quiero aprender rumano 0-45.pdf
TRANSCRIPT
Quiero Aprender Rumano
Vreau să Învaț Româna
La Guía de Rumano en español
por:
David Martínez Montero ©DMM 2007-2013 Vreau să invaţ româna
QAR Temas 0-45 Octubre 2013
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
2
Quiero Aprender Rumano (QAR) es el método gratuito para aprender rumano en español con mayor número de
frases y vocabulario, con enlaces útiles, expresiones, explicaciones e ilustraciones orientadas a salvar las dificultades
específicas de la gente que habla habitualmente, o conoce, el español a un buen nivel.
QAR es un método de autoestudio completo, progresivo, y exhaustivo, para estudiar rumano en casa y a su
propio ritmo, con la ortografía actualizada, y sin perderse entre las toneladas de material obsoleto, incompleto, o
desordenado de internet, o los documentos demasiado eruditos de las universidades.
QAR está enfocado al alumno que estudia el idioma partiendo de cero, llegando a un nivel que útil para las
personas que ya tienen nociones del idioma. Es también una referencia, tanto para una visita turística, como para la
vida diaria. QAR le ayudará, si viaja a Rumanía, se relaciona con personas de nacionalidad rumana o, simplemente, le
gustan los idiomas.
QAR está diseñado tanto para los que no tienen profesor, como para los que lo tienen, o lo han tenido, y quieren
tener material de apoyo.
No soy lingüista, ni profesor, ni experto en rumano, pero me gusta la lengua rumana y he puesto entusiasmo y
dedicación para la actualización, revisión y corrección constante de este documento. Estoy abierto a sugerencias,
comentarios, o informes de posibles erratas que ayuden a este manual a ser práctico, ameno y cercano al lenguaje
hablado actual de Rumanía.
QAR es un método vivo que crece y se transforma con el tiempo. En www.quieroaprenderrumano.blogspot.com
puede acceder a la versión más actualizada y además puede encontrar material adicional.
QAR se compone actualmente de 3 módulos. El primero, este documento, se centra en los aspectos básicos del
lenguaje desde el tema 0 al 30. A partir del tema 31 se concentra en los verbos, conjugaciones y en la adquisición de
más vocabulario. El segundo es un diccionario y el tercero es un banco de frases. A partir del tema 1 cada tema está
estructurado de la siguiente manera: una parte introductoria con pequeñas explicaciones y tablas. A continuación
una lista con el vocabulario nuevo utilizado en la lección. Después una página con frases de ejemplo en
rumano a la izquierda y su traducción en la parte derecha. También se podrá encontrar con ciertas expresiones
comunes que no aparecen en un diccionario en su orden alfabético por ser combinaciones de palabras o aparecer
con un significado diferente al de la literalidad de las palabras. Y una página con 50 frases en español en la
parte izquierda y en rumano en la parte derecha. Todo ello salpicado con fotos e ilustraciones. Por último, y no en
todas las lecciones, podrá encontrar información adicional para profundizar, útil pero no imprescindible.
Además, se han añadido apéndices y notas al final del documento para aclarar dudas y proporcionar material
complementario.
Cómo usar QAR:
Empiece cada lección con una lectura relajada hasta donde empieza la lista de 50 frases. Vuelva atrás y comience
con la lista de frases de ejemplo. Le recomiendo que imprima las listas para poder tapar la columna de la derecha y
tratar de adivinar la traducción, esto es el trabajo de traducción directa. Cuando se sienta preparado pase a la lista
de 50 frases tapando igualmente la columna de la derecha, y tratando de adivinar frase por frase. Puede hacerlo
mental, verbalmente o por escrito. Anote el número de aciertos y repase la lista para comprobar su progreso y tratar
de superar su marca. Es el trabajo de traducción inversa y el más importante. Una vez consiga hacer la lista sin fallos,
o con pocos fallos ocasionales, puede pasar a la siguiente lección. Cada día debería empezar desde unas pocas listas
más atrás. Estudie cada lista varias veces o al menos durante unos días, aunque la haga perfectamente o crea que
haya avanzado mucho más. Se trata de asimilar, no de memorizar a corto plazo. Si tiene alguna duda puede usar el
buscador en el documento pdf para encontrar la palabra necesaria.
Si se siente con ganas puede volver a hacer la lista de frases ejemplo tapando la columna de la izquierda.
Otro ejercicio que sugiero es intentar declinar las palabras del vocabulario viendo sólo la palabra en negrita, al
principio no es fácil, pero con el tiempo se van „adivinando” las variantes declinadas de cada palabra.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
3
LO MÁS IMPORTANTE: Sea honrado consigo mismo y no se dé nunca por satisfecho, si no, el curso no sirve para
nada. No importa el número de fallos que tenga en las listas, pues son pistas que le avisan de algún concepto con el
que todavía no se ha familiarizado. Si mira de reojo la solución antes de intentar adivinarla, el curso pierde su
utilidad. Aprender de adulto un segundo o tercer idioma no es fácil. Si no se practica, se olvida casi con la misma
facilidad que se aprende. En cambio, si practica a menudo, aprenderá con facilidad y adquirirá gran agilidad. No hay
truco. Es cuestión de echarle ganas y horas.
Agradecimientos: Este material no habría sido posible sin la colaboración de Cristina Sandu y Diana Nanu, que
han corregido diversos errores sobre el papel, de Cristina Niţu que me ayudó con los primeros temas a través de
internet, y de David Montes por sus ideas para mejorar el diseño.
Al tratarse de un método gratuito y no profesional, no puedo garantizar que toda la información sea correcta. Tan
sólo puedo garantizar que se hace un esfuerzo constante por corregir los errores y por mejorar esta guía para que
sea lo más útil y cierta posible. Las ilustraciones se han obtenido en sitios de internet donde se asegura que son de
dominio público.
Mapa de Rumanía y Moldavia. Países donde el rumano es lengua oficial
DMM Octubre 2013
Notas a la versión 45: Se juntan todos los temas en un solo documento. Se añade el tema 45, donde se continúa con
los verbos de la conjugación I con desinencias –ez, -ezi, -ează, -ăm, -ați, -ează en el presente. Se trabaja con 18
nuevos verbos de la primera conjugación. Se añade un vocabulario de 46 palabras. Se añaden más ejemplos en el
tema 5. Se iguala la tipografía de los títulos con la del texto para hacerla más clara.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
4
Bună!
¡Hola!
El alfabeto rumano
La fonética rumana
Cómo decir “Hola” y “Adiós”
El alfabeto rumano se compone de los 26 caracteres del latín a los que se añaden una serie de 5 caracteres
suplementarios aplicando signos diacríticos sobre, o debajo de, caracteres ya utilizados.
Este es el alfabeto rumano, con los caracteres suplementarios destacados:
A, Ă, Â, B, C, D, E, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, Ș, T, Ț, U, V, W, X, Y, Z
a, ă, â, b, c, d, e, f, g, h, i, î, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, ș, t, ț, u, v, w, x, y, z
Las letras a, b, d, f, i, k, l, m, n, o, p, q, s, t, u, w, x, y, se pronuncian como se escriben, casi exactamente igual que en
español.
El resto de las letras:
Ă, es una vocal media que se pronuncia con la boca no tan abierta como con la “a”, suena a medio camino
entre una “a” y una “o”, podrá apreciar la diferencia, escuchando series como luna, lună, luna, lună… o luna,
lună, luno, luna….
Â, es una vocal cerrada a medio camino entre la i y la u, pero a diferencia del francés, donde tienen una i con
la boca en forma de u, aquí es más bien al contrario, intente pronunciar una u con una ligera sonrisa, ayuda
empujar el aire desde la boca del estómago. Esta vocal se escribe en medio de las palabras.
Î representa exactamente el mismo sonido que la vocal anterior, pero se escribe al principio y al final de
palabra solamente.1
C Se pronuncia como una „k” delante de las vocales excepto “i” y “e”, en cuyo caso se pronuncia como una
“ch”. Por ejemplo “circa” se pronuncia “chírka” o en formato A.F.I. /'ʧir.ka/
E se pronuncia igual que en español excepto al principio de algunas palabras, concretamente los pronombres
personales y los tiempos del verbo a fi (verbo ser/estar) donde se pronuncia “ie”
G se pronuncia igual que la “g” suave en español delante de las vocales, excepto “i” y “e” en cuyo caso se
pronuncia a la manera italiana, o inglesa, y su símbolo fonético es ʤ.
H Se pronuncia aspirada como en inglés, es decir, como una „jota” suave.
0
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
5
La H añadida a la letra C antes de „e” o „i” sirve para convertirla en el sonido K, así Chitara se pronuncia
“kitara”, asimismo tras la letra G antes de “e” o “i” sirve para convertirla en G suave: Ghita se pronuncia
Guita.
I se pronuncia igual que en español, pero al final de palabra, si no está acentuada, sobretodo cuando forma
el plural o alguna desinencia verbal, simplemente suele modificar el sonido de la letra anterior, y se
pronuncia de forma apenas audible. El truco está en colocar la boca como para pronunciar la sílaba con la
letra “i” pero sin pronunciar la vocal, o susurrándola.
J se pronuncia como en francés, su símbolo fonético es ʒ
R es siempre suave como en las palabras españolas “pero” o “Sara”
Ș suena como el digrama del inglés “sh”, como en sheep, su símbolo es ʃ
Ț es como la combinación ts como en el inglés “its” su símbolo es ʦ
V Se pronuncia como en ciertas regiones de España, con los dientes superiores tocando el labio inferior. A
medio camino entre una “b” y una “f”
X igual que en español, su fonética será gs o ks
Z, en rumano no existe el equivalente a nuestro sonido de Z, así, se trata de un sonido de S sonora, a
diferencia de nuestra S sorda. Es decir, cuando vea en la fonética un simbolo “z”, no se trata de nuestro
sonido sino del rumano, equivalente a la “z” inglesa en palabras como Zip.
Al final del documento hay un apéndice (apéndice e) donde se habla del Alfabeto Fonético Internacional (AFI)2
La revedere! “¡adiós!”
0
bună! /'bu.nǝ/ ¡hola!
La revedere! /la re.ve'de.re/ ¡adiós!
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
6
0
Alfabetul romanesc “Alfabeto rumano”
Letra Letra Pronunciación Ejemplos Fonética A A A Sara, Ana /'a.na/ /'sa.ra/ Ă Ă Ǝ dacă /'da.kǝ/ Â Â ᵻ lângă, România /'lᵻn.gǝ/
/ro.mᵻ'ni.a/ B B B bomboană /bom'bo̯a.nǝ/ C Ca, că, câ,
co, cu, che, chi Ce, ci
k ʧ
casă China circa
/'ka.sǝ/ /'ki.na/ /'ʧir.ka/
D D D dată /'da.tǝ/ E E e
ie elefant ele
/e.le'fant/ /'je.le/
F F F foc /fok/ G Ga, gă, gâ,
go, gu, ghe, ghi Ge, gi
g ʤ
gumă /'gu.mǝ/
H h h (se pronuncia aspirada)
habar /ha'bar/
I I -i (al final de palabra sin acentuar)
i ͥ
Incult ieri
/in'kult/ /jerʲ/
Î Î ᵻ între /'ᵻn.tre/ J J ʒ joc /ʒok/ K K K kilometru /ki.lo'me.tru/ L L L lac /lak/ M m M minune /mi'nu.ne/ N n N nostru /'nos.tru/ O o O operă /'o.pe.rǝ/ P p P pace /'pa.ʧe/ Q q Q Quebec /ke'bek/ R r r (suave) raport /ra'port/ S s S asupra /a'su.pra/ Ș ș ʃ așa /a'ʃa/ T t T total /to'tal/ Ț ț ʦ toți /toʦʲ/ U u U unul /'u.nul/ V v v (como en
inglés o en valenciano)
voce vacă
/'vo.ʧe/ /'va.kǝ/
X x ks o gs extrem /eks'trem/ Y y Y yoga /'jo.ga/ Z z z (Como en
inglés) ziar /zi'ar/
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
7
El este inginer Él es ingeniero
Los pronombres personales
El verbo a fi (ser, estar), el presente, el negativo y el interrogativo.
Cómo decir quiénes somos, de dónde somos o a qué nos dedicamos.
La diferencia entre şi y iar
Los nombres de algunos países
Frases con el verbo a fi cuando significa “ser”
Estos son los pronombres personales:
La letra “e” se pronuncia como en español. Las únicas excepciones son al principio de los pronombres y del verbo a fi
(ser/estar) donde se pronuncia “ie” como en “hielo” (AFI /je/)
Eu Tu
El Ea
Pronombres personales
Eu /jeu/ Yo Tu Tú El /jel/ Él Ea /ja/ Ella Noi Nosotros/nosotras Voi Vosotros/vosotras Ei /jei/ Ellos Ele /'je.le/ Ellas
1
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
8
Noi y Voi a diferencia del español, sirven para cualquier combinación de sexos:
Eu + Tu = Noi
Tu + Tu ... = Voi
La tercera persona sigue un esquema idéntico al español:
El Ea Ei Ei Ele
El verbo a fi significa tanto “ser” como “estar”3, al final de la lección está la tabla completa. Aquí están las formas que
vamos a utilizar en esta lección:
A fi Ser/Estar
persoana prezent persona presente (eu) sunt (yo) soy, estoy (tu) ești4 (tú) eres, estás
(el, ea) este (él, ella) es, está (noi) suntem (nosotros, nosotras) somos, estamos (voi) sunteți (vosotros, vosotras) sois, estáis
(ei, ele) sunt (ellos, ellas) son, están
Eu sunt Maria Eu sunt Carlos
Ei sunt Maria și Carlos
Ea este Maria iar el este Carlos
Tanto iar como și significan “y”. Și une dos palabras de la misma categoría (sustantivos, adjetivos, adverbios…)
Iar une dos proposiciones de una frase.
Además de para presentarnos y decir quiénes somos, el verbo a fi también nos sirve para decir de dónde somos, o
en qué trabajamos.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
9
Ei sunt din Argentina
Ea este profesoară
Nombres de algunos países que, salvo “Rumanía” y “España”, se escriben igual en español y rumano:
Nombres de países
Ţară /'ʦa.rǝ/ País
România /ro.mɨ'ni.a/ Rumanía
Spania /'spa.ni.a/ España
Italia Italia
Austria /a'us.tri.a/ Austria
Albania Albania
Argentina /ar.ʤen'ti.na/ Argentina
Australia Australia
Irlanda Irlanda
Grecia /'gre.ʧi.a/ Grecia
Rusia Rusia
Los nombres de países sin la fonética se pronuncian igual que en español. Al provenir ambos del latín, el rumano y el
español tienen muchos puntos en común
Se puede observar que, por ejemplo, la palabra „Austria” no forma diptongo5
El negativo de los verbos se construye de forma similar al español, añadiendo nu antes del verbo.
A fi (forma negativă) Ser/Estar
(Eu) nu sunt no soy, no estoy
(Tu) nu eşti no eres, no estás
(El) / (ea) nu este no es, no está
(Noi) nu suntem no somos, no estamos
(Voi) nu sunteţi no sois, no estáis
(Ei) / (ele) nu sunt no son, no están
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
10
Ea nu este din Spania
Para el interrogativo sólo se usa el signo de interrogación “?” al final de la frase.
Ea nu este din Spania? ¿Ella no es de España?
Podemos preguntar:
Ce ești? ¿Qué eres? (¿A qué te dedicas?, ¿Cuál es tu profesión?, ¿Cuál es tu nacionalidad?)
Cine este ea? ¿Quién es ella?
De unde sunt? ¿De dónde son?
Los pronombres se sobreentienden, se pueden y se suelen omitir como en español, salvo que queramos enfatizarlos
o evitar alguna confusión.
Nu este din Spania No es de España
Suntem din Australia
También podemos cambiar el orden de las palabras como hacemos en español:
Cine ești tu? ¿Quién eres tú?
Tu cine ești? ¿Tú quién eres?
Sunt doctor6
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
11
1
cine p /'ʧi.ne/ quien, quién: cine --- cui ---
de prep /de/ de
din prep /din/ de
doctor m /'dok.tor/7 doctor: doctor doctori doctorul doctorii doctorului doctorilor
doctoriță8 f /dok.to'ri.ʦǝ/ doctora: doctoriță doctorițe doctorița doctorițele doctoriței doctorițelor
ea p /je̯a/ ella
ei p /jej/ ellos
el p /jel/ él
ele p /'je.le/ ellas
eu p /jeu/ yo
fi, sunt v /fi/ ser, estar
iar conj /jar/ y
inginer m /in.ʤi'ner/ ingeniero: inginer ingineri inginerul inginerii inginerului inginerilor
ingineră f /in.ʤi'ne.rǝ/ ingeniera: ingineră inginere inginera inginerele inginerei inginerelor
noi p /noi/ nosotros, nosotras
nu adv. /nu/ no
profesor m /pro'fe.sor/ profesor: profesor profesori profesorul profesorii profesorului profesorilor
profesoară f /pro.fe'so̯a.rǝ/ profesora: profesoară profesoare profesoara profesoarele profesoarei profesoarelor
și conj /ʃi/ y, también
tu p /tu/ tú
țară f /'tsa.rǝ/ país: ţară, ţări, ţara, ţările, ţării, ţărilor
unde adv /'un.de/ donde
voi p /voi/ vosotros/vosotras
Doctoriță
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
12
1 (Recomiendo que imprima la siguiente lista para poder practicar tapando la columna derecha)
El este inginer Él es ingeniero
Eu sunt Maria Yo soy María
Eu sunt Carlos Yo soy Carlos
Ei sunt Maria și Carlos Ellos son María y Carlos
Ea este Maria iar el este Carlos Ella es María y él es Carlos
Ea este profesoară Ella es profesora
Ce ești? ¿Qué eres?
Cine este ea? ¿Quién es ella?
De unde sunt? ¿De dónde son?
Cine ești tu? ¿Quién eres tú?
Tu cine ești? ¿Tú quién eres?
Sunt David Soy David
Este din Spania Es de España
Sunteţi din Albania Sois de Albania
Ana şi Eva nu sunt din Albania. Ele sunt din Spania Ana y Eva no son de Albania. Ellas son de España
Bună, sunt Frank şi sunt din Irlanda Hola, soy Frank y soy de Irlanda
Suntem din Australia Somos de Australia
Ea nu este din Spania Ella no es de España
Ea nu este din Spania? ¿Ella no es de España?
Nu este din Spania No es de España
Ea este Cristina iar el este Ionut Ella es Cristina y él es Ionut
Ei sunt Cristina şi Ionut Ellos son Cristina y Ionut
Ei sunt din Argentina Ellos son de Argentina
Noi suntem din Spania iar el este din Rusia Nosotros somos de España y él es de Rusia
Eu sunt David, sunt din Spania, din Madrid Yo soy David, soy de España, de Madrid
Si lo quiere hacer un poco más difícil vuelva a hacerlo esta vez con la columna de la izquierda tapada.
Este din Spania
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
13
1
1 Yo soy Juan Eu sunt Juan 2 Yo soy de España Eu sunt din Spania 3 Tú eres de Rumanía Tu eşti din România 4 Ella es de España Ea este din Spania 5 Él es de Rumanía El este din România 6 Yo soy de Rumanía Eu sunt din România 7 Tú eres de España Tu eşti din Spania 8 Ella es de Rumanía Ea este din România 9 Él es de España El este din Spania 10 Antonio es de España Antonio este din Spania 11 Cristina es de Rumanía Cristina este din România 12 Soy de España Sunt din Spania 13 Eres de Rumanía Eşti din România 14 Es de España Este din Spania 15 Es de Rumanía Este din România 16 Hola Cristina Bună Cristina 17 Hola David Bună David 18 ¿De dónde eres? De unde eşti? 19 Soy de Rumanía Sunt din România 20 ¿Tú de dónde eres? Tu de unde eşti? 21 Yo no soy de Rumanía Eu nu sunt din România 22 Soy de España Sunt din Spania 23 ¡Adiós! La revedere! 24 ¿De dónde es Pablo? De unde este Pablo? 25 ¿Pablo de dónde es? Pablo de unde este? 26 Pablo no es de Rumanía Pablo nu este din România 27 Cristina no es de España Cristina nu este din Spania 28 Tú no eres de España Tu nu eşti din Spania 29 Tú no eres de Rumanía Tu nu eşti din România 30 ¿Antonio es de Rumanía? Antonio este din România? 31 No, él es de España Nu, el este din Spania 32 ¿Cristina es de España? Cristina este din Spania? 33 No, ella no es de España Nu, ea nu este din Spania 34 ¿De dónde es ella? De unde este ea? 35 Ella es de Italia Ea este din Italia 36 Jan es de Austria Jan este din Austria 37 John no es de Australia John nu este din Australia 38 Pablo es de Argentina Pablo este din Argentina 39 Antonio no es de Albania Antonio nu este din Albania 40 Frank es de Irlanda Frank este din Irlanda 41 Ahmed no es de Grecia Ahmed nu este din Grecia 42 Sofía es de Italia Sofia este din Italia 43 Ella no es de Rusia Ea nu este din Rusia 44 Gheorghe no es de China Gheorghe nu este din China 45 ¿De dónde es Gheorghe? De unde este Gheorghe? 46 Cristina y Alexandra son de Rumanía Cristina şi Alexandra sunt din România 47 Ellas son de Rumanía Ele sunt din România 48 David y Antonio son de España David şi Antonio sunt din Spania 49 Ellos son de España Ei sunt din Spania 50 Yo soy profesor y ella es doctora Eu sunt profesor iar ea este doctoriță
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
14
1
En la tabla siguiente están las formas conjugadas del verbo a fi. Donde aparece más de una forma son todas válidas y
equivalentes, aunque utilizaremos preferentemente la primera.
fi verb
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) fi fire fost fiind singular plural
fii fiți
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) sunt, îs (să) fiu eram fui, fusei fusesem
a II-a (tu) ești (să) fii erai fuși, fuseși fuseseși
a III-a (el, ea) este, e, îi (să) fie era fu, fuse fusese
plural
I (noi) suntem, suntem (să) fim eram furăm, fuserăm fuseserăm, fusesem
a II-a (voi) sunteți, sunteți (să) fiți erați furăți, fuserăți fuseserăți, fuseseți
a III-a (ei, ele) sunt, îs (să) fie erau fură, fuseră fuseseră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
15
Unde sunteţi?
¿Dónde está usted?
“Usted”. Tratamientos de cortesía.
El verbo a fi “estar”. Cómo decir dónde estamos.
Algunas expresiones útiles
Los continentes
En rumano tienen más pronombres de cortesía que en español, incluso para hablar de terceras personas. Éste es el
más común, que corresponde a un trato respetuoso en la segunda persona:
dumneavoastră usted, ustedes
Para usar el pronombre de cortesía en la segunda persona del singular se cambia el tiempo verbal9 por el plural, no
se dice dumneavoastră ești sino dumneavoastră sunteți que sirve tanto para el singular como para el plural, y que
significa todo lo siguiente:
Dumneavoastră sunteți
Usted es
Usted está
Ustedes son
Ustedes están
Unos ejemplos:
De unde eşti? ¿De dónde eres?
De unde sunteţi?
¿De dónde es (usted)? ¿De dónde sois (vosotros)? ¿De dónde son (ustedes)?
Dumneavoastră de unde sunteţi?
¿De dónde es usted? ¿De dónde son ustedes?
Voi de unde sunteţi? ¿De dónde sois vosotros?
Existe otro pronombre de cortesía, algo más atenuada, en segunda persona. Se trata de dumneata que no cambia el
tiempo verbal.
En resumen, con sus abreviaturas:
Dumneavoastră (dvs.) tu
voi
Dumneata (d-ta) tu
2
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
16
Ante la duda use dumneavoastră, que sirve tanto para el plural como el singular y es lo más formal y educado.10
Ejemplos:
Dumneavoastră sunteți Viorel? ¿Es usted Viorel?
Dumneata ești Carlos? ¿Es usted Carlos?
En rumano existen también pronombres de cortesía para la tercera persona pero no los vamos a ver de momento.11
Algunas expresiones útiles:
Bună ziua /'bu.nǝ ziua/ Buenos días
Ce mai faceţi? /tʃe mai 'fa.tʃets ʲ/ ¿Qué tal está usted?
Bine, mulţumesc /'Bi.ne mul.ʦu'mesk/ Bien, gracias
Estos son los continentes:
Continent Continente
Africa África
America America de Nord América América del Norte/ Norteamérica
America de Sud América del sur / Sudamérica
Antarctica Antártida
Asia Asia
Europa Europa
Oceania Oceanía
Europa
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
17
2
acolo adv /a'ko.lo/ allí, allá, ahí
aici adv /a'itʃ ʲ/ aquí, acá
Africa12 f /'a.fri.ka/ África: Africă --- Africa --- Africii ---
America f /a'me.ri.ka/ América: Americă --- America --- Americii --- o America de nord Norteamérica, América del Norte o America de sud Sudamérica, América del Sur
Antarctica f /an'tark.ti.ka/ Antártida: Antarctica --- Antarctica --- Antarctici Antarcticii
Asia f /'a.sja/ Asia: asia --- asia --- asiei
bine adv /'bi.ne/ bien
continent n /kon.ti'nent/ continente: continent continente continentul continentele continentului continentelor
dar conj /dar/ pero
dumneata p /dum.ne̯a'ta/ usted
dumneavoastră p /dum.nea'voas.trǝ/ usted, ustedes
Europa f /e.u'ro.pa/ Europa: Europa --- Europa --- Europei ---
în prep /ɨn/ en, dentro de
mulţumesc interj /mult.su'mesk/ gracias
nord n /nord/ norte: nord --- nordul --- nordului ---
Oceania f /o.ʧe̯a'ni.a/ Oceanía: Oceania --- Oceania --- Oceaniei
sud n /sud/ sur: sud suduri sudul sudurile sudului sudurilor
Antarctica
2
Bună ziua! ¡Buenos días!
Ce mai faceţi? ¿Cómo está usted? ¿Cómo están ustedes?
Bine, mulţumesc Bien, gracias
Ea este din Italia
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
18
2 (no olvide tapar una de las columnas):
Dumneavoastră sunteți Viorel? ¿Es usted Viorel?
Dumneata ești Carlos? ¿Es usted Carlos?
Unde ești? ¿Dónde estás?
Unde sunt? ¿Dónde están?
Unde sunteţi? ¿Dónde está usted?/¿Dónde están ustedes?
Eşti din România? ¿Eres de Rumanía?
Dumneavoastră de unde sunteţi? ¿De dónde es usted?/¿De dónde son ustedes?
Eşti tu din România? Eres tú de Rumanía?
De unde sunteţi? ¿De dónde es usted?/¿De dónde son ustedes?
Voi de unde sunteţi? ¿Vosotros de dónde sois?
Tu eşti din România? ¿Tú eres de Rumanía?
Sunteţi dumneavoastră din Grecia? ¿Es usted de Grecia?/¿Son ustedes de Grecia?
Nu, eu sunt din Rusia No, yo soy de Rusia
Ea este din Italia Ella es de Italia
Italia este în Europa Italia está en Europa
Australia este în Oceania Australia está en Oceanía
Sunt în Spania Estoy en España
Spania este în Europa España está en Europa
Și România este în Europa También Rumanía está en Europa
Sunt Maria. Și dumneavoastră? Soy María. ¿Y usted?
Eu sunt Carlos, și sunt din Spania Yo soy Carlos. Soy de España
Și eu sunt din Spania, din Barcelona Yo también soy de España, de Barcelona
Eu nu sunt din Barcelona, sunt din Valencia Yo no soy de Barcelona, soy de Valencia
Sunteți acolo? ¿Está usted allí?
Nu, nu sunt acolo. Sunt aici No, no estoy allí. Estoy aquí
Spania
Al final de la siguiente lista de frases se encuentra una tabla con los nombres de todos los países.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
19
2 1 Carlos está allí Carlos este acolo 2 Ellos están en los Estados Unidos de América Ei sunt în Statele Unite ale Americii 3 Ellas son de Canadá pero están en España Ele sunt din Canada dar sunt în Spania 4 Ellos son de Albania y están en Albania Ei sunt din Albania şi sunt în Albania 5 Ellos son de Polonia y están en Suiza Ei sunt din Polonia şi sunt în Elveţia 6 Tú, Pablo, eres de Argentina Tu, Pablo, eşti din Argentina 7 y tú, Teresa, eres de Chile şi tu, Teresa, eşti din Chile 8 Vosotros sois de Sudamérica Voi sunteţi din America de Sud 9 pero estáis en España dar sunteţi în Spania 10 Cristina, eres de Rumanía Cristina, esţi din România 11 y tú, Ana, eres de España şi tu, Ana, eşti din Spania 12 Vosotras estáis en España Voi sunteţi în Spania 13 Yo estoy en España Eu sunt în Spania 14 y Pablo está en España şi Pablo este în Spania 15 Nosotros estamos en España Noi suntem în Spania 16 Cristina y Alexandra están en Rumanía Cristina şi Alexandra sunt în România 17 Nosotras estamos en Rumanía Noi suntem în România 18 Ellas están en Rumanía Ele sunt în România 19 Alina y Radu están en Inglaterra Alina şi Radu sunt în Anglia 20 Ellos están en Inglaterra Ei sunt în Anglia 21 Tudor y Mihai están en Grecia Tudor şi Mihai sunt în Grecia 22 Ellos están en Grecia Ei sunt în Grecia 23 pero son de Rumanía dar sunt din România 24 China está en Asia China este în Asia 25 Marruecos está en África Maroc este în Africa 26 Colombia está en América del Sur Columbia este în America de Sud 27 Méjico está en América del Norte Mexic este în America de Nord 28 Francia está en Europa Franţa este în Europa 29 España y Rumanía están en Europa Spania şi România sunt în Europa 30 Rusia está en Europa y Asia Rusia este în Europa şi Asia 31 ¿De dónde son Cristina y Alexandra? De unde sunt Cristina şi Alexandra? 32 ¿Vosotros de dónde sois? Voi de unde sunteţi? 33 ¿Dónde estáis? Unde sunteţi? 34 ¿Ellas dónde están? Ele unde sunt? 35 David y Pablo no están en América David şi Pablo nu sunt în America 36 Radu es de Rumanía pero no está allí Radu este din România dar nu este acolo 37 Ana e Isabel son de España Ana şi Isabel sunt din Spania 38 pero ellas no están aquí dar ele nu sunt aici 39 Están en Italia sunt în Italia 40 ¿Y tú dónde estás? Şi tu, unde eşti? 41 Japón no está en Europa Japonia nu este în Europa 42 ¿Está Japón en África? Este Japonia în Africa? 43 No, Japón está en Asia Nu, Japonia este în Asia 44 Buenos días Bună ziua 45 ¿Qué tal está? Ce mai faceţi? 46 Bien, gracias Bine, mulţumesc 47 ¿Y usted? Şi dumneavoastra? 48 Bien Bine 49 ¿Usted de dónde es? Dumneavoastra, de unde sunteţi? 50 Soy de Rumanía pero estoy aquí Sunt din România dar sunt aici
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
20
2 Países del mundo y sus banderas
En negrita los nombres en Rumano. La pronunciación puede ser ligeramente distinta a la española:
Afganistán/Afganistan Albania Alemania/Germania Andorra Angola Antigua y
Barbuda/Antigua şi Barbuda Antillas Neerlandesas/Antilele Olandeze Arabia Saudita/Arabia Saudită
Argelia/Algeria Argentina Armenia Aruba Australia Austria Azerbaiyán/Azerbaidjan
Bahamas Bahréin/Bahrain Bangladesh Barbados Bélgica/Belgia Belice/Belize Benín/Benin
Bielorrusia/Belarus Bolivia Bosnia y Herzegovina/Bosnia şi Herţegovina Botsuana/Botswana
Brasil/Brazilia Brunéi/Brunei Bulgaria Burkina Faso Burundi Bután/Bhutan Cabo Verde
Camboya/Cambodgia Camerún/Camerun Canadá/Canada Chad/Ciad Chile China
Chipre/Cipru Chipre Septentrional/Republica Turcă a ciprului de Nord Colombia/Columbia
Comoras/Insulele Comore República del Congo/Republica Congo República Democrática del
Congo/Republica Democrată Congo Islas Cook/Insulele Cook Corea del Norte/Coreea de Nord Corea del
Sur/Coreea de Sud Costa de Marfil/Coasta de Fildeş Costa Rica Croacia/Croaţia Cuba
Dinamarca/Danemarca Dominica Ecuador Egipto/Egipt El Salvador Emiratos Árabes
Unidos/Emiratele arabe unite Eritrea/Eritreea Eslovaquia/Slovacia Eslovenia/Slovenia España/Spania
Estados Unidos/Statele Unite ale Americii Estonia Etiopía/Etiopia Islas Feroe/Insulele Feroe
Filipinas/Filipine Finlandia/Finlanda Fiyi/Fiji Francia/Franţa Gabón/Gabon Gambia Georgia
Ghana Granada/Grenada Grecia Groenlandia/Groenlanda Guatemala Guinea/Guineea
Guinea Ecuatorial/Guineea Ecuatorială Guinea-Bissau/Guineea-Bissau Guyana Haití/Haiti
Holanda/Olanda Honduras Hong Kong Hungría/Ungaria India Indonesia/Indonezia Irán/Iran
Iraq/Irak Irlanda Islandia/Islanda Israel Italia Jamaica Japón/Japonia
Jordania/Iordania Kazajistán/Kazahstan Kenia/Kenya Kirguistán/Kârgâzstan Kiribati
Kuwait/Kuweit Laos Lesoto/Lesotho Letonia Líbano/Liban Liberia Libia Liechtenstein
Lituania Luxemburgo/Luxemburg Macao ARY Macedonia/Macedonia Madagascar
Malasia/Malaysia Malawi Maldivas/Maldive Malí/Mali Malta Marruecos/Maroc Islas
Marshall/Insulele Marshall Mauricio/Mauritius Mauritania México/Mexic Micronesia/Micronezia
Moldavia/Republica Moldova Mónaco/Monaco Mongolia Montenegro/Muntenegru
Mozambique/Mozambic Myanmar Nagorno-Karabaj/Nagorno-Karabah Namibia Nauru Nepal
Nicaragua Níger Nigeria Noruega/Norvegia Nueva Zelanda/Nouă Zeelandă Omán/Oman Osetia
del Sur/Osetia de Sud Pakistán/Pakistan Palaos/Palau Palestina (ANP) /Autoritatea Naţională
Palestiniană Panamá/Panama Papúa Nueva Guinea/Paua Nouă Ghinee Paraguay Perú/Peru
Polonia Portugal/Portugalia Qatar Reino Unido/Marea Britanie República Centroafricana/Republica
Centrafricană República Checa/Cehia República Dominicana/ Republica Dominicană Ruanda/Rwanda
Rumanía/România Rusia Sahara Occidental/Sahara Occidentală Islas Salomón/Insulele Solomon
Samoa San Cristóbal y Nieve/Sfânful Kitts şi Nevis San Marino San Vicente y las Granadinas/Sfântul
Vincent şi Grenadine Santa Lucía/Sfânta Lucia Santo Tomé y Príncipe/Sfântul Tome şi Principe Senegal
Serbia Seychelles Sierra Leona/Sierra Leone Singapur/Singapore Siria Somalia
Somalilandia/Somaliland Sri Lanka Suazilandia/Swaziland Sudáfrica/Africa de Sud Sudán/Sudan
Suecia/Suedia Suiza/Elveţia Surinam/Suriname Tailandia/Thailanda Taiwán/Taiwan Tanzania
Tayikistán/Tadjikistan Timor Oriental/Timorul de Est Togo Tonga Transnistria/Republica
Moldovenească Nistreană Trinidad y Tobago/Trinidad-Tobago Túnez/Tunisia
Turkmenistán/Turkmenistan Turquía/Turcia Tuvalu Ucrania/Ucraina Uganda Uruguay
Uzbekistán/Uzbekistan Vanuatu Ciudad del Vaticano/Vatican Venezuela Vietnam Wallis y
Futuna/Wallis şi Futuna Yemen Yibuti/Djibouti Zambia Zimbabue/Zimbabwe
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
21
Vorbesc româneşte
Hablo rumano
Los verbos “hablar” y “aprender”
Las nacionalidades y los idiomas
Las contracciones del verbo a fi
En rumano “hablar”, se dice a vorbi, no olvide que la “b” y la “v” se pronuncian de forma diferente:
Noi vorbim
El verbo “aprender”, a învăţa:
A vorbi (i) /a vor'bi/ Hablar
(Eu) vorbesc /vor'besk / hablo
(Tu) vorbeşti /vor'beʃt ʲ/ hablas
(El) / (ea) vorbeşte /vor'beʃ.te / habla
(Noi) vorbim hablamos
(Voi) vorbiţi /vor'biʦ ʲ/ habláis
(Ei) / (ele) vorbesc hablan
A Învăţa (t) /a ɨn.vǝt'sa/ Aprender
(Eu) învăţ /ɨn'vǝts/ aprendo
(Tu) înveţi /ɨn'vets ʲ/ aprendes
(El) / (ea) învaţă /ɨn'vat.sǝ/ aprende
(Noi) învăţăm /ɨn.vǝt'sǝm/ aprendemos
(Voi) învăţaţi /ɨn.vǝt'sats ʲ/ aprendéis
(Ei) / (ele) învaţă aprenden
El învaţă
este din
Spania
3
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
22
Unas expresiones útiles:
Foarte bine /'fo̯ar.te 'bi.ne/ Muy bien
De puţin timp Desde hace poco tiempo
Eşti sigur? /ieʃt ʲ 'si.gur/ ¿Estás seguro?
Sabemos decir “eres de Rumanía”. Para decir “eres rumana” tenemos que aprender las nacionalidades. Tanto en
rumano como en español se usan hasta cuatro formas. Veamos en la siguiente tabla los adjetivos de nacionalidad
para Rumanía y España:
Ţară Nationalitate Nacionalidad
România Român /ro'mɨn/ Rumano
Româncă /ro'mɨn.kǝ/ Rumana
Români /ro'mɨn /ͥ Rumanos
Românce /ro'mɨn.ʧe/ Rumanas
Spania
Spaniol /spa.ni'ol/ Español
Spaniolă /spa.ni'o.lǝ/ Española
Spanioli /spa.ni'ol ʲ/ Españoles
Spaniole /spa.ni'o.le/ Españolas
Al final de la lección se incluye una tabla de nacionalidades.
Unos ejemplos:
Sunt român Soy rumano
Este româncă Es rumana
El este spaniol Él es español
Ea este spaniolă Ella es española
Suntem români Somos rumanos
Voi sunteţi spaniole Vosotras sois españolas
Ei sunt spanioli Ellos son españoles
Ele sunt românce Ellas son rumanas
Ea este spaniolă
El vorbeşte
de puţin
timp este
din Spania
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
23
Para decir “soy español y hablo español” hay que saber que las dos palabras “español”, aunque sean iguales, no
significan lo mismo. En el primer caso se trata de la nacionalidad, y en el segundo se refiere al idioma. En rumano y
en otras lenguas emplean diferentes palabras.
Para decir “hablo rumano” podemos decirlo de varias formas:
Vorbesc limba română Hablo la lengua rumana Hablo rumano
Vorbesc în română Hablo en rumano Hablo rumano
Vorbesc româna Hablo el rumano Hablo rumano
Vorbesc româneşte13 Hablo a la manera rumana Hablo rumano
Las contracciones
En todos los idiomas se usan contracciones en el lenguaje hablado. Pero en rumano y otros idiomas también se
escriben.
Así tenemos:
Contracciones del verbo a fi (Eu) nu-s (Yo) no soy
(El/ea) e (Él/Ella) es
(El/ea) nu e /nu ie/ (Él/Ella) no es
(El/ea) nu-i (Él/Ella) no es
(Ei/Ele) nu-s (Ellos/Ellas) no son
La acentuación
En los diccionarios de papel no encontrará la pronunciación de las palabras flexionadas. Como regla general, y salvo
excepciones, el acento se mantiene en la misma sílaba de la palabra raíz. Por ejemplo: A vorbí, vorbíţi (justo detrás
de la “b”). Învaţá, învaţáţi (justo después de la “ţ”). Pero, Înváţ, aquí cambia.
Limbă /'lim.bǝ/ Lengua, idioma
Limba română La lengua rumana, el idioma rumano
Limba Spaniolă La lengua española, el idioma español
Româna /ro’mɨ.na/ El rumano (el idioma)
Spaniola /spa’nio.la/ El español (el idioma)
Româneşte /ro.mɨ’neʃ.te/ En rumano
Eu vorbesc româna
El vorbeşte limba română
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
24
3
acum adv /a'kum/ ahora
foarte adv /'fo̯ar.te/ muy
învăţa, învaț v /ɨn.vǝ'ʦa/ aprender, enseñar
limba f /'lim.bǝ/ lengua, idioma: limbă, limbi, limba, limbile, limbii, limbilor
puţin adv /pu'ʦin/ Poco
român a. m. y s. m. /ro'mɨn/ Rumano (persona): român, români, românul, românii, românului, românilor
română a. f. /ro'mɨ.nǝ/ Rumana (lengua): română, române, româna, românele, românei, românelor
româncă f /ro'mɨn.kǝ/ Rumana (persona): româncă, românce, românca, româncele, româncei, româncelor
româneşte adv /ro.mɨ'neʃ.te/ Rumano, al modo rumano
sigur a /'si.gur/ Seguro: sigur, siguri, sigurul, sigurii, sigurului, sigurilor
sigură /'si.gu.rǝ/ Segura: sigură, sigure, sigura, sigurele, sigurei, sigurelor
spaniol a /spa.ni'ol/ Español (persona): spaniol, spanioli, spaniolul, spaniolii, spaniolului, spaniolilor
spaniolă /spa.ni'o.lǝ/ Española (persona, lengua): spaniolă, spaniole, spaniola, spaniolele, spaniolei, spaniolelor
timp n /timp/ Tiempo: timp, timpuri, timpul , timpurile, timpului, timpurilor
vorbi v /vor'bi/ Hablar
3
Foarte bine Muy bien
De puţin timp Desde hace poco tiempo
Eşti sigur? ¿Estás seguro?
Limbă
Ea nu-i româncă româncă spaniolă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
25
3
Sunt român Soy rumano
Este româncă Es rumana
El este spaniol Él es español
Ea este spaniolă Ella es española
Suntem români Somos rumanos
Voi sunteţi spaniole Vosotras sois españolas
Ei sunt spanioli Ellos son españoles
Ele sunt românce Ellas son rumanas
Vorbim româneşte Hablamos rumano
Dumneavoastră vorbiţi spaniola? ¿Habla usted español?
Ea nu-i din Argentina Ella no es de Argentina
Ei nu-s din Albania Ellos no son de Albania
Sunt spaniol şi vorbesc spaniola Soy español y hablo español
Învăţ româna Aprendo el rumano
Voi învăţaţi spaniola? ¿Aprendéis el español?
Eu nu-s în Asia No estoy en Asia
Sunt englez Soy inglés
Noi suntem englezi Nosotros somos ingleses
Ei sunt americani Ellos son americanos
Vorbiți limba română? ¿Habla (usted) rumano?
Sunt franțuzoaică Soy francesa
Dumneavoastră sunteți englez? ¿Es usted inglés?
Da, sunt englez Sí, soy inglés
Nu, nu sunt englez, sunt spaniol No, no soy inglés, soy español
Nu sunt italian, sunt român No soy italiano, soy rumano
Encontrará nombres de países con sus idiomas, y sus adjetivos de nacionalidad en la Tabla 3. Y a continuación las
tablas verbales completas de los verbos a vorbi y a învăța
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
26
3
1 ¿Es usted búlgaro? Dumneavoastră sunteţi bulgar? 2 Soy español Sunt spaniol 3 Eres rumana Eşti româncă 4 El es americano El este american 5 Ella es italiana Ea este italiancă 6 Nosotros somos franceses Noi suntem francezi 7 Nosotras somos inglesas Noi suntem englezoaice 8 Vosotros sois alemanes Voi sunteţi nemţi 9 Vosotras sois canadienses Voi sunteţi canadience 10 Ellos son japoneses Ei sunt japonezi 11 Ellas son portuguesas Ele sunt portugheze 12 ¿Eres rusa? Eşti rusoaică? 13 ¿Eres egipcio? Eşti egiptean? 14 ¿Es él sueco? Este el suedez? 15 ¿Ella es turca? Ea este turcoaică? 16 ¿Sois brasileños? Sunteţi brazilieni? 17 ¿Sois chinas? Sunteţi chinezoaice? 18 ¿Son ellos suizos? Sunt ei elveţieni? 19 ¿Son ellas coreanas? Sunt ele coreeance? 20 Yo no soy finlandés Eu nu-s finlandez 21 Tú no eres danesa Tu nu eşti daneza 22 Él no es belga El nu-i belgian 23 Ella no es belga Ea nu-i belgiancă 24 Nosotros no somos rumanos Noi nu suntem români 25 Nosotras no somos rumanas Noi nu suntem românce 26 Vosotras no sois españolas Voi nu sunteţi spanioloaice 27 Vosotros no sois americanos Voi nu sunteţi americani 28 Ellos no son canadienses Ei nu-s canadieni 29 Ellas no son japonesas Ele nu-s japoneze 30 Hablo español Vorbesc spaniola 31 Aprendo chino Învăţ chineza 32 Hablo bien inglés Vorbesc bine engleza 33 Hablas francés Vorbeşti franceza 34 Aprendes ruso Înveţi rusa 35 Hablas italiano Vorbeşti italiana 36 Aprendes alemán Înveţi germana 37 Hablas un poco de árabe Vorbeşti puţin araba 38 Hola David Bună David 39 Hola Alina Bună Alina 40 ¿Hablas rumano? Vorbeşti româneşte? 41 Hablo un poco de rumano Vorbesc puţin româneşte 42 Hablo bien el español e inglés Vorbesc bine spaniola şi engleza 43 pero no hablo bien rumano dar nu vorbesc bine româneşte 44 ahora aprendo rumano ¿y tú? acum învăţ româna. Şi tu? 45 Yo hablo bien rumano Eu vorbesc bine româneşte 46 Soy rumana Sunt româncă 47 y estoy desde hace poco tiempo en España şi sunt de puţin timp în Spania 48 ahora aprendo español acum învăţ spaniola 49 Tú hablas muy bien el español Tu vorbeşti foarte bine spaniola 50 ¿Estás seguro? Eşti sigur?
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
27
3 Países y nacionalidades
Nacionalidades (personas)
Masculino singular
Femenino singular
Masculino plural
Femenino plural Limbă... ”idioma”
Nacionalidades (“cosas”) ↓
Albania Albanez Albaneză Albanezi Albaneze Albaneză
Anglia Englez Englezoaică Englezi Englezoaice Engleză englez+esc, +ească, +eşti
Argentina Argentinian Argentiniană Argentinieni Argentiniene
Australia Australian Australiană Australieni Australiene
Austria Austriac Austriacă Austrieci Austriece
Belgia Belgian Belgiancă Belgieni Belgience belgi+an, +ană, +eni, +ene
Brazilia Brazilian Braziliancă Brazilieni Brazilience brazili+an, ană, +eni, +ene
Bulgaria Bulgar Bulgară Bulgari Bulgare Bulgară
Canada Canadian Canadiancă Canadieni Canadience canadi +an, +ană, +ieni, +ene
China Chinez Chinezoaică Chinezi Chinezoaice Chineză chinez+esc, +ească, +eşti
Coreea de sud
Coreean Coreeancă Coreeani Coreeance Coreeană coree+an, +ană, +ani, +ane
Danemarca Danez Daneză Danezi Daneze Daneză
Egipt Egiptean Egipteancă Egiptieni Egiptience Arabă egipt+ean, eană, +eni, +ene
Elveţia Elveţian Elveţiană Elveţieni Elveţiene
Finlanda Finlandez Finlandeză Finlandezi Finlandeze Finlandeză
Franţa Francez Franţuzoaică Francezi Franţuzoaice Franceză fraţuz+esc, +ească, +eşti
Germania German Neamţ
Germană Nemţoaică
Germani Nemţi
Germane Nemţoaice
Germană nemţ+esc, +ească, +eşti
Grecia Grec Greacă Greci Grece Greacă
Irlanda Irlandez Irlandeză Irlandezi Irlandeze
Islanda Islandez Islandeză Islandezi Islandeze Islandeză
Italia Italian Italiană Italieni Italiene Italiană italien+esc, +ească, +eşti
Japonia Japonez Japoneză Japonezi Japoneze Japoneză
Olanda Olandez Olandeză Olandezi Olandeze Neerlandeză
Polonia Polonez Poloneză Polonezi Poloneze Poloneză
Portugalia Portughez Portugheză Portughezi Portugheze Portugheză
Republică Moldova
Moldovean Moldoveană Moldoveni Moldovene moldoven+esc, +ească, +eşti
România Român Româncă Români Românce Română (româneşte)
român+esc, +ească, +eşti
Rusia Rus Rusoaică Ruşi Rusoaice Rusă rus+esc, +ească, +eşti
Serbia Sârb Sârbă Sârbi Sârbe Sârbă
Spania Spaniol Spaniolă (spanioloaică)
Spanioli Spaniole (spanioloaice)
Spaniolă
Statele Unite ale Americii
American Americană Americani Americane
Suedia Suedez Suedeză Suedezi Suedeze Suedeză
Turcia Turc Turcoaică Turci Turcoaice Turcă turc+esc, +ească, +eşti
Ucraina Ucrainean Ucraineană Ucraineni Ucrainene Ucraineană
Ungaria Ungur Maghiar
Unguroaică Maghiară
Unguri Maghiari
Unguroaice Maghiare
Ungureşte Maghiară
ungur+esc, +ească, +eşti
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
28
* Formă nerecomandată
învăța verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) învăța învățare învățat învățând singular plural
învață învățați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) învăț (să) învăț învățam învățai învățasem
a II-a (tu) înveți (să) înveți învățai învățași învățaseși
a III-a (el, ea) învață (să) învețe învăța învăță învățase
plural
I (noi) învățăm (să) învățăm învățam învățarăm învățaserăm, învățasem*
a II-a (voi) învățați (să) învățați învățați învățarăți învățaserăți, învățaseți*
a III-a (ei, ele) învață (să) învețe învățau învățară învățaseră * Formă nerecomandată
vorbi verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) vorbi vorbire vorbit vorbind singular plural
vorbește vorbiți
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) vorbesc (să) vorbesc vorbeam vorbii vorbisem
a II-a (tu) vorbești (să) vorbești vorbeai vorbiși vorbiseși
a III-a (el, ea) vorbește (să) vorbească vorbea vorbi vorbise
plural
I (noi) vorbim (să) vorbim vorbeam vorbirăm vorbiserăm, vorbisem*
a II-a (voi) vorbiți (să) vorbiți vorbeați vorbirăți vorbiserăți, vorbiseți*
a III-a (ei, ele) vorbesc (să) vorbească vorbeau vorbiră vorbiseră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
29
Am o maşină românească Tengo un coche rumano
El verbo “tener”
El artículo indefinido en singular (un, una)
Los adjetivos de nacionalidad para las cosas
El género de los sustantivos en rumano
Las declinaciones Un ceas
El verbo “tener”:
Estos son los artículos indefinidos en singular:
O Una
Un Un
Y unas palabras:
Maşină /ma'ʃi.nǝ/ Coche
Ceas /ʧe̯as/ Reloj
Fiu Hijo
Lucru /'lu.kru/ Objeto/cosa/trabajo
”Coche” es una palabra femenina en rumano.
O maşină
A veces no se usa la misma palabra para la nacionalidad de una persona y de una cosa
Persoane Lucruri Personas Cosas
Român Românesc Spaniol
Româncă Românească Spaniolă
Români Româneşti
Spanioli
Românce Spaniole
A avea /a've̯a/ Tener
(Eu) am tengo
(Tu) ai tienes
(El) / (ea) are /'a.re/ tiene
(Noi) avem /a'vem/ tenemos
(Voi) aveţi /a'veʦ ͥ/ tenéis
(Ei) / (ele) au tienen
4
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
30
Las declinaciones:
Un sustantivo (p.e.: perro), puede ser masculino o femenino (perro, perra), singular o plural (perro, perros), llevar
artículo o no (el perro, perro), y ser sujeto (el perro ladra), objeto directo (tengo un perro), objeto indirecto (le doy
un hueso al perro) o complemento (la correa del perro). Lo cual nos da 2x2x2x4=32 combinaciones. El final de cada
palabra cambia con el género y el número: perro, perra, perros, perras (4 formas diferentes en español), el artículo
va delante, y la función (caso) se consigue con preposiciones (al perro, de un perro) o cambiando la posición del
sustantivo en la frase. Pero en rumano el artículo determinado (el, la, los, las) va unido al final del sustantivo y el
caso va unido al artículo. Es decir, existen más de 4 terminaciones diferentes. Hay herramientas en internet que dan
las 32 formas. En la práctica no tenemos, habitualmente, más de 12 distintas, 6 por género.
El género
Hay tres géneros en rumano (masculino, femenino y neutro), que determinan qué artículo poner. No se puede saber
el género de una palabra por su traducción al español. Por ejemplo, “coche”, en rumano, es una palabra femenina.
Tampoco existe una correspondencia exacta entre género y sexo. Un indicio del género de las palabras es su
terminación. Por ejemplo, las palabras terminadas en “u” son masculinas o neutras, y las terminadas en “a” son
femeninas. Pero hay terminaciones que son comunes a dos o, incluso, a los tres géneros:
Terminaciones de los sustantivos en singular
Masculino Neutro Femenino
Consonante -ă
-u -a
-e
-i
Al final de la lección tiene una tabla más detallada con las terminaciones exclusivas de cada género y las
excepciones.
Puede resolver la siguiente lista sabiendo que en el singular las palabras de género neutro y masculino, llevan el
artículo masculino un, y las palabras de género femenino llevan el artículo femenino o.14
O maşină Un Ferrari
Por último una frase que le resultará muy útil:
Ai dreptate Tienes razón
Am o maşină românească
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
31
4
avea v /a've̯a/ tener
ceas n /ʧe̯as/ reloj: ceas, ceasuri, ceasul, ceasurile, ceasului, ceasurilor
dreptate f /drep'ta.te/ razón: dreptate, dreptăţi, dreptatea, dreptăţile, dreptăţii, dreptăţilor
fiu m /fiw/ hijo: fiu, fii, fiul, fiii, fiului, fiilor
lucru n /'lu.kru/ cosa, objeto, tarea, asunto…: lucru, lucruri, lucrul, lucrurile, lucrului, lucrurilor
maşină f /ma'ʃi.nǝ/ coche: maşină, maşini, maşina, maşinile, maşinii, maşinilor
o art /o/ una
persoană f /per'so̯a.nǝ/ persona: persoană, persoane, persoana, persoanele, persoanei, persoanelor
românesc a /ro.mɨ'nesk/ rumano: românesc, româneşti, românescul, româneştii, românescului, româneştilor românească /ro.mɨ'ne̯as.kǝ/ rumana: românească, româneşti, româneasca, româneştile, româneştii, româneştilor
un art /un/ un
4
Ionut este român şi vorbeşte româna Ionut es rumano y habla rumano
El are un ceas românesc Él tiene un reloj rumano
Am un fiu şi o maşină Tengo un hijo y un coche
Am o maşină românească Tengo un coche rumano
Ai dreptate Tienes razón
El are o maşină Él tiene un coche
Ea are un Ferrari Ella tiene un Ferrari
Un Ferrari nu e o maşină spaniolă Un Ferrari no es un coche español
Ai maşină? ¿Tienes coche?
Au un ceas spaniol Tienen un reloj español
Sunt spaniolă Soy española
O Dacia este o maşină românească Un Dacia es un coche rumano
Ea are un ceas japonez Él tiene un reloj japonés
Noi avem un ceas elvețian Nosotros tenemos un reloj suizo
Ai ceas? ¿Tienes reloj?
Nu, nu am No, no tengo
Eu am o mașină franțuzească Yo tengo un coche francés
Ei au un fiu Ellos tienen un hijo
Ele au o mașină Ellas tienen un coche
Am lucru Tengo tarea
Hirosi vorbește japoneza Hirosi habla japonés
Tu nu ai ceas Tú no tienes reloj
Noi nu avem mașină Nosotros no tenemos coche
Voi nu aveți lucru Vosotros no tenéis trabajo
Ea este o persoană Ella es una persona
O maşină
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
32
4
1 Carlos tiene un coche italiano Carlos are o maşină italienească 2 Soy español, Sunt spaniol, 3 hablo español, vorbesc spaniola, 4 aprendo rumano, învăţ româneşte, 5 y tengo un coche español, un Seat şi am o maşină spaniolă, un Seat. 6 Soy italiana, Sunt italiancă, 7 hablo italiano, vorbesc italiana, 8 aprendo portugués, învăţ portugheza, 9 y tengo un coche italiano, un Fiat. şi am o maşină italienească, un Fiat. 10 Eres rumana, Eşti româncă, 11 hablas rumano, vorbeşti româneşte, 12 aprendes español, înveţi spaniola, 13 y tienes un coche rumano, un Dacia. şi ai o maşină românească, o Dacia. 14 Eres americano Eşti american, 15 hablas inglés, vorbeşti engleza, 16 no hablas español, nu vorbeşti spaniola, 17 y tienes un coche americano, un Ford. şi ai o maşină americană, un Ford. 18 Ella es francesa, Ea e franţuzoaică, 19 habla francés, vorbeşte franceza, 20 aprende ruso, învaţă rusa, 21 y tiene un coche francés, un Citröen. şi are o maşină franţuzească, un Citröen. 22 Él es inglés, El e englez, 23 está en Australia, e în Australia, 24 habla japonés, vorbeşte japoneza, 25 y tiene un coche inglés. Şi are o maşină englezească. 26 Somos alemanes, Suntem nemţi, 27 hablamos alemán, vorbim germana, 28 aprendemos árabe, învăţăm araba, 29 y tenemos un coche alemán. şi avem o maşină nemţească. 30 Somos suizas, Suntem elveţience, 31 hablamos francés, italiano y alemán, vorbim franceza, italiana şi germana, 32 aprendemos chino, învăţăm chineza, 33 y tenemos un reloj suizo. şi avem un ceas elveţian. 34 Sois portugueses, Sunteţi portughezi, 35 estáis en Brasil, sunteţi în Brazilia, 36 habláis portugués, vorbiţi portugheza, 37 y tenéis un coche coreano. şi aveţi o maşină coreeană. 38 Sois japonesas, Sunteţi japoneze, 39 habláis japonés, vorbiţi japoneza, 40 estáis en Canadá, sunteţi în Canada, 41 y tenéis un coche japonés, un Honda. şi aveţi o maşină japoneză, o Honda. 42 Ellos son turcos, Ei sunt turci, 43 hablan turco, vorbesc turca, 44 están en Alemania, sunt în Germania, 45 y tienen un BMW. şi au un BMW. 46 Ellas son egipcias, Ele sunt egiptience, 47 hablan árabe, vorbesc araba, 48 están en Finlandia, sunt în Finlanda, 49 y tienen un Renault. şi au un Renault. 50 Cristina es de Braşov, Rumanía. Cristina e din Braşov, România.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
33
4: El género de los sustantivos en rumano según su terminación:
Terminación Masculino Neutro Femenino Excepciones*
-C
on
son
ante
Bărbat Hotel ---
-or Profesor --- ---
-ar Veterinar --- ---
-er Chelner --- ---
-ic Paznic --- ---
-ist Ziarist --- ---
-an American --- ---
ân Român --- ---
-ez Francez --- ---
-ism --- Capitalism ---
-ment --- Parlament ---
-mânt --- Recensământ ---
-ut --- Început ---
-aj --- Etaj ---
-a * --- Pijama Algunos nombres de varón como
Mircea
-ă * --- Doamnă tată, popă, Papă, vodă, vlădică,
algunos nombres de varón como Costică
y algunas profesiones tradicionales.
-e * * Carte *hay unas 50 excepciones que aparecen
más abajo
-are * --- Plecare Soare
-ere * --- Durere Ginere
-ire --- --- Privire
-îre --- --- Coboîre
-ătate --- --- Bunătate
-etate --- --- Varietate
-itate --- --- Celebritate
-iune * --- Pensiune tăciune, perciune
-ie * --- Familie bădie, tataie y los nombres de los meses
que son masculinos
-i Ardei Taxi * zi, tanti y los días de la semana
que son femeninos
-o --- Zero ---
-u codru exemplu ---
-ú --- tabu ---
-giu tutungiu --- ---
*Casi todos los suntantivos acabados en –e son femeninos. Estos son los masculinos y neutros: Masculinos: aprilie,
arbore, bădie, bebe, burete, castravete, câine, conte, custode, decembrie, dinte, duce, erete, februarie, fluture,
frate, ginere, ianuarie, iepure, iulie, iunie, martie, mire, nasture, noiembrie, oaspete, octombrie, pepene,
perciune, perete, peşte, preşedinte, şarpe, septembrie, soare, strugure, șoarece, rege, tataie, tăciune, tutore,
viezure. Neutros: apendice, cleşte, codice, lapte, laringe, nume, pântece, portavoce, prenume, pronume, spate,
sote.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
34
avea verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) avea
avere avut având singular plural
ai, aibi* aveți
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) am (să) am aveam avui, avusei avusesem, avusem*
a II-a (tu) ai (să) ai, aibi* aveai avuși, avuseși avuseseși, avuseși*
a III-a (el, ea)
are (să) aibă, aibe*, aivă*
avea avu, avuse avusese, avuse*
plural
I (noi) avem (să) avem aveam avurăm, avuserăm
avuseserăm, avusesem*, avuserăm, avusem*
a II-a (voi) aveți (să) aveți aveați avurăți, avuserăți
avuseserăți, avuseseți*, avuserăți, avuseți*
a III-a (ei, ele)
au (să) aibă, aibe*, aivă*
aveau avură, avuseră avuseseră, avuseră*
* Formă nerecomandată
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
35
Am două ceasuri
Tengo dos relojes
Los números del 1 al 10
Los saludos a lo largo del día
Algunos tratamientos de cortesía
Los plurales de los sustantivos
Cómo preguntar cantidades
Două ceasuri
Los números del 1 al 10:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 unu doi trei cinci şapte nouă una două patru şase opt zece Los números 1 y 2 tienen formas distintas para el masculino y el femenino
Saludos a lo largo del día:
Bună dimineaţa /'bu.nǝ di.mi'ne̯a.ʦa/
Desde por la mañana temprano hasta el mediodía aproximadamente
Buenos días
Bună ziua /'bu.nǝ
'ziwa/ Desde el mediodía hasta las seis de la tarde aproximadamente
Buenos días, buenas tardes
Bună seara /'bu.nǝ
'se̯a.ra/
Desde las seis de la tarde en adelante Buenas tardes, buenas noches
Noapte bună /'no̯ap.te 'bu.nǝ/
Para despedirnos por la noche Buenas noches (al despedirnos)
Tratamientos de cortesía con sus respectivas abreviaturas:
Domnul D-nul Señor Sr.
Doamnă D-na Señora Sra.
Domnişoară D-ra Señorita Srta.
Veamos unas palabras junto con sus plurales:
Género Con artículo indefinido Traducción
Femenino O maşină, două maşini Un coche, dos coches
Neutro Un ceas, două ceasuri Un reloj, dos relojes
Masculino Un fiu, doi fii Un hijo, dos hijos
Femenino O bere, trei beri Una cerveza, tres cervezas
En la tabla anterior vemos esta regla sencilla pero importante:
Las palabras de género neutro llevan articulo masculino en el singular y femenino en el plural.
5
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
36
Como vemos, muchas palabras en plural acaban en „i”, pero no siempre es así:
Terminaciones de las palabras en plural sin artículo
masculino neutro femenino
Terminación en “i” fii ceasuri maşini
Terminación en “e” --- continente doamne
Para preguntar cantidades:
masculino neutro femenino
Câţi Câte
¿Cuántos? ¿Cuántos? ¿Cuántas?
5
bere f /'be.re/ cerveza: bere, beri, berea, berile, berii, berilor
cât p int m /kɨt/ cuánto: cât, câţi, ---, câtora/câtor
câtă p int f /'kɨ.tǝ/ cuánta: câtă, câte, ---, câtora/câtor
cinci num /ʧinʧ ʲ/ cinco
dimineaţă f /di.mi'ne̯a.ʦǝ/ mañana: dimineaţă, dimnineţi, dimineaţa, dimineţile, dimineţii, dimineţilor
doamnă f /'do̯a.m.nǝ/ señora: doamnă, doamne, doamna, doamnele, doamnei, doamnelor
doi num /doj/ dos m
domn m /domn/ señor: domn, domni, domnul, domnii, domnului, domnilor domnişoară f /dom.ni'ʃo̯a.rǝ/ señorita: domnişoară, domnişoare, domnişoara, domnişoarele, domnişoarei,
domnişoarelor
două num /'do.wǝ/ dos f
noapte f /'no̯ap.te/ noche: noapte, nopţi, noaptea, nopţile, nopţii, nopţilor
nouă num /'no.wǝ/ nueve
opt num /opt/ ocho
patru num /'pa.tru/ cuatro
seară f /'sḙa.rǝ/ tarde, noche: seară, seri, seara, serile, serii, serilor
șapte num /'ʃap.te/ siete
șase num /'ʃa.se/ seis
trei num /trej/ tres
una num /'u.na/ una
unu num /'u.nu/ uno
zece num /'ze.ʧe/ diez
5
Bună dimineaţă Buenos días
Bună seara Buenas tardes
Noapte bună Buenas noches
El vocativo de domnul es domnule. Observe en los ejemplos cómo cambia domnul a domnule cuando nos dirigimos
directamente a una persona:
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
37
5
Câţi fii ai? ¿Cuántos hijos tienes?
Ai trei fii? ¿Tienes tres hijos?
Câţi fii avem? ¿Cuántos hijos tenemos?
Câte maşini ai? ¿Cuántos coches tienes?
Câte ceasuri ai? ¿Cuántos relojes tienes?
Sunteţi dumneavoastră de aici? ¿Es usted de aquí?
Dumneavoastră sunteţi Domnul Eliade? ¿Es usted el señor Eliade?
Nu, eu sunt Domnul Sandu No, yo soy el señor Sandu
Domnul Eliade sunt eu El señor Eliade soy yo
Bună ziua! Domnule Eliade Buenos días, señor Eliade
Am trei ceasuri şi două maşini Tengo tres relojes y dos coches
Ei au un fiu şi o bere Ellos tienen un hijo y una cerveza
Eu am doi mașini în Spania Yo tengo dos coches en España
Tu ai trei fii în Irlanda Tú tienes tres hijos en Irlanda
Juan are doi fii în Spania Juan tiene dos hijos en España
Am o mașină Tengo un coche
Ai doi mașini Tienes dos coches
El are trei ceasuri Él tiene tres relojes
Ea are patru fii Ella tiene cuatro hijos
Noi avem cinci fii Nosotros tenemos cinco hijos
Voi aveți șase ceasuri Vosotros tenéis seis relojes
Ei au șapte mașini Ellos tienen siete coches
Ele au opt fii Ellas tienen siete coches
Eu nu am nouă fii Yo no tengo nueve hijos
Tu nu ai zece ceasuri Tú no tienes diez relojes
O bere
En la próxima lista los tratamientos de cortesía estarán abreviados o no, según el modelo de la columna izquierda.
Vamos a empezar a usar el plural sin artículo de algunas palabras, es decir, la segunda forma que presentamos en
nuestro vocabulario.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
38
5
1 Carlos tiene nueve cervezas Carlos are nouă beri 2 Buenos días, señor (por la mañana temprano). Bună dimineaţa domnule 3 ¿Cuántos hijos tiene? Câţi fii aveţi? 4 Tengo un hijo. Am un fiu 5 Buenos días señora (alrededor de medio día) Bună ziua doamnă 6 ¿Cuántos coches tiene? Câte maşini aveţi? 7 Buenas tardes señorita Bună seara domnişoară 8 ¿Cuántos relojes tiene? Câte ceasuri aveţi? 9 Tengo un reloj Am un ceas 10 El Sr. Cantarescu tiene tres coches D-nul Cantarescu are trei maşini 11 La Sra. Eminescu tiene cuatro relojes D-na Eminescu are patru ceasuri 12 La señorita Sandu tiene cinco cervezas D-ra Sandu are cinci beri 13 Buenas noches señorita (al despedirse) Noapte bună domnişoară 14 ¿Tienes seis cervezas? Ai şase beri? 15 No, no tengo cerveza Nu, nu am bere 16 ¿Tienes siete hijos? Ai şapte fii? 17 No, no tengo siete hijos, tengo un hijo Nu, nu am şapte fii, am un fiu 18 ¿Tienes ocho relojes? Ai opt ceasuri? 19 No, no tengo ocho relojes, tengo dos relojes Nu, nu am opt ceasuri, am două ceasuri. 20 El Sr. y la Sra. Cantarescu tienen nueve hijos D-nul şi D-na Cantarescu au nouă fii 21 ¿Cuántos coches tiene el Sr. Schumacher? Câte maşini are D-nul Schumacher? 22 Schumacher tiene diez Ferrari Schumacher are zece Ferrari 23 ¿De dónde es usted, Sr. Eminescu? De unde sunteţi dumneavoastră, D-nul Eminescu? 24 Soy de Iasi Sunt din Iaşi 25 ¿De dónde son ustedes, Sr. y Sra. Sandu? De unde sunteţi dumneavoastră, D-nul şi D-na Sandu? 26 Somos de Constanţa Suntem din Constanţa 27 ¿Dónde está usted, señorita Sandu? Unde sunteţi dumneavoastră, domnişoară Sandu? 28 Estoy en Brasov Sunt în Braşov 29 ¿Dónde está la señora Cantarescu? Unde este Doamna Cantarescu? 30 Está en Bucarest Este în Bucureşti 31 ¿Cuántos hijos tiene usted, Sr. Eminescu? Câţi fii aveţi dumneavoastră, D-nul Eminescu? 32 ¿Cuántos relojes tiene la Sra. Sandu? Câte ceasuri are D-na Sandu? 33 Tengo un reloj suizo Am un ceas elveţian 34 Buenas noches, señora Cantarescu Bună seara doamnă Cantarescu 35 Buenas noches, señor Sandu Bună seara, domnule Sandu 36 ¿Qué tal está usted? Dumneavoastră ce mai faceţi? 37 Bien gracias, ¿y usted? Bine mulţumesc, şi dumneavoastră? 38 Muy bien. ¿De dónde es usted? Foarte bine. De unde sunteţi dumneavoastră? 39 Soy de Timisoara, ¿y usted? Sunt din Timişoara, şi dumneavoastră? 40 Soy de Iasi, Sunt din Iaşi, 41 Pero estoy en Madrid desde hace poco tiempo dar sunt în Madrid de puţin timp. 42 ¿Habla inglés? Vorbiţi engleza? 43 No hablo inglés. Hablo rumano y español. Nu vorbesc engleza. Vorbesc româna şi spaniola. 44 pero ahora aprendo inglés desde hace poco tiempo Dar acum invaţ engleza de puţin timp. 45 ¿Cuántos hijos tiene? Câţi fii aveţi? 46 Tengo dos hijos Am doi fii 47 ¿Y usted? Şi dumneavoastră? 48 Tengo un hijo en Suiza. Am un fiu în Elveţia. 49 Buenas noches, señora Cantarescu. Noapte bună, doamnă Cantarescu. 50 Buenas noches señor Sandu Noapte bună, domnule Sandu.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
39
5 Formación del plural
Casi todos los plurales acaban en “e” y en “i”. El masculino plural siempre acaba en “i”. Esta tabla no contiene todas
las posibilidades y sólo es una curiosidad, es preferible acudir a un declinador en red o a un buen diccionario que le
indique el plural de las palabras. Una tabla completa requeriría unas cuatro páginas de reglas y otras dos de
excepciones, lo cual queda fuera del alcance de este nivel y de las pretensiones de esta guía.
Terminación Desinencia Masculino Neutro Femenino
Consonante +i domndomni --- ---
+uri --- ceasceasuri ---
-ar +e --- dicţionardicţionare ---
-er +e --- frigiderfrigidere ---
-ent +e --- accentaccente ---
-ment +e --- complimentcomplimente ---
-aj +e --- etajetaje ---
-ăt +e --- lacătlacăte ---
-et +e --- sunetsunete ---
-ism +e --- reumatismreumatisme ---
-or +e --- covorcovore ---
-sor -oare --- ascensorascensoare ---
-tor -oare --- tractortractoare ---
Supinos +uri --- culesculesuri ---
Monosílabos +uri --- loclocuri ---
-o +uri --- radioradiouri ---
-ou +uri --- cadoucadouri ---
-iu -i --- exerciţiu exerciţii ---
-ie --- pardesiupardesie ---
-uri --- interviuinterviuri ---
-eu -e --- muzeumuzee ---
-uri --- dineudineuri ---
-u -i leulei --- ---
-cons.+ru -e --- teatruteatre ---
-cons.+lu -uri --- titlutitluri ---
-e -i gineregineri --- vulpevulpi
= --- numenume ---
-are -ări --- --- cărarecărări
-ate -ăţi --- --- cetatecetăţi
-oare -ori --- --- culoareculori
-Cons.+ie -ii --- --- cutiecutii
-vocal+ie -i --- --- gutuiegutui
-i = unchiunchi --- ---
+e --- condeicondeie ---
+uri --- taxitaxiuri ---
-ă -i popăpopi --- mătuşamătuşi
-e --- --- doamnădoamne
-a -ea -ele --- --- perdeaperdele
-a -ale --- --- sofasofale
Tienen plural irregular las siguientes palabras masculinas: om>oameni. Femeninas: soră>surori,
noră>nurori. Neutras: cap>capete, ou>ouă, seminar>seminarii. El resto de las irregularidades son simples
cambios fonéticos.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
40
Am un nepot de 15 ani Tengo un sobrino de 15 años
Los números del 11 al 100
Cómo preguntar la edad
El verbo vivir/habitar
Cómo enlazar algunas frases con care
Las contracciones del verbo a avea
Vocabulario: algunos parientes
Los números del 11 al 20 son:
Unsprezece /'uns.pre.ze.ʧe/ Once
Doisprezece/douăsprezece Doce (masc. y fem.)
Treisprezece Trece
Paisprezece Catorce
Cincisprezece /'ʧinʧs.pre.ze.ʧe/ Quince
Şaisprezece Dieciséis
Şaptesprezece Diecisiete
Optsprezece15 Dieciocho
Nouăsprezece Diecinueve
Douăzeci /douǝ'zeʧ ʲ/ Veinte
El resto de los números hasta el 100, están en la Tabla 6 al final de la lección.
En el lenguaje informal los rumanos suelen acortar los números que acaban en –sprezece y lo dejan en –șpe así:
Unsprezece Unșpe
Doisprezece Doișpe
Treisprezece Treișpe...
Aunque aquí no los vamos a usar, es bueno saberlo para reconocerlos cuando los oigamos.
Ya tenemos los conocimientos suficientes para preguntar por la edad y para contestar.
O más formalmente:
Ce vârstă aveți? ¿Qué edad tiene (ud.)?
Los números que acaban entre 1 y 19 no llevan “de”, los que acaban entre 20 y 00 sí.
Câţi ani ai? ¿Cuántos años tienes?
Am cincisprezece ani Tengo 15 años
Ai douăzeci de ani Tienes veinte años
Am zece ani!
6
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
41
El verbo a locui (t):
El verbo a locui significa “vivir” con sentido de “vivir en”. Si quisiéramos referirmos a la duración de la vida, por
ejemplo “algunos animales viven una media de 12 años” emplearíamos el verbo a trăi
Ejemplos:
Locuiesc în Bucureşti Vivo en Bucarest
Am un nepot Tengo un sobrino/nieto
Are cincisprezece ani Tiene 15 años
O mejor, podemos decirlo todo seguido:
Am un nepot care are 15 ani Tengo un sobrino/nieto que tiene 15 años
Am un nepot de 15 ani Tengo un sobrino/nieto de 15 años
Am un nepot de douăzeci de ani Tengo un sobrino/nieto de veinte años
En rumano se usa la misma palabra para “sobrino” y para “nieto”. Tal vez se esté preguntando cómo distinguirlas. Se
podría especificar: Nepot de frate para “sobrino” y nepot de bunic para “nieto”. Aprender un idioma significa
aprender a pensar de forma diferente. En la próxima lista de frases considere que quiere igual a sus sobrinos que a
sus nietos.
Estas son las contracciones del verbo a avea:
Esta es una buena forma de saludar o empezar una conversación con alguien con quien tenemos confianza:
Ce mai faci? ¿Qué tal?
Ce faci? significa literalmente „¿qué haces?”
Ce faci? ¿Qué haces?
A locui (t) /a lo'kuj/ Vivir
(Eu) locuiesc vivo
(Tu) locuieşti vives
(El) / (ea) locuieşte vive
(Noi) locuim vivimos
(Voi) locuiţi vivís
(Ei) / (ele) locuiesc viven
A avea (i) (forma negativă)
(Eu) n-am (nu am) no tengo (Tu) n-ai (nu ai) no tienes (El) / (ea) n-are (nu are) no tiene (Noi) n-avem (nu avem) no tenemos
(Voi) n-aveţi (nu aveţi) no tenéis
(Ei) / (ele) n-au (nu au) no tienen
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
42
Vocabulario nuevo:
An (s. m.) /an/ Año: An, ani, anul, anii, anului, anilor
Bunic (s. m.) /bu’nik/ Abuelo: bunic, bunici, bunicul, bunicii, bunicului, bunicilor Bunică (s. f.) /bu’ni.kǝ/ Abuela: bunică, bunici, bunica, bunicile, bunicii, bunicilor
Care (pron. rel.) /’ka.re/ Que: care/carele care/cari căruia/cărui cărora/căror Care (pron. rel.) /’ka.re/ Que (f): care/carea care/cari căreia/cărei cărora/căror
Cincisprezece (num) /’chinch ͥ s.pre.ʒe.che/ Quince
Cincizeci (num) /chinch ͥ ’ʒech ͥ/ Cincuenta
Doisprezece (num.) /’dois.pre.ʒe.che/ Doce (m) Douăsprezece (num.) /’douǝs.pre.ʒe.che/ Doce (f)
Douăzeci (num.) /douǝ’ʒech ͥ/ Veinte
Fiică (s. f.) /’fi.kǝ/ Hija: Fiică, fiice, fiica, fiicele, fiicii, fiicelor
Frate (s. m.) /’fra.te/ Hermano: Frate, fraţi, fratele, fraţii, fratelui, fraţilor
Locui (v.) /lo’kui/ Vivir, habitar: locuiesc, locuieşti, locuieşte, locuim, locuiţi, locuiesc Imp.: locuieşte Conj.: să locuiască Pp.: locuit
Nepot (s. m.) /ne’pot/ Sobrino/Nieto: Nepot, nepoţi, nepotul, nepoţii, nepotului, nepoţilor Nepoată (s. f.) /ne’poa.tǝ/ Sobrina/Nieta: Nepoată, nepoate, nepoata, nepoatele, nepoatei, nepoatelor
Nouăsprezece (num) /’nouǝs.pre.ʒe.che/ Diecinueve
Nouăzeci (num) /nouǝ’ʒech ͥ/ Noventa
Optsprezece (num) /’opts.pre.ʒe.che/ Dieciocho
Optzeci (num) /opt’ʒech ͥ/ Ochenta
Paisprezece (num) /’pais.pre.ʒe.che/ Catorce
Patruzeci (num.) /pa.tru’ʒech ͥ/ Cuarenta
Şaisprezece (num) /’shais.pre.ʒe.che/ Dieciséis
Şaizeci (num) /shai’ʒech ͥ/ Sesenta
Şaptesprezece (num) /’shap.tes.pre.ʒe.che/ Diecisiete
Şaptezeci (num) /shap.te’ʒech ͥ/ Setenta
Sută (num) /’su.tǝ/ Cien: sută, sute, suta, sutele, sutei, sutelor
Treisprezece (num.) /’treis.pre.ʒe.che/ Trece
Treizeci (num.) /trei’ʒech ͥ/ Treinta
Unsprezece (num.) /’uns.pre.ʒe.che/ Once
vârstă f /'vɨrs.tə/ edad: vârstă vârste vârsta vârstele vârstei vârstelor
Bunic y bunică tienen el mismo plural. En conjunto, de las 32 combinaciones teóricas, tenemos sólo 10.
Expresiones:
Ce mai faci? ¿Qué tal estás?
Ce faci? Qué haces? ¿Qué estás haciendo?
Ejemplos:
Câţi ani ai? ¿Cuántos años tienes?
Am cincisprezece ani Tengo 15 años
Ai douăzeci de ani Tienes 20 años
Locuiesc în Bucureşti Vivo en Bucarest
Am un nepot Tengo un sobrino/nieto
Are cincisprezece ani Tiene 15 años
Am un nepot care are 15 ani Tengo un sobrino/nieto que tiene 15 años
Am un nepot de 15 ani Tengo un sobrino/nieto de 15 años
Am un nepot de douăzeci de ani Tengo un sobrino/nieto de veinte años
Avem doisprezece nepoţi Tenemos doce nietos/sobrinos
Avem douăsprezece nepoate Tenemos doce nietas/sobrinas
Am un frate care are cincisprezece ani Tengo un hermano que tiene quince años
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
43
En la siguiente lista, si ve escrito un número en cifras o en letras estará igual en las dos columnas.
Lista 6
1 Carlos tiene trece años Carlos are treisprezece ani 2 ¿Cuántos años tienes? Câţi ani ai? 3 Tengo veinte años y vivo en España Am douăzeci de ani şi locuiesc în Spania 4 Tengo un sobrino que vive en Italia Am un nepot care locuieşte în Italia 5 ¿No tiene dieciocho años? N-are optsprezece ani? 6 No, no tiene dieciocho años Nu, n-are optsprezece ani 7 Tiene diecinueve años Are nouăsprezece ani 8 Y habla muy bien el inglés şi vorbeşte foarte bine engleza 9 Tengo una sobrina que es de España Am o nepoată care este din Spania 10 ¿Cuántos años tiene? Câţi ani are? 11 Tiene once años Are unsprezece ani 12 Y habla español y rumano şi vorbeşte spaniola şi româna 13 ¿Vive en España? Locuieşte în Spania? 14 No, ahora vive en Rumanía Nu, acum locuieşte în România 15 ¿Vives en Rumanía? Locuieşti în România? 16 Vivo en Alemania pero ahora estoy en España Locuiesc în Germania dar acum sunt în Spania 17 Tengo una nieta en Alemania Am o nepoată în Germania. 18 Y dos nietos en Hungría Şi doi nepoţi în Ungaria 19 Ella tiene un coche inglés Ea are o maşină englezească 20 que tiene doce años care are doisprezece ani 21 Nosotros vivimos aquí Noi locuim aici 22 pero somos australianos dar suntem australieni 23 Hablamos inglés y español vorbim engleza şi spaniola 24 y vosotros, ¿dónde vivís? Şi voi, unde locuiţi? 25 Vivimos en Francia desde hace trece años Locuim în Franţa de treisprezece ani 26 Tengo dos hijos que aprenden japonés Am doi fii care învaţă japoneza 27 Viven en Japón desde hace dos años Locuiesc în Japonia de doi ani 28 Tengo una hija de quince años Am o fiică de cincisprezece ani 29 Mihaela tiene dieciséis relojes Mihaela are şaisprezece ceasuri 30 ¡No tienes diecisiete años! N-ai şaptesprezece ani! 31 No tengo un coche japonés N-am o maşină japoneza 32 No tienes un BMW N-ai un BMW 33 Ella no habla turco Ea nu vorbeşte turca 34 No tenemos quince cervezas N-avem cincisprezece beri 35 No tenéis una cerveza danesa N-aveţi o bere daneza 36 No tienen quince años N-au cincisprezece ani 37 Hola Mihaela Bună Mihaela 38 Hola David, ¿Qué tal? Bună David, ce mai faci? 39 Bien, ¿y tú? Bine, şi tu? 40 Bien, gracias Bine, mulţumesc 41 ¿Cuántos años tienes? Câţi ani ai? 42 Tengo veinte años, ¿y tú? Am douăzeci de ani, şi tu? 43 Yo tengo dieciocho años, ¿vives aquí? Eu am optsprezece ani, locuieşti aici? 44 Sí, vivo aquí, pero soy de Rumanía Da, locuiesc aici, dar sunt din România 45 Hablas bien el español Vorbeşti bine spaniola 46 Estoy aquí desde hace 7 años, ¿y tú? Sunt aici de 7 ani, şi tu? 47 Yo vivo aquí desde hace poco tiempo Eu locuiesc aici de puţin timp. 48 Aprendo español desde hace 2 años Învaţ spaniola de 2 ani 49 Hablas muy bien el español Vorbeşti foarte bine spaniola 50 Gracias Mulţumesc
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
44
Tabla 6: Los números del 1 al 100
1 Unu/una 51 Cincizeci şi unu/una 2 Doi/două 52 Cincizeci şi doi/două 3 Trei 53 Cincizeci şi trei
4 Patru 54 Cincizeci şi patru 5 Cinci 55 Cincizeci şi cinci 6 Şase 56 Cincizeci şi şase 7 Şapte 57 Cincizeci şi şapte 8 Opt 58 Cincizeci şi opt 9 Nouă 59 Cincizeci şi nouă 10 Zece 60 Şaizeci 11 Unsprezece 61 Şaizeci şi unu/una 12 Doisprezece/douăsprezece 62 Şaizeci şi doi/două 13 Treisprezece 63 Şaizeci şi trei 14 Paisprezece 64 Şaizeci şi patru 15 Cincisprezece 65 Şaizeci şi cinci 16 Şaisprezece 66 Şaizeci şi şase 17 Şaptesprezece 67 Şaizeci şi şapte 18 Optsprezece 68 Şaizeci şi opt 19 Nouăsprezece 69 Şaizeci şi nouă 20 Douăzeci 70 Şaptezeci 21 Douăzeci şi unu/una 71 Şaptezeci şi unu/una 22 Douăzeci şi doi/două 72 Şaptezeci şi doi/două 23 Douăzeci şi trei 73 Şaptezeci şi trei 24 Douăzeci şi patru 74 Şaptezeci şi patru 25 Douăzeci şi cinci 75 Şaptezeci şi cinci 26 Douăzeci şi şase 76 Şaptezeci şi şase 27 Douăzeci şi şapte 77 Şaptezeci şi şapte 28 Douăzeci şi opt 78 Şaptezeci şi opt 29 Douăzeci şi nouă 79 Şaptezeci şi nouă 30 Treizeci 80 Optzeci 31 Treizeci şi unu/una 81 Optzeci şi unu/una 32 Treizeci şi doi/două 82 Optzeci şi doi/două 33 Treizeci şi trei 83 Optzeci şi trei 34 Treizeci şi patru 84 Optzeci şi patru 35 Treizeci şi cinci 85 Optzeci şi cinci 36 Treizeci şi şase 86 Optzeci şi şase 37 Treizeci şi şapte 87 Optzeci şi şapte 38 Treizeci şi opt 88 Optzeci şi opt 39 Treizeci şi nouă 89 Optzeci şi nouă 40 Patruzeci 90 Nouăzeci 41 Patruzeci şi unu/una 91 Nouăzeci şi unu/una 42 Patruzeci şi doi/două 92 Nouăzeci şi doi/două 43 Patruzeci şi trei 93 Nouăzeci şi trei 44 Patruzeci şi patru 94 Nouăzeci şi patru 45 Patruzeci şi cinci 95 Nouăzeci şi cinci 46 Patruzeci şi şase 96 Nouăzeci şi şase 47 Patruzeci şi şapte 97 Nouăzeci şi şapte 48 Patruzeci şi opt 98 Nouăzeci şi opt 49 Patruzeci şi nouă 99 Nouăzeci şi nouă 50 Cincizeci 100 O sută
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
45
Deja vorbesc cinci limbi
Ya hablo cinco idiomas
Cómo decir “también”
Cómo situarnos en el espacio (cerca, lejos,
entre)
Cómo situarnos en el tiempo (ya, todavía,
todavía no, desde hace...)
Respuestas cortas
El verbo “trabajar”
Vocabulario: La familia.
Se puede decir “también” de las siguientes formas, aunque la segunda es la más simple y común:
El este de asemenea din România Él es también de Rumanía Şi el este din România También él es de Rumanía
Para situarnos en el espacio. Cerca de… Lejos de… Entre…
Bucureşti este departe de Madrid Bucarest está lejos de Madrid Eu locuiesc aproape de Madrid Yo vivo cerca de Madrid Bilbao este între Barcelona şi La Coruña Bilbao está entre Barcelona y La Coruña
Para situarnos en el tiempo:
De când? ¿Desde cuándo? De mult timp Desde hace mucho tiempo Acum mult timp în urmă Desde hace mucho tiempo Eu deja vorbesc româna Ya hablo rumano Eu încă locuiesc în Madrid Todavía vivo en Madrid Nu, nu încă No, todavía no
Respuestas cortas y concretas:
Nu, nu este No, no lo es Da, este Sí, lo es
A lucra, “trabajar”:
Cuando nos referimos a „trabajo” como sustantivo como cuando decimos: “voy al trabajo”, entonces usamos lucru.
A lucra (t) Trabajar
(Eu) lucrez trabajo Imperfect pers. a I-a: lucram
(Tu) lucrezi trabajas Imperativ pers. a II-a.: lucreaza
(El) / (ea) lucrează trabaja Conjunctiv pers. a III-a.: să lucreze
(Noi) lucrăm trabajamos Participiu.: lucrat
(Voi) lucraţi trabajáis Gerunziu: lucrând
(Ei) / (ele) lucrează trabajan
Deja vorbesc cinci limbi
7
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
46
Vocabulario nuevo:
Aproape (adv.) /a’proa.pe/ Cerca
Amândoi (num. m.) /a.mɨn’doi/ Ambos
Amândouă (num. f.) /a.mɨn’douǝ/ Ambas
Asemenea (adj. inv.) /a’se.me.nea/ Asimismo, también: asemenea
Când (adv., conj.) Cuando.
Cumnat (s. m.) /kum’nat/ Cuñado: Cumnat, cumnaţi, cumnatul, cumnaţii, cumnatului, cumnaţilor
Cumnată (s. f.) /kum’na.tǝ/ Cuñada: Cumnată, cumnate, cumnata, cumnatele, cumnatei, cumnatelor
De (Prep.) /de/ De, desde
Deja (adv.) /de’sha/ Ya
Departe (adv.) /de’par.te/ Lejos
Familie (s. f.) /fa’mi.lie/ Familia: familie, familii, familia, familiile, familiei, familiilor
Încă (adv.) /’ɨn.kǝ/ Todavía, aún.
Între (prep.) /’ɨn.tre/ Entre
Lucra (a lucra) (v.) /lu’kra/ Trabajar: lucrez, lucrezi, lucrează, lucrăm, lucraţi, lucrează Imp.: lucrează Conj.: să
lucreze Pp.: lucrat
Mult m /mult/ Mucho: mult mulți
Multă f /'mul.tǝ/ mucha: multă multe
Soră (s. f.) /’so.rǝ/ Hermana: Soră, surori, sora, surorile, surorii, surorilor
Soţ (s. m.) /sots/ Marido: Soţ, soţi, soţul, soţii, soţului, soţilor
Soţie (s. f.) /sot’sie/ Esposa: Soţie, soţii, soţia, soţiile, soţiei, soţiilor
Văr (s. m.) /vǝr/ Primo: Văr,veri,vărul,verii,vărului,verilor
Verişoară (s.f.) /ve.ri’shoa.rǝ/ Prima: verişoara,verişoare,verişoara,verişoarele,verişoarei,verişoarelor
También se puede usar vară para “prima” y verişor (diminutivo de văr) para “primo”, además vară también significa
“verano”.
Expresiones:
În urmă Detrás
Ejemplos:
Deja vorbesc cinci limbi Ya hablo cinco idiomas
El este de asemenea din România Él es también de Rumanía Şi el este din România También él es de Rumanía Bucureşti este departe de Madrid Bucarest está lejos de Madrid Eu locuiesc aproape de Madrid Vivo cerca de Madrid Bilbao este între Barcelona şi La Coruña Bilbao está entre Barcelona y La Coruña De când? ¿Desde cuándo?
De mult timp Desde hace mucho tiempo
Acum mult timp în urmă Desde hace mucho tiempo
Eu deja vorbesc româna Ya hablo rumano
Eu încă locuiesc în Madrid Todavía vivo en Madrid
Nu, nu încă No, todavía no
O familie
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
47
Lista 7
1 Hablamos cinco idiomas Vorbim cinci limbi 2 Tengo dos coches, ambos tienen dos años Am două maşini, amândouă au doi ani 3 Tengo dos cuñados, ambos de 30 años Am doi cumnaţi, amândoi de treizeci de ani 4 Él también es de Ucrania Şi el este din Ucraina 5 Trabajo cerca de Madrid Lucrez aproape de Madrid 6 Ya no tengo diecinueve años Eu nu mai am nouăsprezece ani 7 Ahora tengo veinte años Acum am douăzeci de ani 8 Tengo una hija de veintidós años Am o fiică de douăzeci şi doi de ani 9 que ya habla tres idiomas care deja vorbeşte trei limbi 10 Tengo un coche de veintiún años Am o maşină de douăzeci şi unu de ani 11 Tengo un coche desde hace veintidós años Am o maşină de acum douăzeci şi doi de ani 12 Tengo un coche que tiene veinticuatro años Am o maşină care are douăzeci şi patru de ani 13 Desde hace veinticinco años tengo un coche De douăzeci şi cinci de ani am o maşină 14 ¿Es Radu rumano? Este Radu român? 15 Sí, sí que es. Da, este. 16 ¿Es Antonio rumano? Este Antonio român? 17 No, no lo es. Nu, nu este. 18 ¿Desde cuándo? De când? 19 Desde hace mucho tiempo De mult timp 20 Desde hace veintiséis años De acum douăzeci şi şase de ani 21 Bucarest está lejos de Guadalajara Bucureşti este departe de Guadalajara 22 Trabajamos lejos de Madrid Lucrăm departe de Madrid 23 Ella trabaja entre Madrid y Guadalajara Ea lucrează între Madrid şi Guadalajara 24 ¿Ya vives en Madrid? Locuieşti deja în Madrid? 25 No, todavía no. Nu, nu încă 26 ¿Trabajas en Castellón? Lucrezi în Castellón? 27 Trabajáis lejos de aquí. Lucraţi departe de aici. 28 Tengo una mujer que tiene 30 años Am o soţie care are treizeci de ani 29 Tienen un hermano que trabaja en Inglaterra Au un frate care lucrează în Anglia 30 Ellos hablan tres idiomas Ei vorbesc trei limbi 31 Brasov está entre Iasi y Timisoara Braşov este între Iaşi şi Timişoara 32 Tengo una hermana que trabaja allí Am o soră care lucrează acolo 33 Tienes un reloj desde hace treinta y tres años Ai un ceas de treizeci şi trei de ani. 34 Tiene un primo en Madrid Are un văr în Madrid 35 Tenemos dos primas que aprenden alemán Avem două verişoare care învaţă germana 36 Tenéis 27 primos Aveţi douăzeci şi şapte de veri 37 Soy David Sunt David 38 Estoy en Guadarrama Sunt în Guadarrama 39 que está entre Madrid y Segovia care este între Madrid şi Segovia 40 Soy de España Sunt din Spania 41 Vivo cerca de Madrid Locuiesc aproape de Madrid 42 Ahora aprendo rumano Acum învaţ româna 43 Hablo dos idiomas, Vorbesc două limbi 44 inglés y español engleză şi spaniolă 45 Tengo treinta y siete años Am treizeci şi şapte de ani 46 Y trabajo en Las Rozas Şi lucrez în Las Rozas 47 Desde hace mucho tiempo de mult timp 48 Tengo dos hermanos, dos cuñadas Am doi fraţi, două cumnate
49 Y tres sobrinos şi trei nepoţi
50 Tengo un coche que tiene dos años Am o maşină care are doi ani
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
48
Tabla 7: La familia y las relaciones personales
Persona Persoana /per’soa.na/
Bebé Bebe (bebeluş) /be’be/ Infancia Copilăria /ko.pi.lǝ’ri.a/
Niño Copil /ko’pil/ Niña Fetiţă /fe’tit.sǝ/
Adolescente Adolescent /a.do.les’chent/ Adolescente Adolescentă /a.do.les’chen.tǝ/
Chico Băiat /bǝ’iat/ Chica Fată /’fa.tǝ/
Joven Tânar /’tɨ.nǝr/ Joven Tânară /’tɨ.na.rǝ/
Hombre Bărbat /bǝr’bat/ Mujer Femeie /fe’me.ie/
Adulto Adult /a’dult/ Vejez Bătrâneţe /bǝ’trɨ.net.se/
Anciano/viejo Bătrân /bǝ’trɨn/ Anciana/vieja Bătrână /bǝ’trɨ.nǝ/
Homosexual Homosexual /jo.mo.sek’sual/ Lesbiana Lesbiană /les’bia.nǝ/
Heterosexual Heterosexual /je.te.ro.sek’sual/ Pariente Rudă /’ru.dǝ/
Sexo Sex /sex/ Familia Familia /fa’mi.lia/
Padre/papá Tată /’ta.tǝ/ Madre/mamá Mamă /’ma.mǝ/
Hijo Fiu /fiu/ Hija Fiică /’fi.kǝ/
Hermano Frate /’fra.te/ Hermana Soră /’so.rǝ/
Abuelo Bunic /bu’nik/ Abuela Bunică /bu’ni.kǝ/
Nieto/sobrino Nepot /ne’pot/ Nieta/sobrina Nepoată /ne’poa.tǝ/
Bisabuelo Străbunic /strǝ.bu’nik/ Bisabuela Străbunică /strǝ.bu’ni.kǝ/
Bisnieto Strănepot /strǝ.ne’pot/ Bisnieta Strănepoată /strǝ.ne’poa.tǝ/
Tío Unchi /unk ͥ/ Tía Mătuşă /mǝ’tu.shǝ/
Primo Văr/verişor /vǝr//ve.ri’shor/ Prima Vară/Verişoară /’va.rǝ/ /ve.ri’shoa.rǝ/
Suegro Socru /’so.kru/ Suegra Soacră /’soa.krǝ/
Consuegro Cuscru /’kus.kru/ Consuegra Cuscră /’kus.krǝ/
Yerno Ginere /’ʤi.ne.re/ Nuera Noră /’no.rǝ/
Cuñado Cumnat /kum’nat/ Cuñada Cumnată /cum’na.tǝ/
Novio Iubit /iu’bit/ Novia Iubită /iu’bi.tǝ/
Prometido Logodnic /lo’god.nik/ Prometida Logodnică /lo’god.ni.kǝ/
Novio Mire /’mi.re/ Novia Mireasă /mi’rea.sǝ/
Esposo Soţ /sots/ Esposa Soţie /sot’sie/
Esposa Nevastă /ne’vas.tǝ/
Pareja Cuplu /’ku.plu/ Pareja Pereche /pe’re.ke/
Casado Căsătorit /kǝ.sǝ.to’rit/ Casada Căsătorită /kǝ.sǝ.to’ri.tǝ/
Separado Despărţit /des.pǝrt’sit/ Separada Despărţită /des.pǝrt’sit.sǝ/
Divorciado Divorţat /di.vort’sat/ Divorciada Divorţată /di.vort’sa.tǝ/
Concubina Concubină /kon.ku’bi.nǝ/
Amante Amant /a’mant/ Amante Amantă /a’man.tǝ/
Padrino Naş /nash/ Madrina Naşă /’na.shǝ/
Ahijado Fin /fin/ Ahijada Fină /’fi.nǝ/
Representante Reprezentant /re.pre.ʒen’tant/ Representante Reprezentantă /re.pre.ʒen’tan.tǝ/
Tutor Tutore /tu’to.re/ Tutora Tutoare /tu’toa.re/
Amigo Prieten /’prie.ten/ Amiga Prietenă /’prie.te.nǝ/
Compañero Coleg /ko’leg/ Compañera Colegă /ko’le.gǝ/
Camarada Tovarăş /to’va.rǝsh/ Camarada Tovarăşă /to’va.rǝ.shǝ/
Trabajador Muncitor /mun.chi’tor/ Trabajadora Muncitoare /mun.chi’toa.re/
Empresario Patron /pa’tron/ Empresaria Patroană /pa’troa.nǝ/
Maestro Învăţător /ɨn.vǝt.sǝ’tor/ Maestra Învăţătoare /ɨn.vǝt.sǝ’toa.re/
Maestro Maestru /ma’es.tru/ Maestra Maestră /ma’es.trǝ/
Condiscípulo Condiscipol /kon.dis’chi.pol/ Condiscípula Condiscipolă /kon.dis’chi.po.lǝ/
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
49
Bunicul vrea o maşină roşie
El abuelo quiere un coche rojo
El verbo “querer”
Cómo encadenar verbos (conjunctiv)
El artículo definido (el, la, los, las)
Los adjetivos
Vocabulario: Los colores
O maşina roşie
Encadenando verbos: conjunctiv prezent
Al unir dos verbos en español, el segundo va en infinitivo si las personas coinciden (quiero vivir, quieres aprender) o,
si no, en subjuntivo tras “que” (quiero que vivas, ella quiere que aprendas). En rumano usan un solo modo verbal,
llamado conjunctiv, formado por la partícula să y el presente de indicativo, excepto en la tercera persona tanto en
singular como en plural cuya forma aparece en esta guía en las tablas verbales. Este tiempo, por tanto, se traduce de
dos formas diferentes según coincidan o no las personas de los dos verbos:
Vrei să înveţi limba română Quieres aprender lengua rumana Vreau să înveţi limba română Quiero que aprendas lengua rumana Vreau să învaţ limba română Quiero aprender lengua rumana Vreau să am doi copii Quiero tener dos hijos Vrea să aiba patru copii Quiere tener cuatro hijos.
El único verbo que es completamente irregular en el subjuntivo es el verbo a fi:
Si quiere pedir algo educadamente puede probar con la siguiente fórmula:
Aş vrea… Querría…
O pedirlo „por favor”: Vă rog Por favor
A vrea (t) Querer
(Eu) vreau quiero Imperfect pers. a I-a: vream (Tu) vrei quieres Imperativ pers. a II-a.: (El) / (ea) vrea quiere Conjunctiv pers. a III-a.: să vrea (Noi) vrem queremos Participiu.: vrut
(Voi) vreţi queréis Gerunziu: vrând
(Ei) / (ele) vor quieren
A fi (prezent conjunctiv) Ser/estar
(Eu) să fiu sea, esté (Tu) să fii seas, estés (El) / (ea) să fie sea, esté (Noi) să fim seamos, estemos
(Voi) să fiţi seáis, estéis
(Ei) / (ele) să fie sean, estén
8
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
50
Vocabulario útil: Indiferent Indiferente Atunci Entonces Doar Sólo, solamente
Así podemos decir frases como:
Mi-e indiferent Me da igual, me es indiferente Bine, atunci vreau un ceas auriu Bien, entonces quiero un reloj dorado Aş vrea doar patru Querría sólo cuatro
El artículo en rumano:
El artículo definido en rumano, en español “el”, “la”, “los”, “las”, va unido al final de las palabras. Si son de género
másculino o neutro singular se articulan añadiendo una “l” o “ul”para evitar consonantes juntas. Las palabras de
género femenino singular se articulan acabando en “a”, (o en “ua” para evitar más de una “a” juntas). El plural
masculino acaba en “i” y el plural femenino y neutro acaba en “le”. Todo ello con alguna excepción.
Fiu, fiul, fii, fiii Hijo, el hijo, hijos, los hijos Ceas, ceasul, ceasuri, ceasurile Reloj, el reloj, relojes, los relojes Bere, berea, beri, berile Cerveza, la cerveza, cervezas, las cervezas Maşină, maşina, maşini, maşinile Coche, el coche, coches, los coches
Ejemplos:
Ai ceasul albastru? ¿Tienes el reloj azul? Avem ceasurile albastre Tenemos los relojes azules
Los adjetivos:
Los adjetivos suelen ir detrás del sustantivo al que acompañan. Hay adjetivos de cuatro formas (como albastru) que
son masc. sing., fem. sing., masc. pl., y fem. pl. Tres formas (Portocaliu) masc. sing., fem. sing., y plural tanto masc.
como fem. Dos formas (Verde) masc. y fem. E invariables (gri). Tienen que concordar con el sustantivo al que
acompañan en género y número. También se pueden utilizar como sustantivos, por ejemplo:
Blondul are un frate blond El rubio tiene un hermano rubio
Por lo tanto un adjetivo puede comportarse como un sustantivo y declinarse con todas sus formas. Como no hay
adjetivos neutros, se escoge el masculino singular y el femenino plural para acompañar a los sustantivos neutros.
Vocabulario nuevo:
Alb (adj. m.) /alb/ Blanco: alb, albi, albul, albii, albului, albilor Albă (adj. f.) /’al.bǝ/ Blanca: albă, albe, alba, albele, albei, albelor
Albastru (adj. m.) /al’bas.tru/ Azul (m.): albastru, albaştri, albastrul, albaştrii, albastrului, albaştrilor Albastră (adj. f.) /al’bas.trǝ/ Azul (f.): albastră, albastre, albastra, albastrele, albastrei, albastrelor
Argintiu (adj. m.) /ar.ʤin’ti.u/ Plateado: argintiu, argintii, argintiul, argintiii, argintiului, argintilor Argintie (adj. f.) /ar.ʤin’ti.e/ Plateada: argintie, argintii, argintia, argintiile, argintiei, argintiilor
Atunci (adv.) /a’tunch ͥ/ Entonces
Blond (adj. m.) /blond/ Rubio: blond, blonzi, blondul, blonzii, blondului, blonzilor Blondă (adj.f.) /’blon.dǝ/ Rubia: blondă, blonde, blonda, blondele, blondei, blondelor
Cald (adj. m.) /kald/ Cálido: cald, calzi, caldul, calzii, caldului, calzilor Caldă (adj. f.) /’kal.dǝ/ Cálida: caldă, calde, calda, caldele, caldei, caldelor
Copil (s. m.) /ko’pil/ Niño, niña: copil, copii, copilul, copiii, copilului, copiilor
Doar (Adv.) /do’ar/ Sólo, solamente
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
51
Fustă (s. f.) /’fus.tǝ/ Falda: fustă, fuste, fusta, fustele, fustei, fustelor
Galben (adj. m.) /‘gal.ben/ Amarillo: galben, galbeni, galbenul, galbenii, galbenului, galbenilor Galbenă (adj. f.) /’gal.be.nǝ/ Amarilla: galbenă, galbene, galbena, galbenele, galbenei, galbenelor
Gri (adj. invar.) /gri/ Gris: gri
Indiferent (adj m.) /in.di.fe’rent/ Indiferente (m): indiferent indiferenţi, indiferentul, indiferenţii, indiferentului, indiferenţilor Indiferentă (adj. f.) /in.di.fe’ren.tǝ/ Indiferente (f): indiferentă, indiferente, indiferenta, indiferentele, indiferentei, indiferentelor
Închis (adj. m.) /ɨn’kis/ Oscuro, cerrado: închis, închişi, închisul, închişii, închisului, închişilor Închisă (adj. f.) /ɨn’ki.sǝ/ Oscura, cerrada: închisă, închise, închisa, închisele, închisei, închiselor
Maro (adj. invar.) /ma’ro/ Marrón: maro
Mătuşă (s. f.) /mǝ’tu.shǝ/ Tía: mătuşă, mătuşi, mătuşa, mătuşile, mătuşii, mătuşilor
Negru (adj. m.) /’ne.gru/ Negro: negru, negri, negrul, negrii, negrului, negrilor Neagră (adj. f.) /’nea.grǝ/ Negra: neagră, negre, neagra, negrele, negrei, negrelor
Pahar (s. n.) /pa’jar/ Vaso: pahar, pahare, paharul, paharele, paharului, paharelor
Pantof (s. m.) /pan’tof/ Zapato: pantof, pantofi, pantoful, pantofii, pantofului, pantofilor
Portocaliu (adj. m.) /por.to.ka’li.u/ Naranja (m.): portocaliu, portocalii, portocaliul, portocaliii, portocaliului, portocaliilor Portocalie (adj. f.) /por.to.ka’li.e/ Naranja (f.): portocalie, portocalii, portocalia, portocaliile, portocaliei, portocaliilor
Rece (adj. m.) /’re.che/ Frío: rece, reci, recele, recii, recelui, recilor Rece (adj. f.) /’re.che/ Fría: rece, reci, recea, recile, recii, recilor
Roşu (adj. m.) /’ro.shu/ Rojo: roşu, roşii, roşul, roşiii, roşului, roşiilor Roşie (adj. f.) /’ro.shie/ Roja: roşie, roşii, roşia, roşiile, roşiei, roşiilor
Unchi (s. m.) /unk ͥ / Tío: unchi, unchi, unchiul, unchii, unchiului, unchilor
Verde (adj. m.) /’ver.de/ Verde (m.): verde, verzi, verdele, verzii, verdelui, verzilor Verde (adj. f.) /’ver.de/ Verde (f.): verde, verzi, verdea, verzile, verzii, verzilor
Violet (adj. m.) /vio’let/ Violeta (m) violet, violeţi, violetul, violeţii, violetului, violeţilor Violetă (adj. f.) /vio’le.tǝ/ Violeta (f) violetă, violete, violeta, violetele, violetei, violetelor
Vrea (a vrea) (v.) /vrea/ Querer: Vreau, vrei, vrea, vrem, vreţi, vor Conj.: să vrea Pp.: vrut
Expresiones:
Vă rog Por favor
Ejemplos:
Bunicul vrea o masină roşie El abuelo quiere un coche rojo
Vreau să învaţ româna Quiero aprender rumano
Vrei să înveţi româna Quieres aprender rumano
Vreau să înveţi româna Quiero que aprendas rumano
Vreau să am doi copii Quiero tener dos hijos
Vrea să aiba patru copii Quiere tener cuatro hijos
Mi-e indiferent Me da igual
Bine, atunci vreau un ceas auriu Bien, entonces quiero un reloj dorado
Aş vrea doar patru Querría sólo cuatro
Ai ceasul albastru? ¿Tienes el reloj azul?
Avem ceasurile albastre Tenemos los relojes azules
Blondul are un frate blond El rubio tiene un hermano rubio
Una ayuda para la próxima lista:
Londra Londres
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
52
Lista 8
1 Carlos tiene zapatos negros Carlos are pantofi negri 2 El coche es rojo Maşina e roşie 3 Tengo dos relojes azules Am două ceasuri albastre 4 La abuela tiene noventa años Bunica are nouăzeci de ani 5 Tengo un coche verde Am o maşină verde 6 Tienes dos coches naranjas Ai două maşini portocalii 7 El abuelo tiene cuatro nietos Bunicul are patru nepoţi 8 La mujer tiene cuarenta y cinco años Soţia are patruzeci şi cinci de ani 9 Y el marido tiene 50 Şi soţul are cincizeci 10 El tío vive en Londres Unchiul locuieşte în Londra 11 Tiene un coche amarillo are o maşină galbenă 12 No queremos un coche plateado Nu vrem o maşină argintie 13 Tenéis un Ferrari rojo oscuro Aveţi un Ferrari roşu închis 14 Quiero un reloj gris Vreau un ceas gri 15 Queréis dos relojes rojos Vreţi două ceasuri roşii 16 ¿Quieres un reloj marrón? Vrei un ceas maro? 17 Me da igual Mi-e indiferent 18 El abuelo aprende inglés Bunicul învaţă engleza 19 Vosotros queréis dos relojes azules Voi vreţi două ceasuri albastre 20 Quiero aprender rumano Vreau să învaţ româneşte 21 Quiero vivir en Madrid Vreau să locuiesc în Madrid 22 Quieres hablar portugués Vrei să vorbeşti portugheza 23 Ella quiere tener doce hijos Ea vrea să aiba doisprezece fii 24 Pero yo sólo quiero tener dos Dar eu vreau să am doar doi 25 Muchos rumanos quieren vivir en Londres Mulţi români vor să locuiască în Londra 26 Pero no hablan inglés dar nu vorbesc engleza 27 Buenas tardes, Bună seara, 28 Querría dos cervezas frías Aş vrea două beri reci 29 Querría una cerveza, por favor Aş vrea o bere, vă rog 30 El tío tiene cuarenta y tres sobrinos Unchiul are patruzeci şi trei de nepoţi 31 El abuelo tiene cuarenta y siete nietos y nietas Bunicul are patruzeci şi şapte de nepoţi şi nepoate 32 La abuela es de Cluj Bunica este din Cluj 33 El abuelo quiere un coche negro Bunicul vrea o maşină neagra 34 La cerveza es amarilla Berea este galbenă 35 Quiero el reloj negro Vreau ceasul negru 36 ¿Quieres los dos relojes negros? Vrei două ceasurile negre? 37 Todavía quiero vivir en Madrid Încă mai vreau să locuiesc în Madrid 38 Quiero trabajar en España Vreau să lucrez în Spania 39 Ellos quieren los coches verdes que están ahí Ei vor maşinile verzi care sunt acolo 40 Queremos cerveza Vrem bere 41 El abuelo tiene 93 años Bunicul are nouăzeci şi trei de ani 42 Todavía quiero el coche gris Încă mai vreau maşina gri 43 Buenos días, ¿tiene relojes? Bună ziua, aveţi ceasuri? 44 Sí, tenemos relojes suizos y franceses Da, avem ceasuri elveţiene şi franţuzeşti 45 Querría uno Aş vrea unul 46 ¿Quiere un reloj suizo o francés? Vreţi un ceas elveţian sau franţuzesc? 47 Me da igual Mi-e indiferent 48 Querría un reloj verde Aş vrea un ceas verde 49 Tenemos un reloj suizo verde Avem un ceas elveţian verde 50 Bien, entonces quiero el reloj verde Bine, atunci vreau ceasul verde
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
53
Tabla 8: Los adjetivos
En el siguiente tabla sólo aparecen las formas utilizadas como adjetivos por ser las habituales.
Adjetivos de cuatro terminaciones
Singular Plural
Masculino Pantof albastru Pantofi albaştri
Femenino Fustă albastră Fuste albastre
Neutro Pahar albastru Pahare albastre
Adjetivos de tres terminaciones Masculino Pantof portocaliu Pantofi portocalii
Femenino Fustă portocalie Fuste portocalii
Neutro Pahar portocaliu Pahare portocalii
Adjetivos de dos terminaciones Masculino Pantof verde Pantofi verzi
Femenino Fustă verde Fuste verzi
Neutro Pahar verde Pahare verzi
Adjetivos invariables Masculino Pantof gri Pantofi gri
Femenino Fustă gri Fuste gri
Neutro Pahar gri Pahare gri
Culori
alb
albastru
azur
bej
bleu
bleumarin
galben
gri
indigo
kaki
magenta
maro
mov
negru
ocru
oranj
portocaliu
roşu
roz
turcoaz
verde
violet
Fuente: http://ro.wiktionary.org/wiki/Apendice:Culori
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
54
Berea mea este galbena
Mi cerveza es amarilla
Los posesivos (mi, el mío, tu, el tuyo...) El verbo “saber”
Două beri
Los posesivos:
Los posesivos en rumano son tan numerosos como en español, concuerdan en número y género con el sustantivo.
Además, algunos varían según el número de poseedores. Estos son:
Persoană masc/neut sing fem sing masc plur fem/neut plur 1 sing meu mea mei mele 2 sing tău ta tăi tale 3 sing său sa săi sale 1 plur nostru noastră noştri noastre 2 plur vostru voastră voştri voastre 3 plur lor lor lor lor
En la tabla 9 está todo con más detalle.
Los siguientes posesivos son invariables:
lui de él ei de ella lor de ellos, de ellas
dumneavoastra de usted, de ustedes
Recuerde que las palabras neutras funcionan como masculinas en singular y como femeninas en plural. Los
sustantivos con posesivo van articulados:
Am un ginere care lucrează în Madrid Tengo un yerno que trabaja en Madrid Ginerele meu lucrează în Madrid Mi yerno trabaja en Madrid Al tău este în Grecia El tuyo está en Grecia
El verbo a şti:
A şti (t) Saber
(Eu) Ştiu Sé Imperfect pers. a I-a: ştiam (Tu) Ştii Sabes Imperativ pers. a II-a.: ştii (El) / (ea) Ştie Sabe Conjunctiv pers. a III-a.: să ştie (Noi) Ştim Sabemos Participiu.: ştiut
(Voi) Ştiţi Sabéis Gerunziu: ştiind
(Ei) / (ele) Ştiu Saben
9
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
55
Algunos ejemplos:
Eu ştiu engleza Sé inglés Ştii japoneza? ¿Sabes japonés? Aici nu ştim italiana Aquí no sabemos italiano Ştiţi multe limbi Sabéis muchos idiomas Socrii mei ştiu portugheza Mis suegros saben portugués
Vocabulario nuevo:
Ginere (s. m.) /’ʤi.ne.re/ Yerno: ginere, gineri, ginerele, ginerii, ginerelui, ginerilor
Mamă (s. f.) /’ma.mǝ/ Mamá: mamă, mame, mama, mamele, mamei, mamelor
Meu (Adj. Pos.) /meu/ Mío: meu, mei
Mea (Adj. Pos.) /mea/ Mía: mea, mele
Noră (s. f.) /’no.rǝ/ Nuera: Noră, nurori, nora, nurorile, nurorii, nurorilor
Nostru (adj. pos.) /’nos.tru/ Nuestro: nostru, noştri
Noastră (adj. pos.) /’noas.trǝ/ Nuestra: noastră, noastre
Pantalon (s. m.) /pan.ta’lon/ Pantalón (se usa habitualmente en plural como en español) pantalon, pantaloni,
pantalonul, pantalonii, pantalonului, pantalonilor
Roz (adj. inv.) /roʒ/ Rosa (de color rosa)
Său (adj. pos.) /sǝu/ Suyo: său, săi
Sa (adj. pos.) /sa/ Suya: sa, sale
Socru (s. m.) /’so.kru/ Suegro: socru, socri, socrul, socrii, socrului, socrilor
Soacră (s. f.) /’soa.krǝ/ Suegra: soacră, soacre, soacra, soacrele, soacrei, soacrelor
Şti (a şti) (v.) /shti/ Saber: ştiu, ştii, ştie, ştim, ştiţi, ştiu Conj.: să ştie Pp.: ştiut
Tată (s.m.) /’ta.tǝ/ Padre: tată, taţi, tatăl (tata), taţii, tatălui (tatii), taţilor
Tău (adj. pos.) /tǝu/ Tuyo: tău, tăi
Ta (adj. pos.) /ta/ Tuya: ta, tale
Vostru (adj. pos.) /’vos.tru/ Vuestro: vostru, voştri
Voastră (adj. pos.) /’voas.trǝ/ Vuestra: voastră, voastre
Ejemplos:
Berea mea este galbenă Mi cerveza es amarilla
Am un ginere care lucrează în Madrid Tengo un yerno que trabaja en Madrid
Ginerele meu lucrează în Madrid Mi yerno trabaja en Madrid
Al tău este în Grecia El tuyo está en Grecia
Eu ştiu engleza Sé inglés
Ştii japoneza? ¿Sabes japonés?
Aici nu ştim italiana Aquí no sabemos italiano
Ştiţi multe limbi Sabéis muchos idiomas
Socrii mei ştiu portugheza Mis suegros saben portugués
Fusta sa este roz Su falda es rosa
A ei este verde La de ella es verde
Pantalonii mei sunt albaştri Mis pantalones son azules
Maşina ei este violetă El coche de ella es violeta
Maşina lui este roşie El coche de él es rojo
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
56
Lista 9
1 Mi suegro tiene cinco nietos Socrul meu are cinci nepoţi 2 El tuyo tiene cuatro Al tău are patru 3 Mi suegra tiene cincuenta y ocho años Soacra mea are cincizeci şi opt de ani 4 La tuya tiene sesenta y tres A ta are şaizeci şi trei 5 Mis coches son verdes Maşinile mele sunt verzi 6 Los tuyos son amarillos Ale tale sunt galbene 7 Mis hijos son negros Fiii mei sunt negri 8 Los tuyos son blancos Ai tăi sunt albi 9 Mis hijas hablan inglés Fiicele mele vorbesc engleza 10 Las tuyas hablan turco Ale tale vorbesc turca 11 Tu hija vive en Inglaterra Fiica ta locuieşte în Anglia 12 La mía vive en Rumanía A mea locuieşte în România 13 Tu hijo tiene un reloj rojo Fiul tău are un ceas roşu 14 El mío también tiene reloj Şi al meu are ceas 15 Tus relojes son suizos Ceasurile tale sunt elveţiene 16 Los míos no son suizos Ale mele nu sunt elveţiene 17 Tus hermanos aprenden alemán Fraţii tăi învaţă germana 18 Los míos no saben español Ai mei nu ştiu spaniola 19 Su madre es portuguesa Mama sa este portugheza 20 La suya es finlandesa A sa este finlandeza 21 Su padre es holandés Tatăl său este olandez 22 El suyo es americano Al său este american 23 Sus cervezas están frías Berile sale sunt reci 24 Las suyas están calientes Ale sale sunt calde 25 Sus yernos aprenden rumano Ginerii săi învaţă româneşte 26 Los suyos aprenden español Ai săi învaţă spaniola 27 Nuestro hijo quiere aprender rumano Fiul nostru vrea să înveţe româneşte 28 El vuestro sabe japonés Al vostru ştie japoneza 29 Nuestra hija habla chino Fiica noastră vorbeşte chineza 30 La vuestra trabaja en Hungría A voastră lucrează în Ungaria 31 Nuestros abuelos viven en Australia Bunicii noştrii locuiesc în Australia 32 Los vuestros viven en Bulgaria Ai voştrii locuiesc în Bulgaria 33 Nuestras cervezas son amarillas Berile noastre sunt galbene 34 Las vuestras están calientes Ale voastre sunt calde 35 Vuestro reloj es naranja Ceasul vostru este portocaliu 36 El nuestro es blanco Al nostru este alb 37 Vuestra madre tiene cuarenta años Mama voastră are patruzeci de ani 38 La nuestra tiene cuarenta y cinco A noastră are patruzeci şi cinci 39 Vuestros suegros son austriacos Socrii voştrii sunt austrieci 40 Los nuestros trabajan cerca de aquí Ai noştrii lucrează aproape de aici 41 Vuestras cervezas están frías Berile voastre sunt reci 42 Las nuestras también Şi ale noastre 43 Su sobrino trabaja en Italia Nepotul său lucrează în Italia 44 El suyo no trabaja Al său nu lucrează 45 Su sobrina está en Portugal Nepoata sa este în Portugalia 46 La suya no está allí A sa nu este acolo 47 Sus abuelos (de él) son de Francia Bunicii săi sunt din Franţa 48 Los suyos son austríacos Ai săi sunt austrieci 49 Sus coches (de ellos) son verdes Maşinile lor sunt verzi 50 Los suyos son azules Ale lor sunt albastre
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
57
Tabla 9: Los posesivos
Adjetivos posesivos
Adjetivos posesivos + sustantivo
Un solo objeto Varios objetos
Masculino/neutro Femenino Masculino Fem/neutro
Un solo poseedor
1ª Pantoful meu (mi) Paharul meu
Fusta mea (mi) Pantofii mei (mis) Fustele mele (mis) Paharele mele
2ª Pantoful tău (tu) Paharul tău
Fusta ta (tu) Pantofii tăi (tus) Fustele tale (tus) Paharele tale
3ª Pantoful său (su [de él/ella]) Paharul său
Fusta sa (su [de él/ella])
Pantofii săi (sus [de él/ella])
Fustele sale (sus [de él/ella])) Paharele sale
Varios poseedores
1ª Pantoful nostru (nuestro) Paharul nostru
Fusta noastră (nuestra)
Pantofii noştri (nuestros)
Fustele noastre (nuestras) Paharele noastre
2ª Pantoful vostru (vuestro) Paharul vostru
Fusta voastră (vuestra)
Pantofii voştri (vuestros)
Fustele voastre (vuestras) Paharele voastre
3ª Pantoful lor (su [de ellos/ellas] Paharul lor
Fusta lor (suya [de ellos/ellas])
Pantofii lor (sus [de ellos/ellas])
Fustele lor (sus [de ellos/ellas]) Paharele lor
Si los adjetivos posesivos se refieren a dos o más sustantivos, la concordancia se realiza con el último: pantoful şi
fusta mea (mi zapato y mi falda), fusta şi pantoful meu (mi falda y mi zapato)
Pronombres posesivos
Si lo anterior era como decir “mi vaso”, lo siguiente es como decir “el mío”.
Pronombres posesivos
Un solo objeto Varios objetos
Masculino/neutro Femenino Masculino Femenino/neutro
Un solo poseedor
1ª Al meu (el mío) A mea (la mía) Ai mei (los míos) Ale mele (las mías)
2ª Al tău (el tuyo) A ta (la tuya) Ai tăi (los tuyos) Ale tale (las tuyas)
3ª Al său (el suyo) Al lui (el suyo [de él]) Al ei (suyo[de ella])
A sa (la suya) A lui (la suya [de él]) A ei (la suya [de ella])
Ai săi (los suyos) Ai lui (los suyos [de él]) Ai ei (los suyos [de ella])
Ale sale (las suyas) Ale lui (las suyas [de él]) Ale ei (las suyas [de ella])
Varios poseedores
1ª Al nostru (nuestro) A noastră (nuestra)
Ai noştri (nuestros) Ale noastre (nuestras)
2ª Al vostru (vuestro) A voastră (vuestra)
Ai voştri (vuestros) Ale voastre (vuestras)
3ª Al lor (suyo [de ellos/ellas])
A lor (suya [de ellos/ellas])
Ai lor (suyos [de ellos/ellas])
Ale lor (suyas [de ellos/ellas])
Hay diferentes formas para la tercera persona del singular: Al său “el suyo”, no especifica el género del
poseedor, mientras que al lui (el suyo de él), y al ei (el suyo de ella), sí que lo hacen. Basta con que utilice la
forma Al său para los tres casos si no tiene que especificar.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
58
Vrei să fii mamă?
¿Quieres ser mamá?
Los determinantes (esta, este, esa, ese...)
El verbo “hacer”
Vocabulario: Las profesiones
Ea este blondă
Los determinantes nos indican el lugar que ocupa un objeto con respecto al que habla. Son palabras como “ese, esa,
esta, aquella…”. En rumano se pueden decir de dos formas, según vayan antes o después del sustantivo y en esta
lección vamos a ver una de ellas. Las dos formas están en la tabla 10.
El verbo “hacer”, a face:
Ya hemos utilizado el verbo a face en expresiones como:
Ce faci? ¿Qué tal? ¿Qué haces?
A lo que podemos responder:
Nu e treabă ta No es asunto tuyo
A face nos sirve también para expresiones como ésta:
Pot să fac prezentările? ¿Puedo presentarles? (¿puedo hacer la presentación?)
Y entonces:
Ţi-l prezint pe David Te presento a David Ţi-o prezint pe Diana Te presento a Diana
Como se puede observar hay una pequeña diferencia –l, -o que depende de si se trata de una persona de sexo
masculino o femenino, y que veremos más adelante cuando estudiemos los pronombres de acusativo y dativo.
En cualquiera de los dos casos se puede contestar:
Îmi pare bine de cunoştinta Encantado/a de conocerle
A face (t) Hacer
(Eu) fac /fak/ hago Imperfect pers. a I-a: făceam (Tu) faci /fach ͥ/ haces Imperativ pers. a II-a.: fă (El) / (ea) face /’fa.che/ hace Conjunctiv pers. a III-a.: să facă (Noi) facem /fa’chem/ hacemos Participiu.: facut
(Voi) faceţi /fa’chets ͥ/ hacéis Gerunziu: facând
(Ei) / (ele) fac hacen
10
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
59
Repasemos el subjuntivo:
Vreau să învăţ yoga Quiero aprender yoga Ştiu să vorbesc germana Sé hablar alemán Vreau să faci înot Quiero que hagas natación
Las frases que vamos a utilizar en nuestra lista para practicar los determinantes serán como las de estos ejemplos:
Acea fată este blondă Esa chica es rubia Acest băiat vrea să înveţe engleza Este chico quiere aprender inglés Acel pahar este gol Aquel vaso está vacío
En rumano tienen sólo dos “grados” de proximidad. En español tenemos tres “este”, “ese” y “aquel”. Vamos a
utilizar el primero para “este” y el segundo tanto para “ese” como para “aquel”.
En el siguiente vocabulario presentamos algunas profesiones. En los oficios tradicionalmente masculinos su
femenino apenas se utiliza, como zidar (albañil) o grădinar (jardinero). Para hacer el femenino basta con poner el
sujeto en femenino y dejar el resto en masculino. Por ejemplo: Ea este un zidar blond literalmente “Ella es un albañil
rubio”.
Vocabulario nuevo:
Acel (adj. dem. m.) /a’ʧel/ Ese: acel, acei, acelui, acelor
Acea (adj. dem. f.) /a’ʧea/ Esa: acea, acele, acelei, acelor
Acela (adj. dem. post. m.) /a’ʧe.la/ Ese: acela, aceia, aceluia, acelora
Aceea (adj. dem. post. f.) /a’ʧee.a/ Esa: aceea, acelea, aceleia, acelora
Acest (adj. dem. m.) /a’ʧest/ Este: acest, aceşti, acestui, acestor
Această (adj. dem. f.) /a’ʧeas.tǝ/ Esta: această, aceste, acestei, acestor
Acesta (adj. dem. post. m.) /a’ʧes.ta/ Este: acesta, aceştia, acestuia, acestora
Aceasta (adj. dem. post. f.) /a’ʧeas.ta/ Esta: aceasta, acestea, acesteia, acestora
Actor (s. m.) /ak’tor/ Actor: actor, actori, actorul, actorii, actorului, actorilor
Actriţă (s. f.) /ak’trit.sǝ/ Actriz: actriţă, actriţe, actriţa, actriţele, actriţei, actriţelor
Avocat (s. m.) /a.vo’kat/ Abogado: avocat, avocaţi, avocatul, avocaţii, avocatului, avocaţilor
Avocată (s. f.) /a.vo’ka.tǝ/ Abogada: avocată, avocate, avocata, avocatele, avocatei, avocatelor
Ăla (adj. dem. post. fam. m.) /’ǝ.la/ Ese: ăla, ăia, ăluia, ălora
Aia (adj. dem. post. fam. f.) /’a.ia/ Esa: aia, alea, ăleia, ălora
Ăsta (adj. dem. post. fam. m.) /’ǝs.ta/ Este: ăsta, ăştia, ăstuia, ăstora
Astă (adj. dem. post. fam. f.) /’as.tǝ/ Esta: astă, aste, ăstei/astei, ăstor
Băiat (s. m.) /bǝ’iat/ Chico, muchacho: băiat, băieţi, băiatul, băieţii, băietului, băieţilor
Brunet (adj. m.) /bru’net/ Moreno: brunet, bruneţi, brunetul, bruneţii, brunetului, bruneţilor
Brunetă (adj. f.) /bru’ne.tǝ/ Morena: brunetă, brunete, bruneta, brunetele, brunetei, brunetelor
Brutar (s. m.) /bru’tar/ Panadero: brutar, brutari, brutarul, brutarii, brutarului, brutarilor
Acei băieţi
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
60
Brutăreasă (s. f.) /bru.tǝ’rea.sǝ/ Panadera: brutăreasă, brutărese, brutăreasa, brutăresele, brutăresei,
brutăreselor
Castaniu (adj. m.) /kas.ta’ni.u/ Castaño: castaniu, castanii, castaniul, castaniii, castaniului, castaniilor
Castanie (adj. f.) /kas.ta.’ni.e/ Castaña: castanie, castanii, castania, castaniile, castaniei, castaniilor
Coafeză (s. f.) /koa’fe.ʒǝ/ Peluquera: Coafeză, coafeze, coafeza, coafezele, coafezei, coafezelor
Cunoştinţă (s. f.) /ku.nosh’tsin.tǝ/ Conocimiento: cunoştinţă, cunoştinţe, cunoştinţa, cunoştinţele, cunoştinţei,
cunoştinţelor
Fabrică (s. f.) /’fa.bri.kǝ/ Fábrica: fabrică, fabrici, fabrica, fabricile, fabricii, fabricilor
Face (a face) (v.) /’fa.che/ Hacer: fac, faci, face, facem, faceţi, fac Imp.:fă Conj.:să facă Pp.:făcut
Fată (s. f.) /’fa.tǝ/ Chica, muchacha: fată, fete, fata, fetele, fetei, fetelor
Fotbalist (s. m.) /fot.ba’list/ Futbolista (hombre): fotbalist, fotbalişti, fotbalistul, fotbaliştii, fotbalistului,
fotbaliştilor
Fotbalistă (s. f.) /fot.ba’lis.tǝ/ Futbolista (mujer): fotbalistă, fotbaliste, fotbalista, fotbalistele, fotbalistei,
fotbalistelor
Frizer (s. m.) /fri’zer/ Peluquero, barbero: frizer/frizeri/frizerul/frizerii/frizerului/frizerilor
Gol (adj. m.) /gol/ Vacío: gol, goi, golul, goii, golului, goilor
Goală (adj. f.) /’goa.lǝ/ Vacía: goală, goale, goala, goalele, goalei, goalelor
Grădinar (s. m.) /grǝ.di’nar/ Jardinero: grădinar, grădinari, grădinarul, grădinarii, grădinarului, grădinarilor
Înot (s. n.) /ɨ’not/ Natación: înot, înoturi, înotul, înoturile, înotului, înoturilor
Magazin (s. n.) /ma.ga’ʒin/ Tienda: magazin, magazine, magazinul, magazinele, magazinului, magazinelor
Mare (adj. m.) /’ma.re/ Grande (m.): mare, mari, marele, marii, marelui, marilor
Mare (adj. f.) /’ma.re/ Grande (f.): mare, mari, marea, marile, marii, marilor
Mic (adj. m.) /mik/ Pequeño: mic, mici, micul, micii, micului, micilor
Mică (adj. f.) /’mi.kǝ/ Pequeña: mică, mici, mica, micile, micii, micilor
Pe (prep.) /pe/ A (preposición que introduce un complemento directo), sobre, encima de, en.
Plin (adj. m.) /plin/ Lleno: plin, plini, plinul, plinii, plinului, plinilor
Plină (adj. f.) /’pli.nǝ/ Llena: plină, pline, plina, plinele, plinei, plinelor
Poliţist (s. m.) /po.lit’sist/ Policía (hombre): poliţist, poliţişti, poliţistul, poliţiştii, poliţistului, poliţiştilor
Poliţistă (s. f.) /po.lit’sis.tǝ/ Policía (mujer): poliţistă, poliţiste, poliţista, poliţistele, poliţistei, poliţistelor
Pompier (s. m.) /pom’pier/ Bombero: pompier, pompieri, pompierul, pompierii, pompierului, pompierilor
Poştăriţă (s. m.) /posh.tǝ’rit.sǝ/ Cartera: poştăriţă, poştăriţe, poştăriţa, poştăriţele, poştăriţei, poştăriţelor
Poştaş (s. m.) /posh’tash/ Cartero: poştaş, poştaşi, poştaşul, poştaşii, poştaşului, poştaşilor
Prezentare (s. f.) /pre.zen’ta.re/ Presentación: prezentare, prezentări, prezentarea, prezentările, prezentării,
prezentărilor
Restaurant (s. n.) /res.tau’rant/ Restaurante: restaurant, restaurante, restaurantul, restaurantele,
restaurantului, restaurantelor
Roşcat (adj. m.) /rosh’kat/ Pelirrojo: roşcat, roşcaţi, roşcatul, roşcaţii, roşcatului, roşcatilor
Roşcată (adj. f.) /rosh’ka.tǝ/ Pelirroja: roşcată, roşcate, roşcata, roşcatele, roşcatei, roşcatelor
Spart (adj. m.) /spart/ Roto: spart, sparţi, spartul, sparţii, spartului, sparţilor
Spartă (adj. f.) /’spar.tǝ/ Rota: spartă, sparte, sparta, spartele, spartei, spartelor
Toreador (s. m.) /to.rea’dor/ Torero: toreador, toreadori, toreadorul, toreadorii, toreadorului, toreadorilor
Treabă s f /’tre̯a.bǝ/ asunto, ocupación: treabă treburi treaba treburile trebii treburilor
Yoga s f /’jo.ga/ Yoga
Zidar (s. m.) /ʒi’dar/ Albañil: zidar, zidari, zidarul, zidarii, zidarului, zidarilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
61 Fotbalist
Ejemplos:
Nu e treabă ta No es asunto tuyo
Ţi-l prezint pe David Te presento a David
Ţi-o prezint pe Diana Te presento a Diana
Îmi pare bine de cunoştinta Encantado/a de conocerle
Vreau să învaţ yoga Quiero aprender yoga
Ştiu să vorbesc germana Sé hablar alemán
Vreau să faci înot Quiero que hagas natación
Acea fată este blondă Esa chica es rubia
Acest băiat vrea să înveţe engleza Este chico quiere aprender inglés
Acel pahar este gol Aquel vaso está vacío
Vrei să fii mamă? ¿Quieres ser mamá?
Suntem fotbalişti Somos futbolistas
En la próxima lista usaremos la primera forma de demostrativo, la que va antes del sustantivo, y que viene
explicada en la tabla 10.
Aceşti
băieţi
băieţi
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
62
Lista 10
1 Esta chica es grande Această fată este mare 2 Este chico es rubio Acest băiat este blond 3 Este vaso está vacío Acest pahar este gol 4 Estas chicas son pequeñas Aceste fete sunt mici 5 Estos chicos son morenos Aceşti băieţi sunt bruneţi 6 Estos vasos están llenos Aceste pahare sunt pline 7 Esa chica tiene 20 años Acea fată are douăzeci de ani 8 Ese chico es pelirrojo Acel băiat este roşcat 9 Ese vaso está roto Acel pahar este spart 10 Esas chicas son castañas Acele fete sunt castanii 11 Esos chicos son pequeños Acei băieţi sunt mici 12 Esos vasos están llenos Acele pahare sunt pline 13 Esta chica quiere ser panadera Această fată vrea să fie brutăreasă 14 Este chico quiere ser albañil Acest băiat vrea să fie zidar 15 Estos chicos quieren ser policías Aceşti băieţi vor să fie poliţişti 16 Estas chicas quieren ser peluqueras Aceste fete vor să fie coafeze 17 Esa chica quiere tener un coche pequeño Acea fată vrea să aibă o maşină mică 18 Ese chico quiere aprender inglés Acel băiat vrea să înveţe engleza 19 Esos chicos quieren saber alemán Acei băieţi vor să ştie germana 20 Esas chicas quieren vivir lejos de aquí Acele fete vor să locuiască departe de aici 21 Quiero saber griego Vreau să ştiu greaca 22 Quieres ser actriz Vrei să fii actriţă 23 Quiere ser jardinero Vrea să fie grădinar 24 Quiere ser abogada Vrea să fie avocată 25 Queremos ser toreros Vrem să fim toreadori 26 Queremos ser carteras Vrem să fim poştăriţe 27 Queréis saber árabe Vreţi să ştiţi araba 28 Quieren aprender rumano Vor să înveţe româna 29 Quieren ser futbolistas Vor să fie fotbalişti 30 Quiero ser bombero Vreau să fiu pompier 31 Queremos hablar español Vrem să vorbim spaniola 32 Queréis vivir en Australia Vreţi să locuiţi în Australia 33 Aquella chica quiere ser rubia Acea fată vrea să fie blondă 34 Aquel chico trabaja en una fábrica Acel băiat lucrează într-o fabrică 35 Trabajo de vendedor en una tienda Lucrez ca vânzător într-un magazin 36 ¿Quieres trabajar en un restaurante? Vrei să lucrezi într-un restaurant? 37 Todavía no lo sé Încă nu ştiu 38 ¿Qué estás haciendo? Ce faci? 39 Hago yoga Fac yoga 40 ¿Qué está haciendo ella? Ce face ea? 41 Ella hace natación Ea face înot 42 ¿Qué está haciendo este chico? Ce face acest băiat? 43 ¿Qué hacéis? Ce faceţi? 44 ¿Qué hacen esas chicas? Ce fac acele fete? 45 No es asunto tuyo Nu e treabă ta 46 ¿Puedo presentarles? Pot să fac prezentările? 47 Te presento a Jorge Ţi-l prezint pe Jorge 48 Es mi marido Este soţul meu 49 Trabaja en una fábrica Lucrează într-o fabrică 50 Encantada de conocerle Îmi pare bine de cunoştintă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
63
Tabla 10: Los adjetivos demostrativos
Adj.+s. cercanía (p.ej.: este chico) Masculino Neutro Femenino
Singular N/A Acest băiat Acest pahar Această fată
G/D Acestui băiat Acestui pahar Acestei fete
Plural N/A Aceşti băieţi Aceste pahare Aceste fete
G/D Acestor băieţi Acestor pahare Acestor fete
Adj.+s. lejanía (p.ej.: ese chico)
Singular N/A Acel băiat Acel pahar Acea fată
G/D Acelui băiat Acelui pahar Acelei fete
Plural N/A Acei băieţi Acele pahare Acele fete
G/D Acelor băieţi Acelor pahare Acelor fete
S.+adj. cercanía (p.ej.: el chico este)
Singular N/A
Estándar Băiatul acesta Paharul acesta Fata aceasta
Coloquial Băiatul ăsta Paharul ăsta Fata asta
G/D Estándar Băiatului acestuia Paharului acestuia Fetei acesteia
Coloquial Băiatului ăstuia Paharului ăstuia Fetei asteia/ăsteia
Plural N/A Estándar Băieţi aceştia Paharele acestea Fetele acestea
Coloquial Băieţi ăştia Paharele astea Fetele astea
G/D Estándar Băieţilor acestora Paharelor acestora Fetelor acestora
Coloquial Băieţilor ăstora Paharelor ăstora Fetelor ăstora
S.+adj. lejanía (p.ej.: el chico ese)
Singular N/A
Estándar Băiatul acela Paharul acela Fata aceea
Coloquial Băiatul ăla Paharul ăla Fata aia
G/D Estándar Băiatului aceluia Paharului aceluia Fetei aceleia
Coloquial Băiatului ăluia Paharului ăluia Fetei ăleia
Plural N/A Estándar Băieţi aceia Paharele acelea Fetele acelea
Coloquial Băieţi ăia Paharele alea Fetele alea
G/D Estándar Băieţilor acelora Paharelor acelora Fetelor acelora
Coloquial Băieţilor ălora Paharelor ălora Fetelor ălora
Cuando el sustantivo precede al adjetivo, el sustantivo va articulado (como en español). La lengua coloquial
corresponde a la lengua hablada habitual. Las formas estándar se utilizan en lenguaje formal. Subrayadas, las
formas que también pueden funcionar como pronombres, las que he escogido del neutro en realidad son
comunes a los tres géneros. Las formas del femenino aceasta, asta, aceea, aia, tienen sentido neutro (como en
“¿cuánto cuesta esto? Cât costă asta?)
Suntem fotbalişti
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
64
Vreau că fiica mea să se numească Florina Quiero que mi hija se llame Florina
Los verbos pronominales. “Yo me llamo...”
Las otras formas de los demostrativos
El método “Google”
Los números del 100 al 999
Cómo preguntar el precio de las cosas.
Profesorul meu
Los verbos pronominales: Son verbos que requieren un pronombre adicional. Se utilizan de una forma idéntica al español, pero no todos los
verbos que en español son pronominales lo son en rumano, y viceversa. Son pronominales los verbos reflexivos del
tipo: “lavarse”, “llamarse”… es decir, verbos que acaban en “-se”, derivados de otros verbos como “lavar”, “llamar”…
Algunos verbos (como a se numi) requieren pronombres en acusativo y otros en dativo. Hay verbos que admiten su
uso, con y sin pronombres, y hasta con los dos, algunos de ellos cambiando drásticamente su significado, y además
existen verbos en los que se usa el pronombre reflexivo con sentido de posesivo como cuando decimos „me lavo la
ropa” en vez de decir „lavo mi ropa”. Empezamos con los pronombres reflexivos en acusativo:
mă me
te te
se se
ne nos
vă os
se se
Ejemplos:
Cum te numeşti? ¿Cómo te llamas? Mă numesc David Me llamo David Dumneavoastră vă numiţi Bond Usted se llama Bond/ustedes se llaman Bond
En esta lección usaremos los demostrativos que van después del sustantivo y que requieren que éste vaya
articulado. Observe las diferencias:
Această fată are 10 ceasuri Esta chica tiene 10 relojes Fata aceasta are 10 ceasuri Esta chica tiene 10 relojes Fata asta are 10 ceasuri Esta chica (La chica esta) tiene 10 relojes
A (se) numi (t) Llamar(se)
(Eu) mă numesc /nu’mesk/ me llamo Imperfect pers. a I-a: numean (Tu) te numeşti /nu’mesht ͥ/ te llamas Imperativ pers. a II-a.: numeşte (El) / (ea) se numeşte /nu’mesh.te/ se llama Conjunctiv pers. a III-a.: să se numească (Noi) ne numim /nu’mim/ nos llamamos Participiu.: numit
(Voi) vă numiţi /nu’mits ͥ/ os llamáis Gerunziu: numind
(Ei) / (ele) se numesc se llaman
11
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
65
La primera forma (Acest pahar = este vaso) y la segunda forma (Paharul acesta) son formales. La tercera forma
(Paharul ăla), es más coloquial y perfectamente correcta. Las tres se pueden traducir como “este vaso”. La segunda
traducción al español (el vaso este, la chica esta) nos puede sonar despectiva cuando nos referimos a personas, pero
en rumano simplemente suena informal. He usado esta traducción para que se vea que en nuestro idioma existe una
construcción idéntica. En la forma coloquial se comen el “ce” de la forma estándar (acestaăsta). En la práctica
basta con usar una sola forma, pero hay que reconocer las tres porque todas se usan. Todas están en la Tabla 10.
El método “Google”
Para saber cual de las formas se usa más, búsquelas en internet. Escriba, entre comillas, „acest pahar” y luego
pruebe con „paharul acesta”. Resultado: 4110 frente a 3030. Como ve, ambas formas se usan con frecuencia
parecida. El resultado puede variar según pongamos las diacríticas o no: „Această fată” 3.630, „Aceasta fata”
22.300, „Fata aceasta” 19.700, y „Fata asta” 113.000, gana por mayoría la forma coloquial sin diacríticas. Si tiene
dudas sobre el orden o uso más habitual de algunas palabras dentro de una frase, pruebe este método, pero tenga
en cuenta que en internet no siempre se usa la ortografía más correcta y que el resultado puede estar desvirtuado
porque la frase en cuestión forme parte del título de una canción famosa, por ejemplo.
Otro experimento: „Am doua masini” 1950 resultados, „Am doua de masini” (incorrecta) ofrece 0 resultados, „Am
30 de ani” 17.700 resultados, „am 30 ani” (incorrecta) 984 resultados.
En la tabla 11 está la forma de construir los números del 100 al 999. Un par de ejemplos:
Am o sută zece euro Tengo ciento diez euros Vreau două sute douăzeci şi cinci de euro Quiero doscientos veinticinco euros
El precio de las cosas
Sólo se usa la tercera persona del verbo costar:
Cât costă asta? ¿Cuánto cuesta esto? Vasul costă trei sute de euro La vasija cuesta trescientos euros Paharele alea costă două sute de euro Los vasos esos cuestan doscientos euros
Vocabulario nuevo:
Ban (s. m.) /ban/ Moneda, dinero: ban, bani, banul, banii, banului, banilor
Bărbat (s. m.) /bǝr’bat/ Hombre: bărbat, bărbaţi, bărbatul, bărbaţii, băarbatului, bărbaţilor
Bicicletă (s. f.) /bi.chi’kle.tǝ/ Bicicleta: bicicletă, bicicleta, bicicleta, bicicletele, bicicletei, bicicletelor
Chiar (adv) /kiar/ también, incluso, hasta
Coleg (s. m.) /ko.leg/ Colega, compañero de trabajo: coleg, colegi, colegul, colegii, colegului, colegilor
Colegă (s. f.) /ko’le.gǝ/ Colega, compañera de trabajo: colegă, colege, colega, colegele, colegei, colegelor
Costa (a costa) /’kos.ta/ Costar: costă Conj.: să coste Pp.:costat
Cum (adv.) /kum/ Cómo
Electrician (s. m.) /e.lek.tri’chian/ Electricista (hombre): electrician, electriciani, electricianul, electricianii,
electricianului, electricianilor
Electriciană (s. f.) /e.lek.tri’chia.nǝ/ Electricista (mujer) Electriciană, electriciane, electriciana, electricianele,
elecricianei, electricianelor
Euro n /'e.u.ro/ Euro: euro euro euroul --- euroului ---
Far (s. n.) /far/ Faro: far, faruri, farul, farurile, farului,l farurilor
Femeie (s. f.) /fe’meie/ Mujer: femeie, femei, femeia, femeile, femeii,l femeilor
Fetiţă (s. f.) /fe’tit.sǝ/ Niña: fetiţă, fetiţe, fetiţa, fetiţele, fetiţei, fetiţelor
Fiecare (pron.) /fie’ka.re/ Cada
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
66
Frumos (adj. m.) /fru’mos/ Guapo: frumos, frumoşi, frumosul, frumoşii, frumosului, frumoşilor
Frumoasă (adj. f.) /fru’moa.sǝ/ Guapa: frumoasă, frumoase, frumoasa, frumoasele, frumoasei, frumoaselor
Ieftin (adj. m.) /’ief.tin/ Barato: ieftin, ieftini, ieftinul, ieftinii, ieftinului, ieftinilor
Ieftină (adj. f.) /’ief.ti.nǝ/ Barata: ieftină, ieftine, ieftina, ieftinele, ieftinei, ieftinelor
Numi (a se numi) /nu’mi/ Llamarse: mă numesc, te numeşti, se numeşte, ne numim, vă numiţi, se numesc
Imp.:numeşte, Conj.: să se numească Pp.:numit
Scump (adj.m.) /skump/ Caro: scump, scumpi, scumpul, scumpii, scumpului, scumpilor
Scumpă (adj. f.) /’skum.pǝ/ Cara: scumpă, scumpe, scumpa, scumpele, scumpei, scumpelor
Secretar (s. m.) /se.kre’tar/ Secretario: secretar, secretari, secratarul, secretarii, secretarului, secretarilor
Secretară (s. f.) /se.kre’ta.rǝ/ Secretaria: secretară, secretare, secretara, secretarele, secretarei, secretarelor
Urât (adj. m.) /u’rɨt/ Feo: urât, urâţi, urâtul, urâţii, urâtului, urâţilor
Urâtă (adj. f.) /u’rɨ.tǝ/ Fea: urâtă, urâte, urâta, urâtele, urâtei, urâtelor
Vas (s. n.) /vas/ Vasija: vas, vase, vasul, vasele, vasului, vaselor
Algunas expresiones:
Ce e asta? ¿Qué es eso?
Ce doriţi? ¿Qué desea?
Este de culoare… (are culoare…) Es de color…
Ejemplos:
Vreau că fiica mea să se numească Florina Quiero que mi hija se llame Florina
Cum te numeşti? ¿Cómo te llamas?
Mă numesc David Me llamo David
Dumneavoastră vă numiţi Bond Usted se llama Bond/ustedes se llaman Bond
Această fată are 10 ceasuri Esta chica tiene 10 relojes
Fata aceasta are 10 ceasuri Esta chica tiene 10 relojes
Fata asta are 10 ceasuri Esta chica (La chica esta) tiene 10 relojes
Am o sută zece euro Tengo ciento diez euros
Vreau două sute douăzeci şi cinci de euro Quiero doscientos veinticinco euros
Cât costă asta? ¿Cuánto cuesta esto?
Vasul costă trei sute de euro La vasija cuesta trescientos euros
Paharele alea costă două sute de euro Los vasos esos cuestan doscientos euros
Femeia aceea face yoga Esa mujer hace yoga
Femeia aceea face yoga
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
67
Lista 11
1 Mi compañero de trabajo se llama Carlos Colegul meu se numeşte Carlos 2 Me llamo Florina Mă numesc Florina 3 ¿Cómo te llamas? Cum te numeşti? 4 Este hombre se llama Radu Bărbatul acesta se numeşte Radu 5 Esta mujer es mi hermana Femeia aceasta este sora mea 6 Nos llamamos Alberto y Alberta Ne numim Alberto şi Alberta 7 Ellos se llaman Alberto y Alberta Ei se numesc Alberto şi Alberta 8 ¿Cómo se llaman ellas? Cum se numesc ele? 9 Este vaso es mío Paharul acesta este al meu 10 Ese hombre vive en Madrid Bărbatul acela locuieşte în Madrid 11 Esa mujer hace yoga Femeia aceea face yoga 12 Aquel vaso es grande Paharul acela este mare 13 Estos hombres son rumanos Bărbaţii aceştia sunt români 14 Estas mujeres son guapas Femeile acestea sunt frumoase 15 Esos hombres saben hablar ruso Bărbaţii aceia ştiu să vorbească rusa 16 Esas mujeres hacen natación Femeile acelea fac înot 17 Aquellos vasos están rotos Paharele acelea sunt sparte 18 Aquel hombre se llama Pedro Bărbatul acela se numeşte Pedro 19 ¿Cómo se llama esa mujer de allí? Cum se numeşte femeia aceea de acolo? 20 Este chico quiere ser electricista Băiatul acesta vrea să fie electrician 21 La niña ésta se llama Mónica Fetiţa asta se numeşte Monica 22 ¿Cuánto cuesta esto? Cât costă asta? 23 Esto cuesta ciento venticinco euros Asta costă o sută douăzeci şi cinci de euro 24 El futbolista ese cuesta mucho dinero Fotbalistul ăla costă mulţi bani 25 Esa secretaria trabaja mucho Secretara aceea lucrează mult 26 El vaso aquel está vacío Paharul ăla este gol 27 Mi yerno tiene doscientos cuarenta y un euros Ginerele meu are două sute patruzeci şi unu de euro 28 ¿Cómo os llamáis? Cum vă numiţi? 29 Las vasijas estas son caras Vasele astea sunt scumpe 30 ¿Cuánto cuesta una vasija china? Cât costă un vas chinezesc? 31 Una vasija china cuesta ciento veinte euros Un vas chinezesc costă o sută douăzeci de euro 32 Los vasos aquellos son de ella Paharele alea sunt ale ei 33 Mis coches son también de ellos Maşinile mele sunt chiar ale lor 34 ¿Qué desea? Ce doriţi? 35 Querría un coche barato Aş vrea o maşină ieftină 36 Ese coche cuesta sólo novecientos euros Maşina aceea costă doar nouă sute de euro 37 Pero es un coche muy feo Dar e o maşină foarte urâtă 38 Y tiene los faros rotos Şi are farurile sparte 39 ¿Cuánto cuesta cada vasija? Cât costă fiecare vas? 40 Cada vasija cuesta cien euros Fiecare vas costă o sută de euro 41 ¿Qué es eso? Ce e aceea? 42 Eso es una bicicleta roja Aia e o bicicletă roşie 43 ¿Quieres una bicicleta de color amarillo? Vrei o bicicletă de culoare galbenă? 44 ¿Cómo se llama esa mujer? Cum se numeşte femeia aceea? 45 Esa mujer de ahí es Gloria Femeia de acolo este Gloria 46 Es profesora de inglés Este profesoară de engleză 47 Pero trabaja en una tienda Dar lucrează într-un magazin 48 Es muy guapa y sabe muchos idiomas E foarte frumoasă şi ştie multe limbi 49 Estamos aprendiendo mucho Învăţăm mult 50 No hablas mucho Nu vorbeşti mult
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
68
Tabla 11: Los números del 101 al 999
Con estos ejemplos no tendrá problemas para construir todos los números del 100 al 999
100 O sută 101 O sută unu 111 O sută unsprezece 120 O sută douăzeci 200 Două sute 222 Două sute douăzeci şi doi 300 Trei sute 333 Trei sute treizeci şi trei 400 Patru sute 444 Patru sute patruzeci şi patru 500 Cinci sute 555 Cinci sute cincizeci şi cinci 600 Şase sute 666 Şase sute şaizeci şi şase 700 Şapte sute 777 Şapte sute şaptezeci şi şapte 800 Opt sute 888 Opt sute optzeci şi opt 900 Nouă sute 999 Nouă sute nouăzeci şi nouă
Para indicar cantidades de algo, los números que acaban entre 20 y 100 llevan “de” y los números entre 1 y 19 no
lo llevan.
Por ejemplo:
115 € O sută cincisprezece euro 120 € O sută douăzeci de euro
Cinci sute de euro
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
69
Fetiţa îi dă un os câinelui vecinului La niña le da un hueso al perro del vecino
El verbo “Dar”
Cómo usar el dativo y genitivo
Qué forma escoger de cada palabra
Câinele are un os mare
Primero el verbo a da:
Ejemplos:
Dau ban Doy dinero Dai un câine Das un perro Ea dă o raţă Ella da un pato Dăm două baloanele Damos los dos globos Daţi o pisică Dais un gato Ei dau doi bani Ellos dan dos monedas
El Dativo y Genitivo
En la siguiente frase:
La niña le da un hueso al perro de los vecinos
Los sustantivos rumanos tienen 6 formas diferentes por cada género. Para saber cual de ellas tiene que escoger
bastará con que busque la palabra en el diccionario, vea su género y siga el siguiente esquema:
Género masculino o neutro, p.e.: câine (perro), pahar (vaso) o şarpe (serpiente)
Câine (s. m.) /kɨi.ne/ Perro: câine, câini, câinele, câinii, câinelui, câinilor
A da (t) Dar
(Eu) dau doy Imperfect pers. a I-a: dădeam, dam (Tu) dai das Imperativ pers. a II-a.: dă (El) / (ea) dă da Conjunctiv pers. a III-a.: să dea (Noi) dăm damos Participiu.: dat
(Voi) daţi dais Gerunziu: dând
(Ei) / (ele) dau dan
Perros
Los perros
A los perros,
de los perros
El perro
Al perro,
del perro
(un) Perro, a/de +
art. Ind + perro/s
12
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
70
Género femenino p.e.: raţă (pato), maşină (coche) o casă (casa):
Raţă (s. f.) /’rat.sǝ/ Pato: raţă, raţe, raţa, raţele, raţei, raţelor
Así obtenemos:
Fetiţa dă un os câinelui vecinilor La niña da un hueso al perro de los vecinos
Para obtener el título de nuestra lección sólo hace falta poner Îi (le), en la frase:
Fetiţa îi dă un os câinelui vecinilor La niña le da un hueso al perro de los vecinos
Los equivalentes a nuestros artículos indefinidos „un, una, unos, unas” se declinan en rumano.
Un Un Unui a un, de un O Una Unei a una, de una Nişte Unos Unor a unos, a unas, de unos, de unas
Si la palabra que va antes del genitivo no lleva artículo determinado, o entre la cosa poseída y el poseedor se
encuentra un adjetivo, el verbo a fi o varias palabras, entonces se le añade un artículo posesivo o “genitival” que
concuerda con la cosa poseída y que refuerza la idea de posesión:
Artículo genitival Masculino Neutro Femenino
Singular al a
Plural ai ale
Vea la diferencia:
Regele spaniei El rey de España Regele Juan Carlos al spaniei El rey Juan Carlos de España
Ejemplos:
O fetiţă dă un os unui câinelui unui vecin Una niña da un hueso al perro de un vecino Eu îi dau un ban unui fiu al unui vecin Yo le doy una moneda a un hijo de un vecino
Aquí tenemos una tabla con ejemplos:
Los artículos indefinidos Singular Plural
Nominativo Acusativo Masculino Un vecin Doi (nişte) vecini
Neutro Un pahar Două (nişte) pahare
Femenino O fetiţă Două (nişte) fetiţe
Genitivo Dativo Masculino Unui vecin Unor vecini
Neutro Unui pahar Unor pahare
Femenino Unei fetiţe Unor fetiţe
Los numerales como p.e. Trei, se consideran artículos indefinidos pero no se declinan.
Patos, a/de + (art.
Indefinido) pato/s Los patos
(un)
Pato
El pato
Al pato,
del pato
A los patos,
de los patos
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
71
Los sustantivos femeninos acompañados por unei, usan la forma de nominativo/acusativo plural
Un pahar al unei fetiţe Un vaso de una niña Nişte pahare ale unei fetiţe Unos vasos de una niña
Así:
Un copil dă un os unei pisici a unui vecin Un niño da un hueso a un gato de un vecino Un copil dă oase unor câini ai vecinului Un niño da huesos a unos perros del vecino
Vocabulario nuevo:
Balon (s. n.) /ba’lon/ Globo: balon, baloane, balonul, baloanele, balonului, baloanelor
Casă (s. f.) /’ka.sǝ/ Casa: casă, case, casa, casele, casei, caselor
Câine (s. m.) /’kɨi.ne/ Perro: câine, câini, câinele, câinii, câinelui, câinilor.
Da (a da) /da/ Dar: dau, dai, dă, dăm, dați, dau Imp.:dă!, Conj.: să dea Pp.:dat
Peşte (s. m.) /’pesh.te/ Pez: peşte, peşti, peştele, peştii, peştelui, peştilor
Pisică (s. f.) /pi’si.kǝ/ Gato: pisică, pisici, pisica, pisicile, pisicii, picicilor
Os (s. n.) /os/ Hueso: os, oase, osul, oasele, osului, oaselor
Pup (s. m.) /pup/ Beso (en lenguaje infantil): pup, pupi, pupul, pupii, pupului, pupilor
Pupic (s. m.) /pu’pik/ Besito (lenguaje familiar e infantil): pupic, pupici, pupicul, pupicii, pupicului, pupicilor
Raţă (s. f.) /’rat.sǝ/ Pato: raţă, raţe, raţa, raţele, raţei, raţelor
Rege (s. m.) /’re.ge/ Rey: rege, regi, regele, regii, regelui, regilor
Regină (s. f.) /re’ʤi.nǝ/ Reina: regină, regine, regina, reginele, reginei, reginelor
Străbunic (s. m.) /strǝ.bu’nik/ Bisabuelo: străbunic, străbunici, străbunicul, străbunicii, străbunicului,
străbunicilor
Străbunică (s. f.) /strǝ.bu’ni.kǝ/ Bisabuela: străbunică, străbunice, străbunica, străbunicele, străbunicei,
străbunicelor
Şarpe (s. m.) /’shar.pe/ Serpiente: şarpe, şerpi, şarpele, şerpii, şarpelui, şerpilor
Vecin (s. m.) /ve’chin/ Vecino: vecin, vecini, vecinul, vecinii, vecinului, vecinilor
Vecină (s. f.) /ve’chi.nǝ/ Vecina: vecină, vecine, vecina, vecinele, vecinei, vecinelor
Ejemplos:
Dau ban Doy dinero
Dai un câine Das un perro
Ea dă o raţă Ella da un pato
Dăm două baloanele Damos los dos globos
Daţi o pisică Dais un gato
Ei dau doi bani Ellos dan dos monedas
Fetiţa îi dă un os câinelui vecinilor La niña le da un hueso al perro de los vecinos
O fetiţă dă un os unui câinelui unui vecin Una niña da un hueso al perro de un vecino
Eu îi dau un ban unui fiu al unui vecin Yo le doy una moneda a un hijo de un vecino
Un copil dă un os unei pisici a unui vecin Un niño da un hueso a un gato de un vecino
Un copil dă oase unor câini ai vecinului Un niño da huesos a unos perros del vecino
Câinele are un os mare El perro tiene un hueso grande
La próxima lista está diseñada para que tenga que usar todas las formas de algunas palabras
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
72
Lista 12
1 La hija de mi padre es mi hermana Fiica tatălui meu este sora mea 2 Un perro tiene un hueso Un câine are un os 3 El perro tiene un hueso Câinele are un os 4 Dos perros tienen huesos Doi câini au oase 5 Los perros tienen los huesos Câinii au oasele 6 Una niña tiene un perro O fetiţă are un câine 7 La niña tiene el perro Fetiţa are câinele 8 Dos niñas tienen dos perros Două fetiţe au doi câini 9 Las niñas tienen los perros Fetiţele au câinii 10 Una niña tiene un hueso de un perro O fetiţă are un os al unui câine 11 La niña tiene el hueso del perro Fetiţa are osul câinelui 12 Unas niñas tienen unos huesos de unos perros Nişte fetiţe au nişte oase ale unor câini 13 Las niñas tienen los huesos de los perros Fetiţele au oasele câinilor 14 Una niña da un hueso a un perro de un vecino O fetiţă dă un os unui câine al unui vecin 15 La niña da el hueso al perro del vecino Fetiţa dă osul câinelui vecinului 16 Unas niñas dan huesos a unos perros de unos vecinos Nişte fetiţe dau oase unor câini ai unor vecini 17 Las niñas dan los huesos a los perros de los vecinos Fetiţele dau oasele câinilor vecinilor 18 Un gato tiene un pez O pisică are un peşte 19 El gato tiene el pez Pisica are peştele 20 Dos gatos tienen peces Două pisici au peşti 21 Los gatos tienen los peces Pisicile au peştii 22 Un niño tiene un gato Un copil are o pisică 23 El niño tiene el gato Copilul are pisica 24 El niño tiene dos gatos Copilul are două pisici 25 Los niños tienen los gatos Copiii au pisicile 26 Un niño tiene un pez de un gato Un copil are un peşte al unei pisici 27 El niño tiene el pez del gato Copilul are peştele pisicii 28 Unos niños tienen unos peces de unos gatos Nişte copii au nişte peşti ai unor pisici 29 Los niños tienen los peces de los gatos Copiii au peştii pisicilor 30 El niño da un pez a un gato Copilul dă un peşte unei pisici 31 El niño le da el pez al gato del vecino Copilul îi dă peştele pisicii vecinului 32 El niño da un pez a unos gatos Copilul dă un peşte unor pisici 33 El niño da un pez a los gatos Copilul dă un peşte pisicilor 34 Un globo está allí Un balon este acolo 35 El globo es rojo Balonul este roşu 36 Dos globos están aquí Două baloane sunt aici 37 Los globos son azules Baloanele sunt albastre 38 Tengo un globo Am un balon 39 Tienes el globo Ai balonul 40 Tenemos dos globos Avem două baloane 41 Tenéis los globos Aveţi baloanele 42 Un niño da un besito a un globo Un copil dă un pupic unui balon 43 El niño da un besito al globo Copilul dă un pupic balonului 44 Unos niños dan besos a unos globos Nişte copii dau pupici unor baloane 45 Los niños dan besos a los globos Copiii dau pupici baloanelor 46 Un globo de un vecino está allí Un balon al unui vecin este acolo 47 El globo del vecino es amarillo Balonul vecinului este galben 48 Unos globos de unos vecinos están aquí Nişte baloane ale unor vecini sunt aici 49 Los globos de los vecinos son verdes Baloanele vecinilor sunt verzi 50 El padre del padre de mi padre es mi bisabuelo Tatăl tatălui tatălui meu este străbunicul meu
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
73
LOS CASOS Y LAS DECLINACIONES
En “La niña da un hueso al perro del vecino” hay un verbo y cuatro sustantivos con funciones diferentes: Nominativo
(N), Acusativo (A), Dativo (D) y Genitivo (G). Es útil distinguirlas, porque en rumano la forma de la palabra puede
variar según su función.
Nominativo, es el sujeto que suele ir antes del verbo al principio de la frase. Responde a la pregunta ¿quién?
“¿Quién da el hueso al perro?” La niña
Acusativo: Es el objeto directo (OD) que suele ir tras el verbo. Para saber si un sustantivo es OD podemos pasar la
frase a pasiva y ver si se convierte en sujeto: “Un hueso es dado al perro del vecino por la niña”. Responde a la
pregunta: “¿Qué (verbo) (sujeto)?” “¿Qué da la niña?” Un hueso. El Nominativo y el Acusativo se escriben igual:
“un pato tiene un pato” O raţă are o raţă, aunque el sujeto (N) va antes del verbo y el objeto directo (A) después.
Genitivo: Es el complemento del sustantivo que le precede, ya sea sujeto “el niño del jardinero da un beso al globo”,
o no “la niña da un hueso al perro del vecino”, e indica el poseedor. Lleva delante la preposición “de”. En rumano es
la flexión del artículo que acompaña al sustantivo. Copilul are un balon copiluluiEl niño tiene un globo del niño.
Responde a la pregunta “¿de quién? No va al inicio de una frase, ni justo después del verbo. Puede existir un genitivo
de un genitivo de un genitivo… como en la frase “la madre de la madre de mi madre es mi bisabuela”
Dativo: va inmediatamente detrás del verbo, “El niño da un hueso al perro del jardinero”. Suele llevar la preposición
“a” delante. Recibe la acción del verbo, en este caso es el perro el que recibe el hueso. Se detecta preguntando ¿a
quién? Al perro (D)
Por tanto: La niña (N-sujeto) da (verbo) un hueso (A-OD) al perro (D-O indirecto) del vecino (G-Complemento)
En rumano el artículo definido (el, la, los, las) va pegado al final de la palabra, el indefinido (un, una, unos, unas,
varios, varias, muchos, dos, tres, cuatro…) va delante y separado. El caso va pegado al artículo.
En masculino:
Copil (s. m.) /ko’pil/
Niño
Singular sin artículo definido
Plural sin artículo definido
Singular con artículo definido
Plural con artículo definido
Nominativo (N) (un) copil (doi, nişte…) copii copilul copiii
Acusativo (A) (un) copil (doi, nişte…) copii copilul copiii
Genitivo (G) (a, ai…) unui copil (a, ai...) unor copii copilului copiilor
Dativo (D) Unui copil Unor copii copilului copiilor
En neutro:
Os (s. n.) /os/
Hueso Singular sin artículo definido
Plural sin artículo definido
Singular con artículo definido
Plural con artículo definido
Nominativo (N) (un) os (două, nişte…) oase osul oasele
Acusativo (A) (un) os (două, nişte…) oase osul oasele
Genitivo (G) (a, ai…) unui os (a, ai) unor oase osului oaselor
Dativo (D) Unui os Unor oase osului oaselor
En femenino:
Raţă (s. f.) /’rat.sǝ/ Pato
Singular sin artículo definido
Plural sin artículo definido
Singular con artículo definido
Plural con artículo definido
Nominativo (N) (o) raţă (două, nişte…) raţe raţa raţele
Acusativo (A) (o) raţă (două, nişte…) raţe raţa raţele
Genitivo (G) *(a, ai…) (unei) raţe *(a, ai…) (unor) raţe raţei raţelor
Dativo (D) (unei) raţe unor raţe raţei raţelor
Hay 16 cuadrículas de caso, artículo y número por cada género. Pero, como mucho, sólo existen 6 formas diferentes.
El femenino es un poco diferente del masculino y del neutro, porque para el G/D singular femenino escogemos la
forma plural y para el masculino/neutro singular escogemos la forma básica en todos los casos. Más adelante
veremos otro caso, el Vocativo, y los complementos preposicionales.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
74
De ce crezi că mi-a dat 1150 de euro?
¿Por qué crees que me ha dado 1150 euros?
El verbo “Creer”
El pretérito perfecto
Los pronombres de complemento indirecto
“¿Por qué?”
Expresiones de tiempo
Los números de 1000 en adelante
El verbo a crede:
Ejemplos:
Crezi în asta? ¿Crees en esto? Cred în Dumnezeu Creo en Dios Nu crede în horoscop No cree en el horóscopo
Aquí están los participios de los verbos que ya conocemos para poder formar un nuevo tiempo: el pasado.
Infinitivo Participio pasado (Pp) Traducción A fi fost sido, estado A avea avut tenido A face facut hecho A învăţa învăţat Aprendido A locui locuit Vivido, habitado A lucra lucrat Trabajado A şti ştiut sabido A (se) numi numit llamado A vrea vrut querido A da dat dado A crede crezut creído
El pasado se forma con la forma auxiliar del verbo a avea, vamos a ver esto con el verbo a da
A crede (t) creer
(Eu) cred creo Imperfect pers. a I-a: credeam (Tu) crezi crees Imperativ pers. a II-a.: crede (El) / (ea) crede cree Conjunctiv pers. a III-a.: să creada (Noi) credem creemos Participiu.: crezut
(Voi) credeţi creéis Gerunziu: crezînd
(Ei) / (ele) cred creen
A da (t) (pasado) Dar
(Eu) Am dat He dado (Tu) Ai dat Has dado (El) / (ea) A dat Ha dado (Noi) Am dat Hemos dado
(Voi) Aţi dat Habéis dado
(Ei) / (ele) Au dat Han dado
13
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
75
Como se puede ver, el auxiliar no es exactamente igual al verbo a avea
A avea (tener) A avea aux. (Haber) Am Am Ai Ai Are A Avem Am Aveţi Aţi Au Au
El pasado corresponde tanto a nuestro pasado simple como al pretérito perfecto. Es decir:
Eu am dat Yo he dado, yo di
Los pronombres de Dativo: La frase de la lección anterior „Fetiţa îi dă un os câinelui vecinului”contiene un pronombre de dativo „îi” que en
español significa ”le”
Estos son los pronombres de dativo (los cuales se usan en muchos otros verbos aparte del verbo “dar”):
Îmi me Îţi te Îi le Ne nos Vă os Le les
Un ejemplo:
Fetiţa îmi dă un câine La niña me da un perro
Además para el reflexivo de la tercera persona tanto en plural como en singular:
Îşi se, a sí mismo/misma, a sí mismos/mismas
Unas expresiones:
De ce? ¿Por qué? Pentru că... Porque... Alo? ¿Dígame? Salut Hola Acasă En casa
Los pronombres que acaban o empiezan por vocal forman contracciones con el auxiliar y con partículas como nu, să,
ce etc.:
El îmi dă El mi-a dat Él me daÉl me ha dado El îţi dă El ţi-a dat Él te daÉl te ha dado El îi dă El i-a dat Él le daÉl le ha dado El ne dăEl ne-a dat Él nos daÉl nos ha dado El vă dăEl v-a dat Él os daÉl os ha dado El le dăEl l-a dat Él les daÉl les ha dado El îşi dăEl şi-a dat Él se daÉl se ha dado El nu îmi dăEl nu-mi dă Él no me daÉl no me ha dado
Podrá ver las contracciones con más detalle en la tabla 13
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
76
Expresiones de tiempo:
Ieri Ayer Azi Hoy Mâine Mañana După-amiază Por la tarde De seară De noche
Ejemplos:
Ea nu vrea să-mi dea un pupic Ella no quiere darme un besito Ce-i dau mâine? ¿Qué le doy mañana? Nu-ţi dau nimic No te doy nada Ei nu ne-au dat bani luna aceasta Ellos no nos han dado dinero este mes De ce nu mi-ai dat nimic? ¿Por qué no me has dado nada? Ţi-au dat ieri paşaportul meu Te han dado ayer mi pasaporte
El uso es tan parecido al español, que en rumano también tienen una forma enfática o „tónica” de decir “me”, que
es “a mí” y que no sustituye a la anterior forma sino que se suma a ella como en español:
Mie A mí
Ţie A ti
Lui A él
Ei A ella
Sie A él, a ella, a sí mismo, a si misma
Nouă A nosotros
Vouă A vosotros
Lor A ellos, a ellas
Ejemplos:
Mie îmi dă două beri. Şi mie A mí me da dos cervezas. Y a mí dar ţie îţi dă doar una Pero a ti te da sólo una
Para los números mayores de mil:
O mie 1000 Două mii 2000 O mie nouă sute şaptezeci 1970 Unsprezece mii patru sute cincizeci şi şase 11456
Moş Crăciun
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
77
Vocabulario nuevo:
Acasă (adv.) /a’ka.sǝ/ En casa, a casa
Agricultor (s. m.) /a.gri.kul’tor/ Agricultor: agricultor, agricultori, agricultorul, agricultorii, agricultorului, agricultorilor
Azi (adv.) /aʒ ͥ/ Hoy
Bancă (s.f.) /’ban.kǝ/ Banco: bancă, bănci, banca, băncile, băncii, băncilor
Bizar (adj. m.) /bi’ʒar/ Extraño, raro: bizar, bizari, bizarul, bizarii, bizarului, bizarilor Bizară (adj. f.) /bi’ʒa.rǝ/ Extraña, rara: bizară, bizare, bizara, bizarele, bizarei, bizarelor
Bomboană (s. f.) /bom’boa.nǝ/ Caramelo: bomboană, bomboane, bomboana, bomboanele, bomboanei, bomboanelor
Crede (A crede) (i) /a ’kre.de/ Creer: cred, crezi, crede, credem, credeţi, cred. Imp.:crede Conj.:să creada Pp.:crezut
Creştin (adj. m.) /kresh’tin/ Cristiano: creştin, creştini, creştinul, creştinii, creştinului, creştinilor Creştină (adj. f.) /kresh’ti.nǝ/ Cristiana: creştină, creştine, creştina, creştinele, creştinei, creştinelor
Cu (prep.) /ku/ Con
Cuvânt (s.n.) /ku’vɨnt/ Palabra: cuvânt, cuvinte, cuvântul, cuvintele, cuvântului, cuvintelor
Delfin (s. m.) /del’fin/ Delfín: delfin, delfini, delfinul, delfinului, delfinilor
Deştept (adj. m.) /desh’tept/ Inteligente (m.), despierto: deştept, deştepţi, deşteptul, deştepţii, deşteptului, deştepţilor Deşteaptă (adj. f.) /desh’teap.tǝ/ Inteligente (f.), despierta: deşteaptă, deştepte, deşteapta, deşteptele, deşteptei, deşteptelor
Dumnezeu (s. m.) /dum.ne’ʒeu/ Dios: Dumnezeu, dumnezei, dumnezeul, dumnezeii, dumnezeului, dumnezeilor
După (prep.) /’du.pă/ Después (de)
După-amiază Por la tarde
Fermier (s. m.) /fer’mier/ Granjero: fermier, fermieri, fermierul, fermierii, fermierului, fermierilor
Găină (s. f.) /gǝ’i.nǝ/ Gallina: găină, găini, găina, găinile, găinii, găinilor
Grădină (s. f.) /grǝ’di.nǝ/ Jardín: grădină, grădini, grădina, grădinile, grădinii, grădinilor
Horoscop (s. n.) /jo.ros’kop/ Horóscopo: horoscop, horoscoape, horoscopul, horoscoapele, horoscopului, horoscoapelor
Ieri (adv.) /ier ͥ/ Ayer
Mâine (adv.) /’mɨi.ne/ Mañana
Mie (s.f.) /mie/ Mil: mie, mii, mia, miile, miei, miilor
Monedă (s. f.) /mo’ne.dǝ/ Moneda: monedă, monezi, moneda, monezile, monedei, monezilor
Moş Crăciun Papá Noel, Santa Claus /mosh krǝ’chiun/
Niciun art /ni.ʧi.un/ Ninguno: niciun niciunii niciunui niciunor Nicio art /ni.ʧi.o/ ninguna: nicio niciunele niciunei niciunor
Nimic (pron. neg/adv.) (n.) /ni’mik/ Nada: nimic, nimicuri, nimicul, nimicurile, nimicului, nimicurilor
Nou (adj. m.) /nou/ Nuevo: nou, noi, noul, noii, noului, noilor
Nouă (adj. f.) /nouǝ/ Nueva: nouă, noi/nouă, noua, noile/nouăle, noii/nouăi, noilor/nouălor
Obosit (adj. m.) /o.bo’sit/ Cansado: obosit, obosiţi, obositul, obosiţii, obositului, obosiţilor Obosită (adj. f.) /o.bo’si.tǝ/ Cansada: obosită, obosite, obosita, obositele, obositei, obositelor
Paşaport (s. n.) /pa.sha’port/ Pasaporte: paşaport, paşapoarte, paşaportul, paşapoartele, paşaportului, paşapoartelor
Păpuşă (s. f.) /pǝ’pu.shǝ/ Muñeca: păpuşă, păpuşi, păpuşa, păpuşile, păpuşii, păpuşilor
Pentru (prep) /’pen.tru/ Por, Para
Prieten (s. m.) /’prie.ten/ Amigo: prieten, prieteni, prietenul, prietenii, prietenului, prietenilor Prietenă (s. f.) /’prie.te.nǝ/ Amiga: prietenă, prietene, prietena, prietenele, prietenei, prietenelor
Sport (s. n.) /sport/ Deporte: sport, sporturi, sportul, sporturile, sportului, spoturilor
Şef (s. m.) /shef/ Jefe: şef, şefi, şeful, şefii, şefului, şefilor Şefă (s. f.) /’she.fǝ/ Jefa: şefă, şefe, şefa, şefele, şefei, şefelor
Vis (s. n.) /vis/ Sueño: vis, vise, visul, visele, visului, viselor
Zi (Ziuă) (s.f.) /ʒi/, /’ʒiuǝ/ Día: Zi (Ziuă), zile, ziua, zilele, zilei, zilelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
78
Zoologic (adj. m.) /zoo’lo.ʤik/ Zoológico, zoo: zoologic, zoologici, zoologicul, zoologicii, zoologicului, zoologicilor Zoologică (adj. f.) /zoo’lo.ʤi.kǝ/ Zoológica: zoologică, zoologice, zoologica, zoologicele, zoologicei, zoologicelor
Expresiones:
De ce? ¿Por qué?
Pentru că... Porque...
Alo? ¿Dígame?
Salut Hola
Acasă En casa
Ejemplos:
Crezi în asta? ¿Crees en esto?
Cred în Dumnezeu Creo en Dios
Nu crede în horoscop No cree en los horóscopos
Fetiţa îmi dă un câine La niña me da un perro
Ea nu vrea să-mi dă un pupic Ella no quiere darme un besito
Ce-i dau mâine? ¿Qué le doy mañana?
Nu-ţi dau nimic No te doy nada
Ei nu ne-au dat bani luna aceasta Ellos no nos han dado dinero este mes
De ce nu mi-ai dat nimic? ¿Por qué no me has dado nada?
Ţi-au dat ieri paşaportul meu Te han dado ayer mi pasaporte
Mie îmi dă două beri. Şi mie. A mí me dă dos cervezas. Y a mí.
dar ţie îţi dă doar una Pero a ti te da sólo una
Mie îmi dă o maşină Me da a mí un coche
Îti dau trei beri Te dan tres cervezas
El nu-mi dă maşinile El no me da los coches
Ea vrea şă-mi dea trei cărţi Ella quiere darme tres libros
Mi-ai dat două bomboane Me has dado dos caramelos
Dă-mi păpusa ta! ¡Dame tu muñeca!
Un paşaport
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
79
Lista 13
1 ¿Diga? ¿Sí? Alo? Da? 2 Hola, soy Pepe Bună, sunt Pepe 3 Hola Pepe Salut Pepe 4 ¿Está Florin en casa? Florin este acasă? 5 Ayer estuvo en Craiova Ieri a fost în Craiova 6 Pero hoy creo que está en Bucarest Dar azi cred că este în Bucureşti 7 ¿Has vivido en Bucarest? Ai locuit în Bucureşti? 8 Sí, he vivido en Bucarest Da, am locuit în Bucureşti. 9 Entre mil novecientos noventa y seis Între o mie nouă sute nouăzeci şi şase 10 y dos mil uno şi două mii unu 11 Hizo yoga hace tres días A facut yoga de acum trei zile 12 Nosotros hemos trabajado aquí durante tres años Noi am lucrat aici timp de trei ani 13 Habéis tenido tres perros Aţi avut trei câini 14 Pero ahora no tenéis ninguno Dar acum n-aveţi niciunul 15 He sido albañil pero ahora soy profesor Am fost zidar dar acum sunt profesor 16 Han vivido en Madrid en 1995 Au locuit în Madrid în 1995 17 ¿Crees en los horóscopos? Crezi în horoscop? 18 Ellos no creen en los horóscopos Ei nu cred în horoscop 19 Ella no cree en Dios Ea nu crede în Dumnezeu 20 Pero nosotros somos cristianos Dar noi suntem creştini 21 Y creemos en Dios şi credem în Dumnezeu 22 La hija del jardinero todavía cree en Papá Noel Fiica grădinarului încă mai crede în Moş Craciun 23 Creo que tengo 2500 € en el banco Cred că am două mii cinci sute de euro în bancă 24 Ella me dio una moneda ayer Ea mi-a dat o monedă ieri 25 ¿Creéis que él tiene mucho dinero? Credeţi că el are mulţi bani? 26 ¿Te ha hablado en inglés? Ţi-a vorbit în engleză? 27 No, me ha hablado en rumano Nu, mi-a vorbit în româneşte 28 Él le ha dado un hueso al perro del jardinero El i-a dat un os câinelui grădinarului 29 El granjero nos ha dado tres gallinas Fermierul ne-a dat trei găini 30 El delfín del zoo es muy inteligente Delfinul grădinii zoologică este foarte inteligent 31 Vuestro jefe os ha dado mil quinientos euros Şeful vostru v-a dat o mie cinci sute de euro 32 Ellas querían dos mil euros Ele au vrut două mii de euro 33 Pero yo les he dado sólo mil Dar eu le-am dat doar o mie 34 He tenido un sueño muy extraño Am avut un vis foarte bizar 35 Ayer trabajé de mañana Ieri am lucrat de dimineaţa 36 Pero hoy trabajo de tarde Dar azi lucrez de după-amiază 37 Y mañana trabajo por la noche Şi mâine lucrez de seara 38 Hago yoga todos los días Fac yoga în fiecare zi 39 Pero ayer no hice yoga Dar ieri n-am făcut yoga 40 Porque estaba muy cansado Pentru că eu am fost foarte obosit 41 ¿Por qué estabas muy cansado? De ce ai fost foarte obosit? 42 Porque hice mucho deporte Pentru că am facut mult sport 43 ¿Qué has hecho hoy? Ce ai facut azi? 44 He aprendido dos palabras nuevas Am învăţat două cuvinte noi 45 He estado en Madrid por la mañana Am fost în Madrid de dimineaţa 46 Y he hablado con un amigo de mi padre şi am vorbit cu un amic tatălui meu 47 Que ha vivido aquí en dos mil cinco care a locuit aici în două mii cinci 48 Y me ha dado dos globos rojos şi mi-a dat două baloane roşii 49 A ti te ha dado una muñeca azul Ţie ţi-a dat o păpuşă albastră 50 Y a él le ha dado tres caramelos şi lui i-a dat trei bomboane
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
80
Tabla 13, los pronombres de objeto indirecto (Dativos) y sus contracciones:
Por cada pronombre (p.e.: îmi) tenemos una forma tónica (mie), una forma átona (îmi), y su contracción (mi) que
puede llevar algún guión dependiendo si va junto a una palabra (-mi, mi-) o entre dos (-mi-)
Pronombres de objeto
indirecto (Dativo)
Fuente: Esquemas de rumano José
Damián González-Barros
www.editatenea.com
Forma
tónica
Forma
átona
Formas junto a otras palabras que acaban o empiezan por
vocal
I II III IV V VI VII VIII IX
SINGULAR
1ª mie îmi -mi mi- -mi mi- mi mi- mi- -mi-
2ª ţie îţi -ţi ţi- -ţi ţi- ţi ţi- ţi- -ţi-
3ª
M. lui
îi
-i
i-
-i
i-
i
i-
i-
-i- F. ei
PLURAL
1ª nouă ne ne ne- -ne ne ni ne- ne- -ni-
2ª vouă vă vă v- -vă vă vi v- vă- -vi-
3ª lor le le le- -le le li le- le- -li-
I Ante la mayoría de tiempos simples
II Tras nu y să (en să-mi, să-ţi, să-i)
III Ante el auxiliar para formar el pretérito perfecto o el condicional
IV Tras el imperativo afirmativo y el gerundio.
V Ante la forma e del verbo a fi como en: Mi-e sete
VI Ante verbos con reflexivo se
VII En lenguaje coloquial ante formas simples que comiencen por vocal excepto î
VIII En lenguaje coloquial ante formas simples de verbos que comiencen por î
IX En construcciones con verbo antepuesto y pronombre se postpuesto: pare-mi-se
trei pisici
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
81
Cât e ceasul? ¿Qué hora es?
Cómo preguntar y decir la hora
Preposiciones que acompañan a las expresiones de tiempo
El genitivo de los nombres propios
El Genitivo de los determinantes (de este, de esta...)
El verbo “venir”
La forma más común de preguntar la hora es ésta:
Cât e ceasul? ¿Qué hora es? Ejemplos:
Cât e ceasul, vă rog? ¿Qué hora es, por favor? Scuzaţi-ma, cât e ceasul? Disculpe, ¿tiene hora? Ce oră e? ¿Qué hora es?
A lo que nos pueden contestar:
Este ora cinci Son las cinco O más comúnmente:
E cinci Son las cinco E patru Son las cuatro E cinci şi zece Son las cinco y diez E cinci şi un sfert Son las cinco y cuarto E cinci şi cincisprezece Son las cinco y quince Ora douăzeci şi trei Las veintitrés E şase fără un sfert Son las seis menos cuarto E şase fără zece Son las seis menos diez E cinci şi jumătate Son las cinco y media
Más coloquialmente se cambia jumătate por jumate y se elimina el şi:
E cinci jumate Son las cinco y media
Se usa “unu, două, douăsprezece” para “una, dos, doce” respectivamente
E unu Es la una E două fix Son las dos en punto
14
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
82
Uno de los usos de la preposición la que podemos traducir más o menos como “a”:
La ce ora? Când? ¿A qué hora? ¿Cuándo? La două A las dos Până la două hasta las dos Pe la unu cerca de la una, sobre la una aproximadamente
Si usamos el reloj de doce horas podemos especificar:
La şase după amiaza A las seis de la tarde La şase dimineaţa A las seis de la mañana Nu înainte de ora nouă dimineaţa No antes de las nueve de la mañana
También podemos usar preposiciones y adverbios:
După ora opt seara Después de las ocho de la tarde Peste o oră Dentro de una hora Peste două ore Dentro de dos horas Între trei şi patru Entre las tres y las cuatro E deja ora unsprezece Son ya las once
Se usan algunos genitivos como zilei, nopţii u orei:
Ora doisprezece miezul zilei Las doce del mediodía Ora doisprezece miezul nopţii Las doce de la (media)noche În jurul orei patru Alrededor de las cuatro
Aquí está el Genitivo de los nombres propios. Está todo explicado en la tabla 14. Unos ejemplos:
Alberto este fratele lui Carmen Alberto es el hermano de Carmen Carmen este sora lui Alberto Carmen es la hermana de Alberto José este soţul Mariei José es el esposo de María
Para escribir el genitivo de un determinante, por ejemplo: “El perro de este hombre”, se pone en genitivo sólo el determinante si éste va delante del sustantivo, o ambos si va detrás.
Câinele acestui bărbat este mare El perro de este hombre es grande Câinele bărbatului acestuia este mare El perro de este hombre es grande
El verbo “venir”:
A veni (i) Venir, llegar
(Eu) vin vengo Imperfect pers. a I-a: veneam (Tu) vii vienes Imperativ pers. a II-a.: vino (El) / (ea) vine viene Conjunctiv pers. a III-a.: să vină (Noi) venim venimos Participiu.: venit
(Voi) veniţi venís Gerunziu: venind
(Ei) / (ele) vin vienen
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
83
Ejemplos:
Au venit şi verişorii mei Han venido también mis primos Încă n-a venit Todavía no ha venido Geamantanul lui George n-a venit No ha llegado la maleta de George Veniţi din Africa? ¿Viene usted de África?
Para decir “vengo de” se dice vin din, pero para decir “vengo a” se dice vin în
Jean Michel Jarre vine în România! ¡Jean Michel Jarre viene a Rumanía! Cesaria Evora nu mai vine în România Cesaria Evora ya no viene a Rumanía
Vocabulario nuevo:
Amiază (s. f.) /a’mia.ʒă/ Mediodía: Amiază, amiezi, amiaza, amiezile, amiezii, amiezilor
Carte (s. f.) /’kar.te/ Libro, carta (naipe): carte, cărţi, cartea, cărţile, cărţii, cărţilor
Fără (prep, conj, adv.) Sin, menos.
Fix (adj. m.) /fiks/ Fijo, en punto: fix, ficşi, fixul, ficşii, fixului, ficşilor
Fixă (adj. f.) /’fik.sǝ/ Fija: fixă, fixe, fixa, fixele, fixei, fixelor
Geamantan (s. n.) /ʤea.man’tan/ Maleta: Geamantan, geamantane, geamantanul, geamantanele,
geamantanului, geamantanelor
Înainte (adv.) /ɨ.na’in.te/ Antes (de)
Jumătate (s. f.) /ʤu.mǝ’ta.te/ Mitad, media: jumătate, jumătăţi, jumătatea, jumătăţile, jumătăţii, jumătăţilor
Măr (s. n.) /mǝr/ Manzana: măr, mere, mărul, merele, mărului, merelor
Miez (s.n.) /mieʒ/ Medio: miez, miezuri, miezul, miezurile, miezului, miezurilor
Noapte (s. f.) /’noap.te/ Noche: noapte, nopţi, noaptea, nopţile, nopţii, nopţilor
Oră (s. f.) /’o.rǝ/ Hora: oră, ore, ora, orele, orei, orelor
Până (prep. Inv.) /’pɨ.nǝ/ Hasta
Peste (prep. Inv.) /’pes.te/ Sobre, encima de
Sfert (s. n.) /sfert/ Cuarto: sfert, sferturi, sfertul, sferturile, sfertului, sferturilor
Veni (a veni) (i) /ve’ni/ Venir: vin, vii, vine, venim, veniţi, vin Imp.: vino! Subj.: să vină Pp.: venit
Verişor (s. m.) /ve.ri’shor/ Primo: verişor, verişori, verişorul, verişorii, verişorului, verişorilor
Expresiones:
Scuzaţi-mă Perdone, disculpe
În jurul Alrededor de
Ejemplos:
Cât e ceasul, vă rog? ¿Qué hora es, por favor?
Scuzaţi-ma, cât e ceasul? Disculpe, ¿tiene hora?
Ce oră e? ¿Qué hora es?
Este ora cinci Son las cinco
E cinci Son las cinco
E patru Son las cuatro
E cinci şi zece Son las cinco y diez
E cinci şi un sfert Son las cinco y cuarto
E cinci şi cincisprezece Son las cinco y quince
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
84
Ora douăzeci şi trei Las veintitrés
E şase fără un sfert Son las seis menos cuarto
E şase fără zece Son las seis menos diez
E cinci şi jumatate Son las cinco y media
E cinci jumate Son las cinco y media
E unu Es la una
E două fix Son las dos en punto
La ce ora? Când? ¿A qué hora? ¿Cuándo?
La două A las dos
Până la două hasta las dos
Pe la unu cerca de la una, sobre la una aproximadamente
La şase după amiaza A las seis de la tarde
La şase dimineaţa A las seis de la mañana
Nu înainte de ora nouă dimineaţa No antes de las nueve de la mañana
După ora opt seara Después de las ocho de la tarde
Peste o oră Dentro de una hora
Peste două ore Dentro de dos horas
Între trei şi patru Entre las tres y las cuatro
E deja ora unsprezece Son ya las once
Ora doisprezece miezul zilei Las doce del mediodía
Ora doisprezece miezul nopţii Las doce de la (media)noche
În jurul orei patru Alrededor de las cuatro
Alberto este fratele lui Carmen Alberto es el hermano de Carmen
Carmen este sora lui Alberto Carmen es la hermana de Alberto
José este soţul Mariei José es el esposo de María
Câinele acestui bărbat este mare El perro de este hombre es grande
Câinele bărbatului acestuia este mare El perro de este hombre es grande
Au venit şi verişorii mei Han venido también mis primos
Încă n-a venit Todavía no ha venido
Geamantanul lui George n-a venit No ha llegado la maleta de George
Veniţi din Africa? ¿Viene usted de África?
Jean Michel Jarre vine în România! ¡Jean Michel Jarre viene a Rumanía!
Cesaria Evora nu mai vine în România Cesaria Evora ya no viene a Rumanía
Oră şase
Tabla 14: Declinación de los nombres propios
Masculino Femenino acabado en “a” Femenino no acabado en “a”
Nominativo David Cristina Carmen
Acusativo Pe David, cu David Pe Cristina, cu Cristina Pe Carmen, cu Carmen
Genitivo Lui David Cristinei Lui Carmen
Dativo Lui David Cristinei Lui Carmen
Vocativo Davide! Cristino! Carmen!
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
85
Lista 14
1 ¿Qué hora es? Cât e ceasul? 2 La una en punto Ora unu fix 3 La una y cuarto Unu şi un sfert 4 Las dos menos veinte Două fără douăzeci 5 Las dos Ora două 6 Son las dos y veinte E ora două şi douăzeci 7 Son las dos y media E ora două şi jumatate 8 Son las tres E ora trei 9 Viene a las tres y diez Vine la ora trei şi zece 10 Vengo a las cuatro menos cuarto Vin la ora patru fără un sfert 11 Ella viene a las cuatro Ea vine la ora patru 12 ¿Vienes a las cuatro y cuarto? Vii la ora patru şi un sfert? 13 Creo que viene a las cuatro y veinte Cred ca vine la ora patru şi douăzeci 14 Quiero que vengas a las cinco Vreau să vii la ora cinci 15 ¿Venís a las cinco y cinco? Veniţi la cinci şi cinci? 16 El jardinero viene a las cinco y media Grădinarul vine la ora cinci şi jumatate 17 El hijo de este hombre viene a las seis Fiul acestui bărbat vine la ora şase 18 El hijo del jardinero viene a las seis y cuarto Fiul grădinarului vine la ora şase şi un sfert 19 Son las siete menos cinco E ora şapte fără cinci 20 Las siete en punto Ora şapte fix 21 Venimos a las siete y veinticinco Venim la ora şapte şi douăzeci şi cinci 22 Ellas vienen a las ocho menos cuarto Ele vin la ora opt fără un sfert 23 Son las ocho E ora opt 24 Esta chica viene a las ocho y cinco Această fată vine la ora opt şi cinci 25 Alrededor de las ocho y media În jurul orei opt şi jumatate 26 Son las nueve en punto E ora nouă fix 27 Vengo a las nueve y diez Vin la ora nouă şi zece 28 El quiere que vengas a las diez menos cuarto El vrea să vii la ora zece fără un sfert 29 Las diez Ora zece 30 A las diez y veinte La ora zece şi douăzeci 31 Son las once menos diez E (ora) unsprezece fără zece 32 He venido a las once en punto Am venit la (ora) unsprezece fix 33 Creo que (él) ha venido a las doce menos veinte Cred că el a venit la douăsprezece fără douăzeci 34 Me ha dado tres libros a las doce menos cinco Mi-a dat trei cărţi la (ora) douăsprezece fără cinci 35 Trabajo a las doce en punto Lucrez la (ora) douăsprezece fix 36 Vengo a las doce y veinticinco Vin la (ora) douăsprezece şi douăzeci şi cinci 37 La una menos diez Ora unu fără zece 38 Quiero que venga sobre las ocho Vreau să vină pe la opt 39 Pero él quiere venir después de las ocho Dar el vrea să vină după de la ora opt 40 El perro de este hombre tiene tres huesos Câinele bărbatului acestuia are trei oase 41 Los huesos de esta mujer son grandes Oasele femeii acesteia sunt mari 42 El gato de esa niña es negro Pisica fetiţei aceleia este neagra 43 El pez de ese hombre es plateado Peştele bărbatului aceluia este argintiu 44 El hijo de este jardinero tiene tres manzanas Fiul grădinarului acestuia are trei mere 45 Le he dado tres monedas a ese hombre I-am dat trei monede bărbatului aceluia 46 Le has dado cien euros al marido de esta mujer I-ai dat o sută de euro soţului femeii acesteia 47 Ellos creen que esta niña habla inglés Ei cred că fetiţa aceasta vorbeşte engleza 48 Ese futbolista viene entre las cinco y las seis Fotbalistul acela vine între cinci şi şase 49 ¿A qué hora viene el hijo de María? La ce oră vine fiul Mariei? 50 No sé Nu ştiu
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
86
Încerc mai târziu Pruebo más tarde
Iar vs. şi (II) Las conjugaciones de la lengua rumana Los números ordinales (primero, segundo...) El verbo “probar, intentar” Vocabulario: Los meses del año Verbos que se conjugan como a veni
Un calendar
Unas expresiones:
Pe curând Hasta luego, hasta pronto Foarte sigur/ă Muy seguro/a La telefon Al teléfono, al aparato Mai târziu Más tarde Va rugam… Por favor (Les rogamos…) Astă-vară Este verano (el verano pasado, el último verano)
Iar vs. Şi (II)
Ya hemos visto que tanto iar como şi se traducen “y”, y que no se utilizan de la misma manera. Şi se utiliza para unir palabras de la misma categoría como dos sustantivos o dos adjetivos que califican a un mismo sustantivo. Iar se utiliza para unir proposiciones. Estos son unos ejemplos que aclaran la cuestión:
David şi Pedro sunt înalţi David y Pedro son altos Juan este înalt şi slab Juan es alto y delgado Juan este înalt iar Pedro este slab Juan es alto y Pedro es delgado Juan este înalt şi slab iar Pedro este scund şi slab Juan es alto y delgado y Pedro es bajo y delgado Juan şi Pedro sunt scunzi Juan y Pedro son bajos Juan şi Pedro sunt slabi iar Carla este grasă Juan y Pedro son delgados y Carla es gorda Juan şi Pedro sunt scunzi dar Carla nu este scundă Juan y Pedro son bajos pero Carla no es baja Juan este scund iar Carla şi Maria sunt grase Juan es delgado y Carla y María son gordas Câinele maro şi pisica galbenă sunt mari iar câinele gri şi pisica neagra sunt mici
El perro marrón y el gato amarillo son grandes y el perro gris y el gato negro son pequeños
Aunque se podría decir: „David este înalt iar Pedro este înalt”, en la práctica no se dice porque suena redundante y se diría: David şi Pedro sunt înalţi, con lo cual, iar a pesar de ser una conjunción copulativa equivalente a şi, en realidad se usa cuando se unen proposiciones con valor adversativo y donde su significado es próximo a dar. En la siguiente frase de Florian Pittiş, aunque hay dos proposiciones, usa şi porque el sujeto no cambia:
Dumnezeu e drept, bun şi ştie ce face Dios es justo, bueno, y sabe lo que hace El verbo a încerca:
A încerca (i) Intentar, probar
(Eu) încerc intento Imperfect pers. a I-a: încercam (Tu) încerci intentas Imperativ pers. a II-a.: încearcă (El) / (ea) încearcă intenta Conjunctiv pers. a III-a.: să încerce (Noi) încercăm intentamos Participiu.: încercat
(Voi) încercaţi intentáis Gerunziu: încercând
(Ei) / (ele) încearcă intentan
15
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
87
Ejemplo:
Am încercat să fac un portret He intentado hacer un retrato Las Conjugaciones
En rumano existen cuatro conjugaciones, que corresponden a los verbos terminados en: -a (a lucra), ea (a avea), -e (a face), y en –i (a vorbi) o –î (a coborî). No todos los verbos de una misma conjugación se conjugan igual. Sin embargo, un verbo básico y sus derivados a base se prefijos, se conjugan de la misma forma.
Se conjugan igual que a veni:
contraveni contravenir conveni convenir, acordar cuveni corresponderle, tocarle deveni llegar a ser, convertirse en, hacerse interveni intervenir parveni triunfar, lograr preveni prevenir proveni provenir, proceder redeveni volver a ser reveni volver surveni sobrevenir
Unos ejemplos extraídos de internet con los verbos a deveni y a reveni:
Phelps a devenit cel mai bun sportiv din istorie Phelps se ha convertido en el mejor deportista de la historia Am devenit milionar Me he hecho millonario Cred că e bine să revin mai târziu Creo que es bueno que vuelva más tarde "Regele Ferdinand" a revenit în ţară El “Rey Fernando” ha vuelto al país Sunt în vacanţă. Reveniţi mai târziu! Estoy de vacaciones. Vuelvan más tarde. Va rugam reveniţi Les rogamos que vuelvan Am revenit He vuelto
Los ordinales:
Los ordinales indican el orden de algo o alguien dentro de una serie: Primero, segundo, tercero etc. Se abrevian poniéndoles una “o” chiquitita a la derecha si son masculinos o una “a” chiquitita si son femeninos, esto es: 1º, 2º, 3º etc., a veces se escriben en números romanos: Carlos VCarlos quinto. En rumano ocurre algo parecido. Tienen: primul, al doilea, al treilea etc… aunque se suelen abreviar: Filip al II-lea (Felipe II), o incluso Filip al 2-lea.
En la tabla 15 tenemos la lista de los números ordinales hasta el 100º.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
88
Los meses del año Los meses del año son palabras de género masculino a pesar de que algunas acaban en “e”. Son invariables, es decir, no se flexionan. En cambio la palabra “mes”, lună, es de género femenino:
Ianuarie Enero Februarie Febrero Martie Marzo Aprilie Abril Mai Mayo Iunie Junio Iulie Julio August Agosto Septembrie Septiembre Octombrie Octubre Noiembrie Noviembre Decembrie Diciembre
Vocabulario nuevo:
Aprilie (s.) /a’pri.li.e/ Abril
August (s.) /’au.gust/ Agosto
Bun (adj. m.) /bun/ Bueno: bun, buni, bunul, bunii, bunului, bunilor
Bună (adj. f.) /’bu.nǝ/ Buena: bună, bune, buna, bunele, bunei, bunelor
Calendar (s. n.) /ka.len’dar/ Calendario: calendar, calendare, calendarul, calendarele, calendarului, calendarelor
Contraveni (a contraveni) (i) /kon.tra.ve’ni/ Contravenir: contravin, contravii, contravine, contravenim, contraveniţi, contravin Imp.: contravino! Subj.: să contravină Pp.: contravenit
Conveni (a conveni) (i) /kon.ve’ni/ Convenir, acordar: convin, convii, convine, convenim, conveniţi, convin Imp.: convino! Subj.: să convină Pp.: convenit
Cuveni (a cuveni) (refl.) /ku.ve’ni/ Corresponderle, tocarle: ---, ---, cuvine, ---, ---, cuvin Conj.: să cuvină Pp.: cuvenit
Decembrie (s.) /de’chem.bri.e/ Diciembre
Deveni (A deveni) (i) /a de.ve’ni/ Llegar a ser, convertirse en, hacerse: devin, devii, devine, devenim, deveniţi, devin.
Imp.: devino Subj.: să devină Pp.: devenit
Februarie (s.) /fe.bru’a.ri.e/ Febrero
Gras (adj. m.) /gras/ Gordo: gras, graşi, grasul, graşii, grasului, graşilor
Grasă (adj. f.) /’gra.sǝ/ Gorda: grasă, grase, grasa, grasele, grasei, graselor
Ianuarie (s.) /ia.nu’a.ri.e/ Enero
Interveni (a interveni) (i) /in.ter.ve’ni/ Intervenir: intervin, intervii, intervine, intervenim, interveniţi, intervin Imp.: intervino! Subj.: să intervină Pp.: intervenit
Iulie (s.) /’iu.li.e/ Julio
Iunie (s.) /’iu.ni.e/ Junio
Lună (s. f.) /’lu,nǝ/ Mes: lună, luni, luna, lunile, lunii, lunilor
Istorie (s. f.) /is’to.rie/ Historia: Istorie, istorii, istoria, istoriile, istorie, istoriilor
Înalt (adj. m.) /ɨ’nalt/ Alto: înalt, înalţi, înaltul, înalţii, înaltului, înalţilor
Înaltă (adj. f.) /ɨ’nal.tǝ/ Alta: înaltă, înalte, înalta, înaltele, înaltei, înaltelor
Încerca (A încerca) (t) /a ɨn.cher’ka/ Probar, intentar: încerc, încerci, încearcă, încercăm, încercaţi, încearcă. Imp.: încearcă. Subj.: să încerce. Pp.: încercat
Mai (s.) /mai/ Mayo
Martie (s.) /mar.ti.e/ Marzo
Milionar (s. m.) /mi.lio’nar/ Millonario: milionar, milionari, milionarul, milionarii, milionarului, milionarilor Milionară (s. f.) /mi.lio’na.rǝ/ Millonaria: milionară, milionare, milionara, milionarele, milionarei, milionarelor
Monstru (adj. m.) /’mons.tru/ Monstruo (masc.): monstru, monştri, monstrul, monştrii, monstrului, monştrilor
Monstră (adj. f) /’mons.trǝ/ Monstruo (fem.): monstră, monstre, monstra, monstrele, monstrei, monstrelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
89
Noiembrie (s.) /no’iem.bri.e/ Noviembre
Octombrie (s.) /ok.tom.bri.e/ Octubre
Papă (s. m) /’pa.pǝ/ Papa: papă, papi, papa, papii, papei, papilor
Parveni (a parveni) (i) /par.ve’ni/ Triunfar, lograr: parvin, parvii, parvine, parvenim, parveniţi, parvin Imp.: parvino!
Subj.: să parvină Pp.: parvenit
Portret (s. n.) /por’tret/ Retrato: portret, portrete, portretul, portretele, portretului, portretelor
Preveni (a preveni) (i) /pre.ve’ni/ Prevenir: previn, previi, previne, prevenim, preveniţi, previn Imp.: previno! Subj.: să prevină Pp.: prevenit
Proveni (a proveni) (i) /pro.ve’ni/ Provenir: provin, provii, provine, provenim, proveniţi, provin Imp.: provino! Subj.: să provină Pp.: provenit
Redeveni (a redeveni) (i) /re.de.ve’ni/ Volver a ser: redevin, redevii, redevine, redevenim, redeveniţi, redevin Imp.: redevino! Subj.: să redevină Pp.: redevenit
Regat (s. n.) /re’gat/ Reino: regat, regate, regatul, regatele, regatului, regatelor
Reveni (A reveni) (i) /a re.ve’ni/ Volver: revin, revii, revine, revenim, reveniţi, revin. Imp.: revino Subj.: să revină Pp.:
revenit
Rupt (adj. m.) /rupt/ Roto: rupt, rupţi, ruptul, rupţii, ruptului, rupţilor
Ruptă (adj. f.) /’rup.tǝ/ Rota: ruptă, rupte, rupta, ruptele, ruptei, ruptelor
Septembrie (s.) /sep’tem.bri.e/ Septiembre
Scund (adj. m.) /skund/ Bajo (persona): scund, scunzi, scundul, scunzii, scundului, scunzilor
Scundă (adj. f) /’skun.dǝ/ Baja (persona): scundă, scunde, scunda, scundele, scundei, scundelor
Slab (adj. m.) /slab/ Delgado: slab, slabi, slabul, slabii, slabului, slabilor
Slabă (adj. f.) /’sla.bǝ/ Delgada: slabă, slabe, slaba, slabele, slabei, slabelor
Sportiv (Adj.) /spor’tiv/ Deportista (masc.) sportive, sportivi, sportivul, sportivii, sportivului, sportivilor
Sportivă (Adj.) /spor’ti.vǝ/ Deportista (fem.) sportivă, sportive, sportive, sportivele, sportivei, sportivelor
Student (s. m.) /stu’dent/ Estudiante (masc.): student, studenţi, studentul, studenţii, studentului, studenţilor
Studentă (s. f.) /stu’den.tǝ/ Estudiante (fem.): studentă, studente, studenta, studentele, studentei, studentelor
Surveni (a surveni) (i) /sur.ve’ni/ Sobrevenir: ---, ---, survine, ---, ---, survin Subj.: să survină Pp.: survenit
Telefon (s. n.) /te.le’fon/ Teléfono: telefon, telefoane, telefonul, telefoanele, telefonului, telefoanelor
Ţară (s. f.) /’tsa.rǝ/ País: ţară, ţări, ţara, ţările, ţării, ţărilor
Vacanţă (s. f.) /va’kant.sǝ/ Vacaciones: vancanţă, vacanţe, vacanţa, vancanţele, vancanţei, vancanţelor
Vampir (s. m.) /vam’pir/ Vampiro: vampir, vampiri, vampirul, vampirii, vampirului, vampirilor
Vară (s. f.) /’va.rǝ/ Verano: vară, veri, vara, verile, verii, verilor
Expresiones:
Pe curând Hasta luego, hasta pronto.
Foarte sigur/ă Muy seguro/a
La telefon Al teléfono, al aparato
Mai târziu Más tarde
Va rugam… Por favor (Les rogamos…)
Astă-vară Este verano (el verano pasado, el último verano)
Ejemplos:
David şi Pedro sunt înalţi David y Pedro son altos
Juan este înalt şi slab Juan es alto y delgado
Juan este înalt iar Pedro este slab Juan es alto y Pedro es delgado
Juan este înalt şi slab iar Pedro este scund Juan es alto y delgado y Pedro es bajo y delgado
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
90
Juan şi Pedro sunt scunzi Juan y Pedro son delgados
Juan şi Pedro sunt scunzi iar Carla este grasă Juan y Pedro son delgados y Carla es gorda
Juan şi Pedro sunt scunzi dar Carla nu este scundă Juan y Pedro son bajos pero Carla no es baja
Juan este scund iar Carla şi Maria sunt grase Juan es delgado y Carla y María son gordas
Câinele maro şi pisica galbenă sunt mari el perro marrón y el gato amarillo son grandes
iar câinele gri şi pisica neagra sunt mici y el perro gris y el gato negro son pequeños
Dumnezeu e drept, bun şi ştie ce face Dios es justo, bueno, y sabe lo que hace
Am încercat să fac un portret He intentado hacer un retrato
Phelps a devenit cel mai bun sportiv din istorie Phelps se ha convertido en el mejor deportista de la historia
Am devenit milionar Me he hecho millonario
Cred că e bine să revin mai târziu Creo que es bueno que vuelva más tarde
"Regele Ferdinand" a revenit în ţară El “Rey Fernando” ha vuelto al país
Sunt în vacanţă. Reveniţi mai târziu! Estoy de vacaciones. Vuelvan más tarde
Va rugăm reveniţi Les rogamos que vuelvan
Am revenit He vuelto
Înalt şi scund
Nota para la lista de frases: cuando decimos que algo de cristal (un vaso, un faro...) está roto, empleamos el adjetivo
spart, cuando lo usamos para otro tipo de objetos, empleamos rupt.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
91
Lista 15
1 Ella es enfermera y él es profesor Ea este infirmieră, iar el este profesor 2 Te has convertido en un monstruo Ai devenit un monstru 3 Enero es el primer mes del año Ianuarie e prima lună a anului 4 El libro de estos estudiantes está roto Cartea acestelor studenţi este ruptă 5 Febrero es el segundo mes del año Februarie e a două lună a anului 6 En el año 1025 Polonia se convirtió en reino În anul 1025 Polonia a devenit regat 7 Marzo es el tercer mes del año Martie este a treia lună a anului 8 El hijo de Carmen y Florin sabe sueco Fiul lui Carmen şi Florin ştie suedeza 9 Abril es el cuarto mes del año Aprilie este a patra lună a anului 10 Benedicto XVI es el octavo papa alemán Benedict al XVI-lea este al optulea papă german 11 Mayo es el quinto mes del año Mai este a cincea lună a anului 12 ¿Quién está al aparato? Cine este la telefon? 13 Buenos días señor Eliade, soy Ionut Bună ziua, domnule Eliade. Sunt Ionut 14 ¿Está Radu en casa? Radu este acasă? 15 No, todavía no. Creo que viene a las seis Nu, nu încă. Cred că vine la ora şase 16 ¿Está seguro? Sunteţi sigur? 17 Sí, estoy segurísimo Da, sunt foarte sigur 18 Entonces pruebo más tarde Atunci încerc mai târziu 19 Adiós señor Eliade La revedere domnule Eliade 20 Hasta luego, Ionut Pe curând, Ionut 21 Junio es el sexto mes del año Iunie este a şasea lună a anului 22 Elena no está todavía en casa Elena nu este încă acasă 23 Creo que viene más tarde Cred că vine mai târziu 24 Pruebo a las siete y media Încerc la ora şapte şi jumatate 25 Julio es el séptimo mes del año Iulie e a şaptea lună a anului 26 Estamos de vacaciones Suntem în vacanţă 27 Agosto es el octavo mes del año August e a opta lună a anului 28 Estoy en casa Sunt acasă 29 Septiembre es el noveno mes del año Septembrie e a nouă lună a anului 30 ¡Adiós y hasta luego, señor Martínez! La revedere şi pe curând, domnule Martinez! 31 Octubre es el décimo mes del año Octombrie e a zecea lună a anului 32 Vuelvo a las cuatro y media Revin la ora patru şi jumatate 33 Noviembre es el undécimo mes del año Noiembrie e a unsprezecea lună a anului 34 ¿Vuelves mañana? Revii mâine? 35 Diciembre es el duodécimo mes del año Decembrie e a douăsprezecea lună a anului 36 Ella vuelve más tarde Ea revine mai târziu 37 Volvemos a las once Revenim la ora unsprezece 38 Vosotros no volvéis al país Voi nu reveniţi în ţară 39 Ellos no vuelven a Inglaterra Ei nu revin în Anglia 40 Quiero que pruebes más tarde Vreau să încerci mai târziu 41 El intenta hacer unos retratos El încearcă să facă nişte portrete 42 Lo intentamos mañana Încercăm mâine 43 ¿Probáis a las siete? Încercaţi la şapte? 44 Ellos lo han intentado Ei au încercat 45 Te has hecho millonario Ai devenit milionar 46 Él se convierte en vampiro El devine vampir 47 Quiero que llegues a ser profesora Vreau să devii profesoară 48 Sé lo que hacéis Ştiu ce faceţi 49 Sé lo que hiciste el último verano Ştiu ce ai făcut astă-vară 50 El polaco es la lengua de los polacos Poloneza este limba polonezilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
92
Tabla 15: Los números ordinales
I Primero (1º) Primul Primera (1ª) Primă
II Segundo (2º) Al doilea (al II-lea) Segunda (2ª) A două
III Tercero (3º) Al treilea (al III-lea) Tercera (3ª) A treia
IV Cuarto (4º) Al patrulea (al IV-lea) Cuarta (4ª) A patra
V Quinto (5º) Al cincilea (al V-lea) Quinta (5ª) A cincea
VI Sexto (6º) Al şaselea (al VI-lea) Sexta (6ª) A şasea
VII Séptimo (7º) Al şaptelea (al VII-lea) Séptima (7ª) A şaptea
VIII Octavo (8º) Al optulea (al VIII-lea) Octava (8ª) A opta
IX Noveno (9º) Al nouălea (al IX-lea) Novena (9ª) A noua
X Décimo (10º) Al zecelea (al X-lea) Décima (10ª) A zecea
XI Undécimo (11º) Al unsprezecelea (al XI-lea) Undécima (11ª) A unsprezecea
XII Duodécimo (12º) Al doisprezecelea (al XII-lea) Duodécima (12ª) A douăsprezecea
XIII Décimo tercero (13º) Al treisprezecelea (al XIII-lea) Décimo tercera (13ª) A treisprezecea
XIV Décimo cuarto (14º) Al paisprezecelea (al XIV-lea) Décimo cuarta (14ª) A paisprezecea
XV Décimo quinto (15º) Al cincisprezecelea (al XV-lea) Décimo quinta (15ª) A cincisprezecea
XVI Décimo sexto (16) Al şaisprezecelea (al XVI-lea) Décimo sexta (16ª) A şaisprezecea
XVII Décimo séptimo (17º) Al şaptesprezecelea (al XVII-lea) Décimo séptima (17ª) A şaptesprezecea
XVIII Décimo octavo (18º) Al optsprezecelea (al XVIII-lea) Décimo octava (18ª) A optsprezecea (a XVIII-a)
XIX Décimo noveno (19º) Al nouăsprezecelea (al XIX-lea) Décimo novena (19ª) A nouăsprezecea (a XIX-a)
XX Vigésimo (20º) Al douăzecilea (al XX-lea) Vigésima (20ª) A douăzecea (al XX-a)
XXI Vigésimo primero (21º) Al douăzeci şi unulea (al XXI-lea) Vigésimo primera (21ª) A douăzeci şi una (a XXI-a)
XXII Vigésimo segundo (22º) Al douăzeci şi doilea (al XXII-lea) Vigésimo segunda (22ª) A douăzeci şi două (a XXII-a)
XXIII Vigésimo tercero (23º) Al douăzeci şi treilea (al XXIII-lea) Vigésimo tercera (23ª) A douăzeci şi treia (a XXIII-a)
XXIV Vigésimo cuarto (24º) Al douăzeci şi patrulea (al XXIV-lea) Vigésimo cuarta (24ª) A douăzeci şi patra (a XXIV-a)
XXV Vigésimo quinto (25º) Al douăzeci şi cincilea (al XXV-lea) Vigésimo quinta (25ª) A douăzeci şi cincea (a XXV-a)
XXVI Vigésimo sexto (26º) Al douăzeci şi şaselea (al XXVI-lea) Vigésimo sexta (26ª) A douăzeci şi şasea (a XXVI-a)
XXVII Vigésimo séptimo (27º) Al douăzeci şi şaptelea (al XXVII-lea) Vigésimo séptima (27ª) A douăzeci şi şaptea (a XXVII-a)
XXVIII Vigésimo octavo (28º) Al douăzeci şi optulea (al XXVIII-lea) Vigésimo octava (28ª) A douăzeci şi opta (a XXVIII-a)
XXIX Vigésimo noveno (29º) Al douăzeci şi nouălea (al XXIX-lea) Vigésimo novena (29ª) A douăzeci şi noua (a XXIX-a)
XXX Trigésimo (30º) Al treizecilea (al XXX-lea) Trigésimo (30ª) A treizecea (a XXX-a)
XXXI Trigésimo primero (31º) Al treizeci şi unulea (al XXXI-lea) Trigésimo primera (31ª) A treizeci şi una (a XXXI-a)
XXXII Trigésimo segundo
(32º)
Al treizeci şi doilea (al XXXII-lea) Trigésimo segunda
(32ª)
A treizeci şi doua (a XXXII-a)
XXXIII Trigésimo tercero (33º) Al treizeci şi treilea (al XXXIII-lea) Trigésimo tercera (33ª) A treizeci şi treia (a XXXIII-a)
XXXIV Trigésimo cuarto (34º) Al treizeci şi patrulea (al XXXIV-lea) Trigésimo cuarta (34ª) A treizeci şi patra (a XXXIV-a)
XXXV Trigésimo quinto (35º) Al treizeci şi cincilea (al XXXV-lea) Trigésimo quinta (35ª) A treizeci şi cincea (a XXXV-a)
XXXVI Trigésimo sexto (36º) Al treizeci şi şaselea (al XXXVI-lea) Trigésimo sexta (36ª) A treizeci şi şasea (a XXXVI-a)
XXXVII Trigésimo séptimo (37º) Al treizeci şi şaptelea (al XXXVII-lea) Trigésimo séptima (37ª) A treizeci şi şaptea (a XXXVII-a)
XXXVIII Trigésimo octavo (38º) Al treizeci şi optulea (al XXXVIII-lea) Trigésimo octava (38ª) A treizeci şi opta (a XXXVIII-a)
XXXIX Trigésimo noveno (39º) Al treizeci şi nouălea (al XXXIX-lea) Trigésimo novena (39ª) A treizeci şi noua (a XXXIX-a)
XL Cuadragésimo (40º) Al patruzeci (al XL-lea) Cuadragésima (40ª) A patruzecea (a XL-a)
L Quincuagésimo (50º) Al cincizeci (al L-lea) Quincuagésima (50ª) A cincizecea (a L-a)
LX Sexagésimo (60º) Al şaizeci (al LX-lea) Sexagésima (60ª) A şaizecea (a LX-a)
LXX Septuagésimo (70º) Al şaptezeci (al LXX-lea) Septuagésima (70ª) A şaptezecea (a LXX-a)
LXXX Octogésimo (80º) Al optzeci (al LXXX-lea) Octogésima (80ª) A optzecea (a LXXX-a)
XC Nonagésimo (90º) Al nouăzeci (al XC-lea) Nonagésima (90ª) A nouăzecea (a XC-a)
C Centésimo (100º) (o) sută (al C-lea) Centésima (100ª) A o sută (a C-a)
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
93
Concertul are loc la 1 ianuarie El concierto tiene lugar el 1 de Enero
Otros usos de los verbos que ya conocemos
Algunas preposiciones
Los días de la semana y las fechas
Los verbos “poder” y “gustar”
Concert
Podemos formar muchas expresiones con los verbos que ya conocemos como, por ejemplo, “tener lugar” que se dice
a avea loc, y “tener suerte” a avea noroc, como en español pero, para decir “tengo sed” o “tengo hambre”, para hablar
del tiempo en expresiones como “hace frío”, y para decir “hay” como en “hay un perro” empleamos el verbo a fi.
“Formar parte de” se dice A face parte din. Para decir “me sienta bien esta prenda” o “estos pantalones me vienen
grandes” empleamos en verbo a veni. Veamos algunos ejemplos:
Tanto foame (hambre), como sete (sed), no tienen plural.
Mi-e foame (îmi este foame) Tengo hambre Mi-e sete (îmi este sete) Tengo sed Îmi este somn Tengo sueño
Frumos (guapo), palabra que ya conocíamos, también se utiliza para hablar del tiempo:
E frumos Hace bueno Am noroc Tengo suerte Astazi are loc ceremonia Hoy tiene lugar la ceremonia Mâine are loc examenul Mañana tiene lugar el examen Concertul are loc în Parcul Izvor din Bucureşti El concierto tiene lugar en el Parque Izvor de Bucarest Al treilea război mondial nu a avut loc La tercera guerra mundial no ha tenido lugar Riscul face parte din viaţa unui om de afaceri El riesgo forma parte de la vida de un hombre de negocios Cum îţi vin? ¿Qué tal te sientan? Îmi vin foarte mari Me vienen muy grandes
También es útil aprender la siguiente expresión:
Pe mâine Hasta mañana
Las preposiciones:
Las preposiciones son palabras invariables con las que se construyen complementos.
Al contrario que en español no se emplea el artículo con muchas preposiciones y adverbios. Hay preposiciones como pe,
sub, lângă, în... que requieren el uso del acusativo sin articular y otras como în jurul o în faţa que requieren el uso del
Genitivo/Dativo, una excepción es cu “con” que requiere el uso de acusativo con artículo, poco a poco iremos viendo el
resto de preposiciones.
Ejemplos:
Este o carte pe masă Hay un libro en (sobre) la mesa Sunt trei cărţi sub masă Hay tres libros debajo de la mesa Sunt două pisici lângă masă Hay dos gatos junto a la mesa Este un câine în bucătărie Hay un perro en la cocina
16
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
94
Si no quisiéramos usar el equivalente a nuestro artículo determinado, tenemos que emplear el artículo indeterminado:
Este o carte pe o masă Hay un libro en una mesa
Este o carte pe masă Hay un libro encima de la mesa
în vs. La
Para decir “Vivo en España” o en cualquier otro país se dice Locuiesc în Spania, en cambio, para decir “vivo en Bucarest”
o en cualquier otra ciudad, se emplea tanto la preposición în como la preposición la. Se explicará la diferencia más
adelante. Por otra parte, con la expresión “tener lugar” se usa la preposición în para los países y la para las ciudades o
sitios más concretos, “tiene lugar en el monasterio”, are loc la manastirea. Prohibido decir: „Locuiesc la Spania”
Los días de la semana
Los días de la semana son de género femenino a pesar de que algunos acaban en “i”:
Luni Lunes Marţi Martes Miercuri Miércoles Joi Jueves Vineri Viernes Sâmbătă Sábado Duminică Domingo
En español el verbo “poder” se usa habitualmente para indicar habilidad, conocimiento, o permiso y se une conjugado
al infinitivo de otros verbos. Como en los ejemplos: “Puedo correr rápido” o “¿puedo fumar?”. En rumano el verbo a
putea requiere el uso del Conjunctiv de la forma que ya conocemos.
Ejemplos:
Ce bine că pot să vorbesc în română! ¡Qué bien que puedo hablar en rumano! Poţi să mi-dai trei euro? ¿Me puedes dar tres euros? Poate un câine să vorbească? ¿Puede hablar un perro?
A putea (t) Poder
(Eu) pot puedo Imperfect pers. a I-a: puteam (Tu) poţi puedes (El) / (ea) poate puede Conjunctiv pers. a III-a.: să poată (Noi) putem podemos Participiu.: putut
(Voi) puteţi podéis Gerunziu: putând
(Ei) / (ele) pot pueden
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
95
El verbo a plăcea (gustar) se usa con pronombre dativo:
Ejemplos:
Îmi place ciocolata Me gusta el chocolate Îţi place să vorbeşti româna Te gusta hablar en rumano Îi plac baloanele Le gustan los globos Ne-a plăcut concertul Nos ha gustado el concierto Le-au plăcut discursurile Les han gustado los discursos
Vocabulario nuevo:
Afacere (s. f.) /a’fa.che.re/ Negocio: afacere, afaceri, afacerea, afacerile, afacerii, afacerilor
Astăzi (adv. Inv.) /’as.taʒ ͥ/ Hoy: Astăzi
Bucătărie (s. f.) /bu.kǝ.tǝ’ri.e/ Cocina: Bucătărie, bucătăria, bucătării, bucătăriile, bucătăriei, bucătăriilor
Ceremonie (s. f.) /che.re.mo’ni.e/ Ceremonia: ceremonie, ceremonia, ceremonii, ceremoniile, ceremoniei,
ceremoniilor
Ciocolată (s. f.) /chio.ko.’la.tǝ/ Chocolate: ciocolată, ciocolate, ciocolata, ciocolatele, ciocolatei, ciocolatelor
Concert (s. n.) /kon’chert/ Concierto: concert, concerte, concertul, concertele, concertului, concertelor
Discurs (s. n.) /dis’kurs/ Discurso: discurs, discursuri, discursul, discursurile, discursului, discursurilor
Duminică (s. f.) /du’mi.ni.kǝ/ Domingo: duminică, duminici, duminica, duminicile, duminicii, duminicilor
Echipă (s. f.) /e’ki.pǝ/ Equipo: echipă, echipe, echipa, echipele, echipei, echipelor
Examen (s. n.) /ek’sa.men/ Examen: examen, examene, examenul, examenele, examenului, examenelor
Film (s. n.) /film/ Película, cine: film, filme, filmul, filmele, filmului, filmelor
Frig (s. n.) /frig/ Frío: frig friguri frigul frigurile frigului frigurilor
Foame (s. f.) /’foa.me/ Hambre: Foame, ---, foamea, ---, foamei, ---
Grup (s. n.) /grup/ Grupo: grup, grupuri, grupul, grupurile, grupului, grupurilor
Joi (s. f.) /yoi/ Jueves: joi, joi, joia, joile, joii, joilor
Lângă (prep. Invar,) /’lɨn.gǝ/ Junto, junto a, al lado de.
Loc (s. n.) /lok/ Lugar: loc, locuri, locul, locurile, locului, locurilor
Luni (s. f.) /’lu.ni/ Lunes: luni, luni, lunea, lunile, lunii, lunilor
Mănăstire (s. f.) /mǝ.nǝs’ti.re/ Monasterio: mănăstire, mănăstiri, mănăstirea, mănăstirile, mănăstirii, mănăstirilor
Marţi (s. f.) /marts ͥ / Martes: marţi, marţi, marţea, marţile, marţii, marţilor
Masă (s. f.) /’ma.sǝ/ Mesa, comida: masă, mese, masa, mesele, mesei, meselor
Miercuri (s. f.) /’mier.ku.ri/ Miércoles: miercuri, miercuri, miercurea, miercurile, miercurii, miercurilor
Mondial (adj. m.) /mon’dial/ Mundial (m): mondial, mondiali, mondialul, mondialii, mondialului, mondialilor
Mondială (adj. f.) /mon’dia.lǝ/ Mundial (f): mondială, mondiale, mondiala, mondialele, mondialei, mondialelor
Noroc (s. n.) /no’rok/ Suerte: Noroc, noroace, norocul, noroacele, norocului, noroacelor
Parc (s. n.) /park/ Parque: parc, parcuri, parcul, parcului, parcurile, parcurilor
Parte (s. f.) /’par.te/ Parte: parte, părţi, partea, părţile, parţii, părţilor
Plăcea (a plăcea) (v) (i/t) /a plǝ’chea/ Gustar: plac, placi, place, plăcem, plăceţi, plac. Imp.: placi Subj: să placă Pp.:
plăcut
A plăcea (i/t) Gustar
(Eu) plac gusto Imperfect pers. a I-a: plăceam (Tu) placi gustas Imperativ pers. a II-a.: placi (El) / (ea) place gusta Conjunctiv pers. a III-a.: să placă (Noi) placem gustamos Participiu.: plăcut
(Voi) placeţi gustáis Gerunziu: plăcând
(Ei) / (ele) plac gustan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
96
Prinţesă (s. f.) /print’se.sǝ/ Princesa: prinţesă, prinţese, prinţesa, prinţesele, prinţesei, prinţeselor
Putea (a putea) (v.) (t) /pu’tea/ Poder: pot, poţi, poate, putem, puteţi, pot. Subj.: să poată Pp.: putut
Război (s. n.) /rǝʒ’boi/ Guerra: război, războaie, războiul, războaiele, războiului, războaielor
Risc (s. n.) /risk/ Riesgo: risc, riscuri, riscul, riscului, riscurilor
Săptămână (s.f.) /sǝp.tǝ’mᵻ.nǝ/ Semana: săptămână, săptămâni, săptămâna, săptămânile, săptămânii,
săptămânilor
Sâmbătă (s. f.) /’sɨm.bǝ.tǝ/ Sábado: sâmbătă, sâmbete, sâmbăta, sâmbetei, sâmbetelor
Sete (s. f.) /’se.te/ Sed: Sete, ---, setea, ---, setei, ---
Somn (s.n.) /somn/ Sueño: somn, somnuri, somnul, somnurile, somnului, somnurilor
Sub (prep) /sub/ Debajo de, bajo
Viaţă (s. f.) /’viat.sǝ/ Vida: viaţă, vieţi, viaţa, vieţile, viaţei. vieţilor
Vineri (s. f.) /’vi.ne.ri / Viernes: vineri, vineri, vinerea, vinerile, vinerii, vinerilor
Ziar (s. n.) /ʒiar/ Periódico: ziar, ziare, ziarul, ziarele, ziarului, ziarelor
Expresiones:
Pe mâine Hasta mañana
Ejemplos:
Mi-e foame (îmi este foame) Tengo hambre
Mi-e sete (îmi este sete) Tengo sed
Îmi este somn Tengo sueño
E frumos Hace bueno
Am noroc Tengo suerte
Astazi are loc ceremonia Hoy tiene lugar la ceremonia
Mâine are loc examenul Mañana tiene lugar el examen
Concertul are loc în Parcul Izvor din Bucureşti El concierto tiene lugar en el Parque Izvor de Bucarest
Al treilea război mondial nu a avut loc La tercera guerra mundial no ha tenido lugar
Riscul face parte din viaţa unui om de afaceri El riesgo forma parte de la vida de un hombre de negocios
Cum îţi vin? ¿Qué tal te sientan?
Îmi vin foarte mari Me vienen muy grandes
Este o carte pe masă Hay un libro en (sobre) la mesa
Sunt trei cărţi sub masă Hay tres libros debajo de la mesa
Sunt două pisici lângă masă Hay dos gatos junto a la mesa
Este un câine în bucătărie Hay un perro en la cocina
Este o carte pe o masă Hay un libro en una mesa
E viaţa lor, fac ce vor Es su vida, hacen lo que quieren
Ce bine că pot să vorbesc în română! ¡Qué bien que puedo hablar en rumano!
Poţi să mi-dai trei euro? ¿Me puedes dar tres euros?
Poate un câine să vorbească? ¿Puede hablar un perro?
Îmi place ciocolata Me gusta el chocolate
Îţi place să vorbeşti româna Te gusta hablar en rumano
Îi plac baloanele Le gustan los globos
Ne-a plăcut concertul Nos ha gustado el concierto
Le-au plăcut discursurile Les han gustado los discursos
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
97
Lista 16
1 El lunes es el primer día de la semana Luni este prima zi a săptămânii 2 El concierto tiene lugar en Cluj Concertul are loc la Cluj 3 El martes es el segundo día de la semana Marţi este a doua zi a săptămânii 4 Septiembre tiene 30 días Septembrie are 30 de zile 5 El miércoles es el tercer día de la semana Miercuri este a treia zi a săptămânii 6 Quiero formar parte de este equipo Vreau să fac parte din această echipă 7 El jueves es el cuarto día de la semana Joi este a patra zi a săptămânii 8 El libro está en la mesa Cartea este pe masă 9 El viernes es el quinto día de la semana Vineri este a cincea zi a săptămânii 10 El periódico está junto al libro Ziarul este lângă carte 11 El sábado es el sexto día de la semana Sâmbătă este a şasea zi a săptămânii 12 Hay un pato debajo de la mesa Este o raţă sub masă 13 El domingo es el séptimo día de la semana Duminică este a şaptea zi a săptămânii 14 El concierto es a las 15:30 Concertul este la 15:30 15 El examen tiene lugar el 1 de Enero en Bucarest Examenul are loc la 1 ianuarie la Bucureşti 16 La ceremonia tiene lugar el 2 de Septiembre en Timisoara Ceremonia are loc la 2 Septembrie la Timişoara 17 ¿Te ha gustado la película? Ţi-a plăcut filmul? 18 Me gustan las mujeres de Rumanía Îmi plac femeile din România 19 No nos gustan las guerras Nu ne plac războaiele 20 Le gustan los hombres altos Îi plac bărbaţii înalţi 21 ¿Qué películas os gustan? Ce filme vă plac? 22 A ellos les gustan las películas de guerra Lor le plac filmele de război 23 ¿Puedo tener un perro? Pot să am un câine? 24 Puedes venir mañana Poţi să vii mâine 25 Ella puede convertirse en princesa Ea poate să devină prinţesă 26 Los días de la semana son: Zilele săptămânii sunt: 27 Lunes, martes, miércoles, Luni, marţi, miercuri, 28 Jueves, viernes, sábado y domingo joi, vineri, sâmbătă, şi duminică. 29 Me gustas mucho Îmi placi mult 30 Hay dos libros al lado de la mesa Sunt două cărţi lângă masă 31 Hay tres libros encima de la mesa Sunt trei cărţi pe masă 32 Letizia se convirtió en princesa Letizia a devenit prinţesă 33 ¿Podemos volver más tarde? Putem să revenim mai târziu? 34 La segunda guerra mundial tuvo lugar en el siglo XX Al doilea război mondial a avut loc în secolul al XX-lea 35 Hace mucho frío. Tengo mucho frío Este foarte frig. Mi-e foarte frig 36 Tengo mucho calor Mi-e foarte cald. 37 ¿Tienes sed? Ţi-e sete? 38 Ellos pueden hablar rumano aquí Ei pot să vorbească româneşte aici 39 Podéis hablar rumano si queréis Puteţi să vorbiţi româna dacă vreţi 40 Tienes suerte Ai noroc 41 Nos gustan las mujeres bajas Ne plac femeile scunde 42 Tengo mucha sed Îmi este foarte sete 43 Tengo mucha hambre Îmi este foarte foame 44 ¿Te gusta la cerveza? Îţi place berea? 45 A él le gustan los perros azules Lui îi plac câinii albaştri 46 ¿Os gusta el chocolate? Va place ciocolata? 47 Él puede venir más tarde El poate să vină mai târziu 48 Ellos pueden tener mucho dinero Ei pot să aiba mulţi bani 49 ¿Puedes darme un perro? Poţi să mi-dai un câine? 50 ¿Quieres formar parte de este grupo? Vrei să faci parte din acest grup?
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
98
Caută sub masă Busca debajo de la mesa
Los números decimales
El Imperativo
Los verbos a trăi y a căuta
Vocabulario: la casa, animales
Más sobre el verbo a dă
Articulos que acompañan a los adjetivos
Los decimales Basta con poner la unidad donde iría la coma. A veces se dice cu o şi. La coma decimal se llama virgula /’vir.gu.la/ y se
utiliza por ejemplo en matemáticas, como en: 3/2=1,5 (unu virgula cinci)
Asta costă cincisprezece euro nouăzeci şi cinci Esto cuesta 15,95 € Doua paharele costă douazeci şi cinci cu cincizeci Los dos vasos cuestan 25,50 Am un euro şi douazeci şi cinci de cenţi Tengo un euro y veinticinco céntimos Câţi bani ai? ¿Cuánto dinero tienes?
El imperativo: El imperativo se usa con la segunda persona y sirve para dar órdenes o consejos, suele ir con signo de admiración. Es la que viene indicada como Imp. cuando se presenta un verbo en esta guía. En rumano el imperativo singular concide normalemente con la segunda o la tercera persona del presente de indicativo, aunque hay alguna excepción. El plural y el singular de cortesía coinciden con la segunda persona del plural de indicativo, salvo excepciones.
Estos son los imperativos de algunos verbos:
A fifii!, fiţi! ¡Sé!, ¡seáis! A aveaai!, aibi! ¡Ten! A facefă! ¡Haz! A învăţaînvăţa! ¡Aprende! A vorbivorbeşte! ¡Habla! A lucralucrează! ¡Trabaja! A dadă! ¡Da!
Ejemplos:
Vorbeşte româneşte! ¡Habla rumano! Veniţi! ¡Venid!
La traducción al rumano de la expresión latina Carpe Diem podría ser:
Trăieşte clipa! ¡Vive el momento!
Ejemplo:
Trăieste clipa...mâine poate fi prea târziu... Vive el momento... mañana puede ser demasiado tarde
17
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
99
Este es el verbo a trăi que significa „vivir” igual que a locui, pero en un sentido que abarca desde la cantidad de años, al
modo de vida:
Furnicile sunt insecte sociale care trăiesc în colonii Las hormigas son insectos sociales que viven en colonias În Spania trăiesc peste 600.000 de români En España viven unos 600.000 rumanos
A căuta:
Căutăm colaboratori români care trăiesc în Spania Buscamos colaboradores rumanos que vivan en España
Para formar el negativo del imperativo basta con poner nu delante del infinitivo para la segunda persona del singular y
nu delante de la segunda persona del plural
Nu vorbi! No hables Nu vorbiţi! No habléis Nu fiţi stupizi! ¡No seáis estúpidos!
Artículos que acompañan a los adjetivos:
Al artículo que acompaña al adjetivo y que sirve para marcar una elección lo llamamos adjetival. En el modo
Acusativo/Nominativo tenemos:
Masculino Neutro Femenino
Singular Cel Cea
Plural Cei Cele
Ejemplos Masculino Neutro Femenino
Singular pantoful cel mare
el zapato grande
paharul cel albastru
el vaso azul
casa cea mica
la casa pequeña
Plural pantofii cei mari
los zapatos grandes
paharele cele albastre
los vasos azules
casele cele mari
las casas grandes
A trăi (t) Vivir
(Eu) trăiesc vivo Imperfect pers. a I-a: trăiam (Tu) trăieşti vives Imperativ pers. a II-a.: trăieşte! (El) / (ea) trăieşte vive Conjunctiv pers. a III-a.: să trăiască (Noi) trăim vivimos Participiu.: trăit
(Voi) trăiţi vivís Gerunziu: trăind
(Ei) / (ele) trăiesc viven
A căuta (t) Buscar
(Eu) caut busco Imperfect pers. a I-a: căutam (Tu) cauţi buscas Imperativ pers. a II-a.: caută! (El) / (ea) caută busca Conjunctiv pers. a III-a.: să caute (Noi) căutăm buscamos Participiu.: căutat
(Voi) căutaţi buscáis Gerunziu: căutând
(Ei) / (ele) caută buscan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
100
Ejemplos:
Am o masă mare Tengo una mesa grande Câinele e lângă o masă mare El perro está junto a una mesa grande Am o masă mare şi o masă mică Tengo una mesa grande y una mesa pequeña Câinele e lângă masă cea mare El perro está junto a la mesa grande
En la frase anterior hemos puesto un artículo „cea” para destacar el objeto (la mesa grande) frente a otro (la mesa
pequeña, con la que se pudiera confundir). Este tipo de artículos también sirven para construir los superlativos:
Carlos este cel mai bun prieten al meu Carlos es mi mejor amigo Maria este mai înaltă decât sora ei María es más alta que su hermana dar este la fel de înaltă ca şi fratele ei pero es igual de alta que su hermano Cea mai mare carte din lume are 3 metri El libro más grande del mundo tiene 3 metros
Vocabulario:
Asin (s. m.) /a’sin/ Asno, Burro: asin, asini, asinul, asinii, asinului, asinilor
Baie (camera de) (s.f.) /baie/ (cuarto de) Baño: baie, băi, baia, băile, băii, băilor
Bou (s. m.) /bou/ Buey: bou, boi, boul, boii, boului, boilor
Bucuros (adj. m.) /bu.ku’ros/ Alegre, contento: bucuros, bucuroşi, bucorosul, bucuroşii, bucurosului, bucuroşilor
Bucuroasă (adj. f.) /bu.ku’roa.sǝ/ Alegre, contenta: bucuroasă, bucuroase, bucuroasa, bucuroasele, bucuroasei,
bucuroaselor
Cal (s. m.) /kal/ Caballo: cal, cai, calul, caii, calului, cailor
Cameră (s. f.) /’ka.me.rǝ/ Habitación: cameră, camere, camera, camerele, camerei, camerelor
Cel (adj. dem.) /chel/ El: cel, cei, cea, cele, celei, celor
Cent (s.m.) /chent/ Céntimo: cent, cenţi, centul, cenţii, centului, cenţilor
Cămară (s. f.) /kǝ’ma.rǝ/ Despensa: cămară, cămări, cămara, cămările, cămării, cămărilor
Căuta (A căuta) (t) /kǝu’ta/ Buscar: caut, cauţi, caută, căutăm, căutaţi, caută. Imp.:caută Subj.: să caute Pp.: căutat
Clipă (s. f.) /’kli.pǝ/ Instante, momento: clipă, clipe, clipa, clipele, clipei, clipelor
Coridor (s. n.) /ko.ri’dor/ Pasillo: coridor, coridoare, coridorul, coridoarele, coridorului, coridoarelor
Colaborator (s. m.) /ko.la.bo.ra’tor/ Colaborador: colaborator, colaboratori, colaboratorul, colaboratorii,
colaboratorului, colaboratorilor
Colaboratoare (s.f.) /ko.la.bo.ra.’toa.re/ Colaboradora: colaboratoare, colaboratoare, colaboratoarea,
colaboratoarele, colaboratoarei, colaboratoarelor
Colonie (s. f.) /ko.lo’ni.e/ Colonia: colonie, colonii, colonia, coloniile, coloniei, coloniilor
Decât (adv. Conj.) /de’kɨt/ Que (comparativo)
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
101
Deloc (adv.) /de’lok/ En absoluto, de ningún modo, para nada
Destul (adv.) /des’tul/ Bastante, suficiente.
Dormitor (s. n.) /dor.mi’tor/ Dormitorio: dormitor, dormitoare, dormitorul, dormitoarele, dormitorului,
dormitoarelor
La fel Igual, idéntico
Fotoliu (s. n.) /fo’to.liu/ Sillón: fotoliu, fotolii, fotoliul, fotoliile, fotoliei, fotoliului, fotoliilor
Furnică (s. f.) /fur’ni.kǝ/ Hormiga: furnică, furnici, furnica, furnicile, furnicii, furnicilor
Iapă (s. f.) /’ia.pǝ/ Yegua: iapă, iepe, iapa, iepele, iepei, iepelor
Insectă (s. f.) /in’sec.tǝ/ Insecto: insectă, insecte, insecta, insectele, insectei, insectelor
Intrare (s. f.) /in’tra.re/ Entrada: intrare, intrări, intrarea, intrările, intrării, intrărilor
Lume (s. f.) /’lu.me/ Mundo: lume, lumi, lumea, lumile, lumii, lumilor
Măgar (s. m) /mǝ’gar/ Burro, asno: măgar, măgari, măgarul, măgarii, măgarului, măgarilor
Ocupat (adj. m.) /o.ku’pat/ Ocupado: ocupat, ocupaţi, ocupatul, ocupaţii, ocupatului, ocupaţilor
Ocupată (adj. f.) /o.ku’pa.tǝ/ Ocupada: ocupată, ocupate, ocupata, ocupatele, ocupatei, ocupatelor
Porc (s. m.) /pork/ Cerdo: porc, porci, porcul, porcii, porcului, porcilor
Prea (adv) /prea/ Demasiado
Pui (s. m.) /pui/ Pollo: pui, pui, puiul, puii, puiului, puilor
Salon (s. n.) /sa’lon/ Salón: salon, saloane, salonul, saloanele, salonului, saloanelor
Social (adj. m.) /so’chial/ Social (m): social, sociali, socialul, socialii, socialului, socialilor
Socială (adj. f.) /so’chia.lǝ/ Social (f): socială. Sociale, sociala, socialele, socialei, socialelor
Şofer (s. m.) /sho’fer/ Chófer: şofer, şoferi, şoferul, şoferii, şoferului, şoferilor
Stupid (adj. m.) /stu’pid/ Estúpido: stupid, stupizi, stupidul, stupizii, stupidului, stupizilor
Stupidă (adj. f.) /stu’pi.dă/ Estúpida: stupidă, stupide, stupida, stupidele, stupidei, stupidelor
Sufragerie (s. f.) /su.fra.ʤe’ri.e/ Comedor: sufragerie, sufragerii, sufrageria, sufrageriile, sufrageriei, sufrageriilor
Şoarece (s. m.) /’Shoa.re.che/ Ratón: şoarece, şoareci, şoarecele, şoarecii, şoarecelui, şoarecilor
Televizor (s. n.) /te.le.vi’ʒor/ Televisor: televizor, televizoare, televizorul, televizoarele, televizorului, televizoarelor
Terasă (s. f.) /te’ra.sǝ/ Terraza: terasă, terase, terasa, terasele, terasei, teraselor
Trăi (a trăi) (t) /trǝ’i/ Vivir: trăiesc, trăieşti, trăieşte, trăim, trăiţi, trăiesc Imp.: trăieşte! Conj.: să trăiască Pp.: trăit
Vacă (s. f.) /’va.kǝ/ Vaca: vacă, vaci, vaca, vacile, vacii, vacilor
Virgulă (s. f.) /’vir.gu.lǝ/ Coma: virgulă, virgule, virgula, virgulele, virgulei, virgulelor
O vacă
Expresión:
Trăieşte clipa! ¡Vive el momento!
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
102
Ejemplos:
Asta costă cincisprezece euro nouăzeci şi cinci Esto cuesta 15,95 €
Două paharele costă douazeci şi cinci cu cincizeci Los dos vasos cuestan 25,50
Am un euro şi douazeci şi cinci de cenţi Tengo un euro y veinticinco céntimos
Câţi bani ai? ¿Cuánto dinero tienes?
Vorbeşte româneşte! ¡Habla rumano!
Veniţi! ¡Venid!
Trăieste clipa...mâine poate fi prea târziu... Vive el momento...mañana puede ser demasiado tarde
Furnicile sunt insecte sociale care trăiesc în colonii Las hormigas son insectos sociales que viven en colonias
În Spania trăiesc peste 600.000 de români En España viven unos 600.000 rumanos
Căutăm colaboratori români care trăiesc în Spania Buscamos colaboradores rumanos que vivan en España
Nu vorbi! No hables
Nu vorbiţi! No habléis
Nu fiţi stupizi! ¡No seáis estúpidos!
Am o masă mare Tengo una mesa grande
Câinele e lângă o masă mare El perro está junto a una mesa grande
Am o masă mare şi o masă mică Tengo una mesa grande y una mesa pequeña
Câinele e lângă masa cea mare El perro está junto a la mesa grande
Carlos este cel mai bun prieten al meu Carlos es mi mejor amigo
Maria este mai înaltă decât sora ei María es más alta que su hermana
dar este la fel de înaltă ca şi fratele ei pero es igual de alta que su hermano
Cea mai mare carte din lume are 3 metri El libro más grande del mundo tiene 3 metros
O casă mare
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
103
Lista 17
1 ¿Dónde está el gato? Unde este pisica? 2 No sé, busca en la cocina Nu ştiu, caută în bucătărie 3 He buscado en la cocina pero no está allí Am căutat în bucătărie dar nu-i acolo 4 Entonces busca en el salón Atunci caută în salon 5 Tampoco está allí Nu-i nici acolo 6 ¿Has buscado en el dormitorio? Ai căutat în dormitor? 7 Yo busco en el dormitorio pequeño Eu caut în dormitorul cel mic 8 Y tú buscas en el grande şi tu cauţi în cel mare 9 ¿Buscamos en la terraza? Căutăm în terasă? 10 No está ni en el baño ni en la terraza Nu-i nici în baie nici în terasă 11 Creo que está en el salón Cred că este în salon 12 Sí, el gato está en el salón Da, pisica este în salon 13 El gato está debajo de la mesa Pisica este sub masă 14 que está junto al sillón grande care este lângă fotoliu cel mare 15 ¿Dónde está su perro (de usted)? Unde este câinele dumneavoastră? 16 No sé dónde está mi perro Nu ştiu unde este câinele meu 17 Busque en el comedor Căutați în sufragerie 18 El perro está cerca del televisor Câinele este aproape de televizor 19 Hay un ratón en la entrada Este un şoarece la întrare 20 El gato busca al ratón Pisica caută şoarecele 21 Los perros buscan al gato Câinii caută pisica 22 Busco una habitación grande Caut o cameră mare 23 ¿Buscáis trabajo en internet? Cautaţi de lucru pe internet? 24 Buscad un perro Cautaţi un câine! 25 Estoy bastante contento Sunt destul de bucuros 26 No estoy cansada Nu sunt obosită 27 Ahora estoy ocupado, vuelve mañana Acum sunt ocupat, revino mâine 28 No estoy cansado para nada Nu sunt obosit deloc 29 Él me da tres ratones El îmi dă trei şoareci 30 Yo le doy a él tres gallinas Eu lui îi dau trei găini 31 Tú me das a mí cuatro patos Tu mie îmi dai patru raţe 32 Ella le da a él un cerdo Ea lui îi dă un porc 33 Yo te doy una vaca Eu îţi dau o vacă 34 Él nos da dos caballos El ne dă doi cai 35 Nosotros os damos un burro Noi vă dăm un măgar 36 Vosotros me dáis cinco gatos Voi îmi daţi cinci pisici 37 Yo le doy a ella un buey Eu ei îi dau un bou 38 Ella me da una yegua Ea îmi dă o iapă 39 Ellos nos dan un perro Ei ne dau un câine 40 Ellas les dan tres pollos Ele îi dau trei pui 41 Dame 15,50 € Dă-mi cincisprezece euro şi cincizeci de cenţi 42 Dale a ellos 19,95 Dă-le lor nouăsprezece şi nouăzeci şi cinci 43 Dadle a él tres Daţi-i trei 44 Tengo tres cervezas en la despensa Am trei beri în cămară 45 Busco una casa con tres dormitorios Caut o casă cu trei camere 46 Busco trabajo en España Caut de lucru în Spania 47 Busco trabajar como chófer Caut să lucrez ca şofer 48 Tengo una casa grande y bonita Am o casă mare şi frumoasă 49 Quiero una casa con tres dormitorios, terraza Vreau o casă cu trei dormitoare, terasă 50 cocina y dos cuartos de baño bucătărie şi două camere de baie
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
104
Am nevoie de o cheie de conserve Necesito un abrelatas
Los pronombres de acusativo
Los verbos a spune y a zice
Las estaciones del año
Expresiones de “necesidad”
Verbos que se conjugan como a face
Un tirbuşon
Estos son los pronombres de acusativo:
mă me
te te
îl, o lo, la
ne nos
vă os
îi, le los, las
Es decir, los mismos que habíamos visto para el verbo reflexivo a se numi con la diferencia de la tercera persona.
Existe una forma tónica:
pe mine A mí
pe tine A ti
pe el A él
pe ea A ella
pe noi A nosotros, a nosotras
pe voi A vosotros, a vosotras
pe ei A ellos
pe ele A ellas
Ejemplos:
Îl caut pe David Busco a David O caut pe Ana Busco a Ana
Observe la diferencia:
Te caut Te busco Îţi caut un cadou Te busco un regalo
En el primer caso, “-¿Qué busco? -A ti”, el “te” de “te busco”, es complemento directo. En el segundo caso “-¿Qué
busco? -Un regalo” el complemento directo es “un regalo”, y “te” es, por tanto indirecto.
Un cadou
18
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
105
Hay dos verbos que significan “decir” y “contar” que son a zice y a spune:
Ejemplos:
Nu ştie ce spune No sabe lo que dice El zice că da Él dice que sí
Estas son las estaciones del año:
Anotimp Estación (del año) Primăvară Primavera Vară Verano Toamnă Otoño Iarnă Invierno
Ejemplos:
Anotimpul meu preferat este iarna Mi estación preferida es el invierno Anotimpul meu preferat este primăvăra Mi estación favorita es la primavera Anotimpurile mele preferate sunt primăvara şi vara Mis estaciones favoritas son la primavera y el verano Nu am un anotimp preferat, toate sunt frumoase No tengo una estación preferida, todas son bonitas Îmi place foarte mult când ninge Me gusta mucho cuando nieva
Vară
A zice (t) /’ʒi.che/ Decir
(Eu) zic /ʒik/ digo Imperfect pers. a I-a: ziceam (Tu) zici /ʒich ͥ/ dices Imperativ pers. a II-a.: zi! (El) / (ea) zice /’ʒi.che / dice Conjunctiv pers. a III-a.: să zică (Noi) zicem /’ʒi.chem/ decimos Participiu.: zis
(Voi) ziceţi /’ʒi.chets ͥ/ decís Gerunziu: zicând
(Ei) / (ele) zic dicen
A spune (t) /’spu.ne/ Contar
(Eu) spun /spun / cuento Imperfect pers. a I-a: spuneam (Tu) spui /spui/ cuentas Imperativ pers. a II-a.: spune! (El) / (ea) spune /’spu.ne/ cuenta Conjunctiv pers. a III-a.: să spună (Noi) spunem /’spu.nem/ contamos Participiu.: spus
(Voi) spuneţi /’spu.nets ͥ/ contáis Gerunziu: spunând
(Ei) / (ele) spun cuentan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
106
Expresiones de necesidad:
Si lo que necesitas es un objeto, alguna cosa, entonces se puede usar a avea nevoie de (necesitar, o literalmente
“tener necesidad de”), o îmi trebuie “me hace falta”. Si lo que necesitas es que alguien hago algo, alguna acción,
entonces hay que usar la expresión trebuie să “es necesario que” o “tenemos que”.
Îmi trebuie un tirbuşon Me hace falta un sacacorchos Am nevoie de o cheie de conserve Necesito un abrelatas Am nevoie de tine Te necesito (tengo necesidad de ti) Am nevoie de ajutor Necesito ayuda Trebuie să vorbiţi Tenéis que hablar
Se conjugan igual que a face:
contraface falsificar desface deshacer preface transformar reface rehacer, reparar satisface satisfacer
Au contrafăcut 30.000 de euro Han falsificado 30.000 euros El desface un nod El deshace un nudo A contrafăcut semnătură ta Ha falsificado tu firma
Vocabulario nuevo:
Adevăr (s. n.) /a.de’vǝr/ Verdad: adevăr, adevăruri, adevărul, adevărurile, adevărului, adevărurilor
Adevărat (adv.) /a.de.vǝ’rat/ Verdad, verdadero/a:
Ajutor (s. m.) /a.yu’tor/ Ayuda, ayudante (masc.): ajutor, ajutori, ajutorul, ajutorii, ajutorului, ajutorilor Ajutoare (s. f.) /a.yu’toa.re/ Ayuda, ayudante (f.) ajutoare, ajutoare, ajutoarea, ajutoarele, ajutoarei, ajutoarelor
Anotimp (s. n.) /a.no’timp/ Estación (del año): anotimp, anotimpuri, anotimpul, anotimpurile, anotimpului, anotimpurilor
Bar (s. n.) /bar/ Bar: bar, baruri, barul, barurile, barului, barurilor
Cadou (s. n.) /ka.do.u/ Regalo: cadou, cadouri, cadoul, cadourile, cadoulul, cadourilor
Cheie (s. f.) /keie/ Llave, clave: cheie, chei, cheia, cheile, cheilei, cheii
Conservă (s. f.) /kon’ser.vǝ/ Conserva: conservă, conserve, conserva, conservele, conservei, conservelor
Contraface (a contraface) /kon.tra’fa.che/ Falsificar: contrafac, contrafaci, contraface, contrafacem, contrafaceţi, contrafac Imp.: contrafă Conj.: să contrafacă Pp.: contrafăcut
Curte (s. f.) /’kur.te/ Patio: curte, curţi, curtea, curţile, curţii, curţilor
Desface (a desface) /des’fa.che/ Deshacer: desfac, desfaci, desface, desfacem, desfaceţi, desfac Imp.: desfă Conj.: să desfacă Pp.: desfăcut
Iarnă (s. f.) /’iar.nǝ/ Invierno: iarnă, ierni, iarna, iernile, iernii, iernilor
Imediat (adv.) /i.me’diat/ Inmediatamente.
nevoie s f /ne'vo.je/ necesidad: nevoie nevoi nevoia nevoile nevoii nevoilor
o a avea nevoie necesitar
o a fi nevoie ser necesario
Ninge (a ninge) (v. t.) /’nin.ʤe/ Nevar: ---, ---, ninge, ---, ---, --- Imp.:--- Conj.:să ningă Pp.:nins
Nod (s. n.) /nod/ Nudo: nod, noduri, nodul, nodurile, nodului, nodurilor
Operaţie (s. f.) /o.pe’rat.sie/ Operación: Operaţie, operaţii, operaţia, operaţiile, operaţiei, operaţiilor
Ploua (a ploua) (v. t.) /ploua/ Llover: ---, ---, plouă, ---, ---, plouă Imp.:--- Conj.:să plouă/să ploaie Pp.: plouat
Preface (a preface) /pre’fa.che/ Falsificar: prefac, prefaci, preface, prefacem, prefaceţi, prefac Imp.: prefă Conj.: să prefacă Pp.: prefăcut
Preferat (adj. m.) /pre.fe’rat/ Preferido, favorito: preferat, preferaţi, pretaratul, preferaţii, preferatului, preferaţilor Preferată (adj. f.) /pre.fe’ra.tǝ/ Preferida, favorita: preferată, preferate, preferata, preferatele, preferatei, preferatelor
Primăvară (s. f.) /pri.mǝ’va.rǝ/ Primavera: primăvară, primăveri, primăvara, primăverile, primăverii, primăverile
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
107
Reface (a reface) /re’fa.che/ Rehacer, reparar: refac, refaci, reface, refacem, refaceţi, refac Imp.: refă Conj.: să refacă Pp.: refăcut
Satisface (a satisface) /pre’fa.che/ Satisfacer: satisfac, satisfaci, satisface, satisfacem, satisfaceţi, satisfac Imp.: satisfă Conj.: să satisfacă Pp.: satisfăcut
Semnătură (s. f.) /sem.nǝ’tu.rǝ/ Firma: semnătură, semnături, semnătura, semnăturile, semnăturii, semnăturilor
Spune (a spune) (v. t.) /’spu.ne/ Decir, contar: spun/spui, spui, spune, spunem, spuneţi, spun Imp.:spune Conj.:să spună/să spuie Pp.:spus
Trebuie să /’tre.bu.je/ Tener que, hay que
Tirbuşon (s. n.) /tir.bu’shon/ Sacacorchos, abrebotellas: tirbuşon, tirbuşoane, tirbuşonul, tirbuşoanele, tirbuşonului, tirbuşoanelor
Toamnă (s. f.) /’toam.nǝ/ Otoño: toamnă, toamne, toamna, toamnele, toamnei, toamnelor
Tot (pron. m.) /tot/ Todo: tot, toți, ---, tuturor Toată (pron. f.) /’toa.tǝ/ Toda: toată, toate, ---, tuturor
Urgent (adj. m.) /ur’ʤent/ Urgente (m): urgent, urgenţi, urgentul, urgenţii, urgentului, urgenţilor Urgentă (adj. f.) /ur’ʤen.tǝ/ Urgente (f): urgentă, urgente, urgenta, urgentele, urgentei, urgentelor
Vară (s. m.) /’va.rǝ/ Verano: vară, vere, vara, verele, verei, verelor
Zice (a zice) (v. t.) /’ʒi.che/ Decir: zic, zici, zice, zicem, ziceţi, zic Imp.:zi Conj.:să zică Pp.:zis
iarnă
Ejemplos:
Îl caut pe David Busco a David
O caut pe Ana Busco a Ana
Te caut Te busco
Îţi caut un cadou Te busco un regalo
Nu ştie ce spune No sabe lo que dice
El zice că da Él dice que sí
Anotimpul meu preferat este iarna Mi estación preferida es el invierno
Anotimpul meu preferat este primăvăra Mi estación favorita es la primavera
Anotimpurile mele preferate sunt primăvara şi vara Mis estaciones favoritas son la primavera y el verano
Nu am un anotimp preferat, toate sunt frumoase No tengo una estación preferida, todas son bonitas
Îmi place foarte mult când ninge Me gusta mucho cuando nieva
Îmi trebuie un tirbuşon Me hace falta un sacacorchos
Am nevoie de o cheie de conserve Necesito un abrelatas
Am nevoie de tine Te necesito (tengo necesidad de ti)
Am nevoie de ajutor Necesito ayuda
Trebuie să vorbiţi Tenéis que hablar
Au contrafăcut 30.000 de euro Han falsificado 30.000 euros
El desface un nod El deshace un nudo
A contrafăcut semnătură ta Ha falsificado tu firma Lunile anotimpului vara sunt: iunie, iulie şi august Los meses de verano son: junio, julio y agosto
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
108
Lista 18
1 Tengo que volver en invierno Trebuie să revin la iarna 2 Tienes que hablar en italiano Trebuie să vorbeşti în italiană 3 Ella tiene que venir pronto Ea trebuie să vina în curând 4 Tenemos que hablar tú y yo Trebuie să vorbim tu şi eu 5 Tenéis que hacerlo inmediatamente Trebuie să o faceţi imediat 6 Tienen que decirlo ya Trebuie să o spună acum 7 Necesito un abrelatas Am nevoie de o cheie de conserve 8 Búscalo en la cocina Caută-o în bucătărie 9 ¿No me das el tuyo? Nu-mi dai pe al tău? 10 No, lo necesito Nu, am nevoie 11 ¿Necesitas ayuda? Ai nevoie de ajutor? 12 ¡Socorro! Ajutor! 13 Te necesito Am nevoie de tine 14 Ella necesita dinero Ea are nevoie de bani 15 Necesitamos un reloj Avem nevoie de un ceas 16 Tenéis que buscarlo en una tienda Trebuie să o cautaţi într-un magazin 17 Tenéis que volver en primavera Trebuie să reveniţi la primavară 18 Necesitan una operación urgente Au nevoie de o operaţie urgentă 19 Me hace falta una llave Îmi trebuie o cheie 20 Te digo lo que quiero Îţi spun ce vreau 21 Dime la verdad Spune-mi adevarul 22 Dices lo que haces pero Tu zici ce faci dar 23 No haces lo que dices nu faci ce zici 24 Ella dice que lo sabe Ea zice că ştie 25 Ella dice lo que sabe Ea zice ce ştie 26 Ella lo dice ea o spune 27 Dilo en francés Spune-o în franceza 28 Decimos la verdad Spunem adevărul 29 ¿De verdad? E adevărat? 30 De verdad Da, e adevărat 31 Dicen que hablan alemán Zic că vorbesc germana 32 Las estaciones del año son: Anotimpurile sunt: 33 Primavera, verano, Primăvară, vară, 34 Otoño e invierno Toamnă şi iarnă 35 En invierno nieva Iarna ninge 36 En verano hace calor Vara este caldă 37 En otoño llueve mucho Toamna plouă mult 38 Me gusta la primavera îmi place primavara 39 Porque en primavera hace bueno pentru că primavara e frumoasă 40 Mis hijas están en el salón Fiicele mele sunt în salon 41 Búscalas Caută-le 42 Las busco inmediatamente Le caut îmediat 43 Tus hijos no están en casa Fiii tăi nu sunt acasă 44 Búscalos Caută-i 45 Los busco en el bar Îi caut în bar 46 Creo que el perro está en el patio Cred ca câinele este în curte 47 Búscalo Caută-l 48 Lo busco mañana Îl caut mâine 49 No sé dónde está el gato Nu ştiu unde este pisica 50 ¿Lo busco debajo de la mesa? O caut sub masă?
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
109
Tabla 18
Pronombres de Acusativo:
Pronombres de objeto directo
(Acusativo) Fuente: Esquemas de rumano José Damián
González-Barros
www.editatenea.com
Forma
tónica
Forma
átona
Formas junto a otras palabras que acaban o
empiezan por vocal
I II III IV V VI VII VIII
SINGULAR
1ª pe mine mă mă m- -mă -mă- -m- m- mă-
2ª pe tine te te te- -te -te- -te- te- te-
3ª
M. pe el îl -l l- -l --- -l- l- l-
F. pe ea o -o -o -o --- -o- o- o-
PLURAL
1ª pe noi ne ne ne- -ne --- -ne- ne- ne-
2ª pe voi vă vă v- -vă -vă- -v- v- vă-
3ª pe ei îi -i i- -i --- -i- i- i-
pe ea le le le- -le --- -le- le- le-
I Ante tiempos simples (excepto imperativo afirmativo y gerundio), futuro literario
II Tras nu y să
III Ante el auxiliar del pretérito perfecto y del condicional
IV Tras el imperativo afrimativo y el gerundio
V Fórmulas de deseo o imprecación expresadas con futuro
VI Fórmulas de deseo o imprecación expresadas con condicional
VII En lenguaje familiar ante las formas simples de verbos que comiencen por vocal salvo î-
VIII En lenguaje familiar ante las formas simples de verbos que comiencen por î-
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
110
Dă-mi-i! ¡Dámelo!
Los pronombres de dativo+acusativo
Los verbos “comprar” y “enviar”
Un timbru
Cuando combinamos un objeto indirecto con uno directo, se suele producir una contracción:
îl o îi le
îmi mi-l mi-o mi-i mi le
îţi ţi-l ţi-o ţ-i ţi le
îi i-l i-o i-i i le
ne ni-l ne-o ni-i ni le
vă vi-l v-o vi-i vi le
le li-l le-o li-i li le
Ejemplos:
Ea i-l dă Ella se lo da (a él/a ella) Ea vi-i dă Ella os lo da
El orden de los pronombres es siempre el mismo, aunque se intercala el verbo cuando se utiliza la partícula o. Las
variantes se pueden ver con más detalle en la tabla 19.
Ţi-a dat-o Te la he dado
Compare las pequeñas diferencias (dónde van situados los guiones) con los siguientes ejemplos:
Mi-l dă Me lo da Mi l-ai dat Me lo has dado Dă-mi-l Dámelo
Hay que tener en cuenta las variaciones de género con respecto al español. Así, en los dos ejemplos siguientes la
palabra “dámelo” se traduce de diferente forma en rumano:
Dă-mi un timbru. Dă-mi-l! Dame un sello. ¡Dámelo! Dă-mi o maşină. Dă-mi-o! Dame un coche. ¡Dámelo!
O scrisoare
19
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
111
El verbo comprar:
Ejemplos:
Vreau să cumpăr un ceas Quiero comprar un reloj Îi cumpăr Lo compro Vreau să cumpăr o maşină Quiero comprar un coche O cumpăr Lo compro
Se puede, como en español y como en algunos otros verbos, emplear el verbo como si fuese reflexivo
Vreau să-mi cumpăr un calculator noi Quiero comprarme un ordenador nuevo Vrea să îsi cumpere o maşină dar nu are suficienti bani
Quiere comprarse un coche pero no tiene suficiente
dinero
El verbo enviar:
Ejemplos:
Mi-ai trimis scrisoarea? ¿Me has enviado la carta? Ţi-ai trimis-o ieri Te la he enviado ayer Trimite-mi faxul Mándame el fax
Un calculator
A cumpăra (t) Comprar
(Eu) cumpăr compro Imperfect pers. a I-a: cumpăram (Tu) cumperi compras Imperativ pers. a II-a.: cumpără! (El) / (ea) cumpără compra Conjunctiv pers. a III-a.: să cumpere (Noi) cumpărăm compramos Participiu.: cumpărat
(Voi) cumpăraţi compráis Gerunziu: cumpărând
(Ei) / (ele) cumpără compran
A trimite (t) Enviar
(Eu) trimit envío Imperfect pers. a I-a: trimiteam (Tu) trimiţi envías Imperativ pers. a II-a.: trimite! (El) / (ea) trimite envía Conjunctiv pers. a III-a.: să trimită (Noi) trimitem enviamos Participiu.: trimis
(Voi) trimiteţi enviáis Gerunziu: trimițând
(Ei) / (ele) trimit envían
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
112
Vocabulario nuevo:
Calculator (s. n.) /kal.ku.la’tor/ Ordenador, computadora: calculator, calculatoare, calculatorul, calculatoarele,
calculatorului, calculatoarelor
Cumpăra (a cumpăra) /kum.pa’rǝ/ Comprar: cumpăr, cumperi, cumpără, cumpărăm, cumpăraţi, cumpără Imp.:
cumpără! Conj.: să cumpere Pp.: cumpărat
Fax (s. n.) /faks/ Fax: fax, faxuri, faxul, faxurile, faxului, faxurilor
Mesaj (s. n.) /me’saʤ/ Mensaje: mesaj, mesaje, mesajul, mesajele, mesajului, mesajelor
Scrisoare (s. f.) /scri’soa.re/ Carta: scrisoare, scrisori, scrisoarea, scrisorile, scrisorii, scrisorilor
Timbru (s. n.) /’tim.bru/ Sello: timbru, timbre, timbrul, timbrele, timbrului, timbrelor
Trimite (a trimite) /tri’mi.te/ Enviar: trimit, trimiţi, trimite, trimitem, trimiteţi, trimit Imp.: trimite Conj.: să trimită
Pp.: trimis
Suficient (adj. m.) /su.fi’chient/ Suficiente (m): suficient, suficienţi, suficientul, suficienţii, suficientului, suficienţilor
Suficientă (adj. f.) /su.fi’chien.tă/ Suficiente (f): suficientă, suficiente, suficienta, suficientele, suficientei,
suficientelor
Ejemplos:
Ea i-l dă Ella se lo da (a él/a ella)
Ea vi-i dă Ella os lo da
Ţi-a dat-o Te la he dado
Mi-l dă Me lo da
Mi l-ai dat Me lo has dado
Dă-mi-l Dámelo
Dă-mi un timbru. Dă-mi-l! Dame un sello. ¡Dámelo!
Dă-mi o maşină. Dă-mi-o! Dame un coche. ¡Dámelo!
Vreau să cumpăr un ceas Quiero comprar un reloj
Îi cumpăr Lo compro
Vreau să-mi cumpar un calculator noi Quiero comprarme un ordenador nuevo
Vrea să îsi cumpere o maşină dar nu are suficienti bani Quiere comprarse un coche pero no tiene suficiente
dinero
Mi-ai trimis mesajul? ¿Me has enviado el mensaje?
Ţi l-am trimis ieri Te la he enviado ayer
Trimite-mi faxul Mándame el fax
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
113
Lista 19
1 Quiero tu reloj Vreau ceasul tău 2 ¿Me lo das? Mi-l dai? 3 Te lo doy Ţi-l dau 4 Él me lo da El mi-l dă 5 Nosotros te lo damos Ţi-l dăm 6 Vosotros se lo dais I-l daţi 7 Ellos se lo dan (a él) Ei I-l dau 8 Ella me lo ha dado Ea mi l-a dat 9 Dámelo Dă-mi-l 10 Désenlo (ustedes) a ellos Daţi-li-l 11 ¿Me das tu coche? Îmi dai maşina ta? 12 No te lo doy Nu ţi-o dau 13 Nosotros te lo damos Noi ţi-o dăm 14 Vosotros nos lo habéis dado Voi ne-aţi dat-o 15 Dáselo (a ella) Dă-i-o 16 Tengo cuatro libros de Cervantes Am patru cărţi de Cervantes 17 Ella me los da Ea mi le dă 18 Se los doy (a él) I-le dau 19 Se los das (a él) I-le dai 20 Él te los da El ţi le dă 21 Os los damos Vi le dăm 22 Vosotros nos los dais Ni le daţi 23 Ellas se los dan (a ellos/ellas) Ele le dau lor 24 Ellos se los dan (a ellas/ellas) Ei le dau lor 25 Dádmelos Daţi-mi le 26 Dádselos (a él) Daţi-i le 27 Dádselos (a ellos) Daţi-li le 28 ¿Me los habéis dado? Mi le-aţi dat? 29 Tengo dos zapatos Am doi pantofi 30 No me los has dado Nu mi i-ai dat 31 No te los he dado Nu ţi i-am dat 32 ¿Se los das a ella? I-i dai 33 Él nos los da El ni-i dă 34 Dádmelos Daţi-mi-i 35 Démelos Daţi-mi-i 36 Dámelos Dă-mi-i 37 Tienes dos faldas Ai două fuste 38 Dámelas Dă-mi-le 39 Ella me las da Ea mi le dă 40 Vosotros se las dais (a ella) Voi i le daţi 41 Vosotras se las dais (a ellas) Voi i-le daţi 42 Se las has dado a él I l-ai dat 43 Tengo una carta para ti Am o scrisoare pentru tine 44 Envíamela Trimite-mi-o 45 Envíasela a él Trimite-i-o 46 Dímelo Spune-mi-o 47 Díselo a él Spune-i-o 48 (Él) nos lo dice El ne-o spune 49 Cómpramelo (para mí) Cumpără-mi-o 50 Cómpramelo (yo te lo vendo) Cumpără-o
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
114
Tabla 19: Pronombres de Dativo + Acusativo:
Fuente: Esquemas de rumano José Damián González-Barros www.editatenea.com
Pronombres de Dativo + Acusativo
Dativo Acusativo I II III
îmi îl mi-l mi l- -mi-l
o mi-o mi-(verb)-o -mi-o
îi mi-i mi i- -mi-i
le mi le mi le- -mi-le
îţi îl ţi-l ţi l- -ţi-l
o ţi-o ţi-(verb)-o -ţi-o
îi ţi-i ţi i- -ţi-i
le ţi le ţi le- -ţi-le
îi îl i-l i l- -i-l
o i-o i-(verb)-o -i-o
îi i-i i i- -i-i
le i-le i le- -i-le
ne îl ni-l ni l- -ni-l
o ne-o ne-(verb)-o -ne-o
îi ni-i ni i- -ni-i
le ni le ni le- -ni-le
vă îl vi-l vi l- -vi-l
o v-o v-(verb)-o -ne-o
îi vi-i ni i- -ni-i
le vi le vi le- -vi-le
le îl li-l li l- -li-l
o le-o le-(verb)-o -li-o
îi li-i li i- -li-i
le li-le li le- -li-le
I Forma habitual en la mayoría de los tiempos
II Delante del auxiliar del pretérito compuesto y del condicional
III En el imperativo y el gerundio. En la segunda persona funciona como reflexivo.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
115
Mâine o să merg cu tine Mañana iré contigo
Los verbos “ir” y “hallarse”
Cómo formar el futuro
Los puntos cardinales
Cómo se dice conmigo, contigo etc
Roza vânturilor
El verbo “ir”:
Ejemplos:
La câte luni au mers bebeluşii voştri? ¿Con cuántos meses han caminado vuestros bebés? Fetiţa mea a mers la un an şi o lună Mi niña ha andado al año y un mes
En rumano existen varias formas de construir el futuro, es necesario reconocerlas todas pero, para expresarnos, nos
basta con la forma más sencilla que consiste en poner la partícula o delante del conjunctiv, así el futuro (uno de ellos)
del verbo a merge es:
Mâine o să merg la şcoală Mañana iré a la escuela
A merge /’mer.ʤe/ Andar, ir
(Eu) merg voy Imperfect pers. a I-a: mergeam (Tu) mergi vas Imperativ pers. a II-a.: mergi! (El) / (ea) merge va Conjunctiv pers. a III-a.: să meargă (Noi) mergem vamos Participiu.: mers
(Voi) mergeţi vais Gerunziu: mergând
(Ei) / (ele) merg van
A merge (futuro) ir (futuro)
(Eu) O să merg iré (Tu) O să mergi irás (El) / (ea) O să meargă Irá (Noi) O să mergem Iremos
(Voi) O să mergeţi Iréis
(Ei) / (ele) O să meargă Irán
20
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
116
Otra forma de construir el futuro algo menos común, es con el verbo a avea precediendo al conjunctiv
Le-a spus că are să meargă la medic Les ha dicho que irá al médico
Y una tercera, que se usa mucho menos, con el verbo a vrea en su forma auxiliar quitándole la „v”:
Existe una forma culta o literaria que, en teoría, se usa mucho en el lenguaje escrito y que practicaremos en la próxima
lección.
Si hacemos una búsqueda en internet de las cuatro formas en futuro de la misma frase obtenemos:
O să merg 52% Voi merge 33% Am să merg 15% Oi merge <1%
La mayoría de los resultados de Oi merge se refieren a documentos sobre lingüística, textos poéticos, antiguos o
dialectales, y a veces con un sentido de probabilidad incierta en vez de futuro. Por tanto no recomiendo usarlo.
A pesar de ser un medio escrito, en internet se usa la forma coloquial. No se complique y úsela para su comunicación
diaria tanto oral como escrita. Deje la forma literaria sólo para textos escritos de carácter formal. Y sólo si se siente con
agilidad puede probar la forma „am să” para alguna conversación.
Los puntos cardinales (punctele cardinale)
Nord Norte Est Este Sud Sur Vest Oeste
A merge (futuro) ir (futuro)
(Eu) Am să merg iré (Tu) Ai să mergi irás (El) / (ea) Are să meargă Irá (Noi) Avem să mergem Iremos
(Voi) Aveţi să mergeţi Iréis
(Ei) / (ele) Au să meargă Irán
A merge (futuro) ir (futuro)
(Eu) oi merge iré (Tu) îi merge irás (El) / (ea) a merge Irá (Noi) om merge Iremos
(Voi) îţi merge Iréis
(Ei) / (ele) or merge Irán
A merge (futuro) ir (futuro)
(Eu) voi merge iré (Tu) vei merge irás (El) / (ea) va merge Irá (Noi) vom merge Iremos
(Voi) veţi merge Iréis
(Ei) / (ele) vor merge Irán
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
117
A continuación un extracto de un artículo de Wikipedia en rumano:
În geografie, cele patru puncte cardinale sunt nord, est,
sud şi vest. De fapt este vorba de patru direcţii. Nordul
şi sudul sunt orientate către polii geografici respectivi.
Estul şi Vestul sunt definite de direcţia de rotaţie a
Pământului.
En geografía, los cuatro puntos cardinales son norte,
este, sur y oeste. De hecho, se trata de cuatro
direcciones. El norte y el sur están orientados hacia los
polos geográficos respectivos. El este y el oeste están
definidos por la dirección de rotación de la Tierra.
Aparte del vocabulario que aparece al final de la lección, fíjese en las siguientes expresiones del párrafo anterior:
De fact De hecho Este vorba de Se trata, se habla
Ejemplos:
În acest articol este vorba de bucurie En este artículo se habla de la alegría O să merg spre sud până la Madrid Iré hacia el sur hasta Madrid O să mergeţi spre nord până în Franţa Iréis hacia el norte hasta Francia Iarna a revenit în nordul şi vestul ţarii El invierno ha regresado al norte y al este del país
O busolă
Conmigo, contigo, etc.
Para decir conmigo, contigo etc., en rumano se usa el pronombre de acusativo en su forma tónica precedido por cu, lo
contrario de cu es fără.
Cu con Fără sin
Ejemplos:
Cu tine vreau să trăiesc Quiero vivir contigo Nu pot să trăiesc fără tine No puedo vivir sin ti Sunt de acord cu tine Estoy de acuerdo contigo
Expresiones:
A fi de acord cu Estar de acuerdo con Pe jos A pie, caminando Cum îţi merge? ¿Cómo te va?
pe jos
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
118
El verbo hallar también se usa en reflexivo como en español, y con pronombres de acusativo:
Ejemplo:
Te afli de puţin în Spania? ¿Te hallas desde hace poco tiempo en España?
Vocabulario nuevo:
Afară (adv.) /a’fa.rǝ/ Afuera
Apă (s. f.) /’a.pǝ/ Agua: apă, ape, apa, apele, apei, apelor
Articol (s. n.) /ar’ti.kol/ Artículo: articol, articole, articolul, articolele, articolului, articolelor
Bal (s. n.) /bal/ Baile: bal, baluri, balul, balurile, balului, balurilor
Bebeluş (s. m.) /be.be’lush/ Bebé: bebeluş, bebeluşi, bebeluşul, bebeluşii, bebeluşului, bebeluşilor
Busolă (s. f.) /bu’so.lǝ/ Brújula: busolă, busole, busola, busolele, busolei, busolelor
Bucurie (s. f.) /bu.ku’ri.e/ Alegría: bucurie, bucurii, bucuria, bucuriile, bucuriei, bucuriilor
Cardinal (adj. m.) /kar.di’nal/ Cardinal, principal (m): cardinal, cardinali, cardinalul, cardinalii, cardinalului,
cardinalilor
Cardinală (adj. f.) /kar.di’na.lǝ/ Cardinal, principal (f): cardinală, cardinale, cardinala, cardinalele, cardinalei,
cardinalelor
Către (Prep.) /’kǝ.tre/ Hacia
Cofetărie (s. f.) /ko.fe.tǝ’ri.e/ Cafetería: Cofetărie, cofetării, cofetăria, cofetăiile, cofetăriei, cofetăriilor
Cum (adv.) /kum/ Cómo
Definit (adj. m.) /de.fi’nit/ Definido: definit, definiţi, definitul, definiţii, definitului, definiţilor
Definită (adj. f.) /de.fi.’ni.tǝ/ Definida: definită, definite, definita, definitele, definitei, definitelor
Direcţie (s. f.) /di’rec.ti.e/ Dirección: direcţie, direcţii, direcţia, direcţiile, direcţiei, direcţiilor
Est (s. n.) /est/ Este: est, ---, estul, ---, estului, ---
Facultate (s. f.) /fa.kul’ta.te/ Facultad: facultate, facultăţi, facultatea, facultăţii, facultăţile, facultăţilor
Fapt (s. m.) /fapt/ Hecho: fact, facţi, factul, facţii, factului, facţilor
Farmacie (s. f.) /far.ma’chi.e/ Farmacia: farmacie, farmacii, farmacia, farmaciile, farmaciei, farmaciilor
Geografic (adj. m.) /ʤe.o’gra.fik/ Geográfico: geografic, geografici, geograficul, geograficii, geograficului,
geograficilor
Geografică (adj. f.) /ʤe.o’gra.fi.kǝ/ Geográfica: geografică, geografice, geografica, geograficele, geograficiei,
geograficelor
Geografie (s. f.) /ʤe.o.gra’fi.e/ Geografía: geografie, geografii, geografia, geografiile, geografiei, geografiilor
întâlnire f /ᵻn.tᵻl'ni.re/ encuentro, cita: întâlnire întâlniri întâlnirea întâlnirile întâlnirii întâlnirilor
Jos (adv.) Abajo
Medic (s. m.) /’me.dik/ Médico: medic, medici, medicul, medicii, medicului, medicilor
Merge (a merge) /’mer.ʤe/ Ir, andar: merg, mergi, merge, mergem, mergeţi, merg Conj.: să meargă Pp.: mers
Orientat (adj. m.) /o.ri.en’tat/ Orientado: orientat, orientaţi, orientatul, orientaţii, orientatului, orientaţilor
A se afla Hallarse
(Eu) mă aflu me hallo Imperfect pers. a I-a: aflam (Tu) te afli te hallas Imperativ pers. a II-a.: află-te! (El) / (ea) se află se halla Conjunctiv pers. a III-a.: să afle (Noi) ne aflăm nos hallamos Participiu.: aflat
(Voi) vă aflaţi os halláis Gerunziu: aflând
(Ei) / (ele) se află se hallan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
119
Orientată (adj. f.) /o.ri.en’ta.tǝ/ Orientada: orientată, orientate, orientata, orientatele, orientatei, orientatelor
Pământ (s.n.) /pǝ’mɨnt/ Tierra: pământ, pământuri, pământul, pământurile, pământului, pământurilor
Plimbare (s. f.) /plim’ba.re/ Paseo: plimbare, plimbări, plimbarea, plimbările, plimbării, plimbărilor
Poimâine (adv.) /poi.mɨi.ne/ Pasado mañana
Pol (s. m.) /pol/ Polo: pol, poli, polul, polii, polului, polilor
Prietenos (adj. m.) /pri.e.te’nos/ Amistoso: prietenos, prietenoşi, prietenosul, prietenoşii, prietenosului,
prietenoşilor
Prietenoasă (adj. f.) /pri.e.te’noa.sǝ/ Amistosa: prietenoasă, prietenoase, prietenoasa, prietenoasele, prietenoasei,
prietenoaselor
Problemă (s. f.) /pro’ble.mǝ/ Problema: problemă, probleme, problema, problemele, problemei, problemelor
Punct (s. n.) /punkt/ Punto: punct, puncte, punctul, punctele, punctului, punctelor
Respectiv (adj. m.) /res.pek’tiv/ Respectivo: respectiv, respectivi, respectivul, respectivii, respectivului,
respectivilor
Respectivă (adj. f.) /res.pek’ti.vǝ/ Respectiva: respectivă, respective, respectiva, respectivele, respectivei,
respectivelor
Rotaţie (s. f.) /ro’tat.si.e/ Rotación: rotaţie, rotaţii, rotaţia, rotaţiile, rotaţiei, rotaţiilor
Roză (s. f.) /’ro.ʒǝ/ Rosa: roză, roze, roza, rozele, rozei, rozelor
Situat (adj. m.) /si’tuat/ Situado: situat, situaţi, situatul, situaţii, situatului, situaţilor
Situată (adj. f.) /si’tua.tǝ/ Situada: situată, situate, situata, situatele, situatei, situatelor
Spre (prep.) /spre/ Hacia
Şcoală (s. f.) /’shkoa.lǝ/ Escuela: şcoală, şcoli, şcoala, şcolile, şcolii, şcolilor
Vânt (s. n.) /vɨnt/ Viento: vânt, vânturi, vântul, vânturile, vântului, vânturilor
Vest (s. n.) /vest/ Oeste: vest, ---, vestul, ---, vestului, ---
Expresiones:
A fi de acord cu Estar de acuerdo con
Pe jos A pie
Cum îţi merge? ¿Cómo te va?
Ejemplos
La câte luni au mers bebeluşii voştri? ¿Con cuántos meses caminaron vuestros bebés? Fetiţa mea a mers la un an şi o lună Mi niña ha caminado al año y un mes Mâine o să merg la şcoală Mañana iré a la escuela
Le-a spus că are să meargă la medic Les ha dicho (a ellas) que irá al médico
Cele patru puncte cardinale sunt nord, est, sud şi vest Los cuatro puntos cardinales son norte, este, sur y oeste
În acest articol este vorba de bucurie En este artículo se habla de la alegría
O să merg spre sud până la Madrid Iré hacia el sur hasta Madrid
O să mergeţi spre nord până în Franţa Iréis hacia el norte hasta Francia
Iarna a revenit în nordul şi vestul ţarii El invierno a regresado al norte y el este del país
Cu tine vreau să trăiesc Quiero vivir contigo
Nu pot să trăiesc fără tine No puedo vivir sin ti
Sunt de acord cu tine Estoy de acuerdo contigo
Cum îţi merge? ¿Cómo te va?
Te afli de puţin timp în Spania? ¿Te hallas desde hace poco tiempo en España?
Vreau să ştiu pe unde mergi şi ce faci Quiero saber por dónde andas y qué haces
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
120
En la siguiente lista practicaremos el futuro con la forma O să.
Lista 20
1 La semana que viene estaré contigo Săptămâna care vine o să fiu cu tine 2 Mañana hablaré con ella Mâine o să vorbesc cu ea 3 El año que viene aprenderé a hablar italiano Anul care vine o să învăţ să vorbesc italiana 4 ¿Vendrá con él o con ella? O să vina cu el sau cu ea? 5 Se lo diré a Peter O să-i spun lui Peter 6 Pasado mañana tendré más dinero Poimâine o să am mai mulţi bani 7 Viviremos en Rumanía O să locuim în România 8 Haré lo que quieras O să fac ce tu vrei 9 Vendrán con vosotros O să vină cu voi 10 Lo intentaré más tarde O să încerc mai târziu 11 El concierto tendrá lugar en el mes de diciembre Concertul o să aibă loc în luna decembrie 12 No podremos venir mañana N-o să putem să venim mâine 13 Te buscaré O să te caut 14 Viviréis cien años O să trăiţi o sută de ani 15 Iré a una cafetería O să merg la o cofetărie 16 Mañana iré a la facultad Mâine o să merg la facultate 17 Voy a Rumanía todos los años Merg în România în fiecare an 18 Tenemos que ir a la farmacia Trebuie să mergem la farmacie 19 ¿Vienes conmigo? Vii cu mine? 20 Mañana te compraré un regalo Mâine o să-ţi cumpăr un cadou 21 Voy con ella Merg cu ea 22 Sólo contigo puedo vivir Doar cu tine pot să trăiesc 23 Lo haré contigo o sin ti O să o fac cu tine sau fără tine 24 Iremos hacia el este hasta Valencia O să mergem spre est până la Valencia 25 Irán hacia el oeste hasta Portugal O să meargă spre vest până în Portugal 26 Nuestro país está situado en el este de Europa Ţara noastră este situată în estul europei 27 Rumanía se halla al norte de Bulgaria România se află la nord de Bulgaria 28 Con una brújula puedes saber dónde está el norte Cu o busolă poţi să şti unde este nordul 29 No compraré un coche Nu o să cumpăr o maşină 30 Iremos nosotros dos O să mergem noi doi 31 Me compraré unos pantalones en junio O să-mi cumpăr nişte pantaloni în iunie 32 Aprenderé a vivir sin ti O să învăţ să trăiesc fără tine 33 No buscaré a Peter N-o să-l caut pe Peter 34 Viene del norte Vine din nord 35 Tenemos que ir Trebuie să mergem 36 ¿Quieres ir conmigo al baile? Vrei să mergi cu mine la bal? 37 ¿Quieres que vayamos al cine? Vrei să mergem la film? 38 Vamos a pie Mergem pe jos 39 Tendré un encuentro con el jefe O să am o întâlnire cu şeful 40 Tendrá problemas O să aibă probleme 41 Necesitaremos agua O să avem nevoie de apă 42 Estaré afuera O să fiu afară 43 No las necesitaréis (a ellas) N-o să aveţi nevoie de ele 44 Tiene que venir conmigo Trebuie să vină cu mine 45 ¿Quién quiere venir conmigo? Cine vrea să vină cu mine? 46 ¿Puedo hablar contigo? Pot să vorbesc cu tine? 47 Te enviaré sólo un pequeño mensaje amistoso O să-ţi trimit doar un mic mesaj prietenos 48 ¿Me dará las muñecas? O să-mi dea păpuşile? 49 Creo que daré un paseo Cred că o să fac o plimbare 50 Vendré el viernes por la tarde o el sábado O să vin vineri seara sau sâmbătă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
121
El mi-o va spune
Él me lo dirá
Los verbos “usar” y “poner”
El futuro con forma auxiliar de “a vrea”
Vocabulario: izquierda, derecha…
El que, la que…
stângă
Este es el verbo usar:
Ejemplos:
Folosesc zilnic internetul Utilizo internet a diario Ce şampon foloseşti? ¿Qué champú usas? Cum se foloseşte calculatorul? ¿Cómo se usa el ordenador?
El verbo poner:
Ejemplos:
Eu pun muzică Pongo música Pui un mesaj Pones un mensaje
En rumano las preguntas se “ponen”:
Puneţi o întrebare Haga una pregunta
A folosi Usar, utilizar
(Eu) folosesc uso Imperfect pers. a I-a: foloseam (Tu) foloseşti usas Imperativ pers. a II-a.: foloseşte! (El) / (ea) foloseşte usa Conjunctiv pers. a III-a.: să folosească (Noi) folosim usamos Participiu.: folosit
(Voi) folosiţi usáis Gerunziu: folosind
(Ei) / (ele) folosesc usan
A pune poner
(Eu) pun/pui pongo Imperfect pers. a I-a: puneam (Tu) pui pones Imperativ pers. a II-a.: pune! (El) / (ea) pune pone Conjunctiv pers. a III-a.: să pună/puie (Noi) punem ponemos Participiu.: pus
(Voi) puneţi ponéis Gerunziu: punând/puind
(Ei) / (ele) pun ponen
21
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
122
La preposición que suele acompañar al verbo “poner” suele ser pe. Carte, además de “libro”, significa “carta” (naipe)
Puneţi o carte pe masă Ponga una carta sobre la mesa
“Poner fin” se dice a pone punct, literalmente “poner punto (final) a algo”, “acabar con”
Cum pot pune punct războiului cu soacra? ¿Cómo puedo poner fin a la guerra con la suegra ?
Y una conocida expresión que sólo cambia un poco de español a rumano. En español ponemos los puntos sobre las íes,
en rumano ponen el punto sobre la i.
A pus punctul pe „i” Ha puesto los puntos sobre las íes
En el tema anterior vimos cómo se formaba el futuro con el auxiliar de a vrea y el infinitivo sin a de un verbo. Se usa
menos que el futuro con O să, pero lo verá en textos científicos, literarios, administrativos… por eso es necesario
conocerlo.1
Recordemos el auxiliar:
Voi Vei Va Vom Veţi Vor
Un par de ejemplos:
Nu va merge fără noi No irá sin nosotros Vom şti mâine Sabremos mañana
Ya sabemos usar el verbo “ir”, pero ahora tenemos que saber hacia dónde:
La dreapta a la derecha La stângă a la izquierda în faţa al frente, frente a…
Ejemplos:
El face un pas în faţa Él da un paso al frente Faceţi la stânga Gire a la izquierda
Dreaptă
1 Es tentador, y no del todo incorrecto, traducir la frase Nu va merge fără noi como “no va a ir sin nosotros” ya que suena parecido al español. Sin embargo, hay razones para no hacerlo. Primero porque va no procede de nuestro verbo “ir” sino del verbo rumano “a vrea” , “querer”. Segundo porque la expresión “ir a” del español es más coloquial con lo cual se correspondería más con la forma “o să” del rumano. Tercero, porque en otras frases no se parece, Vor şti=”sabrán”. Y cuarto, porque en frases como Vom şti mâine, suena más natural “sabremos mañana” que “vamos a saber mañana”. En resumen, si le suena más natural hágalo, si no, use el futuro simple del español.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
123
Anteriormente vimos los artículos adjetivales cel, cea, cei, cele. Si a estos artículos le añadimos care, se convierten en
pronombres
cel care el que, el cual cea care la que, la cual cei care los que, los cuales cele care las que, las cuales
Ejemplo:
Este cel care învaţă cel mai repede Es el que aprende más rápido
Las diacríticas:
Las diacríticas son los signos que se ponen encima o debajo de las letras para cambiar su sonido. En español tenemos la
diéresis: “ ¨ ” , la “ñ”, y la tilde. En catalán usan la cedilla “ç”. Muchos idiomas que se escriben con el alfabeto latino usan
diacríticas o dígrafos (conjuntos de dos letras) para adaptar la escritura a los sonidos característicos de cada lengua. Una
excepción es el inglés, que al no ser un lenguaje fonético, su escritura no se corresponde exactamente con la
pronunciación. En rumano tienen: ă, â/î, ş, ţ. Para saber cómo puedes escribir las diacríticas con un teclado en español
consulta el anexo 3.
Vocabulario nuevo:
Bilet (s. n.) /bi’let/ Entrada: bilet, bilete, biletul, biletele, biletului, biletelor
Cap (s. n.) /kap/ Cabeza: cap, capete, capul, capetele, capului, capetelor
Călătorie (s. f.) /kǝ.lǝ.to’ri.e/ Viaje: călătorie, călătorii, călătoria, călătoriile, călăroriei, călătoriilor
Concediu (s. n.) /kon’che.diu/ Vacaciones, baja laboral: concediu, concedii concediul, concediile, concediului,
concediilor
Cremă (s. f.) /’kre.mǝ/ Crema: cremă, creme, crema, cremele, cremei, cremelor
Diacritic (s. n.) /di.a’kri.tic/ Diacrítica: diacritic, diacritice, diacritical, diacriticele, diacriticului, diacriticelor
Drept (adj. m.) /drept/ Derecho: drept, drepţi, dreptul, drepţii, dreptului, drepţilor
Dreaptă (adj. f.) /’dreap.tǝ/ Derecha: dreaptă, drepte, dreapta, dreptele, dreptei, dreptelor
Ecologic (adj. m.) /e.ko’lo.ʤic/ Ecológico: ecologic, ecologici, ecologicul, ecologicii, ecologicului, ecologicilor
Ecologică (adj. f.) /e.ko’lo.ʤi.kǝ/ Ecológica: ecologică, ecologice, ecologica, ecologicele, ecologicei, ecologicelor
Folosi (a folosi) (v. t.) /fo.lo’si/ Usar, utilizar: folosesc, foloseşti, foloseşte, folosim, folosiţi, folosesc Imp.:
foloseşte Conj.:să folosească Pp.: folosit
Internet (s. n.) /in.ter’net/ Internet: internet, ---, internetul, ---, internetului, ---
Întrebare (s. f.) /ɨn.tre’ba.re/ Pregunta: întrebare, întrebări, întrebarea, întrebările, întrebării, întrebărilor
Lung (adj. m.) /lung/ Largo: lung, lungi, lungul, lungii, lungului, lungilor
Lungă (adj. f.) /’lun.gǝ/ Larga: lungă, lungi, lunga, lungile, lungii, lungelor
Muzică (s. f.) /’mu.ʒi.kǝ/ Música : muzică, musici, muzica, muzicii, muzicile, muziciei, muzicilor
Numai (adv.) /’nu.mai/ Sólo, solamente
Operat (adj. m.) /o.pe’rat/ Operado : operat, operaţi, operatul, operaţii, operatului, operaţilor
Operată (adj. f.) /o.pe’ra.tǝ/ Operada: operată, operate, operata, operatele, operatei, operatelor
Pas (s. m.) /pas/ Paso : pas, paşi, pasul, paşii, pasului, paşilor
Preţ (s. n.) /prets/ Precio: preţ, preţuri, preţul, preţurile, preţului, preţurilor
Produs (s. n.) /pro’dus/ Producto: produs, produse, produsul, produsele, produsului, produselor
Pune (a pune) (v.t.) /’pu.ne/ Poner: pun, pui, pune, punem, puneţi, pun
Raft (s. n.) /raft/ Estante, estantería: raft, rafturi, raftul, rafturile, raftului, rafturilor
Repede (adj. m.) /’re.pe.de/ Rápido, rápidamente: repede, repezi, repedele, repezii, repedelui, repezilor
Repede (adj. f.) /’re.pe.de/ Rápida, rápidamente: repede, repezi, repedea, repezile, repezii, repezilor
Sclav (s. m.) /sklav/ Esclavo: sclav, sclavi, sclavul, sclavii, sclavului, sclavilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
124
Sclavă (s. f.) /’skla.vǝ/ Esclava: sclavă, sclave, sclava, sclavele, sclavei, sclavelor
Singur (adj. m) /’sin.gur/ Solo: singur, singuri, singurul, singurii, singurului, singurilor
Singură (f) /’sin.gu.rǝ/ Sola: singură, singure, singura, singurele, singurei, singurelor
Stâng (adj. m.) /stɨng/ Izquierdo: stâng, stângi, stângul, stângii, stângului, stângilor
Stângă (adj. f.) /’stɨn.gǝ/ Izquierda: stângă, stângi, stânga, stângile, stângii, stângilor
Soare (s. m.) /’soa.re/ Sol: soare, sori, soarele, sorii, soarelui, sorilor
Specialist (adj. m.) /spe.chi.a’list/ Especialista (m): specialist, specialişti, specialistul, specialiştii, specialistului,
specialiştor
Specialistă (adj. f.) /spe.chi.a’lis.tǝ/ Especialista (f): specialistă, specialiste, specialista, specialistele, specialistei,
specialistelor
Şampon (s. n.) /sham’pon/ Champú: şampon, şampoane, şamponul, şampoanele, şamponului, şampoanelor
Teatru (s. n.) /’tea.tru/ Teatro: teatru, teatre, teatrul, teatrele, teatrului, teatrelor
Viitor (adj. m.) /vii’tor/ Futuro, próximo: viitor, viitori, viitorul, viitorii, viitorului, viitorilor
Viitoare (adj. f.) /vii’toa.re/ Futura, próxima: viitoare, viitoare, viitoarea, viitoarele, viitoarei, viitoarelor
Vreme (s. f.) /’vre.me/ Tiempo (atmosférico): vreme, vremuri, vremea, vremurile, vremii, vremurilor
Zilnic (adv.) /’ʒil.nik/ A diario, diariamente
Ejemplos:
El mi-o va spune Él me lo dirá
Folosesc zilnic internetul Utilizo internet a diario
Ce şampon foloseşti? ¿Qué champú usas?
Cum se foloseşte calculatorul ¿Cómo se usa el ordenador?
Folosiţi diacritice Use diacríticas
Eu pun muzică Pongo música
Pui un mesaj Pones un mensaje
Puneţi o întrebare Haga una pregunta
Puneţi o carte pe masă Ponga una carta sobre la mesa
Cum pot pune punct războiului cu soacra? ¿Cómo puedo poner fin a la guerra con la suegra?
Vom şti mâine Lo sabremos mañana
Mâine va fi duminică Mañana será domingo El face un pas în faţa Él da un paso al frente
Faceţi la stânga Gire a la izquierda
Este cel care învaţă cel mai repede Es el que aprende más rápido
Unde vrei să pun cărţile? ¿Dónde quieres que ponga los libros?
Unde să le pun? ¿Dónde los pongo?
Pune cărţile pe raftul din camera ta Pon los libros en la estantería de tu habitación
Para la próxima lista ha de saber que en rumano se usa la misma palabra para las agujas del reloj que para los idiomas.
Şampon
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
125
Lista 21
1 ¿Qué champú usamos para los niños? Ce şampon folosim pentru copii? 2 ¿Qué champú usan los niños? Ce şampon folosesc copiii? 3 ¿Para qué se utiliza? Pentru ce se foloseşte? 4 Dos mujeres de cada tres usan cremas Două femei din trei folosesc creme 5 Ha aprendido a utilizar el ordenador A învăţat să folosească calculatorul 6 Ha puesto precio a su cabeza A pus preţ pe capul lui 7 Haré un viaje largo Voi face o călătorie lungă 8 Mañana compraré unas entradas de teatro Mâine voi cumpăra nişte bilete de teatru 9 Vendrás el lunes? Vei veni luni? 10 ¿Qué harás mañana? Ce vei face mâine? 11 Tendrás tres niños Vei avea trei copii 12 ¿Irá? Va merge? 13 Trabajará aquí Va lucra aici 14 El querrá y ella no querrá El va vrea şi ea nu va vrea 15 María estará en casa sobre las ocho Maria va fi acasă pe la opt 16 Mañana hará buen tiempo Mâine va fi o vreme frumoasă 17 Tendremos tres días de (con) sol Vom avea trei zile cu soare 18 ¿Iremos? Vom merge? 19 Vaya a la izquierda Mergeţi la stânga 20 Gire a la derecha Faceţi la dreapta 21 ¿Por qué las agujas del reloj van hacia la derecha? De ce limbile ceasului merg spre dreapta? 22 Utilizarán sólo productos ecológicos Vor folosi numai produse ecologice 23 Daremos dinero Vom da bani 24 Compraremos un coche nuevo Vom cumpăra o maşină nouă 25 El jueves próximo estaré en casa Joia viitoare voi fi acasă 26 Iré andando Voi merge pe jos 27 Vendrá Va veni 28 Me lo dará Mi-o va da 29 No se usarán demasiado Nu se vor folosi prea mult 30 No irá sin nosotros Nu va merge fără noi 31 Ellos le enviarán (a usted) una carta a casa Ei vă vor trimite o scrisoare acasă 32 Le enviaré a un especialista Vă voi trimite la un specialist 33 ¿Cuándo me operarán? (¿Cuándo seré operado?) Când voi fi operat? 34 (Usted) necesitará ayuda en casa Veţi avea nevoie de ajutor acasă. 35 Irina será la mujer de David Irina va fi soţia lui David 36 A la izquierda de la habitación pondremos el televisor În stânga camerei vom pune televizorul 37 Él te lo dará El ţi-l va da 38 Él nos las dará El ni le va da 39 Quieren ir de vacaciones Vor să meargă în concediu 40 Irán de vacaciones Vor merge în concediu 41 ¿Quién es el que está hablando contigo? Cine este cel care vorbeşte cu tine? 42 Ella no es la que me ha gustado Ea nu este cea care mi-a plăcut 43 Para los que hablan inglés Pentru cei care vorbesc engleza 44 Tengo una pregunta para las que saben rumano Am o întrebare pentru cele care ştiu româna 45 El que me ha enviado un regalo Cel care mi-a trimis un cadou 46 Es la que hace demasiadas preguntas Este cea care pune prea multe întrebări 47 ¿Quiénes son los que usan internet? Cine sunt cei care folosesc internetul? 48 La han utilizado como esclava Au folosit-o ca sclavă 49 Creo que seré la única persona del mundo Cred că voi fi singura persoană din lume 50 que no querrá hacer películas care nu va vrea să facă filme
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
126
Dacă aş fi bogat...
Si yo fuera rico…
Los verbos a lua y a primi
El condicional
El verbo a dori
O cafea
El verbo a lua:
Ejemplos:
Iau autobuzul Cojo el autobús Vrei să iei o cafea? ¿Quieres tomar un café?
El verbo a primi:
Ejemplos:
Ai primit mesajul care ţi l-am trimis pe mail? ¿Has recibido el mensaje que te he enviado por mail? Primesc vizita rudelor Reciben la visita de los familiares
Para el condicional conviene conocer esta palabra:
Dacă Si Ejemplo:
Dacă astăzi este vineri mâine va fi sâmbătă Si hoy es viernes mañana será sábado
A lua Tomar, coger Llevarse
(Eu) iau tomo/cojo Imperfect pers. a I-a: luam (Tu) iei tomas/coges Imperativ pers. a II-a.: ia! (El) / (ea) ia toma/coge Conjunctiv pers. a III-a.: să ia (Noi) luăm tomamos/cogemos Participiu.: luat
(Voi) luaţi tomáis/cogéis Gerunziu: luând
(Ei) / (ele) iau toman/cogen
A primi Recibir
(Eu) primesc recibo Imperfect pers. a I-a: primeam (Tu) primeşti recibes Imperativ pers. a II-a.: primeşte! (El) / (ea) primeşte recibe Conjunctiv pers. a III-a.: să primească (Noi) primim recibimos Participiu.: primit
(Voi) primiţi recibís Gerunziu: primind
(Ei) / (ele) primesc reciben
22
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
127
Esta es una forma de construir un condicional sin ningún tiempo especial, pero también existe una forma verbal,
llamada condiţional-optativ que se construye con una forma auxiliar de a avea:
Aş Ai Ar Am Aţi Ar
más el infinitivo (sin a) del verbo. Ejemplos:
Aş cumpăra un cadou Compraría un regalo Cu cine ai merge într-un parc de distracţie? ¿Con quién irías a un parque de atracciones? Cât bani ar primi lunar? ¿Cuánto dinero recibiría mensualmente? Am învăţa de la pasări, zborul lor Aprenderíamos de los pájaros su vuelo Ce aţi face dacă aţi fi bogaţi ¿Qué haríais si fuerais ricos? Ar lucra împreună Trabajarían juntos
El condicional rumano, más sencillo que el español, Usa el mismo tiempo verbal en las dos proposiciones de la frase y, al
igual que en español, admite cambiar el orden de éstas.
Aş veni dacă aş primi o ofertă foarte bună Vendría si recibiera una muy buena oferta Dacă aş primi o ofertă foarte bună aş veni Si recibiera una oferta muy buena vendría
Existe también un condiţional-perfect que se forma con el auxiliar que hemos acabado de aprender, que sería
condiţional-optativ + fi + Pp
Aş fi mers la mare dacă vremea ar fi fost frumoasă
Habría ido al mar si hubiera hecho buen tiempo
Dacă aş fi lucrat, nu cred că aş fi avut rezultate prea bune la examene
Si hubiera trabajado, no creo que hubiera tenido resultados demasiado buenos en los exámenes
mare
Las diferentes formas de construir el condicional en rumano están en la tabla 22.
El condicional también se usa para pedir educadamente que se haga algo o para expresar un deseo o una intención:
Aş vrea să-ţi cumpăr un cadou Querría comprarte un regalo Mi-aş placea să fiu şefă Me gustaría ser jefa Aş dori să iau nişte vinete Desearía llevarme unas berenjenas
O vânătă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
128
El verbo a dori (desear) que ya había salido en algún tema anterior (“ce doriţi?”) se conjuga exactamente igual que a
primi:
Ejemplos:
Aş dori două locuri la trenul pentru data de 2 iunie Desearía dos plazas en el tren para el 2 de junio Vă doresc succes Le deseo éxito
Una expresión muy corriente:
Vă doresc o zi bună! ¡Que tenga un buen día! (le deseo un buen día)
Vocabulario nuevo:
Amic (adj. m.) /a’mik/ Amigo: amic, amici, amicul, amicii, amicului, amicilor
Amică (adj. f.) /a’mi.kǝ/ Amiga: amică, amice, amica, amicele, amicei, amicelor
Autobuz (s. n.) /a.u.to’buʒ/ Autobús: autobuz, autobuze, autobuzul, autobuzele, autobuzului, autobuzelor
Birou (s. n.) /bi’rou/ Despacho: birou, birouri, biroul, birourile, biroului, birouilor
Bogat (adj.m.) /bo’gat/ Rico: bogat, bogaţi, bogatul, bogaţii, bogatului, bogaţilor
Bogată (adj. f.) /bo’ga.tǝ/ Rica: bogată, bogate, bogata, bogatele, bogatei, bogatelor
Cafea (s. f.) /ka’fea/ Café: cafea, cafele, cafeaua, cafelele, cafelei, cafelelor
Corect (adj. m.) /ko’rect/ Correcto: corect, corecţi, corectul, corecţii, corectului, corecţilor
Corectă (adj. f.) /co’rec.tǝ/ Correcta: corectă, corecte, corecta, corectele, corectei, corectelor
Covor (s. n.) /co’vor/ Alfombra: covor, covoare, covorul, covoarele, covorului, covoarelor
Creştere (s. f.) /’kresh.te.re/ Crecimiento, subida: creştere, creşteri, creşterea, creşterile, creşterii, creşterilor
Dacă (conj.) /’da.kǝ/ Si
Dată (s. f.) /’da.tǝ/ Fecha: dată, dăţi, data, dăţile, dăţii, dăţilor
Decizie (s. f.) /de’chi.ʒi.e/ Decisión: decizie, decizii, decizia, deciziile, deciziei, decicziilor
Dori (a dori) (v.t.) /do’ri/ Desear: doresc, doreşti, doreşte, dorim, doriţi, doresc Imp.:doreşte Conj.:să dorească
Pp.:dorit
Dus-întors /dus.ɨn’tors/ Ida y vuelta
Excursie (s. f.) /ex.kur.si.e/ Excursión : excursie, excursii, excursia, excursiile, excursiei, excursiilor
Expoziţie (s. f.) /ex.po’ʒit.si.e/ Exposición: expoziţie, expoziţii, expoziţia, expoziţiile, expoziţiei, expoziţiilor
Fericit (adj. m.) /fe.ri’chit/ Feliz (m): fericit, fericiţi, fericitul, fericiţii, fericitului, fericiţilor
Fericită (adj. f.) /fe.ri’chi.tǝ/ Feliz (f): fericită, fericite, fericita, fericitele, fericitei, fericitelor
Frică (s. f.) /’fri.kǝ/ Miedo: frică, frici, frica, fricile, fricii, fricilor
Floare (s. f.) /’floa.re/ Flor: floare, flori, floarea, florile, florii, florilor
Hotel (s. n.) /jo’tel/ Hotel: hotel, hoteluri, hotelul, hotelurile, hotelului, hotelurilor
Împreună (adv.) /ɨm.pre’u.nǝ/ Junto, juntos
Lapte (s. n.) /’lap.te/ Leche: lapte, lăpturi, laptele, lăpturile, laptelui, lăpturilor
Lunar (adv.) /lu’nar/ Mensualmente
Lua (a lua) /lua/ Tomar, coger, recoger: iau, iei, ia, luăm, luaţi, iau Imp.: ia Conj. :să ia Pp.: luat
A dori Desear
(Eu) doresc deseo Imperfect pers. a I-a: doream (Tu) doreşti deseas Imperativ pers. a II-a.: doreşte! (El) / (ea) doreşte desea Conjunctiv pers. a III-a.: să dorească (Noi) dorim deseamos Participiu.: dorit
(Voi) doriţi deseáis Gerunziu: dorind
(Ei) / (ele) doresc desean
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
129
Mare (s. f.) /’ma.re/ Mar: mare, mări, marea, mările, mării, mărilor
Metrou (s. n.) /me’trou/ Metro (transporte): metrou, metrouri, metroul, metrourile, metroului, metrourilor
Necesar (adj. m.) /ne.che’sar/ Necesario: necesar, necesari, necesarul, necesarii, necesarului, necesarilor
Necesară (adj. f.) /ne.che’sa.rǝ/ Necesaria: necesară, necesara, necesara, necesarele, necesarei, necesarelor
Ochi (s. m.) /ok ͥ / Ojo: ochi, ochi, ochiul, ochii, ochiului, ochilor
Ofertă (s.f.) /o’fer.tǝ/ Oferta: ofertă, oferte, oferta, ofertele, ofertei, ofertelor
Om (s.m.) /om/ Hombre, gente: om, oameni, omul, oamenii, omului, oamenilor
Parc de distracţie Parque de atracciones
Pasăre (s. f.) /’pa.sǝ.re/ Pájaro: pasăre, păsări, pasărea, păsările, păsării, păsărilor
Pauză (s. f.) /’pa.u.zǝ/ Pausa: pauză, pauze, pauza, pauzele, pauzei, pauzelor
Pictură (s. f.) /pik’tu.rǝ/ Pintura: pictură, picture, picture, picturile, picturii, picturilor
Piesă (s. f.) /’pie.sǝ/ Pieza: piesă, piese, piesa, piesele, piesei, pieselor
Primi (a primi) (v. t.) /pri’mi/ Recibir: primesc, primeşti, primeşte, primim, primiţi, primesc Imp.:primeşte,
Conj.:să primească Pp.:primit
Prin (prep.) /prin/ Por
Rezultat (s.n.) /re.ʒul’tat/ Resultado: rezultat, rezultate, rezultatul, rezultatele, rezultatului, rezultatelor
Rudă f /'ru.dǝ/ pariente: rudă rude ruda rudele rudei rudelor
Salariu (s. n.) /sa’la.riu/ Salario: salariu, salarii, salariul, salariile, salariului, salariilor
Sănătate (s.f.) /sǝ.nǝ’ta.te/ Salud: sănătate, ---, sănătatea, ---, sănătăţii, ---
Scurt (adj. m.) /skurt/ Corto: scurt, scurţi, scurtul, scurţii, scurtului, scurţilor
Scurtă (adj. f.) /’scur.tǝ/ Corta: scurtă, scurte, scurta, scurtele, scurtei, scurtelor
Staţie (s. f.) /’stat.sie/ Estación (de tren…): staţie, staţii, staţia, staţiile, staţiei, staţiilor
Străin (adj. m.) /strǝin/ Extranjero, extraño: străin, străini, străinul, străinii, străinului, străinilor
Străină (adj. f.) /’strǝi.nǝ/ Extranjera, extraña: străină, străine, străina, străinele, străinei, străinelor
Succes (s. n.) /suk’ches/ Éxito: succes, succese, succesul, succesele, succesului, succeselor
Traducător (s. m.) /tra.du.kǝ’tor/ Traductor: traducător, traducători, traducătorul, traducătorii, traducătorului,
traducătorilor
Traducătoare (s. f.) /tra.du.cǝ’toa.re/ Traductora: traducătoare, traducătoare, traducătoarea, traducătoarele,
traducătoarei, traducătoarelor
Tren (s. n.) /tren/ Tren: tren, trenuri, trenul, trenurile, trenului, trenurilor
Trist (adj. m.) /trist/ Triste (m): trist, trişti, tristul, triştii, tristului, triştilor
Tristă (adj. f.) /’tris.tǝ/ Triste (f) : tristă, triste, trista, tristele, tristei, tristelor
Ultim (adj. m.) /’ul.tim/ Último: ultim, ultimi, ultimul, ultimii, ultimului, ultimilor
Ultimă (adj. f.) /’ul.ti.mǝ/ Última: ultimă, ultime, ultima, ultimele, ultimei, ultimelor
Vizită f /vi'zi.tǝ/ Visita: vizită, vizite, vizita, vizitele, vizitei, vizitelor
Zahăr (s. n.) /’ʒa.jǝr/ Azúcar: zahăr, ---, zahărul, ---, zahărului, ---
Zbor (s. n.) /ʒbor/ Vuelo: zbor, zboruri, zborul, zborurile, zborului, zborurilor
Expresiones:
Vă doresc o zi bună! Que tenga un buen día (le deseo un buen día)
O floare
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
130
Ejemplos:
Iau autobuzul Cojo el autobús
Vrei să iei o cafea? ¿Quieres tomar un café?
Ai primit mesajul care ţi l-am trimis pe mail? ¿Has recibido el mensaje que te he enviado por mail?
Primesc vizita rudelor Reciben la visita de los familiares
Dacă astăzi este vineri mâine va fi sâmbătă Si hoy es viernes mañana será sábado
Aş cumpăra un cadou Compraría un regalo
Cu cine ai merge într-un parc de distracţie? ¿Con quién irías a un parque de atracciones?
Cât bani ar primi lunar? ¿Cuánto dinero recibiría mensualmente?
Am învăţa de la pasări, zborul lor Aprenderíamos de los pájaros su vuelo
Ce aţi face dacă aţi fi bogaţi ¿Qué haríais si fuerais ricos?
Ar lucra împreună Trabajarían juntos
Aş veni dacă aş primi o ofertă foarte bună Vendría si recibiera una muy buena oferta
Dacă aş primi o ofertă foarte bună aş veni Si recibiera una oferta muy buena vendría
Aş fi mers la mare dacă vremea ar fi fost frumoasă Habría ido al mar si hubiera hecho buen tiempo
Dacă aş fi lucrat, Si hubiera trabajado,
nu cred că aş fi avut rezultate prea bune la examene no creo que hubiera tenido resultados demasiado
buenos en los exámenes
Aş vrea să-ţi cumpăr un cadou Querría comprarte un regalo
Mi-aş placea să fiu şefă Me gustaría ser jefa
Aş dori să iau nişte vinete Desearía llevarme unas berenjenas
Aş dori două locuri la trenul pentru data de 2 iunie Desearía dos plazas en el tren para la fecha del 2 de
junio
Vă doresc succes Le deseo éxito
Maria îi spune fratelui: Maria le dice al hermano
-Eu am 71 de timbre , tu câte ai? -Yo tengo 71 sellos, ¿Tú cuántos tienes?
-Dacă mi-ai da timbrele tale -Si me dieras tus sellos
şi aş mai cumpăra încă 15, y si comprara otros 15
atunci aş avea 98 de timbre entonces tendría 98 sellos
Câte timbre are fratele Mariei? ¿Cuántos sellos tiene el hermano de María?
Un tren
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
131
Lista 22
1 Si lo hubiera tenido te lo habría dado Dacă l-aş fi avut, ţi l-aş fi dat 2 Sin lenguaje la vida del hombre sería muy triste Fără limbă viaţa omului ar fi foarte tristă 3 Iría de excursión si hiciera buen tiempo Aş merge în excursie dacă ar fi timp frumos 4 Si tuviera tiempo iría a la oficina Dacă aş avea timp aş merge la birou 5 Si tuviera dinero compraría una casa Dacă aş avea bani aş cumpăra o casă 6 le compraría a mi hermano un coche I-aş cumpăra fratelui meu o maşină 7 Podría necesitar también una operación Ar putea avea nevoie şi de o operaţie 8 He recibido de regalo un teléfono Am primit cadou un telefon 9 ¿Dónde pondrías la alfombra? Unde ai pune covorul? 10 Vendría muy bien debajo de la mesa Ar veni foarte bine sub masă 11 Iré al mar si hace buen tiempo Voi merge la mare dacă vremea va fi bună 12 Iría al mar si hiciera buen tiempo Aş merge la mare dacă vremea ar fi bună 13 Me gustaría más la pieza si fuera más corta mi-ar placea mai mult piesa dacă ar fi mai scurtă 14 No iría al mar porque tengo miedo del agua N-aş merge la mare pentru că mi-e frică de apa 15 Tome el metro en dirección Háje Luaţi metroul în direcţia Háje 16 Tome el metro de la estación Paddington Luaţi metroul de la staţia Paddington 17 Hasta la estación Victoria Pâna la staţia Victoria 18 ¿Qué coche se cogería si tuviera el dinero necesario? Ce maşină v-aţi lua dacă aţi avea banii necesari? 19 Me compraría un coche mejor Mi-aş cumpăra o maşină mai bună 20 He tomado la decisión correcta Am luat decizia corectă 21 Has tomado la decisión de volver a Madrid Ai luat decizia de a reveni la Madrid 22 Si fuera rico ya no trabajaría Dacă aş fi bogat n-aş mai lucra 23 Querría hacer una excursión por el país Aş vrea să fac o excursie prin ţară 24 Iría al teatro si tuviera una entrada Aş merge la teatru dacă aş avea un bilet 25 Sería traductor si supiera lenguas extranjeras Aş fi traducător dacă aş şti limbi străine 26 Tome asiento Luaţi loc 27 Puede (usted) coger un autobús Puteţi să luaţi un autobuz 28 Hago (tomo) una pausa sobre las ocho Iau o pauză pe la opt 29 La recogemos con el coche Luăm pe ea cu maşina 30 Carmen ha recibido una subida de sueldo Carmen a primit o creştere de salariu 31 ¿Cuándo has recibido la última carta de tu amigo? Când ai primit ultima scrisoare de la amicul tău? 32 Si estuviera en tu lugar Dacă aş fi în locul tău 33 Iría con los ojos cerrados Aş merge cu ochii închişi 34 Si pudiera, ¿qué querría ser? Dacă aş putea, ce aş vrea să fiu? 35 Si quieres podríamos coger un autobús Dacă vrei, am putea lua un autobuz 36 Desearía una habitación en el hotel Aş dori o cameră la hotel 37 Ellos desearían un billete de ida y vuelta Ei ar dori un bilet dus-întors 38 Quiero ir de vacaciones al mar Vreau să merg în concediu la mare 39 Querría hablar con usted Aş vrea să vorbesc cu dumneavoastră 40 Deseo hacer un viaje a Alemania Doresc să fac o călătorie în Germania 41 Desearía aprender la lengua rumana Aş dori să învaţ limba română 42 Desea ir a una exposición de pintura Doreşte să meargă la o expoziţie de pictură 43 Ella desea ser feliz Ea doreşte să fie fericită 44 Él desea comprar flores bonitas El doreşte să cumpere flori frumoase 45 ¿Qué deseas en la vida? Ce doreşti în viaţă? 46 ¿Desea café sólo o café con leche? Doriţi cafea neagră sau cafea cu lapte? 47 ¿Cuánto azúcar desea? Cât zahăr doriţi? 48 Le deseamos un buen año Vă dorim un an bun 49 Te deseamos salud Îţi dorim sănătate 50 Desearía hablar con George Aş dori să vorbesc cu George
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
132
Tabla 22
El Condicional Propozitia condiţională propoziţia principală
Română Prezent sau viitor
Dacă (Am/voi avea) bani
Prezent sau viitor
(cumpăr/voi cumpăra) o maşină
Español Presente
Si tengo dinero
Presente o futuro
(compro/compraré) un coche
Română Contiţional-optativ prezent
Dacă aş avea bani
Condiţional-optativ prezent
aş cumpăra o maşină
Español Pretérito imperfecto de subjuntivo
Si (tuviera/tuviese) dinero
Condicional
compraría un coche
Română Condiţional-optativ perfect
Dacă aş fi avut bani
Condiţional-optativ perfect
aş fi cumpărat o maşină
Español Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo
Si hubiera tenido dinero
Condicional perfecto
habría comprado un coche
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
133
Drept cine mă iei?
¿Por quién me tomas?
Las preposiciones de acusativo (I)
Los verbos irregulares.
Un taxi
Estas son las preposiciones simples que van seguidas por palabras en acusativo. Casi todas van sin artículo y la mayoría
las hemos visto en lecciones anteriores:
Las preposiciones no siempre tienen una traducción exacta. Estos son sus usos más comunes:
A se utiliza principalmente para acompañar al infinitivo como en “maneras de vivir”: moduri de a trăi o en “es fácil de
hacer”, aunque en frases como esta última es más común usar el participio con la preposición “de” (El segundo de los
siguientes ejemplos). También en frases como “huele a rosa”
E uşor a face Es fácil de hacer E uşor de făcut Es fácil de hacer A fi cu tine e un duş fierbinte într-o zi de iarnă Estar contigo es una ducha caliente en un día de invierno
El infinitivo se usa con menos frecuencia que en español, por ejemplo, para decir, “es fácil hablar rumano”, lo más
común es escoger una forma personal en vez del infinitivo, y decir algo así como “es fácil que hables rumano”:
E uşor să vorbeşti limba română Es fácil hablar rumano
a a/de către hacia/para cu con/a/contra/de/en/por/y de de/para/por/a drept por după detrás de/tras/después de/según fără sin/excepto/fuera de în en/a/por/hacia/sobre între entre/en medio de/sobre/encima de întru en/dentro de la a/hacia/para/hasta lângă cerca de/junto a pâna hasta/antes pe sobre/a/en/por pentru para/por peste sobre/dentro de/ durante prin por spre hacia/para/a sub bajo
23
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
134
Către significa “hacia” o “para” en frases como en “hacia la tarde” o “hacia Rumanía”. En ambos casos puede sustituirse
por spre. También puede utilizarse para decir cuando alguien le habla “a” una persona o le envía algo (p.e.: una
carta…), aunque en estos casos es más frecuente usar el dativo
Avem zboruri ieftine către România Tenemos vuelos baratos hacia Rumanía
Cu es una excepción porque requiere el artículo cuando nos referimos a algo que usamos, habitualmente un medio de
transporte. Si va con un pronombre, este toma su forma tónica en acusativo.
El merge cu taxiul El va en taxi Ea merge cu mine Ella va conmigo
De se suele traducir como “de” pero no confundir con el genitivo (tercero de los siguientes ejemplos):
Caut cartea de franceza Busco el libro de francés Cumpăr case de lemn Compro casas de madera Caut cartea franţuzoacei Busco el libro de la francesa
Un scaun de lemn
Drept significa “por”, se usa poco, no confundir con el adjetivo drept que significa “justo” o “derecho”
Drept cine mă iei? ¿Por quién me tomas?
După significa detrás de, según, etc… con sentido temporal, espacial, etc.
După casă se află livada Detrás de la casa se halla el huerto
O livadă
Fără significa “sin”, o “menos”.
Este ora zece fără cinci Son las diez menos cinco
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
135
În vs. La (II)
Tanto în como la pueden significar entre otras cosas “a” y “en”.
Con países sólo se usa în. Con ciudades se usa la2 o în dependiendo del sentido.
Se traducen como “en” cuando se trata de verbos que no indican desplazamiento y como “a” cuando implican
desplazamiento o movimiento, y sólo cambia el verbo:
Sunt în România la Bucureşti Estoy en Rumanía en Bucarest Merg în România la Bucureşti Voy a Rumanía a Bucarest
La mayor dificultad viene porque en español usamos la preposición “de” prácticamente para casi todo donde en otros
idiomas utilizan varias preposiciones.
Países în în Spania Ciudades, localidades la/în la Madrid Edificios, instituciones la/în la universitate, la spital “En casa” acasă Estancias concretas în în curte, în sală de sters Entornos geográficos la la munte, la plaja, la mare Medios de transporte cu cu maşina, cu trenul Cuando equivale a “encima de” pe pe masă, pe televisor, pe raft En la calle pe pe strada A pie pe pe jos En la mesa (p.e. sentado a la mesa) la la masă
También se pueden usar para situarnos en el tiempo:
Vine în fiecare seară Viene todas las tardes
Tanto în como la siguen las mismas reglas que el resto de preposiciones:
Sunt la facultate Estoy en la facultad Sunt la facultatea de litere Estoy en la facultad de letras Sunt la o facultate Estoy en una facultad
Cuando a în le añadimos el artículo indefinido se transforma en într-, es decir în+o =Intr-o, în+un=într-un
Lo mismo ocurre con din+ artículo indefinido, o prin + artículo indefinido
Sunt într-o sală Estoy en una sala
Între significa “entre”:
Între cinci si zece iulie am concediu Entre el cinco y el diez de julio tengo vacaciones
2 Cuando el que habla está en el mismo sitio que la persona a la que se dirije, por ejemplo, si llegas a Bucarest y llamas a un amigo
que está allí, le dices: Sunt în Bucureşti. Pero si llamas a tus amigos de Madrid desde Bucarest dices: Sunt la Bucureşti. Sólo si
estáis en el mismo sitio puedes decir: Sunt în Bucureşti. En el resto de los casos se usa la.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
136
Los verbos irregulares:
Dentro de cada una de las cuatro conjugaciones hay distintos modelos de conjugación que agrupan pequeñas
irregularidades. Sin embargo, hay unos pocos verbos a los que se considera completamente irregulares:
Verbele neregulate sunt: a bea, a da, a avea, a fi, a la, a lua, a mânca, a preda, a prelua, a sta, a şti, a usca şi a vrea.
Los verbos irregulares son: beber, dar, tener, ser/estar, lavar, coger/tomar, comer, impartir/enseñar/dar lecciones, tomar/asumir/encargarse/hacerse cargo de, estar/detenerse/quedarse, saber, secar, y querer
Ya hemos visto a fi, a avea, a vrea, a da, a lua, y a şti. A preda y a prelua se conjugan como a da y a lua
respectivamente. El verbo a la está en desuso y no lo vamos a ver, para el verbo “lavar” usan otros verbos que verenos
más adelante. Los verbos a bea y a mânca los veremos en el tema siguiente.
Elevii bucureşteni ''predau'' lecţii de ecologie Los escolares de Bucarest “imparten” lecciones de ecología Fiat ar putea prelua Opel Fiat podría hacerse cargo de Opel
Este es el verbo A sta:
Stau aici o săptămână Me quedo aquí una semana Ea stă la hotel? ¿Está ella en el hotel? Stai acolo! ¡Quédate allí! Stau jos Estoy sentado
El verbo a usca (secar) tiene dos formas en el presente (la primera es más común al menos en internet) y puede ser
reflexivo o no, como su equivalente en español:
Tanto en español como en rumano se usa el reflexivo en frases donde se sobreentiende “a mí mismo” como en “me
lavo las manos”, y en frases dónde indicamos simplemente que el que realiza la acción lo hace con cosas propias como
en “me hago la cama” o “me lavo la ropa” donde no tiene sentido decir “a mí mismo” y sí “lavo mi ropa” o “hago mi
cama”, es lo que ocurre en la primera de las siguientes frases:
Îmi usuc hainele în grădină Seco mi ropa en el jardín Usuci hainele la aer liber Secas la ropa al aire libre
A sta Quedarse,estar Permanecer
(Eu) stau me quedo Imperfect pers. a I-a: stăteam (Tu) stai te quedas Imperativ pers. a II-a.: stai! (El) / (ea) stă se queda Conjunctiv pers. a III-a.: să stea (Noi) stăm nos quedamos Participiu.: stat
(Voi) staţi os quedáis Gerunziu: stând
(Ei) / (ele) stau se quedan
A Usca Secar
(Eu) usuc, usc seco Imperfect pers. a I-a: uscam (Tu) usuci, uşti secas Imperativ pers. a II-a.: usucă!, uscă! (El) / (ea) usucă, uscă seca Conjunctiv pers. a III-a.: să usuce, uşte (Noi) uscăm secamos Participiu.: uscat
(Voi) uscaţi secáis Gerunziu: uscând
(Ei) / (ele) usucă, uscă secan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
137
Un uscător de păr
Vocabulario nuevo:
A (prep.) /a/ A, de
Aer (s.n.) /’a.er/ Aire: aer, aere, aerul, arele, aerului, aerelor
Aşteptare (s.f.) /ash.tep’ta.re/ Espera: aşteptare, aşteptări, aşteptarea, aşteptările, aşteptării, aşteptărilor
Avion (s.n.) /a’vion/ Avión: avion, avioane, avionul, avioanele, avionului, avioanelor
Bibliotecă (s.f.) /bi.blio’te.kǝ/ Biblioteca: bilbiotecă, biblioteci, biblioteca, bibliotecile, bibliotecii, bibliotecilor
Brichetă (s.f.) /bri’ke.tǝ/ Mechero: brichetă, brichete, bricheta, brichetele, brichetei, brichetelor
Bucureştean (adj. m.) /bu.ku.resh’tean/ Natural de Bucarest (m): Bucureştean, bucureşteni, bucureşteanul,
bucureştenii, bucureşteanului, bucureştenilor
Bucureşteană (f.) /bu.ku.resh’tea.nǝ/ Natural de Bucarest (f): Bucureşteană, bucureştene, bucureşteana,
bucureştenele, bucureştenei, bucureştenelor
Ceai (s.n.) /cheai/ Té: ceai, ceaiuri, ceaiul, ceaurile, ceaiului, ceaiurilor
Cinema (s.n.) /chi.ne’ma/ Cine: cinema, cinemauri, cinemaul, cinemaurile, cinemaului, cinemaurilor
Coadă (s.f.) /’koa.dǝ/ Cola: coadă, cozi, coada, cozii, cozii, cozilor
Concret (adj. m.) /kon’kret/ Concreto: concret, concreţi, concretul, concreţii, concretului, concreţilor
Concretă (f) /kon’kre.tǝ/ Concreta: concretă, concrete, concreta, concretele, concretei, concretelor
Curs (s.n.) /kurs/ Curso: curs, cursuri, cursul, cursurile, cursului, cursurilor
Drept (prep.) /drept/ Por, en lugar de
Duş (s. n.) /dush/ Ducha: duş, duşuri, duşul, duşurile, duşului, duşurilor
Ecologie (s.f.) /e.ko.lo’ʤi.e/ Ecología: ecologie, ---, ecologia, ---, ecologii, ecologiei, ---
Elev (s.m.) /e’lev/ Alumno, escolar: elev, elevi, elevul, elevii, elevului, elevilor
Elevă (s.f.) /e’le.vǝ/ Alumna, escolar: elevă, eleve, eleva, elevele, elevei, elevelor
Fierbinte (adj. m.) /fier’bin.te/ Ardiente, caliente, hirviente: fierbinte, fierbinţi, fierbintele, fierbinţii, fierbintului,
fierbinţilor
Fierbinte (f.) Ardiente, caliente, hirviente: fierbinte, fierbinţi, fierbintea, fierbinţile, fierbinţii, fierbinţilor
Gară (s.f.) /’ga.rǝ/ Estación de tren: gară, gări, gara, gările, gării, gărilor
Greu (adj. m.) /greu/ Pesado, difícil (m): greu, grei, greul, greii, greului, greilor
Grea (f) /grea/ Pesada, difícil (f): grea, grele, greaua, grelele, grelei, grelelor
Greşeală (s.f.) /gre’shea.lǝ/ Error: greşeală, greşeli, greşeala, greşelile, greşelii, greşelilor
Haină (s.f.) /’jai.nǝ/ Ropa: haină, haine, haina, hainele, hainei, hainelor
Idee (s.f.) /i’dee/ Idea: idee, idei, ideea, ideile, ideii, ideilor
La (a la) (v.t.) /la/ Lavar (pop.): lau, lai, lă, lăm, laţi, lau Imp.:lă, Conj.:să lea/să laie/să leie Pp.:lăut
Lecţie (s.f.) /’lek.tsie/ Lección: lecţie, lecţii, lecţia, lecţiile, lecţiei, lecţiilor
Lemn (s.n.) /lemn/ Madera, leña: lemn, lemne, lemnul, lemnele, lemnului, lemnelor
Liber (adj. m.) /’li.ber/ Libre (m): liber, liberi, liberul, liberii, liberului, liberilor
Liberă (adj. f.) /’li.be.rǝ/ Libre (f): liberă, libere, libera, liberele, liberei, liberelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
138
Liniştit (adj. m.) /li.nish’tit/ Tranquilo: liniştit, liniştiţi, liniştitul, liniştiţii, liniştitului, liniştiţilor
Liniştită (f) /li.nish’ti.tǝ/ Tranquila: liniştită, liniştite, liniştita, liniştitele, liniştitei, liniştitelor
Literă (s.f.) /’li.te.rǝ/ Letra: literă, litere, litera, literele, literei, literelor
Livadă (s.f.) /li’va.dǝ/ Huerto: livadă, livezi, livada, livezile, livezii, livezilor
Mână (s.f.) /’mɨ.nǝ/ Mano: mână, mâini, mâna, mâinile, mâinii, mâinilor
Mânca (a mânca) (v.t.) /mɨn’ka/ Comer: mănânc/mânc, mănânci/mânci, mănâncă/mâncă, mâncăm, mâncaţi,
mănâncă/mâncă Imp.: mănâncă/mâncă Conj.: să mănânce/mânce Pp.: mâncat
Ministru (s.m.) /mi’nis.tru/ Ministro: ministru, miniştri, ministrul, miniştrii, miniştrului, miniştrilor
Mod (s. n.) /mod/ Modo, manera: mod, moduri, modul, modurile, modului, modurilor
Motocicletă (s.f.) /mo.to.chi’cle.tǝ/ Moto, motocicleta: motocicletă, motociclete, motocicleta, motocicletele,
motocicletei, motocicletelor
munte m /'mun.te/ monte, montaña: munte munți muntele munții muntelui munților
Naştere (s.f.) /’nash.te.re/ Parto, nacimiento: naştere, naşteri, naşterea, naşterile, naşterii, naşterilor
Neregulat (adj. m.) /ne.re.gu’lat/ Irregular (m): neregulat, neregulaţi, neregulatul, neregulaţii, neregulatului,
neregulaţilor
Neregulată (adj. f.) /ne.re.gu.’la.tǝ/ Irregular (f): neregulată, neregulate, neregulata, neregulatele, neregulatei,
neregulatelor
Parcare (s.f.) /par’ka.re/ Aparcamiento: parcare, parcări, parcarea, parcările, parcării, parcărilor
Păr (s.m.) /pǝr/ Pelo: păr, peri, părul, perii, părului, perilor
Pâine (s.f.) /’pɨ.ine/ Pan: pâine, pâini, pâinea, pâinile, pâinii, pâinilor
Pâna (prep.) /’pᵻ.na/ Hasta
Ploaie (s.f.) /’ploa.ie/ Lluvia: ploaie, ploi, ploaia, ploile, ploii, ploilor
Preda (a preda) (v.t.) /pre’da/ Impartir, dar lecciones: predau, predai, predă, predăm, predaţi, predau
Imp.:predă Conj.:să predea Pp.:predat
Prelua (a prelua) (v.t.) /pre’lua/ Hacerse cargo de: preiau, preiei, preia, preluăm, preluaţi, preiau Imp.:preia
Conj.: să preia/preieie Pp.: preluat
Poză (s.f.) /’po.ʒǝ/ Foto, pose: poză, poze, poza, pozele, pozei, pozelor
Prosop (s.n.) /pro’sop/ Toalla: prosop, prosoape, prosopul, prosoapele, prosopului, prosoapelor
Public (adj. m.) /’pu.blik/ Público: public, publici, publicul, publicii, publicului, publicilor
Publică (f) /’pu.bli.kǝ/ Pública: publică, publice, publica, publicele, publicei, publicelor
Rău (adj. m.) /rǝu/ Malo: rău, răi, răul, răii, răului, răilor
Rea (f) /rea/ Mala: rea, rele, reaua, relele, relei, relelor
Ruşine (s.f.) /ru’shi.ne/ Vergüenza: ruşine, ruşini, ruşinea, ruşinile, ruşinii, ruşinilor
Sală (s.f.) /’sa.lǝ/ Sala: sală, săli, sala, sălile, sălii, sălilor
Sală de curs Aula, clase
Sală de aşteptare Sala de espera
Sală de naştere Sala de partos, paritorio
Scaun (s.n.) /skaun/ Silla: scaun, scaune, scaunul, scaunele, scaunului, scaunelor
Spin (s.m.) /spin/ Espina: spin, spini, spinul, spinii, spinului, spinilor
Spital (s.n.) /spi’tal/ Hospital: spital, spitale, spitalul, spitalele, spitalului, spitalelor
Sta (a sta) /sta/ (v.i.) Quedarse, permanecer, estar: stau, stai, stă, stăm, staţi, stau Imp.:stai Conj.:să stea Pp.: stat
Stăpân (s.m.) /stǝ’pɨn/ Amo, dueño: stăpân, stăpâni, stăpânul, stăpânii, stăpânului, stăpânilor
Stăpână (s.f.) /stǝ’pɨ.nǝ/ Ama, dueña: stăpână, stăpâne, stăpâna, stăpânele, stăpânei, stăpânelor
Stradă (s.f.) /’stra.dǝ/ Calle: stradă, străzi, strada, străzile, străzii, străzilor
Taxi (s. n.) /ta’xi/ Taxi: taxi, taxiuri, taxiul, taxiurile, taxiului, taxiurilor
Trandafir (s.m.) /tran.da’fir/ Rosa: trandafir, trandafiri, trandafirul, trandafirii, trandafirului, trandafirilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
139
Universitate (s.f.) /u.ni.ver.si’ta.te/ Universidad: universitate, universităţi, universitatea, universităţile,
universităţii, universităţilor
Usca (a usca) (v.t.) /us’ka/ Secar: usuc/usc, usuci/uşti, usucă/uscă, uscăm, uscaţi, usucă/uscă Imp.: usucă/uscă
Conj.: să usuce/uşte Pp.: uscat
Uscător (s. n.) /us.kǝ’tor/ Secador, secadora, tendedero: uscător, uscătoare, uscătorul, uscătoarele, uscătorului,
uscătoarelor
Uşor (adj. m.) /u’shor/ Fácil (m.): uşor, uşori, uşorul, uşorii, uşorului, uşorilor
Uşoară (f.) /u’shoa.rǝ/ Fácil (f.): uşoară, uşoare, uşoara, uşoarele, uşoarei, uşoarelor
Verb (s.n.) /verb/ Verbo: verb, verbe, verbul, verbele, verbului, verbelor
Ejemplos:
E uşor a face Es fácil de hacer
E uşor de făcut Es fácil de hacer
A fi cu tine e un duş fierbinte într-o zi de iarnă Estar contigo es una ducha caliente en un día de invierno
Nu mi-e frica şi nici ruşine să stau în braţele tale No me da miedo ni vergüenza estar entre (en) tus brazos
E uşor să vorbeşti limba română Es fácil hablar rumano
Avem zboruri ieftine către România Tenemos vuelos baratos hacia Rumanía
El merge cu taxiul Él va en taxi
Ea merge cu mine Ella va conmigo
Caut cartea de franceza Busco el libro de francés
Cumpăr case de lemn Compro casas de madera
Caut cartea franţuzoacei Busco el libro de la francesa
Drept cine mă iei? ¿Por quién me tomas?
După casă se află livada Detrás de la casa se halla el huerto
Este ora zece fără cinci Son las diez menos cinco
Sunt în România la Bucureşti Estoy en Rumanía en Bucarest
Merg în România la Bucureşti Voy a Rumanía a Bucarest
Vine în fiecare seară Viene todas las tardes
Sunt la facultate Estoy en la facultad
Sunt la facultatea de litere Estoy en la facultad de letras
Sunt la o facultate Estoy en una facultad
Sunt într-o sală Estoy en una sala
Între cinci si zece iulie am concediu Entre el cinco y el diez de julio tengo vacaciones
Elevii bucureşteni ''predau'' lecţii de ecologie Los escolares de Bucarest „dan” lecciones de ecología
Fiat ar putea prelua Opel Fiat podría hacerse cargo de Opel
Stau aici o săptămână Estoy aquí una semana
Ea stă la hotel? ¿Se queda ella en el hotel?
Stai acolo! ¡Quédate allí!
Stau jos Quédate sentado
Îmi usuc hainele în grădină Me seco la ropa en el jardín
Usuci hainele la aer liber Secas la ropa al aire libre
Spini
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
140
Lista 23
1 Es fácil de decir pero es difícil de hacer E uşor de zis dar e greu de făcut 2 He enviado una carta al ministro Am trimis o scrisoare ministrului 3 Quédate conmigo Stai cu mine 4 Está en una silla de madera Stă pe un scaun de lemn 5 Después de la lluvia viene el sol După ploaie vine soare 6 Mi ordenador va sin problemas Calculatorul meu merge fără probleme 7 Voy a Rumanía Merg în România 8 Estoy en Rumanía Sunt în România 9 Vas a Madrid Mergi la Madrid 10 Quédate en Madrid Stai în Madrid 11 Voy a la escuela a pie Merg la şcoala pe jos 12 Estoy en España, en Madrid, en la facultad, en el aula Sunt în Spania, la Madrid, la facultate, în sala de curs 13 Voy a Francia, a París, a la universidad, en coche Merg în Franţa, la Paris, la universitate, cu maşina 14 Viene a Inglaterra, a Londres, en avión Vine în Anglia, la Londra cu avionul 15 El libro está en la biblioteca, en la estantería Cartea este la bibliotecă pe raft 16 Tengo un mechero en casa, en la cocina, en la mesa Am o brichetă acasă, în bucatarie, pe masă 17 Voy a la estación, al aparcamiento, en moto Merg la gară, în parcare, cu motocicleta 18 Estoy en el hospital en la sala de espera Sunt la spital în sala de aşteptare 19 Y mi mujer está en la sala de partos şi soţia mea este în sala de naştere 20 Estoy en el cine en la cola Sunt la cinema, la coadă 21 La foto está en la sala de estar, encima del televisor Poza este în sufragerie, pe televizor 22 Ella viene a Rumanía, a Cluj, el 1 de Junio Ea vine în România la Cluj pe 1 Iunie 23 No puedo hablar porque estoy en el cine Nu pot să vorbesc pentru că sunt la film 24 Me quedo en el hotel Ritz Stau la hotelul Ritz 25 Se quedan en el hotel dos días Stau la hotel doi zile 26 Seco la ropa en el secador/en el tendedero Eu usuc hainele în uscator/pe uscator 27 Se seca las manos Îsi uscă mâinile 28 ¿Cómo te secas el pelo? Cum îţi usuci părul? 29 Yo uso un secador de pelo Eu folosesc un uscator de păr 30 ¿Cuanto tiempo te quedas en Rumanía? Cât timp stai în România? 31 Le he dado (hecho) un baño L-am făcut baie 32 Y lo he secado con una toalla şi l-am uscat cu un prosop 33 Estoy en la cola Stau la coadă 34 No me gusta el te sin azúcar Nu-mi place ceaiul fără zahăr 35 La que está junto a ti en la mesa trabaja en España Cea care este lângă tine la masă lucrează în Spania 36 El perro va detrás de su amo Câinele merge după stăpânul său 37 Voy (a) por pan Merg după pâine 38 Envíale por el doctor Trimite-l după doctor 39 Aprenda español sin profesor Învăţaţi limba spaniolă fără profesor 40 No hay rosa sin espinas Nu-i trandafir fără spini 41 Cometo (hago) errores sin querer Fac greşeli fără să vreau 42 Mi amiga viene conmigo a la biblioteca pública Prietena mea merge cu mine la biblioteca publică 43 Quédate tranquilo que no te he dicho nada malo Stai liniştit că nu ţi-am zis nimic rău 44 ¿Quieres venir conmigo al cine? Vrei să vii cu mine la film? 45 Es más fácil hacer mal que bien E mai uşor a face rău decât bine 46 Es fácil hablar mucho sin hacer nada concreto E uşor să vorbeşti mult fără să faci nimic concret 47 Es difícil hablar ruso E greu să vorbeşti limba rusă 48 Se seca el pelo con el secador de pelo Se usucă părul cu uscătorul de păr 49 Tú me diste la idea de trabajar en España Tu mi-ai dat ideea de a lucra în Spania 50 Aprendo un nuevo modo de vivir Învaţ un nou mod de a trăi
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
141
Tabla 23: Preposiciones que rigen acusativo
Preposiciones de acusativo
Simples Compuestas
a la de-a înspre
către lângă de către pe la
contra* pe de la pe lângă
cu pentru de pe până la
de peste despre până în
drept până din până între
după prin dinspre până pe
fără spre dintru printre
în sub fără a printru
între fără de etc.
Rigen caso acusativo:
a) Preposiciones propiamente dichas: a, către, cu, contra* ( cuando va seguida de un substantivo sin articular:
contra bani, contra avere), de, de-a, de la, de lângă, despre, din, dinspre, dintru, după, fără, în, înspre, între, întru, la,
lângă, până, pe, pentru, peste, prin etc. Un lugar aparte merecen las palabras: ca, decât, cât y drept que se manifiestan
como preposiciones, pero son adverbios (i-a servit ca model, roşu ca bujorul, nu are decât o revistă, nu i-a spus decât
atât, înalt cât plopul, l-a luat drept model, mă ia drept student).
b) Locuciones preposicionales que tienen en último lugar una de las preposiciones del punto (a): (în) afară de,
cât despre, cât pentru, cu privire la, drept urmare a, în decurs de, în funcţie de, în legătură cu, în raport cu/de, faţă
cu/de, pe bază de etc.
c) Preposiciones que no se construyen con formas pronominales de 1ª o 2ª persona: per (preţ per articol, per
bucată, per kilogram), pro( s-a arătat pro emisiuni de divertisment, pro emigrare), supra (En matemáticas: doi supra
trei, unu supra doi), versus (continuu versus discontinuu, Iona versus chitul uriaş), via (la Viena via Budapesta, s-a
adresat instanţei via comisia de judecată).
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
142
Cadavrul e sub pat El cadáver está debajo de la cama
Las preposiciones de acusativo (II)
Los verbos “Comer” y “Beber”
Hai să…
Actividades periódicas
Un pahar de apă
Repasamos la siguientes preposiciones, la mayoría ya vistas en temas anteriores.
Întru significa en, dentro de. Normalmente aparece así: într-o o într-un.
Lucrez într-o uzină Trabajo en una fábrica Lucraţi într-un birou Trabajas en una oficina
Lângă significa cerca de o junto a
Lângă masă este un pahar Junto a la mesa hay un vaso Pâna, hasta
Cât costă un taxi pâna la gară? ¿Cuánto cuesta un taxi hasta la estación? Stai aici până vine primăvara Quédate aquí hasta que llegue la primavera
Pe: sobre, a, en, por. Precede al pronombre de acusativo en su forma tónica, como en el segundo de los siguientes ejemplos que también es el título de una canción:
Mergi pe jos? ¿Vas a pie? Doar pe mine tu ma vrei Sólo a mí me quieres
Pentru, „para”, „por” también se puede utilizar en frases similares a întru, esta vez con sentido de trabajar para una empresa o institución, no necesariamente dentro de un edificio.
Lucram pentru tine Trabajamos para ti Lucrez pentru o bancă Trabajo para un banco
Pentru puţin De nada
Prin se traduce como „por”
Vreau să fac o călătorie prin România Quiero hacer un viaje por Rumanía Spre significa „hacia”
Merg cu avionul spre Bucureşti Voy en avión a Bucarest Sub, „bajo”, o „debajo de”
Cadavrul e sub pat El cadáver está debajo de la cama
24
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
143
Los verbos „comer” y „beber”:
Mănâncă un şoarece viu pentru 5 dolari Come un ratón vivo por 5 dólares Eu mănânc o căpşună Estoy comiendo una fresa Mănânci o pâine prăjită cu unt Estás comiendo una tostada con mantequilla
Bei alcool? ¿Bebes alcohol?
Oamenii beau bere La gente bebe cerveza
O sticlă de bere
Despre es una preposición de acusativo que significa „sobre”, „acerca de”.
Hai să + un verbo en la primera persona del plural es la forma de animar a alguien a hacer algo juntos:
Hai să vorbim despre tine Hablemos de ti
Hai să mergem la mine Vamos a mi casa
Se sobreentiende la palabra „casa” en frases como la anterior.
Hai! ¡Vamos!
A Mânca Comer
(Eu) mănânc, mânc como Imperfect pers. a I-a: mâncam (Tu) mănânci, mânci comes Imperativ pers. a II-a.: mănâncă!, mâncă! (El) / (ea) mănâncă, mâncă come Conjunctiv pers. a III-a.: să mănânce/mânce (Noi) mâncăm comemos Participiu.: mâncat
(Voi) mâncaţi coméis Gerunziu: mâncând
(Ei) / (ele) mănâncă, mâncă comen
A Bea Beber
(Eu) beau bebo Imperfect pers. a I-a: beam (Tu) bei bebes Imperativ pers. a II-a.: bea! (El) / (ea) bea bebe Conjunctiv pers. a III-a.: să bea/beie (Noi) bem bebemos Participiu.: băut
(Voi) beţi bebéis Gerunziu: bând
(Ei) / (ele) beau beben
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
144
Vocabulario nuevo:
Alcool (s.m.) /al.ko’ol/ Alcohol: alcool, alcooli, acoolul, alcoolii, alcoolului, alcoolilor
Bagaj (s.n.) /ba’gash/ Equipaje: bagaj, bagaje, bagajul, bagajele, bagajului, bagajelor
Bea (a bea) (v.t.) /bea/ Beber: beau, bei, bea, bem, beţi, beau Imp.: bea Conj.: să bea/beie Pp.: băut
Cadavru (s.n.) /ka’da.vru/ Cadáver: cadavru, cadavre, cadavrul, cadavrele, cadavrului, cadavrelor
Carne (s.f.) /’kar.ne/ Carne: carne, cărnuri, carnea, cărnurile, cărnii, cărnurilor
Cartof (s.m.) /kar’tof/ Patata: cartof, cartofi, cartoful, cartofii, cartoful, cartofilor
Căpşună (s.f.) /kǝp’shu.nǝ/ Fresa: căpşună, căpşuni, căpşuna, căpşunile, căpşunii, căpşunilor
Ceva (pron.) /che’va/ Algo, algún, alguna
Cofeină (s.f.) /ko’fei.nǝ/ Cafeína: cofeină, cofeine, cofeina, cofeine, cofeinei, ---
Cuţit (s.n.) /kut’sit/ Cuchillo: cuţit, cuţite, cuţitul, cuţitele, cuţitului, cuţitelor
Dejun (s.n.) /de’shun/ Comida de mediodía: dejun, dejunuri, dejunul, dejunurile, dejunului, dejunurilor
Despre (prep) /’des.pre/ De, acerca de, sobre
Dolar (s. m.) /do’lar/ Dólar: dolar, dolari, dolarul, dolarii, dolarului, dolarilor
Farfurie (s.f.) /far.fu’ri.e/ Plato: farfurie, farfurii, farfuria, farfuriile, farfuriei, farfuriilor
Fruct (s.n.) /frukt/ Fruto, fruta: fruct, fructe, fructul, fructele, fructului, fructelor
Furculiţă (s.f.) /fur.ku’lit.sǝ/ Tenedor: furculită, furculițe, furculița, furculițele, furculiței, furculițelor
Gândac (s.m.) /gɨn’dak/ Escarabajo: gândac, gândaci, gândacul, gândacii, gândacului, gândacilor
Gheaţă (s.f.) /’gueat.sǝ/ Hielo: gheaţă, gheţuri, gheaţa, gheţurile, gheţii, gheţurilor
Hai(de) (interj) /jai/ ¡Venga!, ¡Vamos!
Important (adj m.) /im.por’tant/ Importante (m): important, importanţi, importantul, importanţii, importantului,
importanţilor
Importantă (f) /im.por’tan.tǝ/ Importante (f): importantă, importante, importanta, importantele, importantei,
importantelor
Kilogram (s.n.) /ki.lo’gram/ Kilogramo, kilo: kilogram, kilograme, kilogramul, kilogramele, kilogramului,
kilogramelor
Lingură (s.f.) /’lin.gu.rǝ/ Cuchara, cucharada: lingură, linguri, lingura, lingurile, lingurii, lingurilor
Litru (s.m.) /’li.tru/ Litro: litru, litri, litrul, litrii, litrului, litrilor
Micul dejun Desayuno
Mineral (adj. m.) /mi.ne’ral/ Mineral (m): mineral, minerali, mineralul, mineralii, mineralului, mineralilor
Minerală (f) /mi.ne’ra.lǝ/ Mineral (f): minerală, minerale, minerala, mineralele, mineralei, mineralelor
Muscă (s.f.) /’mush.kǝ/ Mosca: muscă, muşte, musca, muştele, muştei, muştelor
Oraş (s.n.) /o’rash/ Ciudad: oraş, oraşe, oraşul, oraşele, oraşului, oraşelor
Pat (s.n.) /pat/ Cama: pat, paturi, patul, paturile, patului, paturilor
Peşte (s.m.) /’pesh.te/ Pez, pescado: peşte, peşti, peştele, peştii, peştelui, peştilor
Portocală (s.f.) /por.to’ka.lǝ/ Naranja (color): portocală, portocale, portocala, portocalele, portocalei,
portocalelor
Prăjit (adj. m.) /prǝ’shit/ Frito: prăjit, prăjiţi, prăjitul, prăjiţii, prăjitului, prăjiţilor
Prăjită (f) /prǝ’shi.tǝ/ Frita: prăjită, prăjite, prăjita, prăjitele, prăjitei, prăjitelor
Proaspăt (adj. m.) /’proas.pǝt/ Fresco (alimento): proaspăt, proaspeţi, proaspătul, proaspeţii, proaspătului,
proaspeţilor
Proaspătă (f) /’proas.pǝ.tǝ/ Fresca: proaspătă, proaspete, proaspăta, proaspetele, proaspetei, proaspetelor
Reţetă (s.f.) /ret’se.tǝ/ Receta: reţetă, reţete, reţeta, reţetele, reţetei, reţetelor
Roşie (s.f.) /’ro.shi.e/ Tomate: roşie, roşii, roşia, roşiile, roşiei, roşiilor
Sarma (s.f.) /sar’ma/ (plato típico rumano a base de carne picada, arroz y otros ingredientes envueltos en hoja
de col): sarma, sarmale, sarmaua, sarmalele, sarmalei, sarmalelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
145
Sticlă (s.f.) /’sti.klǝ/ Botella, cristal: sticlă, sticle, sticla, sticlele, sticlei, sticlelor
Suc (s.n.) /suk/ Zumo, jugo: suc, sucuri, sucul, sucurile, sucului, sucurilor
Supă (s.f.) /’su.pǝ/ Sopa: supă, supe, supa, supele, supei, supelor
Unt (s.n.) /unt/ Mantequilla: unt, ---, untul, ---, untului, ---
Uzină (s.f.) /u’ʒi.nǝ/ Fábrica (grande): uzină, uzine, uzina, uzinele, uzinei, uzinelor
Vin (s.n) /vin/ Vino: vin, vinuri, vinul, vinurile, vinului, vinurilor
Viu (adj m) /viu/ Vivo: viu, vii, viul, viii, viului, viilor
Vie (f) /vie/ Viva: vie, vii, via, viile, viei, viilor
Expresión:
Hai! ¡Vamos!
Pentru puţin De nada
Poftă bună! ¡Buen provecho!
Ejemplos
Lucrez într-o uzină Trabajo en una fábrica
Lucraţi într-un birou Trabajáis en una oficina
Lângă masă este un pahar Junto a la mesa hay un vaso
Cât costă un taxi pâna la gară? ¿Cuánto cuesta un taxi hasta la estación?
Stai aici până vine primăvara Quédate aquí hasta que venga la primavera
Mergi pe jos? ¿Vas a pie?
Doar pe mine tu ma vrei Sólo a mí tú me quieres
Lucram pentru tine Trabajamos para ti
Lucrez pentru o bancă Trabajo para un banco
Vreau să fac o călătorie prin România Quiero hacer un viaje por Rumanía
Merg cu avionul spre Bucureşti Voy en avión hacia Bucarest
Cadavrul e sub pat El cadáver está debajo de la cama
Mănâncă un şoarece viu pentru 5 dolari Come un ratón vivo por 5 dólares
Eu mănânc o căpşună Yo como una fresa
Mănânci o pâine prăjită cu unt Comes una tostada con mantequilla
Bei alcool? ¿Bebes alcohol?
Oamenii beau bere La gente bebe cerveza
Hai să vorbim despre tine ¡Hablemos de ti!
Hai să mergem la mine Vamos a mi casa
Hai la mine Vamos a mi casa
Micul dejun e prima masă din zi şi cea mai importantă El desayuno es la primera comida del día y la más
importante
Un cartof
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
146
Lista 24
1. Tomaremos un agua mineral O să luăm o apă minerală 2. ¿Desea un vino blanco o tinto? Doriţi un vin alb sau roşu? 3. Desearíamos comer Am dori să mâncăm 4. Querría algo de beber Aş dori ceva de băut 5. No ponga patatas fritas Nu puneţi cartofi prăjiţi 6. Me gusta comer frutas frescas Îmi place să mănânc fructe proaspete 7. ¿Te gusta la carne? Îţi place carnea? 8. Como pescado todas las semanas Mănânc peşte în fiecare săptămână 9. Como pescado una vez por semana Mănânc peşte de o oră pe săptămână 10. Como fruta a diario Mănânc fructe zilnic 11. Tomamos un café todas las mañanas Luăm o cafea în fiecare dimineaţă 12. ¡No comáis escarabajos! Nu mâncaţi gândaci! 13. ¿Bebemos un café o un té? Bem o cafea sau un ceai? 14. Necesitan un té sin azúcar Au nevoie de un ceai fără zahăr 15. ¿No quieres una Coca-cola? Nu vrei o Coca-cola? 16. Tomará una Pepsi O să ia un Pepsi 17. Cuando esté en Rumanía comeré sarmales Când eu sunt în România o să mânănc sarmale 18. Cuando estoy triste voy por la ciudad con el coche Când sunt trist merg prin oraş cu maşina 19. No puede comer carne de cerdo Nu poate mânca carne de porc 20. Trabajaré en un restaurante O să lucrez într-un restaurant 21. Trabajarán para mí O să lucreze pentru mine 22. ¡Vamos a una cafetería! Hai să mergem la o cofetărie 23. Déme un kilogramo de fresas Daţi-mi un kilogram de căpşuni 24. Querría dos kilos de patatas Aş vrea două kilograme de cartofi 25. El tenedor está junto a la cuchara Furculiţa este lângă lingură 26. El cuchillo está encima del plato Cuţit este pe farfurie 27. El vaso está lleno de vino Paharul este plin cu vin 28. En mi sopa hay una mosca În supa mea e o muscă 29. Come como un cerdo Mănâncă ca un porc 30. He bebido hasta las 6 de la mañana Am băut până 6 dimineaţa 31. Bebamos una cerveza fría Hai să bem o bere rece 32. Voy hacia el este Merg spre est 33. El equipaje de mano está debajo del asiento Bagajul de mână este sub scaun 34. Para beber quiero un vino blanco De băut vreau un vin alb 35. Coméis pescado todos los lunes Mâncaţi peşte în fiecare luni 36. Me gusta el zumo de naranja îmi place sucul de portocale 37. Querría un litro de zumo de tomate Aş vrea un litru de suc de roşie 38. ¡Hablemos! Hai să vorbim! 39. ¡Bebamos! Hai să bem! 40. ¡Comamos! Hai să mâncăm! 41. ¡Vamos al restaurante! Hai să mergem la restaurant! 42. ¡Vamos a mi casa! Hai să mergem la mine! 43. Ven a mi casa Vino pâna la mine 44. Vamos a intentar hacer una receta nueva Hai să încercăm să facem o reţetă noua 45. Estoy bebiendo una Pepsi con hielo Beau un Pepsi cu gheaţă 46. ¿Dónde se puede comer barato? Unde se poate mânca ieftin? 47. Sólo bebo café descafeinado Eu doar beau cafea fără cofeină 48. Déme una botella de vino Daţi-mi o sticlă de vin 49. ¡Que aproveche! Poftă bună! 50. Lo mejor es que desayunemos en casa Cel mai bine e să luăm micul dejun în casă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
147
Nu puneţi carul înaintea boilor
No ponga el carro delante de los bueyes
Las preposiciones de genitivo I
Los verbos “leer” y “escribir”
El imperfecto
Los dativos posesivos
Campionul
Todas las preposiciones en rumano que van seguidas por palabras en genitivo o por adjetivos posesivos acaban en –a o
–(u)l y se pueden traducir con expresiones que en español acaban en „de”
asupra acerca de contra en contra de
împotriva en contra de împrejurul alrededor de
înaintea delante de înapoia detrás de
îndărătul detrás de
Se află înaintea mea Se halla delante de mí Ziariştii stau împrejurul campionului Los periodistas están alrededor del campeón Muzica are un efect foarte mare asupra copiilor La música tiene un efecto muy grande sobre los niños Cartoful e un leac natural bun contra durerilor reumatice
La patata es un buen remedio natural contra los dolores reumáticos
Vreau un medicament împotriva dureri dentare Quiero un medicamento contra el dolor dental Înapoia casei am o livadă Detrás de la casa tengo un huerto Un copac este îndărătul casei Un árbol está por detrás de la casa
Asimismo, hay otras preposiciones compuestas, que tienen de, din, o prin precediendo a la preposición, como
deasupra, dimpotriva o primprejurul.
Sunt mulţi nori deasupra Bucureştiului Hay muchas nubes por encima de Bucarest
Nori
Por último hay numerosas locuciones preposicionales de genitivo formadas por las partículas de-a, din, în, la más un
adverbio articulado, como, por ejemplo în faţa „delante de”, o în stânga „a la izquierda de”. Véase la tabla 25.
Este depresivă din cauza crizei Está deprimida a causa de la crisis
25
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
148
El verbo „leer”:
Y el verbo „escribir”
Îmi place să citesc literatură bună Me gusta leer buena literatura A scris un articol asupra familiei Ha escrito un artículo acerca de la familia
Este es el imperfecto de algunos verbos que ya conocemos:
eram era/estaba aveam Tenía citeam leía scriam escribía erai eras/estabas aveai Tenías citeai leías scriai escribías era era/estaba avea Tenía citea leía scria escribía eram éramos/estábamos aveam teníamos citeam leíamos scriam escribíamos eraţi érais/estábais aveaţi teníais citeaţi leíais scriaţi escribíais erau eran/estaban aveau tenían citeau leían scriau escribían
El imperfecto se forma de idéntica manera en todos los verbos añadiendo a la raíz las mismas partículas que ya
conocemos para formar el pretérito perfecto:
-am -ai -a -am -aţi -au
El verbo a fi tiene raíz irregular.
Eu eram un copil cu imaginaţie Yo era un niño con imaginación Ea avea inima de gheaţă, nu credea în dragoste Ella tenía el corazón de hielo, no creía en el amor
En ciertas frases donde en español se usa un posesivo, en rumano se usa un dativo posesivo, y en vez de: „No sé tu
dirección” se dice algo así como „no te sé la dirección”. Aunque las dos frases siguientes son equivalentes y correctas, la
segunda es más frecuente:
Nu ştiu adresa ta No sé tu dirección Nu-ţi ştiu adresa No sé tu dirección
A citi leer
(Eu) citesc leo Imperfect pers. a I-a: citeam (Tu) citeşti lees Imperativ pers. a II-a.: citeşte! (El) / (ea) citeşte lee Conjunctiv pers. a III-a.: să citească (Noi) citim leemos Participiu.: citit
(Voi) citiţi leéis Gerunziu: citind
(Ei) / (ele) citesc leen
A scrie escribir
(Eu) scriu escribo Imperfect pers. a I-a: scriam (Tu) scrii escribes Imperativ pers. a II-a.: scrie! (El) / (ea) scrie escribe Conjunctiv pers. a III-a.: să scrie (Noi) scriem escribimos Participiu.: scris
(Voi) scrieţi escribís Gerunziu: scriind
(Ei) / (ele) scriu escriben
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
149
Vocabulario nuevo:
Adresă (s.f.) /a’dre.sǝ/ Dirección: adresă, adrese, adresa, adresele, adresei, adreselor
Asupra (prep. Inv.) /a’su.pra/ Sobre, acerca de
Atât, atâta (adv.) /a’tɨt/ Tan, tanto
Autor (s.m.) /a.u’tor/ Autor: autor, autori, autorul, autorii, autorului, autorilor
Autoare (f) /a.u’toa.re/ Autora: autoare, autoare, autoarea, autoarele, autoarei, autoarelor
Campion (s.m.) /kam.pi’on/ Campeón: campion, campioni, campionul, campionii, campionului, campionilor
Campioană (f.) /kam.pi’oa.nǝ/ Campeona: campioană, campioane, campioana, campioanele, campioanei,
campioanelor
Car (s.n.) /kar/ Carro: car, care, carul, carele, carului, carelor
Citi (a citi) (v.t.) /chi’ti/ Leer: citesc, citeşti, citeşte, citim, citiţi, citesc. Imp.: citeşte Conj.: să citească Pp.: citit
Contra (prep. adv.) /’kon.tra/ Contra, en contra de
Copac (s.m.) /ko’pak/ Árbol: copac, copaci, copacul, copacii, copacului, copacilor
Creion (s.n.) /krei’on/ Lápiz: creion, creioane, creionul, creioanele, creionului, creioanelor
Deasupra (prep. inv.) /de.a’su.pra/ Encima de, por encima de
Dentar (adj. m.) /den’tar/ Dental (m): dentar, dentari, dentarul, dentarii, dentarului, dentarilor
Dentară (f) /den’ta.rǝ/ Dental (f): dentară, dentare, dentara, dentarele, dentarei, dentarelor
Dicţionar (s.n.) /dikt.si.o’nar/ Diccionario: dicţionar, dicţionare, dicţionarul, dicţionarele, dicţionarului,
dicţionarelor
Dragoste (s.f.) /’dra.gos.te/ Amor: dragoste, dragoste, dragostea, dragostele, dragostei, dragostelor
Durere (s.f.) /du’re.re/ Dolor: durere, dureri, durerea, durerile, durerii, durerilor
Efect (s.n.) /e’fek.te/ Efecto: efect, efecte, efectul, efectele, efectului, efectelor
Eficient (adj. m.) /e.fi.chi’ent/ Eficiente (m): eficient, eficienţi, eficientul, eficienţii, eficientului, eficienţilor
Eficientă (f) /e.fi.chi’en.tǝ/ Eficiente (f): eficientă, eficiente, eficienta, eficientele, eficientei, eficientelor
Guvern (s.n.) /gu’vern/ Gobierno: guvern, guverne, guvernul, guvernele, guvernului, guvernelor
Imaginaţie (s.f.) /i.ma.ʤi’nat.si.e/ Imaginación: imaginaţie, imaginaţii, imaginaţia, imaginaţiile, imaginaţiei,
imaginaţiilor
Inimă (s.f.) /’i.ni.mǝ/ Corazón: inimă, inimi, inima, inimile, inimii, inimilor
Împotriva (prep.) /ɨm.po’tri.va/ En contra de
Împrejurul (prep.) /ɨm.pre’ʒur.rul/ Alrededor de
Înaintea (prep.) /ɨ.na’in.tea/ Delante de
Înapoia (prep. /ɨ.na’po.ia/ Detrás de
Îndărătul (prep.) /ɨn.dǝ’rǝ.tul/ Detrás de
Întrerupere (s.f.) /ɨn.tre’ru.pe.re/ Interrupción: întrerupere, întreruperi, întreruperea, întreruperile, întreruperii,
întreruperilor
Leac (s.n.) /leak/ Remedio, medicamento: leac, leacuri, leacul, leacurile, leacului, leacurilor
Medicament (s.n.) /me.di.ka’ment/ Medicamento: medicament, medicamente, medicamentul, medicamentele,
medicamentului, medicamentelor
Natural (adj. m.) /na.tu’ral/ Natural (m): natural, naturali, naturalul, naturalii, naturalului, naturalilor
Naturală (f) /na.tu’ra.lǝ/ Natural (f): naturală, naturale, naturala, naturalele, naturalei, naturalelor
Nor (s.m.) /nor/ Nube: nor, nori, norul, norii, norului, norilor
Nume (s.n.) /’nu.me/ Nombre: nume, nume, numele, numele, numelui, numelor
Pagină (s.f.) /’pa.ʤi.nǝ/ Página: pagină, pagini, pagina, paginile, paginii, paginilor
Pasaj (s.n.) /pa’saʒ/ Pasaje: pasaj, pasaje, pasajul, pasajele, pasajului, pasajelor
Poezie (s.f.) /po.e’ʒi.e/ Poesía: poezie, poezii, poezia, poeziile, poeziei, poeziilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
150
Propoziţie (s.f.) /pro.po’ʒit.sie/ Frase, proposición: propoziţie, propoziţii, propoziţia, propoziţiile, propoziţiei,
propoziţiilor
Reumatic (adj. m.) /re.u.’ma.tik/ Reumático: reumatic, reumatici, reumaticul, reumaticii, reumaticului,
reumaticilor
Reumatică (f) /re.u’ma.ti.kǝ/ Reumática: reumatică, reumatice, reumatica, reumaticele, reumaticei, reumaticelor
Roman (s.n.) /ro’man/ Novela: roman, romane, romanul, romanele, romanului, romanelor
Scrie (v.t. şi i,) /’skri.e/ Escribir: scriu, scrii, scrie, scriem, scrieţi, scriu. Imp.: scrie. Concj.: să scrie. Pp.: scris
Spate (s.n.) /’spa.te/ Espalda: spate, spete, spatele, spetele, spatelui, spetelor
Terapie (s.f.) /te.ra’pi.e/ Terapia: terapie, terapii, terapia, terapiile, terapiei, terapiilor
Ziarist (s.m.) /ʒi.a’rist/ Periodista (m): ziarist, ziarişti, ziaristul, ziariştii, ziaristului, ziariştilor
Ziaristă (f) /ʒi.’ris.tǝ/ Periodista (f): ziaristă, ziariste, ziarista, ziaristele, ziaristei, ziaristelor
Ejemplos:
Se află înaintea mea Se halla delante de mí
Ziariştii stau împrejurul campionului Los periodistas están alrededor del campeón
Muzica are un efect foarte mare asupra copiilor La música tiene un efecto muy grande sobre los niños
Cartoful e un leac natural contra durerilor reumatice La patata es un remedio natural contra los dolores reumáticos
Vreau un medicament împotriva dureri dentare Quiero un medicamento contra el dolor dental
Înapoia casei am o livadă Detrás de la casa tengo un huerto
Un copac este îndărătul casei Un árbol está por detrás de la casa
Sunt mulţi nori deasupra Bucureştiului Hay muchas nubes por encima de Bucarest
Este depresivă din cauza crizei Está deprimida a causa de la crisis
Îmi place să citesc literatură bună Me gusta leer buena literatura
A scris un articol asupra familiei Ha escrito un artículo acerca de la familia
Eu eram un copil cu imaginaţie Yo era un niño con imaginación
Ea avea inima de gheaţă, nu credea în dragoste Ella tenía el corazón de hielo, no creía en el amor
Nu ştiu adresa ta No sé tu dirección
Nu-ţi ştiu adresa No sé tu dirección
Nu ştia să scrie No sabía escribir
Aţi citit această poezie? ¿Has leído esta poesía?
Ţi-aş scrie, dar nu-ţi ştiu adresa Te escribiría pero no sé tu dirección
Ţi-aş fi scris, dar nu ţi-am ştiut adresa Te habría escrito pero no sabía tu dirección
Un creion
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
151
Lista 25
1. El yoga es una terapia eficiente contra los dolores de espalda Yoga este o terapie eficientă împotriva durerilor de spate
2. No está bien poner el carro delante de los bueyes Nu e bine să pui carul înaintea boilor 3. Hay árboles alrededor de su casa (de él) Sunt copacii împrejurul casei lui 4. He leído un artículo en contra del gobierno Am citit un articol împotriva guvernului 5. Estoy escribiendo un libro Eu scriu o carte 6. Ella lee una frase Ea citeşte o propoziţie 7. ¿Cómo se escribe su (de usted) apellido? Cum se scrie numele dumneavoastra de familie? 8. Por favor, escríbamelo Vă rog să-mi scrieţi 9. Vive por encima de nosotros Locuieşte deasupra noastră 10. Escribiré cartas a una amiga de Rumanía O să scriu scrisori unei prietene din România 11. Escribo cartas a unos amigos de España Scriu scrisori unor prieteni din Spania 12. ¿Qué lees? Ce citeşti? 13. Leo una novela de amor muy bonita Citesc un roman de dragoste foarte frumos 14. Leo desde hace tres horas sin interrupción Citesc de trei ore fără întrerupere 15. He leído 30 páginas hasta ahora Am citit 30 de pagini până acum 16. Cuanto más leas, Cu cât citeşti mai mult, 17. más fácil te será aprender inglés cu atât iţi va fi mai uşor să înveţi engleza 18. ¿Te leo un pasaje de este libro? Să-ţi citesc un pasaj din cartea asta? 19. Él sabía leer antes de ir a la escuela El ştia să citească înainte de a merge la şcoală 20. No quiero escribirle Nu vreau să-i scriu 21. Mihaela ha leído mucho pero ha escrito poco Mihaela a citit mult, dar a scris puţin 22. ¿Quién ha leído el libro? Cine a citit cartea? 23. Quiero leer una novela Vreau să citesc un roman 24. ¡Léelos con o sin diccionario! Citiţi-le cu sau fără dicţionar! 25. Yo leo chino Eu citesc chineza 26. Nosotros no leemos Noi nu citim 27. Si te gusta leer, ¡lee! Dacă îţi place să citeşti, citeşte! 28. Léeme, por favor Citeşte-mi, te rog! 29. Cuando era estudiante me gustaba leer Când eram student, îmi plăcea să citesc 30. Escribo con lápiz Scriu cu creionul 31. He escrito cartas Am scris scrisori 32. ¿Escribes a un amigo? Scrii unui prieten? 33. No, a una amiga Nu, unei prietene 34. Quiero escribir a la familia, a casa Vreau să scriu familiei, acasă 35. Radu me escribió hace una semana Radu mi-a scris acum o săptămână 36. Te he escrito Ţi-am scris 37. ¿Por qué no me has escrito? De ce nu mi-ai scris? 38. Pedro no le escribe Petru nu-i scrie 39. Pedro no me escribe Petru nu-mi scrie 40. Escribe una carta a su amiga Scrie o scrisoare prietenei sale 41. Mihai no sabe todavía leer y escribir Mihai nu ştie încă să citească şi să scrie 42. Escribía una carta a mi amigo Scriam o scrisoare prietenului meu. 43. Leeré un buen libro Voi citi o carte bună 44. He leído la novela de Balzac “Eugénie Grandet” Am citit romanul lui Balzac „Eugénie Grandet" 45. Lee esta poesía Citeşte această poezie 46. Este autor va a escribir un nuevo libro Acest autor va scrie o nouă carte 47. Habéis leído muchos libros Aţi citit multe cărţi 48. He leído libros mejores Am citit cărţi mai bune 49. Te escribiría si supiera tu dirección Ţi-aş scrie dacă ţi-aş şti adresa 50. Te habría escrito si hubiera sabido tu dirección Ţi-aş fi scris dacă ţi-aş fi ştiut adresa
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
152
Tabla 25: Preposiciones de Genitivo
Preposiciones de genitivo
Simples Compuestas Locuciones
asupra deasupra de-a curmezişul în urma
contra* dimpotriva de-a latul din partea
împotriva dimprejurul de-a/în/la dreapta în numele
împrejurul dedesubtul de-a/în/la stânga în locul
înaintea primprejurul de-a lungul în privinţa
înapoia dinaintea din/în contra în scopul
îndărătul dindărătul din/în centrul în timpul
dinapoia din/în dosul în cursul
dinăuntrul din/în faţa în decursul
din/în josul din cauza
din/în jurul în dreptul
de jur-împrejurul din/în susul
jur-împrejurul în decursul
din/în mijlocul în vederea
din/în spatele pe baza...
din/în stânga
*contra ( Seguida de sustantivo articulado: contra unor dureri, contra durerilor)
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
153
Cobori pe scări?
¿Bajas por las escaleras?
Los verbos “bajarse de” y “decidirse”
Las preposiciones de genitivo II (Locuciones)
El perfecto simple
Scări
Existen verbos que terminan en î, y que pertenecen a la misma conjugación que los terminados en i, como a vorbi, estos
son posiblemente los dos más comunes:
Hai să coborâm bagajele Vamos a bajar el equipaje Hai să coborâm ¡Bajemos! Cobori pe scări? ¿Bajas por la escaleras?
Azi hotărăsc când revin în România Hoy decido cuando vuelvo a Rumanía Ea a hotărât să-şi faca bagajele Ella ha decidido hacerse el equipaje M-am hotărât să o cumpar Me he decidido a comprarla
A pesar de pertenecer a la misma conjugación, a coborî no lleva desinencia adicional y a hotărî sí la lleva. Ambos
pueden ser reflexivos.
A hotărî significa “decidir” o “decidirse”, también se puede usar la siguiente fórmula:
A lua a hotărâre Tomar una decisión
A coborî (i) Bajar, Bajarse
(Eu) cobor bajo Imperfect pers. a I-a: coboram
(Tu) cobori bajas Imperativ pers. a II-a.: coboară!
(El) / (ea) coboară baja Conjunctiv pers. a III-a.: să coboare
(Noi) coborâm bajamos Participiu.: coborât
(Voi) coborâţi bajáis Gerunziu: coborând
(Ei) / (ele) coboară bajan
A hotărî Decidir, decidirse
(Eu) hotărăsc decido Imperfect pers. a I-a: hotăram
(Tu) hotărăşti decides Imperativ pers. a II-a.: hotărăşte!
(El) / (ea) hotărăşte decide Conjunctiv pers. a III-a.: să hotărască
(Noi) hotărâm decidimos Participiu.: hotărât
(Voi) hotărâţi decidís Gerunziu: hotărând
(Ei) / (ele) hotărăsc deciden
26
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
154
Algunas locuciones de genitivo comunes puestas en práctica:
La stânga, la dreapta, în centrul…
În centrul Moldovei va fi mai cald En el centro de Moldova va a hacer más calor
În urma
Venea în urma mea Venía detrás de mí
Din partea
Avea nevoie de o recomandare specială, din partea unui profesor
Necesitaba una recomendación especial de parte de un profesor
Foarte drăguţ din partea ta Muy amable de tu parte
Din cauza
Era nervos din cauza examenelor Estaba nervioso a causa de los exámenes
În faţa
Mătuşa lui era din nou în faţa uşii Su tía estaba de nuevo delante de la puerta
În mijlocul
Masa este în mijlocul camerei La mesa está en medio de la habitación
În timpul
El era calm în timpul interviului Estaba tranquilo durante la entrevista
Bagaj
Estas expresiones van seguidas de un sustantivo en genitivo o de un posesivo. Algunas de ellas pueden ir seguidas
también de otras proposiciones:
E tristă din cauza că nu a putut să-şi cumpere un telefon
Está triste a causa de que no ha podido comprarse un teléfono
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
155
El perfecto simple, perfectul simplu, corresponde más o menos al pretérito perfecto español. Aunque no se suele usar
en la lengua hablada, salvo en alguna región de Rumanía, se usa mucho en textos históricos y en novelas y narraciones
en tiempo pasado. No es imprescindible para expresarse, pero es necesario si quiere disfrutar de la literatura escrita en
rumano.
Aquí lo vemos en algunos verbos que ya conocemos:
a fi fost
a avea avut
a face făcut
a merge mers
a primi primit
a hotărî hotărât
fui avui făcui mersei primii hotărâi fuşi avuşi făcuşi merseşi primişi hotărâşî fu avu făcu merse primi hotărî
furăm avurăm făcurăm merserăm primirăm hotărârăm furăţi avurăţi făcurăţi merserăţi primirăţi hotărârăţi fură avură făcură merseră primiră hotărâră
Para construir este tiempo, es mejor fijarse en el participio que en el infinitivo. Como es habitual, a fi tiene una raíz
irregular. Para más detalles ver la tabla del final de la lección.
Unos ejemplos:
Acesta fu singurul răspuns Ésta fue la única respuesta Unde sunt? fură primele lui cuvinte ¿Dónde estamos? Fueron sus primeras palabras Avu un vis tare straniu Tuvo un sueño muy extraño Avură noroc Tuvieron suerte Pepe îi făcu semn lui Juan Pepe le hizo señas a Juan Se făcu roşu Se puso rojo Ele făcură acest lucru Ellas hicieron este trabajo Merse în urma femeii Fue detrás de la mujer Merseră cam o jumătate de oră Caminaron como una media hora Tudor primi un pachet de la bunica lui Tudor recibió un paquete de su abuela Hotărî să-i spună adevărul Decidió contar la verdad
Vocabulario nuevo:
Apartament (s.n.) /a.par.ta’ment/ Piso, apartamento: apartament, apartamente, apartamentul, apartamentele,
apartamentului, apartamentelor
Calm (adj. m.) /kalm/ Calmado, tranquilo: calm, calmi, calmul, calmii, calmului, calmilor
Calmă (f) /’kal.mǝ/ Calmada, tranquila: calmă, calme, calma, calmele, calmei, calmelor
Cam (adv) /kam/ Aproximadamente, cerca de
Clădire (s.f.) /klǝ’di.re/ Edificio, construcción: clădire, clădiri, clădirea, clădirile, clădirii, clădirilor
Coborî (a coborî) (v) /ko.bo’rɨ/ Bajar, bajarse de: cobor, cobori, coboară, coborâm, coborâţi, coboară Imp.:
coboară Conj.: să coboare Pp.: coborât
Cutie (s.f.) /ku’ti.e/ Caja: cutie, cutii, cutia, cutiile, cutiei, cutiilor
Din cauza A causa de
Din partea De parte de
Drăguţ (adj. m.) /drǝ’guts/ Agradable, encantador: drăguţ, drăguţi, drăguţul, drăguţii, drăguţului, drăguţilor
Drăguţă (f) /drǝ’gut.sǝ/ Agradable, encantadora: drăguţă, drăguţe, drăguţa, drăguţele, drăguţei, drăguţelor
Gripă (s.f.) /’gri.pǝ/ Gripe: gripă, gripe, gripa, gripele, gripei, gripelor
Hamburger (s.m.) /’jam.bur.ʤer/ Hamburguesa: hamburger, hamburgeri, hamburgerul, hamburgerii,
hamburgerului, hamburgerilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
156
Hotărî (a hotărî) (v.t.) /jo.tǝ’rɨ/ Decidir, decidirse: hotărăsc, hotărăşti, hotărăşte, hotărâm, hotărâţi, hotărăsc
Imp.: hotărăşte Conj.: să hotărască Pp.: hotărât
Hotărâre (s.f.) /jo.tǝ’rɨ.re/ Decisión, resolución: hotărâre, hotărâri, hotărârea, hotărârile, hotărârii, hotărârilor
În centrul En el centro de
În faţa Delante de
În mijlocul En medio de
În timpul Durante
În urma Detrás de
Interviu (s.n.) /in.ter’vi.u/ Entrevista: interviu, interviuri, interviul, interviurile, interviului, interviurilor
Lift (s.n.) /lift/ Ascensor: lift, lifturi, liftul, lifturile, liftului, lifturilor
Muzeu (s.n.) /mu’ʒe.u/ Museo: muzeu, muzee, muzeul, muzeele, muzeului, muzeelor
Nervos (adj. m.) /ner’vos/ Nervioso: nervos, nervoşi, nervosul, nervoşii, nervosului, nervoşilor
Nervoasă (f) /ner’voa.sǝ/ Nerviosa: nervoasă, nervoase, nervoasa, nervoasele, nervoasei, nervoaselor
Orizont (s.n.) /o.ri’ʒont/ Horizonte: orizont, orizonturi, orizontul, orizonturile, orizontului, orizonturilor
Pachet (s.n.) /pa’ket/ Paquete: pachet, paquete, pachetul, pachetele, pachetului, pachetelor
Pijama (s.f.) /pi.ʒa’ma/ Pijama: pijama, pijamale, pijamaua, pijamalele, pijamalei, pijamalelor
Primul (num.) /’pri.mul/ Primero: ---, .---, primul, primii, primului, primilor
Prima (num.) /’pri.ma/ Primera: ---, ---, prima, primele, primei, primelor
Probabil (adv.) /pro’ba.bil/ Probablemente
Răspuns (s.n.) /rǝs.puns/ Respuesta: răspuns, răspunsuri, răspunsul, răspunsurile, răspunsului, răspunsurilor
Recomandare (s.f.) /re.ko.man’da.re/ Recomendación: recomandare, recomandări, recomandarea,
recomandările, recomandării, recomandărilor
Scară (s.f.) /’ska.rǝ/ Escalera: scară, scări, scăra, scările, scării, scărilor
Semn (s.n.) /semn/ Seña, señal, signo: semn, semne, semnul, semnele, semnului, semnelor
Special (adj. m.) /spe.chi’al/ Especial (m): special, speciali, specialul, specialii, specialului, specialilor
Specială (f) /spe.chi’a.lǝ/ Especial (f): specială, speciale, speciala, specialele, specialei, specialelor
Straniu (adj. m.) /’stra.niu/ Extraño: straniu, stranii, straniul, straniii, straniului, straniilor
Stranie (f) /’stra.ni.e/ Extraña: stranie, stranii, strania, straniile, straniei, straniilor
Tare (adv.) /’ta.re/ Muy
Uşă (s.f.) /’u.shǝ/ Puerta: uşă, uşi, uşa, uşile, uşii, uşilor
Expresiones:
A lua a hotărâre Tomar una decisión
O cutie
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
157
Ejemplos:
Hai să coborâm bagajele Vamos a bajar el equipaje
Hai să coborâm ¡Bajemos!
Cobori pe scări? ¿Bajas por la escaleras?
Azi hotărăsc când revin în România Hoy decido cuando vuelvo a Rumanía
Ea a hotărât să-şi faca bagajele Ella ha decidido hacerse el equipaje
M-am hotărât să o cumpar Me he decidido a comprarla
În centrul Moldovei va fi mai cald En el centro de Moldova va a hacer más calor
Venea în urma mea Venía detrás de mí
Avea nevoie de o recomandare specială, Necesitaba una recomendación especial
din partea unui profesor de parte de un profesor
Foarte drăguţ din partea ta Muy amable de tu parte
Era nervos din cauza examenelor Estaba nervioso a causa de los exámenes
Mătuşa lui era din nou în faţa uşii Su tía estaba de nuevo delante de la puerta
Masa este în mijlocul camerei La mesa está en medio de la habitación
El era calm în timpul interviului Estaba tranquilo durante la entrevista
E tristă din cauza că nu a putut Está triste a causa de que no ha podido
să-şi cumpere un telefon comprarse un teléfono
Acesta fu singurul răspuns Ésta fue la única respuesta
Unde sunt? fură primele lui cuvinte ¿Dónde estamos? Fueron sus primeras palabras
Avu un vis tare straniu Tuvo un sueño muy extraño
Avură noroc Tuvieron suerte
Pepe îi făcu semn lui Juan Pepe le hizo señas a Juan
Se făcu roşu Se puso rojo
Ele făcură acest lucru Ellas hicieron este trabajo
Merse în urma femeii Fue detrás de la mujer
Merseră cam o jumătate de oră Caminaron como una media hora
Tudor primi un pachet de la bunica lui Tudor recibió un paquete de su abuela
Hotărî să-i spună adevărul Decidió contar la verdad
Muzeu
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
158
Lista 26
1. ¡Baja! Coboară! 2. ¿En qué parada tengo que bajar? La ce staţie trebuie să cobor? 3. Si vamos en coche podemos bajar donde nos guste Dacă mergem cu maşina putem coborî unde ne place 4. Si no puede bajar, ¡no baje! Dacă nu puteţi să coborâţi, nu coborâţi! 5. Bajaremos a pie O să coborâm pe jos 6. Si puedes bajar, ¡baja! Dacă poţi să cobori, coboară! 7. ¿Dónde te bajas? Unde cobori? 8. Me bajo en la universidad Cobor la universitate 9. ¿También ellos se bajan en la universidad? Şi ei coboară la universitate? 10. No, ellos no se bajan en la universidad Nu, ei nu coboară la universitate 11. Bajo por las escaleras Cobor pe scări 12. María baja por las escaleras Maria coboară pe scări 13. Vosotros bajáis en el ascensor Voi coborâţi cu liftul 14. El chico baja del árbol Băiatul coboară din copac 15. El sol se pone (baja) tras el horizonte Soarele coboară după orizont 16. ¿Quién se baja del autobús? Cine coboară din autobuz? 17. ¿Bajamos aquí? Coborâm aici? 18. ¿Quién decide? Cine hotărăşte? 19. Ha decidido bajar aquí A hotărât să coboare aici 20. También puedo decidirlo sola Pot hotărî şi singură 21. ¿Quién ha decidido? Cine a hotărât? 22. Si puede decidir, decida, ¡por favor! Dacă puteţi să hotărâţi, hotărâţi, vă rog! 23. No he decidido nada todavía N-am hotărât nimic încă 24. ¿Qué habéis decidido? Ce aţi hotărât? 25. Hemos decidido ir en verano a la montaña Am hotărât să mergem vara la munte 26. ¿Ha decidido qué libro quiere llevarse? Aţi hotărât ce carte vreţi să luaţi? 27. El jefe ya ha tomado una decisión Şeful a luat deja o hotărâre 28. Estoy en el hotel Continental del centro de la ciudad Stau la hotelul Continental din centrul oraşului 29. Quiero comprar un piso en el centro de la ciudad Vreau să cumpăr un apartament în centrul oraşului 30. Este edificio se halla delante del museo Această clădire se află în faţa muzeului 31. ¡Quiero estar delante de un televisor! Vreau să stau în faţa unui televizor! 32. El aire se halla a nuestro alrededor Aerul se află în jurul nostru 33. Probablemente has trabajado bien durante el año Probabil ai lucrat bine în timpul anului 34. No vienen a la escuela a causa de la gripe Nu vin la şcoală din cauza gripei 35. Hizo una pausa Făcu o pauză 36. Fue con decisión hacia ella Merse cu hotărâre spre ea 37. Caminaron hasta el metro Merseră până la metrou 38. No recibió ni una respuesta Nu primi nici un răspuns 39. María habló de nuevo Maria vorbi din nou 40. El gato dio señales de vida Pisica dădu semne de viaţă 41. No le creyó Nu-l crezu 42. Alina se convirtió en su mejor amiga (de ellos) Alina deveni prietena lor cea mai bună 43. El perro buscó en la caja Câinele căută în cutie 44. ¡Adiós! Dijeron Ion y Traian La revedere, spuseră Ion şi Traian 45. Compraron unas hamburguesas Cumpărară nişte hamburgeri 46. Le envió a hacer un té Îl trimise să facă un ceai 47. La envió lejos O trimise departe 48. Les envió a casa (a ellos) Îi trimise acasă pe ei 49. Puso el equipaje de David en un carrito Puse bagajul lui David pe un cărucior 50. Se pusieron los pijamas Îşi puseră pijamalele
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
159
Perfectul Simplu
Verbos que
terminan en -a
Verbos que terminan en –ea.
Verbos en -e y su participio
termina en -ut
Verbos que terminan e y su
participio no terminan en -
ut
Verbos que
terminan en -i
Verbos que
terminan en -î
-ai -ui -sei -ii -îi
-aşi -uşi -seşi -işi -îşi
-ă -u -se -i -î
-arăm -urăm -serăm -irăm -îrăm
-arăţi -urăţi -serăţi -irăţi -îrăţi
-ară -ură -seră -iră -îră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
160
Vă pot ajuta?
¿Le puedo ayudar?
Las preposiciones de dativo
El pluscuamperfecto
Los verbos a ajuta, a duce, a aduce y a se duce
Los comparativos
desert
Estas son las preposiciones de dativo, básicamente todas significan lo mismo:
datorită gracias a, debido a, a causa de, por culpa de
graţie gracias a… mulţumită gracias a…
Acompañan a sustantivos en dativo, o a los pronombres de dativo que ya conocemos:
Mie Ţie Lui Ei Sie Nouă Vouă Lor
Ejemplo:
Datorită crezurilor religioase nu a avut nici o prietenă Por culpa de las creencias religiosas no ha tenido ni una amiga
Pueden ser sustituidas por otras expresiones como din cauza
El equivalente rumano al pluscuamperfecto español sería el mai mult ca perfect que suele sustituirse en la práctica por
el perfect compus. Se reconoce por la desinencia –se- que lleva intercalada. Se construye quitando la última consonante
del participio y añadiendo:
mai mult
ca perfect
Participio acabado
en vocal+t
Otros Participios
eu -sem -se-sem
tu -seşi -se-seşi
el/ea -se -se-se
noi -serăm -se-serăm
voi -serăţi -se-serăţi
ei/ele -seră -se-seră
27
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
161
Veamos en la práctica el mai mult ca perfect con dos verbos, a lucra y a merge, cuyos participios son respecivamente
lucrat y mers
mersesem (yo) había ido lucrasem (yo) había trabajado merseseşi habías ido lucraseşi habías trabajado mersese (él/ella) había ido lucrase (él/ella) había trabajado merseserăm habíamos ido lucraserăm habíamos trabajado merseserăţi habíais ido lucraserăţi habíais trabajado merseseră habían ido lucraseră habían trabajado
Ejemplos:
Eu vorbisem Yo había hablado Tu mâncaseşi Tú habías comido Făcu ce nu mai făcuse niciodată Hizo lo que nunca había hecho
El verbo a ajuta
Îţi voi da ce o să pot ca să te ajut în studiul tău Te daré lo que pueda para ayudarte en tu estudio Ajută-mă! ¡Ayúdame!
Ca să indica el propósito de una acción y suele ir seguido de un verbo en conjunctiv.
Ajutor significa “ayuda”, si es con interjección equivaldría a nuestro ¡socorro!. Esta misma palabra se usa en la
expresión “echar una mano”:
A da o mână de ajutor Echar una mano
Ahora el verbo reflexivo en acusativo a se duce:
Mă duc la hotel Me voy al hotel Ei unde trebuie să se ducă? ¿Dónde tienen que ir ellos? Mă duc la şcoală ca să învăţ Voy a la escuela para aprender
El verbo a se duce se utiliza para “irse a la cama” aunque no se utiliza la palabra pat, “cama”, sino culcare, que es el
sustantivo correspondiente al verbo a se culca, acostarse.
A se duce la culcare Irse a acostar irse a dormir
A ajuta Ayudar
(Eu) ajut ayudo Imperfect pers. a I-a: ajutam
(Tu) ajuţi ayudas Imperativ pers. a II-a.: ajută!
(El) / (ea) ajută ayuda Conjunctiv pers. a III-a.: să ajute
(Noi) ajutăm ayudamos Participiu.: ajutat
(Voi) ajutaţi ayudáis Gerunziu: ajutând
(Ei) / (ele) ajută ayudan
A se duce Irse
(Eu) mă duc me voy Imperfect pers. a I-a: mă duceam
(Tu) te duci te vas Imperativ pers. a II-a.: du-te!
(El) / (ea) se duce se va Conjunctiv pers. a III-a.: să se ducă
(Noi) ne ducem nos vamos Participiu.: dus
(Voi) vă duceţi os vais Gerunziu: ducând
(Ei) / (ele) se duc se van
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
162
A duce, significa “llevar, conducir”, a aduce también se conjuga igual y significa “traer”
Ce drum duce la castel? ¿Qué camino lleva al castillo? Au fost de acord că trebuie să lucrăm mai mult dacă vrem să ducem proiectul la bun sfârşit
Han estado de acuerdo en que tenemos que trabajar más si queremos llevar el proyecto a buen término
Ei vor să le ducă pe ele cu maşina Ellos quieren llevarlas a ellas en coche Chelnerul îmi aduce o băutură răcoritoare El camarero me trae un refresco
También tenemos la expresión a aduce aminte, que es “traer a la mente” o sea “recordar”:
Asta îmi aduce aminte că am şi eu un cadou pentru tine Esto me recuerda que yo también tengo un regalo para ti
Tenemos tres grados de comparación: de superioridad, de inferioridad y de igualdad:
Comparativos
de superioridad mai … decât más…que
de inferioridad mai puţin … decât menos…que
de igualdad
tot atât de ... ca (şi)
tot aşa de … ca (şi)
la fel de … ca (şi)
deopotrivă de … ca (şi)
tan…como
tan…como
igual…que
igual…que
Leul este un animal mai periculos decât vulpea El león es un animal más peligroso que el zorro Vorbeşti mai bine româneşte decât sora ta Hablas el rumano mejor que tu hermana
Un leu
Vocabulario nuevo:
Aduce (v t) /a’du.che/ Traer: aduc, aduci, aduce, aducem, aduceţi, aduc Imp.: adu Conj.: să aducă Pp.: adus
A aduce aminte Recordar
Ajuta (v t) /a.yu’ta/ Ayudar: ajut, ajuţi, ajută, ajutăm, ajutaţi, ajută Imp.: ajută, Conj.: să ajute, Pp.: Ajutat
Animal (s.n.) /a.ni’mal/ Animal: animal, animale, animalul, animalele, animalului, animalelor
Băutură (s.f.) /bǝu’tu.rǝ/ Bebida: băutură, băuturi, băutura, băuturile, băuturii, băuturilor
Bezea (s.f.) /be.ʒea/ Merengue: bezea, bezele, bezeaua, bezelele, bezelei, bezelelor
Bursă (s.f.) /’bur.sǝ/ Beca: bursă, burse, bursa, bursele, bursei, burselor
Ca să Para, por
Castel (s.n.) /kas’tel/ Castillo: castel, castele, castelul, castelele, castelului, castelelor
Celebru (adj. m.) /che’le.bru/ Célebre (m): celebru, celebri, celebrul, celebrii, celebrului, celebrilor
Celebră (f) /che’le.brǝ/ Célebre (f): celebră, celebre, celebra, celebrele, celebrei, celebrelor
Chelner (s.m.) /’kel.ner/ Camarero: chelner, chelneri, chelnerul, chelnerii, chelnerului, chelnerilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
163
Crez (s.n.) /kreʒ/ Creencia, credo: crez, crezuri, crezul, crezurile, crezului, crezurilor
Curat (adj. m.) /ku’rat/ Limpio: curat, curaţi, curatul, curaţii, curatului, curaţilor
Curată (f) /ku’ra.tǝ/ Limpia: curată, curate, curata, curatele, curatei, curatelor
Datorită (prep.) /da.to’ri.tǝ/ Gracias a, por culpa de
Desert (s.n.) /de’sert/ Postre: desert, deserturi, desertul, deserturile, desertului, deserturilor
Drum (s.n.) /drum/ Camino, carretera, calzada: drum, drumuri, drumul, drumurile, drumului, drumurilor
Duce (v.t) /’du.che/ Llevar: duc, duci, duce, ducem, duceţi, duc Imp.: du Conj.: să ducă Pp.: dus
Duce (a se) Irse
Etaj (s.n.) /e’tash/ Piso, planta: etaj, etaje, etajul, etajele, etajului, etajelor
Graţie (prep.) /’grat.sie/ Gracias a
Hartă (s.f.) /’jar.tǝ/ Mapa: hartă, hărţi, harta, hărţile, hărţii, hărţilor
Kilometru (s.m.) /ki.lo’me.tru/ Kilómetro: kilometru, kilometri, kilometrul, kilometrii, kilometrului, kilometrilor
Leu (s.m.) /leu/ León, (moneda de curso legal en Rumanía): leu, lei, leul, leii, leului, leilor
Mâncare (s.f.) /mɨn’ka.re/ Comida: mâncare, mâncări, mâncarea, mâncările, mâncării, mâncărilor
Meniu (s.n.) /me’niu/ Menú: meniu, meniuri, meniul, meniurile, meniului, meniurilor
Milă (s.f.) /’mi.lǝ/ Milla: milă, mile, mila, milele, milei, milelor
Moarte (s.f.) /’moar.te/ Muerte: moarte, morţi, moartea, morţile, morţii, morţilor
Modern (adj. m.) /mo’dern/ Moderno: modern, moderni, modernul, modernii, modernului, modernilor
Modernă (f) /mo’der.nǝ/ Moderna: modernă, moderne, moderna, modernele, modernei, modernelor
Mort (adj. m) /mort/ Muerto: mort, morţi, mortul, morţii, mortului, morţilor
Moartă (f) /’moar.tǝ/ Muerta: moartă, moarte, moarta, moartele, moartei, moartelor
Mulţumită (prep.) /mult.su’mi.tǝ/ Gracias a
Niciodată (adv.) /nich ͥ.o’da.tǝ/ Nunca
Ospătar (s.m.) /os.pǝ’tar/ Camarero: ospătar, ospătari, ospătarul, ospătarii, ospătarului, ospătarilor
Periculos (adj. m.) /pe.ri.ku’los/ Peligroso: periculos, periculoşi, periculosul, periculoşii, periculosului, periculoşilor
Periculoasă (f) /pe.ri.ku’loa.sǝ/ Peligrosa: periculoasă, periculoase, periculoasa, periculoasele, periculoasei,
periculoaselor
Poet (s.m.) /poet/ Poeta (m): poet, poeţi, poetul, poeţii, poetului, poeţilor
Poetă (f) /’poe.tǝ/ Poeta (f), poetisa: poetă, poete, poeta, poetele, poetei, poetelor
Proiect (s.n.) /pro’iect/ Proyecto: proiect, proiecte, proiectul, proiectele, proiectului, proiectelor
Prost (adv.) /prost/ Mal
Răcoritor (adj. m.) /rǝ.ko.ri’tor/ Refrescante (m): răcoritor, răcoritori, răcoritorul, răcoritorii, răcoritorului,
răcoritorilor
Răcoritoare (f) /rǝ.ko.ri’toa.re/ Refrescante (f): răcoritoare, răcoritoare, răcoritoarea, răcoritoarele, răcoritoarei,
răcoritoarelor
Religios (adj. m.) /re.li’ʤios/ Religioso: religios, religioşi, religiosul, religioşii, religiosului, religioşilor
Religioasă (f) /re.li.gi’oa.sǝ/ Religiosa: religioasă, religioase, religioasa, religioasele, religioasei, religioaselor
Sfârşit (s.n.) /sfɨr’shit/ Fin, final: sfârşit, sfârşituri, sfârşitul, sfârşiturile, sfârşitului, sfârşiturilor
Studiu (s.n.) /’stu.diu/ Estudio: studiu, studii, studiul, studiile, studiului, studiilor
Târg (s.n.) /tɨrg/ Feria, mercado: târg, târguri, târgul, târgurile, târgului, târgurilor
Toaletă (s.f.) /toa’le.tǝ/ Servicios, aseos: toaletă, toalete, toaleta, toaletele, toaletei, toaletelor
Trecut (adj. m.) /tre’kut/ Pasado: trecut, trecuţi, trecutul, trecuţii, trecutului, trecuţilor
Trecută (f.) /tre’ku.tǝ/ Pasada: trecută, trecute, trecuta, trecutele, trecutei, trecutelor
Vulpe (s.f.) /’vul.pe/ Zorro: vulpe, vulpi, vulpea, vulpile, vulpii, vulpilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
164
Expresiones:
A da o mână de ajutor Echar una mano
A se duce la culcare Irse a la cama
Ejemplos:
Datorită crezurilor religioase nu a avut nici o prietenă Por culpa de las creencias religiosas no ha tenido
ni una amiga
Eu vorbisem Yo había hablado
Tu mâncaseşi Tú habías comido
Făcu ce nu mai făcuse niciodată Hizo lo que nunca había hecho
Îţi voi da ce o să pot ca să te ajut în studiul tău Te daré lo que pueda por ayudarte en tu estudio
Ajută-mă! ¡Ayúdame!
Mă duc la hotel Me voy al hotel
Ei unde trebuie să se ducă? ¿Dónde tienen que ir ellos?
Mă duc la şcoală ca să învăţ Voy a la escuela para aprender
Ce drum duce la castel? ¿Qué camino lleva al castillo?
Au fost de acord că trebuie să lucrăm Han estado de acuerdo en que tenemos que trabajar
mai mult dacă vrem să ducem proiectul la bun sfârşit más si queremos llevar el proyecto a buen término
Ei vor să le ducă pe ele cu maşina Ellos quieren llevarlas a ellas en coche
Chelnerul îmi aduce o băutură răcoritoare El camarero me trae un refresco
Asta îmi aduce aminte că am şi eu un cadou pentru tine Esto me recuerda que yo también tengo un regalo para
ti
Leul este un animal mai periculos decât vulpea El león es un animal más peligroso que el zorro
Vorbeşti mai bine româneşte decât sora ta Hablas el rumano mejor que tu hermana
El se duce să trimită cărţi unor studenţi Él se va a enviar libros a unos estudiantes
Mă duc să cumpăr un ziar Me voy a comprar un periódico
Nu ştim dacă ne ducem la mare No sabemos si nos vamos al mar
O vulpe
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
165
Lista 27
1. Fue a la universidad gracias a una beca A mers la universitate datorită unei burse 2. Maria le había dado muchos libros a su hermano Maria ii daduse multe cărţi fratelui sau 3. ¿Habías comido ya el postre? Mâncaseşi deja desertul? 4. Tenemos que ayudar a nuestros amigos Trebuie să-i ajutăm pe prietenii noştri 5. ¡Ayúdeme! Ajutaţi-mă! 6. ¡No me ayudes! Nu mă ajuta! 7. ¡No me ayudéis! Nu mă ajutaţi! 8. ¿Podrías ayudarme? Ai putea să mă ajuţi? 9. ¿Puedes ayudarme? Poţi să mă ajuţi? 10. María le está ayudando Maria îl ajută 11. Me gustaría que me ayudes cuando lo necesito Mi-ar plăcea să mă ajuţi atunci când am nevoie 12. Me has ayudado mucho M-ai ajutat mult 13. ¿Quieres que te ayude? Vrei să te ajut? 14. Te puedo ayudar yo, si quieres Te pot ajuta eu, dacă vrei 15. ¿Quieres que te ayudemos? Vrei să te ajutăm? 16. Clipea me ayuda en el jardín Clipea mă ajuta în grădină 17. ¡Ven también tú a echarnos una mano! Vino şi tu să ne dai o mână de ajutor! 18. Esto me habría ayudado de verdad Asta m-ar fi ajutat într-adevăr 19. Este trabajo te podría ayudar a hacerte más célebre Acest lucru te-ar putea ajuta să devii şi mai celebru! 20. Ayúdame a hacer el merengue Ajută-mă să fac bezele 21. ¿Me ayudas a poner la mesa? Mă ajuţi să pun masa? 22. Me voy al mercado Mă duc la târg 23. ¿Puedo ir al servicio, por favor? Pot să mă duc la toaletă, vă rog? 24. Él quiere irse a un museo El vrea să se ducă la un muzeu 25. Queremos irnos al restaurante Vrem să ne ducem la restaurant 26. ¿Os vais allí en coche? Vă duceţi acolo cu maşina? 27. ¿Dónde te vas? Unde te duci? 28. Me voy a la cama Mă duc la culcare 29. Era verdad que Javier no se iba a casa Era adevărat că Javier nu se ducea acasă 30. El señor y la señora Nanu se iban a Rumanía Domnul şi doamna Nanu se duceau în România
31. Nos vamos por el pasillo del tercer piso Ne ducem pe coridorul de la etajul trei 32. Mejor os vais fuera Mai bine vă duceţi afară 33. Vete al salón a ayudar a mamá Du-te în salon să o ajuţi pe mama 34. Mañana me iré a una exposición Mâine o să mă duc la o expoziţie 35. El año 2010 será mejor que el 2009 Anul 2010 va fi mai bun decât 2009 36. Era un poeta tan grande como Mihai Eminescu Era un poet tot atât de mare ca Mihai Eminescu 37. Maria es igual de alta que tú Maria e la fel de înaltă ca tine 38. Un Ferrari cuesta más que un Dacia Un Ferrari costă mai mult decât o Dacia 39. Este país es mucho más pequeño que Bulgaria Această ţară este mult mai mică decât Bulgaria 40. pero es más moderno dar este mai modernă 41. Una milla es más larga que un kilómetro O milă este mai lunga decât un kilometru 42. América es más grande que Europa America este mai mare decât Europa. 43. Tengo un mapa en casa que es mejor que este Am o hartă acasă care este mai buna decât aceasta. 44. La ciudad está más limpia este año que el año pasado Oraşul este mai curat anul acesta decât anul trecut 45. El coche va peor hoy que ayer Maşina merge mai prost azi decât ieri 46. Tienes que traer un perro Trebuie să aduci un câine 47. El gato trae a casa ratones muertos Pisica aduce în casă şoareci morţi 48. Yo no me acuerdo de su muerte Eu nu-mi aduc aminte de moartea lui 49. ¿Le traigo (a usted) también el menú? Vă aduc şi meniul? 50. El camarero trae la comida y la bebida Ospătarul aduce mâncarea şi băutura
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
166
Știi să joci tenis? ¿Sabes jugar al tenis?
Los adverbios
Ba da, Ba nu
Los verbos a juca y a spăla
Pastă de dinţi
Los adverbios son palabras que van junto a los verbos para calificar una acción.
La mayoría de los adverbios rumanos tiene la misma forma que el adjetivo en masculino singular del que proceden:
Scrie corect Escribe correctamente
Sólo los que proceden de adjetivos que terminan en –esc, forman el adverbio en –eşte: românescromâneşte
Los que proceden de verbos o sustantivos se forman con –iş o îş. Faţăfăţiş, pieptpieptiş
Muy pocos acaban en –mente: realrealmente, socialsocialmente
Algunos sustantivos que indican períodos de tiempo pueden funcionar como adverbios y suelen ir articulados:
Merg vara la mare Voy en verano al mar
Los adverbios negativos suelen añadir una segunda negación antes del verbo:
Nici nu bea, nici nu manâncă Ni come, ni bebe
Los adverbios pueden ser de:
Lugar: Aici-acolo, aproape-departe, jos-sus, afară-înăuntru, nicăieri-pretutindeni, înainte-înapoi, deasupra-dedesubt,
dincoace-dincolo, oriunde, unde, alături, acasă, etc.
Vrei să stai aici? ¿Quieres quedarte aquí? Poşta centrală e foarte aproape La oficina central de correos está muy cerca
Tiempo: acum-atunci, ieri-azi-mâine, poimâine-alaltăieri, devreme-târziu, niciodată-(în)totdeauna, mereu, adesea,
deseori-rareori, des-rar, adineauri, deseară, curând, apoi, când, încă, iarăşi, imediat, iar, etc.
Cine ştie unde este acum Quién sabe dónde estará ahora Atunci am învăţat primul meu cuvânt român Entonces aprendí mi primera palabra rumana
Modo: aşa, bine, anevoie, degeaba, cam, abia, aievea, astfel, doar, gata, mai, tocmai, întocmai, numai, zadarnic,
asemeni, rar, mult-puţin, foarte, prea, destul, împreună, etc.
După-masă va fi gata Estará listo después de comer
28
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
167
Afirmación: da, ba da, ba bine că nu, evident, bineînţeles, fireşte, sigur, desigur, întocmai, neapărat, etc.
Ba da equivale a un “sí” enfático, cuando queremos hacer hincapié en una respuesta afirmativa o cuando respondemos
afirmativamente ante una aseveración o pregunta negativa:
Nu locuieşti în oraş? ¿No vives en la ciudad? Ba da! ¡Sí!
Negación: nu, ba nu, nici, dimpotrivă, nicidecum, etc.
Lo contrario de ba da es ba nu
Ai mulţi bani Tienes mucho dinero Ba nu! ¡Que no!
El verbo jugar:
El verbo a juca, es reflexivo cuando se trata de jugar con un juguete:
Vrei să te joci cu mingea? ¿Quieres jugar con la pelota?
Cuando se trata de practicar un deporte, jugar a un juego, o interpretar un papel, no es reflexivo:
Pepe joacă şah Pepe juega al ajedrez Joacă un mare actor Actúa un gran actor Știi să joci tenis? ¿Sabes jugar al tenis?
Un refrán:
Când pisica nu-i acasă, joacă şoarecii pe masă Cuando el gato no está en casa, juegan los ratones en la mesa
O pisică şi un şoarece
A juca Jugar, actuar
(Eu) joc juego Imperfect pers. a I-a: jucam
(Tu) joci juegas Imperativ pers. a II-a.: joacă
(El) / (ea) joacă juega Conjunctiv pers. a III-a.: să joace
(Noi) jucăm jugamos Participiu.: jucat
(Voi) jucaţi jugáis Gerunziu: jucând
(Ei) / (ele) joacă juegan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
168
El verbo lavar:
El verbo a spăla admite muchas posibilidades. Se usa en reflexivo con pronombre acusativo cuando nos lavamos a
nosotros mismos:
Mă spăl cu apă Me lavo con agua Mă spăl pe dinţi Me lavo los dientes
Se usan pronombres dativos cuando lavamos algo que pertenece a alguien (dativo posesivo) para indicar esa posesión:
Îmi spăl cămaşa Me lavo la camisa Îţi spăl cămaşa Te lavo la camisa Îmi speli cămaşa? ¿Me lavas la camisa?
Y se usa como un verbo transitivo cuando lavamos un objeto sin indicar la posesión:
Eu spăl un obiect Yo lavo un objeto Am timp să spăl farfuriile Tengo tiempo de lavar los platos
Incluso admite tanto pronombres de dativo como de acusativo indistintamente, las dos frases siguientes son válidas:
Își spăla mâinile Se lava las manos Se spăla pe mâini Se lava las manos
Vocabulario nuevo:
Duce (v.t) /’du.che/ Llevar: duc, duci, duce, ducem, duceţi, duc Imp.: du Conj.: să ducă Pp.: dus
Arhitect (s.m) /ar.ji’tect/ Arquitecto: arhitect, arhitecţi, arhitectul, arhitecţii, arhitectului, arhitecţilor
Ba da (adv) /ba da/ Sí
Ba nu (adv) /ba nu/ No
Biliard (s.n.) /bi.li’ard/ Billar: biliard, biliarde, biliardul, biliardele, biliardului, biliardelor
Cămaşă (s.f.) /kǝ’ma.shǝ/ Camisa: cămaşă, cămăşi, cămaşa, cămăşile, cămăşii, cămăşilor
Central (adj. m.) /chen’tral/ Central (m): central, centrali, centralul, centralii, centralului, centralilor Centrală (f) /chen’tra.lǝ/ Central (f): centrală, centrale, centrala, centralele, centralei, centralelor
Des (adv) /des/ A menudo, con frecuencia
Dinte (s.m.) /’din.te/ Diente: dinte, dinţi, dintele, dinţii, dintelui, dinţilor
Domino (s.n.) /do.mi’no/ Dominó: domino, dominouri, dominoul, dominourile, dominoului, dominourilor
Faţă (s.f.) /’fa.tsǝ/ Cara, rostro: faţă, feţe, faţa, feţele, feţei, feţelor
Gata (adv) /’ga.ta/ Preparado (a), Listo (a)
Juca (v.t.) /ʒu’ka/ Jugar, actuar: joc, joci, joacă, jucăm, jucaţi, joacă Imp.: joacă Conj.: să joace, Pp.: jucat
Lenjerie (s.f.) /len.ʒe’ri.e/ Lencería, ropa interior: lenjerie, lenjerii, lenjeria, lenjeriile, lenjeriei, lenjeriilor
Minge (s.f.) /’min.ʤe/ Pelota: minge, mingi, mingea, mingile, mingii, mingilor
Nisip (s.n.) /ni’sip/ Arena: nisip, nisipuri, nisipul, nisipurile, nisipului, nisipurilor
A spăla Lavar
(Eu) spăl lavo Imperfect pers. a I-a: spălam
(Tu) speli lavas Imperativ pers. a II-a.: spală
(El) / (ea) spală lava Conjunctiv pers. a III-a.: să spele
(Noi) spălăm lavamos Participiu.: spălat
(Voi) spălaţi laváis Gerunziu: spălând
(Ei) / (ele) spală lavan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
169
Obiect (s.n.) /o’biect/ Objeto: obiect, obiecte, obiectul, obiectele, obiectului, obiectelor
Pastă (s.f.) /’pas.tǝ/ Pasta: pastă, paste, pasta, pastele, pastei, pastelor
Popic (s.n.) /po’pik/ Bolo: popic, popice, popicul, popicele, popicului, popicelor
Poştă (s.f.) /’posh.tǝ/ Correos: poştă, poşte, poşta, poştele, poştei, poştelor
Praf (s.n.) /praf/ Polvo: praf, prafuri, praful, prafurile, prafului, prafurilor
Rachetă (s.f.) /ra’ke.tǝ/ Raqueta: rachetă, rachete, racheta, rachetele, rachetei, rachetelor
Robot (s.m.) /ro’bot/ Robot: robot, roboţi, robotul, roboţii, robotului, roboţilor
Roman (s.m.) /ro’man/ Romano: roman., romani, romanul, romanii, romanului, romanilor Romană (s.f.) /ro’ma.nǝ/ Romana: romană, romane, romana, romanele, romanei, romanelor
Sigur (adv) /’si.gur/ Seguramente, con seguridad
Spăla (v.t.) /spǝ’la/ Lavar: spăl, speli, spală, spălam, spălaţi, spală Imp.: spală, Conj.: să spele, Pp.: spălat
Şah (s.n.) /shaj/ Ajedrez: şah, şahuri, şahul, şahurile, şahului, şahurilor
Tenis (s.n.) /’te.nis/ Tenis: tenis, tenişi, tenisul, tenişii, tenisului, tenişilor
Univers (s.n.) /u.ni’vers/ Universo: univers, universuri, universul, universurile, universului, universurilor
Zar (s.n.) /ʒar/ Dado: zar, zaruri, zarul, zarurile, zarului, zarurilor
Ejemplos:
Scrie corect Escribe correctamente
Merg vara la mare Voy en verano al mar
Nici nu bea, nici nu manâncă Ni come, ni bebe
Vrei să stai aici? ¿Quieres estar aquí?
Poşta centrală e foarte aproape La oficina central de correos está muy cerca
Cine ştie unde este acum! ¡Quién sabe dónde está ahora!
Atunci am învăţat primul meu cuvânt român Entonces aprendí mi primera palabra rumana
După-masă va fi gata Después de comer estará lista
Nu locuieşti în oraş? ¿No vives en la ciudad?
Ba da Sí
Ai mulţi bani Tienes mucho dinero
Ba nu! ¡Que no!
Vrei să te joci cu mingea? ¿Quieres jugar con la pelota?
Pepe joacă şah Pepe juega al ajedrez
Joacă un mare actor Actúa un gran actor
Știi să joci tenis? ¿Sabes jugar al tenis?
Când pisica nu-i acasă, joacă şoarecii pe masă Cuando el gato no está en casa, juegan los ratones en la mesa
Mă spăl cu apă Me lavo con agua
Mă spăl pe dinţi Me lavo los dientes
Îmi spăl cămaşa Me lavo la camisa
Îţi spăl cămaşa Te lavo la camisa
Îmi speli cămaşa? ¿Me lavas la camisa?
Eu spăl un obiect Yo lavo un objeto
Am timp să spăl farfuriile Tengo tiempo de fregar (lavar) los platos
Își spăla mâinile Se lava las manos
Se spăla pe mâini Se lava las manos
Dumnezeu nu joacă zaruri cu universul
(Dios no juega a los dados con el universo) Albert Einstein
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
170
Lista 28 1. No te vayas allí Nu te duce acolo 2. ¿Está lejos? Este departe? 3. Seguramente es Ana Sigur este Ana 4. Estoy listo inmediatamente Imediat sunt gata 5. Estamos juntos Suntem împreună 6. ¿No te gustan las patatas? Nu-ţi plac cartofii? 7. Sí, me gustan Ba da, îmi plac 8. ¿Ella no es arquitecto? Ea nu este arhitect? 9. Sí, ella es arquitecto Ba da, ea este arhitect 10. El niño juega con arena Copilul se joacă cu nisip 11. Les gusta jugar a las cartas Le place să joace cărţi 12. Pepe juega al billar Pepe joacă biliard 13. Jugamos al dominó Jucăm domino 14. ¿Sabes jugar al tenis? Știi să joci tenis? 15. Sabes que he jugado al tenis durante el invierno Tu ştii că am jucat tenis în timpul iernii 16. Antes jugaba a los bolos muy a menudo Înainte jucam popice foarte des 17. Este año todavía no he jugado Anul acesta nu am mai jucat 18. Ahora, juguemos a los bolos Acum să jucăm popice 19. Juego al tenis con una raqueta Joc tenis cu o rachetă 20. ¿Juegas con mi robot? Te joci cu robotul meu? 21. Mi padre sabe jugar al tenis Tătal meu ştie să joace tenis 22. Vamos a jugar! Hai să ne jucăm 23. Me voy al baño a lavarme Mă duc în baie să mă spăl 24. ¡Lávese! Spălaţi-vă! 25. No se lave ahora Nu vă spălaţi acum 26. La lencería se lava con dificultad Lenjeria se spală greu 27. Lávese las manos Spălaţi-vă pe mâini 28. Me lavo la ropa Îmi spăl hainele 29. Te lavas la camisa Iţi speli cămaşa 30. Se lava la camisa Îşi spală cămaşa 31. Nos lavamos las camisas Ne spălăm cămăşile 32. Yo te lavo tu camisa Eu îţi spăl cămaşa ta 33. ¿Tú me lavas mi camisa? Tu îmi speli cămaşa mea? 34. El sabe lavar Ei ştiu să spele 35. Se va al baño a lavarse Se duce în baie să se spele 36. Los romanos se lavaban en baños públicos Romanii se spalau în băi publice 37. Por la tarde me lavo con agua caliente Seara mă spăl cu apă caldă 38. Yo me he lavado Eu m-am spălat 39. ¡Lávate! Spală-te! 40. Lavo mi coche Îmi spăl mașina 41. Se lo lava ahora I-l spală chiar acum 42. Me lavo la cara Mă spăl pe faţă 43. Me he lavado la cara M-am spălat pe faţă 44. Me lavo a mí, no a ti Mă spăl pe mine nu pe tine 45. Cuando vuelvo de la ciudad me lavo el polvo de la cara Când vin din oraș mă spăl de praf pe faţă 46. Me lavo los dientes dos veces al día Mă spăl pe dinţi de doi ori pe zi. 47. ¿Se ha lavado (usted)? V-aţi spălat? 48. Lávese los dientes por la mañana con pasta de dientes Spălaţi-vă pe dinţi dimineaţa cu o pastă de dinţi 49. Me voy a lavar las manos Mă duc să mă spăl pe mâini 50. Dios no juega a los dados con el universo Dumnezeu nu joacă zaruri cu universul
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
171
Cine merge încet, departe ajunge Quien va despacio, llega lejos
El supino
Los verbos a ajunge y a cânta
Algunos isntrumentos musicales
O mașină de spălat
El supino es una forma impersonal del verbo que expresa una finalidad y que consta de una preposición (de, după, la,
pe, pentru) y el participio. En español se usaría el infinitivo solo, con una preposición (de, para, por, a...) o la palabra
„que”.
La frase del tema anterior: „La lencería se lava con dificultad”, se diría de forma más natural:
Lenjeria e greu de spălat La lencería es difícil de lavar
También se usa con sustantivos:
Maşină de spălat Lavadora (literalmente: máquina de lavado) Maşină de scris Máquina de escribir Ochelari de citit Gafas para leer
Casi todos los verbos usan la preposición de:
Am de citit Tengo que leer N-am nimic de făcut No tengo nada que hacer
Aunque hay verbos que usan otras preposiciones como la:
Am dus hainele la spălat He llevado la ropa a lavar
El supino acompaña con frecuencia a adverbios como greu, bine, ușor...
E uşor de spus Es fácil de decir E greu de făcut Es difícil de hacer E bine de ştiut Es bueno saber(lo)
El verbo a ajunge significa “llegar” y “bastar” o “ser suficiente”
A ajunge Llegar
(Eu) ajung llego Imperfect pers. a I-a: ajungeam
(Tu) ajungi llegas Imperativ pers. a II-a.: ajungi!
(El) / (ea) ajunge llega Conjunctiv pers. a III-a.: să ajunga
(Noi) ajungem llegamos Participiu.: ajuns
(Voi) ajungeţi llegáis Gerunziu: ajungând
(Ei) / (ele) ajung llegan
29
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
172
Ejemplos:
Am ajuns târziu pentru că am avut o avarie He llegado tarde porque he tenido una avería În câte zile ajunge? ¿En cuántos días llega? Va ajunge imediat Llegará inmediatamente
Si lo usamos con pronombre dativo significa que algo nos llega, nos alcanza o nos es suficiente:
Nu-mi ajung banii, dar mâncarea îmi ajunge No me llega el dinero, pero la comida es suficiente
Una expresión útil:
Ajunge! ¡Basta!
Y unos refranes:
Ruga păcătosului n-ajunge la cer La oración del pecador no llega al cielo Vulpea când n-ajunge la struguri zice că sunt acri La zorra, cuando no llega a las uvas, dice que están agrias
El verbo a cânta significa „cantar”, „tocar” (un instrumento musical), o „interpretar” (una pieza musical)
Para „cantar” o „tocar” una pieza musical, no es necesario ninguna preposición:
Cântă groaznic Canta fatal Orchestra cântă Mozart La orquesta toca (algo de) Mozart
En cambio, para „tocar un instrumento” se usa la preposición la:
Acest cerşetor cântă la acordeon Este mendigo toca el acordeón
acordeon
Ahora con el supino:
Am de cântat un cântec românesc Tengo que cantar una canción rumana
A Cânta Cantar Tocar (un instrumento)
(Eu) cânt canto, toco Imperfect pers. a I-a: cântam
(Tu) cânţi cantas, tocas Imperativ pers. a II-a.: cântă!
(El) / (ea) cântă canta, toca Conjunctiv pers. a III-a.: să cânte
(Noi) cântăm cantamos, tocamos Participiu.: cântat
(Voi) cântaţi cantáis, tocáis Gerunziu: cântând
(Ei) / (ele) cântă cantan, tocan
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
173
Vocabulario nuevo:
Acordeon (s.n.) /a.kor.de’on/ Acordeón: acordeon, acordeoane, acordeonul, acordeoanele, acordeonului,
acordeoanelor
Acru (adj. m.) /’a.kru/ Agrio: acru, acri, acrul, acrii, acrului, acrilor
Acră (f) /’a.kra/ Agria: acră, acre, acra, acrele, acrei, acrelor
Ajunge (v.t.) /a’ʒun.ʤe/ Llegar, bastar: ajung, ajungi, ajunge, ajungem, ajungeţi, ajung Imp.: ajunge, Conj.: să
ajunga Pp.: ajuns
Avarie (s.f.) /a.va’ri.e/ Avería: avarie, avarii, avaria, avariile, avariei, avariilor
Cânta (v.t.) /kᵻn’ta/ Cantar, tocar: cânt, cânţi, cântă, cântăm, cântaţi, cântă Imp.: cântă Conj.: să cânte Pp.:
cântat
Cântec (s.n.) /’kᵻn.tek/ Canto, canción
Cântec de leagăn Canción de cuna
Catedrală (s.f.) /ka.te’dra.lǝ/ Catedral: catedrală, catedrale, catedrala, catedralele, catedralei, catedralelor
Cer (s.n.) /cher/ Cielo: cer, ceruri, cerul, cerurile, cerului, cerurilor
Cerșetor (s.m.) /cher.she’tor/ Mendigo: cerşetor, cerşetori, cerşetorul, cerşetorii, cerşetorului, cerşetorilor
Cerşetoare (s.f.) /cher.she’toa.re/ Mendiga: cerşetoare, cerşetoare, cerşetoarea, cerşetoarele, cerşetoarei,
cerşetoarelor
Corabie (s.f.) /ko’ra.bi.e/ Velero, nave: corabie, corăbii, corabia, corăbiile, corăbiei, corăbiilor
Excelent (adv.) /eks.che’lent/ Excelentemente
Excelent (adj. m.) /eks.che’lent/ Excelente (m): excelent, excelenţi, excelentul, excelenţii, excelentului,
excelenţilor
Excelentă (f) /eks.che’len.tǝ/ Excelente (f): excelentă, excelente, excelenta, excelentele, excelentei, excelentelor
Ghitară (s.f.) /gui’ta.rǝ/ Guitarra: ghitară, ghitare, ghitara, ghitarele, ghitarei, ghitarelor
Greier (s.m.) /gre.ier/ Grillo: greier, greieri, greierul, greierii, greierului, greierilor
Groaznic (adv.) /groaʒ.nik/ Fatal, horriblemente, espantosamente
Instrument (s.n.) /ins.tru’ment/ Instrumento: instrument, instrumente, instrumentul, instrumentele,
instrumentului, instrumentelor
Interesant (adj. m.) /in.te.re’sant/ Interesante (m): interesant, interesanţi, interesantul, interesanţii,
interesantului, interesanţilor
Interesantă (f) /in.te.re’san.tǝ/ Interesante (f): interesantă, interesante, interesante, interesantele, interesantei,
interesantelor
Intersecție (s.f.) /in.ter’sect.sie/ Cruce, intersección: intersecţie, intersecţii, intersecţia, intersecţiile, intersecţiei,
intersecţiilor
Început adj m /ɨn.ʧe'put/ Principio: început, începuturi, începutul, începuturile, începutului, începuturilor
Încet adv /ᵻn'ʧet/ lentamente
Leagăn (s.n.) /’lea.gǝn/ Cuna: leagăn, leagăne, leagănul, leagănele, leagănului, leagănelor
Lume (s.f.) /’lu.me/ Mundo: lume, lumi, lumea, lumile, lumii, lumilor
Mașină de scris Máquina de escribir
Mașină de spălat Lavadora
Minunat (adj. m.)/mi.nu’nat/ Maravilloso: minunat, minunaţi, minunatul, minunaţii, minunatului, minunaţilor
Minunată (f) /mi.nu’na.tǝ/ Maravillosa: minunată, minunate, minunata, minunatele, minunatei, minunatelor
Oboi (s.n.) /o’bo.i/ Oboe: oboi, oboaie, oboiul, oboaiele, oboiului, oboaielor
Ochelari (s.m.) /o.ke’lar ͥ / Gafas: ---, ochelari, ---, ochelarii, ---, ochelarilor
Păcătos (adj. m.) /pǝ.kǝ’tos/ Pecador: păcătos, păcătoşi, păcătosul, păcătoşii, păcătosului, păcătoşilor
Păcătoasă (f) /pǝ.kǝ’toa.sǝ/ Pecadora: păcătoasă, păcătoase, păcătoasa, păcătoasele, păcătoasei, păcătoaselor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
174
Petrecere (s.f.) /pe’tre.che.re/ Diversión, celebración, fiesta: petrecere, petreceri, petrecerea, petrecerile,
petrecerii, petrecerilor
Pian (s.n.) /pian/ Piano: pian, piane, pianul, pianele, pianului, pianelor
Piață (s.f.) /’piat.sǝ/ Mercado: piaţă, pieţe, piaţa, pieţele, pieţei, pieţelor
Recital (s.n.) /re.chi’tal/ Recital, concierto: recital, recitaluri, recitalul, recitalurile, recitalului, recitalurilor
Regulă (s.f.) /’re.gu.lǝ/ Regla, norma: regulă, reguli, regula, regulile, regulii, regulilor
Rugă (s.f.) /’ru.gǝ/ Oración: rugă, rugi, ruga, rugile, rugii, rugilor
Rusesc (adj. m.) /ru’sesk/ Ruso: rusesc, ruseşti, rusescul, ruseştii, rusescului, ruseştilor
Rusească (f) /ru’seas.kǝ/ Rusa: rusească, ruseşti, ruseasca, ruseştile, ruseştii, ruseştilor
Strugure (s.m.) /’stru.gu.re/ Uva: strugure, struguri, strugurele, strugurii, strugurelui, strugurilor
Superb (adv.) /su’perb/ Maravillosamente
Tamburină (s.f.) /tam.bu’ri.nǝ/ Pandereta: tamburină, tamburine, tamburina, tamburinele, tamburinei,
tamburinelor
Tocmai (adv) /’tok.mai/ Precisamente, apenas, ahora mismo, justo ahora
Trompetă (s.f.) /trom’pe.tǝ/ Trompeta: trompetă, trompete, trompeta, trompetele, trompetei, trompetelor
Țăran (s.m.) /tsǝ’ran/ Campesino: ţăran, ţărani, ţăranul, ţăranii, ţăranului, ţăranilor
Vioară (s.f.) /vi’oa.rǝ/ Violín: vioară, viori, vioara, viorile, viorii, viorilor
Xilofon (s.n.) /xi.lo’fon/ Xilófono: xilofon, xilofoane, xilofonul, xilofoanele, xilofonului, xilofoanelor
Expresiones:
Ajunge! ¡Basta!
Ejemplos:
Cine merge încet, departe ajunge Quien va despacio llega lejos
Lenjeria e greu de spălat La lencería es difícil de lavar
Am de citit Tengo que leer
N-am nimic de făcut No tengo nada que hacer
Am dus hainele la spălat He llevado la ropa a lavar
E uşor de spus Es fácil de decir
E greu de făcut Es difícil de hacer
E bine de ştiut Es bueno saberlo
Am ajuns târziu pentru că am avut o avarie He llegado tarde porque he tenido una avería
În câte zile ajunge? ¿En cuántos días llega?
Va ajunge imediat Llegará inmediatamente
Nu-mi ajung banii, dar mâncarea îmi ajunge No me llega el dinero, pero la comida es suficiente
Ruga păcătosului n-ajunge la cer La oración del pecador no llega al cielo
Vulpea când n-ajunge la struguri zice că sunt acri Cuando la zorra no llega a las uvas, dice que están agrias
Cântă groaznic Canta fatal
Orchestra cântă Mozart La orquesta toca algo de Mozart
Acest cerşetor cântă la acordeon Este mendigo toca el acordeón
Am de cântat un cântec românesc Tengo que cantar una canción rumana
La începutul recitalului nu a cântat prea bine Al principio del concierto no cantó demasiado bien
A cântat superb la sfârşitul recitalului Ha cantado maravillosamente al final del concierto
Ea tocmai cântă un cântec rusesc Ella acaba de cantar una canción rusa
Ea nu a cântat la petrecerea din seara aceasta Ella no ha cantado en la fiesta de esta noche
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
175
Lista 29
1. Leer, he leído, pero escribir, no he escrito nada De citit, am citit, dar de scris, n-am scris nimic 2. ¿Qué hay que hacer? Ce-i de făcut? 3. Es interesante leerlo E interesant de citit 4. No hay mucho que escribir Nu-i mult de scris 5. No hay nada que hacer Nu-i nimic de făcut 6. Tienes muchas cosas que hacer hoy Ai multe lucruri de făcut azi 7. Es bueno saber esta regla E bine de știut regula asta 8. Es difícil de creer que ella hable chino E greu de crezut că ea vorbeşte chineza 9. Tengo que trabajar mucho Am de lucrat mult 10. La carne es buena para comer Carnea e bună de mâncat 11. Para beber, vino blanco De băut, vin alb 12. Yo tengo que hacerlos pasado mañana Eu le am de făcut poimâine 13. Ya he llegado Deja am ajuns 14. Había poca gente cuando he llegado Era puţină lume când am ajuns 15. Tiene que llegar (usted) al primer cruce Trebuie să ajungeți la prima intersecție 16. Llegará un día de estos Va ajunge într-un din zilele acestea 17. Llegará a mediados de mes Va ajunge la jumătate lunii 18. Por favor, ¿Cómo puedo llegar a la catedral? Vă rog, cum pot ajung la catedrală? 19. Cuando vamos a pie llegamos despacio Când mergem pe jos, ajungem încet 20. Cuando vamos en avión llegamos rápido Când mergem cu avionul, ajungem repede 21. Un campesino llega la mercado Un ţăran ajunge la piaţă 22. Si fuera en avión llegaría más rápido Dacă aş merge cu avionul, aş ajunge mai repede 23. ¿Cómo se puede llegar desde Timisoara a Bucarest? Cum se poate ajunge de la Timişoara la Bucureşti? 24. ¿Cómo se puede llegar desde España a Rumanía? Cum se poate ajunge din Spania în România? 25. Ve despacio para llegar lejos Mergi încet, că ajungi departe! 26. Llegaremos hoy después de comer al mar Vom ajunge azi după-masă la mare 27. Si fueras más rápido, llegarías a tiempo Dacă ai merge mai repede, ai ajunge la timp 28. ¿A qué hora llega? La ce oră ajunge? 29. ¿Adónde quiere (usted) llegar? Unde vreţi să ajungeţi? 30. El tren ha llegado Trenul a ajuns 31. Las naves llegaron al puerto Corăbiile au ajuns în port 32. Los grillos cantan de noche Greierii cântă noaptea 33. Tocas muy bien la guitarra Cânţi foarte bine la ghitară 34. Sé tocar cuatro instrumentos Ştiu să cânt la patru instrumente 35. La madre le canta una canción de cuna Mama îi cântă un cântec de leagăn 36. Mi hermana toca el oboe Sora mea cântă la oboi 37. Yo sé tocar la pandereta Eu ştiu să cânt la tamburină 38. Has cantado excelentemente Ai cântat excelent 39. ¿Sabes tocar la trompeta? Ştii să cânţi la trompetă? 40. En la escuela toco el xilófono La şcoală cânt la xilofon 41. Canta muy bien Cântă foarte bine 42. Ella canta de alegría Ea cântă de bucurie 43. ¿Por qué no te gusta cantar conmigo? De ce nu-ţi place să cânţi cu mine? 44. Quiero cantar Vreau să cânt 45. Le gusta cantar Îi place să cânte 46. Pepe toca de maravilla el violín Pepe cântă minunat la vioară 47. El domingo el juega al tenis o toca el piano Duminica el joacă tenis sau cântă la pian 48. Canta tan bien como tú Cântă tot atât de bine ca tine 49. Canta mejor que tú Cântă mai bine decât tine 50. Canta peor que tú Cântă mai puţin bine decât tine
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
176
Pofta vine mâncând El apetito viene comiendo
El gerundio
Mi se pare
Mă doare
Partes del cuerpo humano
Corpul uman
El gerundio se reconoce por las terminaciones (-ând o -ind en rumano, „endo” o „ando” en español) que se añaden a la
raíz del verbo.
Înveţi mai repede o limbă vorbind Aprendes más rápido un idioma hablando
Se puede hablar perfectamente sin usar un sólo gerundio, pero es necesario reconocerlo, por ejemplo, la siguiente frase
puede construirse tanto con como sin gerundio. El gerundio puede tener sentido causal (como en el próximo ejemplo),
temporal, condicional o modal. También observamos que el negativo del gerundio se forma con la sílaba ne- pegada al
principio de la palabra.
Nefiind atent a făcut accident Al no estar atento ha provocado un accidente Pentru că n-a fost atent a făcut accident Como no ha estado atento ha provocado un accidente
Un accident
Cuando al gerundio se le añade un pronombre, tanto de acusativo como de dativo, se le añade la letra u y el
correspondiente pronombre con un guión, quedando una estructura muy parecida a la española:
Neplăcându-mi vinul roşu, nu beau No gustándome el vino tinto, no bebo
Aunque en español preferimos otro tipo de construcciones sin el gerundio a la hora de traducir:
Grăsimile, făcându-mi rău, nu mănânc gras Como las grasas me sientan mal, no como grasa
30
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
177
Los verbos que terminan en –i o –ia –ie forman el gerundio en –ind los que terminan en –a, -î, o –ea en -înd con
excepciones como a vegheaveghind
El verbo a părea:
Se usa con más frecuencia como un verbo impersonal reflexivo, así pues, en la práctica se usa sólo la tercera persona
precedida del pronombre dativo abreviado:
O el participio părut para la construcción del pasado: Mi s-a părut, ţi s-a părut...
Cuando precede a un verbo va seguida de la partícula că:
Se pare că ai dreptate Parece que tienes razón Mi se pare că am temperatură Me parece que tengo fiebre
También se usa la forma enfática del pronombre dativo:
Mie mi se pare un plan foarte bun A mí me parece un plan muy bueno
Si quisiéramos usar el verbo „parecer”, con el sentido de „parecerse a alguien” usaríamos a se asemăna o a semăna cu,
que no veremos de momento.
Vin roşu
A părea Parecer
(Eu) par parezco Imperfect pers. a I-a: cântam
(Tu) pari, pai pareces Imperativ pers. a II-a.: cântă!
(El) / (ea) Pare parece Conjunctiv pers. a III-a.: să cânte
(Noi) Părem parecemos Participiu.: cântat
(Voi) păreți parecéis Gerunziu: cântând
(Ei) / (ele) Par parecen
A se părea Parecer Mi se pare Me parece
Ţi se pare Te parece
I se pare Le parece
Ni se pare Nos parece
Vi se pare Os parece
Li se pare Les parece
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
178
A durea (doler) es un verbo incompleto que se usa sólo en tercera persona, al estilo de a plăcea, tanto en singular
doare, como en plural dor. En este caso se emplean los pronombres de acusativo: mă, te, îl, ne, vă, îi
Te doare piciorul Te duele la pierna Ne dor braţele Nos duelen los brazos Ne doare braţul Nos duele el brazo Te dor picioarele Te duelen las piernas
También se puede usar la forma enfática del pronombre:
Pe mine mă doare capul A mí me duele la cabeza
En la frases siguientes aparecerá vocabulario relacionado con las partes del cuerpo, curiosamente en rumano no tienen
una palabra distinta para distinguir el pie de la pierna. Si le es necesario especificar puede decir laba piciorului (mano de
la pierna), o de la gleznă în jos (del tobillo para abajo)
Braț
Vocabulario nuevo:
Absolut (adv.) /ab.so’lut/ Absolutamente
Accident (s.n.) /ak.chi’dent/ Accidente: accident, accidente, accidentul, accidentele, accidentului,
accidentelor
Amigdală (s.f.) /a.mig’da.lǝ/ Amígdala: amigdală, amigdale, amigdala, amigdalele, amigdalei, amigdalelor
Amigdalită (s.f.) /a.mig.da’li.tǝ/ Amigdalitis, anginas: amigdalită, amigdalite, amigdalita, amigdalitele,
amigdalitei, amigdalitelor
Amuzant (adj. m.) /a.mu’ʒant/ Divertido: amuzant, amuzanţi, amuzantul, amuzanţii, amuzantului,
amuzanţilor
Amuzantă (f.) /a.mu’ʒan.tǝ/ Divertida; amuzantă, amuzante, amuzanta, amuzantele, amuzantei,
amuzantelor
Atent (adj. m., adv.) /a’tent/ Atento: atent, atenţi, atentul, atenţii, atentului, atenţilor
Atentă (adj. f.) /a’ten.tǝ/ Atenta: atentă, atente, atenta, atentele, atentei, atentelor
Băieţel (s.m.) /bǝ.ie’tsel/ Chiquillo: băieţel, băieţei, băieţelul, băieţeii, băieţelului, băieţeilor
A durea Doler
(Eu) --- --- Imperfect pers. a I-a: ---
(Tu) --- --- Imperativ pers. a II-a.: ---
(El) / (ea) doare duele Conjunctiv pers. a III-a.: să doară
(Noi) --- --- Participiu.: durut
(Voi) --- --- Gerunziu: durând
(Ei) / (ele) dor duelen
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
179
Benefic (adj. m.) /be’ne.fik/ Benéfico: benefic, benefici, beneficul, beneficii, beneficului, beneficilor
Braţ (s.n.) /brats/ Brazo: braţ, braţe, braţul, braţele, braţului, braţelor
Burtă (s.f.) /’bur.tǝ/ Barriga: burtă, burţi, burta, burţile, burţii, burţilor
Ceva (pron. Indet.) /che’va/ Algo, algún, alguna, cierto, cierta.
Cicatrice (s.f.) /chi.ca’tri.che/ Cicatriz: cicatrice, cicatrice, cicatricea, cicatricele, cicatricei, cicatricelor
Corp (s.n.) /korp/ Cuerpo: corp, corpuri, corpul, corpurile, corpului, corpurilor
Cot (s.n.) /kot/ Codo: cot, coate, cotul, coatele, cotului, coatelor
Crimă (s.f.) /’kri.mǝ/ Crimen: crimă, crime, crima, crimele, crimei, crimelor
Deprimant (adj. m.) /de.pri’mant/ Deprimente (m): deprimant, deprimanţi, deprimantul, deprimanţii,
deprimantului, deprimanţilor
Deprimantă (f) /de.pri’man.tǝ/ Deprimente (f): deprimantă, deprimante, deprimanta, deprimantele,
deprimantei, deprimantelor
Direct (Adj. m.) /di’rect/ Directo: direct, direcţi, directul, direcţii, directului, direcţilor
Directă (f) /di’rec.tǝ/ Directa: directă, directe, directa, directele, directei, directelor
Durea (v.t.) /du’rea/ Doler: ---, ---, doare, ---, ---, dor Imp.: --- Conj.: să doară Pp.: durut
Extrem (adj. m.) /ex’trem/ Extremo: extrem, extremi, extremul, extremii, extremului, extremilor
Extremă (f) /ex’tre.mǝ/ Extrema: extremă, extreme, extrema, extremele, extremei, extremelor
Gât (s.n.) /gᵻt/ Cuello: gât, gâturi, gâtul, gâturile, gâtului, gâturilor
Gleznă (s.f.) /’gleʒ.nǝ/ Tobillo: gleznă, glezne, glezna, gleznele, gleznei, gleznelor
Gras (adj. m.) /gras/ Graso, gordo: gras, graşi, grasul, graşii, grasului, graşilor
Grasă (f) /’gra.sǝ/ Grasa, gorda: grasă, grase, grasa, grasele, grasei, graselor
Grăsime (s.f.) /grǝ’si.me/ Grasa: grăsime, grăsimi, grăsimea, grăsimile, grăsimii, grăsimilor
Incredibil (adj. m.) /in.kre’di.bil/ Increíble (m): incredibil, incredibili, incredibilul, incredibilii, incredibilului,
incredibililor
Incredibilă (f) /in.kre’di.bi.lǝ/ Increíble (f): incredibilă, incredibile, incredibila, incredibilele, incredibilei,
incredibilelor
Îngrozitor (adj. m.) /ᵻn.gro.ʒi’tor/ Espantoso: îngrozitor, îngrozitori, îngrozitorul, îngrozitorii, îngrozitorului,
îngrozitorilor
Îngrozitoare (f) /ᵻn.gro.ʒi.toa.re/ Espantosa: îngrozitoare, îngrozitoare, îngrozitoarea, îngrozitoarele,
îngrozitoarei, îngrozitoarelor
Labă (s.f.) /’la.bǝ/ Pata, pie: labă, labe, laba, labele, labei, labelor
o Laba piciorului Pie
Măsea (s.f.) /mǝ’sea/ Muela: măsea, măsele, măseaua, măselele, măselei, măselelor
Merit (s.n.) /’me.rit/ Mérito: merit, merite, meritul, meritele, meritului, meritelor
Nedrept (Adj. m.) /ne’drept/ Injusto: nedrept, nedrepţi, nedreptul, nedrepţii, nedreptului, nedrepţilor
Nedreaptă (f) /ne’dreap.tǝ/ Injusta: nedreaptă, nedrepte, nedreapta, nedreptele, nedreptei, nedreptelor
Părinte (s.m.) /pǝ’rin.te/ Padre o madre: părinte, părinţi, părintele, părinţii, părintelui, părinţilor
Părea (v) /pǝ’rea/ Parecer: par, pari, pare, părem, păreţi, par Imp.: pari Conj.: să pară Pp.: părut
Picior (s.n.) /pi’chior/ Pierna: picior, picioare, piciorul, picioarele, piciorului, picioarelor
Plan (s.n.) /plan/ Plan: plan, planuri, planul, planurile, planului, planurilor
Poftă (s.f.) /’pof.tǝ/ Apetito, ganas: poftă, pofte, pofta, poftele, poftei, poftelor
Principal (adj. m) /prin.chi’pal/ Principal (m): principal, principali, principalul, principalii, principalului,
principalilor
Principală (f) /prin.chi’pa.lǝ/ Principal (f): principală, principale, principala, principalele, principalei,
principalelor
Responsabil (adj. m.) /res.pon’sa.bil/ Responsable (m): responsabil, responsabili, responsabilul, responsabilii,
responsabilului, responsabililor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
180
Responsabilă (f) /res.pon’sa.bi.lǝ/ Responsable (f): responsabilă, responsabile, responsabila, responsabilele,
responsabilei, responsabilelor
Rinichi (s.m.) /ri’ni.ki/ Riñón: rinichi, rinichi, rinichiul, rinichii, rinichiului, rinichilor
Sforăit (s.n.) /sfo.rǝ’it/ Ronquido: sforăit, sforăituri, sforăitul, sforăiturile, sforăitului, sforăiturilor
Stomac (s.n.) /sto’mak/ Estómago: stomac, stomacuri, stomacul, stomacurile, stomacului, stomacurilor
Temperatură (s.f.) /tem.pe.ra’tu.rǝ/ Temperatura: temperatură, temperaturi, temperatura, temperaturile,
temperaturii, temperaturilor
Uman (adj. m.) /u’man/ Humano: uman, umani, umanul, umanii, umanului, umanilor
Umană (f) /u’ma.nǝ/ Humana: umană, umane, umana, umanele, umanei, umanelor
Ureche (s.f.) /u’re.ke/ Oreja: ureche, urechi, urechea, urechile, urechii, urechilor
Ureche
Ejemplos:
Pofta vine mâncând El apetito viene comiendo
Având maşină, ai putea merge mai des la părinţi Teniendo coche, podrías ir más a menudo donde tus padres
Înveţi mai repede o limbă vorbind Aprendes más rápido un idioma hablando
Nefiind atent a făcut accident Al no estar atento ha provocado un accidente
Pentru că n-a fost atent a făcut accident Como no ha estado atento ha provocado un accidente
Neplăcându-mi vinul roşu, nu beau No gustándome el vino tinto, no bebo
Grăsimile, făcându-mi rău, nu mănânc gras Como las grasas me sientan mal, no como grasa
Se pare că ai dreptate Parece que tienes razón
Mi se pare că am temperatură Me parece que tengo fiebre
Mie mi se pare un plan foarte bun A mí me parece un plan muy bueno
Te doare piciorul Te duele la pierna
Ne dor braţele Nos duelen los brazos
Ne doare braţul Nos duele el brazo
Te dor picioarele Te duelen las piernas
Pe mine mă doare capul A mí me duele la cabeza
Laba piciorului
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
181
Lista 30 1. Yendo a pie llegaría más tarde Mergând pe jos ai ajunge mai târziu 2. Yendo en avión llegaría más rápido Mergând cu avionul, aş ajunge mai repede 3. Yendo a pie he llegado más tarde Mergâng pe jos am ajuns mai târziu 4. Estando en Rumanía es necesario aprender rumano Stând în România, e nevoie să înveţi româneşte 5. Trabajando juntos, los niños aprenden a vivir juntos Lucrând împreună, copiii învaţa să trăiască împreună 6. ¿No os parece divertido? Nu vi se pare amuzant? 7. Parece que ha sido responsable de más crímenes Se pare că a fost responsabil pentru mai multe crime! 8. Me parece que el principal mérito es el mío Mi se pare că principalul merit e al meu 9. Parece que el ronquido es bueno para la salud Se pare că sforăitul este benefic pentru sănătate 10. ¿Qué te parece? Cum ţi se pare? 11. Me parece bien Mi se pare bine 12. Me parece muy interesante Mi se pare foarte interesant 13. Me parece muy injusto Mi se pare foarte nedrept 14. No me parece bien en absoluto Nu mi se pare bine deloc 15. Me parece muy mal Îmi pare foarte rău 16. Me parece absolutamente increíble eso que escribes Mi se pare absolut incredibil ceea ce scrii 17. A mí me parece extremadamente deprimente Mie mi se pare extrem de deprimant 18. Me parece que también tiene (usted) un chiquillo Mi se pare că aveţi şi un băieţel 19. ¿Qué te duele? Ce te doare? 20. ¿Te duele algo? Te doare ceva? 21. Me duele la cicatriz Mă doare cicatricea 22. Si te sigue doliendo vete directamente al hospital Dacă te mai doare, du-te direct la spital 23. Desde ayer me duele la cabeza De ieri mă doare capul 24. Me duele la cabeza espantosamente Mă doare capul îngrozitor 25. Me duelen las piernas Mă dor picioarele 26. No me duele nada Nu mă doare nimic 27. Ayer me dolió la cabeza pero hoy ya no me duele Ieri m-a durut capul, dar azi nu mă mai doare 28. ¿Qué le duele (a usted)? Ce vă doare? 29. Me duele un diente Mă doare un dinte 30. Me duele la garganta Mă doare gâtul 31. ¿Le duele mucho? Vă doare rău? 32. Sí, mucho Da foarte rău 33. Le duele (a usted) el oído a causa del vuelo Vă doare urechea din cauza zborului 34. Me duele mucho la cabeza Mă doare foarte tare capul 35. Me duele esta muela Mă doare această măsea 36. Me duele este diente Mă doare acest dinte 37. ¿Dónde le duele? Unde vă doare? 38. Me duele aquí Mă doare aici 39. Me duele el estómago Mă doare stomacul 40. Me duele eso que me dices Mă doare ceea ce îmi spui 41. Tengo un dolor de muelas Am o durere de măsele 42. Me duele el codo Mă doare cotul 43. Me duele la barriga Mă doare burta 44. Me duele el pie Mă doare laba piciorului 45. Cuando tienes amigdalitis te duelen las amígdalas Când ai amigdalită, te dor amigdalele 46. Me duelen los riñones Mă dor rinichii 47. Me duele esta muela de arriba Mă doare această măsea de sus 48. Me duele esta muela de abajo Mă doare această măsea de jos 49. Me duele esta muela de delante Mă doare această măsea din faţă 50. Me duele esta muela de atrás Mă doare această măsea din spate
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
182
Acceptați carduri? ¿Aceptáis tarjetas?
Las conjugaciones en rumano
Elementos comunes en todas las conjugaciones
La Conjugación I
Elementos comunes en la conjugación I
Modelo de conjugación I1 (Verbos que se conjugan como a ajuta)
Los verbos rumanos se dividen en cuatro conjugaciones. Los acabados en –a, -ea, -e y –î o i.
El sistema verbal rumano, como el de todas las lenguas romances, es más o menos tan complejo como el español16. Los
verbos reciben desinencias que cambian con la persona, número y tiempo. Sin embargo, en el rumano hablado se
suelen emplear menos tiempos (como en el caso del pasado), o incluso tiempos más sencillos formados a base de
auxiliares (como es el caso de algunos futuros). En esta parte nos vamos a fijar principalmente en los tiempos que se
forman con desinencias para desarrollar nuestra agilidad con los verbos. Muchos de los verbos considerados regulares
contienen alternancias gráficas o fonéticas. Además existen verbos irregulares que ya se han visto en la primera parte.
Todas las conjugaciones tienen en común:
Alternancias fonéticas: Las consonantes c, y g cambian su sonido (k y g suave) por (ch y ll) cuando se les pone detrás una e o una i
Alternancias gráficas y fonéticas. Cuando la desinencia empieza por i, y se añade a las consonantes s,t,d, éstas se tranforman en ş, ţ y z respectivamente. Estas alternancias se consideran regulares y no implican nuevos modelos de conjugación Ajut (Ayudo)ajuţi (ayudas), Acord (doy)acorzi (das) Tampoco se consideran irregularidades cuando la que cambia es la letra que precede, como en los verbos de la primera conjugación cuyo infinitivo termina en –sta: asist (asisto)asiști (asistes) Estos cambios nos permiten en el lenguaje hablado „adivinar” la última „i” ya que ésta apenas se pronuncia.
La tercera persona del plural del presente es siempre igual o a la tercera persona del singular o a la primera persona del singular.
31
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
183
La conjugación I contiene todos los verbos acabados en –a excepto los que acaban en –ea. Es decir los verbos acabados
en -consonante+a y los verbos acabados en –ia. Según las desinencias que recibe su raíz en el presente de indicativo, la
conjugación I se puede dividir en 6 categorías:
Modelos de la Primera conjugación
Desinencias que reciben en el presente de indicativo
I 1 2 3 4 5 6
Per
son
a 1sg Ø -u -i Ø -ez -ez
2sg -i -i -i Ø -ezi -ezi
3sg -ă -ă -e -e -ează -ază
1pl -ăm -ăm -em -em -ăm -em
2pl -aţi
3pl -ă -ă -e -e -ează -ază
Todos los verbos de la conjugación I1 tienen en común lo siguiente:
La raíz se obtiene quitando la última –a del infinitivo
Ajutaajut-aajut
Taiatai-atai
La segunda persona del singular acaba en –i
Ajut-iajuţi
taitai
La tercera persona del singular y del plural son iguales y acaban en –ă o en -e
Ajutăajută
Taietaie
La primera persona del plural acaba en –m
Ajutăm
Tăiem
La segunda persona del plural acaba en –aţi
Ajutaţi
Taiaţi
En el presente de indicativo la acentuación en la primera y segunda persona del plural, pasa de la raíz a la
primera sílaba de la desinencia. La última i de la desinencia no añade ninguna sílaba, se considera „muda” y
altera la consonantes d, s, y t, inmediatamente anteriores „palatalizándolas”
Ajut Tai
Ajuţi Tai
Ajută Taie
Ajutăm Tăiem
Ajutaţi Tăiaţi
Ajută Taie
La tercera persona del conjunctiv acaba en –e.
El ajută „Él ayuda” el vrea să ajute „Él quiere ayudar”
El taie el vrea să taie
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
184
Para construir el imperfecto se añaden las siguientes desinencias a la raiz:
-ai
-aşi
-ă o –e
-arăm
-arăţi
-ară
Son comunes, excepto en la tercera persona de singular donde para los infinitivos acabados en consonante+a se añade
una –ă a la raíz, y para los infinitivos acabados en i+a se añade una -e
Para el mai mult ca perfect
ajutasem ajutaseși ajutase ajutaserăm, ajutasem ajutaserăți, ajutaseți ajutaseră
Vista la conjugación I, vamos a fijarnos en el primer modelo, uno de los más sencillos y comunes, verbos que se conjugan como el verbo a ajuta, que ya hemos visto en el primer manual, y que no contienen irregularidades. Es decir los que en el presente tienen las terminaciones: Ø, -i, -ă, ăm, ăţi, ă
acuz aplaud ajut asist
acuzi aplauzi ajuți asiști
acuză aplaudă ajută asistă
acuzăm aplaudăm ajutăm asistăm
acuzaţi aplaudaţi ajutați asistați
acuză aplaudă ajută asistă
ajuta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) ajuta ajutare ajutat ajutând singular plural
ajută ajutați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) ajut (să) ajut ajutam ajutai ajutasem
a II-a (tu) ajuți (să) ajuți ajutai ajutași ajutaseși
a III-a (el, ea) ajută (să) ajute ajuta ajută ajutase
plural
I (noi) ajutăm (să) ajutăm ajutam ajutarăm ajutaserăm, ajutasem
a II-a (voi) ajutați (să) ajutați ajutați ajutarăți ajutaserăți, ajutaseți
a III-a (ei, ele) ajută (să) ajute ajutau ajutară ajutaseră
El vocabulario de la lección incluye los 25 primeros verbos del Diccionario QAR que comparten este modelo de conjugación.
gunoi
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
185
31
accepta, accept v /ak.ʧep'ta/ aceptar
achita, achit v /a.ki'ta/ pagar, saldar
acorda, acord v /a.kor'da/ otorgar, conceder
acuza, acuz v /a.ku'za/ acusar
admira, admir v /ad.mi'ra/ admirar
adopta, adopt v /a.dop'ta/ adoptar
aduna, adun v /a.du'na/ reunir, sumar
afirma, afirm v /a.fir'ma/ afirmar
aloca, aloc v /a.lo'ka/ destinar, asignar, presupuestar
alt art /alt/ otro: alt alți --- --- altui altor
altă art /'al.tǝ/ otra: altă alte --- --- altei altor
aluneca, alunec v /a.lu.ne'ka/ resbalar, patinar, deslizar(se)
alunga, alung v /a.lun'ga/ echar, ahuyentar, quitar
amabil a /a'ma.bil/ amable (m): amabil amabili amabilul amabilii amabilului amabililor
amabilă /a'ma.bi.lǝ/ amable (f): amabilă amabile amabila amabilele amabilei amabilelor
amendă f /a'men.dǝ/ multa: amendă amenzi amenda amenzile amenzii amenzilor
ameninţa, ameninț v /a.me.nin'tsa/ amenazar
amesteca, amestec v /a.mes.te'ka/ mezclar
amplifica, amplific v /am.pli.fi'ka/ amplificar, ampliar, aumentar
amuza, amuz v /a.mu'za/ divertir(se)
angajat a /an.ga'ʒat/ empleado, contratado: angajat angajaţi angajatul angajaţii angajatului angajaţilor
angajată /an.ga'ʒa.tǝ/ empleada, contratada: angajată angajate angajata angajatele angajatei angajatelor
anunța, anunț v /a.nun'ʦa/ anunciar, avisar
aplauda, aplaud v /a.pla.u'da/ aplaudir
aplica, aplic v /a.pli'ka/ aplicar, colocar
aproba, aprob v /a.pro'ba/ aprobar
apuca, apuc v /a.pu'ka/ coger, agarrar
arunca, arunc v /a.run'ka/ echar, tirar, arrojar
asculta, ascult v /as.kul'ta/ escuchar
asigura, asigur v /a.si.gu'ra/ asegurar
asista, asist v /a.sis'ta/ asistir
buget n /bu'ʤet/ presupuesto: buget bugete bugetul bugetele bugetului bugetelor
capitală f /ka.pi'ta.lǝ/ capital: capitală capitale capitala capitalele capitalei capitalelor
card n /kard/ tarjeta de crédito: card carduri cardul cardurile cardului cardurilor
călător m /kǝ.lǝ'tor/ viajero: călător, călătorul, călători, călătorii, călătorului, călătorilor
călătoare f /kǝ.lǝ'to̯a.re/ viajera: călătoare, călatoarea, călătoare, călătoarele, călătoarei, călătoarelor
căldură f /kǝl'du.rǝ/ calor: căldură călduri căldura căldurile căldurii căldurilor
câteva p /kᵻ.te’va/ unas, algunas
cetăţean m /ʧe.tə'ʦean/ ciudadano: cetățean cetățeni cetățeanul cetățenii cetățeanului cetățenilor
cetățeană f /ʧe.tə'ʦea.nǝ/ ciudadana: cetățeană cetățene cetățeana cetățenele cetățenei cetățenelor cineva p /ʧi.ne'va/ cualquiera, uno, alguno
construcție f /kons'truk.ʦie/ construcción: construcție construcții construcția contrucțiile construcției construcțiilor
consum n /kon'sum/ consumo: consum consumuri consumul consumurile consumului consumurilor
crăciun n /krǝ'ʧjun/ navidad: crăciun crăciunuri crăciunul crăciunurile crăciunului crăciunurilor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
186
credit n /'kre.dit/ crédito: credit credite creditul creditele creditului creditelor
culoare f /ku'loa.re/ color: culoare culori culoarea culorile culorii culorilor
cultural a /kul.tu'ral/ cultural (m): cultural culturali culturalul culturalii culturalului culturalilor
culturală /kul.tu'ra.lǝ/ cultural (f): culturală culturale culturala culturalele culturalei culturalelor
decent a /de'ʧent/ decente (m): decent decenți decentul decenții decentului decenților
decentă /de'ʧen.tǝ/ decente (f): decentă decente decenta decentele decentei decentelor
deget n /'de.ʤet/ dedo: deget degete degetul degetele degetului degetelor
deseori adv /de.se'or ͥ/ a menudo, frecuentemente
dialog n /di.a'log/ diálogo: dialog dialoguri dialogul dialogurile dialogului dialogurilor
dintre prep /'din.tre/ de, entre
egoism n /e.go'ism/ egoísmo: egoism --- egoismul --- egoismului ---
fals a /fals/ falso: fals falși falsul falșii falsului falșilor
falsă /'fal.sǝ/ falsa: falsă false falsa falsele falsei falselor
financiar a /fi.nan.ʧi'ar/ financiero: financiar financiari financiarul financiarii financiarului financiarilor
financiară /fi.nan.ʧi'a.rǝ/ financiera: financiară financiare financiara financiarele financiarei financiarelor
firmă f /'fir.mǝ/ empresa, rótulo: firmă firme firma firmele firmei firmelor
frigider n /fri.ʤi'der/ frigorífico: frigider frigidere frigiderul frigiderele frigiderului frigiderelor
funţionar m /funk.ʦi.o'nar/ funcionario: funcționar funcționari funcționarul funcționarii funcționarului funcționarilor
funcționară f /funk.ʦi.o'na.rǝ/ funcionaria: funcționară funcționare funcționara funcționarele funcționarei
funcționarelor
gel n /ʤel/ gel: gel geluri gelul gelurile gelului gelurilor
global a /glo'bal/ global (m): global globali globalul globalii globalului globalilor
globală a /glo'ba.lǝ/ global (f): globală globale globala globalele globalei globalelor
glugă f /'glu.gǝ/ capucha: glugă glugi gluga glugile glugii glugilor
grevă f /'gre.vǝ/ huelga: grevă greve greva grevele grevei grevelor
gunoi n /gu'no.i/ basura: gunoi gunoaie gunoiul gunoaiele gunoiului gunoaielor
identitate f /i.den.ti'ta.te/ identidad: identitate identități identitatea identitățile identității identităților
invitație f /in.vi'ta.ʦi.e/ invitación: invitație invitații invitația invitațiile invitației invitațiilor
informaţie f /in.for'ma.ʦi.e/ información: informație informații informația informațiile informației informațiilor
întotdeauna adv /ᵻn.tot.dea'u.na/ siempre
hârtie f /hᵻr’tie/ papel: hârtie hârtii hârtia hârtiile hârtiei hârtiilor
joc n /ʒok/ interpretación, actuación: joc jocuri jocul jocurile jocurului jocurilor
juriu n /'ʒu.riu/ jurado: juriu jurii juriul juriile juriuliu juriilor
locuință f /lo.ku'in.ʦǝ/ vivienda: locuință locuințe locuința locuințele locuinței locuințelor
menţiune f /men.ʦi'u.ne/ mención, distinción: mențiune mențiuni mențiunea mențiunile mențiunii mențiunilor
meteorolog m /me.te.o.ro'log/ meteorólogo: meteorolog meterologi meteorologul meteorologii meteorologului
meteorologilor
meteorologă f /me.te.o.ro'lo.gǝ/ meteoróloga: meteorologă meteorologe meteorologa meteorologele meteorologei
meteorologelor
militar m /mi.li'tar/ militar (m): militar militari militarul militarii militarului militarilor
militară f /mi.li'ta.rǝ/ militar (f): militară militare militara militarele militarei militarelor
mutare f /mu'ta.re/ mudanza: mutare mutări mutarea mutările mutării mutărilor
nucleu n /nu'klew/ núcleo: nucleu nuclee nucleul nucleele nucleului nucleelor
oțet n /o'ʦet/ vinagre: oțet oțeturi oțetul oțeturile oțetului oțeturilor
pace f /'pa.ʧe/ paz: pace păci pacea păcile păcii păcilor
paradă f /pa'ra.dǝ/ desfile: paradă parade parada paradele paradei paradelor
piper m /pi'per/ pimienta: piper piperi piperul piperii piperului piperilor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
187
pom m /pom/ frutal (árbol): pom pomi pomul pomii pomului pomilor
premiu n /'pre.miu/ premio: premiu premii premiul premiile premiului premiilor
prețios a /pre.ʦi'os/ precioso: prețios prețioși prețiosul prețioșii prețiosului prețioșilor
prețioasă /pre.ʦi'oa.sǝ/ preciosa: prețioasă preșioase prețioasa prețioasele prețioasei prețioaselor
propunere f /pro'pu.ne.re/ propuesta: propunere propuneri propunerea propunerile propunerii propunerilor
pulover n /pu'lo.ver/ jersey: pulover pulovere puloverul puloverele puloverului puloverelor
radio n /'ra.di.o/ radio: radio radiouri radioul radiourile radioului radiourilor
reducere f /re'du.ʧe.re/ reducción: reducere reduceri reducerea reducerile reducerii reducerilor
regret n /re'gret/ pesar, pena, sentimiento: regret regrete regretul regretele regretului regretelor
regret! ¡lo siento!
sare f /'sa.re/ sal: sare săruri sarea sărurile sării sărurilor
seră f /'se.rǝ/ invernadero: seră sere sera serele serei serelor
situaţie f /si.tu'a.ʦie/ situación: situație situații situația situațiile situației situațiilor
societate f /so.ʧi.e'ta.te/ sociedad: societate societăți societatea societățile societății societăților
sosire f /so'si.re/ llegada: sosire sosiri sosirea sosirile sosirii sosirilor
spectator m /spec.ta'tor/ espectador: spectator spectatori spectatorul spectatorii spectatorului spectatorilor
spectaroare f /spec.ta'toa.rea/ espectadora: spectatoare spectatoare spectatoarea spectatoarele spectatoarei
spectatoarelor
stres n /stres/ estrés: stres stresuri stresul stresurile stresului stresurilor
șomer m /ʃo'mer/ parado: șomer șomeri șomerul șomerii șomerului șomerilor
șomeră f /ʃo'me.rǝ/ parada: șomeră șomere șomera șomerele șomerei șomerelor
talent n /ta'lent/ talento: talent talente talentul talentele talentului talentelor
taxator m /ta.ksa'tor/ cobrador (en transporte público): taxator taxatori taxatorul taxatorii taxatorului taxatorilor
taxatoare f /ta.ksa'toa.re/ cobradora: taxatoare taxatoare taxatoarea taxatoarele taxatoarei taxatoarelor
taxă f /'ta.ksa/ tasa, tarifa: taxă taxe taxa taxele taxei taxelor
termen n /'ter.men/ término, plazo: termen termene termenul termenele termenului termenelor
ulei n /u'lei/ aceite: ulei uleiuri uleiul uleiurile uleiului uleiurilor
unghie f /'un.gi.e/ uña: unghie unghii unghia unghiile unghiei unghiilor
seră
31
De aceea Por eso, así
unghii
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
188
31
Acceptați carduri? ¿Aceptan (ustedes) tarjetas?
A mers 5.000 km că să achite o amendă Ha recorrido 5.000 km. para pagar una multa
Eu o admiram pentru talentul ei Yo la admiraba por su talento
Acordați credite pentru un termen scurt? ¿Conceden créditos a corto plazo?
Juriul acordă câteva mențiuni El jurado concede unas menciones
Premiul mare a fost acordat dlui. Moraru El gran premio ha sido concedido al señor Moraru
E foarte urât să acuzi Está muy feo acusar
Oamenii te pot acuza de egoism La gente te puede acusar de egoísmo
De ce s-au adunat cetățenii în piață? ¿Por qué se ha concentrado la gente en la plaza?
Familia se adună în jurul pomului de Crăciun La familia se junta alrededor del árbol de navidad
Carlos a adunat informații despre situația Carlos ha reunido informaciones sobre financiară a firmei la situación financiera de la empresa
Soția spune că trebuie să adune bani La mujer dice que tiene que reunir dinero pentru un frigider nou para un frigorífico nuevo
Afirmăm că familia este nucleul societății Afirmamos que la familia es el núcleo de la sociedad
Ajută-mă să duc geamantanul acesta la etajul doi Ayúdame a llevar esta maleta al segundo piso
Cine mă poate ajuta? ¿Quién me puede ayudar?
O ajut pe mama mea şi pe tatăl meu Ayudo a mi mamá y a mi papá la mutarea în noua casă en la mudanza a la nueva casa
Problemele globale ne amenință viitorul omenirii Los problemas globales nos amenazan el futuro de la humanidad
Taxatoarea îi anunță călătorii să achite La cobradora le avisa al viajero que pague la taxa, pentru că amenda este mare tarifa, porque la multa es grande.
Amestecați oțetul cu sare, piper și ulei Mezcle el vinagre con sal, pimienta y aceite
Publicul e în picioare și aplaudă jocul actorilor El público está en pie y aplaude la interpretación de los actores
Toată lumea a aplaudat Todo el mundo ha aplaudido
Guvernul aprobă 420 de euro lunar pentru șomeri El gobierno aprueba 420 Euros mensuales para los parados
Nu mă apucă de glugă! ¡No me tires de la capucha!
Nu arunca hârtii pe pământ! ¡No tires papeles al suelo!
Ascultați deseori radioul? ¿Escucháis a menudo la radio?
radio
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
189
31 1. Regret! Dar nu pot accepta propunerea dvs. Lo siento, pero no puedo aceptar su propuesta 2. Ai acceptat invitația mea Has aceptado mi invitación 3. No tiene dinero y por eso no paga las tasas a tiempo Nu are bani și de aceea nu achită taxele la timp 4. ¿Conceden créditos para la construcción de viviendas? Acordați credite pentru construcția de locuințe? 5. Concedemos créditos también para otros fines Acordăm credite și pentru alte scopuri 6. A los mejores estudiantes les han concedido premios Celor mai buni studenţi li s-au acordat premii 7. Os acuso a vosotros Vă acuz pe voi 8. Iulia admira el jersey de Carlos Iulia admiră puloverul lui Carlos 9. Ella quiere adoptar un niño Ea vrea să adopte un copil 10. Ya sé sumar Deja ştiu să adun 11. Tengo que juntar dinero para el coche Trebuie să adun bani pentru mașină 12. David afirma que cada momento es precioso David afirmă că fiecare clipă este prețioasă 13. David me ayuda siempre David mă ajută întotdeauna 14. Carlos le ayuda como puede Carlos îl ajută cum poate 15. No te puedo ayudar Nu te pot ajuta 16. ¿Le puedo ayudar (a usted) en algo? Vă pot ajuta cu ceva? 17. Nosotros ayudamos a nuestros padres Noi ne ajutăm părinții 18. Ella ayuda a sus amigos Ele își ajută prietenii 19. ¿Te ha ayudado alguien? Te-a ajutat cineva? 20. Te ayudo yo Te ajut eu 21. ¿Quieres que te ayude? Vrei să te ajut? 22. ¿Es usted tan amable de ayudarme? Sunteți amabil să mă ajutați? 23. ¡Por favor, ayúdame con mis lecciones! Te rog, ajută-mă cu lecţiile mele! 24. Está bien que ayudemos a los niños sin padres E bine să-i ajutăm pe copiii fără părinți 25. ¿Qué presupuesto cree que tendríamos que destinar? Ce buget credeți că ar trebui să alocăm? 26. Los coches patinan en el hielo Mașinile alunecă pe gheață 27. El chocolate ahuyenta el estrés Ciocolata alungă stresul 28. Los funcionarios amenazan con la huelga Funționarii amenință cu greva 29. Le ha amenazado con el dedo L-a ameninţat cu degetul 30. ¿Cómo se mezclan los colores? Cum se amestecă culorile? 31. El consumo de carne amplifica el efecto invernadero Consumul de carne amplifică efectul de seră 32. Quiero divertirme Vreau să mă amuz 33. Los meteorólogos anuncian buen tiempo Meteorologii anunţă vreme frumoasă 34. Le he avisado de mi llegada I-am anunţat sosirea mea 35. Los espectadores le aplauden calurosamente Spectatorii îl aplaudă cu multă căldură 36. Coloco uñas postizas de gel Aplic unghii false cu gel 37. Alemania aprueba la reducción de los impuestos Germania aprobă reducerea taxelor 38. ¡Coge la serpiente por la cola! Apucă șarpele de coadă! 39. Yo no tiro basura por la calle Eu nu arunc gunoi pe stradă 40. Nosotros escuchamos la lección Noi ascultăm lecția 41. Ella escucha la radio Ea ascultă radioul 42. Tú escuchas música Tu asculți muzică 43. ¡Escúchame! Ascultă-mă! 44. ¡Tienes que escuchar! Trebuie să asculţi! 45. Él escucha el diálogo El ascultă dialogul 46. Se asegura contra los accidentes Se asigură împotriva accidentelor 47. El idioma asegura la identidad cultural Limba asigură identitatea culturală 48. Él asegura a los empleados un salario decente El asigură angajaților un salariu decent 49. Esto asegura la paz entre los hombres Aceasta asigură pacea dintre oameni 50. 1000 personas asisten al desfile militar de la capital 1000 de oameni asistă la paradă militară din capitală
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
190
Cât costă această?
¿Cuánto cuesta esto?
La Conjugación I (cont.)
Boca arriba, boca abajo
Vreun/vreunul
Veamos el verbo a circula ”circular” que se conjuga igual que los verbos de la lección anterior:
circula verb
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) circula circulare circulat circulând singular plural
circulă circulați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) circul (să) circul circulam circulai circulasem
a II-a (tu) circuli (să) circuli circulai circulași circulaseși
a III-a (el, ea) circulă (să) circule circula circulă circulase
plural
I (noi) circulăm (să) circulăm circulam circularăm circulaserăm, circulasem
a II-a (voi) circulați (să) circulați circulați circularăți circulaserăți, circulaseți
a III-a (ei, ele) circulă (să) circule circulau circulară circulaseră
Pâine
32
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
191
Entre estos verbos están el verbo a cânta, que ya vimos en la parte I y el verbo a costa “costar” que sólo se usa en tercera persona.
costa verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) costa costare costat costând singular plural
— —
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) — — — — —
a II-a (tu) — — — — —
a III-a (el, ea) costă (să) coste costa costă costase
plural
I (noi) — — — — —
a II-a (voi) — — — — —
a III-a (ei, ele) costă (să) coste costau costară costaseră
En las frases de ejemplo encontrará la expresión a avea grijă que significa tener cuidado o simplemente
cuidar.
Muchos de los verbos tienen varias traducciones como a bucura „alegrar” según sean reflexivos a (se) bucura
“alegrarse, disfrutar, gozar” o no. O como el verbo a (se) culca que, además de “acostarse”, a semejanza del español,
también tiene el sentido de “mantener relaciones sexuales”. Este último verbo da lugar al adjetivo culcat “acostado,
tumbado”, lo cual nos da pie para explicar cómo se dice boca arriba y boca abajo:
Culcat pe burtă/cu fața în jos/cu fața la pământ Tumbado boca abajo/prono
Culcat pe spate/cu fața în sus Tumbado de espaldas/boca arriba
El adjetivo vreun y el pronombre vreunul se usan sobretodo en singular
Vreun/Vreunul Singular Plural
Mas./Neut. Fem. Masc. Fem./Neut.
Nom./Ac. Adjetivo vreun vreo vreunii vreunele
Pronombre vreunul vreuna
Gen./Dat. Adjetivo vreunui vreunei vreunor
Pronombre vreunuia vreuneia vreunora
Mai este vreun pix pe masă? ¿Queda algún bolígrafo sobre la mesa? Mai este vreunul pe masă? ¿Queda alguno sobre la mesa?
Se observa que el verbo a fi „ser, estar, haber”, si se le pone delante mai „todavía” adquiere el sentido de „quedar”.
Un pix
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
192
32
actualmente adv /ak.tu.al'men.te/ actualmente
astupa, astup v /as.tu'pa/ tapar
asuma, asum (a-și asuma) (v.t.) /a.su’ma/ asumir
ataca, atac v /a.ta'ka/ atacar
atârna, atârn v /a.tᵻr'na/ colgar, colgarse, pender
autentifica, autentific v /a.u.ten.ti.fi'ka/ autorizar, autenticar, legalizar, identificar bancnotă f /bank'no.tǝ/ billete: bancnotă bancnote bancnota bancnotele bancnotei bancnotelor
biftec n /'bif.tek/ bistec, filete: biftec biftecuri biftecul biftecurile biftecului biftecurilor
bigamie f /bi.ga'mi.e/ bigamia: bigamie bigamii bigamia bigamiile bigamiei bigamiilor
blestema, blestem v /bles.te'ma/ maldecir
boală f /'boa.lǝ/ enfermedad: boală boli boala bolile bolii bolilor
brancardă f /bran'kar.dǝ/ camilla: brancardă brancarde brancarda brancardele brancardei brancardelor
bucura, bucur v /bu.ku'ra/ alegrarse, alegrar, disfrutar, gozar
campionat n /kam.pi.o'nat/ campeonato: campionat campionate campionatul campionatele campionatului
campionatelor câștiga, câștig v /kᵻʃ.ti'ga/ ganar
cealaltă p /'ʧea.lal.tǝ/ la otra: cealaltă celelalte celuilalte celorlalte
celălalt p /'ʧe.lǝ.lalt/ el otro: celălalt celălalți celuilalt celorlalți
certifica, certific v /ʧer'tifik/ certificar, testimoniar
circula, circul v /ʧir.ku'la/ circular
clarifica, clarific t /kla.ri.fi'ka/ aclarar, esclarecer, clarificar
comanda, comand v /ko.man'da/ encargar, ordenar (en un restaurante...)
compara, compar v /kom.pa'ra/ comparar
comunica, comunic v /ko.mu.ni'ka/ comunicar concurs n /kon'kurs/ concurso: concurs concursuri concursul concursurile concursului concursurilor
condamna, condamn v /kon.dam'na/ condenar
confirma, confirm v /kon'firm/ confirmar
confunda, confund v /kon'fund/ confundir
considera, consider v /kon.si.de'ra/ considerar
constata, constat v /kons.ta'ta/ constatar, comprobar
consulta, consult v /kon'sult/ consultar, examinar, reconocer, atender
consuma, consum v /kon.su'ma/ consumir, gastar
credincios a /kre.din.ʧi'os/ creyente (m.): credincios credincioși credinciosul credincioșii credinciosului credincioșilor credincioasă /kre.din.ʧi'oa.sǝ/ creyente (f.): credincioasă credincioase credincioasa credincioasele credincioasei
credincioaselor critica, critic v /kri.ti'ka/ criticar
culca, culc v /kul'ka/ acostar, acostarse
culcat a /kul'kat/ acostado, tumbado: culcat culcați culcatul culcații culcatului culcaților culcată /kul'ka.tǝ/ acostada, tumbada: culcată culcate culcata culcatele culcatei culcatelor
dată f /'da.tǝ/ dato: dată date data datele datei datelor
delegat a /de.le'gat/ delegado: delegat delagați delegatul delegații delegatului delegaților delegată /de.le'ga.tǝ/ delegada: delegată delegate delegata delegatele delegatei delegatelor
devreme adv /de'vre.me/ temprano
exactitate f /ek.sak.ti'ta.te/ exactitud: exatitate exatități exatitatea exatitățile exatității exatităților
formă f /'for.mǝ/ forma: formă forme forma formele formei formelor fumat n /fu'mat/ (el) fumar: fumat fumate fumatul fumatele fumatului fumatelor
gaură f /'ga.u.rǝ/ agujero, abertura: gaură găuri gaura găurile găurii găurilor
gravidă f /gra'vi.dǝ/ embarazada: gravidă gravide gravida gravidele gravidei gravidelor
grijă f /'gri.ʒǝ/ cuidado: grijă griji grija grijile grijii grijilor
imagine f /i'ma.ʤi.ne/ imagen: imagine imagini imaginea imaginile imaginii imaginilor
imposibil a /im.po'si.bil/ imposible (m): imposibil imposibili imposibilul imposibilii imposibilului imposibilor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
193
imposibilă a /im.po'si.bi.lǝ/ imposible (f): imposibilă imposibile imposibila imposibilele imposibilei imposibilor
individual a /in.di.vi.du'al/ individual (m): individual individuali individualul individualii individualului individualilor individuală /in.di.vi.du'a.lǝ/ individual (f): individuală individuale individuala individualele individualei individualelor
închisoare f /ᵻn.ki'soa.re/ cárcel, prisión: închisoare închisori închisoarea închisorile închisorii închisorilor
lege f /'le.ʤe/ ley: lege legi legea legile legii legilor
medalie f /me'da.li.e/ medalla: medalie medalii medalia medaliile medaliei medaliilor
notă f /'no.tǝ/ nota: notă note nota notele notei notelor
oaspete m /'oas.pe.te/ huésped: oaspete oaspeți oaspetele oaspeții oaspetelui oaspeților
obligație f /o.bli'ga.ʦi.e/ obligación: obligație obligații obligația obligațiile obligației obligațiilor
organizator m /or.ga.ni.za'tor/ organizador: organizator organizatori organizatorul organizatorii organizatorului
organizatorilor organizatoare f /or.ga.ni.za'toa.re/ organizadora: organizatoare organizatoare organizatoarea organizatoarele,
organizatoarei organizatoarelor pacient m /pa.ʧi'ent/ paciente (m): pacient pacienți pacientul pacienții pacientului pacienților
pacientă f /pa.ʧi'en.tǝ/ paciente (f): pacientă paciente pacienta pacientele pacientei pacientelor
perete m /pe're.te/ pared: perete pereți peretele pereții peretelui pereților
pix n /piks/ bolígrafo: pix pixuri pixul pixurile pixului pixurilor
plantă f /'plan.tǝ/ planta: plantă plante planta plantele plantei plantelor
plecare f /ple'ka.re/ salida, partida: plecare plecări plecarea plecările plecării plecărilor
prostituată f /pros.ti.tu'a.tǝ/ prostituta: prostituată prostituate prostituata prostituatele prostituatei prostituatelor rând n /rᵻnd/ turno: rând rânduri rândul rândurile rândului rândurilor
situație f /si.tu'a.ʦi.e/ situación: situație situații situația situațiile situației situațiilor
tablou n /ta'blou/ cuadro: tablou tablouri tabloul tablourile tabloului tablourilor
troleibuz n /tro.lei'buz/ trolebús: troleibuz troleibuze troleibuzul troleibuzele troleibuzului troleibuzelor
veste f /'ves.te/ noticia: veste vești vestea veștile veștii veștilor
vinovat m /vi.no'vat/ culpable (m): vinovat vinovați vinovatul vinovații vinovatului vinovaților vinovată f /vi.no'va.tǝ/ culpable (f): vinovată vinovate vinovata vinovatele vinovatei vinovatelor
uriaș a /u.ri'aʃ/ gigante (m): uriaș uriași uriașul uriașii uriașului uriașilor
uriașă /u.ri'a.ʃǝ/ gigante (f): uriașă uriașe uriașa uriașele uriașei uriașelor
utilizator m /u.ti.li.za'tor/ usuario: utilizator utilizatori utilizatorul utilizatorii utilizatorului utilizatorilor utilizatoare f /u.ti.li.za'toa.re/ usuaria: utilizatoare utilizatoare utilizatoarea utilizatoarele utilizatoarei utilizatoarelor
vreo p f /vreo/ alguna, una: vreo --- vreunei ---
vreun p m /vre'un/ algún, alguno, un: vreun --- vreunui ---
Medalie
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
194
32
Cât costă această? ¿Cuánto cuesta esto?
Mai este vreun pix pe masă? ¿Queda algún bolígrafo sobre la mesa?
Mai este vreunul pe masă? ¿Queda alguno sobre la mesa?
Pe perete atârnă un tablou En la pared cuelga un cuadro
Autentifică-te cu numele de utilizator Identifícate con el nombre de usuario
Mă bucur că înveți această limbă Me alegro de que aprendas este idioma
Poți să cânți. E rândul tău Puedes cantar. Es tu turno
Cine a câștigat? ¿Quién ha ganado?
Am câștigat această medalie He ganado esta medalla
Actualmente banii circulă sub formă de monede, Actualmente el dinero circula en forma de monedas, bancnote și carduri billetes y tarjetas de crédito
Situația se va clarifica La situación se va a aclarar
Ospătar, am comandat două biftecuri, nu unul Camarero, he pedido dos filetes, no uno
Omul poate trăi în societate fără să comunice cu cei ¿Puede el hombre vivir en la sociedad sin
din jurul său? comunicarse con los de su alrededor?
L-a condamnat la doi ani închisoare Les ha condenado a dos años de cárcel
Consider că aceste lecții sunt importante Considero que estas lecciones son importantes
Alcoolul poate fi periculos dacă este consumat în El alcohol puede ser peligroso si es consumido
timp ce luați medicamente mientras toma medicamentos
Nu mai e cafea, s-a consumat toată Ya no queda café, se ha gastado todo
Copii se culcă devreme Los niños se acuestan temprano
Bărbatul stă culcat pe burtă El hombre está tumbado boca abajo
Femeia stă culcată pe spate La mujer está tumbada boca arriba
Pacientul stă culcat pe brancardă El paciente está tumbado en la camilla
M-am culcat cu organizatorii, dar nu am câștigat Me he acostado con los organizadores pero no he consursul ganado el concurso
Ai grijă de tine Cuidate
Ai grijă! ¡Ten cuidado!
Am grijă de plante Cuido de las plantas
Plantă
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
195
32
1. ¿Cómo tapo los agujeros? Cum astup găurile? 2. ¡Asume el riesgo! Asumă-ţi riscul! 3. ¿Qué obligación asume Andrei? Ce obligație își asumă Andrei? 4. Iulia ataca a Elena Iulia o atacă pe Elena 5. Todo depende de él Totul atârnă de el 6. Tienes que identificarte Trebuie să te autentifici 7. Si eres creyente no puedes maldecir a nadie Dacă ești credincios nu poți să blestemi pe cineva 8. Me alegro de tu éxito Mă bucur de succesul tău 9. El libro ha gozado de un éxito gigante Cartea s-a bucurat de un succes uriaș 10. Alegro a mis padres cuando obtengo buenas notas Îi bucur pe părinți când iau note bune 11. Radu ha alegrado a su hermana con una buena noticia Radu și-a bucurat sora cu o veste bună 12. ¡Nos alegramos de teneros como huéspedes! Ne bucurăm să vă avem ca oaspeți! 13. Me alegro de que este hombre haya venido Mă bucur că a venit acest om 14. De todos él es el que canta mejor Dintre toți el cântă cel mai bine 15. La vida es una canción. ¡Cántala! Viața este un cântec. Cântă-l! 16. Los campesinos cantan con alegría Țăranii cântă cu bucurie 17. Mi equipo ganó el campeonato Echipa mea a câştigat campionatul 18. Así ganamos tiempo Aşa câştigăm timp 19. Se certifica la exactitud de los datos Se certifică exactitatea datelor 20. Los autobuses circulan a diario entre Iasi y Bucarest Autobuzele circulă zilnic între Iași și București 21. Este trolebús circula con frecuencia Troleibuzul acesta circulă des 22. Tengo que aclararme la situación Trebuie să îmi clarific situaţia 23. Yo pido vino tinto. ¿Tú que pides? Eu comand vin roșu. Tu ce comanzi? 24. Vamos a pedir un menú Vom comanda un meniu 25. No me puedo comparar con ella Nu mă pot compara cu ea 26. Maria os va a comunicar la dirección Maria vă va comunica adresa 27. ¿Has comunicado a algún delegado la hora de salida? Ai comunicat vreunui delegat ora plecării? 28. ¿Le has comunicado a alguno la hora de salida? Ai comunicat vreunuia ora plecării? 29. Él habla sin comunicar ni una idea El vorbește fără a comunica nici o idee 30. La ley condena la bigamia Legea condamnă bigamia 31. Os confirmo que soy yo el de las imágenes Vă confirm ca eu sunt cel din imagini 32. Es imposible que confundas a una con la otra Este imposibil să o confunzi una cu cealalta 33. Te considero culpable Te consider vinovat 34. Ha comprobado que está embarazada de nuevo A constatat că este din nou gravidă 35. Tiene ud. que consultar con un médico Trebuie să consultați un medic 36. Es necesario que sea examinado por un especialista Este nevoie să fiți consultat de un specialist 37. ¿Cuánto alcohol consume a la semana? Cât alcool consumați într-o săptămână? 38. Yo consumo a diario muchos zumos naturales Eu consum zilnic multe sucuri naturale 39. La grave enfermedad le consumía Greaua boală îl consuma 40. ¿Cuánto cuesta un café? Cât costă o cafea? 41. ¿Cuánto cuesta una habitación individual? Cât costă o cameră individuală? 42. ¿Cuánto cuesta por una noche? Cât costă pentru o noapte? 43. El fumar cuesta muchísimo dinero Fumatul costă foarte mulți bani 44. Critiquemos a todos no sólo a Carlos Hai să-i criticăm pe toţi nu numai pe Carlos 45. ¿A qué hora te acuestas? La ce oră te culci? 46. Cuando tengo sueño me acuesto Când mi se face somn, mă culc 47. Se ha acostado con una prostituta S-a culcat cu o prostituată 48. Te has acostado a las 10 Te-ai culcat la ora 10 49. ¿Tenéis algún animal o pájaro en casa? Aveți vreun animal sau vreo pasăre în casă? 50. ¿Tenéis algún parado en la familia? Aveți vreun șomer în familie?
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
196
Directorul felicită pe studenți
El director felicita a los estudiantes
La Conjugación I (cont.)
La acentuación en los verbos
Continuamos con los verbos de la conjugación I que no tienen desinencia en la primera persona del singular de
indicativo. Veamos a descurca que se suele utilizar en reflexivo cuando significa “arreglárselas”.
descurca verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) descurca descurcare descurcat descurcând singular plural
descurcă descurcați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) descurc (să) descurc descurcam descurcai descurcasem
a II-a (tu) descurci (să) descurci descurcai descurcași descurcaseși
a III-a (el, ea) descurcă (să) descurce descurca descurcă descurcase
plural
I (noi) descurcăm (să) descurcăm descurcam descurcarăm descurcaserăm, descurcasem
a II-a (voi) descurcați (să) descurcați descurcați descurcarăți descurcaserăți, descurcaseți
a III-a (ei, ele) descurcă (să) descurce descurcau descurcară descurcaseră
La acentuación en los verbos
No hay regla fija para la acentuación de los verbos en el presente. Por ejemplo, los verbos executa y exercita tienen
mismo modelo de conjugación y mismo número de sílabas, pero llevan el acento en diferentes sílabas: execut, exercit.
Esa es una de las razones por las que esta forma suele aparecer en algunos diccionarios junto con el infinitivo.
Como norma, el acento recae siempre sobre la desinencia de todos los tiempos (lo que está marcado en azul) excepto
en el presente de indicativo y conjuntivo en singular y la tercera persona del plural.
33
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
197
stilou
Hay que recordar que los verbos que terminan en –sta de esta conjugación, como exista o gusta que aparecen en esta
lección, alternan la s de la segunda persona del singular en vez de la t: insistinsiști
gusta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) gusta gustare gustat gustând singular plural
gustă gustați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) gust (să) gust gustam gustai gustasem
a II-a (tu) guști (să) guști gustai gustași gustaseși
a III-a (el, ea) gustă (să) guste gusta gustă gustase
plural
I (noi) gustăm (să) gustăm gustam gustarăm gustaserăm, gustasem
a II-a (voi) gustați (să) gustați gustați gustarăți gustaserăți, gustaseți
a III-a (ei, ele) gustă (să) guste gustau gustară gustaseră
Laleaua
Ciupercă
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
198
33
act n /akt/ acta, documento: act acte actul actele actului actelor
album n /al'bum/ álbum: album albume albumul albumele albumului albumelor
alt art, a /alt/ otro: alt alți altui altor
altă /'al.tǝ/ otra: altă alte altei altor
apropiere f /a.pro.pi'e.re/ cercanía, proximidad: apropiere apropieri apropierea apropierile apropierii apropierilor
o În apropiere cerca (de)
atacant s /a.ta'kant/ atacante, delantero: atacant atacanți atacantul atacanții atacantului atacanților
atacantă / a.ta'kan.tǝ/ atacante, delantera: atacantă atacante atacanta atacantele atacantei atacantelor
automobil n, a /a.u.to.mo'bil/ automóvil: automobil automobile automibilul automobilele automobilului automobilelor
căsătorie f /kǝ.sǝ.to'ri.e/ casamiento, matrimonio: căsătorie căsătorii căsătoria căsătoriile căsătoriei căsătoriilor
chinezesc a /ki.ne'zesk/ chino: chinezesc chinezești chinezescul chinezeștii chinezescului chinezeștilor
chinezească /ki.ne'ze̯as.kə/ china: chinezească chinezești chinezeasca chinezeștile chinezeștii chinezeștilor
ciupercă f /ʧiw'per.kə/ seta, champiñón: ciupercă ciuperci ciuperca ciupercile ciupercii ciupercilor
companie f /kom.pa'ni.e/ compañía: compania companii compania companiile companiei companiilor
computer n /kom'pu.ter/ computadora, ordenador: computer computere computerul computerele computerului
computerelor
con n /kon/ cono: con conuri conul conurile conului conurilor
criză f /'kri.zə/ crisis: criză crize criza crizele crizei crizelor
cultiva, cultiv v /'kul'tiv/ cultivar
dărâma, dărâm v /də.rɨ'ma/ derribar, demoler
declara, declar v /de.kla'ra/ declarar
denunța, denunț v /de.nunˈʦa/ denunciar
descurca (a se), descurc v /des.kur'ka/ desenvolverse, arreglárselas
determina, determin v /de.ter.mi'na/ determinar, originar
dezvolta, dezvolt v /dez.vol'ta/ desarrollar
diferit a/di.fe'rit/ diferente (m): diferit diferiți diferitul diferitții diferitului diferiților
diferită /di.fe'ri.tə/ diferente (f): diferită diferite diferita diferitele diferitei diferitelor
director a/di'rek.tor/ director: director directori directorul directorii directorului directorilor
directoare /di'rek.to̯a.re/ directora: directoare directoare directoarea directoarele directoarei directoarelor
discuta, discut v /dis.kuˈta/ discutir
document n /do.kuˈment/ documento: document documente documentul documentele documentului documentelor
dorință f /do'rin.ʦə/ deseo: dorință dorințe dorința dorințele dorinței dorințelor
economic a/e.ko'no.mik/ económico: economic economici economicul economicii economicului economicilor
economică /e.ko'no.mi.kə / económica: economică economice economica economicele economicei economicelor
elimina, elimin v /e.li.mi'na/ eliminar
enorm a /e'norm/ enorme (m): enorm enormi enormul enormii enormului enormilor
enormă /e'nor.mə/ enorme (f): enormă enorme enorma enormele enormei enormelor
european a /e.u. ro'pe̯an/ europeo: european europeni europeanul europenii europeanului europenilor
europeană /e.u. ro'pe̯a.nə/ europea: europeană europene europeana europenele europenei europenelor
evita, evit v /e.vi'ta/ evitar
executa, execut v /eg.ze.ku'ta/ ejecutar, realizar
exercita, exercit v /eg.zer.ʧi'ta/ ejercer, ejercitar
exista, exist v /eg.zis'ta/ existir, haber
expira, expir v /eks.pi'ra/ caducar, expirar, vencer, cumplirse
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
199
explica, explic v /eks.pli'ka/ explicar
exporta, export v /eks.por'ta/ exportar
exprima, exprim v /eks.pri'ma/ expresar
ezita, ezit v /e.zi'ta/ dudar
falsifica, falsific v /fal.si.fi'ka/ falsificar
felicita, felicit v /fe.li.ʧi'ta/ felicitar
formulă f /for'mu.lə/ fórmula: formulă formule formula formulele formulei formulelor
fost a/fost/ ex, que fue, anterior: fost fosți fostul fosții fostului fosților
fostă /'fos.tə/ ex, que fue, anterior: fostă foste fosta fostele fostei fostelor
frământa, frământ v /frə'mɨn.ta/ preocupar, inquietar; amasar
funcție f /'funk.ʦi.e/ función, cargo, empleo: funcție funcții funcția funcțiile funcției funcțiilor
fura, fur v /fu'ra/ robar
garanție f /ga.ran'ʦi.e/ garantía: garanție garanții garanția garanțiile garanției garanțiilor
gardă f /'gar.də/ guardia: gardă gărzi garda gărzile gărzii gărzilor
gaz n /gaz/ gas: gaz gaze gazul gazele gazului gazelor
glob n /glob/ planeta Tierra: glob globuri globul globurile globului globurilor
gust n /gust/ gusto, sabor: gust gusturi gustul gusturile gustului gusturilor
gusta, gust v /gus'ta/ gustar, probar
hoț m /hoʦ/ ladrón: hoț hoți hoțul hoții hoțului hoților
imita, imit v /i.mi'ta/ imitar
implica, implic v /im.pli'ka/ implicar
înțelegere f /ɨn.ʦe'le.ʤe.re/ entendimiento, acuerdo: înțelegere înțelegeri înțelegerea înțelegerile înțelegerii
înțelegerilor
învățător m /ɨn.və.ʦə'tor/ maestro: învățător învățători învățătorul învățătorii învățătorului învățătorilor
judecătorie f /ʒu.de.ka.to'ri.e/ tribunal, juzgado: judecătorie judecătorii judecătoria judecătoriile judecătoriei
judecătoriilor
lalea f /la'le̯a/ tulipán: lalea lalele laleaua lalelele lalelei lalelelor
legumă f /le'gu.mə/ legumbre, verdura: legumă legume leguma legumele legumei legumelor
limpede a /'lim.pe.de/ claro: limpede limpezi limpedele limpezii limpedelui limpezilor
limpede /'lim.pe.de/ clara: limpede limpezi limpedea limpezile limpezii limpezilor
lucrare f /lu'kra.re/ trabajo, obra: lucrare lucrări lucrarea lucrările lucrării lucrărilor
lucrător a /lu.krə'tor/ trabajador: lucrător lucrători lucrătorul lucrătorii lucrătorului lucrătorilor
lucrătoare /lu.krə'to̯a.re/ trabajadora: lucrătoare lucrătoare lucrătoarea lucrătoarele lucrătoarei lucrătoarelor
majorare f /ma.ʒo'ra.re/ aumento, subida: majorare majorări majorarea majorările majorării majorărilor
matematică f /ma.te'ma.ti.kə/ matemáticas: matematică matematici matematica matematicile matematicii
matematicilor
materie f /ma'te.ri.e/ materia, asignatura: materie materii materia materiile materiei materiilor
mâncare f /mɨn'ka.re/ plato, comida: mâncare mâncăruri mâncarea mâncărurile mâncării mâncărurilor
menaj n /me'naʒ/ tarea doméstica: menaj menajuri menajul menajurile menajului menajurilor
milă f /'mi.lə/ piedad, compasión: milă mile mila milele milei milelor
minor a /mi'nor/ menor (m): minor minori minorul minorii minorului minorilor
minoră /mi'no.rə/ menor (f): minoră minore minora minorele minorei minorelor
număr n /nuˈmər/ número: număr numere numărul numerele numărului numerelor
obstacol n /ob'sta.kol/ obstáculo: obstacol obstacole obstacolul obstacolele obstacolului obstacolelor
ocazie f /o'ka.zi.e/ ocasión: ocazie ocazii ocazia ocaziile ocaziei ocaziilor
pagubă f /'pa.gu.bə/ daño, perjuicio: pagubă pagube paguba pagubele pagubei pagubelor
periodic a /pe.ri'o.dik/ periódico: periodic periodici periodicul periodicii periodicului periodicilor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
200
periodică /pe.ri'o.di.kə/ periódica: periodică periodice periodica periodicele periodicei periodicelor
personal n /per.so'nal/ personal: personal personale personalul personalele personalului personalelor
plată f /'pla.tə/ pago, paga: plată plăți plata plățile plății plăților
presiune f /pre.si'u.ne/ presión: presiune presiuni presiunea presiunile presiunii presiunilor
publicație f /pu.bli'ka.ʦi.e/ publicación: publicație publicații publicația publicațiile publicației publicațiilor
rasă f /'ra.sə/ raza: rasă rase rasa rasele rasei raselor
referitor (la) adv /re.fe.ri'tor/ acerca (de), referente (a)
reparație f /re.pa'ra.ʦi.e/ reparación: reparație reparații reparația reparațiile reparației reparațiilor
salarizat a /sa.la.ri'zat/ asalariado, remunerado: salarizat salarizați salarizatul salarizații salarizatului salarizaților
salarizată /sa.la.ri'za.tə/ asalariada, remunerada: salarizată salarizate salarizata salarizatele salarizatei salarizatelor
sărbătoare f /sər.bə'to̯a.re/ fiesta: sărbătoare sărbători sărbătoarea sărbătorile sărbătorii sărbătorilor
secundă f /se'kun.də/ segundo: secundă secunde secunda secundele secundei secundelor
sentiment n /sen.ti'ment/ sentimiento: sentiment sentimente sentimentul sentimentele sentimentului sentimentelor
sol n /sol/ suelo, terreno: sol soluri solul solurile solului solurilor
stilou n /sti'low/ estilográfica: stilou stilouri stiloul stilourile stiloului stilourilor
suprafață f /su.pra'fa.ʦə/ superficie: suprafață suprafețe suprafața suprafețele suprafeței suprafețelor
temă f /'te.mə/ tema: temă teme tema temele temei temelor
totul a, num, art, p /'to.tul/ todo: tot totul toți toții --- tuturor
toată /'to̯a.tə/ toda: toată toate toata toatele --- tuturor
țiței n /ʦi'ʦei/ crudo, petróleo: țiței țițeiuri țițeiul țițeiurile țițeiului țițeiurilor
uscat a /us'kat/ seco: uscat uscați uscatul uscații uscatului uscaților
uscată /us'ka.tə/ seca: uscată uscate uscata uscatele uscatei uscatelor
virus n /'vi.rus/ virus: virus virusuri virusul virusurile virusului virusurilor
zid n /zid/ muro: zid ziduri zidul zidurile zidului zidurilor
zid
stilou
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
201
33
Directorul felicită pe studenți El director felicita a los estudiantes
Ai 60 de secunde să dărâmi toate conurile Tienes 60 segundos para derribar todos los conos
Dacă te hotărăști să denunți, mergi la Judecătoria Si te decides a denunciar, ve al Juzgado de Guardia
de Gardă din Madrid de Madrid
Se descurcă foarte bine în locuri mai uscate Se las arregla muy bien en lugares más secos
Cum se descurcă soția dv. singură cu menajul? ¿Cómo se las arregla su mujer sola con las tareas
domésticas?
Voi discutați despre majorarea prețurilor Discutís sobre la subida de los precios
Despre ce discută domnul Munteanu seara ¿Sobre qué discute el señor Munteanu por la noche, cu soția sa? con su mujer?
Dan și Ion discută referitor la reducerile de Dan y Ion discuten acerca de la reducción de
personal în compania unde lucrează personal en la compañía donde trabajan
Execut lucrări la cele mai bune prețuri Realizo trabajos a los mejores precios
Există o bancă în apropiere? ¿Hay un banco cerca?
Criza economică exercită o mare presiune asupra La crisis económica ejerce una gran presión sobre lucrătorilor europeni los trabajadores europeos
În trecut, când nu existau bani, plățile se făceau En el pasado, cuando no existía dinero, los pagos se cu legume hacían con legumbres
Astăzi pe glob există un număr enorm de Hoy en día en la Tierra existe un número enorme automobile de automóviles
În lume există un număr foarte mare de En el mundo existe un número muy grande de publicații periodice publicaciones periódicas
A adunat într-un album imaginile care exprimau Ha reunido en un álbum las imágenes que
dorințele ei expresaban sus deseos
Ciupercile se dezvoltă în sol bogat Las setas se desarrollan en suelo rico
Au discutat despre toate Han discutido acerca de todo
O reparaţie mică poate evita pagube mari Una pequeña reparación puede evitar grandes daños
Am executat tot ce mi-ai dat de făcut He realizado todo lo que me has encargado
A expirat termenul de garanţie Ha vencido el plazo de la garantía
Am explicat cum trebuie să faci He explicado como tienes que hacer
A ezitat să se ducă acolo Ha dudado en irse allí
A falsificat un document Ha falsificado un documento
A furat un stilou Ha robado una estilográfica
L-au furat hoţii Le han robado los ladrones
hoț
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
202
33
1. Ellos cultivan la tierra Ei cultivă pământul 2. Cultivo toda la superficie Cultiv pe toată suprafața 3. Quiero cultivar setas Vreau să cultiv ciuperci 4. ¡Derribaremos el muro! O să dărâmăm zidul! 5. ¿Tiene algo que declarar? Aveți ceva de declarat? 6. Denuncio a mi hija O denunţ pe fiica mea 7. Ahora cada cual se las apaña como puede Acum fiecare se descurcă cum poate 8. ¿La suerte determina el éxito? Norocul determină succesul? 9. Las plantas necesitan agua para desarrollarse Plantele are nevoie de apă pentru a se dezvolta 10. ¿Sobre qué discuten Juan y Pedro? Despre ce discută Juan și Pedro? 11. Discuto a menudo con él sobre la clave del éxito Discut des cu el despre cheia succesului 12. ¿Sobre qué discute el estudiante con su profesor? Despre ce discută studentul cu profesorul său? 13. ¿Cómo se elimina un virus de ordenador? Cum se elimină un virus de computer? 14. Quise eliminar a Carlos Am vrut să îl elimin pe Carlos 15. Él evita los obstáculos El evită obstacolele 16. Ha ejecutado sin piedad a su antigua esposa Și-a executat fără milă fosta soție 17. Considero que no existe una fórmula del éxito Consider că nu există o formulă a succesului 18. No ejerzo ningún otro cargo remunerado Nu exercit nici o alta funcţie salarizată 19. Existen sabores diferentes Există gusturi diferite 20. Hay cuatro razas humanas Există patru rase umane 21. Está bien cuando en la familia hay buen entendimiento E bine când în familia există buna înțelegere 22. El plazo expira y ud. no tiene aún los documentos Termenul expiră iar dvs. nu aveți încă actele 23. ¿Qué explican los profesores en la lección? Ce explică profesorii la lecții? 24. Los profesores explican la asignatura Profesorii explică materia 25. ¿Qué explica el profesor? Ce explică profesorul? 26. Él explica la lección El explică lecția 27. Ahora explico dónde está la estación Acum explic unde este stația 28. El profesor explica en rumano Profesorul explică în limba română 29. Explique porqué ha escrito estas palabras Explicați de ce ați scris cuvintele acestea 30. Te he explicado el problema dos veces Ți-am explicat problema de două ori 31. Le explico a mi hijo el tema de matemáticas Îi explic fiului meu tema la matematică 32. Se lo explico a mi hijo I-o explic fiului meu 33. Mi maestra explica con claridad Învățătoarea mea explică limpede 34. Holanda exporta muchos tulipanes Olanda exportă multe lalele 35. Azerbayán podría exportar petróleo y gas a Rumanía Azerbaijan ar putea exporta ţiţei şi gaze în România 36. No pueden expresar sus sentimientos Nu pot să-și exprime sentimentele 37. El delantero duda entre el Liverpool y el Real Madrid Atacantul ezită între Liverpool şi Real Madrid 38. Es muy fácil falsificar monedas Este foarte ușor să falsifici monede 39. Mihai ha felicitado a su compañera de trabajo Mihai a felicitat-o pe colega sa 40. Les felicitamos con ocasión de los fiestas de invierno Vă felicităm cu ocazia sărbătorilor de iarnă 41. Quiero felicitarle por el matrimonio Vreau să vă felicit cu ocazia căsătoriei 42. ¡No voy a preocuparme por los árboles! Nu merg să mă frământ pentru copaci! 43. Sé demasiado bien lo difícil que es amasar un pan Știu prea bine ce greu e să frămânți o pâine 44. ¿Te preocupa la crisis? Te frământă criza? 45. Un menor roba un coche y provoca un accidente Un minor fură o mașină și face accident 46. Un ladrón ha robado el libro “Cómo hacerte rico” Un hoţ a furat cartea „Cum să devii bogat“ 47. Quiero probar platos chinos Vreau să gust mâncăruri chinezești 48. ¡No me imites! Nu mă imita! 49. Yo en el amor lo doy todo y me implico con todo Eu în dragoste dau tot şi mă implic cu totul 50. ¿Quieres implicarte? Vrei să te implici?
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
203
Îmi imprumuți un creion? ¿Me prestas un lápiz?
La Conjugación I (cont.)
La alternancia ăa en los verbos acabados en
-ăca
Continuamos con los verbos de la conjugación I. La alternancia aă se produce en las formas del presente donde el
acento recae en la raíz, cuando un infinitivo tiene una ă antes de la última consonante. En este tema lo veremos con los
verbos a se îmbrăca y a împăca
îmbrăca verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) îmbrăca îmbrăcare îmbrăcat îmbrăcând singular plural
îmbracă îmbracați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) îmbrac (să) îmbrac îmbrăcam îmbrăcai îmbrăcasem
a II-a (tu) îmbraci (să) îmbraci îmbrăcai îmbrăcași îmbrăcaseși
a III-a (el, ea) îmbracă (să) îmbrace îmbrăca îmbrăcă îmbrăcase
plural
I (noi) îmbrăcăm (să) îmbracăm îmbrăcam îmbrăcarăm îmbrăcaserăm, îmbrăcasem
a II-a (voi) îmbrăcați (să) îmbracați îmbrăcați îmbrăcarăți îmbrăcaserăți, îmbrăcaseți
a III-a (ei, ele) îmbracă (să) îmbrace îmbrăcau îmbrăcară îmbrăcaseră
Jachetă
34
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
204
34
altul p /'al.tul/ el otro: altul alții altuia altora
alta p /'al.ta/ la otra: alta, altele, alteia, altora
aparență f /a.pa'ren.ʦə/ apariencia: aparență aparențe aparența aparențele aparenței aparențelor
apoi adv /a'poʲ/ después
atacare f /a.ta'ka.re/ ataque: atacare atacări atacarea atacările atacării atacărilor
bătaie f /bə'ta.je/ paliza: bătaie bătăi bătaia bătăile bătăii bătăilor
caracter n /ka.rak'ter/ carácter: caracter caractere caracterul caracterele caracterului caracterelor
câtva art /kɨt'va/ un poco, algo, alguno: câtva câțiva --- câtorva
câtăva /kɨ.tə'va/ un poco, algo, alguna: câtăva câteva --- câtorva
chiulangiu m /kju.lan'ʤi.u/ novillero, pellero: chiulangiu chiulangii chiulangiul chiulangiii chiulangiului chiulangiilor
chiulangie f /kjulan'ʤi.e/ novillera, pellera: chiulangie chiulangii chiulangia chiulangiile chiulangiei chiulangiilor
cină f /'ʧi.nə/ cena: cină cine cina cinele cinei cinelor
coafor m /ko̯a'for/ peluquero, peluquería: coafor coafori coaforul coaforii coaforului coaforilor
comentator m /ko.men.ta'tor/ comentarista (m): comentator comentatori comentatorul comentatorii comentatorului
comentatorilor
comentatoare f /ko.men.ta.to̯a.re/ comentarista (f): comentatoare comentatoare comentatoara comentatoarele
comentatoarei comentatoarelor
confirmare f /kon.fir'mare/ confirmación: confirmare confirmări confirmarea confirmările confirmării confirmărilor
copertă f /ko'per.tə/ portada: copertă coperte coperta copertele copertei copertelor
dușman m /duʃ 'man/ enemigo: dușman dușmani dușmanul dușmanii dușmanului dușmanilor
dușmană f /duʃ 'ma.nə/ enemiga: dușmană dușmane dușmana dușmanele dușmanei dușmanelor
familial a /fa.mi.li'al/ familiar (m): familial familiali familialul familialii familialului familialilor
familială /fa.mi.li'a.lə/ familiar (f): familială familiale familiala familialele familialei familialelor
final n /fi'nal/ final: final finaluri finalul finalurile finalului finalurilor
importa, import v /im.por'ta/ importar
indica, indic v /in.di'ka/ indicar
infracțiune f /in.frak.ʦi'u.ne/ infracción: infracțiune infracțiuni infracțiunea infracțiunile infracțiunii infracțiunilor
insista, insist v /in.sis'ta/ insistir
insulta, insult v /in.sul'ta/ insultar
invita, invit v /in.vi'ta/ invitar
invoca, invoc v /in'vok/ invocar, apelar, alegar, poner como excusa...
îmblănit a /ɨm.blə'nit/ forrado de piel: îmblănit îmblăniți îmblănitul îmblăniții îmblănitului îmblăniților
îmblănită /ɨm.blə'ni.tə/ forrada de piel: îmblănită îmblănite îmblănita îmblănitele îmblănitei îmblănitelor
îmbrăca (a se), îmbrac v t /ɨm'brak/ vestir(se)
împăca (a se), împac v /ɨm.pə'ka/ reconciliar(se), entender(se)
împiedica, împiedic v /ɨm.pje.di'ka/ impedir
o (a se) împiedica tropezar
împrumuta, împrumut v /ɨm.pru'mut/ prestar, tomar prestado
încurca, încurc v /ɨn.kur'ka/ enredar, embrollar, confundir, embarazar
îndată adv /ɨn'da.tə/ inmediatamente, enseguida
îndura, îndur v /ɨn.du'ra/ soportar, aguantar
înjura, înjur v /ɨn.ʒu'ra/ injuriar, jurar
înlâtura, înlătur v /ɨn.lə.tu'ra/ alejar, descartar, apartar
întâi adv /ɨn'tɨ ʲ/ al principio, en primer lugar
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
205
întâmpina, întâmpin v /ɨn.tɨm.pi'na/ acoger, recibir, salir al encuentro
întârziere f /ɨn.tɨr.zi'e.re/ retraso: întârziere întârzieri întârzierea întârzierile întârzierii întârzierilor
întuneca (a se), întunec v /ɨn.tu.ne'ka/ oscurecerse
jachetă f /ʒa'ke.tə/ chaqueta: jachetă jachete jacheta jachetele jachetei jachetelor
judeca, judec v /ʒu.de'ka/ juzgar, reflexionar
jura (a se), jur v /ʒu'ra/ jurar
justifica, justific v /ʒus.ti.fi'ka/ justificar
leșina, leșin v /le.ʃi'na/ desmayarse
lupta, lupt v /lup'ta/ luchar
manifesta, manifest v /ma.ni.fes'ta/ manifestar, poner de relieve, manifestarse
mărita (a se), mărit v /mə.ri'ta/ casar(se) (sólo se usa para mujeres)
mătura, mătur v /mə.tu'ra/ barrer
meci n /me'ʧi/ partido (de futbol, baloncesto, etc): meci meciuri meciul meciurile meciului meciurilor
merita, merit v /me.ri'ta/ merecer
naționalitate f /na.ʦi.o.ma.li'ta.te/ nacionalidad: naționalitate naționalități naționalitatea naționalitățile naționalității
naționalităților
neplăcut a /ne.plə'kut/ molesto, desagradable: neplăcut neplăcuți neplăcutul neplăcuții neplăcutului neplăcuților
neplăcută /ne.plə'ku.tə/ molesta, desagradable: neplăcută neplăcute neplăcuta neplăcutele neplăcutei neplăcutelor
nimeni art, a, num /'ni.me.nʲ/ nadie: nimeni --- nimănui/nimănuia ---
noutate f /no.u'ta.te/ novedad: noutate noutăți noutatea noutățile noutății noutăților
nuntă f /'nun.tə/ boda: nuntă nunți nunta nunțile nunții nunților
original a /o.ri.ʤi'nal/ original (m): original originali originalul originalii originalului originalilor
originală /o.ri.ʤi'na.lə/ original (f): originală originale originala originalele originalei originalelor
osteneală f /os.te'ne̯a.lə/ cansancio, esfuerzo: osteneală osteneli osteneala ostenelile ostenelii ostenelilor
patrie f /'pa.tri.e/ patria: patrie patrii patria patriile patriei patriilor
pensionare f /pen.si.o'na.re/ jubilación: pensionare pensionări pensionarea pensionările pensionării pensionărilor
popor n /po'por/ pueblo: popor popoare poporul popoarele poporului popoarelor
prelungire f /pre.lun'ʤi.re/ ampliación, retraso, prolongación: prelungire prelungiri prelungirea prelungirile prelungirii
prelungirilor
rasism n /ra'sism/ racismo: rasism --- rasismul --- rasismului ---
rubeolă f /ru.be'o.lə/ rubeola: rubeolă rubeole rubeola rubeolele rubeolei rubeolelor
sărăcie f /sə.rə'ʧi.e/ pobreza: sărăcie sărăcii sărăcia sărăciile sărăciei sărăciilor
secret a /se'kret/ secreto: secret secreți secretul secreții secretului secreților
secretă /se'kre.tə/ secreta: secretă secrete secreta secretele secretei secretelor
vaccin n /vak'ʧin/ vacuna: vaccin vaccinuri vaccinul vaccinurile vaccinului vaccinurilor
vârstă f /'vɨrs.tə/ edad: vârstă vârste vârsta vârstele vârstei vârstelor
victorie f /vik'to.ri.e/ victoria: victorie victorii victoria victoriile victoriei victoriilor
zăpadă f /za'pa.də/ nieve: zăpadă zăpezi zăpada zăpezile zăpezii zăpezilor
zăpadă
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
206
34
Nu merită osteneala No vale la pena
A tot insista devine neplăcut Tanto insistir se hace molesto
Dacă vrei să spui ceva, fă-o, Si quieres decir algo, dilo
dar fără să insulți pe nimeni pero sin insultar a nadie
Jean se va îmbrăca îndată Jean se va a vestir en seguida
Cine se îmbracă mai bine? ¿Quién se viste mejor?
El îmbracă o jachetă îmblănită Él viste una chaqueta forrada de piel
V-am invitat Le he invitado (a ud.)
Chiar dacă m-ai invitat (tot) n-aș veni Aunque me invitaras no vendría
Chiar dacă m-ai fi invitat (tot) n-aș fi venit Aunque me hubieras invitado no habría venido
N-am fost invitat No he sido invitado
Doresc să vă invit la ceva Me gustaría invitarle a algo
Îi invităm în fiecare duminică Le invitamos todos los domingos
Câți bani să-ți împrumut? Câțiva ¿Cuánto dinero te presto? Algo
Nu vom încerca să încurcăm pe nimeni No vamos a intentar engañar a nadie
Nu e bine să judecăm cărțile după copertă No está bien juzgar los libros por la portada
și oamenii după haine ni los hombres por la ropa
Colegii au întâmpinat-o pe Mihaela la gară Los compañeros han recibido a Mihaela en la estación
Un comentator leșină în direct înaintea unui meci Un comentarista se desmaya en directo antes de un
partido
Noi luptăm pentru pace Nosotros luchamos por la paz
Spaniolii au manifestat împotriva Los españoles se han manifestado en contra del
prelungirii vârstei de pensionare retraso de la edad de jubilación
Vrei să te măriți cu mine? ¿Quieres casarte conmigo?
Mătur zăpada Barro la nieve
Această noutate merită confirmare Esta novedad merece confirmación
Ospătarul s-a împiedicat El camarero tropezó
Îți împrumut păpușa mea Te dejo mi muñeca
Îmi împrumuți un creion? ¿Me prestas un lápiz?
Nuntă
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
207
En la siguiente lista aprovechamos para repasar el imperativo con el verbo a îmbrăca
34
1. Rumanía ha importado menos gas en 2009 România a importat mai puțin gaz în 2009 2. ¡No importa! Nu importă! 3. La brújula indica el polo norte de la Tierra Busola indică polul nord al pământului 4. ¿Por qué insistes? De ce insiști? 5. Tengo que insistir acerca de su carácter original Trebuie să insist asupra caracterului său original 6. Alina ha insultado a Ana en público Alina a insultat-o în public pe Ana 7. Invíteme Invitați-mă 8. Te invito a cenar Te invit la cină 9. Invité a mi amigo que vino enseguida L-am invitat pe amicul meu care a venit îndată 10. Te escribo para invitarte a mi boda Îți scriu pentru ca să te invit la nunta mea 11. Ana alega problemas familiares como causa del retraso Ana invocă probleme familiale pentru întârziere 12. Por favor, vístase y vayámonos Vă rog să vă îmbrăcaţi şi să mergem 13. Se ha puesto la ropa Şi-a îmbrăcat haina 14. ¡No te vistas! Nu te îmbrăca! 15. ¡No se vista! Nu vă îmbrăcați! 16. ¡Vístete! Îmbracă-te! 17. ¡Vístase! Îmbrăcați-vă! 18. Tengo que reconciliarme con mis enemigos Trebuie să mă împac cu dușmanii mei 19. Me entiendo también con otra nacionalidad Mă împac și cu altă naționalitate 20. Mi enfermedad me ha impedido ir a la facultad Boala mea m-a împiedicat să merg la facultate 21. ¿Cuánto quieres que te preste? Cât vrei să-ţi împrumut? 22. ¿Quieres que te preste este libro? Vrei să-ți împrumut această carte? 23. Te he traído el libro que me prestaste Ți-am adus cartea pe care mi-ai împrumut-o 24. Prestándome dinero me ha ayudado mucho Împrumutându-mi banii m-a ajutat mult 25. Ha confundido Irán con Irak A încurcat Iranul cu Irakul 26. No he venido a Grecia para soportar racismo Nu am venit în Grecia ca să îndur rasismul 27. El dinero te ayuda a soportar la pobreza Banii te ajută să induri sărăcia 28. ¿Por qué le injurias todo el día? De ce îl înjuri toată ziua? 29. El azúcar quita los dolores Zahăr înlătură durerile 30. Recibimos a los huéspedes en la estación Noi întâmpinăm oaspeții la gară 31. Los compañeros recogen a Mihaela en la estación Colegii o întâmpină pe Mihaela la gară 32. La nubes oscurecen el fin de semana Norii întunecă finalul săptămânii 33. Juzga las cosas por las apariencias Judecă lucrurile după aparenţe 34. Primero júzgate a ti mismo después juzga al otro Întâi judecă-te pe tine și apoi judecă pe altul 35. Carlos jura que no roba Carlos se jură că nu fură 36. Ha jurado decir la verdad A jurat să spună adevărul 37. ¿Qué justifica una infracción? Ce justifică o infracțiune? 38. Blair justifica el ataque a Irak Blair justifică atacarea Irakului 39. Un comentarista se desmaya de calor en directo Un comentator leșină de căldură în direct 40. Me he desmayado en todas las vacunas Am leșinat la toate vaccinurile 41. Luchamos por nuestra patria Luptăm pentru patria noastră 42. Los pueblos luchan en contra de la guerra Popoarele luptă împotriva războiului 43. La rubeola se manifiesta como una enfermedad leve Rubeola se manifestă ca o boală ușoară 44. ¿Cómo se manifiesta la gripe? Cum se manifestă gripa? 45. Ana se ha casado en secreto Ana s-a măritat în secret 46. ¡Me caso! Mă mărit! 47. Los novilleros barren el patio de la escuela Chiulangiii mătură în curtea școli 48. Mihaela ha barrido el pelo de la peluquería Mihaela a măturat părul în coafor 49. ¡Mereces una paliza! Meriţi o bătaie! 50. Creo que he merecido la victoria Cred că am meritat victoria
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
208
Ce bine te miști! ¡Qué bien te mueves!
La Conjugación I (cont.)
La alternancia șcșt en verbos acabados en -șca
El uso de la segunda persona como impersonal
A mi casa, a tu casa...
La construcción Trebuie + conjunctiv
¿A qué te dedicas?
Continuamos con los verbos de la conjugación I. Los verbos que acaban en -șca como mișca, mușca, împușca, pișca,
cambian la letra c por una t tanto en la segunda persona singular de indicativo, como en la segunda singular y tercera
del conjunctiv prezent:
mușca verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) mușca mușcare mușcat mușcând singular plural
mușcă mușcați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) mușc (să) mușc mușcam mușcai mușcasem
a II-a (tu) muști (să) muști mușcai mușcași mușcaseși
a III-a (el, ea) mușcă (să) muște mușca mușcă mușcase
plural
I (noi) mușcăm (să) mușcăm mușcam mușcarăm mușcaserăm, mușcasem
a II-a (voi) mușcați (să) mușcați mușcați mușcarăți mușcaserăți, mușcaseți
a III-a (ei, ele) mușcă (să) muște mușcau mușcară mușcaseră
armă
35
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
209
A veces en rumano se usa la segunda persona como un impersonal y se traduciría como el infinitivo:
În Singapore este ilegal să mesteci gumă En Singapur es ilegal masticar chicle Cum să modifici o pagină Cómo modificar una página
En rumano se sobreentiende la palabra “casa” en frases como ¿Vienes a mi casa? O ¿te mudas a mi casa? Donde se dice
literalmente: “¿Vienes a la mía?”, o “¿Te mudas a la mía”
Vreau să te muți la mine Quiero que te mudes a mi casa
Una de las formas de preguntar a qué se dedica alguien es con el verbo a ocupa, que también significa ocuparse de algo:
Cu ce te ocupi? ¿A qué te dedicas?
motor
Por último, presentamos la construcción trebuie + conjunctiv que sería el equivalente al español “tener que + verbo” o
“hay que + infinitivo”
Nu trebuie să miște un deget No tiene que mover un dedo
Gumă de mestecat
35
adversar m /ad.ver'sar/ adversario: adversar adversari adversarul adversarii adversarului adversarilor
adversară f /ad.ver'sa.rǝ/ adversaria: adversară adversare adversara adversarele adversarei adversarelor
agent m /a'ʤent/ agente (m): agent agenți agentul agenții agentului agenților
agentă f /a'gen.tǝ/ agente (f): agentă agente agenta agentele agentei agentelor
alternativ a /al.ter.na'tiv/ alternativo: alternativ alternativi alternativul alternativii alternativului alternativilor
alternativă /al.ter.na'ti.vǝ/ alternativa: alternativă alternative alternativa alternativele alternativei alternativelor
armă f /'ar.mǝ/ arma: armă arme arma armele armei armelor
auto n /'a.u.to/ coche
consiliu n /kon'si.lju/ consejo: consiliu consilii consiliul consiliile consiliului consiliilor
control n /kon'trol/ control: control controale controlul controalele controlului controalelor
corporal a /kor.po'ral/ corporal (m): corporal corporali corporalul corporalii corporalului corporalilor
corporală /kor.po'ra.lǝ/ corporal (f): corporală corporale corporala corporalele corporalei corporalelor
detector n /de.tek'tor/ detector: detector detectoare detectorul detectoarele detectorului detectoarelor
experiență s /eks.pe.ri'en.ʦǝ/ experiencia: experiență experiențe experiența experiențele experienței experiențelor
factură f /fak'tu.rǝ/ factura: factură facturi factura facturile facturii facturilor
gen n /ʤen/ clase, tipo: gen genuri genul genurile genului genurilor
gumă f /'gu.mǝ/ chicle, goma: gumă gume guma gumele gumei gumelor
o gumă de mestecat chicle
gură f /'gu.rǝ/ boca: gură guri gura gurile gurii gurilor
ilegal a /i.le'gal/ ilegal (m): ilegal ilegali ilegalul ilegalii ilegalului ilegalilor
ilegală /i.le'ga.lǝ/ ilegal (f): ilegală ilegale ilegala ilegalele ilegalei ilegalelor
iubire f /ju'bi.re/ amor: iubire iubiri iubirea iubirile iubirii iubirilor
local a /lo'kal/ local (m): local locali localul localii localului localilor
local /lo'ka.lǝ/ local (f): locală locale locala localele localei localelor
material n /ma.te.ri'al/ material: material materiale materialul materialele materialului materialelor
medicină f /me.di'ʧi.nǝ/ medicina: medicină --- medicina --- medicinelor/medicinilor
mesteca, mestec v /mes.te'ka/ masticar
minciună f /min'ʧju.nǝ/ mentira: minciună minciuni minciuna minciunile minciunii minciunilor
minister n /mi.nis'ter/ ministerio: minister ministere ministerul ministerele ministerului ministerelor
mira (a se), mir v /mi'ra/ asombrar(se), extrañar(se)
mișca (a se), mișc v /miʃ 'ka/ mover(se)
modifica, modific v /mo.di.fi'ka/ modificar
motor n /mo'tor/ motor: motor motoare motorul motoarele motorului motoarelor
mușca, mușc v /muʃ 'ka/ morder
muta (a se), mut v /mu'ta/ mudar(se)
normă f /'nor.mǝ/ norma: normă norme norma normele normei normelor
obliga, oblig v /o.bli'ga/ obligar
observa, observ v /ob.ser'va/ observar, notar
ocupa, ocup v /o.ku'pa/ ocupar
olimpiadă f /o.lim.pi'a.dǝ/ olimpiada: olimpiadă olimpiade olimpiada olimpiadele olimpiadei olimpiadelor
participa, particip v /par.ti.ʧi'pa/ participar
pădure f /pǝ'du.re/ bosque: pădure păduri pădurea pădurile pădurii pădurilor
pica (fam), pic v /pi'ka/ suspender
planetă f /pla'ne.tǝ/ planeta: planetă planete planeta planetele planetei planetelor
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
211
plimba, plimb v /plim'ba/ pasear
poseda, posed v /po.se'da/ poseer
practica, practic v /prak.ti'ka/ practicar
prefera, prefer v /pre.fe'ra/ preferir
procura, procur v /pro.ku'ra/ procurar, hacerse con, adquirir
profita, profit v /pro.fi'ta/ aprovechar
pronunța, pronunț v /pro.nun'ʦa/ pronunciar
psihiatru m /psi.hi'a.tru/ siquiatra (m): psihiatru psihiatri psihiatrul psihiatrii psihiatrului psihiatrilor
psihiatră f /psi.hi'a.trǝ/ siquiatra (f): psihiatră psihiatre psihiatra psihiatrele psihiatrei psihiatrelor
publica, public v /pu.bli'ka/ publicar
pupa, pup v /pu'pa/ besar (fam.)
reclama, reclam v /re.kla'ma/ reclamar
recomanda, recomand v /re.ko.man'da/ recomendar
rectifica, rectific v /rek.ti.fi'ka/ rectificar
refuza, refuz v /re.fu'za/ rehusar, rechazar
regreta, regret v /re.gre'ta/ sentir, lamentar
sămânță f /sǝ'mîn.ʦǝ/ semilla: sămânță semințe sămânța semințele seminței semințelor
sănătos a /sǝ.nǝ'tos/ sano: sănătos sănătoși sănătosul sănătoșii sănătosului sănătoșilor
sănătoasă /sǝ.nǝ'toa.sǝ/ sana: sănătoasă sănătoase sănătoasa sănătoasele sănătoasei sănătoaselor
scaner n /'ska.ner/ escáner: scaner scanere scanerul scanerele scanerului scanerelor
schimbare f /skim'ba.re/ cambio: schimbare schimbări schimbarea schimbările schimbării schimbărilor
tânăr a /'tᵻ.nǝr/ joven (m): tânăr tineri tânărul tinerii tânărului tinerilor
tânără /'tᵻ.nǝ.rǝ/ joven (f): tânără tinere tânăra tinerele tinerei tinerelor
test n /test/ prueba, test: test teste testul testele testului testelor
text n /tekst/ texto: text texte textul textele textului textelor
trebuie v /'tre.bu.je/ hay que..., tener que...
vagabond a /va.ga'bond/ vagabundo: vagabond vagabonzi vagabondul vagabonzii vagabondului vagabonzilor
vagabondă /va.ga'bon.dǝ/ vagabunda: vagabondă vagabonde vagabonda vagabondele vagabondei vagabondelor
pădure
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
212
35
Jumătate dintre tinerii români mestecă gumă zilnic La mitad de los jóvenes rumanos mastica chicle a
diario
În Singapore este ilegal să mesteci gumă En Singapur es ilegal masticar chicle
De ce te miri că nu te ajut? ¿Por qué te asombras de que no te ayude?
Nu trebuie să miște un deget No tiene que mover un dedo
Carlos e hotărât să nu miște un deget Carlos está decidido a no mover un dedo
Cum să modifici o pagină Cómo modificar una página
Ce determină un câine să muște? ¿Qué determina que un perro muerda?
Vreau să te muți la mine Quiero que te mudes a mi casa
Vrea să se mute din casa părinților Quiere mudarse de casa de los padres
Nu știi? Te învăț. Nu poți? Te ajut. Nu vrei? Te oblig! ¿No sabes? Te enseño. ¿No puedes? Te ayudo. ¿No
quieres? Te obligo
Nu poți să obligi pe nimeni să meargă la psihiatru No puedes obligar a nadie a ir al psiquiatra
Cu ce te ocupi? ¿A qué te dedicas?
Monica vrea să participe la Olimpiada din 2012 Mónica quiere participar en las Olimpiadas de 2012
A picat examenul auto Ha suspendido el exámen del coche
Mă plimb sub soare Me paseo bajo el sol
Copiii mei nu au vrut să se plimbe Mis hijos no quisieron pasear
Vineri ne plimbăm cu bicicleta noaptea El viernes paseamos en bicicleta por la noche
Nu am venit să ne plimbăm No hemos venido a pasear
A practicat medicina alternativă Ha practicado la medicina alternativa
Practici sport? ¿Practicas deporte?
De unde ne procurăm semințele de legume? ¿Dónde podemos adquirir las semillas de verduras?
Procurați-vă din timp bilete de tren Compre con antelación billetes de tren
Ministerul a publicat numele celor care au El ministerio ha publicado el nombre de los que han
picat examenul suspendido el examen
Ce îmi puteţi recomanda? ¿Qué me puede recomendar?
Două femei au refuzat controlul cu scanere corporale Dos mujeres han rechazado el control con escáneres
corporales
planete
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
213
35
1. Mastico con la boca cerrada Mestec cu gura închisă 2. ¿Por qué te asombras de que no tienes novio? De ce te miri că nu ai prieten? 3. Todavía me asombro de por qué tengo éxito Încă mă mir de ce am succes 4. Yo de aquí no me muevo Eu de aici nu mă mișc 5. ¡Tenemos que movernos rápido! Trebuie să ne mișcăm repede! 6. ¡Qué bien te mueves! Ce bine te miști! 7. El motor se mueve Motorul se mișcă 8. Me muevo en tu dirección Mă mișc în direcția ta 9. ¡Muévete! Mișcă-te! 10. No es necesario que modifiquemos las normas Nu e nevoie să modificăm normele 11. Ha mordido a un agente en un dedo A mușcat un agent de un deget 12. Quiero mudarme a tu casa Vreau să mă mut la tine 13. Si no quieres, ¡te obligo! Dacă nu vrei, te oblig! 14. Me gusta observar planetas Îmi place să observ planete 15. ¿No has observado ningún cambio? N-ai observat nici o schimbare? 16. Me gusta ocuparme del jardín de mamá Îmi place să mă ocup de grădina mamei 17. ¿Quién se ocupa de los perros vagabundos? Cine se ocupă de câinii vagabonzi? 18. ¿A qué se dedica (ud.)? Cu ce vă ocupați? 19. Participo en este concurso Particip la acest concurs 20. Te invito a participar Te invit să participi 21. Hemos perdido con el adversario más fácil Am picat cu cel mai ușor adversar 22. No ha pasado la prueba del detector de mentiras A picat testul cu detectorul de minciuni 23. Me gusta pasearme por el bosque Îmi place să mă plimb prin pădure 24. ¡Vamos a pasear! Hai să ne plimbăm! 25. Este médico posee una rica experiencia Acest medic posedă o experiență bogată 26. Posee un buen material Posedă un bun material 27. No podemos practicar todos los días Nu putem să practicăm în fiecare zi 28. Es sano practicar deportes Este sănătos să practici sporturi 29. ¿Qué deportes practicáis? Ce sporturi praticați? 30. ¿Qué clase de películas prefieres? Ce gen de filme preferi? 31. Prefiero otro color Prefer o altă culoare 32. Prefiero ir ahora Prefer să merg acum 33. Quiero comprarme un teléfono nuevo Vreau să îmi procur un telefon nou 34. Se ha comprado un arma Și-a procurat o armă 35. No te aproveches de mi amor Nu profita de iubirea mea 36. Aprovechemos el buen tiempo Să profităm de vremea frumoasă 37. Nosotros te ayudaremos a pronunciar correctamente Noi te vom ajuta să pronunți corect 38. ¿Cómo se pronuncia esta palabra? Cum se pronunță acest cuvânt? 39. ¿Quieres publicar un libro? Vrei să publici o carte? 40. El 4 de enero de 2010 publico un texto Pe 4 ianuarie 2010 eu public textul 41. ¿No me besas? Nu mă pupi? 42. Reclamo una factura demaiado grande Reclam o factură prea mare 43. Tenemos que reclamar en la administración Trebuie să reclamăm la administrație 44. Practico yoga y se lo recomiendo a todos Practic yoga și o recomand tuturor 45. ¿Qué me recomiendas? Ce-mi recomanzi? 46. El consejo local rectificará el presupuesto de la ciudad Consiliul local va rectifica bugetul orașului 47. El niño rechaza la comida Copilul refuză mâncarea 48. ¿Por qué se niegan los padres a tener más hijos? De ce refuză părinții să aiba mai mulți copii? 49. Nadie lamenta nada Nimeni nu regretă nimic 50. Sentimos no poder invitar a Carlos Regretăm că nu-l putem invita pe Carlos
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
214
Puteți repeta, vă rog? ¿Me lo puede repetir, por favor?
La Conjugación I (cont.)
Continuamos con otros 25 verbos de la conjugación I, como ejemplo el verbo a rezema que significa “apoyarse” o
“recostarse”, y que tiene alguna variante, aunque de las dos formas reazem/rezem la más común es la forma regular
(rezem), suele ir en reflexivo y acompañado de la preposición de o pe:
rezema verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) rezema rezemare rezemat rezemând singular plural
reazemă, rezemă rezemați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) reazem, rezem (să) reazem, rezem rezemam rezemai rezemasem
a II-a (tu) reazemi, rezemi (să) reazemi, rezemi rezemai rezemași rezemaseși
a III-a (el, ea) reazemă, rezemă (să) reazeme, rezeme rezema rezemă rezemase
plural
I (noi) rezemăm (să) rezemăm rezemam rezemarăm rezemaserăm, rezemasem
a II-a (voi) rezemați (să) rezemați rezemați rezemarăți rezemaserăți, rezemaseți
a III-a (ei, ele) reazemă, rezemă (să) reazeme, rezeme rezemau rezemară rezemaseră
Ea își rezemă capul de pieptul lui Ella apoya la cabeza en el pecho de él
36
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
215
36
agenție s f /a.ʤen'ʦi.e/ agencia: agenție agenții agenția agențiile agenției agențiilor
artist s m /ar'tist/ artista (m): artist artiști artistul artiștii artistului artiștilor
artistă s f /ar'tis.tǝ/ artista (f): artistă artiste artista artistele artistei artistelor
așa adv /a'ʃa/ así
atentat s n /a.ten'tat/ atentado: atentat atentate atentatul atentatele atentatului atentatelor
baghetă s f /ba'ge.tǝ/ batuta: baghetă baghete bagheta baghetele baghetei baghetelor
bec s n /bek/ bombilla: bec becuri becul becurile becului becurilor
bine s n /'bi.ne/ bien: bine --- binele --- binelui ---
brusc adv /brusk/ bruscamente
bucată s f /bu'ka.tǝ/ parte, trozo: bucată bucăți bucata bucățile bucății bucăților
capabil (de) adj /ka'pa.bil/ capaz (m): capabil capabili capabilul capabilii capabilului capabililor
capabilă /ka'pa.bi.lǝ/ capaz (f): capabilă capabile capabila capabilele capabilei capabilelor
circulație s f /ʧir.ku'la.ʦi.e/ circulación: circulație circulații circulația circulațiile circulației circulațiilor
cutremur s n /ku'tre.mur/ terremoto: cutremur cutremure cutremurul cutremurele cutremurului cutremurelor
deranj s n /de'ranʒ/ molestia: deranj deranjuri deranjul deranjurile deranjului deranjurilor
dirijor s m /di.ri'ʒor/ director (de orquesta o de coro): dirijor dirijori dirijorul dirijorii dirijorului dirijorilor
dirijoare s f /di.ri'ʒo̯a.re/ directora: dirijoare dirijoarea dirijoare dirijoarele dirijoarei dirijoarelor
dulce s n /'dul.ʧe/ dulce: dulce dulciuri dulcele dulciurile dulcelui dulciurilor
ideologie s f /i.de.o.lo'ʤi.e/ ideología: ideologie ideologii ideologia ideologiile ideologiei ideologiilor
incandescent adj /in.kan.des'ʧent/ incandescente (m): incandescent incandescenți incandescentul incandescenții
incandescentului incandescenților
incandescentă /in.kan.des'ʧen.tǝ/ incandescente (f): incandescentă incandescente incandescenta incandescentele
incandescentei incandescentelor
indicator s n /in.di.ka'tor/ indicador, señal: indicator indicatoare indicatorul indicatoarele indicatorului indicatoarelor
furat adj /fu'rat/ robado: furat furați furatul furații furatului furaților
furată /fu'ra.tǝ/ robada: furată furate furata furatele furatei furatelor
grupare s f /gru'pa.re/ agrupación: grupare grupări gruparea grupările grupării grupărilor
luat adj /lu'at/ llevado: luat luați luatul luații luatului luaților
luată /lu'a.tǝ/ llevada: luată luate luata luatele luatei luatelor
maidanez s m /ma.i.da'nez/ perro sin dueño, perro vagabundo: maidanez maidanezi maidanezul maidanezii
maidanezului maidanezilor
muncă s f /'mun.kǝ/ trabajo: muncă munci munca muncile muncii muncilor
pardon interj /par'don/ ¡perdón!
piept s n /pjept/ pecho: piept piepturi pieptul piepturile pieptului piepturilor
planifica, planific v t /pla.ni.fi'ka/ planificar
politic adj m /po'li.tik/ político: politic politici politicul politicii politicului politicilor
politică s f , adj f /po'li.ti.kǝ/ política: politică politice politica politicele politicei politicelor
realitate s f /re.a.li'ta.te/ realidad: realitate realități realitatea realitățile realității realităților
rebel adj /re'bel/ rebelde (m): rebel rebeli rebelul rebelii rebelului rebelilor
rebelă /re'be.lǝ/ rebelde (f): rebelă rebele rebela rebelele rebelei rebelelor
renunța, renunț v i /re.nun'ʦa/ renunciar
repara, repar v t /re.pa'ra/ reparar, arreglar
repeta, repet v t /re.pe'ta/ repetir
respecta, respect
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
216
respira, respir v t /res.pi'ra/ respirar
revendica, revendic v t /re.ven.di'ka/ reivindicar
rezema (a se), rezem v t /re.ze'ma/ apoyar(se), recostar(se)
rezerva, rezerv v t /re.zer'va/ reservar
rezista, rezist v i /re.zis'ta/ resistir
rezolva, rezolv v t /re.zol'va/ resolver
ridica, ridic v t /ri.di'ka/ levantar, levantarse
risca, risc v t /ris'ka/ arriesgar
rutier adj /ru.ti'e.re/ de carretera (m): rutier rutieri rutierul rutierii rutierului rutierilor
rutieră /ru.ti'e.rǝ/ de carretera (f): rutieră rutiere rutiera rutierele rutierei rutierelor
sacrifica, sacrific v t /sa.kri.fi'ka/ sacrificar
saluta, salut v t /sa.lu'ta/ saludar
săruta (a se), sărut v t /sǝ.ru'ta/ besar(se)
schimba, schimb v t /skim'ba/ cambiar
scuipa, scuip v t /sku.i'pa/ escupir
scutura, scutur v t /sku.tu'ra/ sacudir, agitar
scuza, scuz v t /sku'za/ excusar, disculpar
sediu s n /'se.dju/ sede: sediu sedii sediul sediile sediului sediilor
separa, separ v t /se.pa'ra/ separar
solicita, solicit v t /so.li.ʧi'ta/ solicitar
spânzura, spânzur v t /spᵻn.zu'ra/ colgar, ahorcar
specifica, specific v t /spe.ʧi.fi'ka/ especificar
spera, sper v t /spe'ra/ esperar
transport s n /trans'port/ transporte: transport transporturi transportul transporturile transportului transporturilor
turism s n /tu'rism/ turismo: turism turisme turismul turismele turismului turismelor
dulciuri
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
217
36
Nu renunț la niciun leu din banii mei No renuncio a ningún leu de mi dinero
Cum să renunți la fumat? ¿Cómo renunciar a fumar?
A venit timpul să renunțăm la becurile incandescente Ha llegado el tiempo de que renunciemos a las
bombillas incandescentes
Nu vreau să renunț așa ușor No quiero renunciar tan fácilmente
Eu pot renunța la cafea iar tu nu poți renunța Yo puedo renunciar al café y tú no puedes renunciar a
la dulciuri los dulces
Ai renunțat la cafea? ¿Has renunciado al café?
Aș repara televizorul dar nu știu cum Repararía el televisor pero no sé cómo
Puteți repeta, vă rog? ¿Puede repetir, por favor?
Istoria se repetă La historia se repite
Învață să respecți pe cei din jurul tău Aprende a respetar a los de tu alrededor
De ce nu respecți regulile de circulație? ¿Por qué no respetas las normas de circulación?
În drumul nostru sunt multe indicatoare rutiere En nuestro trayecto hay muchas señales de tráfico
pe care șoferul trebuie să le respecte que el conductor tiene que respetar
Ea își rezemă capul de pieptul lui Ella apoya la cabeza en el pecho de él
Aș dori să rezerv o masă pentru trei persoane Desearía reservar una mesa para tres personas
Aș vrea să rezerv două locuri pentru mâine seară Quisiera reservar dos localidades para mañana por la
noche
Tata dă un telefon la agenția de turism și rezervă El padre llama por teléfono a la agencia de turismo y
bilete de călătorie reserva el billete de viaje
Dirijorul ridică bagheta El director levanta la batuta
Am un ceas care rezistă la apă și nu se strică Tengo un reloj que resiste en el agua y no se estropea
Ea rezolvă bine problemele Ella resuelve bien los problemas
Cum se rezolvă problema câinilor maidanezi? ¿Cómo se resuelve el problema de los perros
callejeros?
Vă rog să mă scuzați Le ruego me disculpe
Suntem capabili să separăm visul de realitate? ¿Somos capaces de separar el sueño de la realidad?
Sper că ești sănătos Espero que estés sano
Sper să ajungem devreme acasă Espero que lleguemos temprano a casa
Speră că va reveni curând Espera que va a volver pronto
Maidanez
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
218
36
1. ¿Cómo planifico una excursión? Cum planific o excursie? 2. No renuncio a ti Nu renunț la tine 3. Ha renunciado a la vida de artista A renunțat la viată de artist 4. Quiero que arregle la ducha Vreau să repare dușul 5. ¿Lo puede reparar hoy? O puteți repara azi? 6. ¿Açun tiene tiempo de reparar también el ascensor? Mai aveți timp să reparați și liftul? 7. Ha reparado su coche con piezas robadas Și-a reparat mașina cu piese furate 8. ¿Puede repetir, por favor? Puteți repeta, vă rog? 9. ¿Tengo que repetir la lección? Trebuie să repet lecția? 10. Espero repetir el resultado Sper să repet rezultatul 11. No repitas mis errores Să nu repeți greșelile mele 12. ¡Respétenos! Respectați-ne! 13. No ha respetado la señal de Stop Nu a respectat indicatorul Stop 14. Ya no puedo respirar Nu mai pot să respir 15. Respire aire limpio Respirați aer curat 16. Una agrupación rebelde ha reivindicado el atentado O grupare rebelă a revendicat atentatul 17. Gran Bretaña reivindica un trozo de la Antártida Marea Britanie revendică o bucată de Antarctica 18. Se apoya en un árbol Se rezemă de un copac 19. Nos recostamos contra la pared Ne rezemăm de perete 20. He reservado una habitación Am rezervat o cameră 21. Deseo reservar una mesa para mañana Doresc să rezerv o masă pentru mâine 22. Han resisitido hasta el último hombre Au rezistat până la ultimul om 23. Resulevo un problema Rezolv o problemă 24. ¿Cómo se resuelve la crisis política? Cum se rezolvă criza politică? 25. Levántate y anda Ridică-te și mergi 26. Me he levantado de la cama M-am ridicat din pat 27. Levantemos el vaso Să ridicăm paharul 28. Ha arriesgado la vida Și-a riscat viața 29. Jorge se arriesga a ir a la cárcel Jorge riscă să ajungă în închisoare 30. Me sacrifico por el bien del equipo Mă sacrific pentru binele echipei 31. En política se sacrifica todo În politică se sacrifică totul 32. Quiero saludar a Irina en primer lugar Vreau să o salut pe Irina în primul rând 33. Saludo la decisión tomada Salut hotărârea luată 34. Beso a mamá O sărut pe mama 35. La temperatura ha cambiado bruscamente Temperatura s-a schimbat brusc 36. ¿Puede cambiarme el aceite? Puteți să-mi schimbați uleiul? 37. ¿Tengo que cambiar de tren? Trebuie să schimb trenul? 38. Ha escupido a un adversario A scuipat un adversar 39. Un terremoto sacude la capital Un cutremur scutură capitala 40. Nos sacudimos el polvo Ne scuturăm de praf 41. No quiero disculparte Nu vreau să te scuz 42. Quiero disculparme Vreau să mă scuz 43. Perdón, discúlpeme Pardon, mă scuzi 44. Disculpe la molestia Scuzați deranjul 45. Las ideologías nos separan Ideologiile ne separă 46. Solicito una beca de transporte Solicit o bursă de transport 47. ¿Podemos solicitar alguna ayuda? Putem solicita vreun ajutor? 48. Se ahorcó en la sede de su anterior lugar de trabajo S-a spânzurat la sediul fostului loc de muncă 49. Especifico que no he participado en este concurso Eu specific că nu am participat la acest concurs 50. No esperes nada de él Să nu speri nimic de la el
QAR II www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
219
Sunați-ne! ¡Llámenos!
La Conjugación I (cont.)
Alternancia ăa en la tercera persona del singular de los verbos a arăta y a agăța
A uita y a se uita
Los verbos a arăta y a agăța sólo cambian la ă por una a en la tercera persona del presente de indicativo y de
subjuntivo
agăța verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) agăța agățare agățat agățând singular plural
agață agățați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) agăț (să) agăț agățam agățai agățasem
a II-a (tu) agăți (să) agăți agățai agățași agățaseși
a III-a (el, ea) agață (să) agațe, agățe agăța agăță agățase
plural
I (noi) agățăm (să) agățăm agățam agățarăm agățaserăm, agățasem
a II-a (voi) agățați (să) agățați agățați agățarăți agățaserăți, agățaseți
a III-a (ei, ele) agață (să) agațe, agățe agățau agățară agățaseră
arăta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) arăta arătare arătat arătând singular plural
arată arătați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) arăt (să) arăt arătam arătai arătasem
a II-a (tu) arăți (să) arăți arătai arătași arătaseși
a III-a (el, ea) arată (să) arate arăta arătă arătase
plural
I (noi) arătăm (să) arătăm arătam arătarăm arătaserăm, arătasem
a II-a (voi) arătați (să) arătați arătați arătarăți arătaserăți, arătaseți
a III-a (ei, ele) arată (să) arate arătau arătară arătaseră
37
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
220
El resto de los verbos que presentamos en este tema siguen las reglas de los temas anteriores.
Los siguientes ejemplos ayudarán a aclarar la diferencia entre a uita “olvidar” y a se uita (la) “mirar (a)”:
Am uitat ce doream să-ți spun He olvidado que deseaba decirte
Și-a uitat ochelarii acasă Se ha olvidado las gafas en casa
Se uită în oglindă Se mira en el espejo
Florin se uită la televizor Florin mira el televisor
Mă uit la ei (La) miro a ella
cravată
Por último, señalar que le verbo a ustura ”picar”, sólo se usa en la tercera persona.
giruetă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
221
37
adunare f /a.du'na.re/ suma: adunare adunări adunarea adunările adunării adunării
agăța, agăț v /a.gǝ'ʦa/ colgar, enganchar ambulanță f /am.bu'lan.ʦǝ/ ambulancia: ambulanță ambulanțe ambulanța ambulanțele ambulanței ambulanțelor
arăta, arăt v /arǝ'ta/ mostrar, enseñar
balcon n /bal'kon/ balcón: balcon balcoane balconul balcoanele balconului balcoanelor
batistă f /ba'tis.tǝ/ pañuelo: batistă batiste batista batistele batistei batistelor
bloc n /blok/ bloque, edificio: bloc blocuri blocul blocurile blocului blocurilor
bolnav a /bol'nav/ enfermo: bolnav bolnavi bolnavul bolnavii bolnavului bolnavilor bolnavă /bol'na.vǝ/ enferma: bolnavă bolnave bolnava bolnavele bolnavei bolnavelor
camion n /ka.mi'on/ camión: camion camioane camionul camioanele camionului camioanelor
cardiolog s /kar.di.o'log/ cardiólogo: cardiolog cardiologi cardiologul cardiologii cardiologului cardiologilor cardiologă /kar.di.o'lo.gǝ/ cardióloga: cardiologă cardiologe cardiologa cardiologele cardiologei cardiologelor
caz n /kaz/ caso: caz cazuri cazul cazurile cazului cazurilor
câmp n /kᵻmp/ campo: câmp câmpuri câmpul câmpurile câmpului câmpurilor
ciocan n /'kan/ martillo: ciocan ciocane ciocanul ciocanele ciocanului ciocanelor ciocănel n /ʧjo.ka'nel/ martillito, baqueta: ciocănel cioănele ciocănelul ciocănelele ciocănelului ciocănelelor
claxon n /klak'son/ bocina, claxon: claxon claxoane claxonul claxoanele claxonului claxoanelor compozitor s /kom.po.zi'tor/ compositor: compozitor compozitori compozitorul compozitorii compozitorului
compozitorilor
compozitoare /kom.po.zi'to̯a.re/ compositora: compozitoare compozitoare compozitoarea compozitoarele
compozitoarei compozitoarelor contract n /kon'trakt/ contrato: contract contracte contractul contractele contractului contractelor
cravată f /kra'va.tǝ/ corbata: cravată cravate cravata cravatele cravatei cravatelor
elefant m /e.le'fant/ elefante: elefant elefanți elefantul elefanții elefantului elefanților
febră f /'fe.brǝ/ fiebre: febră febre febra febrele febrei febrelor
fereastră f /fe're̯as.trə/ ventana: fereastră ferestre fereastra ferestrele ferestrei ferestrelor
gazon n /ga'zon/ césped: gazon gazoane gazonul gazoanele gazonului gazoanelor
giruetă f /ʤi.ru'e.tǝ/ veleta: giruetă giruete girueta giruetele giruetei giruetelor
grav a, adv /grav/ grave (m), gravemente: grav gravi gravul gravii gravului gravilor gravă /'gra.vǝ/ grave (f): gravă grave grava gravele gravei gravelor
imunologic a /i.mu.no'lo.ʤik/ inmunológico: imunologic imunologici imunologicul imunologicii imunologicului
imunolocicilor imunologică /i.mu.no'lo.ʤi.kǝ/ inmunológica: imunologică imunologice imunologica imunologicele imunologicelei
imunologicelor
memoria f /me'mo.ri.e/ memoria: memorie memorii memoria memoriile memoriei memoriilor
minim a /'mi.nim/ mínimo: minim minimi minimul minimii minimului minimilor minimă /'mi.ni.mǝ/ mínima: minimă minime minima minimele minimei minimelor
nas n /nas/ nariz: nas nasuri nasul nasurile nasului nasurilor
nivel n /ni'vel/ nivel: nivel niveluri nivelul nivelurile nivelului nivelurilor
oftalmolog s /of.tal.mo'log/ oftalmólogo: oftalmolog oftalmologi oftalmologul oftalmologii oftalmologului oftalmologilor oftalmologă /of.tal.mo'lo.gǝ/ oftalmóloga: oftalmologă oftalmologe oftalmologa oftalmologele oftalmologei
oftalmologelor oglindă f /o'glin.dǝ/ espejo: oglindă oglinzi oglinda oglinzile oglinzii oglinzilor
orelist s /o.re'list/ otorrinolaringólogo: orelist oreliști orelistul oreliștii orelistului oreliștilor orelistă /o.re'lis.tǝ/ otorrinolaringóloga: orelistă oreliste orelista orelistele orelistei orelistelor
parabolic a /pa.ra'bo.lik/ parabólico: parabolic parabolici parabolicul parabolicii parabolicului parabolicilor
parabolică /pa.ra'bo.li.kǝ/ parabólica: parabolică parabolice parabolica parabolicele parabolicei parabolicelor
piele f /'pje.le/ piel: piele piei pielea pieile pielii/pieii pieilor
pilulă f /pi'lu.lǝ/ píldora: pilulă pilule pilula pilulele pilulei pilulelor
protest n /pro'test/ protesta: protest proteste protestul protestele protestului protestelor reflex a /re'fleks/ reflejo: reflex reflecși reflexul reflecșii reflexului reflecșilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
222
reflexă /re'flek.sǝ/ refleja: reflexă reflexe reflexa reflexele reflexei reflexelor
ridicat a /ri.di'kat/ elevado: ridicat ridicați ridicatul ridicații ridicatului ridicaților ridicată /ri.di'ka.tǝ/ elevada: ridicată ridicate ridicata ridicatele ridicatei ridicatelor
sânge n /'sᵻn.ʤe/ sangre: sânge sângiuri sângele sângiurile sângelui sângiurilor
scrum n /skrum/ ceniza: scrum scrumuri scrumul scrumurile scrumului scrumurilor
sistem n /sis'tem/ sistema: sistem sisteme sistemul sistemele sistemului sistemelor
stare f /'sta.re/ estado: stare stări starea stările stării stărilor
strica, stric v /stri'ka/ estropear
suna, sun v /su'na/ sonar, llamar por teléfono
suporta, suport v /su.por'ta/ soportar, aguantar, sufrir
suprima, suprim v /su.pri'ma/ suprimir
suspenda, supend v /sus.pen'da/ suspender
suspin n /sus'pin/ suspiro: suspin suspine suspinul suspinele suspinului suspinelor
șansă f /'ʃan.sǝ/ suerte, oportunidad: șansă șanse șansa șansele șansei șanselor
tare adv /'ta.re/ fuerte(mente), extremadamente
termina, termin v /ter.mi'na/ terminar, acabar
transforma (a se), transform v /trans.for'ma/ transformar(se)
transpira, transpir v /trans.pi'ra/ transpirar, sudar
transporta, transport v /trans.por'ta/ transportar
transportator m /trans.por.ta'tor/ transportista: transportator transportatori transportatorul transportatorii
transportatorului transportatorilor tremura, tremur v /tre.mu'ra/ temblar
trompă f /'trom.pǝ/ trompa: trompă trompe trompa trompele trompei trompelor
tuna, tun v /tu'na/ tronar
țipa, țip v /ʦi'pa/ gritar
uda, ud v /u'da/ regar, rociar, mojar
uita, uit v /wi'ta/ olvidar o a se uita la mirar a
urca, urc v /ur'ka/ subir, ascender, trepar
ustura v /us.tu'ra/ picar, escocer
valorifica, valorific v /va.lo.ri.fi'ka/ valorar
verifica, verific v /ve.ri.fi'ka/ verificar, comprobar
vindeca, vindec v /vin.de'ka/ curar, sanar
volum n /vo'lum/ volumen: volum volume volumul volumele volumului volumelor
vomita, vomit v /vo.mi'ta/ vomitar
yoyo n /jo'jo/ yoyó
zgomot n /zgo'mot/ ruido: zgomot zgomote zgomotul zgomotele zgomotului zgomotelor
zmeu n /'zmew/ cometa: zmeu zmeie zmeul zmeiele zmeului zmeielor
Oglindă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
223
37
Avem șanse minime, dar ne agățăm de ele Tenemos mínimas posibilidades pero nos aferramos a ellas
Le-am arătat colegilor tablourile mele Les he enseñado mis cuadros a los compañeros
Sunați-ne! ¡Llámenos!
Vreți să sunăm pe cineva să vă ia acasă? ¿Quiere que llamemos a alguien para que le lleve a casa?
Îmi place cum sună claxonul ăsta Me gusta como suena esta bocina
Deșteptătorul trebuie să sune mai mult El despertador tiene que sonar más
Zgomotul la volum ridicat suprimă sistemul El ruido a volumen elevado suprime el sistema imunologic inmunológico
Îmi puteți recomanda ceva pentru cazul meu ¿Me puede recomendar algo para mi caso para să mă ajute să suprim poftă de mâncare? yudarme a surpimir las ganas de comer?
Crezi că vei termina lucrul până la această oră? ¿Crees que terminarás el trabajo a esta hora?
Ambulanța transportă pacienții grav La ambulancia transporta a los pacientes gravemente bolnavi la spital enfermos al hospital
Vreau să transport o motocicletă Quiero transportar una moto din Italia în București de Italia a Bucarest
Elefantul m-a udat cu trompa lui El elefante me ha mojado con su trompa
Dacă ați uitat să luați o pilulă, să o luați Si ha olvidado tomar una píldora, tómela
Otoscopul îl ajută pe medic să se uite El otoscopio le ayuda al médico a mirar în urechea noastră en nuestro oído
Am uitat ce doream să-ți spun He olvidado que deseaba decirte
Și-a uitat ochelarii acasă Se ha olvidado las gafas en casa
Se uită în oglindă Se mira en el espejo
Florin se uită la televizor Florin mira el televisor
Se uită pe fereastră Mira por la ventana
Jocul meu yoyo urcă și coboară Mi yoyó sube y baja
Dacă te ustură ochii, mergi la oftalmolog Si te escuecen los ojos ve al médico
Mă ustură pielea Me pica la piel
Doctorul ne verifică reflexele cu un ciocănel El doctor comprueba nestros reflejos con un martillito
Se va vindeca de la sine Se va a curar por sí mismo
Orelistul ne vindecă atunci când avem El otorrino nos cura cuando tenemos probleme cu nasul, gâtul și urechile problemas en la nariz, la garganta y los oídos
Zmeu
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
224
37
1. Los dulces te estropean los dientes Dulciurile îți strică dinții 2. ¿Qué parabólica cuelgo en mi balcón? Ce parabolică îmi agăț de balcon? 3. Cuelgas correctamente el cuadro en la pared Agăți corect tabloul pe perete 4. La brújula señala el norte Busola arată nordul 5. La veleta señala la dirección del viento Girueta arată direcția vântului 6. Muéstreme corbatas y pañuelos Arătați-mi cravate și batiste 7. No aparenta (ud.) la edad Nu arătați vârsta 8. ¿Qué aspecto tiene él? Cum arată el? 9. ¿Qué le puedo enseñar, señor? Ce vă pot arăta, domnule? 10. Mi despertador suena a las ocho Deșteptătorul meu sună la opt 11. Llámeme otro día Sunați-mă în altă zi 12. ¿Quién ha llamado? Cine a sunat? 13. Sufro dolor de dientes Suport durerea de dinți 14. Suprímele la memoria Suprimă-i memoria 15. Tienes 48 horas para cancelar los contratos Ai 48 de ore să suspenzi contractele 16. Los transportistas suspenden las protestas Transportatorii suspendă protestele 17. Tengo que terminar un trabajo Am de terminat o lucrare 18. Espero terminarlo para el fin de semana Sper s-o termin până la sfârșitul săptămânii 19. Todo se ha transformado en ceniza Totul s-a transformat în scrum 20. Su alegría (de ellos) se ha convertido en suspiros Bucuria lor s-a transformat în suspine 21. ¿Transpira (ud.) mucho? Transpirați mult? 22. Las ambulancias transportan a los enfermos Ambulanțele transportă bolnavii 23. Este camión transporta frutas Acest camion transportă fructe 24. Tiemblo a causa de la fiebre Tremur din cauza febrei 25. Deje de temblar así Nu mai tremura atâta 26. Afuera truena Afară tună 27. Ha tronado como en un día se verano A tunat ca într-o zi de vară 28. ¡No grites! Nu țipa! 29. ¡No grites al teléfono! Nu țipi la telefon 30. Yo grito bastante a menudo Eu țip destul de des 31. Mi niña grita más fuerte que yo Fetița mea țipă mai tare ca mine 32. No quiero regar el césped Nu vreau să ud gazonul 33. La lluvia riega los campos Ploaia udă câmpurile 34. No riegue las flores a diario en tiempo de invierno Nu udați florile zilnic pe timpul iernii 35. ¡Mira cuantos animales! Uite ce de animale! 36. Mire, está allí Uitați, este acolo 37. ¿Cómo subo a la terraza del edificio? Cum urc pe terasa blocului? 38. ¡Vamos a montar a caballo! Hai să ne urcăm pe cal! 39. Subo y bajo 16 pisos todos los días Urc și cobor 16 etaje în fiecare zi 40. ¡Sube al árbol! Urcă în copac! 41. Mi cometa sube al cielo Zmeul meu urcă pe cer 42. Me pican mucho los ojos Mă ustură foarte tare ochii 43. Valoro cada minuto Îmi valorific fiecare minut 44. Valoremos los trabajos de nuestros compositores Să valorificăm lucrările compozitorilor noștri 45. El cardiólogo verifica el estado de nuestro corazón Cardiologul verifică starea inimii noastre 46. ¿Puede comprobar el nivel del aceite? Puteți verifica nivelul uleiului? 47. Verifico las sumas con la calculadora Verific adunările cu calculatorul 48. Curo todas las enfermedades del mundo Vindec toate bolile din lume 49. Puedes sanar tu vida Poți să-ți vindeci viața 50. ¿Has vomitado? Ai vomitat?
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
225
Soția mea așteaptă un copil Mi mujer espera un niño
La Conjugación I (cont.)
Alternancia eea en la tercera persona del presente, verbos que se conjugan como a încerca
Alternancia ea, a ierta
Alternancia șeșa
Muchos verbos de la conjugación I que tienen la “e” como penúltima vocal, cambian ésta por “ea” como en el verbo que
ya conocemos a încerca, en la tercera persona del presente:
alerga verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) alerga alergare alergat alergând singular plural
aleargă alergați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) alerg (să) alerg alergam alergai alergasem
a II-a (tu) alergi (să) alergi alergai alergași alergaseși
a III-a (el, ea) aleargă (să) alerge alerga alergă alergase
plural
I (noi) alergăm (să) alergăm alergam alergarăm alergaserăm, alergasem
a II-a (voi) alergați (să) alergați alergați alergarăți alergaserăți, alergaseți
a III-a (ei, ele) aleargă (să) alerge alergau alergară alergaseră
En cambio, los verbos a ierta, a înșela, y a așeza cambian la “e” por una “a”17
ierta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) ierta iertare iertat iertând singular plural
iartă iertați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) iert (să) iert iertam iertai iertasem
a II-a (tu) ierți (să) ierți iertai iertași iertaseși
a III-a (el, ea) iartă (să) ierte ierta iertă iertase
plural
I (noi) iertăm (să) iertăm iertam iertarăm iertaserăm, iertasem
a II-a (voi) iertați (să) iertați iertați iertarăți iertaserăți, iertaseți
a III-a (ei, ele) iartă (să) ierte iertau iertară iertaseră
El verbo a chema, “llamarse” es reflexivo como en español pero se usa en tercera persona, no se dice mă chem sino mă
cheamă, literalmente „me llaman”
38
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
226
38
alerga, alerg v /a.ler'ga/ correr
apleca, aplec v /a'plek/ inclinarse, asomarse
aștepta, aștep v /aʃ 'tep/ esperar, aguardar
așeza, așez v /a'ʃez/ colocar, poner
o a se aseza sentarse
boteza, botez v /bo.te'za/ bautizar
burete m /bu're.te/ esponja: burete bureți buretele bureții buretelui bureților
certa, cert v /ʧer'ta/ regañar, reñir, reprender
o a se certa pelearse; reñir
chema, chem v /ke'ma/ llamar
o a se chema llamarse
chimie f /ki'mi.e/ química: chimie --- chimia --- chimiei ---
cui n /kuj/ clavo: cui cuie cuiul cuiele cuiului cuielor
deștepta (a se), deștept v /deʃ 'tep.ta/ despertar(se)
detergent m /de.ter'ʤent/ detergente: detergent detergenți detergentul detergenții detergentului detergenților
dezlega, dezleg v /dez.le'ga/ desatar, soltar, resolver
dicțiune f /dik.ʦi'u.ne/ dicción: dicțiune dicțiuni dicțiunea dicțiunile dicțiunii dicțiunilor
freca, frec v /fre'ka/ fregar, frotar
genunchi m /ʤe'nun.kʲ/ rodilla: genunchi genunchi genunchiul genunchii genunchiului genunchilor
ierta, iert v /jer'ta/ perdonar
îndemna (la), îndemn v /ᵻn.dem'na/ impulsar, estimular
îndrepta, îndrept v /ᵻn.drep'ta/ enderezar, corregir, remediar
îneca (a se), înec v /ᵻ.ne'ka/ ahogar(se)
îngheța, îngheț v /ᵻn'get/ helar, congelar
însemna, însemn v /ᵻn.sem'na/ marcar, significar, señalar
înșela, înșel v /ᵻn.ʃe'la/ engañar
întreba, întreb v /ᵻn.tre'ba/ preguntar
lac n /lak/ lago: lac lacuri lacul lacurile lacului lacurilor
lega, leg v /le'ga/ atar, unir, enlazar, anudar
linie f /'li.ni.e/ línea: linie linii linia liniile liniei liniilor
mister n /mis'ter/ misterio: mister mistere misterul misterele misterului misterelor
nega, neg v /ne'ga/ negar
pată f /'pa.tǝ/ mancha: pată pete pata petele petei petelor
picătură f /pi.ka'tu.rǝ/ gota: picatură picături picătura picăturile picăturii picăturilor
pleca, plec v /ple'ka/ irse, partir, marcharse
salvare f /sal'va.re/ ambulancia: salvare salvări salvarea salvările salvării salvărilor
struț m /struʦ/ avestruz: struț struți struțul struții struțului struților
tunel n /tu'nel/ túnel: tunel tuneluri tunelul tunelurile tunelului tunelurilor
vapor n /va'por/ barco: vapor vapoare vaporul vapoarele vaporului vapoarelor
vorbă f /'vor.bǝ/ palabra, charla: vorbă vorbe vorba vorbele vorbei vorbelor
vapor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
227
38
Struțul aleargă repede El avestruz corre rápido
Pe cine aștepți? ¿A quién esperas?
Soția mea așteaptă un copil Mi mujer espera un niño
Diana își botează astăzi fetița la Bran Diana bautiza hoy a su niña en Bran
Mă cert cu Dan în fiecare zi Discuto con Dan todos los días
Cum te cheamă? ¿Cómo te llamas?
Pe mine mă cheamă David Yo me llamo David
Chemaţi vă rog un taxi Pida por favor un taxi
Frecați-vă mâinile Frótese las manos
Iartă-mă! ¡Perdóname!
Încearcă să mă înșele Intenta engañarme
Mă înșală memoria Me falla la memoria
De ce înșală bărbații? ¿Por qué engañan los hombres?
Spre cine să mă îndrept? ¿A quién me dirijo?
Guvernul îngheață salariile El gobierno congela los salarios
A însemnat cu creionul o zi în calendar Ha marcado con el lápiz un día en el calendario
Întreb oglinda cine e cea mai frumoasă Pregunto al espejo quién es la más bella
Când nu știm cât e ceasul, întrebăm: Cuando no sabemos qué hora es, preguntamos:
ce oră e? Sau, cât e ceasul? “Ce oră e?” O „cât e ceasul?”
Trebuie să legăm victoriile Tenemos que encadenar las victorias
Când am plecat afară era soare Cuando he salido afuera hacía sol
Maria îl întreabă pe Ion unde pleacă María le pregunta a Ion dónde se va
Vreţi să plecaţi mâine? ¿Quiere (usted) irse mañana?
De ce plecaţi deja? ¿Por qué se va usted ya?
Plec pentru că sunt obosit Me voy porque estoy cansado
Plec pentru că deja este târziu Me voy porque ya es tarde
Struț
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
228
38
1. Corro por la calle Alerg pe stradă 2. ¿No tienes con quien correr? Nu ai cu cine alergi? 3. Se inclina hacia la derecha Se apleacă spre dreaptă 4. Me asomo por la ventana Mă aplec pe fereastră 5. Siéntense en sus sitios Așezați-vă la locurile voastre 6. Me voy a sentar a la mesa junto a la ventana Mă voi așeza la masa de lângă fereastră 7. Siéntate en mis rodillas Așază-te pe genunchii mei 8. Te espera un hombre Te așteaptă un om 9. He esperado muchos años Am așteptat mulți ani 10. Le espera a Mihai Îl așteaptă pe Mihai 11. Le espera a Irina O așteaptă pe Irina 12. La reina ha bautizado un barco Regina a botezat un vapor 13. Ha bautizado a su hija Și-a botezat fiica 14. Carlos explica por qué se ha peleado con Cristina Carlos explică de ce s-a certat cu Cristina 15. No nos peleemos Hai să nu ne certăm 16. ¿Me has llamado? M-ai chemat? 17. ¿Tu perro viene cuando le llamas? Câinele tău vine când îl chemi? 18. ¡Llame a una ambulancia, por favor! Chemați o salvare, vă rog! 19. Me he despertado temprano M-am deșteptat devreme 20. Te perdono Te iert 21. ¿Podrías perdonar si te engañara? Ai putea ierta dacă te-ar înșela? 22. Intenta si puedes resolver el problema Încerci dacă poți să dezlegi problema 23. Desentraña el misterio Dezleagă misterul 24. Frote la mancha con detergente Frecați pata cu detergent 25. Me froto con la esponja Mă frec cu buretele 26. Quiere probar la cocina rumana Vrea să încerce bucătăria românească 27. Ha animado a los estudiantes a aprender A îndemnat studenții să învețe 28. Ha enderezado un clavo A îndreptat un cui 29. Dirige el coche hacia la ciudad Îndreaptă mașina spre oraș 30. Ha corregido su dicción Și-a îndreptat dicțiunea 31. Te ahogas en una gota de agua Te îneci într-o picătură de apă 32. El motor se ahoga Se îneacă motorul 33. En tiempo de invierno los lagos se congelan În timpul iernii, lacurile îngheață 34. El agua se ha congelado Apa a înghețat 35. Nosotros nos congelamos de frío Noi înghețăm de frig 36. Significas mucho para mí Însemni foarte mult pentru mine 37. Ha señalado una palabra en el texto A însemnat un cuvânt în text 38. Has marcado un lugar en el mapa Ai însemnat un loc pe hartă 39. Les ha engañado con palabras bonitas L-a înșelat cu vorbe frumoase 40. Ha engañado a su mujer Și-a înșelat soția 41. Lo mejor es que preguntes Cel mai bine e să întrebi 42. El profesor de química pregunta mucho Profesorul de chimie întreabă mult 43. Me pregunto dónde está el lago rojo Mă întreb unde este lacul roșu 44. ¿Como se hace un nudo de corbata? Cum să legi un nod de cravată? 45. El túnel une las dos ciudades Tunelul leagă cele două orașe 46. Nosotros no negamos la verdad Noi nu negăm adevărul 47. Querría preguntarte por qué niegas esto Aș vrea să te întreb de ce negi asta 48. Se ha ido a España A plecat în Spania 49. ¿Dónde vas? Unde pleci? 50. El tren va a salir de la línea número 4 Trenul va pleca de la linia numărul 4
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
229
Înot în piscină Nado en la piscina
La Conjugación I (cont.)
Alternancia ooa en la tercera persona del presente
Alternancia ăa
Alternancia ăe (verbos que se conjugan como a cumpăra)
La alternancia ooa se produce en la tercera persona del presente de algunos verbos de la conjugación I que tienen la
letra “o” como penúltima vocal en el infinitivo. Veamos el verbo “convocar”.
convoca verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) convoca convocare convocat convocând singular plural
convoacă convocați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) convoc (să) convoc convocam convocai convocasem
a II-a (tu) convoci (să) convoci convocai convocași convocaseși
a III-a (el, ea) convoacă (să) convoace convoca convocă convocase
plural
I (noi) convocăm (să) convocăm convocam convocarăm convocaserăm, convocasem
a II-a (voi) convocați (să) convocați convocați convocarăți convocaserăți, convocaseți
a III-a (ei, ele) convoacă (să) convoace convocau convocară convocaseră
La alternancia ăa se produce en todo el singular y en la tercera persona del plural del presente de indicativo y
subjuntivo, como en el verbo a lăsa “dejar (de)”
lăsa verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) lăsa lăsare lăsat lăsând singular plural
lasă lăsați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) las, lăs (să) las, lăs lăsam lăsai lăsasem
a II-a (tu) lași, leși (să) lași, leși lăsai lăsași lăsaseși
a III-a (el, ea) lasă (să) lase, lese lăsa lăsă lăsase
plural
I (noi) lăsăm (să) lăsăm lăsam lăsarăm lăsaserăm, lăsasem
a II-a (voi) lăsați (să) lăsați lăsați lăsarăți lăsaserăți, lăsaseți
a III-a (ei, ele) lasă (să) lase, lese lăsau lăsară lăsaseră
39
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
230
El verbo a căsca combina la alternancia ăa con la ya vista scșt
căsca verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) căsca căscare căscat căscând singular plural
cască căscați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) casc (să) casc căscam căscai căscasem
a II-a (tu) caști (să) caști căscai căscași căscaseși
a III-a (el, ea) cască (să) caște căsca căscă căscase
plural
I (noi) căscăm (să) căscăm căscam căscarăm căscaserăm, căscasem
a II-a (voi) căscați (să) căscați căscați căscarăți căscaserăți, căscaseți
a III-a (ei, ele) cască (să) caște căscau căscară căscaseră
La alternancia ăe se produce en la segunda persona singular del presente y en la tercera persona tanto singular como
plural del presente del conjunctiv. Así se comportan verbos que acaban en –ăra, como a cumpăra que ya conocemos y
a apăra „defender”:
apăra verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) apăra apărare apărat apărând singular plural
apără apărați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) apăr (să) apăr apăram apărai apărasem
a II-a (tu) aperi (să) aperi apărai apărași apăraseși
a III-a (el, ea) apără (să) apere apăra apără apărase
plural
I (noi) apărăm (să) apărăm apăram apărarăm apăraserăm, apărasem
a II-a (voi) apărați (să) apărați apărați apărarăți apăraserăți, apăraseți
a III-a (ei, ele) apără (să) apere apărau apărară apăraseră
piscină
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
231
39
ac n /ak/ aguja: ac ace acul acele acului acelor
adăuga, adăug v /a.dǝ.u'ga/ añadir
afacere f /a'fa.ʧe.re/ negocio: afacere afaceri afacerea afacerile afacerii afacerilor
apăra, apăr v /a.pǝ'ra/ defender, proteger
argint n /ar'ʤint/ plata: argint arginturi argintul arginturile argintului arginturilor
atac n /a'tak/ ataque: atac atacuri atacul atacurile atacului atacurilor
ață f /'a.ʦǝ/ hilo, hebra: ață ațe ața ațele aței ațelor
baterie f /ba.te'ri.e/ pila, batería: baterie baterii bateria bateriile bateriei bateriilor
băga, bag v /bǝ'ga/ meter
benzină f /ben'zi.nǝ/ gasolina: benzină benzine benzina benzinele benzinei benzinelor
benzinărie f /ben.zi.nǝ'ri.e/ gasolinera: benzinărie benzinării benzinăria benzinăriile benzinăriei benzinăriilor
călca, calc v /kǝl'ka/ pisar
căra, car v /kǝ'ra/ llevar, transportar o a se căra irse, largarse
căsca, casc v /kǝs'ka/ bostezar
chioșc n /kjosk/ quiosco: chioșc chioșcuri chioșcul chioșcurile chioșcului chioșcurilor
clătina, clatin v /klǝ.ti'na/ tambalearse, vacilar
convoca, convoc v /kon.vo'ka/ convocar
corespunzător a /ko.res.pun.zǝ'tor/ correspondiente (m): corespunzător corespunzători corespunzătorul
corespunzătorii corespunzătorului corespunzătorilor corespunzătoare /ko.res.pun.zǝ'to̯a.re/ correspondiente (f): corespunzătoare corespunzătoare corespunzătoarea
corespunzătoarele corespunzătoarei corespunzătoarelor crăpa, crăp v /krǝ'pa/ romper, partir
cuib n /kujb/ nido, agujero
curăța, curăț v /ku.ra'ʦa/ limpiar
descărca, descarc v /des.kǝr.ka/ descargar
dezbrăca, dezbrac v /dez.brǝ'ka/ desnudar
dispozitiv n /dis.po.zi'tiv/ dispositivo: dispozitiv dispozitive dispozitivul dispozitivele dispozitivului dispozitivelor
duzină f /du'zi.nǝ/ docena: duzină duzini duzina duzinile duzinii duzinilor
fișier n /fi.ʃi.er/ fichero: fișier fișiere fișierul fișierele fișierului fișierelor
groapă f /'gro̯a.pǝ/ tumba: groapă gropi groapa gropile gropii gropilor
haide! interj /'haj.de/ ¡vamos!
iarbă f /'jar.bǝ/ hierba: iarbă ierburi iarba ierburile ierbii ierburilor (gen-dat sg neart. ierbi)
imperiu n /im'pe.riw/ imperio: imperiu imperii imperiul imperiile imperiului imperiilor
infecție f /in'fek.ʦi.e/ infección: infecție infecții infecția infecțiile infecției infecțiilor o în față enfrente, delante (de)
înălța, înalț v /ᵻ.nǝl'ʦa/ levantar, izar, erigir
încărca, încarc v /ᵻn.kǝr'ka/ cargar
înghețată f /ᵻn.ge'ʦa.tǝ/ helado: înghețată înghețate înghețata înghețatele înghețatei înghețatelor
îngrășa, îngraș v /ᵻn.grǝ'ʃa/ engordar, abonar
îngropa, îngrop v /ᵻn.gro'pa/ enterrar
înota, înot v /ᵻ.no'ta/ nadar
jucător m /ʒu.ka'tor/ jugador: jucător jucători jucătorul jucătorii jucătorului jucătorilor jucătoare f /ʒu.kǝ'to̯a.re/ jugadora: jucătoare jucătoare jucătoarea jucătoarele jucătoarei jucătoarelor
lăsa, las v /lǝ'sa/ dejar, permitir, abandonar
lăuda, laud v /lǝ.u'da/ alabar
lebădă f /'le.bǝ.dǝ/ cisne: lebădă lebede lebăda lebedele lebedei lebedelor
lider m /'li.der/ líder: lider lideri liderul liderii liderului liderilor
mărime f /mǝ'ri.me/ tamaño: mărime mărimi mărimea mărimile mărimii mărimilor
mâncărime f /mᵻn.kǝ'ri.me/ picor: mâncărime mâncărimi mâncărimea mâncărimile mâncărimii mâncărimilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
232
milion n, num /mi.li'on/ millón: milion milioane milionul milioanele milionului milioanelor
mobil a /mo'bil/ móvil (m): mobil mobili mobilul mobilii mobilului mobililor mobilă /mo'bi.lǝ/ móvil (f): mobilă mobile mobila mobilele mobilei mobilelor
monument n /mo.nu'ment/ monumento: monument monumente monumentul monumentele monumentului
monumentelor mușchi m /'muʃ.k ʲ/ músculo: mușchi mușchi mușchiul mușchii mușchiului mușchilor
număra, număr v /nu.mǝ'ra/ contar, enumerar
oaie f /'o̯a.je/ oveja: oaie oi oaia oile oii oilor
ordona, ordon v /or.do'na/ ordenar, imponer
ou n /ow/ huevo: ou ouă oul ouăle oului ouălor
parlament n /par.la'ment/ parlamento: parlament parlamente parlamentul parlamentele parlamentului parlamentelor
pasager m /pa.sa'ʤer/ pasajero: pasager pasageri pasagerul pasagerii pasagerului pasagerilor
pasageră f /pa.sa'ʤe.rǝ/ pasajera: pasageră pasagere pasagera pasagerele pasagerei pasagerelor
păduche m /pǝ'du.ke/ piojo: păduche păduchi păduchele păduchii păduchelui păduchilor
piscină f /pis'ʧi.nǝ/ piscina: piscină piscine piscina piscinele piscinei piscinelor
plug n /plug/ arado: plug pluguri plugul plugurile plugului plugurilor o plugul de zăpadă quitanieves
provoca, provoc v /pro.vo'ka/ provocar
puternic a /pu'ter.nik/ poderoso, potente (m): puternic puternici puternicul puternicii puternicului puternicilor puternică /pu'ter.ni.kǝ/ poderosa, potente (f): puternică puternice puternica puternicele puternicei puternicelor
rană f /'ra.nǝ/ herida: rană răni rana rănile rănii rănilor
răbda, rabd v /rǝb'da/ aguantar, soportar, sufrir
râs n /rᵻs/ risa: râs râsuri râsul râsurile râsului râsurilor
râu n /rᵻw/ río: râu râuri râul râurile râului râurilor
reuniune f /re.u.ni'u.ne/ reunión: reuniune reuniuni reuniunea reuniunile reuniunii reuniunilor
revistă f /re'vis.tǝ/ revista: revistă reviste revista revistele revistei revistelor
salată f /sa'la.tǝ/ ensalada, lechuga: salată salate salata salatele salatei salatelor
săpa, sap v /sǝ'pa/ cavar
scandal n /skan'dal/ escándalo: scandal scandaluri scandalul scandalurile scandalului scandalurilor
scăpa, scap v /skǝ'pa/ escapar
sculptor m /'skulp.tor/ escultor: sculptor sculptori sculptorul sculptorii sculptorului sculptorilor
spectacol n /spek'ta.kol/ espectáculo: spectacol spectacole spectacolul spectacolele spectacolului spectacolelor
steag n /ste̯ag/ bandera: steag steaguri steagul steagurile steagului steagurilor
supăra, supăr v /su.pǝ'ra/ superar
șosea f /ʃo'se̯a/ carretera: șosea șosele șoseaua șoselele șoselei șoselelor
toca, toc v /to'ka/ picar (cortar muy fino)
varză f /'var.zǝ/ col: varză verze varza verzele verzei verzelor
vată f /'va.tǝ/ algodón: vată --- vata --- vatei ---
varză
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
233
39
Convoc 150 de jucători dacă e nevoie Convoco a 150 jugadores si es necesario
Înot în piscină Nado en la piscina
Peștii pot înota fără probleme Los peces pueden nadar sin problemas
Ei înoată către suprafața apei Ellos nadan hacia la superficie del agua
Petre toacă 5 milioane de euro pentru propagandă Petre derrocha 5 millones de euros para propaganda
Dan o apără pe Liliana Dan defiende a Liliana
Cum te aperi de vampirii? ¿Cómo te defiendes de los vampiros?
Apărați viața umană Defienda la vida humana
Ne apărăm de atacul câinilor vagabonzi Nos defendemos del ataque de los perros vagabundos
Ce cumperi azi? ¿Qué compras hoy?
Vreau să cumpăr o carte Quiero comprar un libro
Cumpăr medicamente de la farmacie Compro medicamentos en la farmacia
La benzinărie cumpărăm benzină En la gasolinera compramos gasolina
Cumpăr reviste de la chioșc Compro revistas en el quiosco
Nu vă supărați No se enfade
Adăugați sare dacă e nevoie Añada sal si es necesario
Doriți să adăugați plante noi în grădina ¿Desea añadir plantas nuevas en su jardín?
dumneavoastră?
Nu te bagă în față! ¡No te cueles!
Poți să-mi bagi ața în acul ăsta? ¿Me puedes enhebrar el hilo en esta aguja?
Pasagerii ne calcă pe picioare Los pasajeros nos pisan en los pies
Când casc mă doare mușchiul Cuando bostezo me duele el músculo
Cum descarc fișierele? ¿Cómo descargo los ficheros?
Elena se dezbracă pe bani Elena se desnuda por dinero
Înalț steagul Izo la bandera
Am un dispozitiv care îți încarcă mobilul când mergi Tengo un dispositivo que te carga el móvil cuando
andas
mobil
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
234
39 1. Los líderes europeos convocan una reunión Liderii europeni convoacă o reuniune 2. El parlamento entierra el escándalo Parlamentul îngroapă scandalul 3. Nado en el río Înot în râu 4. Los cisnes nadan en los lagos Lebedele înoată pe lacuri 5. ¡Vamos, amigos, a nadar! Haide, prietene, să înotăm 6. ¡Les ordenamos que no beban! Vă ordonăm să nu beți! 7. Los piojos provocan picores fuertes Păduchii provoacă mâncărime puternica 8. La infección provoca dolor Infecția provoacă durere 9. Yo pico la col para la ensalada Eu toc varză pentru salată 10. El perro defiende las ovejas Câinele apără oile 11. He comprado una dozena de huevos Am cumpărat o duzină de ouă 12. ¿Puedes comprarme un helado? Poți să-mi cumperi o înghețată? 13. ¿Dónde se puede comprar flores? De unde se pot cumpăra flori? 14. La quitanieves limpia la carretera Plugul de zăpadă curăță șoseaua 15. ¿Con qué se limpia la plata? Cu ce se curăță argintul? 16. Me limpio la herida con algodón Îmi curăț rana cu vată 17. He contado hasta cien Am numărat până la o sută 18. Cuento ovejas Număr oi 19. No te enfades Nu te supăra 20. Añade agua Adaugă apă 21. He añadido fotos nuevas Am adăugat poze noi 22. Tenemos que largarnos de aquí Trebuie să ne cărăm de aici 23. Harías bien en irte a otra ciudad Ai face bine să te cari în alt oraș 24. Viorel se mete en negocios con Cosmin Viorel se bagă în afaceri cu Cosmin 25. ¡No pises la hierba! Nu călca pe iarbă! 26. Bostezo cuando tengo sueño Casc atunci când mi-e somn 27. Busco palabras en el diccionario Caut cuvinte în dicționar 28. No busco a Elena, busco a Ion N-o caut pe Elena, îl caut pe Ion 29. Te busca un hombre al teléfono Te caută un bărbat la telefon 30. El imperio se tambalea Imperiul se clatină 31. Te partes de risa Te crăpi de râs 32. Se me agrieta la piel de los dedos Mi se crapă pielea degetelor 33. He descargado un álbum Am descărcat un album 34. Mis padres no me dejan desnudarme en las películas Părinții nu mă lasă să mă dezbrac în filme 35. El escultor erige un monumento Sculptorul înalță un monument 36. Stefan Cel Mare erigió 44 monasterios Stefan Cel Mare a înălțat 44 de mănăstiri 37. Cargo mis pilas Îmi încarc bateriile 38. ¿Por qué no se carga el juego? De ce nu se încarcă jocul? 39. Este desayuno no engorda Acest mic dejun nu îngrașă 40. Como pero no engordo Mănânc dar nu mă îngraș 41. El cerdo engorda Porcul se îngrașă 42. Ha dejado una carta en la mesa A lăsat o scrisoare pe masă 43. He dejado a los niños en casa de los padres Am lăsat copiii la părinți 44. Ella ha alabado el espectáculo Ea a lăudat spectacolul 45. He aguantado demasiados años Rabd de prea mulți ani 46. Los enfermos de los hospitales sufren hambre Bolnavii din spitale rabdă de foame 47. Carlos ha cavado sólo su (propia) tumba Carlos și-a săpat singur groapa 48. Cave un agujero correspondiente al tamaño de la planta Săpați un cuib corespunzător mărimii plantei 49. Quiero escapar de ellas Vreau să mă scap de ele 50. Gica ha escapado de la cárcel Gica a scăpat de închisoare
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
235
Marcel joacă tenis Marcel juega al tenis
La Conjugación I (cont.)
Alternancia ei (verbos que se conjugan como a prezenta)
Alternancia ăa/e (verbos que se conjugan como a învăța o a spăla)
Alternancia uo/oa (verbos que se conjugan como a juca)
Alternancia ăa y ăe en el mismo verbo (a căpăta)
Alternancia eea y ăe en el mismo verbo (a semăna)
La alternancia ei se produce en verbos como a prezenta, en todas las formas del singular del presente y la tercera
persona del plural del presente:
prezenta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) prezenta prezentare prezentat prezentând singular plural
prezintă prezentați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) prezint (să) prezint prezentam prezentai prezentasem
a II-a (tu) prezinți (să) prezinți prezentai prezentași prezentaseși
a III-a (el, ea) prezintă (să) prezinte prezenta prezentă prezentase
plural
I (noi) prezentăm (să) prezentăm prezentam prezentarăm prezentaserăm, prezentasem
a II-a (voi) prezentați (să) prezentați prezentați prezentarăți prezentaserăți, prezentaseți
a III-a (ei, ele) prezintă (să) prezinte prezentau prezentară prezentaseră
La alternancia ăa/e se produce en verbos como a învăța, o a spăla que ya conocemos, o a apăsa :
apăsa verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) apăsa apăsare apăsat apăsând singular plural
apasă apăsați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) apăs (să) apăs apăsam apăsai apăsasem
a II-a (tu) apeși (să) apeși apăsai apăsași apăsaseși
a III-a (el, ea) apasă (să) apese apăsa apăsă apăsase
plural
I (noi) apăsăm (să) apăsăm apăsam apăsarăm apăsaserăm, apăsasem
a II-a (voi) apăsați (să) apăsați apăsați apăsarăți apăsaserăți, apăsaseți
a III-a (ei, ele) apasă (să) apese apăsau apăsară apăsaseră
40
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
236
La alternancia uo/oa se produce en verbos como a juca que ya hemos visto o a purta:
purta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) purta purtare purtat purtând singular plural
poartă purtați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) port (să) port purtam purtai purtasem
a II-a (tu) porți (să) porți purtai purtași purtaseși
a III-a (el, ea) poartă (să) poarte purta purtă purtase
plural
I (noi) purtăm (să) purtăm purtam purtarăm purtaserăm, purtasem
a II-a (voi) purtați (să) purtați purtați purtarăți purtaserăți, purtaseți
a III-a (ei, ele) poartă (să) poarte purtau purtară purtaseră
En verbos como a căpăta en la segunda persona del singular se producen dos alternancias a la vez:
căpăta verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) căpăta căpătare căpătat căpătând singular plural
capătă căpătați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) capăt (să) capăt căpătam căpătai căpătasem
a II-a (tu) capeți (să) capeți căpătai căpătași căpătaseși
a III-a (el, ea) capătă (să) capete căpăta căpătă căpătase
plural
I (noi) căpătăm (să) căpătăm căpătam căpătarăm căpătaserăm, căpătasem
a II-a (voi) căpătați (să) căpătați căpătați căpătarăți căpătaserăți, căpătaseți
a III-a (ei, ele) capătă (să) capete căpătau căpătară căpătaseră
En verbos como a semăna se produce una alternancia eea en la tercera persona del presente de indicativo, además de ăe en la segunda persona del presente y en la tercera del conjunctiv prezent:
semăna verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) semăna semănare semănat semănând singular plural
seamănă semănați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) semăn, seamăn (să) semăn, seamăn semănam semănai semănasem
a II-a (tu) semeni (să) semeni semănai semănași semănaseși
a III-a (el, ea) seamănă (să) semene semăna semănă semănase
plural
I (noi) semănăm (să) semănăm semănam semănarăm semănaserăm, semănasem
a II-a (voi) semănați (să) semănați semănați semănarăți semănaserăți, semănaseți
a III-a (ei, ele) seamănă (să) semene semănau semănară semănaseră
Por último, señalar que el verbo a amâna es completamente regular.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
237
40
amâna, amân v /a.mᵻ'na/ aplazar, retrasar
apăsa, apăs v /a.pǝ'sa/ apretar, presionar
atlantic a /a'tlan.tik/ atlántico: atlantic atlantici atlanticul atlanticii atlanticului atlanticilor
atlantică /a'tlan.ti.kǝ/ atlántica: atlantică atlantice atlantica atlanticele atlanticei atlanticelor
atmosferă f /at.mos'fe.rǝ/ atmósfera: atmosferă atmosfere atmosfera atmosferele atmosferei atmosferelor
barză f /'bar.zǝ/ cigüeña: barză berze barza berzele berzei berzelor
bască f /'bas.kǝ/ boina: bască băști basca băștile băștei băștilor
buton n /bu'ton/ botón: buton butoane butonul butoanele butonului butoanelor
căpăta, capăt v /kǝ.pǝ'ta/ recibir
câmpie f /kᵻm'pi.e/ llanura: câmpie câmpii câmpia câmpiile câmpiei câmpiilor
ceașcă f /'ʧe̯aʃ.kǝ/ taza: ceașcă cești ceașca ceștile ceștii ceștilor
corpuscul m /kor'pus.kul/ corpúsculo: corpuscul corpusculi corpusculul corpusculii corpusculului corpusculilor
desfășura, desfășor v /des.fǝ.ʃu'ra/ desarrollar, desplegar
divers a /di'vers/ diverso: divers diverși diversul diverșii diversului diverșilor
diversă /di'ver.sǝ/ diversa: diversă diverse diversa diversele diversei diverselor
edificiu n /e.di'fi.ʧiw/ edificio: edificiu edificii edificiul edificiile edificiului edificiilor
energie f /e.ner'ʤi.e/ energía: energie energii energia energiile energiei energiilor
eveniment n /e.ve.ni'ment/ acontecimiento: eveniment evenimente evenimentul evenimentele evenimentului
evenimentelor
festival n /fes.ti'val/ festival: festival festivaluri festivalul festivalurile festivalului festivalurilor
fotbal n /'fot.bal/ fútbol: fotbal --- fotbalul --- fotbalului
fundiță f /fun'di.ʦǝ/ cinta: fundiță fundițe fundița fundițele fundiței fundițelor
înconjura, înconjor v /ᵻn.kon'ʒor/ rodear
însura, însor v /ᵻn.su'ra/ casarse (para hombres)18
lacrimă f /'la.kri.mǝ/ lágrima: lacrimă lacrimi lacrima lacrimile lacrimii lacrimilor
ligă f /'li.gǝ/ liga (de fútbol…): ligă ligi liga ligile ligii ligilor
limitat a /li.mi'tat/ limitado: limitat limitați limitatul limitații limitatului limitaților
limitată /li.mi'ta.tǝ/ limitada: limitată limitate limitata limitatele limitatei limitatelor
material a /ma.te.ri'al/ material (m): material materiali materialul materialii materialului materialilor
materială /ma.te.ri'a.lǝ/ material (f): materială materiale materiala materialele materialei materialelor
mănușă f /mǝ'nu.ʃǝ/ guante: mănușă mănuși mănușa mănușile mănușii mănușilor
măsura, măsor v /mǝ.su'ra/ medir
naș m /naʃ/ padrino (de bautizo): naș nași nașul nașii nașului nașilor
nașă f /'na,ʃǝ/ madrina (de bautizo): nașă nașe nașa nașele nașei nașelor
natură f /na'tu.rǝ/ naturaleza: natură naturi natura naturile naturii naturilor
ocean n /o'ʧe̯an/ océano: ocean oceane oceanul oceanele oceanului oceanelor
optime f /op'ti.me/ octavo (mat), octava (mus.): optime optimi optimea optimile optimii optimilor
papion n /pa.pi'on/ pajarita: papion papioane papionul papioanele papionului papioanelor
pălărie f /pǝ.lǝ'ri.e/ sombrero: pălărie pălării pălăria pălăriile pălăriei pălăriilor
păsa (a-i păsa cuiva de ceva), păs v /pǝ'sa/ importar, preocupar(se alguien por algo)
petic n /'pe.tik/ parche: petic petice peticul peticele peticului peticelor
pieptăna (a se), pieptăn v /pjep.tǝ.na/ peinar(se)
plângere f /'plᵻn.ʤe.re/ queja: plângere plângeri plângerea plângerile plângerii plângerilor
prezenta, prezint v /pre.zen'ta/ presentar
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
238
putere f /pu'te.re/ potencia, poder, fuerza: putere puteri puterea puterile puterii puterilor
purta, port v /pur'ta/ llevar
răspundere f /rǝs'pun.de.re/ respuesta: răspundere răspunderi răspunderea răspunderile răspunderii răspunderilor
răsturna, răstorn v /rǝs.tur'na/ volcar
reprezenta, reprezint v /re.pre.zen'ta/ representar
rezervor n /re.zer'vor/ depósito: rezervor rezervoare rezervorul rezervoarele rezervorului rezervoarelor
ruga, rog v /ru'ga/ rogar, rezar
săpun n /sǝ'pun/ jabón: săpun săpunuri săpunul săpunurile săpunului săpunurilor
scula, scol v /sku'la/ despertar
scutec n /sku.tek/ pañal: scutec scutece scutecul scutecele scutecului scutecelor
semăna (cu), semăn v /se.mǝ'na/ parecer(se a)
serviciu n /ser'vi.ʧiw/ trabajo: serviciu servicii serviciul serviciile serviciului serviciilor
stol n /stol/ bandada: stol stoluri stolul stolurile stolului stolurilor
strecura, strecor v /stre.ku'ra/ meter
talangă f /ta'lan.gǝ/ cencerro: talangă tălăngi talanga tălăngile tălăngii tălăngilor
termometru n /ter.mo'me.tru/ termómetro: termometru termometre termometrul termometrele termometrului
termometrelor
turna, torn v /tur'na/ verter, echar
vărsa, vărs v /vǝr'sa/ derramar, desembocar
zână f /'zᵻ.nǝ/ hada: zână zâne zâna zânele zânei zânelor
zbura, zbor v /zbu'ra/ volar
pălărie
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
239
40
Ieri am amânat întâlnirea Ayer aplacé la cita
Avem să amânăm întâlnirea Tenemos que aplazar la cita
E suficient să apeși un buton Basta con apretar un botón
În fiecare an se desfășoară aici diverse festivaluri Todos los años se desarrollan aquí diversos festivales
Natura este lumea materială care ne înconjoară La naturaleza es el mundo material que nos rodea
Nu vreau să mă însor No quiero casarme
Nu mă însor cu Nicole No me caso con Nicole
Fiica mea nu a vrut să joace fotbal cu mine Mi hija no quiso jugar al fútbol conmigo
Fiul meu nu a vrut să se joace cu păpușa Mi hijo no quiso jugar con la muñeca
Marcel joacă tenis Marcel juega al tenis
Fetiță ta se piaptănă singură? ¿La niña se peina sola?
După ce mă pieptăn, mă îmbrac Después de peinarme, me visto
Virusul se prezintă sub formă de corpusculi El virus se presenta bajo la forma de corpúsculos
V-o prezint pe nașa mea zână Les presento a mihada madrina
Boul poartă o talangă El buey lleva un cencerro
Carla poartă pălărie Carla lleva sombrero
Iarnă port mănuși En invierno llevo guantes
Fiecare dintre aceste evenimente reprezintă clipe Cada uno de estos acontecimientos representan din viață momentos de la vida
Tu te scoli la șase și jumatate Tú te despiertas a las seis y media
Mă spăl pe cap su șampon Me lavo la cabeza con champú
Spală-te pe mâini cu săpun Lávate las manos con jabón
Mă spăl cu gel de duș Me lavo con gel de ducha
Milan se strecoară în optimile Ligii Campionilor El Milán se mete en octavos de la Liga de Campeones
O hârtie luată de vânt zboară în aer Una hoja llevada por el viento vuela por el aire
Berzele zboară în stoluri spre Africa Las cigüeñas vuelan en bandadas hacia África
Barză albă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
240
40 1. Hoy aplazo la cita Azi amân întâlnirea 2. Aplazaremos el examen O să amânăm examenul 3. Aprieto un botón Apăs un buton 4. Me aprieta algo en el pecho Mă apasă ceva pe piept 5. Quiero ganar energía para ir más lejos Vreau să capăt energie să merg mai departe 6. Todos los años se celebra el concurso În fiecare an, se desfășoară concursul 7. ¿Qué festivales se han celebrado en este edificio? Ce festivaluri s-au desfășurat în acest edificiu? 8. La atmósfera rodea la Tierra Atmosfera înconjoară pământul 9. Los montes rodean la llanura Munții înconjoară câmpia 10. Me caso en verano Mă însor la vară 11. Pedro se casa mañana con Ana Pedro se însoară mâine cu Ana 12. ¿Quieres jugar al fútbol? Vreți să jucați fotbal? 13. El termómetro mide la temperatura Termometrul măsoară temperatura 14. ¿Cómo mido la potencia de un motor? Cum măsor puterea unui motor? 15. ¿Cuánto te preocupa? Cât de mult îți pasă? 16. No me preocupo por los premios Nu îmi păs de premii 17. Me gusta peirnarme Îmi place să mă pieptăm 18. ¡Péinate! Piaptănă-te! 19. Después de lavarme, me peino După ce mă spăl, mă pieptăn 20. ¿Puedo presentarle al señor Popescu? Pot să vi-l prezint pe domnul Popescu? 21. ¿Qué documentos tengo que presentar? Ce documente trebuie să prezint? 22. Quiero presentar una queja Vreau să prezint o plângere 23. Mi padre lleva gafas Tătal meu poartă ochelari 24. Tu abuelo lleva boina Bunicul tău poartă bască 25. Llevo una cinta en la cabeza Port o fundiță pe cap 26. El bebé lleva pañales Bebelușul poartă scutece 27. Me gusta llevar pajarita Îmi place să port papion 28. María lleva un parche en el ojo Maria poartă un petic pe ochi 29. El autobús vuelca Autobuzul se răstoarnă 30. Nosotros representamos a 5 sociedades Noi reprezentăm 5 societăți 31. Ud. representa a una Sociedad Limitada Dvs. Reprezentați o societate cu răspundere limitată? 32. Reza todo el día Toată ziua se roagă 33. Le ha rogado que le haga un trabajo L-a rugat să-i facă un serviciu 34. Nosotros nos despertamos todos los días temprano Noi ne sculăm în fiecare zi devreme 35. Me despierto rápido Mă scol repede 36. Me despierto a las seis Eu mă scol la ora șase 37. El se despierta tarde Ei se scoală târziu 38. ¿Cuándo se despierta Daniel? Când se scoală Daniel? 39. El rumano se parece al italiano Româna seamănă cu italiana 40. Adriana se va a parecer a su madre Adriana va semăna cu mama ei 41. Mihai se parece a sus padres Mihai seamănă cu părinții săi 42. Me meto en tu cama Mă strecor în patul tău 43. Echo vino en los vasos Turn vin în pahare 44. Echo café en la taza Turn cafea în ceașcă 45. Echo gasolina en el depósito Turn benzina în rezervor 46. El Sena desemboca en el Océano Atlántico Sena se varsă în Oceanul Atlantic 47. No quiero derramar lágrimas Nu vreau să vărs lacrimi 48. ¡Cómo me gustaría volar! Ce mi-ar plăcea să zbor! 49. ¿Cuánto has volado? Cât de mult ați zburat? 50. El avión vuela a 1000 km por hora Avionul zboară cu 1000 de km pe oră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
241
Câinele latră El perro ladra
La Conjugación I2 verbos con desinencias en el presente –u, -i, -ă, -ăm, -ați, -ă
Alternancia ăa (verbos que se conjugan como a lătra)
Conjugación I3, verbos que acaban en –ia con desinencias en el presente -i, -i, -e, -em, -ați, -e
Conjugación I4, verbos que acaban en –ia con desinencias en el presente -, -, -e, -em, -ați, -e
La voz pasiva
Verbos de la conjugación I que cambian la última -a del infinitivo por otra vocal en la primera persona del presente de
indicativo, en primer lugar, los que la cambian por una -u, como a intra
intra (verb) verb
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) intra intrare intrat intrând singular plural
intră intrați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) intru (să) intru intram intrai intrasem
a II-a (tu) intri (să) intri intrai intrași intraseși
a III-a (el, ea) intră (să) intre intra intră intrase
plural
I (noi) intrăm (să) intrăm intram intrarăm intraserăm, intrasem
a II-a (voi) intrați (să) intrați intrați intrarăți intraserăți, intraseți
a III-a (ei, ele) intră (să) intre intrau intrară intraseră
a lătra añade además la alternancia que ya conocemos ăa
lătra verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) lătra lătrare lătrat lătrând singular plural
latră lătrați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) latru (să) latru lătram lătrai lătrasem
a II-a (tu) latri (să) latri lătrai lătrași lătraseși
a III-a (el, ea) latră (să) latre lătra lătră lătrase
plural
I (noi) lătrăm (să) lătrăm lătram lătrarăm lătraserăm, lătrasem
a II-a (voi) lătrați (să) lătrați lătrați lătrarăți lătraserăți, lătraseți
a III-a (ei, ele) latră (să) latre lătrau lătrară lătraseră
41
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
242
De los verbos que acaban en –ia hay un grupo que sustituye la –a por una –i en la primera persona del presente de
indicativo como a întârzia, que sería la conjugación I 3 y que lleva las siguientes desinencias en el presente (-i, -i, -e, -em,
-ați, -e)
întârzia verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) întârzia întârziere întârziat întârziind singular plural
întârzie întârziați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) întârzii (să) întârzii întârziam întârziai întârziasem
a II-a (tu) întârzii (să) întârzii întârziai întârziași întârziaseși
a III-a (el, ea) întârzie (să) întârzie întârzia întârzie întârziase
plural
I (noi) întârziem (să) întârziem întârziam întârziarăm întârziaserăm, întârziasem
a II-a (voi) întârziați (să) întârziați întârziați întârziarăți întârziaserăți, întârziaseți
a III-a (ei, ele) întârzie (să) întârzie întârziau întârziară întârziaseră
Y otro grupo que simplemente quitan la –a y se quedan con la vocal –i como terminación en la primera persona, es el
caso de a mângâia
mângâia verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) mângâia mângâiere mângâiat mângâind singular plural
mângâie mângâiați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) mângâi (să) mângâi mângâiam mângâiai mângâiasem
a II-a (tu) mângâi (să) mângâi mângâiai mângâiași mângâiaseși
a III-a (el, ea) mângâie (să) mângâie mângâia mângâie mângâiase
plural
I (noi) mângâiem (să) mângâiem mângâiam mângâiarăm mângâiaserăm, mângâiasem
a II-a (voi) mângâiați (să) mângâiați mângâiați mângâiarăți mângâiaserăți, mângâiaseți
a III-a (ei, ele) mângâie (să) mângâie mângâiau mângâiară mângâiaseră
O a tăia que añade la alternancia ăa
tăia verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) tăia tăiere tăiat tăind singular plural
taie tăiați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) tai (să) tai tăiam tăiai tăiasem
a II-a (tu) tai (să) tai tăiai tăiași tăiaseși
a III-a (el, ea) taie (să) taie tăia tăie tăiase
plural
I (noi) tăiem (să) tăiem tăiam tăiarăm tăiaserăm, tăiasem
a II-a (voi) tăiați (să) tăiați tăiați tăiarăți tăiaserăți, tăiaseți
a III-a (ei, ele) taie (să) taie tăiau tăiară tăiaseră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
243
La voz pasiva19
La voz pasiva en rumano se construye de forma similar al español. Por ejemplo con el verbo a căuta
dragon
En presente, bastaría con usar el verbo a fi + participio, concretamente el adjetivo derivado del participio:
Eu căut Yo busco Eu sunt căutat Yo soy buscado Ea este căutată Ella es buscada
En pasado, el prezent perfect con fost (el participio del verbo a fi), en medio:
Am căutat He buscado Am fost căutat He sido buscado
Y en futuro del verbo a fi con (voi, vei etc) + el adjetivo derivado del participio:
El va căuta Él buscará El va fi căutat Él será buscado
Foarfecă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
244
41
apropia (a se), apropii v /a.pro.pi'a/ acercar(se)
buză f /'bu.zǝ/ labio: buză buze buza buzele buzei buzelor
cale f /'ka.le/ calle, avenida, camino, vía: cale căi calea căile căii căilor
ceapă f /'ʧe̯a.pə/ cebolla: ceapă cepe ceapa cepele cepei cepelor
chirurg m /ki'rurg/ cirujano: chirurg chirurgi chirurgul chirurgii chirurgului chirurgilor
clasă f /'kla.sǝ/ clase: clasă clase clasa clasele clasei claselor
continua, continuu v /kon.ti.nu'a/ continuar, seguir
cumpărătură f /kum.pǝ.rǝ'tu.rǝ/ compra: cumpărătură cumpărături cumpărătura cumpărăturile cumpărăturii
cumpărăturilor
discuție f /dis'ku.ʦi.e/ discusión: discuție discuții discuția discuțiile discuției discuțiilor
dragon m /dra'gon/ dragón: dragon dragoni dragonul dragonii dragonului dragonilor
fantomă f /fan'to.mǝ/ fantasma: fantomă fantome fantoma fantomele fantomei fantomelor
foarfecă f /'fo̯ar.fe.kǝ/ tijera: foarfecă foarfece foarfeca foarfecele foarfecei foarfecelor
ghinion n /gi.ni'on/ gafe, mala suerte: ghinion ghinioane ghinionul ghinioanele ghinionului ghinioanelor
iaurt n /jawrt/ yogur: iaurt iaurturi iaurtul iaurturile iaurtului iaurturilor
iguană f /i'gwa.nǝ/ iguana: iguană iguane iguana iguanele iguanei iguanelor
intra, intru v /in'tra/ entrar
insulă f /'in.su.lǝ/ isla: insulă insule insula insulele insulei insulelor
încuia, încui v /ᵻn.ku'ja/ cerrar, encerrar
întârzia, întârzii v /ᵻn.tᵻr.zi'a/ retrasarse, llegar tarde
întâmpla (a se), (sólo 3ª pers.) v /ᵻn.tᵻm'pla/ ocurrir, pasar
întâmplător adv /ᵻn.tᵻm.plǝ'tor/ por casualidad, casualmente
lătra, latru v /lǝ'tra/ ladrar
librărie f /li.brǝ'ri.e/ librería: librărie librării librăria librăriile librăriei librăriilor
lup m /lup/ lobo: lup lupi lupul lupii lupului lupilor
mângâia, mângâi v /mᵻn.gᵻ'ja/ acariciar, consolar
motiv n /mo'tiv/ motivo: motiv motive motivul motivele motivului motivelor
mustra, mustru v /mus'tra/ regañar, reprender, reprobar
permanent a /per.ma'nent/ permanente (m): permanent permanenți permanentul permanenții permanentului
permanenților
permanentă /per.ma'nen.tǝ/ permanente (f): permanentă permanente permanenta permanentele permanentei
permanentelor
poliție f /po'li.ʦi.e/ policía: poliție poliții poliția polițiile poliției polițiilor
scriitor m /scri.i'tor/ escritor: scriitor, scriitori scriitorul scriitorii scriitorului scriitorilor
scriitoare f /scri.i.to̯a.re/ escritora: scriitoare scriitoare scriitoarea scriitoarele scriitoarei scriitoarelor
silicon m /si.li'kon/ silicona: silicon siliconi siliconul siliconii siliconului siliconilor
speria (a se), sperii v /spe.ri'a/ asustar(se)
sufla, suflu v /su'fla/ soplar
tăia, tai v /tǝ'ja/ cortar
umbla, umblu v /um'bla/ andar, caminar , marchar
umfla, umflu v /um'fla/ hinchar, inflar
urla, urlu v /ur'la/ bramar, rugir, aullar
zgâria, zgârii v /zgᵻ.ri'a/ rascar, arañar
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
245
41
Câinele latră El perro ladra
Aflu întâmplător că nu departe este un magazin nou Encuentro por casualidad que no lejos hay una tienda
nueva
Ea trebuie să continue Ella tiene que continuar
Aveți să continuați discuția și mâine? ¿Tenéis que seguir la discusión también mañana?
Intru în magazinul acesta după cumpărături Entro en esta tienda para comprar
Noi intrăm în magazin după cumpărături Entramos en la tienda para comprar
Ar durea-o dacă i-ai spune ce s-a întâmplat Le dolería (a ella) si le dijeras (a él) lo que ha pasado
Un prieten adevărat te mustră pe față Un verdadero amigo te regaña a la cara
Noaptea cineva umblă cu hainele mele De noche alguien anda con mis ropas
Eu umblu pe jos Voy a pie
A umflat 55 de baloane și a zburat cu ele Ha inflado 55 globos y ha volado con ellos
Apropiați-vă! ¡Acérquese!
Carlos se încuie în toaletă Carlos se encierra en el baño
Dvs. aveți dreptate când spuneți că eu întârzii la Ud. tiene razțon cuando dice que llego tarde a los
cursuri cursos
Nu mă sperie dragonii No me asustan los dragones
Pisica ta continuă să zgârie Tu gato sigue arañando
Ai ghinion dacă îți taie calea o pisică neagră? ¿Tienes mala suerte si un gato negro se te cruza por la
calle?
Sunt chemată la telefon de Dana Soy llamado por teléfono por Dana
Ai fost rugat să vii la timp Se te ha pedido que vengas a tiempo
Veți fi așteptați la gară de Maria Vais a ser esperados en la estación por Maria
Pantofii purtați prea des se strică Los zapatos llevados demasiado a menudo se
estropean
El este felicitat de colegi Él es felicitado por los compañeros de trabajo
Cărțile vor fi puse la loc Los libros serán puestos en su sitio
A fost vizitat de rude? ¿Ha sido visitado por los parientes?
Sunt căutat de părinți Soy buscado por mis padres
lup
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
246
41
1. Rumanía se halla en el sudeste de Europa România se află în sud-estul Europei 2. Descubro una novedad interesante Eu aflu o noutate interesantă 3. Descubre que aquí hay una librería Tu afli că aici este o librărie 4. Seguimos trabajando en un proyecto con los italianos Continuăm să lucrăm la un proiect cu italieni 5. Yo entro en clase Eu intru în clasă 6. Tú entras en la oficina Tu intri în birou 7. Él entra por la puerta El intră pe ușă 8. Entráis en la sala Voi intrați în sală 9. Ellos entran en la librería Ei intră în librărie 10. Ha ocurrido un accidente S-a întâmplat un accident 11. ¿Qué va a pasar con Diana? Ce se va întâmpla cu Diana? 12. ¿Qué ha pasado con Daniel? Ce s-a întâmplat cu Daniel? 13. No puedo regañarla a cada segundo Nu pot s-o mustru în fiecare secundă 14. Yo soplo hasta en el yogur Eu suflu și în iaurt 15. Hoy camino por la ciudad Astăzi umblu prin oraș 16. Tú caminas poco Tu umbli puțin 17. Él camina mucho El umblă mult 18. Andáis a la escuela Voi umblați la școală 19. ¿Quién camina en busca de ayuda? Cine umblă după ajutor? 20. Tienes que ir al doctor Trebuie să umbli pe la doctori 21. ¿Me inflas el globo? Îmi umfli balonul? 22. Se ha inflado los labios con silicona Și-a umflat buzele cu silicon 23. Los lobos aúllan por muchos motivos Lupii urlă din mai multe motive 24. El perro que ladra no muerde Câinele care latră nu mușcă 25. Nos acercamos a la isla Ne apropiem de insulă 26. ¡No os acerquéis! Nu vă apropiați! 27. Cerraría la puerta pero no tengo llave Aș încuia ușa dar n-am cheie 28. Jack encerraba a su mujer en casa Jack își încuia soția în casă 29. ¿Has llegado tarde al trabajo? Ați întârziat la serviciu? 30. El llega tarde permanentemente El întârzie permanent 31. No llegues tarde a la universidad Nu întârzii la universitate 32. No me asustan los fantasmas Nu mă sperie fantomele 33. Me dan miedo las iguanas Mă sperie iguanele 34. Me he asustado M-am speriat 35. No me dan miedo los vampiros Nu mă sperie vampirii 36. Tu gato te ha arañado Pisica ta m-a zgâriat 37. Yo la acaricio lentamente Eu o mângâi încet 38. Acariciame Mângâie-mă 39. Las tijeras se usan para cortar Foarfeca este folosită la tăiat 40. ¿Corto las cebollas? Să tai cepele? 41. Ya no cortan mis cuchillos de cocina Nu-mi mai taie cuțitele de bucătărie 42. El libro es leído por el alumno Cartea este citită de elev 43. Soy esperado por los amigos Sunt așteptat de prieteni 44. Es buscado por la policía Este căutat de poliție 45. Este libro ha sido escrito por un gran escritor Cartea aceasta a fost scrisă de un mare scriitor 46. El enfermo ha sido operado por un cirujano joven Bolnavul a fost operat de un chirurg tânăr 47. Él será visitado por los amigos El va fi vizitat de prieteni 48. ¿Quién va a ser invitado al concierto? Cine va fi invitat la concert? 49. Voy a ser llamado por el director Voi fi chemat de director 50. Sí, serás llamado por el director Da, vei fi chemat de director
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
247
Sportivii se antrenează în sală de sport Los deportistas se entrenan en el gimnasio
La Conjugación I5, verbos con desinencias en el presente –ez, -ezi, -ează, -ăm, -ați, -ează
En este tema practicaremos con verbos de la conjugación I5 que siguen el mismo esquema que el verbo a abandona:
abandona verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) abandona abandonare abandonat abandonând singular plural
abandonează abandonați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) abandonez (să) abandonez abandonam abandonai abandonasem
a II-a (tu) abandonezi (să) abandonezi abandonai abandonași abandonaseși
a III-a (el, ea) abandonează (să) abandoneze abandona abandonă abandonase
plural
I (noi) abandonăm (să) abandonăm abandonam abandonarăm abandonaserăm, abandonasem
a II-a (voi) abandonați (să) abandonați abandonați abandonarăți abandonaserăți, abandonaseți
a III-a (ei, ele) abandonează (să) abandoneze abandonau abandonară abandonaseră
palat
42
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
248
42
abandona, abandonez v /a.ban.do'na/ abandonar
abilita, abilitez v /a.bi.li'tez/ autorizar, habilitar
abona (a se), abonez v /a.bo'na/ abonar(se)
aborda, abordez v /a.bor'da/ abordar
abuza, abuzez v /a.bu'za/ abusar
acumula, acumulez v /a.ku.mu'la/ acumular
accelera, accelerez v /ak.ʧe.le'ra/ acelerar
accentua, acentuez v /ak.ʧen.tu'a/ acentuar
accesa, accesez v /ak.ʧe'sa/ acceder
achiziționa, achiziționez v /a.ki.zi.ʦi.o'na/ adquirir
acredita, acreditez v /a.kre.di'tez/ acreditar
acționa, acționez v /ak.ʦi.o'na/ actuar, accionar
adapta, adaptez v /a.dap'ta/ adaptar
administra, administrez v /ad.mi.nis'tra/ administrar
adresa (a se), adresez v /a.dre'sa/ dirigir(se)
agasa, agasez v /a.ga'sa/ agredir, fastidiar, provocar
agrava, agravez v /a.gra'va/ agravar
amaneta, amanetez v /a.ma.ne'ta/ empeñar
amenaja, amenajez v /a.me.na'ʒa/ acondicionar, acomodar, arreglar
amortiza, amortizez v /a.mor.ti'za/ amortiguar, amortizar
analiza, analizez v /a.na.li'za/ analizar
ancheta, anchetez v /an.ke'ta/ investigar; indagar
anexa, anexez v /a.nek'sa/ adjuntar, anexar
angaja, angajez v /an.ga'ʒa/ dar un empleo, emplear
a se angaja comprometerse
antrena, antrenez v /an.tre'na/ entrenar
anula, anulez v /a.nu'la/ anular
apel m /a'pel/ llamamiento: apel apeluri apelul apelurile apelului apelurilor
apela (la), apelez v /a.pe'la/ apelar (a), recurrir (a)
aprecia, apreciez v /a.pre.ʧi'a/ apreciar
aproviziona, aprovizionez v /a.pro.vi.zi.o'na/ abastecer, proveer, suministrar, surtir
aranja, aranjez v /a.ran.ʒa/ arreglar, colocar
arbitra, arbitrez v /ar.bi'tra/ arbitrar
aresta, arestez v /a.res'ta/ arrestar
aur n /'a.ur/ oro: aur --- aurul --- aurului
Aur
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
249
chirurgie f /ki.rur'ʤi.e/ cirugía: chirurgie chirurgii chirurgia chirurgiile chirurgiei chirurgiilor
comisie f /ko'mi.si.e/ comisión: comisie comisii comisia comisiile comisiei comisiilor
cont n /kont/ cuenta: cont conturi contul conturile contului conturilor
contabil s, a /kon'ta.bil/ cona (m): contabil contabili contabilul contabilii contabilului contabililor
contabilă /kon.ta.bi'lǝ/ contable (f): contabilă contabile contabila contabilele contabilei contabilelor
contrast n /kon'trast/ contraste: contrast contraste contrastul contrastele contrastului contrastelor
copie f /'ko.pi.e/ copia: copie copii copia copiile copiei copiilor
debutant s /de.bu'tant/ debutante (m): debutant debutanți debutantul debutanții debutantului debutanților
debutantă /de.bu'tant.tǝ/ debutante (f): debutantă debutante debutanta debutantele debutantei debutantelor
dosar n /do'sar/ expediente: dosar dosare dosarul dosarele dosarului dosarelor
drog n /drog/ droga: drog droguri drogul drogurile drogului drogurilor
dureros a /du.re'ros/ doloroso: dureros dureroși durerosul dureroșii durerosului dureroșilor
dureroasă /du.re'ro̯a.sǝ/ dolorosa: dureroasă dureroase dureroasa dureroasele dureroasei dureroaselor
estetic a /es'te.tik/ estético: estetic estetici esteticul esteticii esteticului esteticilor
estetică /es'te.ti.kǝ/ estética: estetică estetice estetica esteticele esteticei esteticelor
favoare f /fa'vo̯a.re/ favor: favoare favoruri favoarea favorurile favoarei favorurilor
în favoarea + gen.: a favor de
favorabil a /fa.vo'ra.bil/ favorable (m): favorabil favorabili favorabilul favorabilii favorabilului favorabilor
favorabilă /fa.vo'ra.bi.lǝ/ favorable (f): favorabilă favorabile favorabila favorabilele favorabilei favorabilelor
fermecător a /fer.me.kǝ'tor/ encantador, fascinante: fermecător fermecători fermecătorul fermecătorii fermecătorului
fermecătorilor
fermecătoare /fer.me.kǝ.to̯a.re/ encantadora, fascinante: fermecătoare fermecătoare fermecătoarea fermecătoarele
fermecătoarei fermecătoarelor
insomnie f /in.som'ni.e/ insomnio: insomnie insomnii insomnia insomniile insomniei insomniilor
investiție f /in.ves'ti.ʦi.e/ inversión: investiție investiții investiția investițiile investiției investițiilor
literar a /li.te'rar/ literario: literar literari literarul literarii literarului literalilor
literară /li.te'ra.rǝ/ literaria: literară literare literara literarele literarei literarelor
mafiot s /ma.fi'ot/ mafioso: mafiot mafioți mafiotul mafioții mafiotului mafioților
mafiotă /ma.fi'o.tǝ/ mafiosa: mafiotă mafiote mafiota mafiotele mafiotei mafiotelor
meci n /me'ʧi/ partido (dep.): meci meciuri meciul meciurile meciului meciurilor
metabolism n /me.ta.bo.lism/ metabolismo: metabolism --- metabolismul --- metabolismului ---
moale a /'mo̯a.le/ blando: moale moi moalele moii moalelui moilor
moale blanda: moale moi moalea moile moii moilor
neurologic a /ne.u.ro'lo.ʤik/ neurológico: neurologic neurologici neurologicul neurologicii neurologicului neurologicilor
neurologică /ne.u.ro'lo.ʤi.kǝ/ neurológica: neurologică neurologice neurologica neurologicele neurologicei
neurologicelor
palat n /pa'lat/ palacio: palat palate palatul palatele palatului palatelor
Palat
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
250
post n /post/ puesto, empleo: post posturi postul posturile postului posturilor
prestigios a /pres.ti.ʤi'os/ prestigioso: prestigios prestigioși prestigiosul prestigioșii prestigiosului prestigioșilor
prestigioasă /pres.ti.ʤi'o̯a.sǝ/ prestigiosa: prestigioasă prestigioase prestigioasa prestigioasele prestigioasei
prestigioaselor
primărie f /pri.mǝ'ri.e/ ayuntamiento: primărie primării primăria primăriile primăriei primăriilor
remediu n /re'me.diw/ remedio: remediu remedii remediul remediile remediului remediilor
rezervare f /re.zer'va.re/ reserva: rezervare rezervări rezervarea rezervările rezervării rezervărilor
sala de sport gimnasio, sala de deporte
sarcină f /'sar.ʧi.nǝ/ embarazo, carga: sarcină sarcini sarcina sarcinile sarcinii sarcinilor
sexual a /sek.su'al/sexual (m): sexual sexuali sexualul sexualii sexualului sexualilor
sexuală /sek.su'a.lǝ/ sexual (f): sexuală sexuale sexuala sexualele sexualei sexualelor
sexual adv sexualmente
stewardesă f /ste.war'de.sǝ/ azafata: stewardesă stewardese stewardesa stewardesele stewardesei stewardeselor
șoc n /ʃok/ choque: șoc șocuri șocul șocurile șocului șocurilor
talpă f /'tal.pǝ/ tacón, talón: talpă tălpi talpa tălpile tălpii tălpilor
totdeauna adv /tot.de̯a'u.na/ siempre
trafic n /tra'fik/ tráfico: trafic traficuri traficul traficurile traficului traficurilor
tragedie f /tra.ʤe'di.e/ tragedia: tragedie tragedii tragedia tragediile tragediei tragediilor
trimestru n /tri'mes.tru/ trimestre: trimestru trimestre trimestrul trimestrele trimestrului trimestrelor
una art, num, a (f), pron /'u.na/ una, alguna: --- --- una unele uneia unora
unul art, num, a (m), pron /'u.nul/ uno, alguno: --- --- unul unii unuia unora
ușurință f /u.ʃu'rin.ʦǝ/ facilidad: ușurință ușurințe ușurința ușurințele ușurinței ușurințelor
valiză f /va'li.zǝ/ maleta: valiză valize valiza valizele valizei valizelor
Valiză
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
251
42
Omul este un animal abandonat în lume El hombre es un animal abandonado en el mundo
Un medic a abuzat sexual 20 de copii Un médico ha abusado sexualmente de 20 niños
Cum să-mi accelerez metabolismul? ¿Cómo acelero mi metabolismo?
Vreau să acționez totdeauna în favoarea oamenilor Quiero actuar siempre a favor de los hombres
Cum vei acționa dacă cineva îți va face ceva rău? ¿Cómo actuarías si alguien te fuera a hacer algo
malo?
Legile acționează La leyes actúan
Miniștrii acționează totdeauna corect? ¿Los ministros siempre actúan correctamente?
Câte kilograme acumulezi în primul trimestru de ¿Cuántos kilos acumulas en el primer trimeste de
sarcină? embarazo?
Străinul îmi adresează o întrebare El extranjero me dirige una pregunta
Trebuie să se adreseze medicului Tiene que dirigirse al médico
Noi trebuie să vă adresăm o întrebare Tenemos que dirigirle una pregunta
Comisia care anchetează protestele se adresează La comisión que investiga las protestas se dirige
societății cu un apel public a la sociedad con un llamamiento público
Femeile sunt angajate la acest post Las mujeres son contratadas en este puesto
Sportivii se antrenează în sala de sport Los deportistas se entrenan en el gimnasio
Guvernul anulează ajutor financiar pentru El gobierno anula la ayuda financiera para las
mame la nașterea copilului madres por el nacimiento del hijo
Apelează la remedii naturale pentru insomnie Recurre a los remedios naturales para el insomnio
Cât de des apelezi la Paracetamol? ¿Con qué frecuencia recurres al Paracetamol?
Apreciez pe colega Popescu Aprecio al colega Popescu
Apreciez mult sentimentul acesta fermecător Aprecio mucho este sentimiento fascinante
A apreciat favorabil proiectul Ha valorado favorablemente el proyecto
Mă duc să mă aprovizionez Me voy a aprovisionar
Mama aranjează hainele în valiză La madre coloca la ropa en la maleta
Meciul va fi arbitrat de Ion El partido será arbitrado por Ion
Poliția arestează trei mafioți La policía arresta a tres mafiosos
O stewardesă a fost arestată pentru trafic de droguri Una azafata ha sido arrestada por tráfico de drogas
stewardesă
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
252
42 1. Ha sido doloroso abandonar a mi familia A fost dureros să-mi abandonez familia 2. ¿Por qué abandonan los niños la escuela? De ce abandonează copii școala? 3. La ley autoriza al gobierno a enviar el presupuesto Legea abilitează guvernul să trimită bugetul 4. ¿A qué revista te has suscrito? La ce revistă te-ai abonat? 5. El problema se puede abordar con facilidad Problema se poate aborda cu ușurință 6. Carlos ha abusado sexualmente de dos menores Carlos a abuzat sexual două minore 7. El coche se ahoga cuando acelero Mașina se îneacă când accelerez 8. ¿Cómo puedo acentuar el contraste de una imagen? Cum pot să accentuez contrastul unei imagini? 9. ¿Cómo accedo a mi cuenta? Cum îmi accesez contul? 10. ¿Qué tienes que saber antes de comprar un coche? Ce trebuie să știi înainte să achiziționezi o mașină? 11. ¿Vale la pena adquirir un coche de los años 60? Merită să achiziționez o mașină din anii 60? 12. Tengo que acreditarme cada 5 años Trebuie să mă acreditez din 5 în 5 ani 13. ¿Cómo tiene que actuar un hombre? Cum trebuie să acționeze un om? 14. ¿A favor de quién va a actuar Petre? În favoarea cui va acționa Petre? 15. ¿Cómo acumulo puntos para el concurso? Cum acumulez puncte pentru concurs? 16. ¿Cómo te administras eficientemente el tiempo? Cum să-ți administrezi eficient timpul? 17. A algunos les resulta difícil adaptarse a este mundo Unora le vine greu să se adapteze la lumea aceasta 18. ¿A quién diriges una pregunta? Cui adresezi o întrebare? 19. Me dirijo a la taquillera Mă adresez taxatoarei 20. Ella tiene que dirigirle una pregunta Ei trebuie să vă adreseze o întrebare 21. He sido agredida por ella Am fost agasată de ea 22. La crisis política agrava la crisis económica Criza politică agravează criza economică 23. En invierno se agravan las enfermedades neurológicas Iarna se agravează bolile neurologice 24. Carol ha empeñado su palacio Carol și-a amanetat palatul 25. Javi empeña hasta sus dientes de oro Javi își amanetează până și dinții de aur 26. Ayúdame a arreglar el jardín Ajutați-mă să-mi amenajez grădina 27. El ayuntamiento adecenta un parque Primăria amenajează un parc 28. La suela blanda amortigua los choques Talpa moale amortizează șocurile 29. Amortice su inversión Amortizați-vă investiția 30. Analizo un texto literario Analizez un text literar 31. Analízate Analizează-te 32. Los policías investigan la tragedia Polițiștii anchetează tragedia 33. Es deseable que adjunte la copia del pasaporte Este de dorit să anexați copia pașaportului 34. En el expediente se adjunta también el original La dosar se anexează și originalul 35. El jefe a contratado un nuevo ingeniero Șeful a angajat un nou inginer 36. Me comprometo a ayudarle Mă angajez să vă ajut 37. Ha contratado arquitectos A angajat arhitecți 38. Su mujer fue contratada en una empresa prestigiosa Soția dvs. a fost angajată la o firmă prestigioasă 39. Ana desea ser contratada en el Banco Agroindustrial Ana dorește să fie angajat la Banca Agroindustrială 40. Deseo ser contratado como contable Doresc să fiu angajat în funcția de contabil 41. Me comprometo a terminan el trabajo para el lunes Mă angajez să termin lucrarea pâna luni 42. Tienes que entrenarte para ganar Trebuie să te antrenezi pentru a câștiga 43. Deseo anular mi reserva Doresc să anulez rezervarea mea 44. Olga anula su visita a Moscú Olga își anulează vizita la Moscova 45. No quiero recurrir a la cirugía estética Nu vreau să apelez la chirurgia estetică 46. ¿Los espectadores aprecian el espectáculo? Spectatorii apreciază spectacolul? 47. ¿Dónde se aprovisiona Papá Noel? De unde se aprovizionează Moș Crăciun? 48. ¿Dónde coloca la madre la ropa? Unde aranjează mama hainele? 49. Un debutante arbitra el partido Un debutant arbitrează meciul 50. Han arrestado a Carlos L-au arestat pe Carlos
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
253
A aterizat avionul?
¿Ha aterrizado el avión?
La Conjugación I5 verbos con desinencias en el presente –ez, -ezi, -ează, -ăm, -ați, -ează (cont.)
așeza verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) așeza așezare așezat așezând singular plural
așază așezați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) așez (să) așez așezam așezai așezasem
a II-a (tu) așezi (să) așezi așezai așezași așezaseși
a III-a (el, ea) așază (să) așeze așeza așeză așezase
plural
I (noi) așezăm (să) așezăm așezam așezarăm așezaserăm, așezasem*
a II-a (voi) așezați (să) așezați așezați așezarăți așezaserăți, așezaseți*
a III-a (ei, ele) așază (să) așeze așezau așezară așezaseră
* Forma no recomendada
cec
43
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
254
43
activitate f /ak.ti.vi'ta.te/ actividad: activitate activitatea activități activitățile activității activităților aeroport n /a.e.ro'port/ aeropuerto: aeroport aeroportul aeroporturi aeroporturile aeroportului aeroporturilor
agendă f /a'ʤen.dǝ/ agenda: agendă agenda agende agendele agendei agendelor alimentaţie f /a.li.men'ta.ʦi.e/ alimentación: alimentație alimentația alimentații alimentațiile alimentației
alimentațiilor
anchetă f /an'ke.tǝ/ investigación: anchetă anchete ancheta anchetele anchetei anchetelor
anterior m /an.te.ri'or/ anterior (m): anterior anteriorul anteriori anteriorii anteriorului anteriorilor anterioară f /an.te.ri'o̯a.ră/ anterior (f): anterioară anterioara anterioare anterioarele anterioarei anterioarelor
apos m /a'pos/ acuoso: apos aposul apoși apoșii aposului apoșilor apoasă f /a'po̯a.sǝ/ acuosa: apoasă apoasa apoase apoasele apoasei apoaselor
asasina asasinez v /a.sa.si'na/ asesinar așeza, așezez v /a.ʃe'za/ colocar, poner
o A se așeza sentarse atenua, atenuez v /a.te.nu'a/ atenuar ateriza, aterizez v /a.te.ri'za/ aterrizar autoriza, autorizez v /a.u.to.ri'za/ autorizar, facultar avansa, avansez v /a.van'sa/ adelantar, avanzar avertiza, avertizez v /a.ver.ti'za/ advertir aviație f /a.vi'a.ʦi.e/ aviación: aviație aviația aviații aviațiile aviațiiei aviațiilor
azilant m /a.zi'lant/ asilado, refugiado: azilant azilanți azilantul azilanții azilantului azilanților azilantă f /a.zi'lan.tǝ/ asilada, refugiada: azilantă azilanta azilante azilantele azilantei azilantelor
baza, bazez v /ba'za/ basar o a se baza (pe) confiar (en), basarse (en)
beneficia, beneficiez v /be.ne.fi.ʧi'a/ beneficiarse, disfrutar binecuvânta, binecuvântez v /bi.ne.ku.vɨn'ta/ bendecir bloca, blochez v /blo'ka/ bloquear, obstaculizar, parar, cerrar bombarda, bombardez v /bom.bar'da/ bombardear calcula, calculez v /kal.ku'la/ calcular capitula, capitulez v /ka.pi.tu'la/ capitular, rendirse caracteriza, caracterizez v /ka.rak.te.ri'za/ caracterizar, describir cec n /ʧek/ cheque: cec cecul cecuri cecurile cecului cecurilor ceda, cedez v /ʧe'da/ ceder cenzura, cenzurez v /ʧen.zu'ra/ censurar cerceta, cercetez v /ʧer.ʧe'ta/ investigar, indagar chestiona, chestionez v /kes.ti.o'na/ preguntar, cuestionar chestionar n /kes.ti.o'nar/ cuestionario: chestionar chestionarul chestionare chestionarele chestionarului
chestionarelor
cita, citez v /ʧi'ta/ citar, mencionar claxona, claxonez v /klak.so'na/ tocar el claxon, tocar la bocina, pitar cointeresa, coninteresez (în) v /ko.in.te.re'sa/ hacer que alguien se interese (en), implicar (en) colabora, colaborez v /ko.la.bo'ra/ colaborar comercializa, comercializez v /ko.mer.ʧi.a.li'za/ comerciar, comercializar compensa, compensez v /kom.pen'sa/ compensar completa, completez v /kom.ple'ta/ completar, rellenar compresă f /kom'pre.sǝ/ compresa, cataplasma: compresă compresa comprese compresele compresei
compreselor
conducător m /kon.du.kǝ'tor/ dirigente (m):conducător conducătorul conducători conducătorii conducătorului
conducătorilor
conducătoare f /kon.du.ka'to̯a.re/ dirigente (f): conducătoare conducătoarea conducătoare conducătoarele
conducătoarei conducătoarelor
dac m /dak/ dacio20: dac dacul daci dacii dacului dacilor dacă f /'da.kǝ/ dacia: dacă daca dace dacele dacei dacelor
dezvoltare f /dez.vol'ta.re/ desarrollo: dezvoltare dezvoltarea dezvoltări dezvoltările dezvoltării dezvoltărilor
dezvoltat m /dez.vol'tat/ desarrollado: dezvoltat dezvoltatul dezvoltați dezvoltații dezvoltatului dezvoltaților
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
255
dezvoltată f /dez.vol'ta.tǝ/ desarrollada: dezvoltată dezvoltata dezvoltate dezvoltatele dezvoltatei dezvoltatelor
dificil m /di.fi'ʧil/ difícil (m): dificil dificilul dificili dificilii dificilului dificililor dificilă f /di.fi'ʧi.lǝ/ difícil (f): dificilă dificila dificile dificilele dificilei dificilelor
excesiv m /eks.ʧe'siv/ excesivo: excesiv excesivul excesivi excesivii excesivului excesivilor excesivă f /eks.ʧe'si.vǝ/ excesiva: excesivă excesive excesiva excesivele excesivei excesivelor
formular n /for.mu'lar/ formulario: formular formularul formulare formularele formularului formularelor
frază f /'fra.zǝ/ frase: frază fraza fraze frazele frazei frazelor
gratuit m /gra.tu'it/ gratuito: gratuit gratuitul gratuiți gratuiții gratuitului gratuiților gratuită f /gra.tu'i.tǝ/ gratuita: gratuită gratuita gratuite gratuitele gratuitei gratuitelor
greșit m /gre'ʃit/ equivocado, culpable (m): greșit greșitul greșiți greșiții greșitului greșiților
greșită f /gre'ʃi.tǝ/ equivocada, culpable (f): greșită greșita greșite greșitele greșitei greșitelor guturai n /gu.tu'raj/ catarro, resfriado: guturai guturaiul guturaie guturaiele guturaiului guturaielor homosexual m /ho.mo.sek.su'al/ homosexual (m): homosexual homosexualul homosexuali homosexualii
homosexualului homosexualilor
homosexuală f /ho.mo.sek.su'a.lǝ/ homosexual (f): homosexuală homosexuala homosexuale homosexualele
homosexualei homosexualelor
impozit n /im'po.zit/ impuesto: impozit impozitul impozite impozitele impozitului impozitelor instruire f /in.stru'i.re/ instrucción: instruire instruirea instruiri instruirile instruirii instruirilor
legătură f /le.gǝ'tu.rǝ/ relación, atadura: legătură legătura legături legăturile legăturii legăturilor
medical m /me.di'kal/ médico (adj.): medical medicalul medicali medicalii medicalului medicalilor medicală f /me.di'ka.lǝ/ médica (adj.): medicală medicale medicala medicalele medicalei medicalelor
națiune f /na.ʦi'u.ne/ nación: națiune națiunea națiuni națiunile națiunii națiunilor nazal m /na'zal/ nasal (m): nazal nazalul nazali nazalii nazalului nazalilor
nazală f /na'za.lǝ/ nasal (f): nazală nazala nazale nazalele nazalei nazalelor partener m /par.te'ner/ socio, compañero: partener partenerul parteneri partenerii partenerului partenerilor
parteneră f /par.te'ne.rǝ/ socia, compañera: parteneră partenera partenere partenerele partenerei partenerelor
program n /pro'gram/ programa: program programul programe programele programului programelor regiune f /re.ʤi'u.ne/ región: regiune regiunea regiuni regiunile regiunii regiunilor
republică f /re'pu.bli.kǝ/ república: republică republica republici republicile republicii republicilor resursă f /re'sur.sǝ/ recurso: resursă resursa resurse resursele resursei resurselor secreție f /se'kre.ʦi.e/ secreción: secreție secreția secreții secrețiile secreției secrețiilor spațiu n /'spa.ʦiw/ espacio: spațiu spațiul spații spațiile spațiului spațiilor sprijin n /'spri.ʒin/ apoyo, amparo: sprijin sprijinul sprijine sprijinele sprijinului sprijinelor stat n /stat/ estado: stat statul state statele statului statelor
tăiere f /tǝ'je.re/ corte, recorte: tăiere tăierea tăieri tăierile tăierii tăierilor tratament n /tra.ta'ment/ tratamiento: tratament tratamentul tratamente tratamentele tratamentului
tratamentelor
umbră f /'um.brǝ/ sombra: umbră umbra umbre umbrele umbrei umbrelor unit m /u'nit/ unido: unit unitul uniți uniții unitului uniților
unită f /u'ni.tǝ/ unida: unită unita unite unitele unitei unitelor
vamal m /va'mal/ aduanero: vamal vamalul vamali vamalii vamalului vamalilor vamală f /va'ma.lǝ/ aduanera: vamală vamala vamale vamalele vamalei vamalelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
256
43
Brutus îl asasinează pe Cezar Brutus asesina a César
Pentru a lăsa mai mult spațiu, și biblioteca Para dejar más espacio, también la biblioteca
se poate așeza pe perete se puede colocar en la pared
Mă voi așeza la masa de lângă fereastră Me sentaré en la mesa de al lado de la ventana
Pe cei mai înalţi copii i-am invitat A los chicos más altos les he invitado
să se aşeze în ultima bancă a sentarse en el último banco
Avionul a aterizat pe aeroportul din Paris El avión ha aterrizo en el aeropuerto
la ora 19:00 a las 19 horas
Lucrările avansează Los trabajos avanzan
Pe ce te bazezi? ¿En qué te basas?
Specialiştii recomandă punctele-cheie pentru o Los especialistas recomiendan los puntos claves para
alimentaţie corectă, bazându-se pe legătura una alimentación correcta, basándose en la relación
dintre alimentaţie şi sănătate. entre la alimentación y la salud
Ne avertizează de la început ce fel de frază Nos advierte desde el principio de qué clase de frase
vom citi leeremos
Azilanții pot să beneficieze gratuit de Los refugiados puden beneficiarse gratuitamente de
tratament de urgență tratamiento de urgencia
Elevii de azi beneficiază de multă Los alumnos de hoy se disfrutan de mucha
informaţie necesară información necesaria
Republica Moldova beneficiază de sprijinul La República Moldova se beneficia del apoyo
statelor dezvoltate de los estados desarrollados
Aceste ţări beneficiază de resursele Programului Estos países se benfician de los recursos del programa
Naţiunilor Unite pentru Dezvoltare de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Mi se pare că ați calculat greșit impozitele Me parece que ha calculado mal los impuestos
Guturaiul este caracterizat prin secreție El catarro se caracteriza por la secreciíon
nazală apoasă nasal acuosa
Trebuie să-i cointeresăm pe studenți în activitățile Tenemos que hacer que los estudiantes se
interesen en las actividades
Cum colaborezi cu oamenii dificili ¿Cómo colaborar con las personas difíciles?
Sportul nu compensează consumul excesiv El deporte no compensa el consumo excesivo
de alcool de alcohol
Dumnealui ce completează? ¿Qué completa el sr.?
Dumnealui completează acte pentru concurs El sr. completa las actas para el concurso
Nu, funcționarii nu completează agenda, No, los funcionarios no completan la agenda
ei completează formularele Ellos rellenan los formularios
Ea completează ancheta Ella completa la investigación
Am încercat să completăm cunoștințele He intentado que completemos los conocimientos
despre America Latină sobre América Latina
Aţi completat acest chestionar Habéis completado este cuestionario
umbră
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
257
43
1. ¿Quién asesinó a Ángela? Cine a asasinat-o pe Angela? 2. ¿Dónde colocamos la lavadora? Unde așezăm mașina de spalat? 3. ¿Dónde colocamos este espejo? Unde așezăm această oglindă? 4. Te ruego que te sientes en la silla Te rog să te așezi pe scaun 5. No te sientes Nu te așeza 6. Siéntense, por favor Aşezaţi-vă, vă rog 7. Sentémosnos en esta mesa Să ne așezăm la masa aceasta 8. Nos sentamos (pasado) en nuestras sillas Ne aşezarăm pe scaunele noastre 9. Me senté en la hierba, estaba muy cansado Mă aşezai pe iarbă, eram foarte obosit 10. Me sentaré más tarde, prefiero estar de pie Mă voi aşeza mai târziu, prefer să stau în picioare 11. Siéntense en sus sitios Așezați-vă la locurile voastre 12. El viajero se sentó a la sombre de un árbol Călătorul s-a așezat la umbra unui copac 13. ¿Me siento en esta silla? Să mă aşez pe scaunul acesta? 14. Las compresas con sal atenúan el dolor Compresele cu sare atenuează durerea 15. ¿Cuándo aterrizamos? Când aterizăm? 16. ¿Ha aterrizado el avión de Madrid? A aterizat avionul de la Madrid? 17. ¿Cuando ha aterrizado el avión? Când a aterizat avionul? 18. Portugal autoriza el matrimonio entre homosexuales Portugalia autorizează căsătoria între homosexuali 19. Te digo que Alfredo va ser ascendido en el puesto Îți spun eu că Alfredo va fi avansat în post 20. Ya he sido advertido por el jefe Am fost deja avertizat de șef 21. ¿En qué te basas cuando hablas así? Pe ce te bazezi când vorbeşti aşa? 22. Cada lección se basa en los conocimientos anteriores Fiecare lecție se bazează pe cunoștințele anterioare 23. (Ud.) se beneficiará de instrucción gratuita Veți beneficia de instruire gratuită 24. Rogaba a los padres que bendijeran el matrimonio Ruga părinţii să binecuvânteze căsătoria 25. La nieve bloquea la carretera Zăpada blochează drumul 26. Un coche bloquea una calle O mașină blochează o stradă 27. La aviación ha bombardeado el aeropuerto Aviația a bombardat aeroportul 28. ¿Cómo se calcula una baja médica? Cum se calculează un concediu medical? 29. No quiero rendirme Nu vreau să capitulez 30. ¿Por qué se caracteriza esto? Prin ce s-ar caracteriza aceasta? 31. Describa a los dirigentes dacios Caracterizaţi conducătorii daci 32. ¿A quién le cedes el sitio? Cui cedezi locul? 33. Tú le cedes a un extranjero el sitio Tu îi cedezi unui străin locul 34. El ayuntamiento de la capital censura una exposición Primăria capitalei cenzurează o expoziție 35. He investigado todos los documentos Am cercetat toate documentele 36. Ellos siguen investigando las plantas de estas regiones Ei continuă să cerceteze plantele acestei regiuni 37. Ellos te preguntan a ti y tú les preguntas a ellos Ei te chestionează pe tine, iar tu îi chestionezi pe ei 38. Pepe cita a Mihai Eminescu Pepe îl citează pe Mihai Eminescu 39. El alcalde cita a Lincoln Premierul îl citează pe Lincoln 40. ¿Cuándo es ilegal tocar el claxon? Când este ilegal să claxonezi? 41. El estado implica a las empresas en emplear Statul cointeresează firmele să angajeze 42. La república tiene que colaborar con otros estados Republica trebuie să colaboreze cu alte state 43. Colabora con socios de otros países Colaborează cu parteneri din alte țări 44. Comercializamos puertas de madera Comercializăm uși din lemn 45. ¿Cómo se compensan los recortes? Cum se compensează tăierile? 46. La catedral fue completada en 1840 Catedrala a fost completat în 1840 47. Tiene (ud.) que completar unos formularios Trebuie să completaţi nişte formulare 48. Tiene que completar la declaración de aduana Trebuie să completați declarația vamală 49. ¿Quiere completar este cheque? Vreți să completați acest cec? 50. Rellene por escrito los espacios libres Completaţi, în scris, spaţiile libere
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
258
Îmi place să dansez
Me gusta bailar
La Conjugación I5 (Cont.)
A da seama (darse cuenta)
Nu contează (no importa)
Cel mai frumos (el que mejor...)
Otro verbo que se conjuga con las terminaciones ez, ezi, ează, ăm, ați, ează es a dansa:
dansa verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) dansa dansare dansat dansând singular plural
dansează dansați
numărul persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) dansez (să) dansez dansam dansai dansasem
a II-a (tu) dansezi (să) dansezi dansai dansași dansaseși
a III-a (el, ea) dansează (să) danseze dansa dansă dansase
plural
I (noi) dansăm (să) dansăm dansam dansarăm dansaserăm, dansasem*
a II-a (voi) dansați (să) dansați dansați dansarăți dansaserăți, dansaseți*
a III-a (ei, ele) dansează (să) danseze dansau dansară dansaseră
* Forma no recomendada
tablă
44
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
259
44
aerian m /a.e.ri'an/ aéreo: aerian aerianul aerieni aerienii aerianului aerienilor
aeriană f /a.e.ri'a.nǝ/ aérea: aeriană aeriana aeriene aerienele aerienei aerienelor
anume adv /a'nu.me/ concretamente
aparat n /a.pa'rat/ aparato: aparat aparatul aparate aparatele aparatului aparatelor
astigmatism n /as.tig.ma'tism/ astigmatismo: astigmatism astigmatismul --- --- astigmatismului ---
biblia n /'bi.bli.a/ biblia, la Biblia
chef n /kef/ ganas: chef cheful chefuri chefurile chefului chefurilor
club n /klub/ club: club clubul cluburi cluburile clubului cluburilor
compoziție f /kom.po'zi.ʦi.e/ composición: compoziție compoziția compoziții compozițiile compoziției compozițiilor
concentra, concentrez (a se) v /kon.ʧen'tra/ concentrar(se)
concesiona, concesionez v /kon.ʧe.si.o'na/ dar en concesión, conceder
condiționa, condiționez v /kon.di.ʦi.o'na/ condicionar
confort n /kon'fort/ confort: confort confortul conforturi conforturile confortului conforturilor
conta, contez v /kon'ta/ contar
a conta (pe) contar con
contracta, contractez v /kon.trak'ta/ contratar, contraer
contrasta, contrastez v /kon.tras'ta/ contrastar
controla, controlez v /kon.tro'la/ controlar
corecta, corectez v /ko.rek'ta/ corregir
coresponda, corespondez v /ko.res.pon'da/ cartearse, mantener correspondencia, escribir cartas
crea, creez v /kre'a/ crear
credita, creditez v /kre.di'ta/ dar créditos
dansa, dansez v /dan'sez/ bailar, danzar
datora, datorez v /da.to'ra/ deber
deceda, decedez v /de.ʧe'da/ fallecer, morir
declanșa, declanșez v /de.klan'ʃa/ desencadenar, desatar, provocar
decola, decolez v /de.ko'la/ despegar
deconecta, deconectez v /de.ko.nek'ta/ desconectar
demola, demolez v /de.mo'la/ demoler, derribar
demonstra, demonstrez v /de.mons'tra/ demostrar, manifestarse
depărta, depărtez v /de.pǝr'ta/ alejar, apartar
deranja, deranjez v /de.ran'ʒa/ molestar
derapa, derapez v /de.ra'pa/ derrapar
desena, desenez v /de.se'na/ dibujar
desființa, desființez v /des.fi.in'ʦa/ suprimir, anular, abolir, disolver
dictare f /dik'ta.re/ dictado: dictare dictarea dictări dictările dictării dictărilor
exact m /eg'sakt/ exacto: exact exactul exacți exacții exactului exacților
exactă f /eg'sak.tǝ/ exacta: exactă exacta exacte exactele exactei exactelor
explicație f /eks.pli'ka.ʦi.e/ explicación: explicație explicația explicații explicațiile explicației explicațiilor
forță f /'for.ʦǝ/ fuerza: forță forța forțe forțele forței forțelor
general m /ʤe.ne'ral/ general (m): general generalul generali generalii generalului generalilor
generală f /ʤe.ne'ra.lǝ/ general (f): generală generala gen erale generalele generalei generalelor
globalizare f /glo.ba.li'za.re/ globalización: globalizare globalizarea globalizări globalizările globalizării globalizărilor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
260
intimitate f /in.ti.mi'ta.te/ intimidad: intimitate intimitatea intimități intimitățile intimității intimităților
lumină f /lu'mi.nǝ/ luz: lumină lumina lumine luminele luminei luminelor
masă f /'ma.sǝ/ masa: masă mase masa masele masei maselor
operă f /'o.pe.rǝ/ obra, ópera: operă opera opere operele operei operelor
orice p /orʲ'ʧe/ cualquier, cualquiera
peisaj n /pe.i'saʒ/ paisaje: peisaj peisaje peisajul peisajele peisajului peisajelor
protecționism n /pro.tek.ʦi.o'nism/ proteccionismo: protecționism protecționismul --- --- protecționismului ---
simplu m /'sim.plu/ simple (m): simplu simplul simpli simplii simplului simplilor
simplă f /'sim.plǝ/ simple (f): simplă simpla simple simplele simplei simplelor
simultan adv /si.mul'tan/ simultáneamente
subteran m /sub.te'ran/ subterráneo: subteran subteranul subterani subteranii subteranului subteranilor
subterană f /sub.te'ra.nǝ/ subterránea: subterană subterana subterane subteranele subteranei subteranelor
sumă f /'su.mǝ/ suma: sumă suma sume sumele sumei sumelor
tablă f /'ta.blǝ/ pizarra: tablă table tabla tablele tablei tablelor
tact n /takt/ tacto: tact tactul tacturi tacturile tactului tacturilor
tineresc m /ti.ne'resk/ juvenil (m): tineresc tinerescul tinerești tinereștii tinerescului tinereștilor
tinerească f /ti.ne're̯as.kǝ/ juvenil (f): tinerească tinereasca tinerești tinereștile tinereștii tinereștilor
valoros m /va.lo'ros/ valioso: valoros valorosul valoroși valoroșii valorosului valoroșilor
valoroasă f /va.lo'roa.sǝ/ valiosa: valoroasă valoroasa valoroase valoroasele valoroasei valoroaselor
Biblia
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
261
44
Concentrați-vă asupra orei la care trebuie să plecați Concéntrese en la hora a la que tiene que irse
Primăria capitalei concesionează două parcări El ayuntamiento de la capital ha dado en concesión
subterane dos aparcamientos subterráneos
Eu nu condiționez pe nimeni, fiecare face ce crede Yo no condiciono a nadie, cada uno hace lo que cree
că este mai bine pentru el que es mejor para él
Nu contează No importa
Puteți conta pe asta Puedes contar con esto
Cine are să corecteze greșelile? ¿Quién corregirá los errores?
Între cei care corespondează nu este Entre los que se escriben cartas no hay
o intimitate prea mare una intimidad demasiado grande
Banii îmi creează confort El dinero me da comodidad
Îmi place să dansez Me gusta bailar
Doriți să dansați? ¿Desea bailar?
Cele mai multe dintre accidente s-au datorat La mayoría de los accidentes se han debido
consumului de alcool al consumo de alcohol
Avionul decolă de pe aeroportul din București El avión despegó del aeropuerto de Bucarest
A fost deconectat de la aparate și respiră singur Ha sido desconectado de los aparatos y respira solo
El a demonstrat mult tact Él ha demostrado mucho tacto
S-a demonstrat adevărul Se ha demostrado la verdad
M-am depărtat Me he apartado
Nu m-ar fi deranjat dacă ea nu ar fi vrut să participe No me habría molestado si ella no hubiese querido
participar
Îmi pare rău că trebuie să vă deranjez Siento tener que molestarle
V-ar deranja dacă aș veni la dumneavoastră? ¿Le molestaría si viniera a su casa?
El desenează cel mai frumos Él es el que mejor dibuja
Prietenul desenează foarte frumos El amigo dibuja muy bien
Îi place să deseneze imagini din natură Le gusta dibujar imágenes de la naturaleza
Statul controlează forțele armate El estado controla las fuerzas armadas
Biblia scrie că Dumnezeu a creat lumea La Biblia dice que Dios creó el mundo
Vă deranjează lumina puternică? ¿Le molesta la luz potente?
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
262
44 1. Tienes que concentrarte Trebuie să te concentrezi 2. Nosotros contamos con usted Noi contăm pe dumneavoastră 3. Nada más que te importa a ti Contează numai pe tine 4. Le importa sólo a él Contează doar pe el 5. Nada importa ahora Nimic nu contează acum 6. No importa en absoluto Nu contează deloc 7. Le he corregido la composición I-am corectat compoziția 8. Por favor, corríjame siempre Vă rog să mă corectați întotdeauna 9. El profesor corregirá cualquier error Profesorul va corecta orice greșeală 10. Todos han corregido los errores Toți au corectat greșelile 11. He corregido las pruebas de tres estudiantes Am corectat testele a trei studenți 12. El profesor corrige los dictados Profesorul corectează dictările 13. ¿Puedo contratar dos créditos simultáneamente? Pot să contracta două credite simultan? 14. Ha contraído una enfermedad A contractat o boală 15. La globalización contrasta con el proteccionismo Globalizarea contrastează cu protecționismul 16. Controlamos el espacio aéreo Controlăm spațiul aerian 17. China da créditos a Moldavia por un millón de dólares China creditează Moldova cu un milion de dolari 18. Se crea una atmósfera juvenil Se creează o atmosferă tinerească 19. Nos crea muchos problemas Ne creează multe probleme 20. Ha creado una obra valiosa A creat o operă valoroasă 21. ¿Sabes bailar? Stiți să dansați? 22. No tengo ganas de bailar N-am chef să dansez 23. Ya no puedo bailar Nu mai pot dansa 24. Voy a bailar al club Merg să dansez în club 25. Nos hemos ido a bailar Ne-am dus să dansăm 26. No vamos a bailar Nu mergem să dansăm 27. Mi hermana es la que mejor baila Sora mea dansează cel mai frumos 28. Aprender a bailar no es simple A învăța să dansezi nu este simplu 29. ¿Cuánto le debo? Cât vă datorez? 30. ¿Qué suma le debo? Ce sumă îi datorezi? 31. Te debo una explicación Îți datorez o explicație 32. Se debe al astigmatismo Se datorează astigmatismului 33. ¿Qué desencadena las crisis concretamente? Ce anume declanșează crizele? 34. El avión ha despegado a la hora exacta Avionul a decolat la ora exactă 35. Ha dimitido del cargo de director general A demisionat la funcția de director general 36. Ha demolido un bloque de viviendas A demolat un bloc de locuințe 37. Las masas se manifiestan Masele demonstrează 38. Yo le demuestro al amigo la verdad Eu îi demonstrez prietenului adevărul 39. Estás invitado a alejarte Ești invitat să te depărtezi 40. ¿Le molesto? No me he dado cuenta Vă deranjez? Nu mi-am dat seama 41. No quiero molestarle Nu vreau să deranjez 42. Esto no me molesta Asta nu mă deranjează 43. No me molestes con nada Nu mă deranjați cu nimic 44. Los coches derrapan Mașinile derapează 45. ¿Tus compañeros pueden dibujar un paisaje? Colegii tăi pot desena un peisaj? 46. Dibújame al menos uno Desenează-mi cel puțin unul 47. ¿Se puede dibujar en esta pizarra? Se poate desena pe tabla aceasta? 48. Ella dibuja con atención Ea desenează atent 49. Yo dibujo una escalera Eu desenez o scară 50. Ha sido suprimido un grupo de ladrones A fost desființat un grup de hoți
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
263
Cât durează filmul?
¿Cuánto dura la película?
La Conjugación I5 (Cont.)
Repaso del dativo de un sustantivo
He aquí otro verbo, a dura, que se conjuga con las terminaciones ez, ezi, ează, ăm, ați, ează:
dura (vb.) verb tranzitiv
infinitiv infinitiv lung participiu Gerunziu imperativ pers. a II-a
(a) dura durare durat durând singular plural
durează durați
numărul Persoana prezent conjunctiv prezent imperfect perfect simplu mai mult ca perfect
singular
I (eu) durez (să) durez duram durai durasem
a II-a (tu) durezi (să) durezi durai durași duraseși
a III-a (el, ea) durează (să) dureze dura dură durase
plural
I (noi) durăm (să) durăm duram durarăm duraserăm, durasem*
a II-a (voi) durați (să) durați durați durarăți duraserăți, duraseți*
a III-a (ei, ele) durează (să) dureze durau durară duraseră
* Forma no recomendada
balanță
45
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
264
El verbo a expedia (enviar), de la misma conjugación, nos serviá de ayuda para repasar el dativo del sustantivo, lo más
llamativo que tenemos que recordar es que para el dativo femenino singular, el sustantivo se pluraliza, subrayado en el
ejemplo:
Eu îi expediez unui cursant o scrisoare Yo le envío un cursilllista una carta
Eu îi expediez unei colege o scrisoare Yo le envío a una colega una carta
Eu le expediez unor cursanți o scrisoare Yo le envío a unos cursillistas una carta
Eu le expediez unor colege o scrisoare Yo le envío a unas colegas una carta
Divorciarse no es reflexivo en rumano, aunque sí se usa la misma preposición „de”:
Ana divorțează de Petre Ana se divorcia de Petre
Dinamită
45
același art. prep. /a'ʧe.laʃʲ/ el mismo
aerian m /a.e.ri'an/ aéreo aerian aerianul aerieni aerienii aerianului aerienilor
aeriană f /a.e.ri'a.nǝ/ aérea aeriană aeriana aeriene aerienele aerienei aerienelor
aspect n /as'pekt/ aspecto aspect aspectul aspecte aspectele aspectului aspectelor
atenție f /a'ten.ʦi.e/ atención atenție atenția atenții atențiile atenției atențiilor
balanță f /ba'lan.ʦǝ/ balanza balanță balanța balanțe balanțele balanței balanțelor
colet n /ko'let/ paquete colet coletul colete coletele coletei coletelor
conopidă f /ko.no'pi.dǝ/ coliflor conopidă conopida conopide conopidele conopidei conopidelor
culinar m /ku.li'nar/ culinario culinar culinarul culinari culinarii culinarului culinarilor
culinară f /ku.li'na.rǝ/ culinaria culinară culinara culinare culinarele culinarei culinarelor
cursant m /kur'sant/ cursillista (m) cursant cursantul cursanți cursanții cursantului cursanților
cursantă f /kur'san.tǝ/ cursillista (f) cursantă cursanta cursante cursantele cursantei cursantelor
despacheta, despachetez v /des.pa.ke'ta/ desempaquetar
devaloriza, devalorizez (a se) v /de.va.lo.ri'za/ depreciar(se), desvalorizar(se), devaluar(se)
dicta, dictez v /dik'ta/ dictar
dinamită f /di.na'mi.tǝ/ dinamita dinamitǝ dinamita dinamite dinamitele dinamitei dinamitelor
dirija, dirijez v /di.ri'ʒa/ dirigir
disponibiliza, disponibilizez v /dis.po.ni.bi.li'ʒa/ despedir, echar
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
265
distra, distrez (a se) v /dis'tra/ divertir(se), entretener(se), distraer(se)
divorța, divorțez v /di.vor'ʦa/ divorciarse
dura, durez v /du'ra/ durar
echilibra, echilibrez v /e.ki.li'bra/ equilibrar
efectua, efectuez v /e.fek.tu'a/ efectuar, realizar
elabora, elaborez v /e.la.bo'ra/ elaborar
emigra, emigrez v /e.mi'gra/ emigrar
enerva, enervez (a se) v /e.ner'va/ poner(se) nervioso/a
epuiza, epuizez (a se) v /e.pu.i'za/ agotar(se), cansar(se)
examina, examinez v /ek.sa.mi'na/ examinar
expedia, expediez v /eks.pe.di'a/ enviar, mandar, expedir
exploata, exploatez v /eks.plo̯a'ta/ explotar
exploda, explodez v /eks.plo'da/ estallar
fericire f /fe.ri'ʧi.re/ felicidad fericire fericirea fericiri fericirile fericirii fericirilor
heliocentric m /he.li.o'ʧen.trik/ heliocéntrico heliocentric heliocentricul heliocentrici heliocentricii heliocentricului
heliocentricilor
heliocentrică f /he.li.o'ʧen.tri.kǝ/ heliocéntrica heliocentrică heliocentrica heliocentrice heliocentricele heliocentricei
helicentricelor
iubit m /ju'bit/ querido, amado iubit iubitul iubiți iubiții iubitului iubiților
iubită f /ju'bi.tǝ/ querida, amada iubită iubita iubite iubitele iubitei iubitelor
întreg m /ɨn'treg/ entero, completo, todo întreg întregul întregi întregii întregului întregilor
Întreagă f /ɨn'tre̯a.gǝ/ entera, completa, toda întreagă întreaga întregi întregile întregii întregilor
manager m /ma.na'ʤer/ directivo, representante manager managerul manageri managerii managerului managerilor
masaj n /ma'saʒ/ masaje masaj masajul masaje masajele masajului masajelor
modă f /'mo.da/ moda modă moda mode modele modei modelor
model n /mo'del/ modelo model modelul modele modelele modelului modelelor
național m /na.ʦi.o'nal/ nacional m național naționalul naționali naționalii naționalului naționalilor
națională f /na.ʦi.o'na.lǝ/ nacional f națională naționala naționale naționalele naționalei naționalelor
orchestră f /or'kes.trǝ/ orquesta f orchestră orchestra orchestre orchestrele orchestrei orchestrelor
personal m /per.so'nal/ personal m personal personalul personali personalii personalului personalilor
personală f /per.so'na.lǝ/ personal f personală personala personale personalele personalei personalelor
profesional m /pro.fe.si.o'nal/ profesional m profesional profesionalul profesionali profesionalii profesionalului
profesionalilor
profesională f /pro.fe.si.o'na.lǝ/ profesional f profesională profesionala profesionale profesionalele profesionalei
profesionalelor
proiectil n /pro.jek'til/ proyectil proiectil proiectilul proiectile proiectilele proiectilului proiectilelor
recomandat m /re.ko.man'dat/ recomendado, certificado recomandat recomandatul recomandați recomandații
recomandatului recomandaților
recomandată f /re.ko.man'da.tǝ/ recomendada, certificada recomandată recomandata recomandate recomandatele
recomandatei recomandatelor
stoc n /stok/ stock stoc stocul stocuri stocurile stocului stocurilor
telegramă f /te.le'gra.mǝ/ telegrama telegramă telegrama telegrame telegramele telegramei telegramelor
teorie f /te.o'ri.e/ teoría teorie teoria teorii teoriile teoriei teoriilor
vedetă f /ve'de.tǝ/ estrella, protagonista vedetă vedeta vedete vedetele vedetei vedetelor
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
266
45
Cât durează filmul? ¿Cuánto dura la película?
Eu îi expediez unui cursant o scrisoare Yo le envio a un estudiante una carta
Eu îi expediez unei colege o scrisoare Yo le envio a una colega una carta
Eu le expediez unor cursanți o scrisoare Yo les envio a unos estudiantes una carta
Eu le expediez unor colege o scrisoare Yo les envio a unos colegas una carta
Eu examinez agenda Yo examino la agenda
Eu examinez și completez niște formulare Yo examino y completo unos formularios
A dictat toate rețetele culinare unui amic Ha dictado todas las recetas culinarias a un amigo
Cine dirijează? ¿Quién dirige?
Cristina se distrează în Germania Cristina se lo pasa bien en Alemania
Cum se distrează danezii? ¿Cómo se divierten los daneses?
Ana divorțează de Petre Ana se divorcia de Petre
Acolo ziua durează mai mult decât în alte părți Allí el día dura más que en otras partes
Conopida echilibrează nivelul grăsimilor în sânge La coliflor equilibra el nivel de las grasas en la sangre
Trebuie să echilibrăm viața personală cu cea Tenemos que equilibrar la vida personal con la
profesională profesional
Cine a elaborat teoria heliocentrică? ¿Quién ha elaborado la teoría heliocéntrica?
Vrei să știi ce-l enervează pe iubitul tău? ¿Quieres saber lo que le cabrea a tu novio?
Jessica se epuizează la sala de sport Jessica se agota en el gimnasio
Eu examinez și completez niște formulare Yo examino y completo unos formularios
Aș dori să expediez o scrisoare Desearía enviar una carta
Cui i-ai expediat scrisoarea? ¿A quién le has enviado la carta?
Un proiectil a explodat în aer Un proyectil ha explotado en el aire
Credeam că îmi explodează capul Creía que me explotaba la cabeza
Un autobuz a explodat Un autobús ha explotado
Dinamita explodează La dinamita expota
masaj
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
267
45 1. La fábrica ha despedido a 100 empleados Uzina a disponibilizat 100 de angajați 2. Me distraigo al mismo tiempo Mă distrez în același timp 3. El espectáculo dura cerca de tres horas Spectacolul durează aproape trei ore 4. ¿Cuánto dura el vuelo? Cât durează zborul? 5. Vosotros examináis la agenda Voi examinați agenda 6. ¿Qué examina el jefe? Ce examinează șeful?
7. El directivo examina los documentos ¿Managerul examinează documentele?
8. Él examina el plan El examinează planul 9. Desearía enviar un telegrama Aș dori să expediez o telegramă 10. Siempre deshago el equipaje completamente Întotdeauna despachetez întreg bagajul 11. La monena nacional se ha devaluado Moneda națională s-a devalorizat 12. Las estrellas dictan la moda de la calle Vedetele dictează moda străzii
13. Traian dirige la orquesta Traian dirijează orchestra 14. Mihai dirige la circulación Mihai dirijează circulația 15. También me lo paso bien sin ti Mă distrez și fără tine 16. Nos lo hemos pasado bien juntos Ne-am distrat împreună 17. Diviértete con nosotros Distrează-te cu noi 18. Todo el mundo se lo pasa bien Toata lumea se distrează 19. ¿Tú cómo te distraes? Tu cum te distrezi? 20. Las chicas sólo quieren divertirse Fetele vor doar să se distreze 21. ¿Por qué quieres divorciarte? De ce vrei să divorțezi? 22. Alexandra y Gica se divorcian Alexandra și Gica divorțează 23. ¿Cuánto dura el espectáculo? Cât durează spectacolul? 24. Equilibro la balanza Echilibrez balanța 25. Equilibro los aspectos de mi vida Echilibrez aspectele vieții mele 26. Tenemos que equilibrar el presupuesto Trebuie să echilibrăm bugetul 27. Hago masaje Efectuez masaj 28. Sergio efectúa una visita a Bruselas Sergiu efectuează o vizită la Bruxelles 29. Tengo que elaborar un programa Trebuie să elaborez un program 30. Mercedes elabora un nuevo modelo Mercedes elaborează un nou model 31. Han aprendido cómo elaborar proyectos Au învățat cum să elaboreze proiecte 32. Quiero emigrar a Canadá Vreau să emigrez în Canada 33. ¿Por qué emigran los rumanos? De ce emigrează românii? 34. Me enfado demasiado rápido Mă enervez prea repede 35. Me enoja que no tengo dinero Mă enervează că nu am bani 36. Cuando me enfado me voy al bosque Când mă enervez mă duc în pădure 37. Los recursos se agotan Resursele se epuizează 38. Han agotado el stock Au epuizat stocul 39. Vosotros comprobáis la agenda Voi examinați agenda 40. ¿Qué examina el jefe? Ce examinează șeful? 41. El jefe examina el plano Șeful examinează planul 42. Lo examina con atención Îl examinează cu atenție 43. Desearía enviar un telegrama Aș dori să expediez o telegramă 44. Él envía un mensaje El expediază un mesaj 45. ¿Dónde se envían los paquetes? Unde se expediază coletele? 46. Quiero enviar esta carta certificada Vreau să expediez această scrisoare recomandată 47. Ha sido explotado en el trabajo A fost exploatat în muncă 48. ¿Qué ha explotado? Ce-a explodat? 49. Adrián ha estallado de felicidad Adrian explodează de fericire 50. No favorecemos a nadie Nu favorizăm pe nimeni
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
268
Recursos de rumano en internet (Se ha comprobado la existencia y el funcionamiento de todos los enlaces en el momento de incorporarlos a la lista.
No obstante, la presencia de un enlace en este documento no garantiza en ningún modo su funcionamiento)
Televisión online
http://delicast.com/tv/Romania (Canales de televisión y radio online gratuitos)
www.gecotv.ro/posturi/11/Romania (lugar desde el que acceder a la mayoría de canales)
jlc-software.com/index.php?page=internet_tv.html (Visor de televisión)
Información escrita
(Sólo sitios con diacríticas)
www.adevarul.ro
www.adevarul.es
www.allmodels.ro
www.analogtv.ro
www.cancan.ro
www.capital.ro
www.catavencu.ro
www.click.ro
www.cotidianul.ro
www.evenimentul.ro
www.evz.ro
www.gandul.info
www.gsp.ro
www.jurnalul.ro/editia_o
nline
www.libertatea.ro
www.mediafax.ro
www.memoria.ro
www.money.ro
www.mytex.ro
www.originiromania.com
www.prosport.ro
www.realitatea.net
www.revistafelicia.ro
www.romanialibera.com
www.romanul.eu
www.sfin.ro
www.tabu.ro
www.ultima-ora.ro
www.ziare.ro
www.ziarulnational.com/
www.ziarulring.ro
Radio
delicast.com/radio/Romania (página desde donde se puede acceder a multitud de emisoras online)
www.listenlive.eu/romania.html
www.realitateafm.net
A
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
269
Recursos lingüísticos gratuitos dexonline.ro/ (MUY BUENO Completísimo diccionario, con declinador y conjugador incluidos)
www.dictio.ro (completísimo, incluye un buen traductor de palabras y un mejorable traductor de frases completas
en varios idiomas)
www.squidoo.com/learn-Romanian Página muy completa (en inglés) y estructurada de enlaces a recursos de
rumano.
www.dictionare.com/english/dictionary.htm (diccionario con la posibilidad de buscar una palabra en inglés)
www.dictionarromanenglez.ro Bueno, incluye expresiones usuales para las palabras buscadas
www.vocabular.ro Otro diccionario basado en una colección de diccionarios tipo DEX
www.wordreference.com/enro Diccionario inglés-rumano con frases ejemplo para cada palabra
cnt.dnt.md/romint/undp/index.php („Limba care ne uneşte”. El curso más completo en la red, totalmente gratuito y
legal. Tres niveles, cuadernos de ejercicios y audio incluidos. Ideal para hacer con un profesor, completamente en
rumano)
www.goethe-verlag.com/book2/RO/ROES/ROES002.HTM (Curso con 100 lecciones. Unas 2000 frases, traducidas en
rumano y en español, con la posibilidad de bajarse gratis el audio más completo de internet, varias horas en mp3)
www.archeus.ro/lingvistica/main (Múltiples recursos lingüísticos, diccionarios, declinador, conjugador, y traductor al
inglés de palabras sueltas, posibilidad de encontrar la palabra base si se le da una variante declinada y de encontrar
todas las variantes de una palabra base)
www.happychild.org.uk/freeway/romanian/index.htm Listas completas de verbos conjugados y cientos de páginas
con vocabulario en inglés y rumano.
www.apertium.org/index.php?id=trautorom Traductor en línea de rumano a español. Con todas las virtudes y
defectos de este tipo de programas. Mejorable. De momento es sólo una curiosidad. Aún queda tiempo para que sea
efectivo.
www.engoi.com/es/ro/index.html Unas 80 listas de vocabulario y algunas frases, con ejercicios tipo test. Entretenido
www.langtolang.com Diccionario bilingüe con múltiples combinaciones de idiomas y la posibilidad de acceder a un
teclado virtual rumano.
www.verbix.com/languages/romanian.shtml (probablemente el conjugador más completo. En la versión de pago te
dan una lista de los verbos que se conjugan igual que el que has buscado, en la versión gratuita esta lista se limita a
un máximo de 25 verbos)
www.linguasnet.com/lessons/home_ro.html (Entretenido Curso tipo cómic. Nivel principiante)
www.edu.gva.es/polin/val/publi_rom_val.html (Parecido al anterior, en valencià o en rumano, a elegir, con una
calidad de sonido excelente)
http://www.internetpolyglot.com/romanian/lessons-es-ro (otro curso, 43 lecciones, con audio y juegos para
aprender palabras sueltas)
http://ro.wikipedia.org/wiki/Pagina_principal%C4%83 (Wikipedia en rumano)
http://ro.wiktionary.org/wiki/Pagina_principal%C4%83 (Diccionario de Wikipedia. No están todas las palabras pero
las que están vienen muy completas, con declinación, magníficas ilustraciones, ejemplos, etimología, fonética...
acabará siendo uno de los mejores)
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
270
http://enciclopediaromaniei.ro/wiki/Enciclopedia_Rom%C3%A2niei (Enciclopedia tipo wikipedia, en rumano, hecha
por rumanos y orientada a las humanidades)
www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.alfabeto2?code_language=RO (diccionario ilustrado
infantil, conjugador, biblioteca... todo en una infinidad de idiomas)
romanian-podcast.blogspot.com Curso de rumano por entregas que incluye podcasts en pdf y audio de calidad con
ayudas en un inglés que se entiende perfectamente. Se quedó en la lección 18, pero hasta ahí muy bien.
www.phrasebase.com/spanish Con lecciones, palabras, frases e, incluso, profesores en línea. Tienes que registrarte.
El registro gratuito no permite acceder al audio. Además de lo típico también puedes aprender esas frases que no
vienen en ningún manual: insultar, coquetear, temas sexuales...
Relatos bilingües http://dl41.dinaserver.com/hosting/carei.es/documentos/pais_colores_ciclo2y3.pdf Cuento contra el racismo en
español, por C.A.R.E.I. y el mismo cuento en rumano:
http://dl41.dinaserver.com/hosting/carei.es/documentos//EL_Pais_de_los_Colores_RUMANO_web.pdf
www.unilang.org/resources.php?mode=category&category=stories diversas historias breves, algunas de las cuales
se pueden ver en dos idiomas a la vez, y unas pocas en español y en rumano.
Libros y documentos en rumano www.cartiaz.ro (Sitio desde el que descargar una gran variedad y cantidad de libros en rumano)
www.polirom.ro/biblioteca-online Unos treinta libros en rumano
editura.liternet.ro/catalog/toate-cartile.html Libros en rumano
www.romanianvoice.com Cultura rumana, con interesantes apartados de fotos y poesía. Y mucho más, como videos
antiguos de humor con el guión transcrito completamente.
www.poezii.biz Poesía. Hay unas pocas con audio para ir acostumbrando el oído.
Foros http://help.berberber.com/ajutor-la-traduceri-romanian (Con ayuda en francés y un subforo de Curso de Rumano) http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=76 (Con ayuda principalmente en inglés) http://www.phrasebase.com/forum/board.php?FID=56 (Con ayuda principalmente en inglés o rumano)
Otros www.conquiztador.ro (Juego cultural de preguntas y respuestas online, completamente en rumano)
www.123urban.ro Diccionario de argot y palabras coloquiales que no se encuentran habitualmente en otros diccionarios (Ojo, contiene algunas expresiones malsonantes y palabras vulgares, no es apto para todos los públicos)
www.bancuri.net Colección de chistes clasificados por categorías (Para nivel intermedio en adelante), ojo, hay chistes que no son para todos los gustos.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
271
say.expressivo.com/nk1wucpo (Texto a voz en Rumano con la posibilidad de bajarse gratis el mp3 resultante, muy
útil si quieres saber cómo se pronuncia una frase completa. Suena robótico, sin embargo, de los tres que he
encontrado, es el que suena más natural, la versión gratuita está limitada a textos cortos)
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
272
Bibliografía
Diccionarios y vocabularios Diccionario Rumano (rumano-español, spaniol-român) © 2004 Ediciones Librería Universitaria, S.L. www.edicioneslu.com ISBN 84-96445-00-3
Diccionario de bolsillo rumano-español y viceversa (Dictionar de buzunar român-spaniol şi veceversa) © 2004 P. Nieto. (Editorial Sísifo) [email protected] ISBN 978-84-932799-9-6
Diccionario Rumano-Español Español-Rumano (Dicţionar Român-Spaniol Spaniol-Român) © Turpin Editores S.L. (Corrección y Gramática Ileana Bucurenciu) ISBN 84-609-1803-3
Dicţionar poliglot (română, engleză, franceză, germană, italiană, spaniolă) ©2001 Teora (Carmen Nedelcu, Maria Iliescu, Gabriela Scurtu, Valeria Neagu, Adriana Costăchescu) www.Teora.ro ISBN 973-20-0060-0
Dicţionar român-spaniol şi spaniol-român (Dic. Spaniol mic dublu) ©2005, 1997 Teora (Cristina Hăulică, Eleodor Focşeneanu) www.Teora.ro ISBN 973-601-347-2
Vocabulario ilustrado español-rumano (Vocabular ilustrat român-spaniol) Icaria Editorial www.icariaeditorial.com © Montserrat Esteve Palà, Norbert. Traducción rumana: Nicolae Razvant, Svetlana Gherta ISBN 978-84-7426-503-3
Léxico para situaciones español-rumano român-spaniol Autora: Ana Maria Diaconescu © Centro de Lingüística Aplicada Atenea. Abril 2005. www.editatenea.com ISBN 84-95855-47-X
Dicţionar spaniol-român de expresii şi locuţiuni Autores: Rafael Pisot, Loreta Mahalu, Constantin Teodorovici © 2002 Editura POLIROM www.polirom.ro ISBN 973-683-965-6
Dicţionar român-spaniol de expresii şi locuţiuni Autores: Constantin Teodorovici, Rafael Pisot © 2005 Editura POLIROM www.polirom.ro ISBN 973-681-855-1
Tsutsu Diccionario Dibujado español-rumano Diţionar desenat spaniol-român Idea original: Ángel Martínez Ramos © 2006 Prensa Universitaria www.prensauniversitaria.com ISBN 84.95955.35.0
Marele Dicţionar Vizual în 5 Limbii: Română, Engleză, Franceză, Spaniolă, Germană © 2008 QA International Jean Claude Corbeil, Ariane Archambault www.litera.ro ISBN 978-973-675-460-9
Dicţionar Spaniol-Român pentru copii © Susaeta Ediciones, S.A. Publicat în România de Editura Girasol. Bucureşti 2009 Ilustraţii: Eduardo Trujillo ISBN: 978-606-525-001-7
Guías de conversación, frases usuales etc... Guía práctica de conversación Español Rumano ©Málaga Traduce Adriana Pintori Olivotto ©Editorial Arguval www.arguval.com ISBN 84-89672-38-5
Rumano guía de conversación y diccionario © Difusión (Centro de investigación y Publicaciones de Idiomas S.L.) www.difusion.com Autora: Ileana Oana Dumitru. Editorial: Idiomas Pons ISBN 978-84-8443-387-3
Ghid de spaniolă pentru români, spaniola fără bariere (Guía de español para rumanos, español sin barreras) Raluca-Elena Ţuc ©Espasa Calpe, S. A., Madrid Junio 2005 www.espasa.com ISBN 84-670-1834-8
B
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
273
Ghid de conversaţie YALE român spaniol © URMO S.A. de Ediciones www.urmo.com ISBN 84-314-0486-8
Ghid de conversaţie şi dicţionar român-spaniol, spaniol-român Autora: Angelica Tomsa Editorial A.C.L. www.almacendelibreria.com ISBN 84-609-2074-7
Rumano de cada día (Româna de fiecare zi) Autores: Stan Nechifor, Javier Lorente (Gramática). Idiomas Pons ©Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2007 www.difusion.com ISBN 978-84-8443-459-7
Guías de autoestudio Le roumain sans peine (El rumano sin esfuerzo) Sólo disponible en francés e italiano. Autor Vincent Iluţiu © Assimil 1989 www.assimil.com ISBN 2-7005-0145-4
Teach Yourself Romanian. En inglés. Autores: © 1992, 2003 Dennis Deletant & Yvonne Alexandrescu www.teachyourself.co.uk ISBN 978-0-340-86852-2
Colloquial Romanian. En inglés. © Dennis Deletant, Ramona Gönczöl-Davies 1983, 1985, 2002 ISBN 0-415-23783-1, ISBN 0-203-99475-2 (E-book) www.eBookstore.tandf.co.uk
Româna cu sau fără profesor (En rumano con traducciones al inglés y al francés) Autora: Liana Pop © Editurii Equinox 1991 ISBN 973-9114-04-0
Otros Cărtile lui Nur (los libros de Nur) (Varios textos para niños en edad escolar en edición bilingüe rumano-español) Autores © 2006 Ahmad Alkuwaifi, Montserrat Torres Fabrés www.puntintercanvi.org ISBN 84-611-2069-8 Esquemas de Rumano (Gramática y usos lingüísticos) Autor: José Damián González-Barros © 2004 Centro de lingüística aplicada Atenea www.editatenea.com ISBN 84-95855-36-4 Guía Total Rumanía (Guía de viaje) © Grupo Anaya S.A. 2008 www.anayatouringclub.com ISBN 978-84-9776-687-6
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
274
Cómo escribir las diacríticas en rumano
Hay varias formas de escribir los textos en rumano con sus diacríticas. Todas ellas están comprobadas en los programas de Microsoft Office, sistema operativo Windows e Internet Explorer, y no se puede garantizar que funcionen con otros programas..
1. El método más recomendable para quien escriba en los dos idiomas, español y rumano, es aprenderse los códigos Unicode para los caracteres especiales del rumano, es decir, si tiene un teclado español con la configuración en español (aparecen en la barra de tareas las letras ES).
a. ĂAlt+258, ăAlt+259, ŞAlt+350, şAlt+351, ŢAlt+354, ţAlt+355
b. ÂShift+^ (la tilde mayúscula que hay junto a la letra p) y después A o también Alt+131
ÎShift+^ y después I o también Alt+140
2. Puede simplemente copiar este trozo de texto (Ă㪺ŢţÂâÎî) e ir copiando y pegando las letras necesarias, una vez compuesta la palabra puede cortarla y pegarla. Esto sirve incluso para poder pegar en los buscadores de internet que sólo aceptan ASCII.
3. En los programas de Office como Word, Excel, Powerpoint, puede Insertar un Símbolo. Déle al menú Insertar, haga click sobre Símbolo, Más símbolos, vaya a Latín Extendido B y seleccione el carácter necesario. Una vez lo haya usado se pondrá el primero en la lista de caracteres sugeridos cada vez que dé a Insertar Símbolo. En Openoffice también funciona este método con la diferencia de que no se genera una lista con los últimos caracteres insertados y se tarda más.
4. Para un texto largo en rumano recomiendo cambiar la Configuración del teclado. Si es la primera vez que lo hace tiene que seguir todos estos pasos: haga click sobre el símbolo ES que aparece en la barra inferior de la pantalla, haga Click sobre Mostrar Barra de Idioma, despliegue la barra de idioma haciendo Click en la flechita y luego en Configuración. En Servicios Instalados haga Click en Agregar, se le ofrecerá una lista de idiomas donde podrá desplegar Rumano, elija Teclado Rumano Estándar, déle a Aplicar y Aceptar. Puede minimizar la barra si quiere. Una vez hecho esto, cada vez que desee cambiar de español a rumano y viceversa basta con dos clicks, pulse en ES y eleja RO o viceversa. Esta es la distribución que queda:
En mayúsculas En minúsculas
”!@#$%^&*( )_+ „1234567890-=
QWERTYUIOPĂÎ qwertyuiopăî
ASDFGHJKLȘȚÂ asdfghjklșțâ
ZXCVBNM;:? \zxcvbnm,./
Este método sirve incluso en los buscadores o en otras „suites” como Open office. No obstante, las diacríticas no
serán visibles en programas que no tengan instalados caracteres distintos a los ASCII como, por ejemplo, los chat basados en IRC. Tiene el inconveniente de que la configuración del teclado en rumano no tiene tildes ni el signo de interrogación de apertura.
Personalmente, cuando trabajo con los dos idiomas a la vez uso método 1 con los programas Word y MSN, y el método 4 con Excel. He pegado en la parte superior del teclado numérico una pequeña tira que dice lo siguiente:
Alt+ ă259 ş351 ţ355 Mays. -1
Son sólo 3 códigos a memorizar y me resulta más rápido que usar el ratón para Insertar. Tanto para â como para î no se necesita usar teclado especial puesto que existe la tilde circunfleja “^” junto a la letra “p” del teclado español.
C
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
275
Videos
Vocabulario y frases básicas en video Casi todos los videos contienen ayuda en inglés solamente.
www.youtube.com/user/dictzionarutza Divertido „diccionario” con unas pocas palabras explicadas en video por una rubia sexy
www.youtube.com/watch?v=VZK9sCeagNc Una modelo nos explica las primeras frases en rumano
langmedia.fivecolleges.edu/collection/lm_romania/roIndex.html (Unos cuantos videos que se pueden bajar.
Diálogos cortos con frases muy útiles en situaciones habituales)
www.youtube.com/watch?v=Rfxc0d5qHuo&feature=channel_page Los colores
www.watchmojo.com/index.php?id=7074 Los días de la semana
www.watchmojo.com/index.php?id=7075 Los números del uno al diez
www.youtube.com/watch?v=5rXgvXJlMqQ&feature=channel_page Los números y el cambio de moneda
www.youtube.com/watch?v=wQY2NffAIHE&feature=related Frutas y verduras
www.youtube.com/watch?v=yr0dFOLw9NE&feature=related Frases básicas
www.youtube.com/watch?v=NBNuHkYSnLw&feature=channel Frases útiles en el aeropuerto
www.youtube.com/watch?v=tY7lCiIJ3us&feature=related Las partes de la cara
www.metacafe.com/watch/yt-EsstT76QtYA/learn_romanian_pronouns_numbers Pronombres y números
Videos musicales con letras Unas canciones de Cleopatra Stratan con las letras
www.youtube.com/watch?v=yvvSSYQGe5U „Ghita” cantada por Cleopatra Stratan y subtitulada en español
www.youtube.com/watch?v=S8MrlduovYc „Ghita” esta vez en foto fija y la letra en rumano
www.youtube.com/watch?v=xx-Ia0kO-fk&feature=related „Zunea zunea”
www.youtube.com/watch?v=YWEVuxRZCTE&feature=related „Zunea zunea” con la letra original
www.youtube.com/watch?v=IYI8L3aDhtA „Noapte bună”
www.youtube.com/watch?v=dpBsiYKl9UU „Noapte bună” con la letra original
Smiley
www.youtube.com/watch?v=lLX_bkaJ8og „Am bani de dat” con letra en rumano
D
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
276
El alfabeto fonético internacional AFI
El Alfabeto Fonético Internacional
La transcripción fonética se realiza utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Algunas de las ventajas de
éste, frente a otros modos de notación de la pronunciación, son las siguientes:
A cada sonido le corresponde un solo símbolo.
A la mayoría de los sonidos transcritos le corresponden las mismas letras utilizadas en las lenguas romances
(entre las que se encuentran el español y el rumano), así son fáciles de memorizar y reconocer.
Es el único alfabeto fonético reconocido en el medio científico a nivel internacional
Se utiliza en los diccionarios más prestigiosos del tipo inglés-español o englez-român con los que están
familiarizados muchos estudiantes.
Todos los fenómenos fonológicos (acento, separación silábica, entonación etc.) de las lenguas que han sido
bien estudiadas tienen un modo de notación estandarizado
Se trata, por tanto, de la mejor alternativa frente a las transcripciones “figuradas”, las cuales no son capaces
de transcribir ciertos sonidos y remiten a sonidos de otros idiomas que tal vez el estudiante de rumano
tampoco conozca.
Transcripción fonética
Los símbolos fonéticos van encerrados entre barras oblícuas / /.
La sílaba acentuada se marca emplazando una línea vertical (ˈ) antes de la sílaba que contiene la vocal acentuada. En
los monosílabos el acento no se marca.
La separación silábica se señala con un punto (.) entre las sílabas. En aquellos lugares donde coincidan un punto y la
indicación de un acento, el punto no se escribe.
Limba română
Símbolo Ejemplo en
rumano Transcripción
Ejemplo en
español Descripción del sonido
Vocales
a amar /aˈmar/ ámbar vocală deschisă centrală nerotunjită
e elev /eˈlev/ bebé vocală mijlocie anterioară nerotunjită
i iris /ˈi.ris/ iris vocală închisă anterioară nerotunjită
o ocol /oˈkol/ ojo vocală mijlocie posterioară rotunjită
u uluc /uˈluk/ ñu vocală închisă posterioară rotunjită
ə fără /ˈfə.rə/ No existe vocală mijlocie centrală nerotunjită
ɨ vârî /vɨˈrɨ/ No existe vocală închisă centrală nerotunjită
Consonantes
p pom /pom/ pupa consoană oclusivă bilabială surdă
b bun /bun/ baba consoană oclusivă bilabială sonoră
E
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
277
t tot /tot/ todo consoană oclusivă alveolară surdă
d dud /dud/ dedo consoană oclusivă alveolară sonoră
k coc
chel
/kok/
/kel/
coco consoană oclusivă velară surdă
consoană oclusivă palatală surdă
ɡ gol
ghem
/ɡol/
/ɡem/
gama
guitarra
consoană oclusivă velară sonoră
consoană oclusivă palatală sonoră
ʦ ţap /ʦap/ No existe consoană africată alveolară surdă
ʧ cer /ʧer/ chapa consoană africată postalveolară surdă
ʤ ger /ʤer/ No existe consoană africată postalveolară sonoră
f foc /fok/ fofo consoană fricativă labiodentală surdă
v val /val/ No existe consoană fricativă labiodentală sonoră
s sos /sos/ salsa consoană fricativă alveolară surdă
z zer /zer/ No existe consoană fricativă alveolară sonoră
ʃ şarpe /ˈʃar.pe/ No existe consoană fricativă prepalatală surdă
ʒ jar /ʒar/ No existe consoană fricativă prepalatală sonoră
h
harpă
hienă
horn
/ˈhar.pə/
/hiˈe.nə/
/horn/
No existe consoană fricativă glotală surdă
consoană fricativă palatală surdă
consoană fricativă velară surdă
m mal /mal/ mamá consoană nazală bilabială sonoră
n nor
bancă
/nor/
/ˈban.kə/
nana
banco
consoană nazală alveolară sonoră
consoană nazală velară sonoră
l lac /lak/ lago consoană lichidă laterală alveolară sonoră
r rac /rak/ pero consoană lichidă vibrantă alveolară sonoră
Semivocales (diptongos)
w rouă /ˈro.wə/ guapa consoană sonantă labiovelară
j iarnă /ˈjar.nə/ hielo, diana consoană sonantă palatală
e̯ deal /de̯al/ No existe semivocala corespunzătoare vocalei [e]
o̯ doar /do̯ar/ doy semivocala corespunzătoare vocalei [o]
Palatalización
∎ʲ unchi /unkʲ/ Palatalización de la consonante precedente
Ejemplos:
cinci /ʧinʧʲ/
băiat /bəˈjat/
pleoapă /'ple̯o̯a.pə/
alcool /al.koˈol/
exact /eɡˈzakt/
este /ˈjes.te/
copíi m /koˈpij/
cópii f /ˈko.pij/
genunchi /ʤeˈnunkʲ/
genunchiul /ʤeˈnun.kjul/
háină f /ˈhaj.nə/
haínă a /haˈi.nə/
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
278
real /reˈal/ reazem /ˈre̯a.zem/
Una vez vistos y oídos los ejemplos anteriores no deberían quedar dudas sobre el funcionamiento del AFI pero,
aunque lo mejor es escuchar horas y horas de audios, se debería hacer hincapié en los siguientes puntos acerca del
alfabeto rumano:
Las letras que no pertenecen al alfabeto latino se llaman diacríticas (en español tenemos: á, é, í, ó, ú, ñ, ü),
es normal que en internet nos encontremos con textos que no las llevan, lo cual puede llevar a confusión.
Mana, mană, măna, mâna, mână son palabras diferentes en rumano, igual que en español “practica” y
“práctica”, “bebe” y “bebé” o “ano” y “año”.
Las letras del alfabeto rumano que no se corresponden nunca con un sonido equivalente en español son las
siguientes: ă, î, â, h, j, ș, ț, v, z.
o ă(AFI /ə/) Se trata de una vocal a medio camino entre la “a” y la “o”, como en algunas palabras del
catalán. Trate pronunciar una “a” con la boca no tan abierta y la mandíbula relajada.
o î, â(AFI /ɨ/) Se trata de una vocal que suena entre “i” y “u” (no se trata exactamente de la vocal
francesa o japonesa). Trate de pronunciar una “u” con con los labios extendidos a los lados a modo
de media sonrisa, ayuda imaginar que se echa el aire con un golpe de estómago.
o h(AFI /h/) Aunque el símbolo AFI sea igual que nuestra letra, no se trata de una letra muda, sino
del sonido parecido a una “jota” suave que tienen los ingleses en palabras como “house”
o j(AFI /ʒ/) Se trata de un sonido a medio camino entre una “s” y una “y” como en la palabra
francesa “jouer”
o ș(AFI /ʃ/) Es el sonido representado como “sh” en las palabras inglesas “she” o “shower”
o ț(AFI /ʦ/) El símbolo representa muy bien su sonido, equivalente al de la palabra italiana “pizza” o
la inglesa “its”
o v(AFI /v/) Se trata de la v “valenciana” o sea, una consonante que suena como una “f” sonora, y no
como una “b”
o z(AFI /z/) Una “s” sonora
Es decir ¡ojo! Las letras “h”,”v”, y “z”, aunque se escriban en la transcripción fonética igual que en
español, no suenan igual.
La letra “g” en el alfabeto rumano, cuando va seguida de “e” o “i” es decir “ge” o “gi” viene representada por
el símbolo /ʤ/:
o g+e, g+iAFI /ʤe/,/ ʤi/ Entre una “ch” y una “ll” como en la palabra inglesa “gentleman”, o la
italiana “giro” en el resto de los casos se utiliza igual que en español:
o g+a, g+o... AFI /ga/ /go/ ... es decir “suave”
La letra “c” del alfabeto rumano, cuando va seguida de “e” o “i” es decir, “ce” o “ci” se representa con el
símbolo /ʧ/:
o C+e, c+i AFI /ʧe, /ʧi/ Como nuestra “ch” de “chorizo”, en el resto de los casos se utiliza igual que
en español:
o C+a, c+o... AFI /ka/, /ko/..., para formar el sonido fuerte “k” en rumano, delante de “e” e “i”, se
pone una “h” en medio:
o Che, chi AFI /ke/, /ki/
Otras peculiaridades fonéticas:
o La “r” siempre es suave como en la palabra española “pera” aunque vaya al principio de palabra
o La “l” suena más “engolada”, más cerca de la laringe.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
279
o Para formar el sonido suave de “g” delante de “e” o “i” como en el español “guitarra”, se pone una h
delante de la vocal: ghiozdan
o La “e” al principio de los tiempos verbales del verbo a fi (nuestros verbos ser y estar) y de los
pronombres, suena como “ie” en la palabra “hielo” (AFI /ˈje.lo/), por ejemplo palabras como el /jel/
o este /ˈjes.te/
o La “i” del final de muchas palabras es muda o casi, y puede tener un efecto, llamado palatalización,
en la consonante que le precede:
Transformando las consonantes t, s, d, y c en ț, ș, z, y ch respectivamente.
O cambiando el sonido de las consonantes “g” y “c” /g//ʤ/, /k//ʧ/. En cualquiera de los
dos casos no añade ninguna sílaba adicional
O, incluso cambiando la letra anterior a la consonante que le precede, ya sea una vocal o
una consonante: insistinsiști
Su símbolo al final de las palabras cuando no está acentuada es / ʲ/
Las letras â e î, aunque representan el mismo sonido tienen una clara diferencia ortográfica: la î se escribe siempre al
inicio y al final de las palabras, mientras que la â se escribe en medio. Esta regla ha cambiado a lo largo del tiempo,
con lo cual es probable que se encuentre palabras que no siguen estas reglas, sobretodo si se trata de textos
antiguos.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
280
Lista de abreviaturas
aadjetivo
acacusativo
advadverbio
artartículo
conjconjunción
datdativo
depdeporte
ffemenino
fin financiero, finanzas, relativo a la economía
gengenitivo
interjinterjección
intinterrogativo
invinvariable
mmasculino
mat matemáticas
mus música
nneutro
nomnominativo
numnumeral
ppronombre
perspersona
preppreposición
ssustantivo
vverbo
F
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
281
NOTAS 1 La ortografía rumana ha variado con el tiempo y en este caso concreto lo ha hecho varias veces. La norma actual es que la  se
escribe en medio de las palabras y la Î al principio y al final. Sin embargo, al ser una norma relativamente reciente, verá aún
muchos textos donde encontrará palabras como Cît, Romînia o similares. Existen también excepciones en palabras derivadas y
compuestas como bineînțeles
2 Dada la poca fiabilidad de las transcripciones figuradas, que utilizan letras del idioma habitual, en este caso del español, incapaz
de transcribir ciertos sonidos del rumano como „ă, â, î, ș. ț”, y aunque se puede remitir a sonidos equivalentes en otros idiomas
más conocidos por gran parte de los hispanohablantes como el inglés o el francés, pero no lo son por todos, he optado por recoger
la fonética internacional. Para quien no esté acostumbrado le supondrá un pequeño esfuerzo adicional al principio. Al final, no
sólo resultará más útil y exacto, sino que le ayudará además en el aprendizaje de otros idiomas donde la grafía es más complicada
(como el polaco o el ruso) pero existen diccionarios con trancripciones fonéticas, o en un idioma como el inglés donde no basta
con aprenderse unas pocas reglas de pronunciación puesto que no se trata de un idioma fonético, y son imprescindibles las
transcripciones. En cualquier caso, lo más útil es escuchar el idioma en grabaciones hechas por nativos.
3 En realidad se trata no sólo del verbo más importante del rumano, que suma nuestros dos verbos “ser” y “estar”, sino que además
forma parte de expresiones nuestras en las que utilizamos otros verbos como “hacer” o “haber”, además de ser un verbo auxiliar y
formar la voz pasiva del resto de los verbos. Así que no escatime esfuerzos en dominar este verbo pues es el que se va a encontrar
en mayor número de frases.
4 Salvo error u omisión, si una palabra no lleva marcado el acento es porque se trata de un monosílabo o porque es un nombre
propio donde no se considera necesario, en este caso, ești es un monosílabo porque la “i” final no se pronuncia. En muchas
palabras, la “i” final cambia el sonido de alguna letra anterior, aquí, ha habido una transformación sș. 5 En rumano, además de las combinaciones que en español son diptongos como “ie”, “ue”, “eu” etc, hay más diptongos como
“ea”, “oa”, y triptongos que en español. Sin embargo, no siempre esas mismas combinaciones de vocales son diptongos y se
pronuncian en una sola sílaba, por eso hay que estar atento a la fonética presentada en los diferentes vocabularios de las lecciones.
A diferencia del francés, en rumano se pronuncian como se escriben en español, y a diferencia del inglés no varía su
pronunciación de una palabra a otra, lo cual nos facilita el aprendizaje.
6 En rumano el acento no se escribe y puede ir sobre cualquier sílaba. Es por tanto importante fijarse en la fonética de cada palabra
cuando se presenta en el vocabulario. La acentuación se marca delante de la sílaba acentuada, así: /pa'la.bra/. En el resto del texto
en rumano se ha procurado resaltar la acentuación (excepto en los monosílabos), ya sea en negrita, o en cursiva, pero tenga en
cuenta que en los originales rumanos nunca verá señalados los acentos.
7 Tanto los sustantivos como la mayoría de los adjetivos se declinan y tienen varias formas. Más adelante se explicarán las
declinaciones. 8 Existen palabras que admiten más de una acentuación (normalmente sólo damos la más habitual), es el caso de doctor que
podría pronunciarse también doctor, o doctoriță, que podría ser doctoriță, o también profesor, profesor. En realidad, el acento
no es tan marcado como en español, así que recomiendo una entonación “plana” para las palabras cuya acentuación ignore, seguro
que le entienden igual.
9 En español ocurre algo parecido, decimos “tú eres”, pero “usted es”, es decir, sutituimos la segunda persona del singular por la
tercera persona del singular.
10 Tu se utiliza con familiares, amigos o colegas del trabajo con quien tienes confianza, dumneavoastră se utiliza con
desconocidos o para dirigirnos a una persona mayor o a un superior jerárquico en el trabajo, dumneata se utiliza para dirigirnos a
un subordinado, a una persona de menor edad que no conocemos, o un compañero de trabajo con quien no tenemos confianza.
11 Al no usarse en español no tienen una traducción directa, son dumneaei, dumnealor y dumenalui, y sería algo así como el
equivalente a “la señora es profesora”, dumneaei este profesoară
12 Los nombres de los continentes y países se escriben en mayúsculas como en español, asimismo se utiliza la forma articulada o
determinada (Africa en vez de Africă), y no se utiliza, o no existe su plural.
QAR www.quieroaprenderrumano.blogspot.com Vreau să invaţ româna
282
13 El primer título de esta guía fue “Vreau să învaţ româneşte”. La palabra româneşte es un adverbio de modo, que significa “al
modo rumano”, “en rumano”. Una frase como “vorbesc româneşte”, significa “hablo en rumano”, o simplemente “hablo
rumano”. Sin embargo, “Vreau să învaţ româneşte”, es decir “Quiero aprender en rumano”, no recoge el verdadero sentido del
título “Quiero aprender rumano”.
14 En rumano se produce un fenómeno parecido al español a la hora de poner un artículo a un adjetivo. Muchas veces se omite el
sustantivo, sin embargo el artículo concuerda con el mismo. Así, a la hora de pedir, por ejemplo, “una cerveza San Miguel”,
podemos pedir simplemente “una San Miguel”, en vez de “un San Miguel”, lo cual sería más bien una escultura. Lo mismo ocurre
en rumano, debemos pedir una cerveza “o bere” y podemos decir “O Ursus” a pesar de que Ursus acabe en consonante. Sin
embargo, con las marcas de los vehículos suele ocurrir que la gente concuerda el artículo con la marca y no con el tipo de
vehículo. Así, mientras que en español, si nos preguntan el tipo de coche que tenemos podemos decir tengo un Honda o un
Mercedes, en cambio, en rumano, te podrán decir “Am o Honda” o “Am un Mercedes”. 15 Optsprezece es la palabra rumana con más consonantes seguidas: 5 16 No es un problema exclusivo del rumano, todas las lenguas romances tienen un sistema verbal bastante más enrevesado que, por ejemplo, el inglés. La división en conjugaciones tan sólo hace referencia a la terminación de una sola de las formas que adopta cada verbo, cuando en realidad un verbo suele adoptar varias decenas de formas. Se ha llegado a clasificar los verbos rumanos de distintas maneras, desde clasificaciones reduccionistas poco prácticas que obligaban a memorizar infinidad de reglas y excepciones, hasta clasificaciones maximalistas que prácticamente separaban cada excepción en una categoría nueva. Es decir, desde clasificaciones que agrupaban los miles de verbos rumanos en tan sólo diez categorías, hasta las que los agrupan en más de 600 categorías (es la clasificación que utilizan los modelos computacionales, como el flexionador de dexonline.ro) Aquí hemos optado por una clasificación intermedia que agrupa los verbos en unos 69 modelos de conjugación, basado en las diferencias en el presente de indicativo. Como en todo, sobretodo en los idiomas, es la práctica lo que hará que vayamos acostumbrándonos a un sistema verbal distinto del nuestro. 17 Los verbos a înșela y a așeza se comportan como a ierta, pero no es exactamente la misma alternancia, se trata de la
alternancia șe șa en la tercera persona del presente, es frecuente verlos escritos de forma incorrecta: Mă înșeală memoria,
“Me falla la memoria”, a la manera de verbos como a alerga frente a lo correcto que es Mă înșală memoria. 18 A însura se utiliza para decir que un hombre se casa con alguien, a mărita para decir que una mujer se casa: James Bond se
casa James Bond se însoară, pero: mi hermana se casa se mărită sora mea 19 La voz pasiva no es la forma “natural” de las lenguas romances que la utilizan menos que, por ejemplo, el inglés, se usa más para formas impersonales donde el sujeto de la voz activa se quiere colectivizar, ocultar, disimular o restarle importancia. Aún así se utiliza, y de forma muy parecida en rumano y español. De hecho, la construcción es tan similar que ya ha habido frases en este método en voz pasiva sin necesidad de explicarlas. 20 Dacia era una antigua región que se situaba en las cercanías del Danubio donde se halla actualmente Rumanía. Los Dacios eran una tribu prerromana que habitaba en esa región y que fueron conquistados y aismilados por los romanos.