színházi hét - 1910/5. szám

36
I. évfolyam. 1910. november 27-től deczember 4-ig. 5. szám. E-gyes szám 20 fillér.

Upload: trinhthien

Post on 13-Feb-2017

235 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

I. évfolyam. 1910. november 27-től deczember 4-ig. 5. szám.

E-gyes szám 20 fillér.

II szrnuáz/uíT 5 . SZÁM

P P W B Ü L ^ S ^ H L I S B

IL

TT: QC

1 ^ il

J T S Z ^ S Í U

N E M Ű I SÍNUAK ORSZÁGIÉGRÉŰIBB

K Ö L C 5 Ö N K 0 N Y V T A R A BUDAPEST,VI., FLNDRFÍS5Y-UT 35.

T Ö B B M!nt?00^000 KOT

NEK KÜLÖN P O S T A « ^

-

Páratlan és csodás hatású arczszépítő és finomító a

Földes-féle

j U A R G I T -J V 1 C R E M E zsírtalan, ártalmatlan, rögtön szépít. Az egész világon kapható 1 és 2 koronás tégelyekben. M a r g i t - s z a p p a n 70 fi l l . , M a r g i t - p u d e r 1 K 20 f i l l . , három színben kapható. — Tessék a záróvédjegyre ügyelni és csakis eredeti készítményt elfogadni, melynek ártalmatlanságáért és kitűnő hatá-

sáért felelősséget vállalok.

FÖLDES KELEMEN gyógyszerész Aradon.

• P o s t a i s z é t k ü l d é s n a p o n t a . "»Œ

Reich Benrik

Budapest, IU.f Egyetem-utcza 9. sz.

Costummes, Rag Ián,

Blouse és Pongyola -

speezialista

Outányos árak. Saját műhely.

I . é v f o l y a m 1910. n o v e m b e r 27 - tő l d e c z e m b e r 4 - i g 5 . s z á m

Előfizetési árak: Budapestre és vidékre

Egész évre — 10 korona Féí évre — ... 6 korona Negyed évre-- 3 korona

Egyes szám ára Buda-pesten és vidéken 2 0 fillér

A M Á V . pályaudvarain £ 4 fillér.

SZiriUAZi UÉT ILLUSZTRÁLT SZÍNHÁZI ÉS MŰVÉSZETI jt HETI LAP j* Megjelenik m i n d e n v a s á r n a p r e g g e l az összes budapesti színházak egész heti szinlapjával és a darabok tartalmával.

Hirdetések díjszabás szerint.

S z e r k e s z t ő s é g és k i a d ó h i v a t a l s

Budapest, VI. ker., Andrássy-út 53. sz.

Telefon 6—19.

Felelős szerkesztő s HARSÁNYI ZSOLT j* Szerkesztő és laptulajdonos: INCZE SÁNDOR

R. Gornbaszögi Fricla. — R czimképhez. —

Gyönyörűség nézni a tehetséget, a mint bontakozik. Nincs kedve-sebb és rokonszenvesebb látvány, mint mikor egy fiatal színésznő, egy erős és mély talentum, birkózik a saját fiatalságával, bátran tapogatód-zik a sötétben és a tehetsége helyes irányba tereli a tapogatódzó gesztusokat.

És viszont nincs felemelőbb dolog, mint látni egy fiatal és már kibontakozott színésznői talentumot. Szemmel kisérni azokat a diadalmas és biztos lépéseket, a melyekkel egy délezeg, impozáns jelenség, egy kifejlődött és nagy értékű művésznő halad előre a tehetségével kijelölt nagy úton.

Gombaszögi Frida már rálépett erre az útra. A karrierje rövid még, de egészen meredek felfelé. Még el sem felejtette a közönség az első próbálkozásait és már gyönyörködhetik az érdekes és színes talen-tuma minden megnyilatkozásában.

A szemünk előtt nőtt nagyon hamar nagygyá Gombaszögi Frida. Most érdekes darabban érdekes és nehéz szerepet játszik. Újabb lépés a tehetség egyetlen útján előre.

*

Itt adjuk szokás szerint az autogrammját :

2. o l d a l szfnuÄzi ucT O. SZAM

Bourget a „Színházi Hét" olvasóinak.

— Párisi munkatársunktól. —

• 7 » D ) o u r g e t mester kissé rosszkedvűen m l M / , fogadott. Talán valami „cas de UjÍM^y conscience" bántotta, nint leg-

újabb drámájának hősét. — Kapott meghívást a Barrikád buda-

pesti prömierjére? — Nem; de különben nem is értem

volna rá Pestre menni. Pedig szeretném egyszer fővárosukat látni, sok szépet hallottam róla.

— Tehát nem ismeri Pestet. Hallott már valamit a magyar irodalomról?

— Nem sokat, csak Petőfi és Jókai nevét.

— Olvasta a Mercure de France kiadá-ban megjelent „ Tragédie de l'Homme" czímű színmüvet ?

— Nem, de megígérem önnek, hogy legközelebb elolvasom.

— Térjünk át a Barrikádra. Volt valami különös czélja ezzel a darabbal?

— Határozottan. Rá akartam mutatni arra az óriási veszedelemre, a mely a szindi-kalizmus részéről fenyegeti társadalmunkat. A két fél egyenlőtlen fegyverrel küzd. A munkásság szervezett tömegével mit állí-tunk mi szembe ? Humanizmust, filantrópiát és más modern, hamis jelszavat. De ennek a „laisser faire, laisser passer"-nak meg kell szűnnie és fel kell vennünk a küzdelmet.

— És gondolja, hogy elérte czélját? Ennek a kérdésnek fejtegetése kissé

messzire vinne bennünket; a napi ese-ményekről nem szándékozom nyilatkozni. De észrevehette, hogy osztálypolitikánk aggresszivebb lett. Talán a Barrikádnak is volt ebben egy kis része.

— Megengedi, Mester, hogy tervei iránt érdeklődjem ?

— Bocsásson meg, kedves uram, de erre a kérdésére igazán nem felelhetek.

— Akkor hát ajánlom magamat. — A viszontlátásra. Üdvözletemet kül-

döm a budapesti közönségnek. Páris, 1910. november 17.

. Révész Andor.

Veres felvétele.

5 . SZÁM SZfnutíl UET 3 . OLDAL

A budapesti közönség bizonyára a kellő nyájassággal fogja tudomásul venni az üdvözletet, a melyet a nagy franczia iró, pláne a legaktuálisabb és érdekfeszítő darab szerzője, küld neki Párisból. Bár a Bourget igazi üdvözlete maga ez a darab Budapest számára. Különösen specziell a szereplők számára, a kik nagyszerű szere-pekhez jutottak.

Aczél Ilona ezzel a szereppel egy nagy karrier útjára lépett. Ennek a fiatal és nagyon tehetséges színésznőnek a sikerétől volt hangos a főpróba közönsége, a leg-szigorúbban és legavatottabban bíráló kö-zönség. Hogy a nagy publikum is aláirta ezt a szűkebb körű vélekedést, azt a kon-krét tapsok bizonyítják. A darab egyik legfeszültebb jeleneténél, mikor Mairet Lujza (Aczél Ilona) hanyatthomlok bele-veti magát a szerelembe, a melyen eddig uralkodott és lefogja a lázadozó Langouet-t (Pethes), az öreg, hűséges Gaucheron (Somlay) pedig impozáns szikla gyanánt állítja oda a saját testét a titkos műhely védelmére, a hatalmas taps csak részben szól a darabnak. A másik része a Pethes és Somlay nagy művészetének, és nem kevésbbé annak a fiatal színésznőnek szól, a ki a „Barrikád" prömierje óta igen szá-mottevő név a főváros színházi életében.

<£>

Még egy operett-szinház.

• Z l P J udapest közönsége két operett-B j ® ^ / színházban tapsol a könnyű mu-ß m zsika istennőjének a mult hét

óta. A „Czigányszerelem" hatal-mas sikere elsöpört a Király-szinház re-pertoárjáról hosszú időre minden más darabot, és Beöthy László azoknak a dara-boknak a számára, a melyek halommal feküsznek a direktori fiókban, kénytelen új szinpad után nézni. Két darab már szerencsés elhelyezésben részesült: a Ki-rály-szinház tagjai bemutatták az Uránia e czélra kibérelt színpadán a „Narancs-virág" és „Édes öregem" czímű operet-teket.

Az Urániánál stílszerűbb színpadot a legravaszabb kutatás sem találhatott ennek a két darabnak. Különösen a „Narancs-

virág" kecses és könnyed hangja illett erre a színpadra és valóságos théâtre paré-számba ment az a színes nézőtér, a mely a kellő rokonszenvvel tapsolta a lámpák elé a szerzőt, Farkas Imrét. A kit természetesen nem kell már külön bemu-tatni a publikumnak ; míg bakfis-szivek e honban dobogni fognak, a Farkas Imre arczképe állandó rekvizituma lesz a rózsa-szín jellegű titkos kazettáknak és fiókok-nak. Kedves, finom és gyönyörködtető a „Narancsvirág" is, mint Farkas Imre min-

Farkas Imre.

den dolga és rövidesen országos közkelet lesz az osztályrésze a Király Ernő belépő-jének, valamint a „Csókold a hajamat, édes" kezdetű duettnek, valamint egy-általában az összes többi számoknak. Kor-mos Ilonka alakja a legkeresettebb és leg-bájosabb képes levelezőlap-témává fog népszerűsödni, Király Ernő túlliczitál a „Balkáni herczegnő" sikerén és ott van Rátkai, a kinek a nevét elég leirni. Kitűnő tánczaival éppen olyan erőssége a siker-nek, mint kiváló rendezője a darab-nak, vagy mint a rajzoló művész alaki-

4 . O L D A L mrni ucT 5 . SZÁM

Fall Leó. ! .

tója, a ki a maszkjával a kaczagtató élet-hűségig ábrázolja Faragó Gézát, a gyönyörű jelmezek művészi tervezőjét. Finom, intim, hangulatos kis operett ez. és Farkas Imré-nek sikerült az a bevallott szándéka, hogy olyan darabot ir, mint egy bájos, színes japáni virág, vagy kecsesen festett teás-csésze. "

A ki azt hiszi, hogy ezek után kitap-solta magát, téved. Jön még egy operett, egy igazi Fali-operett. Fali Leó sajátkezü-leg, személyesen irta a muzsikát egy enni-való librettóra. Ez már elég annak a jellem-zésére, hogy milyen darab az „Édes öre-gem", a melynek e tulajdonságain kivül vannak egyéb szenzácziói is. Kormos Ilonka természetesen, aztán Király Ernő és Soós Margit, a ki kimondottan tündért játszik. Altwien-stilusban megy mindez és olyan hangulatos, mint a legközvetlenebb kis lirai költemény. Faragó Jenő avatott tolla ültette át magyarra a darabot.

A mi szint, hangulatot és finomságot két olyan miliőből ki lehet hozni, mint a japáni és az altwien, — az mind ott van esténként a Király-szinházban. Vincze karmesternek kétségkívül alapos a gyanúja, hogy sok estéjét lefoglalja még ez az új siker.

Az első darab.

yy volt, hogy most szombaton lett volna a „Sárga liliom" első elő-adása. De a Kóbor Tamás nagy sikere miatt nem lehetett ennyire

zsuîolni a Magyar szinház repertoárját és Biró Lajos prömierje e hét szerdájára maradt. Az összes színházak műsoraiban a magyar szerzők egymásra toluló sikereit lehet konstatálni Bérezik Árpád, Molnár Ferencz, Kóbor Tamás, Guthi Soma már az idén arattak sikereket, és már készülnek a Bródy Sándor, Biró Lajos, Drégely Gábor, Farkas Imre, Hajó Sándor, Vajda Ernő, Földes Imre, Garvay Andor sikerei. Előkelő és erős irói gárda fejlődött nálunk, a melynek híre sem volt néhány évvel ezelőtt.

A „Sárga liliom" bemutatója teszi aktuá-lissá ezt a történetet, a mely ezelőtt tíz esztendővel Nagyváradon játszódott le. Akkor kezdő nagyváradi ujságiró volt Biró Lajos. A Szabadság czímű helyi lapot szerkesztette.

Egy szép napon beállítottak ketten, Ady Endre, a ki akkor a „Nagyváradi Napló"-t szerkesztette és Biró, a „Nagyváradi Napló" tulajdonos-főszerkesztőjéhez, Fehér Dezső-höz és zsirálás czéljából elébe nyomtak egy váltót. Fehér azonban gondolt egy nagyot.

— Gyertek el este még egyszer, — mondta nekik. Estig pedig tárgyalásokat folytatott Somogyi Károlylyal, Erdélyi Miklós nagyváradi színigazgató elődével. Mikor azután a két fiatal iró jelentkezett, így szólt hozzájuk Fehér:

— Kaptok egyenként ötszáz koronát rögtön. De kötelezitek magatokat, hogy irtok egy-egy rövid egyfelvonásost Somogyi-nak. Eddig még úgy sem irtatok darabot. Az egyfelvonásosok szinre kerülnek és még tantiémeket is kaptok. Dénes Sándor irja a harmadikat; ő kijelentette, hogy a maga ötszáz koronáját megosztja közöttetek.

Ady és Biró nem sokat gondolkodtak, hanem felszámolták az asztalról a pénzt és elmentek. Telt-mult az idő. Biró volt az első, a ki a darabot szállította. Most is közmondásszerűen pontos ujságiró. A darab czíme „Leányok" volt. A fiatal úrileányok azzal a kínos helyzetével foglalkozott, hogy férjhezmenés czéljából mamai parancsra

5 . SZÁM szfnuÁzi UÍT 5 . OLDAL

kénytelenek jobb ^természetük daczára ki-hívóan flörtölni.

Nemsokára a Dénes darabja is meg-érkezett. „Az ügyész úr" volt a czíme. Egy szigorú ügyészről szólt, a ki dörgő vádbeszédet mond egy csecsemőgyilkos anya ellen, de azután a vádbeszédből védőbeszéd lesz, mert kiderül, hogy a meg-gyilkolt csecsemőnek az ő szoknyavadász volta adott életet.

Csak az Ady darabja nem akart készülni. Hiába sürgették, piszkálták, biztatták, a darab nem készült. Egy szép napon azután Fejér Dezső, Biró Lajos és Dénes Sándor beállítottak az Ady lakására. Letettek az asztalra egy üveg pezsgőt, egy skatulya egyiptomi czigarettát és rázárták az ajtót.

— Addig ki nem jösz, míg a darabot meg nem irtad.

Mit volt mit tenni, Ady megitta a bezárt szobában a pezsgőt, elszívta az összes czigarettákat és megirta az egyfelvonásost egy délután. „A műhely" volt a czíme. Egy lapszerkesztőről szólt, a ki a redakczió-ban ül és darabot akar irni. De egymás-után jön a nőegylet titkára, egy nyiltterező ember, egy kezdő novellaíró, egy helyre-igazításért esdő olvasó és még száz ilyen állandó szerkesztőségi vendég. És mikor már mindet lerázta a nyakáról és csak-ugyan belefog a darabirásba, jön a szedő-gyerek a rémhírrel, hogy a szedők állanak, nincs kézirat.

A három egyfelvonásost azután bemu-tatták. Nagy sikere volt az estének és a darabok sokáig műsoron maradtak.

Ez a Biró Lajos első darabjának a törté-nete. Azóta elmúlt tíz esztendő. Ady Endre is nagyot nőtt azóta, Dénes Sándor most előkelő ügyvéd Nagyváradon, Biró Lajos-ból, a kis váradi zsurnalisztából pedig országos nevű iró lett. A kik olvasták a „Sárga liliom"-ot, nem kételkednek benne, hogy ez az országos név most ismét egy nagy lendülettel lesz még ismertebbé és még népszerűbbé.

A testőr parókája. testőr tehát diadalmasan, délcze-gen és ellenállhatatlanul bevo-nult a magyar színműirodalom történetébe. Mint egy gyönyörű

színes szobor, fehérben, bíborban és arany-ban, megállott kollégái, a többi magyar vígjátékok között és finom, szeretetreméltó hiúsággal mosolyog most onnan a publi-kumra, a mely bámulja, szereti és lelke-sedve tapsolja.

Molnár Ferenci, mint testőr. Csortos Gyula r a jza .

A Vígszínháznak ez a szezonja már kész szezon. A testőr mindent megcsinált és ha Faludiék esetleg unnák jó néhány hétig új darabot hozni a repertoárba, semmi különösebb baj nem történnék. Az eddigi sikerek szerény hozzájárulásával a testőr nyugodtan sétálna el tapskisérettel hosszú idők műsorán előre. A szinház „A testőr" jegyében él és a testőr-esetek már is egéáz kis monográfiát adnának ki, ha valaki összegyűjtené őket.

A mult hét egyik előadásán például az történt, hogy Csortos nagyon ideges volt. Nála nem is olyan rendkívüli az eset, mint Szerémynél, a ki a legegészségesebb

Ü . OLDAL SZinUAZÍ UET O. SZAM

Veres felvétele. A szinész tes tőr ruhában (Csor tos) .

— Nem tehetek róla, de érzem, hogy most a harmadik alatt idegességemben valami bolondot fogok elkövetni.

— Nana, mondta intőleg Szerémy. És a felvonás folyamán drukkolva figyelte a kulisszák mögül Csortost, hogy csak-ugyan csinál-e valami bolondot.

Hát csakugyan csinált. Van a harmadik felvonásban egy jelenet, mikor a szinész a legutolsó trükkhöz folyamodik : a ház-bérről folyó közönyös beszélgetés közben felveszi a testőrruhát, hogy az asszony végre ráismerjen. Ez az öltözködés nyu-godtan folyhatnék a közönség előtt is, de paraván mögött folyik, mert valamit a publikumnak még sem szabad látni. Azt tudniillik, hogy a szinész, mielőtt felteszi a fejére a testőr szőke parókáját, — leveszi a fejéről a saját fekete haját. Csortos ugyanis szőke az életben és a fekete hajú színészt természetesen parókával játszsza. De a közönségnek azt kell hinnie, hogy

és legnyugodtabb ember a világon, de most ő is ideges volt. Ez a bemutató akkora esemény volt, hogy még az ő vastermésze-tére is hatott.

Szóval Csortos és Szerémy idegesen várják az öltözőben a harmadik felvonást. Csortos a toalettjét igazgatja, Szerémy pe-dig a maszkjával bajlódik, a mely a baju-szig, mint a hozzáértők észrevehették, Keszler Józsefet, a bajuszon alul pedig Porzsolt Kálmánt ábrázolja.

— Vegyünk brómot, — mondja Szerémy. — Vegyünk brómot, — mondja Csor-

tos. Beleteszik a pohár vízbe a brómpasz-

tillákat. És kocczintanak. — Isten éltesse, — mondja Szerémy. — Isten éltesse, — mondja Csortos. Azzal kiisszák a brómot, de Csortos

tovább nyugtalankodik.

Veres felvétele. A színházi mama (Haraszthy Hermirí) és a szobalány

{Kész Rózsi).

5. SZÁM FTÍFLUÁZÍ UET 7. OLDAL

tőknek. Mikor aztán kiment, megdöbbenve kapott a fejéhez. Hogy fog ő most be-menni a színpadra fekete parókával, mikor a fekete paróka bennmaradt a színpadon a spanyolfal mögött. Ö bement a spanyol-fal mögé szinészfejjel. Azt letette, maradt Csortos-feje. Arra felvette a testőr-fejet. Aztán kijött és künn letette a testőr-fejet, maradt Csortos-feje. Erre a szinész-fejet kellett volna feltenni, de a szinész-fejet Csortos benn hagyta a földön testőrré való átalakulásakor.

Mindahárom feje egyszerre fájt Csortos-nak. A fekete parókát okvetlenül ki kellett valahogyan húzni a színpadról. De be nem lehetett menni érte. És mialatt oda-benn a színpadon szép csendes jelenetek folytak, künn a kulissza mögött egész haditanács gyűlt össze lótó-futó, izgatott, tanácstalan emberekből. A végszó egyre közeledett&és Csortosnak nem volt fekete haja.

Veres felvétele. A színész: S z e r e t s z ? A színésznő: Szeretlek. (III. fe lvonás . )

a fekete haja az eredeti haja neki és erre húzza fel a testőr szőke parókáját. Való-jában pedig az történik a spanyolfal mögött, hogy Csortos lekapja a fejéről a fekete hajat és a saját szőke hajára hamar ráhúz egy szőke parókát. Sőt tovább is van A felvonás egyik következő jelenetében Csortos ismét fekete hajjal jön be. Ezt úgy csinálják, hogy az előbb leirt jelenet alatt Csortos hamar kidugja a fekete parókát a spanyolfal mögött észrevétlenül egy lyukon, a melyet külön e czélra vágtak a kulisszán. A kulissza túlsó oldalán diszítő-munkások lesik már a fekete paró-kát, hogy átvegyék, és a később kijövő Csortosnak átadják. Csortos aztán künn újból felveszi a fekete parókát.

Szóval a bakot ott lőtte idegességében Csortos, hogy a fekete parókát elfelejtette kidugni a szinfal mögött leselkedő diszí-

Veres felvétele. A'szinésznö (Varsányi) : Mezeikéin ! Végre egy férfi ! (II. felv.

8 . OLDAL WÍIUÁZI UÉT 5 . SZÁM

Végre két díszítő hasra feküdt a lyuk-nál és egy hirtelenül összetákolt drótmű-szerrel a legkínosabb verejtékezés árán nagynehezen sikerült a lyukon át kipisz-kálni a fekete parókát. Csortosnak éppen csak annyi ideje volt, hogy hamar a fejébe nyomja és bemenjen a színpadra.

Előadás után ismét együtt ült az öltöző-ben Szerémyvel. Vetkőztek mindaketten. Azt mondja Csortos:

— Mennyi izgatottság, mennyi idegesség. Meg kell dolgozni ezért a nagy sikerért alaposan. De keresünk is vele pénzt a szín-háznak. Nekünk,színészeknek,mi jut abból?

Szerémy azokra a czivilruhákra gondolt, a melyeket a darabhoz nem a színház csináltatott Csortosnak, mint a testőr-uni-formist, hanem Csortos maga terhelte meg velük a magán-szabószámláját.

— Nekem nem jut semmi. De magának legalább jut ezer korona — adósság . . .

d Ö

A társszerzők.

Szép verőfényes tavaszi délelőtt volt és a Király-színház igazgatói iro-dájában csak úgy forrongtak a sikertervek. Beöthy László egy

librettót tartott a kezében és ezekkel a szavakkal sulyosbbítva nyújtotta át Szirmai Albertnek :

— Fényes, nagyszerű, elsőrangú libretto. Ehhez most már csak Szirmai-zene kell és szezonsláger lesz belőle. Kell ezer korona előleg?

Szirmai boldogan tette a belső zsebébe a librettót és hazament. Ő ugyan Rajna Ferenczczel szeretett volna operettet csi-nálni, de Rajnának most nincs librettója. Nem baj, maid ir megint Rajna és meg-lesz a második sikere a társasczégnek. Legalább akkora, mint a „Tánczos huszá-rok"-kal, a mit együtt csináltak. Addig csinál muzsikát erre a librettóra, a mely kétségkívül nagyszerű librettó.

Két hét múlva találkozik Beöthy Szir-maival.

— Na, mi van a muzsikával, öregem ? Készül ?

Készül, készül. Már van egy szép valczer.

Egy hónap múlva megint találkoznak. Mi van a zenével ? Tudja isten, nem megy.

— Miért? Talán nem jó a librettó? -— A librettó, az nagyszerű. Régen ol-

vastam ilyen jót. De tudja isten, nem jön nekem a zene . . .

— Nem baj, Szirmaikám. Majd meglesz valahogy az a zene.

Hat hét múlva megint találkoznak. Szirmai át akart menekülni az utcza túlsó oldalára, de Beöthy észrevette és lefogta.

— Készül a zene? — Készül. — Mennyi van kész? — Nincs abból egy taktus sem. — Az istenért, mi baj v a n ? — Hát én megmondom őszintén. A

librettó kitűnő, ötletes, kedves, humoros, érdekes. De én csak Rajnával tudok dol-gozni. Rajna úgy kell nekem a muzsiká-hoz, mint a zongora.

Beöthy, a ki éppen uzsonnázni ment, a kávéházból mindjárt feltelefonálta Rajnát.

— Édes öregem, nekem librettó kell, ha a föld alól is. Szirmai azt mondta, hogy „ő csak Rajnával tud dolgozni".

Rajna otthon letette a kagylót és elkez-dett gondolkozni. Gondolkozott, gondol-kozott és egy hét múlva felvitte Beőthy-nek a librettót.

— Itt a librettó Szirmainak. „A víg miniszter" czímet adtam neki. Ez az első detektiv-operett. De nem Sherlock, se nem Lupin. Hanem más. Szóval kész van.

Másnap délelőtt már Szirmainál volt a librettó. Este pedig találkoznak Szirmai és Beöthy a Király-színház előcsarnokában. A komponista kitörő örömmel újságolja:

— Egész délután dolgoztam. Van két belépő, három valczer, egy nagyon érde-kes polka és a második finálé majdnem kész. Hiába, én csak Rajnával tudok dol-gozni. Hanem azért a másik librettóért kár volna. Nagyon szép librettó. Ki kellene adni valakinek.

Beöthy mosolygçtt a bajusza alatt. — Már készül. így vagyok én a sláge-

rekkel. Egyet mondtam, kettő lett belőle.

A n a p é s s zé l befolyása ellen fe lülmúlhatat-lan a világhírű Földes-fé le Margi t -crême. Höl-gyeknek nélkülözhetet len ! Ára 1 és 2 korona a gyógyszer tárakban.

58H1US UûJoeB.M̂. ,FfMTibzriT05I = 0flS8t5T6 [fill ^rauw'™fllIGÍ0EfllÍ5ABB FÉMTISZTITÓSZfR

ryáoru HERCZEQe'sGEIGER: falHRTJH: B U D A P E S T .

TÖRLEY = TALISMAN =

S CASINOS RÉSERVE =

•». SZAM S/fnUAZi U L T 9 OLDAL

a meghitt színpad és a szerepek, ah, a szerepek. Erről a kocsiban el lehet csen-desen elmélkedni, az emlékektől meg is lehet hatva lenni egy kicsit. De aztán a Vígszínházhoz ér a kocsi. Az Izabella-tér és a Lipót-kőrút között egy világ van. A

Mészáros Gizáról szól a nóta, a ki deczember elsejéig a Magyar színház tagja, deczember elsejétől a Vígszínházé. Hosszú és diadalokkal telt idők emlékei közül szépen átsétál ugyancsak számos és egyre növekvő sikerekkel telt évek reményei közé. így kívülről kicsi dolog az egész.

Veres felvétele.

Az ember beül az Izabella-téren egy kocsiba és kiadja a direkcziót: „Hajtson a Víg-színházhoz!" A kocsis a lovak közé csap és az Izabella-téren ott maradnak a ked-ves jó kollégák, az öltöző, Beöthy Laczi,

Magyarból a Vígbe.

legszebb Giza felmegy a kavicsos úton, felnéz a színházra és természetesen a felett

. tűnődik, hogy a Szent berekben a szenzá-cziós táncz-számhoz melyik ruhát csinál-tassa meg azok közül a költemények közül, a melyeket a szabónője ajánlott neki. Ú színház, új szerep, új gondok és új sike-rek . . .

Veres felvétele.

1 0 . O L D A L M M UÍT 5 . SZÁM

Margot a Várban. Margot nagyon bájos teremtés, talán a

legbájosabb kis liba ezen a világon. Cour-teline és Wolff urak jóvoltából. Nem tud nemet mondani a kis Margot, készpénznek vesz minden banális vallomást és egye-nesen csókolni való, a mint tágra nyitott szemmel naivul belenéz a világba, a mely-ből semmit sem ért.

Margot most fogta magát, eljött hozzánk Párisból és a siklón felment a Várba, a hol remélhetőleg szívesen fogadják. A vár-beli utazást Margot Tóth Imrének köszön-heti, a ki elhatározta, hogy a Várszínház-ból bemutató színházat csinál. Egyrészt visszaadja így régi súlyát a Várszínháznak, másrészt megkönnyíti a Nemzeti színház repertoárját, a mely túl van zsúfolva jobb-nál-jobb darabokkal.

Az első bemutató a Margot kisasszony szereplése a Várszínházban. A szereplés-nek egyébként egy kedves franczia víg-játék a műfaja és „Meguntam Margot-t" a czíme. Georges Courteline egy novellájá-ból irta vígjátékká Pierre Wolff, „A titok" szerzője. Margot nagyon rosszul viseli magát a darabban. Bár Lorianenak, a bankhivatalnoknak a kedvese, mégis meg-hódol a bolondos piktor, Lavernier, kuri-zálásainak. Holott a piktornak is van barátnője Camille személyében. De Wolff nagyon jószívű író és a kis Margot sorsa jól fordul. Loriane, a ki voltaképpen na-gyon megunta már, most újból, sőt még jobban beleszeret a féltékenység miatt. Sőt egy-kettőre nőül veszi.

Ez a Várszínház prömier-sorozatának első darabja. És Tóth Imre tervének máris megvannak a jó gyümölcsei: a kedves darab a fiatal gárda értékes tagjait foglal-koztatja, a kik a Nemzetiben nem igen juthatnak szóhoz. Ligeti Juliska a kis Margot és ez nem szorul bővebb mélta-tásra. A bankhivatalnokot Kürthy György játszsza és igen nagy sikere van. Camille szerepe Lenkei Hedvignek jutott, a piktoré Dezsőnek. Kisebb, de igen jóízű és ere-deti szerepe van Horváth Jenőnek, a ki egy Mariét nevű urat játszik.

A darab sikere olyannak ígérkezik, hogy Tóth Imre át fogja hozni a Várból a Nemzetibe is.

Tánczkettős. Rz „Édes öregem" czímü operettben éneklik

Király Ernő és Kormos Ilonka.

1. Drechsler: Ténsasszony! Tóni: Fia ténsúr! begyen szerencsém! Drechsler: Keringőt, merengöt járnék önnel én. Tóni: Elbúcsúzom, ifjúság, tőled ma én, Drechsler: Bolnap papucshős leszek már,

én szegény. Tóni: Tánczolni kell még ma, hadd

szóljon a dal, Uidám leszek holnapig, és fiatal.

Drechsler: íTlinek okoskodni, hej, az angyalát, Ténsasszony !

Tóni: Ténsúr! Együtt: Fel tánczra tehát.

Refr.: Lassan járd, de mégis tűzzel, Ringva szállj, ne légy mohó. Fürge lábbal hat lépést, Ez aztán passzió!

2.

Drechsler: Ténsasszony! -Tóni: fia ténsúr! Egy tánez nem elég. Drechsler: Ftem bánom, ha járom tízszer

újra még. Tóni: Így ringoa, úgy rengve körül a

szobát, Es jól esik nékem és senkise lát.

Drechsler: ÍTlég lányka oagy, édes, egy órácska még,

5 én férj leszek, drágám, és te feleség.

Tóni : item hallgatsz, te hunezut ! Drechsler: [TIért, az angyalát!

Ténsasszony ! Tóni : Fia ténsúr ! Együtt: Fel tánczra tehát.

Refr. : Lassan járd, de mégis tűzzel stb. &

• ) . SZÁM m m u c T 1 1 . OLDAL

Színházi kis lexikon. Fáradságos munkával összegyűjtöt te : Tol l .

Il lusztrálta: Kürthy György.

Rövidítések magyarázata : f. n. = főnév. m. n. = melléknév.

i. = ige. hum. = humoros ,

km. = közmondás , id. = idegen szó.

isz. = indulatsz ó.

Csőd / . ti. így nevezik a tragikus hős bukását, mikor a főszerepet az igazgató-ság tévedése folytán nem az erre szer-ződtetett szinész, hanem a pénz játszsza.

Csámpás m. n. Rövidítés e helyett : „leg-kedvesebb társnőm a ballettben."

Csappan /'. Színházi vészkiáltás olyan tüzek esetén, mikor a színházépület legérté-

kesebb különítménye, a kasszának neve-zett igazgatói kéjlak váratlanul leég.

Csárdás / . ti. Franczia orfeum-táncz, a

lejtenek. A hölgy magas sarkú lakkczipőt, fekete selyemharisnyát, hófehér, térdig érő alsószoknyát és piros vállfüzőt visel

zöld díszszel. Az úr sarkantyús, magas sarkú lakkcsizmát, úgynevezett sujtással kivarrott kétágú fehér szoknyát és porosz lovassági dolmányt visel. Elvétve Magyarországon is tánczolják ezt a tánczot, de franczia jellegének botrányos megcsonkításával.

Csarnok f . n. így nevezik azt a szivar-

skatulyát, a mely látványos darabokban a második felvonás díszletéül szolgál.

Csattanó / . n. Esős időben a jelenetek vége gyakran sajnálatosan vizenyős. Ezt a természeti tüneményt a humoristák Cs.-nak nevezik.

Csáva / . n. Régies szinigazgatási szó, a mely kánikulát jelent. Ma már csak ebben a közmondásban használatos: „Benne vagyunk a csávában, titkár ú r ! " — e helyett : „Benne vagyunk a kánikulában."

Cseberből-vederbe k. m. Egy üdvözlő himnusz kezdő sora, a melylyel a közön-ség az újonnan megkoronázott koloratúr-énekesnőt szokta üdvözölni trónralépése alkalmából.

Csekélység / . ti. A titkár-faj nyelvjárásá-nak egy érdekes szava, a mely minden

ható. Csend / . n. hum. Felvonások elején tapasz-

talható hangtani zavar, a melyet már a történelem előtti időktől fogva három néptörzs sajátított ki magának : 1. a későnjövők, 2. a köhögök, 3. a potya-jegyesek törzse. — A „csend" néha sikeresen eléri azt a mértéket, hogy a darabot sem hallani. Innen van, hogy a színházak folyosóin csendet kérő táblák láthatók, melyeket az óvatos igazgatóság helyez oda.

(Folytatása a jövő számban.)

1 2 . OLDALJ SZIÍIUÁZÍ UCT 5 . SZÁM

HAHÓ MIIIJ5ÀG / Y N e g t ö r t é n t az e l ső m a g y a r s z i n i n ö v e n d é k -» • ' s z t r á jk . A s z ínművés ze t i a k a d é m i a egy ha l l -g a t ó j á n a k , H a j d ú Anta lnak , konf l ik tusa t á m a d t a z a k a d é m i a egy h iva ta lnokáva l . S o m l ó S á n d o r i gazga tó k izá r t a H a j d ú t az a k a d é m i á r ó l s e r r e a n ö v e n d é k e k m i n d H a j d ú mel lé á l lo t tak , a ki egyik l e g j e l e s e b b t e h e t s é g ű n ö v e n d é k e az a k a d é m i á n a k . A sz ín inövendékek , f iuk é s l eányok egyarán t , n e m h a j l a n d ó k a d d i g s e m ó r á k r a , s e m v i z s g a e l ő a d á s r a járni , míg az e se t H a j d ú j avá ra el n e m in téződik . A s z o m b a t i v i z s g a e l ö a d á s el is m a r a d t , , é s a k ö z ö n s é g e t b ő s é g e s e n k á r p ó t o l j a az „ É d e s ö r e g e m " é s „ N a r a n c s v i r á g " e l ő a d á s a , a me lye t B e ö t h y Lász ló s ie te t t a v i z s g a e l ő a d á s ü r e s e n m a r a d t he lyé re ki tűzni .

f Y \ é g al ig van túl „A t e s t ő r " a p r ö m i e r * ' ' i zgalmain , m á r készü l a külföldi s ikere , a me ly e lő re l á tha tó l ag túl f o g j a szá rnya ln i „A z ö r d ö g" -é t . A mul t hé t f o l y a m á n két külföldi d i r ek to r u tazo t t le B u d a p e s t r e , h o g y vég ignézzék a Vígsz ínház e l ő a d á s á t : W e i s s e , a bécs i D e u t s c h e s Volks thea te r , é s B a r n o v s k i , a ber l ini Kle ines T h e a t e r igazga tó ja . M i n d a k e t t e n a z o n n a l megve t t ék a d a r a b e l ő a d á s i jogá t é s m é g e b b e n a s z e z o n b a n sz ín re hozzák .

t ^ r

/ " Y \ e g i r t u k az t az é r d e k e s távi ra tvál tás t , a melye t * ' ' B e ö t h y Lász ló é s B e n d i n e r L a j o s h a m b u r g i s z í n h á z i g a z g a t ó fo ly ta t tak e g y m á s s a l . B e n d i n e r h a m b u r g i s z i n h á z m e g n y i t á s a egybeese t t vo lna a „ C z i g á n y s z e r e l e m " b u d a p e s t i b e m u t a t ó j á v a l é s Bend ine r a r r a kér te Beőthy t , h o g y h a l a s z s z a el a bemuta tó t , me r t a h a m b u r g i m e g n y i t á s n á l s z ü k s é g van L e h á r Fe rencz re . D e Beö thy n e m te l j e s í the t t e a ké rés t , s így a h a m b u r g i megny i t á s h a l a s z t ó d o t t el a mul t hé t re , m i k o r a z t á n s z e r e n c s é s e n lefolyt, m é g p e d i g e g é s z e n a m a g y a r ku l tu ra j egyében . B e n d i -n e r L a j o s , az ú j o n n a n megnyi to t t h a m b u r g i D e u t s c h e s O p e r e t t e n t h e a t e r i g a z g a -tó ja , t udva levő leg m a g y a r e m b e r . A sz ínháza t a „ L u x e m b u r g g r ó f j a " e l ő a d á s á v a l nyi to t ták meg , me lynek sze rző j e , L e h á r Fe rencz , sz in tén m a g y a r e m b e r . B r i s s a r d s z e r e p é t p e d i g P á z -m á n F e r e n c z já t szo t ta , a ki n e m is o lyan r é g e n m é g a b u d a p e s t i N é p s z í n h á z t ag j a volt.

Rmul t h é t k e d d j é n ta r to t ták m e g a M a -gya r s z í n h á z b a n H a j ó S á n d o r „ F i ú k é s

l e á n y o k " cz ímű d a r a b j á n a k o l v a s ó p r ó b á j á t . A d a r a b s o r r e n d b e n „A k i s l o r d " u t á n kerü l b e m u t a t á s r a . F ő s z e r e p e i t V á r a d y Ili, G o m b a -s z ö g i F r ida , T ö r z s J e n ő é s V á g ó j á t s z szák .

p e g k ö z e l e b b i m ű s o r t e r v e a Nemze t i s z í n h á z n a k é r t e s ü l é s ü n k szer in t a köve tkező : a „ B a r r i -

k á d " e heti b e m u t a t ó j a u tán a „ M e g u n t a m M a r g o t " - t cz ímű C o u r t e l i n e é s W o l f f -féle v íg já ték b e m u t a t ó j a köve tkez ik a V á r s z í n h á z -ban , e h ó 26-án . A Nemze t i s z ínház s z í n p a d á r a egy hé t múlva , vagy is d e c z e m b e r 3 - á n kerül a d a r a b . D e c z e m b e r 9 - r e tűz te ki T ó t h Imre G a r v a y A n d o r ú j d a r a b j á n a k , a „ B e c s t e l e n " cz íműnek , e l ső e l ő a d á s á t . Ez t i s m é t vá r s z ínház i b e m u t a t ó követ i , a me lynek t á rgya G i a c o s a o lasz í rónak , a „ B o r ú s s z e r e l e m " i smer t í ró jának , „ M i n t a f a l e v e l e k " cz ímű ú j d a r a b j a lesz . A d a r a b o t Z i g á n y Á r p á d f o r d í -to t ta m a g y a r r a .

K é s z van a l e g ú j a b b Berns t e in - szenzácz ió . A mul t h é t e n t a r to t t ák m e g B e r n s t e i n Henr i

l e g ú j a b b d a r a b j á n a k az o l v a s ó p r ó b á j á t , é s é r d e k e s , hogy a C o m é d i e F r a n ç a i s e b a n , a mely e d d i g k i s sé h idegen zá rkózo t t el Berns te in elől . M o s t a z o n b a n a l e g e l ő k e l ő b b f r ancz ia s z í n h á z b a n m á r p r ó b á l j á k az ú j d a r a b o t , a me lynek . . A p r è s m o i " a cz ime. A m a g y a r e l ő a d á s jogá t a Víg-s z í n h á z vál to t ta m a g á h o z , a mely „ U t á n a m " cz ímen f o g j a sz ín re hozni .

egy kö te t r e való m o d e r n sz ínház i kr i t ika, i lyen " k ö n y v r é g e n hagy ta el a sa j tó t . M o s t B r ó d y

S á n d o r szolgá l ezzel a c semegéve l a z i r oda lom g o u r m a n d j a i n a k . Egy kö te t re va ló sz ínház i cz ikke je lenik m e g l e g k ö z e l e b b é s ké tség te len , hogy a s z i n h á z j á r ó p u b l i k u m k a p k o d n i f o g j a ezt a z é r t ékes , sz ines , mély m u n k á t . A k ö t e t n e k K o m é d i a lesz a cz íme.

Ir tunk a r ró l az é r d e k e s hód í t á s ró l , a melyet a z „Ö r d ö g" , M o l n á r Fe rencz v íg já téka , Z á g r á b -

ban csinál t . Gróf V o i n o v i c Ivo, az „Ó s z i v i h a r " cz ímű B u d a p e s t e n is sz in re ke rü l t d a r a b írója, i gazga t j a m o s t a z á g r á b i s z í n h á z a t é s az ő m a g y a r b a r á t s á g a m e g mer t e koczkáz ta tn i , hogy e lőkészü l e t r e t űzzön ki egy m a g y a r d a r a b o t Z á g r á b b a n , a hol m a g y a r sze rző tő l m é g s e m m i t s em já t szo t tak . Ez t r é s z l e t e s e n meg í r t uk é s mos t a n n a k a h i ré t ve sz szük , hogy az „ Ö r d ö g " h o r -vát b e m u t a t ó j a a mu l t h é t e n ór iás i s iker re l folyt le. A k ö z ö n s é g le lkesen t apso l t é s t ö b b s z ö r a l á m p á k e lé hivta F i a n- t , a h o r v á t o k l e g j o b b sz ínészé t , a ki a c z í m s z e r e p e t a lakí tot ta .

egy idő ó ta s e m m i t s e m hal lani L e n g y e l M e n y h é r t „ A z á r n y é k " cz ímű egyfe lvo-

n á s o s á r ó l , a melye t N a g y E n d r e a d o t t volna e lő ,

5 . SZÁM SZIÍUIAZI U f r 1 3 . O L D A L

m é g pedig S e b e s t y é n Gézával , a Magyar sz inház tagjával , a főszerepben , a ki B e ö t h y László engedelmével a Magyar szinház e lőadása i után játszott volna é j szakánkén t a kaba réban . Hirül adha t juk , hogy ez a terv abbanmarad t , daczá ra annak, hogy a kaba ré a brut tó- jövedelem öt perczent jé t kötötte le Lengyelnek. Az egy-fe lvonásos eredet i leg a hires berlini S c h i l d -k r a u t s zámára készült , a ki já t szsza is már es ténként egy berlini kaba réban . Lengyel most azt kötöt te ki, hogy Budapes t r e csak úgy ad ja a darabot , ha először németül já tszszák a kabaré tagjai és Schi ldkraut vendégszerepe l benne. Nagy Endre a német nyelvű e lőadás kikötését nem fogad ta el, r agaszkodot t Sebes tyén szerepléséhez , s így „ A z á r n y é k " valószínűleg k imarad a magyar sz ínműirodalom tör ténetéből .

/ 'VXivel „A t e s t ő r " nagy sikere még a Víg-' I ' sz inház várakozásai t is felülmulta, a leg-köze lebb tervezett ú jdonság bemuta tó já t e hó végéről a jövő hó első felére kellett halasztani . Az új d a r a b czíme „A s z e n t b e r e k " . Pá r i sban „ L e b o i s s a c r é " czímen kerül t szinre és nagy sikert aratott , a mit a szerzők, F l e r s és C a i l -l a v e t i smert nevétől várni is lehetett. Magyarra M o l n á r Ferencz fordí tot ta a darabot , a melyben egyébként a Vígszínház ú j tagja, M é s z á r o s Giza, fog bemutatkozni . A többi főszerepe t P . G a z s i Mariska, H e g e d ű s Gyula, F e r e n c z y Károly és T a n a y Frigyes já tszszák.

/

érdekes színházi könyv kerül a karácsonyi könyvpiaczra dr . H e v e s i Sándor tollából.

A Nemzet i szinház kiváló r endező je „A s z i n h á z " czímen monográf iá t irt, a mely a czirkusztól kezdve a variétén és mozin keresztül egészen az intim irodalmi kamara já tékok sz ínpadáig mindent felölel, a mi az e nemű lá tványosságok tág körébe tartozik. A kiválóan becses kötetet a Frankl in-társula t a d j a ki.

R délvidéki szini kerület igazgatóságának be- ;

töl tése felett a jövő h ó n a p legelső nápja iban dön t az i l letékes szinügyi választmány. A direkczió e lnyerésére legtöbb esélye két embernek van, a kik együtt nyújtot ták be pályázatukat : dr. M á r f f y Károly, az o r szágos nevű r endező és T i h a n y i Miklós, a Vígszínház kiváló tagja . Rajtuk kívül S z a 1 k a y Lajos , M a r i h á z y Miklós színigaz-gatók és M i k 1 ó s s y La jos sz ínművész pályáz-nak még a kerület igazgatására .

C r a n c z i a o r s z á g kétségkívül nagyszerűen tud kül-földi kul tuszt csinálni a sa já t i roda lmá-

nak. Magyarországra pé ldául kiküldötte Huber t M o r a n d egyetemi tanárt , az Universi té tudósá t , a „ R e v u e d e s d e u x m o n d e s " főmunka -társát, a ki az Eötvös-kol légiumban taní t ja a f rancz ia nyelvet és i rodalmat. Most azzal a tervvel foglalkozik Morand, hogy miután 1 v á n f i Jenő, a Nemzeti szinház tagja, j anuá rban leutazik a

„ T a r t u f f e " - b e n vendégszerepe ln i Kolozsvárra , leutazik ő is é s conférenceot tar t M o l i è r e működésérő l az erdélyieknek. Sőt e l fogadja az Erdélyi Irodalmi T á r s a s á g meghívását is, a melyben L ' a m o u r czímen franczia nyelvű fe l -olvasást tart .

ße 11 a i Jenő a héten há rom heti t a r tózkodás ra Pá r i sba utazik. A kik Heltait ismerik, tud ják ,

hogy ez a három heti p ihenő is jelent valamit az i rodalom számára : Heltai páris i t a r tózkodása alatt egy egyfelvonásos F e y d e a u -da rabo t fordi t a Vígszínháznak.

/ V Í O R I V H V B E M / T Í L Í I M

Rátkai gyűrűje. Az „Édes öre-gem" és „Narancsvirág" körül tudvalevőleg Rátkai Marczinak volt a legtöbb dolga. Eltekintve attól, hogy az egyik darabban nagy szerepet játszik, ő rendezte

a két darabot. Ez volt pályafutásában az első rendezői ténykedés. Az első debü sikerétől a direkczió is el volt ragadtatva és ennek annyira híre ment, hogy Rátkai minden benfentessel megcsinálhatta a kö-vetkező vicczet:

— Láttad azt a gyönyörű arany gyűrűt, a mit Beőthytől ráadásul kaptam a ren-dezői dí j ra?

— Nem láttam. — Nem láttad? Én sem láttam.1

A viccz egyébként azzal az eredmény-nyel járt, hogy elmondta valaki Beőthy-nek is. A ki nyugodtan szólt:

— Én már láttam azt a gyűrűt. De Rátkai csak a huszonötödik előadáson fogja látni.

&) Szerző ! Két kaszinóbeli arany-ifjú kereste a mult héten Farkas Imrét. Nem provokálni akarták, hanem ellenkezőleg : lumpolni

akartak vele. Elmentek a Farkas Bálint-utczai lakására, de hiába csengettek az ajtón, senki sem jelentkezett.

1 4 . O L D A L sz fn i iAz i u n 5 . SZÁM

— Nem jön, — mondja az egyik. — Pedig tudom, hogy itthon van. Bizonyosan alszik.

— Tudod mit: kiáltsuk, hogy „szerző!" — akkor bizonyosan kijön. Még meg is hajtja magát. ^

A társaság. Az „Egy test, egy lélek" egyik előadása után Kóbor Tamás, a ki tudvalevőleg a leg-szerényebb és legtartózkodóbb

ember Budapesten, betért a darab néhány szereplőjével, egészen szűk társasággal, vacsorázni a Gambrinusba. Aczél mester, a tulajdonos, sietett neki szemrehányáso-kat tenni :

— Miért olyan ritkán tetszik ide jönni, Kóbor ú r ?

— Tudja kérem, én más társaságban élek, és kellemetlen úgy bejönnöm, hogy egyedül üljek végig. Nekem itt nincs tár-saságom.

— Óh dehogy nincs. Ha Kóbor úr le-ülne egyedül, rögtön tizen jönnének ide-genek bemutatkozni.

Akkor talán azért jövök ritkán, mert volna társaságom.

<£> A rakéta. A „Czigányszerelem"-nek ahoz a jelenetéhez, a mikor Fedák és Papir rakétához hason-lítgatják a szerelmet, ez a vidám apróság fűződik.

Még a házi próbák napjai alatt történt, hogy Faragó Géza, a festőművész, a ki a darab jelmezeit tervezte, otthon ült egy délelőtt a műtermében és festett. Egyszer csak megszólal a telefon.

— Halló, itt a Király-szinház portása. Fedák őnagysága kéreti Faragó urat, tes-sék azonnal kocsiba ülni és sürgősen eljönni a színházhoz.

A piktor földhöz vágta az ecsetet és ott-hagyván a palettát, modellt, képet, rohant a Király-szinházhoz. Jesszus, gondolta ma-gában, valami nagy baj lehet. Beszalad lihegve a színpadra, egyenesen Zsazsához, a ki a legkedvesebb nyájassággal fogadta :

— Szép, hogy eljött. Azt hallottam, hogy maga nagyszerűen tud rakétát utánozni. Legyen szives, utánozzon egy kis r aké tá t . . .

tso

A ravasz művésznő. Tanay Friczi egy pompás történetet ele-venített fel a törzsasztalnál. Egy igen csinos hölgyről szól a tör-

ténet, a ki a Vígszínháznak is volt tagja, de mivel a leghosszabb szerepe sem terjedt többre három szónál, a szerződése letel-tével elment vidékre kabarézni. Egy kisebb északmagyarországi városban játszott nem-régiben. Az utolsó napon a szálloda pin-czére hosszú és borsos számlát hozott a reggeli mellé. A művésznő végigpillantott a számlán, aztán rövid gondolkodás után így szólt:

— Küldje fel a tulajdonos urat. A tulajdonos úr kikapós ember, s a

felesége híres arról, hogy áspis féltékeny-ségű asszony. Szóval bekopogtat a művész-nőnél a tulajdonos és a kínálásra helyet foglal.

— Édes tulajdonos úr, engedje el a szálloda-kontót !

— Sajnálom, nagysád, nem tehetem. — Ez az utolsó szava? — Ez. — Hát most vagy azonnal ráírja a

számlára, hogy „felvettem", vagy pedig segítségért kiáltok.

A tulajdonos rémült sietséggel nyug-tázta a számlát.

<£>

Férfikar é s ballettkar. E meg-ható és borús történetet úgy kel-lene kezdeni : Az erényes Mészá-ros igazgató. Mivel Mészáros

nagyapánk e héten az Opera szinészpáho-lyából kitiltott egy tagot. Állítólag azért, mert az illető hölgy a páholyban botrá-nyosan viselkedett. Fölösleges talán mon-dani, hogy Mészáros dédapánknak ez egyszer nem volt igaza. Mindig igaza van, de most nem volt igaza. Hogy egy operaigazgató nem érti a vicczet? Bor-zasztó !

Mivel pedig a kitiltott hölgy foglalkozá-sára nézve ballerina, egy habitüé még nálunk is jobban felháborodott.

Hát tehet az a szegény leány arról, hogy erőszakkal megölelték? Hát mi egy ballerina! Kanonok? Vagy apáczafejede-lemnő? Aki a ballettkarba való, az férfi-karba való.

5 . SZÁM WLLLÁZI UÉT 1 5 . O L D A L

Sikerek. A Tanay-házaspár be-szélget otthon ebéd után. A szép asszony évődik az urával :

— Mikor Kertész Ella helyett el kellett játszanom Orbáknét az

„Egy test, egy lélek"-ben, délután kettőkor kaptam meg a nagy szerepet és este fél nyolczkor sugó nélkül tudtam. Nézze meg a lapokat, mit irnak a beugrásról. Ezt a beugrást csinálja utánam, Friczi.

Friczi nyugodtan válaszol : — Fiacskám, én a héten Szombathelyen

voltam vadászni. Beugrottam egy vizes árokba és sugó nélkül lőttem egy őzet, két fáczánt és két nyulat. Ezt csinálja utánam.

& Gyerekszáj. Az Édes öregem-et, Fali operettjét, Faragó Jenő fordí-totta magyarra. És arról beszél-getett otthon a feleségével, hogy ezentúl az Urániába fog menni esténként. Eddig ugyanis minden

áldott este megnézte a Királyban a Czigány-szerehnet.

A kis lánya, a ki figyelmesen hallgatta a dolgot, ekkor komoly és feddő hangon megszólalt :

— Na, igazsán ideje már, hogy más zsinházba is elmenj. Mióta a Fedák ját-zsott, mindig odamentél. Mondhatom, hogy kezsdtem nem seretni a dolgot . . . &

Kovács és Gyöngyi. A törzs-asztalnál elevenítették fel a kö-vetkező apróságot.

Kovács Miska és Gyöngyi Izsó egyszer valahol vidéken játszották a „Szín-házi képtelenségek"-et. Kovács, mint ripacs-direktor, a darab folyamán bemutatja tár-sulatát Gyöngyinek, a ki a meczénást ját-szotta.

— Ez pedig Torzsai, városunk gyöngye. Úgy tervezte, hogy ezután majd valami

vicczet csinál a gyöngyből és Gyöngyi nevéből. De Gyöngyi megelőzte :

— Úgy ? Hát Gyöngyit is ismeri ? — Ismerem, — felelte mérgesen Kovács

— de ha ő fizetne, sem szerződtetném, mert minden vicczet előre elront.

Ki a l egöregebb? A Nem-zeti Hajdú Pepije friss kolbász és hurkaszállítmányokat kapott ajándékba Debreczenből és ez alkalomból nagyszabású vacso-

rára látott vendégül egy kis bohémtársa-ságot. Jelen volt természetesen a Mester is, a ki nélkül semmiféle bohémtársaság nem teljes.

Behozzák az első fogást és leteszik az asztalra. Nagyszerűen és izgatóan párolog. Mindenki várja, hogy a Mester vegyen. Az örökifjú Mester pedig udvariasan oda-tolja a tálat Szász Zoltán elé :

— Kezdje a legöregebb. Én majd utol-jára veszek.

tso A czím. A Nemzeti színházban egy nagyon szép és mélyen meg-ható darabra készülnek. Az olasz Giacosa irta és a darab olasz

ezíme szórói-szóra fordítva ez: „Mint a falevelek . . . "

Nagyon szép czím, — mondja a törzsasztalnál valaki csak attól félek, hogy nem lesz eléggé népszerű.

— Ennek a darabnak csak az Opera-házban lehetne népszerű czímet adni, — mondta Kürthy György.

— Ugyanis? — Ugyanis Zerkovitz megzenésítené a

drámát. Találjátok ki, mi lenne a czíme ? . . .

ZALOGCZEDULAKAT brilliáns köveket, tört aranyat, ezüstöt, úgyszintén ékszereket a legmagasabb árban veszek, esetleg

ú j tárgyakra átcserélem Reitz ékszerész IV., Károly-körút 6. sz. Telefon 102—19. Meghívásra jövök.

Vidék. Arad. A társulat a mult héten mutatta be dr.

Guthy Soma bohózatát , „A k o r m á n y b i z t o s i t , Heltai Jenővel a főszerepben. Az ú jdonság nagy sikert aratott. — Az énekes személyzet Csányi Mátyás kétfelvonásos operájára , a „Péter abbé"- ra készül, a melynek főszerepeit Ferrari, Cseh, Ladiszlai, Huszár, Herold, Diósi éneklik. E héten lépett először színpadra Füredi Vilma végzett Rákosi-iskolai növendék Aradon a „Rip van Winkle" há rmas női szerepében.

1 6 . OLDAL sirnuii uíi 5 . SZÁM

Debreczen . Most mutatta be Zilahi társulata a „Ba'ga sziiz"-et. A főszerepekben F. Csige Bös-kének, Császár Kamillának, Uti Qizának, Thury Elemérnek, Keménynek, Kardosnak, Kelemennek és Détsinek volt nagy sikerük. — A társulat leg-közelebbi bemutatója a „Czigányszerelem" lesz. Zórikát Singhofer Vilma, Józsit Horváth Kálmán, Ilonát Szilassi Etel fogja játszani.

Győr. A múlt hétre két bemutató esik. Az éne -kes személyzet igen nagy sikerrel a „Balkáni herczegnő"-t mutatta be. A czímszerepet Paxy Margit játszotta, Magda szerepében Szentgyörgyi Lenke, Zsófikáéban Fenyvessy Olga arat tak sikert. A férfiak közül Szigethy Endre, Czakó Gyula, a kisebb szerepekben Ágotay, Magas és Fekete Rózsi tűntek ki. A drámai személyzet a „Kard becsülete" czímű darabot mutatta be VécseyI loná-val, Jávor Arankával, Szigethy Endrével és Magas Bélával a főszerepekben. — A társulat a „Balga szűz" és „Kormánybiztos" bemutatójára készül.

Kassa. A szinház műsorát a „Karenin Anna" és a „Muzsikuslány" dominálja. A Karenin Anná-ban Fái Flórának, Majtényinek és Bársonynak van állandóan nagy sikere. A Muzsikuslány czim-szerepét Váradi Margit és Pataki Vilma játszották felváltva, mindaketten őszinte sikerrel.

Kolozsvár. E hó 24-én, csütörtökön este folyt le itt a „ C z i g á n y s z e r e l e m " első vidéki bemutatója , a mely rendkívül nagy sikert aratott. A közönség sokkal lelkesebbnek mutatkozott, mint akár a „Luxemburg gróf"-ja bemutatóján. A ki-hívásoknak vége-hossza nem volt. Igen nagy sikere volt Berky Lilinek Ilona szerepében, to-vábbá Rédey Szidinek. A darabot dr. Janovics Jenő hatszor egymásután tűzte ki. A mult héten lépett először színpadra a „Sasfiók" czím-szerepében Ditrói József, Ditrói Mór második fia, és nagy sikert aratott. — A drámai személy-zet a „Brassbound kapitány megtérésé"- t mutatta be Horváth Paulával, Körmendy Kálmánnal és Gálosi Zoltánnal a főszerepekben.

Miskolcz. A drámai személyzet bemutat ta Giacosa drámáját , a „Borús szerelmet", a mely-ben Verő Janka, Szelényi Lili, Doktor, Stella, Zátony játszották kiváló sikerrel a főszerepeket . — Az énekes személyzet opera-bemuta tóra készül. Maillard víg operáját , a „Remete "csengettyű"-jét tanulják. A főszerepeket Rátkai, Aradi, Falussy, Miskei, Gogg Krisztina kapták.

Nagyvárad. Bihari Böske, a társulat népszerű tagja, beteg és ez két vendégszereplést tett szük-ségessé . A „Balkáni herczegnő"-ben H. Balla Mariska szatmári pr imadonna, a „Bőregér"-ben Bólya Ilona végzett zeneakadémiai növendék ven-dégszerepelt . — A legközelebbi bemutató dr. Guthi Soma darabja , „A kormánybiztos" lesz.

P o z s o n y . Hegedűs Gyula vendégszereplésével a „Tájfun"- t mutatta be most a társulat. Ilona szerepében Takács Mariska aratott sikert, Lind-nert pedig nagy művészettel Vajda Dezső játszotta. Az előadást Patek Béla rendezte. — A társulat most több népszínmű fölelevenítésén dolgozik. Ezekben B. Csik Irénnek van nagy sikere, mel-lette Sándor Stefit szeretik a pozsonyiak, a ki a nyáron a Városligeti színházban játszott. — Nem-régiben zajlott le a „Beulemans kisasszony há-

zassága" bemutatója is. — Az énekes személyzet a „Katinka g ró fnő" bemutatójára készül. A czím-szerepet Komlóssy Emma fogja játszani, s az e lőadáson a komponista, Hűvös Iván is jelen lesz.

S z e g e d . Míg az énekes személyzet nagyban próbál ja a „Balkáni herczegnő"-t , a drámai személyzet a „Balga szűz" bemutatójára készül. A főszerepeket Fodor Ella, Tóvölgyi Margit és Almássy Endre játszszák. Az igazgatóság tagjai közé szerződtette rendezőül Kardos Andort, a Kolozsvári Nemzeti szinház volt kiváló jellem-szinészét.

T e m e s v á r . A műsor t ál landóan a „Muzsikus lány" tölti be, a melyet Tábor i Emil rendezésé-ben a mult héten mutatott be a szinház. A helyi lapok Haller Irmát, Albert Erzsit, Beleznay Mar-gitot, Haraszli Vilmát, Bánházi Terézt , Ákossyt, Hajnalt, Ocskayt, Győzőt és Tábor i t dicsérik.

Ungvár . Farkas " Ferencz színtársulata most vonult be Ungvárra és az „Obsi tos"-ban muta t -kozott be. Az első új bemutató a „Muzsikus lány" volt. Nagy sikere volt ebben Komáromy Gizinek, Aranyossy Annusnak, Kerényi Adélnak. Füzess Lenkének, Wirth Sárinak, Nagy Imrének, Csáky Antalnak és Baróti Józsefnek. Az igaz-gatóság a következő bemutatókkal foglalkozik : „Balga szűz", „Édes teher", „Kormánybiztos" , „Balkáni herczegnő", „Orvosok", ,-Konczert", „Theodor és társa", „Fuzsi tus kisasszony" stb.

Zombor . A társulat szép sikkerei mutatta be Bahr Herman darabját , „A konczert"-et . A fő -szerepeket Rozsos Giza, Bárodi Kató és Gózon játszották.

— Feltűnően szép a korzó. — En azt is tudom, miért. — nos? — Látod ezt a sok gyönyörű kalapot? — Hos? — Ezek a nők mind Blum iïtargitnàl, Duna-

uteza 4. szám alatt vették az új kalapjukat. ITlost nines hatalom, a mely haza tudná küldeni őket a korzóról.

U I R K E H T O I Ü I E f l E T I K

? é ?©? <Ebben a rovatban készséggel ad a szerkesztőség felvilágo-sítást darabokról, szerzőkről, színészekről, színésznőkről,

egyáltalában minden színházi és irodalmi dologról.)

F. J. Budapes t . Párdány Oszkárné Márkus Emilia, Simay Gyuláné Fáy Szeréna, Kaffka Lászlóné Hegyesi Mari, Dezső Józsefné Ligeti Juliska, Kertészné Demjén Mari, Szécsi Egonné Varsányi Irén, Vesztróczy Manóné Kész Rózsi, Márton Miksáné Harmath Hedvig, Porzsol t Kál-mánné Gazsi Mariska, Vécsey Ferenczné Haraszthy Hermin, Rajnai Gáborné Gombaszögi Frida, P a p p Mihályné Tárnoki Giza, Tanay Frigyesné Halmi Margit, Vágó Lipótné, Krammer Teréz.

SZÁM SZÍnUÁZi U E T 1 7 . OLDAL

Lord, Eperjes . 1. Nem. 3. Mert késleltetik a lap megjelenését .

K. K. Tudtunkkal nincs. K. I. Budapes t . Nem nekünk való. Babyl la . Minden lapot az tart fenn. F. H. Budapes t . A kiadóhivatalnak tessék be-

küldeni 66 fillért bélyegekben. Vidéki . 1. Huszonkilencz éves, nős. 2. Izraelita.

3. Irt korábban verseket és monológokat is, de most többnyire csak darabokat ir. ' 4. Jómódú családból való és a jogi pályára készül. 5. Gyár-utcza 27. 6. Körülbelül harminczezer koronát. 7. Vajda Ernő huszonnégy éves elmúlt, a jogi pályára készül. A Magyar szinház e télen hozza szinre „A t rónörökös" czíiruí darabját .

M. P. 1. A Nemzeti szinház igazgatóságához. 2. Elég a czímzésben bármely szinház igazgató-

ságát és Budapestet jelezni. 3. Darabok értékesí-tésével foglalkozó ügynökségek: Szini egyesületi ügynökség Baross- tér 9, dr. Márton Miksa, Lipót-körűt 16, Valentin Lajos, Erzsébet-körút 15, Bárd Ferencz és testvére, Andrássy-út 2.

Primadonnák . 1. P r i m a : első, d o n n a : hölgy. Pr imadonna : első hölgy, a zenére vonatkozó minden közelebbi meghatározás nélkül. Az illető tárcza tehát nem tévedett. 2. Márkus Emma, Jászai Mari, Ligeti Juliska, Váradi Aranka, Alszeghy Irma, Török Irma, Aczél Ilona.

Cs. U n g v á r . Szívesen látjuk.

Ifjú é s koros hö jgyek használják a Földes-féle Margit-crêmet. Ára 1 korona. Használata által szeplő, májfolt, pattanás, mitesszer stb. tűn-nek el az arczról.

tfemzeîï szinház Vígszínház Klrályszinház Magyar szinház Uránia szinház a Királyszinház

vendégjá téka

Vasárnap d. u.

este

A bor 1 8 old. A barrikád 1 9 Vársz. : Megun-

tam Margitot 2 2

A kormánybiztos 2 3 oldal A testőr 2 4 oldal

A balkáni herczegnő 2 0

Czigányszerelem 27 oldal

Sasfiók 2 8 oldal

Egy test, egy lélek 2 9 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Hétfő III. Richard 2 0 oldal

A testőr 2 4 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Karenin Anna 3 0 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Kedd Balga szűz

2 1 oldal Rubikon 2 5 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Egytest , egy lélek 2 9 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Szerda Balga szűz 2 1 oldal

A testőr 2 4 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Sárga liliom 3 1 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Csütörtök . . . A barr ikád

1 9 oldal Vársz. : Megun-

tam Margitot 2 2

A testőr 2 4 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Sárga liliom 3 1 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Péntek III. Richard 2 0 oldal

A kormánybiztos 2 3 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Sárga liliom 3 1 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Szombat . . .

Gringoire Meguntam Mar -gitot 2 2 oldal

Vársz. : Barrikád 1 9 oldal

A testőr 2 4 oldal

Czigányszerelem 27 oldal

Karenin Anna 3 0 oldal

Narancsvirág Édes öregem

3 2 oldal

Vasárnap d. u.

este

A boszorkány

A barrikád

Rubikon

A testőr

Luxemburg grófja

Czigányszerelem

Orvosok

Sárga liliom Narancsvirág Édes öregem

18. SZlflUAZi UÍT 5 . SZÁM

n m i C T i ï i i i r • N T * ^Z i l f lHA l

Vasárnap, november hó 27-én, délután fél 3 órakor

R bor Falusi történet 3 felvonásban. Irta Gárdonyi Géza. Személyek:

Baracs lmre___ . . . . Gyenes Baracs Matyi.. . . . _ . . Rózsahegyi Baracsné.. . . . . . . . . . . .... Cs. Alszeghy I. Özv. Szunyogné. . . . . . K. Demjén M. Szúnyog Rózi . . . D. Ligeti J. Mihály . . . . . . Gabányi Eszter __ . . . . . . . . . . . . . . . K. Gerő L.

Göre Gábor . . . . . . . . . . . . Molnár L. Göre Gáborné . . . . . . . Ó. Keczeri I. Durbints Pá l . . . . . . . . . . . Kovács Kátsa I Faludi Bige czigányok . . . . . . Narczisz Tepsi J Bálint Czeglédi Pál Latabár

1. felvonás. Baracs Imre gazda megígérte, hogy nem iszik sohasem bort . De mikor az öccse, Matyi haza jön a börtönből , a fe lesége kínálására bort iszik. Nem birt a k ínálásnak ellent állani. C s a k h a m a r dühre ger jed és megveri az asszonyt . Az asszony rögtön az egész csa ládjával e lhagyja az ura házát .

2. felvonás. Ba racs már öt hete bánkódik a fe lesége s a fia után, de büszkeségből nyugodtan

tííri, hogy a fe lesége e lhordassa holmijá t a s zom-széd fa luba .

3. felvonás. Baracs fe lesége a szomszéd fa luban él, Mihály bátyjánál . Imre nem bír tovább m a g á -val, el jön a fe lesége háza tá jára , hogy találkoz-zék a gyerekével, de vonakodik a házba bemenni mindaddig , míg a gyerek valósággal be nem kényszerít i . A felesége szó nélkül az ura elé teszi a b o r o s üveget : „Igyék kend, ha jól es ik" .

+ Keleti J. Budapest + F ő r a k t á r : IV., Koronaherczeg-utcza 17. G y á r : IV., Koronaherczeg-utcza 14. Cs. és kir. szab. sérvkötők, testegyenészet i gépek, műlábak, műkezek, gummiárúk és betegápolás i Alapíttatott 1878 eszközök d ú s raktára . Tes sék ár jegyzéket kérni. Telefon : 13—76

5 . SZÁM s z i n u Á z i U Í T 1 9 . O L D A L

n m z E T i i í Ü , sz inuÁz

Vasárnap és csütörtökön este fél 8 órakor

U j Ö o n s d g ! FI barrikáö U j Ö o n s á g í

Dráma 4 felvonásban. Irta P. Bourget. Fordította Ivánfi Jenő. — Személyek:

Bechard . . . . . . . . . . . . . . . Gál Philippe . . . Ódry Langouet Pethes Gaucheron . . . . . . . . . . . . Somlay Tardieu . . . . . . . . . Gyenes Gróf Bonneville. _ __. . . . Horváth Z. Derivière... . . . . . . . . . . . . Garamszeghy Thubeuf . . . Rózsahegyi Burle. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bartos Garrigue. . . .... . . . . . . . . . Rajnai Trouchart. . . . . . . . . . . _r_ Kovács Centier . . . . . . . . . Sugár

Christian... . . . . . . . . . . . . Szőke Leclance.. . . . . . . . . . . . . . Abonyi Escarte Figue. . . . . . . . . . Faludi Leblanc . . . . . . . . . Balassa Roudel. . . . . . . . . . . . . . . . Paulay Carreau . . . . . . . . . . . . . . . Bónis Henri, inas . . . . . . Mészáros A. François . . . . . . . . . . . . . . . Narczisz Louis Mairet . . . . . . Aczél I. Cécile Tardieu . . . . . . . . . Rákos A. Alice Dernvière. . . . . . . . . Vízvári M. Gaucheronné. . . . . . . . . . . Demjén M.

1. felvonás. Bechard gazdag bútorgyáros ki-emel te a nyomorból Mairet Lujzát, a s zép mun-káslányt, a ki hálából a kedvesévé lett. A gyáros feleségül aka r j a venni, de akkor összetöri a fia, Phi l ippe, boldogságát . Tudniil l ik a fiú, a ki egyéb-ként ideális szocziálista, nőül akar ja venni egy b ronzke reskedő leányát, de a b ronzke reskedő kiköti, hogy Phi l ippe atyja ne házasod jék meg újból és kü lönösen ne vegye el Lujzát .

2. felvonás. Thubeu fnek , a szocziálista munkás -szervezet k iküldöt t jének vezetése alatt Bechard előtt megje lennek a gyár munkása i . Nagyon jól megy a dolguk a gyárban, de sztrájkoíniok kell, mert a szervezet így rendelkezik velük. Lujza nem áll ugyan a sz t rá jkolok közé, de nem titkolja jóltevője előtt, hogy rokonszenvez a mun-kások sorsával . A köteles hála a bar r ikád azon oldalán tar t ja őt, a hol a gyáros áll, d e mikor Bechard feleségül kéri, nem megy hozzá.

3. felvonás. Gaucheron , a gyár ö reg és hű mun-kása, egy eldugott kerti pavi l lonban ideiglenes

műhelyt rendez be, a hol sz t rá jk törőkkel do lgoz-tat. Bechard egy félmilliót vesztene, ha nem tudna idejére szállítani egy nagy megrendelés t . A szt rá jkolok azonban felfedezik a t i tkos műhelyt . A szt rá jktörők elszöknek, csak az ö reg G a u c h e -ron fedezi revolverrel a kezében a műhely a j ta já t . Langouet , a sz t rá jkoló munkavezető , fel aka r j a gyújtani a pavillont. A legt ragikusabb pi l lanatban előlép Lujza, a ki t i tokban sze re lmes Langouetba , é s megakadályozván a végzetes tettet, Langouet ka r j a iba hull.

4. felvonás. Bechard gyűlöletes boszú t akar állani Langouetn és még az sem lágyítja meg, hogy volt kedvese , Lujza, jő hozzá könyörögni Langouet é rdekében . Csak Gaucheron közbe -lépésére áll el végre attól, hogy Langouet - t t önk re -tegye. Phi l ippe szocziá l izmusa csak szoba -tudomány volt. A sz t rá jk elvette a kedvét a szocziológiától. Előrelá tható, hogy el fogja venni a b ronzkereskedő lányát és maga is t ipikus kapi -talista lesz.

G O » A párisi fogorvosi akadémia által r o s s m a n n Ó i m o n <>rany-érem é s é rdemkeresz t te l ki-

tüntetve. Amerikai mufogspeczialista. Budapest, VII., Erzsébet-kőrút 50. sz., I. em. 11. Telefon 86—50.

Fogad d. e. 8—12, d. u. 2—8. Kéretik a pon tos házszámra figyelni, nehogy a közel-ben levő, a közönség megtévesz tésére alakult m á s czéggel össze tévesz tessék .

2 0 . O L D A L M M UÍT 5 . SZÁM

nm/ETf lä j f f i f t . i z imiÄz

Hétfőn és pénteken este fél 8 órakor

III. Ricbarö Tragédia 5 felvonásban. Irta Shakespeare. Fordította Radó Antal. — Személyeké

VI. Henrik k i rá ly . - - . . . . . . . Mihályfi Brakenbury, 3. hirnök . . . . . . M é s z á r o s La jos IV. E d v á r d . . . . . . . . . . . . . . . . . Molnár László Edvárd , walesi herczeg . . . . . . Váradi Aranka Richard, yorki herczeg . . . Baranics A. György, clarencei herczeg . . . Pe thes Imre Richmond . . . . . . . . . . . . . Beregi Oszkár Mor ton p ü s p ö k . . . . . . . . . . . . . Mátra i Buckingham h e r c z e g . . . . . . . . . Gál Norfolk herczeg . . . . . . ... Bónis Rivers g r ó f . . . . . . . . . . . . . . . . . G a r a m s z e g h y III. Richard __ . . . . . . . . . . . . _ Ivánfi Jenő Dorse t márki . . . . Kürthy György G r e y lord . . . . . . ... . . . . . . . . . Náday Béla Oxford g r ó f . . . . . . . . . . . . . . . . Paulay E d e Hast ings lord . . . . . . . . . . . Bakó László Stanley l o r d . . . . . . . . . . . . . . . . Somlay Artúr Lovel l o r d . . . . . . . . . . . . . . . Abonyi Vaughan hang ja . . . Váradi Albert Ratcliff Bar tos

Catesby Vilmos . . . Rajnai G á b o r Tyrrel , 2. hirnök . . . . . . Ha jdú József Sir J a m e s Blunt, 1. hirnök . . . . . Szőke Sir Valter Herber t Faludi Lo rdmayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sugár T r e s s e l . . Balassa For res t gyilkos. . . . . . . . . . . M é s z á r o s Alajos Dighton (1. gy i l kos ) . . . . . . . . . Horváth Jenő 1. po lgár . . . Kovács M. 2. po lgár . . . . . . . . . . Rózsahegyi 3. polgár . . . . . . . . . . . . . . . . Gabányi Iródiák . . . Horváth Zoltán Erzsébe t királyné K. Hegyesi Mari Margit királyné . . . Jásza i Mari York herczegné . . . . . . . . . S. Fáy Szeréna Lady Anna. . . . . . . . . . . . P. M á r k u s Emilia Clarence leánya . . . . . . . . . . Parányi P i roska Clarence fia Németh Apród . . . Mátra i Gazs i Bourchier D é n e s

1. felvonás. Richard király elhatározza, hogy miután az élet neki testi fogyatkozásai miatt s emmi örömet nem nyújt, megszerzi az angol koronát . Éppen a r ra hozzák VI. Henriknek, az utolsó Lancaster-kirá lynak koporsó já t s a gyász-menetben ott van a megölt király özvegy menye, lady Anna, a ha ta lmas Kingmaker Warvick g ró f -nak leánya. Az asszony kitűnő lépcső a t rónhoz és Richard, a kinek szellemi fölénye bámula tos e redményeke t ér el, a hely szinén eljegyzi Annát.

2. felvonás. Az ú j királynak, IV. Edvárdnak , az a lacsony sorból fölemelkedet t Erzsébe t a felesége, a ki szegény rokonai t rangokkal és ki tünte tések-kel ruházta t ja fel. A régi nemesség ezért fé l té-kenykedik és Richard ügyesen szí t ja az elégület-lenséget . Azonkívül megöleti a király öcscsét, Clarence herczeget , a Towerben , s efeletti b á n a -tába a király belehal. A jövő sötét és b izony-talan. Erzsébe tnek Edvárdtól két fia szüle-tett, de mivel ezek kiskorúak, Richard lesz a protektor .

3. felvonás. A kis walesi herczeget a londoni nép nagy díszszel készül fogadni , d e Richard a T o w e r b e viteti a két gyermeket , egyszersmind Buckingham herczeget és Catesby lordot elküldi Hast ings lordhoz, vájjon ez ha j l andó lesz-e a két herczeg t rónfosz tásába beleegyezni.

Változás. Hast ings nem akar Richard gonosz terveibe beleegyezni. Richard er re lefejezteti é s nagyszerű komédiával menti ezt a tettét a pol-gá r ság előtt.

Változás. Richard két hátralevő akadá lya közül a par lamente t dr. Shaw és Penker , két e rkölcs-telen tudós, ügyes szofizmákkal győzik le, a po l -gárságot pedig maga Richard nyeri meg fortélyos komédiával .

4. felvonás. Richard t rónon ül végre és hogy tel jes b iz tonságban érezze magát, a T o w e r b e n fogva ülő két kis herczeget megölet i Tyrrel züllött nemessel , miután Buckingham ezt megtagadja . De a két gaztett é les körömmel hasga t ja Richard lelkiismeretét. Bukása itt kezdődik. El lenpár t ja növekszik és a Bre tagneban élő trónkövetelő, Richmond herczeg, mellé áll.

Változás. Richard a Towerbő l Richmond ellen indul, a ki már nagy hadse reg élén angol földön áll. Indulása pi l lanatában anyja és Erzsébe t , IV. Edvárd özvegye, megátkozzák Richárdot .

5. felvonás. Richard a boswor th i csata téren re t tenetes á lmot lát. Mindazok szellemei, a kiket megölt, megje lennek előtte és megjósol ják , hogy el fogja veszteni a csatát . Ezzel a tudattal ébred és el is veszti a döntő ütközetet . Richmond győz és megöli Richárdot.

O. SZÁM smiM UET 2 1 OLDAL

CViiknrkn kirnlv" B u d a P e s t ' V á c z i _ k ö r ú t 8 0

L 4 . I V V ^ l r V d l Y l l d l V a nyugati pályaudvarral szemben Fióküzletek: VII. ker., Király-utcza 59. s zám, VIII. ker., Józse f -kőrút 16. szám. Ajánlja dús raktárát legfinomabb czukorka- és csokoládé-különlegességekben, a leg-jutányosabb árak mellett. — Vidéki megrendelések pontosan és gyorsan eszközöltetnek.

rmiETi is^zîKMM Kedden és szerdán este fél 8 órakor

fi balga 53Ü3 Színmű négy felvonásban. Irta Bataille Henry. Fordította Ábrányi Emil. — Személyek:

De Charance Amadé her-czeg Gál Gyula

Gabrielle, a felesége. . . . K. Hegyesi M

SS? I - P Ä S ! Armaury Marczel, ügyvéd Ódry Árpád Fanny, a felesége . . . . . . P. Márkus E Roux abbé . . . . . . __. . . . Pethes Imre A herczeg titkára. . . . . . . Szőke Lajos

Armaury titkára . . . Bónis Lajos Ketty, Diane komornája _ Kelemen M. Komornyik De Charance-

nál__. . . . . . . . . . Petri J. a. n. Fabien, kapus . . . . . . . . . Lóránt V. a. n . Első ) pinczér a Park- Balassa Imre Második j szállóban Sugár Károly A szálló portása. . . . . . . . Nárczisz Gy. Lucy, szállóbeli szobalány Munkácsi M.

1. felvonás. De Charance Diane herczegnő meg-vallja szüleinek, hogy a mit a névtelen levelek mondanak, igaz : neki viszonya van Armaury Marczellel, a hires ügyvéddel. Armaury felesége, Fanny is megtudja a valóságot. A család eltit-kolja a dolgot a leány bátyja, Gaston herczeg előtt és Roux abbé tanácsára elhatározza, hogy a leányt zá rdába küldi.

2. felvonás. Diane csak színleg egyezett bele a zá rdába . Szökni készül Armauryval és az automobil már értük is jő. De megzavarja őket Armauryné és Gaston, a kiket névtelen levél értesített a szö-kési tervről. Armauryné fér je megmentése végett félrevezeti Gastont és alkalmat nyújt a párnak, hogy elbújjanak. Ezek azonban élnek az alkalom-mal és elszöknek. Mikor ez kiderül, az elkesere-dett Armauryné mindent elmond Gastonnak.

3. felvonás. A herczegi család és az elhagyott feleség együttes keresés után Greenwichben rá-

akadnak a szökevényekre. Armaury nem akar párbajozni Gastonnal, nem puhul meg Roux a b b é szavaira, sőt még akkor sem mond le Dianeról, mikor elhagyott felesége állít be hozzá. Armauryné megadja magát sorsának, sőt annyira szereti férjét, hogy megvédi de Charanceék túlzott dühe ellen.

4. felvonás. Gaston töltött revolverrel lopódzik be a szerelmes pár szállóbeli lakására, de Ar-maurynéval találja magát szemben, a ki megtudta a fiatal ember tervét és idejött a férje életét meg-védeni. Gaston hangosan gyávának szidja Ar-mauryt ; jól számított : Armaury előrohan. Gaston revolvert fog rá, de Armauryt mind a két nő a testével fedezi. Diane nem bírja el az események és a helyzet súlyát, mindenkinek út jában van és mivel a legnagyobb boldogságban úgy is része volt már, magához keríti a végzetes revolvert és. megöli magát.

A művészvilág |~~711 ' 1 : szücs-mester : : kedvencz : p j K £ | f | I í V U 3 N a g y á r ú h á z a bevásárló helye Károly-körútl9 Szigorúan szabott ár minden darabon feltüntetve. Divatlap kívánatra bérmentve.

Telefon 106-93.

22 2 . O L D A L SZIÍlUAZi U Í T O. SZAM

n m i E T i J g i l m u h i

Szombaton, deczember 3-án

Öringoire Szinmű 1 felvonásban. Irta Banville. Fordította Csepreghy. — Személyek:

XI. Lajos __ . . . . . . Ivánfi Gringoire__ . . . . . . Beregi Fournier S imon . . . . . . ___ Gabányi

Olivier le Dain Louise . . . . . . Nicole . . . . . . .

. . . Hajdú

. . . Váradi

. . . Nagy I.

Fournier Simon vendégül látja XI. La jos királyt és s zomorúan meséli , hogy leánya nem akar f é r jhez menni . A leány azt mondja , hogy ideál ja még nem jelent meg. Ijjászok hozzák Gringoiret a költőt, a ki mindenkit , magát a királyt is kigúnyolja. Gr ingoire megfeledkezik az egész fényes társaságról mikor a terített asztalt látja, mer t napok óta nem evett. Olivier, a király kegyeltje, csak azzal a föltétellel engedi meg, hogy egyék , ha elszavalja az „Akasztottak ba l ladá já t" — a legerősebb gúnydalát , a mely a királyról szól

és csak mikor már végére ért a versnek, veszi észre, hogy magának a királynak mond ta el. Csak azt a kegyet kéri, hogy mielőtt fö lakasztanák, engedjék enni. Evés, ivás közben a bo r gőze f e j ébe száll, bocsánato t kér a királytól a versér t és Fornier től azért , hogy a leányát szereti. A király ha j l andó megkegyelmezni Gringoirenak, ha egy óra alatt meghódí t ja a leányt. Egy óra után, melyet Gringoire a leánynyal tölt, Lujza bo ldogan a d j a kezét a poétának. így talál ja őket a tá rsaság , a mely a kiráiylya! együtt á ldásá t ad j a rá juk.

(Deguntam (Dargitot Vígjáték 2 felvonásban. Irta Courbeline György. Fordította Gábor Andor. — Személyek:

Loriane . . . . . . .... . . . Kürthy Lavernier. . . . . . . . . . . _ Dezső Margit D. Ligeti J. Camille . . . ... Lenkei H.

Mariét.. . . . . . . . . . Horváth J. Levélhordó . . . . . . . . . . . . Radványi Egy fiú . . . . . . . . . . . . Börzsei Marie._ . . . . . . Munkácsi M.

I. felvonás. Loriane párisi bankhivata lnok egy falusi nyara lóban él kedvesével Margóival, a kit azonban már nagyon megunt. Ezt mindenféle kel lemet lenkedéssel és zsör tö lődésse l tud tá ra is a d j a és vígan udvarol s zomszédnő jüknek Camille-nek. Látogatóba jön Lavernier festő, a ki Camille bará t ja , de mikor meglát ja Margot- t é s tudja , hogy Loriane megunta , ő kezd udvarolni neki.

2. felvonás. Lavernier műterme. Margot , bár együtt él még Lorianenal , már a fes tő kedvese. A féltékeny Camille ér tes í tésére Lor iane tetten éri őket és csak azt kívánja, hogy a végső le-számolás t négyszemközt in tézhesse el a leánynyal. A beszélgetés alatt azonban annyira meghatódik, hogy végre feleségül kéri a leányt és a visszatérő Laverniernek már mint menyasszonyá t muta t ja be.

Szinház / ' " > 1 • 1 található a : :

s : U a m o r i n u s b a n E g y e d ü l i é t k e z ő k a t o n a z e n e - h a n g v e r s e n y n y e l .

5 . SZÁM Vim ÍM UCT 2 3 . O L D A L

VíWTC\\r\ f p c f f i o ^ H f f Gyárésfőüz le t : Budapest, l Y U V C l i U I C o l j L l O A l l l i v u . , S z ö v e t s é g - u t c z a 3 5 - 3 7 Gyüjtőtelepek a székesfőváros minden részében. — Képviseletek a vidék Telefon 58—45 és 128—13 legtöbb városában. Telefon 58—45 és 128—13

vinni/ Vasárnap, november 27-én d. u. (fél helyárakkal) és pénteken este

R kormány bÍ3to5 Bohózat 3 felvonásban. Irta Guthi Soma. — Személyek:

Gróf Tállyay Miklós Tanay Lenke, a felesége . . . . . . Makay M. Gábor .... Tapolczay Klára, a felesége _ . . . P. Gazsi M. Tuzár Mihály . . . . . . . . . . Hegedűs Gáspár . . . . . . . . . . . . Ferenczy Víznemissza, képviselő. . . Tihanyi Báró Kelemen . . . . . . . . . Szerémy Jardekné . . . . . . Hegedüsné Czakó Barna __ . . . ifj. Ditrói Czakó Samu . . . . . . . . . . . . Vendrey Czakó Ákos . . . . . . . . . .__ Szalóki

Czakó Bódog. . . . . . . . . . Hajduska Czakó László _ . . . Horváth Czakó Menyhért __ Varsa Schwarz . . . Sarkadi Dr. Becskereky Dániel . . . Harsányi Gergely . . . Bárdi Csendőrhadnagy __ . . . . . . Dayka Zsuzsi _ . . . . . . . . . . . . . . . Komlós I. János. . . . . . . . . . . . . . . Győző Hordár. . . . Kassay I. csendőr . . . . . . Pasai

II. csendőr . . . . . . Petrán

1. felvonás. Gábor vállalkozó villájában különös találkozás történik. Tállyay gróf a fér j távollétében éppen akkor turbékol Klárával, a menyecskével, mikor Tuzá r mester, a közismert betörő, szintén vizitel. A fér j váratlanul hazatér és Tállyay szökni akar. De ruhái helyén a Tuzár toalettjét találja. Betörőnek nézik és letartóztatják. Tuzár pedig a gróf ruháiban elmegy helyette Bakmegyébe kor-mánybiztosnak.

2. felvonás. Tuzár , az ál-Tállyay, nagy tiszto-gatást rendez a korrupt Bakmegyében. Csak Klára látja, hogy a kormánybiztos nem az igazi Tállyay,

de ő kénytelen hallgatni. Tuzár nagyszerűen tisz-togat, nem hallgat a szép özvegyre, a ki csókkal akar ja lekenyerezni, és még az sem árt neki, hogy Budapestről távirat érkezik a csendőrséghez a letartóztatása végett. A csendörök az igazi Tállyayt tartóztatják le, a ki közben megérkezett. Egyéb ba j is van : Tállyayné elárulja Gábornak, hogy a felesége megcsalta.

3. felvonás. Gáborék válni készülnek, de Tállyayné kijelenti, hogy tévedett és összebékíti őket. Tuzá r az ablakon szökik be hozzájuk, mert már nagyon szorongatják. Végre ügyesen megugrik.

Ridikülök pénz-, szivar- és levéltárczák állandó nagy választékban, legolcsóbban kap- £ § J J J l g Q f ' n o m bőrárú-

hatók készítőnél Budapes t , Muzeum-körút 5. s zám. :: Saját készítményű útibőröndök.

Kitüntetve aranyérem Grand Prix Paris . :: A czím fontos.

2 4 . O L D A L mm UÍT O . SZÁM

1 - í / ^ f c r \ í c A z f í r r ^ f ö t r t l Á í ^ ö f M i e l ő t t d i v a t o s n ö i kézi táskát O U l g y C K l l g y e i m e u e í vásárolna, ké rem tekintse meg

Papek József b ő r ö n d ö s és finom börárú készitő kirakatait

Budapest, VIII., Rákóczi-út 15.

m R i f f l vmmi

Vasárnap, hétfőn, szerdán, csütörtökön, szombaton és vasárnap

Ú j d o n s á g ! F I t e ó t Ő r U j ö o n s á g !

Vígjáték 3 felvonásban. Irta Molnár Ferencz. — Személyek:

A színész.. . . . . . . . . . . . . Csortos A színésznő. . . Sz. Varsányi I. A kritikus . . . Szerémy A színésznő anyja V.HaraszthyH.

A hitelező . . . Vendrey Szobalány Molnár A. Páholynyitogatónő . . . . . . Rónaszékyné

1. felvonás. Az asszonyok ideál ja , a d icsősége te l jes nagyságában f ü r d ő körül ra jongot t színész, megházasodik . Színésznőt vesz el feleségül és a l aposan beleszeret a fe leségébe. Ezzel a szere-lemmel azonban együtt já r a fé l tékenység is ; a színésznek annyi s ikere volt nőknél , a kik csak futólag érdekel ték, hogy mos t kétkedni kezd a fe lesége erényében és nem tud belelátni az a sz -szony lelkébe, mert a szerelemtől vaknak érzi magát .

2. felvonás. A színész szokatlan és merész had i -cselre szán ja a fejét . Felöltözik testőrt isztnek, meglá togat ja a feleségét az ope ra páholyában és

oly ki tűnően színészkedik, hogy az asszony nem ismer rá. A tes tőr elkezd udvarolni és a hadicsel sa jná la tosan beválik : az asszony kapitulál .

3. felvonás. Otthon a fé r j i smét eredet i a lak já -ban áll a nő elé és eleinte úgy látszik, hogy ő van fölényben, mert hiszen ő maga győződöt t meg róla, hogy a fe lesége hűsége gyenge lábon áll. De az asszonyok asszonyi egyénisége ki-ismerhetet len és legyőzhetetlen. A sz ínésznő bá -mula tos f inomsággal sétál a hazudozás és be -vallás inesgyéjén é s a színész végül is kénytelen te l jesen letörve belenyugodni , hogy soha sem lesz t isztában a feleségével.

Elsőrangú nőíruha-árúh kz VI., Andrássy-út 37 G c i n i i D e Z S O V I > Andrássy-út 3 7

BS38& BOROL1N SÓSBORSZESZ felülmúlhatat lan háziszer minden meghűlés okozta ba j ellen. Kitűnő fertőtlenítőszer. Kis üveg 2 korona, nagy üveg 2 . 5 0 korona, p róbaüveg 1 . 2 0 korona Kapható mindenütt . Gyár t j ák dr. Borovszky R. és Borovszky K. Budapes t , II., Fő-utcza 77.

5 . SZÁM sziriiiAZi UÍT 2 5 . O L D A L

Boschán Teréz Budapes t , IV. kerület , Koronaherczeg - utcza 10. s z á m . Kéri a tisztelt hölgyközönséget, elis-

mert jó ízlésű saját, valamint eredeti párisi model l je i megtekintését.

vicilhziiiiiÉz Kedden, november 29-én este fél 8 órakor.

Fl Rubikon. Vígjáték 3 felvonásban. Irta Bourdet Edouard. Fordította Heltai Jenő.

Személyek :

Georges . . . . . . . . . . . . . . . Hegedűs Germaine . . . . . . . . . . . . . . M. HarmathH. Levin.. . . . . Balassa Levinné Haraszthy H. Mareuil . . . . . . . . . . . . . . . Tanay Jacques . . . . . . . . . . . . . . . Szerémy

Emile Harsányi R. Ügyelő. . . . . . . . . . . . . Vendrey Yvonne . . . . . . Makay M. E l i s e . . . . . . Csáky I. Herczegnő. . . . . . . . . . . . . Rónaszékyné Fre jus . . Bárdi

1. felvonás. A szép Germa ine már öt hónap ja van férjnél, de még mindig nem igazi asszony. Nem lépte á t . . . a Rubikont , a melyen túl kezdődik az asszonyok asszonyi mivolta. E b b e n a te rmésze tes t a r tózkodáson kívül része van annak is, hogy Germaine nem egészen szíve szerint ment fé r jhez Georgeshoz . Nem régen tértek vissza a nászútról . Első látogatóik között van F ran-çois Mareuil , Germain tu la jdonképpeni szerelme. Megbeszélik, hogy műkedvelő e lőadás t fognak ta r -tani Georges házában és François lesz a rendező .

2. felvonás. Megtar t ják a műkedvelő e lőadás t . Már t öbb mint egy hónapja , a mióta a p róbák tar tanak. François udvarol Germainenek , de még nem tudta rábirni, hogy meglá togassa . Az elő-a d á s végén azonban már ma jdnem biz tosnak érzi

F ranço is a sikerét , a mikor Ge rma ine e lmondja , hogy még nem . . . lépte át a Rubikont . Ez a nem várt meglepetés kellemetlenül érinti Françoist , mert megi jed az ese t l eges következményektől , ha Germa ine már most meghal lgatná. Azt tanácsol ja tehát az asszonynak, hogy legyen igazi fe lesége a fér jének, legalább egyszer — és azután m á s n a p lá togassa meg őt.

3. felvonás. F ranço is jó tanácsa azonban , leg-a lább az ő számára balul üt ki. Germaine igazi fe lesége lett a fér jének, d e az is marad . Egy é j -szaka hosszú idő é s ez alatt megszeret i az urát . F ranço is Ge rma ine anyjától t ud j a meg az ú j ságo t és nem marad m á s a számára , minthogy sze ren -csés utat kívánjon Germainenek , a ki férjével most már igazi nászútra utazik Olaszországba .

KERESZTURY PAL « M o d e U e k e t k i v ^ i ^ s -sel készít. Uri leányok angol és franczia nőidivatterem szabás és varrás tanu-

Budapest, IV., Koronaherczeg-utcza 10. sz. v lására felvétetnek, v

2 6 . O L D A L szinuÁzi UÍT 5 . SZÁM

KIPALYÜm nmíi Vasárnap, november 27-én d. u. 3 órakor (fél helyárakkal)

FI balkáni berc3egnő Operett 3 felvonásban. Irta Frederick Lonsdale és Frank Curson. Fordította Gábor Andor. Zenéjét szerzette Rubens A. Pál.~ A tánczokat betanította A. R. Crompton. — Személyek:

Stefánia, Balária herczeg-nője _ . . . . . . __. . . . Soós Margit

Szergiusz nagyherczeg. . . Király Borsics gróf, Balária mi-

niszterelnöke . . . . . . . . . Csiszér Radomir, kapitány . . . Máté Várna, hadnagy . . . Pethő Olga, udvarhölgy . . . . . . Szalai M. Magda, takarítónő a her-

czegi palotában . . . . . . Váradi I.

Max Hein, az ál - Boris herczeg__ . . . . . . Latabár

Blatz, a czinkostársa.. . . . Rátkai Zsófika . . . . . . . . . Kormos I. Egy ficsúr . . . . . . . . . . . . Sáfrány Emil, a Bohémtanya tu-

lajdonosa . . . . . . . . . . . . Balázs Henrik, p inczér . . . . . . . . . Boross Paula . . . ... Saári R. Tessza . . . . . . . . . . . . Sólyomné

1. felvonás. Stefánia , baláriai herczegnő, d iplo-mácziai okokból fér je t kell, hogy válaszszon. Neki azonban a felsorolt herczegek egyike sem kell. Nagyon érdekli e l lenben Szergiusz herczeg, a ki esküdt el lensége a dinaszt iának é s lázító czikkeket ir Stefánia ellen. A herczegnő meghívja Szergiuszt , de az egyszerűen nem jön. Az udvar népe nagy díszszel fogad ja Boris herczeget, a ki azonban tu la jdonképpen csak á l -Boris . Az igazi neve Max Hein, nemzetközi szélhámos, a ki Blatz kollégájával együtt el aka r j a lopni a her -czegnő világhírű ékszereit . Blatz az á l -Bor is a d -ju tánsa gyanánt szerepel és az ékszerekre való tekintettel mindjár t szerelmi os t rom alá veti Magdát , a herczegnői lakosztály takarí tónőjét .

2. felvonás. A herczegnő egy beavatot t udva r -hölgye kísére tében szigorú inkognitóban el láto-

gat egy éjjeli mulatóhelyre, mert azt hallotta, hogy Szergiusz éjjelente itt tanyáz. Éppen bál van s a herczegnő, a kit senki sem ismer fel, sokat tánczol egy cs inos f iatalemberrel , söt belé is szeret . A fiú mula t ság közben Stefánia b u k á -sá ra emeli a pezsgős pohara t . Er re kiderül, hogy a fiú Szergiusz, az ismeret len fiatal hölgy pedig Stefánia. A herczegnő pa rancsá ra a lázító és fe lségsér tő Szergiuszt letartóztat ják.

3. felvonás. Zsófika, Szergiusz barátnője , fel aka r j a keresni fogoly bará t já t a pa lo tában . Ta lá l -kozik a herczegnővel . Beszélgetésük folyamán kiderül , hogy Szergiusz is szere lmes Stefániába. Stefánia végre is megtörik a fogoly Szergiusz büszkesége előtt é s őt választ ja fér jéül . Akkora az öröni, hogy a herczegnő a leleplezett szél-hámosoknak is megkegyelmez.

Karácsonyi kiállítás P o r e a l s ' . l Ä - 7 0 i = k f b ő r ö n d ö s é s kézi- D . í r l i r t a o f VIII. kerület , Rá-r c i p e f S . U U Z ö C I táska ke reskedésében D U U d p t J b l kóczi-ut 15. sz.

A. SZÁM M M \ MET 27.

C Tisztelt doktor úr I Mikor abban a rend-kiviili szerencsében részesültem, hogy az angol Felségek előtt énekelhettem, a Felséges asszony kérdésére, hogy mivel tüntettem el hires magyar szépiáimét, csak annyit feleltem, Havasi Gyopár Crém, Felség. — Gratulálok, mondta ö kegyesen. És ugyanezt mondom én önnek.

Fedák Sári.

A DR. BIRO-FELE

HAVASI Nagy t ége ly . . . 1 korona Mosdóviz 1 korona Szappan .. . 70 fillér Puder 1 korona Főraktár : Wolf gyógytár Kolozsvár , Budapesten kapható : T ö r ö k gyógy-tár Király-u. és Opera-g y ó g y t á r Andrássy - lit.

c

m m 5ZIMHAZ

Egész héten

C3igánY63erelem Operett 3 felvonásban. írták Willner és Bodánszky. Zenéjét szerzette Lehár Ferencz.

Fordította Gábor Andor. — Személyek:

Dragotin Péter .... . . . . . . Papír Boleszku Jonel . . . . . . Tóth Dimitrianu Kajetán, a pol-

gármester fia . . . Simái Józsi czigány.. . . . . . . . . . Toronyi Mózsi, korcsmáros . . . . . . Németh Zórika, Dragotin leánya . Bendiner H. Jolán, unokahúga . . . . . . Balogh E. Kőrösházy Ilona, birtokos-

nő . . . . . . Fedák S.

Julcsa, Zórika dajkája . . . Erdei B. Foreszku, tiszt . . . . . . . . . Máté Masu. . . . . . . . . . . . . . . . . . Sáfrány Liubicz, bojár. . . . . . . . . . Krasznai Kéryné. . . . . . . . . . . . . . . . Nyárainé Pali, czigány.. . . . .... . . . Palotay Dimitrianu, polgármester Csige Szolga . . . . . . . . . Czeczei Laczi ... . . . . . . . . . . . . Szendrő Miklós. . . . . . . . . . . . . . . . Balázs

i. felvonás. Dragotin gazdag bo já r házánál el-jegyzési ünnepség re készülnek. A bojár leányát, Zórikát , aka r j ák eljegyezni Boleszku Jonellel, a gazdag bojár legénynyel . Boleszku szere lme azon- : ban nem nagyon reménytel jes . Út jában áll Józsi, az é rdekes bohém czigánylegény, a kibe minden nő szerelmes, úgy Zórika, mint Ilona is, a t empe ra -men tumos szép özvegy, a ki körül az ö reg D r a - \ gotin szeretne legyeskedni . Ilona azonban rá sem h e d e r í t ; ő azon van, hogy Zórikát és Józsi t el-válaszsza. De ez annál nehezebb, mer t Józsi t a boszúvágy hevíti. Ő tudniillik szerelmi gyermek; az anyját a Jonel ap ja csábí tot ta el valaha. Mos t a csábí tó f iában aka r j a megbőszülni az elhagyott anyát . Zórika az apja pa rancsá ra megtar t j a ugyan az el jegyzést Jonellel, de a bo já r szokás el lenére csak reggel ha j l andó megadni a mátkacsókot , mikor m a j d megá lmodta a jövőjét . A bo já r legenda szerint ugyanis mindenki meglá t ja á lmában a jövendőt , a ki az év ez é j szaká ján a Cserna vizéből ivott. Dragot innak nagyon fiatal é s ugri-fü les unokahuga Jolánka, a ki az eljegyzési

ünnepen m á s gavallér híj ján egy tökkelütöt t bo já r i f jonczot fog magának .

2. felvonás. Zórika csakugyan á lmot lát a Cse rna vizétől. Álmában a Józsival remél t bo ldogság helyett r émképeke t lát. Azt á lmodja , hogy meg-szököt t Józsival egy magyar fa luba. Józsi itt kegyetlenül bánik vele é s csak cz igánymódra akar megesküdni . Megjelenik az á lomban Jonel is, a ki hű szere lemmel hívja vissza, de ő ott m a r a d Józsinál. Megjelenik továbbá Jolánka és tökkelütött pá r j a is, a kik már há romgyermekes házasok. É s megjelenik az özvegy után loholó Dragut in is, a ki a czigányok között fel sem ismeri megszököt t leányát.

3. felvonás. Reggel véget é r a kínos á lom. Zórika lassanként magához tér és felismeri az eljegyzési lakoma vidám vendégeit , a kik még együtt vannak. Boldogan látja, hogy csak á lmodot t . Az álom meggyőzte, hogy a czigánylegény mellett nem vár rá bo ldogság . A szerető Jonelnek nyúj t ja a kezét. Ilonka, a szép özvegy, sem pályázik t öbbé a czigánylegényre és Dragutin kar ja iban p róbá l vigasztalást keresni .

28. óid AL' m m u íT 5 . SZÁM

n / ^ f M n i i Á z Vasárnap, november 27-én d. u. 3 órakor (fél helyárakkal)

FI sasfiók Dráma 5 felvonásban. Irta Edmond Rostand. Fordította Ábrányi Emil. — Személyek;

Ferencz, reichstadti hercz. Törzs Metternich Sebestyén Gentz Frigyes . . . Thuróczy Flambeau Séraphin __ ___ Körmendy Prokesch-Osten lovag . . . Tarnai Sedlinsky gr., rendőrfőnök Vágó Ferencz császár ___ ___ Réthey A szabó . . . ___ ___ . . . . . . Z. Molnár A franczia attasé _ .... ___ Vándory De Lorget Tiburce Papp Dietrichstein gróf, a her-

czeg nevelője . . .... Dobi

Obenaus báró . . . Czobor Bombelles gróf . . . Fenyvesi Az orvos . . . . . . Kiirty Őrmester, a reichstadti

herczeg ezredéből _ ___ Boross Mária Lujza, pármai her-

czegnő Forrai R. Camerata grófnő Báthori G. De Lorget Teréz T. Halmi M. A főherczegnő . . . ___ ___ Mészáros G. Elsler Fanny __ ___ _„_ Lóránt I. Scarampi .. . . . . . . ___ Zala

1. felvonás. A t izennyolcz éves Ferencz, Na-poleon fia, anyai nagyatyjának, Ferencz osz t rák császá rnak udvarában nevelkedik. A reichstadti herczegi czímet viseli és osz t rák szel lemben él, d e a franczia vér lázadozik benne. A gloire az egyetlen nagy álma ; az ap ja kul tuszának él, a mit nem tudni honnan vett könyvekből szív m a -gába . Az udvar a hires tánczosnőt , Elsler Fannyt, vezényli ki szerelmeséül , ő azonban szövetséges-nek használ ja fel.

2. felvonás. Egy év növekvő á lmodozásban telik el. Ekkor jelenik meg a lá tóhatáron Flambeau, Napoleon egy volt g ráná tosa , a ki oszt rák lakáj-nak szegődik, hogy a herczeg közelében lehessen. A herczeg elhatározza, hogy szökik és magához r agad ja atyja híveinek segítségével a f ranczia trónt.

3. felvonás. A császár , a ki nagyon szereti uno-káját, már kész megszerezni neki a franczia trónt. De közbelép Metternich, a b i rodalom rideg esze é s először a császár t ijeszti meg a terv várható

következményeivel , azután a kis herczeg lelkét a hires tükör je lenetben szinte agyonkinozza azzal a váddal , hogy Napoleon fia semmit sem örökölt az apja lángelméjéből .

4. felvonás. A herczeg hiába tépelődik ; az összeesküvés halad, mint egy lavina. Megszök-tetik á l ruhában . A herczeg ott áll vízióival a h i res wagrami csatasíkon. Eleinte borza lmas , k é s ő b b ragyogó viziói vannak, de közeledő császár i ez rede és a Got terhal te hangjai leránt ják a reménytelen va lóságba . Egy császár i csapa t ra j tuk üt, F lambeau megöli magát és a herczeg letört szárnyakkal érzéketlenül megy vissza a császári udvarba osztrák ez rede élén.

5. felvonás. A herczeg tüdővészben haldoklik. Az udvar szerető gonddal ápol ja , de hasztalanul . A haldokló herczeg felolvastat ja magának római császár rá való koronáz ta tásának történetét , átöleli azt a bölcsőt, a melyben Napoleon ringatta és meghal fe lhőkben já ró ábránd ja i között .

A művészvilág T ^ í j ' j : szücs-mester : : kedvencz : f H I ï t ' A f | I i V g l l ^ í N a g y á r ú h á z a bevásárló helye 1 . 7 Károly-körút 19 Szigorúan szabott ár minden darabon feltüntetve. Divatlap kívánatra bérmentve.

Telefon 106-98 .

5. SZÀM Simm UÉT 29. OLDAL

• Sauczek Jakab övcsatok, cs. és kir. udv. arany és ezüst paszományárú gyáros I ^ A ' r í f n 11 ff l / " Q H l ("VZ k é z i t á s k a -R l i r l s n p c t I V Q i i + n 11 K K e Z i m U n K d K r i O Z z á r a k , antik pa -J J U U C l J J C o l , * » O U I U - U . U . szományok, rojtok, boj tok, cs ipkék és fémszálak.

i m m pézíriitóz Vasárnap és kedden este fél 8 órakor

€gv test, egv lélek Dráma 3 felvonásban. Irta Kóbor Tamás. — Személyek:

Orbák Imre, építész__ ___ Góth Aranka, felesége G. Kertész E. Zsuzsika, leányuk . . . ___ Tóth I. Czobor Oszkár tanár,

Orbák unokaöcscse _ . . . Tarnai

Emma, menyasszonya . . . R .Gombaszög iF .

Gunthár, Emma nagyatyja Vágó Rózsi, felesége . . . . . . . . . T. Halmi M. Dr. Gáspár Béla, orvos.. Sebestyén Szobaleány . . . . . . . . . . . . Béres M.

1. felvonás. Orbák Imre t izenhét éve él nyugodt é s c sendes házaséle te t a feleségével . Egy viruló szép lányuk is van. Az asszony szép, intelligens, feltétlenül korrekt és nagyon szeret i az urát . De a férfi fiziológiai élete más . Gyakran csal ja meg az asszonyt és már tíz éve hiányzik az ő részé -ről az a lelki közösség , a melyet csak a testi ha rmónia szerezhet meg. Most megjelenik a há -za spá r é le tében egy leány, Emma, a ki emész tő szenvedélylyel szere t bele Orbákba , holott meny-asszonya Oszkárnak , az O r b á k unokaöcscsének . Viszont G á s p á r dr., a háziorvos, Orbákné t sze-reti. A házaséle t egyensúlyát tehát két oldalról is veszedelem fenyegeti . O r b á k bele is esik a veszede lembe : az E m m a féktelen tüze e l r agad ja őt is.

2. felvonás. O r b á k n é gyanút fogott , mer t egy olyan pi l lanatban nyitott volt rá az u rá ra és Emmára , mikor azok helyzete fé l reér tésekre a d -hatot t okot . Az asszony nem tud nyugodni a fél tékenységtől . Végre is megtud mindent . E m m a

előtte kínálja fel magá t őrül t r a jongássa l O r b á k -nak, a ki viszont mindent bevall a fe leségének. Az asszony elvakult boszúvágyában kijelenti, hogy szere tő je lesz G á s p á r n a k . El is rohan , G á s p á r u tána szalad, de visszaszól a fér jnek , hogy bízzék benne.

3. felvonás. M á s n a p reggelre kiderül , hogy az é j szaka t ragikus lelki következményekkel járt. O b r á k n é boszúból csakugyan megcsal ja az urát . De a nő hűt lensége m á s következményekkel jár . A házaséle t az ő hűségére épült . Ezzel az é j sza -kával tehát minden r o m b a dőlt . A házas tá r sak szomorú és kilátástalan terveket szőnek a jövőre, lega lább addig, míg a lányuk fé r jhez megy. De ez rögtön el is intéződik, mer t a megvigaszta ló-dot t Oszká r megkér i tőlük a Zsuzsika kezét . O d a d j á k neki. Az asszony életében ezzel minden összeomlot t . Beoson a házba és megmérgezi magát . Orbák ped ig egy súlyos t ragédia emlékét kénytelen m a j d m a g á b a n hordani , mikor E m m á -nak nyúj t ja a kezét.

Kriegler D. Budapest, Károly-körút 24. szám. Telefon 17—18. : : Alapíttatott 1870.

A r a n y - és e z ü s t - é k s z e r á r ú - g y á r o s . D ú s választék minden s zakmába vágó czikkekben. — Mindennemű arany- és ezüst -

ékszerárúk gyára .

3 0 . OLDAL SZIÎ1U&I UCT 5 . SZÁM

K arácsonyí kiállítás *Rippel Károly játékkereskedésében IV., Deák Ferencz-utcza 12.

Hétfőn, és szombaton este fél 8 órakor

Rarenin Finna Dráma 4 felvonásban, 1 változással Tolstoj regénye után irta Guiraud. Magyar szín-

padra alkalmazta és rendezte Góth Sándor. — Személyek:

Wronszky gróf . . . . . . ... Karenin gróf ... Oblonszky herczeg. . . . . . Cherbatzky herczeg.. . . . . Szerpuchowszky herczeg Levin . . . . . . . . . . . ... Jaschvin hadnagy . . . ... Makhotin hadnagy . . . Golinicseff . . . . . . . . . Szomatoff ,__ Tábornok. . . . . .... Tverskoj herczeg _ . . . ...

Góth Sebestyén Kertész Réthey Pártos Papp Vándori Thuróczy Tarnay Huszár Dobi Kürthy

Szergius . . . . . . . . . . . . . . . Lakos V. Karenin Anna . . . . . . G. Kertész E. Miagkaja grófné Mészáros G. Dolly.. . Somló I. Kitty Tóth I. Cherbatzky herczegné . . . Bera P. Tverskoj herczegné... . . . Csatay J. Nordstone grófné. Harmath I. Szomatoffné . . . . . . .... Zala K. Lydia Ivanovna. . . . . . . . . Zikó I. Zsófi . . . Fábián C. Nasztja . . . . . . P. Tárnoki G.

1. felvonás. Wronszky gróf gárdat isz t mélyen beleszeret Karenin gróf fe leségébe, Annába. A sze -relem azonban reménytelen. Anna visszautas í t ja egy estélyen. Az estélyt egyébként azér t r e n d e z -ték, hogy Wronszkyt összehozzák Oblonszky herczegné húgával , Kittyvel.

2. felvonás. Anna a czarszkoje-szelói turfon is v isszautas í t ja Wronszkyt , a ki e r re eszeveszet t t empót vesz az akadályversenyen, lebukik és megsebesül . Anna egy rémül t sikolylyal elárul ja magát .

Változás. Karenin elvezeti fe leségét a ve rseny-térről és ot thon súlyos szemrehányásokka l illeti. Anna bevallja, hogy szereti Wronszkyt . Ingerült jelenet következik. A fé r j dühösen támad Annára,

a ki e lhagyja a házat . Karenin a kis fiával kiáltat le az utczára Anna után. Jól s zámí to t t : az anya zokogva rohan vissza a f iához.

3. felvonás. Anna mégis csak e l szakad a fé r -jétől. Wronszkyval bo ldogan él együtt Velenczé-ben. De Wronszky, a ki otthagyta a gárdát , n a -gyon vágyik vissza a katonaélethez. Visszamennek tehát Pé te rvár ra azzal a tervvel, hogy Karenint m a j d válásra bir ják.

4. felvonás. Karenin végre beleegyezett a vá-lásba , de az ál lhatat lan Wronszky akkorra már elhidegült Annától és t i tokban másnak udvarol . Anna reményte lennek lát ja életét, megha tó búcsút vesz a kis fiától és a villa mellett e lha ladó gyorsvonat elé veti magát .

P o r c z e l l á n - é s T Í J ' . l l j r I ^ s A r ^ f c s á s z > é s k i r <

ü v e g k é s z l e t e k IT.Ulli 1 lVdCldX udv . szál l í tó .

1854-ben. Budapest, V., Dorottya-u. 14 zék ingyen és bérmentve .

5 . SZÁM SZIÍlUÁZi U C T 3 1 . O L D A L

i m m m n m í i Szerdán, csütörtökön és pénteken

Ú j d o n s á g ! Sárga liliom Vidéki történet 3 felvonásban. Irta Biró Lajos.

Ú j d o n s á g !

Személyek :

A f ö h e r c z e g . . . . . . . . . . . . . . . . Thurzó Viktor, főhadnagy Hessen Fr igyes báró , f ő h a d -

nagy . . . . . . — — Illésházy István gróf, f ő h a d -

nagy . . . -Basarczy András , hadnagy . . . Katolnay, e z r e d e s . . . . . . A p r imadonna . . . . . . . . . Dr. Pe redy Jenő, o rvos Pe redy Judit, a húga ... . . . . . . Dr . Asztalos Kálmán, ügyvéd

T ö r z s Z. Molnár

Pe thő

Vándory Latabár Szirmai Csatay J. P a p p R. Gombaszög i F. Kertész

Bokor Adolf, kávés Vágó Cs ihás Péter , vállalkozó Réthey R u d a s Béla, cz ipőgyáros Dobi Zechmeis tes Mátyás, ke res -

kedő . . . Huszár Zsivkovicz János, bér lő . . . . . . Körmendy Rád János , főkapi tány . . . Sebes tyén A főispán .. . P á r t o s F iakkeros . . . . . . . . . . . . . . . . . Kürthi E m e r . . . . . . . . . . . . . Nagy T . Náczi . . . Csiszér Lojzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bohát i

1. felvonás. Marosvár t időzik Pé te r föherczeg, a ki a vá rosban á l lomásozó huszárezredné l szol -gál. A fiatal föherczeg dorbézo lása i folytán min-den ember t é le tveszedelem fenyeget , mindezt azonban a városi tö rvényhatóság elnézi. Ezen v i sszás á l lapotok megszün te tése é rdekében meg-alakí t ják a függet lenségi demokra t a pár to t é s az élére Pe redy t választ ják meg, a kit mos t nevez-tek ki ideiglenes igazgató o rvossá a városi kór -ház élére, s a kit mos t várnak Budapes t rő l b á j o s nővérével Judit tal . A föherczeg és társai a vá ros -ba vonulnak a kávéházba mulatni. Ugyanide jön Pe redy a húgával, hogy a f á rasz tó u tazás után megvacsorázzanak. A kávés, Bokor, egy paraván t hozott , a mivel elfedheti Pe redyéke t a mulató t á r saság elől. Fizetésre kerülve a sor, a föhe r -czeg mula tós t á r sa T h u r z ó összevész a kávéssal a pezsgő ára felett, sőt a föherczeg, a ki nagyon részeg, a vi tatkozás hevében m e g aka r j a ütni a kávést , ez! azonban megakadályozza Peredy , a ki a zaj hal la tára előlép. A föherczeg meglát ja ekkor Juditot , szere lmes lesz belé és ráb i r j a Thurzót , hogy tar tsa itt Peredyéket . Ez sikerül is Thurzónak . A föherczeg megismerkedik Judi t -tal, a kit egy népdal után „Sá rga l i l iom"-nak nevez és felkéri Thurzót , — Peredyék távozása után — hogy ku tassa ki Judit lakását .

2. felvonás. A föherczeg, a ki Pe r edy miatt nem férkőzhet ik Judit közelébe, elhatározza, hogyha kell, erőszakkal és ravaszsággal is — de eléri czélját. T h u r z ó segédkezik neki és e lhatározzák, hogy Peredyt egy állí tólagos beteghez, a várostól 3 órányira, egy tanyához csal ják, a ház cse lédét pedig m á s úton távolít ják el. A cselédet sikerült is rávenni, hogy e lmenjen. Pe r edy megtud ja , hogyha a másnapi népgyűlésen nem lép vissza a beszédtől , a po lgármes te r e lmozdí t ja ál lásából . Pe redy azonban el van határozva, hogy minden körülmények közt beszél és elkövet mindent , hogy a föherczeg garázdá lkodásá tó l a város t és sa já t házá t megmentse . Sőt ezt az é rkező főkapi tány

t u d o m á s á r a juttat ja. A főkapi tány igyekszik érvei-vel hatni Peredyre , de hasztalanul . Ekkor jön

1 egy f iakkeros , hogy Peredy t a már említett állí-tólagos beteghez hívja. Pe redy bár fáradt , de köte lességérzete felülkerekedik és távozik. Judit egyedül maradt , mikor bejön hozzá a föherczeg. Ez kér, r imánkodik, de Judit ha tározot tan e luta-sítja. A föherczeg e rőszakra ha tá rozza magát, a mikor belép — a kocsis f igyelmeztetése folytán visszatérő — Peredy. Du lakodás t á m a d t közöt tük, a föherczeg kardo t ránt, mire Pe redy revolveréből rálő. A föherczeg összeesik . A lövés za j á r a Thurzó besiet , megrémül , látva a föherczeg ál lapotát . Pe redyhez fordul , felszólí t ja, hogy távolítsa el a föherczeg tes téből a golyót. Pe r edy megteszi , mi-közben T h u r z ó telefonál ez redesének Katolnay-nak, kérve őt, hogy Pe redyékhez jöj jön. Az ez re -des m e g t u d j a a tör ténteket megkéri , Peredyt , hogy a föherczeg és a sa já t é rdekében hal lgassa el a föherczeg viselt dolgait . Pe redy nem ha j l andó erre , mire az ez redes le tar tóztat ja a további in tézkedésig Peredyt és miután az embere i t ki-oktat ja , hogy azt mondják , hogy a föherczeg a sa já t pisztolyával sér tet te meg önmagát , a fö -herczeget hazaszál l í t ta t ja .

3. felvonás. Peredyt sem a főispán, sem a fő-kapi tány nem képes elveitől eltántorítani. Pe redy ál lhatatos m a r a d é s becsületes . Végül T h u r z ó marad Peredyvel egyedül é s kapaczi tál ja . Ér ' .ésére a d j a Peredynek, hogy nyugodjék bele a helyzetébe és abba , hogy a huga a föherczeg szere tő je lehessen. Megérteti vele, hogy sikerül t neki a föherczeg atyjánál a következőket kivinni : ha a viszonyból gyermek származnék , úgy a huga b á r ó n ő lesz és a föherczeg morgana t ikus háza s -ságra lép vele. Ezenkívül felajánl neki is egy jövedelmező állást. Pe r edy csak haj thatat lan. Ekkor a huga bevallja, hogy szeret i a főherczeget é s a szere tő je lesz neki. Pe r edy megtörve attól, hogy még a huga is elhagyja, m e g a d j a magát és e l fogad ja a felajánlot t állást

3 2 . OLDAL TOÁZ! I4ET O. SZAM

m m Mii KIMM

társulatának vendégjátéka az Uránia színházban, egész héten

újdonság ! Harancevirag ujöonság Dalos játék 2 képben. Szövegét és zenéjét irta Farkas Imre. Történik Nagasakiban

napjainkban. — Személyek:

Csin-csu___ . . . Kovács Narancsvirág, leánya . . . Soós M. Tom Jenkins.. . . . Rátkai Edna Gray . . . . . . . . . . . . Kormos I. Sidney Clark.. Király

John, szolgája . . . Nádor Azalea . . . Ungvári O. Almavirág . . . Szalay M. Baraczkvirág__ . . . . . . . . . Luzsénszky I. Lótuszvirág . . . . . . . . . . . . Neogrády D.

Sidney Clark, a h i res zeneszerző , japáni tárgyú opere t te t komponá l t egy nagy londoni sz inház számára . J a p á n b a utazik, hogy a főszerepre egy eredet i j apáni leányt keressen . Csin-csu h á z a s s á g -közvetítő h iába a ján l ja neki a gésákat , egy sem

tetszik neki. Nagyon megtetszik azonban egy kis csavargóleány, a ki nagyszerűen tánczol és énekel előtte. Ezt viszi el magával Londonba , ped ig ez nem is japáni leány, hanem E d n a Gray, egy Londonból J apánba kerül t kis bakfis .

U j Ö o n s á g ! éöes öregem ( B r ü Ö e r l e i n f e i n . )

U j Ö o n s á g !

Énekes játék 1 felvonásban. Szövegét irta Wilhelm Gyula. Zenéjét szerzette Fali Leó. Fordította Faragó Jenő. Történik Bécsben, ezelőtt mintegy száz esztendővel. — Személyek:

Drechsler.. Király Tóni, a felesége.. . . . . . . Kormos I.

Gertrud Az ifjúság Soós M.

Drechsler , a h í res bécsi zeneszerző, és a fele-sége, Tóni , a házasságuk negyvenedik évfordulójá t ünneplik. Mikor nyugovóra térnének, csodá la tos do log történik velük. Megjelenik előttük Drechs ler „Édes ö regem" czímű opere t t jének tündéra lakja ,

a csodatevő I f júság és egy é j szakára v isszavará-zsol ja az öreg házaspá r f iatalságát. A két ö reg f iatalon és fo r rón újra átéli a nászé jszaká t . Mire virrad, a varázs elmúlik és új ra két kedves öreg t ipeg a s zobában .

A karácsonyi vásár megkezdődött 3 í c i c h 1V[ I V t â r C Z c l ]

dívatárúházában, IV., Muzeum-körút 37. sz., a Nemzeti Muzeummal szemben. E héten fele árakon lesznek a következő czikkek árusítva : a legdivatosabb nyakkendők, szines és fehér úri ingek, bőr- és kötött keztyűk, úri és női harisnyák.

Budapest , 1910. — A Pesti Lloyd-társulat nyomdája . (Felelős v e z e t ő : K r a u s z S o m a . ) Mária Valéria-utcza 12.

5 . SZÁM m m UCT III

IV smim UÍT 5 . SZÁM

a fővárosi urak és hölgyek arról, hogy a D i a n a - a r c z -k r é m és D i a n a - s z a p p a n segítségével — néhány napi használat után — mily óriási eredményeket értek el a bőrápolás, a kéz- s arczfehérítés és a pattanások megszüntetése által. Köztudomású, hogy a legelő-kelőbb körökben ma már csak a híres D i a n a - s z a p -p a n n a l mosakszanak este, reggel. Éjjelre, sőt sokan nappalra a D i a n a - k r é m m e l finomítják, puhítják és

r

fehérítik arczukat, kezeiket. Á l l a n d ó a n használja Buda-pesten 75,000 úri család, míg a vidéken 152,000 házban nélkülözhetetlen bőrápoló és igazán s z é p í t ő c z i k k n e k tartják. — A művészvilág előbbre helyezi a D i a n a -k r é m e t és D i a n a - s z a p p a n t az összes külföldi szépítő czikkeknél. Ma már köztudomású, hogy nemcsak a hölgyek, hanem az urak is ápolják kezeiket és arczukat a híres D i a n a - s z a p p a n n a l és D i a n a - k r é m m e l , mert el van ismerve, hogy teljesen egyedül áll a maga nemében.

B i z o n y í t v á n y . Alulírott ezennel bizonyítom, hogy az Erényi Béla úr, gyógyszerész, budapest i la-kostól bemutatot t Diana-szappant és Diana-arczkrémet megvizsgálva, azok ban ártalmas anyagokat nem találtam, miért is nevezett szerek ár talmatlanok és így használatuk ellen kifogás nem emelhető. Budapest , 1905 111/15. Nyilv. vegykis. állom. : Dr. Neumann m. p. kir. keresk. és váltótörv. hites vegyész

Egy üveg-tégely Diana-arczkrém

nappali használatra 7 5 krajczár

Egy üveg-tégely Diana-arczkrém éjjeli használatra 7 5 krajczár

Egy e r e d e t i D i a n a - szap-pan . . . . 7 5 krajczár

SST ERENYI B E L A S m í P O S T A I M E G R E N D E L É S E K U T Á N V É T E L L E L ESZKÖZÖLTETNEK

Budapest , 1910. — A Pesti Lloyd-társulaí nyomdája . (Felelős v e z e t ő : K r a u s z S o m a . ) Mária Valér ia-utcza 12.