英汉对比语言学 comparative english and chinese linguistics 史 … · 2018-06-25 ·...

44
Comparative English and Chinese Linguistics 英汉对比语言学 史志立 二〇一八年

Upload: others

Post on 24-Mar-2020

42 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Comparative English and

Chinese Linguistics

英汉对比语言学

史志立二〇一八年

第五讲

英汉基本句型结构对比

英汉基本句子成分句子成分 定义 特点

主语 subject 主语是句子陈述和说明的对 A. 经常由名词、代词、名词性短语充

(适用于英、汉语) 象,说明是谁活什么。表示 当。

句子说的是“什么人”或 B. 一般表示谓语所说的是“谁”或

“什么事”。主语是执行句 “什么”。

子的行为或动作的主体。

谓语 predicate 用来说明陈述主语。 A. 经常由动词、形容词充当。

(适用于英、汉语) B. 一般表示主语“怎么样”或“是什

么”。C. 谓语是由简单动词或动词短语(助动

词或情态动词+主要动词)构成。谓语

分为简单谓语和复合谓语。

宾语 object 表示谓语动词的涉及对象。 A. 经常由名词、代词、名词性短语充

(适用于英、汉语) 当。B. 一般表示谓语“怎么样”或“是什

么”。C. 凡能愿动词,如“希望、想、可以、

说”等词后面的一般都作宾语处理。

句子成分 定义 特点

定语 Attributive 用在主语和宾语前面,起

修饰和限制作用。

A. 经常由名词、形容词、

动词、代词充当。(适用于英、汉语)

B. 一般定语和中心词中

间有“的”字连接。

状语 Adverbial 用在动词、形容词谓语前

其修饰和限制作用。

动词、表示处所和时

间的名词和方位词充

当。

(适用于英、汉语)

B. 一般状语与中心词之

间有“地”字连接。

补语 Complement 谓语后面的附加成分,

对谓语起补充说明作用,

回答“怎么样”、“多

久”、“多少”(时间、

处所、结果)之类问题。

A. 经常由动词、形容词、

副词充当。(适用于英、汉语, 汉语多

用不予补充说明谓语,英 B. 一般补语与中心词之

语多用补语补充说明宾语) 间有“得”字连接。

英汉基本句子成分

句子成分 定义 特点

表语 predicative 用来说明主语的性质、身份、特 A. 表语须贺联系动词一

(适用于英、汉语) 征和状态。 起构成句子的复合谓语。

B. 表语一般放在系动词

之后。C. 表语可以由名词、形

容词或起名词和形容词作用的词和短语担任。

同位语 Appositive 当两个指同一事物的句子成分放 两个句子成分多由名词

(适用于英、汉语) 在同等位置时,一个句子成分可 (代词)担任,同位语通常

被用来说明或解释另一个句子成 放在其说明的名词(代词)

分,前者就叫做后者的同位语。 之后。

英汉基本句子成分

利用句子成分分析法,分析下面句子的结构。

教学活动

1. 他们很高兴。

2. 他是一名优秀工程师。

3. 他每天搭巴士上下班。

4. 昨天他在书局给他弟弟买了一本汉语词典。

5. 他弟弟拿到书的时候,高兴得笑了。

6. 她说话说得很快。我都听不明白了。

利用句子成分分析法,分析下面句子的结构。

教学活动

1. He is a college student.

2. Yesterday he had a Chinese lesson in his school.

3. He gave his book to his brother.

4. When he heard that his son got hurt in the school, he left in a

hurry for him.

5. He never completes his homework by the deadline.

6. He went to see a doctor, feeling he might be sick.

7. It was really shocking to see her standing in the doorway soaked.

英汉句型对比英汉语的基本句型

主语

汉语各成分相对位置

谓语 定语 宾语状语定语

谓语 补语主语 谓语 定语 宾语状语定语

前天缺了课的男同学昨天在学校安安静静地和老师学习了现代汉语语法。

男同学明天在学校和老师学现代汉语学三个小时

补语

英汉句型对比英汉语的基本句型

英语各成分相对位置

Yesterday the boy students who had been absent from the

school the day before quietly took a make-up lesson of the

English grammar from their teacher in the class.

主语

谓语

宾语

定语

定语

定语

定语

状语

状语

状语

主语

谓语

补语

定语

主语

谓语

补语

He is happy. He watched him get on the train.

英汉句型对比英汉语的基本句型

英汉语的句子均由主语和谓语两大部分组成。

在这两部分中,谓语相对而言比主语更为重要:它不仅是句子的信息中心,而且还决定着句子的句型和变化。

英汉语的句子数不胜数,但如从其谓语的句法特点去观察,他们各自的基本句型是有限的。

英汉句型对比英语的基本句型

英语有七个基本句型。

1. SV (Subject Verb)

2. SVC (Subject Verb Complement)

3. SVO (Subject Verb Object)

4. SVOiOd (Subject Verb Indirect Object Direct Object)

5. SVOC (Subject Verb Object Object-Complement)

6. SVOA (Subject Verb Object Adverbial)

7. SVA (Subject Verb Adverbial)

1. SV (Subject+Verb)

谓语动词为完全不及物动词(vi),可以单独作谓语。例如:

(a) Gold glitters. 金子发光。

(b) The bell rang. 铃声响了。

英汉句型对比英语的基本句型

2. SVC (Subject+Verb+Complement)

谓语动词为连系动词(linking verb),后接主语补语。例如:

(a) Children are happy and merry.

孩子们幸福快乐。

(b) He became an artist.

他成了艺术家。

英汉句型对比英语的基本句型

3. SVO (Subject Verb Object)

谓语动词为简单及物动词(VT),需接一个简单宾语。

例如:

(a) Bad workmen blame their tools.

自己笨,怪刀钝。

(b) The farm hands hated him.

长工们恨透了他。

英汉句型对比英语的基本句型

4. SVOO (Subject Verb Indirect Object Direct Object)

谓语动词为双重及物动词(VT),需接两个宾语,即间接宾语和

直接宾语。例如:

(a) The husband bought his wife a new dress.

丈夫给妻子买了一件新衣。

(b) Please hand me the cup.

请递给我杯子。

英汉句型对比英语的基本句型

5. SVOC (Subject Verb Object Object-Complement)

谓语动词为宾补性复杂及物动词,需接宾语+宾语补语。

例如:

(a) They named their son Jack.

他们给儿子取名杰克。

(b) The victory sent our spirits rising.

胜利让我们精神振奋。

英汉句型对比英语的基本句型

6. SVOA (Subject Verb Object Adverbial)

谓语动词为动补性复杂及物动词。需接宾语和动词补语。

例如:

(a) Fate has treated him pretty roughly.

命运待他极为不公。

(b) His cruel remarks cut me deeply.

他那绝情的话语让我深受伤害。

英汉句型对比英语的基本句型

7. SVA (Subject Verb Adverbial)

谓语动词为不及物动词(vi),需接动词补语。例如:

(a) The building stood for many years.

那座建筑物历经多年仍再。

(b) We live in China.

我们在中国居住。

英汉句型对比英语的基本句型

在这些基本英语句型中,每个句子成分都是必须的。缺少他们,自己的语义和结构就不完整。如下列句子就不可接受:

(a) The Chinese people brave and hardworking. X

(b) He lent her. X

(c) They considered him. X

英汉句型对比英语的基本句型

句子结构

(定) 主 + [状] 谓 <补> +(定) 宾

(我们)学生[一定][要]学<好>(专业)课程。

[状(修饰全句的)] + (定) 主 + [状] 谓 <动补> + (定) 宾<宾补>

[每当有外地人来],(好客的)天津人[总是][眉飞色舞地]谈<起

了>(天津的)小吃<有多么地道>。

英汉句型对比汉语的基本句型

汉语的基本句型比英语复杂。按照谓语的特性,汉语句子分别称作

• 动词谓语句

• 形容词谓语句

• 名词谓语句

• 主谓谓语句

英汉句型对比汉语的基本句型

1. 动词谓语句

这类句子从宏观上看与英语句子较为接近,如汉语中也有

与英语的基本句型相对应的动词句型。试比较:

1) “主谓”句型– SV

(a) 大家笑了。Everybody laughed.

(b) 莺歌燕舞。Orioles sing and swallows dart.

英汉句型对比汉语的基本句型

2) “主系补”句型– SVC:

(a)解放区的天是明朗的天。

The sky over the liberated area is bright.

(b) 童年是难忘的。

Childhood days are unforgettable.

英汉句型对比汉语的基本句型

3) “主谓宾”句型– SVO:

(a)暴风雨毁了许多房屋。

The storm destroyed many houses.

(b) 我认为这是可行的。

I think this is feasible.

英汉句型对比汉语的基本句型

4) “主谓宾宾句型” – SVOO:

(a)他给她一条金项链。

He gave her a gold necklace.

(b) 你能借我五块钱吗?

Could you lend me five yuan?

英汉句型对比汉语的基本句型

5) “主谓宾补” 句型– SVOC: 汉语语法中称为兼语式作谓语。

(a)敌人逼他招供。

The enemy forced him to confess.

(b) 我们看见她跑了。

We saw her running away.

英汉句型对比汉语的基本句型

6) “主谓宾状” 句型– SVOA

(a)他们待我很友好。

They treated me very friendly.

(b) 那人爱财如命。

That man loves money like his very life.

英汉句型对比汉语的基本句型

7) “主谓状” 句型– SVA: 汉语语法中把动词后的状语称为补语。

(a)这船驶往纽约。

The ship is sailing for New York.

(b) 如今这孩子长得又高又大。

Now the child has grown big and tall.

英汉句型对比汉语的基本句型

汉语有与英语基本句型相对应的动词句型,并不意味着这些句型在两种语言中是完全对应的。

英汉民族的思维习惯有同有异,反映到语言中就会产生

相同和不同的表达方式。

所以这些句型有时对应,有时不对应。这种情况从SVOC句型和“主谓宾补”句型内动词的对应情况可见一斑。

英汉句型对比汉语的基本句型

英语SVOC句型中的宾补性复杂及物动词有四类,与汉语“主谓宾补”句型对应情况如下:

1) 使役性复杂及物动词 (Causative verb), 汉语中有对应动词:

(a) They made him work day and night.

他们迫使他夜以继日地干活。

(b) He likes his desk tidy and clean.

他喜欢桌子整洁干净。

(c) He ordered them away.

他命令他们离开。

英汉句型对比汉语的基本句型

2) 感知性复杂及物动词 (perception verb), 汉 语中也有对

应动词:

(a) We watched the children play games.

我们观看孩子们玩游戏。

(b) We could hear the child at play outside.

我们能听到孩子们在外面玩。

英汉句型对比汉语的基本句型

3) 定义性复杂及物动词,汉语和英语基本对应。

(a) They crowned his (as) king.

他们封他(为)国王。

(b) We think her to have done right.

我们认为她做得对。(有人认为是分句作宾语)。

英汉句型对比汉语的基本句型

4) 结果性复杂及物动词,汉语和英语有时对应,又是需调整补语位置或使用“把”字句:

(a) They beat him black and blue.

他们打得他青一块紫一块。他们把他打得青一块紫一块。

(b) Sunset dyed the sky red.

夕阳染红了天空。/夕阳把天空染红了。

(c) The barber cut your hair very short.

理发师把你的头发剪得很短。/理发师减短了你的头发。

英汉句型对比汉语的基本句型

除了类似英语七个基本类型的动词谓语句以外,汉语还有“主语+连动式”句型。例如:

(a)他去银行换钱。

(b)我们骑自行车去长城。

(c) 你去排队买票看电影消磨时间。

英汉句型对比汉语的基本句型

英语中除了像let’s go see him play. 和Let’s go help him do it.

这种句子外,没有类似汉语连动句的句型。连续出现的动词要根据意义或功能说成不同的状语或并列谓语。上面的三个汉语句子可译成如下英语。

(a) He was/is lying in bed reading.

(b) We’ll go to the Great Wall by bicycle.

(c) To kill time, you can go and line up and buy a ticket andwatch a film./You can kill time by going to the cinema, liningup, buying a ticket and seeing a film.

英汉句型对比汉语的基本句型

2. 名词谓语句这种句子有时与英语SVC句型接近,有时与 SVO句型或其他句型接近。试比较:

(a) 这孩子才8个月。

This baby is only eight months months old

(b) 今天星期五。 It is Friday today.

(c) 一把椅子四条腿。 A chair has four legs.

(d) 我家三口人。 There are three people in my family.

英汉句型对比汉语的基本句型

3. 形容词谓语句

这类句子相当于英语的SVC句型,试比较:

(a) 她的嗓子真甜。

Her voice is really sweet. /She has a really sweet voice.

(b) 南方的天气好。

The weather in the south is nice.

英汉句型对比汉语的基本句型

4. 主谓谓语句

这类句子以不同类型的主谓短语作谓语,故此又可分为不

同的小类。这个句型在英语中很难找到较固定的句型与之

相对应,只能根据情况来选用不同的句型来表达其意义。

1) “大主语+(小主语+动词谓语)” 型主谓谓语句(SSVP):

(a) 他个子长得很快,智力发育也很快。

He grows very fast in both structure and intelligence.

(b) 他歌唱得很好,但不会跳舞。

He sings very well, but he can’t dance.

英汉句型对比汉语的基本句型

2) “大主语+(小主语+名词谓语)” 型主谓谓语句(SSNP):

(a)西瓜一公斤6毛钱。

Water melon is 60 cents per kilogram.

(b) 老张体重80公斤,身高才1米60。

Lao Zhang weights 80 kilograms, but he is only 1.6 meters tall.

英汉句型对比汉语的基本句型

3) “大主语+(小主语+形容词谓语)” 型主谓谓语句(SSAP):

(a) 他身体健康。

He is healthy./He is in good health.

(b) 中国地大物博。

China is a big country abounding in natural wealth.

(c) 这部小说情节生动。

This novel is fascinating in its story/plot.

英汉句型对比汉语的基本句型

1) 毒奶粉事件曝光后,家长们为该给孩子吃什么而忧虑。

2) 好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人。

3) 我很感激你的建议,它帮助了我与同学们融洽相处。

4) 昨天他第一次用电子邮件与笔友交流。

5) 昨天那个长头发、淘气的男孩故意把我推到了水里。

英汉句型对比课堂活动

1) Solo, a Star Wars Story, the latest prequel in the huge film franchise,

has failed to make the impact Disney had hoped in North America.

2) The Han Solo origin film fared less well than its fellow standalone,

2016's Rogue One: A Star Wars Story, which opened to $155m in

the US and Canada.

3) In fact, it had the lowest opening for a Star Wars film since Disney

took over the franchise, starting with 2015's The Force Awakens -

the first of a trilogy - which took $248m over its first three days.https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-44283427

• 毒奶粉事件曝光后,家长们为该给孩子吃什么而忧虑。

After the report of the tainted milk incident, parents were so much worried

about what to feed their babies with.

• 好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人。

Good friends are people whom you can share your happiness and sadness

with.

• 我很感激你的建议,它帮助了我与同学们融洽相处。

Thank you so much for your suggestion which helped me to get along with

my classmates well.

• 昨天他第一次用电子邮件与笔友交流。

For the first time he used his email to communicate with his pen pals

yesterday .

• 昨天那个长头发、淘气的男孩故意把我推到了水里。

The long-haired naughty boy pushed me into the water with an intention.

英汉句型对比课堂活动

英汉句型对比课堂活动

• Solo, A Star Wars Story, the latest prequel in the huge film franchise, has

failed to make the impact Disney had hoped in North America.

《星球大战外传:游侠索罗》,这部获《星球大战》媒体特许经营权系列电影中的最新电影作品,没能在北美电影市场产生迪斯尼预期的影响。

• The Han Solo origin film fared less well than its fellow standalone, 2016's

Rogue One: A Star Wars Story, which opened to $155m in the US and

Canada.

这部关于罕·索罗成长的电影与其兄弟篇《星球大战外传:侠盗一号》相比,票房收入不佳。后者在美国和加拿大取得了一亿五千五百万美元的票房收入。

• In fact, it had the lowest opening for a Star Wars film since Disney took over

the franchise, starting with 2015's The Force Awakens - the first of a trilogy -

which took $248m over its first three days.

实际上,这是迪士尼接管特许权后星球大战系列首映票房最低的一部影片。2015年首映的星球大战系列三部曲的第一部《星球大战:原力觉醒》,当年既创下上映首三天票房收入达到2.48亿美元的佳绩。

谢谢!