modelos optimax dts 200/225 - brunswick corporation

79
i ¡Bienvenido a bordo! El cuidado y mantenimiento apropiados de su producto Mercury son factores importantes para hacer que éste siga funcionando de la manera más eficiente y así obtener un rendimiento y economía superiores. La tarjeta de registro del propietario que se incluye es su clave para divertirse con su familia sin problemas. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener todos los detalles respecto a la cobertura de la garantía. La información respecto al concesionario más cercano puede encontrarse en www.marinepower.com en donde se muestran mapas de países y toda la información necesaria para establecer contacto. ¿Está el motor adecuadamente registrado para fines de garantía? Compruébelo en www.marinepower. com. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario local. Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie del motor fueraborda se ve la marca CE, se aplicará lo siguiente: Este motor fueraborda fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. o Marine Power Europe Inc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las siguientes directivas o normas, según enmienda: Directiva para uso recreativo: 94/25/EC; normativa ISO 8665, ISO 11547 Directiva de maquinarias: 98/37/EC, Directiva EMC: 89/336/EC; estándar EN50081-1, SAE J551 (CISPR Pub. 12), EN 50082-1, IEC 61000 PT4-2, IEC 61000 PT4-3 Patrick C. Mackey Presidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. Contacto para normas europeas: Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. © 2004 Mercury Marine Modelos OptiMax DTS 200/225 90-10233J50 204

Upload: others

Post on 06-Nov-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

i

¡Bienvenido a bordo!El cuidado y mantenimiento apropiados de su producto Mercury son factores importantes para hacer queéste siga funcionando de la manera más eficiente y así obtener un rendimiento y economía superiores.La tarjeta de registro del propietario que se incluye es su clave para divertirse con su familia sinproblemas. Consultar el Manual de funcionamiento y mantenimiento para obtener todos los detallesrespecto a la cobertura de la garantía.La información respecto al concesionario más cercano puede encontrarse en www.marinepower.com endonde se muestran mapas de países y toda la información necesaria para establecer contacto.¿Está el motor adecuadamente registrado para fines de garantía? Compruébelo en www.marinepower.com. Si es necesario, póngase en contacto con su concesionario local.Si en la esquina inferior izquierda de la placa del número de serie del motor fueraborda se ve la marcaCE, se aplicará lo siguiente:Este motor fueraborda fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU. o Marine Power EuropeInc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica cumple los requisitos de las siguientes directivas o normas,según enmienda:

Directiva para uso recreativo: 94/25/EC; normativa ISO 8665, ISO 11547

Directiva de maquinarias: 98/37/EC,

Directiva EMC: 89/336/EC; estándar EN50081-1, SAE J551 (CISPR Pub.12), EN 50082-1, IEC 61000 PT4-2, IEC 61000 PT4-3

Patrick C. Mackey

Presidente, Mercury Marine, Fond du Lac, WI, EE.UU.

Contacto para normas europeas:

Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine, Fond du Lac, WI,EE.UU.©

200

4 M

ercu

ry M

arin

eM

odel

os O

ptiM

ax D

TS 2

00/2

2590

-102

33J5

0 2

04

Page 2: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ÍNDICE

ii

Información de garantía

Transferencia de la garantía................................................................................................................................... 1Registro de garantía para Estados Unidos y Canadá............................................................................................ 1Registro de garantía fuera de Estados Unidos y Canadá...................................................................................... 1Garantía Limitada de dos años de Mercury Marine (Europa)................................................................................ 2GarantÍa Limitada de un año de Mercury Marine (Confederación de Estados Independientes, Oriente Medio,África).....................................................................................................................................................................4Garantía Limitada de 3 Años Contra la Corrosión.................................................................................................. 5Cobertura y exclusiones de la garantía..................................................................................................................7

Información general

Responsabilidades del navegante.......................................................................................................................... 9Antes de poner en marcha el motor....................................................................................................................... 9Potencia de la embarcación................................................................................................................................... 9Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento............................................................ 10Modelos de fuerabordas con control remoto .......................................................................................................10Aviso sobre la dirección remota........................................................................................................................... 10Interruptor de parada de emergencia...................................................................................................................11Protección de personas en el agua......................................................................................................................12Mensaje de seguridad para los pasajeros – Embarcaciones de pontones y de cubierta.....................................13Saltar olas y estelas............................................................................................................................................. 14Impacto con objetos sumergidos..........................................................................................................................14Emisiones de escape...........................................................................................................................................15Selección de accesorios para el motor fuera de borda........................................................................................17Sugerencias para la navegación segura.............................................................................................................. 17Registro del número de serie...............................................................................................................................18Especificaciones de los modelos OptiMax DTS 200/225.....................................................................................18Identificación de componentes.............................................................................................................................20

Instalación

Instalación del motor fueraborda..........................................................................................................................21Selección de la hélice...........................................................................................................................................22

Transporte

Remolque de la embarcación y/o el motor fueraborda.........................................................................................23

Combustible y aceite

Recomendaciones sobre la gasolina....................................................................................................................24Aditivos para el combustible.................................................................................................................................24Aceite recomendado.............................................................................................................................................24Requisitos de combustible....................................................................................................................................24Cómo evitar la restricción de flujo de combustible...............................................................................................25Llenado del depósito de aceite remoto.................................................................................................................25Llenado del depósito de aceite montado en el motor...........................................................................................25

Page 3: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ÍNDICE

iii

Llenado del depósito de combustible...................................................................................................................25

Características y controles

Sistema de advertencia........................................................................................................................................ 27Características del control remoto........................................................................................................................30Compensación e inclinación hidráulicos...............................................................................................................32

Funcionamiento

Lista de revisiones previas al arranque................................................................................................................ 36Operación en temperaturas bajo cero.................................................................................................................. 36Operación en agua salada o agua contaminada..................................................................................................36Funcionamiento a grandes altitudes.....................................................................................................................36Fijación del ángulo de compensación mientras el motor está a ralentí................................................................ 36Procedimiento de rodaje del motor.......................................................................................................................37Arranque del motor...............................................................................................................................................37Cambio de marchas............................................................................................................................................. 46Transferencia de estación de doble timón............................................................................................................47Sincronización de motores dobles........................................................................................................................48Parada del motor.................................................................................................................................................. 49Ajustes del control remoto.................................................................................................................................... 49

Mantenimiento

Cuidado del motor fuera de borda........................................................................................................................50Emisiones EPA.....................................................................................................................................................50Programa de inspección y mantenimiento........................................................................................................... 51Lavado del sistema de refrigeración.....................................................................................................................52Extracción e instalación de la cubierta superior................................................................................................... 52Limpieza de la cubierta superior del motor...........................................................................................................52Inspección de la correa del alternador................................................................................................................. 53Sistema de combustible....................................................................................................................................... 53Sujetadores de las varillas de articulación de la dirección................................................................................... 55Cambio de fusibles............................................................................................................................................... 56Sistema de cableado DTS.................................................................................................................................... 57Ánodo de control de corrosión.............................................................................................................................. 58Inspección de la batería....................................................................................................................................... 58Información sobre la batería................................................................................................................................. 59Reemplazo de la hélice........................................................................................................................................ 59Revisión y reemplazo de las bujías...................................................................................................................... 62Filtro de la admisión de aire del compresor..........................................................................................................63Puntos de lubricación........................................................................................................................................... 63Revisión del fluido de la compensación hidráulica............................................................................................... 66Lubricación de la caja de engranajes................................................................................................................... 66Motor fuera de borda sumergido.......................................................................................................................... 68

Almacenamiento

Preparación para el almacenamiento...................................................................................................................69Protección de los componentes internos del motor.............................................................................................. 70Protección de los componentes externos del motor fuera de borda.................................................................... 70

Page 4: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ÍNDICE

iv

Caja de engranajes.............................................................................................................................................. 71Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento................................................................................ 71Almacenamiento de la batería..............................................................................................................................71

Resolución de problemas

El motor de arranque no hace virar el motor .......................................................................................................72El motor no arranca .............................................................................................................................................72El motor arranca pero no puede engranarse........................................................................................................72El motor funciona de forma intermitente...............................................................................................................72Pérdida de rendimiento........................................................................................................................................ 73La batería no retiene la carga .............................................................................................................................. 73

Asistencia de servicio al propietario

Servicio local de reparación................................................................................................................................. 74Servicio lejos del lugar de residencia................................................................................................................... 74Consultas sobre piezas y accesorios................................................................................................................... 74Asistencia de servicio...........................................................................................................................................74Oficinas de Servicio de Mercury Marine............................................................................................................... 74

Page 5: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

1

Transferencia de la garantíaLa garantía limitada puede transferirse al comprador subsiguiente, pero sólo por el término de la porción noutilizada de la misma. Esto no será aplicable a productos usados en aplicaciones comerciales.

VENTA DIRECTA POR EL PROPIETARIOEl segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y conservar la parte no usada de la garantíalimitada, para ello debe enviar la tarjeta de Registro de garantía de Propietario (de plástico) del ex-propietario yuna copia de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y Canadá, envíe por correo a:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939EE.UU.Se emitirá una nueva tarjeta de Registro de garantía de Propietario con el nombre y la dirección del nuevopropietario. En los archivos de registro informatizados de la fábrica se cambiarán las entradas del registro.Este servicio es gratuito.Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, comuníquese con el agente de distribuciónde su país, o con la Oficina de Servicio de Mercury Marine/Marine Power más cercana a su domicilio.

Registro de garantía para Estados Unidos y Canadá1. Puede cambiar su dirección en cualquier momento, incluso en el momento de presentar un reclamo de

garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o fax que incluya su nombre, dirección anterior,dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de Registro de Garantía de Mercury Marine.Su concesionario también puede procesar este cambio de información.Mercury MarineAtención: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939920-929-5054

NOTA: Mercury Marine y cualquier distribuidor de productos marítimos vendidos en los EE.UU. deben mantenerlistas de registro en caso de que la Ley Federal para la Seguridad requiera notificar el retiro de algún producto delmercado por cuestiones de seguridad.2. Para que el producto cumpla con los requisitos de cobertura de la garantía, es necesario registrarlo con

Mercury Marine. En el momento de la venta el concesionario debe rellenar el registro de garantía einmediatamente enviarlo a Mercury Marine a través de MercNET, email o correo postal. Al recibir este registrode garantía, Mercury Marine anotará el registro.

3. Después de procesar el registro de garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación delregistro al comprador del producto. Si no recibe la verificación de registro antes de que transcurran 30 días,contacte de inmediato a su concesionario vendedor. La cobertura de la garantía no entra en vigencia hastaque se haya registrado el producto con Mercury Marine.

Registro de garantía fuera de Estados Unidos y Canadá1. Es importante que su concesionario de venta rellene la tarjeta de registro de garantía completamente y la

envíe al distribuidor o al centro de servicio de Marine Power responsable de la administración del programade registro/reclamos de garantía en su área.

2. La tarjeta de registro de garantía incluye su nombre y dirección, modelo del producto y números de serie,fecha de la compra, tipo de uso y número de código, nombre y dirección del distribuidor vendedor/concesionario. El distribuidor/concesionario certifica que usted es el comprador original y el usuario delproducto.

Page 6: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

2

3. Le DEBE entregar una copia de la tarjeta de registro de garantía, denominada Copia del comprador,inmediatamente después de que el distribuidor/concesionario la rellene. Esta tarjeta constituye suidentificación de registro de fábrica y debe guardarla para usarla en el futuro cuando sea necesario. Si algunavez necesitara servicio de garantía para este producto, el concesionario puede pedirle la tarjeta de registrode garantía para verificar la fecha de compra y usar la información de la tarjeta para preprarar los formulariosde la reclamación de garantía.

4. En algunos países, el centro de servicio de Marine Power le dará una tarjeta de registro de garantíapermanente (de plástico) en el plazo de 30 dias después de recibir la copia para la fábrica de la tarjeta deregistro de garantía de su distribuidor/concesionario. Si recibe una tarjeta de registro de garantía de plásticopuede deshacerse de la Copia del comprador que el distribuidor/concesionario le dio cuando compró elproducto. Pregunte a su distribuidor/concesionario si este programa de tarjeta de plástico le aplica a usted.

IMPORTANTE: En algunos países la ley exige que la fábrica y el concesionario mantengan listas de registro.Deseamos tener TODOS los productos registrados en la fábrica en caso de que tengamos que ponernos encontacto con usted. Asegúrese de que su concesionario/distribuidor rellene la tarjeta de registro de garantíainmediatamente y envíe la copia para la fábrica al centro de servicio de Marine Power International en su área.5. Para obtener más información con respecto a la tarjeta de registro de garantía y su relación con el

procesamiento de las reclamaciones de garantía, consulte la garantía internacional.

Garantía Limitada de dos años de Mercury Marine (Europa)COBERTURA DE LA GARANTÍAMercury Marine garantiza que los nuevos productos Mercury, motor fuera de borda Mariner, motores de chorro,motores eléctricos para pesca por curricán Thruster, motor interior o de mando de popa Mercruiser están libresde defectos en material y mano de obra durante el período descrito a continuación.

DURACIÓN DE LA COBERTURAEsta Garantía Limitada proporciona una cobertura de dos (2) años a partir de la fecha en que se vendió por primeravez este producto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez,lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productos reciben una cobertura de garantía de un (1)año a partir de la fecha de la primera venta, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurraprimero. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso delproducto que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usaocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización de servicio bajoesta garantía, no extienden la duración de la garantía después de su fecha de caducidad original. La coberturade garantía que no haya vencido puede transferirse de un cliente de uso recreativo a otro cliente del mismo usovolviendo a registrar debidamente el producto.

CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURADE LA GARANTÍALa cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto de un Concesionarioautorizado por Mercury Marine para distribuir el producto en el país en el que ocurre la venta, y sólo después decompletar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine. Lacobertura de la garantía entra en vigencia después del registro debido del producto por un concesionarioautorizado. La garantía puede quedar anulada a la sola discreción de Mercury Marine a causa de informacióninexacta de registro de garantía relativa al uso recreativo, o el cambio posterior del uso recreativo al comercial(salvo que se haya vuelto a registrar correctamente). El mantenimiento de rutina descrito en el Manual deOperación y Mantenimiento debe realizarse a su debido tiempo para obtener la cobertura de garantía. Si estemantenimiento lo realiza el usuario final, Mercury Marine se reserva el derecho de condicionar la cobertura futurade la garantía a la prueba del mantenimiento correcto.

QUÉ HARÁ MERCURYLa única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía queda limitada, a nuestra opción, a la reparaciónde la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas con otras nuevas o reacondicionadas certificadas porMercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho amejorar o modificar productos de vez en cuando sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricadospreviamente.

Page 7: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

3

CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para la reparación, y acceso razonable al producto parael servicio de garantía. Los reclamos de garantía se deben realizar llevando el producto para inspección a unconcesionario autorizado de Mercury para realizar el servicio. Si el comprador no puede llevar el producto a dichoconcesionario, debe informar por escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para lainspección y cualquier reparación cubierta. En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transportey/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio suministrado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar todo el trabajo y material relacionado, y cualquier otro gasto asociado con ese servicio.Salvo que lo exija Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del producto directamente aMercury. La tarjeta de registro de garantía es la única identificación válida de registro y se debe presentar alconcesionario al momento de solicitar servicio de garantía, a fin de obtener la cobertura.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍAEsta garantía limitada no cubre artículos de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normal,daño causado por abuso, uso anormal, uso de una relación de hélice o de transmisión que no permita que el motorfuncione al intervalo recomendado de RPM a aceleración máxima (véase el Manual de Operación yMantenimiento), operación del producto de manera inconsistente con la sección de operación/ciclo de trabajorecomendados en el Manual de Operación y Mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalaciónincorrecta (las técnicas y especificaciones para la instalación correcta se establecen en las instrucciones deinstalación del producto), servicio incorrecto, uso de un accesorio o pieza que no sea fabricado ni vendido porMercury, impulsores y forros de bombas de chorro, operación con combustibles, aceites o lubricantes inadecuadospara uso con el producto (véase el Manual de Operación y Mantenimiento), alteración o retiro de piezas, o laentrada de agua en el motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. El usodel producto en carreras u otras actividades de competición, y la operación con una unidad baja del tipo de carrera,en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la garantía.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arriendo, inconveniencia,derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquierotro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, los gastos asociadoscon el retiro y/o sustitución de particiones o material de la embarcación causados por el diseño de la misma paratener acceso al producto no están cubiertos por esta garantía.Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado porMercury Marine para ofrecer ninguna declaración, representación ni garantía con respecto al producto, distintade las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se podrán exigir contra Mercury Marine.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, yaquellos que no lo estén, consulte la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación yMantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía

RENUNCIAS Y LIMITACIONES

SE RENUNCIAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD YAPTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA QUE NO SE PUEDANRENUNCIAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS EN DURACIÓN A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA LOS DAÑOSINCIDENTALES Y EMERGENTES BAJO ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSESNO PERMITEN LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES IDENTIFICADASANTERIORMENTE, EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO.ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUEUSTED TENGA ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS YPAÍSES.

Page 8: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

4

GarantÍa Limitada de un año de Mercury Marine (Confederación deEstados Independientes, Oriente Medio, África)COBERTURA DE LA GARANTÍAMercury Marine garantiza que los nuevos productos Mercury, motor fuera de borda Mariner, motores de chorro,motores eléctricos para pesca por curricán Thruster, motor interior o de mando de popa Mercruiser están libresde defectos en material y mano de obra durante el período descrito a continuación.

DURACIÓN DE LA COBERTURAEsta Garantía Limitada proporciona cobertura de un (1) año a partir de la fecha en que se vendió por primera vezeste producto a un comprador final para uso recreativo, o la fecha en que se puso en servicio por primera vez, loque ocurra primero. Los usuarios comerciales de estos productos reciben una cobertura de garantía de un (1) añoa partir de la fecha de la primera venta, o la acumulación de 500 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero.Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del productoque genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólo se usaocasionalmente para tales propósitos. La reparación o la sustitución de piezas, o la realización de servicio bajoesta garantía, no extienden la duración de la garantía después de su fecha de caducidad original. La coberturade garantía que no haya vencido puede transferirse a un comprador subsiguiente volviendo a registrardebidamente el producto.

CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURADE LA GARANTÍALa cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionarioautorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, y entonces sólo después decompletar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine. Lacobertura de la garantía entra en vigencia después del registro debido del producto por un concesionarioautorizado. La información incorrecta del registro de garantía relativa al uso recreativo, o el cambio posterior deluso recreativo a comercial (salvo que se haya vuelto a registrar debidamente) puede anular la garantía a la soladiscreción de Mercury Marine. El mantenimiento de rutina delineado en el Manual de Operación y Mantenimientodebe realizarse a su debido tiempo para obtener la cobertura de garantía. Si este mantenimiento lo realiza elusuario final, Mercury Marine se reserva el derecho de condicionar la cobertura futura de la garantía a la pruebadel mantenimiento correcto.

QUÉ HARÁ MERCURYLa única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía queda limitada, a nuestra opción, a la reparaciónde la pieza defectuosa, la sustitución de tal pieza o piezas con otras nuevas o reacondicionadas certificadas porMercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho amejorar o modificar productos de vez en cuando sin asumir ninguna obligación de modificar productos fabricadospreviamente.

CÓMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTÍAEl cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable para la reparación, y acceso razonable al producto parael servicio de garantía. Los reclamos de garantía se deben realizar llevando el producto para inspección a unconcesionario autorizado de Mercury para realizar el servicio. Si el comprador no puede llevar el producto a dichoconcesionario, debe informar por escrito a Mercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para lainspección y cualquier reparación cubierta. En este caso el comprador deberá pagar todos los gastos de transportey/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si el servicio suministrado no está cubierto por esta garantía, elcomprador deberá pagar todo el trabajo y material relacionado, y cualquier otro gasto asociado con ese servicio.Salvo que lo exija Mercury, el comprador no deberá enviar el producto o las piezas del producto directamente aMercury. La tarjeta de registro de garantía es la única identificación válida de registro y se debe presentar alconcesionario al momento de solicitar servicio de garantía, a fin de obtener la cobertura.

Page 9: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

5

LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍAEsta garantía limitada no cubre artículos de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normal,daño causado por abuso, uso anormal, uso de una relación de hélice o de transmisión que no permita que el motorfuncione al intervalo recomendado de RPM a aceleración máxima (véase el Manual de Operación yMantenimiento), operación del producto de manera inconsistente con la sección de operación/ciclo de trabajorecomendados en el Manual de Operación y Mantenimiento, negligencia, accidente, inmersión, instalaciónincorrecta (las técnicas y especificaciones para la instalación correcta se establecen en las instrucciones deinstalación del producto), servicio incorrecto, uso de un accesorio o pieza que no sea fabricado ni vendido porMercury, impulsores y forros de bombas de chorro, operación con combustibles, aceites o lubricantes inadecuadospara uso con el producto (véase el Manual de Operación y Mantenimiento), alteración o retiro de piezas, o laentrada de agua en el motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o el sistema de escape. El usodel producto en carreras u otras actividades de competición, y la operación con una unidad baja del tipo de carrera,en cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la garantía.Los gastos relacionados con el arrastre, botadura, remolque, almacenamiento, teléfono, arriendo, inconveniencia,derechos de guía, cobertura de seguro, pagos de préstamos, pérdida de tiempo, pérdida de ingresos, o cualquierotro tipo de daños incidentales o emergentes no están cubiertos por esta garantía. Asimismo, los gastos asociadoscon el retiro y/o sustitución de particiones o material de la embarcación causados por el diseño de la misma paratener acceso al producto no están cubiertos por esta garantía.Ningún individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de Mercury Marine, ha sido autorizado porMercury Marine para ofrecer ninguna declaración, representación ni garantía con respecto al producto, distintade las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se podrán exigir contra Mercury Marine.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, yaquellos que no lo estén, consulte la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación yMantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía

RENUNCIAS Y LIMITACIONES

SE RENUNCIAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD YAPTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA QUE NO SE PUEDANRENUNCIAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS EN DURACIÓN A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA LOS DAÑOSINCIDENTALES Y EMERGENTES BAJO ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSESNO PERMITEN LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES IDENTIFICADASANTERIORMENTE, EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO.ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUEUSTED TENGA ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS YPAÍSES.

Garantía Limitada de 3 Años Contra la CorrosiónLO QUE CUBRE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que cualquier motor fueraborda Mercury, Mariner,Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker de Mercury Marine fueraborda, intraborda o dentrofuerabordaMerCruiser (Producto) no quedará inservible como resultado directo de la corrosión durante el periodo descrito acontinuación.DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía limitada contra corrosión proporciona cobertura de (3) añosdesde la fecha en que el producto se vendió por primera vez, o desde la fecha en que el producto se puso enservicio por primera vez, lo que ocurra primero. La reparación o el reemplazo de piezas, o la realización de serviciobajo esta garantía, no extienden la duración de la garantía después de su fecha de caducidad original. La coberturade la garantía que no ha vencido se puede transferir a un comprador subsiguiente (si el uso es no comercial) unavez que se haya registrado correctamente el producto.

Page 10: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

6

CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA: La coberturade garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado porMercury Marine para distribuirlo en el país en el que ocurre la venta, pero sólo después de que el proceso deinspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine haya sido completado y documentado. Lacobertura de la garantía entra en vigencia después del registro debido del producto por un concesionarioautorizado. Para mantener la cobertura de la garantía, se deben usar en la embarcación los dispositivos paraprevenir la corrosión especificados en el Manual de Operación y Mantenimiento, y se debe realizar oportunamenteel mantenimiento de rutina detallado en el Manual de Operación y Mantenimiento (incluyendo el reemplazoilimitado de los ánodos de sacrificio, el uso de los lubricantes especificados, y los retoques de las raspaduras yarañazos). Para aplicar la cobertura de la garantía, Mercury Marine se reserva el derecho de exigir prueba demantenimiento correcto.ACCIONES QUE TOMARÁ MERCURY: La única y exclusiva obligación de Mercury bajo esta garantía quedalimitada, a nuestra opción, a la reparación de la pieza corroída, la sustitución de tal pieza o piezas con piezasnuevas o reacondicionadas certificadas por Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del productoMercury. Mercury se reserva el derecho a mejorar o modificar productos de vez en cuando sin que tal cosa supongaobligación alguna de modificar productos fabricados previamente.CÓMO OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA: El cliente debe dar a Mercury una oportunidad razonable parala reparación, así como acceso razonable al producto para el servicio de garantía. Los reclamos de garantía sedeben realizar llevando el producto a un concesionario autorizado de Mercury para que lo inspeccione y le démantenimiento. Si el comprador no puede llevar el producto a dicho concesionario, debe informar por escrito aMercury. En ese caso haremos los trámites necesarios para la inspección y cualquier reparación cubierta. En estecaso el comprador deberá pagar todos los gastos de transporte y/o tiempo de desplazamiento relacionados. Si elservicio proporcionado no está cubierto por esta garantía, el comprador deberá pagar todo el trabajo y materialrelacionado, así como cualquier otro gasto asociado con dicho servicio. Salvo que lo exija Mercury, el compradorno deberá enviar el producto o las piezas del mismo directamente a Mercury. A fin de obtener cobertura se debepresentar al concesionario prueba de que la propiedad ha sido registrada al momento de solicitar servicio degarantía.LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: Esta garantía limitada no cubre la corrosión del sistema eléctrico; la corrosiónresultante de daños, la corrosión que ocasiona daños puramente cosméticos, el abuso o servicio indebido; lacorrosión en accesorios, instrumentos y sistemas de la dirección; la corrosión de la unidad de propulsión a chorroinstalada en fábrica; el daño a causa del crecimiento de algas marinas; el producto vendido con una garantíalimitada menor de un año; las piezas de repuesto (piezas compradas por el cliente); y los productos usados confines comerciales. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todouso del producto que genere ingresos, durante cualquier parte del período de garantía, incluso si el producto sólose usa ocasionalmente para tales propósitos.La corrosión causada por las corrientes parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcaciones cercanas, metalsumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse protección contra ésta medianteel uso de un sistema anticorrosivo, tales como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver MerCathode y/oun aislador galvánico. El daño por corrosión causado por la aplicación indebida de pinturas a base de cobre contraensuciamiento e incrustaciones tampoco está cubierto por esta garantía limitada. Si se requiere protección contraensuciamiento e incrustaciones, se recomienda usar pinturas a base de adipato de estaño tributilo (TBTA) paralas aplicaciones con motores fueraborda y MerCruiser. En áreas donde la ley prohíbe las pinturas a base de TBTA,se puede usar pinturas a base de cobre en el casco y el peto de popa. No se debe aplicar pintura al fuerabordao producto MerCruiser. Se debe tener cuidado, además, en evitar una interconexión eléctrica entre el productogarantizado y la pintura. Para los productos MerCruiser, se debe dejar un espacio sin pintar de al menos38 mm(1.5 in.) alrededor del conjunto del peto de popa. Para obtener más información, se debe consultar el Manual deOperación y Mantenimiento.Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias cubiertos por esta garantía, yaquellos que no lo estén, se debe consultar la sección de Cobertura de la garantía del Manual de Operación yMantenimiento, incorporada como referencia en esta garantía.

Page 11: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

7

RENUNCIAS Y LIMITACIONES:

SE RENUNCIAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD YAPTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA QUE NO SE PUEDANRENUNCIAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDAN LIMITADAS EN DURACIÓN A LADURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA. SE EXCLUYEN DE LA COBERTURA LOS DAÑOSINCIDENTALES Y EMERGENTES BAJO ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS O PAÍSESNO PERMITEN LAS RENUNCIAS, LIMITACIONES Y EXCLUSIONES IDENTIFICADASANTERIORMENTE; EN CONSECUENCIA, ÉSTAS PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO.ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUEUSTED TENGA ADEMÁS OTROS DERECHOS LEGALES QUE VARÍAN ENTRE ESTADOS YPAÍSES.

Cobertura y exclusiones de la garantíaEl objeto de esta sección es ayudar a eliminar algunos de los malentendidos más comunes relacionados con lacobertura de la garantía. La información siguiente explica algunos de los tipos de servicios que no cubre lagarantía. Las provisiones establecidas que siguen han sido incorporadas por referencia en la Garantía limitadade tres años contra fallo por corrosión, la Garantía limitada internacional de motores fuera de borda y la Garantíalimitada de motores fuera de borda en Estados Unidos y Canadá.Tenga en cuenta que la garantía cubre las reparaciones necesarias dentro del período de garantía a causa dedefectos en material y mano de obra. No están cubiertos los errores de instalación, los accidentes, el desgastenormal y una variedad de otras causas que afectan el producto.La garantía está limitada a los defectos en material o mano de obra, pero sólo cuando la venta al consumidor serealiza en un país donde hayamos autorizado la distribución.Si tuviera preguntas relacionadas con la cobertura de la garantía, contacte a su concesionario autorizado. Conmucho gusto le responderán las preguntas que pudiera tener.

EXCLUSIONES GENERALES DE LA GARANTÍA1. Ajustes menores y afinamientos, incluyendo revisión, limpieza y ajuste de las bujías, componentes del

encendido, regulaciones del carburador, filtros, correas, controles y revisión de la lubricación que se realiceen conexión con los servicios normales.

2. Unidades de propulsión a chorro instaladas en fábrica - Las piezas específicas excluidas de la garantía son:El impulsor y la camisa interior del propulsor de chorro dañados por impacto o desgaste, y los cojinetes deleje propulsor dañados por el agua como resultado de mantenimiento inadecuado.

3. Daño causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operación anormal o instalación o servicioincorrectos.

4. Sacado del agua, botadura, gastos de remolque, retiro y/o reemplazo de particiones o material de laembarcación causados por el diseño de la misma para tener acceso al producto, todos los gastosrelacionados con el transporte y/o tiempo de viaje, etc. Se debe proporcionar acceso razonable al productopara el servicio de garantía. El cliente debe llevar el producto a un concesionario autorizado.

5. El trabajo de servicio adicional solicitado por el cliente que no sea necesario para satisfacer la obligación dela garantía.

6. La mano de obra suministrada por personas distintas de un concesionario autorizado se cubrirán sólo enlas siguientes circunstancias: Cuando se realicen en caso de emergencia (siempre y cuando no hayanconcesionarios autorizados en el área que puedan realizar el trabajo requerido o no tengan servicios parasacar del agua, etc., y se haya otorgado aprobación de fábrica para que el trabajo se realice en este taller).

7. Todos los daños incidentales y/o emergentes (gastos de almacenamiento, gastos de teléfono o alquiler decualquier tipo, inconveniencia o pérdida de tiempo o ingresos) son la responsabilidad del propietario.

8. El uso de piezas no suministradas por Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones de garantía.9. Los aceites, lubricantes o líquidos cambiados como parte del mantenimiento normal son responsabilidad del

propietario, salvo que la pérdida o contaminación de los mismos sea causada por un fallo del producto quepodría ser elegible para consideración de garantía.

10. La participación en, o la preparación para, carreras u otras actividades de competición o el funcionamientocon una unidad inferior del tipo de carrera.

Page 12: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

8

11. El ruido del motor no necesariamente indica un problema grave del motor. Si el diagnóstico indica unacondición interna seria del motor que podría dar lugar a un fallo, se debe corregir bajo la garantía la condiciónresponsable del ruido.

12. El daño a la unidad inferior y/o la hélice causado por el impacto con un objeto sumergido es considerado unriesgo marino.

13. La entrada de agua al motor a través de la entrada de combustible, la toma de aire o sistema de escape, ola inmersión.

14. El fallo de cualquier pieza por falta de agua de enfriamiento, que resulte del arranque del motor fuera delagua, materiales extraños que bloqueen los agujeros de entrada, motor montado demasiado alto ocompensado demasiado hacia afuera.

15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para el uso con o en el producto. Consulte lasección Mantenimiento.

16. Nuestra garantía limitada no se aplica a ningún daño a nuestros productos causado por la instalación o eluso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni vendamos. Los fallos que no estén relacionados con eluso de tales piezas o accesorios estarán cubiertos bajo la garantía si satisfacen de otro modo las condicionesde la garantía limitada de ese producto.

Page 13: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

9

Responsabilidades del naveganteEl operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la embarcación y de la seguridad de losocupantes y el público. Recomendamos enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de estemanual antes de usar el motor fuera de borda.Asegúrese de instruir por lo menos a un ocupante más a bordo acerca de los procedimientos básicos de arranquey operación del motor fuera de borda, y de conducción de la embarcación, por si el piloto queda incapacitado deoperar la embarcación.

Antes de poner en marcha el motorLea este manual detenidamente. Aprenda cómo operar su motor fuera de borda correctamente. Si tuviera algunapregunta, comuníquese con su distribuidor.Si se pone en práctica la información sobre seguridad y operación y se ejerce el sentido común, se podría ayudara evitar las lesiones personales y daños materiales del producto.En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de borda, se usan los siguientesavisos de seguridad para llamar su atención a las instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.

! PELIGROPeligros inmediatos que OCASIONARÁN graves lesiones corporales o la muerte.

! ADVERTENCIAPeligros o prácticas riesgosas que PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.

! PRECAUCIÓNPeligros o prácticas riesgosas que podrían ocasionar lesiones corporales menores, daño al producto o dañosmateriales.

Potencia de la embarcación

! ADVERTENCIASi se usa un motor fuera de borda que excede el límite máximo de potencia de una embarcación, se podría: 1.ocasionar la pérdida del control de la embarcación, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterandolas características de flotación del diseño de la embarcación, o 3. ocasionar que la embarcación se desarme,especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podría causarlesiones graves, la muerte o daños a la embarcación.

No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcación. La mayoría de embarcaciones llevanla placa de capacidad exigida que indica la potencia y cargas máximas aceptables establecidas por el fabricanteconforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda, comuníquese con su distribuidor o fabricantede la embarcación.

Page 14: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

10

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

ob00306

Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimientoSi su motor fuera de borda se va a usar en una embarcación de alta velocidad o de alto rendimiento con la cualusted no está muy familiarizado, recomendamos que no conduzca la embarcación a alta velocidad sin antes pasarpor una demostración inicial de orientación y familiarización a bordo con su distribuidor o con un piloto que tengaexperiencia con su combinación de embarcación/motor fuera de borda. Para obtener información adicional, pidaa su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto "Hi-Performance Boat Operation" (númerode pieza 90-848481).

ob00307

Modelos de fuerabordas con control remotoEl fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para la aceleración y el cambiode marchas digitales. El sistema de control proporciona protección contra el arranque con una marcha engranada.Esto impide que el motor arranque cuando esté embragado en cualquier posición que no sea la de punto muerto.

ob01482

Aviso sobre la dirección remotaLa varilla de la articulación de la dirección que conecta el cable de la dirección al motor debe sujetarse utilizadotuercas autobloqueantes. Estas tuercas autobloqueantes nunca se deben cambiar por tuercas comunes (que nosean autobloqueantes), puesto que se pueden aflojar y, al vibrar, zafarse, permitiendo así que la varilla de laarticulación se desprenda.

Page 15: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

11

! ADVERTENCIAEl desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un virajecompleto de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantessalgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte.

a a ob01514

a - Tuercas autobloqueantes

Interruptor de parada de emergenciaEl propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficientede la posición que debe tener para accionar el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de suposición). Los motores con palanca de dirección manual y algunas unidades con control remoto tienen uninterruptor de parada tipo cordón. Este dispositivo puede ser instalado como un accesorio, generalmente en eltablero o en el lado adyacente a la posición del operador.El interruptor de parada tipo cordón mide aproximadamente entre 122 y 152 cm (4 y 5 pies) de largo, estirado, ytiene en un extremo un elemento fabricado para que se inserte en el interruptor y un gancho en el otro extremopara sujetarlo al operador. El cordón está enrollado para que su condición de reposo sea lo más corto posible yminimizar la probabilidad de que se enrede con objetos cercanos. Se fabrica con su longitud máxima estiradapara minimizar la probabilidad de activación accidental en caso de que el operador decida moverse alrededor deun área cercana a su posición normal de operación. En caso de desearse un cordón más corto, se puede enrollaralrededor de la pierna o muñeca del operador, o hacer un nudo para acortarlo.

ob00310

a b

a - Cordón b - Interruptor de parada de emergencia

Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir.

Page 16: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

12

Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motorcuando el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar el interruptor. Esto podríaocurrir si el operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la embarcación una distanciasuficiente de la posición del operador. Es más probable que las caídas accidentales o el salir arrojado de laembarcación ocurran en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de bordesbajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes de pesca livianos operados con timónde palanca manual muy sensible a las maniobras. Es también probable que ocurra este tipo de accidente comoresultado de prácticas de operación deficientes, tales como sentarse en el respaldo del asiento o la borda mientrasque se conduce a velocidades de planeo, estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pescaelevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos obstáculos, soltar un timón opalanca de dirección manual que esté tirando en una dirección, ingerir bebidas alcohólicas o consumir drogas, orealizar maniobras peligrosas en una embarcación a alta velocidad.Aunque la activación del cordón de parada de emergencia apagará de inmediato el motor, la embarcacióncontinuará desplazándose por inercia una distancia adicional según la velocidad y el grado de giro al momentode apagarse el motor. Sin embargo, la embarcación no completará un círculo. Mientras que la embarcación estédesplazándose por inercia, podrá causar lesiones a cualquier persona que se encuentre en su trayectoria, de lamisma gravedad que la que causaría con el motor encendido.Recomendamos enfáticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcación sobre los procedimientoscorrectos de arranque y operación para el caso en que tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia(por ejemplo, si el operador se cae accidentalmente al agua).

! ADVERTENCIASi el operador se cayera de la embarcación, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesión graveo la muerte a causa de atropello por la embarcación apagando de inmediato el motor. Siempre conectecorrectamente los extremos del cordón del interruptor de parada, un extremo al operador y el otro al interruptorde parada.

! ADVERTENCIAEvite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleración resultantes de la activaciónaccidental o involuntaria del interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar laestación del operador sin antes desconectar el cordón del interruptor de parada de sí mismo.

También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor durante la operación normal. Estopuede causar cualquiera de las siguientes situaciones peligrosas, o todas:• Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la pérdida inesperada del movimiento hacia

adelante; una preocupación particular para los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcación,quienes podrían caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de transmisión o la hélice.

• Pérdida de potencia y del control de la dirección en mareas picadas, corrientes fuertes y mucho viento.• Pérdida del control al atracar.

Protección de personas en el aguaMIENTRAS ESTÁ NAVEGANDOEs muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, salir del paso rápidamente alver una embarcación acercándose en su dirección, por más que ésta se desplace a baja velocidad.

ob00311

Page 17: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

13

Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando esté navegando en una zona donde podría haber personasen el agua.Cuando una embarcación está moviéndose (por inercia) y el cambio de velocidades del motor fuera de borda estáen neutro, el agua sigue ejerciendo suficiente fuerza sobre la hélice para hacer que ésta siga girando. Esta rotaciónde la hélice en neutro puede ocasionar lesiones graves.

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ DETENIDA

! ADVERTENCIADetenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua cerca de su embarcación. Es probableque la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hélice que esté girando, una embarcaciónen movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier dispositivo rígido acoplado a unaembarcación o una caja de engranajes en movimiento.

Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas naden o estén en el agua cercade su embarcación.

Mensaje de seguridad para los pasajeros – Embarcaciones de pontonesy de cubiertaSiempre que la embarcación esté en movimiento, observe la posición de todos los pasajeros. No permita queningún pasajero se ponga de pie, ni que use asientos distintos de aquellos designados para viajar a velocidadesmayores que la de marcha lenta, ya que una disminución repentina de la velocidad, como al cabecear en una olao estela grande, una reducción repentina de la aceleración o un cambio brusco de la dirección de la embarcación,podría arrojarlos delante de la embarcación. Al caer delante de la embarcación entre los dos pontones quedaránen la trayectoria del motor fuera de borda.

EMBARCACIONES CON CUBIERTA DELANTERA ABIERTA:Nadie debe estar delante de la baranda de la cubierta mientras la embarcación está en movimiento. Todos lospasajeros deben permanecer detrás de la baranda delantera o cerco.Las personas que se encuentren en la cubierta delantera podrían caerse fácilmente sobre la borda, o si tienen lospies colgando sobre el borde delantero una ola podría atrapar sus piernas y arrastrarlos al agua.

ob00312

! ADVERTENCIAEvite las lesiones graves o la muerte a causa de la caída por el extremo delantero de la embarcación depontones o de cubierta y ser arrollado por el motor fuera de borda. Mientras la embarcación esté en movimientopermanezca sentado y alejado del extremo delantero.

EMBARCACIONES CON ASIENTOS DE PESCA DE COLUMNA ELEVADAMONTADOS EN LA PARTE DELANTERA:Estos asientos elevados de pesca no se deben utilizar cuando la embarcación se esté desplazando a mayorvelocidad que la de marcha lenta o de remolque. Sólo se debe sentar en los asientos designados para viajar amayores velocidades.

Page 18: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

14

Cualquier disminución repentina de la velocidad de la embarcación podría ocasionar que el pasajero que estésentado en el asiento elevado se caiga delante de la embarcación.

ob00313

Saltar olas y estelasEl manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte natural de la navegación. Sinembargo, cuando esta actividad se realiza a suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcaciónparcial o totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando la embarcación vuelvea entrar en el agua.

ob00314

La principal preocupación es el cambio de dirección de la embarcación mientras se encuentra en el medio delsalto. En tal caso, al caer la embarcación puede virar violentamente en una nueva dirección. Tal cambio bruscode dirección podría hacer que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o de la embarcación.

! ADVERTENCIAEvite las lesiones graves o la muerte a causa de ser arrojado dentro o fuera de una embarcación cuando éstacae después de saltar sobre una ola o estela. Evite saltar sobre olas o estelas siempre que sea posible. Adviertaa todos los ocupantes que si ocurre un salto sobre una ola o estela deben agacharse y asirse de cualquieragarradera de la embarcación.

Existe otro riesgo menos común que resulta de dejar que su embarcación salte sobre una ola o estela. Si la proade la embarcación se inclina hacia abajo lo suficiente mientras se encuentra en el aire, al hacer contacto con elagua puede penetrarla y "hundirse" momentáneamente. Esto ocasionará la parada casi instantánea de laembarcación y puede arrojar a los ocupantes hacia adelante. También podrá virar violentamente hacia un lado.

Impacto con objetos sumergidosReduzca la velocidad y tenga cuidado al conducir una embarcación en áreas de aguas poco profundas dondesospeche que haya obstáculos sumergidos con los que pueda tropezar el motor fuera de borda o el fondo de laembarcación. Lo mejor que puede hacer para reducir las lesiones o el daño por impacto al chocar contra un objetoflotante o sumergido es controlar la velocidad de la embarcación. Bajo estas condiciones, la velocidad del motordebe mantenerse a la velocidad mínima de planeo 24 a 40 kPH (15 a 25 MPH).

Page 19: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

15

ob00315

! ADVERTENCIAPara evitar las lesiones graves o la muerte a causa de la caída dentro de la embarcación de parte o todo elmotor fuera de borda después de tropezar con un obstáculo flotante o sumergido, mantenga una velocidadmáxima no mayor que la velocidad mínima de planeo.

El impacto contra un objeto flotante o sumergido puede crear un gran número de situaciones. Algunas de estassituaciones pueden causar lo siguiente:• Parte del motor fuera de borda o su totalidad puede desprenderse y caer dentro de la embarcación.• La embarcación puede desplazarse súbitamente en una nueva dirección. Tal cambio brusco de dirección

puede ocasionar que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o caigan al agua.• Una reducción rápida de la velocidad. Este ocasionará que los ocupantes sean lanzados hacia adelante, e

incluso fuera de la embarcación.• Daño por impacto al motor fuera de borda y/o la embarcación.Tenga en cuenta que en estas situaciones lo más importante que usted puede hacer para reducir las lesiones olos daños por impacto es controlar la velocidad de la embarcación. La velocidad de la embarcación debemantenerse a la velocidad mínima de planeo cuando se conduce en aguas donde se sabe que hay obstáculossumergidos.Después de chocar contra un objeto sumergido, pare el motor lo más pronto posible e inspecciónelo para ver sihay piezas rotas o sueltas. Si hay daños o se sospecha que los haya, se debe llevar el motor fuera de borda a unconcesionario autorizado para que lo inspeccione minuciosamente y haga las reparaciones del caso.También se debe revisar si hay fracturas en el casco, el espejo de popa o fugas de agua en la embarcación.La operación de un motor fuera de borda dañado puede causar daños adicionales a otras partes del motor, opodría afectar el control de la embarcación. Si es necesario continuar navegando, hágalo a velocidades muyreducidas.

! ADVERTENCIAEvite las lesiones graves o la muerte a causa de la pérdida del control de la embarcación. Continuar lanavegación después de recibir daños por impacto fuerte puede dar lugar al fallo súbito de componentes delmotor fuera de borda con o sin otros impactos. Haga revisar detalladamente el motor fuera de borda y realizarlas reparaciones necesarias.

Emisiones de escapeESTÉ ALERTA AL ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONOLos gases de escape de todos los motores de combustión interna contienen monóxido de carbono. Esto incluyelos motores fuera de borda, los mandos de popa y los motores interiores que impulsan las embarcaciones, asícomo los generadores que accionan otros accesorios de las embarcaciones. El monóxido de carbono es un gasmortal que es inodoro, incoloro e insípido.Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, que no se deben confundir con el mareoo la intoxicación, incluyen el dolor de cabeza, el vértigo, la modorra y la naúsea.

Page 20: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

16

! ADVERTENCIAEvite la contaminación a causa del funcionamiento de un motor con ventilación deficiente. La exposiciónprolongada al monóxido de carbono en concentración suficiente puede producir inconsciencia, daño cerebralo la muerte.

BUENA VENTILACIÓNVentile el área de los pasajeros, abra las cortinas laterales o las escotillas delanteras para eliminar los gases.

ob00316

Ejemplo de flujo de aire deseado a través de la embarcación.

VENTILACIÓN DEFICIENTEEn ciertas condiciones de funcionamiento y/o viento, las cabinas de cubierta permanente o con cubierta de lonaventiladas insuficientemente pueden aspirar monóxido de carbono. Instale uno o varios detectores de monóxidode carbono en su embarcación.Aunque es bastante raro, en un día muy tranquilo, los nadadores y pasajeros que se encuentren en un área abiertade una embarcación estacionaria que contiene o está cerca de un motor en funcionamiento, podrían estarexpuestos a un nivel peligroso de monóxido de carbono.

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ DETENIDA

ob00317

ab

a - Funcionamiento del motor mientras laembarcación está atracada en un espaciocerrado.

b - Atraque cerca de otra embarcación cuyomotor está funcionando.

Page 21: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

17

MIENTRAS LA EMBARCACIÓN ESTÁ EN MOVIMIENTO

ob00318

a b

a - Funcionamiento de la embarcación con elángulo de compensación de la proademasiado elevado.

b - Funcionamiento de la embarcación con lasescotillas delanteras cerradas.

Selección de accesorios para el motor fuera de bordaLos accesorios genuinos Mercury Precision o Quicksilver han sido diseñados y sometidos a pruebaespecíficamente para su motor fuera de borda. Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de MercuryMarine.

! ADVERTENCIAConsulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usadosdebidamente o si se usan accesorios no recomendables, se podrían producir lesiones graves, la muerte odesperfectos del producto.

Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarsecon su motor fuera de borda o el sistema operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquieray lea los manuales de instalación, operación y mantenimiento de todos los accesorios que seleccione.

Sugerencias para la navegación seguraPara disfrutar de las vías náuticas sin ningún riesgo, familiarícese con los reglamentos y las restricciones localesy gubernamentales sobre la navegación. Además, tome en cuenta las siguientes sugerencias.Use los dispositivos de flotación. Disponga de un dispositivo flotador personal del tamaño adecuado para cadapersona a bordo y téngalos a la mano.No sobrecargue su embarcación. La mayoría de embarcaciones están certificadas para una capacidad nominalde carga (peso) máxima (vea la placa de capacidades de su embarcación). Si tuviera alguna duda, consulte consu distribuidor o el fabricante de la embarcación.Efectúe las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento requerido, y asegúrese de que todaslas reparaciones se realicen debidamente.Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas. Las personas que conduzcanembarcaciones deben completar un curso de seguridad de navegación. Consulte con la autoridad náutica localsobre el lugar donde puede tomar este curso.Cerciórese de que todos los ocupantes estén sentados debidamente. No permita que nadie se siente ni viaje enninguna parte de la embarcación cuya finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda,el espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y cualquier asiento de pesca giratorio;ya que una aceleración súbita, una parada intempestiva, la pérdida inesperada de control de la embarcación o elmovimiento súbito de la misma podrían hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro de la embarcación.Jamás ingiera alcohol o drogas mientras esté navegando, porque nublan el juicio y reducen enormemente sucapacidad de reaccionar rápidamente.Prepare a otros operadores de la embarcación. Instruya cuando menos a una persona a bordo acerca de losaspectos básicos del arranque y la operación del motor fuera de borda y sobre el manejo de la embarcación encaso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.

Page 22: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

18

Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que los pasajeros estén abordando o bajando de laembarcación o estén cerca de la popa de la embarcación (hélice). No es suficiente colocar el motor fuera de bordaen neutro.Manténgase alerta. El piloto de la embarcación debe mantener una vigía visual y auditiva) apropiada. El pilotorequiere de una visión sin obstrucciones, especialmente hacia adelante. Ningún pasajero, carga o asiento parapescar debe bloquear la visión del piloto mientras esté conduciendo la embarcación a una velocidad mayor quela de ralentí.Jamás conduzca su embarcación directamente detrás de un esquiador por si éste se cae. Por ejemplo, si suembarcación está yendo a 40 km por hora (25 Mph), le demorará 5 segundos alcanzar a un esquiador caído queestá a 61 m (200 pie) delante suyo.Cuidado con los esquiadores caídos. Cuando use la embarcación para actividades de esquí acuático o parecidas,mantenga siempre al esquiador caído en el lado del operador de la embarcación al regresar a atenderlo. Eloperador deberá tener siempre a la vista al esquiador caído y nunca retroceder hacia él o cualquier otra personaen el agua.Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente náutico a las autoridades locales conformea las leyes correspondientes.

Registro del número de serieEs importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el fueraborda tal ycomo se muestra.

S ee rrial Numb

MAXRPM

HPLB

KWKG

XXXX

XX

XXXXXXXX

XXXX

a

b

c

ed

ob00656a - Número de serieb - Modelo del añoc - Designación del modelo

d - Año de fabricacióne - Insignia de certificación de Europa (si

corresponde)

Especificaciones de los modelos OptiMax DTS 200/225

Modelos 200 225

Caballaje 200 225

Kilovatios 149 168

Rango de RPM a máximaaceleración 5000-5750

Velocidad a ralentí en marchade avance 575 ± 25 RPM

Número de cilindros 6

Page 23: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

19

Modelos 200 225

Cilindrada del pistón 3048 cc (186 cu. in.)

Diámetro interior del cilindro 92,1 mm (3.626 in.)

Carrera del pistón 76,2 mm (3.000 in.)

Bujía recomendada NGK IZFR5G

Separación entre loselectrodos de la bujía 0,8 mm (0.031 in.)

Relación de la caja deengranajes estándar 1,75:1

Relación de la caja deengranajes para grandesaltitudes

1,87:1

Gasolina recomendada Consultar:Combustible y aceite

Aceite recomendado Consultar:Combustible y aceite

Capacidad de lubricante de lacaja de engranajes 798 ml (27 fl. oz.)

Capacidad nominal de labatería

1000 amperios de arranque para servicio marítimo (MCA, porsus siglas en inglés) ó 800 amperios de arranque en frío (CCA,

por sus siglas en inglés)

Salida del sistema de carga 60 amperios

Page 24: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INFORMACIÓN GENERAL

20

Identificación de componentes

ob01582

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

a - Cubierta superiorb - Cubierta inferiorc - Agujero indicador de la bomba de aguad - Alojamiento del eje motrize - Placa antiventilación

f - Placa del ánodog - Interruptor de inclinación auxiliarh - Soportes del peto de popai - Caja de engranajesj - Agujeros de admisión del agua de

enfriamiento

Page 25: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INSTALACIÓN

21

Instalación del motor fueraborda

! ADVERTENCIAAntes de ponerlo en funcionamiento, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo usode la tornillería de montaje, tal y como se muestra. Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podríasalir despedido del peto de popa y causar daños materiales y lesiones graves o mortales.

Para garantizar la instalación correcta y el buen rendimiento, recomendamos que su concesionario instale el motorfueraborda y los accesorios relacionados. Si el usuario mismo instala el motor fueraborda, debe seguir lasinstrucciones indicadas en el Manual de instalación del motor incluido con el mismo.El fueraborda debe afianzarse haciendo uso de los cuatro pernos y contratuercas de 12,7 mm (1/2 in.) de diámetroque se incluyen. Instalar dos pernos a través de los agujeros superiores y dos pernos por los agujeros inferiores.

ob00658

ALTURA MÁXIMA DE MONTAJE DEL FUERABORDALa altura de montaje del fueraborda debe ser inferior a635 mm (25 in.) para los modelos EL,762 mm (30 in.) paralos modelos EXL, y889 mm (35 in.) para los modelos EXXL. Si el fueraborda se monta a una altura mayor, loscomponentes de la caja de engranajes pueden dañarse.

ob01523

Page 26: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

INSTALACIÓN

22

Selección de la hélicePara conseguir el mejor rendimiento global del conjunto fueraborda/embarcación, se debe seleccionar una héliceque permita que el motor funcione en la mitad superior del rango de RPM correspondiente a la aceleración máximarecomendada para la embarcación con una carga normal (consultar Información general - Especificaciones). Esterango de RPM proporciona una mejor aceleración, manteniendo a la vez la velocidad máxima de la embarcación.

ob00323

Si existen condiciones variables (un clima más cálido o más húmedo, la utilización a una mayor altitud, un aumentode la carga de la embarcación o si el fondo de la embarcación o su caja de engranajes están sucios) que hacenque las RPM desciendan por debajo del rango recomendado. Para mantener el rendimiento y asegurar la duraciónde los fueraborda puede ser necesario cambiar la hélice o limpiarla.Se deben revisar las RPM a aceleración total mediante un tacómetro preciso, compensando el motor de tal maneraque la conducción sea balanceada (se requiere que el esfuerzo para conducir en ambas direcciones sea el mismo)sin que la hélice se suelte.

Page 27: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

TRANSPORTE

23

Remolque de la embarcación y/o el motor fuerabordaLa embarcación debe remolcarse con el fueraborda inclinado hacia abajo, en una posición de funcionamientovertical.Si se requiere más distancia del suelo, el motor fueraborda se debe inclinar hacia arriba usando un dispositivoaccesorio de soporte del motor. Consultar al concesionario local sobre las recomendaciones. Podría requerirseuna mayor separación del suelo en los cruces de vías férreas, vías de acceso y para compensar el rebote deremolque.

or26

IMPORTANTE: No se debe confiar en el sistema de compensación/inclinación hidráulico o en la palanca desoporte de la inclinación para mantener la separación del suelo apropiada durante el remolque. La palanca desoporte de la inclinación del fueraborda no ha sido diseñada para soportarlo durante el remolque.

Page 28: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

COMBUSTIBLE Y ACEITE

24

Recomendaciones sobre la gasolinaESTADOS UNIDOS Y CANADÁUtilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo de 87. Se prefiere el uso degasolinas automotrices de grado medio que contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar lalimpieza interna del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.

INTERNACIONALUse una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un octanaje declarado mínimo de 90RON.Se prefieren las gasolinas automotrices que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar lalimpieza interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en áreas donde no se pueda conseguir gasolinasin plomo.

ALCOHOL EN LA GASOLINANo recomendamos el uso de gasolina que contenga alcohol debido al posible efecto negativo del alcohol sobreel sistema de combustible. En general, si sólo se puede conseguir gasolina que contiene alcohol, ésta no debecontener más de 10% de etanol o 5% de metanol, y en este caso se recomienda usar un filtro de combustible conseparador de agua.Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol en la gasolina, aumente lafrecuencia de inspección del sistema de combustible, revisando visualmente si hay fugas de combustible oanomalías.Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a su motor de fuera de borda y alsistema de combustible:• Corrosión de las partes metálicas.• Deterioro de las partes fabricadas de elastómeros y plásticos.• Desgaste y daño de las partes internas del motor.• Dificultades de arranque y funcionamiento.• Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustibleAlgunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con contenido de alcohol de absorberla humedad del aire, produciéndose una fase de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque decombustible.Los efectos negativos del alcohol son más graves con el metanol y empeoran con el aumento del contenido dealcohol.

Aditivos para el combustiblePara minimizar la acumulación de depósitos de carbón en el motor, recomendamos añadir aditivo para tratamientode motor Mercury o Quicksilver Quickleen al combustible del motor cada vez que llene el depósito de combustibledurante la temporada de navegación. Use el aditivo de la manera indicada en el recipiente.

Aceite recomendado

Aceite recomendado Aceite OptiMax/DFI para motores de 2 tiempos

Para su motor, recomendamos el aceite de motor OptiMax/DFI para 2 ciclos Mercury o Quicksilver. Si no seconsigue OptiMax/DFI para 2 ciclos, recomendamos utilizar aceite TC-W3 Premium Plus para 2 ciclos Mercury oQuicksilver. El uso de un aceite de inferior calidad puede ocasionar daños serios al motor.

Requisitos de combustibleNo usar mezclas preparadas de gasolina y aceite en este motor. El motor automáticamente recibe aceite extradurante su rodaje. Usar un suministro fresco de la gasolina recomendada durante el rodaje del motor y despuésde éste.

Page 29: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

COMBUSTIBLE Y ACEITE

25

Cómo evitar la restricción de flujo de combustibleIMPORTANTE: Al añadir componentes al sistema de suministro de combustible (filtros, válvulas, acoplamientos,etc.) se puede restringir el flujo de combustible. Esto puede provocar tanto que el motor se cale a baja velocidadcomo una situación en que se hace uso de combustible deficiente a altas RPM, ambas cosas pueden causardaños al motor.

Llenado del depósito de aceite remotoQuitar la tapa de la boca de llenado y llenar con el aceite especificado. La capacidad del depósito de aceite es de11,5 l (3 gal). Volver a colocar la tapa de llenado y apretarla firmemente.IMPORTANTE: Siempre se debe verificar que las tapas del depósito de aceite se han enroscado firmemente.Una fuga de aire impedirá el flujo de aceite hacia el motor.

or27

Llenado del depósito de aceite montado en el motorNOTA: Solamente es necesario llenar este depósito cuando el nivel de aceite descienda lo suficiente para activarel sistema de advertencia de nivel bajo de aceite.1. Quitar la cubierta superior.2. Aflojar la tapa de llenado del depósito de aceite del motor. Hacer funcionar el motor hasta que se haya

expulsado todo el aire fuera del depósito de aceite y éste se llene de aceite hasta el punto de desbordamiento.3. Volver a apretar el tapón de llenado. Parar el motor y volver a colocar la cubierta superior.

ob01583

Llenado del depósito de combustible

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales causadas por una explosión o incendio de gasolina. Al llenanlos depósitos de combustible, el motor siempre se debe parar y no se debe fumar ni dejar que se produzcanchispas o llamas sin contener en las inmediaciones.

Los depósitos de combustible se deben llenar al aire libre, lejos de fuentes de calor, chispas y llamas sin contener.

Page 30: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

COMBUSTIBLE Y ACEITE

26

Los depósitos de combustibles portátiles deben sacarse de la embarcación para llenarlos.Antes de rellenar los depósitos siempre se debe parar el motor.Los depósitos de combustible no se deben llenar hasta el tope. Se debe dejar aproximadamente un 10% delvolumen sin llenar. El volumen del combustible se incrementará a medida que sube la temperatura y puede fugarsebajo presión si el depósito se llena hasta el tope.

Page 31: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

27

Sistema de advertenciaEl sistema de advertencia del fueraborda incluye una bocina de advertencia dentro de la embarcación. La bocinade advertencia está situada debajo del panel de controles, en el interior del mazo de cables.

SEÑALES DE LA BOCINA DE ADVERTENCIACuando la llave del encendido se coloca en la posición "ON" (Encendido), la bocina se activará por un momentopara indicar que está funcionando.La bocina de advertencia emitirá un pitido continuo o pitidos cortos intermitentes. Esto alertará al piloto y lo ayudaráa identificar las siguientes situaciones. Para acceder a una presentación visual de las funciones específicas delmotor y para obtener datos adicionales del motor, se debe consultar:Información del producto SmartCraft , acontinuación.

Bocina de advertencia

Función Sonido emitido Descripción

Arranque Un pitido Prueba normal del sistema

Reserva de bajo nivel de aceite Cuatro pitidos cada 2minutos

El nivel de aceite se encuentrabajo en el depósito de aceitemontado en el motor. Rellenartanto el depósito de aceitemontado en el motor como eldepósito de aceite remoto.Consultar:Combustible y aceite.

Agua en el combustible Cuatro pitidos cada 2minutos

El agua en la cámara del filtro decombustible ha llegado al nivelmáximo. Se puede quitar el aguade la cámara. Consultar:Mantenimiento - Sistema decombustible para la extracciónde agua.

Problema en el sistema derefrigeración

Pitido continuo El sistema Engine Guardian estáactivado. El límite de potenciavariará con el nivel derecalentamiento. Colocar elmotor fueraborda en puntomuerto y verificar que sale unchorro continuo de agua por elagujero indicador de la bombade agua. Si no sale agua pordicho orificio o si el flujo esintermitente, se debe parar elmotor y revisar si los orificios deadmisión de agua estánobstruidos.

Page 32: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

28

Bocina de advertencia

Función Sonido emitido Descripción

El nivel de aceite esextremadamente bajo

Pitido continuo El sistema Engine Guardian estáactivado. La potencia serálimitada. El nivel de aceite estáexcesivamente bajo en eldepósito de aceite montado en elmotor. Rellenar tanto el depósitode aceite montado en el motorcomo el depósito de aceiteremoto. Consultar:Combustibley aceite.

Fallo de la bomba de aceite Pitido continuo El sistema Engine Guardian estáactivado. El límite de potenciapermitirá un ralentí rápido. Labocina de alarma se activa encuanto la bomba de aceite dejede funcionar electrónicamente.No se está suministrando aceitelubricante al motor.

El motor funciona a velocidadexcesiva

Pitido continuo La bocina de alarma se activasiempre que la velocidad delmotor exceda las RPM máximaspermisibles. El sistemarestringirá la velocidad del motoral intervalo permisible. Elfuncionamiento del motor a unavelocidad excesiva indica unacondición que se debe corregir.Una velocidad excesiva podríaser causada por el paso dehélice, la altura del motor, elángulo de compensación, etc.incorrectos.

Fallo del control remoto Pitido continuo El sistema Engine Guardian estáactivado. Se ha producido unproblema en el cableado alcontrol remoto o en su sistemainterno.

El sensor está fuera de rango Pitido continuo El sistema Engine Guardian estáactivado. El límite de potenciapodría activarse a la velocidadde aceleración máxima.

Pitidos intermitentes El sistema Engine Guardian estáactivado. El límite de potenciapuede restringir la velocidad delmotor a la de ralentí.

Page 33: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

29

Bocina de advertencia

Función Sonido emitido Descripción

Motor frío funcionando a bajavelocidad

Un pitido El motor no alcanza latemperatura correctafuncionando a menos de 1000RPM.

SISTEMA ENGINE GUARDIANEl sistema Engine Guardian monitoriza los sensores críticos del motor para detectar cualquier indicaciónanticipada de problemas. El sistema responderá a un problema emitiendo un pitido continuo y/o reduciendo lapotencia del motor para protegerlo.Si el Sistema Guardian se ha activado, se debe recudir la aceleración. El sistema se debe reinicializar antes deque el motor pueda funcionar a mayores velocidades. Para reinicializar el sistema, vuelva a poner la palanca delacelerador en la posición de ralentí.

INFORMACIÓN DEL PRODUCTO SMARTCRAFTSe puede adquirir un paquete de instrumentos Mercury SmartCraft System para este fueraborda. Entre lasfunciones incluidas en el paquete de instrumentos se encuentran las RPM del motor, la temperatura delrefrigerante, el voltaje de la batería, el consumo de combustible y las horas de funcionamiento del motor.El paquete de instrumentos SmartCraft también ayudará en el diagnóstico Engine Guardian. El paquete deinstrumentos SmartCraft mostrará datos de alarma y problemas potenciales críticos del motor.

Page 34: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

30

Características del control remotoCARACTERÍSTICAS DE MONTAJE DEL PANEL

3409

+-

a

b

cd

h

e

f

ga - Interruptor de parada de emergencia - ConsultarInformación general - Interruptor de parada de

emergencia.b - Manilla de control – Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R).c - Traba del cambio - ConsultarFuncionamiento - Cambio de marchas.d - Interruptor de compensación/inclinación - ConsultarCompensación e inclinación hidráulicos.e - Botón exclusivo de aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del

motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha.f - Botón de parada/arranque - Permite al operador arrancar o apagar el motor sin necesidad de usar

la llave de encendido.g - Ajuste de la tensión del retén - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control remoto.h - Tornillo de ajuste de fricción de la manilla de control - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control

remoto.

Page 35: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

31

CARACTERÍSTICAS MONTAJE DE LA CONSOLA - MOTOR SIMPLE

+-

3410

a

b

c

de

fg

i

h

a - Manilla de control - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R).b - Interruptor de compensación/inclinación - ConsultarCompensación e inclinación hidráulicos.c - Luz de activación - Se ilumina cuando el control remoto está activado y listo para funcionar.d - Luz de posición neutral - Se ilumina cuando el motor está en punto muerto. La luz parpadea cuando

el motor está en el modo de calentamiento.e - Tecla de selección - Se usa para seleccionar las opciones de visión de pantalla del sistema, si

corresponde. Consultar:Manual de visualización del sistema para lasopciones de pantalla.f - Teclado de flechas - Se usa para navegar por las opciones de visualización del sistema, si

corresponde. Consultar:Manual de visualización del sistemapara las opciones de pantalla.g - Tecla de selección exclusiva de aceleración/estación - Esta función permite al operador de la

embarcación aumentar las RPM del motor con el fin de calentarlo, sin necesidad de engranar unamarcha en el motor. Asimismo, también le permite seleccionar la estación a usar durante lasaplicaciones de doble timón. Consultar:Operación - Arranque del motor.

h - Ajuste de la tensión del retén - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control remoto.i - Tornillo de ajuste de fricción de la manilla de control - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control

remoto.

Page 36: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

32

CARACTERÍSTICAS MONTAJE DE LA CONSOLA - MOTOR DOBLE

3411

a

c

d

e

fg

ij

+-

ACTIVE SYNC

b

THROTTLEONLY

STATION SELECT

ha - Interruptor de compensación/inclinación - ConsultarCompensación e inclinación hidráulicos.b - Manillas de control - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R).c - Luz de activación - Se ilumina cuando el control remoto está activado y listo para funcionar.d - Luz de posición neutral - Se ilumina cuando el motor está en punto muerto. La luz parpadea cuando

el motor está en el modo de calentamiento.e - Tecla de selección - Se usa para seleccionar las opciones de visión de pantalla del sistema, si

corresponde. Consultar:Manual de visualización del sistema para las opciones de pantalla.f - Teclado de flechas - Se usa para navegar por las opciones de visualización del sistema, si

corresponde. Consultar:Manual de visualización del sistemapara las opciones de pantalla.g - Luz de sincronización - Se ilumina cuando se activa la función de sincronización automática.

Consultar:Operación - Arranque del motor.h - Tecla de selección exclusiva de aceleración/estación - Esta función permite al operador de la

embarcación aumentar las RPM del motor con el fin de calentarlo, sin necesidad de engranar unamarcha en el motor. Asimismo, también le permite seleccionar la estación a usar durante lasaplicaciones de doble timón. Consultar:Operación - Arranque del motor.

i - Ajuste de la tensión del retén - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control remoto.j - Tornillo de ajuste de fricción de la manilla de control - ConsultarFuncionamiento - Ajustes del control

remoto.

Compensación e inclinación hidráulicosCOMPENSACIÓN E INCLINACIÓN HIDRÁULICASEl motor fueraborda tiene un control de compensación/inclinación denominado "Power Trim" (compensaciónhidráulica). Esto permite que el operador ajuste fácilmente la posición del motor fueraborda presionando elinterruptor de compensación. La acción de acercar el motor fueraborda al peto de popa se denomina compensarhacia "dentro" o hacia "abajo". La acción de alejar el motor fueraborda del peto de popa se denomina compensarhacia "fuera" o hacia "arriba". El término "compensación" se refiere generalmente al ajuste del fueraborda en elintervalo comprendido entre los primeros 20° de recorrido. Este es el rango usado cuando se usa la embarcaciónpara planear. El término "inclinación" se usa generalmente para referirse al ajuste del motor fueraborda parasacarlo aún más de la superficie del agua. Mientras el motor está apagado y con e interruptor de encendido enposición activada, el fueraborda puede inclinarse para sacarlo del agua. A ralentí bajo, el fueraborda tambiénpuede inclinarse para subirlo más allá del rango de compensación, permitiendo, por ejemplo, utilizarlo en aguaspoco profundas.

Page 37: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

33

a

cb 3327

a - Interruptor de compensaciónb - Recorrido del rango de compensación

c - Recorrido del rango de inclinación

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE COMPENSACIÓN HIDRÁULICOEn la mayoría de las embarcaciones, el funcionamiento cercano al punto intermedio del rango de compensaciónproporcionará resultados satisfactorios. Sin embargo, para utilizar de manera óptima la capacidad decompensación, puede ser necesario compensar el fueraborda completamente hacia adentro o hacia fuera. Lasmejoras en algunos aspectos del rendimiento van acompañadas de una mayor responsabilidad por parte deloperador; esto implica el estar consciente de algunos peligros potenciales relativos al control de la embarcación.El peligro de control más significativo es una torsión o tirón perceptible en el timón o en la caña de éste. Estatorsión en la dirección se debe a que el fueraborda está compensado, lo cual implica que el eje de la hélice noestá paralelo a la superficie del agua.

! ADVERTENCIASe deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Si el fueraborda se compensa hacia adentro o hacia afueramás allá de las condiciones correspondientes a la dirección en neutral, podría producirse un tirón haciacualquier lado en el timón o en la caña de éste. Si el timón o la caña de éste no se sujeta firme y continuamenteal producirse el tirón, es posible que se pierda el control de la embarcación al girar libremente el fueraborda.De ocurrir esto, la embarcación podría girar descontroladamente, o bien efectuar un viraje muy cerrado que,de resultar inesperado, podría arrojar a los ocupantes en el interior o fuera de la embarcación.

Se debe prestar especial atención a las siguientes listas.1. La compensación hacia adentro o hacia fuera puede:

• Hacer descender la proa.• Resultar en un planeo más rápido, especialmente cuando la embarcación lleva una carga pesada o el

peso de su popa es grande.• Mejorar la conducción general en aguas picadas.• Aumentar el torque del timón o el tiro hacia la derecha (en hélices de rotación normal a la derecha).• Si es excesiva, puede hacer descender la proa en algunas embarcaciones hasta un punto en que, al

planear, la proa de éstas se comienza a sumergir. Al tratar de efectuar un giro, o al enfrentar una olagrande, se pueden producir giros inesperados en cualquier dirección (esta condición se conoce comodirección de proa o dirección excesiva).

Page 38: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

34

! ADVERTENCIASe deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Para evitar que los tripulantes salgan expulsados debidoa un giro descontrolado, el motor fueraborda se debe colocar en una posición de compensación intermedia tanpronto como la embarcación comience a planear. Si el fueraborda está compensado de manera extrema haciaadentro o hacia fuera y existe un tirón en el timón o en la caña de éste, no se debe intentar girar la embarcaciónmientras esté planeando.

• En raros casos, el propietario puede decidir limitar el grado de compensación hacia adentro. Estopuede conseguirse adquiriendo un pasador de inclinación de acero inoxidable con el concesionario einsertándolo en el orificio de ajuste deseado en los soportes del peto de popa. El perno de embalaje,que no es de acero inoxidable, se debe usar sólo temporalmente en esta aplicación.

2. La compensación hacia fuera o hacia arriba puede:• Elevar la proa fuera del agua.• Aumentar, por regla general, la velocidad máxima.• Aumentar la separación respecto a los objetos sumergidos o a un fondo poco profundo.• Aumentar la torsión de la dirección o el tiro hacia la izquierda, si la altura de la instalación es la normal

(en hélices de rotación normal a la derecha).• Si es excesiva, puede causar cabeceo (rebote) o ventilación de la hélice.• Causar el recalentamiento del motor si cualquiera de los orificios de admisión de agua de enfriamiento

queda por encima de la superficie del agua.

PARA EFECTUAR LA INCLINACIÓNPara inclinar el motor fueraborda, el motor debe apagarse y el interruptor de compensación/inclinación o elinterruptor auxiliar de inclinación debe colocarse en la posición superior. El motor fueraborda se inclinará haciaarriba hasta que se suelte el interruptor o hasta alcanzar su posición de inclinación máxima.1. La palanca de soporte de la inclinación se activa haciendo girar la perilla para subir la palanca de soporte.2. El motor fueraborda debe bajarse para apoyarlo sobre la palanca de soporte de la inclinación.3. La palanca de soporte de la inclinación se desactiva levantando el fueraborda de dicha palanca y girándola

luego hacia abajo. Bajar el motor fueraborda.

a

b ob00664

a - Palanca de soporte de la inclinación b - Perilla

INCLINACIÓN MANUALSi el fueraborda no se puede inclinar mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, la inclinaciónpuede hacerse manualmente.1. La válvula de liberación para la inclinación manual debe hacerse girar 3 vueltas en sentido antihorario. Esto

permite inclinar manualmente el fueraborda. El fueraborda se inclina entonces a la posición deseada y laválvula de liberación para la inclinación manual debe apretarse.

NOTA: La válvula de liberación para la inclinación manual debe apretarse antes de poner en funcionamiento elmotor fueraborda, evitando así que se incline hacia arriba durante el retroceso.

Page 39: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES

35

ob00665

UTILIZACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDASCuando se utilice una embarcación en aguas poco profundas, se puede inclinar el fueraborda más allá del rangomáximo de compensación para evitar golpear el fondo.1. La velocidad del motor se debe reducir por debajo de 2000 RPM.2. Inclinar el fueraborda hacia arriba. Se debe verificar que todas las mangueras de admisión de agua

permanezcan sumergidas en todo momento.3. Hacer funcionar el motor solamente a bajas velocidades. Si la velocidad del motor excede las 2000 rpm, el

fueraborda descenderá, regresando automáticamente al rango máximo de compensación.

INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN AUXILIAREste interruptor puede usarse para inclinar el motor hacia arriba o abajo usando el sistema de compensaciónhidráulica.

or54-1

a

a - Interruptor de inclinación auxiliar

Page 40: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

36

Lista de revisiones previas al arranque• El operador conoce los procedimientos seguros de navegación y funcionamiento.• Existe un dispositivo de flotación personal aprobado, del tamaño adecuado y fácilmente accesible para cada

persona a bordo (es la ley).• Un salvavidas tipo aro o un cojín salvavidas diseñado para ser lanzado a una persona que está en el agua.• Se debe conocer la capacidad de carga máxima de la embarcación. Observar la placa de capacidad de la

embarcación.• El suministro de combustible es correcto.• Suministro de aceite (inyección de aceite) correcto.• Colocar en la embarcación a los pasajeros y la carga de tal manera que el peso quede distribuido

uniformemente y que todos estén sentados en un asiento apropiado.• El operador debe hacerle saber a alguien adónde se va y cuando espera regresar.• Es ilegal utilizar una embarcación mientras se está bajo la influencia de alcohol o drogas.• Se deben conocer las aguas y el área en la que se navegará, así como mareas, corrientes, bancos de arena,

rocas y otros peligros.• Realizar las inspecciones incluidas en Mantenimiento - Intervalos de inspección y mantenimiento.

Operación en temperaturas bajo ceroCuando esté usando su motor fuera de borda o tenga su embarcación amarrada en temperaturas bajo cero o caside cero, mantenga el motor fuera de borda inclinado hacia abajo en todo momento para que la caja de engranajesesté sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele y ocasione posibles dañosa la bomba de agua y a otros componentes.Si existe la posibilidad de que se forme hielo sobre el agua, se debe quitar el motor fuera de borda y drenarsetoda el agua que tenga dentro. Si se forma hielo en el nivel de agua dentro de la caja del árbol de transmisión delmotor fuera de borda, bloqueará la circulación de agua hacia el motor, ocasionando posibles daños.

Operación en agua salada o agua contaminadaRecomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor fuera de borda con agua dulcedespués de cada vez que haya navegado en agua salada o contaminada. Esto evitará que la acumulación dedepósitos atore los conductos de agua. Remítase ""Mantenimiento - Lavado del sistema de enfriamiento".Si deja su embarcación atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de borda de manera que la caja deengranajes esté completamente fuera del agua (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.Lave el exterior del fuera de borda y la salida de escape de la hélice y la caja de engranajes con agua dulcedespués de cada uso. Cada mes rocíe Mercury Precision o Quicksilver Corrosion Guard sobre las superficiesmetálicas externas (no rocíe sobre los ánodos anticorrosivos porque reducirá su eficacia).

Funcionamiento a grandes altitudesEl motor compensa automáticamente los cambios requeridos para grandes altitudes. Una hélice con unainclinación diferente puede ayudar a reducir algo de la pérdida de rendimiento normal que resulta de la cantidadreducida de oxígeno en el aire. Consultar al concesionario.

Fijación del ángulo de compensación mientras el motor está a ralentíEn algunas embarcaciones, si se coloca el fueraborda en la posición de compensación total mientras está enralentí, se puede sumergir el agujero de liberación del escape, provocando una restricción del mismo, un ralentíirregular, un exceso de humo y daños a las bujías. Si se produce esta condición, el fueraborda se debe compensarhacia arriba, hasta que el agujero de liberación del escape quede fuera del agua.

Page 41: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

37

or35-1

a b

a - Agujero de liberación sumergido (incorrecto)b - Agujero de liberación sobre la superficie del agua (correcto)

Procedimiento de rodaje del motor

! PRECAUCIÓNSe pueden producir graves daños en el motor si no se aplica el procedimiento de rodaje del mismo.

MEZCLA DE ACEITE/GASOLINA EN EL RODAJE INICIALNOTA: Durante el rodaje no usar gasolina y aceite premezclados. Usar gasolina pura durante el rodaje del motory después del mismo.El procedimiento de rodaje inicial de un motor fueraborda OptiMax es importante para asegurar el rendimientocorrecto y la máxima duración del motor. El siguiente procedimiento de rodaje inicial permite el desgaste uniformede las piezas internas del motor. El rodaje inicial incorrecto del motor puede disminuir su vida útil.El motor recibe automáticamente aceite extra durante las primeras horas de funcionamiento. Para la mayoría demotores, este modo de aceite extra se completará en unas diez horas.

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL1. Durante la primera hora de funcionamiento, se debe dejar que el motor se caliente durante 30-60 segundos.

a. Hacer funcionar el motor a varias aceleraciones, la mayoría del tiempo entre 3000 y 4500 RPM o atres cuartos de aceleración.

b. La velocidad del motor debe cambiarse aproximadamente cada dos minutos y se debe evitar hacerlofuncionar a velocidad de ralentí durante más de diez minutos continuos. Son permisibles brevesperíodos a aceleración máxima cuya duración no sea mayor de diez segundos.

c. Durante el funcionamiento, se debe evitar compensar el motor hacia afuera (arriba) más allá de laposición de compensación vertical.

NOTA: El piloto tiene la responsabilidad de siempre conducir de manera segura. La navegación a velocidadempleando un ángulo de compensación incorrecto del fueraborda puede aumentar la dificultad de manejo y serpeligroso. El propósito de especificar el ángulo de compensación es guiar al operador en la aplicación de la cargacorrecta de la hélice en el motor. La intención es servir de pauta y no se sugiere ni requiere la operación insegurade la embarcación.2. Durante las siguientes tres horas de funcionamiento, la velocidad del motor se debe cambiar cada diez

minutos.

Arranque del motorMONTAJE DEL PANEL - PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTORSIMPLEAntes del arranque, se debe leer la Lista de comprobación previa al arranque, Instrucciones especiales defuncionamiento y Procedimiento de rodaje inicial del motor, en la sección de Funcionamiento.

Page 42: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

38

! PRECAUCIÓNNunca se debe arrancar ni utilizar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que haya agua deenfriamiento circulando por todos los orificios de admisión en la caja de engranajes, evitando así que se dañela bomba de agua (al funcionar en seco) o que se recaliente el motor.

1. Bajar el motor fueraborda a la posición vertical de funcionamiento. Se debe verificar que todos los orificiosde la admisión de agua de enfriamiento estén sumergidos.

ob00668

2. En los depósitos de combustible del tipo de ventilación manual, se debe abrir su tornillo de ventilación (enla tapa de llenado).

ob00348

3. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible varias veces hasta que se sienta firme.

ob00349

NOTA: El motor no arrancará a menos que el interruptor de parada de emergencia se coloque en la posición"RUN" (En marcha).4. Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición "RUN" (En marcha). Consultar:Información

general - Interruptor de parada de emergencia.

ob00350

5. El fueraborda debe cambiarse a punto muerto (N).

Page 43: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

39

F

N

R

3413

NOTA: Se puede arrancar el motor usando la llave de encendido o el botón de marcha/parada situado en la manilladel control remoto.6. Para el encendido inicial de un motor nuevo, o que se quedó sin combustible, o al que se le vació el

combustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera:a. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible hasta que se sienta firme.b. Girar la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durante tres segundos. Con esto se acciona

la bomba eléctrica de combustible.c. Volver a girar la llave de encendido a la posición "OFF" (Apagado) y apretar la pera de cebado hasta

que se sienta firme. Girar nuevamente la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durantetres segundos. Realizar este procedimiento hasta que la pera de cebado de la línea de combustibletenga una consistencia firme.

7. Arranque con la llave de encendido - Girar la llave de encendido a la posición "START" (Arranque) y soltarla llave. El sistema de arranque electrónico hará girar automáticamente el motor para arrancarlo. En el casode que el motor no arranque, no se debe seguir intentándolo. Girar la llave de encendido a la posición"START" (Arranque) hasta que el motor arranque.

START

OFF ACC ON

START

OFFACC ON

3485 ob00354

8. Botón de arranque/parada - Girar la llave de encendido a la posición de "ON" (Encendido), presionar el botónde arranque/parada y, seguidamente soltarlo. El sistema de arranque electrónico hará girar automáticamenteel motor para arrancarlo. En el caso de que el motor no arranque, no se debe seguir intentándolo. Presionarel botón de arranque/parada y volver a soltarlo hasta que el motor arranque.

3414

9. Verificar que sale un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba del agua.

Page 44: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

40

IMPORTANTE: Si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y revisar si hayobstrucción en los orificios de admisión del agua de refrigeración. Si no hay obstrucción, podría deberse a unaavería de la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración. Esta condición causará elrecalentamiento del motor. El motor fueraborda debe ser revisado por el concesionario. Si el motor se hacefuncionar estando recalentado, se dañará.

ob00331

Calentamiento del motorBotón exclusivo de aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para sucalentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha.

3416

1. Colocar la manilla de control a la posición de punto muerto.2. Mantener presionado el botón exclusivo de aceleración, al tiempo que se mueve la manilla de control hacia

adelante, hasta alcanzar el retén de avance.3. Presionar el botón hasta que la bocina suene dos veces. El sonido de la bocina indica que sólo se ha activado

el acelerador.4. Mover la manilla de control hacia adelante para aumentar las RPM del motor. Para evitar que el motor se

dañe, su velocidad no puede exceder de 3000 RPM.5. Para desactivarlo, devolver la manilla de control a la posición de punto muerto.

MONTAJE DE LA CONSOLA - PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTORSIMPLEAntes del arranque, se debe leer la Lista de comprobación previa al arranque, Instrucciones especiales defuncionamiento y Procedimiento de rodaje inicial del motor, en la sección de Funcionamiento.

! PRECAUCIÓNNunca se debe arrancar ni utilizar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que haya agua deenfriamiento circulando por todos los orificios de admisión en la caja de engranajes, evitando así que se dañela bomba de agua (al funcionar en seco) o que se recaliente el motor.

1. Bajar el motor fueraborda a la posición vertical de funcionamiento. Se debe verificar que todos los orificiosde la admisión de agua de enfriamiento estén sumergidos.

Page 45: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

41

ob00668

2. En los depósitos de combustible del tipo de ventilación manual, se debe abrir su tornillo de ventilación (enla tapa de llenado).

ob00348

3. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible varias veces hasta que se sienta firme.

ob00349

NOTA: El motor no arrancará a menos que el interruptor de parada de emergencia se coloque en la posición"RUN" (En marcha).4. Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición "RUN" (En marcha). Consultar:Información

general - Interruptor de parada de emergencia.

ob00350

5. El fueraborda debe cambiarse a punto muerto (N).

FN

R

3417

Page 46: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

42

6. Para el encendido inicial de un motor nuevo, o que se quedó sin combustible, o al que se le vació elcombustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera:a. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible hasta que se sienta firme.b. Girar la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durante tres segundos. Con esto se acciona

la bomba eléctrica de combustible.c. Volver a girar la llave de encendido a la posición "OFF" (Apagado) y apretar la pera de cebado hasta

que se sienta firme. Girar nuevamente la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durantetres segundos. Realizar este procedimiento hasta que la pera de cebado de la línea de combustibletenga una consistencia firme.

7. Girar la llave de encendido a la posición "START" (Arranque) y soltar la llave. El sistema de arranqueelectrónico hará girar automáticamente el motor para arrancarlo. En el caso de que el motor no arranque,no se debe seguir intentándolo. Girar la llave de encendido a la posición "START" (Arranque) y volver aintentarlo.

START

OFF ACC ON

START

OFFACC ON

3485 ob00354

8. La luz "ACTIVE" (Activado) situada en el teclado de control remoto de la consola se iluminará cuando seencienda el motor y se comunique con el control remoto.

ACTIVE

3418

THROTTLEONLY

STATION SELECT

9. Verificar que sale un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba del agua.IMPORTANTE: Si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y revisar si hayobstrucción en los orificios de admisión del agua de refrigeración. Si no hay obstrucción, podría deberse a unaavería de la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración. Esta condición causará elrecalentamiento del motor. El motor fueraborda debe ser revisado por el concesionario. Si el motor se hacefuncionar estando recalentado, se dañará.

ob00331

Page 47: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

43

Calentamiento del motorBotón exclusivo de aceleración/selección de estación - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPMdel motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha.

ACTIVE

3419

THROTTLEONLY

STATION SELECT

1. Colocar la manilla de control a la posición de punto muerto.2. Mantener presionado el botón exclusivo de aceleración, al tiempo que se mueve la manilla de control hacia

adelante, hasta alcanzar el retén de avance.3. Presionar el botón hasta que la bocina suene dos veces y la luz de punto muerto comience a parpadear. La

luz intermitente indica que sólo se ha activado el acelerador.4. Mover la manilla de control hacia adelante para aumentar las RPM del motor. Para evitar que el motor se

dañe, su velocidad no puede exceder de 3000 RPM.5. Para desactivarlo, devolver la manilla de control a la posición de punto muerto.

MONTAJE DE LA CONSOLA - PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL MOTOR/TIMÓN DOBLEAntes del arranque, se debe leer la Lista de comprobación previa al arranque, Instrucciones especiales defuncionamiento y Procedimiento de rodaje inicial del motor, en la sección de Funcionamiento.

! PRECAUCIÓNNunca se debe arrancar ni utilizar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que haya agua deenfriamiento circulando por todos los orificios de admisión en la caja de engranajes, evitando así que se dañela bomba de agua (al funcionar en seco) o que se recaliente el motor.

1. Bajar el motor fueraborda a la posición vertical de funcionamiento. Se debe verificar que todos los orificiosde la admisión de agua de enfriamiento estén sumergidos.

ob00668

2. En los depósitos de combustible del tipo de ventilación manual, se debe abrir su tornillo de ventilación (enla tapa de llenado).

Page 48: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

44

ob00348

3. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible varias veces hasta que se sienta firme.

ob00349

NOTA: El motor no arrancará a menos que el interruptor de parada de emergencia se coloque en la posición"RUN" (En marcha).4. Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición "RUN" (En marcha). Consultar:Información

general - Interruptor de parada de emergencia.

ob00350

5. El fueraborda debe cambiarse a punto muerto (N).

FN

R

3417

6. Para el encendido inicial de un motor nuevo, o que se quedó sin combustible, o al que se le vació elcombustible, se debe llenar el sistema de combustible de la siguiente manera:a. Apretar la pera de cebado de la línea de combustible hasta que se sienta firme.b. Girar la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durante tres segundos. Con esto se acciona

la bomba eléctrica de combustible.c. Volver a girar la llave de encendido a la posición "OFF" (Apagado) y apretar la pera de cebado hasta

que se sienta firme. Girar nuevamente la llave del encendido a la posición "ON" (Encendido) durantetres segundos. Realizar este procedimiento hasta que la pera de cebado de la línea de combustibletenga una consistencia firme.

7. Girar la llave de encendido a la posición "START" (Arranque) y soltar la llave. El sistema de arranqueelectrónico hará girar automáticamente el motor para arrancarlo. En el caso de que el motor no arranque,no se debe seguir intentándolo. Girar la llave de encendido a la posición "START" (Arranque) y volver aintentarlo. Repetir el procedimiento para el segundo motor.

Page 49: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

45

START

OFF ACC ON

START

OFFACC ON

3485 ob00354

8. La luz "ACTIVE" (Activado) situada en el teclado de control remoto de la consola se iluminará cuando seencienda el motor y se comunique con el control remoto.

3424

ACTIVE SYNCTHROTTLE

ONLYSTATION SELECT

9. Verificar que sale un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba del agua.IMPORTANTE: Si no sale agua por el orificio indicador de la bomba de agua, parar el motor y revisar si hayobstrucción en los orificios de admisión del agua de refrigeración. Si no hay obstrucción, podría deberse a unaavería de la bomba de agua o a un bloqueo en el sistema de refrigeración. Esta condición causará elrecalentamiento del motor. El motor fueraborda debe ser revisado por el concesionario. Si el motor se hacefuncionar estando recalentado, se dañará.

ob00331

Calentamiento del motorBotón exclusivo de aceleración/selección de estación - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPMdel motor para su calentamiento sin necesidad de engranar los motores en una marcha.

Page 50: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

46

3425

ACTIVE SYNC

STATION SELECT

THROTTLEONLY

1. Colocar las manillas de control a la posición de punto muerto.2. Mantener presionado el botón exclusivo de aceleración, al tiempo que se mueven las manillas de control

hacia adelante, hasta alcanzar el retén de avance.3. Presionar el botón hasta que la bocina suene dos veces y las luces de punto muerto comiencen a parpadear.

Las luces intermitentes indican que sólo se ha activado el acelerador.4. Mover las manillas de control hacia adelante para aumentar las RPM del motor. Para evitar que el motor se

dañe, su velocidad no puede exceder de 3000 RPM.5. Para desactivarlo, devolver las manillas de control a la posición de punto muerto.

Cambio de marchasCONTROL REMOTO MONTADO EN EL PANEL DTSIMPORTANTE: Nunca se debe engranar el fueraborda a menos que la velocidad del motor esté en ralentí. Elfueraborda no debe colocarse en marcha de avance cuando el motor no esté funcionando.• La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R).

3427

F

NR

• Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad delmotor regrese a ralentí.

• El control remoto montado en el panel requiere que el operador presione siempre la traba de cambios alsacar la manilla de control de la posición de punto muerto.

Page 51: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

47

3428

• Mover la palanca de control hacia adelante para aumentar la velocidad.

CONTROL REMOTO MONTADO EN LA CONSOLA DTSIMPORTANTE: Nunca se debe engranar el fueraborda a menos que la velocidad del motor esté en ralentí. Elfueraborda no debe colocarse en marcha de avance cuando el motor no esté funcionando.• La palanca de cambios del fueraborda tiene tres posiciones - Avance (F), Punto muerto (N) y Retroceso (R).

FN

R

3417

• Al efectuar un cambio, siempre se debe parar en la posición de punto muerto y dejar que la velocidad delmotor regrese a ralentí.

• Mover la palanca de control hacia adelante para aumentar la velocidad.

Transferencia de estación de doble timónEl exclusivo para aceleración/selección de estación permite al operador de la embarcación seleccionar el controlremoto que controlará el funcionamiento del motor.La luz de activación se ilumina en la estación del control remoto que controle el motor.

! ADVERTENCIAEvitar lesiones serias o mortales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de laembarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. Nose debe intentar la transferencia del timón mientras se estén controlando ambas estaciones. La transferenciadel timón a cargo de una persona sólo debe realizarse con el motor en punto muerto.

NOTA: Es preferible usar la posición de ralentí al realizar una transferencia de estación. Cuando las condicionesno permitan situar el control remoto en la posición de ralentí, se puede realizar una transferencia de estación conuna marcha engranada.NOTA: Al presionar y soltar el botón de selección de estaciones una vez, se transferirá el control del motor a unanueva estación. El control comenzará a ajustar automáticamente las RPM del motor y la posición del cambio demarchas para hacerlas corresponder con la selección de la manilla de control y las RPM de la nueva estación.Ajustar las manillas de control a la posición de aceleración y engranaje deseada.

Page 52: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

48

1. Situar la palanca de control remoto activa en la posición de ralentí.2. Pasar a la estación del timón inactivo y situar la palanca de control remoto en la posición de ralentí.3. Presionar el botón exclusivo de aceleración/selección de estación una vez. Esto hará que se ilumine la luz

"ACTIVE" (Activo) para indicar que la estación de control remoto está controlando el motor.

ACTIVE

STATION SELECT

3433

ACTIVE SYNC

STATION SELECT

a a

bTHROTTLE

ONLY

THROTTLEONLY

b

a - Luz de activación b - Botón exclusivo de aceleración/selección deestación

4. La luz de activación se apagará en la estación del control remoto original.

SINCRONIZACIÓN DE TIMONES DOBLES POSTERIOR A LA TRANSFERENCIADE ESTACIÓNAl mantener presionado el botón de selección de estación, el operador de la embarcación dispone de 10 segundospara hacer corresponder los ajustes de la manilla de control de la nueva estación con los de la estación antigua(la que se desea inactivar). Si los ajustes de las manillas no se corresponden, la luz de punto muerto parpadeará.La luz comienza a parpadear más rápidamente a medida que las manillas se acercan a la posición decorrespondencia. Una vez que la luz deja de parpadear, los ajustes de las manillas se corresponden y puedesoltarse el botón. El proceso de transferencia se ha completado y la nueva estación ha tomado el control. Alpresionar el botón durante más de 10 segundos, se cancela la transferencia de estación.

Sincronización de motores doblesAl activar la función de sincronización automática, se ajusta automáticamente la velocidad del motor de baborpara hacer que se corresponda con la del motor de estribor.La sincronización de los motores se activará automáticamente cuando la velocidad de ambos motores sea superiora 900 RPM durante en dos segundos, y la diferencia de aceleración de cada uno de los motores sea inferior al 10%.La sincronización automática permanecerá activa hasta una abertura del acelerador del 95%. La luz desincronización se iluminará en cuanto los motores estén sincronizados.

3434

ACTIVE SYNC

STATION SELECT

THROTTLEONLY

Page 53: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

FUNCIONAMIENTO

49

Para desactivarla, se debe mover una de las manillas de control un 10% con respecto a la otra, reducir la velocidaddel motor por debajo de 900 RPM, o aumentarla por encima del 95%.

Parada del motorLa velocidad del motor debe disminuirse y el fueraborda debe colocarse en punto muerto. Girar la llave deencendido a la posición "OFF" (Apagado).

START

OFF ACC ON

START

OFFACC ON

3482 ob00360

Ajustes del control remoto

ob01325

+-a

ba

b

ob01170

+-

a - Ajuste de la tensión del reténb - Tornillo de ajuste de la fricción de la manilla de control

1. Extraer la cubierta para acceder a los tornillos.2. Ajuste de la tensión del retén -El tornillo del retén puede ajustarse para aumentar o reducir el esfuerzo

necesario para introducir y sacar la manilla de control de la posición de retén.3. Ajuste de la fricción de la manilla de control -El tornillo de ajuste de fricción puede ajustarse para aumentar

o disminuir el esfuerzo total necesario para mover la palanca de control. Esto impedirá que la palanca semueva innecesariamente en aguas turbulentas.

4. Girar el tornillo hacia el signo "+" para aumentar la ficción o hacia el signo "–" para disminuirla.5. Volver a instalar la cubierta.

Page 54: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

50

Cuidado del motor fuera de bordaPara mantener su motor fuera de borda en la mejor condición operativa, es importante que su motor reciba lasinspecciones y los mantenimientos periódicos detallados en el Programa de Inspección y Mantenimiento. Leinstamos a mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y para conservar suconfiabilidad.

! ADVERTENCIASi descuida en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata deefectuar mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y losprocedimientos de seguridad, podría ocasionar lesiones corporales, la muerte o desperfectos del producto.

Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de este libro. Conserve todas lasórdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.

SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA DE BORDARecomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o Quicksilver y lubricantes legítimos.

! ADVERTENCIAEl uso de un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podría dar lugar a lesiones corporales, muerteo desperfectos del producto.

Emisiones EPAETIQUETA DE CERTIFICACIÓN DE EMISIONESEn el momento de la fabricación se coloca en el motor una etiqueta de certificación de emisiones que indica losniveles de las emisiones y las especificaciones del motor relacionadas directamente con éstas.

EMISSION CONTROLINFORMATION

TIMING (IN DEGREES):

FAMILY:FEL:cc

IDLE SPEED:hp

GAP :

g/kW h

Standard spark plug:Suppressor spark plug:

This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.

Valve Clearance (Cold) mm IntakeExhaust

ab

c

de

fg

hi

ob01071a - Velocidad a ralentíb - Potencia del motorc - Especificación de sincronizaciónd - Bujía y separación entre electrodos

recomendadose - Holgura de las válvulas (si corresponde)

f - Número de la familiag - Salida de escape máxima correspondiente a

la familia de motoresh - Colocación del pistóni - Fecha de fabricación

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIOEl propietario/operador tiene la obligación de realizar el mantenimiento rutinario del motor para mantener losniveles de emisión dentro de las normas de certificación prescritas.

Page 55: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

51

El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismoni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en la fábrica.

Programa de inspección y mantenimientoANTES DE CADA USO• Verificar que la cuerda de parada de emergencia pare efectivamente al motor.• Inspeccionar visualmente el sistema de combustible para ver si hay deterioro o fugas.• Comprobar que el motor fueraborda esté bien apretado en el peto de popa.• Comprobar que no haya componentes atascados o flojos en el sistema de la dirección.• Se debe revisar visualmente que los sujetadores de la varilla de articulación de la dirección estén

debidamente apretados. Consultar la sección deAfianzadores de las varillas de articulación de la dirección.• Revisar las palas de la hélice por si están dañadas.

DESPUÉS DE CADA USO• Lavar el sistema de refrigeración del motor fueraborda con abundante agua si ha funcionado en agua salada

o contaminada. Consultar la sección deCómo lavar el sistema de refrigeración.• Se deben lavar con abundante agua todos los depósitos salitrosos, así como la salida del escape de la hélice

y la caja de engranajes, si han funcionado en agua salada.

CADA 100 HORAS DE USO O UNA VEZ POR AÑO, LO QUE OCURRA PRIMERO• Lubricar todos los puntos que requieren lubricación. Lubricar con más frecuencia cuando se usa en agua

salada. Consultar la sección dePuntos de lubricación.• Cambiar las bujías después de las primeras 100 horas o el primer año. Posteriormente, se deben revisar

cada 100 horas o una vez al año. Cambiar las bujías según sea necesario. Consultar la sección deRevisióny reemplazo de las bujías.

• Cambiar el filtro de combustible. Consultar la sección deSistema de combustible.• Cambiar el filtro de admisión de aire del compresor. Consultar la sección deFiltro de la admisión de aire del

compresor.• Inspeccionar la correa del alternador. Consultar la sección deInspección de la correa del alternador.• Revisar los ánodos de control de la corrosión. Revisar con mayor frecuencia cuando se usa en agua salada.

Consultar la sección deÁnodos de control de la corrosión.• Drenar y cambiar el lubricante de la caja de engranajes. Consultar la sección deLubricación de la caja de

engranajes.• Revisar el fluido de la compensación hidráulica. Consultar la sección deRevisión del fluido de la

compensación hidráulica.• Inspeccionar la batería. Consultar la sección deInspección de la batería.• Lubricar las estrías del eje de la transmisión y el eje de cambio.1.

• Revisar el apriete de pernos, tuercas y otros elementos de sujeción.

CADA 300 HORAS DE USO O CADA TRES AÑOS• Cambiar el impulsor de la bomba de agua (con mayor frecuencia si se produce recalentamiento o se observa

una reducción en la presión del agua).1.

• Reemplazar los dos filtros de aceite en línea situados en las líneas de retorno de aceite del compresor deaire. 1.

ANTES DE LOS PERÍODOS DE ALMACENAMIENTO• Consultar las instrucciones sobre el procedimiento de mantenimiento. Consultar la sección

deAlmacenamiento .

1. Solamente los concesionarios autorizados pueden dar mantenimiento a estos artículos.

Page 56: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

52

Lavado del sistema de refrigeraciónLavar los conductos internos de agua en el motor fueraborda con abundante agua dulce después de cada uso enagua salada, contaminada o fangosa. Esto ayuda a evitar la acumulación de depósitos que podrían obstruir losconductos internos de agua.NOTA: Al lavar el sistema de refrigeración, el motor puede pararse o dejarse funcionando a velocidad de ralentí.No se debe lavar el motor usando un sistema de suministro de agua cuya presión exceda de310,26 kPa (45 psi).1. Quitar el tapón del acoplamiento en la cubierta inferior.

ob01584

2. Conectar una manguera de agua al accesorio. Abrir el grifo de agua y lavar el sistema entre 3 y 5 minutos.

ob01585

Extracción e instalación de la cubierta superiorEXTRACCIÓN1. Soltar los seguros delanteros y laterales de la cubierta.2. Levantar la cubierta superior del fueraborda.

ob01586

INSTALACIÓN1. Colocar la cubierta superior sobre el motor.2. Asegurarse de que el sello de goma inferior encaja apropiadamente y asegurar los seguros delanteros y

laterales.

Limpieza de la cubierta superior del motorIMPORTANTE: El restregado en seco (restregar la superficie de plástico cuando esté seca) producirá arañazospequeños. Antes de limpiar siempre humedezca la superficie. Siga el procedimiento para limpieza y encerado.

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA Y ENCERADO1. Antes de lavar el motor, enjuague la cubierta superior del motor con agua limpia para eliminar la tierra y el

polvo, y evitar que puedan arañar la superficie.2. Lavar la cubierta superior con agua limpia y un jabón suave no abrasivo. Use un trapo limpio y suave para

lavar.

Page 57: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

53

3. Seque bien con un trapo limpio y suave.4. Encerar la superficie usando una cera no abrasiva para automóviles (cera diseñada para acabados de

recubrimiento transparente). Quite la cera aplicada manualmente usando un trapo suave y limpio.

Inspección de la correa del alternador1. Inspeccione la correa del alternador y hágala cambiar por un concesionario autorizado si encuentra

cualquiera de las siguientes condiciones:a. Agrietamiento o deterioro en la parte de caucho de la correa.b. Las superficies de la correa están ásperas o desiguales.c. Hay señales de desgaste en los bordes o en las superficies externas de la correa.

ob01587

Sistema de combustible

! ADVERTENCIASe deben evitar lesiones graves o mortales causados por la explosión o incendio de gasolina. Se deben seguircuidadosamente las instrucciones de mantenimiento del sistema de combustible. Al dar mantenimiento acualquier pieza del sistema de combustible, el motor siempre se debe parar y NO se debe fumar ni dejar quese produzcan chispas o llamas sin contener en las inmediaciones.

Antes de dar mantenimiento a cualquier pieza del sistema de combustible, el motor se debe detener y la bateríadebe desconectarse. Drenar completamente el sistema de combustible. Usar un recipiente adecuado para recogery almacenar el combustible. Los derrames de combustible deben limpiarse inmediatamente. El material usadopara contener el derrame se debe desechar en un recipiente autorizado. Todos los procedimientos de servicio delsistema se deben efectuar en un área bien ventilada. Cualquier trabajo de mantenimiento terminado debeinspeccionarse para ver si hay señales de fugas de combustible.

REVISIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLELa línea de combustible y la pera de cebado deben inspeccionarse en busca de grietas, protuberancias, fugas,endurecimientos u otras señales de deterioro o daño. Si se detecta cualquiera de las condiciones antedichas, seránecesario cambiar la línea de combustible o la pera de cebado.

REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLEExtracción1. Colocar el eje de un destornillador entre las salientes de la tapa del filtro y desenroscarlo.

Instalación1. Lubricar las juntas tóricas con aceite.

Page 58: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

54

b

a

3388

a - Filtro b - Juntas tóricas

2. Instalar el filtro de combustible y apretarlo firmemente.IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente si hay fugas de combustible en el filtro mientras se comprime la perade cebado hasta que esté firme, forzando así la entrada de combustible en el filtro.

DRENAJE DEL AGUA DE LA CÁMARA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLENOTA: El sistema de alarma se activará si se acumula suficiente agua en la cámara del filtro de combustible. Seránecesario drenar el agua de la cámara del filtro de combustible.1. Desconectar la manguera de drenaje del acoplamiento del lado derecho. Sostener el extremo abierto de la

manguera sobre un recipiente.2. Aflojar el tornillo de drenaje y drenar la cámara del filtro de combustible.3. Volver a apretar el tornillo de drenaje y reconectar la manguera.

Page 59: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

55

3384

bac

a - Manguera de drenajeb - Acoplamiento lateral

c - Tornillo de drenaje

IMPORTANTE: Inspeccionar visualmente si hay fugas en el tornillo de drenaje, comprimiendo la pera dealimentación hasta que se sienta firme, forzando así al combustible dentro de la cámara.

Sujetadores de las varillas de articulación de la direcciónIMPORTANTE: La varilla de articulación de la dirección, que conecta el cable de la dirección al motor, debesujetarse usando un perno especial de cabeza con arandela ("a" – Número de pieza 10-849838) y contratuercasautobloqueantes con inserto de nylon ("c" y "d"- Número de pieza 11-826709113). Estas contratuercas nuncadeben sustituirse con tuercas comunes (no autobloqueantes) puesto que se pueden aflojar y, al vibrar, zafarse,permitiendo así que la varilla de articulación se desprenda.

! ADVERTENCIAEl desprendimiento de una varilla de articulación de la dirección puede producir que la embarcación dé un virajecompleto de manera brusca y repentina. Esta acción potencialmente violenta puede hacer que los ocupantessalgan despedidos por la borda, exponiéndolos a lesiones serias o, incluso, la muerte.

Page 60: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

56

ob00676

ab

c

da - Perno especial de cabeza con arandela (10-849838)b - Arandela plana (2)c - Contratuerca con inserto de nylon (11-826709113)d - Contratuerca con inserto de nylon (11-826709113)

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Perno especial de cabeza conarandela 27 20

Contratuerca con inserto denylon "d" 27 20

Contratuerca con inserto denylon "c"

Apretar hasta que se asiente y, después, aflojar un cuarto devuelta.

Instalar la varilla de articulación de la dirección al cable de la misma con dos arandelas planas y una contratuercaautobloqueante con inserto de nylon. Apretar la contratuerca hasta que se asiente y aflojarla un cuarto de vuelta.Instalar en el motor la varilla de articulación de la dirección haciendo uso de un perno de cabeza con arandela yuna contratuerca autobloqueante con inserto de nylon. Primero apretar el perno y, después, apretar la contratuercasegún las especificaciones.

Cambio de fusiblesIMPORTANTE: Siempre se deben tener a mano fusibles de repuesto de 2, 5 y 20 amperios.Los circuitos del cableado eléctrico usados en el motor fueraborda están protegidos contra sobrecargas mediantefusibles. Si se funde un fusible, se debe identificar y resolver la causa de la sobrecarga. En caso contrario, elfusible se volverá a fundir.Abrir el portafusibles y revisar la banda plateada en el interior del fusible. Si está rota, se debe cambiar el fusible.Reemplazar el fusible con uno nuevo de la misma capacidad.

Page 61: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

57

2

3328

d

a b

c

e

f

2

a - Fusible en buen estadob - Fusible fundidoc - Localizador de profundidad y circuito de accesorios - Fusible de 2 Ad - Inyector de combustible/inyector directo/solenoide esclavo del motor de arranque/circuito de las

bombas eléctricas de combustible y PCM - Fusible de 20 Ae - Circuito del sistema de encendido - Fusible de 20 Af - Circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS (portafusibles situado al lado de la batería

de arranque) - Fusible de 5 A

Sistema de cableado DTS

! ADVERTENCIACon el fin de evitar la posibilidad de que ocurran lesiones graves o mortales debidas a la pérdida de control dela embarcación, no se deben sondear ni hacer empalmes con el aislamiento de cualquiera de los cables usadosen el sistema DST. Al sondear o efectuar empalmes se dañara el aislamiento del cable permitiendo que penetreagua al cableado. La intromisión de agua puede ocasionar el fallo del cableado y provocar la pérdida de controldel acelerador y los cambios.

• Verificar que el mazo de cables no quede ubicado cerca de bordes afilados, superficies calientes o piezasmóviles.

• Verificar que todos los conectores y receptáculos sino hayan sido usados estén cubiertos y protegidos contrala intemperie.

• Verificar que el mazo de cables está sujetado a lo largo de la trayectoria de su tendido.

Page 62: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

58

Ánodo de control de corrosiónEl fueraborda tiene ánodos para el control de la corrosión en diversos puntos. Los ánodos ayudan a proteger elfueraborda contra la corrosión galvánica, sacrificando lentamente el metal del ánodo en lugar de los metales delmotor fueraborda.Cada ánodo se debe examinar periódicamente, especialmente cuando el motor fueraborda se utiliza en aguasalada, lo que acelera la erosión. Para que la protección contra la corrosión sea constante, siempre se ha dereemplazar el ánodo antes de que se erosione por completo. Nunca se deben pintar ni aplicar capas protectorasal ánodo, ya que esto disminuirá su eficacia.La caja de engranajes tiene tres ánodos. Dos ánodos están situados a cada lado de la caja de engranajes y eltercero es una placa anódica instalada debajo de la placa antiventilación. Si debe instalarse una aleta decompensación, se quitará esta placa anódica. También hay otro ánodo instalado en la parte inferior del conjuntodel soporte del espejo de popa.

or42-1

a

b

a - Ánodos de control de la corrosión (caja de engranajes)b - Ánodo de control de la corrosión (soporte del peto de popa)

Inspección de la bateríaLa batería debe inspeccionarse periódicamente para asegurar que el motor pueda arrancarse debidamente.IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que acompañan a su batería.1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batería.2. Añada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batería.3. Verifique que la batería esté firmemente sujeta para evitar el movimiento.4. Los bornes de los cables de la batería deben estar limpios, apretados y debidamente instalados, positivo a

positivo y negativo a negativo.5. Asegúrese de que la batería esté equipada con un blindaje no conductor para evitar que los bornes de la

batería hagan cortocircuito accidentalmente.

Page 63: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

59

Información sobre la batería

! PRECAUCIÓNSe deben usar tuercas hexagonales para sujetar los cables de la batería a sus bornes, con el fin de evitarpérdidas de carga eléctrica.

No usar baterías de ciclo profundo. Los motores deben usar una batería de arranque para uso marítimo con 1000MCA ó 800 CCA.Al conectar la batería al motor, se debe usar turcas hexagonales para sujetar los cables de la batería a los bornesde la batería. Apretar las tuercas según las especificaciones.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuercas hexagonales 13,5 120

IMPORTANTE: El tamaño y la longitud de los cables de la batería es fundamental. Consultar el manual deinstalación del motor para obtener información sobre estos requisitos de tamaño.La calcomanía debe situarse sobre oferta de la caja de la batería para futuras consultas de mantenimiento. Seincluye una tuerca hexagonal de5/16 in. y otra de3/8 in. por batería para el reemplazo de las tuercas de mariposa.No se incluyen tuercas de medidas métricas.

Place decal on or near battery box for future service reference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied for wing nut replacement. Metric hex nuts not supplied.

NOTICE - DTS & Optimax Engines

37-895387

IMPORTANT: Battery cable size and length is critical. Refer to engine installation manual for size requirements.

DO NOT USE WING NUTS.

DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!

13.5Nm (120 lbs. in.)

DTS (Digital Throttle and Shift) applications and Optimax engines must use a marine starting battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah.rating.

3486

Reemplazo de la hélice

! ADVERTENCIASi se hace girar el eje de la hélice mientras el motor está embragado, es posible que el motor comience a virary que se encienda. Para evitar este tipo de encendido accidental del motor y las posibles lesiones gravescausadas por el impacto de una hélice en rotación, al realizar el mantenimiento de la hélice, el motor fuerabordasiempre debe estar colocado en punto muerto y los cables de las bujías deben extraerse.

1. El fueraborda debe cambiarse a punto muerto (N).

Page 64: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

60

F

NR

ob01308

IMPORTANTE: Consultar la sección relativa a la inspección y reemplazo de las bujías para extraer los cables delas bujías.2. Extraer los cables de las bujías para evitar el encendido del motor.

ob00375

3. Enderezar las lengüetas dobladas en el retén de la tuerca de la hélice.

ob00376

4. Se debe colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para inmovilizar la hélice yextraer su tuerca.

ob01672

5. Tirar de la hélice para extraerla del eje. Si la hélice está pegada al eje y no puede extraerse, debe ser extraídapor un concesionario autorizado.

6. Aplicar al eje de la hélice grasa anti-corrosión marca Quicksilver o Mercury Precision Lubricants, o bien 2-4-Ccon teflón.

Page 65: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

61

IMPORTANTE: Para evitar que el cubo de la hélice se corroa y se agarrote al eje de la hélice (especialmente enagua salada) siempre se debe aplicar una capa del lubricante recomendado a todo lo largo del eje en los intervalosde mantenimiento recomendados y, también, cada vez que se extraiga la hélice.7. Hélices con cubo de transmisión Flo-Torq I - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, la hélice, la

arandela de continuidad, el cubo de propulsión trasero, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca de lahélice.

ob00382

a b c

d e fa - Tuerca de la héliceb - Retén de la tuerca de la hélicec - Cubo de propulsión trasero

d - Arandela de continuidade - Hélicef - Cubo de propulsión delantero

8. Hélices con cubo de propulsión Flo-Torq II - Instalar en el eje el cubo de propulsión delantero, el manguitode propulsión reemplazable, la hélice, el cubo de propulsión, el retén de la tuerca de la hélice y la tuerca dela hélice.

b ca

d

fe

ob00421a - Tuerca de la héliceb - Retén de la tuerca de la hélicec - Cubo de propulsión trasero

d - Hélicee - Manguito de propulsión reemplazablef - Cubo de propulsión delantero

9. Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice y apretar la tuerca de la hélice segúnlas especificaciones.

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Tuerca de la hélice 75 55

10. Afianzar la tuerca de la hélice doblando tres de las lengüetas e introduciéndolas en las ranuras del cubo depropulsión.

Page 66: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

62

ob00422

Revisión y reemplazo de las bujías

! ADVERTENCIASe deben evitar las lesiones graves o mortales que pueden producir las explosiones o incendios causados porlos manguitos dañados en las bujías. Los manguitos de bujías dañados pueden emitir chispas. Las chispaspueden inflamar los vapores del combustible debajo de la cubierta del motor. Para evitar dañar los manguitosde las bujías, no se deben extraer utilizando objetos afilados ni herramientas metálicas, tales como alicates,destornilladores, etc.

1. Extraer los cables de las bujías. Girar los manguitos de goma ligeramente y tirar de ellos para sacarlos.

ob00375

2. Extraer las bujías para inspeccionarlas. La bujía debe reemplazarse si el electrodo está desgastado o elaislador está áspero, rajado, roto, picado o sucio.

ob00423

3. Ajustar la separación entre los electrodos de la bujía según las especificaciones.

ob00424

Bujía

Separación entre los electrodos de la bujía 0,80 mm (0.031 in.)

4. Antes de volver a instalar las bujías, se debe limpiar la suciedad de sus asientos. Instalar las bujíasapretándolas a mano, para luego apretarlas 1/4 de vuelta o bien aplicar un par según las especificaciones.

Page 67: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

63

Descripción Nm lb. in. lb. ft.

Bujía 27 20

Filtro de la admisión de aire del compresorSe debe cambiar el filtro cada 100 horas de funcionamiento, o una vez en cada temporada.IMPORTANTE: Nunca haga funcionar el motor sin el filtro de aire.

EXTRACCIÓN1. Quitar la abrazadera de manguera y desconectar la manguera del filtro de aire.2. Girar el filtro 1/4 de vuelta a la posición desbloqueada para quitarlo.

INSTALACIÓN1. Colocar la arandela de nailon y la arandela de goma en la tapa del filtro.

ob01588

a

b cd

e

a - Filtro del aireb - Arandela de nailonc - Arandela de goma

d - Posición desbloqueadae - Posición de bloqueo

2. Introducir el filtro en la abertura. Colocar la punta delantera del filtro en el agujero pasante y alinear las dospestañas en la tapa del filtro con las muescas en la abertura.

3. Girar el filtro 1/4 de vuelta a la posición bloqueada.4. Vuelva a instalar la manguera y asegúrela con la abrazadera.

Puntos de lubricación1. Lubricar los siguientes puntos con lubricante especial 101 Quicksilver o Mercury Precision.

• Extremos de las bolas de la varilla de compensación - Girar los extremos de las bolas para que ellubricante penetre a las cavidades de éstas.

Page 68: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

64

ob01093

2. Las piezas siguientes deben lubricarse haciendo uso de grasa anti-corrosión marca Quicksilver o MercuryPrecision Lubricants, o bien 2-4-C con teflón.• Para el eje de la hélice, consultar:Reemplazo de la hélice para extraerla e instalarla. Aplicar una capa

de lubricante a lo largo del eje de la hélice para evitar que el cubo de la misma se corroa y se pegueal eje.

ob00378

3. Lubricar las siguientes piezas con lubricantes Quicksilver o Mercury Precision, 2-4-C con teflón, o lubricanteespecial 101.• Eje pivotante del tensor de la correa del alternador - Lubricar a través del punto de engrase.

2884

• Soporte giratorio - Lubricar a través del punto de engrase.• Palanca del soporte de inclinación - Lubricar a través del punto de engrase.

Page 69: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

65

b ob00683

a

a - Soporte giratorio b - Palanca del soporte de inclinación

• Tubo de inclinación – Lubricar a través del punto de engrase.

ob00684

! ADVERTENCIAAntes de aplicar lubricante, el extremo del cable de la dirección debe retraerse por completo dentro del tubode inclinación del motor fueraborda. Si se aplica lubricante al cable de la dirección cuando éste se encuentracompletamente extendido podría hacerse que se bloquee hidráulicamente. Si el cable de la dirección estábloqueado hidráulicamente, causará la pérdida de control de la dirección, lo que podría producir lesiones graveso mortales.

• Cable de la dirección - Girar el timón para retraer totalmente el extremo del cable de la dirección dentrodel tubo de inclinación del motor fueraborda. Lubricar a través del punto de engrase.

a b

ob00685a - Punto de engrase b - Extremo del cable

4. Las siguientes piezas deben lubricarse con aceite ligero.• Puntos de giro de la varilla de articulación del timón - Lubricar los puntos de giro.

Page 70: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

66

ob00686

Revisión del fluido de la compensación hidráulica1. Inclinar el motor fueraborda hasta la posición de elevación máxima y aplicar la traba del soporte de

inclinación.

ob00687

2. Extraer la tapa de llenado y revisar el nivel del líquido. Este nivel debe quedar a ras con la parte inferior delagujero de llenado. Añadir líquido para dirección y compensación hidráulica Quicksilver o Mercury PrecisionLubricants. Si este fluido no está disponible, usar fluido para transmisión automática (ATF) automotriz.

ob01095

Lubricación de la caja de engranajesAl agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, se debe revisar visualmente que no haya agua en ellubricante. Si hay agua, es posible que se haya asentado en el fondo y se drenará antes que el lubricante; esposible también que se haya mezclado con el lubricante, haciendo que este adquiera un color lechoso. Si seadvierte la presencia de agua, se debe hacer revisar la caja de engranajes por el concesionario. La existencia deagua en el lubricante puede producir fallas prematuras de los rodamientos, o bien, a temperaturas decongelamiento, se puede transformar en hielo y dañar la caja de engranajes.Se debe examinar el lubricante drenado de la caja de engranajes para ver si contiene partículas metálicas. Unapequeña cantidad de partículas metálicas indica un desgaste normal de los engranajes. La presencia excesivade residuos o partículas metálicas de mayor tamaño (astillas) puede indicar un desgaste anormal de losengranajes y requiere la revisión por parte de un concesionario autorizado.

DRENAJE DE LA CAJA DE ENGRANAJES1. Colocar el motor fueraborda en una posición vertical de funcionamiento.2. Colocar un recipiente de drenaje debajo del fueraborda.3. Sacar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y proceder a drenar el lubricante.

Page 71: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

67

a

b

ob01096

a - Tapón del respiradero b - Tapón de llenado/drenaje

CAPACIDAD DE LUBRICANTE DE LA CAJA DE ENGRANAJESLa capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente798 ml (27 fl. oz.).

LUBRICANTE RECOMENDADO PARA LA CAJA DE ENGRANAJESLubricante de engranajes Premium o High Performance Mercury o Quicksilver.

REVISIÓN DEL NIVEL DE LUBRICANTE Y LLENADO DE LA CAJA DEENGRANAJES1. Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento.2. Extraer el tapón del respiradero.3. Quitar el tapón de llenado/drenaje. Colocar el tubo para lubricante en el orificio de llenado y añadir lubricante

hasta que salga por el orificio del respiradero.

a

bc ob01097

a - Tapón del respiraderob - Orificio del respiradero

c - Tapón de llenado/drenaje

IMPORTANTE: Cambiar las arandelas selllantes si están dañadas.4. Dejar de añadir lubricante. Instalar el tapón del respiradero y la arandela sellante antes de retirar el tubo para

lubricante.5. Extraer el tubo del lubricante y volver a instalar el tapón de llenado/drenaje, una vez que se haya limpiado,

así como la arandela sellante.

Page 72: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

MANTENIMIENTO

68

Motor fuera de borda sumergidoUna vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deberá llevarse a un distribuidor autorizado paraque reciba servicio. Esta atención inmediata del distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuestoa la atmósfera para reducir al mínimo el daño por corrosión interna del motor.

Page 73: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ALMACENAMIENTO

69

Preparación para el almacenamientoSe debe tener en cuenta que el paso más importante en la preparación del motor fueraborda para sualmacenamiento es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por el congelamiento delagua que pudiera quedar en su interior.Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenamientoprolongado (dos meses o más) o entre temporadas.

! PRECAUCIÓNNunca se debe arrancar ni utilizar el fueraborda (ni siquiera momentáneamente) sin que haya agua deenfriamiento circulando por todos los agujeros de admisión en la caja de engranajes, evitando así que se dañela bomba de agua (al funcionar en seco) o que se recaliente el motor.

SISTEMA DE COMBUSTIBLEIMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede causar formación de ácido durante elalmacenamiento y dañar el sistema de combustible. Si la gasolina que se utiliza contiene alcohol, es recomendabledrenar todo lo que sea posible de la gasolina remanente en el depósito de combustible, en la línea remota decombustible y en el sistema de combustible del motor.El método más eficaz en la preparación para el almacenamiento es añadir la cantidad recomendada deestabilizador de combustible Mercury Precision y productos Mercury Precision Quickleen, tal como se describeen sus recipientes, al depósito de combustible antes del último recorrido de la embarcación. La adición delestabilizador de combustible ayudará a evitar la formación de barniz y gomas en la gasolina. El producto MercuryPrecision Quickleen ayudará a limpiar y lubricar los inyectores de combustible.1. Depósito de combustible portátil - Vierta la cantidad requerida de estabilizador de gasolina y Quickleen (siga

las instrucciones en los recipientes) en el depósito de combustible. Incline hacia delante y detrás el depósitode combustible para mezclar el estabilizador y el producto Quickleen con el combustible.

2. Depósito de combustible de instalación permanente - Verter la cantidad requerida de estabilizador degasolina y Quickleen (seguir las instrucciones de los recipientes) en otro recipiente y mezclarlo conaproximadamente 1 litro (1 qt) de gasolina. Verter esta mezcla en el depósito de combustible.

3. Desconecte la manguera de drenaje del acoplamiento del lado derecho. Sostener el extremo abierto de lamanguera sobre un recipiente.

4. Afloje el tornillo de drenaje y drene la cámara del filtro de combustible.

bca

ob01675a - Tornillo de drenajeb - Manguera de drenaje

c - Acoplamiento del lado derecho

5. Volver a apretar el tornillo de drenaje y reconectar la manguera.6. Desconectar la manguera de drenaje del acoplamiento del lado izquierdo. Sostenga el extremo abierto de

la manguera sobre un recipiente.

Page 74: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ALMACENAMIENTO

70

7. Aflojar el tornillo de drenaje y drenar la cámara del flotador.

c

a b

ob01676a - Acoplamiento del lado izquierdob - Tornillo de drenaje

c - Manguera de drenaje

8. Volver a apretar el tornillo de drenaje y reconectar la manguera.9. Mezcle por adelantado lo siguiente en un recipiente:

a. 8 cc (0.27 oz.) o 2 cucharaditas de lubricante Mercury Precision Quickleen.b. 8 cc (0.27 oz.) o 2 cucharaditas de estabilizador de combustible Mercury Precision.

10. Quitar el filtro de combustible. Consultar la sección deMantenimiento del sistema de combustible para elprocedimiento.

11. Vierta esta mezcla en la abertura del filtro de combustible. Vuelva a instalar el filtro de combustible.12. Cebar el sistema de combustible. Consultar la sección deOperación - Arranque del motor.13. Colocar el fueraborda en el agua o conectar el accesorio de lavado para hacer circular agua de enfriamiento.

Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentí durante 5 minutos para que el combustible tratado llene elsistema de combustible del motor.

Protección de los componentes internos del motorNOTA: Se debe verificar que el sistema de combustible está preparado para su almacenamiento. Consultar:Sistema de combustible, incluida anteriormente.IMPORTANTE: Consultar el procedimiento correcto para quitar los terminales de las bujías en la secciónInspección y reemplazo de las bujías.1. Quitar las bujías y añadir aproximadamente 30 ml (1 oz.) de aceite de motor en el agujero de cada bujía.2. Girar el volante motor manualmente varias veces a fin de distribuir el aceite por los cilindros.3. Volver a instalar las bujías.

Protección de los componentes externos del motor fuera de borda• Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el Programa de Inspección y

Mantenimiento.• Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su distribuidor acerca de la pintura para

retoque.• Rocíe Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (protector anticorrosión Quicksilver) sobre

las superficies metálicas externas (excepto en los ánodos anticorrosivos).

Page 75: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ALMACENAMIENTO

71

Caja de engranajes• Drene el lubricante de la caja de engranajes y eche lubricante nuevo (vea Mantenimiento - Lubricación de

la caja de engranajes).

Posición del motor fuera de borda para el almacenamientoAlmacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua salga del motor fuera de borda.

! PRECAUCIÓNSi el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, elagua de enfriamiento atrapada o el agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de escape de la héliceen la caja de engranajes, podría congelarse y ocasionar daños al motor.

Almacenamiento de la batería• Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería.• Retire la batería de la embarcación y revise el nivel de agua. Vuélvala a cargar si fuera necesario.• Almacene la batería en un lugar fresco y seco.• Revise el nivel de agua periódicamente y recargue la batería durante el almacenamiento.

Page 76: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

72

El motor de arranque no hace virar el motorPOSIBLES CAUSAS• El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (En marcha).• Se ha quemado el fusible de 5 amperios. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema

hidráulico DTS. Consultar la sección deMantenimiento .• El fueraborda no está engranado en punto muerto.• Fallo del accionador de cambios. El sistema muestra el mensaje de error "Gear Shift Diff" (Dif. del cambio

de marchas). Consultar la sección deMantenimiento .• La batería está débil o sus conexiones están sueltas o corroídas.• Fallo de la llave de encendido.• Avería en el cableado o la conexión eléctrica.• Fallo del solenoide del motor de arranque o del solenoide esclavo.

El motor no arrancaPOSIBLES CAUSAS• El interruptor de parada de emergencia no está en posición "RUN" (MARCHA).• La batería no está completamente cargada.• Procedimiento de arranque incorrecto. Consultar la sección Operación .• Gasolina pasada o contaminada.• No llega combustible al motor.

• El depósito de combustible está vacío.• La ventilación del depósito de combustible no está abierta o está restringida.• La línea de combustible está desconectada o doblada.• No se ha oprimido la pera de cebado.• La válvula de retención de la pera de cebado está averiada.• El filtro de combustible está obstruido. Consultar la sección Mantenimiento .• Fallo de la bomba de combustible.• El filtro del depósito de combustible está obstruido.

• Se ha fundido el fusible de 20 amperios. Verificar los fusibles, consultar la sección Mantenimiento .• La conexión roscada de una manguera de aire está floja.• Fallo de algún componente del sistema de encendido.• Bujías sucias o defectuosas. Consultar la sección Mantenimiento .

El motor arranca pero no puede engranarse• Fallo del accionador de cambios. El sistema muestra el mensaje de error "Gear Shift Diff" (Dif. del cambio

de marchas). Consultar la sección deMantenimiento .

El motor funciona de forma intermitentePOSIBLES CAUSAS• Bujías sucias o defectuosas. Consultar:Mantenimiento .• Ajustes y configuración incorrectos.• Se está restringiendo el combustible al motor.

a. El filtro del combustible del motor está obstruido. Consultar:Mantenimiento .b. El filtro del depósito de combustible está obstruido.c. La válvula para evitar el efecto de sifón en el depósito de combustible integrado está atascada.d. La línea de combustible está torcida o estrangulada.

Page 77: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

73

e. El inyector está obstruido.• La conexión roscada de una manguera neumática está floja.• Fallo de la bomba de combustible.• Fallo de algún componente del sistema de encendido.

Pérdida de rendimientoPOSIBLES CAUSAS• El acelerador no está completamente abierto.• Hélice dañada o de tamaño incorrecto.• La embarcación está sobrecargada o la carga está mal distribuida.• Exceso de agua en la sentina.• El fondo de la embarcación está sucio o dañado.

La batería no retiene la cargaPOSIBLES CAUSAS• Las conexiones de la batería están sueltas o corroídas.• Nivel bajo de electrolito en la batería.• Batería gastada o deficiente.• Uso excesivo de accesorios eléctricos.• Rectificador, alternador o regulador de voltaje defectuosos.• Circuito abierto en el cable de salida del alternador (conexión fundida).

Page 78: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

74

Servicio local de reparaciónEn caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llévelo siempre a su distribuidor autorizado local. Sólosu distribuidor tiene los mecánicos certificados, el conocimiento, las herramientas y equipos especiales, y laspiezas y accesorios legítimos para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo. Ellosconocen su motor mejor que nadie.

Servicio lejos del lugar de residenciaSi se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, comuníquese con el distribuidorautorizado más cercano. Consulte las Páginas Amarillas de la guía telefónica. Si por alguna razón no pudieraobtener servicio, comuníquese con la Oficina de Servicio de Mercury Marine (Internacional) más cercana a sudomicilio.

Consultas sobre piezas y accesoriosTodas las consultas relativas a piezas de repuesto y accesorios legítimos deben dirigirse al concesionario localautorizado. El concesionario dispone de la información necesaria para hacer el pedido de las piezas y accesoriospara usted. Al consultar sobre piezas o accesorios, el distribuidor necesita saber los números de modelo y seriepara pedir las piezas correctas.

Asistencia de servicioSu satisfacción es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros. Si tuviera un problema, unapregunta o una preocupación en relación a su motor fuera de borda, comuníquese con su distribuidor o concualquier distribuidor autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:1. Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya ha realizado este paso,

comuníquese con el dueño de la agencia de distribución.2. Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con

la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de serviciodel agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todoslos problemas.

La oficina de servicio necesitará la siguiente información:• Su nombre y dirección• Su número de teléfono durante el día• El modelo y número de serie de su motor fuera de borda• El nombre y la dirección de su distribuidor• La naturaleza del problemaEn la página siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.

Oficinas de Servicio de Mercury MarinePara obtener asistencia, llame, envíe fax o escriba. Sírvase incluir en su correspondencia de correo o fax el númerode su teléfono durante el día.

Estados Unidos

Tfno: (920) 929-5040 Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, Wi 54936-1939USA

Fax: (920) 929-5893

Page 79: Modelos OptiMax DTS 200/225 - Brunswick Corporation

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

75

Canadá

Tfno: (905) 567-6372 Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Fax: (905) 567-8515

Australia y países del Pacífico

Tfno: (61) (3) 9791-5822 Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Australia

Fax: (61) (3) 9793-5880

Europa, Oriente Medio y Africa

Tfno: (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit- RechainB-4800 Verviers,Belgium

Fax: (32) (87) 31 • 19 • 65

México, América Central, América del Sur y El Caribe

Tfno: (305) 385-9585 Mercury Marine - Latin America & Caribbean9010 S.W. 137th Ave.Suite 226Miami, FL 33186U.S.A.

Fax: (305) 385-5507

Japón

Tfno: 81-53-423-2500 Mercury Marine - Japan283-1 Anshin-cho HamamatsuShizuoka, 435-0005Japan

Fax: 81-53-423-2510

Asia, Singapur

Tfno: 5466160 Mercury Marine Singapore72 Loyang WaySingapore, 508762Fax: 5467789