تعليم الترجمة القانونية

307
ه ل ل ا ه م ح م ور ك ي ل ع لام س ل ا ه ت ركا ب و وع! ض و م ل ا ا! هذ ي! ف* درج- سا ص الذروس ي! خ ل ت حات ل ط ص م ل ل ه م ها ل ا ه! غ ل ل ى ا ل ا ه ي! ن ن ا ق ل ا

Upload: fahiem-chaucer

Post on 28-Dec-2015

48 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

learn legal translation

TRANSCRIPT

Page 1: تعليم الترجمة القانونية

عليكم السالمالله ورحمة

هذا وبركاته في سأدرج الموضوع

تلخيص الدروس الهامة

للمصطلحاتالى القانونية

، االنجليزية اللغةالى باالضافة

في االسئلة بعض

Page 2: تعليم الترجمة القانونية

المصطلحات مادة القانونية

يستفيد ان اتمنىالجميع

القسم األول : اللغةد. سامية الجيار

السؤال الثاني: إليك تلخيص الدروس

الهامة

Page 3: تعليم الترجمة القانونية

1-Introduction to contract

مقدمة عن العقد Simple unwritten contracts are enforceable agreements and governed by law and court

البسيطة العقود مكتوبة الغير عن عبارة

Page 4: تعليم الترجمة القانونية

ملزمة اتفاقيات طريق عن تحكم

القانونوالمحاكم.

Agreement is the means by which exchange relationship are supported.

وسائل تعد العقود التبادلية للعالقة

ساعدها. ت التي

Page 5: تعليم الترجمة القانونية

Some agreement are

quick in exchange and

other extended over a larger

period . االتفاقات بعض في سريعة تكون

والبعض التبادل إلى يمتد اآلخر صالحية أطول

Page 6: تعليم الترجمة القانونية

A promise is an act whereby one person binds himself to do or refrain from doing smoothing.

عمل هو التعهد يلزم بمقتضاه نفسه الشخص أو بعمل بالقيامعمل. عن االمتناع

Page 7: تعليم الترجمة القانونية

A contract is a promise. The promise is the person to whom the promise is made.

العقد ويعتبر تصريح. فالشخص

هو المصرح الذي الشخص

الوعد يعطيله. للمصرح

Page 8: تعليم الترجمة القانونية

A promise must have formalities. It is being if its made in new form of a deed.

أن يجب الوعد رسمي. وأن يكون شكل على يكون

وثيقة.2- OFFER AND ACCEPTENCE

اإليجاب والقبول

Page 9: تعليم الترجمة القانونية

An offer has been defined as 'an expression of willingness to contract on certain terms made with the intention that it shall be binding as soon as it is accepted by the

Page 10: تعليم الترجمة القانونية

person to whom it is addressed.

اإليجاب يعرف عن تعبير أنه على

التعاقد في الرغبة النية أساس على

المؤكدة بقدر والملتزمة

قبل من اإلمكان حدد الذي الشخص

اإليجاب.

Page 11: تعليم الترجمة القانونية

An offer must be clear and contain.

أن يجب واإليجاب واضح يكون

ومستمرAn offer can be withdrawn or revoked before it has been accepted but not after that time.

Page 12: تعليم الترجمة القانونية

الموافقة وقبل أن الممكن من

أو اإليجاب يسحب ليس ولكن يمتنع

طويل. وقت بعدThe acceptance must be communicated to the offerer and exactly match the offer.

Page 13: تعليم الترجمة القانونية

أن الممكن ومن القبssssول يكssssون أو اإليجssاب مطابق

عنه. يزيدAny deviation from the terms of the offer is called a counteroffer which the original offerer is

Page 14: تعليم الترجمة القانونية

then free to accept or reject.

عن انحراف أي يكون اإليجاب مما شاق اإليجاب

له الموجب يجعل أو يقبل أن

يرفض. A failure to fulfill a contractual obligation is

Page 15: تعليم الترجمة القانونية

called a breach of contract.

المعاهدة خرق أما إنجاز عدم فهو

الواقع االلتزام كاهل على

له الموجبA pre-contractual statement such as b is called an invitation to

Page 16: تعليم الترجمة القانونية

treat.' It is very important to distinguish between an offer and invitation to treat but this becomes more difficult in prolonged and complex negotiations.

Page 17: تعليم الترجمة القانونية

للعبارة بالنسبة قبل أي االفتتاحية

فيطلق التعاقد الدعوة عليها

من للمعاملة. وهنا أن الضروري

بين ما نفرق والدعوى اإليجاب هذا ولكن لإليجاب

يتم أن الصعب من المفاوضات في

Page 18: تعليم الترجمة القانونية

المطولة والمعقدة.

the conventional analysis of offer and acceptance; it was necessary to 'look at the correspondence as a whole and at the conduct of the parties and see whether the

Page 19: تعليم الترجمة القانونية

parties had come to an agreement on everything that was material'.

الفصssssssssssل في بين مssا التقليssدي

والقبssول اإليجssاب متبssع سssلوك فأنssه

وأنه األفراد بين ما مssادي بشssكل يتماتفاق. صورة في

Page 20: تعليم الترجمة القانونية

On appeal, the House of Lords unanimously reversed the decision

البرلمssssssان ولكن في النظsssر أعsssاد

التعريف. هذا"This letter should not be regarded as a firm offer of a

Page 21: تعليم الترجمة القانونية

mortgage." The necessary implication from this, it is suggested, is that the first paragraph of the letter is to be regarded as a firm offer to sell despite the fact that this is

Page 22: تعليم الترجمة القانونية

plainly inconsistent with the express language of that paragraph.

تعد ال الرسالة هذه للssssرهن. إيجssssاب

من ولكن تعريssف الضssروري

ألنهssا الرسالة هذه رسالة ضمن تدخل الssرغم على الssبيع

Page 23: تعليم الترجمة القانونية

يsssوحي ال أنsssه من هsssذه فحsssوى من

الفقرة. 3- Communication of acceptance

توصيل القبولباإليجاب

We have already seen that for an acceptance to

Page 24: تعليم الترجمة القانونية

be effective it must exactly match the offer and be communicated to the offerer.

أثsssر نعsssرف ولكي والقبssول اإليجssاب

أثssر نعرف أن يجب االتصsssال وسsssيلة

بينهم. فيما

Page 25: تعليم الترجمة القانونية

In face-to-face transactions the time of communication is easy to establish.

المقابلssة فعمليssة تتم لوجsssه وجهsssا�

بسهولة. However, many business transactions are conducted at a

Page 26: تعليم الترجمة القانونية

distance and offer and acceptance may be communicated by a variety of means.

يكssssون هنssssا ومن والقبssول اإليجssاب

مssا باالتصssال يتأثر الطssssssssرفين بين

Page 27: تعليم الترجمة القانونية

من يحssssدد الssssذيالوسائل. تعدد

Different rules have therefore been established to take account of different forms of communication.

المختلفssة األحكام في توضsssع الsssتي

Page 28: تعليم الترجمة القانونية

هي الحسssssssssبان االتصال وسائل

A general distinction is drawn between instantaneous communication and communication by post.

بين مsssا فsssالفرق الفssوري االتصssال

Page 29: تعليم الترجمة القانونية

بالبريssد واالتصssالتماما�. ظاهر

The rule for acceptance by post is that it is effective from the time of posting.

القبsssول فعمليsssة االتصssال خالل من

تكssssون البريssssدي بsssالوقت متsssأثرة

Page 30: تعليم الترجمة القانونية

يسsssتغرقه الsssذي البريدي النقل

4- Nature of Crime

طبيعة الجريمة The best that can be offered is to say that a criminal offence is conduct which may be followed by criminal

Page 31: تعليم الترجمة القانونية

proceeding and sentence.

أفضssssssssssssل من نقول أن التعاريف

اإلسsssssssssssاءة أن عبارة هي الجنائية

يمكن صssssدور عن إجssراءات تبعssه أن

وحكم جنائيsssssssssةمحكمة.

A crime as an act which is

Page 32: تعليم الترجمة القانونية

capable of being followed by criminal proceedings and may result in punishment.

هي والجريمsssssssة الssssتي الssssدعوى مssssssع تتعامssssssل الجنائية اإلجراءات

إلى تssؤدي والssتي العقاب

Page 33: تعليم الترجمة القانونية

Crime which analyses the characteristics of criminal conduct, 'Crime is crime because it consists in wrongdoing which directly and in serious degree threatens the

Page 34: تعليم الترجمة القانونية

security and well-being of society.

في الجريمsssssssة و تصsssرف أعماقهsssا

. فالجريمssة جنائي ألنهssا الجريمة هي

يهssدد خssاطئ عمل وسsssssssssالمة أمن

المجتمعAnd because it is not safe to leave

Page 35: تعليم الترجمة القانونية

it redressable only by compensation of the injured party.

الجريمة تترك ولن رادع عقssssاب دونالعدالة. من

Given the disparate nature of criminal acts, to seek for any

Page 36: تعليم الترجمة القانونية

common, distinguishable feature and through this a single definition of crime is an impossible task.

خالل ومن التعsssssssssssssاريف

للجريمssة المختلفة التعريssssف يكssssون

والوحيssد لها العام

Page 37: تعليم الترجمة القانونية

الجريمsssة أن هsssو المهمssssssssssة هي

المستحيلةHow is the judge to know whether to make solemn and formal pronouncement of condemnation or to give judgment as in a civil action?

Page 38: تعليم الترجمة القانونية

على نحكم كيsssssف أو بssالقبول شssيء

بsssssssssssssssالرفض مسssssssssssتخدمين

الرسمي. اإلعالنSurely , only by ascertaining whether the legislature (or the courts in the case of a common law

Page 39: تعليم الترجمة القانونية

crime) have prescribed that the proceedings shall be criminal; and this must depend , primarily , upon whether it is intended to be punitive.

خالل من وهssssssذا سsssواء التحقيsssق

Page 40: تعليم الترجمة القانونية

في أو بالمحssssاكم في المحsssssssssاكم

القsssانون قضsssايا ومن الجنائي العام

أن نصsssssف هنsssssا جنsssائي الموضsssع يسssتحق وبالتssاليالعقاب.

المصطل حات

terminology

Page 41: تعليم الترجمة القانونية

writeالسؤال األول:what you know

about? ... ....... اكتب ما تعرفه عن

يأتي عناوين أحد المواضيع القادمة وأنت تتحدث عنه

باللغة اإلنجليزية ؟ Definition ?مثال:

of Obligations write what you know about

Page 42: تعليم الترجمة القانونية

المواضيع واليكلها أشار التي

في الدكتوراألخيرة المحاضرة

1- Definition of Obligations

االلتزام تعريف " An obligation is a legal bond, the object of which is to procure an advantage for

Page 43: تعليم الترجمة القانونية

one person by constraining another to do or to abstain from a definite act .

أو قيد هو االلتزام قانوني تعهد

على للحصول واحد لشخص ميزة

أن اآلخر بإجبار أو شيء يفعل

Page 44: تعليم الترجمة القانونية

تصرف عن يمتنع. محدد

The legal bond may arise from a contract or from one of the other sources of obligations.

القانوني االلتزام يظهر أن ممكن

من أو العقود من

Page 45: تعليم الترجمة القانونية

مصادر مصدر أي. االلتزام-2االلتزام مصادر

Sources of Obligations

Will- 1اإلرادة المنفردة اإلرادة

Unilateral contracts

الثنائية اإلرادةbilateral contracts

Page 46: تعليم الترجمة القانونية

-2 العمل أو الفعلAct

النافع الفعلBenefit Act

الضار الفعلDamage Act3- Various Classes of Obligations

االلتزامات تقسيم1-According to their sources:

Page 47: تعليم الترجمة القانونية

االلتزامات تقسيممصادرها حسب

2-According to their objects االلتزامات تقسيم

محلها : حسب3-Classification of obligations according to the modalities by which they are affected:

Page 48: تعليم الترجمة القانونية

االلتزامات تقسيم التي للطرق طبقا والي منها تعدل

تتغير مدي أي آثارها

4-According to their legal effects, تقسيمحسب االلتزامات

القانونية آثارها4-Classification of obligations

Page 49: تعليم الترجمة القانونية

according to the modalities by which they are affected:

االلتزامات تقسيم التي للطرق طبقا والي منها تعدل

تتغير مدي أي آثارها

As obligation is said to be pure and simple when

Page 50: تعليم الترجمة القانونية

it is normal, that is when it produces the effects which the law gives to ordinary obligations of that class.

نقي أنه يقال االلتزام يكون عندما وبسيط ينتج وعندما طبيعي

له أعطاها التي آثاره

Page 51: تعليم الترجمة القانونية

لاللتزامات القانون النوع هذا من

But the parties or the law itself may give to the obligation a special character in order to produce different legal effects from an

Page 52: تعليم الترجمة القانونية

ordinary obligation.

أو األطراف ولكن ممكن نفسه القانون

االلتزام يعطي أن لكي معينة خاصية

قانونية آثار ينتج االلتزام عن مختلفة . العادي

In this case, the obligation is said to be affected by

Page 53: تعليم الترجمة القانونية

a modality. The modalities which affect the legal effects of the obligation are numerous There are: conditional obligations, obligations with a term, alternative obligations, joint

Page 54: تعليم الترجمة القانونية

and several obligations , divisible and indivisible obligations.

الحالة هذه في " مذكور االلتزام يكون " لكي مقول . بالوصف مؤثر

تؤثر التي األوصاف : هي االلتزام على

على المعلق االلتزام

Page 55: تعليم الترجمة القانونية

االلتزام ، شرط ، أجل إلي المضاف ، التخييري االلتزام المتعدد االلتزام

االلتزام ، األطراف قابل والغير القابل

. لالنقسام5-Classification of contracts: ) (أنواع العقود

Page 56: تعليم الترجمة القانونية

1-Bilateral and unilateral contracts

للجانيين الملزم العقد باإلرادة والعقد

المنفردة2-Imperfect bilateral contracts العقد

رادتين باال كامل الغير 3-Gratuitous and onerous

Page 57: تعليم الترجمة القانونية

contracts العق��ود وعق�����ود المجاني�����ة

المعاوضة4-Consensual

formal and real contracts

الرضائية العقود والعينية والشكلية

5-Nominate and in nominate contracts

Page 58: تعليم الترجمة القانونية

المسماة العقود الغير والعقود

المسماة6-Principal and accessory contracts العقود

والتبعية األصلية 7-Commutative and aleatory contracts

المحدودة العقود االحتمالية والعقود

Page 59: تعليم الترجمة القانونية

6-Commutative and aleatory contracts;

العقود المحدودةوالعقود االحتمالية :

A contract is commutative when each of the parties binds himself to give

Page 60: تعليم الترجمة القانونية

or to do something which is regarded as the equivalent for that which is given or done for him.

مح���دد يك���ون العق���د األط��راف يكون عندما

ألنفس����هم مل����زمين شيء بفعل أو بإعطاء

العم��ل هذا . ويعتبر ما

Page 61: تعليم الترجمة القانونية

) ( مت���وازن مس���اوي أو ل���ه يعطي من م���ع. آخر طرف به يقوم

In this kind of contracts, each party gets something and the value of every prestation of the two parties is known and fixed from

Page 62: تعليم الترجمة القانونية

the date of the contract. The parties know, at that date, what they get and what they give. Things can be, instantly, valued.

ك��ل المح��دد مخالف��ة على يحص���ل ط���رف

ك��ل وقيم��ة م��ا ش��يء

Page 63: تعليم الترجمة القانونية

ومح��ددة معروفة أداء العقد انعقاد تاريخ من

في يعرفوا . األطراف م����ا الت����اريخ ذل����ك

وم���ا علي���ه يحص���لوا . األش����ياء يقدمون����ه

تقيم أو تثمن أن يمكن التعاقد لحظة في

aleatory contracts:- When the equivalent

Page 64: تعليم الترجمة القانونية

consists of chances of gain or of loss for each of the parties, depending upon an uncertain event, the contract is aleatory

المقاب��ل يك��ون عندما فرص����ة من مك����ون

Page 65: تعليم الترجمة القانونية

الخس��ارة أو للمكسب في الط��رفين من ألي

على تعتمد وهي العقد يك��ون مؤكد غير حدث. احتمالي العقد

In these contracts theparties know that they are making a speculation . One of them is

Page 66: تعليم الترجمة القانونية

going to gain and the other to loose. What each of the parties gets is not anything which can be instantly valued, Ex. Contracts of insurance, bet...etc

Page 67: تعليم الترجمة القانونية

العق�����ود ه�����ذه في أن يعرف��وا األط��راف

س����وف منهم واح����د س��وف واآلخر يكسب علي��ه يحصل ما يخسر

أي يك��ون ال األط��راف إال الممكن من ش��يء

: عق��ود . مث��ال يقيم الرهان وعقود التأمين

.7-At which moment is the

Page 68: تعليم الترجمة القانونية

contract complete ?

العق���د يص���بح م���تيمتكامل

When the parties are prsent, and the offeree accepts at once, the contract is complete at the moment of this acceptance.

Page 69: تعليم الترجمة القانونية

بين التعاقد حالة - في قب��ل لو وهنا حاضرين اإليج��اب ل��ه الم��وجب

يكتم����ل الف����ور علي لحظ�����ة في العق�����د

القبولIt is also complete, although the when it appears that the offerer did not revoke

Page 70: تعليم الترجمة القانونية

his offer during the time between the offer and the acceptance;

أيض��ا العق��د ويكتم��ل عن����دما الف����ور علي

لم الم��وجب ان يظهر خالل االيج��اب يسحب

االيج���اب بين الف���ترةوالقبول

Page 71: تعليم الترجمة القانونية

The acceptance must emanate before the end of the meeting between the parties. القبول

قبل يصدر ان يجبالعقد مجلس نهاية

When the parties are not present the

Page 72: تعليم الترجمة القانونية

problem of the moment of the completion of the contract arises. They may make the contract by correspondence or by telephone.بين التعاقد حالة في -

هذه وفي غائبين مشكلة تثور الحالة

Page 73: تعليم الترجمة القانونية

اكتمال وقت تحديد الممكن فمن العقد

الغائبين يقوم ان طريق عن بالعقد

التليفون أو المراسلةThere are four theories as to the moment when the contract by correspondence is complete.

Page 74: تعليم الترجمة القانونية

أربع هنا فيوجد الوقت تحدد نظريات

العقد فيه يتم الذي بالمراسلة

It is not enough that the acceptance has been declared or dispatched or received by the offerer, but he must know what

Page 75: تعليم الترجمة القانونية

has been written in the letter of acceptance.

المدني فالقانون نظرية بتبني المصري

علم أي بالقبول العلم بقبول الموجب ال فهنا له الموجب

القبول يكون أن يكفي تحديده تم أو أعلن قد

الموجب طريق عن ما يعلم أن يجب ولكن

Page 76: تعليم الترجمة القانونية

رسالة في كتب القبول

Contracts by telephone are treated as those made inter-present parties; there is no delay for acceptance.

تنعقد التي فالعقود التليفون طريق عن معها التعامل يتم

Page 77: تعليم الترجمة القانونية

بين تتم التي كتلك يكون وال حاضرين

للقبول مهلة هناك .Place of contracting:

العقد انعقاد مكانkWhen the agreement is reached between parties present in a

Page 78: تعليم الترجمة القانونية

particular country, the contract is made in that country . But where the parties in different countries, the contract is made in the country where the

Page 79: تعليم الترجمة القانونية

offerer receive the acceptance .

بحضور االتفاق تم إذا بلد في األطراف

في يبرم فالعقد معين ونفس البلد هذا

القبول تم إذا القاعدة وعندما بالتليفون

في األطراف يكون ينعقد مختلفين بلدين الذي البلد في العقد

Page 80: تعليم الترجمة القانونية

فيها الموجب يستلم القبول

7- Vices of

consent عيوب

اإلرادة (الرضا)

Mistake of error 1- الغلطmistake be essential. It is considered to be

Page 81: تعليم الترجمة القانونية

essential in the following examples:

من عيب الغلط ويجب اإلرادة العيوب

الغلط يكون أن الغلط يكون جوهري الحاالت في جوهري : اآلتية

(a) When ther is a mistake as to some quality

Page 82: تعليم الترجمة القانونية

which the parties showed that they regarded it as essential.

الغلط يكون أ-عندما يعتبرها بصفة مرتبط

جوهرية الطرفان . للتعاقد

(b) It is essential also when there is a mistake as

Page 83: تعليم الترجمة القانونية

to the identity or to a quality of the person contracted with

الغلط ب-ويكون عندما كذلك جوهريا

يرتبط خطأ يوجد في صفة أو بكينونة المتعاقد شخص

Fraud 2- :التدليس

Page 84: تعليم الترجمة القانونية

According to the Egyptian Civil Code the contracts can be annulled because of fraud when the artifices practiced by one party or by his representative were such that

Page 85: تعليم الترجمة القانونية

without them the other party would not have contracted.

العقد إبطال يمكن ما إذا التدليس بسبب ارتكاب العقد صاحب

أحد بمعرفة حيل بمعرفة أو الطرفين

أنه بشرط منهم أحد لم الحيلة ارتكاب لوال

Page 86: تعليم الترجمة القانونية

اآلخر الطرف تكن التعاقد يقبل .

It appears from this provision that:-

النص من يتضح هناك أنه السابق نتائج أربعة :

1. There must be some artifices without which the consent

Page 87: تعليم الترجمة القانونية

would not have been given.

يك�������ون أن - يجب1 الحي����ل بعض هن����اك

يمكن ال وب���������دونها تعطي أن لإلرادةالرضا

2. The fraud must be by the other party, if it emanates from a third person, the

Page 88: تعليم الترجمة القانونية

victim cannot ask for annuity unless he proves that the other party of the contract knows or necessarily deemed to know

بالحي���ل يق���وم -أن2 الط���رف التدليس���يه

من ص���در إذا اآلخ���ر الض��حية ث��الث شخص

Page 89: تعليم الترجمة القانونية

أن للش���خص يمكن ال إال العق��د إلغ��اء يطلب

الط����رف أن أثبت إذا ك����ان أو يعلم اآلخ����ر. يعلم أن ضروريا

3. The intention to deceive the other party must exist; a mere false statement is not enough to constitute fraud,

Page 90: تعليم الترجمة القانونية

but it is a question of circumstances.

بالغير األضرار -قصد3 يك�����������ون أن يجب

ق��ول فمج��رد موجودا كافي����ا ليس خ����اطئ

وهي الت��دليس لوج��ود تقديري�����ة وس�����لطة

للقاضي4. Fraud must have induced

Page 91: تعليم الترجمة القانونية

the consent of the other party.

يك��������ون أن يجب-4 وجه الذي هو التدليس

. اآلخر الطرف إرادةDuress or Violence :3- اإلكراهDuress occurs where a party enters into a contract under

Page 92: تعليم الترجمة القانونية

violence or threatened violence to himself or to the others, in his life, in his person, in his honor or in his property.

م��تى اإلك��راه يح��دث عق���دا ط���رف أب���رم تهدي��د أو اإلكراه تحت

اآلخ��رين أو ل��ه موج��ه

Page 93: تعليم الترجمة القانونية

في أو حيات���������ه في شرفه في أو شخصية

. ملكيته في أوViolence may be physical or moral . In the first kind, the consent is not vitiated it is absent and the contract is void (absolutely); but in moral violence

Page 94: تعليم الترجمة القانونية

the contract is viodable; it vitiates the consent and the contract is viodable at the instance of the person whose

will is coerced. بدني يكون قد اإلكراه

اإلكراه وفي معنوي أو رضاءه يكون ال البدني

Page 95: تعليم الترجمة القانونية

ال رض��اءه إنم��ا فس��د يع��د والعق��د ل��ه وجود . مطلق��ا بطالن ب��اطال

اإلك���������راه في لكن التعاق��د يعتبر المعنوي

وفي لإلبط���ال قاب���ل تك��ون ال��تي اللحظ��ة

الط���رف إرادة فيه���ا ض���غط ق���د المك���ره

. عليهاViolence must be in justified; it

Page 96: تعليم الترجمة القانونية

must be illegal. A creditor is entitled to threat the debtor that he will take legal proceedings to make him debtor

اإلكراه يكون أن يجب قانوني وغير مبرر غير

مخ��وال ال��دائن ويك��ون بأن���ه مدين���ه بتهدي���د

اإلج����راءات س����يتخذ

Page 97: تعليم الترجمة القانونية

الم��دين قبل القانونية ي���������ردي أن وينبغي

اس��تدراج إلي اإلك��راه. اآلخر الطرف

Violence must induce a person to give his consent, in this case he gives his consent, but it is not freely given.

Page 98: تعليم الترجمة القانونية

أن يجب اإلك���������راه دف����ع على ينط����وي

رض��ائه يعطي شخص لم الحال���ة ه���ذه في

بحرية. يعطيهWhen the violence is exercised by a third party in this case the victim of violence is not

Page 99: تعليم الترجمة القانونية

allowed for annulling the contract unless he proves that the other party to the contract knows.

ط��رف يم��ارس عندما ه��ذه في اإلكراه ثالث

اإلك��راه ض��حية الحالة إبط��ال ل��ه يس��مح ال

Page 100: تعليم الترجمة القانونية

أن يثبت ح��تى العق��د األخ����رى األط����راف

به��ذا علم على للعق��داإلكراه

Exploitation : 4- االستغاللthe obligations of one party to a contract must not be equivalent with the advantages

Page 101: تعليم الترجمة القانونية

which he has obtained from this contract or with the obligations of the other party.

الواقعة االلتزامات إن األط���راف أح���د على

أن يجب المتعاق����دين م��ع متعادلة غير تكون

حص��ل التي المميزات

Page 102: تعليم الترجمة القانونية

اآلخ��ر الط��رف عليه��ا التعاقد من

There must be an evident disproportion between these obligations This is a material element.

ع��دم يك��ون أن ويجب بين واض���ح التناس���ب الط���رفين التزام���ات

Page 103: تعليم الترجمة القانونية

العنص���ر ه���و وه���ذاالمادي

There is another element which is psychologies', that is the exploitation of one party to the difficult situation of the other.

ه���و الث���اني العنص���ر المعن�����وي العنص�����ر

Page 104: تعليم الترجمة القانونية

ط��رفي أحد أن بمعني يس������تغل التعاق������د

الذي الصعب الموقف اآلخر الطرف فيه

One party exploits the obvious legerity and the non-controlled passion of the other .The judge, on the demand

Page 105: تعليم الترجمة القانونية

of the victim can annul the contract, he can also reduce his obligations to the contract.

البين الطيش فيستغل غ��ير الج��امح واله��وى

للتحكم الخاض��������عة على ين���اء والقاض���ي

يمكن��ه الض��حية طلب كم���ا العق���د إبط���ال

Page 106: تعليم الترجمة القانونية

أن القاض�������ي يمكن على االل���تزام يقل���ل

. المستغلIn onerous contracts, the beneficiary, can avoid the annulment of the contract by offering a sufficient

Page 107: تعليم الترجمة القانونية

supplement to avoid the lesion

المعاوض��ة عق��ود في من المس���تفيد ف���إن

إبط���ال تجنب يمكن���ه القاضي بمعرفة العقد الط���رف يق���دم ب���أن

إض����افي أداء اآلخ����ر يتجنب ح����تى ك����افي

العقد إلغاء

Page 108: تعليم الترجمة القانونية

8-Universel and particular "ayant cause"

والخل��ف العام الخلف: الخاص

The expression "ayant cause" is of French origin; it has no equivalent in the English terminology. The

Page 109: تعليم الترجمة القانونية

universal "ayant cause" are those who succeed to the whole estate of the author, or to an aliquot share of it, such as a half or a third... These will be, generally, the heirs of a deceased

Page 110: تعليم الترجمة القانونية

person. The creditors are, in a sense, "ayant cause" of this kind; as their rights are over the whole patrimony of their debtor.

الخلف نوعين الخلفاء الخ��اص والخلف العام

ه���و الع���ام . الخل���ف

Page 111: تعليم الترجمة القانونية

األص��يل يخل��ف ال��ذي أو بالكام��ل الثروة في

حص�����ة في يخلف�����ه الترك���ة إلي منس���وبة

الثلث أو النص��ف مثل عادت��ا يكون��وا . ه��ؤالء

المت������وفى ورث������ة حق���وقهم وال���دائنون

الذم����ة على تنص����ب للم������دين المالي������ة

. بالكامل

Page 112: تعليم الترجمة القانونية

The particular "ayant cause" Are those who succeed to their author in some particular right or acquire some particular right from him ( Ex. The buyer, the person to whom a determined

Page 113: تعليم الترجمة القانونية

thing is left as a legacy).

الخ��اص الخل��ف أم��ا يخل���ف ال���ذي فه���و

جزئي حق في األصيل وليس المش��تري مثل من وكذلك الثروة في

لش�����خص يوص�����ي(الوصي) .

9- Benefit producing Acts العمل النافع

Page 114: تعليم الترجمة القانونية

General principle of unjust enrichment: المبدأ العام لإلثراء بال

هام جدا) : ) سبب every person who has been enriched without legitimate cause", on the account of another person ,

Page 115: تعليم الترجمة القانونية

is bound to indemnify this latter for the impoverishment which he has suffered.

أث��رى ش��خص ك��ل هو مش��روع س��بب ب��دون ش��خص حس��اب على الش��خص يك��ون آخ��ر

مل���زم أث���رى ال���ذي الش����خص بتع����ويض

Page 116: تعليم الترجمة القانونية

لحقت���ه ال���ذي اآلخ���ر.الخسارة

The indemnity must be up to the limit of the enrichment. It appears from this provision that:

يك����������ون أن ينبغي ح���دود في التع���ويض

Page 117: تعليم الترجمة القانونية

ه��ذا من ويب��دو اإلثراء: أنه النص

1-There must be enrichment; the defendant must have been enriched.

إث��راء يتم أن - يجب1عليه المدعي

2-The enrichment must be the

Page 118: تعليم الترجمة القانونية

consequence of the impoverishment of the plaintiff. There must be a convexity between the enrichment of the one and the impoverishment of the other.

Page 119: تعليم الترجمة القانونية

أن ينبغي -اإلث������راء2 الفتق��ار نتيج��ة يك��ون

أن وينبغي الم�����دعي بين رابطة هناك يكون

ألح������دهم اإلث������راء. لآلخر واالفتقار

3-The enrichment must have been unjust, without legitmate cause. In other words,

Page 120: تعليم الترجمة القانونية

the defendant does not have a just cause for retaining the benefit without payment.

أن ينبغي اإلث��راء وهذا أي ش��رعي غير يكون . ق��انوني س��بب بدون

علي��ه الم��دعي أن أي عادل سبب لديه ليس يحتف��������������ظ لكي

Page 121: تعليم الترجمة القانونية

حصل الذي بالمكسب. عليه

10-Damage – producing acts (torts( civil liability

فعل تنتج تصرفات ) الفعل ضار

) مسئولية الضار مدنية

Page 122: تعليم الترجمة القانونية

Responsibility arising from personal acts :

المسئولية التقصيرية) التي

األفعال من تنشأ) الشخصية

Every fault (faute) which causes a damage to-

Page 123: تعليم الترجمة القانونية

another obliges that who has committed this fault to repair it .

سبب خطأ كل يلزم للغير ضرر ارتكبه من

بالتعويض

There must be an act which constitutes a

Page 124: تعليم الترجمة القانونية

fault or wrong on the dependent's part

فعل يوجد أن يجب في خطأ يشكل المدعي جانب عليه

It must be proved that this fault has caused damage to the

Page 125: تعليم الترجمة القانونية

plaintiff (demendant).

هذا أن إثبات يجب ضرر سبب الخطأ

. للمدعي

Responsibility arising from

acts of others :

التي المسئولية أفعال عن تنشأ الغير

Page 126: تعليم الترجمة القانونية

In this case, a person may be responsible for the act done by persons under his surveillance (control or supervision).

الحالة هذه في الشخص يكون

تصرف عن مسئوال

Page 127: تعليم الترجمة القانونية

أشخاص أحدثه وصايته تحت

Everyone who, by law or by convention, exercises a surveillance upon a person, in need of this surveillance because of his minority, his

Page 128: تعليم الترجمة القانونية

mental or his physical state, person to a third party. obliged to repair the damage by the illicit act of this

الذي الشخص الوصاية يمارس اتفاقا أو قانونا بسبب أخر علي

حالته أو قصوره

Page 129: تعليم الترجمة القانونية

البدنية أو العقلية ملتزما يكون

الضرر بإصالح التصرف عن الناتج

لهذا المشروع غير الشخص

the vicarious liability, which arises most commenly in the case of master and servants,

Page 130: تعليم الترجمة القانونية

companies and their agents, the employer and his employees.

البديلة المسئولية تنشأ التي هي

في شائع بشكل السيد حالة

والشركات والخدم وصاحب ووكالءها

وموظفيه العمل

Page 131: تعليم الترجمة القانونية

In this case the master the company the employer Is generally vicariously liable for torts committed by his servant, his agent, his employee, in the

Page 132: تعليم الترجمة القانونية

course of their employment.

الحالة هذه في السيد يكون

وصاحب والشركة أيا غالبا العمل مسئوال منهم

عن بديلة مسئولية التي األضرار أو خدمه يرتكبها

موظفه أو وكيله العمل أثناء في

Page 133: تعليم الترجمة القانونية

Latter persons are dependent; they are under the control of their master These Both as to what they must do and how when, and where they must do the business,

Page 134: تعليم الترجمة القانونية

األشخاص هؤالء مستقلين غير

إدارة تحت فهم منهم كال سيدهم

يجب ماذا حيث من وكيف عليهم يجب وأين ومتي

بعملهم يقوموا أن

Responsibility arising from things :

Page 135: تعليم الترجمة القانونية

الناتجة المسئوليةاألشياء فعل عن

According to the Egyptian civil code, a person may be liable for damage caused by things under his control in three cases

Page 136: تعليم الترجمة القانونية

للقانون وفقا الشخص يعتبر

الضرر عن مسئول عن الناشئ الخاضعة األشياء حاالت في لرقابته

: ثالث

1- in case of damage caused by an animal

Page 137: تعليم الترجمة القانونية

إذا ما حالة - في1 من الضرر وقع

الحيوان

2-In case of damage caused from the destruction of a building, and

إذا ما حالة - في2 نتيجة الضرر كان

. بناء تهدم حدوث

Page 138: تعليم الترجمة القانونية

3- in case of damages caused by things which demand a special standard of care in their control, i.e. machinery

الضرر حالة - في3 فعل تسببه الذي

التي األشياء عنايتها تقتضي

Page 139: تعليم الترجمة القانونية

مثل خاصة عناية الميكانيكية اآلالت

In such cases, the fault is said to be presumed the controller(the owner or the keeper of the thing) is presumed to be liable. The plaintiff has no

Page 140: تعليم الترجمة القانونية

need to prove the fault of the owner or the keeper in general; he is liable for all damage done

الحاالت هذه في أن نفترض اآلالت علي الخطأ

مثل المتحكم حارس أو المالك

Page 141: تعليم الترجمة القانونية

يفترض األشياء عن مسئولية

. الضار الفعل في ليس المدعي

خطأ الثبات حاجة الحارث أو المالك هو عامة بصفة

كل عن مسئولوقع الذي الضرر

11-Void contracts and their

Page 142: تعليم الترجمة القانونية

characteristics:

العقود الباطلةوخصائصها

When the contract does not contain one of the elements which are essential to its formation, it is void. It is also

Page 143: تعليم الترجمة القانونية

void, even when all the elements required are present, but the object or the cause is not lawful.

يتضمن ال عندما العناصر أحد العقد

لنشأته الجوهرية ويكون باطل يكون لو حتي أيضا باطل

Page 144: تعليم الترجمة القانونية

كل توفرت المطلوبة العناصر

أو المحل لكن غير السبب

. مشروع

Void contracts never produce any legal effect.

ال الباطل العقد أثار أي ينتج

قانونية

Page 145: تعليم الترجمة القانونية

The nullity of a void contract may be claimed by any person having an interest. It is the court's duty to declare

العقد تأثير بطالن أن يمكن الباطل أي من يطلب مصلحة له شخص

Page 146: تعليم الترجمة القانونية

واجب من تبطله أن المحكمة بنفسها

A void contract can never acauire validity by prescription.

ال الباطلة العقود الصحة ابدا تكتسب

بالتقادم

Page 147: تعليم الترجمة القانونية

These are, in brief, the main characteristics of a void contract.

بأختصار وهذا الخصائص لالبطال الرئيسية

12-Viodable contracts and their

Page 148: تعليم الترجمة القانونية

characteristics:

العقود القابلةلالبطال وخصائصها

The contract produces legal effects from the beginning, but for some determined reasons it may be annulled at

Page 149: تعليم الترجمة القانونية

the instance of the party whose consent was given by mistake or obtained by duress or fraud, or was a victim to an exploitation.

ينتج الباطل العقد البداية من أثره

أسباب وهناك

Page 150: تعليم الترجمة القانونية

, تلغيه أن محددة العقد أطراف لكن

رضائهم أعطوا الخطأ طريق عن عن علية حصلوا أو

أو الغش طريق كان أو التدليس

لالستغالل ضحية

It may be annulled also on the ground of want of capacity;

Page 151: تعليم الترجمة القانونية

contracts made by an incapable person are voidable.

يبطل أن يمكن مجال في أيضا

األهلية انعدام المبرمة العقود

شخص طريق عن تكون األهلية عديم لإلبطال قابلة

Page 152: تعليم الترجمة القانونية

A viodable contract produces legal effects until it is annulled by the court.

القابل العقد آثاره ينتج لإلبطال

يتم حتى القانونية بالمحكمة إلغاؤه

Page 153: تعليم الترجمة القانونية

The action to have it annulled is competent only to the party protected.

التمسك دعوة تعطي بإبطاله

الشخص إلى فقط حمايته تقرر الذي

When the counteract is

Page 154: تعليم الترجمة القانونية

annulled the parties are put back to the same position as if the contract had never been made

إبطال يتم عندما إرجاع يتم العقد

للحالة المتعاقدان عليها كانوا التي

Page 155: تعليم الترجمة القانونية

لم العقد كأنينعقد

السؤال الثاني:translation the following into

Arabic ?

ترجم القطعة اآلتية إلى

العربية؟ يأتي سؤال من القطعة

السابقة واآلتية

Page 156: تعليم الترجمة القانونية

يأتي النص باإلنجليزية

وترجمه إلىالعربية

1-The offer lapses : انقضاء اإليجاب1- By the end a fixed delay for the acceptance.

Page 157: تعليم الترجمة القانونية

المدة - بنهاية1 للقبول المحددة

2- By the death of offerer or the offeree before acceptance

الموجب - بوفاة2 قبل له الموجب أو

القول

3- The offer lapses if it is not

Page 158: تعليم الترجمة القانونية

accepted within the specified time, or within a reasonable time, if none is specified.

- ينقضي3 لم إذ اإليجاب

فترة خالل يقبل أو محددة زمنية معقول وقت خالل

Page 159: تعليم الترجمة القانونية

مدة تحدد لم ) اذ) محددة

4- The offer lapses also when the offeree does not make a valid acceptance (e.g. makes a counter offer or conditional acceptance.

Page 160: تعليم الترجمة القانونية

اإليجاب - ينقض4 يكون عندما أيضا

لم له الموجب صحيحا قبوال يقبله

5- It lapses also if the offer is subject to the fulfilment of a condition and that condition is not ftilfiled.

Page 161: تعليم الترجمة القانونية

- ينقضي5 كان إذا اإليجاب إلى يخضع اإليجاب شرط تحقيق الشرط هذا معين لم لإليجاب الالزميتحقق

2-Communication of Acceptance:

Page 162: تعليم الترجمة القانونية

القبول إيصال للموجبNormally an acceptance is ineffective unless and until it is communicated to the offerer

ال القبول عموما تم إذا إال له اصل

Page 163: تعليم الترجمة القانونية

علم إلى إيصاله الموجب

But sometimes the communication of acceptance to the offerer is not necessary.

توصيل أحيانا لكن ال للموجب القبول

ضروريا يكون

Page 164: تعليم الترجمة القانونية

that the offerer does not wait for an express acceptance. In this case, the contract is complete unless the offer is rejected in a suitable time

الموجب فان لهذا قبول ينظم ال

Page 165: تعليم الترجمة القانونية

هذه وفي صريح العقد يكون الحالة اذا اال كامل

رفضه الموجب الوقت في

المناسب

1- when there has been a course of dealing between the parties which make it

Page 166: تعليم الترجمة القانونية

reasonable for the offerer to assume that silene on the part of the offere means consent.

يكون - عندما1 اسلوب هناك

علية متفق تعامل الطرفين بين

من نجعل بالنسبة المعقول

Page 167: تعليم الترجمة القانونية

ان للموجب ان يفترض

من السقوط اليه وجه من جانب

يعني االيجاب القبول

2- When the offer is entirely made to the advantage of the offeree and he has no motive to

Page 168: تعليم الترجمة القانونية

lead him to refuse it.

يكون - عندما2 بالكامل االيجاب

منفعة علي ينص اليه وجه لمن

ليس وهو االيجاب يقوده دافع لديه الرفض الي

Page 169: تعليم الترجمة القانونية

3-The object of obligations :

االلتزام محلRules which govern the object : القواعد

المحل تحكم التي The object of an obligation is what the debtor promises to pay. It is the thing

Page 170: تعليم الترجمة القانونية

which is due. It may be a prestation or an abstention.

هو االلتزام محل يلتزم المدين ان

الشئ انه بالدفع ويمكن المستحق

او اداء يكون ان امتناع

Page 171: تعليم الترجمة القانونية

It must not be confused with the object of a contract. The object of a contract is to produce obligations.

الخلط عدم يجب محل وبين بينه

العقد فمحل العقد التزامات ينتج

Page 172: تعليم الترجمة القانونية

Every obligation created by a contract has an object. The object of the obligation is to do, not to do and to give.

ينشئ التزام كل له عقد طريق عن

ومحل محل القيام االلتزام

Page 173: تعليم الترجمة القانونية

واالمتناع بعمل وااللتزام عمل عن

بعطاء

1- The object must be present, 1-

أن يجب المحلموجود يكون

2- The existing object of an obligation , if it

Page 174: تعليم الترجمة القانونية

is not a specific thing, must be determinated at least as to its quantity

االل�����تزام -مح�����ل2 أن يجب الموج�������ود

µ ش���يئا يك���ون معين���اكميته. إلى بالنسبة

3- The object must be possible. By this

Page 175: تعليم الترجمة القانونية

it is meant that there can be no lawful obligation to perform a thing which is absolutely impossible for anyone to perform .

يك��������ون أن -يجب3µ. ومع�نى المحل ممكنا أن يمكن ال أن���ه ذل���ك

Page 176: تعليم الترجمة القانونية

ق��انوني ال��تزام يوج��د يس��تحيل ش��يء ب��أداء ش���������خص أي على

µ أدائه. مطلقا4-The object must be lawful. When the object is against public policy and good morals, the contracts void.

Page 177: تعليم الترجمة القانونية

يك��������ون أن -يجب4µ المح�����ل مش�����روعا

المح�ل يك�ون فعن�دما يعت���بر لآلداب مخ���ل

باطل. العقد4- Effects of Contracts آثار العقد-Effects between parties-contract makes law:

Page 178: تعليم الترجمة القانونية

، األط��راف بين اآلث��ار ش�������ريعة العق�������د

المتعاقدينThe contract, legally formed, takes the place of law as between the parties.

الق�انوني العق�د صيغة بين القانون محل تحل

األفراد

Page 179: تعليم الترجمة القانونية

It cannot be revoked or modified except by their mutual consent or for causes which the law authorizes.

في��ه الرجوع يمكن وال باس����تثناء تعديل����ه أو

أو المتب����ادل الرض����ا يص��رح التي باألسباب

القانون بها

Page 180: تعليم الترجمة القانونية

In saying that a contract makes the law between parties, it is meant that it overrides any general provisions of law, not being a law of public order.

Page 181: تعليم الترجمة القانونية

العق�����د أن بقولن�����ا ، المتعاق��دين ش��ريعة

أي يعل��و أن��ه يعني هذا في عام����ة نص����وص ع��دا فيم��ا ، الق��انون

العام النظامIt is meant also that the court is bound to give effect to the contract as it stands and is not

Page 182: تعليم الترجمة القانونية

entitled to modify it in order to make it more equitable.

µ يع���ني أن���ه أن أيض���ا ملزم�����ة المحكم�����ة

ه��و كم��ا العق��د بتنفي��ذ تعدل���ه أن له���ا وليسµ. أكثر لتجعله عدال

It is to be noted that, the actual Egyptian civil

Page 183: تعليم الترجمة القانونية

code, has accepted the modification of contract in case of the arrival of exceptional circumstances or events.

الق���انون أن ويالح���ظ قب��ل المصري المدني حالة في العقد بتعديل

Page 184: تعليم الترجمة القانونية

أو الطارئ��ة الظ��روفاألحداث

5-The parties to a contract:

العقد أطرافThe parties to a contract are those who have personally consented to it.

Page 185: تعليم الترجمة القانونية

هم العق����د أط����راف ب����ه رض����وا ال����ذينµ شخصيا

But other persons may be parties to the contract although they did not appear in it by themselves.

آخ��رين أش��خاص لكن يكون���������وا أن يمكن

Page 186: تعليم الترجمة القانونية

ب��الرغم العقد أطراف يظه����روا لم أنهم من أنفسهم فيه

it is the case when somebody gives authority to another to act, in his name as his agent.

يمنح ال��تي الحال��ة أنها الس��لطة ش��خص فيها

Page 187: تعليم الترجمة القانونية

للتصرف آخر لشخص كوكيله باسمه

The heirs of a party to a contract are not considered as third parties.

ال العق��د أطراف ورثة ثالث طرف يعتبروا

Page 188: تعليم الترجمة القانونية

6-Privacy of contract and exceptions:

مبدأ نسبية أثار العقد )خصوصية

التعاقد) واالستثناءات عليه

A contract creates rights and obligations only between the parties to it.

Page 189: تعليم الترجمة القانونية

حق��وق ينش��ئ العق��د بين فق��ط والتزام��ات

أطرافهA contract does not confer rights on a stranger, nor does impose obligations on a stranger.

حق��وق يمنح ال العق��د وال غ���ريب لش���خص

Page 190: تعليم الترجمة القانونية

على التزام��ات يفرض غريب شخص

Therefore it is a fundamental principle, that no person can sue or be sued on a contract unless he is a party to it.

أنه أساسي مبدأ لذلك أن لش����خص يمكن ال

Page 191: تعليم الترجمة القانونية

أحد يقاضيه أو يقاضي فيه. طرف كان إذا إال

But this principle of privacy of contract has certain exceptions.

ت��رد المب��دأ ه��ذا لكن معينة استثناءات عليه

.7-Gestion: الفضالة

Page 192: تعليم الترجمة القانونية

This is another form of the application of the unjust enrichment.

ش���كل هي الفض���الة بال اإلثراء لتطبيق أخر

سببIn case gestion., we find a person who intervenes and does

Page 193: تعليم الترجمة القانونية

something for the benefit of anther.

نجد الفضالة حالة في ويق��وم يتدخل شخص لمص��لحة ش��ئ بعم��ل آخر شخص

He interferes in the others business and in that way he acquires a claim

Page 194: تعليم الترجمة القانونية

and incurs obligation.

ش��ئون في ت��دخل ه��و الطريق��ة وبه��ذه الغير

وينش��ئ ح��ق يكتس��ب التزام

The person who interferes in the others business must do this voluntarily without any

Page 195: تعليم الترجمة القانونية

previous obligations to do so.

يت��دخل الذي الشخص ذلك يفعل للغير بعمل

أي ب�����دون طوع�����ا مس����بقة التزام����ات

ذلك ليفعلThe law requires also that the business to be

Page 196: تعليم الترجمة القانونية

done must be urgent.

أيض��ا الق��انون يتطلب العم���ل يتم لكي ان���ه عاجال يكون ان يجب

السؤال الثالث :(خمس درجات)

ترجم عشرة مصطلحات فقط إلى

Translateالعربية

Page 197: تعليم الترجمة القانونية

only 10 terms into Arabic

ت�������رجم عش�������رةإلى مصطلحات فقط

Translate اإلنجليزي����ةonly 10 terms into

English األخيرة المحاضرة في دكتور

To judgeعلى يحكم Implied ضمني

Plaintiff المدعي Express صريحTo take action دعوى يرفع Capacity ) مهم) األهليةLitigation نزاع Lon for use ) مهم ) عاريةDefendant عليه المدعي Pledge ) مهم ) حيازي رهنClaim ادعاء – دعوى Hypothec عقاري رهن

) مهم)Property – owner ship ) مهم ) ملكية The loan ) مهم ) القرضOnerous ) مهم ) المعاوضة Essential ) جوهري ) األصلي

) مهم)The truth- Right الحق Lease إيجار

Exchange تبادلIntention ) مهم – ) نية قصد Sale البيعObject of the right محل أو موضوع

الحق Sanctions جزاءات

A gift ) مهم ) هبة Obligation التزام

Page 198: تعليم الترجمة القانونية

Distinguished التفرقة Definite = particular محددLegacy ) مهم ) وصية Constraining – – قيد الزم أجبرThe donor الواهب Abstain = not to do =

refrain امتناع

Will ) مهم ) اإلرادة Characters خصائصDeclare إعالن Jurists ) مهم ) فقيهLegislator المشرع Creditor دائنParties أطراف donor الواهب Entitled مخول Obliged ملزمClaim دعوى Against ) مهم ) ضدFavour مصلحة Depts ديونinjury ) مهم) ضرر Legal bond قانونية رابطةLegal effect القانوني األثر Patrimony ) مهم ) مالية ذمةDamage ) مهم) ضار Negative obligation سلبي التزامLaw orders القانون نص Modality ) مهم ) معدلAgreement - Convention ) مهم ) اتفاق Legal effects القانونية اآلثارAcceptance قبول Create – ينشئ يخلق

) مهم)Declaration إعالن Distinction ) مهم ) التفرقةLiable مسئول Reject يرفضPromise ) مهم ) وعد Bilateral contracts ثنائية عقودContract sale بيع عقد Unilateral contracts أحادية عقودDuty ) مهم ) واجب The promise الواعدDeposit ) مهم) وديعة The promised له الموعودLegal sanction قانوني جزاء Torts غير أعمال

) مهم ) مشروعةOfferor الموجب Circumstance ظروفDonee له الموهوب Limit time ) مهم ) مهلةArtifices – طرق حيل

) مهم ) احتياليةA caution sale بالمزاد البيع

Honour ) مهم ) الشرف Laps of offer اإليجاب سقوطProstration التزام أداء

إيجابي The contract makes the law between the parties

شريعة العقدالمتعاقدين

Public policy العام النظام) مهم)

Heirs ) مهم ) الورثة

The promised a reward or recompense

أو بجائزة الوعدمكافأة

Defendant عليه مدعي

Absolute ) مهم ) مطلق forbidden – يمنع يحظرImpact يطبق Engender – يتحدث يولدMinor ) مهم ) قاصر Non controlled ) مهم ) جامح هوى

Page 199: تعليم الترجمة القانونية

Revoke ) مهم ) يعدل Payment not due مستحق غير دفعReciprocal البدلي التزام Action of reputation االسترداد دعوى

Gestion ) مهم) الفضالةGratuitous mandate مجانية وكالة Recognize ) مهم) يعترفPaid mandate تاجر وكالة Due ) مهم) مستحقAgent ) مهم ) وكيل Instrument = document ) مهم ) وثيقةRelative ) مهم) نسبي The stipulation for the

benefit of a third party التعهد / االشتراط

الغير لمصلحةSpeculation

) مهم) مضاربةProtect يحمي

Major ) مهم) راشد Alimentary نفقةArtifices الحيل

) مهم) التدليسيةInvitation negotiate للتفاوض دعوى

Victim ) مهم) ضحية Lesion الغبنUniversal cause العام الخلف

) مهم)Auteur ) ( مهم علني مزاد

Equal obligation متكافئ التزام Contractual liability تعاقدية مسئوليةGuarantees ضمانات Choice obligation اختياري التزامMandatory موكل authorization توكيل Real ) مهم) تبعي Good morals أخالق قواعدSuccession يخلف Infant ) مهم ) طفلElement عنصر Presumed يفترضVoid contract باطل عقد Situation fact واقع أمرVicarious liability تبعية مسئولية

) مهم)Acquire يكتسب

Divide يقسم Control سيطرةReward يكافئ Principal in contract في األصيل

التعاقد Numerous fields المجال متعدد Impose duty واجب يفرضrevelation