EN 13059

Z Zrýchlenie vibrácií pôsobiace na telo v polohe pri obsluhe je podľa výkonovej nor-my lineárne integrované, spriemerované zrýchlenie vo vertikále. Zisťuje sa pri pre-jazde prahov konštantnou rýchlosťou. Tieto namerané údaje boli jednorazovostanovené pre vozidlo a nesmú sa zameniť s vibráciami pôsobiacimi na človekapodľa smernice pre prevádzkovateľov „2002/44/ES/Vibrácie“. Na meranie týchtovibrácií pôsobiacich na človeka ponúka výrobca špeciálny servis, pozri "Meranievibrácií pôsobiacich na človeka" na strane 97.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC)Výrobca potvrdzuje dodržiavanie hraničných hodnôt pre elektromagnetické rušivé vy-sielania a odolnosť voči rušeniu, ako aj kontrolu vybitia statickou elektrinou podľa EN12895, ako aj tam uvedených normatívnych odkazov.

Z Zmeny na elektrických alebo elektronických súčiastkach a ich usporiadaní sa smúuskutočniť len s písomným súhlasom výrobcu.

19

09.1

0 S

K

3.5 Normy ENTrvalá hladina akustického tlaku

– ERD 220: 68 dB(A)

podľa 12053 v zhode s ISO 4871.

Z Trvalá hladina akustického tlaku je priemerná hodnota zistená podľa výkonovýchnoriem a zohľadňuje hladinu akustického tlaku pri jazde, zdvíhaní a pri chode na-prázdno. Hladina akustického tlaku sa meria pri uchu vodiča.

Vibrácie

– ERD 220: 0,67 m/s²

podľa EN 13059

Z Zrýchlenie vibrácií pôsobiace na telo v polohe pri obsluhe je podľa výkonovej nor-my lineárne integrované, spriemerované zrýchlenie vo vertikále. Zisťuje sa pri pre-jazde prahov konštantnou rýchlosťou. Tieto namerané údaje boli jednorazovostanovené pre vozidlo a nesmú sa zameniť s vibráciami pôsobiacimi na človekapodľa smernice pre prevádzkovateľov „2002/44/ES/Vibrácie“. Na meranie týchtovibrácií pôsobiacich na človeka ponúka výrobca špeciálny servis, pozri "Meranievibrácií pôsobiacich na človeka" na strane 97.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC)Výrobca potvrdzuje dodržiavanie hraničných hodnôt pre elektromagnetické rušivé vy-sielania a odolnosť voči rušeniu, ako aj kontrolu vybitia statickou elektrinou podľa EN12895, ako aj tam uvedených normatívnych odkazov.

Z Zmeny na elektrických alebo elektronických súčiastkach a ich usporiadaní sa smúuskutočniť len s písomným súhlasom výrobcu.

Page 21: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

20

3.6 Podmienky použitiaTeplota okolia– pri prevádzke +5°C až +40°C

Z Pri stálom nasadení pri extrémnom striedaní teplôt alebo vlhkosti vzduchu je prepozemné dopravníky potrebná špeciálna výbava a povolenie.

3.7 Elektrické požiadavkyVýrobca potvrdzuje dodržiavanie požiadaviek na dimenzovanie a výrobu elektrickéhovybavenia pri použití pozemného dopravníka v súlade s určením podľa EN 1175„Bezpečnosť pozemných dopravníkov - Elektrické požiadavky“.

09.1

0 S

K

20

3.6 Podmienky použitiaTeplota okolia– pri prevádzke +5°C až +40°C

Z Pri stálom nasadení pri extrémnom striedaní teplôt alebo vlhkosti vzduchu je prepozemné dopravníky potrebná špeciálna výbava a povolenie.

3.7 Elektrické požiadavkyVýrobca potvrdzuje dodržiavanie požiadaviek na dimenzovanie a výrobu elektrickéhovybavenia pri použití pozemného dopravníka v súlade s určením podľa EN 1175„Bezpečnosť pozemných dopravníkov - Elektrické požiadavky“.

Page 22: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

21

09.1

0 S

K4 Miesta označovania a typové štítky

Pol. Označenie16 Závesné body pre nakladanie pomocou žeriava17 Záťažový diagram18 Nosnosť 19 Štítok so zákazom „Nesiahať cez zdvíhaciu plošinu“20 Štítok so zákazom „Nevstupovať do priestoru pod uchopením bremena“21 Upozornenie: „Dodržiavajte návod na obsluhu“22 Sériové číslo23 Typový štítok24 Typový štítok, akumulátor25 Plaketa z vykonanej kontroly26 Označenie vozidla27 Pozor, elektronika s nízkym napätím

mV1,5 V

X.XXXX.XX.XX

Q max

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

600

max 2000 kgmax

100 mm

18

25

21

20

16

24

27

1619

21

23

17

26

22

21

09.1

0 S

K

4 Miesta označovania a typové štítky

Pol. Označenie16 Závesné body pre nakladanie pomocou žeriava17 Záťažový diagram18 Nosnosť 19 Štítok so zákazom „Nesiahať cez zdvíhaciu plošinu“20 Štítok so zákazom „Nevstupovať do priestoru pod uchopením bremena“21 Upozornenie: „Dodržiavajte návod na obsluhu“22 Sériové číslo23 Typový štítok24 Typový štítok, akumulátor25 Plaketa z vykonanej kontroly26 Označenie vozidla27 Pozor, elektronika s nízkym napätím

mV1,5 V

X.XXXX.XX.XX

Q max

kg

Q max Q max 600DmmHmm

2000kg1000

1600

600

max 2000 kgmax

100 mm

18

25

21

20

16

24

27

1619

21

23

17

26

22

Page 23: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

22

4.1 Typový štítok

Z V prípade otázok týkajúcich sa pozemného dopravníka, resp. pri objednávaní náh-radných dielov uvádzajte, prosím, sériové číslo (29).

28 29 3130 32

39

35

38

37

36

3433

Pol. Označenie Pol. Označenie28 Typ 34 Rok výroby29 Sériové číslo 35 Odstup ťažiska bremena v mm30 Menovitá nosnosť v kg 36 Hnací výkon

31 Napätie akumulátora vo V 37 Hmotnosť akumulátora min./max. v kg

32 Vlastná hmotnosť bez akumuláto-ra v kg 38 Výrobca

33 Alternatíva 39 Logo výrobcu

09.1

0 S

K

22

4.1 Typový štítok

Z V prípade otázok týkajúcich sa pozemného dopravníka, resp. pri objednávaní náh-radných dielov uvádzajte, prosím, sériové číslo (29).

28 29 3130 32

39

35

38

37

36

3433

Pol. Označenie Pol. Označenie28 Typ 34 Rok výroby29 Sériové číslo 35 Odstup ťažiska bremena v mm30 Menovitá nosnosť v kg 36 Hnací výkon

31 Napätie akumulátora vo V 37 Hmotnosť akumulátora min./max. v kg

32 Vlastná hmotnosť bez akumuláto-ra v kg 38 Výrobca

33 Alternatíva 39 Logo výrobcu

Page 24: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

23

09.1

0 S

K4.2 Záťažový diagram pozemného dopravníka

Záťažový diagram (17) udáva maximálnu nosnosť Q (v kg) pri určitom ťažisku bre-mena D (v mm) a zodpovedajúcej výške zdvihu V (v mm) pozemného dopravníka privodorovnom prostriedku na uchopenie bremena.

Príklad pre zistenie maximálnej nosnosti:Pri odstupe ťažiska bremena C 600 mm a maximálnej výške zdvihu 3 600 mm je ma-ximálna nosnosť Q 1 105 kg.

Značky v tvare šípok ("40" a "40") na vnútornom stĺpikua na spodnom priečnom nosníku ukazujú vodičovi,kedy dosiahol hranice výšky zdvihu, určené na štítkus nosnosťou (21).

600

X.XXXX.XX.XX

11053600

17

40 40

23

09.1

0 S

K

4.2 Záťažový diagram pozemného dopravníka

Záťažový diagram (17) udáva maximálnu nosnosť Q (v kg) pri určitom ťažisku bre-mena D (v mm) a zodpovedajúcej výške zdvihu V (v mm) pozemného dopravníka privodorovnom prostriedku na uchopenie bremena.

Príklad pre zistenie maximálnej nosnosti:Pri odstupe ťažiska bremena C 600 mm a maximálnej výške zdvihu 3 600 mm je ma-ximálna nosnosť Q 1 105 kg.

Značky v tvare šípok ("40" a "40") na vnútornom stĺpikua na spodnom priečnom nosníku ukazujú vodičovi,kedy dosiahol hranice výšky zdvihu, určené na štítkus nosnosťou (21).

600

X.XXXX.XX.XX

11053600

17

40 40

Page 25: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

24

4.3 Nosnosť

A = Zákaz prepravnej jazdy so zdvihnutým bremenom B = Maximálna nosnosť pri horizontálnej preprave s nadvihnutými ramenami

kolies bez zdvihu stĺpikaC = Dvojúrovňové vozidlo:

Maximálna výška zdvihu vo vysokom zdvihuMaximálna nosnosť vo vysokom zdvihu

kg

kg

Q max Q max 600 Dmm

Hmm

2000

700750

210

A B C

18

09.1

0 S

K

24

4.3 Nosnosť

A = Zákaz prepravnej jazdy so zdvihnutým bremenom B = Maximálna nosnosť pri horizontálnej preprave s nadvihnutými ramenami

kolies bez zdvihu stĺpikaC = Dvojúrovňové vozidlo:

Maximálna výška zdvihu vo vysokom zdvihuMaximálna nosnosť vo vysokom zdvihu

kg

kg

Q max Q max 600 Dmm

Hmm

2000

700750

210

A B C

18

Page 26: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

25

09.1

0 S

K

C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky1 Nakladanie pomocou žeriava

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku neodborného nakladania pomocou žeria-vaNeodborné používanie nevhodných zdvíhacích prostriedkov môže viesť k zrúteniupozemného dopravníka pri nakladaní pomocou žeriava.Pri zdvíhaní nenechajte pozemný dopravník narážať a zabráňte nekontrolovanýmpohybom. Ak je to potrebné, podržte pozemný dopravník pomocou vodiacich lán.

Pozemný dopravník smú nakladať iba osoby, ktoré boli zaškolené pre manipulácius viazacími prostriedkami a zdvíhacími nástrojmi.Pri nakladaní pomocou žeriava noste bezpečnostnú obuv.Nezdržujte sa pod visiacimi bremenami.Nevstupujte do nebezpečnej oblasti resp. nezdržiavajte sa v nebezpečnej oblasti.Používajte iba zdvíhacie zariadenie s dostatočnou nosnosťou (hmotnosť pozemné-ho dopravníka pozri typový štítok).Záves žeriava zaveste iba za plánované závesné body a zabezpečte ho proti skĺz-nutiu.Zavesovacie prostriedky používajte iba v predpísanom smere zaťaženia.Zavesovacie prostriedky závesu žeriava upevnite tak, aby sa pri zdvíhaní nedotý-kali žiadnych dielov namontovaných na vozidlo.

Naloženie pozemného dopravníkapomocou žeriava

Predpoklady– Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

Potrebné náradie a materiál– Zdvíhacie zariadenie– Záves žeriava

Postup• Záves žeriava zaveste na závesné

body (16).

Pozemný dopravník sa môže teraz naložiť pomocou žeriava.

1616

25

09.1

0 S

K

C Preprava a prvé uvedenie do prevádzky1 Nakladanie pomocou žeriava

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku neodborného nakladania pomocou žeria-vaNeodborné používanie nevhodných zdvíhacích prostriedkov môže viesť k zrúteniupozemného dopravníka pri nakladaní pomocou žeriava.Pri zdvíhaní nenechajte pozemný dopravník narážať a zabráňte nekontrolovanýmpohybom. Ak je to potrebné, podržte pozemný dopravník pomocou vodiacich lán.

Pozemný dopravník smú nakladať iba osoby, ktoré boli zaškolené pre manipulácius viazacími prostriedkami a zdvíhacími nástrojmi.Pri nakladaní pomocou žeriava noste bezpečnostnú obuv.Nezdržujte sa pod visiacimi bremenami.Nevstupujte do nebezpečnej oblasti resp. nezdržiavajte sa v nebezpečnej oblasti.Používajte iba zdvíhacie zariadenie s dostatočnou nosnosťou (hmotnosť pozemné-ho dopravníka pozri typový štítok).Záves žeriava zaveste iba za plánované závesné body a zabezpečte ho proti skĺz-nutiu.Zavesovacie prostriedky používajte iba v predpísanom smere zaťaženia.Zavesovacie prostriedky závesu žeriava upevnite tak, aby sa pri zdvíhaní nedotý-kali žiadnych dielov namontovaných na vozidlo.

Naloženie pozemného dopravníkapomocou žeriava

Predpoklady– Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

Potrebné náradie a materiál– Zdvíhacie zariadenie– Záves žeriava

Postup• Záves žeriava zaveste na závesné

body (16).

Pozemný dopravník sa môže teraz naložiť pomocou žeriava.

1616

Page 27: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

26

2 Preprava

VAROVANIE!

Nekontrolovateľné pohyby počas prepravyNeodborné zaistenie pozemného dopravníka a zdvíhacej plošiny počas prepravymôže viesť k závažným nehodám.

Nakladanie smie vykonávať výlučne odborný personál, ktorý bol na to zaškolený,podľa odporúčaní smerníc VDI 2700 a VDI 2703. Správne posúdenie a uskutočne-nie opatrení pre zaistenie nákladu sa musí stanoviť v každom jednotlivom prípade.Pri preprave na nákladnom automobile alebo na prívese sa pozemný dopravníkmusí odborne upevniť.Nákladný automobil alebo príves musí mať upevňovacie krúžky.Pozemný dopravník zabezpečte klinmi proti neúmyselným pohybom.Použite iba upínacie pásy a viazacie pásy s dostatočnou menovitou pevnosťou.

Zaistenie pozemného dopravníkapre prepravu

Potrebné náradie a materiál– Napínacie pásy/pásy na zaistenie

nákladu

Postup• Uveďte pozemný dopravník na do-

pravné vozidlo.• Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

• Zaveste pásy (41) na pozemnom do-pravníku a dostatočne ich napnite.

Pozemný dopravník sa teraz môže prepravovať.

41

09.1

0 S

K

26

2 Preprava

VAROVANIE!

Nekontrolovateľné pohyby počas prepravyNeodborné zaistenie pozemného dopravníka a zdvíhacej plošiny počas prepravymôže viesť k závažným nehodám.

Nakladanie smie vykonávať výlučne odborný personál, ktorý bol na to zaškolený,podľa odporúčaní smerníc VDI 2700 a VDI 2703. Správne posúdenie a uskutočne-nie opatrení pre zaistenie nákladu sa musí stanoviť v každom jednotlivom prípade.Pri preprave na nákladnom automobile alebo na prívese sa pozemný dopravníkmusí odborne upevniť.Nákladný automobil alebo príves musí mať upevňovacie krúžky.Pozemný dopravník zabezpečte klinmi proti neúmyselným pohybom.Použite iba upínacie pásy a viazacie pásy s dostatočnou menovitou pevnosťou.

Zaistenie pozemného dopravníkapre prepravu

Potrebné náradie a materiál– Napínacie pásy/pásy na zaistenie

nákladu

Postup• Uveďte pozemný dopravník na do-

pravné vozidlo.• Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

• Zaveste pásy (41) na pozemnom do-pravníku a dostatočne ich napnite.

Pozemný dopravník sa teraz môže prepravovať.

41

Page 28: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

27

09.1

0 S

K3 Prvé uvedenie do prevádzky

POZOR!

S pozemným dopravníkom jazdite iba na prúd z akumulátora! Usmernený striedavýprúd poškodzuje elektronické komponenty. Káblové spoje k akumulátoru (vlečnékáble) musia byť kratšie ako 19.7 ft (6 m) musia mať minimálny prierez vedenia 6 yd²(50 mm²).

Postup• Skontrolujte úplnosť vybavenia• Prípadne namontujte akumulátor, pozri "Demontáž a montáž akumulátora" na

strane 33• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32

Pozemný dopravník sa teraz môže uviesť do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky" na strane 42

UPOZORNENIE

Pozemné dopravníky vybavené chladiarňouPozemné dopravníky, ktoré sú určené na použitie v chladiarni, sú vybavené hyd-raulickým olejom pre chladiarne a ochrannou mriežkou namiesto ochranného ple-chu na zdvíhacej plošine.Keď sa pozemný dopravník prevádzkuje s olejom pre chladiareň mimo chladiarne,môžu nastať vyššie rýchlosti spúšťania.

Odstránenie prepravného zaistenia pre prvé uvedenie do prevádzkyPostup• Sklopnú plošinu vodiča sklopte nadol.• Otvorte prednú kapotu, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.• Uvoľnite maticu M12 (SW 19) a odstráňte prepravné zaistenie (42). • Pre neskoršie prepravy bez akumulátora je potrebné ponechať prepravné zaistenie

(42) na pozemnom dopravníku.

Pozemný dopravník sa teraz môže uviesť do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky" na strane 42

POZOR!

Keď sa akumulátor namontuje, musí sa prepravné zaistenie bezpodmienečne odstrá-niť, pretože pozemný dopravník by sa inak mohol prevrátiť!

27

09.1

0 S

K

3 Prvé uvedenie do prevádzky

POZOR!

S pozemným dopravníkom jazdite iba na prúd z akumulátora! Usmernený striedavýprúd poškodzuje elektronické komponenty. Káblové spoje k akumulátoru (vlečnékáble) musia byť kratšie ako 19.7 ft (6 m) musia mať minimálny prierez vedenia 6 yd²(50 mm²).

Postup• Skontrolujte úplnosť vybavenia• Prípadne namontujte akumulátor, pozri "Demontáž a montáž akumulátora" na

strane 33• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32

Pozemný dopravník sa teraz môže uviesť do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky" na strane 42

UPOZORNENIE

Pozemné dopravníky vybavené chladiarňouPozemné dopravníky, ktoré sú určené na použitie v chladiarni, sú vybavené hyd-raulickým olejom pre chladiarne a ochrannou mriežkou namiesto ochranného ple-chu na zdvíhacej plošine.Keď sa pozemný dopravník prevádzkuje s olejom pre chladiareň mimo chladiarne,môžu nastať vyššie rýchlosti spúšťania.

Odstránenie prepravného zaistenia pre prvé uvedenie do prevádzkyPostup• Sklopnú plošinu vodiča sklopte nadol.• Otvorte prednú kapotu, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.• Uvoľnite maticu M12 (SW 19) a odstráňte prepravné zaistenie (42). • Pre neskoršie prepravy bez akumulátora je potrebné ponechať prepravné zaistenie

(42) na pozemnom dopravníku.

Pozemný dopravník sa teraz môže uviesť do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky" na strane 42

POZOR!

Keď sa akumulátor namontuje, musí sa prepravné zaistenie bezpodmienečne odstrá-niť, pretože pozemný dopravník by sa inak mohol prevrátiť!

Page 29: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

28

42

09.1

0 S

K

28

42

Page 30: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

29

09.1

0 S

K

D Akumulátor – údržba, nabíjanie, výmena1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými

akumulátormi

Údržbový personálNabíjanie, údržbu a výmenu akumulátorov smie vykonávať iba personál zaškolenýna tieto práce. Pri týchto prácach je potrebné dodržiavať tento návod na obsluhua predpisy výrobcu akumulátora a nabíjacej akumulátorovej stanice.

Protipožiarne opatreniaPri manipulácii s akumulátormi sa nesmie fajčiť a nesmie sa používať otvorený oheň.Vo vzdialenosti najmenej 2 m od pozemného dopravníka odstaveného na nabíjaniesa nesmú nachádzať žiadne horľavé látky ani prevádzkové prostriedky spôsobujúcevznik iskier. Miestnosť musí byť vetraná. Je nutné pripraviť protipožiarne prostriedky.

Údržba akumulátoraKryty článkov akumulátora sa musia udržiavať v suchom a čistom stave. Svorky akáblové koncovky musia byť čisté, jemne potreté tukom na póly a pevne priskrutko-vané.

POZOR!

Pred uzatvorením krytu akumulátora zabezpečte, aby sa nepoškodil kábel akumulá-tora. Pri poškodených kábloch existuje nebezpečenstvo skratu.

Likvidácia akumulátoraLikvidácia akumulátorov je prípustná iba pri rešpektovaní a dodržiavaní platnýchpredpisov na ochranu životného prostredia alebo zákonov o likvidácii odpadovýchmateriálov. Bezpodmienečne sa musia dodržiavať pokyny výrobcu týkajúce sa likvi-dácie.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody a poranenia pri zaobchádzaní s akumulátormiAkumulátory obsahujú rozpustené kyseliny, ktoré sú jedovaté a žieravé. Bezpodmie-nečne sa vyhýbajte kontaktu s kyselinou akumulátora.

Starú kyselinu akumulátora zlikvidujte v súlade s predpismi.Pri prácach na akumulátoroch sa musí bezpodmienečne nosiť ochranný odev aochrana očí.Zabráňte tomu, aby sa kyselina akumulátora dostala na pokožku, odev alebo doočí, príp. vypláchnite kyselinu akumulátora s dostatočným množstvom čistej vody.V prípade škôd na zdraví osôb (napr. kontakt pokožky alebo očí s kyselinou aku-mulátora) ihneď vyhľadajte lekára.Rozliatu kyselinu akumulátora ihneď neutralizujte dostatočným množstvom vody.Smú sa používať len akumulátory s uzavretou vaňou akumulátora.Dodržiavajte zákonné predpisy.

29

09.1

0 S

K

D Akumulátor – údržba, nabíjanie, výmena1 Bezpečnostné predpisy pre zaobchádzanie s kyselinovými

akumulátormi

Údržbový personálNabíjanie, údržbu a výmenu akumulátorov smie vykonávať iba personál zaškolenýna tieto práce. Pri týchto prácach je potrebné dodržiavať tento návod na obsluhua predpisy výrobcu akumulátora a nabíjacej akumulátorovej stanice.

Protipožiarne opatreniaPri manipulácii s akumulátormi sa nesmie fajčiť a nesmie sa používať otvorený oheň.Vo vzdialenosti najmenej 2 m od pozemného dopravníka odstaveného na nabíjaniesa nesmú nachádzať žiadne horľavé látky ani prevádzkové prostriedky spôsobujúcevznik iskier. Miestnosť musí byť vetraná. Je nutné pripraviť protipožiarne prostriedky.

Údržba akumulátoraKryty článkov akumulátora sa musia udržiavať v suchom a čistom stave. Svorky akáblové koncovky musia byť čisté, jemne potreté tukom na póly a pevne priskrutko-vané.

POZOR!

Pred uzatvorením krytu akumulátora zabezpečte, aby sa nepoškodil kábel akumulá-tora. Pri poškodených kábloch existuje nebezpečenstvo skratu.

Likvidácia akumulátoraLikvidácia akumulátorov je prípustná iba pri rešpektovaní a dodržiavaní platnýchpredpisov na ochranu životného prostredia alebo zákonov o likvidácii odpadovýchmateriálov. Bezpodmienečne sa musia dodržiavať pokyny výrobcu týkajúce sa likvi-dácie.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody a poranenia pri zaobchádzaní s akumulátormiAkumulátory obsahujú rozpustené kyseliny, ktoré sú jedovaté a žieravé. Bezpodmie-nečne sa vyhýbajte kontaktu s kyselinou akumulátora.

Starú kyselinu akumulátora zlikvidujte v súlade s predpismi.Pri prácach na akumulátoroch sa musí bezpodmienečne nosiť ochranný odev aochrana očí.Zabráňte tomu, aby sa kyselina akumulátora dostala na pokožku, odev alebo doočí, príp. vypláchnite kyselinu akumulátora s dostatočným množstvom čistej vody.V prípade škôd na zdraví osôb (napr. kontakt pokožky alebo očí s kyselinou aku-mulátora) ihneď vyhľadajte lekára.Rozliatu kyselinu akumulátora ihneď neutralizujte dostatočným množstvom vody.Smú sa používať len akumulátory s uzavretou vaňou akumulátora.Dodržiavajte zákonné predpisy.

Page 31: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

30

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku používania nevhodných akumulátorovHmotnosť a rozmery akumulátora majú podstatný vplyv na stabilitu a nosnosť po-zemného dopravníka. Zmena vybavenia akumulátora je dovolená len so súhlasomvýrobcu, pretože pri montáži menších akumulátorov sú potrebné vyrovnávacie záva-žia. Pri výmene resp. montáži akumulátora je potrebné dbať na pevné uloženiev priestore akumulátora pozemného dopravníka.

Pred všetkými prácami na akumulátoroch sa musí vozidlo bezpečne odstaviť (pozri"Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka" na strane 45).

2 Typy akumulátorov

V závislosti od prevedenia sa do pozemného dopravníka osadzujú rôzne typy aku-mulátorov. Nasledujúca tabuľka s udaním kapacity zobrazuje, aké kombinácie súštandardne určené:

Hmotnosti akumulátorov môžete zistiť z typového štítka akumulátora. Akumulátorys neizolovanými pólmi musia byť pokryté nekĺzavou izolačnou rohožou.

Typ akumulátora Kapacita Hmotnosť24 V akumulátor 621X209X627 mm (DXŠXV)

2 EPzS 250 Ah Lib. Silver 230 kg

24 V akumulátor624X212X627 mm (DXŠXV)

2 EPzS 250 Ah 220 kg

24 V akumulátor624X212X627 mm (DXŠXV)

2 EPzV 200 Ah bezúdržbový

220 kg

24 V akumulátor 624X284X537 mm (DXŠXV) 3 EPzS 270 Ah 245 kg

24 V akumulátor624X284X627 mm (DXŠXV)

3 EPzS 375 Ah 288 kg

24 V akumulátor624X284X537 mm (DXŠXV)

3 EPzV 240 Ah bezúdržbový

288 kg

09.1

0 S

K

30

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku používania nevhodných akumulátorovHmotnosť a rozmery akumulátora majú podstatný vplyv na stabilitu a nosnosť po-zemného dopravníka. Zmena vybavenia akumulátora je dovolená len so súhlasomvýrobcu, pretože pri montáži menších akumulátorov sú potrebné vyrovnávacie záva-žia. Pri výmene resp. montáži akumulátora je potrebné dbať na pevné uloženiev priestore akumulátora pozemného dopravníka.

Pred všetkými prácami na akumulátoroch sa musí vozidlo bezpečne odstaviť (pozri"Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka" na strane 45).

2 Typy akumulátorov

V závislosti od prevedenia sa do pozemného dopravníka osadzujú rôzne typy aku-mulátorov. Nasledujúca tabuľka s udaním kapacity zobrazuje, aké kombinácie súštandardne určené:

Hmotnosti akumulátorov môžete zistiť z typového štítka akumulátora. Akumulátorys neizolovanými pólmi musia byť pokryté nekĺzavou izolačnou rohožou.

Typ akumulátora Kapacita Hmotnosť24 V akumulátor 621X209X627 mm (DXŠXV)

2 EPzS 250 Ah Lib. Silver 230 kg

24 V akumulátor624X212X627 mm (DXŠXV)

2 EPzS 250 Ah 220 kg

24 V akumulátor624X212X627 mm (DXŠXV)

2 EPzV 200 Ah bezúdržbový

220 kg

24 V akumulátor 624X284X537 mm (DXŠXV) 3 EPzS 270 Ah 245 kg

24 V akumulátor624X284X627 mm (DXŠXV)

3 EPzS 375 Ah 288 kg

24 V akumulátor624X284X537 mm (DXŠXV)

3 EPzV 240 Ah bezúdržbový

288 kg

Page 32: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

31

09.1

0 S

K3 Odkrytie akumulátora

POZOR!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri zatváraní príklopu/krytu sa medzi príklopom/krytom a pozemným dopravníkomnesmie nič nachádzať.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku nezaisteného pozemného dopravníkaOdstavenie pozemného dopravníka na stúpaniach alebo s nadvihnutým bremenomresp. nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena je nebezpečné a zásadnenie je dovolené.

Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche V mimoriadnych prípadoch zaistitepozemný dopravník napr. klinmi.Zdvíhaciu plošinu a vidlicu vždy úplne spustite.Miesto odstavenia zvoľte tak, aby sa na spustených zuboch vidlice nemohli poraniťžiadne osoby.

Predpoklady– Pozemný dopravník odstavte vodo-

rovne.– Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

Postup• Vytiahnite núdzový vypínač (zástrčka

akumulátora) (44).• Odklopte kryt akumulátora (43).

POZOR!Pri odklopení krytov akumulátora zaistite, aby bola aretácia krytu zapadnutá.

Akumulátor je odkrytý.

Z Pri výmene akumulátora demontujte kryt. pozri "Demontáž a montáž akumulátora"na strane 33.

435

31

09.1

0 S

K

3 Odkrytie akumulátora

POZOR!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri zatváraní príklopu/krytu sa medzi príklopom/krytom a pozemným dopravníkomnesmie nič nachádzať.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku nezaisteného pozemného dopravníkaOdstavenie pozemného dopravníka na stúpaniach alebo s nadvihnutým bremenomresp. nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena je nebezpečné a zásadnenie je dovolené.

Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche V mimoriadnych prípadoch zaistitepozemný dopravník napr. klinmi.Zdvíhaciu plošinu a vidlicu vždy úplne spustite.Miesto odstavenia zvoľte tak, aby sa na spustených zuboch vidlice nemohli poraniťžiadne osoby.

Predpoklady– Pozemný dopravník odstavte vodo-

rovne.– Pozemný dopravník bezpečne od-

stavte, pozri "Bezpečné odstaveniepozemného dopravníka" nastrane 45.

Postup• Vytiahnite núdzový vypínač (zástrčka

akumulátora) (44).• Odklopte kryt akumulátora (43).

POZOR!Pri odklopení krytov akumulátora zaistite, aby bola aretácia krytu zapadnutá.

Akumulátor je odkrytý.

Z Pri výmene akumulátora demontujte kryt. pozri "Demontáž a montáž akumulátora"na strane 33.

435

Page 33: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

32

4 nabite akumulátor

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo výbuchu kvôli vznikajúcim plynom pri nabíjaníAkumulátor odovzdáva pri nabíjaní zmes z kyseliny a vodíka (výbušný plyn). Plyno-vanie akumulátora je chemický proces. Táto zmes plynu je vysoko výbušná a nesmiesa zapáliť.

Pripájanie a odpájanie nabíjacieho kábla nabíjacej stanice akumulátora so zástrč-kou akumulátora sa smie uskutočňovať iba pri vypnutej nabíjacej stanici a pozem-nom dopravníku.Nabíjačka musí byť zosúladená s akumulátorom, pokiaľ ide o napätie a kapacitunabitia.Pred nabíjaním skontrolujte všetky káblové spoje a konektory vzhľadom na viditeľ-né poškodenia.Priestor, v ktorom sa nabíja pozemný dopravník, dostatočne vetrajte.Kryt akumulátora musí byť otvorený a povrchy článkov akumulátora musia byť po-čas nabíjania odkryté, aby bolo zaručené dostatočné vetranie.Pri manipulácii s akumulátormi sa nesmie fajčiť a nesmie sa používať otvorenýoheň.Vo vzdialenosti najmenej 2 m od pozemného dopravníka odstaveného na nabíjaniesa nesmú nachádzať žiadne horľavé látky ani prevádzkové prostriedky spôsobujú-ce vznik iskier.Je nutné pripraviť protipožiarne prostriedky.Na akumulátor neklaďte žiadne kovové predmety.Bezpečnostné pokyny výrobcu akumulátora a nabíjacej stanice sa musia bezpod-mienečne dodržiavať.

Nabitie akumulátora

Predpoklady– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie

akumulátora" na strane 31.

Postup• Zástrčku akumulátora (44) odpojte od

zástrčky vozidla.• Spojte zástrčku akumulátora (44) s na-

bíjacím káblom (45) stacionárnej nabí-jačky a zapnite nabíjačku.

Akumulátor sa nabíja.

44

45

09.1

0 S

K

32

4 nabite akumulátor

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo výbuchu kvôli vznikajúcim plynom pri nabíjaníAkumulátor odovzdáva pri nabíjaní zmes z kyseliny a vodíka (výbušný plyn). Plyno-vanie akumulátora je chemický proces. Táto zmes plynu je vysoko výbušná a nesmiesa zapáliť.

Pripájanie a odpájanie nabíjacieho kábla nabíjacej stanice akumulátora so zástrč-kou akumulátora sa smie uskutočňovať iba pri vypnutej nabíjacej stanici a pozem-nom dopravníku.Nabíjačka musí byť zosúladená s akumulátorom, pokiaľ ide o napätie a kapacitunabitia.Pred nabíjaním skontrolujte všetky káblové spoje a konektory vzhľadom na viditeľ-né poškodenia.Priestor, v ktorom sa nabíja pozemný dopravník, dostatočne vetrajte.Kryt akumulátora musí byť otvorený a povrchy článkov akumulátora musia byť po-čas nabíjania odkryté, aby bolo zaručené dostatočné vetranie.Pri manipulácii s akumulátormi sa nesmie fajčiť a nesmie sa používať otvorenýoheň.Vo vzdialenosti najmenej 2 m od pozemného dopravníka odstaveného na nabíjaniesa nesmú nachádzať žiadne horľavé látky ani prevádzkové prostriedky spôsobujú-ce vznik iskier.Je nutné pripraviť protipožiarne prostriedky.Na akumulátor neklaďte žiadne kovové predmety.Bezpečnostné pokyny výrobcu akumulátora a nabíjacej stanice sa musia bezpod-mienečne dodržiavať.

Nabitie akumulátora

Predpoklady– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie

akumulátora" na strane 31.

Postup• Zástrčku akumulátora (44) odpojte od

zástrčky vozidla.• Spojte zástrčku akumulátora (44) s na-

bíjacím káblom (45) stacionárnej nabí-jačky a zapnite nabíjačku.

Akumulátor sa nabíja.

44

45

Page 34: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

33

09.1

0 S

K5 Demontáž a montáž akumulátora

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazu pri demontáži a montáži akumulátoraPri demontáži a montáži akumulátora sa môžu na základe hmotnosti a kyseliny aku-mulátora vyskytnúť pomliaždenia resp. poleptania.

Dodržiavajte odsek „Bezpečnostné predpisy pre manipuláciu s kyselinovými aku-mulátormi“ v tejto kapitole.Pri demontáži a montáži akumulátora noste bezpečnostnú obuv.Používajte len akumulátory s izolovanými článkami a izolovanými spojkami pólov.Pozemný dopravník odstavte vodorovne, aby sa zabránilo vykĺznutiu akumulátora.Výmenu akumulátora vykonajte iba pomocou závesu žeriava s dostatočnou nos-nosťou.Používajte iba schválené zariadenia na výmenu akumulátora (podstavec na výme-nu akumulátorov, stanica výmeny akumulátorov, atď.).Dávajte pozor na pevné uloženie akumulátora v priestore pre akumulátor pozem-ného dopravníka.

Vybratie akumulátora zboku

POZOR!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri bočnej demontáži a montáži akumulátora hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia.

Pri demontáži a montáži akumulátora nesiahajte medzi dvierka akumulátora a rám.

Demontáž akumulátora

Predpoklady– Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemného

dopravníka" na strane 45.– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.

Postup• Zástrčku akumulátora (44) odpojte od zástrčky vozidla.• Blokovanie (37) príklopu akumulátora vytiahnite dohora. Príklop akumulátora (49)

pritom pevne držte.• Vyberte príklop akumulátora.• Postavte vozík akumulátora k pozemnému dopravníku.• Zarážku akumulátora (46) vyklopte dohora a pevne držte.

Z Funkcia zarážky akumulátora sa nesmie zrušiť.• Akumulátor (47) ťahajte ľahko k telu.• Akumulátor opatrne posuňte z pozemného dopravníka na vozík akumulátora.

Akumulátor je demontovaný.

Montáž akumulátora

Predpoklady

33

09.1

0 S

K

5 Demontáž a montáž akumulátora

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazu pri demontáži a montáži akumulátoraPri demontáži a montáži akumulátora sa môžu na základe hmotnosti a kyseliny aku-mulátora vyskytnúť pomliaždenia resp. poleptania.

Dodržiavajte odsek „Bezpečnostné predpisy pre manipuláciu s kyselinovými aku-mulátormi“ v tejto kapitole.Pri demontáži a montáži akumulátora noste bezpečnostnú obuv.Používajte len akumulátory s izolovanými článkami a izolovanými spojkami pólov.Pozemný dopravník odstavte vodorovne, aby sa zabránilo vykĺznutiu akumulátora.Výmenu akumulátora vykonajte iba pomocou závesu žeriava s dostatočnou nos-nosťou.Používajte iba schválené zariadenia na výmenu akumulátora (podstavec na výme-nu akumulátorov, stanica výmeny akumulátorov, atď.).Dávajte pozor na pevné uloženie akumulátora v priestore pre akumulátor pozem-ného dopravníka.

Vybratie akumulátora zboku

POZOR!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri bočnej demontáži a montáži akumulátora hrozí nebezpečenstvo pomliaždenia.

Pri demontáži a montáži akumulátora nesiahajte medzi dvierka akumulátora a rám.

Demontáž akumulátora

Predpoklady– Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemného

dopravníka" na strane 45.– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.

Postup• Zástrčku akumulátora (44) odpojte od zástrčky vozidla.• Blokovanie (37) príklopu akumulátora vytiahnite dohora. Príklop akumulátora (49)

pritom pevne držte.• Vyberte príklop akumulátora.• Postavte vozík akumulátora k pozemnému dopravníku.• Zarážku akumulátora (46) vyklopte dohora a pevne držte.

Z Funkcia zarážky akumulátora sa nesmie zrušiť.• Akumulátor (47) ťahajte ľahko k telu.• Akumulátor opatrne posuňte z pozemného dopravníka na vozík akumulátora.

Akumulátor je demontovaný.

Montáž akumulátora

Predpoklady

Page 35: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

34

– Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemnéhodopravníka" na strane 45.

– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.

PostupZ Montáž sa uskutočňuje v obrátenom poradí; pritom treba dbať na správnu montáž-

nu polohu a správne pripojenie akumulátora.

49

48

47

46

09.1

0 S

K

34

– Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemnéhodopravníka" na strane 45.

– Odkryte akumulátor, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.

PostupZ Montáž sa uskutočňuje v obrátenom poradí; pritom treba dbať na správnu montáž-

nu polohu a správne pripojenie akumulátora.

49

48

47

46

Page 36: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

35

09.1

0 S

K

E Obsluha1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku

pozemného dopravníka

Povolenie na jazduPozemný dopravník smú používať len osoby, ktoré sú vyškolené vo vedení a ktoréprevádzkovateľovi alebo poverenej osobe preukázali svoje schopnosti v jazde a ma-nipulácii s bremenami a ktoré prevádzkovateľ vyslovene poveril riadením. Príp. je po-trebné dodržiavať národné predpisy.

Práva, povinnosti a pravidlá správania pre vodičaVodič musí byť informovaný o svojich právach a povinnostiach, poučený o obsluhepozemného dopravníka a oboznámený s obsahom tohto návodu na obsluhu. Musiamu byť poskytnuté potrebné práva. Pri pozemných dopravníkoch, ktoré sa používajúv prevádzke s pešou obsluhou, sa musí pri obsluhe nosiť bezpečnostná obuv.

Zákaz používania nepovolaným osobámPočas používania za pozemný dopravník zodpovedá vodič. Nepovolaným osobámnesmie dovoliť, aby jazdili na pozemnom dopravníku, alebo aby ho ovládali. Na do-pravníku sa nesmú voziť ani zdvíhať žiadne osoby.

Poškodenia a nedostatkyPoškodenia a iné nedostatky na pozemnom dopravníku alebo na prídavných zaria-deniach musia byť okamžite nahlásené dozornému personálu. Pozemné dopravníky,ktorých prevádzka nie je spoľahlivá (napr. s ojazdenými pneumatikami alebo chybný-mi brzdami), sa nesmú používať, kým nebudú riadne opravené.

OpravyVodič nesmie na pozemnom dopravníku vykonávať žiadne opravy ani zmeny bezosobitného zaškolenia a súhlasu. V žiadnom prípade nesmie vyraďovať z činnostialebo prestavovať bezpečnostné zariadenia alebo spínače.

Nebezpečná oblasť

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody / poranenia v nebezpečnej oblasti pozemného do-pravníkaNebezpečná oblasť je taká oblasť, v ktorej sú osoby ohrozované jazdou alebo zdví-hacími pohybmi pozemného dopravníka, jeho prostriedkami na zdvíhanie bremien(napr. zuby vidlice alebo prídavné zariadenia) alebo nákladom. Patrí sem aj oblasť,ktorá môže byť zasiahnutá padajúcim nákladom alebo klesajúcim/padajúcim pracov-ným zariadením.

Nepovolané osoby vykážte z nebezpečnej oblasti.V prípade nebezpečenstva pre osoby vydajte včas výstražný signál.Ak nepovolané osoby napriek výzve neopustia nebezpečnú oblasť, pozemný do-pravník okamžite zastavte.

35

09.1

0 S

K

E Obsluha1 Bezpečnostné ustanovenia pre prevádzku

pozemného dopravníka

Povolenie na jazduPozemný dopravník smú používať len osoby, ktoré sú vyškolené vo vedení a ktoréprevádzkovateľovi alebo poverenej osobe preukázali svoje schopnosti v jazde a ma-nipulácii s bremenami a ktoré prevádzkovateľ vyslovene poveril riadením. Príp. je po-trebné dodržiavať národné predpisy.

Práva, povinnosti a pravidlá správania pre vodičaVodič musí byť informovaný o svojich právach a povinnostiach, poučený o obsluhepozemného dopravníka a oboznámený s obsahom tohto návodu na obsluhu. Musiamu byť poskytnuté potrebné práva. Pri pozemných dopravníkoch, ktoré sa používajúv prevádzke s pešou obsluhou, sa musí pri obsluhe nosiť bezpečnostná obuv.

Zákaz používania nepovolaným osobámPočas používania za pozemný dopravník zodpovedá vodič. Nepovolaným osobámnesmie dovoliť, aby jazdili na pozemnom dopravníku, alebo aby ho ovládali. Na do-pravníku sa nesmú voziť ani zdvíhať žiadne osoby.

Poškodenia a nedostatkyPoškodenia a iné nedostatky na pozemnom dopravníku alebo na prídavných zaria-deniach musia byť okamžite nahlásené dozornému personálu. Pozemné dopravníky,ktorých prevádzka nie je spoľahlivá (napr. s ojazdenými pneumatikami alebo chybný-mi brzdami), sa nesmú používať, kým nebudú riadne opravené.

OpravyVodič nesmie na pozemnom dopravníku vykonávať žiadne opravy ani zmeny bezosobitného zaškolenia a súhlasu. V žiadnom prípade nesmie vyraďovať z činnostialebo prestavovať bezpečnostné zariadenia alebo spínače.

Nebezpečná oblasť

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody / poranenia v nebezpečnej oblasti pozemného do-pravníkaNebezpečná oblasť je taká oblasť, v ktorej sú osoby ohrozované jazdou alebo zdví-hacími pohybmi pozemného dopravníka, jeho prostriedkami na zdvíhanie bremien(napr. zuby vidlice alebo prídavné zariadenia) alebo nákladom. Patrí sem aj oblasť,ktorá môže byť zasiahnutá padajúcim nákladom alebo klesajúcim/padajúcim pracov-ným zariadením.

Nepovolané osoby vykážte z nebezpečnej oblasti.V prípade nebezpečenstva pre osoby vydajte včas výstražný signál.Ak nepovolané osoby napriek výzve neopustia nebezpečnú oblasť, pozemný do-pravník okamžite zastavte.

Page 37: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

36

Bezpečnostné zariadenie a výstražné štítkyBezpečnostné zariadenia, výstražné štítky (pozri "Miesta označovania a typové štít-ky" na strane 21) a výstražné pokyny popísané v tomto návode na obsluhu sa musiabezpodmienečne rešpektovať.

09.1

0 S

K

36

Bezpečnostné zariadenie a výstražné štítkyBezpečnostné zariadenia, výstražné štítky (pozri "Miesta označovania a typové štít-ky" na strane 21) a výstražné pokyny popísané v tomto návode na obsluhu sa musiabezpodmienečne rešpektovať.

Page 38: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

37

09.1

0 S

K2 Popis indikačných a ovládacích prvkov

50

5

53

51

7

541

5552

11

9

14

15

2

6

4

50

37

09.1

0 S

K

2 Popis indikačných a ovládacích prvkov

50

5

53

51

7

541

5552

11

9

14

15

2

6

4

50

Page 39: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

38

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

1 Riadiaci spínač t – Ovládanie smeru a rýchlosti jazdy.2 Oje t Riadenie a brzdenie

– Natočenie do rozsahu (B):Pozemný dopravník sa mechanicky zabrzdí.

– Natočenie do jazdného rozsahu (F):Mechanická brzda sa uvoľní a pozemný dopravník je pripravený na jazdu.

4 CanCode o Nahrádza spínací zámok– Uvoľnenie pozemného dopravníka zada-

ním príslušného kódu.– Voľba programu jazdy– Nastavenie kódu

5 Núdzový vypínač t Preruší spojenie k akumulátoru– Všetky elektrické funkcie sa vypnú a

pozemný dopravník sa zabrzdí6 CanDis o Indikačný prístroj

– stav nabitia akumulátora– prevádzkové hodiny– výstražné hlásenia– nastavenia parametrov

7 Spínací zámok t – Uvoľnenie pozemného dopravníka zap-nutím riadiaceho napätia

– Vytiahnutím kľúča je pozemný dopravník zaistený proti zapnutiu neoprávnenými osobami

9 Sklopné bezpečnostné držadlá

t Pri nevyklopených bezpečnostných držad-lách v spojení so zaťaženou, vyklopenou plošinou vodiča:

– Rýchlosť jazdy je obmedzená na max. 5,5 km/h.

09.1

0 S

K

38

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

1 Riadiaci spínač t – Ovládanie smeru a rýchlosti jazdy.2 Oje t Riadenie a brzdenie

– Natočenie do rozsahu (B):Pozemný dopravník sa mechanicky zabrzdí.

– Natočenie do jazdného rozsahu (F):Mechanická brzda sa uvoľní a pozemný dopravník je pripravený na jazdu.

4 CanCode o Nahrádza spínací zámok– Uvoľnenie pozemného dopravníka zada-

ním príslušného kódu.– Voľba programu jazdy– Nastavenie kódu

5 Núdzový vypínač t Preruší spojenie k akumulátoru– Všetky elektrické funkcie sa vypnú a

pozemný dopravník sa zabrzdí6 CanDis o Indikačný prístroj

– stav nabitia akumulátora– prevádzkové hodiny– výstražné hlásenia– nastavenia parametrov

7 Spínací zámok t – Uvoľnenie pozemného dopravníka zap-nutím riadiaceho napätia

– Vytiahnutím kľúča je pozemný dopravník zaistený proti zapnutiu neoprávnenými osobami

9 Sklopné bezpečnostné držadlá

t Pri nevyklopených bezpečnostných držad-lách v spojení so zaťaženou, vyklopenou plošinou vodiča:

– Rýchlosť jazdy je obmedzená na max. 5,5 km/h.

Page 40: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

39

09.1

0 S

K

11 Sklopná plošina vodiča t Prevádzka s pešou obsluhou

– Plošina vodiča v hornej polohe:Rýchlosť jazdy s pešou obsluhou je obmedzená na max. 5,0 km/h.

Prevádzka s vodičom, plošina vodiča má funkciu tlačidla samočinnej brzdy:

– Plošina vodiča v dolnej polohe a nezaťa-žená:Funkcia jazdy blokovaná.

– Plošina vodiča v dolnej polohe a zaťaže-ná obsluhujúcim pracovníkom (obidve držadlá musia byť celkom vyklopené alebo zaklopené):Funkcia jazdy uvoľnená.

14 Pevná plošina vodiča o Iba prevádzka s vodičom:

– Tlačidlo samočinnej brzdy zaťažené:Jazda a všetky funkcie uvoľnené.

– Tlačidlo samočinnej brzdy nezaťažené:Vozidlo dobieha.

15 Tlačidlo samočinnej brzdy (funkcia závislá od variantu ojí)

o Pozemný dopravník s otočným ojom:– Tlačidlo samočinnej brzdy stlačené:

jazda uvoľnená.– Tlačidlo samočinnej brzdy uvoľnené:

Pozemný dopravník dobieha.

Pozemný dopravník s pevným ojom:– Tlačidlo samočinnej brzdy stlačené:

Pozemný dopravník pripravený na jazdu.– Tlačidlo samočinnej brzdy uvoľnené:

Pozemný dopravník zabrzdí.50 Tlačidlo – Výstražný sig-

nál (klaksón)t – Tlačidlo pre výstražný signál

51 Bezpečnostné tlačidlo proti narazeniu

t – Prevádzka s pešou obsluhou:Bezpečnostná funkcia bezpečnostného tlačidla proti narazeniu, ktorá pri zapnutí núti pozemný dopravník na cca 3 s do smeru jazdy (R) a potom tak dlho vypína, kým nie je riadiaci spínač krátkodobo uvedený do nulovej polohy.

– Prevádzka s vodičom:Bez funkcie

52 Tlačidlo - Ramená kolies „Spustiť“

t – Ramená kolies sa spustia konštantnou rýchlosťou.

53 Tlačidlo - Ramená kolies „Zdvihnúť“

t – Ramená kolies sa zdvihnú konštantnou rýchlosťou.

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

39

09.1

0 S

K

11 Sklopná plošina vodiča t Prevádzka s pešou obsluhou

– Plošina vodiča v hornej polohe:Rýchlosť jazdy s pešou obsluhou je obmedzená na max. 5,0 km/h.

Prevádzka s vodičom, plošina vodiča má funkciu tlačidla samočinnej brzdy:

– Plošina vodiča v dolnej polohe a nezaťa-žená:Funkcia jazdy blokovaná.

– Plošina vodiča v dolnej polohe a zaťaže-ná obsluhujúcim pracovníkom (obidve držadlá musia byť celkom vyklopené alebo zaklopené):Funkcia jazdy uvoľnená.

14 Pevná plošina vodiča o Iba prevádzka s vodičom:

– Tlačidlo samočinnej brzdy zaťažené:Jazda a všetky funkcie uvoľnené.

– Tlačidlo samočinnej brzdy nezaťažené:Vozidlo dobieha.

15 Tlačidlo samočinnej brzdy (funkcia závislá od variantu ojí)

o Pozemný dopravník s otočným ojom:– Tlačidlo samočinnej brzdy stlačené:

jazda uvoľnená.– Tlačidlo samočinnej brzdy uvoľnené:

Pozemný dopravník dobieha.

Pozemný dopravník s pevným ojom:– Tlačidlo samočinnej brzdy stlačené:

Pozemný dopravník pripravený na jazdu.– Tlačidlo samočinnej brzdy uvoľnené:

Pozemný dopravník zabrzdí.50 Tlačidlo – Výstražný sig-

nál (klaksón)t – Tlačidlo pre výstražný signál

51 Bezpečnostné tlačidlo proti narazeniu

t – Prevádzka s pešou obsluhou:Bezpečnostná funkcia bezpečnostného tlačidla proti narazeniu, ktorá pri zapnutí núti pozemný dopravník na cca 3 s do smeru jazdy (R) a potom tak dlho vypína, kým nie je riadiaci spínač krátkodobo uvedený do nulovej polohy.

– Prevádzka s vodičom:Bez funkcie

52 Tlačidlo - Ramená kolies „Spustiť“

t – Ramená kolies sa spustia konštantnou rýchlosťou.

53 Tlačidlo - Ramená kolies „Zdvihnúť“

t – Ramená kolies sa zdvihnú konštantnou rýchlosťou.

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

Page 41: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

40

54 Tlačidlo - Nakladacie vid-lice „Zdvihnúť“

t – Zdvíhacie zariadenie sa zdvihne.

55 Tlačidlo – Nakladacie vid-lice „Spustiť“

t – Zdvíhacie zariadenie sa spustí.

t = sériová výbava o = doplnková výbava

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

09.1

0 S

K

40

54 Tlačidlo - Nakladacie vid-lice „Zdvihnúť“

t – Zdvíhacie zariadenie sa zdvihne.

55 Tlačidlo – Nakladacie vid-lice „Spustiť“

t – Zdvíhacie zariadenie sa spustí.

t = sériová výbava o = doplnková výbava

Pol. Ovládací/indikačný prvok

Funkcia

Page 42: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

41

09.1

0 S

K2.1 Indikátor vybitia akumulátora

Po zapnutí pozemného dopravníka kľúčovým prepí-načom, kódovým zámkom alebo ISM sa zobrazístav nabitia akumulátora. Svietiace farby LED (56)zobrazujú nasledujúce stavy:

Z Ak svieti LED červeno, tak nie je možné zdvíhanie bremien. Funkcia „zdvíhanie“ saznova uvoľní až vtedy, keď je pripojený akumulátor nabitý minimálne na 70% .

Ak LED bliká červeno a pozemný dopravník nie je pripravený na použitie, treba vy-rozumieť servis výrobcu. Červené blikanie je kód riadenia vozidla. Sled blikaní in-dikuje druh poruchy.

Farba LED zvyšková kapacitazelená 40 - 100 %

oranžová 30 - 40 %zelená/oranžová

bliká. 1Hz 20 - 30 %

červená 0 - 20 %

56

41

09.1

0 S

K

2.1 Indikátor vybitia akumulátora

Po zapnutí pozemného dopravníka kľúčovým prepí-načom, kódovým zámkom alebo ISM sa zobrazístav nabitia akumulátora. Svietiace farby LED (56)zobrazujú nasledujúce stavy:

Z Ak svieti LED červeno, tak nie je možné zdvíhanie bremien. Funkcia „zdvíhanie“ saznova uvoľní až vtedy, keď je pripojený akumulátor nabitý minimálne na 70% .

Ak LED bliká červeno a pozemný dopravník nie je pripravený na použitie, treba vy-rozumieť servis výrobcu. Červené blikanie je kód riadenia vozidla. Sled blikaní in-dikuje druh poruchy.

Farba LED zvyšková kapacitazelená 40 - 100 %

oranžová 30 - 40 %zelená/oranžová

bliká. 1Hz 20 - 30 %

červená 0 - 20 %

56

Page 43: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

42

3 Uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky

3.1 Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádz-ky

VAROVANIE!

Poškodenia alebo iné nedostatky na pozemnom dopravníku alebo prídavnomzariadení (špeciálne vybavenia) môžu viesť k nehodám.Ak sa pri nasledujúcich skúškach zistia poškodenia alebo iné nedostatky na pozem-nom dopravníku alebo prídavnom zariadení (špeciálne vybavenia), nesmie sa po-zemný dopravník viac používať až do riadnej opravy.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

Vykonanie kontroly pred každodenným uvedením do prevádzky

Postup• Skontrolujte zvonku celý pozemný dopravník ohľadne poškodení a netesností.

Poškodené hadice sa musia bezpodmienečne vymeniť.• Skontrolujte upevnenie akumulátora a káblové prípojky ohľadne poškodenia

a pevného uloženia.• Skontrolujte pevné uloženie zástrčky akumulátora.• Skontrolujte prostriedok na uchopenie bremena ohľadne viditeľných poškodení,

ako sú trhliny, ohnuté alebo silno zbrúsené nakladacie vidlice.• Skontrolujte hnacie koleso a zaťažené kolesá ohľadne poškodení.• Skontrolujte, či sú označenia a štítky úplné a čitateľné, pozri "Miesta označovania

a typové štítky" na strane 21.• Skontrolujte funkčnosť núdzového vypínača.• Skontrolujte vrátenie oja (tlmič oja) do pôvodnej polohy.• Skontroluje samostatné vrátenie ovládacích prvkov do nulovej polohy po stlačení.• Skontrolujte funkčnosť výstražného signálu.• Skontrolujte funkčnosť brzdy.• Skontrolujte funkčnosť bezpečnostného tlačidla proti nárazu.• Skontrolujte vôľu riadenia.• Skontrolujte spínače pre bezpečnostnú výšku zapojenia (56), ich káblové spojenia

a upevnenie magnetu.

09.1

0 S

K

42

3 Uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky

3.1 Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádz-ky

VAROVANIE!

Poškodenia alebo iné nedostatky na pozemnom dopravníku alebo prídavnomzariadení (špeciálne vybavenia) môžu viesť k nehodám.Ak sa pri nasledujúcich skúškach zistia poškodenia alebo iné nedostatky na pozem-nom dopravníku alebo prídavnom zariadení (špeciálne vybavenia), nesmie sa po-zemný dopravník viac používať až do riadnej opravy.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

Vykonanie kontroly pred každodenným uvedením do prevádzky

Postup• Skontrolujte zvonku celý pozemný dopravník ohľadne poškodení a netesností.

Poškodené hadice sa musia bezpodmienečne vymeniť.• Skontrolujte upevnenie akumulátora a káblové prípojky ohľadne poškodenia

a pevného uloženia.• Skontrolujte pevné uloženie zástrčky akumulátora.• Skontrolujte prostriedok na uchopenie bremena ohľadne viditeľných poškodení,

ako sú trhliny, ohnuté alebo silno zbrúsené nakladacie vidlice.• Skontrolujte hnacie koleso a zaťažené kolesá ohľadne poškodení.• Skontrolujte, či sú označenia a štítky úplné a čitateľné, pozri "Miesta označovania

a typové štítky" na strane 21.• Skontrolujte funkčnosť núdzového vypínača.• Skontrolujte vrátenie oja (tlmič oja) do pôvodnej polohy.• Skontroluje samostatné vrátenie ovládacích prvkov do nulovej polohy po stlačení.• Skontrolujte funkčnosť výstražného signálu.• Skontrolujte funkčnosť brzdy.• Skontrolujte funkčnosť bezpečnostného tlačidla proti nárazu.• Skontrolujte vôľu riadenia.• Skontrolujte spínače pre bezpečnostnú výšku zapojenia (56), ich káblové spojenia

a upevnenie magnetu.

Page 44: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

43

09.1

0 S

K

56

56

43

09.1

0 S

K

56

56

Page 45: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

44

3.2 Vytvorenie prevádzkovej pohotovostiZapnutie pozemného dopravníka

Predpoklady– Kontroly a činnosti vykonané pred každodenným uvedením do prevádzky, pozri

"Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádzky" nastrane 42.

Postup• Vstúpte na plošinu vodiča (11).• Vytiahnite núdzový vypínač (5).• Zapnite pozemný dopravník, postupujte nasledovne:

• Zastrčte kľúč do spínacieho zámku (7) a otočte ho až na doraz doprava do po-lohy „I“, alebo pri CanCode (4,o) zadajte uvoľňovací kód, pozri "Ovládacia klá-vesnica CanCode" na strane 67.

• Skontrolujte funkčnosť tlačidla výstražného signálu (50).• Skontrolujte funkčnosť riadiaceho spínača (1).• Skontrolujte funkčnosť riadenia.

Pozemný dopravník je pripravený na prevádzku

VAROVANIE!

Pri nastupovaní a vystupovaní z vozidla nestlačte riadiaci spínač ani tlačidlo „pešiaobsluha“ (o).

Z Indikačný prístroj CanDis (6(o)) zobrazuje existujúcu kapacitu akumulátora.

1

50

11

76, 4

5

09.1

0 S

K

44

3.2 Vytvorenie prevádzkovej pohotovostiZapnutie pozemného dopravníka

Predpoklady– Kontroly a činnosti vykonané pred každodenným uvedením do prevádzky, pozri

"Skúšky a činnosti pred každodenným uvedením vozidla do prevádzky" nastrane 42.

Postup• Vstúpte na plošinu vodiča (11).• Vytiahnite núdzový vypínač (5).• Zapnite pozemný dopravník, postupujte nasledovne:

• Zastrčte kľúč do spínacieho zámku (7) a otočte ho až na doraz doprava do po-lohy „I“, alebo pri CanCode (4,o) zadajte uvoľňovací kód, pozri "Ovládacia klá-vesnica CanCode" na strane 67.

• Skontrolujte funkčnosť tlačidla výstražného signálu (50).• Skontrolujte funkčnosť riadiaceho spínača (1).• Skontrolujte funkčnosť riadenia.

Pozemný dopravník je pripravený na prevádzku

VAROVANIE!

Pri nastupovaní a vystupovaní z vozidla nestlačte riadiaci spínač ani tlačidlo „pešiaobsluha“ (o).

Z Indikačný prístroj CanDis (6(o)) zobrazuje existujúcu kapacitu akumulátora.

1

50

11

76, 4

5

Page 46: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

45

09.1

0 S

K3.3 Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku nezaisteného pozemného dopravníkaOdstavenie pozemného dopravníka na stúpaniach, bez zapadnutej brzdy alebo s na-dvihnutým bremenom resp. nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena je ne-bezpečné a zásadne nie je dovolené.

Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche V mimoriadnych prípadoch zaistitepozemný dopravník napr. klinmi.Zdvíhaciu plošinu a vidlicu vždy úplne spustite.Miesto odstavenia zvoľte tak, aby sa na spustených zuboch vidlice nemohli poraniťžiadne osoby.

Pozemný dopravník bezpečne odstavte

Postup• Prostriedok na uchopenie bremena úplne

spustite.• Otočte hnacie koleso do „priamej polohy“.

Z Oje dajte do "priamej polohy".• Vypnite spínací zámok (7) a vytiahnite

kľúč.• Pri CanCode stlačte tlačidlo O.• Pri ISM stlačte červené tlačidlo.• Stlačte núdzový vypínač (5).• Sklopte bezpečnostné držadlo.• Vyklopte plošinu vodiča nahor.

Pozemný dopravník je odstavený.

75

45

09.1

0 S

K

3.3 Bezpečné odstavenie pozemného dopravníka

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku nezaisteného pozemného dopravníkaOdstavenie pozemného dopravníka na stúpaniach, bez zapadnutej brzdy alebo s na-dvihnutým bremenom resp. nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena je ne-bezpečné a zásadne nie je dovolené.

Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche V mimoriadnych prípadoch zaistitepozemný dopravník napr. klinmi.Zdvíhaciu plošinu a vidlicu vždy úplne spustite.Miesto odstavenia zvoľte tak, aby sa na spustených zuboch vidlice nemohli poraniťžiadne osoby.

Pozemný dopravník bezpečne odstavte

Postup• Prostriedok na uchopenie bremena úplne

spustite.• Otočte hnacie koleso do „priamej polohy“.

Z Oje dajte do "priamej polohy".• Vypnite spínací zámok (7) a vytiahnite

kľúč.• Pri CanCode stlačte tlačidlo O.• Pri ISM stlačte červené tlačidlo.• Stlačte núdzový vypínač (5).• Sklopte bezpečnostné držadlo.• Vyklopte plošinu vodiča nahor.

Pozemný dopravník je odstavený.

75

Page 47: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

46

3.4 Snímač vybitia batérieZ Sériové nastavenie indikátora vybitia akumulátora/snímača vybitia sa uskutočňuje

na štandardných akumulátoroch. Pri používaní bezúdržbových resp. špeciálnychakumulátorov sa musia indikačné resp. vypínacie body snímača vybitia akumulá-tora nastaviť prostredníctvom autorizovaného odborného personálu. Ak sa toto na-stavenie nevykoná, môže sa akumulátor poškodiť hĺbkovým vybitím.

POZOR!

Hĺbkové vybitia skracujú životnosť akumulátora.Akumulátor nabite včas, pozri "nabite akumulátor" na strane 32

Pri poklese zvyškovej kapacity sa vypína funkcia zdvíhania. Objaví sa príslušné zo-brazenie (56). Funkcia zdvíhania sa znova uvoľní až vtedy, keď je pripojený akumu-látor nabitý minimálne na 70 %.

09.1

0 S

K

46

3.4 Snímač vybitia batérieZ Sériové nastavenie indikátora vybitia akumulátora/snímača vybitia sa uskutočňuje

na štandardných akumulátoroch. Pri používaní bezúdržbových resp. špeciálnychakumulátorov sa musia indikačné resp. vypínacie body snímača vybitia akumulá-tora nastaviť prostredníctvom autorizovaného odborného personálu. Ak sa toto na-stavenie nevykoná, môže sa akumulátor poškodiť hĺbkovým vybitím.

POZOR!

Hĺbkové vybitia skracujú životnosť akumulátora.Akumulátor nabite včas, pozri "nabite akumulátor" na strane 32

Pri poklese zvyškovej kapacity sa vypína funkcia zdvíhania. Objaví sa príslušné zo-brazenie (56). Funkcia zdvíhania sa znova uvoľní až vtedy, keď je pripojený akumu-látor nabitý minimálne na 70 %.

Page 48: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

47

09.1

0 S

K4 Práca s pozemným dopravníkom

4.1 Bezpečnostné pravidlá pre jazduVozovky a pracovné oblastiJazdiť možno iba po cestách vyhradených pre dopravné prostriedky. V pracovnompriestore sa nesmú zdržiavať nepovolané osoby. Bremeno sa smie skladovať iba namiestach na to určených.Pozemný dopravník sa smie pohybovať výlučne v pracovných oblastiach, v ktorýchexistuje dostatočné osvetlenie, aby sa zabránilo ohrozeniu osôb a materiálu. Pre pre-vádzku pozemného dopravníka pri nedostatočných svetelných pomeroch je potrebnádoplnková výbava.

NEBEZPEČENSTVO!

Prípustné plošné a bodové zaťaženia vozoviek sa nesmú prekročiť.Na neprehľadných miestach je potrebná navigácia druhou osobou.Vodič musí zabezpečiť, aby počas nakladania alebo vykladania nebola nakladaciarampa/nakladací mostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

Správanie sa pri jazdeVodič musí prispôsobiť rýchlosť jazdy miestnym skutočnostiam. Musí pomaly jazdiťnapr. v zatáčkach, na a v úzkych priechodoch, pri prechádzaní krídlových dverí, naneprehľadných miestach. Musí stále udržiavať bezpečný odstup pre brzdenieod vozidiel idúcich pred ním a neustále musí mať pozemný dopravník pod kontrolou.Náhle zastavenie (okrem nebezpečných situácií), rýchle otáčanie, predbiehanie nanebezpečných alebo neprehľadných miestach je zakázané. Je zakázané vykláňať saalebo naťahovať sa z pracovnej oblasti a z oblasti obsluhy.

Podmienky viditeľnosti počas jazdyVodič sa musí pozerať v smere jazdy a vždy musí mať dostatočný výhľad na trasu,po ktorej jazdí. Ak sa prepravujú nakladacie jednotky, ktoré obmedzujú výhľad, musípozemný dopravník jazdiť s bremenom nachádzajúcim sa vzadu. Ak toto nie je mož-né, musí ísť popri pozemnom dopravníku druhá osoba ako osoba zaisťujúca cúvanie,takže môže mať výhľad na jazdnú dráhu a súčasne očný kontakt s vodičom. Pritomjazdite len krokom a zvlášť opatrne. Keď stratíte očný kontakt, pozemný dopravníkihneď zastavte.

Jazda na stúpaniach a klesaniachJazda na stúpaniach príp. klesaniach je dovolená len vtedy, ak sa tieto môžu preuká-zať ako dopravná cesta, a ak sú čisté a nekĺzavé a dá sa po nich bezpečne prechá-dzať podľa technických špecifikácií vozidla. Pritom je potrebné viesť nakladaciujednotku neustále smerom do svahu. Otáčanie, šikmý prejazd a odstavenie pozem-ného dopravníka na stúpaniach príp. klesaniach je zakázané. Na klesaniach sa smiejazdiť iba zníženou rýchlosťou a s brzdou neustále v pohotovosti.

47

09.1

0 S

K

4 Práca s pozemným dopravníkom

4.1 Bezpečnostné pravidlá pre jazduVozovky a pracovné oblastiJazdiť možno iba po cestách vyhradených pre dopravné prostriedky. V pracovnompriestore sa nesmú zdržiavať nepovolané osoby. Bremeno sa smie skladovať iba namiestach na to určených.Pozemný dopravník sa smie pohybovať výlučne v pracovných oblastiach, v ktorýchexistuje dostatočné osvetlenie, aby sa zabránilo ohrozeniu osôb a materiálu. Pre pre-vádzku pozemného dopravníka pri nedostatočných svetelných pomeroch je potrebnádoplnková výbava.

NEBEZPEČENSTVO!

Prípustné plošné a bodové zaťaženia vozoviek sa nesmú prekročiť.Na neprehľadných miestach je potrebná navigácia druhou osobou.Vodič musí zabezpečiť, aby počas nakladania alebo vykladania nebola nakladaciarampa/nakladací mostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

Správanie sa pri jazdeVodič musí prispôsobiť rýchlosť jazdy miestnym skutočnostiam. Musí pomaly jazdiťnapr. v zatáčkach, na a v úzkych priechodoch, pri prechádzaní krídlových dverí, naneprehľadných miestach. Musí stále udržiavať bezpečný odstup pre brzdenieod vozidiel idúcich pred ním a neustále musí mať pozemný dopravník pod kontrolou.Náhle zastavenie (okrem nebezpečných situácií), rýchle otáčanie, predbiehanie nanebezpečných alebo neprehľadných miestach je zakázané. Je zakázané vykláňať saalebo naťahovať sa z pracovnej oblasti a z oblasti obsluhy.

Podmienky viditeľnosti počas jazdyVodič sa musí pozerať v smere jazdy a vždy musí mať dostatočný výhľad na trasu,po ktorej jazdí. Ak sa prepravujú nakladacie jednotky, ktoré obmedzujú výhľad, musípozemný dopravník jazdiť s bremenom nachádzajúcim sa vzadu. Ak toto nie je mož-né, musí ísť popri pozemnom dopravníku druhá osoba ako osoba zaisťujúca cúvanie,takže môže mať výhľad na jazdnú dráhu a súčasne očný kontakt s vodičom. Pritomjazdite len krokom a zvlášť opatrne. Keď stratíte očný kontakt, pozemný dopravníkihneď zastavte.

Jazda na stúpaniach a klesaniachJazda na stúpaniach príp. klesaniach je dovolená len vtedy, ak sa tieto môžu preuká-zať ako dopravná cesta, a ak sú čisté a nekĺzavé a dá sa po nich bezpečne prechá-dzať podľa technických špecifikácií vozidla. Pritom je potrebné viesť nakladaciujednotku neustále smerom do svahu. Otáčanie, šikmý prejazd a odstavenie pozem-ného dopravníka na stúpaniach príp. klesaniach je zakázané. Na klesaniach sa smiejazdiť iba zníženou rýchlosťou a s brzdou neustále v pohotovosti.

Page 49: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

48

Jazda vo výťahoch alebo na nakladacích mostíkochVo výťahoch sa smie jazdiť iba vtedy, ak majú dostatočnú nosnosť, ak sú z hľadiskakonštrukcie vhodné na jazdu a ak jazdu v nich povolil prevádzkovateľ. Toto sa musískontrolovať pred jazdou. Pozemný dopravník musí vojsť do výťahu s nakladacoujednotkou napred a zaujať pozíciu, ktorá vylučuje kontakt so stenami šachty. Osoby,ktoré sa vezú spolu vo výťahu, smú do výťahu nastúpiť až vtedy, keď pozemný do-pravník stojí bezpečne a musia výťah opustiť skôr ako pozemný dopravník. Vodič samusí uistiť, že počas nakladania alebo vykladania nie je nakladacia rampa/nakladacímostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

Jazda vo výťahoch alebo na nakladacích mostíkochVo výťahoch sa smie jazdiť iba vtedy, ak majú dostatočnú nosnosť, ak sú z hľadiskakonštrukcie vhodné na jazdu a ak jazdu v nich povolil prevádzkovateľ. Toto sa musískontrolovať pred jazdou. Pozemný dopravník musí vojsť do výťahu s nakladacoujednotkou napred a zaujať pozíciu, ktorá vylučuje kontakt so stenami šachty. Osoby,ktoré sa vezú spolu vo výťahu, smú do výťahu nastúpiť až vtedy, keď pozemný do-pravník stojí bezpečne a musia výťah opustiť skôr ako pozemný dopravník. Vodič samusí uistiť, že počas nakladania alebo vykladania nie je nakladacia rampa/nakladacímostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

09.1

0 S

K

48

Jazda vo výťahoch alebo na nakladacích mostíkochVo výťahoch sa smie jazdiť iba vtedy, ak majú dostatočnú nosnosť, ak sú z hľadiskakonštrukcie vhodné na jazdu a ak jazdu v nich povolil prevádzkovateľ. Toto sa musískontrolovať pred jazdou. Pozemný dopravník musí vojsť do výťahu s nakladacoujednotkou napred a zaujať pozíciu, ktorá vylučuje kontakt so stenami šachty. Osoby,ktoré sa vezú spolu vo výťahu, smú do výťahu nastúpiť až vtedy, keď pozemný do-pravník stojí bezpečne a musia výťah opustiť skôr ako pozemný dopravník. Vodič samusí uistiť, že počas nakladania alebo vykladania nie je nakladacia rampa/nakladacímostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

Jazda vo výťahoch alebo na nakladacích mostíkochVo výťahoch sa smie jazdiť iba vtedy, ak majú dostatočnú nosnosť, ak sú z hľadiskakonštrukcie vhodné na jazdu a ak jazdu v nich povolil prevádzkovateľ. Toto sa musískontrolovať pred jazdou. Pozemný dopravník musí vojsť do výťahu s nakladacoujednotkou napred a zaujať pozíciu, ktorá vylučuje kontakt so stenami šachty. Osoby,ktoré sa vezú spolu vo výťahu, smú do výťahu nastúpiť až vtedy, keď pozemný do-pravník stojí bezpečne a musia výťah opustiť skôr ako pozemný dopravník. Vodič samusí uistiť, že počas nakladania alebo vykladania nie je nakladacia rampa/nakladacímostík odstránená/ý alebo uvoľnená/ý.

Page 50: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

49

09.1

0 S

K4.2 NÚDZOVÉ VYPNUTIE, jazda, riadenie a brzdenie

4.2.1 Núdzové vypnutie

Stlačenie núdzového vypínača

Postup

POZOR!Nebezpečenstvo nehodyFunkcia núdzového vypínača nesmie byť obmedzená predmetmi.

Z Núdzový vypínač (5) nepoužívajte ako prevádzkovú brzdu. • Stlačte núdzový vypínač (5).

Všetky elektrické funkcie sú vypnuté. Pozemný dopravník sa zabrzdí až do zastave-nia.

Uvoľnenie núdzového vypínača

Postup• Potiahnutím znova odblokujte núdzový vypínač (5).

Všetky elektrické funkcie sú zapnuté, pozemný dopravník je znova pripravený na pre-vádzku (predpokladá sa, že pozemný dopravník bol pripravený na prevádzku predstlačením núdzového vypínača).Pri CanCode a ISM je pozemný dopravník ďalej vypnutý.

51

49

09.1

0 S

K

4.2 NÚDZOVÉ VYPNUTIE, jazda, riadenie a brzdenie

4.2.1 Núdzové vypnutie

Stlačenie núdzového vypínača

Postup

POZOR!Nebezpečenstvo nehodyFunkcia núdzového vypínača nesmie byť obmedzená predmetmi.

Z Núdzový vypínač (5) nepoužívajte ako prevádzkovú brzdu. • Stlačte núdzový vypínač (5).

Všetky elektrické funkcie sú vypnuté. Pozemný dopravník sa zabrzdí až do zastave-nia.

Uvoľnenie núdzového vypínača

Postup• Potiahnutím znova odblokujte núdzový vypínač (5).

Všetky elektrické funkcie sú zapnuté, pozemný dopravník je znova pripravený na pre-vádzku (predpokladá sa, že pozemný dopravník bol pripravený na prevádzku predstlačením núdzového vypínača).Pri CanCode a ISM je pozemný dopravník ďalej vypnutý.

51

Page 51: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

50

4.2.2 Jazda

POZOR!

Jazdite iba so zatvorenými a riadne zaistenými krytmi.Pri jazde cez výkyvné brány alebo pod. dbajte na to, aby krídla brány nezapli bez-pečnostné tlačidlo proti narazeniu.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri jazde a riadení, predovšetkým mimo obrysov vozidla, je potrebná zvýšenápozornosť.

Pri vyklápaní plošiny nahor nesiahajte medzi plošinu a stenu vozidla.V prevádzke s pešou obsluhou dbajte na dostatočný odstup od pozemného do-pravníka.

UPOZORNENIE

Funkcia jazdy je pri nezaťaženej plošine a nevytiahnutých bezpečnostných držad-lách blokovaná.Pri za?ťaženej plošine a nevytočených bezpečnostných držadlách môže ísť po-zemný dopravník len obmedzenou rýchlos?ťou jazdy.Pri za?aženej stojanovej plošine iba s jedným vytiahnutým bezpeènostným držad-lom je funkcia jazdy blokovaná.

Pozemný dopravník so sklopnou plošinou a otočným ojomTu sa rozlišujú dva jazdné režimy:

– Jazda v prevádzke s pešou obsluhou– Jazda v prevádzke so spolujazdcom

Jazda v prevádzke s pešou obsluhou

Predpoklady– Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-

ka do prevádzky" na strane 42

Postup• Sklopné bezpečnostné držadlá (9) natočte dovnútra.• Vyklopte na plošinu (11) nahor.• Oje (2) natočte do jazdného rozsahu (F).• Rýchlosť jazdy regulujte riadiacim spínačom (1).• Stlačte riadiaci spínač (1) do požadovaného smeru jazdy dopredu (V) alebo doza-

du (R). Z Pri pustení riadiaceho spínača sa tento automaticky vráti naspäť do nulovej polohy.

Brzda sa uvoľní a pozemný dopravník začne jazdu vo zvolenom smere.

09.1

0 S

K

50

4.2.2 Jazda

POZOR!

Jazdite iba so zatvorenými a riadne zaistenými krytmi.Pri jazde cez výkyvné brány alebo pod. dbajte na to, aby krídla brány nezapli bez-pečnostné tlačidlo proti narazeniu.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo pomliaždeniaPri jazde a riadení, predovšetkým mimo obrysov vozidla, je potrebná zvýšenápozornosť.

Pri vyklápaní plošiny nahor nesiahajte medzi plošinu a stenu vozidla.V prevádzke s pešou obsluhou dbajte na dostatočný odstup od pozemného do-pravníka.

UPOZORNENIE

Funkcia jazdy je pri nezaťaženej plošine a nevytiahnutých bezpečnostných držad-lách blokovaná.Pri za?ťaženej plošine a nevytočených bezpečnostných držadlách môže ísť po-zemný dopravník len obmedzenou rýchlos?ťou jazdy.Pri za?aženej stojanovej plošine iba s jedným vytiahnutým bezpeènostným držad-lom je funkcia jazdy blokovaná.

Pozemný dopravník so sklopnou plošinou a otočným ojomTu sa rozlišujú dva jazdné režimy:

– Jazda v prevádzke s pešou obsluhou– Jazda v prevádzke so spolujazdcom

Jazda v prevádzke s pešou obsluhou

Predpoklady– Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-

ka do prevádzky" na strane 42

Postup• Sklopné bezpečnostné držadlá (9) natočte dovnútra.• Vyklopte na plošinu (11) nahor.• Oje (2) natočte do jazdného rozsahu (F).• Rýchlosť jazdy regulujte riadiacim spínačom (1).• Stlačte riadiaci spínač (1) do požadovaného smeru jazdy dopredu (V) alebo doza-

du (R). Z Pri pustení riadiaceho spínača sa tento automaticky vráti naspäť do nulovej polohy.

Brzda sa uvoľní a pozemný dopravník začne jazdu vo zvolenom smere.

Page 52: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

51

09.1

0 S

KZ V prevádzke s pešou obsluhou sa pozemný dopravník dá prevádzkovať len so zní-

ženou rýchlosťou.

Jazda v prevádzke so spolujazdcom

Predpoklady– Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-

ka do prevádzky" na strane 42

Postup• Sklopné bezpečnostné držadlá (9) natočte navonok.• Plošinu (11) sklopte nadol.• Oje (2) natočte do jazdného rozsahu (F).• Rýchlosť jazdy regulujte riadiacim spínačom (1).• Stlačte riadiaci spínač (1) do požadovaného smeru jazdy dopredu (V) alebo doza-

du (R). Z Pri pustení riadiaceho spínača sa tento automaticky vráti naspäť do nulovej polohy.

Brzda sa uvoľní a pozemný dopravník začne jazdu vo zvolenom smere.

Z Zaistenie pozemného dopravníka proti „pohybu nadol“:

Pri pohybe dozadu na stúpaniach riadenie rozpozná tento pohyb a brzda riadiace-ho spínača po krátkom trhnutí samočinne zapadne.

R

R

V

VF

B

B

12

11

9

51

09.1

0 S

K

Z V prevádzke s pešou obsluhou sa pozemný dopravník dá prevádzkovať len so zní-ženou rýchlosťou.

Jazda v prevádzke so spolujazdcom

Predpoklady– Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-

ka do prevádzky" na strane 42

Postup• Sklopné bezpečnostné držadlá (9) natočte navonok.• Plošinu (11) sklopte nadol.• Oje (2) natočte do jazdného rozsahu (F).• Rýchlosť jazdy regulujte riadiacim spínačom (1).• Stlačte riadiaci spínač (1) do požadovaného smeru jazdy dopredu (V) alebo doza-

du (R). Z Pri pustení riadiaceho spínača sa tento automaticky vráti naspäť do nulovej polohy.

Brzda sa uvoľní a pozemný dopravník začne jazdu vo zvolenom smere.

Z Zaistenie pozemného dopravníka proti „pohybu nadol“:

Pri pohybe dozadu na stúpaniach riadenie rozpozná tento pohyb a brzda riadiace-ho spínača po krátkom trhnutí samočinne zapadne.

R

R

V

VF

B

B

12

11

9

Page 53: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

52

4.2.3 Riadenie

Postup• Oje (2) natočte doľava alebo doprava.

Pozemný dopravník sa riadi požadovaným smerom.

09.1

0 S

K

52

4.2.3 Riadenie

Postup• Oje (2) natočte doľava alebo doprava.

Pozemný dopravník sa riadi požadovaným smerom.

Page 54: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

53

09.1

0 S

K4.2.4 Brzdenie

Brzdenie pozemného dopravníka do značnej miery závisí od vlastností vozovky. Vo-dič musí toto zohľadniť vo svojom správaní pri jazde.

Pozemný dopravník sa môže zabrzdiť troma spôsobmi:

– Prevádzkovou brzdou– Protiprúdovou brzdou (regulátor pojazdu)– Generátorovou brzdou (dojazdová brzda)

POZOR!

V prípade nebezpečenstva brzdite len prevádzkovou brzdou

Brzdenie prevádzkovou brzdou

Postup• Stlačte tlačidlo STOP (6).

Pozemný dopravník sa zabrzdí s maximálnym spomalením a prevádzková brzda za-padne.

Z Rozjazd je možný až po vrátení riadiaceho spínača do neutrálnej polohy.

Brzdenie s generátorovou brzdou

Postup• Pustite riadiaci spínač (1) – riadiaci spínač (1) v nulovej polohe.

Pozemný dopravník sa pomocou dojazdovej brzdy generátoricky zabrzdí až do za-stavenia. Potom zapadne prevádzková brzda.

Z Pri generátorickom brzdenie nasleduje spätné napájanie energiou k akumulátoru,pričom sa dosiahne dlhší prevádzkový čas.

Brzdenie s protiprúdovou brzdou

Postup• Riadiaci spínač (1) prepnite počas jazdy do protismeru.

Pozemný dopravník sa zabrzdí protiprúdom, až kým nenastane jazda do protismeru.

Z Intenzitu zabrzdenia môže nastaviť servis.

1

1

6 16

53

09.1

0 S

K

4.2.4 Brzdenie

Brzdenie pozemného dopravníka do značnej miery závisí od vlastností vozovky. Vo-dič musí toto zohľadniť vo svojom správaní pri jazde.

Pozemný dopravník sa môže zabrzdiť troma spôsobmi:

– Prevádzkovou brzdou– Protiprúdovou brzdou (regulátor pojazdu)– Generátorovou brzdou (dojazdová brzda)

POZOR!

V prípade nebezpečenstva brzdite len prevádzkovou brzdou

Brzdenie prevádzkovou brzdou

Postup• Stlačte tlačidlo STOP (6).

Pozemný dopravník sa zabrzdí s maximálnym spomalením a prevádzková brzda za-padne.

Z Rozjazd je možný až po vrátení riadiaceho spínača do neutrálnej polohy.

Brzdenie s generátorovou brzdou

Postup• Pustite riadiaci spínač (1) – riadiaci spínač (1) v nulovej polohe.

Pozemný dopravník sa pomocou dojazdovej brzdy generátoricky zabrzdí až do za-stavenia. Potom zapadne prevádzková brzda.

Z Pri generátorickom brzdenie nasleduje spätné napájanie energiou k akumulátoru,pričom sa dosiahne dlhší prevádzkový čas.

Brzdenie s protiprúdovou brzdou

Postup• Riadiaci spínač (1) prepnite počas jazdy do protismeru.

Pozemný dopravník sa zabrzdí protiprúdom, až kým nenastane jazda do protismeru.

Z Intenzitu zabrzdenia môže nastaviť servis.

1

1

6 16

Page 55: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

54

4.3 Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku neodborne zaistených a nasadených bre-mien Skôr ako sa nakladacia jednotka uchopí, musí sa vodič presvedčiť o tom, že je riadneuložená na palete a nie je prekročená dovolená nosnosť pozemného dopravníka.

Vykážte osoby z nebezpečnej oblasti pozemného dopravníka. Ihneď zastavte prá-cu s pozemným dopravníkom, ak osoby neopustia nebezpečnú oblasť.Prepravujte iba odborne zaistené a nasadené bremená. Ak existuje nebezpečen-stvo, že sa časti bremena môžu prevrátiť alebo spadnúť, je potrebné použiť vhodnéochranné opatrenia.Poškodené bremená sa nesmú prepravovať.Nikdy neprekračujte maximálne zaťaženia uvedené v diagrame nosnosti.Nikdy nevstupujte pod nadvihnuté prostriedky na uchopenie bremena ani sa podnimi nezdržiavajte.Na prostriedok na uchopenie bremena nesmú vstupovať osoby.Nesmú sa zdvíhať žiadne osoby.Zuby vidlice zasuňte tak ďaleko pod bremeno, ako je to možné.

UPOZORNENIE

Pre uvoľnenie funkcie zdvíhania/spúšťania musí obsluhujúci pracovník stáť na bez-pečnostnej spínacej podložke (10).

4.3.1 Zdvíhanie a spúšťanie

Zdvíhanie nakladacej jednotky

Predpoklady– Nakladacia jednotka je riadne uložená na palete.– Hmotnosť nakladacej jednotky zodpovedá nosnosti pozemného dopravníka.– Zuby vidlice zaťažujte pri ťažkých bremenách rovnomerne.

Postup• Pomaly naveďte pozemný dopravník k palete.• Zuby vidlice pomaly zasuňte do palety, až kým zadná časť vidlice nebude priliehať

k palete.Z Nakladacia jednotka nesmie vyčnievať cez hroty zubov vidlice o viac ako 50 mm.

• Stlačte tlačidlo „zdvíhanie prostriedku na uchopenie bremena“ (54), kým sa nedo-siahne požadovaná výška zdvihu.

Nakladacia jednotka sa zdvihne.

Z Rýchlosť zdvíhania a spúšťania sa môže regulovať plynule dráhou tlačidla (cca 8mm).

Krátka dráha tlačidla = pomalé zdvíhanie/spúšťanie

Dlhá dráha tlačidla = rýchle zdvíhanie/spúšťanie

09.1

0 S

K

54

4.3 Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku neodborne zaistených a nasadených bre-mien Skôr ako sa nakladacia jednotka uchopí, musí sa vodič presvedčiť o tom, že je riadneuložená na palete a nie je prekročená dovolená nosnosť pozemného dopravníka.

Vykážte osoby z nebezpečnej oblasti pozemného dopravníka. Ihneď zastavte prá-cu s pozemným dopravníkom, ak osoby neopustia nebezpečnú oblasť.Prepravujte iba odborne zaistené a nasadené bremená. Ak existuje nebezpečen-stvo, že sa časti bremena môžu prevrátiť alebo spadnúť, je potrebné použiť vhodnéochranné opatrenia.Poškodené bremená sa nesmú prepravovať.Nikdy neprekračujte maximálne zaťaženia uvedené v diagrame nosnosti.Nikdy nevstupujte pod nadvihnuté prostriedky na uchopenie bremena ani sa podnimi nezdržiavajte.Na prostriedok na uchopenie bremena nesmú vstupovať osoby.Nesmú sa zdvíhať žiadne osoby.Zuby vidlice zasuňte tak ďaleko pod bremeno, ako je to možné.

UPOZORNENIE

Pre uvoľnenie funkcie zdvíhania/spúšťania musí obsluhujúci pracovník stáť na bez-pečnostnej spínacej podložke (10).

4.3.1 Zdvíhanie a spúšťanie

Zdvíhanie nakladacej jednotky

Predpoklady– Nakladacia jednotka je riadne uložená na palete.– Hmotnosť nakladacej jednotky zodpovedá nosnosti pozemného dopravníka.– Zuby vidlice zaťažujte pri ťažkých bremenách rovnomerne.

Postup• Pomaly naveďte pozemný dopravník k palete.• Zuby vidlice pomaly zasuňte do palety, až kým zadná časť vidlice nebude priliehať

k palete.Z Nakladacia jednotka nesmie vyčnievať cez hroty zubov vidlice o viac ako 50 mm.

• Stlačte tlačidlo „zdvíhanie prostriedku na uchopenie bremena“ (54), kým sa nedo-siahne požadovaná výška zdvihu.

Nakladacia jednotka sa zdvihne.

Z Rýchlosť zdvíhania a spúšťania sa môže regulovať plynule dráhou tlačidla (cca 8mm).

Krátka dráha tlačidla = pomalé zdvíhanie/spúšťanie

Dlhá dráha tlačidla = rýchle zdvíhanie/spúšťanie

Page 56: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

55

09.1

0 S

KZ Vozidlá vyššie ako 2010 mm výšky zdvihu:

Pri zdvihnutých ramenách kolies po dosiahnutí výšky zdvihu 1800 mm nie je možnéďalšie zdvíhanie. Ramená kolies sa automaticky spustia. Až po úplnom spusteníramien kolies je možné ďalšie zdvíhanie nakladacej vidlice až po maximálnu výškuzdvihu.

POZOR!

Po dosiahnutí koncového dorazu prostriedku na uchopenie bremena okamžitepustite tlačidlo.

Zloženie nakladacích jednotiek

Predpoklady– Vhodné skladovacie miesto pre skladovanie bremena.

Postup• Zdvíhaciu plošinu postavte kolmo.• Opatrne naveďte pozemný dopravník na miesto uloženia.• Stláčajte tlačidlo "spustenie prostriedku na uchopenie bremena", kým nebudú zuby

vidlice bez bremena.Z Vyhýbajte sa tvrdému spúšťaniu bremena, aby sa náklad ani prostriedky na upev-

nenie bremena nepoškodili.• Spustenie prostriedku na uchopenie bremena.• Zuby vidlice opatrne vysuňte z palety.

Nakladacia jednotka je zložená.

Preprava nakladacích jednotiek

Predpoklady– Nakladaciu jednotku riadne uchopte.– Zdvíhacia plošina spustená pre riadnu prepravu (cca 150 – 200 mm nad podlahou).– Bezchybný stav podlahy.

Postup• Pozemný dopravník citlivo zrýchlite a zabrzdite.• Rýchlosť jazdy prispôsobte povahe vozovky a prepravovanému bremenu.• S pozemným dopravníkom jazdite rovnomernou rýchlosťou.• Na križovatkách a priechodoch dávajte pozor na ostatnú dopravu. • Na neprehľadných miestach jazdite len s osobou zaisťujúcou cúvanie.• Na svahoch a stúpaniach prepravujte bremeno vždy smerom do svahu, nikdy ne-

prechádzajte priečne ani sa neotáčajte.

Prepravovanie 2 paliet na sebe

Postup• Uchopte prvú paletu zubami vidlice. pozri "Zdvíhanie a spúšťanie" na strane 54• Prejdite ramenami kolies pod druhú paletu a zdvihnite ju.pozri "Zdvíhanie

a spúšťanie" na strane 54• Prepravte palety.pozri "Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek" na

strane 54

55

09.1

0 S

K

Z Vozidlá vyššie ako 2010 mm výšky zdvihu:Pri zdvihnutých ramenách kolies po dosiahnutí výšky zdvihu 1800 mm nie je možnéďalšie zdvíhanie. Ramená kolies sa automaticky spustia. Až po úplnom spusteníramien kolies je možné ďalšie zdvíhanie nakladacej vidlice až po maximálnu výškuzdvihu.

POZOR!

Po dosiahnutí koncového dorazu prostriedku na uchopenie bremena okamžitepustite tlačidlo.

Zloženie nakladacích jednotiek

Predpoklady– Vhodné skladovacie miesto pre skladovanie bremena.

Postup• Zdvíhaciu plošinu postavte kolmo.• Opatrne naveďte pozemný dopravník na miesto uloženia.• Stláčajte tlačidlo "spustenie prostriedku na uchopenie bremena", kým nebudú zuby

vidlice bez bremena.Z Vyhýbajte sa tvrdému spúšťaniu bremena, aby sa náklad ani prostriedky na upev-

nenie bremena nepoškodili.• Spustenie prostriedku na uchopenie bremena.• Zuby vidlice opatrne vysuňte z palety.

Nakladacia jednotka je zložená.

Preprava nakladacích jednotiek

Predpoklady– Nakladaciu jednotku riadne uchopte.– Zdvíhacia plošina spustená pre riadnu prepravu (cca 150 – 200 mm nad podlahou).– Bezchybný stav podlahy.

Postup• Pozemný dopravník citlivo zrýchlite a zabrzdite.• Rýchlosť jazdy prispôsobte povahe vozovky a prepravovanému bremenu.• S pozemným dopravníkom jazdite rovnomernou rýchlosťou.• Na križovatkách a priechodoch dávajte pozor na ostatnú dopravu. • Na neprehľadných miestach jazdite len s osobou zaisťujúcou cúvanie.• Na svahoch a stúpaniach prepravujte bremeno vždy smerom do svahu, nikdy ne-

prechádzajte priečne ani sa neotáčajte.

Prepravovanie 2 paliet na sebe

Postup• Uchopte prvú paletu zubami vidlice. pozri "Zdvíhanie a spúšťanie" na strane 54• Prejdite ramenami kolies pod druhú paletu a zdvihnite ju.pozri "Zdvíhanie

a spúšťanie" na strane 54• Prepravte palety.pozri "Uchopenie, preprava a zloženie nakladacích jednotiek" na

strane 54

Page 57: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

56

POZOR!

Najťažšia paleta sa musí vždy prepravovať dole, aby sa neohrozila stabilita.

Z Pre prepravnú jazdu musia byť zuby vidlice s bremenom spustené čo najviac nadolné bremeno, avšak BEZ TOHO, aby sa zložili na dolné bremeno.

09.1

0 S

K

56

POZOR!

Najťažšia paleta sa musí vždy prepravovať dole, aby sa neohrozila stabilita.

Z Pre prepravnú jazdu musia byť zuby vidlice s bremenom spustené čo najviac nadolné bremeno, avšak BEZ TOHO, aby sa zložili na dolné bremeno.

Page 58: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

57

09.1

0 S

K4.4 Spínacia matica/Bezpečnostná výška zapojenia

Plošina vodi-ča

Bezpečnost-né držadlo

Bezpečnostná výška dosiah-

nutá

Iniciali-začný zdvih

Bremeno v zdvihu stĺpika > 250 kg

Bezpečnostný spínač proti nara-

zeniu aktívny

vyklopená vyklopené nie nie nievyklopená sklopené nie nie niesklopená nahor

sklopené nie nie áno

vyklopená vyklopené áno nie nievyklopená sklopené áno nie niesklopená nahor

sklopené áno nie áno

sklopená nahor

sklopené áno nie nie

vyklopená vyklopené nie nie nievyklopená vyklopené nie áno nievyklopená sklopené nie áno niesklopená nahor

sklopené nie áno áno

vyklopená vyklopené áno áno nievyklopená sklopené áno áno niesklopená nahor

sklopené áno áno áno

vyklopená vyklopené áno áno niežiadna pevne namon-

tovaná ploši-na vodiča s tlačidlom samočinnej brzdy

nie nie nienie nie nienie áno nieáno áno nie

Zdvih stĺpika zdvíhanie aktív-

ne

Bezpečnostné držadlo

Poznámka

áno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, pomalyáno áno Jazda naprázdno, pešia obsluha

nie**) nie Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, pomalynie nie STOPáno nie Jazda naprázdno, pešia obsluhanie nie STOP

57

09.1

0 S

K

4.4 Spínacia matica/Bezpečnostná výška zapojenia

Plošina vodi-ča

Bezpečnost-né držadlo

Bezpečnostná výška dosiah-

nutá

Iniciali-začný zdvih

Bremeno v zdvihu stĺpika > 250 kg

Bezpečnostný spínač proti nara-

zeniu aktívny

vyklopená vyklopené nie nie nievyklopená sklopené nie nie niesklopená nahor

sklopené nie nie áno

vyklopená vyklopené áno nie nievyklopená sklopené áno nie niesklopená nahor

sklopené áno nie áno

sklopená nahor

sklopené áno nie nie

vyklopená vyklopené nie nie nievyklopená vyklopené nie áno nievyklopená sklopené nie áno niesklopená nahor

sklopené nie áno áno

vyklopená vyklopené áno áno nievyklopená sklopené áno áno niesklopená nahor

sklopené áno áno áno

vyklopená vyklopené áno áno niežiadna pevne namon-

tovaná ploši-na vodiča s tlačidlom samočinnej brzdy

nie nie nienie nie nienie áno nieáno áno nie

Zdvih stĺpika zdvíhanie aktív-

ne

Bezpečnostné držadlo

Poznámka

áno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, pomalyáno áno Jazda naprázdno, pešia obsluha

nie**) nie Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, pomalynie nie STOPáno nie Jazda naprázdno, pešia obsluhanie nie STOP

Page 59: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

58

*) len so sklopenými bezpečnostnými držadlami, inak blokovanie funkcie zdvihu stĺpi-ka.

**) alternatívne je možná jazda (prevádzka s vodičom, pomaly) a zdvíhanie s vyklo-penými bezpečnostnými držadlami nad 1800 mm v spojení s ochrannou mriežkoubremena.

***) alternatívne s diagramom nosnosti zdvih stĺpika/zdvih ramena kolesa 600 kg/1400 kg ==> zvýšenie rýchlosti jazdy na 7,2 km/h s bremenom.

Z „Zdvih stĺpika - spúšťanie“ a „Inicializačný zdvih - spúšťanie“ sú vždy aktívne.

áno áno Jazda s bremenom, inicializačný zdvih, pre-vádzka s vodičom, rýchlo

áno***) áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, pešia obsluha

nie**) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno*) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno*) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, pešia obsluha

nie nie STOPáno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda s bremenom, inicializačný zdvih, pre-

vádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s

vodičom, pomalynie**) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s

vodičom, pomaly

09.1

0 S

K

58

*) len so sklopenými bezpečnostnými držadlami, inak blokovanie funkcie zdvihu stĺpi-ka.

**) alternatívne je možná jazda (prevádzka s vodičom, pomaly) a zdvíhanie s vyklo-penými bezpečnostnými držadlami nad 1800 mm v spojení s ochrannou mriežkoubremena.

***) alternatívne s diagramom nosnosti zdvih stĺpika/zdvih ramena kolesa 600 kg/1400 kg ==> zvýšenie rýchlosti jazdy na 7,2 km/h s bremenom.

Z „Zdvih stĺpika - spúšťanie“ a „Inicializačný zdvih - spúšťanie“ sú vždy aktívne.

áno áno Jazda s bremenom, inicializačný zdvih, pre-vádzka s vodičom, rýchlo

áno***) áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, pešia obsluha

nie**) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno*) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s vodičom, pomaly

áno*) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, pešia obsluha

nie nie STOPáno áno Jazda naprázdno, prevádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda s bremenom, inicializačný zdvih, pre-

vádzka s vodičom, rýchloáno áno Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s

vodičom, pomalynie**) nie Jazda s bremenom dvojitá úroveň, prevádzka s

vodičom, pomaly

Page 60: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

59

09.1

0 S

K5 Pomoc pri poruche

Táto kapitola umožňuje používateľovi svojpomocne lokalizovať a odstrániť jednodu-ché poruchy alebo následky nesprávnej obsluhy. Pri vylučovaní možných príčin po-ruchy postupujte v poradí, v akom sa jednotlivé činnosti uvádzajú v tabuľke.

Z Ak nie je možné uviesť pozemný dopravník po vykonaní nasledovných „náprav-ných opatrení“ do prevádzkyschopného stavu, alebo ak bola indikovaná porucharesp. chyba v elektronike s príslušným číslom chyby, informujte, prosím, servis vý-robcu.Ďalšie odstránenie chyby smie vykonať len odborný servisný personál výrobcu. Vý-robca disponuje špeciálne na tieto úlohy zaškoleným zákazníckym servisom.Aby bolo možné na poruchu cielene a rýchlo reagovať, sú pre zákaznícky servispotrebné a užitočné nasledujúce údaje:- sériové číslo pozemného dopravníka- číslo chyby indikačnej jednotky (ak existuje)- popis chyby- aktuálna poloha pozemného dopravníka.

5.1 Pozemný dopravník nejde

5.2 Bremeno sa nedá zdvihnúť

Možná príčina Nápravné opatrenia– Zástrčka akumulátora nie je zasunutá.

– Núdzový vypínač je stlačený.– Zámok vypínača je v polohe O.– Príliš nízka úroveň nabitia akumuláto-

ra.

– Chybná poistka.

– Skontrolujte zástrčku akumulátora, podľa potreby ju zasuňte.

– Odblokujte núdzový vypínač.– Zámok vypínača prepnite do polohy I.– Skontrolujte nabitie akumulátora,

podľa potreby akumulátor nabite.– Skontrolujte poistky.

Možná príčina Nápravné opatrenia– Pozemný dopravník nie je pripravený

na prevádzku.

– Stav hladiny hydraulického oleja je prí-liš nízky.

– Snímač vybitia akumulátora sa odpojil.– Chybná poistka.– Príliš veľká záťaž.

– Vykonajte všetky nápravné opatrenia uvedené pri poruche "Pozemný dopravník nejazdí".

– Skontrolujte stav hydraulického oleja.– Nabite akumulátor.

– Skontrolujte poistky.– Rešpektujte maximálnu nosnosť, pozri

typový štítok.

59

09.1

0 S

K

5 Pomoc pri poruche

Táto kapitola umožňuje používateľovi svojpomocne lokalizovať a odstrániť jednodu-ché poruchy alebo následky nesprávnej obsluhy. Pri vylučovaní možných príčin po-ruchy postupujte v poradí, v akom sa jednotlivé činnosti uvádzajú v tabuľke.

Z Ak nie je možné uviesť pozemný dopravník po vykonaní nasledovných „náprav-ných opatrení“ do prevádzkyschopného stavu, alebo ak bola indikovaná porucharesp. chyba v elektronike s príslušným číslom chyby, informujte, prosím, servis vý-robcu.Ďalšie odstránenie chyby smie vykonať len odborný servisný personál výrobcu. Vý-robca disponuje špeciálne na tieto úlohy zaškoleným zákazníckym servisom.Aby bolo možné na poruchu cielene a rýchlo reagovať, sú pre zákaznícky servispotrebné a užitočné nasledujúce údaje:- sériové číslo pozemného dopravníka- číslo chyby indikačnej jednotky (ak existuje)- popis chyby- aktuálna poloha pozemného dopravníka.

5.1 Pozemný dopravník nejde

5.2 Bremeno sa nedá zdvihnúť

Možná príčina Nápravné opatrenia– Zástrčka akumulátora nie je zasunutá.

– Núdzový vypínač je stlačený.– Zámok vypínača je v polohe O.– Príliš nízka úroveň nabitia akumuláto-

ra.

– Chybná poistka.

– Skontrolujte zástrčku akumulátora, podľa potreby ju zasuňte.

– Odblokujte núdzový vypínač.– Zámok vypínača prepnite do polohy I.– Skontrolujte nabitie akumulátora,

podľa potreby akumulátor nabite.– Skontrolujte poistky.

Možná príčina Nápravné opatrenia– Pozemný dopravník nie je pripravený

na prevádzku.

– Stav hladiny hydraulického oleja je prí-liš nízky.

– Snímač vybitia akumulátora sa odpojil.– Chybná poistka.– Príliš veľká záťaž.

– Vykonajte všetky nápravné opatrenia uvedené pri poruche "Pozemný dopravník nejazdí".

– Skontrolujte stav hydraulického oleja.– Nabite akumulátor.

– Skontrolujte poistky.– Rešpektujte maximálnu nosnosť, pozri

typový štítok.

Page 61: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

60

6 Pohyb pozemného dopravníka bez vlastného pohonu

VAROVANIE!

Nekontrolovaný pohyb pozemného dopravníkaPri odstavení bŕzd musí byť pozemný dopravník odstavený na rovnej podlahe, preto-že viac neexistuje žiadny brzdný účinok.

Brzdu neuvoľňujte na stúpaniach a klesaniach.Brzdu odvzdušnite znova na cieľovom mieste.Pozemný dopravník neodstavujte s odvzdušnenou brzdou.

Uvoľnenie brzdy

Postup• Vypnite núdzový vypínač.• Vypnite spínací zámok, CanCode (o).• Odpojte zástrčku akumulátora.• Pozemný dopravník zaistite proti pohybu.• Prednú kapotu otvorte a odložte, pozri "Zlo-

ženie prednej kapoty" na strane 88.• Uvoľnite poistné matice (58) a dotiahnite

skrutky (57).

Brzda je uvoľnená, t. j. vozidlo sa môže pohybovať.

Odvzdušnenie brzdy

Postup• Skrutky (57) znova cca 5 mm vyskrutkujte a zaistite poistnými maticami (58).• Namontujte prednú kapotu.

Stav zabrzdenia je znova vytvorený.

58

57

09.1

0 S

K

60

6 Pohyb pozemného dopravníka bez vlastného pohonu

VAROVANIE!

Nekontrolovaný pohyb pozemného dopravníkaPri odstavení bŕzd musí byť pozemný dopravník odstavený na rovnej podlahe, preto-že viac neexistuje žiadny brzdný účinok.

Brzdu neuvoľňujte na stúpaniach a klesaniach.Brzdu odvzdušnite znova na cieľovom mieste.Pozemný dopravník neodstavujte s odvzdušnenou brzdou.

Uvoľnenie brzdy

Postup• Vypnite núdzový vypínač.• Vypnite spínací zámok, CanCode (o).• Odpojte zástrčku akumulátora.• Pozemný dopravník zaistite proti pohybu.• Prednú kapotu otvorte a odložte, pozri "Zlo-

ženie prednej kapoty" na strane 88.• Uvoľnite poistné matice (58) a dotiahnite

skrutky (57).

Brzda je uvoľnená, t. j. vozidlo sa môže pohybovať.

Odvzdušnenie brzdy

Postup• Skrutky (57) znova cca 5 mm vyskrutkujte a zaistite poistnými maticami (58).• Namontujte prednú kapotu.

Stav zabrzdenia je znova vytvorený.

58

57

Page 62: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

61

09.1

0 S

K7 Núdzové spustenie prostriedku na uchopenie bremena

Núdzové spustenie prostriedku na uchopeniebremena

Predpoklady– Prostriedok na uchopenie bremena sa nenachá-

dza v regáli.

Potrebné náradie a materiál– Inbusový kľúč (2,5 mm)

Postup• Spínací zámok (7) prepnite do polohy „0“.• Stlačte núdzový vypínač (5) nadol. pozri "Núdzové vypnutie" na strane 49.• Otvorte prednú kapotu. pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.• Pomocou inbusového kľúča uvoľnite skrutku na ventilovom bloku (59).

Prostriedok na uchopenie bremena sa spustí.

Z Po uskutočnenom núdzovom spustení znova zaskrutkujte skrutku na ventilovombloku (59) až na doraz.

59

61

09.1

0 S

K

7 Núdzové spustenie prostriedku na uchopenie bremena

Núdzové spustenie prostriedku na uchopeniebremena

Predpoklady– Prostriedok na uchopenie bremena sa nenachá-

dza v regáli.

Potrebné náradie a materiál– Inbusový kľúč (2,5 mm)

Postup• Spínací zámok (7) prepnite do polohy „0“.• Stlačte núdzový vypínač (5) nadol. pozri "Núdzové vypnutie" na strane 49.• Otvorte prednú kapotu. pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.• Pomocou inbusového kľúča uvoľnite skrutku na ventilovom bloku (59).

Prostriedok na uchopenie bremena sa spustí.

Z Po uskutočnenom núdzovom spustení znova zaskrutkujte skrutku na ventilovombloku (59) až na doraz.

59

Page 63: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

62

8 doplnková výbava

09.1

0 S

K

62

8 doplnková výbava

Page 64: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

63

09.1

0 S

K8.1 Indikačný prístroj CanDis

Prístroj zobrazuje:

Okrem toho sa zobrazujú servisné hlásenia elektronických komponentov a zmien pa-rametrov.

Indikácia stavu vybitiaV závislosti od nastaveného typu akumulátora sa udávajú tiež hranice zapojenia predoplňujúce indikátory (84) „Výstraha“ a (85) „Stop“.

Kapacita, ktorú je možné čerpať, sa znázorňuje 8 prúžkami LED.

Aktuálna kapacita akumulátora sa zobrazuje svietiacimi prúžkami LED. 8 prúžkovzodpovedá plnej kapacite akumulátora, 1 prúžok zodpovedá minimálnej kapaciteakumulátora.

Ak svieti už len jeden prúžok LED, je kapacita akumulátora takmer vyčerpaná a svietiindikátor (84) „výstraha“. Je nevyhnutne potrebné nabitie akumulátora.

Ak už nesvieti žiadny prúžok LED, svieti tiež indikátor (85) „Stop“. Zdvíhanie už nie jeviac možné. Akumulátor sa musí nabiť.

8.1.1 Funkcia snímača vybitia

Pri dosiahnutí hranice vybitia (zapne sa LED Stop) sa pri aktivovanej funkcii snímačavybitia vypne funkcia zdvíhania. Jazda a spúšťanie je naďalej možné.

82 Indikácia nabitia akumulátora (len pri vsta-vanej nabíjačke)

83 Prúžok indikácie kapacityZvyškový stav nabitia akumulátora

84 Symbol predbežnej výstrahy „Výstraha“,Odporúča sa nabitie akumulátora

85 Symbol „Stop“; odpojenie zdvihu,Potrebné nabitie akumulátora

86Symbol T sa objaví v prevádzke pri nasta-vení snímača vybitia na bezúdržbový aku-mulátor

87

6-miestny LCD displej;Počítadlo prevádzkových hodín; indikácia zadania;indikácia chyby

82

84

86

83

85

87

63

09.1

0 S

K

8.1 Indikačný prístroj CanDisPrístroj zobrazuje:

Okrem toho sa zobrazujú servisné hlásenia elektronických komponentov a zmien pa-rametrov.

Indikácia stavu vybitiaV závislosti od nastaveného typu akumulátora sa udávajú tiež hranice zapojenia predoplňujúce indikátory (84) „Výstraha“ a (85) „Stop“.

Kapacita, ktorú je možné čerpať, sa znázorňuje 8 prúžkami LED.

Aktuálna kapacita akumulátora sa zobrazuje svietiacimi prúžkami LED. 8 prúžkovzodpovedá plnej kapacite akumulátora, 1 prúžok zodpovedá minimálnej kapaciteakumulátora.

Ak svieti už len jeden prúžok LED, je kapacita akumulátora takmer vyčerpaná a svietiindikátor (84) „výstraha“. Je nevyhnutne potrebné nabitie akumulátora.

Ak už nesvieti žiadny prúžok LED, svieti tiež indikátor (85) „Stop“. Zdvíhanie už nie jeviac možné. Akumulátor sa musí nabiť.

8.1.1 Funkcia snímača vybitia

Pri dosiahnutí hranice vybitia (zapne sa LED Stop) sa pri aktivovanej funkcii snímačavybitia vypne funkcia zdvíhania. Jazda a spúšťanie je naďalej možné.

82 Indikácia nabitia akumulátora (len pri vsta-vanej nabíjačke)

83 Prúžok indikácie kapacityZvyškový stav nabitia akumulátora

84 Symbol predbežnej výstrahy „Výstraha“,Odporúča sa nabitie akumulátora

85 Symbol „Stop“; odpojenie zdvihu,Potrebné nabitie akumulátora

86Symbol T sa objaví v prevádzke pri nasta-vení snímača vybitia na bezúdržbový aku-mulátor

87

6-miestny LCD displej;Počítadlo prevádzkových hodín; indikácia zadania;indikácia chyby

82

84

86

83

85

87

Page 65: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

64

8.1.2 Indikátor prevádzkových hodín

Indikačný rozsah je od 0,0 do 99 999,0 hodín. Zaznamenávajú sa jazdné a zdvihovépohyby. Indikátor je podsvietený.

Z Pri bezúdržbových akumulátoroch sa objaví symbol „T” v indikátore prevádzkovýchhodín (86).

8.1.3 Hlásenia udalostí

Indikátor prevádzkových hodín sa používa aj pre indikáciu hlásení udalostí. Hlásenieudalosti začína písmenom „E“ pre udalosť a štvormiestnym číslom udalosti.Ak vznikne viacero udalostí súčasne, zobrazia sa následne po sebe. Udalosti sa zo-brazujú dovtedy, kým trvajú. Hlásenia udalostí prepíšu indikáciu prevádzkových ho-dín. Väčšina udalostí vedie k spusteniu núdzového zastavenia. Indikácia udalostízostáva zachovaná dovtedy, kým sa neodpojí ovládací obvod (zámok vypínača).

Ak nie je k dispozícii CanDis, tak sa kód udalosti zobrazuje blikaním svetelnej diódyindikátora stavu nabitia.

Z Detailné popisy s kódovaním udalostí má k dispozícii servis výrobcu.

8.1.4 Test zapnutia

Po zapnutí nasleduje indikácia:

– verzie softvéru indikačného prístroja (krátkodobo),– prevádzkových hodín,– stavu nabitia akumulátora.

09.1

0 S

K

64

8.1.2 Indikátor prevádzkových hodín

Indikačný rozsah je od 0,0 do 99 999,0 hodín. Zaznamenávajú sa jazdné a zdvihovépohyby. Indikátor je podsvietený.

Z Pri bezúdržbových akumulátoroch sa objaví symbol „T” v indikátore prevádzkovýchhodín (86).

8.1.3 Hlásenia udalostí

Indikátor prevádzkových hodín sa používa aj pre indikáciu hlásení udalostí. Hlásenieudalosti začína písmenom „E“ pre udalosť a štvormiestnym číslom udalosti.Ak vznikne viacero udalostí súčasne, zobrazia sa následne po sebe. Udalosti sa zo-brazujú dovtedy, kým trvajú. Hlásenia udalostí prepíšu indikáciu prevádzkových ho-dín. Väčšina udalostí vedie k spusteniu núdzového zastavenia. Indikácia udalostízostáva zachovaná dovtedy, kým sa neodpojí ovládací obvod (zámok vypínača).

Ak nie je k dispozícii CanDis, tak sa kód udalosti zobrazuje blikaním svetelnej diódyindikátora stavu nabitia.

Z Detailné popisy s kódovaním udalostí má k dispozícii servis výrobcu.

8.1.4 Test zapnutia

Po zapnutí nasleduje indikácia:

– verzie softvéru indikačného prístroja (krátkodobo),– prevádzkových hodín,– stavu nabitia akumulátora.

Page 66: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

65

09.1

0 S

K8.2 Prístupový modul ISM

S modulom ISM je možné zapnutie pozemného dopravníka transpondérom alebokartou.

Pol. Indikačný resp.obslužný prvok

Funkcia

84 Displej Indikácia dôležitých informácií, požiadaviek, šoko-vých udalostí a chybových hlásení

85 Zelené tlačidlo (+) Naštartujte pozemný dopravník.86 Červené tlačidlo

(mode)Štartovanie pozemného dopravníka, keď sa zistilo poškodenie na pozemnom dopravníku.

Vypnite pozemný dopravník.87 Prístupová karta Dátová karta pre uvoľnenie pozemného dopravníka88 Transpondér Dátový transpondér pre uvoľnenie pozemného

dopravníka

Info

rmat

ion

Sys

tem

for

truc

k M

anag

emen

t

84

85 86 87 88

65

09.1

0 S

K

8.2 Prístupový modul ISMS modulom ISM je možné zapnutie pozemného dopravníka transpondérom alebokartou.

Pol. Indikačný resp.obslužný prvok

Funkcia

84 Displej Indikácia dôležitých informácií, požiadaviek, šoko-vých udalostí a chybových hlásení

85 Zelené tlačidlo (+) Naštartujte pozemný dopravník.86 Červené tlačidlo

(mode)Štartovanie pozemného dopravníka, keď sa zistilo poškodenie na pozemnom dopravníku.

Vypnite pozemný dopravník.87 Prístupová karta Dátová karta pre uvoľnenie pozemného dopravníka88 Transpondér Dátový transpondér pre uvoľnenie pozemného

dopravníka

Info

rmat

ion

Sys

tem

for

truc

k M

anag

emen

t

84

85 86 87 88

Page 67: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

66

UPOZORNENIE

Spustenie pozemného dopravníka pomocou prístupového modulu sa môže uskutoč-niť len s platnou kartou vodiča alebo platným transpondérom.

Karta a transpondérKarta a transpondér spĺňajú tieto funkcie:– Priradenie karty k vodičovi– Oprávnenie k prístupu pre zvolené pozemné dopravníky– Uloženie údajov pre používanie vodičom (iba v stupni 2)

Zapnutie pozemného dopravníka

Potrebné náradie a materiál– Platná karta alebo platný transpondér

Postup• Odblokujte núdzový vypínač.

Na displeji sa zobrazí „card?“.

• Položte kartu/transpondér na prístupový modul.Platná karta/transpondér sa potvrdí pípnutím.Na displeji sa zobrazí „ok?“

• Pri bezchybnom pozemnom dopravníku stlačte zelené tlačidlo (85).V prípade poškodení na pozemnom dopravníku stlačte červené tlačidlo (86).

Na displeji sa zobrazí „go?“.Pozemný dopravník je pripravený na použitie.

Z Pri neplatnej karte/transpondére sa zobrazí „XXcardXx“ a pozemný dopravník sanezapne.

Vypnutie pozemného dopravníka

Postup• Stlačte červené tlačidlo (86).

Na displeji sa objaví „card?“. Pozemný dopravník je vypnutý.

Z Ak sa zabudne na vypnutie, prístupový modul pri nastavenom časovom limite pojeho uplynutí samočinne vypne pozemný dopravník.

Z Ďalšie informácie k ISM si prečítajte v návode na obsluhu ISM.

09.1

0 S

K

66

UPOZORNENIE

Spustenie pozemného dopravníka pomocou prístupového modulu sa môže uskutoč-niť len s platnou kartou vodiča alebo platným transpondérom.

Karta a transpondérKarta a transpondér spĺňajú tieto funkcie:– Priradenie karty k vodičovi– Oprávnenie k prístupu pre zvolené pozemné dopravníky– Uloženie údajov pre používanie vodičom (iba v stupni 2)

Zapnutie pozemného dopravníka

Potrebné náradie a materiál– Platná karta alebo platný transpondér

Postup• Odblokujte núdzový vypínač.

Na displeji sa zobrazí „card?“.

• Položte kartu/transpondér na prístupový modul.Platná karta/transpondér sa potvrdí pípnutím.Na displeji sa zobrazí „ok?“

• Pri bezchybnom pozemnom dopravníku stlačte zelené tlačidlo (85).V prípade poškodení na pozemnom dopravníku stlačte červené tlačidlo (86).

Na displeji sa zobrazí „go?“.Pozemný dopravník je pripravený na použitie.

Z Pri neplatnej karte/transpondére sa zobrazí „XXcardXx“ a pozemný dopravník sanezapne.

Vypnutie pozemného dopravníka

Postup• Stlačte červené tlačidlo (86).

Na displeji sa objaví „card?“. Pozemný dopravník je vypnutý.

Z Ak sa zabudne na vypnutie, prístupový modul pri nastavenom časovom limite pojeho uplynutí samočinne vypne pozemný dopravník.

Z Ďalšie informácie k ISM si prečítajte v návode na obsluhu ISM.

Page 68: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

67

09.1

0 S

K8.3 Ovládacia klávesnica CanCode

Popis ovládacej klávesnice CanCodeOvládacia klávesnica pozostáva z 10 číselných tlačidiel,tlačidla SET a tlačidla o.

Tlačidlo O indikuje červenou/zelenou svetelnou diódoutieto prevádzkové stavy:– Funkcia kódového zámku (uvedenie pozemného do-

pravníka do prevádzky).– Nastavenie programu jazdy podľa nastavenia a pozem-

ného dopravníka.– Nastavenie a zmena parametrov.

8.3.1 Kódový zámok

Po zadaní správneho kódu je pozemný dopravník pripravený na prevádzku. Tu jemožné, aby sa každému pozemnému dopravníku, každému operátorovi alebo tiežskupine operátorov pridelil individuálny kód. V stave pri dodaní je kód označený na-lepenou fóliou. Pri prvom uvedení do prevádzky zmeňte hlavný kód a kód operátora!

Z Pre pozemné dopravníky so spolujazdením a s pešou obsluhou treba nastaviť od-lišné kódy.

Uvedenie do prevádzky

Postup• Zasuňte zástrčku akumulátora.

LED (83) svieti červeno.

• Zadajte kód.Pri správnom kóde svieti LED (83) zele-no. Keď LED (83) bliká červeno, kód bolzadaný chybne, zopakujte zadanie.

Pozemný dopravník je zapnutý

Z Tlačidlo nastavenia (Set) (82) nemá v režime obsluhy žiadnu funkciu.

Vypnutie

Postup• Stlačte tlačidlo O.

Pozemný dopravník je vypnutý.

Z Vypnutie sa môže uskutočniť automaticky po vopred nastavenom čase. Za týmtoúčelom sa musí nastaviť zodpovedajúci parameter kódového zámku, pozri "Nasta-venia parametrov" na strane 68.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set82

78 79 80

81

83

67

09.1

0 S

K

8.3 Ovládacia klávesnica CanCodePopis ovládacej klávesnice CanCodeOvládacia klávesnica pozostáva z 10 číselných tlačidiel,tlačidla SET a tlačidla o.

Tlačidlo O indikuje červenou/zelenou svetelnou diódoutieto prevádzkové stavy:– Funkcia kódového zámku (uvedenie pozemného do-

pravníka do prevádzky).– Nastavenie programu jazdy podľa nastavenia a pozem-

ného dopravníka.– Nastavenie a zmena parametrov.

8.3.1 Kódový zámok

Po zadaní správneho kódu je pozemný dopravník pripravený na prevádzku. Tu jemožné, aby sa každému pozemnému dopravníku, každému operátorovi alebo tiežskupine operátorov pridelil individuálny kód. V stave pri dodaní je kód označený na-lepenou fóliou. Pri prvom uvedení do prevádzky zmeňte hlavný kód a kód operátora!

Z Pre pozemné dopravníky so spolujazdením a s pešou obsluhou treba nastaviť od-lišné kódy.

Uvedenie do prevádzky

Postup• Zasuňte zástrčku akumulátora.

LED (83) svieti červeno.

• Zadajte kód.Pri správnom kóde svieti LED (83) zele-no. Keď LED (83) bliká červeno, kód bolzadaný chybne, zopakujte zadanie.

Pozemný dopravník je zapnutý

Z Tlačidlo nastavenia (Set) (82) nemá v režime obsluhy žiadnu funkciu.

Vypnutie

Postup• Stlačte tlačidlo O.

Pozemný dopravník je vypnutý.

Z Vypnutie sa môže uskutočniť automaticky po vopred nastavenom čase. Za týmtoúčelom sa musí nastaviť zodpovedajúci parameter kódového zámku, pozri "Nasta-venia parametrov" na strane 68.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0Set82

78 79 80

81

83

Page 69: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

68

8.3.2 Parametre

Ovládacia klávesnica dovoľuje v programovacom režime nastavenie parametrov.

Skupiny parametrovČíslo parametra sa skladá z troch číslic. Prvé miesto označuje skupinu parametrovpodľa tabuľky 1. Druhé a tretie miesto sa čísluje postupne od 00 do 99.

8.3.3 Nastavenia parametrov

Pre zmenu nastavení pozemného dopravníka sa musí zadať hlavný kód.

Z Nastavenie hlavného kódu z výroby je 7-2-9-5. Pri prvom uvádzaní do prevádzkyzmeňte hlavný kód!

Z Pre pozemné dopravníky so spolujazdením a s pešou obsluhou treba nastaviť od-lišné kódy.

Zmena nastavení pozemného dopravníka

Postup• Stlačte tlačidlo O (81).• Zadajte hlavný kód.• Zadanie trojmiestneho čísla parametra. • Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Zadajte nastavenú hodnotu podľa zoznamu parametrov.

Z Pri nedovolenom zadaní bliká LED (83) tlačidla O (81) červeno. • Opätovne zadajte číslo parametra.• Opätovne zadajte alebo zmeňte nastavenú hodnotu.

• Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Opakujte postup pre ďalšie parametre.• Na záver stlačte tlačidlo O (81).

Nastavenia sú uložené.

Č. Skupiny parametrov0XX Nastavenia kódového zámku (kódy, uvoľnenie programov jazdy, automatic-

ké vypínanie, atď.)

09.1

0 S

K

68

8.3.2 Parametre

Ovládacia klávesnica dovoľuje v programovacom režime nastavenie parametrov.

Skupiny parametrovČíslo parametra sa skladá z troch číslic. Prvé miesto označuje skupinu parametrovpodľa tabuľky 1. Druhé a tretie miesto sa čísluje postupne od 00 do 99.

8.3.3 Nastavenia parametrov

Pre zmenu nastavení pozemného dopravníka sa musí zadať hlavný kód.

Z Nastavenie hlavného kódu z výroby je 7-2-9-5. Pri prvom uvádzaní do prevádzkyzmeňte hlavný kód!

Z Pre pozemné dopravníky so spolujazdením a s pešou obsluhou treba nastaviť od-lišné kódy.

Zmena nastavení pozemného dopravníka

Postup• Stlačte tlačidlo O (81).• Zadajte hlavný kód.• Zadanie trojmiestneho čísla parametra. • Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Zadajte nastavenú hodnotu podľa zoznamu parametrov.

Z Pri nedovolenom zadaní bliká LED (83) tlačidla O (81) červeno. • Opätovne zadajte číslo parametra.• Opätovne zadajte alebo zmeňte nastavenú hodnotu.

• Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Opakujte postup pre ďalšie parametre.• Na záver stlačte tlačidlo O (81).

Nastavenia sú uložené.

Č. Skupiny parametrov0XX Nastavenia kódového zámku (kódy, uvoľnenie programov jazdy, automatic-

ké vypínanie, atď.)

Page 70: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

69

09.1

0 S

KZoznam parametrov

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

000 Zmena hlavného kódu: Dĺžka (4-6-miestna) hlavného kódu udáva tiež dĺžku (4-6-miestnu) kódu. Pokiaľ sú kódy naprogramované, môže sa zadať len nový kód rovnakej dĺžky. Ak sa má zmeniť dĺžka kódu, musia sa najskôr zma-zať všetky kódy.

0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

7295 – (LED 78 bliká) potvrdiť zadanie aktuálneho kódu

–(Set 82)

– (LED 79 bliká)Zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie nového kódu

–(Set 82)

001 Vloženie kódu (max. 250)

0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

2580 – (LED 79 bliká)potvrdiť zadanie kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie zadania kódu

–(Set 82)

002 zmeniť kód 0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

– (LED 78 bliká)potvrdiť zadanie aktuálneho kódu

–(Set 82)

– (LED 79 bliká)Zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká)opakovať zadanie kódu

–(Set 82)

LED 78-80 sa nachádzajú v poliach tlačidiel 1-3.

69

09.1

0 S

K

Zoznam parametrov

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

000 Zmena hlavného kódu: Dĺžka (4-6-miestna) hlavného kódu udáva tiež dĺžku (4-6-miestnu) kódu. Pokiaľ sú kódy naprogramované, môže sa zadať len nový kód rovnakej dĺžky. Ak sa má zmeniť dĺžka kódu, musia sa najskôr zma-zať všetky kódy.

0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

7295 – (LED 78 bliká) potvrdiť zadanie aktuálneho kódu

–(Set 82)

– (LED 79 bliká)Zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie nového kódu

–(Set 82)

001 Vloženie kódu (max. 250)

0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

2580 – (LED 79 bliká)potvrdiť zadanie kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie zadania kódu

–(Set 82)

002 zmeniť kód 0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

– (LED 78 bliká)potvrdiť zadanie aktuálneho kódu

–(Set 82)

– (LED 79 bliká)Zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká)opakovať zadanie kódu

–(Set 82)

LED 78-80 sa nachádzajú v poliach tlačidiel 1-3.

Page 71: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

70

Priradenie programu spustenia jazdy (v závislosti od pozemného dopravníka)Programy jazdy sú viazané na kód. Pre každý kód sa môžu programy jazdy individu-álne uvoľniť alebo zablokovať. Každému kódu je možné prideliť program spusteniajazdy.

Po nastavení kódu operátora sú globálne uvoľnené všetky programy jazdy, platnýprogram spustenia jazdy je program jazdy 2.Konfigurácia kódu sa potom môže zmeniť pomocou čísla programu 024.

1. miesto: program jazdy 1 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 2. miesto: program jazdy 2 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 3. miesto: program jazdy 3 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 4. miesto: program spustenia jazdy (0, 1, 2 alebo 3)

003 Vymazanie kódu 0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

– (LED 79 bliká)potvrdiť zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie zadania kódu

–(Set 82)

004 Vymazanie kódovej pamäte (vymaže všetky kódy)

3265 – 3265 = vymazať– iné zadanie =

nevymazať010 automatické časové

vypnutie00-31 00 – 00 = žiadne

vypnutie– 01 - 30 = čas

vypnutia v minú-tach

– 31 = vypnutie po 10 sekundách

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

LED 78-80 sa nachádzajú v poliach tlačidiel 1-3.

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

024 Konfigurácia kódu 1112

09.1

0 S

K

70

Priradenie programu spustenia jazdy (v závislosti od pozemného dopravníka)Programy jazdy sú viazané na kód. Pre každý kód sa môžu programy jazdy individu-álne uvoľniť alebo zablokovať. Každému kódu je možné prideliť program spusteniajazdy.

Po nastavení kódu operátora sú globálne uvoľnené všetky programy jazdy, platnýprogram spustenia jazdy je program jazdy 2.Konfigurácia kódu sa potom môže zmeniť pomocou čísla programu 024.

1. miesto: program jazdy 1 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 2. miesto: program jazdy 2 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 3. miesto: program jazdy 3 uvoľnenie (0=zablokovaný alebo 1=uvoľnený) 4. miesto: program spustenia jazdy (0, 1, 2 alebo 3)

003 Vymazanie kódu 0000 - 9999 alebo

00000 - 99999 alebo

000000 - 999999

– (LED 79 bliká)potvrdiť zadanie nového kódu

–(Set 82)

– (LED 80 bliká) potvrdiť opakova-nie zadania kódu

–(Set 82)

004 Vymazanie kódovej pamäte (vymaže všetky kódy)

3265 – 3265 = vymazať– iné zadanie =

nevymazať010 automatické časové

vypnutie00-31 00 – 00 = žiadne

vypnutie– 01 - 30 = čas

vypnutia v minú-tach

– 31 = vypnutie po 10 sekundách

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

LED 78-80 sa nachádzajú v poliach tlačidiel 1-3.

Č. Funkcia Rozsah nastave-nej hodnoty

Štandardná nastavená hodnota

Poznámky k pra-covnému postupu

024 Konfigurácia kódu 1112

Page 72: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

71

09.1

0 S

K

Nastavenie konfigurácie programov jazdy ku kódu

Postup• Stlačte tlačidlo O (81).• Zadajte hlavný kód.• Zadanie trojmiestneho čísla parametra 024. • Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Zadajte kód, ktorý sa má zmeniť a potvrďte pomocou SET.• Zadajte konfiguráciu (4-miestnu) a potvrďte pomocou SET.• Zopakujte zadanie konfigurácie (4-miestnej) a potvrďte pomocou SET.• Opakujte postup pre ďalšie kódy.• Na záver stlaète tlaèidlo O.

Programy jazdy sú priradené ku kódom

Hlásenia udalostí ovládacej klávesniceNasledujúce chyby sa zobrazujú červeným blikaním LED (83):– Nový hlavný kód je už kódom– Nový kód je už hlavným kódom– Kód, ktorý sa má zmeniť, neexistuje– Kód sa má zmeniť na iný kód, ktorý už existuje– Kód, ktorý sa má zmazať, neexistuje– Kódová pamäť je plná.

71

09.1

0 S

K

Nastavenie konfigurácie programov jazdy ku kódu

Postup• Stlačte tlačidlo O (81).• Zadajte hlavný kód.• Zadanie trojmiestneho čísla parametra 024. • Potvrďte zadanie pomocou tlačidla SET (82).• Zadajte kód, ktorý sa má zmeniť a potvrďte pomocou SET.• Zadajte konfiguráciu (4-miestnu) a potvrďte pomocou SET.• Zopakujte zadanie konfigurácie (4-miestnej) a potvrďte pomocou SET.• Opakujte postup pre ďalšie kódy.• Na záver stlaète tlaèidlo O.

Programy jazdy sú priradené ku kódom

Hlásenia udalostí ovládacej klávesniceNasledujúce chyby sa zobrazujú červeným blikaním LED (83):– Nový hlavný kód je už kódom– Nový kód je už hlavným kódom– Kód, ktorý sa má zmeniť, neexistuje– Kód sa má zmeniť na iný kód, ktorý už existuje– Kód, ktorý sa má zmazať, neexistuje– Kódová pamäť je plná.

Page 73: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

72

09.1

0 S

K

72

Page 74: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

73

09.1

0 S

K

F Údržba pozemného dopravníka1 Bezpečnosť prevádzky a ochrana životného prostredia

Skúšky a činnosti údržby uvedené v tejto kapitole musia byť uskutočnené podľa lehôtkontrolných zoznamov údržby.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehoda nebezpečenstvo poškodenia konštrukčných dielovNa pozemnom dopravníku - predovšetkým na jeho bezpečnostných zariadeniach - súzakázané akékoľvek zmeny. Za žiadnych okolností sa nesmú meniť pracovné rých-losti pozemného dopravníka na väčšie rýchlosti.

UPOZORNENIE

Našej kontrole akosti podliehajú iba originálne náhradné diely. Na zaručenie bezpeč-nej a spoľahlivej prevádzky je dovolené používať iba náhradné diely výrobcu.Z bezpečnostných dôvodov sa smú v oblasti počítača, riadení a IF snímačov (antény)do pozemného dopravníka montovať len také komponenty, ktoré výrobca špeciálneodsúhlasil pre tento pozemný dopravník. Tieto komponenty (počítač, riadenia, IF sní-mač (anténa)) sa rovnako nesmú nahrádzať komponentmi z iných pozemných do-pravníkov toho istého konštrukčného radu.

2 Bezpečnostné predpisy pre údržbu

Personál pre údržbuÚdržba a montáž pozemného dopravníka sa smie uskutočniť výlučne prostredníc-tvom špeciálne na tieto úlohy vyškoleného zákazníckeho servisu výrobcu. Z tohto dô-vodu vám odporúčame uzatvoriť zmluvu o údržbe s príslušným predajným miestomvýrobcu.

73

09.1

0 S

K

F Údržba pozemného dopravníka1 Bezpečnosť prevádzky a ochrana životného prostredia

Skúšky a činnosti údržby uvedené v tejto kapitole musia byť uskutočnené podľa lehôtkontrolných zoznamov údržby.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehoda nebezpečenstvo poškodenia konštrukčných dielovNa pozemnom dopravníku - predovšetkým na jeho bezpečnostných zariadeniach - súzakázané akékoľvek zmeny. Za žiadnych okolností sa nesmú meniť pracovné rých-losti pozemného dopravníka na väčšie rýchlosti.

UPOZORNENIE

Našej kontrole akosti podliehajú iba originálne náhradné diely. Na zaručenie bezpeč-nej a spoľahlivej prevádzky je dovolené používať iba náhradné diely výrobcu.Z bezpečnostných dôvodov sa smú v oblasti počítača, riadení a IF snímačov (antény)do pozemného dopravníka montovať len také komponenty, ktoré výrobca špeciálneodsúhlasil pre tento pozemný dopravník. Tieto komponenty (počítač, riadenia, IF sní-mač (anténa)) sa rovnako nesmú nahrádzať komponentmi z iných pozemných do-pravníkov toho istého konštrukčného radu.

2 Bezpečnostné predpisy pre údržbu

Personál pre údržbuÚdržba a montáž pozemného dopravníka sa smie uskutočniť výlučne prostredníc-tvom špeciálne na tieto úlohy vyškoleného zákazníckeho servisu výrobcu. Z tohto dô-vodu vám odporúčame uzatvoriť zmluvu o údržbe s príslušným predajným miestomvýrobcu.

Page 75: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

74

Nadvihnutie a postavenie na klátiky

VAROVANIE!

Bezpečné nadvihnutie a postavenie pozemného dopravníka na klátikyZa účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zavesovacie prostriedky smú pri-pevňovať iba na miestach určených na tento účel. Práce pod nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena/nadvihnutou kabínousa smú vykonávať len vtedy, ak sú zachytené dostatočne silnou reťazou alebo poist-ným kolíkom.Aby bolo možné bezpečne nadvihnúť pozemný dopravník a postaviť ho na klátiky,musí sa postupovať nasledovne:

Pozemný dopravník položte na klátiky iba na rovnej podlahe a zabezpečte ho protinechceným pohybom.Používajte len zdvihák s dostatočnou nosnosťou. Pri postavení na klátiky sa musívhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdého dreva) vylúčiť možnosť skĺznutiaalebo prevrátenia.Za účelom nadvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pri-pevňovať iba na miestach určených na tento účel, pozri "Preprava a prvé uvedeniedo prevádzky" na strane 25.Pri postavení na klátiky sa musí vhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdéhodreva) vylúčiť možnosť skĺznutia alebo prevrátenia.

Čistenie

POZOR!

Nebezpečenstvo požiaruPozemný dopravník sa nesmie čistiť horľavými kvapalinami.

Pred začiatkom čistiacich prác odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumuláto-ra).Pred začiatkom čistiacich prác urobte všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré vylúčiavznik iskier (napr. v dôsledku skratu).

POZOR!

Nebezpečenstvo poškodenia na elektrickom zariadeníČistenie elektrických častí zariadenia vodou môže viesť k škodám na elektrickom za-riadení. Čistenie elektrického zariadenia vodou je zakázané.

Elektrické zariadenie nečistite vodou.Elektrické zariadenie vyčistite slabým nasávacím alebo stlačeným vzduchom (po-užívajte kompresor s odlučovačom vody) a nevodivým, antistatickým štetcom.

09.1

0 S

K

74

Nadvihnutie a postavenie na klátiky

VAROVANIE!

Bezpečné nadvihnutie a postavenie pozemného dopravníka na klátikyZa účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zavesovacie prostriedky smú pri-pevňovať iba na miestach určených na tento účel. Práce pod nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena/nadvihnutou kabínousa smú vykonávať len vtedy, ak sú zachytené dostatočne silnou reťazou alebo poist-ným kolíkom.Aby bolo možné bezpečne nadvihnúť pozemný dopravník a postaviť ho na klátiky,musí sa postupovať nasledovne:

Pozemný dopravník položte na klátiky iba na rovnej podlahe a zabezpečte ho protinechceným pohybom.Používajte len zdvihák s dostatočnou nosnosťou. Pri postavení na klátiky sa musívhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdého dreva) vylúčiť možnosť skĺznutiaalebo prevrátenia.Za účelom nadvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pri-pevňovať iba na miestach určených na tento účel, pozri "Preprava a prvé uvedeniedo prevádzky" na strane 25.Pri postavení na klátiky sa musí vhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdéhodreva) vylúčiť možnosť skĺznutia alebo prevrátenia.

Čistenie

POZOR!

Nebezpečenstvo požiaruPozemný dopravník sa nesmie čistiť horľavými kvapalinami.

Pred začiatkom čistiacich prác odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumuláto-ra).Pred začiatkom čistiacich prác urobte všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré vylúčiavznik iskier (napr. v dôsledku skratu).

POZOR!

Nebezpečenstvo poškodenia na elektrickom zariadeníČistenie elektrických častí zariadenia vodou môže viesť k škodám na elektrickom za-riadení. Čistenie elektrického zariadenia vodou je zakázané.

Elektrické zariadenie nečistite vodou.Elektrické zariadenie vyčistite slabým nasávacím alebo stlačeným vzduchom (po-užívajte kompresor s odlučovačom vody) a nevodivým, antistatickým štetcom.

Page 76: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

75

09.1

0 S

K

POZOR!

Nebezpečenstvo poškodenia konštrukčných dielov pri čistení pozemného do-pravníkaAk sa pozemný dopravník čistí prúdom vody alebo vysokotlakovým čističom, musiasa predtým všetky elektrické a elektronické konštrukčné skupiny starostlivo zakryť,pretože vlhkosť môže vyvolať chybné funkcie. Čistenie prúdom pary nie je prípustné.

Z Po čistení vykonajte činnosti popísané v odseku „Opätovné uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky po čistení a údržbe“ (pozri "Opätovné uvedenie pozem-ného dopravníka do prevádzky po údržbových a opravárenských prácach" nastrane 91).

Práce na elektrickom zariadení

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazuPráce na elektrickom zariadení smú vykonávať iba kvalifikovaní elektrotechnickípracovníci.Pred začiatkom prác urobte všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na vylúčenie úrazuelektrickým prúdom.Pred začiatkom prác odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumulátora).

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdomNa elektrickom zariadení sa smie pracovať iba v stave bez napätia. Pred začiatkomúdržbových prác na elektrickom zariadení:

Pozemný dopravník bezpečne odstavte (pozri "Bezpečné odstavenie pozemnéhodopravníka" na strane 45).Stlačte núdzový vypínač. Odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumulátora).Odložte prstene, kovové náramky, atď. pred prácou na elektrických konštrukčnýchprvkoch.

Prevádzkové látky a staré diely

POZOR!

Prevádzkové látky a staré diely ohrozujú životné prostredieStaré diely a vymenené prevádzkové prostriedky sa musia odborne zlikvidovať v sú-lade s predpismi o ochrane životného prostredia. Pre výmenu oleja je vámk dispozícii špeciálne na tieto úlohy vyškolený zákaznícky servis výrobcu.

Pri manipulácii s týmito látkami dodržiavajte bezpečnostné predpisy.

Zváračské práceElektrické a elektronické komponenty pred realizáciou zváracích prác demontujte zpozemného dopravníka, aby sa zabránilo škodám.

75

09.1

0 S

K

POZOR!

Nebezpečenstvo poškodenia konštrukčných dielov pri čistení pozemného do-pravníkaAk sa pozemný dopravník čistí prúdom vody alebo vysokotlakovým čističom, musiasa predtým všetky elektrické a elektronické konštrukčné skupiny starostlivo zakryť,pretože vlhkosť môže vyvolať chybné funkcie. Čistenie prúdom pary nie je prípustné.

Z Po čistení vykonajte činnosti popísané v odseku „Opätovné uvedenie pozemnéhodopravníka do prevádzky po čistení a údržbe“ (pozri "Opätovné uvedenie pozem-ného dopravníka do prevádzky po údržbových a opravárenských prácach" nastrane 91).

Práce na elektrickom zariadení

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazuPráce na elektrickom zariadení smú vykonávať iba kvalifikovaní elektrotechnickípracovníci.Pred začiatkom prác urobte všetky opatrenia, ktoré sú potrebné na vylúčenie úrazuelektrickým prúdom.Pred začiatkom prác odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumulátora).

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdomNa elektrickom zariadení sa smie pracovať iba v stave bez napätia. Pred začiatkomúdržbových prác na elektrickom zariadení:

Pozemný dopravník bezpečne odstavte (pozri "Bezpečné odstavenie pozemnéhodopravníka" na strane 45).Stlačte núdzový vypínač. Odpojte akumulátor (vytiahnite konektor akumulátora).Odložte prstene, kovové náramky, atď. pred prácou na elektrických konštrukčnýchprvkoch.

Prevádzkové látky a staré diely

POZOR!

Prevádzkové látky a staré diely ohrozujú životné prostredieStaré diely a vymenené prevádzkové prostriedky sa musia odborne zlikvidovať v sú-lade s predpismi o ochrane životného prostredia. Pre výmenu oleja je vámk dispozícii špeciálne na tieto úlohy vyškolený zákaznícky servis výrobcu.

Pri manipulácii s týmito látkami dodržiavajte bezpečnostné predpisy.

Zváračské práceElektrické a elektronické komponenty pred realizáciou zváracích prác demontujte zpozemného dopravníka, aby sa zabránilo škodám.

Page 77: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

76

Nastavovacie hodnotyPri opravách, ako aj pri výmene hydraulických, elektrických a/alebo elektronickýchkomponentov sa musia brať do úvahy nastavovacie hodnoty, ktoré závisia od kon-krétneho vozidla.

Kolesá

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku používania kolies, ktoré nepodliehajú špe-cifikácii výrobcuKvalita kolies ovplyvňuje stabilitu a jazdné vlastnosti pozemného dopravníka. Pri nerovnomernom opotrebovaní sa znižuje stabilita pozemného dopravníka a dráhabrzdenia sa predlžuje.

Pri výmene kolies dávajte pozor na to, aby nevznikla žiadna šikmá poloha pozem-ného dopravníka.Kolesá vymieňajte vždy v pároch, t. j. súčasne vľavo a vpravo.

Z Pri výmene kolies namontovaných z výroby je potrebné používať výlučne originál-ne náhradné diely výrobcu, pretože v opačnom prípade nebudú dodržané špecifi-kácie výrobcu.

Hydraulické hadicové vedenia

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku krehkých hydraulických hadicových vede-níPo šiestich rokoch prevádzky sa hadicové vedenia musia vymeniť. Výrobca disponu-je špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

Dodržiavajte bezpečnostné pravidlá pre hydraulické hadicové vedenia podľa BGR237.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku netesných hydraulických vedeníZ netesných a chybných hydraulických vedení môže unikať hydraulický olej.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.Vyliate, vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostried-kom. Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkovsa musí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

09.1

0 S

K

76

Nastavovacie hodnotyPri opravách, ako aj pri výmene hydraulických, elektrických a/alebo elektronickýchkomponentov sa musia brať do úvahy nastavovacie hodnoty, ktoré závisia od kon-krétneho vozidla.

Kolesá

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku používania kolies, ktoré nepodliehajú špe-cifikácii výrobcuKvalita kolies ovplyvňuje stabilitu a jazdné vlastnosti pozemného dopravníka. Pri nerovnomernom opotrebovaní sa znižuje stabilita pozemného dopravníka a dráhabrzdenia sa predlžuje.

Pri výmene kolies dávajte pozor na to, aby nevznikla žiadna šikmá poloha pozem-ného dopravníka.Kolesá vymieňajte vždy v pároch, t. j. súčasne vľavo a vpravo.

Z Pri výmene kolies namontovaných z výroby je potrebné používať výlučne originál-ne náhradné diely výrobcu, pretože v opačnom prípade nebudú dodržané špecifi-kácie výrobcu.

Hydraulické hadicové vedenia

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku krehkých hydraulických hadicových vede-níPo šiestich rokoch prevádzky sa hadicové vedenia musia vymeniť. Výrobca disponu-je špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

Dodržiavajte bezpečnostné pravidlá pre hydraulické hadicové vedenia podľa BGR237.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody v dôsledku netesných hydraulických vedeníZ netesných a chybných hydraulických vedení môže unikať hydraulický olej.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.Vyliate, vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostried-kom. Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkovsa musí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

Page 78: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

77

09.1

0 S

K

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo poranenia a infekcie kvôli vlasovým trhlinám v hydraulickýchvedeniachHydraulický olej nachádzajúci sa pod tlakom môže preniknúť cez jemné otvory resp.vlasové trhliny v hydraulických vedeniach do pokožky a môže zapríčiniť ťažké pora-nenia.

Pri poraneniach ihneď vyhľadajte lekára.Nedotýkajte sa hydraulických vedení pod tlakom. Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.Vyliate, vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostried-kom. Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkovsa musí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

77

09.1

0 S

K

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo poranenia a infekcie kvôli vlasovým trhlinám v hydraulickýchvedeniachHydraulický olej nachádzajúci sa pod tlakom môže preniknúť cez jemné otvory resp.vlasové trhliny v hydraulických vedeniach do pokožky a môže zapríčiniť ťažké pora-nenia.

Pri poraneniach ihneď vyhľadajte lekára.Nedotýkajte sa hydraulických vedení pod tlakom. Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.Vyliate, vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostried-kom. Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkovsa musí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

Page 79: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

78

3 Údržba a inšpekcia

Dôkladný a odborný servis údržby je jedným z najdôležitejších predpokladov pre bez-pečné používanie pozemného dopravníka. Zanedbanie pravidelnej údržby môžespôsobiť výpadok pozemného dopravníka a okrem toho tvorí potenciálne riziko ohro-zenia osôb a prevádzky.

VAROVANIE!

Rámcové podmienky používania pozemného dopravníka majú značný vplyv na opot-rebenie komponentov, ktoré si vyžadujú údržbu.Odporúčame vám preto, aby ste si zákazníckym poradcom spoločnosti Jungheinrichnechali vypracovať priamo na mieste analýzu podmienok používania a s ňou zladenéintervaly údržby, ktoré by vám pomohli predchádzať škodám z opotrebovania.Uvedené intervaly údržby predpokladajú jednozmennú prevádzku a bežné pracovnépodmienky. Pri zvýšených požiadavkách, ako sú silný výskyt prachu, silné výkyvyteploty alebo viaczmenná prevádzka, treba intervaly primerane skrátiť.

Následne uvedený kontrolný zoznam údržby poskytuje prehľad a termíny nevyhnut-ných činností. Ako intervaly údržby sú definované:

Z Práce súvisiace s intervalom údržby W má vykonávať prevádzkovateľ.

Vo fáze zábehu - asi po 100 prevádzkových hodinách - pozemného dopravníka musíprevádzkovateľ zabezpečiť preskúšanie matíc kolies, resp. skrutiek kolies a prípadneich dotiahnutie.

W = Každých 50 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz za týždenneA = Každých 500 prevádzkových hodínB = Každých 1000 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz ročneC = Každých 2000 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz ročne

09.1

0 S

K

78

3 Údržba a inšpekcia

Dôkladný a odborný servis údržby je jedným z najdôležitejších predpokladov pre bez-pečné používanie pozemného dopravníka. Zanedbanie pravidelnej údržby môžespôsobiť výpadok pozemného dopravníka a okrem toho tvorí potenciálne riziko ohro-zenia osôb a prevádzky.

VAROVANIE!

Rámcové podmienky používania pozemného dopravníka majú značný vplyv na opot-rebenie komponentov, ktoré si vyžadujú údržbu.Odporúčame vám preto, aby ste si zákazníckym poradcom spoločnosti Jungheinrichnechali vypracovať priamo na mieste analýzu podmienok používania a s ňou zladenéintervaly údržby, ktoré by vám pomohli predchádzať škodám z opotrebovania.Uvedené intervaly údržby predpokladajú jednozmennú prevádzku a bežné pracovnépodmienky. Pri zvýšených požiadavkách, ako sú silný výskyt prachu, silné výkyvyteploty alebo viaczmenná prevádzka, treba intervaly primerane skrátiť.

Následne uvedený kontrolný zoznam údržby poskytuje prehľad a termíny nevyhnut-ných činností. Ako intervaly údržby sú definované:

Z Práce súvisiace s intervalom údržby W má vykonávať prevádzkovateľ.

Vo fáze zábehu - asi po 100 prevádzkových hodinách - pozemného dopravníka musíprevádzkovateľ zabezpečiť preskúšanie matíc kolies, resp. skrutiek kolies a prípadneich dotiahnutie.

W = Každých 50 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz za týždenneA = Každých 500 prevádzkových hodínB = Každých 1000 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz ročneC = Každých 2000 prevádzkových hodín, avšak najmenej raz ročne

Page 80: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

79

09.1

0 S

K4 Kontrolný zoznam údržby

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Brzdenie1.1 Skontrolujte funkčnosť bŕzd, v prípade potreby ich nastavte. t

1.2 Skontrolujte vzduchovú medzeru magnetickej brzdy, prípadne ju nastavte. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Elektrika

2.1 Skontrolujte výstražné a bezpečnostné zariadenia podľa návodu na obsluhu. t

2.2 Skontrolujte káble a upevnenie motora. t2.3 Skontrolujte funkčnosť prístrojov, indikátorov a ovládacích spínačov. t2.4 Skontrolujte nastavenie mikrospínača. t2.5 Skontrolujte funkčnosť núdzového vypínača. t2.6 Skontrolujte stýkače a relé. t2.7 Skontrolujte správnu hodnotu poistiek. t2.8 Vykonajte kontrolu rámového spoja. t2.9 Skontrolujte opotrebenie uhlíkových kief, prípadne ich vymeňte. t2.10 Skontrolujte pevné osadenie a poškodenie káblových pripojení. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Napájanie energiou3.1 Vykonajte vizuálnu kontrolu akumulátora a jeho komponentov. t

3.2 Skontrolujte pevné osadenie pripojení kábla akumulátora, prípadne namažte póly tukom. t

3.3 Skontrolujte hustotu a výšku hladiny elektrolytu a napätie akumuláto-ra. t

3.4 Skontrolujte zástrčku akumulátora vzhľadom na poškodenie, funkciu a pevné uloženie. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Jazda4.1 Skontrolujte funkciu spínača samočinnej brzdy. t4.2 Skontrolujte prevodovku vzhľadom na hluk a netesnosti. t4.3 Vymeňte prevodový olej, keď je dosiahnutá jeho životnosť (10 000 h) t4.4 Skontrolujte uloženie a upevnenie kolies. t4.5 Skontrolujte opotrebovanie a poškodenia kolies. t

79

09.1

0 S

K

4 Kontrolný zoznam údržby

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Brzdenie1.1 Skontrolujte funkčnosť bŕzd, v prípade potreby ich nastavte. t

1.2 Skontrolujte vzduchovú medzeru magnetickej brzdy, prípadne ju nastavte. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Elektrika

2.1 Skontrolujte výstražné a bezpečnostné zariadenia podľa návodu na obsluhu. t

2.2 Skontrolujte káble a upevnenie motora. t2.3 Skontrolujte funkčnosť prístrojov, indikátorov a ovládacích spínačov. t2.4 Skontrolujte nastavenie mikrospínača. t2.5 Skontrolujte funkčnosť núdzového vypínača. t2.6 Skontrolujte stýkače a relé. t2.7 Skontrolujte správnu hodnotu poistiek. t2.8 Vykonajte kontrolu rámového spoja. t2.9 Skontrolujte opotrebenie uhlíkových kief, prípadne ich vymeňte. t2.10 Skontrolujte pevné osadenie a poškodenie káblových pripojení. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Napájanie energiou3.1 Vykonajte vizuálnu kontrolu akumulátora a jeho komponentov. t

3.2 Skontrolujte pevné osadenie pripojení kábla akumulátora, prípadne namažte póly tukom. t

3.3 Skontrolujte hustotu a výšku hladiny elektrolytu a napätie akumuláto-ra. t

3.4 Skontrolujte zástrčku akumulátora vzhľadom na poškodenie, funkciu a pevné uloženie. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Jazda4.1 Skontrolujte funkciu spínača samočinnej brzdy. t4.2 Skontrolujte prevodovku vzhľadom na hluk a netesnosti. t4.3 Vymeňte prevodový olej, keď je dosiahnutá jeho životnosť (10 000 h) t4.4 Skontrolujte uloženie a upevnenie kolies. t4.5 Skontrolujte opotrebovanie a poškodenia kolies. t

Page 81: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

80

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Rám a nadstavba5.1 Skontrolujte dvere a kryty. t5.2 Skontrolujte čitateľnosť a úplnosť značenia. t5.3 Skontrolujte rámové a skrutkové spoje vzhľadom na poškodenie. t5.4 Skontrolujte upevňovacie skrutky miesta vodiča. t5.5 Skontrolujte sedadlo vodiča. t

5.6 Skontrolujte ochrannú strechu vodiča a/alebo kabínu vzhľadom na poškodenie a upevnenie. t

5.7 Skontrolujte upevnenie/uloženie zdvíhacej plošiny. t5.8 Skontrolujte funkčnosť a upevnenie prestaviteľnej podlahovej dosky. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Hydraulické pohyby

6.1 Skontrolujte funkčnosť ovládacích prvkov „funkcia hydrauliky“ a čita-teľnosť a úplnosť ich označenia. t

6.2 Skontrolujte poškodenie, tesnosť a upevnenie valcov a piestnic. t

6.3 Skontrolujte nastavenie a opotrebenie klzných súčastí a dorazov, prípadne ich dodatočne nastavte. t

6.4 Controleer de mastrol visueel en controleer slijtage van de loopvlak-ken. t

6.5 Skontrolovať hadicové vedenia, potrubia a pripojenia vzhľadom na pevné uloženie, tesnosť a poškodenie t

6.6 Skontrolujte nastavenie nosných reťazí, prípadne ich dodatočne napnite. t

6.7 Skontrolujte bočnú vôľu pripojení stĺpika a prostriedku na uchopenie bremena. t

6.8 Skontrolujte funkcie hydraulického zariadenia. t6.9 Skontrolujte funkčnosť núdzového spustenia. t6.10 Skontrolujte, prípadne upravte hladinu hydraulického oleja. t

6.11 Vymeňte hydraulický olej po 2000 prevádzkových hodinách/raz za dva roky. t

6.12 Skontrolujte ťažné/tlačné tyče. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Dohodnuté výkony7.1 Vykonajte skúšobnú jazdu s menovitým zaťažením. t7.2 Predvedenie vozidla po vykonanej údržbe. k t7.3 Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania. k t

09.1

0 S

K

80

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Rám a nadstavba5.1 Skontrolujte dvere a kryty. t5.2 Skontrolujte čitateľnosť a úplnosť značenia. t5.3 Skontrolujte rámové a skrutkové spoje vzhľadom na poškodenie. t5.4 Skontrolujte upevňovacie skrutky miesta vodiča. t5.5 Skontrolujte sedadlo vodiča. t

5.6 Skontrolujte ochrannú strechu vodiča a/alebo kabínu vzhľadom na poškodenie a upevnenie. t

5.7 Skontrolujte upevnenie/uloženie zdvíhacej plošiny. t5.8 Skontrolujte funkčnosť a upevnenie prestaviteľnej podlahovej dosky. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Hydraulické pohyby

6.1 Skontrolujte funkčnosť ovládacích prvkov „funkcia hydrauliky“ a čita-teľnosť a úplnosť ich označenia. t

6.2 Skontrolujte poškodenie, tesnosť a upevnenie valcov a piestnic. t

6.3 Skontrolujte nastavenie a opotrebenie klzných súčastí a dorazov, prípadne ich dodatočne nastavte. t

6.4 Controleer de mastrol visueel en controleer slijtage van de loopvlak-ken. t

6.5 Skontrolovať hadicové vedenia, potrubia a pripojenia vzhľadom na pevné uloženie, tesnosť a poškodenie t

6.6 Skontrolujte nastavenie nosných reťazí, prípadne ich dodatočne napnite. t

6.7 Skontrolujte bočnú vôľu pripojení stĺpika a prostriedku na uchopenie bremena. t

6.8 Skontrolujte funkcie hydraulického zariadenia. t6.9 Skontrolujte funkčnosť núdzového spustenia. t6.10 Skontrolujte, prípadne upravte hladinu hydraulického oleja. t

6.11 Vymeňte hydraulický olej po 2000 prevádzkových hodinách/raz za dva roky. t

6.12 Skontrolujte ťažné/tlačné tyče. t

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Dohodnuté výkony7.1 Vykonajte skúšobnú jazdu s menovitým zaťažením. t7.2 Predvedenie vozidla po vykonanej údržbe. k t7.3 Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania. k t

Page 82: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

81

09.1

0 S

K

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Riadenie8.1 Skontrolujte funkčnosť elektrického riadenia a jeho komponentov. t

8.2 Skontrolujte ložiská, vôľu a ozubenie riadenia a/alebo reťaz riadenia. Namažte ozubenie a/alebo reťaz riadenia. t

81

09.1

0 S

K

Intervaly údržbyŠtandard = t W A B C

Riadenie8.1 Skontrolujte funkčnosť elektrického riadenia a jeho komponentov. t

8.2 Skontrolujte ložiská, vôľu a ozubenie riadenia a/alebo reťaz riadenia. Namažte ozubenie a/alebo reťaz riadenia. t

Page 83: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

82

5 Prevádzkové prostriedky a plán mazania

5.1 Bezpečné zaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkamiZaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkamiPrevádzkové prostriedky sa musia vždy používať odborne a podľa pokynov výrobcu.

VAROVANIE!

Neodborné zaobchádzanie ohrozuje zdravie, život a životné prostredie.Prevádzkové prostriedky môžu byť horľavé.

Zabráňte kontaktu prevádzkových prostriedkov s horúcimi konštrukčnými dielmialebo s otvoreným plameňom.Prevádzkové prostriedky skladujte iba v nádržiach, ktoré vyhovujú predpisom.Prevádzkové prostriedky plňte iba do čistých nádrží.Nemiešajte prevádzkové prostriedky rozličných kvalít. Výnimka z tohto predpisu jedovolená, keď je v tomto návode na obsluhu miešanie výslovne predpísané.

POZOR!

Nebezpečenstvo pošmyknutia a ohrozenia životného prostredia v dôsledkurozliatych kvapalínKvôli vyliatej kvapaline hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia. Toto nebezpečenstvo sazvyšuje v spojení s vodou.

Kvapaliny nerozlievajte.Rozliate kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostriedkom.Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkov samusí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

09.1

0 S

K

82

5 Prevádzkové prostriedky a plán mazania

5.1 Bezpečné zaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkamiZaobchádzanie s prevádzkovými prostriedkamiPrevádzkové prostriedky sa musia vždy používať odborne a podľa pokynov výrobcu.

VAROVANIE!

Neodborné zaobchádzanie ohrozuje zdravie, život a životné prostredie.Prevádzkové prostriedky môžu byť horľavé.

Zabráňte kontaktu prevádzkových prostriedkov s horúcimi konštrukčnými dielmialebo s otvoreným plameňom.Prevádzkové prostriedky skladujte iba v nádržiach, ktoré vyhovujú predpisom.Prevádzkové prostriedky plňte iba do čistých nádrží.Nemiešajte prevádzkové prostriedky rozličných kvalít. Výnimka z tohto predpisu jedovolená, keď je v tomto návode na obsluhu miešanie výslovne predpísané.

POZOR!

Nebezpečenstvo pošmyknutia a ohrozenia životného prostredia v dôsledkurozliatych kvapalínKvôli vyliatej kvapaline hrozí nebezpečenstvo pošmyknutia. Toto nebezpečenstvo sazvyšuje v spojení s vodou.

Kvapaliny nerozlievajte.Rozliate kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčným prostriedkom.Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkov samusí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.

Page 84: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

83

09.1

0 S

K

VAROVANIE!

Oleje (sprej na reťaze / hydraulický olej) sú horľavé a jedovaté.Použitý olej zlikvidujte v súlade s platnými predpismi. Použitý olej uskladnite predlikvidáciou v súlade s platnými predpismi.Oleje nerozlievajte.Vyliate a/alebo vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčnýmprostriedkom.Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkov samusí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.Pri zaobchádzaní s olejmi treba dodržiavať zákonné predpisy.Pri zaobchádzaní s olejmi noste ochranné rukavice.Zabráňte rozliatiu olejov na horúce časti motora.Pri zaobchádzaní s olejmi nefajčite.Vyvarujte sa kontaktu a požitiu. Pri prehltnutí nevyvolávajte vracanie, ale ihneď vy-hľadajte lekára.Po vdýchnutí olejovej hmly alebo výparov dýchajte čerstvý vzduch.Ak sa oleje dostali do kontaktu s pokožkou, opláchnite pokožku vodou.Ak sa oleje dostali do kontaktu s očami, vypláchnite oči vodou a ihneď vyhľadajtelekára.Presiaknutý odev a obuv ihneď vymeňte.

Prevádzkové látky a staré diely

POZOR!

Prevádzkové látky a staré diely ohrozujú životné prostredieStaré diely a vymenené prevádzkové prostriedky sa musia odborne zlikvidovať v sú-lade s predpismi o ochrane životného prostredia. Pre výmenu oleja je vámk dispozícii špeciálne na tieto úlohy vyškolený zákaznícky servis výrobcu.

Pri manipulácii s týmito látkami dodržiavajte bezpečnostné predpisy.

83

09.1

0 S

K

VAROVANIE!

Oleje (sprej na reťaze / hydraulický olej) sú horľavé a jedovaté.Použitý olej zlikvidujte v súlade s platnými predpismi. Použitý olej uskladnite predlikvidáciou v súlade s platnými predpismi.Oleje nerozlievajte.Vyliate a/alebo vytečené kvapaliny sa musia ihneď odstrániť vhodným sorpčnýmprostriedkom.Zmes pozostávajúca zo sorpčného prostriedku a prevádzkových prostriedkov samusí zlikvidovať za dodržania platných predpisov.Pri zaobchádzaní s olejmi treba dodržiavať zákonné predpisy.Pri zaobchádzaní s olejmi noste ochranné rukavice.Zabráňte rozliatiu olejov na horúce časti motora.Pri zaobchádzaní s olejmi nefajčite.Vyvarujte sa kontaktu a požitiu. Pri prehltnutí nevyvolávajte vracanie, ale ihneď vy-hľadajte lekára.Po vdýchnutí olejovej hmly alebo výparov dýchajte čerstvý vzduch.Ak sa oleje dostali do kontaktu s pokožkou, opláchnite pokožku vodou.Ak sa oleje dostali do kontaktu s očami, vypláchnite oči vodou a ihneď vyhľadajtelekára.Presiaknutý odev a obuv ihneď vymeňte.

Prevádzkové látky a staré diely

POZOR!

Prevádzkové látky a staré diely ohrozujú životné prostredieStaré diely a vymenené prevádzkové prostriedky sa musia odborne zlikvidovať v sú-lade s predpismi o ochrane životného prostredia. Pre výmenu oleja je vámk dispozícii špeciálne na tieto úlohy vyškolený zákaznícky servis výrobcu.

Pri manipulácii s týmito látkami dodržiavajte bezpečnostné predpisy.

Page 85: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

84

5.2 Plán mazania

1 Zmiešavací pomer pre použitie v chladiarni 1:1

2 Prevodový olej je smerná hodnota. Čelné ozubené koleso musí byť ponorené dooleja asi na 2 mm.

g Klzné plochy Použitie v chladiarni

s Tlaková maznica b Plniace hrdlo pre prevodový olejPlniace hrdlo pre hydraulický olej

E F

EF

EF

A3 l

A+C1)

B0,7lB+C

1)

G

G

G

a

EF

E F

09.1

0 S

K

84

5.2 Plán mazania

1 Zmiešavací pomer pre použitie v chladiarni 1:1

2 Prevodový olej je smerná hodnota. Čelné ozubené koleso musí byť ponorené dooleja asi na 2 mm.

g Klzné plochy Použitie v chladiarni

s Tlaková maznica b Plniace hrdlo pre prevodový olejPlniace hrdlo pre hydraulický olej

E F

EF

EF

A3 l

A+C1)

B0,7lB+C

1)

G

G

G

a

EF

E F

Page 86: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

85

09.1

0 S

K5.3 Prevádzkové prostriedky

*) aj pre použitie v chladiarňach

Smerné hodnoty mazacieho tuku

Kód Objednáva-cie č.

Dodané množstvo

Označenie Oblasť použitia

A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524

Hydraulické zariadenie

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 *)

Prevodovka

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524

Hydraulické zariadenie

D 29 200 150 1,0 l Brzdová kvapalina Brzdová sústavaE 29 201 430 1,0 kg Mazací tuk, DIN

51825Mazacia služba

F 29 200 100 1,0 kg Mazací tuk, TTF52 Mazacia službaG 29 201 280 0,4 l Sprej na reťaze Reťaze

Kód Druh zmydel-nenia

Bod odk-vapnutia°C

Penetrácia po premie-sení pri 25 °C

Trieda NLG1 Prevádzková teplota °C

E Lítium 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

85

09.1

0 S

K

5.3 Prevádzkové prostriedky

*) aj pre použitie v chladiarňach

Smerné hodnoty mazacieho tuku

Kód Objednáva-cie č.

Dodané množstvo

Označenie Oblasť použitia

A 50 449 669 5,0 l H-LPD 46, DIN 51524

Hydraulické zariadenie

B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 *)

Prevodovka

C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524

Hydraulické zariadenie

D 29 200 150 1,0 l Brzdová kvapalina Brzdová sústavaE 29 201 430 1,0 kg Mazací tuk, DIN

51825Mazacia služba

F 29 200 100 1,0 kg Mazací tuk, TTF52 Mazacia službaG 29 201 280 0,4 l Sprej na reťaze Reťaze

Kód Druh zmydel-nenia

Bod odk-vapnutia°C

Penetrácia po premie-sení pri 25 °C

Trieda NLG1 Prevádzková teplota °C

E Lítium 185 265 - 295 2 -35/+120F -- -- 310 - 340 1 -52/+100

Page 87: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

86

6 Popis prác pri údržbe a opravách

6.1 Príprava pozemného dopravníka na údržbu a opravyPri údržbe a opravách sa musia urobiť všetky potrebné bezpečnostné opatrenia, abysa zabránilo nehodám. Musia sa vytvoriť nasledujúce predpoklady:

Postup• Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche.• Hlavný a prídavný zdvih úplne spustite.• Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemného

dopravníka" na strane 45.• Vytiahnite zástrčku akumulátora a tak zabezpečte pozemný dopravník proti nežia-

ducemu uvedeniu do prevádzky.• Pri prácach pod nadvihnutým pozemným dopravníkom je potrebné zaistiť doprav-

ník tak, aby bolo vylúčené klesnutie, vyklopenie alebo skĺznutie.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody pri prácach pod prostriedkom na uchytenie bremena,kabínou vodiča a pozemným dopravníkom

Pri prácach pod zdvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena, nadvihnutou ka-bínou vodiča alebo nadvihnutým pozemným dopravníkom je potrebné ich zaistiťtak, aby bolo vylúčené klesnutie, vyklopenie alebo skĺznutie.Pri zdvíhaní pozemného dopravníka sa musia dodržiavať predpísané pokyny, pozri"Preprava a prvé uvedenie do prevádzky" na strane 25. Pozemný dopravník za-bezpečte proti neúmyselnému pohybu (napr. klinmi), keď pracujete s parkovacoubrzdou.

09.1

0 S

K

86

6 Popis prác pri údržbe a opravách

6.1 Príprava pozemného dopravníka na údržbu a opravyPri údržbe a opravách sa musia urobiť všetky potrebné bezpečnostné opatrenia, abysa zabránilo nehodám. Musia sa vytvoriť nasledujúce predpoklady:

Postup• Pozemný dopravník odstavte na rovnej ploche.• Hlavný a prídavný zdvih úplne spustite.• Pozemný dopravník bezpečne odstavte, pozri "Bezpečné odstavenie pozemného

dopravníka" na strane 45.• Vytiahnite zástrčku akumulátora a tak zabezpečte pozemný dopravník proti nežia-

ducemu uvedeniu do prevádzky.• Pri prácach pod nadvihnutým pozemným dopravníkom je potrebné zaistiť doprav-

ník tak, aby bolo vylúčené klesnutie, vyklopenie alebo skĺznutie.

VAROVANIE!

Nebezpečenstvo nehody pri prácach pod prostriedkom na uchytenie bremena,kabínou vodiča a pozemným dopravníkom

Pri prácach pod zdvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena, nadvihnutou ka-bínou vodiča alebo nadvihnutým pozemným dopravníkom je potrebné ich zaistiťtak, aby bolo vylúčené klesnutie, vyklopenie alebo skĺznutie.Pri zdvíhaní pozemného dopravníka sa musia dodržiavať predpísané pokyny, pozri"Preprava a prvé uvedenie do prevádzky" na strane 25. Pozemný dopravník za-bezpečte proti neúmyselnému pohybu (napr. klinmi), keď pracujete s parkovacoubrzdou.

Page 88: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

87

09.1

0 S

K6.2 Kontrola uloženia a upevnenia hnacieho kolesa

Predpoklady– Pripravte pozemný dopravník na

údržbu a ošetrenie, pozri "Prípravapozemného dopravníka na údržbu aopravy" na strane 86.

– Zložte prednú kapotu, pozri "Zloženieprednej kapoty" na strane 88.

Postup• Odpojte spojenia riadiaceho vedenia

(90) k plošine vodiča.• Uvoľnite upevňovacie skrutky (89)

plošiny vodiča a zložte plošinu.• Pozemný dopravník nadvihnite tak,

aby hnacie koleso (13) voľne bežalo.• Hnacie koleso (13) otáčajte rukou a

skontrolujte, či beží bez hluku.• Zložte pozemný dopravník.• Oje otočte úplne doľava.• Skrutky kolesa (91) dotiahnite na kríž momentovým kľúčom.

Z 1. krok - MA = 10 Nm2. krok - MA = 150 Nm

• Plošinu vodiča (11) nasaďte a priskrutkujte upevňovacími skrutkami.• Vytvorte spojenia riadiaceho vedenia k plošine vodiča.

90

89

13 91

89

87

09.1

0 S

K

6.2 Kontrola uloženia a upevnenia hnacieho kolesa

Predpoklady– Pripravte pozemný dopravník na

údržbu a ošetrenie, pozri "Prípravapozemného dopravníka na údržbu aopravy" na strane 86.

– Zložte prednú kapotu, pozri "Zloženieprednej kapoty" na strane 88.

Postup• Odpojte spojenia riadiaceho vedenia

(90) k plošine vodiča.• Uvoľnite upevňovacie skrutky (89)

plošiny vodiča a zložte plošinu.• Pozemný dopravník nadvihnite tak,

aby hnacie koleso (13) voľne bežalo.• Hnacie koleso (13) otáčajte rukou a

skontrolujte, či beží bez hluku.• Zložte pozemný dopravník.• Oje otočte úplne doľava.• Skrutky kolesa (91) dotiahnite na kríž momentovým kľúčom.

Z 1. krok - MA = 10 Nm2. krok - MA = 150 Nm

• Plošinu vodiča (11) nasaďte a priskrutkujte upevňovacími skrutkami.• Vytvorte spojenia riadiaceho vedenia k plošine vodiča.

90

89

13 91

89

Page 89: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

88

6.3 Zloženie prednej kapotyDemontáž prednej kapoty (pozemný dopravník so sklopnou plošinou vodiča)

Potrebné náradie a materiál– Inbusový kľúč (veľkosť kľúča 8)

Postup• Sklopnú plošinu vodiča (11) sklopte nadol.• Odskrutkujte skrutky (92) pomocou inbusového kľúča.• Prednú kapotu (93) nadvihnite a zložte z pozemného dopravníka.

Predná kapota je demontovaná.

Z Montáž sa uskutočňuje v opačnom poradí.

93

92

11

09.1

0 S

K

88

6.3 Zloženie prednej kapotyDemontáž prednej kapoty (pozemný dopravník so sklopnou plošinou vodiča)

Potrebné náradie a materiál– Inbusový kľúč (veľkosť kľúča 8)

Postup• Sklopnú plošinu vodiča (11) sklopte nadol.• Odskrutkujte skrutky (92) pomocou inbusového kľúča.• Prednú kapotu (93) nadvihnite a zložte z pozemného dopravníka.

Predná kapota je demontovaná.

Z Montáž sa uskutočňuje v opačnom poradí.

93

92

11

Page 90: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

89

09.1

0 S

K6.4 Kontrola elektrických poistiek

Kontrola poistiek

Predpoklady– Pozemný dopravník je pripravený na údržbu a ošetrenie, pozri "Príprava pozemné-

ho dopravníka na údržbu a opravy" na strane 86.– Predná kapota je odobratá, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.

Postup• Skontrolujte správne hodnoty poistiek podľa tabuľky a prípadne ich zmeňte.

Poistky sú skontrolované.

Pol. Označenie Zaistenie Hodnota (A)

94 6F1 Indikátor vybitia akumulátora / počítadlo pre-vádzkových hodín akumulátora

2

95 F1 Celková poistka 1096 1F10 Hnací motor (paralelne k 1F1) 3097 2F1 Zdvihový motor 15098 1F1 Hnací motor (paralelne k 1F10) 300

96

9594

9897

89

09.1

0 S

K

6.4 Kontrola elektrických poistiekKontrola poistiek

Predpoklady– Pozemný dopravník je pripravený na údržbu a ošetrenie, pozri "Príprava pozemné-

ho dopravníka na údržbu a opravy" na strane 86.– Predná kapota je odobratá, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.

Postup• Skontrolujte správne hodnoty poistiek podľa tabuľky a prípadne ich zmeňte.

Poistky sú skontrolované.

Pol. Označenie Zaistenie Hodnota (A)

94 6F1 Indikátor vybitia akumulátora / počítadlo pre-vádzkových hodín akumulátora

2

95 F1 Celková poistka 1096 1F10 Hnací motor (paralelne k 1F1) 3097 2F1 Zdvihový motor 15098 1F1 Hnací motor (paralelne k 1F10) 300

96

9594

9897

Page 91: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

90

6.5 Kontrola stavu hydraulického olejaKontrola stavu oleja

Predpoklady– Spustite prostriedok na uchopenie bremena.– Pripravte pozemný dopravník na údržbu a ošetrenie, pozri "Príprava pozemného

dopravníka na údržbu a opravy" na strane 86.– Otvorte kryt akumulátora, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.– Zložte prednú kapotu, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.

Postup• Skontrolujte hladinu hydraulického oleja v hydraulickej nádrži.

Z Hladina hydraulického oleja v hydraulickej nádrži musí ležať pri spustenom pros-triedku na uchopenie bremena medzi značkami „max“ a „min“.

• V prípade potreby doplňte hydraulický olej správnej špecifikácie, pozri "Prevádzko-vé prostriedky" na strane 85, (pozri aj tabuľku).

Stav oleja je skontrolovaný.

09.1

0 S

K

90

6.5 Kontrola stavu hydraulického olejaKontrola stavu oleja

Predpoklady– Spustite prostriedok na uchopenie bremena.– Pripravte pozemný dopravník na údržbu a ošetrenie, pozri "Príprava pozemného

dopravníka na údržbu a opravy" na strane 86.– Otvorte kryt akumulátora, pozri "Odkrytie akumulátora" na strane 31.– Zložte prednú kapotu, pozri "Zloženie prednej kapoty" na strane 88.

Postup• Skontrolujte hladinu hydraulického oleja v hydraulickej nádrži.

Z Hladina hydraulického oleja v hydraulickej nádrži musí ležať pri spustenom pros-triedku na uchopenie bremena medzi značkami „max“ a „min“.

• V prípade potreby doplňte hydraulický olej správnej špecifikácie, pozri "Prevádzko-vé prostriedky" na strane 85, (pozri aj tabuľku).

Stav oleja je skontrolovaný.

Page 92: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

91

09.1

0 S

K6.6 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po údrž-

bových a opravárenských prácachPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Vyčistite akumulátor, namažte pólové skrutky tukom na póly a pripojte akumulátor.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Skontrolujte prevodový olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne pre-

vodový olej vymeňte.• Skontrolujte hydraulický olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne

hydraulický olej vymeňte.Z Výrobca disponuje špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

VAROVANIE!Nebezpečenstvo nehody v dôsledku chybných bŕzdBezprostredne po uvedení do prevádzky uskutočnite viaceré skúšobné brzdenia, abybolo možné skontrolovať účinnosť bŕzd.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

• Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-ka do prevádzky" na strane 42.

Z V prípade problémov so spínaním v elektrike treba voľne prístupné kontakty po-striekať sprejom na kontakty a viacnásobným zapnutím odstrániť prípadnú vrstvuoxidov na kontaktoch ovládacích prvkov.

91

09.1

0 S

K

6.6 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po údrž-bových a opravárenských prácachPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Vyčistite akumulátor, namažte pólové skrutky tukom na póly a pripojte akumulátor.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Skontrolujte prevodový olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne pre-

vodový olej vymeňte.• Skontrolujte hydraulický olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne

hydraulický olej vymeňte.Z Výrobca disponuje špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

VAROVANIE!Nebezpečenstvo nehody v dôsledku chybných bŕzdBezprostredne po uvedení do prevádzky uskutočnite viaceré skúšobné brzdenia, abybolo možné skontrolovať účinnosť bŕzd.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

• Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-ka do prevádzky" na strane 42.

Z V prípade problémov so spínaním v elektrike treba voľne prístupné kontakty po-striekať sprejom na kontakty a viacnásobným zapnutím odstrániť prípadnú vrstvuoxidov na kontaktoch ovládacích prvkov.

Page 93: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

92

7 Bezpečnostná skúška po uplynutí stanoveného času a pomimoriadnych udalostiach

Z Treba vykonať bezpečnostnú skúšku v súlade s národnými predpismi. Junghein-rich odporúča kontrolu podľa smernice FEM 4.004. Spoločnosť Jungheinrich ponú-ka na vykonanie týchto skúšok špeciálny bezpečnostný servis so zodpovedajúcozaškolenými pracovníkmi.

Pozemný dopravník musí najmenej raz ročne (rešpektujte národné predpisy) alebopo mimoriadnych udalostiach preskúšať osoba, ktorá má na to osobitnú kvalifikáciu.Táto osoba musí vystaviť posudok a hodnotenie z hľadiska bezpečnosti nezávisle odprevádzkových a hospodárskych okolností. Musí preukázať dostatočné vedomosti askúsenosti, aby mohla posúdiť stav pozemného dopravníka a účinnosť ochrannéhozariadenia podľa technických predpisov a zásad pre kontrolu pozemných dopravní-kov.

Pritom musí byť vykonaná kompletná kontrola technického stavu pozemného do-pravníka vzhľadom na bezpečnosť voči úrazom. Okrem toho musí byť pozemný do-pravník dôkladne skontrolovaný aj z hľadiska poškodení, ktoré by prípadne mohli byťspôsobené neodborným používaním. Musí sa vyhotoviť protokol o skúške. Výsledkyskúšky sa musia uchovať minimálne do ďalšej najbližšej skúšky.

O bezodkladné odstránenie chýb sa musí postarať prevádzkovateľ.

Z Po vykonanej skúške sa pozemný dopravník označí skúšobnou plaketouako optickým upozornením na vykonanú kontrolu. Táto plaketa zobrazuje, v kto-rom mesiaci ktorého roku sa má vykonať ďalšia skúška.

09.1

0 S

K

92

7 Bezpečnostná skúška po uplynutí stanoveného času a pomimoriadnych udalostiach

Z Treba vykonať bezpečnostnú skúšku v súlade s národnými predpismi. Junghein-rich odporúča kontrolu podľa smernice FEM 4.004. Spoločnosť Jungheinrich ponú-ka na vykonanie týchto skúšok špeciálny bezpečnostný servis so zodpovedajúcozaškolenými pracovníkmi.

Pozemný dopravník musí najmenej raz ročne (rešpektujte národné predpisy) alebopo mimoriadnych udalostiach preskúšať osoba, ktorá má na to osobitnú kvalifikáciu.Táto osoba musí vystaviť posudok a hodnotenie z hľadiska bezpečnosti nezávisle odprevádzkových a hospodárskych okolností. Musí preukázať dostatočné vedomosti askúsenosti, aby mohla posúdiť stav pozemného dopravníka a účinnosť ochrannéhozariadenia podľa technických predpisov a zásad pre kontrolu pozemných dopravní-kov.

Pritom musí byť vykonaná kompletná kontrola technického stavu pozemného do-pravníka vzhľadom na bezpečnosť voči úrazom. Okrem toho musí byť pozemný do-pravník dôkladne skontrolovaný aj z hľadiska poškodení, ktoré by prípadne mohli byťspôsobené neodborným používaním. Musí sa vyhotoviť protokol o skúške. Výsledkyskúšky sa musia uchovať minimálne do ďalšej najbližšej skúšky.

O bezodkladné odstránenie chýb sa musí postarať prevádzkovateľ.

Z Po vykonanej skúške sa pozemný dopravník označí skúšobnou plaketouako optickým upozornením na vykonanú kontrolu. Táto plaketa zobrazuje, v kto-rom mesiaci ktorého roku sa má vykonať ďalšia skúška.

Page 94: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

93

09.1

0 S

K8 Odstavenie pozemného dopravníka

Z Ak sa pozemný dopravník - napr. z prevádzkových dôvodov - odstaví na dlhšie akojeden mesiac, smie sa skladovať iba v suchej miestnosti bez mrazu. Uskutočniteopatrenia pred, počas a po odstavení, ako je popísané v nasledujúcej časti.

VAROVANIE!

Bezpečné nadvihnutie a postavenie pozemného dopravníka na klátikyZa účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pripev-ňovať iba na miestach určených na tento účel. Práce pod nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena / nadvihnutou kabínousa smú vykonávať len vtedy, ak je uchopenie bremena zachytené dostatočne silnoureťazou alebo poistným kolíkom.Aby bolo možné bezpečne nadvihnúť pozemný dopravník a postaviť ho na klátiky,musí sa postupovať nasledovne:

Pozemný dopravník položte na klátiky iba na rovnej podlahe a zabezpečte ho protinechceným pohybom.Používajte len zdvihák s dostatočnou nosnosťou. Pri postavení na klátiky sa musívhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdého dreva) vylúčiť možnosť skĺznutiaalebo prevrátenia.Za účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pripev-ňovať iba na miestach určených na tento účel, pozri "Miesta označovania a typovéštítky" na strane 21.Pri postavení na klátiky sa musí vhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdéhodreva) vylúčiť možnosť skĺznutia alebo prevrátenia.

Pozemný dopravník musí byť počas odstavenia postavený na klátikoch tak, aby ko-lesá nemali kontakt s podlahou. Iba takto sa zaručí, že sa nepoškodia kolesá a ložis-ká kolies.

Ak sa má pozemný dopravník odstaviť na dlhšie ako 6 mesiacov, musia sa so zákaz-níckym servisom výrobcu dohodnúť ďalekosiahlejšie opatrenia.

93

09.1

0 S

K

8 Odstavenie pozemného dopravníka

Z Ak sa pozemný dopravník - napr. z prevádzkových dôvodov - odstaví na dlhšie akojeden mesiac, smie sa skladovať iba v suchej miestnosti bez mrazu. Uskutočniteopatrenia pred, počas a po odstavení, ako je popísané v nasledujúcej časti.

VAROVANIE!

Bezpečné nadvihnutie a postavenie pozemného dopravníka na klátikyZa účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pripev-ňovať iba na miestach určených na tento účel. Práce pod nadvihnutým prostriedkom na uchopenie bremena / nadvihnutou kabínousa smú vykonávať len vtedy, ak je uchopenie bremena zachytené dostatočne silnoureťazou alebo poistným kolíkom.Aby bolo možné bezpečne nadvihnúť pozemný dopravník a postaviť ho na klátiky,musí sa postupovať nasledovne:

Pozemný dopravník položte na klátiky iba na rovnej podlahe a zabezpečte ho protinechceným pohybom.Používajte len zdvihák s dostatočnou nosnosťou. Pri postavení na klátiky sa musívhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdého dreva) vylúčiť možnosť skĺznutiaalebo prevrátenia.Za účelom zdvihnutia pozemného dopravníka sa zdvíhacie prostriedky smú pripev-ňovať iba na miestach určených na tento účel, pozri "Miesta označovania a typovéštítky" na strane 21.Pri postavení na klátiky sa musí vhodnými prostriedkami (kliny, klátiky z tvrdéhodreva) vylúčiť možnosť skĺznutia alebo prevrátenia.

Pozemný dopravník musí byť počas odstavenia postavený na klátikoch tak, aby ko-lesá nemali kontakt s podlahou. Iba takto sa zaručí, že sa nepoškodia kolesá a ložis-ká kolies.

Ak sa má pozemný dopravník odstaviť na dlhšie ako 6 mesiacov, musia sa so zákaz-níckym servisom výrobcu dohodnúť ďalekosiahlejšie opatrenia.

Page 95: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

94

8.1 Opatrenia pred odstavenímPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Skontrolujte funkčnosť bŕzd.• Skontrolujte stav hydraulického oleja a prípadne doplňte hydraulický olej, pozri

"Prevádzkové prostriedky" na strane 85.• Všetky mechanické konštrukčné diely, ktoré nie sú natreté farebným náterom, na-

trite tenkým olejovým príp. tukovým filmom.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Akumulátor odpojte, vyčistite a namažte pólové skrutky tukom na póly.

Z Okrem toho rešpektujte aj pokyny výrobcu akumulátora.• Všetky voľné elektrické kontakty postriekajte vhodným sprejom na kontakty.

09.1

0 S

K

94

8.1 Opatrenia pred odstavenímPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Skontrolujte funkčnosť bŕzd.• Skontrolujte stav hydraulického oleja a prípadne doplňte hydraulický olej, pozri

"Prevádzkové prostriedky" na strane 85.• Všetky mechanické konštrukčné diely, ktoré nie sú natreté farebným náterom, na-

trite tenkým olejovým príp. tukovým filmom.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Akumulátor odpojte, vyčistite a namažte pólové skrutky tukom na póly.

Z Okrem toho rešpektujte aj pokyny výrobcu akumulátora.• Všetky voľné elektrické kontakty postriekajte vhodným sprejom na kontakty.

Page 96: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

95

09.1

0 S

K8.2 Potrebné opatrenia počas odstavenia

Každé 2 mesiace:

Postup• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.

POZOR!Nebezpečenstvo poškodenia akumulátoraBezpodmienečne vykonávajte pravidelné nabíjanie akumulátora, v opačnom prípadedôjde kvôli samočinnému vybíjaniu k hĺbkovému vybitiu akumulátora. S tým spojenásulfatácia zničí akumulátor.

95

09.1

0 S

K

8.2 Potrebné opatrenia počas odstaveniaKaždé 2 mesiace:

Postup• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.

POZOR!Nebezpečenstvo poškodenia akumulátoraBezpodmienečne vykonávajte pravidelné nabíjanie akumulátora, v opačnom prípadedôjde kvôli samočinnému vybíjaniu k hĺbkovému vybitiu akumulátora. S tým spojenásulfatácia zničí akumulátor.

Page 97: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

96

8.3 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po odsta-veníPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Vyčistite akumulátor, namažte pólové skrutky tukom na póly a pripojte akumulátor.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Skontrolujte prevodový olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne pre-

vodový olej vymeňte.• Skontrolujte hydraulický olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne

hydraulický olej vymeňte.Z Výrobca disponuje špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

VAROVANIE!Nebezpečenstvo nehody v dôsledku chybných bŕzdBezprostredne po uvedení do prevádzky uskutočnite viaceré skúšobné brzdenia, abybolo možné skontrolovať účinnosť bŕzd.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

• Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-ka do prevádzky" na strane 42.

Z V prípade problémov so spínaním v elektrike treba voľne prístupné kontakty po-striekať sprejom na kontakty a viacnásobným zapnutím odstrániť prípadnú vrstvuoxidov na kontaktoch ovládacích prvkov.

09.1

0 S

K

96

8.3 Opätovné uvedenie pozemného dopravníka do prevádzky po odsta-veníPostup• Pozemný dopravník dôkladne vyčistite.• Pozemný dopravník namažte podľa plánu mazania, pozri "Plán mazania" na

strane 84.• Vyčistite akumulátor, namažte pólové skrutky tukom na póly a pripojte akumulátor.• Nabite akumulátor, pozri "nabite akumulátor" na strane 32.• Skontrolujte prevodový olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne pre-

vodový olej vymeňte.• Skontrolujte hydraulický olej z hľadiska výskytu kondenzovanej vody, prípadne

hydraulický olej vymeňte.Z Výrobca disponuje špeciálne na túto úlohu zaškoleným zákazníckym servisom.

VAROVANIE!Nebezpečenstvo nehody v dôsledku chybných bŕzdBezprostredne po uvedení do prevádzky uskutočnite viaceré skúšobné brzdenia, abybolo možné skontrolovať účinnosť bŕzd.

Zistené nedostatky bezodkladne oznámte nadriadenému.Chybný pozemný dopravník označte a nepoužívajte ho.Pozemný dopravník uveďte znova do prevádzky až po lokalizácii a odstránení chy-by.

• Uveďte pozemný dopravník do prevádzky, pozri "Uvedenie pozemného dopravní-ka do prevádzky" na strane 42.

Z V prípade problémov so spínaním v elektrike treba voľne prístupné kontakty po-striekať sprejom na kontakty a viacnásobným zapnutím odstrániť prípadnú vrstvuoxidov na kontaktoch ovládacích prvkov.

Page 98: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

97

09.1

0 S

K9 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia

Z Definitívne a odborné odstavenie z prevádzky príp. likvidácia pozemného doprav-níka sa má uskutočniť v súlade s príslušnými platnými zákonnými ustanoveniamikrajiny používateľa. Predovšetkým je potrebné rešpektovať ustanovenia upravujú-ce likvidáciu akumulátora, prevádzkových látok, ako aj elektronickýcha elektrických zariadení.

Demontáž pozemného dopravníka môže robiť len zodpovedajúco vyškolený od-borný personál pri dodržaní postupov predpísaných výrobcom. Dodržiavajte bez-pečnostné pokyny predpísané v servisnej dokumentácii.

10 Meranie vibrácií pôsobiacich na človeka

Z Vibrácie, ktoré počas jazdy v priebehu dňa pôsobia na vodiča, sa označujú ako vib-rácie pôsobiace na človeka. Príliš veľké vibrácie pôsobiace na človeka zapríčiňujúu vodiča dlhodobo zdravotné ťažkosti. Na ochranu vodiča preto vstúpila do platnos-ti európska smernica pre prevádzkovateľov „2002/44/ES/Vibrácie“. Pre podporu prevádzkovateľov v oblasti správneho posúdenia situácie nasadeniaponúka výrobca meranie týchto vibrácií pôsobiacich na človeka ako službu.

97

09.1

0 S

K

9 Definitívne odstavenie z prevádzky, likvidácia

Z Definitívne a odborné odstavenie z prevádzky príp. likvidácia pozemného doprav-níka sa má uskutočniť v súlade s príslušnými platnými zákonnými ustanoveniamikrajiny používateľa. Predovšetkým je potrebné rešpektovať ustanovenia upravujú-ce likvidáciu akumulátora, prevádzkových látok, ako aj elektronickýcha elektrických zariadení.

Demontáž pozemného dopravníka môže robiť len zodpovedajúco vyškolený od-borný personál pri dodržaní postupov predpísaných výrobcom. Dodržiavajte bez-pečnostné pokyny predpísané v servisnej dokumentácii.

10 Meranie vibrácií pôsobiacich na človeka

Z Vibrácie, ktoré počas jazdy v priebehu dňa pôsobia na vodiča, sa označujú ako vib-rácie pôsobiace na človeka. Príliš veľké vibrácie pôsobiace na človeka zapríčiňujúu vodiča dlhodobo zdravotné ťažkosti. Na ochranu vodiča preto vstúpila do platnos-ti európska smernica pre prevádzkovateľov „2002/44/ES/Vibrácie“. Pre podporu prevádzkovateľov v oblasti správneho posúdenia situácie nasadeniaponúka výrobca meranie týchto vibrácií pôsobiacich na človeka ako službu.

Page 99: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

09.1

0 S

K

98

09.1

0 S

K

98

Page 100: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

1

0506

.SK

Návod na použitie

Trakčná batéria Jungheinrich

Obsah1 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzS; EPzB ...2-6

Typový štítok trakčnej batérie Jungheinrich ......................................7

Návod na použitiesystém dolievania vody Aquamatic/BFS III .............................................8-12

2 Trakčná batéria JungheinrichOlovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzV a EPzV-BS ..............................................................................................13-17

Typový štítok trakčnej batérie Jungheinrich ......................................17

1

0506

.SK

Návod na použitie

Trakčná batéria Jungheinrich

Obsah1 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzS; EPzB ...2-6

Typový štítok trakčnej batérie Jungheinrich ......................................7

Návod na použitiesystém dolievania vody Aquamatic/BFS III .............................................8-12

2 Trakčná batéria JungheinrichOlovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzV a EPzV-BS ..............................................................................................13-17

Typový štítok trakčnej batérie Jungheinrich ......................................17

Page 101: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

2

1 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzS a EPzB

Menovité údaje

1. Menovitá kapacita C5: pozri typový štítok2. Menovité napätie: 2,0 V x počet článkov3. Vybíjací prúd: C5/5h4. Menovitá hustota elektrolytu*

Prevedenie EPzS: 1,29 kg/lPrevedenie EPzB: 1,29 kg/lVlakové osvetlenie: pozri typový štítok

5. Menovitá teplota: 30° C6. Menovitý stav hladiny elektrolytu: po značku stavu hladiny elektrolytu „max.“

* Dosiahne sa počas prvých 10 cyklov.

•Dodržiavajte návod na obsluhu a viditeľne ho umiestnite na mieste nabíjania!•Pracujte s batériami len po zaškolení odborným personálom!

•Pri prácach s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev!•Dbajte na predpisy o predchádzaní úrazom ako aj DIN EN 50272-3, DIN EN 50110-1!

•Fajčenie zakázané!•žiadny otvorený plameň, žiar alebo iskry v blízkosti batérie, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

•Postriekanie kyselinou v oku alebo na koži vypláchnite resp. opláchnite s veľkým množstvom studenej vody. Potom ihneďvyhľadajte lekára.•Šatstvo znečistené kyselinou vyperte vo vode.

•Zabráňte skratu, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

•Elektrolyt je silne leptavý!

•Batériu neprevracajte!•Používajte len schválené zdvíhacie a dopravné zariadenia, napr. zdvižné ni-teľnice podľa VDI 3616. Zdvíhacie háky nesmú zapríčinit’ žiadne poškodenia na článkoch, spojkách alebo pripojovacích kábloch!

•Nebezpečné elektrické napätie!•Pozor! Kovové časti článkov akumulátorovej batérie sú vždy pod napätím, preto neodkladajte na batériu žiadne cudzie predmety alebo nástroje.

0506

.SK

2

1 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzS a EPzB

Menovité údaje

1. Menovitá kapacita C5: pozri typový štítok2. Menovité napätie: 2,0 V x počet článkov3. Vybíjací prúd: C5/5h4. Menovitá hustota elektrolytu*

Prevedenie EPzS: 1,29 kg/lPrevedenie EPzB: 1,29 kg/lVlakové osvetlenie: pozri typový štítok

5. Menovitá teplota: 30° C6. Menovitý stav hladiny elektrolytu: po značku stavu hladiny elektrolytu „max.“

* Dosiahne sa počas prvých 10 cyklov.

•Dodržiavajte návod na obsluhu a viditeľne ho umiestnite na mieste nabíjania!•Pracujte s batériami len po zaškolení odborným personálom!

•Pri prácach s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev!•Dbajte na predpisy o predchádzaní úrazom ako aj DIN EN 50272-3, DIN EN 50110-1!

•Fajčenie zakázané!•žiadny otvorený plameň, žiar alebo iskry v blízkosti batérie, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

•Postriekanie kyselinou v oku alebo na koži vypláchnite resp. opláchnite s veľkým množstvom studenej vody. Potom ihneďvyhľadajte lekára.•Šatstvo znečistené kyselinou vyperte vo vode.

•Zabráňte skratu, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

•Elektrolyt je silne leptavý!

•Batériu neprevracajte!•Používajte len schválené zdvíhacie a dopravné zariadenia, napr. zdvižné ni-teľnice podľa VDI 3616. Zdvíhacie háky nesmú zapríčinit’ žiadne poškodenia na článkoch, spojkách alebo pripojovacích kábloch!

•Nebezpečné elektrické napätie!•Pozor! Kovové časti článkov akumulátorovej batérie sú vždy pod napätím, preto neodkladajte na batériu žiadne cudzie predmety alebo nástroje.

Page 102: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

3

0506

.SKPri nedodržaní návodu na použitie, pri opravách s nie originálnymi náhradnými diel-mi, pri svojvoľných zásahoch, pri použití prísad do elektrolytu (údajných vy-lepšovacích prostriedkov) zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

1. Uvedenie do prevádzky naplnených a nabitých batérií. (Uvedenie do prevádz-ky nenaplnenej batérie pozri osobitný predpis.)

Je nutné skontrolovat’ mechanicky bezchybný stav batérie.

Koncový vývod batérie je nutné spojit’ tak, aby boli kontakty bezpečné a pólovaniesprávne, inak sa môžu batérie, vozidlo alebo nabíjacie zariadenie zničit’.

Ut’ahovacie momenty pre pólové skrutky koncových vývodov a spojok.

Stav hladiny elektrolytu sa musí kontrolovat'. S istotou musí byt' vyšší ako ochrana

proti vyčľapnutiu alebo horný okraj separátora.

Batéria sa musí dobíja_ podľa bodu 2.2.

Elektrolyt sa doplní destilovanou vodou a_ po menovitý stav hladiny.

2. Prevádzka

Pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií vozidiel platí DIN EN 50272-3«Trakčné akumulátorové batérie pre elektrické vozidlá».

2.1. Vybíjanie

Vetracie otvory nesmú byt’ uzatvorené alebo zakryté.

Otváranie alebo zatváranie elektrických spojení (napr. zástrčiek) sa smie vykonávat’len v bezprúdovom stave.

Na dosiahnutie optimálnej životnosti sa musí zabránit’ prevádzkovému vybíjaniu vrozsahu viac ako 80% menovitej kapacity (hĺbkové vybíjanie).

Tomu zodpovedá minimálna hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybíjania. ladung.Vybité batérie sa musia ihneď nabit’ a nesmú ostat’ stát’. Toto platí aj pre čiastočnevybité batérie.

Oceľ M 10 23 ± 1 Nm

3

0506

.SK

Pri nedodržaní návodu na použitie, pri opravách s nie originálnymi náhradnými diel-mi, pri svojvoľných zásahoch, pri použití prísad do elektrolytu (údajných vy-lepšovacích prostriedkov) zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

1. Uvedenie do prevádzky naplnených a nabitých batérií. (Uvedenie do prevádz-ky nenaplnenej batérie pozri osobitný predpis.)

Je nutné skontrolovat’ mechanicky bezchybný stav batérie.

Koncový vývod batérie je nutné spojit’ tak, aby boli kontakty bezpečné a pólovaniesprávne, inak sa môžu batérie, vozidlo alebo nabíjacie zariadenie zničit’.

Ut’ahovacie momenty pre pólové skrutky koncových vývodov a spojok.

Stav hladiny elektrolytu sa musí kontrolovat'. S istotou musí byt' vyšší ako ochrana

proti vyčľapnutiu alebo horný okraj separátora.

Batéria sa musí dobíja_ podľa bodu 2.2.

Elektrolyt sa doplní destilovanou vodou a_ po menovitý stav hladiny.

2. Prevádzka

Pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií vozidiel platí DIN EN 50272-3«Trakčné akumulátorové batérie pre elektrické vozidlá».

2.1. Vybíjanie

Vetracie otvory nesmú byt’ uzatvorené alebo zakryté.

Otváranie alebo zatváranie elektrických spojení (napr. zástrčiek) sa smie vykonávat’len v bezprúdovom stave.

Na dosiahnutie optimálnej životnosti sa musí zabránit’ prevádzkovému vybíjaniu vrozsahu viac ako 80% menovitej kapacity (hĺbkové vybíjanie).

Tomu zodpovedá minimálna hustota elektrolytu 1,13 kg/l na konci vybíjania. ladung.Vybité batérie sa musia ihneď nabit’ a nesmú ostat’ stát’. Toto platí aj pre čiastočnevybité batérie.

Oceľ M 10 23 ± 1 Nm

Page 103: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

4

2.2 Nabíjanie

Nabíjat’ sa smie len s jednosmerným prúdom. Prípustné sú všetky procesy nabíjaniapodľa DIN 41773 a DIN 41774. Pripojenie len na priradené, pre veľkost’ batérie prí-pustné nabíjacie zariadenie, aby sa zabránilo pret’aženiu elektrických vedení a kon-taktov, neprípustnej tvorbe plynu a vytekaniu elektrolytu z článkov.

V rozsahu splyňovania sa nesmú prekročit’ medzné prúdy podľa DIN EN 50272-3. Aknebolo nabíjacie zariadenie zakúpené spolu s batériou, je zmysluplné jeho vhodnost’dat’ preverit’ službe zákazníkom výrobcu.

Pri nabíjaní musí byt’ zabezpečený bezchybný odt’ah plynov z nabíjania. Veko resp.zakrytie priestorov pre zabudovanie batérií sa musia otvorit’ alebo sňat’.

Uzatváracie zátky ostanú na článkoch resp. ostanú zatvorené. Batéria sa pripojí nanabíjacie zariadenie so správnym pólovaním (plus na plus resp mínus na mínus). Po-tom sa nabíjacie zariadenie zapne. Pri nabíjaní stúpne teplota elektrolytu o cca 10 K.Preto sa má s nabíjaním začat,’ až keď je teplota elektrolytu nižšia ako 45° C. Teplotaelektrolytu batérií má pred nabíjaním dosahovat’ minimálne +10° C, lebo inak nie jemožné dosiahnut’ riadne nabitie.

Nabíjanie sa pokladá za ukončené, keď hustota elektrolytu a napätie batérie ostanúpočas 2 hodín konštantné. Zvláštne upozornenie pre prevádzku batérií v nebez-pečných zónach: Toto sú batérie, ktoré sa podľa EN 50014, DIN VDE 0170/0171 ExI používajú v oblastiach ohrozených traskavými plynmi resp. podľa Ex II v oblastiachohrozenými výbuchmi. Veká nádoby sa počas nabíjania a dodatočného splyňovaniamusia natoľko nadvihnút’ alebo otvorit’, aby vznikajúca výbušná zmes plynov stratilavďaka dostatočnému vetraniu svoju zápaľnost’. U batérií s ochranou platní sa nádobasmie naložit’ alebo uzavriet’ najskôr pol hodiny po ukončení nabíjania.

2.3. Vyrovnávacie nabíjanie

Vyrovnávacie nabíjanie slúži na zabezpečenie životnosti a zachovanie kapacity. Jenutné po hĺbkovom vybití, po opakovane nedostatočnom nabití a nabíjaní podľa cha-rakteristiky IU. Vyrovnávacie nabíjania sa musia vykonat’ následne po normálnychnabíjaniach. Nabíjací prúd môže činit’ max. 5A/100Ah menovitej kapacity (Koniecnabíjania pozri bod 2.2.).

Dbajte na teplotu!

2.4 Teplota

Teplota elektrolytu 30° C sa nazýva menovitá teplota. Vyššie teploty skracujúživotnost’, nižšie teploty znižujú disponibilnú kapacitu. 55°C je medzná teplota a nieje prípustná ako prevádzková teplota.

2.5 Elektrolyt

Menovitá hustota elektrolytu sa vzt’ahuje na 30° C menovitý stav hladiny elektrolytuv plne nabitom stave. Vyššie teploty znižujú, nižšie teploty zvyšujú hustotu elektroly-tu. Príslušny korekčný súčiniteľ je ± 0,0007 kg/l na K, napr. hustota elektrolytu 1,28kg/l pri 45° C zodpovedá hustote 1,29 kg/l pri 30° C.

Elektrolyt musí zodpovedat’ predpisom o čistote podľa DIN 43530 Čast’ 2.

0506

.SK

4

2.2 Nabíjanie

Nabíjat’ sa smie len s jednosmerným prúdom. Prípustné sú všetky procesy nabíjaniapodľa DIN 41773 a DIN 41774. Pripojenie len na priradené, pre veľkost’ batérie prí-pustné nabíjacie zariadenie, aby sa zabránilo pret’aženiu elektrických vedení a kon-taktov, neprípustnej tvorbe plynu a vytekaniu elektrolytu z článkov.

V rozsahu splyňovania sa nesmú prekročit’ medzné prúdy podľa DIN EN 50272-3. Aknebolo nabíjacie zariadenie zakúpené spolu s batériou, je zmysluplné jeho vhodnost’dat’ preverit’ službe zákazníkom výrobcu.

Pri nabíjaní musí byt’ zabezpečený bezchybný odt’ah plynov z nabíjania. Veko resp.zakrytie priestorov pre zabudovanie batérií sa musia otvorit’ alebo sňat’.

Uzatváracie zátky ostanú na článkoch resp. ostanú zatvorené. Batéria sa pripojí nanabíjacie zariadenie so správnym pólovaním (plus na plus resp mínus na mínus). Po-tom sa nabíjacie zariadenie zapne. Pri nabíjaní stúpne teplota elektrolytu o cca 10 K.Preto sa má s nabíjaním začat,’ až keď je teplota elektrolytu nižšia ako 45° C. Teplotaelektrolytu batérií má pred nabíjaním dosahovat’ minimálne +10° C, lebo inak nie jemožné dosiahnut’ riadne nabitie.

Nabíjanie sa pokladá za ukončené, keď hustota elektrolytu a napätie batérie ostanúpočas 2 hodín konštantné. Zvláštne upozornenie pre prevádzku batérií v nebez-pečných zónach: Toto sú batérie, ktoré sa podľa EN 50014, DIN VDE 0170/0171 ExI používajú v oblastiach ohrozených traskavými plynmi resp. podľa Ex II v oblastiachohrozenými výbuchmi. Veká nádoby sa počas nabíjania a dodatočného splyňovaniamusia natoľko nadvihnút’ alebo otvorit’, aby vznikajúca výbušná zmes plynov stratilavďaka dostatočnému vetraniu svoju zápaľnost’. U batérií s ochranou platní sa nádobasmie naložit’ alebo uzavriet’ najskôr pol hodiny po ukončení nabíjania.

2.3. Vyrovnávacie nabíjanie

Vyrovnávacie nabíjanie slúži na zabezpečenie životnosti a zachovanie kapacity. Jenutné po hĺbkovom vybití, po opakovane nedostatočnom nabití a nabíjaní podľa cha-rakteristiky IU. Vyrovnávacie nabíjania sa musia vykonat’ následne po normálnychnabíjaniach. Nabíjací prúd môže činit’ max. 5A/100Ah menovitej kapacity (Koniecnabíjania pozri bod 2.2.).

Dbajte na teplotu!

2.4 Teplota

Teplota elektrolytu 30° C sa nazýva menovitá teplota. Vyššie teploty skracujúživotnost’, nižšie teploty znižujú disponibilnú kapacitu. 55°C je medzná teplota a nieje prípustná ako prevádzková teplota.

2.5 Elektrolyt

Menovitá hustota elektrolytu sa vzt’ahuje na 30° C menovitý stav hladiny elektrolytuv plne nabitom stave. Vyššie teploty znižujú, nižšie teploty zvyšujú hustotu elektroly-tu. Príslušny korekčný súčiniteľ je ± 0,0007 kg/l na K, napr. hustota elektrolytu 1,28kg/l pri 45° C zodpovedá hustote 1,29 kg/l pri 30° C.

Elektrolyt musí zodpovedat’ predpisom o čistote podľa DIN 43530 Čast’ 2.

Page 104: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

5

0506

.SK3. Údržba

3.1 Denne

Batériu po každom vybití nabite. Ku koncu nabíjania skontrolujte stav hladiny elektro-lytu. Ak je to nutné, ku koncu nabíjania doplnňte destilovanou vodou až po menovitýstav hladiny. Výška hladiny elektrolytu nemá byt’ nižšia ako ochrana proti vyčľapnutiuresp. horný okraj separátora alebo značka „Min“ pre stav hladiny elektrolytu.

3.2 Týždenne

Vizuálna kontrola z hľadiska znečistenia alebo mechanického poškodenia po opätov-nom nabití. Pri pravidelnom nabíjaní podľa charakteristiky IU je nutné vykonat’ vyro-vnávacie nabíjanie (pozri bod 2.3).

3.3 Mesačne

Ku konci procesu nabíjania treba odmerat’ napätia všetkých článkov resp. blokovýchbatérií pri zapnutom nabíjacom zariadení a zaznamenat’ ich. Po konci nabíjania trebaodmerat’ a zaznamenat’ hustotu elektrolytu a teplotu elektrolytu všetkych článkov.

Ak sa zistia podstatné zmeny oproti predchádzajúcim meraniam alebo rozdiely medzičlánkami resp. blokovými batériami, je na ďalšiu kontrolu resp. opravu nutné požia-dat’ službu zákazníkom.

3.4 Ročne

Podľa DIN VDE 0117 treba podľa potreby, ale minimálne raz ročne, skontrolovat’ izo-lačný odpor vozidla a batérie kvalifikovaným elektrikárom.

Skúšku izolačného odporu batérie vykonajte podľa DIN EN 60254-1.

Zistený izolačný odpor batérie nemá byt’ podľa DIN EN 50272-3 nižší ako hodnota50 Ω na Volt menovitého napätia.

U batérií do 20 V menovitého napätia je minimálna hodnota 1000 Ω.

4. Ošetrovanie

Batéria sa musí udržiavat’ stále čistá a suchá, aby sa zabránilo plazivým prúdom.Čistenie podľa Informačný list ZVEI (Centrálneho zväzu elektrotechnického priemys-lu) «Čistenie trakčných akumulátorových batérií vozidiel».

Kvapalinu v nádobe batérie treba odsat’ a v súlade s predpismi zlikvidovat’. Poško-denia izolácie nádoby treba po očistení poškodených miest opravit’, aby sa zabez-pečili izolačné hodnoty podľa DIN EN 50272-3 a aby sa zabránilo korózii nádoby. Akje nutné rozšírenie počtu článkov, je zmysluplné požiadat’ o to službu zákazníkom.

5

0506

.SK

3. Údržba

3.1 Denne

Batériu po každom vybití nabite. Ku koncu nabíjania skontrolujte stav hladiny elektro-lytu. Ak je to nutné, ku koncu nabíjania doplnňte destilovanou vodou až po menovitýstav hladiny. Výška hladiny elektrolytu nemá byt’ nižšia ako ochrana proti vyčľapnutiuresp. horný okraj separátora alebo značka „Min“ pre stav hladiny elektrolytu.

3.2 Týždenne

Vizuálna kontrola z hľadiska znečistenia alebo mechanického poškodenia po opätov-nom nabití. Pri pravidelnom nabíjaní podľa charakteristiky IU je nutné vykonat’ vyro-vnávacie nabíjanie (pozri bod 2.3).

3.3 Mesačne

Ku konci procesu nabíjania treba odmerat’ napätia všetkých článkov resp. blokovýchbatérií pri zapnutom nabíjacom zariadení a zaznamenat’ ich. Po konci nabíjania trebaodmerat’ a zaznamenat’ hustotu elektrolytu a teplotu elektrolytu všetkych článkov.

Ak sa zistia podstatné zmeny oproti predchádzajúcim meraniam alebo rozdiely medzičlánkami resp. blokovými batériami, je na ďalšiu kontrolu resp. opravu nutné požia-dat’ službu zákazníkom.

3.4 Ročne

Podľa DIN VDE 0117 treba podľa potreby, ale minimálne raz ročne, skontrolovat’ izo-lačný odpor vozidla a batérie kvalifikovaným elektrikárom.

Skúšku izolačného odporu batérie vykonajte podľa DIN EN 60254-1.

Zistený izolačný odpor batérie nemá byt’ podľa DIN EN 50272-3 nižší ako hodnota50 Ω na Volt menovitého napätia.

U batérií do 20 V menovitého napätia je minimálna hodnota 1000 Ω.

4. Ošetrovanie

Batéria sa musí udržiavat’ stále čistá a suchá, aby sa zabránilo plazivým prúdom.Čistenie podľa Informačný list ZVEI (Centrálneho zväzu elektrotechnického priemys-lu) «Čistenie trakčných akumulátorových batérií vozidiel».

Kvapalinu v nádobe batérie treba odsat’ a v súlade s predpismi zlikvidovat’. Poško-denia izolácie nádoby treba po očistení poškodených miest opravit’, aby sa zabez-pečili izolačné hodnoty podľa DIN EN 50272-3 a aby sa zabránilo korózii nádoby. Akje nutné rozšírenie počtu článkov, je zmysluplné požiadat’ o to službu zákazníkom.

Page 105: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

6

5. Skladovanie

Keď sa batérie na dlhší čas uvedú mimo prevádzky, musia sa skladovat’ úplne nabitév suchej miestnosti, kde teplota neklesne na bod mrazu.

Na zabezpečenie pripravenosti batérie na použitie sa môžu zvolit’ nasledovné spô-soby nabíjania:

1. každomesačné vyrovnávacie nabíjanie podľa bodu 2.3.

2. udržiavacie nabíjania pri nabíjacom napätí 2,23 V x počet článkov. Dobu sklado-vania treba zohľadnit’ v súvislosti so životnost’ou.

6. Poruchy

Ak sa zistia poruchy na batérii alebo nabíjacom zariadení, je nutné ihneď zavolat’službu zákazníkom. Údaje z meraní podľa 3.3 zjednodušia hľadanie chyby a odstrá-nenie poruchy.

S nami uzatvorená zmluva o servise uľahčuje včasné spoznanie chýb.

Použité batérie sú odpady, ktorých ďalšie využitie sa musí osobitnezohl’adnit’.

Batérie označené znakom pre recykláciu a prečiarknutou nádobouna odpad sa nesmú vyhadzovat’ s domovým odpadom.

Spôsob odovzdania a ďalšieho využitia sa musí dohodnút’ svýrobcom podľa § 8 Ďalšie využitie batérií.

Technické zmeny vyhradené.

0506

.SK

6

5. Skladovanie

Keď sa batérie na dlhší čas uvedú mimo prevádzky, musia sa skladovat’ úplne nabitév suchej miestnosti, kde teplota neklesne na bod mrazu.

Na zabezpečenie pripravenosti batérie na použitie sa môžu zvolit’ nasledovné spô-soby nabíjania:

1. každomesačné vyrovnávacie nabíjanie podľa bodu 2.3.

2. udržiavacie nabíjania pri nabíjacom napätí 2,23 V x počet článkov. Dobu sklado-vania treba zohľadnit’ v súvislosti so životnost’ou.

6. Poruchy

Ak sa zistia poruchy na batérii alebo nabíjacom zariadení, je nutné ihneď zavolat’službu zákazníkom. Údaje z meraní podľa 3.3 zjednodušia hľadanie chyby a odstrá-nenie poruchy.

S nami uzatvorená zmluva o servise uľahčuje včasné spoznanie chýb.

Použité batérie sú odpady, ktorých ďalšie využitie sa musí osobitnezohl’adnit’.

Batérie označené znakom pre recykláciu a prečiarknutou nádobouna odpad sa nesmú vyhadzovat’ s domovým odpadom.

Spôsob odovzdania a ďalšieho využitia sa musí dohodnút’ svýrobcom podľa § 8 Ďalšie využitie batérií.

Technické zmeny vyhradené.

Page 106: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

7

0506

.SK7.Typový štítok, trakčná batéria Jungheinrich

* CE označenie len pre batérie s menovitým napätím vyšším ako 75 Volt.

Pol. Označenie Pol. Označenie1 Logotyp 8 Znak pre recykláciu2 Označenie batérie 9 Nádoba na odpad/špecifikácia

materiálu3 Typ batérie 10 Menovité napätie batérie4 Číslo batérie 11 Menovitá kapacita batérie5 Číslo dodávateľa 12 Počet článkov batérie6 Dátum expedície 13 Váha batérie7 Logotyp výrobcu batérie 14 Bezpečnostné a výstražné pokyny

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

7

0506

.SK

7.Typový štítok, trakčná batéria Jungheinrich

* CE označenie len pre batérie s menovitým napätím vyšším ako 75 Volt.

Pol. Označenie Pol. Označenie1 Logotyp 8 Znak pre recykláciu2 Označenie batérie 9 Nádoba na odpad/špecifikácia

materiálu3 Typ batérie 10 Menovité napätie batérie4 Číslo batérie 11 Menovitá kapacita batérie5 Číslo dodávateľa 12 Počet článkov batérie6 Dátum expedície 13 Váha batérie7 Logotyp výrobcu batérie 14 Bezpečnostné a výstražné pokyny

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 107: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

8

Systém dolievania vody Aquamatic/BFS III pre trakčnú batériu Jungheinrich sčlánkami s pancierovými elektródami EPzS a EPzB

Aquamatic-priradenie zátky pre návod na použitie

* Typové rady článkov zahŕňajú články s dvoma až desiatimi (dvanástimi) pozitívny-mi elektródami napr. stĺpec EPzS › 2/120 - 10/600.

Pritom sa jedná o články s pozitívnou elektródou 60Ah. Typové označenie článkuznie napr. 2 EPzS 120

Pri nedodržaní návodu na použitie, pri opravách s nie originálnymi náhradnými diel-mi, pri svojvoľných zásahoch, pri použití prísad do elektrolytu (údajných vy-lepšovacích prostriedkov) zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

Typové rady článkov* Aquamatic-typ zátky (dĺžka)

EPzS EPzB Frötek (žltá) BFS (čierna)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

zdvi

h

dĺžk

a

zdvi

h

dĺžk

a

Zátka Aquamatic s diag-nostickým otvorom

Zátka AquamaticBFS III s diagnostickým otvorom

0506

.SK

8

Systém dolievania vody Aquamatic/BFS III pre trakčnú batériu Jungheinrich sčlánkami s pancierovými elektródami EPzS a EPzB

Aquamatic-priradenie zátky pre návod na použitie

* Typové rady článkov zahŕňajú články s dvoma až desiatimi (dvanástimi) pozitívny-mi elektródami napr. stĺpec EPzS › 2/120 - 10/600.

Pritom sa jedná o články s pozitívnou elektródou 60Ah. Typové označenie článkuznie napr. 2 EPzS 120

Pri nedodržaní návodu na použitie, pri opravách s nie originálnymi náhradnými diel-mi, pri svojvoľných zásahoch, pri použití prísad do elektrolytu (údajných vy-lepšovacích prostriedkov) zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

Typové rady článkov* Aquamatic-typ zátky (dĺžka)

EPzS EPzB Frötek (žltá) BFS (čierna)

2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 50,5 mm 51,0 mm2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 50,5 mm 51,0 mm

– 2/ 84 – 12/ 504 50,5 mm 51,0 mm– 2/110 – 12/ 660 50,5 mm 51,0 mm– 2/130 – 12/ 780 50,5 mm 51,0 mm– 2/150 – 12/ 900 50,5 mm 51,0 mm– 2/172 – 12/1032 50,5 mm 51,0 mm– 2/200 – 12/1200 56,0 mm 56,0 mm– 2/216 – 12/1296 56,0 mm 56,0 mm

2/180 – 10/900 – 61,0 mm 61,0 mm2/210 – 10/1050 – 61,0 mm 61,0 mm2/230 – 10/1150 – 61,0 mm 61,0 mm2/250 – 10/1250 – 61,0 mm 61,0 mm2/280 – 10/1400 – 72,0 mm 66,0 mm2/310 – 10/1550 – 72,0 mm 66,0 mm

zdvi

h

dĺžk

a

zdvi

h

dĺžk

a

Zátka Aquamatic s diag-nostickým otvorom

Zátka AquamaticBFS III s diagnostickým otvorom

Page 108: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

9

0506

.SKSchematické zobrazenie

Zariadenie pre systém dolie-vania vody

1. Zásobník vody

2. Spínač pre hladinu

3. Odberové miesto s guľovým kohútom

4. Odberové miesto s magne-tickým ventilom

5. Nabíjacie zariadenie

6. Uzatváracia spojka

7. Uzatváracia vsuvka

8. Vložka pre výmenu iónov s meračom vodivosti a mag-netickým ventilom

9. Prípoj surovej vody

10. Nabíjacie vedenie

1. Typ konštrukcie

Systémy dolievania destilovanej vody do batérií Aquamatic/BFS sa používajú na au-tomatické nastavenie menovitého stavu hladiny elektrolytu. Na odvádzanie plynovvznikajúcich pri nabíjaní sú naplánované otvory pre odvod plynu. Zátkové systémymajú okrem optickej indikácie stavu naplnenia aj diagnostický otvor pre meranie te-ploty a hustoty elektrolytu. Všetky batériové články typového radu EPzS; EPzB;ECSM môžu byt’ vybavené plniacim systémom Aquamatic/BFS. Pomocou hadi-cových spojení jednotlivých zátok Aquamatic/BFS je dolievanie vody možné cez cen-trálnu uzatváraciu spojku.

2. Použitie

Systém dolievania destilovanej vody do batérií Aquamatic/BFS sa používa pre trakč-né akumulátorové batérie pre dopravné vozíky. Pre prívod vody je systém dolievaniadestilovanej vody opatrený centrálnym prípojom vody. Pre tento prípoj ako aj pre spo-jenie jednotlivých zátok hadicami sa používa hadica z mäkkého PVC. konce hadicesa nasadia sa príslušné hadicové násadce tvaru T resp.<.

3. Funkcia

Ventil nachádzajúci sa v zátke riadi s plavákom a plavákovými tyčami proces dolie-vania vody z hľadiska potrebného množstva vody. Pri systéme Aquamatic vodný tlakna ventile spôsobuje uzatváranie prívodu vody a bezpečné uzatváranie ventilu. Prisystéme BFS sa pri dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia ventil pomocou plavákaa plavákových tyčí pákovým systémom s pät’násobnou vztlakovou silou uzavrie atým bezpečne preruší prívod vody.

min

imál

ne 3

m

9

0506

.SK

Schematické zobrazenie

Zariadenie pre systém dolie-vania vody

1. Zásobník vody

2. Spínač pre hladinu

3. Odberové miesto s guľovým kohútom

4. Odberové miesto s magne-tickým ventilom

5. Nabíjacie zariadenie

6. Uzatváracia spojka

7. Uzatváracia vsuvka

8. Vložka pre výmenu iónov s meračom vodivosti a mag-netickým ventilom

9. Prípoj surovej vody

10. Nabíjacie vedenie

1. Typ konštrukcie

Systémy dolievania destilovanej vody do batérií Aquamatic/BFS sa používajú na au-tomatické nastavenie menovitého stavu hladiny elektrolytu. Na odvádzanie plynovvznikajúcich pri nabíjaní sú naplánované otvory pre odvod plynu. Zátkové systémymajú okrem optickej indikácie stavu naplnenia aj diagnostický otvor pre meranie te-ploty a hustoty elektrolytu. Všetky batériové články typového radu EPzS; EPzB;ECSM môžu byt’ vybavené plniacim systémom Aquamatic/BFS. Pomocou hadi-cových spojení jednotlivých zátok Aquamatic/BFS je dolievanie vody možné cez cen-trálnu uzatváraciu spojku.

2. Použitie

Systém dolievania destilovanej vody do batérií Aquamatic/BFS sa používa pre trakč-né akumulátorové batérie pre dopravné vozíky. Pre prívod vody je systém dolievaniadestilovanej vody opatrený centrálnym prípojom vody. Pre tento prípoj ako aj pre spo-jenie jednotlivých zátok hadicami sa používa hadica z mäkkého PVC. konce hadicesa nasadia sa príslušné hadicové násadce tvaru T resp.<.

3. Funkcia

Ventil nachádzajúci sa v zátke riadi s plavákom a plavákovými tyčami proces dolie-vania vody z hľadiska potrebného množstva vody. Pri systéme Aquamatic vodný tlakna ventile spôsobuje uzatváranie prívodu vody a bezpečné uzatváranie ventilu. Prisystéme BFS sa pri dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia ventil pomocou plavákaa plavákových tyčí pákovým systémom s pät’násobnou vztlakovou silou uzavrie atým bezpečne preruší prívod vody.

min

imál

ne 3

m

Page 109: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

10

4. Dolievanie (ručne/automaticky)

Dolievanie vody do batérií by sa malo vykonávat’ podľa možnosti krátko predukončením úplného nabitia batérie, pritom sa zabezpečí, že doliate množstvo vodysa zmieša s elektrolytom. Pri normálnej prevádzke spravidla postačuje, keď sa dolie-vanie vykoná raz za týždeň.

5. Tlak v prípojke

Zariadenie na dolievanie vody sa musí prevádzkovat’ tak, aby tlak vody vo vodovod-nom potrubí dosahoval 0,3 barov až 1,8 barov. Systém Aquamatic má rozsah pracov-ného tlaku 0,3 barov až 0,6 barov. Systém Aquamatic má pracovný rozsah tlaku 0,3barov až 1,8 barov. Odchýlky od rozsahov tlaku negatívne ovplyvňujú bezpečnost’fungovania systémov. Tento široký rozsah tlakov umožňuje tri druhy dolievania.

5.1 Padajúca voda

Podľa toho, ktorý systém dolievania vody sa použije, si treba zvolit’ výšku zásobníkavody. Systém Aquamatic s umiestnením vo výške 3 m až 6 m a systém BFS s um-iestnením vo výške 3 m až 18 m nad povrchom batérie.

5.2 Tlaková voda

Nastavenie redukčného ventilu systému Aquamatic na 0,3 barov až 0,6 barov. Sys-tém BFS 0,3 barov až 1,8 barov.

5.3 Vozík na dolievanie vody (ServiceMobil)

Ponorné čerpadlo nachádzajúce sa v zásobníku ServiceMobilu vytvára potrebný plni-aci tlak. Medzi základnou rovinou ServiceMobilu a základnou rovinou batérie nesmiebyt’žiadny výškový rozdiel.

6. Doba plnenia

Doba plnenia batérií je závislá od podmienok používania batérie, teploty okolia a spô-sobu plnenia resp. plniaceho tlaku. Doba plnenia trvá cca 0,5 až 4 minúty. Prívodvody sa po skončení dolievania pri ručnom dolievaní musí od batérie odpojit’.

7. Kvalita vody

Na dolievanie do batérií sa smie použit’ len voda na dolievanie, ktorá z hľadiska kva-lity zodpovedá DIN 43530 Čast’ 4. Dolievacie zariadenie (zásobník, potrubie, ventilyatď.) nesmú obsahovat’ žiadne nečistoty, ktoré by mohli negatívne ovplyvnit’ bez-pečnost’ fungovania zátky Aquamatic/BFS. Z bezpečnostných dôvodov sa odporúčado hlavného prívodu batérie zabudovat’ filter (možnost’) s maximálnou priepus-tnost’ou 100 až 300 ďm.

0506

.SK

10

4. Dolievanie (ručne/automaticky)

Dolievanie vody do batérií by sa malo vykonávat’ podľa možnosti krátko predukončením úplného nabitia batérie, pritom sa zabezpečí, že doliate množstvo vodysa zmieša s elektrolytom. Pri normálnej prevádzke spravidla postačuje, keď sa dolie-vanie vykoná raz za týždeň.

5. Tlak v prípojke

Zariadenie na dolievanie vody sa musí prevádzkovat’ tak, aby tlak vody vo vodovod-nom potrubí dosahoval 0,3 barov až 1,8 barov. Systém Aquamatic má rozsah pracov-ného tlaku 0,3 barov až 0,6 barov. Systém Aquamatic má pracovný rozsah tlaku 0,3barov až 1,8 barov. Odchýlky od rozsahov tlaku negatívne ovplyvňujú bezpečnost’fungovania systémov. Tento široký rozsah tlakov umožňuje tri druhy dolievania.

5.1 Padajúca voda

Podľa toho, ktorý systém dolievania vody sa použije, si treba zvolit’ výšku zásobníkavody. Systém Aquamatic s umiestnením vo výške 3 m až 6 m a systém BFS s um-iestnením vo výške 3 m až 18 m nad povrchom batérie.

5.2 Tlaková voda

Nastavenie redukčného ventilu systému Aquamatic na 0,3 barov až 0,6 barov. Sys-tém BFS 0,3 barov až 1,8 barov.

5.3 Vozík na dolievanie vody (ServiceMobil)

Ponorné čerpadlo nachádzajúce sa v zásobníku ServiceMobilu vytvára potrebný plni-aci tlak. Medzi základnou rovinou ServiceMobilu a základnou rovinou batérie nesmiebyt’žiadny výškový rozdiel.

6. Doba plnenia

Doba plnenia batérií je závislá od podmienok používania batérie, teploty okolia a spô-sobu plnenia resp. plniaceho tlaku. Doba plnenia trvá cca 0,5 až 4 minúty. Prívodvody sa po skončení dolievania pri ručnom dolievaní musí od batérie odpojit’.

7. Kvalita vody

Na dolievanie do batérií sa smie použit’ len voda na dolievanie, ktorá z hľadiska kva-lity zodpovedá DIN 43530 Čast’ 4. Dolievacie zariadenie (zásobník, potrubie, ventilyatď.) nesmú obsahovat’ žiadne nečistoty, ktoré by mohli negatívne ovplyvnit’ bez-pečnost’ fungovania zátky Aquamatic/BFS. Z bezpečnostných dôvodov sa odporúčado hlavného prívodu batérie zabudovat’ filter (možnost’) s maximálnou priepus-tnost’ou 100 až 300 ďm.

Page 110: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

11

0506

.SK8. Hadicové spojenia batérie

Spojenie jednotlivých zátok hadicami sa vykoná pozdľž existujúceho elektrického za-pojenia. Zmeny sa nesmú vykonávat’.

9. Prevádzková teplota

Medzná teplota pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií je stanovená na55° C. Prekročenie tejto teploty má za následok poškodenie batérie. Systémy na do-lievanie vody do batérií sa smú prevádzkovat’ v rozsahu teplôt > 0°C až max. 55° C.

POZOR:

Batérie s automatickým systémom na dolievanie vody do batérií sa smú skla-dovat’ len v priestoroch s teplotami > 0° C (inak je nebezpečenstvo zamrznutiasystémov).

9.1 Diagnostické otvory

Na umožnenie bezproblémového merania hustoty kyseliny a teploty, majú systémyna dolievanie vody diagnostický otvor s priemerom 6,5 mm zátku Aquamatic a 7,5mm zátku BFS.

9.2 Plavák

V závislosti od konštrukcie a typu článku sa používajú rôzne plaváky.

9.3 Čistenie

Čistenie zátkových systémov sa musí vykonávat’ vylučne vodou. žiadne časti zátkysa nesmú dostat’ do styku s látkami obsahujúcimi riedidlá alebo mydlo.

10. Príslušenstvo

10.1 Indikátor prúdenia

Na sledovanie procesu dolievania sa na strane batérie môže do prívodu vody zabu-dovat’ indikátor prúdenia. Pri dolievaní sa lopatkové koliesko otáča v dôsledku prete-kajúcej vody. Po ukončení dolievania sa koliesko zastaví, čím sa ukáže koniec pro-cesu dolievania. (Ident. č.: 7305125).

10.2 Zdvíhač zátky

Na demontáž zátkového systému sa smú použit’ len príslušné špeciálne nástroje (zd-víhač zátky). Na zabránenie poškodenia zátkového systému sa vypáčenie zátky musívykonat’ s maximálnou starostlivost’ou.

11

0506

.SK

8. Hadicové spojenia batérie

Spojenie jednotlivých zátok hadicami sa vykoná pozdľž existujúceho elektrického za-pojenia. Zmeny sa nesmú vykonávat’.

9. Prevádzková teplota

Medzná teplota pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií je stanovená na55° C. Prekročenie tejto teploty má za následok poškodenie batérie. Systémy na do-lievanie vody do batérií sa smú prevádzkovat’ v rozsahu teplôt > 0°C až max. 55° C.

POZOR:

Batérie s automatickým systémom na dolievanie vody do batérií sa smú skla-dovat’ len v priestoroch s teplotami > 0° C (inak je nebezpečenstvo zamrznutiasystémov).

9.1 Diagnostické otvory

Na umožnenie bezproblémového merania hustoty kyseliny a teploty, majú systémyna dolievanie vody diagnostický otvor s priemerom 6,5 mm zátku Aquamatic a 7,5mm zátku BFS.

9.2 Plavák

V závislosti od konštrukcie a typu článku sa používajú rôzne plaváky.

9.3 Čistenie

Čistenie zátkových systémov sa musí vykonávat’ vylučne vodou. žiadne časti zátkysa nesmú dostat’ do styku s látkami obsahujúcimi riedidlá alebo mydlo.

10. Príslušenstvo

10.1 Indikátor prúdenia

Na sledovanie procesu dolievania sa na strane batérie môže do prívodu vody zabu-dovat’ indikátor prúdenia. Pri dolievaní sa lopatkové koliesko otáča v dôsledku prete-kajúcej vody. Po ukončení dolievania sa koliesko zastaví, čím sa ukáže koniec pro-cesu dolievania. (Ident. č.: 7305125).

10.2 Zdvíhač zátky

Na demontáž zátkového systému sa smú použit’ len príslušné špeciálne nástroje (zd-víhač zátky). Na zabránenie poškodenia zátkového systému sa vypáčenie zátky musívykonat’ s maximálnou starostlivost’ou.

Page 111: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

12

10.2.1 Nástroj pre zvieraciu objímku

S nástrojom pre zvieraciu objímku sa na zvýšenie prítlačnej sily hadicového spojeniana spojovací kus zátky môže nasunút’ resp. uvoľnit’ zvieracia objímka.

10.3 Filtračný prvok

Do prívodu k batérii na zásobovanie batérie vodou sa z bezpečnostných dôvodovmôže zabudovat’ filtračný prvok (ident.č.: 73051070). Tento filtračný prvok má ma-ximálny prierez priepustnosti 100 až 300 µm a má prevedenie ako hadicový filter.

10.4 Uzatváracia spojka

Prívod vody k systémom dolievania vody (Aquamatic/BFS) sa zabezpečuje centrál-nym prívodom. Tento je spojený so systémom zásobovania vodou miesta nabíjaniabatérie pomocou systému uzatváracej spojky. Na strane batérie je namontovanáuzatváracia vsuvka (ident.č.: 73051077), na strane zásobovania vodou treba na stra-ne stavby naplánovat’ uzatváraciu spojku (objednat’ pod ident. č.: 73051079).

11. Funkčné údaje

PS - Samouzatvárací tlak Aquamatic > 1,2 barov

Systém BFS žiadny

D - Prietokové množstvo otvoreného ventilu pri existujúcom tlaku 0,1 barov 350ml/min

D1 - maximálny prípustný prietok netesnost’ou zatvoreného ventilu pri existujúcomtlaku 0,1 barov 2 ml/min

T - Prípustný rozsah teploty 0° C až max. 65°C

Pa - Pracovný tlakový rozsah 0,3 až 0,6 systém Aquamatic.Pracovný tlakový rozsah 0,3 až 1,8 systém BFS.

0506

.SK

12

10.2.1 Nástroj pre zvieraciu objímku

S nástrojom pre zvieraciu objímku sa na zvýšenie prítlačnej sily hadicového spojeniana spojovací kus zátky môže nasunút’ resp. uvoľnit’ zvieracia objímka.

10.3 Filtračný prvok

Do prívodu k batérii na zásobovanie batérie vodou sa z bezpečnostných dôvodovmôže zabudovat’ filtračný prvok (ident.č.: 73051070). Tento filtračný prvok má ma-ximálny prierez priepustnosti 100 až 300 µm a má prevedenie ako hadicový filter.

10.4 Uzatváracia spojka

Prívod vody k systémom dolievania vody (Aquamatic/BFS) sa zabezpečuje centrál-nym prívodom. Tento je spojený so systémom zásobovania vodou miesta nabíjaniabatérie pomocou systému uzatváracej spojky. Na strane batérie je namontovanáuzatváracia vsuvka (ident.č.: 73051077), na strane zásobovania vodou treba na stra-ne stavby naplánovat’ uzatváraciu spojku (objednat’ pod ident. č.: 73051079).

11. Funkčné údaje

PS - Samouzatvárací tlak Aquamatic > 1,2 barov

Systém BFS žiadny

D - Prietokové množstvo otvoreného ventilu pri existujúcom tlaku 0,1 barov 350ml/min

D1 - maximálny prípustný prietok netesnost’ou zatvoreného ventilu pri existujúcomtlaku 0,1 barov 2 ml/min

T - Prípustný rozsah teploty 0° C až max. 65°C

Pa - Pracovný tlakový rozsah 0,3 až 0,6 systém Aquamatic.Pracovný tlakový rozsah 0,3 až 1,8 systém BFS.

Page 112: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

13

0506

.SK

2 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzV a EPzV-BS

Menovité údaje

1. Menovitá kapacita C5: pozri typový štítok

2. Menovité napätie: 2,0 V x počet článkov

3. Vybíjací prúd: C5/5h

4. Menovitá teplota: 30° C

Batérie EPzV sú uzavreté batérie so stanoveným typom elektrolytu, pri ktorých počascelej doby používania nie je dovolené dopĺňanie vody. Ako uzatváracie zátky sapoužívajú pretlakové ventily, ktoré sa pri otvorení zničia.

Počas používania uzavretých batérií sa na ne kladú rovnaké bezpečnostnépožiadavky ako na batérie s tekutým elektrolytom, aby sa predišlo zasiahnutiuelektrickým prúdom, explózii elektrolytických plynov vznikajúcich pri nabíjaní, ako ajnebezpečenstvu vyplývajúcemu z leptavého elektrolytu v prípade poškodenia obalovčlánkov batérie.

• Dodržiavajte návod na obsluhu a viditeľne ho umiestnite na mieste nabíjania!• Pracujte s batériami len po zaškolení odborným personálom!

• Pri prácach s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev!• Dbajte na predpisy o predchádzaní úrazom ako aj DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Fajčenie zakázané!• žiadny otvorený plameň, žiar alebo iskry v blízkosti batérie, hrozí

nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

• Postriekanie kyselinou v oku alebo na koži vypláchnite resp. opláchnite s veľkým množstvom studenej vody. Potom ihneďvyhľadajte lekára.

• Šatstvo znečistené kyselinou vyperte vo vode.

•Zabráňte skratu, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

• Elektrolyt je silne leptavý!• V normálnej prevádzke je kontakt s elektrolytom vylúčený. Pri poškodení krytu

je uvoľnený viazaný elektrolyt rovnako leptavý ako tekutý elektrolyt.

• Batériu neprevracajte!• Používajte len schválené zdvíhacie a dopravné zariadenia, napr. zdvižné ni-

teľnice podľa VDI 3616. Zdvíhacie háky nesmú zapríčinit’ žiadne poškodenia na článkoch, spojkách alebo pripojovacích kábloch!

• Nebezpečné elektrické napätie!• Pozor! Kovové časti článkov akumulátorovej batérie sú vždy pod napätím, preto

neodkladajte na batériu žiadne cudzie predmety alebo nástroje.

13

0506

.SK

2 Trakčná batéria Jungheinrich

Olovené batérie s článkami s pancierovými elektródami EPzV a EPzV-BS

Menovité údaje

1. Menovitá kapacita C5: pozri typový štítok

2. Menovité napätie: 2,0 V x počet článkov

3. Vybíjací prúd: C5/5h

4. Menovitá teplota: 30° C

Batérie EPzV sú uzavreté batérie so stanoveným typom elektrolytu, pri ktorých počascelej doby používania nie je dovolené dopĺňanie vody. Ako uzatváracie zátky sapoužívajú pretlakové ventily, ktoré sa pri otvorení zničia.

Počas používania uzavretých batérií sa na ne kladú rovnaké bezpečnostnépožiadavky ako na batérie s tekutým elektrolytom, aby sa predišlo zasiahnutiuelektrickým prúdom, explózii elektrolytických plynov vznikajúcich pri nabíjaní, ako ajnebezpečenstvu vyplývajúcemu z leptavého elektrolytu v prípade poškodenia obalovčlánkov batérie.

• Dodržiavajte návod na obsluhu a viditeľne ho umiestnite na mieste nabíjania!• Pracujte s batériami len po zaškolení odborným personálom!

• Pri prácach s batériami noste ochranné okuliare a ochranný odev!• Dbajte na predpisy o predchádzaní úrazom ako aj DIN EN 50272, DIN 50110-1!

• Fajčenie zakázané!• žiadny otvorený plameň, žiar alebo iskry v blízkosti batérie, hrozí

nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

• Postriekanie kyselinou v oku alebo na koži vypláchnite resp. opláchnite s veľkým množstvom studenej vody. Potom ihneďvyhľadajte lekára.

• Šatstvo znečistené kyselinou vyperte vo vode.

•Zabráňte skratu, hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!

• Elektrolyt je silne leptavý!• V normálnej prevádzke je kontakt s elektrolytom vylúčený. Pri poškodení krytu

je uvoľnený viazaný elektrolyt rovnako leptavý ako tekutý elektrolyt.

• Batériu neprevracajte!• Používajte len schválené zdvíhacie a dopravné zariadenia, napr. zdvižné ni-

teľnice podľa VDI 3616. Zdvíhacie háky nesmú zapríčinit’ žiadne poškodenia na článkoch, spojkách alebo pripojovacích kábloch!

• Nebezpečné elektrické napätie!• Pozor! Kovové časti článkov akumulátorovej batérie sú vždy pod napätím, preto

neodkladajte na batériu žiadne cudzie predmety alebo nástroje.

Page 113: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

14

Pri nedodržiavaní pokynov návodu na obsluhu, pri opravách s nie originálnymináhradnými dielmi a pri svojvoľných zásahoch zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

1. Uvedenie do prevádzky

Je nutné skontrolovat’ mechanicky bezchybný stav batérie.

Koncový vývod batérie je nutné spojit’ tak, aby boli kontakty bezpečné a pólovaniesprávne, inak sa môžu batérie, vozidlo alebo nabíjacie zariadenie zničit’.

Ut’ahovacie momenty pre pólové skrutky koncových vývodov a spojok.

Stav hladiny elektrolytu sa musí kontrolovat’. S istotou musí byt’ vyšší ako ochranaproti vyčľapnutiu alebo horný okraj separátora.

Batéria sa musí dobíjat’ podľa bodu 2.2.

Elektrolyt sa doplní destilovanou vodou až po menovitý stav hladiny:

2. Prevádzka

Pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií vozidiel platí DIN EN 50272-3«Trakčné akumulátorové batérie pre elektrické vozidlá».

2.1. Vybíjanie

Vetracie otvory nesmú byt’ uzatvorené alebo zakryté.

Otváranie alebo zatváranie elektrických spojení (napr. zástrčiek) sa smie vykonávat’len v bezprúdovom stave.

Ak chcete dosiahnut’ optimálnu životnost’ (dobu používania), musíte sa vyhýbat’vybíjaniu na viac ako 60% menovitej kapacity.

Vybíjania na viac ako 80% menovitej kapacity sú hĺbkové vybíjania a sú neprípustné.Výrazne znižujú životnost’ batérie. Na zaznamenanie stavu vybitia sa môžu používat’len výrobcom batérie povolené ukazovatele stavu vybitia.

Vybité baterky sa musia okamžite nabit’ a nesmú zostat’ stát’ vo vybitom stave. Totoplatí aj pre čiastočne vybité batérie.

2.2 Nabíjanie

Nabíjat’ sa môže len jednosmerným prúdom. Procesy nabíjania podľa DIN 41773 aDIN 41774 sa môžu použit’ len v modifikáciách povolených výrobcom. Preto samusia používat’ len výrobcom batérie povolené nabíjacie zariadenia. Pripájajte len napridelené pre veľkost’ batérie povolené nabíjacie zariadenie, aby sa zabránilopret’aženiu elektrických vedení a kontaktov, ako aj neprípustnej tvorbe plynu. BatérieEPzV splyňujú málo, ale nie sú úplne bez splyňovania.

Oceľ M 10 23 ± 1 Nm

0506

.SK

14

Pri nedodržiavaní pokynov návodu na obsluhu, pri opravách s nie originálnymináhradnými dielmi a pri svojvoľných zásahoch zaniká nárok na záruku.

Pri batériách podľa I a II sa musia dodržiavat’ pokyny pre zachovanie príslušné-ho druhu ochrany počas prevádzky (pozri príslušné osvedčenie).

1. Uvedenie do prevádzky

Je nutné skontrolovat’ mechanicky bezchybný stav batérie.

Koncový vývod batérie je nutné spojit’ tak, aby boli kontakty bezpečné a pólovaniesprávne, inak sa môžu batérie, vozidlo alebo nabíjacie zariadenie zničit’.

Ut’ahovacie momenty pre pólové skrutky koncových vývodov a spojok.

Stav hladiny elektrolytu sa musí kontrolovat’. S istotou musí byt’ vyšší ako ochranaproti vyčľapnutiu alebo horný okraj separátora.

Batéria sa musí dobíjat’ podľa bodu 2.2.

Elektrolyt sa doplní destilovanou vodou až po menovitý stav hladiny:

2. Prevádzka

Pre prevádzku trakčných akumulátorových batérií vozidiel platí DIN EN 50272-3«Trakčné akumulátorové batérie pre elektrické vozidlá».

2.1. Vybíjanie

Vetracie otvory nesmú byt’ uzatvorené alebo zakryté.

Otváranie alebo zatváranie elektrických spojení (napr. zástrčiek) sa smie vykonávat’len v bezprúdovom stave.

Ak chcete dosiahnut’ optimálnu životnost’ (dobu používania), musíte sa vyhýbat’vybíjaniu na viac ako 60% menovitej kapacity.

Vybíjania na viac ako 80% menovitej kapacity sú hĺbkové vybíjania a sú neprípustné.Výrazne znižujú životnost’ batérie. Na zaznamenanie stavu vybitia sa môžu používat’len výrobcom batérie povolené ukazovatele stavu vybitia.

Vybité baterky sa musia okamžite nabit’ a nesmú zostat’ stát’ vo vybitom stave. Totoplatí aj pre čiastočne vybité batérie.

2.2 Nabíjanie

Nabíjat’ sa môže len jednosmerným prúdom. Procesy nabíjania podľa DIN 41773 aDIN 41774 sa môžu použit’ len v modifikáciách povolených výrobcom. Preto samusia používat’ len výrobcom batérie povolené nabíjacie zariadenia. Pripájajte len napridelené pre veľkost’ batérie povolené nabíjacie zariadenie, aby sa zabránilopret’aženiu elektrických vedení a kontaktov, ako aj neprípustnej tvorbe plynu. BatérieEPzV splyňujú málo, ale nie sú úplne bez splyňovania.

Oceľ M 10 23 ± 1 Nm

Page 114: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

15

0506

.SKPri nabíjaní musí byt’ zabezpečený bezchybný odt’ah plynov z nabíjania. Kryt,prípadne krytovania montážnych priestorov batérie sa musia otvorit’ alebo zložit’.

Batéria sa musí na vypnuté nabíjacie zariadenie pripojit’ správne pólovaná (plus naplus, prípadne mínus na mínus). Potom je možné nabíjacie zariadenie zapnút’.

Pri nabíjaní vystúpi teplota batérie o cca. 10°C. Preto sa s nabíjaním smie začat’ ažvtedy, keď je teplota nižšia ako 35° C. Teplota pred nabíjaním by mala dosahovat’najmenej 15° C, pretože inak sa nedosiahne dôkladné nabitie. Ak sú teploty neustálevyššie ako 40 °C alebo nižšie ako 15° C, je potrebné u nabíjacieho zariadeniavykonat’ upravenie stáleho napätia v závislosti od teploty.

Musí sa použit’ korekčný súčiniteľ podľa DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z na °C.

Osobitné upozornenie pre prevádzku batérií v nebezpečných oblastiach:

Toto sú batérie, ktoré sa podľa EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I používajú voblastiach s nebezpečenstvom výbušných plynov, prípadne podľa Ex II v oblastiachs nebezpečenstvom výbuchu. Je potrebné dodržiavat’ výstražné pokyny na batérii.

2.3. Vyrovnávacie nabíjanie

Vyrovnávacie nabíjania slúžia na zabezpečenie životnosti a na zachovanie kapacity.Vyrovnávacie nabíjania sa môžu robit’ v nadväznosti na normálne nabíjanie.

Sú potrebné po hĺbkových vybitiach a po opakovane nedostatočnom nabití. Prevyrovnávacie nabíjania sa musia rovnako používat’ len výrobcom povolené nabíjaciezariadenia.

Dbajte na teplotu!

2.4 Teplota

Teplota batérie 30 ° C sa označuje ako menovitá teplota. Vyššie teploty znižujúživotnost’, nižšie teploty zmenšujú použiteľnú kapacitu.

45°C je hraničná teplota a nie je prípustná ako prevádzková teplota.

2.5 Elektrolyt

V batérii je kyselina sírová, ktorá je vo forme gélu. Hustota elektrolytu sa nedázmerat’.

3. Údržba

Nedopĺňajte žiadnu vodu!

3.1 Denne

Batériu nabíjajte po každom vybití.

15

0506

.SK

Pri nabíjaní musí byt’ zabezpečený bezchybný odt’ah plynov z nabíjania. Kryt,prípadne krytovania montážnych priestorov batérie sa musia otvorit’ alebo zložit’.

Batéria sa musí na vypnuté nabíjacie zariadenie pripojit’ správne pólovaná (plus naplus, prípadne mínus na mínus). Potom je možné nabíjacie zariadenie zapnút’.

Pri nabíjaní vystúpi teplota batérie o cca. 10°C. Preto sa s nabíjaním smie začat’ ažvtedy, keď je teplota nižšia ako 35° C. Teplota pred nabíjaním by mala dosahovat’najmenej 15° C, pretože inak sa nedosiahne dôkladné nabitie. Ak sú teploty neustálevyššie ako 40 °C alebo nižšie ako 15° C, je potrebné u nabíjacieho zariadeniavykonat’ upravenie stáleho napätia v závislosti od teploty.

Musí sa použit’ korekčný súčiniteľ podľa DIN EN 50272-1 (návrh) s -0,005 V/Z na °C.

Osobitné upozornenie pre prevádzku batérií v nebezpečných oblastiach:

Toto sú batérie, ktoré sa podľa EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I používajú voblastiach s nebezpečenstvom výbušných plynov, prípadne podľa Ex II v oblastiachs nebezpečenstvom výbuchu. Je potrebné dodržiavat’ výstražné pokyny na batérii.

2.3. Vyrovnávacie nabíjanie

Vyrovnávacie nabíjania slúžia na zabezpečenie životnosti a na zachovanie kapacity.Vyrovnávacie nabíjania sa môžu robit’ v nadväznosti na normálne nabíjanie.

Sú potrebné po hĺbkových vybitiach a po opakovane nedostatočnom nabití. Prevyrovnávacie nabíjania sa musia rovnako používat’ len výrobcom povolené nabíjaciezariadenia.

Dbajte na teplotu!

2.4 Teplota

Teplota batérie 30 ° C sa označuje ako menovitá teplota. Vyššie teploty znižujúživotnost’, nižšie teploty zmenšujú použiteľnú kapacitu.

45°C je hraničná teplota a nie je prípustná ako prevádzková teplota.

2.5 Elektrolyt

V batérii je kyselina sírová, ktorá je vo forme gélu. Hustota elektrolytu sa nedázmerat’.

3. Údržba

Nedopĺňajte žiadnu vodu!

3.1 Denne

Batériu nabíjajte po každom vybití.

Page 115: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

16

3.2 Týždenne

Vykonajte vizuálnu kontrolu znečistenia a mechanického poškodenia.

3.3 Štvrt’ročne

Po úplnom nabití a po prestoji najmenej 5 hodín sa musia zmerat’ a zaznačit’:

• Celkové napätie

• Jednotlivé napätia

Ak sa zistia podstatné zmeny oproti predchádzajúcim meraniam alebo rozdiely medzičlánkami, prípadne kmeňovými batériami, je nutné požiadat’ zákaznícky servis oďalšie preskúšania, prípadne opravu.

3.4 Ročne

Podľa DIN VDE 0117 treba podľa potreby, ale minimálne raz ročne, skontrolovat’ izo-lačný odpor vozidla a batérie kvalifikovaným elektrikárom.

Skúšku izolačného odporu batérie vykonajte podľa DIN EN 43539-1.

Zistený izolačný odpor batérie nemá byt’ podľa DIN EN 50272-3 nižší ako hodnota50 Ω na Volt menovitého napätia.

U batérií do 20 V menovitého napätia je minimálna hodnota 1000 Ω.

4. Ošetrovanie

Batéria sa musí neustále udržiavat’ čistá a suchá, aby sa zabránilo plazivým prúdom.Čistenie podľa ZVEI poznámkového lístka „Čistenie batérií“.

Kvapalinu v nádobe batérie treba odsat’ a v súlade s predpismi zlikvidovat’.

Poškodenia izolácie nádoby treba po očistení poškodených miest opravit’, aby sa za-bezpečili izolačné hodnoty podľa DIN EN 50272-3 a aby sa zabránilo korózii nádoby.Ak je nutné rozšírenie počtu článkov, je zmysluplné požiadat’ o to službu zákazní-kom.

5. Skladovanie

Keď sa batérie na dlhší čas uvedú mimo prevádzky, musia sa skladovat’ úplne nabitév suchej miestnosti, kde teplota neklesne na bod mrazu.

Na zabezpečenie pripravenosti batérie na použitie sa môžu zvolit’ nasledovné spô-soby nabíjania:

1.Štvrt’ročné úplné nabitie podľa bodu 2.2. Pri pripojenom spotrebiči, napr. meraciea kontrolné zariadenia, môže byt’ úplné nabitie nevyhnutné už po 14 dňoch.

2.udržiavacie nabíjania pri nabíjacom napätí 2,25 V x počet článkov.

Dobu skladovania treba zohľadnit’ v súvislosti so životnost’ou.

0506

.SK

16

3.2 Týždenne

Vykonajte vizuálnu kontrolu znečistenia a mechanického poškodenia.

3.3 Štvrt’ročne

Po úplnom nabití a po prestoji najmenej 5 hodín sa musia zmerat’ a zaznačit’:

• Celkové napätie

• Jednotlivé napätia

Ak sa zistia podstatné zmeny oproti predchádzajúcim meraniam alebo rozdiely medzičlánkami, prípadne kmeňovými batériami, je nutné požiadat’ zákaznícky servis oďalšie preskúšania, prípadne opravu.

3.4 Ročne

Podľa DIN VDE 0117 treba podľa potreby, ale minimálne raz ročne, skontrolovat’ izo-lačný odpor vozidla a batérie kvalifikovaným elektrikárom.

Skúšku izolačného odporu batérie vykonajte podľa DIN EN 43539-1.

Zistený izolačný odpor batérie nemá byt’ podľa DIN EN 50272-3 nižší ako hodnota50 Ω na Volt menovitého napätia.

U batérií do 20 V menovitého napätia je minimálna hodnota 1000 Ω.

4. Ošetrovanie

Batéria sa musí neustále udržiavat’ čistá a suchá, aby sa zabránilo plazivým prúdom.Čistenie podľa ZVEI poznámkového lístka „Čistenie batérií“.

Kvapalinu v nádobe batérie treba odsat’ a v súlade s predpismi zlikvidovat’.

Poškodenia izolácie nádoby treba po očistení poškodených miest opravit’, aby sa za-bezpečili izolačné hodnoty podľa DIN EN 50272-3 a aby sa zabránilo korózii nádoby.Ak je nutné rozšírenie počtu článkov, je zmysluplné požiadat’ o to službu zákazní-kom.

5. Skladovanie

Keď sa batérie na dlhší čas uvedú mimo prevádzky, musia sa skladovat’ úplne nabitév suchej miestnosti, kde teplota neklesne na bod mrazu.

Na zabezpečenie pripravenosti batérie na použitie sa môžu zvolit’ nasledovné spô-soby nabíjania:

1.Štvrt’ročné úplné nabitie podľa bodu 2.2. Pri pripojenom spotrebiči, napr. meraciea kontrolné zariadenia, môže byt’ úplné nabitie nevyhnutné už po 14 dňoch.

2.udržiavacie nabíjania pri nabíjacom napätí 2,25 V x počet článkov.

Dobu skladovania treba zohľadnit’ v súvislosti so životnost’ou.

Page 116: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

17

0506

.SK6. Poruchy

Ak sa zistia poruchy na batérii alebo nabíjacom zariadení, je nutné ihneď zavolat’službu zákazníkom. Údaje z meraní podľa 3.3 zjednodušia hľadanie chyby a odstrá-nenie poruchy.

S nami uzatvorená zmluva o servise uľahčuje včasné spoznanie chýb.

Použité batérie sú odpady, ktorých ďalšie využitie sa musí osobitnekontrolovat’.

Batérie označené znakom pre recykláciu a prečiarknutou nádobouna odpad sa nesmú vyhadzovat’ s domovým odpadom.

Spôsob odovzdania a ďalšieho využitia sa musí dohodnút’ svýrobcom podľa § 8 Ďalšie využitie batérií.

Technické zmeny vyhradené.

7.Typový štítok, trakčná batéria Jungheinrich

* CE označenie len pre batérie s menovitým napätím vyšším ako 75 Volt

Pol. Označenie Pol. Označenie1 Logotyp 8 Znak pre recykláciu2 Označenie batérie 9 Nádoba na odpad/špecifikácia

materiálu3 Typ batérie 10 Menovité napätie batérie4 Číslo batérie 11 Menovitá kapacita batérie5 Číslo dodávateľa 12 Počet článkov batérie6 Dátum expedície 13 Váha batérie7 Logotyp výrobcu batérie 14 Bezpečnostné a výstražné pokyny

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

17

0506

.SK

6. Poruchy

Ak sa zistia poruchy na batérii alebo nabíjacom zariadení, je nutné ihneď zavolat’službu zákazníkom. Údaje z meraní podľa 3.3 zjednodušia hľadanie chyby a odstrá-nenie poruchy.

S nami uzatvorená zmluva o servise uľahčuje včasné spoznanie chýb.

Použité batérie sú odpady, ktorých ďalšie využitie sa musí osobitnekontrolovat’.

Batérie označené znakom pre recykláciu a prečiarknutou nádobouna odpad sa nesmú vyhadzovat’ s domovým odpadom.

Spôsob odovzdania a ďalšieho využitia sa musí dohodnút’ svýrobcom podľa § 8 Ďalšie využitie batérií.

Technické zmeny vyhradené.

7.Typový štítok, trakčná batéria Jungheinrich

* CE označenie len pre batérie s menovitým napätím vyšším ako 75 Volt

Pol. Označenie Pol. Označenie1 Logotyp 8 Znak pre recykláciu2 Označenie batérie 9 Nádoba na odpad/špecifikácia

materiálu3 Typ batérie 10 Menovité napätie batérie4 Číslo batérie 11 Menovitá kapacita batérie5 Číslo dodávateľa 12 Počet článkov batérie6 Dátum expedície 13 Váha batérie7 Logotyp výrobcu batérie 14 Bezpečnostné a výstražné pokyny

Typ1

Type

Nennspannung5

Nominal Voltage

Hersteller9

Manufacturer

Kapazität 6

Capacity

Zellenzahl7

Number of CellsBatteriegewicht min/max 8

Battery mass min/max

Serien-Nr.3

Serial-Nr.Lieferanten Nr. 4

Supplier No.

Baujahr 2

Year of manufacture

Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany

5

Pb Pb

2/3 651113

1

14

41012

7

8

9

Page 117: ERD 220 SK - Jungheinrich · ERD 220 3 09.10 SK Vyhlásenie o zhode Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobca alebo zástupca so sídlom v EÚ Dodatočné údaje

0506

.SK

18

0506

.SK

18